1 00:00:11,256 --> 00:00:16,594 ♪ Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes ♪ 2 00:00:16,628 --> 00:00:21,866 ♪ Five hundred twenty-five thousand moments so dear ♪ 3 00:00:21,900 --> 00:00:26,671 ♪ Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes ♪ 4 00:00:26,705 --> 00:00:31,943 ♪ How do you measure, measure a year? ♪ 5 00:00:31,977 --> 00:00:34,712 ♪ In daylights, in sunsets 6 00:00:34,747 --> 00:00:37,982 ♪ In midnights, in cups of coffee ♪ 7 00:00:38,016 --> 00:00:42,687 ♪ In inches, in miles, in laughter, in strife ♪ 8 00:00:42,721 --> 00:00:46,591 ♪ How about love? 9 00:00:47,993 --> 00:00:52,396 ♪ How about love? 10 00:00:53,398 --> 00:00:58,536 ♪ How about love? 11 00:00:58,570 --> 00:01:02,607 ♪ Measure in love 12 00:01:02,641 --> 00:01:05,743 ♪ Seasons of love... 13 00:01:05,778 --> 00:01:08,746 ♪ Love ♪ 14 00:01:08,781 --> 00:01:11,115 ♪ Seasons of love 15 00:01:11,150 --> 00:01:15,486 ♪ Love ♪ 16 00:01:15,521 --> 00:01:20,424 ♪ Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 17 00:01:20,459 --> 00:01:26,130 ♪ Five hundred twenty-five thousand journeys to plan ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 18 00:01:26,165 --> 00:01:31,102 ♪ Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 19 00:01:31,136 --> 00:01:36,841 ♪ How do you measure the life of a woman or a man? ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 20 00:01:36,875 --> 00:01:39,477 ♪ In truths that she learned ♪ 21 00:01:39,511 --> 00:01:42,413 ♪ Or in times that he cried 22 00:01:42,447 --> 00:01:44,916 ♪ In bridges he burned 23 00:01:44,950 --> 00:01:47,952 ♪ Or the way that she died 24 00:01:47,986 --> 00:01:50,087 ♪ It's time now to sing out 25 00:01:50,122 --> 00:01:52,657 ♪ Though the story never ends 26 00:01:52,691 --> 00:01:54,358 ♪ Let's celebrate 27 00:01:54,393 --> 00:01:57,829 ♪ Remember a year in the life of friends ♪ 28 00:01:57,863 --> 00:02:00,531 ♪ Remember the love... ♪ 29 00:02:00,566 --> 00:02:03,301 ♪ Oh, you got to, you got to remember the love... ♪ 30 00:02:03,335 --> 00:02:05,636 ♪ Remember the love... ♪ 31 00:02:05,671 --> 00:02:08,639 ♪ You know that love is a gift from above ♪ 32 00:02:08,674 --> 00:02:10,975 ♪ Remember the love... ♪ 33 00:02:11,009 --> 00:02:13,811 ♪ Share love, give love, spread love ♪ 34 00:02:13,846 --> 00:02:15,913 ♪ Measure your love ♪ 35 00:02:15,948 --> 00:02:17,348 ♪ Measure 36 00:02:17,382 --> 00:02:20,985 ♪ Measure your life in love ♪ 37 00:02:21,019 --> 00:02:23,087 ♪ Seasons of love... 38 00:02:23,121 --> 00:02:27,124 ♪ Love ♪ 39 00:02:27,159 --> 00:02:29,360 ♪ Seasons of love 40 00:02:29,394 --> 00:02:30,006 ♪ Love. ♪ 41 00:02:38,860 --> 00:02:41,687 ترجمة راكان و عبدالله @abdullahh_as @RakanAlQahtan الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع 42 00:02:43,242 --> 00:02:45,610 ثلاث اسايبع ,بعد الجنازه 43 00:02:45,644 --> 00:02:47,979 وهذي اول مره املك الشجاعه 44 00:02:48,013 --> 00:02:51,048 حتى جعلتني انظر .الى البدله الذي ارتديتها 45 00:02:51,083 --> 00:02:53,217 والان سوف ارجع الى اليما .لنصب تذكار خاص 46 00:02:53,252 --> 00:02:54,619 والذي خطط لها السيد شو 47 00:02:54,653 --> 00:02:57,154 ...جميعا سوف نرجع .اي شخص يستطيع 48 00:02:57,189 --> 00:03:00,324 ...حينما نكون جميع صعب ...فأنه يجعل الامر حقيقي 49 00:03:00,359 --> 00:03:02,793 ولكن ايضا .اريد اصدقاي الان 50 00:03:04,930 --> 00:03:06,898 ,الناس يستمرون بسؤالي 51 00:03:06,932 --> 00:03:09,333 "كيف تشعر؟" "مالذي تشعر؟" 52 00:03:09,368 --> 00:03:11,402 .ليس لدي اجابه 53 00:03:11,436 --> 00:03:13,971 بصراحه , مالذي سوف تقوله عن شاب يبلغ 19 سنه وتوفى ؟ 54 00:03:14,006 --> 00:03:16,507 الجميع يردون التحدث ,عن كيف مات , ايضا 55 00:03:16,541 --> 00:03:17,942 ؟لكن من الذي يهتم 56 00:03:17,976 --> 00:03:19,510 .لحظه وحده هي حياته كلها 57 00:03:19,544 --> 00:03:21,145 .انا اهتم اكثر عن كيف عاش 58 00:03:21,179 --> 00:03:23,047 واي شخص له مشكله مع هذا 59 00:03:23,081 --> 00:03:26,183 يجب ان يتذكر .انه اخي 60 00:03:26,218 --> 00:03:29,520 انا فقط ابقيه في الخارج حينما اعلم انها لن تخرج. 61 00:03:29,554 --> 00:03:32,456 رتشيل؟ 62 00:03:32,491 --> 00:03:34,759 .انا سوف اذهب الان 63 00:03:36,161 --> 00:03:38,129 .هذي ليست الحقيقه 64 00:03:38,163 --> 00:03:39,730 .انا لست ذاهب للوطن من اجل هذا 65 00:03:39,765 --> 00:03:41,732 .انه سوف يكون هناك 66 00:03:41,767 --> 00:03:45,436 انا سوف اقضي .كل حياتي افتقده 67 00:03:47,606 --> 00:03:49,273 تعلمون , لقد فرغت كل جدولي 68 00:03:49,308 --> 00:03:51,175 لتقديم خدماتي ,للطلاب واعضاء هيئة التدريس 69 00:03:51,209 --> 00:03:53,644 ولم ياتي شخص واحد .من اجل الحصول على منشورة الحزن 70 00:03:53,679 --> 00:03:54,812 حسنا , ربما هذا بسبب 71 00:03:54,846 --> 00:03:56,113 .انكِ ليست حقا مستشاره للحزن 72 00:03:56,148 --> 00:03:58,115 ربما ذلك بسبب ,انكِ فقط المتوتره 73 00:03:58,150 --> 00:03:59,850 " جمله غير مفهومه " 74 00:03:59,885 --> 00:04:02,019 يحاولون لمعرفة ما الكليه الذي سوف ترفضهم 75 00:04:02,054 --> 00:04:03,754 .لانهم تاخرو في التسجيل 76 00:04:03,789 --> 00:04:06,490 اذا رغبو الطلاب بتقديم عزاء لي فين المرر , انهم احرار 77 00:04:06,525 --> 00:04:08,459 لزيارة الحديقه التذكاريه .التي نصبتها 78 00:04:08,493 --> 00:04:10,394 انا وضعت الشجره فيها 79 00:04:10,429 --> 00:04:12,396 في نفس المكان الذي امسكت فيه فين 80 00:04:12,431 --> 00:04:14,732 .و كوين فابري يداعبون ثدين بعض 81 00:04:14,766 --> 00:04:16,334 كيف يمكنك 82 00:04:16,368 --> 00:04:18,102 كيف يمكنك المزح في وقت مثل هذا ؟ 83 00:04:18,136 --> 00:04:19,804 اوه , اقبليها بسهوله, .يا مايكل تشيكلس بعد العلميه التجميله 84 00:04:19,838 --> 00:04:21,305 .انا حزينه 85 00:04:21,340 --> 00:04:24,075 وانا اعبر عن حزني .بي اهانة الاشخاص الذين يهموني 86 00:04:24,109 --> 00:04:26,210 انها مجرد صدفه اني ايضا اقوم بها 87 00:04:26,244 --> 00:04:27,445 .حتى عندما لااكون حزينه 88 00:04:27,479 --> 00:04:30,548 .اني فقط اشعر انه خيال 89 00:04:30,582 --> 00:04:32,149 .لايوجد مثل فين 90 00:04:32,184 --> 00:04:34,151 .