1 00:00:17,332 --> 00:00:19,348 - Jadi ini yang kau lewatkan - Marley berpacaran dengan Jake 2 00:00:19,382 --> 00:00:20,900 tapi Ryder tiba-tiba menciumnya. 3 00:00:20,934 --> 00:00:22,495 Finn mencium Emma juga, dan kemudian ia ketakutan 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,151 dan meninggalkan Will di altar. 5 00:00:24,169 --> 00:00:26,337 Semua orang merasa sedih, tapi tidak cukup sedih untuk menyia-nyiakan sebuah pesta pernikahan 6 00:00:26,371 --> 00:00:27,922 dan semua orang bersenang-bersenang, dan maksudku benar-benar semuanya. 7 00:00:27,956 --> 00:00:29,657 Sekarang Rachel berpikir dia mempunyai roti di dalam oven (hamil) 8 00:00:29,675 --> 00:00:30,925 dan Santana tinggal bersamanya dan Kurt dan juga Brody, 9 00:00:30,959 --> 00:00:32,193 kecuali ia sering bepergian 10 00:00:32,227 --> 00:00:34,011 dan membawa banyak uang. 11 00:00:34,046 --> 00:00:35,346 dan itu yang kau lewatkan di Glee. 12 00:00:38,550 --> 00:00:40,368 Setiap Jack and Jill di Club Carousel 13 00:00:40,402 --> 00:00:42,103 tidak dapat memalingkan pandangannya darimu malam ini. 14 00:00:42,121 --> 00:00:45,106 Oh, applesauce. Oh, Injun yang jujur. Dan siapa yang dapat menyalahkan mereka? 15 00:00:45,124 --> 00:00:47,408 Kau adalah keajaiban dunia ke delapan, Emma Schuester, 16 00:00:47,442 --> 00:00:49,327 Kau adalah cahaya matahari dan sayap para malaikat 17 00:00:49,378 --> 00:00:53,047 dan Taj Mahal, semuanya bergabung menjadi seorang putri yang luar biasa. 18 00:00:53,082 --> 00:00:55,333 Dan saat kita berdansa bersama, mengapa, 19 00:00:55,384 --> 00:00:56,584 duniaku 20 00:00:56,618 --> 00:00:58,169 menjadi terbalik 21 00:00:58,220 --> 00:01:00,838 seolah-olah gravitasi tidak pernah ditemukan. 22 00:01:03,291 --> 00:01:08,262 ♪ Everywhere that beauty glows you are ♪ 23 00:01:08,296 --> 00:01:14,102 ♪ Everywhere an orchid grows you are ♪ 24 00:01:14,136 --> 00:01:17,105 ♪ Everything that's young and gay ♪ 25 00:01:17,139 --> 00:01:20,608 ♪ Brighter than a holiday ♪ 26 00:01:20,642 --> 00:01:27,615 ♪ Everywhere the angels play you are ♪ 27 00:01:27,649 --> 00:01:31,619 ♪ You're like Paris in April and May ♪ 28 00:01:31,653 --> 00:01:35,623 ♪ You're New York on a silvery day ♪ 29 00:01:35,657 --> 00:01:39,627 ♪ A Swiss Alp as the sun grows fainter ♪ 30 00:01:39,661 --> 00:01:43,598 ♪ You're Loch Lomond when autumn is the painter ♪ 31 00:01:43,632 --> 00:01:47,602 ♪ You're moonlight on a night in Capri ♪ 32 00:01:47,636 --> 00:01:51,472 ♪ And Cape Cod looking out at the sea ♪ 33 00:01:51,506 --> 00:01:55,476 ♪ You're all places that leave me breathless ♪ 34 00:01:55,510 --> 00:02:01,515 ♪ And no wonder, you're all the world to me ♪ 35 00:02:20,552 --> 00:02:24,705 ♪ You're like Paris in April and May ♪ 36 00:02:24,723 --> 00:02:28,709 ♪ You're New York on a silvery day ♪ 37 00:02:28,727 --> 00:02:32,713 ♪ A Swiss Alp as the sun grows fainter ♪ 38 00:02:32,731 --> 00:02:36,550 ♪ You're Loch Lomond when autumn is the painter ♪ 39 00:02:36,568 --> 00:02:40,554 ♪ You're moonlight on a night in Capri ♪ ♪ Ooh ♪ 40 00:02:40,572 --> 00:02:44,325 ♪ And Cape Cod looking out at the sea ♪ 41 00:02:44,359 --> 00:02:48,329 ♪ You're all places that leave me breathless ♪ 42 00:02:48,363 --> 00:02:55,786 ♪ And no wonder, you're all the world to me. ♪ 43 00:02:55,837 --> 00:02:57,788 Rumah ini terbalik! 