1
00:00:00,901 --> 00:00:02,616
Terima kasih telah menunggu,
Miss Pierce.
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,217
Silahkan, panggil saja aku Brittany.
3
00:00:04,252 --> 00:00:05,202
Brittany,
4
00:00:05,253 --> 00:00:07,370
ini adalah Dr. Leonard Hauptman.
5
00:00:07,421 --> 00:00:09,289
Aku Dr. Donald Langdon,
6
00:00:09,323 --> 00:00:12,125
Dekan matematika dari
MIT departemen disini.
7
00:00:12,159 --> 00:00:13,960
Brittany,
8
00:00:13,995 --> 00:00:16,463
Ketika MIT mendengar
Nilai SAT mu hampir sempurna,
9
00:00:16,497 --> 00:00:17,964
kami agak skeptis.
10
00:00:17,998 --> 00:00:19,299
A 0.2 grade point
11
00:00:19,333 --> 00:00:23,169
itu hampir keterlaluan.
12
00:00:23,204 --> 00:00:24,871
Itu berarti kamu sudah
tak bisa mendapat lebih tinggi
13
00:00:24,906 --> 00:00:25,906
dari Minus-D.
14
00:00:25,940 --> 00:00:27,390
itulah mengapa aku harus mengambil
15
00:00:27,441 --> 00:00:28,642
hasil tes matematika itu pagi ini?
16
00:00:28,676 --> 00:00:33,012
Kami perlu melihatnya sendiri
17
00:00:33,030 --> 00:00:35,232
Kalau itu MIT mu.
18
00:00:35,266 --> 00:00:36,233
Dan bagaimana hasilnya?
19
00:00:36,284 --> 00:00:37,567
Kamu mendapat nilai nol.
20
00:00:37,618 --> 00:00:39,903
Brittany, Kamu kurang
memiliki pemahaman dasar
21
00:00:39,954 --> 00:00:41,755
bahkan dari aritmatika sederhana,
22
00:00:41,789 --> 00:00:43,406
Dan aku tak tahu mengapa
Kamu tak bisa menggunakan
23
00:00:43,457 --> 00:00:45,024
angka-dua pensil,
seperti yang ditanyakan.
24
00:00:45,042 --> 00:00:47,661
Memenuhi bentuk oval dengan pensil warna
25
00:00:47,695 --> 00:00:49,212
merusak Scantron mesin kami.
26
00:00:49,247 --> 00:00:51,164
Aku minta maaf.
bagaimanapun,
27
00:00:51,198 --> 00:00:56,336
kami tak akan bertanya
tentang angka-angka itu
28
00:00:56,370 --> 00:00:58,338
bahwa kamu menulis
di belakang pada ujianmu.
29
00:00:58,372 --> 00:00:59,673
Yeah.
30
00:00:59,707 --> 00:01:01,007
Aku tak tahu.
31
00:01:01,041 --> 00:01:02,559
Aku tidak tahu salah satu dari jawaban
dari tes, jadi...
32
00:01:02,593 --> 00:01:05,228
Aku punya angka yang berputar-putar
di kepalaku,
33
00:01:05,263 --> 00:01:07,397
Jadi aku memutuskan
untuk menulis semuanya di bawah
34
00:01:07,431 --> 00:01:09,099
Jadi otakku bisa berhenti
merasa pusing.
35
00:01:11,552 --> 00:01:13,236
Jill.
36
00:01:15,606 --> 00:01:19,192
Brittany, ini tidak biasa
nomor seri.
37
00:01:19,226 --> 00:01:21,528
Ketika kamu memulai
di sudut kiri atas
38
00:01:21,562 --> 00:01:23,079
dan membacanya dari kiri ke kanan,
39
00:01:23,114 --> 00:01:24,080
itu angka utama.
40
00:01:24,115 --> 00:01:25,248
Oke.
41
00:01:25,283 --> 00:01:26,733
Normalnya kamu perlu
sebuah superkomputer
42
00:01:26,751 --> 00:01:28,201
untuk menemukan angka utama
yang besar.
43
00:01:28,235 --> 00:01:30,537
Totes.
tapi ketika kamu mulai
44
00:01:30,571 --> 00:01:32,622
dari kanan atas
dan membacanya dari kanan ke kiri,
45
00:01:32,673 --> 00:01:34,457
kamu mendapat Konstan Avogadro.
46
00:01:34,508 --> 00:01:36,376
Bagus.
tapi itu bahkan bukan
47
00:01:36,410 --> 00:01:37,544
bagian paling mengagumkan.
48
00:01:37,578 --> 00:01:39,462
Ketika kamu mulai
di kiri bawah -pojok
49
00:01:39,513 --> 00:01:41,631
kamu membaca angka
berlawanan arah jarum jam,
50
00:01:41,682 --> 00:01:43,550
kamu mendapat Konstan Planck,
51
00:01:43,584 --> 00:01:45,769
yang merupakan unit dasar
52
00:01:45,803 --> 00:01:49,306
pengukuran
dalam kuantum mekanik.
53
00:01:49,357 --> 00:01:51,057
Kami-Kami bahkan tidak tahu
apa maksudnya.
54
00:01:51,091 --> 00:01:52,392
kami percaya
55
00:01:52,426 --> 00:01:55,562
Itu apa yang kami sebut
Kode Brittany ...
56
00:01:55,596 --> 00:01:56,563
"The Brittany Code".
57
00:01:56,597 --> 00:01:57,614
...akan menjadi
turun dalam sejarah
58
00:01:57,648 --> 00:01:59,232
yang paling penting
59
00:01:59,266 --> 00:02:01,951
melebihi ilmuwan
di abad 21.
60
00:02:01,986 --> 00:02:03,453
Oh, Ya tuhan.
61
00:02:03,487 --> 00:02:04,788
itu...
62
00:02:04,822 --> 00:02:06,606
benar-benar mengagumkan.
63
00:02:06,624 --> 00:02:08,575
Aku pikir kamu akan bilang kami
bahwa aku adalah idiot,
64
00:02:08,609 --> 00:02:10,293
dan itu mengatasi gangguan,
dan aku tak bisa menoleransinya.
65
00:02:14,799 --> 00:02:17,617
Brittany, mungkin
bahwa kamu bisa menjadi
66
00:02:17,635 --> 00:02:21,421
ilmuwan paling briliant
berpikir seperti Albert Einstein.
67
00:02:21,455 --> 00:02:23,006
Sama sekali.
68
00:02:23,057 --> 00:02:24,841
Dan itu mengapa
69
00:02:24,892 --> 00:02:27,977
kami disini pada MIT
70
00:02:28,012 --> 00:02:31,264
ingin memberikanmu
71
00:02:31,298 --> 00:02:33,149
proporsi sangat tidak biasa.
72
00:02:43,741 --> 00:02:47,231
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
Alih bahasa oleh ferry1504
73
00:02:48,000 --> 00:02:49,458
***
74
00:02:52,412 --> 00:02:53,499
***
75
00:02:53,517 --> 00:02:54,515
***
76
00:02:54,542 --> 00:02:56,035
***
77
00:02:56,070 --> 00:02:56,574
***
78
00:02:56,592 --> 00:02:57,926
***
79
00:02:57,944 --> 00:02:58,677
***
80
00:02:58,695 --> 00:03:00,065
***
81
00:03:00,094 --> 00:03:01,511
WILL:
Baiklah, hadirin.
82
00:03:01,545 --> 00:03:02,962
Akhirnya ini Final.
83
00:03:02,996 --> 00:03:04,130
Regionals.
84
00:03:04,164 --> 00:03:05,348
(cheering)
85
00:03:05,383 --> 00:03:06,800
Yeah!
itu benar!
86
00:03:06,834 --> 00:03:08,184
WILL:
aku hanya menemukan,
87
00:03:08,219 --> 00:03:10,203
khawatir dengan keamanan
terkait dengan
88
00:03:10,237 --> 00:03:12,872
akhir-musim tornado,
Indianapolis telah menurun
89
00:03:12,907 --> 00:03:13,973
untuk menjadi tuan rumah kompetisi.
90
00:03:14,008 --> 00:03:15,959
Jadi! sebagai juara bertahan,
91
00:03:15,993 --> 00:03:17,627
kita punya Regional disini,
92
00:03:17,661 --> 00:03:18,628
di auditorium kita.
93
00:03:18,662 --> 00:03:19,712
Apakah kamu mendengarnya?
Ya!
94
00:03:19,747 --> 00:03:21,965
Keuntungan tuan rumah sendiri,
yo! (Whoops)
95
00:03:21,999 --> 00:03:24,084
Sekarang, karena
sebuah skandal sexting
96
00:03:24,118 --> 00:03:25,468
di Lady of Perpetual kita
tersendiri,
97
00:03:25,503 --> 00:03:27,637
Glee club mereka,
tak tersentuh,
98
00:03:27,671 --> 00:03:29,556
telah di kucilkan
oleh paus yang baru.
99
00:03:29,590 --> 00:03:30,557
(murmuring)
Mereka telah digantikan
100
00:03:30,591 --> 00:03:31,641
oleh yang terkenal di dunia
101
00:03:31,675 --> 00:03:33,393
anak dari Ziegler Prep,
102
00:03:33,427 --> 00:03:34,727
the Waffle-toots.
103
00:03:34,762 --> 00:03:36,646
seperti kue busuk?
Mereka sangat bagus.
104
00:03:36,680 --> 00:03:38,731
The Hoosierdaddies masih
menjadi favorit.
105
00:03:38,766 --> 00:03:40,767
Aku maksud, penyanyi utama mereka,
Frida Romero,
106
00:03:40,801 --> 00:03:42,986
adalah raksasa kecil berbakat.
107
00:03:43,020 --> 00:03:45,939
Kita untuk
mempetarungkan hidup.
108
00:03:45,973 --> 00:03:48,908
Jadi... ayo buat kenyataan.
109
00:03:48,943 --> 00:03:50,844
Disana ada sebuah momen
dalam setiap pertunjukan
110
00:03:50,878 --> 00:03:52,529
mendefinisikannya,
111
00:03:52,580 --> 00:03:54,581
terkadang untuk
seluruh karirnya.
112
00:03:54,615 --> 00:03:56,416
Ini momen kita.
113
00:03:56,450 --> 00:03:58,751
Kita sudah berjuang, Kita telah bertahan,
114
00:03:58,786 --> 00:04:01,621
dan sekarang kita harus menang.
115
00:04:01,655 --> 00:04:02,956
Dan berbicara tentang itu,
116
00:04:02,990 --> 00:04:05,175
Aku ingin kita semua
hanya mendapatkan momennya
117
00:04:05,209 --> 00:04:06,876
untuk mengirim energi positif
118
00:04:06,927 --> 00:04:08,261
dari satu ke kita semua.
119
00:04:08,295 --> 00:04:11,164
Dia memiliki panggilan terakhirnya
untuk Gadis lucu hari ini.
120
00:04:13,217 --> 00:04:14,350
Rachel Berry.
121
00:04:14,385 --> 00:04:16,469
Kami siap untukmu.
122
00:04:16,503 --> 00:04:18,771
WILL: Jadi, mari semua berikan
aplaus besar pada Rachel,
123
00:04:18,806 --> 00:04:20,190
dimanapun dia.
124
00:04:20,224 --> 00:04:22,859
(glee club applauding)
125
00:04:22,893 --> 00:04:24,394
Hi, AKu Rachel Berry,
126
00:04:24,428 --> 00:04:26,696
aku akan audisi untuk
peran Fanny Brice hari ini,
127
00:04:26,730 --> 00:04:27,881
dan aku akan beryanyi.
128
00:04:27,915 --> 00:04:30,483
"To Love You More"
by Celine Dion.