لقد كان المدافع الخلفي لدينا 91 00:04:34,186 --> 00:04:37,321 نحن نكرم فين هدسون من خلال رعاية .الاشخاص الذي كان يحبهم 92 00:04:37,356 --> 00:04:39,590 والطريقه الذي نفعل هذا 93 00:04:39,624 --> 00:04:41,525 .هو مساعدتهم للمضي قدما 94 00:04:41,560 --> 00:04:43,194 كيف؟ 95 00:04:43,228 --> 00:04:46,764 من خلال عدم جعل خدمه لتصليح الذات مشهد كيئب 96 00:04:46,798 --> 00:04:48,499 ,واتوقع ان الكل متفق 97 00:04:48,533 --> 00:04:49,894 هذا كان مايريده .فين 98 00:04:52,404 --> 00:04:54,572 انا حقا سعيد ان الكثير منكم 99 00:04:54,606 --> 00:04:56,273 استطعو الرجوع هنا من اجل هذا. 100 00:04:56,308 --> 00:04:57,708 .ونحن لن نفوته من اجل اي شي , سيد شو 101 00:04:57,743 --> 00:04:59,377 .الجنازه 102 00:04:59,411 --> 00:05:02,279 كانت للكل , لكن انا اردت .فعل شي لنا 103 00:05:02,314 --> 00:05:03,781 لتخليد ذكراه 104 00:05:03,815 --> 00:05:06,584 ...والطريقه الوحيده لفعل ذلك هي 105 00:05:06,618 --> 00:05:07,918 .بالغناء 106 00:05:07,953 --> 00:05:09,787 .طول الاسبوع 107 00:05:09,821 --> 00:05:11,856 اي شخص يريده يستطيع .ان ياتي ويغني 108 00:05:11,890 --> 00:05:14,225 ,ربما اغنيه هو اغنها 109 00:05:14,259 --> 00:05:15,493 ...ربما شي يذكرك به 110 00:05:15,527 --> 00:05:17,007 .الغناء لن يرجعه 111 00:05:17,029 --> 00:05:18,662 .لا , انه ليس كذلك 112 00:05:19,831 --> 00:05:20,798 .لا شي يرجعه 113 00:05:20,832 --> 00:05:23,901 .ولا اي وقت 114 00:05:23,935 --> 00:05:26,937 لكن ... في دقايق فقط 115 00:05:26,972 --> 00:05:29,974 يمكننا ان نتذكر جميعنا .افضل جزء منه 116 00:05:30,008 --> 00:05:32,376 ,حسنا , فكرو ماذا سوف تغنون 117 00:05:32,411 --> 00:05:34,345 وان اردتو الغناء .سوف نبدا غدا 118 00:05:34,379 --> 00:05:38,049 اوه , لااستطيع الانتظار .حتى غدا , سيد شو 119 00:05:38,083 --> 00:05:40,384 لقد كنت ابكي .طول ثلاث الاسابيع 120 00:05:40,419 --> 00:05:43,054 ,اذا كنت لااستطيع اخرج هذا الان 121 00:05:43,088 --> 00:05:45,423 .لااعتقد اني سوف اتوقع البكاء للابد 122 00:05:45,457 --> 00:05:47,391 .بالتاكيد , مرسيدس , ابتدي بنا 123 00:05:47,426 --> 00:05:50,728 اتذكر فين يخبرني 124 00:05:50,762 --> 00:05:54,198 انه غنى هذي الاغنيه .من خلال الموجات الصوتيه لي طفله 125 00:05:54,232 --> 00:05:57,601 .حسنا , لقد كان يتوقع انه طفله 126 00:05:57,636 --> 00:06:02,006 هو كان اول شاب جميل ,كان لطيف لنا جميع 127 00:06:02,040 --> 00:06:05,943 ...لقد كان .قائد هنا 128 00:06:07,312 --> 00:06:09,280 .نحن نحبك فين 129 00:06:19,491 --> 00:06:21,692 ♪ Oh 130 00:06:21,726 --> 00:06:25,362 ♪ Why you look so sad? 131 00:06:25,397 --> 00:06:28,532 ♪ Tears are in your eyes 132 00:06:28,567 --> 00:06:33,471 ♪ Come on and come to me now 133 00:06:33,505 --> 00:06:35,639 ♪ Don't 134 00:06:35,674 --> 00:06:39,577 ♪ Be ashamed to cry 135 00:06:39,611 --> 00:06:43,581 ♪ Let me see you through 136 00:06:43,615 --> 00:06:47,251 ♪ 'Cause I've seen the dark side, too ♪ 137 00:06:47,285 --> 00:06:51,489 ♪ When the night falls on you 138 00:06:51,523 --> 00:06:53,858 ♪ You don't know what to do 139 00:06:53,892 --> 00:06:57,795 ♪ Nothing you confess 140 00:06:57,829 --> 00:07:00,664 ♪ Could make me love you less 141 00:07:00,699 --> 00:07:04,335 ♪ I'll stand by you 142 00:07:04,369 --> 00:07:06,303 ♪ I'll stand... 143 00:07:06,338 --> 00:07:07,705 ♪ By you 144 00:07:07,739 --> 00:07:11,509 ♪ Won't let nobody hurt you 145 00:07:11,543 --> 00:07:14,545 ♪ I'll stand by you 146 00:07:16,481 --> 00:07:18,449 ♪ So 147 00:07:18,483 --> 00:07:22,653 ♪ If you're mad, get mad 148 00:07:22,687 --> 00:07:25,923 ♪ Don't hold it all inside 149 00:07:25,957 --> 00:07:30,794 ♪ Come on and talk to me now 150 00:07:30,829 --> 00:07:32,863 ♪ And hey 151 00:07:32,898 --> 00:07:36,734 ♪ What you got to hide? 152 00:07:36,768 --> 00:07:40,804 ♪ I get angry, too 153 00:07:40,839 --> 00:07:44,642 ♪ Well, I'm a lot like you 154 00:07:44,676 --> 00:07:49,046 ♪ When you're standing at the crossroads ♪ 155 00:07:49,080 --> 00:07:51,215 ♪ And don't know which path to choose ♪ 156 00:07:51,249 --> 00:07:54,752 ♪ Let me come along 157 00:07:54,786 --> 00:07:58,189 ♪ 'Cause even if you're wrong ♪ 158 00:07:58,223 --> 00:08:01,158 ♪ I'll stand by you 159 00:08:01,193 --> 00:08:04,261 ♪ Oh ♪ I'll stand by you ♪ 160 00:08:04,296 --> 00:08:05,596 ♪ I'll stand by you 161 00:08:05,630 --> 00:08:07,431 ♪ Won't let nobody hurt you ♪ 162 00:08:07,465 --> 00:08:09,600 ♪ Nobody hurt you, no 163 00:08:09,634 --> 00:08:12,503 ♪ I'll stand by you ♪ 164 00:08:12,537 --> 00:08:16,006 ♪ Take me in, into your darkest hour ♪ 165 00:08:16,041 --> 00:08:18,542 ♪ And I'll never desert you ♪ 166 00:08:18,577 --> 00:08:20,544 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 167 00:08:20,579 --> 00:08:22,213 ♪ I'll stand by you ♪ 168 00:08:22,247 --> 00:08:24,982 ♪ Yeah, ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ I'll stand... by you ♪ 169 00:08:25,016 --> 00:08:30,020 ♪ Won't let nobody... hurt you ♪ Won't let nobody hurt you ♪ 170 00:08:30,055 --> 00:08:34,058 ♪ No, no, no, no ♪ I'll stand by you ♪ 171 00:08:34,092 --> 00:08:35,759 ♪ Take me in ♪ ♪ Oh, yeah 172 00:08:35,794 --> 00:08:38,128 ♪ Into your darkest hour 173 00:08:38,163 --> 00:08:40,731 ♪ And I'll never desert you ♪ ♪ I'll never 174 00:08:40,765 --> 00:08:42,233 ♪ Desert you... 175 00:08:42,267 --> 00:08:44,702 ♪ I'll stand by you ♪ 176 00:08:44,736 --> 00:08:46,537 ♪ I'll stand... by you ♪ 177 00:08:46,571 --> 00:08:48,939 ♪ I'll stand by you 178 00:08:48,974 --> 00:08:52,610 ♪ Won't let nobody hurt you ♪ ♪ No, no, no 179 00:08:52,644 --> 00:08:59,850 ♪ I'll stand by you. 180 00:09:03,955 --> 00:09:05,923 ,الحلو , الشجاع اللطيف 181 00:09:05,957 --> 00:09:08,993 انا اعلم انك كنت الرئيس في تجميع الاموال 182 00:09:09,027 --> 00:09:11,695 من اجل الشجره لي نصب التذكاري .في الحديقه من اجل تكريم فين 183 00:09:11,730 --> 00:09:13,697 كل مافعلته هو الذهاب لي هوم ديبوت 184 00:09:13,732 --> 00:09:15,733 .وشراء شجره بي 20 دولارا , لكن نعم 187 00:09:19,871 --> 00:09:21,038 .