1
00:00:17,332 --> 00:00:19,348
- Jadi ini yang kau lewatkan
- Marley berpacaran dengan Jake
2
00:00:19,382 --> 00:00:20,900
tapi Ryder tiba-tiba menciumnya.
3
00:00:20,934 --> 00:00:22,495
Finn mencium Emma juga, dan kemudian ia ketakutan
4
00:00:22,501 --> 00:00:24,151
dan meninggalkan Will di altar.
5
00:00:24,169 --> 00:00:26,337
Semua orang merasa sedih, tapi tidak cukup sedih untuk menyia-nyiakan sebuah pesta pernikahan
6
00:00:26,371 --> 00:00:27,922
dan semua orang bersenang-bersenang, dan maksudku benar-benar semuanya.
7
00:00:27,956 --> 00:00:29,657
Sekarang Rachel berpikir dia mempunyai roti di dalam oven (hamil)
8
00:00:29,675 --> 00:00:30,925
dan Santana tinggal bersamanya dan Kurt dan juga Brody,
9
00:00:30,959 --> 00:00:32,193
kecuali ia sering bepergian
10
00:00:32,227 --> 00:00:34,011
dan membawa banyak uang.
11
00:00:34,046 --> 00:00:35,346
dan itu yang kau lewatkan di Glee.
12
00:00:38,550 --> 00:00:40,368
Setiap Jack and Jill di Club Carousel
13
00:00:40,402 --> 00:00:42,103
tidak dapat memalingkan pandangannya darimu malam ini.
14
00:00:42,121 --> 00:00:45,106
Oh, applesauce. Oh, Injun yang jujur. Dan siapa yang dapat menyalahkan mereka?
15
00:00:45,124 --> 00:00:47,408
Kau adalah keajaiban dunia ke delapan, Emma Schuester,
16
00:00:47,442 --> 00:00:49,327
Kau adalah cahaya matahari dan sayap para malaikat
17
00:00:49,378 --> 00:00:53,047
dan Taj Mahal, semuanya bergabung menjadi seorang putri yang luar biasa.
18
00:00:53,082 --> 00:00:55,333
Dan saat kita berdansa bersama, mengapa,
19
00:00:55,384 --> 00:00:56,584
duniaku
20
00:00:56,618 --> 00:00:58,169
menjadi terbalik
21
00:00:58,220 --> 00:01:00,838
seolah-olah gravitasi tidak pernah ditemukan.
22
00:01:03,291 --> 00:01:08,262
♪ Everywhere
that beauty glows you are ♪
23
00:01:08,296 --> 00:01:14,102
♪ Everywhere
an orchid grows you are ♪
24
00:01:14,136 --> 00:01:17,105
♪ Everything
that's young and gay ♪
25
00:01:17,139 --> 00:01:20,608
♪ Brighter than a holiday ♪
26
00:01:20,642 --> 00:01:27,615
♪ Everywhere
the angels play you are ♪
27
00:01:27,649 --> 00:01:31,619
♪ You're like Paris
in April and May ♪
28
00:01:31,653 --> 00:01:35,623
♪ You're New York
on a silvery day ♪
29
00:01:35,657 --> 00:01:39,627
♪ A Swiss Alp
as the sun grows fainter ♪
30
00:01:39,661 --> 00:01:43,598
♪ You're Loch Lomond
when autumn is the painter ♪
31
00:01:43,632 --> 00:01:47,602
♪ You're moonlight
on a night in Capri ♪
32
00:01:47,636 --> 00:01:51,472
♪ And Cape Cod
looking out at the sea ♪
33
00:01:51,506 --> 00:01:55,476
♪ You're all places
that leave me breathless ♪
34
00:01:55,510 --> 00:02:01,515
♪ And no wonder,
you're all the world to me ♪
35
00:02:20,552 --> 00:02:24,705
♪ You're like Paris
in April and May ♪
36
00:02:24,723 --> 00:02:28,709
♪ You're New York
on a silvery day ♪
37
00:02:28,727 --> 00:02:32,713
♪ A Swiss Alp as
the sun grows fainter ♪
38
00:02:32,731 --> 00:02:36,550
♪ You're Loch Lomond
when autumn is the painter ♪
39
00:02:36,568 --> 00:02:40,554
♪ You're moonlight on a
night in Capri ♪
♪ Ooh ♪
40
00:02:40,572 --> 00:02:44,325
♪ And Cape Cod
looking out at the sea ♪
41
00:02:44,359 --> 00:02:48,329
♪ You're all places
that leave me breathless ♪
42
00:02:48,363 --> 00:02:55,786
♪ And no wonder,
you're all the world to me. ♪
43
00:02:55,837 --> 00:02:57,788
Rumah ini terbalik!
44
00:03:07,051 --> 00:03:09,747
Re Sync by Dvrizz (IDFL.US) thanks to wilson0804
www.Addic7ed.com
Translated by
debbyp, fazhamr, rzkwhyd,
aldo21, Coocooo28, fariezya,
okabcde, Rian_Anderson.
45
00:03:11,353 --> 00:03:13,471
Semua orang menyukai film.
46
00:03:13,522 --> 00:03:15,690
Mereka tidak hanya menceritakan cerita...mereka membawa kita
47
00:03:15,724 --> 00:03:17,758
ke dunia yang lain. Mereka sangat menginspirasi.
48
00:03:17,776 --> 00:03:19,860
Mereka menyediakan kenyamanan, dan mereka membantu kita melarikan diri
49
00:03:19,895 --> 00:03:21,379
dari kelelahan hari-ke-hari kita.
50
00:03:21,413 --> 00:03:23,447
Seperti ditinggalkan di altar?
51
00:03:24,566 --> 00:03:27,101
Terlalu cepat.
Sangat tepat.
52
00:03:27,119 --> 00:03:29,270
Atau untuk para pria, belajar untuk ujian atau...
53
00:03:29,288 --> 00:03:31,155
khawatir terhadap regional.
54
00:03:31,206 --> 00:03:32,439
Dalam kasus apapun,
55
00:03:32,457 --> 00:03:33,708
untuk tugas minggu ini, aku ingin kalian untuk menyanyikan
56
00:03:33,742 --> 00:03:36,277
lagu favoritmu dari film favoritmu.
57
00:03:38,247 --> 00:03:40,781
Unique tahu semua yang harus diketahui tentang The Crying Game.
58
00:03:40,799 --> 00:03:43,050
Kau tidak mendapatkan uang dari Les Mis karena kau hanya sebuah poster.
59
00:03:43,085 --> 00:03:44,952
Akhirnya aku dapat melakukan aksen Nicolas Cage ku
60
00:03:44,970 --> 00:03:48,455
"Oh tidak, lebah! Tidak! Lebah! Tidak!"
61
00:03:48,473 --> 00:03:50,624
Itu adalah aksen Nicolas Cage terburuk yang pernah kulihat.
62
00:03:50,642 --> 00:03:52,009
Apakah sebenarnya kamu tahu siapa Nicholas Cage itu?
63
00:03:52,044 --> 00:03:53,060
Baiklah, itu tidak sesederhana ini, guys.
64
00:03:53,095 --> 00:03:55,263
Ini adalah kompetisi kelompok...
65
00:03:55,297 --> 00:03:58,232
pria melawan wanita dan kita akan melakukan mash-ups.
66
00:03:58,267 --> 00:04:00,184
Sekarang ingat, film adalah visual.
67
00:04:00,235 --> 00:04:02,186
Jadi ini tidak hanya tentang menyanyi....ini tentang...
68
00:04:02,237 --> 00:04:04,188
penampilan, ni tentang teatrical,
69
00:04:04,239 --> 00:04:06,574
ini tentang bahasa sinema.
70
00:04:06,608 --> 00:04:09,476
Baiklah. Dan karena aku sedang mengerjakan
71
00:04:09,494 --> 00:04:12,780
film berbudget-rendah pertamaku
72
00:04:12,814 --> 00:04:16,817
...Aku senang untuk menawarkan peran kepada tim manapun yang menang.
73
00:04:16,835 --> 00:04:18,753
Tidak ada karavan, tidak ada uang harian.
74
00:04:18,787 --> 00:04:19,787
Baiklah. Oke.
75
00:04:19,821 --> 00:04:20,955
Baiklah, semuanya berpencar dan mulailah bekerja
76
00:04:20,989 --> 00:04:23,257
pada lagu pilihanmu.
77
00:04:23,292 --> 00:04:25,209
Kau sedang membuat sebuah film? Yeah.
78
00:04:25,260 --> 00:04:27,428
Hey, bisa aku bicara sebentar?
79
00:04:27,462 --> 00:04:29,263
Yeah
80
00:04:29,298 --> 00:04:31,665
Kita harus menampilkan The Artist, jadi kita tidak perlu bernyanyi.
81
00:04:36,021 --> 00:04:38,522
Jadi, bagaimana kelanjutan nya, Detektif Shue?
82
00:04:40,309 --> 00:04:41,942
Orang tuanya menghalangi ku dan ...
83
00:04:41,977 --> 00:04:43,778
Aku tidak memiliki ptunjuk apapun sekarang.
84
00:04:43,812 --> 00:04:45,780
Jadi, apa yang kau inginkan sekarang?
85
00:04:45,814 --> 00:04:47,815
Ayolah. Aku mulai khawatir soal dirimu.
86
00:04:47,849 --> 00:04:48,899
Finn, kamu tidak bisa memaksa
87
00:04:48,950 --> 00:04:50,234
seseorang untuk melakukan sesuatu.
88
00:04:50,285 --> 00:04:51,952
Sekarang adalah tentang
mengambil sebuah langkah mundur
89
00:04:51,987 --> 00:04:53,988
dan memberinya sedikit ruang.
90
00:04:54,022 --> 00:04:55,990
Sementara itu,
Aku melihat banyak
91
00:04:56,024 --> 00:04:57,358
dari film lama
92
00:04:57,376 --> 00:04:58,659
Benar-benar menenangkanku
93
00:04:59,861 --> 00:05:01,829
Lihat..
94
00:05:01,863 --> 00:05:03,530
jika dia sangat ingin bersamaku,
95
00:05:03,548 --> 00:05:05,032
maka ia akan kembali dengan sendirinya
96
00:05:05,050 --> 00:05:07,918
Jadi, duduk-duduk di depan
TV entah bagaimana seharusnya
97
00:05:07,969 --> 00:05:09,703
untuk membuatnya ingin kembali?
98
00:05:09,721 --> 00:05:11,038
Tentu saja tidak. Aku...
99
00:05:11,056 --> 00:05:12,673
Lihat, Aku tahu dia terluka,
100
00:05:12,707 --> 00:05:14,425
Tapi aku terluka, juga.
101
00:05:14,476 --> 00:05:16,811
Kau adalah pria yang baik, dan Aku
sangat menghargai perhatianmu,
102
00:05:16,845 --> 00:05:19,263
tapi sekarang saatnya untuk meninggalkannya sendirian.
Tidak, ini kan-bukan.
103
00:05:19,314 --> 00:05:20,815
Ini... Ini saatnya untuk mengambil tindakan.
104
00:05:20,849 --> 00:05:22,983
Ayolah. Stand and Deliver.
