1
00:00:00,521 --> 00:00:03,128
خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی
از دست دادین: توی مدرسه
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,781
صدای شلیک اومد
و همه حسابی ترسیدن
3
00:00:04,789 --> 00:00:07,034
و "سو" گفت تفنگ خودش بوده
و مجبور شد از "مک کینلی" بره
4
00:00:07,052 --> 00:00:11,379
.من آماده م که مجازات بشم -
ولی این حرفو فقط برای محافظت از "بکی" زد
5
00:00:11,381 --> 00:00:13,097
.اما"، بس کن، بس کن" -
فین" "اما" رو بوسید"
6
00:00:13,099 --> 00:00:15,066
،و بعد از "ویل" عذرخواهی کرد
من خیلی متاسفم -
7
00:00:15,068 --> 00:00:17,394
ولی "ویل" هرگز واقعاً اونو نبخشید
واسه همین "فین" به کالج رفت
8
00:00:17,403 --> 00:00:19,370
تا به رویای معلم شدنش
.تحقق ببخشه
9
00:00:19,372 --> 00:00:21,405
دنیای برادوی دات کام" نوشته"
"که اجرای "دختر بامزه
10
00:00:21,407 --> 00:00:23,374
.بالاخره تو این فصل عملی میشه
ریچل" نام نویسی کرد که"
11
00:00:23,376 --> 00:00:26,044
نقش "فنی برایس" رو واسه اجرای دوباره ی
دختر بامزه" تو برادوی بازی کنه"
12
00:00:26,046 --> 00:00:27,578
چون رویاش اینه که نقش "فنی برایس" رو
13
00:00:27,580 --> 00:00:29,364
در اجرای "دختر بامزه" تو برادوی
.بازی کنه
14
00:00:29,366 --> 00:00:31,633
و اینا چیزایی بود که از
.کلوپ شادی از دست دادین
15
00:00:32,213 --> 00:00:34,380
حقیقت اینه که، من واسه این تصمیم گرفتم
بعد از دبیرستان
16
00:00:34,431 --> 00:00:37,466
برم ارتش، چون یه جورایی
.از کالج می ترسیدم
17
00:00:37,500 --> 00:00:39,601
،آدمای باهوشن که کالج میرن
.مثل دکترا
18
00:00:39,636 --> 00:00:42,888
کل این ماجرا واسم از تیرخوردن هم
.ترسناکتر بود
19
00:00:42,939 --> 00:00:44,807
ولی حالا که اینجا تو دانشگاه لایما هستم
20
00:00:44,841 --> 00:00:46,692
.آرزو می کنم کاش زودتر اومده بودم
21
00:00:46,726 --> 00:00:49,395
،دارم درس می خونم که معلم بشم
،کاری که عاشقشم
22
00:00:49,446 --> 00:00:51,563
و این باعث میشه سختی هاش
.اصلاً به نظر سخت نیاد
23
00:00:57,954 --> 00:01:00,656
،و هر جا که میری
24
00:01:00,690 --> 00:01:02,908
حتی داخل کلاسا و سالن مطالعه
25
00:01:02,959 --> 00:01:04,376
.مردم یه راهی واسه خوش گذروندن پیدا می کنن
26
00:01:08,498 --> 00:01:11,049
کالج مثل یه حباب کوچولوی عالیه
که بین
27
00:01:11,084 --> 00:01:13,135
.دوره ی بچگی و بزرگسالی قرار گرفته
28
00:01:29,185 --> 00:01:30,652
و من برای بقیه ی عمرم فرصت دارم
.که یه بزرگسال باشم
29
00:01:33,356 --> 00:01:35,073
،و فعلاً
30
00:01:35,108 --> 00:01:36,725
.جوونی کردن اشکالی نداره
31
00:01:41,080 --> 00:01:42,247
.هی
32
00:01:42,949 --> 00:01:43,832
.پاشو
33
00:01:46,002 --> 00:01:47,068
!"پاک"
34
00:01:47,120 --> 00:01:48,253
تو اینجا چی کار می کنی؟
35
00:01:48,288 --> 00:01:49,755
.من الان اینجا زندگی می کنم -
چی؟ -
36
00:01:51,257 --> 00:01:53,175
کدوم خوابگاه؟ -
همین یکی -
37
00:01:53,209 --> 00:01:55,427
.یعنی، همین جا. تخت بالا -
لی های" چی شد؟" -
38
00:01:55,462 --> 00:01:57,262
.های" دیگه اینجا نیست"
.چند ساعت پیش وسایلش رو جمع کرد
39
00:01:57,297 --> 00:01:59,431
بهش گفتم اگه امیدواره که امسال
بتونه درساش رو بخونه
40
00:01:59,466 --> 00:02:01,266
.به نفعشه یه اتاق دیگه پیدا کنه
باورم نمیشه -
41
00:02:01,301 --> 00:02:03,135
که اینجا میای. واحدات چی ان؟
واحد؟ -
42
00:02:03,186 --> 00:02:04,419
منظورت، مثل کلاس و ایناست؟ -
43
00:02:04,437 --> 00:02:06,188
پسر، من فقط واسه رفقا اینجام
و مشروبا
44
00:02:06,222 --> 00:02:07,606
.و در و دافای فراوون
45
00:02:07,640 --> 00:02:08,590
!من عاشق کالجم
46
00:02:08,608 --> 00:02:09,641
!ایول کالج
47
00:02:09,692 --> 00:02:11,326
48
00:02:14,397 --> 00:02:15,898
بعضی رویاها بزرگتر از
.رویاهای دیگه ن
49
00:02:15,932 --> 00:02:18,150
رفتن من روی صحنه ی برادوی
.یه رویای بزرگه
50
00:02:18,201 --> 00:02:21,403
رفتن من روی صحنه ی برادوی
"در "دختر بامزه" در نقش "فنی برایس
51
00:02:21,437 --> 00:02:23,705
و به میراث بردن ِ
،جُبه ی معبودم
52
00:02:23,740 --> 00:02:27,275
،"بانو "باربارا استرایسند
نقطه ی اعلای
53
00:02:27,293 --> 00:02:29,578
.تمام رویاهاییه که تا به حال داشتم
54
00:02:29,612 --> 00:02:31,997
،از زمان به صحنه رفتنش در سال 1964
دختر بامزه" هرگز"
55
00:02:32,048 --> 00:02:33,665
...دوباره در برادوی اجرا نشد
مسلماً به این دلیل که
56
00:02:33,716 --> 00:02:35,634
تهیه کننده ها قادر نبودن بازیگری رو
57
00:02:35,668 --> 00:02:38,303
پیدا کنن که قادر به
.پر کردن جای بسیار خالی "باربارا" باشه
58
00:02:38,338 --> 00:02:41,306
خوشبختانه، من خودم رو
از 5 سالگی
59
00:02:41,341 --> 00:02:43,642
،برای این آزمون مهیا کردم
و اون زمانی بود که برای اولین بار
60
00:02:43,676 --> 00:02:47,246
دختر بامزه" رو با تمام"
.جلال و رنگامیزی تکنیکالرش دیدم
61
00:02:47,280 --> 00:02:49,314
قبلاً شنیده بودم که باباهام
،حرف از «جوهره ی ستارگی» می زنن
62
00:02:49,349 --> 00:02:53,318
ولی قبل از اون لحظه هرگز
.معنای واقعیش رو درک نکرده بودم
63
00:02:53,353 --> 00:02:56,071
.متوجه شدم که: من باید اون باشم
64
00:02:56,105 --> 00:02:59,324
از اون لحظه به بعد
.تمام زندگیم بدل به "باربارا" شد
65
00:02:59,359 --> 00:03:01,994
:به شهادت کلکسیون هام
"!یه پر از "سلام عروسک
66
00:03:02,028 --> 00:03:04,496
،"یه کلاه یهودی از "ینتل
،"یه دستکش بوکس از "مسابقه ی اصلی
67
00:03:04,531 --> 00:03:08,333
،بلیتهای امضا شده
،عکسی از شوهر اولش
68
00:03:08,368 --> 00:03:10,786
،"آقای "الیوت گولد
،شوهر دومش
69
00:03:10,820 --> 00:03:12,421
،"آقای "جیمز برولین
و خاطرخواهی که
70
00:03:12,455 --> 00:03:14,840
دو سال همراهش بود، نخست وزیر
."کانادا "پییر ترودو
71
00:03:14,874 --> 00:03:17,843
ولی من با این آزمون فقط مثل
.یه دختر طرفدار برخورد نمی کنم
72
00:03:17,927 --> 00:03:19,711
مثل یه حرفه ای برخورد می کنم
73
00:03:19,762 --> 00:03:21,547
که از مردها دست کشیده
74
00:03:21,598 --> 00:03:24,132
.و خودش رو وقف هنر "باربارا" بودن کرده
75
00:03:24,166 --> 00:03:26,134
.بله، احتمالش خیلی کمه
76
00:03:26,168 --> 00:03:29,054
فنی برایس" شاه لیر ِ نقشهای تئاتر موزیکاله"
77
00:03:29,105 --> 00:03:31,607
و منم فقط یه دختر ناشناخته ی یهودی
از اوهایو هستم
78
00:03:31,641 --> 00:03:33,942
که در کلوپ شادی دبیرستانش
.به بلوغ رسید
79
00:03:33,977 --> 00:03:35,527
ولی بعد به خودم یادآوری می کنم
80
00:03:35,562 --> 00:03:37,563
که "باربارا" هم زمانی
یه دختر ناشناخته ی یهودی بود
81
00:03:37,614 --> 00:03:39,114
که در گروه کُر دبیرستانش
آواز می خوند
82
00:03:39,148 --> 00:03:41,199
.و "دختر بامزه" تبدلیش کرد به یه ستاره
83
00:03:41,234 --> 00:03:43,702
پس چرا ممکن نباشه که
.رویاهای منم به حقیقت بپیوندن
84
00:03:43,736 --> 00:03:46,154
.سلام جیگر
85
00:03:46,188 --> 00:03:48,624
،شرمنده که جت لگ هستم
همین الان از هواپیمای
86
00:03:48,658 --> 00:03:50,709
.کره شمالی اومدم پایین
اونجا مربی
87
00:03:50,743 --> 00:03:53,045
تیم شناشون بودم
.و دستیارم "دنیس رادمن" بود
88
00:03:53,079 --> 00:03:54,796
از لباس تازه ای که به موجودی ِ کمدم
اضافه شده خوشتون میاد؟
89
00:03:54,831 --> 00:03:56,632
درسته. من تشویق کننده ها رو از چنگ ِ
90
00:03:56,666 --> 00:03:58,383
،اون زن روانی ترسناک
.سو سیلوستر"، بیرون کشیدم"
91
00:03:58,418 --> 00:04:00,302
.دیگه وقتش بود یه آدم با استعداد این کارو بکنه
92
00:04:00,336 --> 00:04:01,670
آیا اینم بهتون گفتم که
در حال مذاکره
93
00:04:01,704 --> 00:04:03,505
با دوشیزه "اپرا وینفری" هستم
94
00:04:03,539 --> 00:04:06,174
که شبکه ی تشویق کنندگی ِ
مخصوص خودمو راه بندازم؟
95
00:04:06,208 --> 00:04:08,560
،"مثل "جورج جفرسن
.دارم از پلکان زندگی بالا میرم
96
00:04:08,595 --> 00:04:10,896
گروه فکسنی ِ خل و چلات چطورن؟
هنوزم بابت ِ
97
00:04:10,930 --> 00:04:12,714
اون شلیک ِ تقلبی تو مدرسه
دارن می لرزن؟
98
00:04:12,732 --> 00:04:14,733
اون تجربه ی ترسناکی
.واسه بچه ها بود
99
00:04:14,767 --> 00:04:17,069
.همین طور بزرگترا
.من هنوز کابوس می بینم
100
00:04:17,103 --> 00:04:18,987
.عزیزم، بیخیال
.من بچه پایین شهرم
101
00:04:19,022 --> 00:04:22,024
اگه هر شب لااقل دوبار صدای
.شلیک گلوله نشنوم خوابم نمی بره
102
00:04:23,109 --> 00:04:24,743
.هی
103
00:04:24,777 --> 00:04:26,745
هنور فرصت نکردی
با "فین" صحبت کنی؟
104
00:04:26,779 --> 00:04:29,498
.نه آماده نیستم -
.ویل"، بیخیال" -
105
00:04:29,532 --> 00:04:31,066
لازمه که این سوراخ داخل حصار رو
وصله کنی
106
00:04:31,117 --> 00:04:32,668