129
00:04:30,517 --> 00:04:32,518
(music begins)
130
00:04:46,366 --> 00:04:49,252
♪ Take me
131
00:04:49,303 --> 00:04:54,057
♪ Back into the arms I love
132
00:04:54,091 --> 00:04:56,893
♪ Need me
133
00:04:56,927 --> 00:05:01,397
♪ Like you did before
134
00:05:01,432 --> 00:05:05,185
♪ Touch me once again
135
00:05:05,219 --> 00:05:09,239
♪ And remember when
136
00:05:09,273 --> 00:05:13,359
♪ There was no one that you
137
00:05:13,393 --> 00:05:16,996
♪ Wanted more
138
00:05:17,031 --> 00:05:22,085
♪ I'll be waiting for you
139
00:05:22,119 --> 00:05:25,255
♪ Here inside my heart
140
00:05:25,289 --> 00:05:33,289
♪ I'm the one who wants
to love you more ♪
141
00:05:33,380 --> 00:05:38,101
♪ You will see I can give you
142
00:05:38,135 --> 00:05:41,271
♪ Everything you need
143
00:05:41,305 --> 00:05:49,305
♪ Let me be the one
to love you more ♪
144
00:05:50,147 --> 00:05:52,532
♪ Some way
145
00:05:52,566 --> 00:05:55,568
♪ All the love that we had
146
00:05:55,602 --> 00:05:58,788
♪ Can be saved
147
00:05:58,822 --> 00:06:01,624
♪ Whatever it takes
148
00:06:01,659 --> 00:06:06,246
♪ We'll find a way
149
00:06:06,280 --> 00:06:08,798
♪ Believe me
150
00:06:08,832 --> 00:06:13,469
♪ I will make you see
151
00:06:13,504 --> 00:06:17,473
♪ All the things
that your heart ♪
152
00:06:17,508 --> 00:06:22,145
♪ Needs to know
153
00:06:22,179 --> 00:06:27,317
♪ I'll be waiting...
154
00:06:27,351 --> 00:06:30,353
♪ Here inside my heart
155
00:06:30,404 --> 00:06:38,404
♪ I'm the one who wants
to love you more ♪
156
00:06:39,479 --> 00:06:42,832
♪ Oh... oh-oh-oh
157
00:06:42,866 --> 00:06:44,834
♪ Oh-oh-oh...
158
00:06:44,868 --> 00:06:49,122
♪ Oh-oh-oh, oh-oh,
oh, oh, ah-ha... ♪
159
00:06:49,156 --> 00:06:51,591
♪ Oh, whoa, oh
160
00:06:51,625 --> 00:06:53,225
♪ Oh...
161
00:07:10,227 --> 00:07:12,695
Terima kasih, Rachel.
162
00:07:12,730 --> 00:07:13,896
Kami akan memberi tahumu.
163
00:07:16,183 --> 00:07:18,151
(school bell ringing)
164
00:07:18,185 --> 00:07:19,869
Kamu hanya bisa melakukan ini sekali,
165
00:07:19,903 --> 00:07:22,238
jadi itu harus sempurna.
166
00:07:22,289 --> 00:07:23,706
Itu harus,
Kamu tahu, orang yang spesial.
167
00:07:23,741 --> 00:07:26,159
Apakah kamu benar-benar berbicara
tentang lamaran?
168
00:07:26,193 --> 00:07:28,161
Dude, kita di SMA.
169
00:07:28,195 --> 00:07:29,495
Kamu belum siap
untuk menikah,
170
00:07:29,529 --> 00:07:30,630
dan tak akan membiarkanmu.
171
00:07:30,664 --> 00:07:32,298
Baik, Aku tak bertanya
untuk meminta izin.
172
00:07:32,333 --> 00:07:33,666
aku sudah siap melakukannya.
173
00:07:33,700 --> 00:07:35,802
Aapakah aku bertanya untuk meminta
bantuanmu untuk melakukan ini.
174
00:07:35,836 --> 00:07:37,053
Dari sahabatku.
175
00:07:37,087 --> 00:07:38,221
Oke.
176
00:07:38,255 --> 00:07:39,672
Kemudian, sebagai sahabat,
aku perlu mengingatkanmu
177
00:07:39,706 --> 00:07:41,591
itu hanya beberapa minggu,
kamu benar-benar pusing.
178
00:07:41,642 --> 00:07:43,309
Kmau bahkan tidak tahu dimana
Kurt berdiri dengan orang Adam.
179
00:07:43,344 --> 00:07:45,311
Baik, aku tak ingat
kamu jadi
180
00:07:45,346 --> 00:07:47,847
menginsropeksi ini ketika kamu
untuk melamar Brittany untuk menikah.
181
00:07:47,881 --> 00:07:51,067
Satu, ak bahkan tak tahu
apa maksud itu, dan dua,
182
00:07:51,101 --> 00:07:52,268
kamu berpikir dunia ini
sudah berakhir.
183
00:07:52,319 --> 00:07:53,736
dan ketika aku menyadari
itu bukan...
184
00:07:53,771 --> 00:07:54,904
aku menyesalinya
185
00:07:54,938 --> 00:07:56,189
akankah kamu mendengarkan dirimu sendiri?
186
00:07:56,223 --> 00:07:58,241
Seperti suaramu di sukai
oleh seluruh dunia,
187
00:07:58,275 --> 00:07:59,525
katakan itu
"memang belum waktunya."
188
00:07:59,559 --> 00:08:00,943
Baik, Kamu tahu kalau?
189
00:08:00,994 --> 00:08:02,412
orang sepertimu
mendengarkan itu
190
00:08:02,446 --> 00:08:04,247
untuk seratus dan
ratusan tahun.
191
00:08:04,281 --> 00:08:05,581
Ini terjadi.
192
00:08:05,616 --> 00:08:07,750
Aku akan bertanya Kurt
untuk menikah denganku.
193
00:08:07,785 --> 00:08:10,253
Dan bukan hanya kamu
salah satu sahabatku,
194
00:08:10,287 --> 00:08:12,922
tapi aku seperti berharap
bahwa kamu akan jadi yang terbaik untukku.
195
00:08:12,956 --> 00:08:15,375
Jadi biarkan aku beritahu kalau kamu,
uh, ubah pikiranmu.
196
00:08:18,128 --> 00:08:20,380
Kamu tahu apa? seseorang harus melakukan
sesuatu yang baik disini. Marley, berhenti...
197
00:08:20,414 --> 00:08:21,547
(whispers indistinctly) Jake...
198
00:08:21,581 --> 00:08:23,883
...enam, tujuh, delapan, sembilan...
199
00:08:23,917 --> 00:08:25,601
Uh, are, apakah Joe and Sugar disini?
200
00:08:25,636 --> 00:08:28,271
Hadir, Mr. Shue.
(kids cheer)
201
00:08:28,305 --> 00:08:30,056
WILL:
Ayo.
202
00:08:30,090 --> 00:08:31,691
Sugar!
Hebat. Oke.
203
00:08:31,725 --> 00:08:34,227
Hadirin, aku menyelesaikan
daftar kita.
204
00:08:34,261 --> 00:08:36,279
Kita akan membawakan "I Love It"
dari Icona Pop...
205
00:08:36,313 --> 00:08:37,647
GIRL: aku menyukainya!
Ya.
206
00:08:37,698 --> 00:08:39,449
"Hall of Fame" oleh The Script
dan will. I.am.
207
00:08:39,483 --> 00:08:40,700
(kids cheer)
208
00:08:40,734 --> 00:08:43,486
Dan Lagu asli Marley
"All or Nothing."
209
00:08:43,537 --> 00:08:45,288
(overlapping chatter)
210
00:08:45,322 --> 00:08:47,657
Hey, Mr. Shue, tentang
apa lagu asliku?
211
00:08:47,708 --> 00:08:48,658
Kamu ingat?
212
00:08:48,709 --> 00:08:50,243
♪ My cup, my cup
213
00:08:50,277 --> 00:08:51,711
♪ Sayin' "What's up?"
214
00:08:51,745 --> 00:08:53,129
♪ To my cup, my cup
215
00:08:53,163 --> 00:08:55,131
♪ More of a friend...
"My Cup" is one of a kind,
216
00:08:55,165 --> 00:08:56,549
tapi kita akan
membawa Marley's song.
217
00:08:56,583 --> 00:08:58,301
Oh, ayo, boo.
218
00:08:58,335 --> 00:08:59,469
Dua jempol ke bawah.
219
00:08:59,503 --> 00:09:01,304
Satu-satunya cara untuk memoles
nada dari lagu itu
220
00:09:01,338 --> 00:09:03,055
adalah dengan suara alto malaikatku .
Whoa.
221
00:09:03,090 --> 00:09:06,142
Jadi aku meminta untuk
menyanyi solo.
222
00:09:06,176 --> 00:09:09,896
Dan aku meminta menyanyikan semua
lagu bagus itu secara solo.
223
00:09:09,930 --> 00:09:11,681
Semua bisa cepat dengan jadi mereka
224
00:09:11,732 --> 00:09:13,015
dan marching sekitar belakangku.
225
00:09:13,066 --> 00:09:14,984
Tina, tolong buat
replika yang pas
226
00:09:15,018 --> 00:09:16,602
dari Jennifer Lawrence
Baju oscarnya.
227
00:09:16,636 --> 00:09:17,603
Um, Tidak.
228
00:09:17,637 --> 00:09:18,938
Um... Ya.
229
00:09:18,972 --> 00:09:20,273
Biarkan aku menyelsaikannya.
230
00:09:20,307 --> 00:09:21,741
ak seorangpun pasti memilih ruangan
231
00:09:21,775 --> 00:09:24,327
di banding besarnya
kekuatan kebintanganku.
232
00:09:24,361 --> 00:09:26,162
Blaine, kamu lebih sedikit
rata-rata dari pada gnome.
233
00:09:26,196 --> 00:09:27,914
Joe, kamu melihat seperti
seorang monyet Yucatán .
234
00:09:27,948 --> 00:09:30,249
Tina ada... kamu tahu,
dia... Tina.
235
00:09:30,284 --> 00:09:31,250
tunggu, sayang.
Sayang, aku mencintaimu,
236
00:09:31,285 --> 00:09:32,502
tapi kamu benar-benar
diluar batas, disini.
237
00:09:32,536 --> 00:09:33,669
dan dapatkah kamu berhenti SMS?
238
00:09:33,704 --> 00:09:34,954
aku mencoba bicara padamu,
itu benar-benar liar.
239
00:09:34,988 --> 00:09:35,988
(phone rings)
240
00:09:38,258 --> 00:09:39,759
Apakaha kamu serius
hanya putus denganku?
241
00:09:39,793 --> 00:09:40,793
lewat pesan?
242
00:09:40,827 --> 00:09:42,628
Yeah.
mempesona sepertiku
243
00:09:42,662 --> 00:09:44,347
kamu benar2 turun,
dengan kata yang halus
244
00:09:44,381 --> 00:09:46,349
itu sepuluh kali
terau besar untuk mukamu,
245
00:09:46,383 --> 00:09:48,017
aku benar-benar kehilangan hal manisku,
ciuman manis dari gadis.
246
00:09:48,051 --> 00:09:49,852
Maaf/tidak.
247
00:09:49,887 --> 00:09:52,138
Maju, aku ulangi:
248
00:09:52,172 --> 00:09:54,023
Aku perlu semuanya solo.
249
00:09:54,057 --> 00:09:56,058
hanya itu caranya
untuk bisa.
250
00:09:57,394 --> 00:09:58,644
Brittany, mengapa
kamu melakukan ini?