مره اخرى 188 00:09:21,072 --> 00:09:22,406 .الشجره اختفت 189 00:09:22,440 --> 00:09:25,209 .لقد خرب شخص النصب التذكاري 190 00:09:30,415 --> 00:09:32,483 انا لاافهم! لماذا شخص يفعل شي مثل هذا؟ 191 00:09:32,517 --> 00:09:33,751 من يعلم؟ 192 00:09:33,785 --> 00:09:36,287 الحزن يمكن ان يفقي .الغير عقلاني في داخلنا 193 00:09:36,321 --> 00:09:39,056 احيانا يجعل .الناس بفعل فعل غريب جدا 194 00:09:39,090 --> 00:09:41,058 ,احيانا عندما يموت الناس 195 00:09:41,092 --> 00:09:43,661 نحن نريد ان نتمسك الى اي شي متبقي منهم 196 00:09:43,695 --> 00:09:46,664 ليجعلنا نتجاوز .الاوقات الصعبه 197 00:09:46,698 --> 00:09:50,401 سوف اخذ 20 دولارا .من اجل الشجره الجديد , من فضلك 198 00:09:50,435 --> 00:09:51,315 .انا افضل كاش 199 00:09:52,270 --> 00:09:52,970 .شكرا 200 00:09:55,273 --> 00:10:00,044 انا ميزت هذي الكراتين بحيت يكون سهل .لي توزيع الاشياء 201 00:10:00,078 --> 00:10:01,979 .شكرا , عزيزي 202 00:10:02,013 --> 00:10:04,415 .لا يجب عليك فعل هذا الان .يستطيع الانتظار 203 00:10:04,449 --> 00:10:06,750 ليس هناك وقت محدد - لا - 204 00:10:06,785 --> 00:10:08,986 ...يجب ان نفعله الان 205 00:10:09,020 --> 00:10:11,388 .انا اخشى اني لن افعلها 206 00:10:17,929 --> 00:10:20,097 .انظر 207 00:10:20,131 --> 00:10:23,534 .انها الكره من اول مباراة نفوز بها 208 00:10:24,569 --> 00:10:26,603 .يجب ان تحتفظ بهذا ياابي 209 00:10:26,638 --> 00:10:30,574 .كانت تلك اغرب مبارة كورة قدم 210 00:10:30,608 --> 00:10:32,576 انظر , انه المصباح الغريب 211 00:10:32,610 --> 00:10:34,578 من وجهة نظر مارلين ديتريش 212 00:10:34,612 --> 00:10:36,780 .للديكور للطابق السفلي 213 00:10:36,815 --> 00:10:39,616 اعتقد انه وضعه هنا .ليثبت نقطه لي بيرت 214 00:10:39,651 --> 00:10:41,085 تعلمون , اذا كان 215 00:10:41,119 --> 00:10:43,620 الجميع موافق اعتقد اني اريد .ان ابقي المصباح معي 216 00:10:43,655 --> 00:10:46,123 لا , انا لست موافقه .هذا الشي قبيح 217 00:10:46,157 --> 00:10:48,025 انا احتاج للمصباح 218 00:10:48,059 --> 00:10:50,728 .في مكتبي في المحل 219 00:10:51,996 --> 00:10:54,832 .انا لقد غضبت عليه من المصباح 220 00:10:54,866 --> 00:10:56,433 ,تعلمون لقد كنت محق من ناحيت المبدأ 221 00:10:56,468 --> 00:10:58,435 لكن , هيا , الطفل لم يكن لديه 222 00:10:58,470 --> 00:11:01,739 .عظام متحول في جسمه 223 00:11:01,773 --> 00:11:05,309 لقد كنت اعرف مالذي يقصده حينما سمى " غريب " 224 00:11:05,343 --> 00:11:07,311 لم اكن اعلمه 225 00:11:07,345 --> 00:11:09,713 ,درس في التسامح ,كنت ادرس نفسي 226 00:11:09,748 --> 00:11:12,516 وكان من سوء حظه .انه كان هناك 227 00:11:19,457 --> 00:11:21,759 .فين كان يعرف شعورك من نحيته, عزيزي 228 00:11:21,793 --> 00:11:23,694 .لقد اعجبه نوعاما عندما غضبت عليه 229 00:11:23,728 --> 00:11:26,063 ,كان يجب علي ان اعناقه اكثر تعلمون؟ 230 00:11:27,565 --> 00:11:29,833 ...لا , لقد كنت دائم 231 00:11:29,868 --> 00:11:34,605 تعلمون , فقط سلام باليد ...او ضربه علي اليدين عاليه , لكن 232 00:11:34,639 --> 00:11:37,141 .ينبغي علي ان اعطيه عناق اكثر 233 00:11:37,175 --> 00:11:39,510 تعلمون , اخر مره رايته 234 00:11:39,544 --> 00:11:44,114 ...كان جدا غضب عن بعض الاختبارات في المدرسه,و 235 00:11:44,149 --> 00:11:46,116 ...ان فقط , تعلمون 236 00:11:46,151 --> 00:11:48,986 قلت له يجب ان يرجع له , انتم تعلمون؟ 237 00:11:49,020 --> 00:11:51,021 .انه يستحق التضيحه 238 00:11:52,891 --> 00:11:56,059 لقد كان .وقت رائع للعناق 239 00:11:57,595 --> 00:12:00,264 ,ولكن لسبب ما ...انا فقط 240 00:12:00,298 --> 00:12:03,534 ...اعطيته ضربه على الظهر 241 00:12:03,568 --> 00:12:05,903 .فقط هذي 242 00:12:06,938 --> 00:12:08,939 .الان لقد رحل 243 00:12:14,045 --> 00:12:15,846 اوه ,لا 244 00:12:15,880 --> 00:12:17,481 .انا احتاج هذا 245 00:12:17,515 --> 00:12:18,715 .اريد هذا 246 00:12:21,986 --> 00:12:25,722 رايته ياتي من المدخل ...وكان يرتدي هذا 247 00:12:25,757 --> 00:12:29,593 لقد كان متل .سوبر مان اتا 248 00:12:41,539 --> 00:12:44,842 .ياالهي , يديه طويله 249 00:12:48,847 --> 00:12:50,914 كنت اعتقد دائما ...عندما 250 00:12:53,518 --> 00:12:57,921 كيف الاباء يمضون للاامام عندما يخسرون طفلهم؟ 251 00:12:57,956 --> 00:13:00,190 تعلمون , عندما كنت اشاهد ,هذي الاشياء على الاخبار 252 00:13:00,225 --> 00:13:02,593 ,لقد كنت اغلقه فقط لانه كان فضيع التفكير به 253 00:13:02,627 --> 00:13:03,994 :ولكن كنت دائما افكر 254 00:13:04,028 --> 00:13:06,530 كيف يصحون كل صباح؟ 255 00:13:06,564 --> 00:13:09,700 ...انا اقصد 256 00:13:09,734 --> 00:13:12,469 كيف يتنفسون,عزيزي؟ 257 00:13:15,039 --> 00:13:17,641 .ولكنك تستيقظ 258 00:13:17,675 --> 00:13:20,978 ,و فقط لمجرد ثانيه 259 00:13:21,012 --> 00:13:23,013 .تنسى 260 00:13:24,549 --> 00:13:26,383 ...وثم 261 00:13:26,417 --> 00:13:29,586 .تتذكر 262 00:13:29,621 --> 00:13:32,222 ...وعندها كانك تسمع الخبر مره اخرى 263 00:13:32,257 --> 00:13:35,626 .ومره اخرى,كل مره 264 00:13:35,660 --> 00:13:40,063 .لن تتوقف الاستيقاظ 265 00:13:40,098 --> 00:13:41,965 ,ويجب عليك ان تبقى والد 266 00:13:42,000 --> 00:13:44,468 حتى لو كنت لاتستطيع .انجاب طفل بعد الان 267 00:14:04,255 --> 00:14:06,790 ماذا عن , موكب الخاسرون؟ 268 00:14:06,824 --> 00:14:08,792 .انت مرهق 269 00:14:08,826 --> 00:14:10,627 انت حق لا تعرف هذي القمامه؟ 270 00:14:12,864 --> 00:14:14,932 .اوه , نعم 271 00:14:14,966 --> 00:14:17,701 في اقرب وقت انضم فيه فين , ,لي نادي قلي ,واصحب خاسر 272 00:14:17,735 --> 00:14:20,637 ,واصبح منبوذا وغيرمشهور .اصبح.... كل شي بخير 273 00:14:20,672 --> 00:14:22,272 .مهلا , اعطني هذا الجاكيت 274 00:14:22,307 --> 00:14:23,807 .حقا , سوف ادفع لك 275 00:14:23,841 --> 00:14:25,676 انا متاكد لديك غرفه كامله .من الذكريات 276 00:14:25,710 --> 00:14:26,944 .انا ليس لدي شي يذكرني به 277 00:14:26,978 --> 00:14:28,512 .حسنا , لاتستطيع امتلك هذا 278 00:14:28,546 --> 00:14:30,113 .هذا الجاكيت يستحق الذهاب لي اشخاص يستحقونه 279 00:14:30,148 --> 00:14:32,149 انا لن ادعك تفعل و تضع عليه بريق 280 00:14:32,183 --> 00:14:33,817 وتحويله الى .مشروع مدرج شلال " يقصد انه سوف يضع الكثير من الالوان عليه " 281 00:14:33,851 --> 00:14:36,253 ,حسنا ماذا سوف تفعل تضربني وتاخذه مني؟ 282 00:14:36,287 --> 00:14:37,588 وترميني الى القمامه؟ 