105
00:05:23,018 --> 00:05:25,019
Zero Dark Thirty.
106
00:05:29,391 --> 00:05:32,026
Maafkan aku, Finn Hudson.
107
00:05:32,060 --> 00:05:34,695
Walaupun aku tidak tahu apa-apa tentang Emma Pillsbury yang cantik
108
00:05:34,729 --> 00:05:36,897
namun labil itu.
109
00:05:36,915 --> 00:05:40,451
Tetapi aku dapat memberitahumu dia menguangkan
di semua hari liburnya.
110
00:05:40,502 --> 00:05:42,903
Tapi kau tidak tahu ke mana dia pergi?
Saya tidak tahu, dan terus terang,
111
00:05:42,938 --> 00:05:45,506
Aku benci kau lembek
tuduhan bahwa
112
00:05:45,540 --> 00:05:48,292
hanya karena aku mengenakan gaun yang sama persis dengan gaun pernikahannya
113
00:05:48,326 --> 00:05:51,045
dan menjadi orang terakhir yang melihatnya sebelum terjadi Ketakutan-ala-Broadway,
114
00:05:51,079 --> 00:05:54,331
Aku tidak memiliki sangkut paut apapun dengan kehilangannya.
115
00:05:54,366 --> 00:05:56,183
Aku tidak menduhmu terhadap apapun.
116
00:05:56,218 --> 00:05:58,819
Baiklah, aku berasumsi dia diperiksa di Rumah Sakit Jiwa Ginger di suatu tempat
117
00:05:58,854 --> 00:06:00,237
suatu tempat dan sekarang ia telah kabur
118
00:06:00,272 --> 00:06:03,424
dari rumah kecil yang terkutuk milik Will Schuester.
119
00:06:03,458 --> 00:06:06,494
Bahkan jika aku tau informasi itu, bahkan jika aku tidak tau,
120
00:06:06,528 --> 00:06:10,030
aku tak akan membocorkannya pada si bau-keringat,
121
00:06:10,065 --> 00:06:12,366
pengajar-remaja-palsu, pecundang-militer,
122
00:06:12,401 --> 00:06:14,435
pengintai-sekolah, pecundang-seksional,
123
00:06:14,453 --> 00:06:16,437
berkebutuha khusus, pembenci bayi...
124
00:06:16,455 --> 00:06:18,772
Intinya, Sue tidak tahu. Pasti ada cara
125
00:06:18,790 --> 00:06:21,542
untuk menemukannya, Artie. Kita berjanji pada Mr. Schue.
126
00:06:21,576 --> 00:06:23,994
Finn, biarkan aku menjelaskan beberapa logika Hollywood padamu,
127
00:06:24,045 --> 00:06:27,548
jika dipersilahkan. Yang kita punya di tangan kita adalah wanita buruan pria.
128
00:06:27,582 --> 00:06:30,084
Kita membutuhkan pencarian mendetil di setiap pom bensin, perumahan,
129
00:06:30,118 --> 00:06:32,720
gudang, gubuk, kandang ayam, toilet, dan kandang anjing.
130
00:06:32,754 --> 00:06:35,423
- Tidak ada yang memiliki waktu untuk itu,
_ Oke, lalu bicara saja pada orang tuanya.
131
00:06:35,457 --> 00:06:38,559
- Kau pikir?
- Cukup yakin itu adalah satu-satunya petunjukmu.
132
00:06:39,561 --> 00:06:41,178
Melakukan banyak pekerjaan disini.
133
00:06:42,898 --> 00:06:44,932
- Guys, Brittany dan aku baru saja berbicara...
- Dan kami setuju
134
00:06:44,966 --> 00:06:47,134
bahwa walaupun kita menyukai minggu mash-up ini ditambah dengan wanita melawan pria
135
00:06:47,152 --> 00:06:49,186
Ini payah saat pria dan wanita tidak dapat menyanyi bersama,
136
00:06:49,237 --> 00:06:51,238
jadi kami pikir, sebagai awalan, kita seharusnya melakukan
137
00:06:51,273 --> 00:06:53,274
pertandingan pria versus wanita dengan lagu yang sama,
138
00:06:53,308 --> 00:06:55,025
- untuk memulai semuanya.
- Dan kemudian para wanita dapat menendang bokong para pria.
139
00:06:55,076 --> 00:06:55,910
Uh, atau kebalikannya.
140
00:06:55,944 --> 00:06:57,578
yang menjadi film favorite Fred Savage-ku.
141
00:06:57,612 --> 00:06:58,779
Baiklah, itu akan
142
00:06:58,813 --> 00:07:00,915
menjadi soundtrack film yang sempurna, kau tahu, seperti, uh...
143
00:07:00,949 --> 00:07:03,484
"Dream Warriors"
dari Nightmare on Elm Street 3.
144
00:07:03,502 --> 00:07:05,152
Yeah, atau lagu yang bagus
145
00:07:05,170 --> 00:07:07,705
- seperti "Let the River Run" dari Working Girl.
- Atau...
146
00:07:07,756 --> 00:07:10,040
- "Wind Beneath My Wings" dari Beaches.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
147
00:07:10,091 --> 00:07:12,493
Bagaimana dengan ini...soundtrack film sempurna,
148
00:07:12,511 --> 00:07:14,495
benar-benar ikonik dan semua orang menyukainya,
149
00:07:14,513 --> 00:07:16,997
lagu pendek dari komedi perkuliahan Amerika yang seminal...
150
00:07:17,015 --> 00:07:18,466
Animal House.
151
00:07:22,003 --> 00:07:27,508
♪ Well...
152
00:07:27,526 --> 00:07:29,143
♪ You know you make me wanna
♪ Shout! ♪
153
00:07:29,177 --> 00:07:30,978
♪ Kick my heels up and
♪ Shout! ♪
154
00:07:31,012 --> 00:07:32,446
♪ Throw my hands up and
♪ Shout! ♪
155
00:07:32,481 --> 00:07:34,231
♪ Throw my head back and
♪ Shout! ♪
156
00:07:34,282 --> 00:07:35,483
♪ Come on now
157
00:07:35,517 --> 00:07:38,619
♪ Don't forget to say you will
158
00:07:38,653 --> 00:07:40,354
♪ Don't forget to say,
yeah, yeah ♪
159
00:07:40,372 --> 00:07:41,956
♪ Yeah, yeah, yeah
160
00:07:41,990 --> 00:07:43,491
♪ Say ♪
♪ Say that you love me
161
00:07:43,525 --> 00:07:45,292
♪ Say ♪
♪ Say that you need me
162
00:07:45,327 --> 00:07:46,360
♪ Say ♪
♪ Say that you want me
163
00:07:46,378 --> 00:07:48,529
♪ Say ♪
♪ I still remember
164
00:07:48,547 --> 00:07:50,130
♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪
♪ When you used
165
00:07:50,165 --> 00:07:51,865
♪ Wop-wop-wop ♪
♪ To be nine years old
166
00:07:51,883 --> 00:07:54,668
♪ Shooby-doo-wop-do-
wop-wop-wop-wop ♪
♪ Hey, I was
167
00:07:54,702 --> 00:07:56,136
♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪
♪ A fool for you
168
00:07:56,171 --> 00:07:58,472
♪ Wop-wop-wop ♪
♪ From the bottom of my soul
169
00:07:58,507 --> 00:08:00,007
♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪
170
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
♪ I want you to know
171
00:08:01,893 --> 00:08:03,177
♪ I want to know
172
00:08:03,211 --> 00:08:05,429
♪ I said I want you
to know right now ♪
173
00:08:05,480 --> 00:08:07,314
♪ I want to know
174
00:08:07,349 --> 00:08:09,183
♪ You been good to me, baby
175
00:08:09,217 --> 00:08:11,051
♪ Good to me, baby
176
00:08:11,069 --> 00:08:14,488
♪ I said I want you to know
right now ♪
♪ I want to know
177
00:08:14,523 --> 00:08:16,190
♪ You know you make me wanna
♪ Shout! ♪
178
00:08:16,224 --> 00:08:17,858
♪ Lift my head up and
♪ Shout! ♪
179
00:08:17,892 --> 00:08:19,226
♪ Throw my hands back and
♪ Shout! ♪
180
00:08:19,244 --> 00:08:20,694
♪ Come on now
♪ Shout! ♪
181
00:08:20,728 --> 00:08:22,196
♪ Take it easy
♪ Shout! ♪
182
00:08:22,230 --> 00:08:23,664
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
183
00:08:23,698 --> 00:08:25,533
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
184
00:08:25,567 --> 00:08:27,001
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
185
00:08:27,035 --> 00:08:28,953
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
186
00:08:29,004 --> 00:08:30,704
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
187
00:08:30,738 --> 00:08:32,122
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
188
00:08:32,173 --> 00:08:33,674
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
189
00:08:33,708 --> 00:08:34,575
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
190
00:08:34,593 --> 00:08:36,577
♪ A little bit softer now
191
00:08:36,595 --> 00:08:38,295
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
192
00:08:38,346 --> 00:08:39,630
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
193
00:08:39,681 --> 00:08:42,132
♪ A little bit softer now
♪ Shout ♪
194
00:08:42,183 --> 00:08:43,634
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
195
00:08:43,685 --> 00:08:45,219
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
196
00:08:45,253 --> 00:08:46,687
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
197
00:08:46,721 --> 00:08:48,088
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
198
00:08:48,106 --> 00:08:49,306
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
199
00:08:49,357 --> 00:08:51,258
♪ A little bit louder now
200
00:08:51,276 --> 00:08:54,645
♪ Hey-A-Hey-A
♪ Hey-A-Hey-A ♪
201
00:08:54,696 --> 00:08:58,032
♪ Hey-A-Hey-A
♪ Hey-A-Hey-A ♪
202
00:08:58,066 --> 00:08:59,483
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
203
00:08:59,534 --> 00:09:00,767
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
204
00:09:00,785 --> 00:09:02,269
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
205
00:09:02,287 --> 00:09:04,238
♪ A little bit louder now
♪ Shout ♪
206
00:09:04,272 --> 00:09:05,439
♪ Jump up and shout now
207
00:09:05,457 --> 00:09:07,207
♪ Jump up and shout now
208
00:09:07,242 --> 00:09:08,609
♪ Jump up and shout now
209
00:09:08,627 --> 00:09:09,994
♪ Jump up and shout now
210
00:09:10,045 --> 00:09:11,662
♪ Jump, jump, jump, jump and now shout
211
00:09:11,713 --> 00:09:13,247
♪ Jump, jump, jump, jumping up
212
00:09:13,281 --> 00:09:14,615
♪ Jump, jump, jump, jump and now shout
213
00:09:14,633 --> 00:09:16,417
♪ Jump, jump, jump, jump and now shout
214
00:09:16,451 --> 00:09:20,588
♪ Shout! ♪
♪ Yeah.
215
00:09:20,622 --> 00:09:22,956
Aku sadar
216
00:09:22,974 --> 00:09:24,391
lagu ini bukan dalam kompetisi,
217
00:09:24,426 --> 00:09:27,761
bahkan itu juga bukan sebuah mash-up, ya?