251
00:09:58,678 --> 00:10:00,897
Baik, aku hanya mengikuti
palajaran anda, Mr. Shue.
252
00:10:00,948 --> 00:10:02,148
semuanya atau tidak sama sekali.
253
00:10:02,182 --> 00:10:04,834
Semua atau tidak sama sekali!
(sighs)
254
00:10:08,431 --> 00:10:09,398
(knocking) ayo!
255
00:10:09,432 --> 00:10:11,900
(knocking)
256
00:10:11,934 --> 00:10:13,435
aku bilang, ayo.
(pounding)
257
00:10:15,038 --> 00:10:16,405
apa yang kamu lakukan disini?
258
00:10:16,439 --> 00:10:18,707
aku memaku 95 tesisku
di pintu.
259
00:10:18,742 --> 00:10:20,242
apa 95 tesismu?
260
00:10:20,276 --> 00:10:22,544
Mereka puya 95 alasan
mengapa aku keluar dari Cheerios!
261
00:10:22,579 --> 00:10:25,664
"Pertama. apakah benar
itu member Cheerios!
262
00:10:25,715 --> 00:10:27,416
"menerima gaji ilegal
dan menendang balik.
263
00:10:27,450 --> 00:10:30,252
"tahun lalu saja,
aku mengumpulkan $5,000.
264
00:10:30,286 --> 00:10:32,504
Kedua..."
aku dapat membaca mereka semua
265
00:10:32,555 --> 00:10:34,006
tanpamu membaca mereka untukku
seperti seorang.
266
00:10:34,057 --> 00:10:35,724
"Ketiga."
267
00:10:35,759 --> 00:10:38,394
Tahun terakhir Sue Sylvester mengunci
tujuh Cheerios! dalam sebuah...
268
00:10:38,428 --> 00:10:39,812
"kurungan anjing dalam rangka
untuk emlatih mereka"
269
00:10:39,846 --> 00:10:41,563
Apa yang kamu lakukan?
270
00:10:41,598 --> 00:10:43,732
Aku merendam seragamku
dalam cairan ringan semalam,
271
00:10:43,767 --> 00:10:46,485
dan sekarang akan ada upacara
kepergianku dari Cheerios!
272
00:10:46,519 --> 00:10:49,772
dengan menyalakan api.
273
00:10:49,806 --> 00:10:51,240
(screams) Lord Jesus!
274
00:10:51,274 --> 00:10:53,692
ini usaha yang bodoh
meletakan rambutku di api!
275
00:10:54,527 --> 00:10:56,912
Okay, perhatian, dengarkan.
276
00:10:56,946 --> 00:10:59,114
Uh, pertama, kita akan menangani Icona Pop.
(phone buzzes)
277
00:10:59,148 --> 00:11:01,667
aku mendapat nada yang unik,
tapi tak semua berbeda dari...
278
00:11:01,701 --> 00:11:03,168
baiklah, lihat.
aku minta maaf.
279
00:11:03,203 --> 00:11:04,753
permisi, Mr. Shue,
aku perlu mengatakan sesuatu.
280
00:11:04,788 --> 00:11:05,587
Oke.
281
00:11:05,622 --> 00:11:08,674
(sighs)
282
00:11:08,708 --> 00:11:10,843
Lihat, aku begitu benci
untuk mendorong Brittany kesini,
283
00:11:10,877 --> 00:11:13,095
tapi intinya adalah,
Aku tak tampil di regionals
284
00:11:13,129 --> 00:11:15,097
hingga Catfish mengungkapkan
mereka sendiri.
285
00:11:15,131 --> 00:11:17,800
Situasinya adalah aku harus
mengatasi dan perlu untuk keluar.
286
00:11:17,834 --> 00:11:20,519
Hey, lihat, aku serius, oke?
287
00:11:20,553 --> 00:11:23,439
Aku tak bisa lagi,
menambahkanya semua.
288
00:11:23,473 --> 00:11:26,025
dan seseorang di ruangan ini
bermain-main denganku,
289
00:11:26,059 --> 00:11:28,027
dan aku ingin tahu siapa!
290
00:11:28,061 --> 00:11:29,895
Seseorang, katakan siapa dia.
aku tak berpikir ada diantara kita.
291
00:11:29,946 --> 00:11:32,481
Keluarkan semua HP mu! Semuanya
Keluarkan semua HP sekarang!
292
00:11:32,515 --> 00:11:33,732
Ryder, relax, man.
Dude.
293
00:11:33,783 --> 00:11:35,234
aku tahu ini mengecewakan, tapi...
294
00:11:35,285 --> 00:11:36,535
Baik, sekarang tak ada yang
akan mnegakuinya
295
00:11:36,569 --> 00:11:38,570
ketakutan yang dibunuh.
296
00:11:38,621 --> 00:11:40,072
aku telah mengatakan orang ini
semuanya,
297
00:11:40,123 --> 00:11:42,291
dan aku ingin tahu siapa itu.
298
00:11:42,325 --> 00:11:44,460
aku tahu kamu kecewa... aku ingin tahu...
Tidak, kamu tidak tahu.
299
00:11:44,494 --> 00:11:46,245
kamu tidak tahu, oke? siapa dia?
300
00:11:46,296 --> 00:11:47,329
itu bukan aku.
301
00:11:47,363 --> 00:11:49,298
Baiklah, baik.
jika tak ada yang mengatakannya,
302
00:11:49,332 --> 00:11:51,500
keluarkan HP mu. dan aku ingin
melihat semua HP mu.
303
00:11:51,534 --> 00:11:53,469
Kamu serius?
Semua HP mu.
304
00:11:53,503 --> 00:11:56,221
Tunjukan pesannya. Aku serius!
Pesan! (All shouting)
305
00:11:56,256 --> 00:11:57,923
Siapapun, katakan saja.
306
00:11:57,974 --> 00:12:00,041
siapa dia?
itu aku.
307
00:12:01,210 --> 00:12:02,311
Aku Catfish.
308
00:12:09,936 --> 00:12:11,987
apa? apakah kamu...?
309
00:12:12,021 --> 00:12:14,773
Tidak, Aku menanyaimu.
kamu berjanji padaku.
310
00:12:14,808 --> 00:12:16,241
aku minta maaf.
311
00:12:16,276 --> 00:12:19,194
aku tak bermaksud
untuk melakukan ini.
312
00:12:19,228 --> 00:12:21,363
Lihat, santai saja,
Ryder, oke?
313
00:12:21,397 --> 00:12:22,998
Ini hanya sedikit lelucon.
314
00:12:23,032 --> 00:12:24,500
sesuatu di tanganku.
315
00:12:24,534 --> 00:12:26,368
(scoffs)
316
00:12:26,402 --> 00:12:29,588
Apa, kamu
membelanya?
317
00:12:29,622 --> 00:12:31,340
Huh? Kamu bercanda?
318
00:12:34,076 --> 00:12:36,578
Apa yang salah dengan orang-orang?
319
00:12:37,680 --> 00:12:39,681
WILL:
Ryder...
320
00:12:44,020 --> 00:12:47,222
BOY:
Marley, itu sedang kacau.
321
00:12:47,256 --> 00:12:49,691
Baik, jika kamu bertanya padaku
untuk menikah denganmu,
322
00:12:49,726 --> 00:12:51,393
aku ingin hal yang besar.
323
00:12:51,427 --> 00:12:53,112
jariku pada
sisi yang lebih besar,
324
00:12:53,146 --> 00:12:55,063
dan kamu menunjukan,
dengan membuatnya,
325
00:12:55,097 --> 00:12:56,732
setelah kita punya beberapa bayi,
326
00:12:56,766 --> 00:12:59,451
Aku mungkin menempatkan
beberapa pasang.
327
00:12:59,486 --> 00:13:01,153
Tina, aku mencari
cincin untuk Kurt.
328
00:13:01,204 --> 00:13:03,822
Dia sangat beruntung.
329
00:13:03,873 --> 00:13:06,291
itu cincin pertunangan.
330
00:13:06,326 --> 00:13:08,994
itu alasan yang bagus untuk
bertunangan.
331
00:13:09,045 --> 00:13:10,245
aku terus
332
00:13:10,279 --> 00:13:12,998
menceritakan keponakanku
untuk memakai kondom.
333
00:13:13,049 --> 00:13:14,917
Itu untuk pacarku.
aku tidak hamil.
334
00:13:14,951 --> 00:13:16,001
dia menggunakannya untuk
335
00:13:16,052 --> 00:13:17,503
pacarku. itu...
semuanya,
336
00:13:17,554 --> 00:13:19,304
itu sangat rumit.
aku tak ingin mendapatkannya.
337
00:13:19,339 --> 00:13:20,639
tapi dasarnnya,
aku sangat mencintainya,
338
00:13:20,673 --> 00:13:23,142
dan aku ingin meluangkan waktu
seluruh hidupku dengannya,
339
00:13:23,176 --> 00:13:25,177
jadi aku akan bertanya padanya
untuk menikah.
340
00:13:25,228 --> 00:13:26,929
ceritkan tentang laki-lakimu.
341
00:13:26,963 --> 00:13:30,015
Benarkah?
342
00:13:30,066 --> 00:13:32,684
apakah dia pasanganmu?
343
00:13:32,735 --> 00:13:34,937
Ya, dia.
344
00:13:40,610 --> 00:13:43,111
Aku bertemu Liz ketika kami 18.
345
00:13:43,145 --> 00:13:45,280
itu pada konser Styx
346
00:13:45,314 --> 00:13:47,366
kembali ketika mereka melakukan
hard rock,
347
00:13:47,417 --> 00:13:50,252
tapi ini peralatan robot aneh.
348
00:13:50,286 --> 00:13:53,088
Kami telah bersama sejak itu.
349
00:13:53,122 --> 00:13:56,341
Tak masalah
seberapa muda atau tua dirimu.
350
00:13:56,376 --> 00:13:58,293
Cinta sejati adalah cinta sejati.
351
00:13:58,327 --> 00:14:01,630
temanku punya dan
begitu banyak flak.
352
00:14:01,664 --> 00:14:04,766
Jika kita semua mendengar,
kita hanya berjarak beberapa menit
353
00:14:04,801 --> 00:14:07,886
dari Supreme Court
akhirnya bercerita kita
354
00:14:07,937 --> 00:14:11,390
bahwa kami hanya gila-gilaan
dan keren seperti orang lain.
355
00:14:11,441 --> 00:14:12,941
Hey, dude.
356
00:14:12,976 --> 00:14:14,776
jangan coba menghentikanku.
aku melakukan ini, oke?
357
00:14:14,811 --> 00:14:16,862
aku mencintaimu dan aku ingin mendukungmu
, jadi jika kamu benar-benar
358
00:14:16,896 --> 00:14:18,647
melakukan ini, aku membantumu
untuk mengambil cincinya.
359
00:14:18,681 --> 00:14:20,649
aku punya, suka, yang terbaik.
Inikah dia?
360
00:14:20,683 --> 00:14:21,950
Bukan. Oh, Bukan.
bukan.
361
00:14:21,985 --> 00:14:24,052
aku maksud, dia ingin melakukan untukku,
tapi kita hanya teman.
362
00:14:24,086 --> 00:14:26,054
Sam.
Jan.
363
00:14:26,088 --> 00:14:28,557
Dapatkah kamu membiarkan kami
untuk sebentar saja?
364
00:14:28,591 --> 00:14:29,558
Yeah, tentu.
365
00:14:29,592 --> 00:14:31,092
(hushed):
aku tidak.
366
00:14:31,110 --> 00:14:33,094
(hushed): Kamu mengapa ingin aku untuk.