283 00:14:37,622 --> 00:14:38,789 لاتستطيع الحصول عليه. 284 00:14:57,414 --> 00:14:59,515 ♪ Just yesterday morning 285 00:14:59,550 --> 00:15:02,251 ♪ They let me know you were gone ♪ 286 00:15:04,321 --> 00:15:06,489 ♪ Suzanne, the plans they made 287 00:15:06,523 --> 00:15:08,524 ♪ Put an end to you 288 00:15:10,027 --> 00:15:12,929 ♪ I walked out this morning 289 00:15:12,963 --> 00:15:15,431 ♪ And I wrote down this song 290 00:15:17,234 --> 00:15:21,304 ♪ I just can't remember who to send it to ♪ 291 00:15:22,339 --> 00:15:23,673 ♪ Ooh... ♪ 292 00:15:23,707 --> 00:15:27,043 ♪ I've seen fire and I've seen rain ♪ 293 00:15:28,712 --> 00:15:30,580 ♪ I've seen sunny days 294 00:15:30,614 --> 00:15:33,149 ♪ That I thought would never end ♪ 295 00:15:35,319 --> 00:15:36,953 ♪ I've seen lonely times 296 00:15:36,987 --> 00:15:39,889 ♪ When I could not find a friend ♪ 297 00:15:41,425 --> 00:15:43,559 ♪ Ooh... ♪ ♪ But I always thought 298 00:15:43,594 --> 00:15:46,095 ♪ That I'd see you again 299 00:15:51,802 --> 00:15:54,904 ♪ Won't you look down upon me, Jesus ♪ 300 00:15:54,938 --> 00:15:57,673 ♪ You gotta help me make a stand ♪ 301 00:15:59,109 --> 00:16:02,612 ♪ You just gotta see me through another day ♪ 302 00:16:05,015 --> 00:16:07,650 ♪ My body's aching 303 00:16:07,684 --> 00:16:10,186 ♪ And my time is at hand 304 00:16:12,155 --> 00:16:16,392 ♪ I won't make it any other way ♪ 305 00:16:18,061 --> 00:16:20,162 ♪ Oh, I've seen fire 306 00:16:20,197 --> 00:16:22,498 ♪ And I've seen rain 307 00:16:23,700 --> 00:16:25,468 ♪ I've seen sunny days 308 00:16:25,502 --> 00:16:27,670 ♪ That I thought would never end ♪ 309 00:16:30,407 --> 00:16:32,108 ♪ I've seen lonely times 310 00:16:32,142 --> 00:16:35,144 ♪ When I could not find a friend ♪ 311 00:16:36,446 --> 00:16:38,714 ♪ But I always thought 312 00:16:38,749 --> 00:16:42,918 ♪ That I'd see you again. 313 00:17:00,937 --> 00:17:02,571 .اهلا , سانتانا 314 00:17:02,606 --> 00:17:04,774 الا يجب عليكِ ان تكونين انتِ وتينا في نادي قلي ؟ 315 00:17:04,808 --> 00:17:06,776 لا اقصد ان اكون فضوليه لكن انا, 316 00:17:06,810 --> 00:17:08,611 لدي جدول تينا لي اغاني الحداد 317 00:17:08,645 --> 00:17:11,280 مع نادي قلي .حتى 10:45 اقرب وقت ممكن 318 00:17:11,314 --> 00:17:13,249 .لا , كان يجب علي الخروج من هناك 319 00:17:13,283 --> 00:17:15,117 .شعرت ان راسي سوف ينفجر 320 00:17:16,520 --> 00:17:17,887 .مهلا , مهلا , مهلا , مهلا 321 00:17:17,921 --> 00:17:19,482 ماذا بحق الجحيم تتوقعين انك تفعلينه؟ 322 00:17:19,489 --> 00:17:21,590 اخبرتنا الرئيسه سيلفستر .ان يجب علينا اطفاء الشموع 323 00:17:21,625 --> 00:17:22,792 قالت انها حصلت على اتصال 324 00:17:22,826 --> 00:17:24,593 من مدير الشرطه على النار - لايمكنك جعله فعل ذلك - 325 00:17:24,628 --> 00:17:27,129 .ام , انه البواب 326 00:17:27,164 --> 00:17:28,497 سانتانا لوبيز الجديده 327 00:17:28,532 --> 00:17:31,667 .انها على حق , يا سانتانا لوبيز القديمه 328 00:17:31,702 --> 00:17:35,337 تحت طاغية ,نظام سيلفستر 329 00:17:35,372 --> 00:17:36,672 ,انا عاجز 330 00:17:36,707 --> 00:17:39,008 وانا لااستطيع خوض حرب من اجل فين 331 00:17:39,042 --> 00:17:40,309 .والعوده الى الكفاح 332 00:17:40,343 --> 00:17:42,611 ...حسنا , هذا .جنون 333 00:17:42,646 --> 00:17:44,447 ,حسنا , دونا ,واحد منا اخرج رائحه 334 00:17:44,481 --> 00:17:47,183 وانا متاكده بنسبة 60 % انه .لم يكن انا 335 00:17:47,217 --> 00:17:48,884 ليس لديك الحق .لي ازالة النصب التذكاري 336 00:17:48,919 --> 00:17:51,087 حسنا , في الواقع لدي الحق يااكياس الرمل.وانا ايضا 337 00:17:51,121 --> 00:17:53,656 جعلت ذالك النصب التذكاري على المدخل لمدة اسبوع - اوه , من فضلك - 338 00:17:53,690 --> 00:17:54,990 اردتِ ان النصب التذكاري يذهب 339 00:17:55,025 --> 00:17:56,592 .لانك عاهره غير مباليه 340 00:17:56,626 --> 00:17:58,194 مالذي دعوتيني قبل قليل؟ 341 00:17:58,228 --> 00:18:01,630 ,بائسه , عاهره وانانيه 342 00:18:01,665 --> 00:18:03,933 والتي استغلت كل لحظه استيقاظ 343 00:18:03,967 --> 00:18:06,969 في ثلاث السنوات الماضيه .لمحاولت جعل حياتنا بائسه 344 00:18:07,003 --> 00:18:08,337 .انا رسميا بائسه 345 00:18:08,371 --> 00:18:10,272 لايمهني ماهو وضع حياتك - حسنا - 346 00:18:10,307 --> 00:18:12,908 .انا لايمهني موخرة قرد ساخنه عن مايهمك 347 00:18:12,943 --> 00:18:14,176 .انتِ لست مديرتي 348 00:18:14,211 --> 00:18:15,811 .انظري , انا لا اذهب الى هنا " تقصد انها لم تعد طالبه في المدرسه " 349 00:18:15,846 --> 00:18:17,713 ,وهذا يعنى انه اخير استطيع انا اخبرك 350 00:18:17,748 --> 00:18:19,782 .بالظبط ماذا اشعر به من نحيتك 351 00:18:19,816 --> 00:18:21,450 لقد كنت اكرهك للابد 352 00:18:21,485 --> 00:18:23,486 منذ اول يوم قابلتك 353 00:18:23,520 --> 00:18:25,621 انتِ انسانه فضيعه وسيئه 354 00:18:25,655 --> 00:18:28,357 والتي لم تقول كلمه لطيفه ,لي فين هدسون 355 00:18:28,391 --> 00:18:30,493 حسنا لذلك لاتجرين على التفكير لثانيه 356 00:18:30,527 --> 00:18:31,994 انه لم يكرهك ايضا! 357 00:18:32,028 --> 00:18:35,531 لو انا كنت مكانك لكنت اخترت كلامتي المقبله .بعنايه فائقه 358 00:18:35,565 --> 00:18:37,833 ماذا سوف تفعلين ؟ هل سوف تطرديني ؟ 359 00:18:37,868 --> 00:18:38,968 اخرجي بحق الحجيم من مكتبي ! 360 00:18:39,002 --> 00:18:40,703 لماذا ماتفعلين باخرجي من مكتبك بحق الحجيم؟ 361 00:18:40,737 --> 00:18:42,705 دونا , استدعي الشرطه - دونا , ارفعي سماعة الهاتف - 362 00:18:42,739 --> 00:18:44,907 اقسم بالله ...سوف ادخل قدمي 363 00:18:44,941 --> 00:18:47,009 ! هذا اعتداء - ! لا , هذا اعتداء - 364 00:18:56,353 --> 00:18:57,520 تينا , انا جدا سعيده 365 00:18:57,554 --> 00:18:59,922 .انكِ اتيتي للتحدت معي اليوم 366 00:18:59,956 --> 00:19:01,857 انا اعرف الكثير من الشباب 367 00:19:01,892 --> 00:19:03,859 .لديهم صعوبه في تعبير عن حزنهم 368 00:19:03,894 --> 00:19:06,862 .انا فقط لااعرف الى متى وانا افعل هذا 369 00:19:06,897 --> 00:19:08,197 فعل ماذا؟ 370 00:19:08,231 --> 00:19:11,200 انا لااعرف كم بقى .وانا ارتداي الملابس السوداء 371 00:19:11,234 --> 00:19:14,870 .