218
00:09:30,798 --> 00:09:34,234
Minggu pertamaku di New York.
219
00:09:34,269 --> 00:09:36,236
dan aku terjebak salju di Bushwick
220
00:09:36,271 --> 00:09:38,972
dengan gerombolan ratu teater musikal.
221
00:09:38,990 --> 00:09:40,858
Tidak, kamu salah melakukannya, Daisy.
222
00:09:40,909 --> 00:09:42,693
Aku tidak dapat melakukannya karena aku jatuh cinta pada William.
223
00:09:42,744 --> 00:09:44,478
Aku tidak bisa. Itu seperti Eli roth memutuskan
224
00:09:44,496 --> 00:09:46,480
untuk membuat film horror gay dan ini adalah adegan
225
00:09:46,498 --> 00:09:48,032
tepat sebelum kita memakan satu sama lain.
226
00:09:48,083 --> 00:09:49,750
Oh, lakukan itu lagi, lakukan tu lagi.
227
00:09:49,784 --> 00:09:51,035
Selamat datang...
228
00:09:51,086 --> 00:09:52,536
di Downton Abbey.
229
00:09:52,587 --> 00:09:55,255
Jadi, darimana kau datang, Doctor Who?
230
00:09:55,290 --> 00:09:57,541
Uh, Inggris. Kau tahu Essex?
231
00:09:57,592 --> 00:09:59,093
Tidak. Tidak pernah mendegarnya.
232
00:09:59,127 --> 00:10:00,994
Apakah kalian berpacaran? Karena di pernikahan Mr. Schue
233
00:10:01,012 --> 00:10:03,130
- Kau dan Blaine seperti...
- Diam,
234
00:10:03,164 --> 00:10:05,716
Santana. Rachel dan aku membiarkanmu tinggal disini dengan gratis.
235
00:10:05,767 --> 00:10:07,134
Setidaknya yang harus kau lakukan adalah...ngomong-ngomong dimana Rachel?
236
00:10:07,168 --> 00:10:09,002
Memberikan Manekin hidup itu bikini wax?
237
00:10:09,020 --> 00:10:12,839
Uh, Brody sedang bekerja dan Rachel di kamar mandi. Baiklah, mari berharap
238
00:10:12,857 --> 00:10:15,309
bahwa ia sedang merangkul bulimia dalamnya karena biarkanku memberi tahumu,
239
00:10:15,343 --> 00:10:17,645
para wanita semakin terlihat mirip labu
240
00:10:17,679 --> 00:10:20,064
dan bukan hanya karena Tan in a Can.
241
00:10:20,115 --> 00:10:21,148
Oke, cukup!
242
00:10:21,182 --> 00:10:22,182
Kau harus keluar
243
00:10:22,217 --> 00:10:23,400
karena ini adalah tempat tinggal kami,
244
00:10:23,451 --> 00:10:25,319
maksudku aku dan Kurt,
245
00:10:25,353 --> 00:10:27,154
dan sejujurnya, kau membuatku tidak nayaman,
246
00:10:27,188 --> 00:10:28,689
dan Brody mengatakan kalau kau membuatnya tidak nyaman
247
00:10:28,707 --> 00:10:30,624
juga. Wanita, wanita, menghindari pertengakaran, benarkah?
248
00:10:30,659 --> 00:10:32,526
NYADA membatalkan semua kelas karena salju,
249
00:10:32,544 --> 00:10:36,080
jadi marilah kita bersantai dengan sedikit marathon film. Santana,
250
00:10:36,131 --> 00:10:37,364
apakah kau memerika koleksi DVD kami?
251
00:10:37,382 --> 00:10:40,334
Tentunya. Uh, Knocked Up. Hilarity.
252
00:10:40,368 --> 00:10:42,836
Rosemary's Baby...itu jelas-jelas milik Lady Hummel.
253
00:10:42,870 --> 00:10:45,639
- Dan, uh, She's Having a Baby.
- Aku tidak mau menonton semua itu.
254
00:10:45,674 --> 00:10:46,640
Oh, benarkah, Rachel?
255
00:10:46,675 --> 00:10:47,925
jangan She's Having a Baby?
256
00:10:47,976 --> 00:10:49,093
Karena kau selalu menangis
257
00:10:49,144 --> 00:10:50,761
di akhir saat Elizabeth McGovern mengandung
258
00:10:50,812 --> 00:10:51,979
- bayinya.
- Aku sedang
259
00:10:52,013 --> 00:10:53,847
tidak ingin, oke? Moodku sedang jelek.
260
00:10:53,881 --> 00:10:55,482
Oke, baiklah.
261
00:10:55,517 --> 00:10:57,317
Karena aku telah membuat seleksi yang sempurna
262
00:10:57,352 --> 00:11:00,187
untuk terjebak salju di kota New York.
263
00:11:00,221 --> 00:11:01,655
Mouline Rouge, para wanita.
264
00:11:01,690 --> 00:11:03,490
Kita menyukai wanita yang menari.
265
00:11:03,525 --> 00:11:05,526
Benarkah?
266
00:11:26,896 --> 00:11:29,364
♪ Never knew
267
00:11:29,398 --> 00:11:32,701
♪ I could feel like this
268
00:11:35,955 --> 00:11:40,542
♪ Like I've never seen the
269
00:11:40,576 --> 00:11:42,443
♪ Before
270
00:11:45,748 --> 00:11:48,250
♪ Want to vanish
271
00:11:48,284 --> 00:11:51,452
♪ Inside your kiss
272
00:12:09,155 --> 00:12:13,074
♪ Seasons may change
273
00:12:13,109 --> 00:12:16,611
♪ Winter to spring
274
00:12:19,615 --> 00:12:22,817
♪ But I love you
275
00:12:22,835 --> 00:12:26,037
♪ Until the end
276
00:12:26,088 --> 00:12:27,589
♪ Of
277
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
♪ Time
278
00:12:29,158 --> 00:12:31,543
♪ Come what
279
00:12:31,594 --> 00:12:35,764
♪ May...
280
00:12:35,798 --> 00:12:43,054
♪ Come what may...
281
00:12:43,105 --> 00:12:45,774
♪ I will
282
00:12:45,808 --> 00:12:46,975
♪ Love you
283
00:12:47,009 --> 00:12:52,948
♪ Until my dying...
284
00:12:52,982 --> 00:12:58,370
♪ Day...
285
00:12:59,855 --> 00:13:02,290
♪ Suddenly the world
286
00:13:02,325 --> 00:13:03,909
♪ Seems such a
287
00:13:03,960 --> 00:13:06,127
♪ Perfect place
288
00:13:07,663 --> 00:13:10,198
♪ Suddenly it moves with such ♪
289
00:13:10,216 --> 00:13:13,168
♪ A perfect grace
290
00:13:14,470 --> 00:13:16,588
♪ Suddenly my life
291
00:13:16,639 --> 00:13:18,840
♪ Doesn't seem
292
00:13:18,874 --> 00:13:22,310
♪ Such a waste
293
00:13:22,345 --> 00:13:23,595
♪ It all revolves
294
00:13:23,646 --> 00:13:27,098
♪ Around you
295
00:13:27,149 --> 00:13:29,100
♪ And there's no mountain
296
00:13:29,151 --> 00:13:31,653
♪ Too high
297
00:13:31,687 --> 00:13:33,772
♪ No river
298
00:13:33,823 --> 00:13:35,556
♪ Too wide
299
00:13:35,574 --> 00:13:38,026
♪ Sing out this song
300
00:13:38,060 --> 00:13:40,328
♪ And I'll be there
301
00:13:40,363 --> 00:13:42,998
♪ By your side
302
00:13:43,032 --> 00:13:45,834
♪ Storm clouds may gather
303
00:13:45,868 --> 00:13:50,038
♪ And stars may collide
304
00:13:53,376 --> 00:13:55,176
♪ But I love you
305
00:13:55,211 --> 00:13:56,744
♪ I love you
♪ Until
306
00:13:56,762 --> 00:14:01,049
♪ Until the end of
♪ The end of
307
00:14:01,083 --> 00:14:02,968
♪ Time
308
00:14:03,019 --> 00:14:08,023
♪ Come what may...
309
00:14:09,225 --> 00:14:11,059
♪ Come
310
00:14:11,093 --> 00:14:16,564
♪ What may...
311
00:14:16,598 --> 00:14:18,700
♪ I will
312
00:14:18,734 --> 00:14:22,153
♪ Love...
313
00:14:22,204 --> 00:14:24,205
♪ You
314
00:14:26,459 --> 00:14:30,128
♪ I will love you.
315
00:14:44,810 --> 00:14:46,961
Kurt, kau menangis?
316
00:14:46,979 --> 00:14:49,564
Um...tidak tidak. Kontakku...
317
00:14:49,598 --> 00:14:51,683
sangat mengangguku saat ini.
318
00:14:51,734 --> 00:14:53,118
- Aku tidak tahu kau menggunakan kontak.
- Ya, Rachel,
319
00:14:53,152 --> 00:14:54,853
Aku baru saja menyadari kalau aku mengidap astigmatisme ringan
320
00:14:54,887 --> 00:14:57,405
Oh, kupikir aku memiliki beberapa larutan di tasku.
321
00:14:57,440 --> 00:15:00,442
- Tidak, tidak, aku baik-baik saja. Ini tidak akan menjadi buruk. Jangan khawatir.
- Aku telah berpikir kalau
322
00:15:00,476 --> 00:15:01,743
Kau menangis karena kau dan Blaine
323
00:15:01,777 --> 00:15:03,361
berbicara tentang mimpimu
324
00:15:03,412 --> 00:15:05,196
untuk menyanyikan lagu ini ke satu sama lain di pernikahanmu.
325
00:15:05,247 --> 00:15:07,032
Benarkah?
326
00:15:07,083 --> 00:15:08,450
Yeah. Aku ingat kau memberi tahuku
327
00:15:08,484 --> 00:15:09,918
bahwa menyanyikan lagu ini ke seseorang
328
00:15:09,952 --> 00:15:11,652
lebih intim daripada seks.
329
00:15:11,670 --> 00:15:13,821
- Siapa yang mau popcorn? Siapapun?
- Tidak.
330
00:15:13,839 --> 00:15:15,323
Tunggu. Maafkan aku. Dapatkah kita mengentikan ini
331
00:15:15,341 --> 00:15:16,657
untuk beberapa detik? Kurt, duduklah.
332
00:15:16,675 --> 00:15:18,209
Aku ingin mengatakan sesuatu, dan aku telah
333
00:15:18,260 --> 00:15:21,296
mencoba untuk menyimpannya, tetapi aku tidak akan tinggal diam lagi.
334
00:15:21,330 --> 00:15:24,215
Apa itu? Karakter Brody itu adalah seorang psikopat aneh.
335
00:15:24,266 --> 00:15:25,433
Lanjutkan.
336
00:15:25,468 --> 00:15:26,935
Dengarkan,
337
00:15:26,969 --> 00:15:28,620
ketika aku pertama kali bertemu dengannya, aku berpikir dia benar-benar aneh.
338
00:15:28,654 --> 00:15:30,755
Ia mencium semua talcum-y seperti boneka Cabbage Patch.