.که سنجابا نتونن از توش فرار کنن
107
00:04:32,702 --> 00:04:34,920
."آدما از هم فاصله می گیرن "شنون
.زندگی همینه
108
00:04:34,954 --> 00:04:36,922
.این واقعیت هیچ ایرادی نداره
109
00:04:36,956 --> 00:04:39,291
"منم درباره ی خودم و خواهرم "دنیس
.همین فکرو می کردم
110
00:04:39,342 --> 00:04:42,210
عین دوتا خرس سفید توی قطب
با هم کارد و پنیر بودیم
111
00:04:42,244 --> 00:04:43,462
و بعد اون قضایا
112
00:04:43,513 --> 00:04:44,963
،با "کوتر" پیش اومد
113
00:04:45,014 --> 00:04:46,431
،اون بهم کمک کرد
114
00:04:46,466 --> 00:04:48,133
.و بالاخره تونستیم با هم حرف بزنیم
115
00:04:48,184 --> 00:04:49,935
...هیشکی اینجا کله شق تر از من نیست
116
00:04:49,969 --> 00:04:52,137
ولی من غرورم رو زیر پا گذاشتم
117
00:04:52,188 --> 00:04:53,605
.و باهاش آشتی کردم
118
00:04:55,191 --> 00:04:57,893
این یکی از بهترین کارایی بود
.که تا به حال تو زندگیم کردم
119
00:04:59,646 --> 00:05:01,763
."تلاشت رو بکن "ویل
120
00:05:06,402 --> 00:05:08,403
.ارزشش رو داره
121
00:05:12,909 --> 00:05:15,877
،"من، "مارلی روز
.یه تصمیم گرفتم
122
00:05:15,912 --> 00:05:18,213
من اون کف کاذب رو
از زیر کشوی میزم بیرون کشیدم
123
00:05:18,247 --> 00:05:20,799
و بالاخره میخوام اجازه بدم که
.آهنگام روشنایی روز رو ببینن
124
00:05:20,833 --> 00:05:22,884
میخوام یکی از اون خواننده های
آهنگساز باشم که
125
00:05:22,919 --> 00:05:26,555
،"بهم الهام می بخشن: "جونی میچل
."نورا جونز"، "کریسی هایند"
126
00:05:26,589 --> 00:05:28,507
چند وقته تلاش می کنم که
این مسئله رو پیش همه مطرح کنم
127
00:05:28,558 --> 00:05:30,392
ولی از زمانی که اون تفنگ
تو مدرسه شلیک شد
128
00:05:30,426 --> 00:05:31,810
.رفتار همه عجیب شده
129
00:05:31,844 --> 00:05:33,478
.انگار همه اختلال اضطراب بعد از تروما گرفتن
130
00:05:33,513 --> 00:05:35,647
هی اصرار می کنن که رشته م
تئوری رشته» باشه»
[یک تئوری فیزیکی درباره ی ذرات زیر اتمی]
131
00:05:35,682 --> 00:05:37,315
ولی من زیاد به حرفه و فن
.و کاردستی علاقه ندارم
132
00:05:37,350 --> 00:05:39,317
رفتار "بریتنی" عجیب شده
چون دانشگاه "ام آی تی" از
133
00:05:39,352 --> 00:05:40,802
،نمرات کنکورش باخبر شده
و دارن بهش فشار میارن
134
00:05:40,820 --> 00:05:42,320
.که پیش از موعد ثبت نام کنه
135
00:05:42,355 --> 00:05:44,690
مگه "ام آی تی" تو اروپا نیست؟
.این که خیلی بده
[ام آی تی" در ماساچوست امریکاست"]
136
00:05:44,741 --> 00:05:46,742
هی، "تینا". یه تیپ جدید زدی؟
137
00:05:46,809 --> 00:05:48,910
."بهش میگن "استیم پانک
.قراره حسابی رو بورس بیفته
138
00:05:48,945 --> 00:05:51,113
.اوه. خدایا، عاشقشم
139
00:05:51,147 --> 00:05:52,864
.اوه، سلام علیکم
.شما باید، اه، "مارلی" باشین
140
00:05:52,915 --> 00:05:55,000
."سلام "سم -
اون "سم" نیست. برادر دوقلوی -
141
00:05:55,034 --> 00:05:56,585
."باهوش تر ِ "سم"ـه. "اوان
."اوان اوانز" -
142
00:05:56,619 --> 00:05:57,836
.از دیدن شما بسیار خوشوقتم
143
00:05:57,870 --> 00:05:59,454
.اوه، تلفنم داره زنگ می زنه
.اوه، داداشمه
144
00:05:59,488 --> 00:06:03,175
اوه، سلام "سم"، همین الان
...داشتم دنبالت می گشتم
145
00:06:03,209 --> 00:06:05,510
خب، شماها شنیدین
کی صاحاب تشویق کننده ها شده؟
146
00:06:05,545 --> 00:06:07,763
.آره، باورنکردنیه
و این باعث شد متوجه بشم
147
00:06:07,797 --> 00:06:10,382
که اصلاً نمی دونم
.عضو تشویق کننده هام یا نه
148
00:06:10,433 --> 00:06:12,601
.یعنی، به معنی واقعی کلمه یادم نیست
149
00:06:12,635 --> 00:06:13,835
.هی بچه ها
150
00:06:13,853 --> 00:06:15,303
اوان" رو ندیدین؟" -
.پیش پات رفت -
151
00:06:15,337 --> 00:06:16,054
.اون سمتی برو
152
00:06:17,840 --> 00:06:20,442
فکر کنم "سم" یه ذره
اضطراب عدم توجه» گرفته»
153
00:06:20,476 --> 00:06:23,111
واسه همین تظاهر می کنه یه داداش دوقلو داره
...و دیگه
154
00:06:23,146 --> 00:06:25,814
."می رسیم به "یونیک
یونیک"، داری چی کار می کنی؟" -
155
00:06:25,848 --> 00:06:28,533
اونا قرص جلوگیری از بارداری ان؟ -
!هیس -
156
00:06:28,568 --> 00:06:31,453
.آدم دوست دخترش رو لو نمیده
،کیتی" واسم نسخه ی "لوسترین" جور کرد"
157
00:06:31,487 --> 00:06:33,288
و شنیدم که دو قرص در روز
سایز سینه م رو
158
00:06:33,322 --> 00:06:34,790
.جیک ثانیه دوبرابر می کنن
159
00:06:34,824 --> 00:06:37,292
...بچه ها، شما
دوقلوم رو ندیدین؟
160
00:06:37,326 --> 00:06:38,994
.اوه! تلفن دارم
.صبر کنین
161
00:06:39,028 --> 00:06:42,664
اوه، هی. پسر، همین الان
!داشتم دنبالت می گشتم
162
00:06:42,698 --> 00:06:44,966
.یونیک"، تو نباید قرص بارداری مصرف کنی"
163
00:06:45,001 --> 00:06:46,868
چرا که نه؟ همه ی بچه های تراجنسی
.از اینا می خورن
164
00:06:46,886 --> 00:06:48,136
،خیله خب، داداش. خب
.بهشون میگم سلام رسوندی
165
00:06:48,171 --> 00:06:49,638
.اوه، آره، آره
.تو باغ وحش خوش بگذره
166
00:06:49,672 --> 00:06:51,890
فقط باید این جرات رو پیدا کنم
که به همه بگم
167
00:06:51,924 --> 00:06:54,976
میخوام واسه مسابقات ناحیه ای
.یکی از آهنگامو اجرا کنم
168
00:06:55,011 --> 00:06:56,678
.رویایی میشه که به حقیقت پیوسته
169
00:06:56,712 --> 00:06:58,897
.خبرای مهم بچه ها
یه توئیت مستقیم بهم رسید
170
00:06:58,931 --> 00:07:00,398
از هیئت داوری آواز گروهی دبیرستانهای
171
00:07:00,433 --> 00:07:02,484
.ناحیه ی بزرگ غرب میانه
172
00:07:03,936 --> 00:07:05,904
موضوع مسابقات ناحیه ای امسال
173
00:07:05,938 --> 00:07:07,989
...اینه -
.ژاکت -
174
00:07:08,024 --> 00:07:08,824
.رویاها...
175
00:07:08,858 --> 00:07:10,075
.نزدیک بودا
176
00:07:10,109 --> 00:07:11,910
،همون طور که می دونید
بعضی از داورایی که
177
00:07:11,944 --> 00:07:13,361
در گذشته داشتیم، یا کم هوش بودن
178
00:07:13,395 --> 00:07:14,279
،یا مست
179
00:07:14,330 --> 00:07:15,747
واسه همین بهترین کاری که می تونیم بکنیم
180
00:07:15,782 --> 00:07:17,415
.اینه که کلمه ی رویا واقعاً تو شعرامون باشه
181
00:07:17,450 --> 00:07:19,201
با "خیال باف" شروع می کنیم
182
00:07:19,235 --> 00:07:20,485
و بعد بدون توقف آهنگ رو به
رویاهای شیرین" وصل می کنیم"
183
00:07:20,520 --> 00:07:21,837
و در انتها هم
184
00:07:21,871 --> 00:07:23,421
."تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی"
185
00:07:23,456 --> 00:07:24,790
.خیله خب
186
00:07:24,841 --> 00:07:26,591
.مارلی"، اخم کردی"
187
00:07:26,626 --> 00:07:28,960
نه. من فقط هیچ کدوم
.از این آهنگا رو بلد نیستم
188
00:07:29,011 --> 00:07:30,095
خب، خیلی زود یادشون می گیری
189
00:07:30,129 --> 00:07:31,596
.چون امروز حفظشون می کنیم
190
00:07:31,631 --> 00:07:32,848
...شاید
191
00:07:32,882 --> 00:07:35,016
بتونیم چند تا آهنگ اختصاصی رو
،امتحان کنیم
192
00:07:35,051 --> 00:07:36,601
همون طور که دو سال پیش کردید؟
193
00:07:36,636 --> 00:07:38,053
"آره، برادر دوقلوی من "سم
بهم گفت که شماها
194
00:07:38,087 --> 00:07:40,722
مسابقات ناحیه ای دو سال پیش رو
.با اون آهنگای معرکه حسابی ترکوندین
195
00:07:40,756 --> 00:07:42,390
،"خب، "سـ..."، ام، "اوان
196
00:07:42,424 --> 00:07:44,693
اون یه زمان متفاوت
.و یه تیم متفاوت بود
197
00:07:44,727 --> 00:07:47,863
آقای "شو"، میشه لااقل
درباره ی لیست آهنگا صحبت کنیم؟
198
00:07:47,897 --> 00:07:49,698
منظورم اینه که موقعی که "فین" اینجا
...بود، ما می تونستیم کمک کنیم که
199
00:07:49,732 --> 00:07:51,399
یعنی لازمه بهتون یادآوری کنم که
ما چقدر خوش شانسیم که
200
00:07:51,433 --> 00:07:52,701
اصلاً تونستیم به مسابقه ناحیه ای بریم؟
201
00:07:52,735 --> 00:07:54,202
،ما با بند و تبصره به مسابقات رفتیم
202
00:07:54,237 --> 00:07:55,570
و این یعنی هیچ جایی
203
00:07:55,604 --> 00:07:58,123
.برای حتی کوچکترین اشتباهات نیست
204
00:07:58,157 --> 00:08:00,292
.بهم اعتماد کنین
205
00:08:00,326 --> 00:08:01,626
هیچ کس دیگه ای
حرفی واسه گفتن نداره؟
206
00:08:01,661 --> 00:08:04,412
.عالیه. "براد"، گرمشون کن
207
00:08:08,083 --> 00:08:09,283
،به عنوان "ریچل" افتخاری
208
00:08:09,317 --> 00:08:11,001
خواهان تشکیل ِ این
209
00:08:11,036 --> 00:08:12,419
.جلسه ی مخفی کلوپ شادی هستم
210
00:08:12,454 --> 00:08:13,954
اوه. "سم" متاسفه که
.نتونست بیاد
211
00:08:13,988 --> 00:08:15,322
.گفت به همه بگم که... اوه
212
00:08:15,340 --> 00:08:17,174
.یه پیامک دارم
213
00:08:17,209 --> 00:08:19,009
.اون اینجاست
214
00:08:19,044 --> 00:08:20,261
."اوه، سلام، "سم
!"سلام "اوان
215
00:08:20,295 --> 00:08:22,496
تا چند وقت دیگه قراره