اشعر اني مثل تينا قبل عامين 372 00:19:14,905 --> 00:19:17,373 و انا قضيت الكثير من الوقت ,لمحاولت الاخراج من الاسود 373 00:19:17,407 --> 00:19:20,142 وانظري الي ... ان مثل .انا رجعت الى تلك التينا القديمه 374 00:19:21,178 --> 00:19:22,878 نعم , حسنا انا فقط سوف انظر 375 00:19:22,913 --> 00:19:25,514 ماذا ... لدي .في درجي هنا 376 00:19:25,549 --> 00:19:27,683 .حسنا 377 00:19:27,717 --> 00:19:29,752 حسنا , لماذا لاتفعلين 378 00:19:29,786 --> 00:19:31,821 ...وتنظرين الى هذي 379 00:19:31,855 --> 00:19:34,857 .في طريقك للخروج 380 00:19:34,891 --> 00:19:37,326 حسنا؟ 381 00:19:37,360 --> 00:19:39,662 .حسنا 382 00:19:39,696 --> 00:19:41,430 .جيد 383 00:19:41,464 --> 00:19:45,000 .جيد, اتيت في وقتك 1:13 384 00:19:45,035 --> 00:19:47,276 انا سعيد ان بعض الناس .في النهايه اتو اليك يطلبون المساعده 385 00:19:47,304 --> 00:19:50,539 اممم , ولكن لااعتقد اني احتاج .الى مساعده في الحزن 386 00:19:50,574 --> 00:19:51,707 .احصل على مقعد 387 00:19:51,741 --> 00:19:53,742 .هيا 388 00:19:57,681 --> 00:20:00,482 .ويل , انا كنت معك حينما عرفت ان فين توفى 389 00:20:00,517 --> 00:20:03,052 .حسنا؟ وجلست بجانبك في الجنازه 390 00:20:03,086 --> 00:20:05,020 .ولايمكنني ملاحظه شي عليك 391 00:20:05,055 --> 00:20:06,288 ماذا؟ 392 00:20:06,323 --> 00:20:08,724 لم تبكي 393 00:20:08,758 --> 00:20:10,726 ماذا تقولين ؟ 394 00:20:10,760 --> 00:20:12,561 انني لا اشعر بشيء ؟ لا لم.. 395 00:20:12,596 --> 00:20:13,996 بالطبع (ايما) اشعر بشيء 396 00:20:14,030 --> 00:20:16,498 ا اشعر 397 00:20:16,533 --> 00:20:20,436 اشعر اكثر من ان اعرف كيف اعبر 398 00:20:20,470 --> 00:20:22,504 قلبي متحطم 399 00:20:22,539 --> 00:20:24,139 لكوني صريح انا حتى لا اعلم كيف 400 00:20:24,174 --> 00:20:26,208 كيف سنمضي جميعاً لكن بالوقت الحالي 401 00:20:26,243 --> 00:20:27,676 علي ان اتأكد ان 402 00:20:27,711 --> 00:20:28,844 الاشخاص حولي مهتمين بهم 403 00:20:28,879 --> 00:20:30,412 حسناً حسناً 404 00:20:30,447 --> 00:20:32,167 استمع ... استمع 405 00:20:32,182 --> 00:20:33,282 استمع الي 406 00:20:33,316 --> 00:20:34,750 انا احبك ، حسناً ؟ 407 00:20:34,784 --> 00:20:37,219 اعلم ، مهما تشعر 408 00:20:37,254 --> 00:20:39,154 لا بأس 409 00:20:39,189 --> 00:20:40,522 انا فقط... 410 00:20:40,557 --> 00:20:42,524 اظن انه سيأتي وقت ما 411 00:20:42,559 --> 00:20:45,461 عندما تحتاج ان تخرج مشاعرك واريدك ان تعلم 412 00:20:45,495 --> 00:20:47,763 انني سأكون موجودة من اجلك 413 00:20:49,132 --> 00:20:51,333 علي العودة للفصل 414 00:20:51,368 --> 00:20:52,601 حسناً 415 00:21:02,318 --> 00:21:04,052 انت سكران 416 00:21:04,086 --> 00:21:05,453 انتِ جميلة 417 00:21:05,488 --> 00:21:07,522 تتقيأ بالغرفة ستنظفه 418 00:21:07,557 --> 00:21:09,624 بحقك؟ ما الامر ؟ 419 00:21:11,994 --> 00:21:16,731 انا افهم احتياج شيء لتخطي الايام الاولى 420 00:21:16,766 --> 00:21:19,801 لكن مر شهر 421 00:21:19,835 --> 00:21:22,837 لا يجب ان تخاف لتمتلك مشاعر 422 00:21:22,872 --> 00:21:24,072 هراء 423 00:21:24,106 --> 00:21:25,440 بالطبع يجب 424 00:21:25,474 --> 00:21:27,275 لماذا ؟ كلنا نمتلكها 425 00:21:27,310 --> 00:21:28,743 ليس مثل مشاعري 426 00:21:28,778 --> 00:21:30,545 لا احد يفهم 427 00:21:30,580 --> 00:21:32,981 يفهم ماذا ؟ اخبرني 428 00:21:34,951 --> 00:21:38,420 انني اذا بدأت بالبكاء لن اتوقف ابداً 429 00:21:46,362 --> 00:21:49,831 فين كان سيوقع احد الكراسي 430 00:21:49,865 --> 00:21:51,232 نعم 431 00:21:51,267 --> 00:21:53,268 هذه ميزته 432 00:21:54,670 --> 00:21:56,504 اجلس 433 00:21:57,707 --> 00:22:00,175 تعال الى هنا 434 00:22:09,585 --> 00:22:11,586 لا استطيع التحمل 435 00:22:16,692 --> 00:22:19,294 اي فرصة لدي لعدم كوني غبي 436 00:22:19,328 --> 00:22:21,129 واؤذي الناس 437 00:22:21,163 --> 00:22:24,299 بدون وجوده ليذكرني بنفسي 438 00:22:24,333 --> 00:22:28,003 يجب عليك فعل هذا بنفسك 439 00:22:28,037 --> 00:22:30,005 وان ترى نفسك بالطريقة الذي يراك بها 440 00:22:30,039 --> 00:22:32,040 هذا لا يكفي 441 00:22:32,074 --> 00:22:34,042 الامر ليس مثل عندما كان حي 442 00:22:34,076 --> 00:22:35,710 عليك ان تجعلها جيدة 443 00:22:35,745 --> 00:22:37,579 لان هذا كل ماتبقى لنا 444 00:22:37,613 --> 00:22:39,414 وانا اخبرك بهذا 445 00:22:39,448 --> 00:22:41,149 لان هذه هي الطريقة الذي نتكلم بها 446 00:22:45,054 --> 00:22:46,955 انه ميت 447 00:22:46,989 --> 00:22:50,258 وكل ماتبقى لنا هو صوته برؤسنا 448 00:22:53,396 --> 00:22:55,797 انا اسفة لكن انه الوقت 449 00:22:55,831 --> 00:22:58,099 عليك ان تكون الاعب الرئيسي الخاص بك 450 00:23:08,911 --> 00:23:11,680 هل تظنين اننا نستطيع ان يتقاعد عن رقمه ؟ 451 00:23:11,714 --> 00:23:13,982 كورت لديه سترته 452 00:23:14,016 --> 00:23:16,151 ربما يجب ان نضعها بأطار او شيء كهذا 453 00:23:16,185 --> 00:23:17,886 وان نضعها هنا 455 00:23:19,522 --> 00:23:21,322 يجب ان يعلم الاطفال الآخرين من كان 456 00:23:21,357 --> 00:23:22,891 بعد سنوات من الآن 457 00:23:22,925 --> 00:23:24,392 نعم 458 00:23:24,427 --> 00:23:27,328 يمكنني فعل هذا 459 00:23:28,798 --> 00:23:31,466 لكن عليك ان تعدني انك ستعيد الشجرة 460 00:23:31,500 --> 00:23:34,335 لم آخذ الشجرة 461 00:23:35,337 --> 00:23:36,471 حسناً اخذتها 463 00:23:38,140 --> 00:23:39,674 لكن كان شجرة غير مهمة 464 00:23:39,709 --> 00:23:41,776 لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية 465 00:23:41,811 --> 00:23:43,912 انها تنضج هل تعلم ذلك ؟. 