339
00:15:30,790 --> 00:15:32,107
Dan kemudian ia berkata
340
00:15:32,141 --> 00:15:33,641
dia bukan orang New York asli
341
00:15:33,675 --> 00:15:35,727
sampai ia melakukan makeover pertamanya, dan aku seolah,
342
00:15:35,778 --> 00:15:37,312
apa maksud semua ini?
343
00:15:37,346 --> 00:15:38,679
Seperti, siapa kau?
344
00:15:38,697 --> 00:15:40,615
Oh, ayolah, kesayangan Brody.
345
00:15:40,649 --> 00:15:42,067
Itu adalah apa yang ku katakan kepada diriku, kau tahu?
346
00:15:42,118 --> 00:15:44,018
Aku berkata, "Bagaimana jika ia benar-benar tak berbulu"
347
00:15:44,036 --> 00:15:46,988
"dan terbuat dari plastik...aku akan kembali melihat fakta bahwa
348
00:15:47,022 --> 00:15:49,457
"ia mungkin memiliki landasan terbang bintang porno yang menjijikkan.
349
00:15:49,492 --> 00:15:50,825
"Aku akan memberikan Lars
350
00:15:50,859 --> 00:15:53,495
dan Real Boy satu kesempatan lagi." Tapi kemudian
351
00:15:53,529 --> 00:15:55,863
aku menemukan...ini.
352
00:15:56,832 --> 00:15:58,699
$1200, cash.
353
00:15:58,717 --> 00:16:00,034
Kapan kau menemukan ini?
354
00:16:00,052 --> 00:16:01,202
Malam kemarin ketika aku sedang memerika
355
00:16:01,220 --> 00:16:02,670
semua dompet dan laci di apartemen ini.
356
00:16:12,064 --> 00:16:13,314
Tunggu. Apa?
357
00:16:13,349 --> 00:16:14,516
Whoa, whoa, whoa.
358
00:16:14,550 --> 00:16:17,268
Santana, kau memrika semua barang kami?
359
00:16:17,319 --> 00:16:18,719
Yeah. Itu harus dilakukan.
360
00:16:18,737 --> 00:16:20,188
- Ini benar-benar tidak dapat diterima.
- Aku tidak bisa.
361
00:16:20,222 --> 00:16:22,607
Oh, oke. Aku menyukai cara kalian berpura-pura
362
00:16:22,658 --> 00:16:24,442
menerima segalanya,
363
00:16:24,493 --> 00:16:26,161
tapi ketika temanmu tiba-tiba datang
364
00:16:26,195 --> 00:16:29,230
ke rumahmu, pindah dan memerika semua barangmu,
365
00:16:29,248 --> 00:16:30,782
kau tersinggung?
366
00:16:30,833 --> 00:16:32,567
Hanya karena ia memiliki sedikit uang
367
00:16:32,585 --> 00:16:33,785
bukan berarti ia adalah psikopat.
368
00:16:33,836 --> 00:16:34,953
Itu yang kupikrikan, benar?
369
00:16:35,004 --> 00:16:36,454
Siapa peduli bahwa ia takut akan bank?
370
00:16:36,505 --> 00:16:38,173
Karena jika aku terbuat dari plastik,
371
00:16:38,207 --> 00:16:39,457
Aku akan takut akan banyak
372
00:16:39,508 --> 00:16:42,043
hal, seperti: Open Flames, Barbeque. Lalu...
373
00:16:42,077 --> 00:16:44,979
Aku menemukan... ini.
374
00:16:45,014 --> 00:16:46,181
Apa itu?
375
00:16:46,215 --> 00:16:47,715
Apakah itu pembuka garasi mobil?
376
00:16:47,749 --> 00:16:49,134
Ini sebuah pager, teman.
377
00:16:49,185 --> 00:16:50,385
Dan hanya satu tipe
378
00:16:50,419 --> 00:16:52,387
orang di dunia ini yang membawa-bawa uang tunai
379
00:16:52,421 --> 00:16:53,721
dan pager
380
00:16:53,755 --> 00:16:56,891
Teman mu Brody..
adalah penjual narkoba
381
00:17:04,366 --> 00:17:06,367
Oke, biar aku perjelas.
382
00:17:06,402 --> 00:17:08,436
Kau membawa kami kesini karena
383
00:17:08,454 --> 00:17:11,272
"Stop Ginger Bullying Club" ditemukan oleh anak kita
384
00:17:11,290 --> 00:17:13,274
Kita tidak memiliki pemimpin.
385
00:17:13,292 --> 00:17:15,210
Kita kehabisan uang.
386
00:17:15,244 --> 00:17:17,545
- Kita tidak akan bertahan sampai akhir bulan.
- Ini mengerikan.
387
00:17:17,580 --> 00:17:19,714
Rusty, dapatkah kita melakukan sesuatu?
388
00:17:20,900 --> 00:17:22,550
Kalian berdua tidak tercium seperti orang ginger.
389
00:17:22,585 --> 00:17:24,952
Seperti apa bau orang ginger?
390
00:17:24,970 --> 00:17:26,371
Ginger tercium seperti uang koin.
391
00:17:26,405 --> 00:17:28,039
Kita memiliki bau tembaga tipis.
392
00:17:28,073 --> 00:17:29,224
Itu benar.
393
00:17:29,258 --> 00:17:31,509
Ketika Rusty pergi dan salah satu perjalanan bisnisnya
394
00:17:31,560 --> 00:17:33,794
ke Ekuador dan...aku sangat merindukannya,
395
00:17:33,812 --> 00:17:37,182
terkadang aku memasukkan wajahku ke mangkok yang penuh dengan uang koin
396
00:17:37,233 --> 00:17:40,468
dan tarik nafas dalam-dalam, dan ini seperti ia sedang duduk di sampingku.
397
00:17:40,503 --> 00:17:42,737
Dengar, ini tidak hanya tentang uang.
398
00:17:42,771 --> 00:17:44,639
Ini tentang anakmu, Emma.
399
00:17:44,657 --> 00:17:45,740
Kita hanya butuh
400
00:17:45,774 --> 00:17:47,808
sponsor fakultas kita untuk kembali.
401
00:17:47,826 --> 00:17:49,277
Lihat, ini waktu pendaftaran kuliah,
402
00:17:49,311 --> 00:17:51,145
dan Artie Seymour Hoffman muda disini
403
00:17:51,163 --> 00:17:53,064
sangat butuh beasiswa.
404
00:17:53,098 --> 00:17:55,650
Jika aku adalah kau, aku akan melupakan tentang rambur
405
00:17:55,668 --> 00:17:57,485
dan fokus pada hal tentang kursi roda ini.
406
00:17:57,503 --> 00:17:59,554
Kau tidak menginginkan nasihat Emma
407
00:17:59,588 --> 00:18:01,539
tentang kuliah...dia tidak tahu apa-apa.
408
00:18:01,590 --> 00:18:04,259
Para siswa di sekolah ini bahkan sepertinya tidak pernah berpikir
409
00:18:04,293 --> 00:18:07,262
tentang kuliah apa yang mereka inginkan sampai satu minggu
410
00:18:07,296 --> 00:18:08,713
sebelum wisuda.
411
00:18:08,764 --> 00:18:10,632
Ini aneh. Kau seharusnya memikirkan itu
412
00:18:10,666 --> 00:18:12,000
ketika kau junior.
413
00:18:12,034 --> 00:18:14,886
Dengar, aku membutuhkannya untuk mengoreksi essayku.
414
00:18:14,937 --> 00:18:16,671
Semua yang kita butuhkan
415
00:18:16,689 --> 00:18:18,773
adalah alamat. Kita hanya perlu
416
00:18:18,807 --> 00:18:20,841
mengetahui dimana dia.
417
00:18:31,820 --> 00:18:34,155
Terima kasih.
418
00:18:36,858 --> 00:18:39,911
Ya Tuhan, kondisi diluar semakin buruk.
419
00:18:39,962 --> 00:18:42,297
Kita telah terjebak salju selama 48 jam.
420
00:18:42,331 --> 00:18:43,531
Mari kita selesaikan menonton Moulin Rouge
421
00:18:43,549 --> 00:18:44,916
sebelum kita kehilangan tenaga lagi.
422
00:18:44,967 --> 00:18:48,086
- Atau memakan satu sama lain.
- Oh, tidak, tolong selamatkan kami.
423
00:18:48,137 --> 00:18:49,470
Jika aku melihat satu adegan Satine
424
00:18:49,505 --> 00:18:50,972
muntah darah di sapu tangan lagi,
425
00:18:51,006 --> 00:18:52,974
Aku akan muntah darah di sapu tangan.
426
00:18:53,008 --> 00:18:54,142
Ayolah Santana, ini sangat hebat.
427
00:18:54,176 --> 00:18:55,643
dan kita tepat berada di tengahnya.
428
00:18:55,678 --> 00:18:58,429
- Mari kita voting. ya.
- Oh, voting. Aku ya.
429
00:18:58,480 --> 00:18:59,647
Ya. Moulin Rouge.
430
00:18:59,682 --> 00:19:00,765
Well, bagaimana dengan suara brody?
431
00:19:00,816 --> 00:19:02,483
Atau pengedar narkoba tidak memiliki suara?
432
00:19:02,518 --> 00:19:04,352
Oke, dia bukan pengedar narkoba.
433
00:19:04,386 --> 00:19:06,104
Tolong, oke? Diluar sana bersalju.
434
00:19:06,155 --> 00:19:07,438
Dia mungkin saja terjebak entah dimana.
435
00:19:07,489 --> 00:19:09,157
Kau ingin aku menelpon nya?
436
00:19:09,191 --> 00:19:12,160
Oke. Akan ku buktikan.
437
00:19:14,530 --> 00:19:16,664
- Hey, Rach.
- Hey, babe. Kamu dimana?
438
00:19:16,699 --> 00:19:20,335
Aw, jembatan nya sudah di tutup... Aku terjebak di rumah teman ku
439
00:19:20,369 --> 00:19:22,003
di Manhattan.
440
00:19:22,037 --> 00:19:23,121
Kamu ingat Leo, kan?
441
00:19:23,172 --> 00:19:24,238
Baiklah, aku kangen kamu.
442
00:19:24,256 --> 00:19:25,840
Kami sedang
443
00:19:25,874 --> 00:19:28,343
menonton Moulin Rouge, dan kami sedang di bagian
444
00:19:28,377 --> 00:19:30,077
dimana Ewan Mcgregor menangis.
445
00:19:30,095 --> 00:19:32,380
Hey, d-dengar, Aku, uh, aku harus pergi.
446
00:19:32,414 --> 00:19:34,966
Aku akan kembali sesegera mungkin.
447
00:19:35,017 --> 00:19:36,718
Oke.
448
00:19:36,752 --> 00:19:38,686
Benar kan?
449
00:19:38,721 --> 00:19:39,771
Oke?
450
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
Aku setuju dengan mu.
451
00:19:45,761 --> 00:19:47,762
Pengedar narkoba.
452
00:19:49,732 --> 00:19:51,733
Aku berharap mash-up "Batdance" dengan "Howard the Duck."
453
00:19:51,767 --> 00:19:52,817
Shh.