44 00:03:07,051 --> 00:03:09,747 Re Sync by Dvrizz (IDFL.US) thanks to wilson0804 www.Addic7ed.com Translated by debbyp, fazhamr, rzkwhyd, aldo21, Coocooo28, fariezya, okabcde, Rian_Anderson. 45 00:03:11,353 --> 00:03:13,471 Semua orang menyukai film. 46 00:03:13,522 --> 00:03:15,690 Mereka tidak hanya menceritakan cerita...mereka membawa kita 47 00:03:15,724 --> 00:03:17,758 ke dunia yang lain. Mereka sangat menginspirasi. 48 00:03:17,776 --> 00:03:19,860 Mereka menyediakan kenyamanan, dan mereka membantu kita melarikan diri 49 00:03:19,895 --> 00:03:21,379 dari kelelahan hari-ke-hari kita. 50 00:03:21,413 --> 00:03:23,447 Seperti ditinggalkan di altar? 51 00:03:24,566 --> 00:03:27,101 Terlalu cepat. Sangat tepat. 52 00:03:27,119 --> 00:03:29,270 Atau untuk para pria, belajar untuk ujian atau... 53 00:03:29,288 --> 00:03:31,155 khawatir terhadap regional. 54 00:03:31,206 --> 00:03:32,439 Dalam kasus apapun, 55 00:03:32,457 --> 00:03:33,708 untuk tugas minggu ini, aku ingin kalian untuk menyanyikan 56 00:03:33,742 --> 00:03:36,277 lagu favoritmu dari film favoritmu. 57 00:03:38,247 --> 00:03:40,781 Unique tahu semua yang harus diketahui tentang The Crying Game. 58 00:03:40,799 --> 00:03:43,050 Kau tidak mendapatkan uang dari Les Mis karena kau hanya sebuah poster. 59 00:03:43,085 --> 00:03:44,952 Akhirnya aku dapat melakukan aksen Nicolas Cage ku 60 00:03:44,970 --> 00:03:48,455 "Oh tidak, lebah! Tidak! Lebah! Tidak!" 61 00:03:48,473 --> 00:03:50,624 Itu adalah aksen Nicolas Cage terburuk yang pernah kulihat. 62 00:03:50,642 --> 00:03:52,009 Apakah sebenarnya kamu tahu siapa Nicholas Cage itu? 63 00:03:52,044 --> 00:03:53,060 Baiklah, itu tidak sesederhana ini, guys. 64 00:03:53,095 --> 00:03:55,263 Ini adalah kompetisi kelompok... 65 00:03:55,297 --> 00:03:58,232 pria melawan wanita dan kita akan melakukan mash-ups. 66 00:03:58,267 --> 00:04:00,184 Sekarang ingat, film adalah visual. 67 00:04:00,235 --> 00:04:02,186 Jadi ini tidak hanya tentang menyanyi....ini tentang... 68 00:04:02,237 --> 00:04:04,188 penampilan, ni tentang teatrical, 69 00:04:04,239 --> 00:04:06,574 ini tentang bahasa sinema. 70 00:04:06,608 --> 00:04:09,476 Baiklah. Dan karena aku sedang mengerjakan 71 00:04:09,494 --> 00:04:12,780 film berbudget-rendah pertamaku 72 00:04:12,814 --> 00:04:16,817 ...Aku senang untuk menawarkan peran kepada tim manapun yang menang. 73 00:04:16,835 --> 00:04:18,753 Tidak ada karavan, tidak ada uang harian. 74 00:04:18,787 --> 00:04:19,787 Baiklah. Oke. 75 00:04:19,821 --> 00:04:20,955 Baiklah, semuanya berpencar dan mulailah bekerja 76 00:04:20,989 --> 00:04:23,257 pada lagu pilihanmu. 