اجازه بدیم این کارا رو بکنه؟
216
00:08:22,514 --> 00:08:24,131
.فقط ندید بگیر
217
00:08:24,165 --> 00:08:25,933
.مثل بیدار کردن کسیه که تو خواب راه میره
.ممکنه باعث مرگش بشه
218
00:08:25,967 --> 00:08:27,685
.سلام بچه ها. ببخشید دیر کردم
چی رو از دست دادم؟
219
00:08:27,719 --> 00:08:29,470
چیزی که از دست دادی
.لیست آهنگای آقای "شو" بود
220
00:08:29,504 --> 00:08:30,804
.باعث باختمون تو مسابقات ناحیه ای میشه
221
00:08:30,838 --> 00:08:32,606
اوه، آره، "اوان" یه چیزایی
.دراین باره گفته بود
222
00:08:32,641 --> 00:08:36,110
،خیال باف"، آهنگ عالی ایه"
.ولی مال سال 1975ئه
223
00:08:36,144 --> 00:08:37,861
رویاهای شیرین (از اینها"
.ساخته شدن)". خیره کننده ست
224
00:08:37,896 --> 00:08:39,363
.سال 1982 بیرون اومد
225
00:08:39,397 --> 00:08:40,847
."تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی"
226
00:08:40,865 --> 00:08:42,316
،اولین بار سال 1981 اجرا شد
227
00:08:42,350 --> 00:08:43,734
و بعد دوباره پارسال
توسط کلوپ شادی خودمون
228
00:08:43,785 --> 00:08:45,569
،تو یه آهنگ ترکیبی اجراش کردیم
229
00:08:45,620 --> 00:08:46,870
.که آقای "شو" حتی یادش هم نیست
230
00:08:46,905 --> 00:08:48,289
.کاملاً تواناییش رو از دست داده
231
00:08:48,323 --> 00:08:49,957
.کارمون ساخته ست
.منم شاهدت -
232
00:08:49,991 --> 00:08:51,158
،ما لازمه آهنگای تازه اجرا کنیم
233
00:08:51,192 --> 00:08:53,360
،و اگه این کارو بکنیم
.می دونم می تونیم ببریم
234
00:08:53,378 --> 00:08:54,962
...اه، بچه ها
235
00:08:54,996 --> 00:08:56,547
می تونم یه چیزی بگم؟
236
00:08:56,581 --> 00:08:58,882
.من چند تا آهنگ نوشتم
اگه اونا رو اجرا کنیم چی؟
237
00:08:58,917 --> 00:09:01,752
تو رو خدا. هیشکی نمی خواد یه آهنگ
.درباره ی یه مامان چاق بشنوه
238
00:09:01,787 --> 00:09:04,004
...خیله خب، پس چطوره که -
.یا یه آهنگ درباره استفراغ -
239
00:09:04,038 --> 00:09:06,390
...ولی اگه یه آهنگ درباره ی -
.یا یه آهنگ درباره ی عاشق یه دورگه شدن -
240
00:09:06,424 --> 00:09:08,676
...خیله خب، خیله خب، خیله خب، بیاین
241
00:09:08,710 --> 00:09:10,978
.بیاین جدی باشیم
.لازمه ایده های تازه پیدا کنیم
242
00:09:11,012 --> 00:09:13,213
یه لیست آهنگ تازه انتخاب می کنیم
بعد خبرش رو
243
00:09:13,231 --> 00:09:15,733
.به آقای "شو" میدیم
244
00:09:15,831 --> 00:09:21,933
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
245
00:09:22,941 --> 00:09:25,442
!برو! برو! برو! برو! برو! برو
246
00:09:37,455 --> 00:09:39,423
.ببخشید خانوما
بلیتاتون کجان؟
247
00:09:39,457 --> 00:09:40,791
وایسا، بلیت لازم داریم؟
248
00:09:40,842 --> 00:09:42,009
.قانون قانونه
249
00:09:42,043 --> 00:09:43,844
.وایسین، وایسین، وایسین
250
00:09:43,878 --> 00:09:45,546
هر دوی شما به نظر
،دخترای واقعاً خوبی میاین
251
00:09:45,580 --> 00:09:47,014
...و من نمیخوام جلو حال کردنتون رو بگیرم
252
00:09:48,383 --> 00:09:51,268
واسه همین حاضرم همین یه بار...
.واستون استثنا قائل بشم
253
00:09:51,303 --> 00:09:53,253
،اوه خدای من
.چقدر پسر گلی هستی
254
00:09:53,271 --> 00:09:55,939
.واقعاً هم هستم
هم. قضیه اینه که
255
00:09:55,974 --> 00:09:58,442
اگه مجانی برین داخل و
کسی از این ماجرا بو ببره
256
00:09:58,476 --> 00:10:00,110
.تمام سیستم به هم می ریزه
257
00:10:00,145 --> 00:10:02,696
واسه همین ازتون میخوام
.هزینه ش رو با کُرست ِ بیکینی تون بدین
258
00:10:02,731 --> 00:10:04,565
.باشه -
.باشه -
259
00:10:06,484 --> 00:10:07,951
.باشه
260
00:10:17,245 --> 00:10:19,163
!اه! آقای "شو"! سلام
...وای
261
00:10:19,214 --> 00:10:20,547
،به سالن ِ "ژنو" خوش اومدین
262
00:10:20,582 --> 00:10:22,916
."یا به عبارتی "عمارت ِ پاکرمن
نواح"، نمی دونستم" -
263
00:10:22,950 --> 00:10:25,135
تو اینجا ثبت نام کردی
خب، ثبت نام رسمی نکردم -
264
00:10:25,170 --> 00:10:27,805
ولی، می دونین، همین جوری
.دارم چند تا کلاس رو ممیزی می کنم
265
00:10:27,839 --> 00:10:28,972
اصلاً می دونی این کلمه
معنیش چیه؟
266
00:10:29,007 --> 00:10:30,841
!من دیگه برم
267
00:10:40,301 --> 00:10:43,103
به نظر میاد واقعاً داری تجربه ی
.کالج رفتن رو به دست میاری
268
00:10:43,137 --> 00:10:45,272
امیدوارم وقت داشته باشی
.به کلاسات هم برسی
269
00:10:45,306 --> 00:10:47,324
می دونی آقای "شو"، من احتیاج ندارم
که تو بیای تو خونه م
270
00:10:47,359 --> 00:10:48,909
.و بهم بگی چطور زندگی کنم
271
00:10:48,943 --> 00:10:50,277
.حق با توئه
272
00:10:50,311 --> 00:10:52,830
.ببین، من اینجا اومدم که عذرخواهی کنم
273
00:10:52,864 --> 00:10:54,948
هنوز بابت اتفاقی که
توی عروسی افتاد ناراحت بودم
274
00:10:54,982 --> 00:10:57,334
و بعد وقتی که بهم درباره ی
،بوسیدن "اما" گفتی...
275
00:10:57,369 --> 00:10:59,953
.واقعاً بد با قضیه برخورد کردم
276
00:10:59,987 --> 00:11:02,840
و حالا واقعاً متوجه شدم که فرصتی که داریم
روزای انگشت شماری هستن، می دونی؟
277
00:11:02,874 --> 00:11:05,008
ازت میخوام برگردی و
.بهم تو مربیگری کلوپ شادی کمک کنی
278
00:11:05,043 --> 00:11:07,294
.اونا بهت احتیاج دارن
.من بهت احتیاج دارم
279
00:11:07,328 --> 00:11:10,297
فین"! همین الان واسه خودمون دعوتنامه ی"
پارتی ِانجمن برادری "دلتا کاپا کای" رو جور کردم
280
00:11:10,331 --> 00:11:12,966
.که امشبه. قراره بزرگترین مهمونی سال باشه
!آره -
281
00:11:13,000 --> 00:11:14,101
!آره
282
00:11:14,135 --> 00:11:15,853
.باید موهای دوقلوهای افسانه ایم رو بزنم
283
00:11:15,887 --> 00:11:17,438
."از دیدنت خوشحال شدم آقای "شو -
.آره -
284
00:11:17,505 --> 00:11:18,522
."ممنون "پاک
285
00:11:18,556 --> 00:11:20,691
.ممنون، ولی جوابم نه ست
286
00:11:20,725 --> 00:11:23,944
من انتظار ندارم که همه چیز
.خیلی سریع به حال عادی برگرده
287
00:11:23,978 --> 00:11:25,279
.حاضرم بابتش تلاش کنم
288
00:11:25,313 --> 00:11:26,864
.خب من حاضر نیستم
289
00:11:26,898 --> 00:11:28,615
دیگه بعضی چیزا هستن که
.آدم نمی تونه ازشون بگذره
290
00:11:28,650 --> 00:11:29,850
،پیشنهاد خوبیه
291
00:11:29,868 --> 00:11:31,568
،ولی همون طور که می بینید
292
00:11:31,619 --> 00:11:34,204
.من تو کالج سرم خیلی شلوغه
293
00:11:47,352 --> 00:11:49,870
،خیله خب بچه ها
.بیاین سریع شروع کنیم
294
00:11:49,888 --> 00:11:51,505
،و یادتون باشه
نکته ی مهم تغییر ِ
295
00:11:51,539 --> 00:11:52,806
کیفیت آواز از صدای
296
00:11:52,841 --> 00:11:54,892
"گرم و ملایم ِ "گری رایت
297
00:11:54,926 --> 00:11:56,260
،"به آوای آمرانه ی "انی لناکس
298
00:11:56,311 --> 00:11:58,262
و بعد هم بازگشت به پاپ مفرح ِ
.دریل هال"ـه"
299
00:11:58,313 --> 00:11:59,480
اه، آقای "شو"؟
300
00:11:59,514 --> 00:12:00,898
ام، دیروز بعد از اینکه
شما بهمون این آهنگا رو دادین
301
00:12:00,932 --> 00:12:02,716
یه گردهمایی گروهی کوچیک داشتیم و
302
00:12:02,734 --> 00:12:05,068
.و چند گزینه ی... جایگزین پیدا کردیم
303
00:12:06,438 --> 00:12:08,439
چرا باید همچین کاری بکنین؟
304
00:12:10,942 --> 00:12:13,911
اوه اوه، واسه راضی کردنش
.اعضای زنونه لازم داری
305
00:12:13,945 --> 00:12:15,195
.من برم "اوان" رو بیارم
306
00:12:15,229 --> 00:12:17,247
.سم"، بگیر بشین"
307
00:12:17,282 --> 00:12:18,665
راستش من اصلاً دیگه نمی دونم
308
00:12:18,700 --> 00:12:19,867
.تو این اتاق چی میگذره
309
00:12:19,901 --> 00:12:21,201
شما چتون شده؟
310
00:12:21,235 --> 00:12:22,286
آشکارا ازم سرپیچی می کنین؟
311
00:12:22,337 --> 00:12:25,038
یونیک"، دیگه بابت سینه هات"
.شورشو در آوردی
312
00:12:25,072 --> 00:12:27,341
سم"، همه ی ما می دونیم"
،که تو یه برادر دوقلو نداری
313
00:12:27,375 --> 00:12:28,709
.و راستش حواس آدمو پرت می کنی
314
00:12:28,743 --> 00:12:30,544
و "بلین"، ازت ناامید شدم
315
00:12:30,578 --> 00:12:32,212
.که اجازه دادی این کارا ادامه پیدا کنن
316
00:12:32,246 --> 00:12:34,431
،متاسفم
...ولی ما فقط سعی می کردیم که
317
00:12:34,466 --> 00:12:36,600
نه، کاری که سعی می کردین بکنین
تمرین نکردن ِ
318
00:12:36,634 --> 00:12:38,936
لیست آهنگایی بود که بهتون دادم
.و این غیرقابل قبوله
319
00:12:38,970 --> 00:12:41,221
.پس اتفاقی که می افته اینه
320
00:12:41,255 --> 00:12:43,223
من به اتاق استراحت معلما میرم
321
00:12:43,257 --> 00:12:46,944
و قهوه ای رو می خورم که
واسه زود اومدن به اینجا نخوردم
322
00:12:46,978 --> 00:12:48,862
و 5 دقیقه دیگه وقتی که برگشتم
323
00:12:48,897 --> 00:12:51,431
.شما آماده این که آهنگای منو تمرین کنین
324
00:13:05,997 --> 00:13:07,447
خیله خب، پس بیا با آهنگای