454
00:19:59,792 --> 00:20:01,209
♪ Revvin' up your engine
455
00:20:01,243 --> 00:20:03,578
♪ Listen to her howling roar
456
00:20:05,414 --> 00:20:07,281
♪ Metal under tension
457
00:20:07,299 --> 00:20:10,635
♪ Begging you to touch and go
458
00:20:12,971 --> 00:20:15,340
♪ Highway to
459
00:20:15,391 --> 00:20:18,309
♪ The danger zone
460
00:20:19,478 --> 00:20:22,680
♪ Ride into the
461
00:20:22,731 --> 00:20:25,299
♪ Danger zone
462
00:20:25,334 --> 00:20:28,052
♪ Still like that old-time
rock and roll ♪
463
00:20:28,087 --> 00:20:31,723
♪ The kind of music
just soothes my soul ♪
464
00:20:31,757 --> 00:20:34,375
♪ I reminisce
about the days of old ♪
465
00:20:34,393 --> 00:20:37,729
♪ With that old-time
rock and roll ♪
466
00:20:37,763 --> 00:20:39,731
♪ Oh, ho
467
00:20:39,765 --> 00:20:41,566
♪ Heading into twilight
468
00:20:41,600 --> 00:20:43,718
♪ Spreading out
her wings tonight ♪
469
00:20:43,736 --> 00:20:45,570
♪ Old-time rock and roll ♪
470
00:20:45,604 --> 00:20:47,905
♪ She got you jumping
off the deck ♪
471
00:20:47,940 --> 00:20:50,074
♪ And shoving into overdrive
472
00:20:50,109 --> 00:20:52,493
♪ I like that old-time
rock and roll ♪
473
00:20:52,528 --> 00:20:56,330
♪ Highway to the
474
00:20:56,365 --> 00:20:57,832
♪ Danger zone
475
00:20:57,866 --> 00:20:58,899
♪ Rock and roll ♪
476
00:20:58,917 --> 00:21:01,402
♪ I'll take you right
477
00:21:01,420 --> 00:21:04,839
♪ Into the danger zone
478
00:21:04,873 --> 00:21:08,426
♪ Still like that
old-time rock and roll ♪
479
00:21:08,460 --> 00:21:11,763
♪ The kind of music
just soothes my soul ♪
480
00:21:11,797 --> 00:21:14,432
♪ I reminisce
about the days of old ♪
481
00:21:14,466 --> 00:21:16,768
♪ With that old-time
rock and roll ♪
482
00:21:16,802 --> 00:21:18,436
♪ Oh, yeah
483
00:21:18,470 --> 00:21:21,439
♪ Still like that old-time
rock and roll ♪
484
00:21:21,473 --> 00:21:24,592
♪ The kind of music
just soothes my soul ♪
485
00:21:24,610 --> 00:21:28,696
♪ I reminisce
about the days of old ♪
486
00:21:28,731 --> 00:21:31,199
♪ With that old-time
rock and roll ♪
487
00:21:31,233 --> 00:21:34,952
♪ Still like that old-time
rock and roll ♪
488
00:21:34,987 --> 00:21:38,539
♪ The kind of music just soothes
my soul ♪
♪ Soothes my soul ♪
489
00:21:38,574 --> 00:21:40,041
♪ I reminisce about
490
00:21:40,075 --> 00:21:41,793
♪ The days of old ♪
♪ Old ♪
491
00:21:41,827 --> 00:21:43,110
♪ With that old time
rock and roll ♪
492
00:21:43,128 --> 00:21:44,111
♪ I'll take you
493
00:21:44,129 --> 00:21:45,546
♪ Right into the danger zone
494
00:21:45,581 --> 00:21:50,384
♪ Rock and roll. ♪
♪ Rock and roll. ♪
495
00:21:54,306 --> 00:21:56,057
- Yeah!
- Wow!
496
00:21:56,091 --> 00:21:57,958
Wow.
497
00:21:57,976 --> 00:21:59,310
Ok. Tadi itu sangat keren.
498
00:21:59,344 --> 00:22:01,395
Darimana kau dapat inspirasi untuk itu?
499
00:22:01,430 --> 00:22:02,847
Baiklah, ini tribut kami untuk
500
00:22:02,898 --> 00:22:05,399
film macho dari seorang Tom Cruise.
501
00:22:05,434 --> 00:22:07,301
Kau tidak tahu kebenarannya.
502
00:22:07,319 --> 00:22:08,653
Itu sebenarnya Jack Nicholson,
503
00:22:08,687 --> 00:22:09,904
- bukan Tom Cruise.
- Wanita.
504
00:22:09,938 --> 00:22:11,322
Giliranmu.
505
00:22:12,825 --> 00:22:14,659
- Tunggu sebentar.
- Ayo, tampillah.
506
00:22:20,071 --> 00:22:21,697
Aku memiliki pengakuan.
507
00:22:21,723 --> 00:22:23,191
Untuk 6 bulan terakhir, aku telah duduk di belakangmu
508
00:22:23,225 --> 00:22:24,775
dan di depanmu bahwa kau jelek dan gemuk
509
00:22:24,810 --> 00:22:27,379
dan pemalu dan membosankan dan kau berpakaian seperti Zach Galifianakis.
510
00:22:27,896 --> 00:22:29,147
Aku minta maaf.
511
00:22:29,198 --> 00:22:30,764
Tuhan menciptakan ku, dan dia belum jujur pada ku.
512
00:22:30,782 --> 00:22:31,782
Disamping itu, kita berdua
513
00:22:31,817 --> 00:22:33,034
mengencani Puckerman dan suatu hari kita akan menjadi
514
00:22:33,068 --> 00:22:34,452
saudara tiri dan pergi dengan
515
00:22:34,486 --> 00:22:36,204
orang Yahudi bersama-sama.
516
00:22:36,238 --> 00:22:37,955
aku benar-benar melihat itu. Apa yang terjadi?
517
00:22:40,159 --> 00:22:41,626
Jika aku memberitahumu sesuatu,
518
00:22:41,660 --> 00:22:43,828
kau berjanji tidak mengatakannya ke siapapun?
519
00:22:45,497 --> 00:22:47,298
Janji.
520
00:22:47,332 --> 00:22:49,783
Minggu kemarin, Ryder menciumku.
521
00:22:49,801 --> 00:22:51,219
YA TUHAN.
522
00:22:51,253 --> 00:22:52,637
Apakah ia hebat, atau gigi
523
00:22:52,671 --> 00:22:54,305
keledainya mengigit bibirmu?
524
00:22:54,339 --> 00:22:56,724
Ia hebat, tapi...aku masih menyukai Jake.
525
00:22:56,758 --> 00:22:58,476
Jangan katakan lagi. Aku mengerti.
526
00:22:58,510 --> 00:22:59,977
Dan kau sema sekali bukan pelacur
527
00:23:00,012 --> 00:23:01,229
yang mengencani keduanya.
528
00:23:01,263 --> 00:23:03,397
Biarkanku memberimu beberapa nasihat, karena sekarang kita adalah BFF.
529
00:23:03,432 --> 00:23:04,398
Pria seperti tumpukan batu bara.
530
00:23:04,433 --> 00:23:05,399
Mereka murah dan kotor dan
531
00:23:05,434 --> 00:23:06,400
menjadi panas jika digosok.
532
00:23:06,435 --> 00:23:08,319
Dan beberapa berubah menjadi berlian.
533
00:23:08,353 --> 00:23:10,605
Jadi, kumpulkan sebanyak yang kau bisa.
534
00:23:15,994 --> 00:23:18,579
♪ A kiss on the hand may be
535
00:23:18,614 --> 00:23:20,748
♪ Quite continental
536
00:23:20,782 --> 00:23:22,333
♪ But diamonds are
537
00:23:22,367 --> 00:23:25,169
♪ A girl's best friend ♪
♪ Girl's best friend ♪
538
00:23:25,204 --> 00:23:27,338
♪ A kiss may be grand
539
00:23:27,372 --> 00:23:29,040
♪ But it won't pay the rental
540
00:23:29,091 --> 00:23:31,592
♪ On your humble flat
541
00:23:31,627 --> 00:23:32,826
♪ Or help you feed your
542
00:23:32,844 --> 00:23:34,495
♪ Yow! Pussycat
543
00:23:34,513 --> 00:23:36,347
♪ Men grow cold as
544
00:23:36,381 --> 00:23:38,516
♪ Girls grow old
545
00:23:38,550 --> 00:23:40,017
♪ And we all lose our charms
546
00:23:40,052 --> 00:23:42,520
♪ In the end
547
00:23:42,554 --> 00:23:44,689
♪ But square-cut
or pear-shaped ♪
548
00:23:44,723 --> 00:23:46,857
♪ These rocks don't lose
their shape ♪
549
00:23:46,892 --> 00:23:48,025
♪ Diamonds are
550
00:23:48,060 --> 00:23:50,444
♪ A girl's best friend
551
00:23:51,647 --> 00:23:53,531
♪ Tiffany's!
552
00:23:53,565 --> 00:23:55,616
♪ 'Cause we are living
553
00:23:55,651 --> 00:23:58,536
♪ In a material world
554
00:23:58,570 --> 00:24:01,188
♪ And I am a material
555
00:24:01,206 --> 00:24:02,039
♪ Girl
556
00:24:04,576 --> 00:24:05,993
♪ Come and get me, boys.
557
00:24:07,829 --> 00:24:09,046
♪ Black Star
558
00:24:09,081 --> 00:24:10,381
♪ Ross Cole
559
00:24:10,415 --> 00:24:12,133
♪ Talk to me, Harry Zidler
560
00:24:12,167 --> 00:24:13,701
♪ Tell me all about it
561
00:24:13,719 --> 00:24:16,804
♪ There may come a time when
♪ Best friends ♪
562
00:24:16,838 --> 00:24:19,206
♪ They're our best friends ♪
♪ A lass needs a lawyer
563
00:24:19,224 --> 00:24:20,558
♪ But diamonds are a girl's ♪
♪ But diamonds ♪
564
00:24:20,592 --> 00:24:22,727
♪ Best friend ♪
♪ Best friend ♪
565
00:24:22,761 --> 00:24:24,712
♪ There may come a time
♪ Best friends ♪
566
00:24:24,730 --> 00:24:26,897
♪ When a hard-boiled employer
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
567
00:24:26,932 --> 00:24:29,400
♪ Thinks you're awful nice
568
00:24:29,434 --> 00:24:30,718
♪ But get that ice
569
00:24:30,736 --> 00:24:32,153
♪ Or else no dice
570
00:24:32,187 --> 00:24:33,738
♪ He's your guy when
571
00:24:33,772 --> 00:24:36,157
♪ Stocks are high
572
00:24:36,191 --> 00:24:40,244
♪ But beware when they
start to descend ♪
573
00:24:40,279 --> 00:24:43,414
♪ Diamonds are a girl's
best friend ♪
574
00:24:43,448 --> 00:24:45,916
♪ Let's make love. ♪
♪ Best friends ♪
575
00:24:45,951 --> 00:24:49,604
♪ Be our best friends ♪
♪ Everything's going so we ♪
576
00:24:49,638 --> 00:24:51,489
♪ Oh...