466 00:23:46,182 --> 00:23:50,585 اعلم ان (فين) كان لديه شكوكه عن الرب 467 00:23:50,619 --> 00:23:52,087 لكن انا مقتنعة 468 00:23:52,121 --> 00:23:54,155 انه موجود بالجنة الآن 472 00:24:01,097 --> 00:24:04,499 اذا هذا من اجلك ياهدسن 473 00:24:06,001 --> 00:24:08,737 â™ھ If I die young, bury me in satin â™ھ 474 00:24:08,771 --> 00:24:12,207 â™ھ Lay me down on a bed of roses â™ھ 475 00:24:12,241 --> 00:24:15,877 â™ھ Sink me in the river at dawn â™ھ 476 00:24:15,911 --> 00:24:21,750 â™ھ Send me away with the words of a love song â™ھ 477 00:24:21,784 --> 00:24:26,755 â™ھ Uh-oh, uh-oh 478 00:24:26,789 --> 00:24:30,391 â™ھ Lord, make me a rainbow I'll shine down on my mother â™ھ 479 00:24:30,426 --> 00:24:32,060 â™ھ She'll know I'm safe with you â™ھ 480 00:24:32,094 --> 00:24:34,429 â™ھ When she stands under my colors â™ھ 481 00:24:34,463 --> 00:24:39,134 â™ھ Oh, and life ain't always what you think it ought to be, no â™ھ 482 00:24:39,168 --> 00:24:42,904 â™ھ Ain't even gray, but she buries her baby â™ھ 483 00:24:42,938 --> 00:24:49,477 â™ھ The sharp knife of a short life â™ھ 484 00:24:49,512 --> 00:24:52,647 â™ھ Oh, well, I've had 485 00:24:52,681 --> 00:24:59,854 â™ھ Just enough time 486 00:24:59,889 --> 00:25:03,057 â™ھ Ooh, yeah 487 00:25:04,593 --> 00:25:09,330 â™ھ So put on your best, boys, and I'll wear my pearls â™ھ 488 00:25:09,365 --> 00:25:13,101 â™ھ What I never did is done 489 00:25:18,374 --> 00:25:21,109 â™ھ Oh, if I die young 490 00:25:21,143 --> 00:25:22,744 â™ھ Bury me in satin 491 00:25:22,778 --> 00:25:26,514 â™ھ Lay me down on a bed of roses â™ھ 492 00:25:26,549 --> 00:25:30,118 â™ھ Sink me in the river at dawn â™ھ 493 00:25:30,152 --> 00:25:33,988 â™ھ Send me away with the words of a love song â™ھ 494 00:25:34,023 --> 00:25:35,990 â™ھ Oh, oh... 495 00:25:40,529 --> 00:25:42,931 لا لا لا لا 496 00:25:52,842 --> 00:25:55,476 هل انت بخير ؟ 497 00:25:55,511 --> 00:25:57,812 غنيتي بجمال 498 00:25:57,847 --> 00:25:59,214 لم استطع فعلها 499 00:25:59,248 --> 00:26:00,315 لم يتبقى 500 00:26:00,349 --> 00:26:01,616 الا جملة واحدة 501 00:26:01,650 --> 00:26:03,151 لا ليس الاغنية 502 00:26:03,185 --> 00:26:06,921 كانت لدي تلك الخطة لمفاجأة الجميع 503 00:26:06,956 --> 00:26:09,524 لعدم كوني حقيرة لمرة واحدة 504 00:26:09,558 --> 00:26:11,626 وقول كل تلك الاشياء اللطيفة عن فين 505 00:26:11,660 --> 00:26:13,928 وبعدها بالدقيقة الاخيرة خفت 506 00:26:13,963 --> 00:26:16,731 حتى كتبتهم كلهم 507 00:26:19,168 --> 00:26:21,135 هل قرأته لي؟ 508 00:26:21,170 --> 00:26:23,638 لا استطيع الامر مجرح جداً 509 00:26:23,672 --> 00:26:25,773 انها لطيقة جداً 510 00:26:27,142 --> 00:26:29,677 ان كان هناك شيء واحد تعلمته عن موت فين 511 00:26:29,712 --> 00:26:32,780 ان الخجل مضيعة للوقت 512 00:26:32,815 --> 00:26:36,050 انا متأكد ان فين كان لديه اسرار لكن من يهتم ؟ 513 00:26:36,085 --> 00:26:39,187 هل تظنين ان يوم ما بسرير موتك 514 00:26:39,221 --> 00:26:42,423 ستقولين "جيد ان لم يعلم احد انني لطيف"؟ 515 00:26:45,194 --> 00:26:47,161 حسناً 516 00:26:47,196 --> 00:26:50,798 عندما مارسنا الجنس لم يتوقف(فين) عن سؤالي 517 00:26:50,833 --> 00:26:52,800 ان كنت بخير طوال الوقت 518 00:26:52,835 --> 00:26:55,003 وكان يعني كلامه 519 00:26:55,037 --> 00:26:58,072 مره (بيكي جاكسون) تركت قطعة كيكة شكولاتة 520 00:26:58,107 --> 00:27:00,141 على كرسيي وعندما جلست عليه 521 00:27:00,175 --> 00:27:02,677 كان يبدوا كأني تغوطت بسروالي 522 00:27:02,711 --> 00:27:05,546 و (فين) كان ورائي حتى خرجت من المدرسة 523 00:27:05,581 --> 00:27:07,582 ولم يرى احد مؤخرتي المليئة بالشكولاتة 524 00:27:07,616 --> 00:27:09,484 وفكر انني تغوطت 525 00:27:09,518 --> 00:27:11,686 نعم، ولن تعيش تلك اللحظة للأسفل 526 00:27:11,720 --> 00:27:13,855 لا 527 00:27:15,891 --> 00:27:19,093 كان شخص افضل مني 528 00:27:20,129 --> 00:27:22,363 هذه حقيقة 529 00:27:22,398 --> 00:27:24,966 لكن (فين) كان يهتم بكِ 530 00:27:25,000 --> 00:27:27,702 ولا اظن انه فعل كل هذه الاشياء 531 00:27:27,736 --> 00:27:30,204 ان لم يظن انك محترمه 532 00:27:32,975 --> 00:27:34,943 هل يمكنك المغادره ؟ رجاء 533 00:28:07,234 --> 00:28:10,669 â™ھ Well, we busted out of class â™ھ 534 00:28:10,704 --> 00:28:14,707 â™ھ Had to get away from those fools â™ھ 535 00:28:14,741 --> 00:28:18,377 â™ھ We learned more from a three-minute record, baby â™ھ 536 00:28:18,412 --> 00:28:21,881 â™ھ Than we ever learned in school â™ھ 537 00:28:21,915 --> 00:28:26,318 â™ھ Tonight I hear the neighborhood drummer sound â™ھ 538 00:28:26,353 --> 00:28:29,755 â™ھ I can feel my heart begin to pound â™ھ 539 00:28:29,790 --> 00:28:31,157 â™ھ You say you're tired 540 00:28:31,191 --> 00:28:33,826 â™ھ And you just want to close your eyes â™ھ 541 00:28:33,860 --> 00:28:39,031 â™ھ And follow your dreams down 542 00:28:39,066 --> 00:28:42,368 â™ھ Well, we made a promise 543 00:28:42,402 --> 00:28:46,305 â™ھ We swore we'd always remember â™ھ 544 00:28:46,339 --> 00:28:54,080 â™ھ No retreat, baby, no surrender â™ھ 545 00:28:54,114 --> 00:28:57,416 â™ھ Well, now young faces grow sad and old â™ھ 546 00:28:57,451 --> 00:29:00,786 â™ھ And hearts of fire grow cold 547 00:29:00,821 --> 00:29:05,224 â™ھ We swore blood brothers against the wind â™ھ 548 00:29:05,258 --> 00:29:09,628 â™ھ And I'm ready to grow young again â™ھ 549 00:29:09,663 --> 00:29:13,532 â™ھ And I hear your sister's voice calling us home â™ھ 550 00:29:13,567 --> 00:29:16,702 â™ھ Across the open yards 551 00:29:16,736 --> 00:29:20,473 â™ھ Well, even we could cut someplace of our own â™ھ 552 00:29:20,507 --> 00:29:23,843 â™ھ With these drums and these guitars â™ھ 553 00:29:26,179 --> 00:29:29,148 â™ھ 'Cause we made a promise 554 00:29:29,182 --> 00:29:33,018 â™ھ We swore we'd always remember â™ھ 555 00:29:33,053 --> 00:29:40,326 â™ھ No retreat, baby, no surrender â™ھ 556 00:29:40,360 --> 00:29:44,530 â™ھ Blood brothers on a summer's night â™ھ 557 00:29:44,564 --> 00:29:47,833 â™ھ With a vow to defend 558 00:29:47,868 --> 00:29:55,441 â™ھ No retreat, baby, no surrender â™ھ 559 00:29:55,475 --> 00:29:57,710 â™ھ No retreat 560 00:29:57,744 --> 00:30:04,083 â™ھ Baby, no surrender. 561 00:30:09,623 --> 00:30:11,190 احبكم ياشباب 562 00:30:11,224 --> 00:30:13,492 اين هي يا (باكرمان)؟ 563 00:30:13,527 --> 00:30:15,327 انها مجرد شجرة اخبرت (بيست) انني سأعيدها 564 00:30:15,362 --> 00:30:16,495 لا ليس الشجرة 565 00:30:16,530 --> 00:30:17,796 سترة فين 566 00:30:17,831 --> 00:30:19,965 ذهبت لارتاح في غرفة الممرضة 567 00:30:20,000 --> 00:30:21,734 وعلقتها على على الباب 568 00:30:21,768 --> 00:30:24,136 وعندما استقيظت اختفت 569 00:30:24,171 --> 00:30:25,304 اعلم انك اخذتها 570 00:30:25,338 --> 00:30:26,572 جميعنا نعلم انك اخذتها 571 00:30:26,606 --> 00:30:27,373 لم آخذ السترة 572 00:30:27,407 --> 00:30:28,674 لو اخترنا المتهمين 573 00:30:28,708 --> 00:30:30,910 سيكون الشخص المختار انت 574 00:30:30,944 --> 00:30:32,545 لم آخذ سترة فين يكفي 575 00:30:32,579 --> 00:30:33,879 رجاء 576 00:30:33,914 --> 00:30:35,247 لا مشاكل هذا الاسبوع 577 00:30:37,817 --> 00:30:39,318 سانتانا؟ 