.کلاسیک "دختر بامزه" شروع کنیم
325
00:13:07,465 --> 00:13:08,632
.چشم بسته بلدمشون
326
00:13:08,666 --> 00:13:10,467
ولی به هر حال، فقط می خوام
...یه بار دیگه
327
00:13:10,502 --> 00:13:13,119
،انگار هر دفعه می بینمت پای پیانویی
.مشغول تمرین
328
00:13:13,137 --> 00:13:15,138
."شلبی"
329
00:13:15,173 --> 00:13:17,457
،اوه خدای من
!تو اینجا چی کار می کنی؟
330
00:13:17,475 --> 00:13:19,309
.سعی می کنم ردّت رو پیدا کنم
331
00:13:19,344 --> 00:13:21,595
می خواستم قبل از آزمونت
.واسه "دختر بامزه" ببینمت
332
00:13:21,629 --> 00:13:23,564
ازش خبردار شدی؟ -
ما توی فیس بوک -
333
00:13:23,631 --> 00:13:25,632
دوستیم "ریچل". چند وقته
.از زبون "باربارا" چیز می نویسی
334
00:13:25,650 --> 00:13:26,767
.متوجهش شدم
ببین، متاسفم، باشه؟ -
335
00:13:26,801 --> 00:13:28,185
.فقط یه ذره احساس... عجیبی داشتم
336
00:13:28,236 --> 00:13:30,320
می دونی، می دونم که تو هم
همون علاقه ای رو به
337
00:13:30,355 --> 00:13:33,156
...دختر بامزه" داری که من دارم و من فقط"
نمی خواستی بهم یادآوری کنی -
338
00:13:33,191 --> 00:13:35,809
که من هرگز نتونستم اون نقش رو بازی کنم
و حالا دیگه واسش دیر شده؟
339
00:13:35,827 --> 00:13:37,661
.من عاشق زندگیمم. همین طوره
340
00:13:37,695 --> 00:13:40,414
زندگی ای نیست که همیشه
،تصور می کردم داشته باشم
341
00:13:40,448 --> 00:13:42,115
ولی "بث" رو دارم، و کار تازه ی
342
00:13:42,149 --> 00:13:43,500
مهدکودک برادوی" رو دارم"
343
00:13:43,535 --> 00:13:46,119
و حالا هر دومون
توی یه شهر هستیم
344
00:13:46,153 --> 00:13:48,789
.پس می تونم تو رو خیلی بیشتر ببینم
345
00:13:48,823 --> 00:13:50,657
.هیچ پشیمونی ای ندارم
346
00:13:50,675 --> 00:13:54,711
در واقع، همون قدر که رویام این بود
که شاید توی یه مدرسه
347
00:13:54,762 --> 00:13:57,047
،مثل "نیادا" تحصیل کنم، و، ام
348
00:13:57,098 --> 00:13:59,182
آهنگایی مثل اینو روی صحنه ی
349
00:13:59,217 --> 00:14:01,184
برادوی اجرا کنم
."شلبی" -
350
00:14:01,219 --> 00:14:05,022
رویای بزرگتر و بهتری که الان دارم
اینه که ببینم
351
00:14:05,056 --> 00:14:06,974
دختر بسیار زیبام اون آهنگها رو
.اجرا می کنه
352
00:14:07,008 --> 00:14:11,011
.فقط... نه واسه آزمونت
353
00:14:11,029 --> 00:14:12,696
.عزیزم، نمی تونی "باربارا" بخونی -
!چی؟ -
354
00:14:12,730 --> 00:14:15,566
.نه. "فنی برایس" نمادین ترین نقشه
355
00:14:15,617 --> 00:14:17,651
...خیله خب، این
.این تنها راه واسه انجام دادنشه
356
00:14:17,685 --> 00:14:20,320
،آره، "هملت" هم یه نقش نمادینه
و خیلی ها اجرای متفاوت و
357
00:14:20,354 --> 00:14:22,656
موفقی ازش داشتن مثل "لورنس
،"اولیویر"، "کنِث برانا
358
00:14:22,690 --> 00:14:25,042
..."ریچارد برتون"، "کیانو ریوز"
359
00:14:25,076 --> 00:14:27,544
.باشه، "هملت" فرق داره
.این "فنی"ـه
360
00:14:27,579 --> 00:14:29,580
بله، و اونا "باربارا" رو
در نقش "فنی" گذاشتن
361
00:14:29,631 --> 00:14:30,747
.چون اون منحصر به فرد بود
362
00:14:30,798 --> 00:14:31,798
.اصالت داشت
363
00:14:31,833 --> 00:14:33,417
،اگه تهیه کننده ها باهوش باشن
364
00:14:33,468 --> 00:14:35,168
دنبال کسی نمی گردن که
.از کار "باربارا" کپی برداری کنه
365
00:14:35,202 --> 00:14:37,004
،بلکه دنبال یه برداشت تازه ازش می گردن
کسی که
366
00:14:37,038 --> 00:14:39,506
بتونه امضای خودش رو
.پای نقش بزنه
367
00:14:39,540 --> 00:14:42,092
خب، من تا الان داشتم تمام ِ
368
00:14:42,143 --> 00:14:44,144
تاریخچه ی هنری "باربارا" رو
...حفظ می کردم پس
369
00:14:44,178 --> 00:14:45,729
.اشکالی نداره. وقت داری
370
00:14:45,763 --> 00:14:47,230
.یه چیزی پیدا می کنیم
.بهت کمک می کنم
371
00:14:47,265 --> 00:14:49,483
،شاید این آهنگ 100% درست نباشه
372
00:14:49,517 --> 00:14:52,769
.ولی احتمالاً بهت الهام ببخشه
373
00:14:52,820 --> 00:14:55,355
و بهانه ای هست
374
00:14:55,389 --> 00:14:57,407
.که باهات آواز بخونم
375
00:14:57,442 --> 00:14:59,409
"Next To Me" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Emeli Sandé"
سال انتشار:2012
376
00:15:07,285 --> 00:15:11,288
اون رو در حال مشروب خوری #
# پشت میز پیدا نمی کنی
377
00:15:11,339 --> 00:15:17,010
،مشغول قماربازی #
# یا تا 3 صبح ولگردی کردن
378
00:15:17,078 --> 00:15:21,098
هرگز اون رو در حال #
# خیانت پیدا نمی کنی
379
00:15:21,132 --> 00:15:23,266
# در حالی پیداش می کنی #
380
00:15:23,301 --> 00:15:26,019
# در حالی که در کنار منه #
381
00:15:27,522 --> 00:15:32,275
در حال دنبال کردن کارهای #
# شیطانی پیداش نمی کنی
382
00:15:32,310 --> 00:15:36,279
،دنبال کردن پول، شهرت، قدرت #
# از سر ِ زیاده خواهی
383
00:15:36,314 --> 00:15:41,618
هرگز جایی پیداش نمی کنی #
# که بقیه ی مردم میرن
384
00:15:41,653 --> 00:15:46,940
در حالی پیداش می کنی #
# در حالی که در کنار منه
385
00:15:46,958 --> 00:15:49,776
# در کنار من #
# در کنار من #
386
00:15:51,996 --> 00:15:54,965
# در کنار من #
# در کنار من #
387
00:15:56,968 --> 00:15:59,469
# در کنار من #
# در کنار من #
388
00:16:01,288 --> 00:16:07,144
اوه، یه روزی در حالی پیداش می کنم #
# در حالی که در کنار منه
389
00:16:07,178 --> 00:16:09,146
# وقتی انتهای کار سر برسه #
390
00:16:09,180 --> 00:16:12,298
# و ساختمونها به سرعت فرو می ریزن #
391
00:16:12,316 --> 00:16:17,303
وقتی زمین رو تلف کردیم #
# و دریاها رو خشکوندیم
392
00:16:17,321 --> 00:16:22,325
وقتی همه دور و بر ما #
# عقلشون رو از دست دادن
393
00:16:22,360 --> 00:16:26,980
در حالی پیداش می کنی #
# در حالی که در کنار منه
394
00:16:26,998 --> 00:16:29,666
# در کنار من #
# در کنار من #
395
00:16:32,536 --> 00:16:35,338
# در کنار من #
# در کنار من #
396
00:16:37,292 --> 00:16:40,377
# در کنار من، آره #
397
00:16:42,496 --> 00:16:45,098
در حالی پیداش می کنی #
# در حالی
398
00:16:45,133 --> 00:16:46,516
# که در کنار منه #
399
00:16:46,551 --> 00:16:47,768
# در کنار من، آره #
400
00:16:47,802 --> 00:16:49,686
# در کنار من #
401
00:16:49,721 --> 00:16:57,721
# در کنار من، آره، آره #
402
00:16:57,750 --> 00:16:59,374
# در کنار من #
403
00:16:59,380 --> 00:17:01,156
# در کنار من #
404
00:17:02,666 --> 00:17:05,455
در حالی پیداش می کنی #
# در حالی
405
00:17:05,463 --> 00:17:10,491
# که در کنار منه، آره #
406
00:17:18,531 --> 00:17:19,982
!بزن
407
00:17:20,033 --> 00:17:22,401
"Fight for Your Right to Party" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Beastie Boys"
سال انتشار:1987
408
00:17:26,039 --> 00:17:30,492
،واسه مدرسه دیر از خواب پا میشی #
# پسر، دلت نمیخواد بری
409
00:17:33,380 --> 00:17:37,833
«به مامانت میگی «تو رو خدا #
# «!ولی اون بازم میگه «نه
410
00:17:40,503 --> 00:17:44,339
دو کلاس رو از دست دادی #
# ولی هیچ تکلیفی رو نه
411
00:17:47,844 --> 00:17:49,428
# ولی باز معلمت چنان موعظه می کنه #
412
00:17:49,462 --> 00:17:51,513
# که انگار قتل کردی #
413
00:17:54,017 --> 00:17:56,518
# باید مبارزه کنی #
414
00:17:56,569 --> 00:17:58,854
# واسه حقت #
415
00:17:58,905 --> 00:18:01,139
# برا پارتی گرفتن #
416
00:18:05,912 --> 00:18:09,481
،بابات مچت رو موقع سیگار کشیدن گرفت #
# «پسر، بهت میگه «غلط می کنی
417
00:18:13,203 --> 00:18:16,538
# اون دورو خودش روزی دو بسته می کشه #
418
00:18:18,925 --> 00:18:24,880
# پسر، زندگی تو خونه خیلی ضدحاله #
419
00:18:26,833 --> 00:18:30,686
حالا مامانت هم بهترین مجله های #
# پورنت رو دور ریخته
420
00:18:30,720 --> 00:18:33,355
# لو رفتی #
421
00:18:33,389 --> 00:18:36,058
# باید مبارزه کنی #
422
00:18:36,109 --> 00:18:37,976
# واسه حقت #
423
00:18:38,010 --> 00:18:41,897
# برا پارتی گرفتن #
424
00:18:43,900 --> 00:18:46,368
# باید مبارزه کنی #
425
00:18:46,402 --> 00:18:48,320
# واسه حقت #
426
00:18:48,354 --> 00:18:51,457
# برا پارتی گرفتن #
427
00:19:03,253 --> 00:19:08,039
# پاااااااار....تی #
428
00:19:10,977 --> 00:19:14,680
# پاااااااار....تی #
429
00:19:17,767 --> 00:19:19,902
# ...پاااااااار #
430
00:19:19,936 --> 00:19:21,153
!واسه حقت مبارزه کن
431
00:19:21,187 --> 00:19:22,738
# تی... #
432
00:19:24,223 --> 00:19:26,074
!اوه
433
00:19:26,109 --> 00:19:27,242
!پسر، معرکه بود
434
00:19:27,277 --> 00:19:29,578
،بچه ها. بچه ها، من "مت کراملی" هستم
435
00:19:29,612 --> 00:19:30,996
.رییس خونه
436
00:19:31,030 --> 00:19:33,248
.این "چیپ"ـه
.مسئول ثبت نام متعهدین
437
00:19:33,283 --> 00:19:35,450