577
00:24:53,642 --> 00:24:55,660
♪ 'Cause that's when those
louses ♪
♪ Oh, oh ♪
578
00:24:55,694 --> 00:24:57,745
♪ Go back to their spouses ♪
♪ Oh ♪
579
00:24:57,779 --> 00:25:00,114
♪ Diamonds are a girl's best ♪
♪ Diamonds
580
00:25:00,148 --> 00:25:02,249
♪ Are a
♪ Diamonds are a girl's best ♪
581
00:25:02,284 --> 00:25:04,285
♪ Diamonds are a girl's best ♪
♪ Girl's
582
00:25:04,319 --> 00:25:06,954
♪ Best
♪ Diamonds are a girl's best ♪
583
00:25:06,988 --> 00:25:10,424
♪ Friend
584
00:25:10,459 --> 00:25:14,011
♪ Oh, oh, oh, oh...
585
00:25:18,667 --> 00:25:19,684
Wow, ayolah, guys.
586
00:25:19,718 --> 00:25:20,685
Mari sambut para wanita...
587
00:25:27,225 --> 00:25:29,193
Apa yang bergerak, daging babi?
588
00:25:29,227 --> 00:25:30,945
Oh, hey.
589
00:25:30,979 --> 00:25:33,347
Hanya latihan pada balet dasarku.
590
00:25:33,365 --> 00:25:35,282
setiap aktor harus tahu
591
00:25:35,317 --> 00:25:36,350
bagaimana melakukannya.
592
00:25:36,368 --> 00:25:37,485
Newsies tidak akan bagus tanpanya.
593
00:25:37,519 --> 00:25:38,986
Terima kasih telah memberiku tempat berlindung
594
00:25:39,020 --> 00:25:40,287
dari badai.
595
00:25:40,322 --> 00:25:41,789
Aku agak sedih karena kita, uh,
596
00:25:41,823 --> 00:25:43,874
tidak terjebak salju lebih lama lagi.
597
00:25:43,909 --> 00:25:45,626
Ah, aku tahu, aku selalu sedih
598
00:25:45,661 --> 00:25:47,878
ketika matahari terbit dan salju mulai mencair.
599
00:25:47,913 --> 00:25:49,997
dan semua manusia salju seperti mengidap skoliosis.
600
00:25:50,031 --> 00:25:52,216
Tapi bercengkerama denganmu hebat dan,
601
00:25:52,250 --> 00:25:53,300
- uh, menonton beberapa film.
- Baiklah,
602
00:25:53,335 --> 00:25:55,753
- sebuah film.
- sebuah film.
603
00:25:57,089 --> 00:25:58,506
Lihat, tentang itu...
604
00:25:58,540 --> 00:25:59,590
Uh...
605
00:26:01,093 --> 00:26:02,643
Aku ingin bertanya tentang sesuatu
606
00:26:02,678 --> 00:26:04,395
dan aku ingin kau jujur.
607
00:26:07,032 --> 00:26:08,482
Kau dan Blaine seharusnya bernyanyi
608
00:26:08,517 --> 00:26:10,935
duet itu bersama, benarkan?
609
00:26:13,572 --> 00:26:15,406
Yeah.
610
00:26:15,440 --> 00:26:16,741
Tapi itu
611
00:26:16,775 --> 00:26:18,492
sudah lama sekali.
612
00:26:18,527 --> 00:26:21,746
Mungkin itu sulitnya semua ini.
613
00:26:23,699 --> 00:26:25,533
Kau masih mencintainya, bukankah?
614
00:26:29,037 --> 00:26:31,372
Apa aku pelampiasan mu?
615
00:26:31,406 --> 00:26:33,524
Tidak. Tidak.
616
00:26:33,558 --> 00:26:36,377
Karena aku tidak dapat melawan fantasi, Kurt.
617
00:26:38,797 --> 00:26:41,716
Aku benar-benar ingin melupakannya.
618
00:26:41,750 --> 00:26:43,634
Aku serius.
619
00:26:45,270 --> 00:26:46,854
Bagus.
620
00:26:46,888 --> 00:26:48,556
Lalu mari pergi ke bioskop sekarang.
621
00:26:48,590 --> 00:26:50,558
Oh, aku serius.
622
00:26:50,592 --> 00:26:52,026
Kita akan pergi dan menemukan
623
00:26:52,060 --> 00:26:54,094
cerita cinta terbodoh,
624
00:26:54,112 --> 00:26:55,279
dan kemudian itu
625
00:26:55,313 --> 00:26:57,982
akan menjadi film kita.
626
00:27:00,435 --> 00:27:01,702
Besok, kita menonton.
627
00:27:01,737 --> 00:27:03,571
Spielberg's Lincoln.
628
00:27:03,605 --> 00:27:05,239
Uh...maaf.
629
00:27:05,273 --> 00:27:06,240
Aku menemukannya.
630
00:27:06,274 --> 00:27:07,958
Apa? Dimana?
631
00:27:07,993 --> 00:27:09,577
Ia tinggal di rumah saudara perempuannya
632
00:27:09,611 --> 00:27:10,578
di Hilltop Lane.
633
00:27:10,612 --> 00:27:11,579
Kau harus pergi menemuinya.
634
00:27:11,613 --> 00:27:12,747
K-kupikir ia sangat tidak
635
00:27:12,781 --> 00:27:13,914
ingin menemuiku.
636
00:27:13,948 --> 00:27:16,283
Baiklah, maka kau harus membuatnya ingin menemuimu.
637
00:27:16,301 --> 00:27:18,753
Ayolah, Mr. Schue, k-kau tidak memiliki pilihan.
638
00:27:18,787 --> 00:27:21,455
Ini seperti aksi ketiga dari film,
639
00:27:21,473 --> 00:27:22,973
dimana pria yang patah hati
640
00:27:23,008 --> 00:27:24,759
berlali menuju jalan kota yang ramai
641
00:27:24,793 --> 00:27:27,561
untuk mendapatkan gadisnya kembali, dan kemudian ia melakukan beberapa
642
00:27:27,596 --> 00:27:28,813
gestur romantis besar,
643
00:27:28,847 --> 00:27:30,598
dan musik menyala,
644
00:27:30,632 --> 00:27:32,466
dan kemudian keramaian itu memuji,
645
00:27:32,484 --> 00:27:34,819
dan mata mereka dipenuhi air mata
646
00:27:36,688 --> 00:27:38,105
dan kemudian ia akan mendapatkanmu kembali.
647
00:27:38,139 --> 00:27:40,107
Itu bagaimana semuanya bekerja.
648
00:27:50,138 --> 00:27:53,524
♪ Ooh, ooh ooh ♪
649
00:27:53,558 --> 00:27:56,510
♪ Ooh, ooh ♪
650
00:27:56,528 --> 00:27:58,612
♪ Ooh, ooh ♪
651
00:27:58,647 --> 00:28:01,649
♪ Ooh, ooh ♪
♪ Love
652
00:28:01,683 --> 00:28:03,817
♪ Ooh, ooh ♪
653
00:28:03,851 --> 00:28:06,654
♪ Ooh, ooh ♪
♪ I get so lost
654
00:28:06,688 --> 00:28:10,541
♪ Sometimes
♪ Ooh, ooh ♪
655
00:28:10,575 --> 00:28:14,528
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
♪ Days pass
656
00:28:14,546 --> 00:28:17,548
♪ And this emptiness
♪ Ooh, ooh ♪
657
00:28:17,582 --> 00:28:19,833
♪ Ooh, ooh ♪
♪ Fills my heart
658
00:28:19,867 --> 00:28:21,719
♪ Ooh, ooh ♪
659
00:28:21,753 --> 00:28:25,872
♪ When I want to run away
♪ When I want to run ♪
660
00:28:25,891 --> 00:28:28,175
♪ I drive off
661
00:28:28,209 --> 00:28:31,562
♪ Ooh, ooh ♪
♪ In my car
662
00:28:31,596 --> 00:28:33,564
♪ Ooh, ooh ♪
663
00:28:33,598 --> 00:28:36,550
♪ But whichever way I go
♪ But whichever way ♪
664
00:28:36,568 --> 00:28:38,852
♪ I come back to the place
♪ Ooh, ooh ♪
665
00:28:38,886 --> 00:28:42,656
♪ You are ♪ Ooh, ooh ♪
666
00:28:42,691 --> 00:28:44,241
♪ Do-do-do, dat-dat ♪
667
00:28:44,276 --> 00:28:46,577
♪ All my instincts
♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪
668
00:28:46,611 --> 00:28:48,362
♪ They return
♪ Do-do-do, dat-dat ♪
669
00:28:48,396 --> 00:28:51,365
♪ The grand facade
♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪
670
00:28:51,399 --> 00:28:53,667
♪ Do-do-do, dat-dat ♪
♪ So soon will burn
671
00:28:53,702 --> 00:28:57,204
♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪
♪ Without a noise
672
00:28:57,238 --> 00:28:59,173
♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪
♪ Without a pride
673
00:28:59,207 --> 00:29:00,758
♪ I reach out
♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪
674
00:29:00,792 --> 00:29:05,212
♪ From the inside
♪ Do-do-do, dat-dat ♪
675
00:29:05,246 --> 00:29:07,264
♪ Whoo, ooh, ooh ♪
676
00:29:07,299 --> 00:29:10,417
♪ Whoo, ooh, ooh ♪
♪ Oh, oh-oh, oh ♪
677
00:29:10,435 --> 00:29:13,020
♪ In your eyes
♪ Your eyes ♪
678
00:29:13,054 --> 00:29:14,888
♪ The light, the heat
679
00:29:14,922 --> 00:29:16,941
♪ Your eyes ♪
♪ I am complete
680
00:29:16,975 --> 00:29:20,044
♪ In your eyes ♪
♪ I see the doorway
681
00:29:20,078 --> 00:29:23,047
♪ In your eyes ♪
♪ To a thousand churches
682
00:29:23,081 --> 00:29:25,215
♪ Your eyes ♪
♪ The resolution
683
00:29:25,250 --> 00:29:28,085
♪ Your eyes ♪
♪ Of all the fruitless
684
00:29:28,136 --> 00:29:30,137
♪ Searching
♪ In your eyes ♪
685
00:29:30,171 --> 00:29:32,372
♪ In your eyes ♪
♪ Oh, I see the light
686
00:29:32,390 --> 00:29:34,041
♪ And the heat
687
00:29:34,059 --> 00:29:35,976
♪ Your eyes ♪
♪ The light, the heat ♪
688
00:29:36,011 --> 00:29:38,062
♪ In your eyes ♪
♪ Oh, I want to be
689
00:29:38,096 --> 00:29:39,880
♪ That complete
♪ In your eyes ♪
690
00:29:39,898 --> 00:29:41,315
♪ The light, the heat ♪
♪ I want to
691
00:29:41,349 --> 00:29:43,150
♪ Touch the light, the heat
♪ In your eyes ♪
692
00:29:43,184 --> 00:29:44,718
♪ I see in your eyes
693
00:29:44,736 --> 00:29:46,219
♪ Yeah
694
00:29:46,237 --> 00:29:48,388
♪ In your eyes ♪ Your eyes ♪
695
00:29:48,406 --> 00:29:49,440
♪ Oh-ooh-oh
696
00:29:49,491 --> 00:29:50,908
♪ In your eyes
♪ Oh, oh
697
00:29:50,942 --> 00:29:53,494
♪ In your eyes ♪
♪ In your eyes
698
00:29:53,528 --> 00:29:57,665
♪ Oh, oh
♪ In your eyes.