578 00:30:40,854 --> 00:30:43,155 بحقك (باك) يمكن الاحتفاظ بها الليلة 579 00:30:43,190 --> 00:30:45,057 لكن احتاجها غداً 580 00:30:45,091 --> 00:30:46,859 حسناً؟ انها ملك لـ (سانتانا) الآن 581 00:30:51,231 --> 00:30:53,132 اقسم انني لم آخذ السترة 582 00:30:53,166 --> 00:30:54,800 انا افهم احتياج السترة باك 583 00:30:54,834 --> 00:30:56,802 وانا لم اقول انك اخذتها 584 00:30:56,836 --> 00:30:58,804 لم افعل ولكن اذا فعلت 585 00:30:58,838 --> 00:31:01,173 كل ما اريد قوله اننا جميعاً نريد قطعة من فين 586 00:31:01,208 --> 00:31:02,608 للحفاظ عليها لنا 587 00:31:13,086 --> 00:31:15,521 ادين لك باعتذار 588 00:31:15,555 --> 00:31:17,122 اجلسي 589 00:31:19,859 --> 00:31:23,362 كل ما استطيع قوله هو انني... 590 00:31:23,396 --> 00:31:25,998 اصمتي 591 00:31:26,032 --> 00:31:29,568 كنتِ على حق 592 00:31:29,603 --> 00:31:32,972 كل ماقلته كنتِ محقة 593 00:31:33,006 --> 00:31:35,241 كنت سيئة لذلك الولد 594 00:31:35,275 --> 00:31:37,376 وانا محطمة 595 00:31:37,410 --> 00:31:40,279 انه مات وهو يظن انني لم احبه 596 00:31:40,313 --> 00:31:41,981 ربما يكون هذا درس لكِ 597 00:31:42,015 --> 00:31:43,983 يمكنك ان تكوني لطيفة 598 00:31:44,017 --> 00:31:45,684 توقفي عن هذا الهراء لا اهتم بهذا الامر 599 00:31:45,719 --> 00:31:48,187 لا اهتم بأمر الناس اهتم بأمره 600 00:31:49,923 --> 00:31:51,924 كان ولد جيد 601 00:31:53,960 --> 00:31:56,562 ولن استطيع ان اخبره بذلك 602 00:31:56,596 --> 00:32:01,634 لا يوجد درس هنا لا توجد نهاية سعيدة 603 00:32:01,668 --> 00:32:03,836 لا يوجد شيء 604 00:32:03,870 --> 00:32:05,904 لقد اختفى فحسب 605 00:32:07,841 --> 00:32:11,977 كان سيكون معلم ممتاز 606 00:32:12,012 --> 00:32:15,214 ظننت انني سأعيش الـ 30 سنة القادمة 607 00:32:15,248 --> 00:32:18,817 ادرس بجانبه 608 00:32:18,852 --> 00:32:21,020 كنت اظن ان لدي كل الوقت 609 00:32:21,054 --> 00:32:22,554 لاكون ضده 610 00:32:22,589 --> 00:32:24,223 ونادي قلي السخيف 611 00:32:29,262 --> 00:32:31,764 الامر بدون معنى 612 00:32:31,798 --> 00:32:33,766 كل هذه الاحتمالات 613 00:32:36,303 --> 00:32:37,836 فقط..... 614 00:32:52,986 --> 00:32:55,487 هذا مهين نوعاً ما 615 00:32:55,522 --> 00:32:57,890 لا انه جمييل :'( رايتشل 616 00:33:01,094 --> 00:33:03,095 كان علي رؤيته 617 00:33:06,204 --> 00:33:08,321 لا احد يعاملني كالاطفال حسناً؟ 618 00:33:10,458 --> 00:33:12,926 لا اعلم ماذا اقول ايضاً :( 619 00:33:16,564 --> 00:33:19,933 حبيت فين و ... 620 00:33:21,769 --> 00:33:24,804 وكان يحبني ويحبكم جميعاً 621 00:33:24,839 --> 00:33:27,641 اعلم انه فعل ذلك 622 00:33:29,710 --> 00:33:33,547 احب ان اغني بالسيارة 623 00:33:33,581 --> 00:33:37,551 وقبل (فين) كنت اغني وحيدة 624 00:33:38,920 --> 00:33:41,021 وكان هذه 625 00:33:41,055 --> 00:33:43,590 الاغنية الاولى 626 00:33:43,624 --> 00:33:45,425 غنيتها معه 627 00:33:45,459 --> 00:33:47,561 عندما كنا نقود السيارة معاً 628 00:33:47,595 --> 00:33:49,396 هذه له 629 00:33:53,167 --> 00:33:55,302 â™ھ When the rain 630 00:33:55,336 --> 00:33:58,572 â™ھ Is blowing in your face 631 00:34:00,308 --> 00:34:02,275 â™ھ And the whole world 632 00:34:02,310 --> 00:34:04,644 â™ھ Is on your case 633 00:34:06,480 --> 00:34:08,448 â™ھ I could offer you 634 00:34:08,482 --> 00:34:11,151 â™ھ A warm embrace 635 00:34:12,386 --> 00:34:16,590 â™ھ To make you feel my love 636 00:34:18,426 --> 00:34:20,393 â™ھ When the evening shadows 637 00:34:20,428 --> 00:34:23,597 â™ھ And the stars appear 638 00:34:25,233 --> 00:34:27,200 â™ھ And there's no one there 639 00:34:27,235 --> 00:34:30,070 â™ھ To dry your tears 640 00:34:31,239 --> 00:34:32,872 â™ھ I could hold you 641 00:34:32,907 --> 00:34:35,508 â™ھ For a million years 642 00:34:37,378 --> 00:34:41,114 â™ھ To make you feel my love 643 00:34:43,251 --> 00:34:48,488 â™ھ I know you haven't made your mind up yet â™ھ 644 00:34:49,624 --> 00:34:53,460 â™ھ But I would never do you wrong â™ھ 645 00:34:55,796 --> 00:34:58,665 â™ھ I've known it from the moment â™ھ 646 00:34:58,699 --> 00:35:01,601 â™ھ That we met 647 00:35:01,636 --> 00:35:03,737 â™ھ No doubt in my mind 648 00:35:03,771 --> 00:35:06,573 â™ھ Where you belong 649 00:35:08,843 --> 00:35:10,310 â™ھ I'd go hungry 650 00:35:10,344 --> 00:35:13,346 â™ھ I'd go black and blue 651 00:35:14,682 --> 00:35:16,483 â™ھ I'd go crawling 652 00:35:16,517 --> 00:35:19,386 â™ھ Down the avenue 653 00:35:21,088 --> 00:35:22,856 â™ھ No, there's nothing 654 00:35:22,890 --> 00:35:26,993 â™ھ That I wouldn't do 655 00:35:27,028 --> 00:35:31,231 â™ھ To make you feel my love 656 00:35:32,600 --> 00:35:35,201 â™ھ Oh, the storms are raging 657 00:35:35,236 --> 00:35:38,471 â™ھ On the rolling sea 658 00:35:39,807 --> 00:35:43,376 â™ھ And on the highway of regret 659 00:35:45,780 --> 00:35:47,414 â™ھ The winds of change 660 00:35:47,448 --> 00:35:50,717 â™ھ Are blowing wild and free 661 00:35:51,919 --> 00:35:56,089 â™ھ You ain't seen nothing like me yet â™ھ 662 00:35:57,124 --> 00:36:00,360 â™ھ I could make you happy 663 00:36:00,394 --> 00:36:03,296 â™ھ Make your dreams come true 664 00:36:04,932 --> 00:36:09,235 â™ھ Nothing that I wouldn't do 665 00:36:10,604 --> 00:36:15,575 â™ھ Go to the ends of the earth for you â™ھ 666 00:36:16,944 --> 00:36:21,247 â™ھ To make you feel my love 667 00:36:23,184 --> 00:36:27,854 â™ھ To make you feel my love. 668 00:36:41,335 --> 00:36:44,971 هذه جائزة كبيرة 669 00:36:45,005 --> 00:36:47,240 ليست جائزة انها طعم 670 00:36:47,274 --> 00:36:51,378 سأركل مؤخرة الشخص الذي يعيد السترة 671 00:36:51,412 --> 00:36:53,646 واريد استعادتها قبل ان اعود للموطن 672 00:36:53,681 --> 00:36:54,881 موطن = منزل ..... منزلك هنا ؟ 