367
00:14:34,948 --> 00:14:36,398
memaafkanku jadi menyebalkan,
368
00:14:36,432 --> 00:14:39,735
tapi apakah seseorang
menyarankanmu untuk ini?
369
00:14:39,769 --> 00:14:41,954
seseorang yang akan
sangat mengerti?
370
00:14:41,988 --> 00:14:44,573
seseorang... gay?
371
00:14:44,607 --> 00:14:46,241
Yeah.
tidak juga.
372
00:14:46,275 --> 00:14:49,244
aku hanya ingin kamu semua
untuk melihat apa kemungkinannya
373
00:14:49,278 --> 00:14:51,179
ketika dua orang
saling mencintai.
374
00:14:51,214 --> 00:14:53,916
Terdengar bagus?
375
00:14:53,950 --> 00:14:55,784
(school bell ringing)
376
00:15:01,674 --> 00:15:03,124
Brittany, duduk.
377
00:15:03,142 --> 00:15:04,509
Kita perlu bicara.
378
00:15:04,560 --> 00:15:06,795
ak pikir kamu mengajari
aerobic pada ibu-ibu hamil.
379
00:15:06,813 --> 00:15:08,764
Oh, aku hanya berhenti
oleh tempat istirahat guru
380
00:15:08,798 --> 00:15:11,033
untuk mengambil bayi
placenta di lemari es.
381
00:15:11,801 --> 00:15:13,485
Brittany, Sue dan aku
382
00:15:13,519 --> 00:15:14,937
sangat khawatir padamu.
383
00:15:14,971 --> 00:15:16,939
Dan kami ingin mengetahui
apa yang terjadi.
384
00:15:16,973 --> 00:15:20,025
aku menolak bicara pada salah satu
kalian di kantor.itu buruk
385
00:15:20,076 --> 00:15:21,977
menjemukan dan Mr. Shue's
"Teacher of The Year"
386
00:15:21,995 --> 00:15:23,862
gambarnya sangat buruk.
jadi disana
387
00:15:23,913 --> 00:15:25,313
hanya suatu tempat itu aku akan bicara:
388
00:15:25,331 --> 00:15:29,150
Tempatku, aturanku, Fondue.
389
00:15:29,168 --> 00:15:31,119
♪ Fondue for two! ♪
♪ Hey!
390
00:15:31,154 --> 00:15:33,538
♪ Fondue for two!
♪ That's some hot dish!
391
00:15:33,589 --> 00:15:35,540
♪ Fondue for two!
392
00:15:35,591 --> 00:15:37,659
Selamat datang kembali ke Fondue for Two.
393
00:15:37,677 --> 00:15:40,345
malam ini dua tamu bersumpah
bermusuhan menjadi teman,
394
00:15:40,380 --> 00:15:43,215
Kemudian menjadi musuh lagi,
Kemudian menjadi teman lagi
395
00:15:43,266 --> 00:15:46,001
kemudian musuh, dan kemudian
setiap orang berhenti mengendarai.
396
00:15:46,019 --> 00:15:48,003
Sue Sylvester
dan Will Schuester.
397
00:15:48,021 --> 00:15:49,671
itu hebat ada disini.
Yeah.
398
00:15:49,689 --> 00:15:50,856
Oh, tuhanku,
399
00:15:50,890 --> 00:15:52,841
fondue ini berbau tak enak.
400
00:15:52,859 --> 00:15:54,860
seperti seorang menuangkan
sesuatu pada tunawisma
401
00:15:54,894 --> 00:15:56,028
yang telah mati beberapa hari.
402
00:15:56,062 --> 00:15:57,145
Yeah, fantastis.
403
00:15:57,179 --> 00:15:59,815
Jadi, Mr. Shue, apakah benar
bahwa kamu dan Emma
404
00:15:59,849 --> 00:16:00,983
dan akhirnya menikah?
405
00:16:01,017 --> 00:16:02,200
Yeah, seperti itu.
406
00:16:02,235 --> 00:16:04,185
Bagus. apakah kamu berencana
memiliki anak,
407
00:16:04,203 --> 00:16:06,321
atau hanya melanjutkan
hubungan yang aneh
408
00:16:06,355 --> 00:16:07,990
dengan siswa SMA
bukannya anak-anak?
409
00:16:08,024 --> 00:16:09,408
Tidak, kami senang memiliki anak.
410
00:16:09,459 --> 00:16:11,376
Berbicara anak,
Sue Sylvester,
411
00:16:11,411 --> 00:16:14,913
apakah jika aku bercerita padamu
aku akan tahu identitas aslimu
412
00:16:14,964 --> 00:16:16,081
bayimu
ayah yang merayakan?
413
00:16:16,132 --> 00:16:18,083
aku akan berkata itu sangat tidak seperti.
apa jika aku
414
00:16:18,134 --> 00:16:20,736
bercerita padamu bahwa aku tahu
kenyataan bahwa itu Michael Bolton?
415
00:16:20,770 --> 00:16:23,655
aku akan berkata bahwa kamu
tak punya bukti.
416
00:16:23,690 --> 00:16:27,943
baik, Michael Bolton memainkan
konser di Columbus, Ohio
417
00:16:27,977 --> 00:16:30,445
sembilan bulan hari sebelum
putrimu lahir.
418
00:16:30,479 --> 00:16:33,165
Juga, Robin akte kelahiran
menunjukan nya .
419
00:16:33,199 --> 00:16:36,118
"Ol' Milton Beach," yang mana
sebuah anagram untuk "Michael Bolton."
420
00:16:36,152 --> 00:16:39,621
Juga, Michael Bolton memiliki
album baru , dan lagu pertama
421
00:16:39,655 --> 00:16:43,675
adalah "So Proud to Be
Your Father, Robin Sylvester."
422
00:16:43,710 --> 00:16:46,011
Michael Bolton dan aku bertemu 1994
di Los Angeles
423
00:16:46,045 --> 00:16:48,130
Ketika tenggorokanku tertelan
sebuah tisue
424
00:16:48,164 --> 00:16:51,350
di Kate Mantilini yang mana
dia makan siang dan
425
00:16:51,384 --> 00:16:53,435
aku hanya terjadi
untuk membayar tagihanku.
426
00:16:53,469 --> 00:16:56,271
dia tersedak setelah menghirup
sehelai rambutnya sendiri,
427
00:16:56,305 --> 00:16:59,057
dan aku menyelamatkannya.
Dia berutang budi padaku sejak itu.
428
00:16:59,108 --> 00:17:01,610
dan jika hanya sebab
kamu mengangguminya,
429
00:17:01,644 --> 00:17:04,062
Michael Bolton
adalah pecinta yang fantastis.
430
00:17:04,113 --> 00:17:06,114
Wow. kamu melewati sepanjang malam, Will.
431
00:17:06,149 --> 00:17:07,866
Kami melakukan dengan cara kami.
432
00:17:07,900 --> 00:17:09,401
Keren.
433
00:17:09,452 --> 00:17:11,536
(ringing)
434
00:17:11,571 --> 00:17:13,121
ambil.
435
00:17:14,290 --> 00:17:16,291
Maaf, aku,
uh, sialan hanya membeku
436
00:17:16,325 --> 00:17:18,877
atau itu hanya cokelat putih
di bawah ?
437
00:17:18,911 --> 00:17:20,212
Hey, lihat,
aku perlu bicara padamu.
438
00:17:20,246 --> 00:17:22,748
Maaf, tak bisa lakukan, Trouts,
aku hanya kembali
439
00:17:22,799 --> 00:17:25,550
dari kelas dansa dan
sudah terlambat 5 menit
440
00:17:25,585 --> 00:17:28,420
untuk minum dengan gila-gilaan
panas dari-Broadway choreographer.
441
00:17:28,471 --> 00:17:30,055
Itu tentang Brittany.
Jelas.
442
00:17:30,089 --> 00:17:31,807
Oke, dia putus denganku.
pasti.
443
00:17:31,841 --> 00:17:33,675
Oke, lihat, dia bertindak
sangat aneh sejak bertemu dengannya
444
00:17:33,709 --> 00:17:35,594
orang MIT itu, oke? Dia
bahkan keluar dari regionals.
445
00:17:35,645 --> 00:17:37,229
Oke, dan kami yakin
446
00:17:37,263 --> 00:17:39,815
itu bukan hanya Britney 3.0 Minggu
di Glee Club?
447
00:17:39,849 --> 00:17:41,566
Lihat, oke, aku tahu kalau aku
orang favoritmu,
448
00:17:41,601 --> 00:17:43,151
tapi kamu juga tahu
bahwa aku akan menolongmu
449
00:17:43,186 --> 00:17:46,488
jika kamu pernah memintanya padaku.
450
00:17:46,522 --> 00:17:51,109
Sesuatu, sesuatu yang salah.
aku meminta bantuanmu.
451
00:17:54,240 --> 00:17:55,279
Itu cinta pada pertama Styx,
452
00:17:55,306 --> 00:17:57,808
bahwa apa yang selalu kami bilang.
453
00:17:57,842 --> 00:18:00,427
Baik, ironinya adalah kami bertemu
di konser, kamu tahu.
454
00:18:00,478 --> 00:18:03,597
kita tumbuh besar di kota yang sama hanya
beberapa blok satu sama lain. Wow.
455
00:18:03,648 --> 00:18:05,816
Kami pergi ke SMA yang sama.
Kalian adalah
456
00:18:05,850 --> 00:18:07,184
Seperti di film Nora Ephron.
Tepat sekali.
457
00:18:07,218 --> 00:18:08,685
apakah kalian ke prom bersama?
458
00:18:08,719 --> 00:18:09,987
Tidak.
Yeah, baik...
459
00:18:10,021 --> 00:18:11,888
Baik, kami pergi bersama
sebagai grup.
460
00:18:11,906 --> 00:18:13,440
kami membawa teman, tentunya.
461
00:18:13,491 --> 00:18:15,058
Merle and Tommy,
mereka bodoh.
462
00:18:15,076 --> 00:18:17,494
Merle and Tom. Mereka tidak punya ide
apa yang terjadi.
463
00:18:17,529 --> 00:18:21,231
Itu waktu yang berbeda kemudian,
kamu tahu.
464
00:18:21,249 --> 00:18:23,733
Disana, disana
tidak di gay clubs di sekolah.
465
00:18:23,752 --> 00:18:27,538
Kamu tahu, tak ada yang berbicara tentang
itu. kami tidak memperlihatkannya.
466
00:18:27,572 --> 00:18:30,073
Tapi terkadang
kami selalu menemukan caranya.
467
00:18:30,091 --> 00:18:32,960
Musim panas itu kami pergi dengan bus
untuk tur United States(Amerika).
468
00:18:33,011 --> 00:18:35,212
Kami melihat semua pemandangan.
469
00:18:35,246 --> 00:18:38,348
Dan akhirnya kami memutuskan
kami menyukai Ohio yang terbaik.
470
00:18:38,383 --> 00:18:42,970
Yeah, yeah, datang lagi,
pindah bersama-sama,
471
00:18:43,021 --> 00:18:46,390
menemukan kampus satu sama lain,
dan kami putus 2x,
472
00:18:46,424 --> 00:18:48,475
dan kembali
bersama dua kali pula.
473
00:18:48,526 --> 00:18:50,227
dan kemudian kami membeli
rumah di Lima (Peru).
474
00:18:50,261 --> 00:18:52,362
apa yang belum
kami melihat dari teras?
475
00:18:52,397 --> 00:18:53,864
Buka apa-apa.
Hmm.
476
00:18:53,898 --> 00:18:55,265
AIDS.
Yeah.
477
00:18:55,283 --> 00:18:57,067
Jangan tanyakan, jangan bercerita.
478
00:18:57,101 --> 00:18:59,036
Ellen.