699
00:30:02,120 --> 00:30:04,421
Will, apakah kamu gila?
700
00:30:04,456 --> 00:30:06,173
Tergila - gila padamu.
701
00:30:06,207 --> 00:30:08,092
Tapi Vision Quest itu, dan Matthew Modline
702
00:30:08,126 --> 00:30:11,261
lompat tali tidak seromantis John Cusack
703
00:30:11,296 --> 00:30:12,262
yang memegang kotak bom.
704
00:30:12,297 --> 00:30:13,514
Tolong, turunlah kemari
705
00:30:13,548 --> 00:30:15,599
jadi aku dapat mengatakan betapa aku mencintaimu.
706
00:30:15,633 --> 00:30:19,019
dan aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi.
707
00:30:21,389 --> 00:30:22,606
Guys, Oh, yeah.
708
00:30:22,640 --> 00:30:23,807
Kalian dapat pergi sekarang.
709
00:30:23,858 --> 00:30:25,142
- Oh, dapatkah aku mengambil...
- Terima kasih banyak.
710
00:30:25,193 --> 00:30:26,593
Sampai jumpa. Dah. Baiklah, hebat. Kerja bagus.
711
00:30:26,628 --> 00:30:27,811
- Ini berjalan lancar.
- Kerja bagus. Terima kasih, guys.
712
00:30:33,985 --> 00:30:35,319
- Maafkanku karena telah membuatmu
713
00:30:35,370 --> 00:30:37,437
-Berada di kegelapan selama ini
714
00:30:37,455 --> 00:30:39,573
Aku tahu ini sangat berat untukmu.
715
00:30:40,625 --> 00:30:42,626
Sulit?
716
00:30:42,660 --> 00:30:45,879
Tidak, kalah di seksional itu berat.
717
00:30:45,914 --> 00:30:47,297
Kehilangan wanita yang kurencakan untuk menghabiskan
718
00:30:47,332 --> 00:30:48,882
sisa masa hidupku?
719
00:30:48,917 --> 00:30:50,283
D-Dan tahu mengapa?
720
00:30:50,301 --> 00:30:52,169
Itu membuat mu hancur
721
00:30:52,220 --> 00:30:53,670
Aku tidak menjelaskannya karna aku
722
00:30:53,722 --> 00:30:56,673
Saya bahkan tidak yakin
Saya belum memahaminya
723
00:30:58,176 --> 00:31:00,344
A-jika kau menuliskan pamflet untukmu
724
00:31:00,395 --> 00:31:02,679
Apa maksudnya?
725
00:31:03,815 --> 00:31:05,482
serius!!!
726
00:31:05,517 --> 00:31:08,652
Ummhm
727
00:31:08,686 --> 00:31:11,522
"Jadi Kau Ketakutan Karena Pria yang Akan
728
00:31:11,573 --> 00:31:13,490
Kau Nikahi Kembali ke Kota,
729
00:31:13,525 --> 00:31:16,660
dan kamu tidak merasa seperti kamu tau dia lagi.
730
00:31:16,694 --> 00:31:20,080
Apakah semua ini benar-benar tentang itu?
731
00:31:24,002 --> 00:31:25,652
Kenapa kamu tidak bicara?
732
00:31:25,670 --> 00:31:27,704
kepadaku tentang itu? Apa yang harus kukatakan, Will?
733
00:31:27,756 --> 00:31:28,922
"A...Mari tunda pernikahannya,
734
00:31:28,957 --> 00:31:30,090
"mari pulangkan semua orang,
735
00:31:30,125 --> 00:31:31,425
"mari kita mengenal satu sama lain
736
00:31:31,459 --> 00:31:33,177
"dari awal?" A...Aku lebih menyukai itu
737
00:31:33,211 --> 00:31:35,679
daripada berdiri di altar sendirian dan semua orang menatapku.
738
00:31:35,713 --> 00:31:36,830
Maafkan aku, Maaf.
739
00:31:36,848 --> 00:31:38,515
Aku tidak berpikir dua kali.
740
00:31:38,550 --> 00:31:40,551
Aku hanya...Aku lari begitu saja.
741
00:31:47,058 --> 00:31:49,977
Jadi, apa yang terjadi sekarang?
742
00:31:54,115 --> 00:31:56,183
Aku tidak tahu.
743
00:31:56,201 --> 00:31:58,152
Kupikir kita harus memulai dari awal.
744
00:32:00,872 --> 00:32:02,656
Bagaimana dengan menonton film saat Jumat malam?
745
00:32:04,542 --> 00:32:06,577
Sehingga kita dapat mengenal satu sama lain
746
00:32:06,628 --> 00:32:08,412
dari awal.
747
00:32:10,799 --> 00:32:12,666
Kupikir itu ide bagus.
748
00:32:35,880 --> 00:32:38,182
Oke, New york mungkin saja menjijikkan,
749
00:32:38,216 --> 00:32:40,234
terutama saat ia ditutupi salju kotor abu-abu,
750
00:32:40,268 --> 00:32:43,020
dan penduduknya mengerikan dan kasar,
751
00:32:43,054 --> 00:32:44,989
dan beberapa tunawisma berbau
752
00:32:45,023 --> 00:32:47,024
noda pipis di celana dalamnya
753
00:32:47,058 --> 00:32:48,659
Dia merabaku di dalam kereta
754
00:32:48,694 --> 00:32:50,194
Dan Kemudian menawariku 1 Dolar
755
00:32:50,228 --> 00:32:51,862
tapi aku harus mengatakan
756
00:32:51,896 --> 00:32:53,731
Akhirnya saya merasa seperti
757
00:32:53,749 --> 00:32:55,666
Telah menemukan Milikku.
758
00:32:55,701 --> 00:32:57,868
Syukurlah kau menemukan sudut langitmu, Santana.
759
00:32:57,902 --> 00:32:59,370
Dimana Hardy?
760
00:32:59,404 --> 00:33:00,538
Menginvestigasi misteri.
761
00:33:00,572 --> 00:33:02,039
Tuhan, Biasakah kamu tidak Berisik?
762
00:33:02,073 --> 00:33:03,207
Kurt dan Adam berada di NYADA.
763
00:33:03,241 --> 00:33:04,258
dan Pablo Escobar?
764
00:33:04,292 --> 00:33:05,676
apa dian tidak pernah pulang?
765
00:33:05,711 --> 00:33:07,077
Brody berada di kamar mandi
766
00:33:07,095 --> 00:33:08,212
Dimana ia berada
767
00:33:08,246 --> 00:33:10,581
untuk beberapa jam ke depan, membersihkan bekas narkoba
768
00:33:10,599 --> 00:33:12,216
dari tubuh lemahnya.
769
00:33:12,250 --> 00:33:15,519
-Untuk kesekian kalinya, Ok , Jika kau mengejek Brody.
-Aku Tidak
770
00:33:15,554 --> 00:33:17,605
Maksud ku, Aku, Hanya, Tidak Sekarang
771
00:33:18,757 --> 00:33:20,924
Oke, lihat,
sekarang kita sedang sendirian,
772
00:33:20,942 --> 00:33:22,526
Aku Ingin Bicara Denaganmu
773
00:33:22,561 --> 00:33:24,895
Tentang Yang Kutemukan di Tempat sampah
kamar mandimu
774
00:33:24,929 --> 00:33:26,781
Dibawah
Keratas tisu Bekas
775
00:33:26,815 --> 00:33:28,616
Kapas Bekas yang telah digunakan
dan Tisu bekas jerawat
776
00:33:28,650 --> 00:33:30,284
ada sebuah benda
777
00:33:30,318 --> 00:33:32,903
Kecuali Nona Hummel,
Sudah menjadi wanita seutuhnya
778
00:33:32,937 --> 00:33:34,572
yang tentu saja itu milikmu
779
00:33:34,606 --> 00:33:37,725
Aku tidak mengerti,
apa yang kau bicarakan
780
00:33:37,759 --> 00:33:41,495
Rachel... Kamu sungguh Tidak ingin
memberi tahuku tentang Stik ini?
781
00:33:42,581 --> 00:33:45,383
Kau tidak punya hak.
782
00:33:45,417 --> 00:33:47,385
Rachel,
783
00:33:47,419 --> 00:33:49,253
Aku temanmu,
Kau bisa percaya ku
784
00:33:49,287 --> 00:33:50,888
Beritahu aku Apa yang terjadi
785
00:33:54,626 --> 00:33:56,927
Oh Tuhan
786
00:33:56,961 --> 00:33:58,929
Kau akan baik2 saja,
tidak apa
787
00:34:01,966 --> 00:34:03,934
ini akan baik2 saja
788
00:34:08,973 --> 00:34:10,408
Hey
789
00:34:10,442 --> 00:34:11,942
Apa yang terjadi di sini?
790
00:34:11,976 --> 00:34:13,611
Kau ingin Menemuiku?
791
00:34:13,645 --> 00:34:16,614
Ya,. Aku ingin bicara dengan mu
792
00:34:16,648 --> 00:34:18,999
Tentang yang terjadi saat hari Valentine
793
00:34:19,034 --> 00:34:21,335
Aku Bohong.
794
00:34:21,369 --> 00:34:23,838
Semua hal romantis, buaknlah dari saya
795
00:34:23,872 --> 00:34:26,090
Ryder yang melakukannya.
aku tak bermaksud menipumu.
796
00:34:26,124 --> 00:34:29,527
Hanya saja semua kepercayaan ini
dan monogami ... itu baru bagi saya.
797
00:34:29,561 --> 00:34:32,463
Aku ke dalamnya.
Aku hanya ...
798
00:34:32,497 --> 00:34:34,465
Aku gugup.
799
00:34:34,499 --> 00:34:37,134
Saya cuma mencoba membuatmu terkesan
800
00:34:37,168 --> 00:34:39,303
Jadi
801
00:34:39,337 --> 00:34:42,523
Aku datang dengan sendiri.
802
00:34:42,557 --> 00:34:45,976
- Ini bukan apa yang saya pikirkan.
- Oh, ya, itu.
803
00:34:47,229 --> 00:34:48,646
Kemari, duduk.
804
00:34:48,680 --> 00:34:50,281
Aku akan menyanyikan lagu kesukaanmu
805
00:34:50,315 --> 00:34:51,782
dari film romantis kesukaanmu.
806
00:34:51,817 --> 00:34:53,033
The Hunger Games?
807
00:34:53,068 --> 00:34:55,319
Film romantis kesukaanmu yang kedua?
808
00:34:55,353 --> 00:34:56,904
Ok.
809
00:35:04,362 --> 00:35:06,362
♪ Oh, my love
810
00:35:11,536 --> 00:35:14,505
♪ My darling
811
00:35:14,539 --> 00:35:19,977
♪ I've hungered for your touch
812
00:35:20,011 --> 00:35:22,346
♪ So much ♪
813
00:35:22,380 --> 00:35:24,181
♪ Are you
814
00:35:24,215 --> 00:35:25,649
♪ Are you
815
00:35:25,684 --> 00:35:33,390
♪ Still mine? ♪
♪ Still mine?