ازمون میخواین تو انجمنتون ثبت نام بشیم یا چیزی؟
438
00:19:35,502 --> 00:19:37,419
تحت شرایط عادی
.ازتون می خواستیم دوره تعهد رو بگذرونین
439
00:19:37,453 --> 00:19:40,205
اونجوری مجبور می شدین دوره ی
.شیش هفته ای ِ بیگاری رو بگذرونین
440
00:19:40,239 --> 00:19:43,425
ولی بچه ها، این بزرگترین مهمونی سال ما بود
441
00:19:43,459 --> 00:19:45,961
و وقتی ضبط صوت شکست
.فکر می کردیم پارتی خراب شده
442
00:19:46,012 --> 00:19:48,046
شما خونه ی انجمنی ما
و اعتبارش رو حفظ کردین
443
00:19:48,080 --> 00:19:50,299
و باعث شدین هنوز بهترین خونه
.تو گرفتن پارتی تو دانشگاه باشه
444
00:19:50,350 --> 00:19:53,185
خب، من و "پاک"... یه مقدار
.آموزش موسیقایی دیدیم
445
00:19:53,219 --> 00:19:55,053
کلوپ شادی؟
.حرف نداره
446
00:19:55,087 --> 00:19:57,389
خب، گوش کن، هر چند شماها
ظاهراً همجنسگرایین
447
00:19:57,423 --> 00:19:59,441
ولی میخوایم دعوتتون کنیم
.که عضو انجمن برادری اینجا بشین
448
00:19:59,475 --> 00:20:02,110
.بدون دوره ی بیگاری و تحقیر
.فقط بگین بله، و عضو میشین
449
00:20:02,145 --> 00:20:04,146
.آره
450
00:20:04,197 --> 00:20:06,114
!آیین مقدس پارتی گرفتن
451
00:20:06,149 --> 00:20:07,316
!اوه! آره
!آره
452
00:20:08,985 --> 00:20:10,619
.پسر
...وای
453
00:20:10,653 --> 00:20:11,787
!آره
454
00:20:16,075 --> 00:20:17,793
همچنین سینه هام رو با مواد طبیعی هم
.بهبود می بخشم
455
00:20:17,827 --> 00:20:19,494
هر شب، با مخلوط کرم کاکائو و ویتامین ئی
456
00:20:19,546 --> 00:20:21,830
.و سیب زمینی وحشی می مالمشون
457
00:20:21,881 --> 00:20:23,999
بله، اه، هیچ کدومتون، اه
سم" رو ندیدین؟"
458
00:20:24,050 --> 00:20:26,084
.آره، فکر کنم پشت اون پرده ست
459
00:20:32,458 --> 00:20:33,475
.ببخشید دیر کردم
460
00:20:33,509 --> 00:20:35,010
چه خبرا "مارلی"؟ "براد"؟
461
00:20:35,061 --> 00:20:38,096
.اه، یه آهنگ نوشتم
462
00:20:38,130 --> 00:20:39,398
.نمی دونم خوبه یا نه
463
00:20:39,432 --> 00:20:41,099
.فقط... میخوام بلند بشنومش
464
00:20:41,133 --> 00:20:42,651
،و نه
درباره ی مامانم نیست
465
00:20:43,937 --> 00:20:46,438
"یا داستانای چرت "تیلور سویفتی
.درباره ی دوست پسرا
466
00:20:46,472 --> 00:20:47,940
درباره ی اینه که
467
00:20:47,974 --> 00:20:50,325
دوستایی مثل شما چقدر
.واسم ارزشمندن
468
00:20:50,360 --> 00:20:52,326
.خدایا، من که هیچی نشده اشکم در اومد
469
00:20:53,145 --> 00:20:55,831
آخه دیدم بعد از اینکه آقای "شو" سرمون
داد زد، شماها چقدر ناراحت شدین
470
00:20:55,865 --> 00:20:58,333
و به نظر می رسید شما سه تا
.بیشتر از بقیه سرزنش شدین
471
00:20:58,368 --> 00:21:00,035
پس، این آهنگ رو نوشتم که
باعث بشم
472
00:21:00,086 --> 00:21:03,288
،حالتون بهتر شه
.هر چند به نظر حرف آبکی ای میاد
473
00:21:03,322 --> 00:21:04,506
همراهم می خونینش؟
474
00:21:04,540 --> 00:21:06,842
.نه
.شوخی کردم
475
00:21:06,876 --> 00:21:08,844
.البته که می خونیم
.بزن پسر
476
00:21:08,878 --> 00:21:10,996
"You Have More :آهنگ
Friends Than You Know"
:خوانندههای نسخهی اصلي
"Mervyn Warren & Jeff Marx"
سال انتشار:2013
477
00:21:15,635 --> 00:21:18,687
# ما حس می کنیم #
478
00:21:18,721 --> 00:21:21,807
# ما می شنویم #
479
00:21:21,841 --> 00:21:25,394
# درد تو رو #
480
00:21:25,445 --> 00:21:28,697
# ترس تو رو #
481
00:21:28,731 --> 00:21:32,034
# ولی اینجاییم #
482
00:21:32,068 --> 00:21:35,320
# که بگیم #
483
00:21:35,354 --> 00:21:38,790
# اینکه خودت باشی #
484
00:21:38,825 --> 00:21:43,462
# اشکالی نداره #
485
00:21:43,496 --> 00:21:47,466
# و لازم نیست همه ی اینها رو #
486
00:21:47,500 --> 00:21:49,718
# تنهایی تحمل کنی #
487
00:21:49,752 --> 00:21:53,221
# تو تنها #
488
00:21:53,256 --> 00:21:56,008
# نیستی #
489
00:21:56,042 --> 00:21:59,177
# تو بیشتر از #
490
00:21:59,211 --> 00:22:03,098
# چیزی که فکر می کنی رفیق داری #
491
00:22:03,149 --> 00:22:07,069
# بعضی ها که در کنارت هستن #
492
00:22:07,103 --> 00:22:11,773
# بعضی ها رو در آینده خواهی دید #
493
00:22:11,824 --> 00:22:16,244
# عشقی که تو زندگیت هست بیشتر میشه #
494
00:22:16,279 --> 00:22:20,582
،تسلیم نشو #
# صبر داشته باش
495
00:22:20,616 --> 00:22:24,536
# عجله نکن #
496
00:22:24,570 --> 00:22:28,123
# کسایی که بیشتر از همه عاشقت هستن #
497
00:22:28,174 --> 00:22:32,761
ممکنه برای رشد #
# فرصت بیشتر لازم داشته باشن
498
00:22:32,795 --> 00:22:34,930
# همه چیز درست میشه #
499
00:22:34,964 --> 00:22:36,882
# درست میشه #
500
00:22:36,916 --> 00:22:41,103
بیشتر از چیزی که فکر می کنی #
# رفیق داری
501
00:22:41,137 --> 00:22:44,439
# خودت باش #
502
00:22:44,474 --> 00:22:48,026
# بخشیدن رو یاد بگیر #
503
00:22:48,061 --> 00:22:52,531
# مهم نیست عاشق کی هستی #
504
00:22:52,565 --> 00:22:55,534
# این مهمه که چطور #
# که چطور #
505
00:22:55,568 --> 00:22:57,986
# چطور زندگی می کنی #
# چطور زندگی می کنی #
506
00:23:01,541 --> 00:23:03,241
# تو #
507
00:23:03,275 --> 00:23:05,794
# بیشتر از #
508
00:23:05,828 --> 00:23:06,912
# چیزی که #
509
00:23:06,946 --> 00:23:09,164
# فکر می کنی، رفیق داری #
510
00:23:09,215 --> 00:23:11,633
# رفیق داری #
# بعضی ها که #
511
00:23:11,667 --> 00:23:13,919
# در کنارت هستن #
512
00:23:13,953 --> 00:23:16,388
# بعضی ها رو در آینده خواهی دید #
513
00:23:16,422 --> 00:23:17,806
# خواهی دید #
514
00:23:17,840 --> 00:23:20,308
# عشقی که تو زندگیت هست #
515
00:23:20,343 --> 00:23:22,010
# بیشتر میشه #
516
00:23:22,061 --> 00:23:23,345
# تسلیم نشو #
517
00:23:23,396 --> 00:23:25,814
# صبر داشته باش #
518
00:23:25,848 --> 00:23:27,482
# صبر داشته باش #
519
00:23:27,517 --> 00:23:29,017
# عجله نکن #
520
00:23:29,068 --> 00:23:30,769
# عجله نکن #
521
00:23:30,803 --> 00:23:34,022
# کسایی که بیشتر از همه عاشقت هستن #
522
00:23:34,073 --> 00:23:36,491
ممکنه برای رشد #
# فرصت بیشتر لازم داشته باشن
523
00:23:36,526 --> 00:23:38,326
# رشد #
# رشد #
524
00:23:40,312 --> 00:23:41,830
# همه چیز درست میشه #
525
00:23:41,864 --> 00:23:43,865
# همه چیز درست میشه #
526
00:23:43,916 --> 00:23:45,033
# تو #
527
00:23:45,084 --> 00:23:47,002
# بیشتر از چیزی که #
528
00:23:47,036 --> 00:23:48,837
# فکر می کنی #
529
00:23:48,871 --> 00:23:50,471
# رفیق داری #
530
00:23:54,544 --> 00:23:58,430
# همه چیز درست میشه #
531
00:24:00,633 --> 00:24:03,101
مارلی"، این"
532
00:24:03,136 --> 00:24:04,553
.خارق العاده بود
533
00:24:04,604 --> 00:24:06,688
فرزند، این آهنگ انگار
.درباره زندگی خودمه
534
00:24:06,722 --> 00:24:08,306
بازم از این آهنگا داری؟
535
00:24:08,340 --> 00:24:09,724
.آره، یه چند تا
536
00:24:09,776 --> 00:24:12,060
شاید بتونیم دوباره جمع شیم و
.بخونیمشون
537
00:24:12,111 --> 00:24:14,112
.نه. اونو ول کن
نه. کاری که باید بکنیم اینه که به همه بگیم
538
00:24:14,147 --> 00:24:16,398
.باید به آقای "شو" درباره ش بگیم
نه -
539
00:24:16,449 --> 00:24:19,184
خیلی مشخص گفت
.که واسش مهم نیست
540
00:24:44,488 --> 00:24:46,238
احتمالاً هنوز بابت "برودی" عصبانی هستی
541
00:24:46,272 --> 00:24:48,140
واسه همین اول اینو میگم
که متاسفم
542
00:24:48,175 --> 00:24:49,675
.و اینکه دستم هنوز درد می کنه
543
00:24:49,710 --> 00:24:51,210
.لبه های صورتش تیزن
544
00:24:51,244 --> 00:24:53,829
...باشه، من
...من عصبانی نیستم، من
545
00:24:53,880 --> 00:24:56,415
راستش، فکر می کنم
.باید ازت سپاسگزار باشم
546
00:24:56,449 --> 00:24:58,084
...فقط، ام
547
00:24:58,118 --> 00:25:00,803
...می دونی، میگم کاش می موندی و
548
00:25:00,837 --> 00:25:03,723
.یه ذره باهامون وقت میگذروندی
549
00:25:03,757 --> 00:25:06,759
.دفعه ی بعد. قول میدم
550
00:25:06,793 --> 00:25:09,061
خب، کالج چطوره؟
551
00:25:09,096 --> 00:25:11,097
.یه رویاست که به حقیقت پیوسته
552
00:25:11,131 --> 00:25:12,315
..."مهمونی با "پاک
553
00:25:12,349 --> 00:25:14,233
پاک"؟ "پاک" اونجاست؟"
554
00:25:14,267 --> 00:25:15,484
.آره، اینجاست
555
00:25:15,519 --> 00:25:16,652
...داستانش طولانیه، ولی
556
00:25:16,687 --> 00:25:17,653
.خیره کننده ست
557
00:25:17,688 --> 00:25:18,821
،هر شب، میریم بیرون
558
00:25:18,855 --> 00:25:19,989
...با آدمای تازه آشنا میشیم
559
00:25:20,023 --> 00:25:21,157
.خب پس، به نظر خیره کننده میاد
560
00:25:21,191 --> 00:25:22,658
من... واقعاً عالیه
561
00:25:22,693 --> 00:25:24,694
من، اه، راستش فقط