479
00:18:59,070 --> 00:19:02,156
kami telah melihat itu semua
sisi demi sisi.
480
00:19:02,207 --> 00:19:05,659
Mengingat ketika bahkan kami tidak bisa
melakukan ini di publik, memegang tangan?
481
00:19:05,710 --> 00:19:07,161
Oh, yeah.
482
00:19:07,212 --> 00:19:08,445
Kalian sangat romantis.
483
00:19:08,463 --> 00:19:11,165
Tapi kamu tahu, ketika aku bertanya
"Bagaimana kalian bertemu?"
484
00:19:11,216 --> 00:19:13,250
AKu sebenarnya bermaksud,
"bagaimana kamu bertemu Blaine?"
485
00:19:13,284 --> 00:19:14,751
Oh! di mall.
486
00:19:14,785 --> 00:19:16,620
Aku sedang belanja baju dengan Tina
487
00:19:16,638 --> 00:19:19,756
dan kami ke foodcourt
di Sbarro,
488
00:19:19,790 --> 00:19:22,009
dan Jan dan aku hanya bisa
ngobrol.
489
00:19:22,060 --> 00:19:23,927
dan aku bilang,
"Mengapa kita tidak melanjutkan ini
490
00:19:23,961 --> 00:19:26,296
pada makan malam di Breadstix?"
Kami sudah 20 tahun ketika itu.
491
00:19:26,314 --> 00:19:27,397
Tiga puluh.
492
00:19:27,432 --> 00:19:28,599
30 tahun? 30. Wow.
493
00:19:28,633 --> 00:19:31,018
Kami menginap di luar
untuk grand opening.
494
00:19:31,069 --> 00:19:32,569
Ya, kami lakukan.
495
00:19:32,604 --> 00:19:34,188
Baik, aku senang
kamu merekomendasikan itu, Jan.
496
00:19:34,239 --> 00:19:36,440
Aku maksud, itu hebat dan sangat
menginsipirasi mendengar ceritamu.
497
00:19:36,474 --> 00:19:39,142
Kamu tahu, aku tahu aku tidak, dan kami
sangat tidak ingin terlalu banyak
498
00:19:39,160 --> 00:19:41,311
gay dan lesbian contoh
terlihat,jadi...
499
00:19:41,329 --> 00:19:43,447
Kalian adalah pasangan yang manis.
500
00:19:43,481 --> 00:19:45,866
Terima kasih.
Oh, kami bukan pasangan.
501
00:19:45,917 --> 00:19:49,036
Akankah kamu menikahiku
jka aku tanya padamu?
502
00:19:49,087 --> 00:19:50,787
aku maksud, jika kami di ijinkan?
503
00:19:50,821 --> 00:19:51,821
aku selalu bilang yeah,
504
00:19:51,840 --> 00:19:53,757
segera secara legal di Ohio.
505
00:19:53,791 --> 00:19:54,824
Itu akan.
Yeah.
506
00:19:54,843 --> 00:19:56,543
Akhirnya.
507
00:19:56,594 --> 00:20:00,664
Tapi sementara itu, disana masih
banyak tempat dimana itu legal.
508
00:20:00,682 --> 00:20:05,636
Dan jadi, Elizabeth
Margaret Stevens...
509
00:20:07,171 --> 00:20:09,389
...akankah secara legal menikah denganku?
510
00:20:09,440 --> 00:20:11,275
Oh, ya tuhan! Oh, ya tuhan!
Oh, oh!
511
00:20:11,309 --> 00:20:13,610
Oh, Sayang, ya.
512
00:20:13,645 --> 00:20:15,445
(patrons exclaim, cheer)
513
00:20:17,615 --> 00:20:19,449
(whooping)
514
00:20:21,519 --> 00:20:23,620
(school bell ringing)
515
00:20:23,655 --> 00:20:25,188
Hey, Bisa kita bicara?
516
00:20:25,206 --> 00:20:27,023
Mengapa kamu tak hanya meng SMS ku?
517
00:20:28,459 --> 00:20:30,994
Aku tahu itu salah
dan aku tahu kamu terluka,
518
00:20:31,028 --> 00:20:33,413
tapi kamu tak menunjukannya
pada semua orang,
519
00:20:33,464 --> 00:20:36,083
dan itu tidak adil.
Kami butuh kamu untuk regionals!
520
00:20:36,134 --> 00:20:37,751
Kamu tidak perlu aku, kan?
521
00:20:37,802 --> 00:20:39,703
Jake penari yang lebih baik,
Artie penyanyi yang lebih baik,
522
00:20:39,721 --> 00:20:40,870
dan Sam lebih keren.
523
00:20:40,889 --> 00:20:42,372
Sekarang kamu hanya merasa
bersalah pada diri sendiri.
524
00:20:42,390 --> 00:20:44,541
Kita tidak berkompetisi dengan
satu sama lain, Kita team dan...
525
00:20:44,559 --> 00:20:45,976
Mengapa?
526
00:20:46,010 --> 00:20:49,146
Mengapa apa? aku perlu tahu mengapa.
Okay, kamu bilang kita
527
00:20:49,180 --> 00:20:52,048
tim, tapi kamu berbohong
padaku dan mengacaukan kepalaku,
528
00:20:52,066 --> 00:20:54,884
dan aku perlu beberapa penjelasan
kalau aku harus pergi ke Regional.
529
00:20:54,903 --> 00:20:56,320
Karena....
530
00:20:58,523 --> 00:21:01,241
karena aku tahu
Aku bukang penglihatanmu untuk keindahan.
531
00:21:03,328 --> 00:21:05,562
Tunggu. itu adalah...?
532
00:21:05,580 --> 00:21:08,949
Yes, aku unik alias Wade,
533
00:21:09,000 --> 00:21:10,734
alias Katie, alias Catfish.
534
00:21:10,752 --> 00:21:13,537
Marley, Aku mencintaimu,
tai kamu tak harus menunjukan
535
00:21:13,571 --> 00:21:14,671
untukku lagi.
536
00:21:14,706 --> 00:21:16,974
(voice breaking): itu memulai
keluar dari rasa bersalah pertama kali,
537
00:21:17,008 --> 00:21:20,127
dan kemudia dia memulai
menceritakan sesuatu padaku,
538
00:21:20,178 --> 00:21:22,346
dan aku mendapat cara
terlalu dalam untuk berhenti.
539
00:21:22,380 --> 00:21:23,847
dan kamu tidak tahu berapa lama
540
00:21:23,881 --> 00:21:26,216
itu sejak aku merasakan ini
dekat dengan seseorang
541
00:21:26,250 --> 00:21:27,751
tanpa semua ini
542
00:21:27,769 --> 00:21:29,052
menemukan caranya.
543
00:21:31,272 --> 00:21:34,308
Aku tahu kamu mungkin
akan meninjuku di muka,
544
00:21:34,359 --> 00:21:38,478
tapi kenyataannya adalah, aku mencapainya
untukmu karena aku menyukaimu.
545
00:21:38,529 --> 00:21:40,647
Jadi aku menemukan gambar
blonde yang manis
546
00:21:40,698 --> 00:21:42,099
membuatmu kembali suka.
547
00:21:42,133 --> 00:21:46,036
Tapi semua cerita,
semua candaan,
548
00:21:46,070 --> 00:21:48,822
Koneksi yang kita punya,
itu semua adalah aku.
549
00:21:48,873 --> 00:21:51,375
Dan itu semua nyata.
550
00:21:51,409 --> 00:21:53,744
Aku minta maaf tetap bersembunyi.
551
00:21:53,778 --> 00:21:57,113
Aku tidak melakukannya untuk melukaimu.
552
00:21:57,131 --> 00:21:59,115
aku hanya...
553
00:21:59,133 --> 00:22:02,052
Aku sangat tidak ingin
kehilangan apa yang kita punya.
554
00:22:05,890 --> 00:22:08,458
Kita tak punya apa-apa.
555
00:22:10,561 --> 00:22:12,562
Aku akan meninjumu tepat di
mukamu.
556
00:22:15,966 --> 00:22:18,735
Tapi aku juga tak akan
pernah tanya padamu lagi.
557
00:22:26,110 --> 00:22:28,111
♪ Fresh fondue for two!
558
00:22:28,145 --> 00:22:30,530
Hello lagi, dan selamat datang
untuk yang lain
559
00:22:30,581 --> 00:22:33,200
episode sangat spesial
Fondue for Two.
560
00:22:33,251 --> 00:22:35,585
Aku bergabung dengan mantanku
pecinta wanita, Santana Lopez.
561
00:22:35,620 --> 00:22:37,320
(cat meows)
562
00:22:37,338 --> 00:22:38,422
Ayo segera mulai.
563
00:22:38,456 --> 00:22:40,657
Terima kasih lagi
untuk menjemput di Lima Express
564
00:22:40,675 --> 00:22:43,043
semua jalan dari New York City,
lagi, jadi disini.
565
00:22:43,094 --> 00:22:44,828
Baik, sebenarnya, Britt, aku
datang kesini untuk bicara denganmu,
566
00:22:44,846 --> 00:22:46,129
tidak untuk show, tapi...
567
00:22:46,163 --> 00:22:48,265
Baik, itu masih sama
Jadi benar atau salah?
568
00:22:48,299 --> 00:22:51,268
Lady Hummel and Grandma Berry
bersama memainkan bingo
569
00:22:51,302 --> 00:22:54,271
di V.A. dan knit alpaca
mittens pada sabtu malam.
570
00:22:54,305 --> 00:22:55,439
Tidak, Tidak, benar-benar salah.
571
00:22:55,473 --> 00:22:56,723
AKu harap mereka akan mengejutkan.
Aw, Lihat.
572
00:22:56,774 --> 00:22:57,808
Tapi serius, Britt,
cukup cukup.
573
00:22:57,842 --> 00:22:58,809
Aku mematikan ini.
574
00:22:58,843 --> 00:23:00,110
Apa yang kamu lakukan?
575
00:23:00,144 --> 00:23:01,111
Sticklier Lord Tubbington
576
00:23:01,145 --> 00:23:02,562
untuk editorial berkelanjutan.
577
00:23:02,613 --> 00:23:04,114
Brittany, hentikan itu.
578
00:23:04,148 --> 00:23:07,067
Serius, Ada apa yang
terjadi denganmu?
579
00:23:07,118 --> 00:23:08,402
Kamu bertingkah seperti
benar-benar orang lain,
580
00:23:08,453 --> 00:23:10,237
Itu membuatku sedih.
581
00:23:10,288 --> 00:23:11,822
Baik, hentikan semua ini...
kesedihan adalah bodoh.
582
00:23:14,459 --> 00:23:17,828
Britt, aku masih peduli padamu.
583
00:23:17,862 --> 00:23:20,914
Sebagai seorang dan sebagai
seorang teman, dan...
584
00:23:20,965 --> 00:23:22,899
hanya ini bukanlah kamu.
585
00:23:24,869 --> 00:23:26,420
Apa yang aku bilang padamu
586
00:23:26,471 --> 00:23:28,505
adalah untuk mengubah
semuanya, Santana.
587
00:23:33,506 --> 00:23:35,452
Oh, aku membuatnya. Hi.
588
00:23:35,486 --> 00:23:37,621
Maaf... aku sangat gugup.
589
00:23:37,655 --> 00:23:40,858
aku harus berlari dan mendapat beberapa
getah beruang untuk menenangkan perutku.
590
00:23:40,892 --> 00:23:43,093
Tidak kamu benar-benar gugup...
Kamu memakai putih.
591
00:23:43,111 --> 00:23:44,928
Itu tepatnya adalah bukan
warna keberuntunganmu.