816
00:35:33,408 --> 00:35:36,727
♪ I need your love
817
00:35:36,745 --> 00:35:40,330
♪ Ooh, ooh ♪
818
00:35:40,348 --> 00:35:44,635
♪ I...
♪ Ooh, ooh ♪
819
00:35:44,669 --> 00:35:47,521
♪ Need your love
820
00:35:47,556 --> 00:35:51,675
♪ God speed your love
♪ Ooh ♪
821
00:35:51,693 --> 00:35:55,179
♪ To
♪ Ooh ♪
822
00:35:55,197 --> 00:35:59,183
♪ Me
♪ Ooh ♪
823
00:36:02,687 --> 00:36:05,573
♪ Lonely river sigh
824
00:36:05,624 --> 00:36:09,693
♪ "Wait for me, wait for me"
825
00:36:09,711 --> 00:36:12,362
♪ I'll be coming home
826
00:36:12,380 --> 00:36:14,865
♪ Wait for me
827
00:36:14,883 --> 00:36:17,367
♪ Wait for me
828
00:36:17,385 --> 00:36:19,086
♪ Time
♪ Ah... ♪
829
00:36:19,137 --> 00:36:24,041
♪ Goes by
830
00:36:24,059 --> 00:36:26,760
♪ So slowly
♪ Ah... ♪
831
00:36:26,811 --> 00:36:31,432
♪ And time can do
♪ Ah... ♪
832
00:36:31,483 --> 00:36:34,101
♪ So much
♪ Ah... ♪
833
00:36:34,152 --> 00:36:38,022
♪ Are you
♪ Ah... ♪
834
00:36:38,056 --> 00:36:45,229
♪ Still mine?
♪ Ah... ♪
835
00:36:45,247 --> 00:36:46,780
♪ I
836
00:36:46,831 --> 00:36:53,454
♪ Need your love
837
00:36:53,505 --> 00:36:55,456
♪ I....
♪ Ah... ♪
838
00:36:55,507 --> 00:36:57,208
♪ I need your love
839
00:36:57,242 --> 00:36:59,793
♪ I need your love
♪ Ah... ♪
840
00:36:59,844 --> 00:37:02,863
♪ God speed your love
♪ Ah... ♪
841
00:37:02,914 --> 00:37:04,865
♪ God speed your love
842
00:37:04,916 --> 00:37:07,534
♪ To
843
00:37:07,586 --> 00:37:08,836
♪ To
844
00:37:08,870 --> 00:37:10,588
♪ Me
845
00:37:10,622 --> 00:37:13,707
♪ Yeah
846
00:37:13,758 --> 00:37:15,593
♪ Oh, oh-oh-oh, oh-oh
847
00:37:15,627 --> 00:37:16,844
♪ Ah... ♪
848
00:37:16,878 --> 00:37:20,464
♪ Ooh
849
00:37:20,498 --> 00:37:24,051
♪ Ah. ♪
850
00:37:24,102 --> 00:37:26,520
Oh, Jake, Berhenti
851
00:37:26,554 --> 00:37:28,555
Aku Minta maaf
852
00:37:32,176 --> 00:37:34,478
Aku juga Berbohong Waktu itu
853
00:37:34,512 --> 00:37:36,513
Aku tau kalau itu Ryder
854
00:37:37,949 --> 00:37:41,518
Tapi aku tak peduli, karna Itu adalah
hal termanis yang bisa kau lakukan
855
00:37:43,071 --> 00:37:44,955
Ryder Mencium ku
856
00:37:47,742 --> 00:37:49,860
Dan aku membiarkannya.
857
00:37:51,913 --> 00:37:53,914
Jake
858
00:37:56,801 --> 00:37:58,869
Apa kau...?
859
00:38:00,305 --> 00:38:01,839
Jake? Jake, Jangan Pergi
860
00:38:10,521 --> 00:38:12,840
Gadis aturan, seperti biasa.
861
00:38:12,874 --> 00:38:14,842
Dan kita harus menang
untuk kacamata ini manis saja.
862
00:38:14,876 --> 00:38:17,077
Tuan2 dan Nyonya2
Kini Suda saatnya
863
00:38:17,095 --> 00:38:18,796
Untuk Pengumuman
Tahun ini.
864
00:38:18,847 --> 00:38:20,464
Pemenang mash-off
865
00:38:21,349 --> 00:38:22,683
Yang tentu saja, akan dibintangi
866
00:38:22,717 --> 00:38:26,053
di projek film seniorku...Hollywood Hootenanny,
867
00:38:26,087 --> 00:38:27,855
tribut untuk menari dalam film.
868
00:38:27,889 --> 00:38:29,356
Dan Pemenangnya Adalah....
869
00:38:29,391 --> 00:38:31,091
Semuanya
870
00:38:31,109 --> 00:38:32,860
- Apa?
- Kenapa kau selalu melakukan ini?
871
00:38:32,894 --> 00:38:34,361
- Itu gila.
- Itu tipuan.
872
00:38:36,615 --> 00:38:38,816
Kenapa kau tidak mengirimkan Maria Shriver untuk memeluk kita semua?
873
00:38:38,867 --> 00:38:40,367
Kenyataannya, apa yang kau katakan adalah, kita semua pecundang.
874
00:38:40,402 --> 00:38:42,319
Kenapa kita meletakkan berkompetisi menjadi hal utama?
875
00:38:42,370 --> 00:38:44,155
Tenang, kalian semua. Tenanglah.
876
00:38:44,206 --> 00:38:46,874
Setelah penulisan yang melelahkan dan pre-produksi,
877
00:38:46,908 --> 00:38:47,941
Aku sadar kalau aku membutuhkan banyak
878
00:38:47,959 --> 00:38:49,994
orang bertalenta untuk membuat film ini hebat.
879
00:38:50,045 --> 00:38:52,279
Sehingga, memilih satu pemenang tentu tidak mungkin.
880
00:38:52,297 --> 00:38:53,664
Itu sangat tepat.
881
00:38:53,715 --> 00:38:55,549
Uh, Finn, bolehkan kita berbicara di loker sebentar?
882
00:38:55,584 --> 00:38:56,717
Yeah.
883
00:38:56,751 --> 00:38:57,918
Semuanya menyukai ini.
884
00:38:57,952 --> 00:38:59,220
Jadi, siapa pemimpinnya? Siapa yang akan memimpin?
885
00:38:59,254 --> 00:39:00,387
Tidak ada pemimpin...Tidak ada pemimpin.
886
00:39:00,422 --> 00:39:01,589
Yeah, karena tidak ada tujuannya.
887
00:39:03,258 --> 00:39:05,226
Tidak. Kalian semua sangat hebat jika bersama. Maksudku...
888
00:39:05,260 --> 00:39:06,510
Kita akan menjadi pemimpin.
889
00:39:06,561 --> 00:39:07,678
Yay! Yay!
890
00:39:10,315 --> 00:39:12,566
Pria bertemu wanita, pria mengalahkan wanita.
891
00:39:12,601 --> 00:39:14,568
Pria hanya duduk dan bermuram
892
00:39:14,603 --> 00:39:16,604
hinnga pria terbaiknya menyelamatkan harinya.
893
00:39:16,638 --> 00:39:18,639
Terima kasih.
894
00:39:18,657 --> 00:39:21,692
Yeah, m-maksudku...kau telah melakukan hal yang sama padaku.
895
00:39:21,743 --> 00:39:24,411
Kau telah, mungkin beribu kali.
896
00:39:24,446 --> 00:39:27,648
Jadi, uh, kau dan Miss Pillsbury membicarakan ini?
897
00:39:27,666 --> 00:39:29,416
Yeah. Maksudku, aku benar-benar berpikir
898
00:39:29,451 --> 00:39:31,085
semua kegilaan ini adalah yang terbaik.
899
00:39:31,119 --> 00:39:32,819
Maksudku, aku berpikir
900
00:39:32,837 --> 00:39:34,988
ini akan membuat hubungan kita lebih erat.
901
00:39:35,006 --> 00:39:36,990
dia mengatakan sesuatu tentangku?
902
00:39:37,008 --> 00:39:39,043
Tidak. Kenapa dia?
903
00:39:39,094 --> 00:39:41,095
karena aku menciumnya
904
00:39:43,181 --> 00:39:45,099
Baiklah, ia...
905
00:39:45,133 --> 00:39:47,968
ia ketakuan mengenai pernikahan, dan AC/DC,
906
00:39:48,002 --> 00:39:50,771
dan a-aku mencoba menenangkannya.
907
00:39:50,805 --> 00:39:52,940
dan aku...menciumnya.
908
00:39:52,974 --> 00:39:54,108
tapi aku tidak bermaksud
909
00:39:54,142 --> 00:39:55,943
karena aku tidak pernah memikirkannya seperti itu.
910
00:39:55,977 --> 00:39:58,395
Aku bersumpah.
911
00:39:58,446 --> 00:40:00,397
aku mencoba untuk memberitahumu
tapi aku tak bisa,
912
00:40:00,448 --> 00:40:02,733
karena kutahu itu akan merusak
913
00:40:02,784 --> 00:40:05,903
semuanya, dan ini semua salahku, jadi...
914
00:40:05,954 --> 00:40:08,572
majulah dan pukul aku,
915
00:40:08,623 --> 00:40:11,191
atau apapun,
karena aku pantas mendapatkannya
916
00:40:15,330 --> 00:40:18,465
maafkan aku.
917
00:40:58,923 --> 00:41:01,175
♪ I've been workin' so hard
918
00:41:01,209 --> 00:41:04,678
♪ I'm punchin' my card
919
00:41:04,713 --> 00:41:07,348
♪ Eight hours for what?
920
00:41:07,382 --> 00:41:09,850
♪ Oh, tell me what I got
921
00:41:09,884 --> 00:41:12,019
♪ I've got this feeling
922
00:41:12,053 --> 00:41:16,123
♪ That time's just
holding me down ♪
923
00:41:17,626 --> 00:41:20,527
♪ I'll hit the ceiling
924
00:41:20,562 --> 00:41:25,599
♪ Or else
I'll tear up this town ♪
925
00:41:28,069 --> 00:41:29,203
♪ Tonight I gotta cut loose
926
00:41:29,237 --> 00:41:31,271
♪ Footloose
927
00:41:31,289 --> 00:41:33,824
♪ Kick off your Sunday shoes
928
00:41:33,875 --> 00:41:39,880
♪ Please, Louise,
pull me off of my knees ♪
929
00:41:39,914 --> 00:41:42,115
♪ Jack, get back
930
00:41:42,133 --> 00:41:44,801
♪ Come on, before we crack
931
00:42:50,620 --> 00:42:55,701
Re Sync by Dvrizz (IDFL.US) thanks to wilson0804
www.Addic7ed.com
Translated by
Translated by
debbyp, fazhamr, rzkwhyd,
aldo21, Coocooo28, fariezya,
okabcde, Rian_Anderson.