562
00:25:24,745 --> 00:25:26,028
،احتیاج داشتم که، ام
563
00:25:26,079 --> 00:25:28,080
.که ازت یه چیزی بپرسم
564
00:25:28,115 --> 00:25:30,700
:بذار حدس بزنم
."آزمون "دختر بامزه
565
00:25:32,152 --> 00:25:34,503
.می دونستم یادته
566
00:25:34,538 --> 00:25:36,339
فین"، نمی تونم باور کنم"
،که این لحظه جلو رومه
567
00:25:36,373 --> 00:25:38,507
و می دونم که احتمال گرفتن نقش خیلی کمه
568
00:25:38,542 --> 00:25:42,044
ولی احتیاج دارم بی نقص ترین
آهنگ رو واسه خوندن پیدا کنم
569
00:25:42,095 --> 00:25:43,662
.و و و "باربارا" نباشه
570
00:25:45,549 --> 00:25:48,467
تو یکی از منحصر به فردترین
.استعدادهای دنیایی
571
00:25:48,501 --> 00:25:49,935
همیشه درخشان ترین لحظه ت
572
00:25:49,970 --> 00:25:51,887
موقعیه که یه کار با ارزش شخصی می کنی
چیزی که
573
00:25:51,938 --> 00:25:54,023
واست صمیمانه مهمه
.و شخصیتت رو می سازه
574
00:25:54,057 --> 00:25:56,058
فقط چیزی رو بخون که تو رو
575
00:25:56,109 --> 00:25:57,693
.به ریشه ی اشتیاقت برگردونه
576
00:25:57,728 --> 00:25:59,862
،این چیزیه که مردم دوست دارن ببینن
577
00:25:59,896 --> 00:26:02,281
و همین چیزه که بهترین تاثیر رو
.روشون میذاره
578
00:26:02,315 --> 00:26:05,034
کاری کن که توی اون لحظه
که روی صحنه ای
579
00:26:05,068 --> 00:26:06,952
.اون تهیه کننده ها عاشقت بشن
580
00:26:06,987 --> 00:26:10,039
.و من می دونم که تو تواناییش رو داری
581
00:26:11,575 --> 00:26:13,209
.وای
582
00:26:13,243 --> 00:26:14,493
...ممنونم، این، اه
583
00:26:14,527 --> 00:26:17,380
.نصیحت بی نقصی بود
584
00:26:17,414 --> 00:26:19,715
.عالی ظاهر میشی
585
00:26:19,750 --> 00:26:22,918
حسابی منتظرم یه روز
.نمایشت رو ببینم
586
00:26:22,969 --> 00:26:24,970
همین که تموم شد بهم زنگ بزن، باشه؟
587
00:26:25,005 --> 00:26:27,807
.می زنم
588
00:26:44,891 --> 00:26:48,277
!ممنون بابت ِ... همون
589
00:26:48,328 --> 00:26:50,413
.بهتون خبر میدیم
590
00:26:50,447 --> 00:26:52,748
ممنون -
وقتی آزمون ورودی عمومی -
591
00:26:52,783 --> 00:26:54,784
برای "دختر بامزه" برگزار می کنی
.حقت هم همینه
592
00:26:54,835 --> 00:26:56,619
بذار فقط کنار اسمش
.یه «عق» بنویسم
593
00:26:56,670 --> 00:26:58,087
بهت که گفتم
"باید به "مایلی سایرس
594
00:26:58,121 --> 00:26:59,171
.پیشنهاد بازی می دادیم
.خیله خب -
595
00:26:59,206 --> 00:27:01,290
بیا فقط ادامه ش بدیم، باشه؟
596
00:27:01,341 --> 00:27:02,958
،"ریچل بری"
597
00:27:03,009 --> 00:27:04,710
.بیا رو صحنه، نوبتته
598
00:27:14,721 --> 00:27:16,472
.ام... سلام
599
00:27:16,523 --> 00:27:19,024
من "ریچل بری" هستم
.و یه آهنگ کلاسیک می خونم
600
00:27:33,194 --> 00:27:35,481
"Don't Stop Believin'" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Journey"
سال انتشار:1981
601
00:27:37,828 --> 00:27:41,464
# فقط یه دختر کوچولوی روستایی #
602
00:27:41,498 --> 00:27:45,251
# که در دنیای تنهايی زندگی می کنه #
603
00:27:45,285 --> 00:27:47,753
# سوار قطار نیمه شب شد #
604
00:27:47,787 --> 00:27:53,642
# به مقصدی نامعلوم #
605
00:27:53,677 --> 00:27:56,312
# فقط یه پسر شهری #
606
00:27:56,346 --> 00:28:00,733
که توی دیترویت ِ جنوبی #
# متولد و بزرگ شده
607
00:28:00,767 --> 00:28:03,352
# سوار قطار نیمه شب شد #
608
00:28:03,403 --> 00:28:08,274
# به مقصدی نامعلوم #
609
00:28:16,199 --> 00:28:20,169
# یه خواننده تو یه اتاق پر از دود #
610
00:28:20,203 --> 00:28:23,956
# بوی مشروب و عطرهای ارزون #
611
00:28:23,990 --> 00:28:26,458
# با یه لبخند می تونن شبشون رو قسمت کنن #
612
00:28:26,492 --> 00:28:31,213
# و ادامه و ادامه و ادامه و ادامه داره #
613
00:28:31,264 --> 00:28:34,300
# غریبه ها، منتظر #
# غریبه ها، منتظر #
614
00:28:36,136 --> 00:28:38,604
# ابتدا و انتهای بلوار #
615
00:28:38,638 --> 00:28:40,523
# سایه هاشون #
616
00:28:40,557 --> 00:28:42,691
# در حال جستجو #
# جستجو #
617
00:28:42,726 --> 00:28:44,276
# در شب #
618
00:28:45,946 --> 00:28:48,697
# اوه، مردم ِ #
# مردم ِ #
619
00:28:48,732 --> 00:28:50,699
# خیابانگرد #
# خیابانگرد #
620
00:28:50,734 --> 00:28:52,067
# زنده #
621
00:28:52,118 --> 00:28:54,370
# برای پیدا کردن احساسی #
622
00:28:54,404 --> 00:28:56,238
# که جایی #
# جایی #
623
00:28:56,289 --> 00:28:57,823
# در شب #
# در شب #
624
00:28:57,857 --> 00:29:00,543
# پنهان شده #
# جایی #
625
00:29:00,577 --> 00:29:02,211
# در شب #
626
00:29:09,702 --> 00:29:11,387
# ایمانتون رو #
# ایمانتون رو #
627
00:29:11,421 --> 00:29:14,056
# از دست ندین #
# از دست ندین #
628
00:29:14,090 --> 00:29:17,560
# به حسی که دارین چنگ بزنید #
629
00:29:17,594 --> 00:29:19,395
# مردم ِ #
# مردم ِ #
630
00:29:19,429 --> 00:29:22,097
# خیابانگرد #
# خیابانگرد #
631
00:29:25,602 --> 00:29:28,887
# ایمنتون رو از دست ندین #
# ایمنتون رو از دست ندین #
632
00:29:29,606 --> 00:29:33,242
# چنگ بزنید #
633
00:29:33,276 --> 00:29:36,495
# مردم خیابانگرد #
# مردم خیابانگرد #
634
00:29:40,566 --> 00:29:46,171
# از دست ندین #
# از دست ندین #
635
00:29:50,293 --> 00:29:51,927
،خب
636
00:29:51,962 --> 00:29:54,430
."ممنون، دوشیزه... "بری
637
00:29:54,464 --> 00:29:55,764
...اجراتون
638
00:29:55,799 --> 00:29:58,267
.خیلی متفاوت بود
639
00:29:58,301 --> 00:29:59,435
.ببخشید
640
00:29:59,469 --> 00:30:00,803
بله؟ -
."ریچل" -
641
00:30:00,854 --> 00:30:02,104
یه اتفاق ناگهانی وسط آهنگ
642
00:30:02,138 --> 00:30:03,439
.برات افتاد
643
00:30:03,473 --> 00:30:05,107
قضیه ش چی بود؟
644
00:30:05,141 --> 00:30:07,893
.داشتم به دوستام فکر می کردم
645
00:30:07,927 --> 00:30:10,646
ام، اینکه من آدمی که امروز هستم نمی شدم
646
00:30:10,697 --> 00:30:12,031
،همینی که جلوتون ایستاده
647
00:30:12,065 --> 00:30:13,616
و کاری که می کنم رو نمی کردم
648
00:30:13,650 --> 00:30:16,735
اگه اونا بهم نشون نمی دادن
.که تواناییش رو دارم
649
00:30:17,821 --> 00:30:19,655
.اگه بهم ایمان نداشتن
650
00:30:21,541 --> 00:30:22,825
.ممنونم
651
00:30:33,832 --> 00:30:35,166
...دااش
652
00:30:35,184 --> 00:30:37,001
.دااش خودتی
653
00:30:37,019 --> 00:30:39,170
این چه کوفتیه؟
654
00:30:41,273 --> 00:30:43,558
.اوه، از استاد جامعه شناسیمه
655
00:30:43,609 --> 00:30:45,360
.لابد یه امتحان دیگه رو از دست دادم
.چیز مهمی نیست
656
00:30:45,394 --> 00:30:47,145
لعنت، ساعت چنده؟
657
00:30:47,179 --> 00:30:48,346
واسه گلف فریزبی بازی
با اون پسره "کراملی" دیرم شده
658
00:30:48,364 --> 00:30:51,366
.پسر، خعلی مهمه
.خعلی خعلی مهمه
659
00:30:51,400 --> 00:30:53,401
مگه این کلاس یکی از پیش نیازات
واسه رشته ی معلمی نیست؟
660
00:30:53,452 --> 00:30:55,036
،نگران نباش
.اون کلاسو پاس می کنم
661
00:30:55,070 --> 00:30:56,538
امتحان پایان ترم یه چیزی
.حدود 60 درصد کل ِ نمره ست
662
00:30:56,572 --> 00:30:57,739
.خرخونی می کنم و نمره کامل می گیرم
663
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
رویات اینه؟
664
00:30:58,824 --> 00:30:59,857
که مدرسه رو ناپلئونی بگذرونی
665
00:30:59,875 --> 00:31:01,526
و یه معلم متوسط بشی؟
666
00:31:01,560 --> 00:31:03,878
وایسا بینم، از کی تا حالا
مدرسه اینقدر واسه تو مهم شده پسر؟
667
00:31:03,913 --> 00:31:05,213
.تو که حتی دانشجوی اینجا نیستی
.پسر -
668
00:31:05,247 --> 00:31:06,697
.اینجا دیگه دبیرستان نیست
669
00:31:06,715 --> 00:31:08,049
.دیگه توانایی داشتن ِ خالی مهم نیس
670
00:31:08,083 --> 00:31:10,034
.این اصل خود جنسه
671
00:31:10,052 --> 00:31:12,220
خو حالا تو دبیرستان
.یه دانش آموز بی عرضه بودی! به درک
672
00:31:12,254 --> 00:31:13,471
،ولی اگه یه معلم بی عرضه باشی
673
00:31:13,505 --> 00:31:14,756
.معنی بدی میده
674
00:31:16,541 --> 00:31:18,092
.ببین
675
00:31:18,143 --> 00:31:19,344
.خیلی بهم خوش میگذره
676
00:31:19,378 --> 00:31:21,045
.دارم حسابی حال می کنم
677
00:31:21,063 --> 00:31:22,597
و اینکه کنار بهترین رفیقم حال می کنم
678
00:31:22,648 --> 00:31:24,215
.مثل یه رویای واقعیه
679
00:31:24,233 --> 00:31:26,050
ولی دیشب، با 3 تا داف
تو رختخواب بودم
680
00:31:26,068 --> 00:31:27,402
و با خودم فکر می کردم
داری با زندگیت»
681
00:31:27,436 --> 00:31:28,553
«چی کار می کنی، "پاکرمن"؟
682
00:31:28,587 --> 00:31:30,889
خب، به چه نتیجه ای رسیدی؟
683
00:31:30,923 --> 00:31:32,440
.میخوام به همه شون نشون بدم
684
00:31:32,491 --> 00:31:35,276
به همه کسایی که تا به حال