592
00:23:44,946 --> 00:23:46,596
aku pikir kamu akan menemukan keberuntungan kira
tentang perubahan, Santana.
593
00:23:46,614 --> 00:23:47,614
(bell rings)
594
00:23:47,649 --> 00:23:50,000
Aku akan memeriksa semua anak-anak.
595
00:23:50,034 --> 00:23:51,869
ANNOUNCER: Para hadirin,
semua
596
00:23:51,903 --> 00:23:53,203
selamat datang di 2013.
597
00:23:53,238 --> 00:23:57,624
Greater Midwest High School
Show Choir Regionals.
598
00:23:57,659 --> 00:23:59,126
Sekarang, silahkan berdiri
599
00:23:59,160 --> 00:24:01,778
untuk kami perkenalkan
juri panel.
600
00:24:01,796 --> 00:24:04,781
Executive Director of Ohio
State Supermax Penitentiary.
601
00:24:04,799 --> 00:24:07,951
Warden William Bobby!
602
00:24:07,969 --> 00:24:09,803
Wrongfully accused
Legenda futbol.
603
00:24:09,838 --> 00:24:13,123
Coach "Fingers" Shafranski.
604
00:24:13,141 --> 00:24:15,509
(crowd applauding, whooping)
605
00:24:15,560 --> 00:24:18,461
Dan orang nomor satu Indiana
konsorsionis sirkus.
606
00:24:18,480 --> 00:24:21,965
Lady Marvelous!
607
00:24:21,983 --> 00:24:23,967
(crowd applauding, whistling)
608
00:24:23,985 --> 00:24:26,653
Pertama-tama, orang tua mereka kaya
dan suara emas mereka...
609
00:24:26,688 --> 00:24:30,307
Dari Ziegler Prep di Cincinnati,
ini adalah The Waffle-Toots!
610
00:24:32,894 --> 00:24:35,279
(Kermit the Frog's
"Rainbow Connection" begins)
611
00:24:35,313 --> 00:24:39,933
♪ Why are there so many
612
00:24:39,984 --> 00:24:43,854
♪ Songs about rainbows
613
00:24:43,888 --> 00:24:47,491
♪ And what's on the other ♪
614
00:24:47,525 --> 00:24:51,612
♪ Side?
615
00:24:51,663 --> 00:24:54,198
♪ Rainbows
616
00:24:54,232 --> 00:24:58,568
♪ Are visions but only
617
00:24:58,586 --> 00:25:00,003
♪ Illusions
618
00:25:00,038 --> 00:25:02,172
♪ And rainbows
619
00:25:02,207 --> 00:25:04,241
♪ Have nothing
620
00:25:04,259 --> 00:25:09,079
♪ To hide
621
00:25:09,097 --> 00:25:12,299
♪ Someday we'll find it...
622
00:25:12,350 --> 00:25:15,052
Marley benar.
623
00:25:15,086 --> 00:25:16,970
Ryder, terima kasih tuhan.
624
00:25:17,021 --> 00:25:18,255
Aku hanya sangat kecewa
dengan satu orang.
625
00:25:18,273 --> 00:25:20,257
itu tak adil untuk
menghukum seluruh team.
626
00:25:20,275 --> 00:25:23,193
Terima kasih.
627
00:25:23,228 --> 00:25:24,761
Baiklah.
(chuckles)
628
00:25:24,779 --> 00:25:28,031
Tapi, uh... aku telah
banyak berpikir.
629
00:25:28,066 --> 00:25:29,816
(crowd applauds, whoops) Dan
setelah regionals selesai,
630
00:25:29,867 --> 00:25:32,152
Aku resmi akan
meninggalkan Glee Club.
631
00:25:32,203 --> 00:25:34,488
dari North Valley Central High School
di Indianapolis... Aku minta maaf, Mr. Shue.
632
00:25:34,539 --> 00:25:36,657
...melintasi America,
Itu The Hoosierdaddies!
633
00:25:36,708 --> 00:25:38,675
(crowd applauding, cheering)
634
00:25:38,710 --> 00:25:40,711
(Zedd's "Clarity" begins)
635
00:25:43,781 --> 00:25:46,283
♪ I dive into frozen waves
636
00:25:46,301 --> 00:25:50,620
♪ Where the past comes
back to life ♪
637
00:25:50,638 --> 00:25:53,674
♪ Fight fear
for the selfish pain ♪
638
00:25:53,725 --> 00:25:58,228
♪ It was worth it every time
639
00:25:58,263 --> 00:26:01,231
♪ Hold still
right before we crash ♪
640
00:26:01,266 --> 00:26:05,018
♪ 'Cause we both know
how this ends ♪
641
00:26:05,069 --> 00:26:08,638
♪ A clock ticks
till it breaks your glass ♪
642
00:26:08,656 --> 00:26:13,360
♪ And I drown in you again
643
00:26:13,411 --> 00:26:16,613
♪ 'Cause you are a piece of me
644
00:26:16,647 --> 00:26:20,984
♪ I wish I didn't need
645
00:26:21,002 --> 00:26:24,288
♪ Chasing relentlessly
646
00:26:24,322 --> 00:26:27,374
♪ Still fight
and I don't know why ♪
647
00:26:27,425 --> 00:26:31,161
♪ If our love
648
00:26:31,179 --> 00:26:32,546
♪ Is tragedy
649
00:26:32,597 --> 00:26:34,164
♪ Why are you
650
00:26:34,182 --> 00:26:35,799
♪ My remedy?
651
00:26:35,833 --> 00:26:38,719
♪ If our love's
652
00:26:38,770 --> 00:26:41,555
♪ Insanity, why are you
653
00:26:41,606 --> 00:26:44,057
♪ My clarity?
654
00:26:44,108 --> 00:26:45,942
♪ Hey... ♪
655
00:26:50,782 --> 00:26:54,568
♪ Hey... ♪
656
00:26:54,619 --> 00:26:57,454
(crowd screaming, whooping)
657
00:27:03,628 --> 00:27:05,362
♪ Why are you my clarity?
658
00:27:05,380 --> 00:27:09,466
♪ Hey... ♪
659
00:27:09,500 --> 00:27:13,086
♪ Why are you my remedy?
660
00:27:13,137 --> 00:27:15,806
♪ Hey... ♪
661
00:27:15,840 --> 00:27:19,476
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
662
00:27:19,510 --> 00:27:21,094
♪ Hey, hey! ♪
663
00:27:21,145 --> 00:27:22,145
(song ends)
(crowd applauds, whoops)
664
00:27:22,180 --> 00:27:24,931
(Little Mix's "Wings" begins)
665
00:27:24,982 --> 00:27:27,217
♪ Mama told me not
666
00:27:27,235 --> 00:27:29,269
♪ To waste my life
667
00:27:29,320 --> 00:27:32,722
♪ She said, "Spread your wings,
my little butterfly" ♪
668
00:27:32,740 --> 00:27:35,525
♪ "Don't let what
they say keep you up" ♪
669
00:27:35,559 --> 00:27:38,195
♪ "At night, and if they give
you hell" ♪
670
00:27:38,229 --> 00:27:41,698
♪ "Then they can walk on by"
671
00:27:41,732 --> 00:27:44,567
♪ My feet, feet can't
touch the ground ♪
672
00:27:44,585 --> 00:27:46,787
♪ And I can't hear a sound
673
00:27:46,838 --> 00:27:50,207
♪ But you just keep on
running up your mouth, yeah ♪
674
00:27:50,241 --> 00:27:53,009
♪ Walk, walk on over there
675
00:27:53,044 --> 00:27:55,379
♪ 'Cause I'm too fly to care
676
00:27:55,413 --> 00:27:57,347
♪ Oh, yeah
677
00:27:57,382 --> 00:28:01,418
♪ Your words don't
mean a thing ♪
678
00:28:01,436 --> 00:28:02,686
♪ I'm not listening
679
00:28:02,720 --> 00:28:06,890
♪ Keep talking, all I know is
680
00:28:06,924 --> 00:28:10,394
♪ Mama told me not
to waste my life ♪
681
00:28:10,428 --> 00:28:12,028
♪ She said,
"Spread your wings" ♪
682
00:28:12,063 --> 00:28:13,930
♪ "My little butterfly"
683
00:28:13,948 --> 00:28:18,151
♪ "Don't let what they say
keep you up at night" ♪
684
00:28:18,202 --> 00:28:23,156
♪ "And they can't detain you
'cause wings are made" ♪
685
00:28:23,207 --> 00:28:24,441
♪ "To fly"
686
00:28:24,459 --> 00:28:26,243
♪ No, we won't let
687
00:28:26,277 --> 00:28:28,778
♪ Nobody bring us down
688
00:28:28,796 --> 00:28:33,250
♪ No matter what you say,
it won't hurt me ♪
689
00:28:33,284 --> 00:28:37,954
♪ Don't matter if I fall
from the sky ♪
690
00:28:37,972 --> 00:28:42,058
♪ These wings are made to fly.
691
00:28:42,093 --> 00:28:43,844
Hi.
692
00:28:43,895 --> 00:28:45,896
Kamu datang...
Yeah.
693
00:28:48,376 --> 00:28:52,356
Baiklah, semuanya.
Buat lingkaran. Ayo bergabung.
694
00:28:58,563 --> 00:29:00,864
BRITTANY: New
Directions!, (chuckles)
695
00:29:00,898 --> 00:29:03,867
um, sebelum kita ke panggung,
696
00:29:03,901 --> 00:29:06,570
Aku punya sesuatu yang harus
aku ceritakan pada kalian.
697
00:29:09,207 --> 00:29:11,542
Aku menerima tawaran
awal masuk ke MIT.
698
00:29:11,576 --> 00:29:14,044
(light cheering, applause)
699
00:29:14,078 --> 00:29:15,879
Aku tak pernah berpikir aku bisa...
700
00:29:15,913 --> 00:29:18,181
Lulus high school,
menuju kekampus sendirian, jadi...
701
00:29:18,216 --> 00:29:21,251
Aku harus melompat ke atas untuk tawaran ini
sebelum itu akan di ambil.
702
00:29:21,269 --> 00:29:22,886
Mereka menginginkan aku
meninggalkan ini secepatnya.
703
00:29:22,920 --> 00:29:25,689
itu sebabnya aku aneh.
704
00:29:25,723 --> 00:29:27,391
(sighs)
705
00:29:27,425 --> 00:29:30,894
Um... selama hidupku,
706
00:29:30,928 --> 00:29:34,731
orang selalu berkata
bahwa aku bodoh.
707
00:29:34,765 --> 00:29:39,769
Dan... setelahnnya
aku mulai mempercayai mereka.
708
00:29:40,771 --> 00:29:43,740
Dan itu tidak hingga...
709
00:29:43,774 --> 00:29:46,743
Aku berjalan memasuki ruangan ini...
(sniffles, sighs)
710
00:29:46,777 --> 00:29:48,612
...dan bergabung Klub ini
711
00:29:48,630 --> 00:29:51,114
bahwa aku mulai sangat
percaya pada diriku.
712
00:29:51,132 --> 00:29:54,668
segera setelah aku melakukannya,
secepatnya...
713
00:29:54,719 --> 00:29:58,672
AKu muali percaya bahwa mungkin
aku cerdas setelah semua,
714
00:29:58,723 --> 00:30:01,341
aku pikir
seluruh dunia juga, akan.
715
00:30:01,392 --> 00:30:04,061
(sniffles)
716
00:30:04,095 --> 00:30:07,064
Dan aku akan sangat
merindukan kalian semua.
717
00:30:07,098 --> 00:30:09,066
(sniffles)
718
00:30:09,100 --> 00:30:11,234
'Karena kalian semua
seperti keluargaku.