673 00:36:54,915 --> 00:36:56,116 نيو يورك 674 00:36:57,451 --> 00:36:59,185 هذا موطني الآن 675 00:36:59,220 --> 00:37:01,388 لن اعود الى هنا لمدة 676 00:37:01,422 --> 00:37:02,922 مدة طويل 677 00:37:02,957 --> 00:37:04,991 ربما لن اعود ابداً 678 00:37:05,025 --> 00:37:07,861 تعلم كنت احب ان آتي هنا 679 00:37:07,895 --> 00:37:09,896 لكن الان يذكرني 680 00:37:09,930 --> 00:37:12,732 بكل شيء خسرته 681 00:37:12,767 --> 00:37:15,168 ان افهم 682 00:37:15,202 --> 00:37:17,170 عليك الذهاب 683 00:37:17,204 --> 00:37:18,271 بحقك سيد شو 684 00:37:18,305 --> 00:37:20,340 لا يجب عليك ان تخرجني بسرعة من الباب 685 00:37:20,374 --> 00:37:22,642 انا معلم 686 00:37:22,676 --> 00:37:24,110 من المفترض ان يجعلني سعيد 687 00:37:24,145 --> 00:37:26,546 ان ارى طلابي ينضجون ويغادرون العش 688 00:37:27,581 --> 00:37:29,382 صحيح ؟ 689 00:37:29,417 --> 00:37:31,751 حسناً، يمكنني قول ان 690 00:37:31,786 --> 00:37:34,387 انه حالياً يهزم البديل 691 00:37:37,224 --> 00:37:38,792 Hey. 692 00:37:51,472 --> 00:37:52,539 ماذا ؟ 693 00:37:52,573 --> 00:37:54,441 انها جعة عادية 695 00:38:02,016 --> 00:38:03,917 اذا ما رأيك ؟ 696 00:38:03,951 --> 00:38:06,052 بعد 50 سنة عندما تكون الشجرة طويلة بقد 30 قدم 697 00:38:06,086 --> 00:38:08,021 ويأتون الاطفال للتقبيل تحتها 698 00:38:08,055 --> 00:38:09,889 هل سيعلمون لم وضعت ؟ 699 00:38:09,924 --> 00:38:11,458 ربما لا 700 00:38:11,492 --> 00:38:14,260 تعلمين ماذا يضايقني 701 00:38:14,295 --> 00:38:15,595 هذا الخط 702 00:38:15,629 --> 00:38:17,597 بين السنوات 703 00:38:17,631 --> 00:38:18,832 انه حياته بأكملها 704 00:38:18,866 --> 00:38:21,234 كل شيء حدث بهذا الخط 705 00:38:21,268 --> 00:38:23,236 ماذا ستفعل بخط الآن (باكرمان)؟ 706 00:38:23,270 --> 00:38:25,305 سأكون رجلاً من نفسي 707 00:38:27,508 --> 00:38:29,709 اذا لا امتلك فين احتاج جيش لمساعدتي 708 00:38:29,710 --> 00:38:31,211 هل انت جاد ؟ الجيش؟ 709 00:38:31,245 --> 00:38:32,479 قوة الطيران بالواقع 710 00:38:32,513 --> 00:38:34,848 اظن انني سأكون بالامام 711 00:38:34,882 --> 00:38:37,383 أظن بأنهم كانوا من طيارين البحرية لهذا الفيلم 712 00:38:39,553 --> 00:38:41,354 تعلم ان كان فين موجود 713 00:38:41,388 --> 00:38:43,723 كنت سأجعله يخبرني بالطريق الصحيح 714 00:38:45,359 --> 00:38:46,960 الآن..... 715 00:38:46,994 --> 00:38:49,262 الامر بيدي لاعرف كل شيء 716 00:38:49,296 --> 00:38:51,564 انا فخورة بك 717 00:38:51,599 --> 00:38:53,233 اتعلم 718 00:38:53,267 --> 00:38:55,001 فقط لا تصيب نفسك حسنا؟ 719 00:38:55,035 --> 00:38:56,936 شكراً يامدربة 720 00:39:03,611 --> 00:39:05,011 لا تنسي بوضع الماء عليها 721 00:39:05,045 --> 00:39:06,779 بالطبع. 722 00:39:06,814 --> 00:39:08,781 احصل على حياة جميلة 723 00:39:23,378 --> 00:39:25,412 مرحباً سيد شو 724 00:39:25,447 --> 00:39:27,314 مرحباً رايتشل 725 00:39:27,349 --> 00:39:29,817 لدي ذكريات عندما تدخلين وتقولين هكذا 726 00:39:29,851 --> 00:39:31,519 ذكريات جيدة 727 00:39:31,553 --> 00:39:33,187 كيف حالك؟ 728 00:39:33,221 --> 00:39:35,389 الجميع يسألني هذا 729 00:39:35,423 --> 00:39:37,725 من ما اسمع ان كنت قوي من اجل الجميع 730 00:39:37,759 --> 00:39:39,827 اعلم ان هذا يعني 731 00:39:39,861 --> 00:39:41,896 ان احياناً لاتسطيع ان تحزن لوحدك 732 00:39:41,930 --> 00:39:43,731 انا بخير 733 00:39:43,765 --> 00:39:46,233 اعني انا .. 734 00:39:46,268 --> 00:39:47,434 انا حقاً لست بخير 735 00:39:47,469 --> 00:39:49,503 نعم 736 00:39:49,538 --> 00:39:51,105 انا انا بخير 737 00:39:51,139 --> 00:39:54,375 الاهم كيف حالك ؟ 738 00:39:58,313 --> 00:40:01,015 ليس لدي فكرة 739 00:40:03,585 --> 00:40:05,786 اكلمه كثيراً 740 00:40:07,756 --> 00:40:09,490 لا زلت استطيع رؤية وجهه 741 00:40:09,524 --> 00:40:12,793 واستطيع سماع صوته بوضوح 742 00:40:12,827 --> 00:40:15,796 هل تظن انني سأنساه ؟ 743 00:40:17,999 --> 00:40:20,601 لانني خائفة ان يوماً ما سأنسى 744 00:40:20,635 --> 00:40:22,536 عن ماذا تكلميه ؟ 745 00:40:22,571 --> 00:40:24,204 اي شيء 746 00:40:24,239 --> 00:40:26,273 عندما واعدنا كان 747 00:40:26,308 --> 00:40:27,741 كان نتكلم طوال الوقت 748 00:40:27,776 --> 00:40:29,443 وهو يتظاهر بأنه يسمع 749 00:40:29,477 --> 00:40:30,678 اذا الامر ليس مختلف 750 00:40:31,780 --> 00:40:34,114 خططت لكل شيء 751 00:40:37,018 --> 00:40:40,554 كنت سأكون كبيرة في برودواي 752 00:40:40,589 --> 00:40:44,191 وربما اصور فيلم لـ (ودي آلين)ز 753 00:40:44,225 --> 00:40:46,794 وبعدها عندما نكون مستعدين 754 00:40:46,828 --> 00:40:49,930 كنت فقط 755 00:40:49,965 --> 00:40:52,666 سأعود وهو يعلم هنا 756 00:40:52,701 --> 00:40:54,768 وسأدخل من هذه الابواب 757 00:40:54,803 --> 00:40:56,470 واقول ان هذا موطني 758 00:40:58,540 --> 00:41:00,207 وكنا سنعيش 759 00:41:00,241 --> 00:41:02,409 بسعادة 760 00:41:02,444 --> 00:41:05,613 انها خطة جيدة 761 00:41:05,647 --> 00:41:07,615 هل اخبرتيه ؟ 762 00:41:07,649 --> 00:41:08,949 لم يجب علي 763 00:41:08,984 --> 00:41:10,884 كان يعلم 764 00:41:10,919 --> 00:41:13,020 و 765 00:41:13,054 --> 00:41:14,989 الان ماذا ؟ 766 00:41:15,023 --> 00:41:16,991 لا اعلم 767 00:41:17,025 --> 00:41:18,258 شيء مختلف 768 00:41:18,293 --> 00:41:19,960 ربما شيء افضل 769 00:41:19,995 --> 00:41:22,863 لا اظن ان هذا مستحيل 770 00:41:24,299 --> 00:41:26,300 كان هو شخصي 771 00:41:30,905 --> 00:41:33,540 لكن شكرا جزيلاً لفعل هذا 772 00:41:33,575 --> 00:41:36,777 شعرت وكأني لا اعلم 773 00:41:36,811 --> 00:41:38,545 لو يمكنني ان اغني مجدداً 774 00:41:38,580 --> 00:41:42,016 لكن الآن بما انني استطيع 775 00:41:43,385 --> 00:41:46,020 واعلم ان هناك الكثير من الذكريات له 776 00:41:46,054 --> 00:41:48,422 لكن جعلتهم صنعت هذا 777 00:41:48,456 --> 00:41:50,958 وكنت آمل انه يمكننا ان نعلقه هنا 778 00:41:59,000 --> 00:42:00,100 هل قال هذا حقاً ؟ 779 00:42:01,803 --> 00:42:03,404 كان ذكي لعلمك 780 00:42:03,438 --> 00:42:05,639 بطريقة غير تقليدية 781 00:42:08,343 --> 00:42:11,078 هيا لنعلقها هناك 782 00:42:11,079 --> 00:42:20,079 "العرض يجب ان يستمر طوال الوقت او شيء كهذا" 783 00:43:49,844 --> 00:43:52,179 ترجمة راكان و عبدالله @abdullahh_as @RakanAlQahtan الترجمه حصريا لمنتديات الاقلاع 784 00:43:52,180 --> 00:43:58,080 كوري مونتيث 1982-2013