وقتی تو خیابون منو می دیدن
685
00:31:35,327 --> 00:31:36,411
راشون رو کج می کردن
686
00:31:36,445 --> 00:31:38,229
یا سر کلاس ازم سوال نمی پرسیدن
687
00:31:38,247 --> 00:31:39,664
چون فکر می کردن حتماً
جوابشون رو با گوزیدن میدم
688
00:31:39,698 --> 00:31:41,950
و کسایی که بهم می گفتن
شغل آینده م کار تو پمپ بنزینه
689
00:31:42,001 --> 00:31:44,235
.نشون بدم که ما عرضه داریم
690
00:31:44,253 --> 00:31:46,788
که ما بیشتر از
.چیزی که اونا میگن هستیم
691
00:31:48,340 --> 00:31:50,425
نمیگم که لازمه
تفریح کردن رو
692
00:31:50,459 --> 00:31:52,377
،کنار بذاریم
،ولی اینقدر تفریح کردن
693
00:31:52,411 --> 00:31:54,078
،و جا موندن از امتحانا
694
00:31:54,096 --> 00:31:56,247
.تصوریه که اونا از ما دارن
695
00:31:56,265 --> 00:31:57,915
.ما مجبور نیستیم اونطوری باشیم
696
00:31:57,933 --> 00:32:00,602
،پس حالا میخوای چی کار کنی
مثلاً اینجا ثبت نام می کنی؟
697
00:32:00,636 --> 00:32:02,103
،همچنان معتقدم مدرسه مال شاسکولاست
698
00:32:02,137 --> 00:32:03,805
ولی اینجا می مونم و
فیلمنامه م رو می نویسم
699
00:32:03,856 --> 00:32:05,089
و 24 ساعته
700
00:32:05,107 --> 00:32:07,141
آویزونت میشم تا
مطمئن شم تو
701
00:32:07,192 --> 00:32:08,943
.بهترین معلمی که بتونی میشی
702
00:32:08,978 --> 00:32:10,594
.ما همیشه می دونستیم که خاصیم
703
00:32:10,613 --> 00:32:12,864
.این فرصتمونه که ثابتش کنیم
704
00:32:14,867 --> 00:32:16,284
.آره
705
00:32:23,242 --> 00:32:24,442
.برو سر کارات
706
00:32:24,460 --> 00:32:25,960
من اتو رو بردارم که واسه خودمون
707
00:32:25,995 --> 00:32:27,745
.پنیر گریل شده درست کنم
708
00:32:37,673 --> 00:32:38,973
.هوم
709
00:32:39,008 --> 00:32:40,892
می خواستی ما رو ببینی مربی؟ -
بله -
710
00:32:40,926 --> 00:32:42,644
.بیاین داخل و بشینین
711
00:32:42,678 --> 00:32:44,395
این طور فهمیدم
712
00:32:44,430 --> 00:32:46,297
که من شماها رو به عنوان
713
00:32:46,315 --> 00:32:49,067
کاپیتانهای مشترک تشویق کننده ها
.به ارث بردم
714
00:32:49,101 --> 00:32:50,968
و الان که هر دو شما رو
دارم می بینم
715
00:32:50,986 --> 00:32:54,072
.این مسئله برام به شدت مشکوکه
716
00:32:54,106 --> 00:32:55,807
مشکوک؟ واسه چی؟
717
00:32:55,874 --> 00:32:57,308
اوه، این واضحه که چرا
718
00:32:57,326 --> 00:32:58,993
.دختر مربی "سیلوستر"، "رابین" اینجاست
719
00:32:59,028 --> 00:33:00,028
"سو سیلوستر"
720
00:33:00,079 --> 00:33:02,330
،به پیری ِ یه تپّه ست
721
00:33:02,364 --> 00:33:05,166
واسه همین با یه معجزه تونست
یه بچه ی
722
00:33:05,200 --> 00:33:08,202
کاملاً بالغ شونزه ساله رو
که مبتلا به سندرم داونه
723
00:33:08,253 --> 00:33:09,820
،به دنیا بیاره
واسه همین
724
00:33:09,838 --> 00:33:12,807
دخترشو هر روز میاره مدرسه
.که پُزش رو به مردم بده
725
00:33:12,841 --> 00:33:14,926
،حضور توئه که منو مشکوک کرده
726
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
."سوسول اواخواهریان"
727
00:33:16,178 --> 00:33:17,845
تو توی کل زندگیت حتی یه بارم
728
00:33:17,880 --> 00:33:19,497
،یه حرکت تشویق کنندگی انجام ندادی
729
00:33:19,515 --> 00:33:21,499
ولی یه جورایی موفق شدی
730
00:33:21,517 --> 00:33:23,134
سو سیلوستر" رو راضی کنی که تو رو"
731
00:33:23,168 --> 00:33:24,835
کاپیتان مشترک تشویق کننده ها کنه
732
00:33:24,853 --> 00:33:27,671
و سه هفته بعدش
بی خبر از همه جا
733
00:33:27,690 --> 00:33:29,724
.سو سیلوستر" اخراج میشه"
734
00:33:29,775 --> 00:33:30,942
این باعث میشه
735
00:33:30,976 --> 00:33:32,543
.حسابی مشکوک شم
736
00:33:32,578 --> 00:33:35,730
این باعث میشه فکر کنم که
تو قدرتهای جادو جمبلی ِ
737
00:33:35,781 --> 00:33:38,516
خوش تیپی اواخواهرانه ت رو به کار بردی
و طلسمش کردی
738
00:33:38,534 --> 00:33:41,619
که باعث شد اون بی هیچ دلیلی
یه اسلحه به مدرسه بیاره
739
00:33:41,653 --> 00:33:44,539
و اونقد دست و پا چلفتی شه
که دوبار زمین بندازتش
740
00:33:44,573 --> 00:33:46,207
.و تفنگه هم هر دو بار شلیک کنه
741
00:33:46,241 --> 00:33:47,692
به نظر من یکی که
742
00:33:47,726 --> 00:33:50,661
.جادو جمبل ِ سیاه ِ اواخواهرانه میاد
743
00:33:50,695 --> 00:33:52,380
!ولی این اتفاق واقعاً نیفتاد
744
00:33:52,414 --> 00:33:54,031
!اصلاً تقصیر "بلین" نبود
745
00:33:54,049 --> 00:33:55,583
تو از کجا می دونی؟
مگه اونجا بودی؟
746
00:33:55,634 --> 00:33:57,034
.نه
747
00:33:57,052 --> 00:33:58,669
.دقیقاً
پس حواستون رو
748
00:33:58,703 --> 00:34:00,221
جمع کنین... اگه میخواین به عنوان
749
00:34:00,255 --> 00:34:02,706
کاپیتانای مشترک تشویق کننده ها
باقی بمونین
750
00:34:02,725 --> 00:34:06,210
.باید با خونتون سوگند وفاداری بخونین
751
00:34:06,228 --> 00:34:08,429
چی؟ سوگند خونین؟
752
00:34:08,480 --> 00:34:09,647
این کار اصلاً امنه؟
753
00:34:09,681 --> 00:34:10,715
.احتمالاً خیر
754
00:34:10,749 --> 00:34:11,949
.پس فقط قسمت سوگندش رو انجام میدیم
755
00:34:11,984 --> 00:34:13,217
.بعد از من تکرار کنین
756
00:34:13,252 --> 00:34:16,571
"من، "سوسول اواخواهریان
،"و "نوزاد بالغ: رابین
757
00:34:16,605 --> 00:34:21,159
"من، "سوسول اواخواهریان
..."و "نوزاد بالغ: رابین
758
00:34:21,193 --> 00:34:24,395
...رسماً قسم یاد می کنیم... -
...رسماً قسم یاد می کنیم... -
759
00:34:24,430 --> 00:34:29,117
که هرگز مربی "راز واشینگتن" را
طلسم نکنیم
760
00:34:29,168 --> 00:34:30,901
که هرررررگز -
که هرررررگز -
761
00:34:30,919 --> 00:34:34,172
مربی "راز واشینگتن" را طلسم نکنیم -
مربی "راز واشینگتن" را طلسم نکنیم -
762
00:34:34,206 --> 00:34:37,508
تا باعث شود که به مدرسه تفنگ آورده
و چنان دست و پا چلفتی شود
763
00:34:37,543 --> 00:34:40,578
که آن را زمین بیندازد و دوبار
پشت هم شلیکش کند
764
00:34:40,596 --> 00:34:42,180
تا باعث شود که به مدرسه تفنگ آورده
765
00:34:42,214 --> 00:34:44,048
و چنان دست و پا چلفتی شود
که آن را زمین بیندازد
766
00:34:44,082 --> 00:34:46,067
.دوبار پشت هم شلیکش کند
767
00:34:46,101 --> 00:34:47,418
.پس خدا شاهدم باشد
768
00:34:47,636 --> 00:34:48,753
.پس خدا شاهدم باشد
769
00:34:48,787 --> 00:34:49,937
.آزادین برین
770
00:34:55,527 --> 00:34:57,278
.بکی"، وایسا"
771
00:34:57,312 --> 00:34:59,781
زود باش، واسه کلاس حساب
.دیرم میشه
772
00:34:59,815 --> 00:35:03,401
بکی"، ام، الان اون داخل رفتارت"
773
00:35:03,435 --> 00:35:05,319
.خیلی عجیب بود
774
00:35:05,370 --> 00:35:06,654
سر اتفاقی که واسه مربی "سو" افتاد
775
00:35:06,705 --> 00:35:08,122
از چیزی باخبری که من نمی دونم؟
776
00:35:08,157 --> 00:35:11,108
،سرت به گِی بازی های خودت باشه
.بلین"ِ گی"
777
00:35:11,126 --> 00:35:13,411
!من از هیچی خبر ندارم
778
00:35:44,693 --> 00:35:46,077
آقای "شو"؟
779
00:35:49,164 --> 00:35:50,665
.حق با شما بود
780
00:35:51,667 --> 00:35:52,984
درباره ی چی؟
781
00:35:54,653 --> 00:35:55,986
.من
782
00:35:56,004 --> 00:35:58,656
.که لازمه دوباره تمرکزم رو پیدا کنم
783
00:35:58,674 --> 00:36:02,176
واسه همین با مدیر امور دانشجویی
درباره ی پیشنهادتون صحبت کردم
784
00:36:02,211 --> 00:36:06,214
و اون گفت حاضره بابت زمانی که
اینجا به کمک کردن میگذرونم
785
00:36:06,265 --> 00:36:08,683
.واسم واحد دانشگاهی رد کنه
786
00:36:08,717 --> 00:36:11,886
منظورت از این حرف اینه که
عذرخواهیم رو قبول کردی؟
787
00:36:11,937 --> 00:36:14,388
منظورم از این حرف اینه که
.حاضرم برگردم
788
00:36:14,439 --> 00:36:15,839
،ولی اگه این کارو بکنم
789
00:36:15,858 --> 00:36:19,343
.اوضاع باید متفاوت بشه
790
00:36:19,361 --> 00:36:21,729
دیگه قهوه آوردن واسه شما
791
00:36:21,780 --> 00:36:25,015
یا تحویل گرفتن لباساتون از خشکشویی
.با من نیست
792
00:36:25,033 --> 00:36:27,618
منظورم اینه که
.دلم نمی خواد برگردم که پادو باشم
793
00:36:29,071 --> 00:36:31,022
.باید یه شراکت باشه
794
00:36:31,056 --> 00:36:32,690
.باهام مثل یه شخص برابر رفتار بشه
795
00:36:32,708 --> 00:36:34,492
...مثل یه
796
00:36:34,526 --> 00:36:36,360
.مثل یه معلم
797
00:36:38,397 --> 00:36:41,582
و اون موقعه که شما بهترین تلاشت رو می کنی
و منم بهترین تلاشم رو می کنم
798
00:36:41,633 --> 00:36:43,551
.و میریم و یه جام دیگه می بریم
799
00:36:45,220 --> 00:36:46,721
.به نظر عادلانه میاد
800
00:36:46,755 --> 00:36:49,373
.ولی یه شرط هم دارم
801
00:36:49,408 --> 00:36:51,893
.بیا فقط گذشته ها رو فراموش کنیم
802
00:36:52,928 --> 00:36:55,713
.درسته
803
00:37:05,862 --> 00:37:07,363