719
00:30:11,269 --> 00:30:13,403
(sighs)
720
00:30:13,438 --> 00:30:15,772
Mr. Shue's seperti ayahku.
721
00:30:15,806 --> 00:30:16,690
(laughter)
722
00:30:16,741 --> 00:30:21,244
dan Mercedes dan Tina
723
00:30:21,279 --> 00:30:24,648
dan Sugar dan Mercedes,
(chuckles)
724
00:30:24,666 --> 00:30:26,700
kalian semua adalah
seperti saudariku.
725
00:30:26,751 --> 00:30:29,119
(sniffles) dan Mike Chang
726
00:30:29,153 --> 00:30:30,704
dan Blaine dan Jim,
kalian semua
727
00:30:30,755 --> 00:30:32,155
seperti saudaraku.
728
00:30:32,173 --> 00:30:35,425
namaku Joe.
dan, Artie,
729
00:30:35,460 --> 00:30:37,711
Kamu seperti
anak laki-laki selanjutnya...
730
00:30:37,762 --> 00:30:41,465
membuat robot di basementnya
dan siapa akan mengambil kepewanannya,
731
00:30:41,499 --> 00:30:43,667
dan Jake , Marley dan Ryder
732
00:30:43,685 --> 00:30:47,387
dan Kitty, kalian semua
semua seperti anak-anak asuh
733
00:30:47,438 --> 00:30:49,940
yang datang ke kehidupanku
ketika panti asuhan tutup
734
00:30:49,974 --> 00:30:53,276
(laughter) dan kami tidak percaya
pertama tapi kami menumbuhkan cinta
735
00:30:53,311 --> 00:30:54,811
seperti yang kita lakukan pada peliharaan.
736
00:30:54,845 --> 00:30:58,181
(laughter)
737
00:30:58,199 --> 00:31:00,684
(sighs) dan kemudian ada Sam.
738
00:31:00,702 --> 00:31:02,686
(sniffles, sighs)
739
00:31:02,704 --> 00:31:05,489
Laki-laki lucu di sisi yang salah
dari trek
740
00:31:05,523 --> 00:31:08,992
yang mmebuat kesan baik
dan yang menikah palsu denganku.
741
00:31:09,026 --> 00:31:10,160
(chuckles)
742
00:31:10,194 --> 00:31:12,462
(sniffling)
743
00:31:15,550 --> 00:31:16,533
(sighs)
744
00:31:16,551 --> 00:31:18,201
Aku sangat mecintaimu, Sam.
745
00:31:19,303 --> 00:31:22,872
(exhales)
Aku juga mencintaimu Brittany.
746
00:31:22,890 --> 00:31:24,874
(sighs)
747
00:31:24,892 --> 00:31:26,643
(whispering):
Aku akan sangat merindukanmu.
748
00:31:28,646 --> 00:31:31,148
(whispering):
Aku akan merindukanmu.
749
00:31:34,902 --> 00:31:36,386
(sniffles)
750
00:31:36,404 --> 00:31:39,156
(sniffles)
751
00:31:42,393 --> 00:31:44,444
(sniffles) Jangan menangis.
752
00:31:44,495 --> 00:31:48,281
Dan ada Santana.
753
00:31:48,332 --> 00:31:51,401
(sniffles)
754
00:31:51,419 --> 00:31:53,403
Oh, man.
(chuckles, sniffles)
755
00:31:53,421 --> 00:31:55,739
Kamu tak akan
berkata apa-apa, Brittany.
756
00:31:57,908 --> 00:32:00,210
Oke. Tak lagi.
757
00:32:00,244 --> 00:32:01,878
Buat lingkaran.
758
00:32:01,912 --> 00:32:04,080
(laughter)
759
00:32:04,098 --> 00:32:07,467
ALL:
Luar biasa!
760
00:32:07,518 --> 00:32:11,638
(The Script's
"Hall of Fame" begins)
761
00:32:11,689 --> 00:32:15,308
♪ Ooh
762
00:32:15,359 --> 00:32:17,811
♪ Yeah, you could be
the greatest ♪
763
00:32:17,862 --> 00:32:19,896
♪ You could be the best,
you could be ♪
764
00:32:19,930 --> 00:32:22,032
♪ The King Kong
banging on your chest ♪
765
00:32:22,066 --> 00:32:25,235
♪ You can beat the world, you
can beat the war, you can ♪
766
00:32:25,269 --> 00:32:27,704
♪ Talk to God,
go banging on his door ♪
767
00:32:27,739 --> 00:32:30,490
♪ You can throw your hands up, you
can beat the clock ♪
♪ Yeah ♪
768
00:32:30,541 --> 00:32:32,743
♪ You can move a mountain,
you can break rocks ♪
769
00:32:32,777 --> 00:32:35,912
♪ You can be a master,
don't wait for luck ♪
770
00:32:35,946 --> 00:32:38,248
♪ Dedicate yourself
and you gonna find yourself ♪
771
00:32:38,282 --> 00:32:40,083
♪ Standing in the hall of fame
772
00:32:40,117 --> 00:32:43,003
♪ Yeah ♪
♪ Oh ♪
773
00:32:43,054 --> 00:32:46,089
♪ And the world's
gonna know your name ♪
774
00:32:46,123 --> 00:32:48,258
♪ Yeah ♪
♪ Oh ♪
775
00:32:48,292 --> 00:32:52,345
♪ 'Cause you burn with the
brightest flame ♪
♪ Yeah ♪
776
00:32:52,396 --> 00:32:54,848
♪ Oh ♪
777
00:32:54,899 --> 00:32:57,517
♪ And the world's
gonna know your name
778
00:32:57,568 --> 00:32:59,019
♪ Yeah ♪
♪ Oh ♪
779
00:32:59,070 --> 00:33:01,905
♪ And you'll be on the walls
of the hall of fame ♪
780
00:33:01,939 --> 00:33:04,858
♪ Be a champion
781
00:33:04,909 --> 00:33:07,360
♪ Be a champion...
782
00:33:07,411 --> 00:33:10,280
♪ Be a champion
783
00:33:10,314 --> 00:33:12,115
♪ Be a champion ♪
♪ And you'll be on the walls
784
00:33:12,149 --> 00:33:14,117
♪ Of the hall of fame
785
00:33:14,151 --> 00:33:15,702
♪ Be students, be teachers
786
00:33:15,753 --> 00:33:18,121
♪ Be politicians, be preachers
787
00:33:18,155 --> 00:33:19,456
♪ Yeah, yeah ♪ Yeah, come on
788
00:33:19,490 --> 00:33:21,708
♪ Be believers, be leaders
789
00:33:21,759 --> 00:33:23,593
♪ Be astronauts, be champions
790
00:33:23,628 --> 00:33:25,629
♪ Be truth seekers
791
00:33:25,663 --> 00:33:27,297
♪ Be students, be teachers
792
00:33:27,331 --> 00:33:28,799
♪ Be politicians, be preachers
793
00:33:28,833 --> 00:33:30,967
♪ Be preachers...
794
00:33:31,001 --> 00:33:32,602
♪ Be believers, be leaders
795
00:33:32,637 --> 00:33:34,387
♪ Be astronauts, be champions
796
00:33:34,438 --> 00:33:37,140
♪ Hall of fame
♪ You can be the greatest
797
00:33:37,174 --> 00:33:38,725
♪ You can be the best
798
00:33:38,776 --> 00:33:41,228
♪ You can be the King Kong
banging on your chest ♪
799
00:33:41,279 --> 00:33:44,397
♪ You can beat the world,
you can beat the war ♪
800
00:33:44,448 --> 00:33:47,067
♪ You can talk to God,
go banging on his door ♪
801
00:33:47,118 --> 00:33:49,836
♪ You can throw your hands up,
you can beat the clock ♪
802
00:33:49,887 --> 00:33:52,672
♪ You can move a mountain,
you can break rocks ♪
803
00:33:52,723 --> 00:33:55,509
♪ You could be a master,
don't wait for luck ♪
804
00:33:55,560 --> 00:33:57,627
♪ Dedicate yourself
and you will find yourself ♪
805
00:33:57,645 --> 00:33:59,963
♪ Standing
in the hall of fame. ♪
806
00:33:59,981 --> 00:34:02,065
(audience cheering)
807
00:34:02,099 --> 00:34:04,484
(Icona Pop's "I Love It" begins)
808
00:34:09,740 --> 00:34:11,691
♪ I got this feeling
on a summer day ♪
809
00:34:11,742 --> 00:34:13,643
♪ When you were gone
810
00:34:13,661 --> 00:34:15,495
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
811
00:34:15,530 --> 00:34:17,531
♪ I watched, I let it burn
812
00:34:17,582 --> 00:34:19,366
♪ I threw your stuff
into a bag ♪
813
00:34:19,417 --> 00:34:21,001
♪ And pushed it
down the stairs ♪
814
00:34:21,035 --> 00:34:23,503
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
815
00:34:23,538 --> 00:34:25,989
♪ I don't care
816
00:34:26,007 --> 00:34:27,207
♪ I love it
817
00:34:27,258 --> 00:34:29,376
♪ I don't care
818
00:34:32,513 --> 00:34:35,015
♪ I got this feeling
on a summer day ♪
819
00:34:35,049 --> 00:34:36,683
♪ When you were gone
820
00:34:36,717 --> 00:34:38,552
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
821
00:34:38,603 --> 00:34:40,336
♪ I watched, I let it burn
822
00:34:40,354 --> 00:34:42,171
♪ I threw your stuff
into a bag ♪
823
00:34:42,190 --> 00:34:44,691
♪ And pushed it
down the stairs ♪
824
00:34:44,725 --> 00:34:46,893
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
825
00:34:46,944 --> 00:34:48,195
♪ I don't care
826
00:34:48,229 --> 00:34:50,346
♪ I love it
827
00:34:50,364 --> 00:34:52,866
♪ I don't care
828
00:34:55,036 --> 00:34:57,037
♪ I love it
829
00:35:03,578 --> 00:35:05,879
♪ I got this feeling
on a summer day ♪
830
00:35:05,913 --> 00:35:07,881
♪ When you were gone
831
00:35:07,915 --> 00:35:09,198
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
832
00:35:09,217 --> 00:35:11,367
♪ I watched, I let it burn
833
00:35:11,385 --> 00:35:13,587
♪ I threw your stuff
into a bag ♪
834
00:35:13,638 --> 00:35:15,555
♪ And pushed it
down the stairs ♪
835
00:35:15,590 --> 00:35:17,591
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
836
00:35:17,642 --> 00:35:19,643
♪ I don't care
837
00:35:19,677 --> 00:35:21,228
♪ I love it
838
00:35:21,262 --> 00:35:22,879
♪ I don't care
839
00:35:22,897 --> 00:35:24,380
♪ I love it
840
00:35:24,398 --> 00:35:27,216
♪ I love it, I don't care
841
00:35:27,235 --> 00:35:28,935
♪ I love it
842
00:35:28,986 --> 00:35:30,987
♪ I don't care
843
00:35:33,274 --> 00:35:34,441
♪ I love it!
844
00:35:34,492 --> 00:35:36,393
(audience cheering)
845
00:35:36,427 --> 00:35:38,411
("All or Nothing" begins)
846
00:35:40,248 --> 00:35:44,918
♪ I can't stay here
847
00:35:44,952 --> 00:35:48,121
♪ I am not the girl
848
00:35:48,172 --> 00:35:50,423
♪ Who runs and hides
849
00:35:50,458 --> 00:35:55,045
♪ Afraid of what could be
850
00:35:56,464 --> 00:36:01,250
♪ And I will go there
851
00:36:01,269 --> 00:36:04,587
♪ I need time but know
852
00:36:04,605 --> 00:36:11,444
♪ That things are always
closer than they seem ♪
853
00:36:11,479 --> 00:36:14,430
♪ Now I'll do more
854
00:36:14,448 --> 00:36:16,933
♪ Than dream
855
00:36:16,951 --> 00:36:17,934
♪ Yeah
856
00:36:17,952 --> 00:36:20,120
♪ I'm gonna fly
857
00:36:20,154 --> 00:36:25,108
♪ Gonna crash
right through the sky ♪
858
00:36:25,126 --> 00:36:27,711
♪ Gonna touch the stars
♪ Touch the stars
859
00:36:27,745 --> 00:36:29,663
♪ Show everyone ♪ Show everyone
860
00:36:29,714 --> 00:36:31,781
♪ That it's all or nothing
861
00:36:31,799 --> 00:36:33,950
♪ All or nothing
862
00:36:33,968 --> 00:36:36,886
♪ This is my life
863
00:36:36,921 --> 00:36:41,290
♪ I'm not gonna live it twice
864
00:36:41,309 --> 00:36:44,010
♪ There's no in-between
♪ No in-between
865
00:36:44,061 --> 00:36:46,012
♪ Take it to extremes
♪ To extremes
866
00:36:46,063 --> 00:36:47,964
♪ 'Cause it's all or nothing
867
00:36:47,982 --> 00:36:51,634
♪ All or nothing at all
868
00:36:51,652 --> 00:36:54,137
♪ Oh, oh, oh
869
00:36:54,155 --> 00:36:55,972
♪ Oh, oh, oh, oh
870
00:36:55,990 --> 00:36:59,025
♪ Yeah
871
00:36:59,076 --> 00:37:02,579
♪ Oh, oh, oh
872
00:37:02,613 --> 00:37:03,997
♪ Oh, oh, oh, oh
873
00:37:04,031 --> 00:37:09,485
♪ 'Cause it's all
or nothing at all ♪
874
00:37:09,503 --> 00:37:12,155
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
875
00:37:12,173 --> 00:37:14,708
♪ All or nothing.
876
00:37:14,759 --> 00:37:16,760
(audience cheering)
877
00:37:27,472 --> 00:37:29,356
Satu peringatan terakhir,
Tolong jangan tinggalkan sampah
878
00:37:29,390 --> 00:37:33,059
di bawah bangku karena
tak seorangpun suka sampah di jalan.
879
00:37:34,312 --> 00:37:36,446
Tempat ketiga
di 2013 Greater Midwest.
880
00:37:36,481 --> 00:37:39,699
Show Choir Regionals jatuh kepada...
881
00:37:39,734 --> 00:37:43,203
the Waffle-Toots!
(cheering and applause)
882
00:37:50,995 --> 00:37:54,297
Sekarang moment
yang kita tunggu.
883
00:37:54,332 --> 00:37:57,334
Di tempat Kedua...
884
00:38:01,172 --> 00:38:03,807
...dari Indianapolis, Indiana,
the Hoosierdaddies,
885
00:38:03,841 --> 00:38:07,644
Dan Tempat pertama jatuh kepada
McKinley High New Directions!
886
00:38:07,678 --> 00:38:09,679
(cheering and applause)
887
00:38:37,792 --> 00:38:40,427
(cheering and applause
continues)
888
00:38:51,939 --> 00:38:53,940
(footfalls approaching)
889
00:39:15,296 --> 00:39:16,913
McKinley High secara resmi
dalam usaha untuk menjadi
890
00:39:16,964 --> 00:39:19,082
dinasti di regionals !
(cheering and applause)
891
00:39:19,133 --> 00:39:21,585
Hanya 24 lebih dari bayi tersebut
sebelum kita tertinggal
892
00:39:21,636 --> 00:39:23,169
untuk Vocal Adrenaline.
Oh, tolong.
893
00:39:23,203 --> 00:39:24,838
Waktu Vocal Adrenaline
telah habis.
894
00:39:24,872 --> 00:39:27,841
Sekarang dan masa depan adalah
semua tentang the New Directions!
895
00:39:27,875 --> 00:39:31,011
Dan kita akan membuktikannya
ketika kita pergi ke sunny Los Angeles
896
00:39:31,045 --> 00:39:33,847
untuk nationals and membawa pulang
Juara national championship kedua kali
897
00:39:33,881 --> 00:39:36,433
berurutan! itu benar.
itu benart.
898
00:39:36,484 --> 00:39:39,436
Miss Pillsbury,
Siapa temanmu?
899
00:39:40,821 --> 00:39:42,939
Um, Miss Pillsbury, kamu
mendukung dengan membawa seseorang
900
00:39:42,990 --> 00:39:44,941
untuk memberkati tim
sebelum pertandingan besar.
901
00:39:44,992 --> 00:39:47,360
Oke. Terima kasih.
902
00:39:47,394 --> 00:39:50,530
Um, aku tahu
bahwa aku tak bisa mengatasi tekanan
903
00:39:50,564 --> 00:39:53,667
pernikahan besar,
jadi aku bilang Will,
904
00:39:53,701 --> 00:39:57,671
jika kami akan menikah, bahwa
aku ingin sebuah upacara intim
905
00:39:57,705 --> 00:40:02,175
di tempat khusus di kelilingi
orang-orang yang kita cintai.
906
00:40:02,209 --> 00:40:04,177
Apakah kalian benar serius
melakukan pernikahan yang mengejutkan?
907
00:40:04,211 --> 00:40:06,296
Hanya seperti Brooke Burke
dan David Charvet?
908
00:40:06,347 --> 00:40:10,100
Ya. (Chuckles) Tanpa music,
tanpa resepsi, tanpa rencana.
909
00:40:10,134 --> 00:40:13,270
Hanya aku, satu cinta sejati
di hidupku,
910
00:40:13,304 --> 00:40:15,805
dan kemudian kita
makan malam kecil di Breadstix.
911
00:40:27,034 --> 00:40:30,036
(New Directions!
Humming "Bridal Chorus")
912
00:40:50,675 --> 00:40:52,642
(sighs)
913
00:40:52,677 --> 00:40:54,978
WILL: Kamu masih disini.
(chuckling): aku disini.
914
00:40:55,012 --> 00:40:56,680
MINISTER:
apakah kalian
915
00:40:56,731 --> 00:40:59,149
sudah bersiap?
aku tahu melupakan sesuatu
916
00:40:59,183 --> 00:41:00,817
dan... tidak. (Laughing): tidak.
917
00:41:00,851 --> 00:41:03,937
Um... Baik, tahan. Kamu selalu dapat
untuk membuat kata romantis,
918
00:41:03,971 --> 00:41:07,190
Jadi, um, mengapa kamu tidak
biarkan aku melakukannya kali ini?
919
00:41:07,241 --> 00:41:10,910
Aku suka itu.
Yeah? Oke.
920
00:41:10,945 --> 00:41:12,912
Ini adalah suatu hari, um,
921
00:41:12,947 --> 00:41:15,115
waktu dimana
kita pertama bertemu.
922
00:41:15,149 --> 00:41:16,533
Um, diluar courtyard.
923
00:41:16,584 --> 00:41:18,835
Aku terjebak permen karet
924
00:41:18,869 --> 00:41:20,003
diantara sepatuku
925
00:41:20,037 --> 00:41:22,839
dan kamu melepaskannya.
dengan sebuah kartu kredit
926
00:41:22,873 --> 00:41:24,541
dan setiap kali ada masalah di kepalaku
927
00:41:24,592 --> 00:41:27,844
mendapatkan semua lengket dan lengket
kacau dan aku tak bisa melepaskannya,
928
00:41:27,878 --> 00:41:30,380
kamu selalu hadir
dan membuatku merasa bersih
929
00:41:30,431 --> 00:41:33,183
dan membuatku merasa bersih
lagi-lagi.
930
00:41:33,217 --> 00:41:37,103
Will, hanya perlu kamu tahu
Itu langit biru,
931
00:41:37,138 --> 00:41:41,524
Aku tahu aku dan kamu
di maksudkan untuk bersama.
932
00:41:41,559 --> 00:41:44,227
Kamu pahlawanku, kamu adalah...
933
00:41:44,278 --> 00:41:47,364
satu cinta sejatiku,
kamu adalah insipirasiku.
934
00:41:47,398 --> 00:41:49,733
Aku Mencintaimu, Will Schuester.
935
00:41:49,784 --> 00:41:52,619
(shuddering breath) AKu tak percaya
ini terjadi.
936
00:41:52,653 --> 00:41:54,654
(laughs)
937
00:41:57,291 --> 00:42:00,577
(sighs) Aku mengingat
hari itu dengan permen karet.
938
00:42:00,628 --> 00:42:03,380
Dan hari ada kamu
untuk jalan-jalan ke Carmel High.
939
00:42:03,414 --> 00:42:05,715
dan mantel merah yang kamu kenakan
940
00:42:05,750 --> 00:42:08,051
ketika kamu membawa tim
untuk pertama sectionals.
941
00:42:08,085 --> 00:42:09,753
Aku suka mantel itu. aku mendapatkannya pada penjualan.
(chuckles)
942
00:42:12,256 --> 00:42:15,392
Aku mengingat dan mencatat
semua tentangmu.
943
00:42:15,426 --> 00:42:17,394
(exhales)
944
00:42:17,428 --> 00:42:20,063
Hanya kamu akan mendapat
cita sejati di hidupmu.
945
00:42:20,097 --> 00:42:22,098
Dan aku milikmu, Emma.
946
00:42:22,149 --> 00:42:24,484
Dan aku berjanji padamu
itu selama kamu
947
00:42:24,518 --> 00:42:26,736
hanya membiarkan aku menjadi
untuk mencintaimu,
948
00:42:26,771 --> 00:42:28,405
Aku akan menjadi
manusia paling bahagia di hidup ini.
949
00:42:28,439 --> 00:42:31,074
Dan dapatkah kita melewatkan
bagian"I do" karena aku tak bisa...
950
00:42:31,108 --> 00:42:32,075
(chuckles) aku tak bisa
951
00:42:32,109 --> 00:42:33,443
meluangkan 1 menit lagi
952
00:42:33,494 --> 00:42:35,111
tanpa menjadi
suami wanita ini.
953
00:42:35,162 --> 00:42:37,747
Bekerja padaku. aku punya
pemesanan di Breadstix, juga.
954
00:42:37,782 --> 00:42:39,666
(laughter) Kami akan bertamu denganmu disana.
955
00:42:39,700 --> 00:42:40,667
Emma,
956
00:42:40,701 --> 00:42:43,203
Apakah kamu menerima Will
menjadi suamimu,
957
00:42:43,237 --> 00:42:46,756
untuk cinta dan kehormatan, meninggalkan semua
hal lain dari hari ini hingga selanjutnya?
958
00:42:46,791 --> 00:42:49,759
Aku akan. Aku akan. aku akan. aku akan.
(chuckles)
959
00:42:49,794 --> 00:42:50,760
Will?
960
00:42:50,795 --> 00:42:52,178
Oh, aku tentunya akan.
961
00:42:52,213 --> 00:42:53,596
(laughter)
962
00:42:53,631 --> 00:42:55,598
Oleh kuasa yang diberikan padaku
963
00:42:55,633 --> 00:42:58,435
dan seluruh hidup, Will, Emma...
964
00:42:58,469 --> 00:43:02,605
Wemma... Aku mengucapkan anda
suami dan istri.
965
00:43:02,640 --> 00:43:04,691
Oh!
(cheering and applause)
966
00:43:11,581 --> 00:43:16,736
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
Alih bahasa oleh ferry1504