."خوشگل شدی "یونیک
804
00:37:08,582 --> 00:37:10,950
."تو هم همین طور "تینا
805
00:37:10,984 --> 00:37:12,201
.چه تیپ "ژول ورن"ـی
806
00:37:13,153 --> 00:37:15,538
."سلام، "بلین". "سم
807
00:37:15,589 --> 00:37:17,540
.من "اوان" هستم
.سم" واسه زندگی رفت آلاسکا"
808
00:37:17,591 --> 00:37:20,960
اوه. خب خب، بهش بگو
.که هر وقت خواست بیاد خوشحال میشیم
809
00:37:30,103 --> 00:37:33,055
،خب... حدود 20 سال پیش
810
00:37:33,106 --> 00:37:35,391
من درست همینجایی که
شما نشستین، نشسته بودم
811
00:37:35,442 --> 00:37:37,309
کاپیتان مشترک تیم فوتبال بودم
812
00:37:37,343 --> 00:37:39,145
و پیشونیم پر از جوش بود
813
00:37:39,179 --> 00:37:42,031
.و رویام این بود که "وانیلا آیس"ِ آینده باشم
[رپر سفیدپوستی که اوایل سالهای 90 معروف بود]
814
00:37:42,065 --> 00:37:43,566
و کسی که درست
815
00:37:43,617 --> 00:37:45,651
اینجا وایساده بود، خانم "ادلر" بود
816
00:37:45,685 --> 00:37:49,321
تمام وقت با خودش پچ پچ می کرد و
817
00:37:49,355 --> 00:37:51,257
دستمال کاغذی های مصرف شده
.تو آستیناش نگه میداشت
818
00:37:51,291 --> 00:37:54,660
همه ی ما مطمئن بودیم که
.اون دیوونه ست
819
00:37:54,694 --> 00:37:56,662
ولی می دونین چیه؟
820
00:37:56,696 --> 00:37:58,664
...واسه همین بود که عاشقش بودیم
821
00:37:58,698 --> 00:38:00,199
.چون ما هم دیوونه بودیم
822
00:38:01,301 --> 00:38:03,752
این اتاقیه که همیشه
.حس خونه بودن به آدم میده
823
00:38:03,804 --> 00:38:06,755
شاید چون می دونستیم که
لیلیان ادلر" همون قدر"
824
00:38:06,807 --> 00:38:08,841
،عاشق موسیقیه
.تقریباً همونقدر که عاشق ماست
825
00:38:10,210 --> 00:38:12,094
.این احساسیه که من نسبت به شما دارم
826
00:38:12,145 --> 00:38:14,680
.تک تک شما
827
00:38:14,714 --> 00:38:16,849
و من متاسفم اگه باعث شدم
احساس کنین
828
00:38:16,883 --> 00:38:18,851
که انگار صداتون توی این اتاق
.شنیده نمیشه
829
00:38:18,885 --> 00:38:20,102
.شنیده میشه
830
00:38:21,488 --> 00:38:23,439
و یکی دیگه رو هم می شناسم
.که اونم صداش شنیده میشه
831
00:38:23,490 --> 00:38:26,192
!رفیق خودم
832
00:38:28,328 --> 00:38:31,280
من و "فین" قراره با همدیگه
.به عنوان یه تیم کار کنیم
833
00:38:31,331 --> 00:38:32,865
.شریکای مساوی
834
00:38:32,899 --> 00:38:35,234
و خواب و خوراک و نفس نداریم
835
00:38:35,252 --> 00:38:36,785
تا وقتی مسابقات ناحیه ای رو بترکونید
836
00:38:36,837 --> 00:38:38,704
و جایگاه به حقتون رو
.تو مسابقات ملی به دست بیارین
837
00:38:38,738 --> 00:38:40,072
!آره! آره
838
00:38:42,676 --> 00:38:43,792
.خیله خب، بریم سر کار
839
00:38:43,844 --> 00:38:45,628
.مارلی"، نوبت توئه" -
.خیله خب -
840
00:38:45,679 --> 00:38:47,630
هنوز "خیال باف" رو
کامل حفظ نکردم
841
00:38:47,681 --> 00:38:49,765
.ولی فکر کنم "رویاهای شیرین" رو بلدم
مگه بهتون نگفته بودم؟ -
842
00:38:49,799 --> 00:38:51,300
.اونا رو کنار گذاشتیم
843
00:38:51,351 --> 00:38:54,053
می خوام یکی از آهنگای
.اختصاصی خودتو بهمون یاد بدی
844
00:38:54,087 --> 00:38:56,388
.اگه اشکالی نداره
845
00:38:56,422 --> 00:38:58,607
.خوشحال میشم
846
00:38:58,642 --> 00:39:01,143
!پس چنین نوشته شد
!پس چنین خواهیم نمود
847
00:39:19,496 --> 00:39:23,332
حالا مهدکودک برادوی
دقیقاً چی هست؟
848
00:39:23,383 --> 00:39:26,585
همه ی آدمایی که تو کار نمایشن
و بچه دارن، موقع تمرین
849
00:39:26,619 --> 00:39:28,754
یا اجرا... بچه هاشون رو می فرستن
"به استودیوی "شلبی
850
00:39:28,788 --> 00:39:31,307
،و اون بهشون چیز یاد میده
مثل حرکات رقص
851
00:39:31,341 --> 00:39:33,175
و آهنگ و باهاشون بازی های
.تئاتری می کنه
852
00:39:33,226 --> 00:39:35,761
"مثل داستان نمایش "شهرت
.ولی مخصوص نونهالان
853
00:39:37,564 --> 00:39:39,515
،خب
854
00:39:39,566 --> 00:39:41,600
بیخبری خوش خبریه، درسته؟
855
00:39:41,634 --> 00:39:43,485
شیرینی؟
856
00:39:43,520 --> 00:39:46,855
...وقتی تا الان هیچ خبری بهم ندادن
857
00:39:46,907 --> 00:39:49,692
.زندگی ادامه داره
858
00:39:49,743 --> 00:39:51,944
،می دونی
.فنی" فقط یه رویا بود"
859
00:39:51,978 --> 00:39:54,530
تو سایت "دنیای برادوی دات کام" خوندم
"که دارن واسه اجرای "سویینی تاد
860
00:39:54,581 --> 00:39:56,782
تو سالن نمایش "پاسادنا" آماده میشن
و... نمی دونم... فکر کنم
861
00:39:56,816 --> 00:39:58,834
جوانا" می تونه نقش خوبی واسم باشه"
پشیمونی -
862
00:39:58,868 --> 00:40:00,536
که واسه آزمون از "باربارا" نخوندی؟
863
00:40:01,588 --> 00:40:03,589
.به هیچ وجه
864
00:40:03,623 --> 00:40:05,958
راستش رو بخوای، یه اتفاق خاص و جادویی
865
00:40:05,992 --> 00:40:08,294
توی اون اتاق افتاد
و اگه اون تهیه کننده ها اونقدر
866
00:40:08,328 --> 00:40:10,629
کوتاه نظر یا ستاره پسندن که
...متوجهش
867
00:40:12,332 --> 00:40:13,832
.اوه خدای من
868
00:40:15,385 --> 00:40:16,902
.اوه خدای من
.یه شماره ایه که نمی شناسمش
869
00:40:16,936 --> 00:40:18,637
چی کار کنم؟ چی کار کنم؟
،اه -
870
00:40:18,671 --> 00:40:20,639
جـ جـ جوابش بده. جواب بده
برش دارم؟ باشه -
871
00:40:20,673 --> 00:40:22,641
الو؟
872
00:40:22,675 --> 00:40:24,676
.اه، بله، خودم هستم
873
00:40:27,147 --> 00:40:30,115
...اه، آره، البتـ
.البته
874
00:40:30,150 --> 00:40:33,118
.بله. بله
875
00:40:33,153 --> 00:40:36,155
.خیلی ممنونم. ممنون
876
00:40:39,743 --> 00:40:41,493
...این
.یکی از تهیه کننده ها بود
877
00:40:41,527 --> 00:40:43,195
و؟
878
00:40:44,581 --> 00:40:46,548
!و واسه "فنی" فراخوانیم کردن
879
00:40:46,583 --> 00:40:48,500
!فراخوانی شدم
880
00:40:50,611 --> 00:40:52,580
"Outcast" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"The New Directions!"
سال انتشار:2013
881
00:40:53,111 --> 00:40:56,580
# کی می تونه بگه #
882
00:40:56,615 --> 00:41:00,184
# کی خوبه و کی نیست؟ #
883
00:41:00,218 --> 00:41:04,121
# فراری ها #
884
00:41:04,156 --> 00:41:08,192
# دووم میارن، دووم میارن #
885
00:41:08,226 --> 00:41:10,861
# سنگ و چوب #
886
00:41:10,896 --> 00:41:14,532
# استخونهام رو می شکنن #
887
00:41:14,566 --> 00:41:18,035
# ولی فقط موشکهایی هستن #
888
00:41:18,069 --> 00:41:22,373
،که از کنارشون باید گذشت #
# از کنارشون میگذرم
889
00:41:22,407 --> 00:41:26,043
# احساس می کنی سرخورده ای #
# احساس می کنی #
890
00:41:26,077 --> 00:41:29,980
# مثل یه طرد شده #
# مثل یه طرد شده #
891
00:41:30,015 --> 00:41:34,718
# توسری خورده ها، الان وقتشه #
# آره #
892
00:41:34,753 --> 00:41:37,221
# وقتشه که شما هم حمله کنید #
893
00:41:37,255 --> 00:41:40,558
# ما، ما، ما #
894
00:41:40,592 --> 00:41:44,495
# با هر زخم قوی تر میشیم #
895
00:41:44,529 --> 00:41:46,831
# درخشانتر از هر ستاره ای #
896
00:41:46,865 --> 00:41:49,500
# ما طرد شده هاییم #
897
00:41:49,534 --> 00:41:51,168
# طـ طـ طرد شده #
898
00:41:51,203 --> 00:41:54,738
# چیزی نیست که بتونی بگی #
899
00:41:54,773 --> 00:41:58,909
# که رویاهامون رو نقش برآب کنه #
900
00:41:58,944 --> 00:42:02,146
# از درون خاکسترها سربلند می کنیم #
901
00:42:02,180 --> 00:42:03,914
# ما طرد شده هاییم #
902
00:42:03,949 --> 00:42:05,850
# طـ طـ طرد شده #
903
00:42:05,884 --> 00:42:09,019
# زننده بودن رو ترجیح میدم #
904
00:42:09,054 --> 00:42:13,190
به اینکه یه آدم کلیشه ای مسخره #
# مثل بقیه باشم
905
00:42:13,225 --> 00:42:16,160
# رنگین کمان بودن رو ترجیح میدم #
906
00:42:16,194 --> 00:42:20,865
# به اینکه یه پرده از رنگهای خاکستری باشم #
907
00:42:20,899 --> 00:42:24,201
# ما، ما، ما #
908
00:42:24,236 --> 00:42:27,938
# با هر زخم قوی تر میشیم #
# آره #
909
00:42:27,973 --> 00:42:30,941
# درخشانتر از هر ستاره ای #
# آره #
910
00:42:30,976 --> 00:42:33,110
# طرد شده ها #
911
00:42:33,144 --> 00:42:35,279
# طرد شده ها #
912
00:42:42,654 --> 00:42:45,356
# با هر زخم قوی تر میشیم #
913
00:42:45,390 --> 00:42:48,559
# ما طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها #
# طرد شده ها #
914
00:42:48,593 --> 00:42:52,363
# طرد شده ها #
915
00:42:56,768 --> 00:43:00,170
# درخشانتر از هر ستاره ای #
916
00:43:00,205 --> 00:43:03,474
# ما طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها #
# طرد شده ها #
917
00:43:04,005 --> 00:43:10,574
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
918
00:43:11,249 --> 00:43:14,418
# ما، ما، ما #
919
00:43:14,452 --> 00:43:19,456
# طرد شده هاییم، طـ طـ طرد شده ها #