77 00:04:23,292 --> 00:04:25,209 Kau sedang membuat sebuah film? Yeah. 78 00:04:25,260 --> 00:04:27,428 Hey, bisa aku bicara sebentar? 79 00:04:27,462 --> 00:04:29,263 Yeah 80 00:04:29,298 --> 00:04:31,665 Kita harus menampilkan The Artist, jadi kita tidak perlu bernyanyi. 81 00:04:36,021 --> 00:04:38,522 Jadi, bagaimana kelanjutan nya, Detektif Shue? 82 00:04:40,309 --> 00:04:41,942 Orang tuanya menghalangi ku dan ... 83 00:04:41,977 --> 00:04:43,778 Aku tidak memiliki ptunjuk apapun sekarang. 84 00:04:43,812 --> 00:04:45,780 Jadi, apa yang kau inginkan sekarang? 85 00:04:45,814 --> 00:04:47,815 Ayolah. Aku mulai khawatir soal dirimu. 86 00:04:47,849 --> 00:04:48,899 Finn, kamu tidak bisa memaksa 87 00:04:48,950 --> 00:04:50,234 seseorang untuk melakukan sesuatu. 88 00:04:50,285 --> 00:04:51,952 Sekarang adalah tentang mengambil sebuah langkah mundur 89 00:04:51,987 --> 00:04:53,988 dan memberinya sedikit ruang. 90 00:04:54,022 --> 00:04:55,990 Sementara itu, Aku melihat banyak 91 00:04:56,024 --> 00:04:57,358 dari film lama 92 00:04:57,376 --> 00:04:58,659 Benar-benar menenangkanku 93 00:04:59,861 --> 00:05:01,829 Lihat.. 94 00:05:01,863 --> 00:05:03,530 jika dia sangat ingin bersamaku, 95 00:05:03,548 --> 00:05:05,032 maka ia akan kembali dengan sendirinya 96 00:05:05,050 --> 00:05:07,918 Jadi, duduk-duduk di depan TV entah bagaimana seharusnya 97 00:05:07,969 --> 00:05:09,703 untuk membuatnya ingin kembali? 98 00:05:09,721 --> 00:05:11,038 Tentu saja tidak. Aku... 99 00:05:11,056 --> 00:05:12,673 Lihat, Aku tahu dia terluka, 100 00:05:12,707 --> 00:05:14,425 Tapi aku terluka, juga. 101 00:05:14,476 --> 00:05:16,811 Kau adalah pria yang baik, dan Aku sangat menghargai perhatianmu, 102 00:05:16,845 --> 00:05:19,263 tapi sekarang saatnya untuk meninggalkannya sendirian. Tidak, ini kan-bukan. 103 00:05:19,314 --> 00:05:20,815 Ini... Ini saatnya untuk mengambil tindakan. 104 00:05:20,849 --> 00:05:22,983 Ayolah. Stand and Deliver. 105 00:05:23,018 --> 00:05:25,019 Zero Dark Thirty. 106 00:05:29,391 --> 00:05:32,026 Maafkan aku, Finn Hudson. 107 00:05:32,060 --> 00:05:34,695 Walaupun aku tidak tahu apa-apa tentang Emma Pillsbury yang cantik 108 00:05:34,729 --> 00:05:36,897 namun labil itu. 109 00:05:36,915 --> 00:05:40,451 Tetapi aku dapat memberitahumu dia menguangkan di semua hari liburnya. 110 00:05:40,502 --> 00:05:42,903 Tapi kau tidak tahu ke mana dia pergi? Saya tidak tahu, dan terus terang, 111 00:05:42,938 --> 00:05:45,506 Aku benci kau lembek tuduhan bahwa 112 00:05:45,540 --> 00:05:48,292 hanya karena aku mengenakan gaun yang sama persis dengan gaun pernikahannya 113 00:05:48,326 --> 00:05:51,045 dan menjadi orang terakhir yang melihatnya sebelum terjadi Ketakutan-ala-Broadway, 114 00:05:51,079 --> 00:05:54,331 Aku tidak memiliki sangkut paut apapun dengan kehilangannya. 115 00:05:54,366 --> 00:05:56,183 Aku tidak menduhmu terhadap apapun. 116 00:05:56,218 --> 00:05:58,819 Baiklah, aku berasumsi dia diperiksa di Rumah Sakit Jiwa Ginger di suatu tempat 117 00:05:58,854 --> 00:06:00,237 suatu tempat dan sekarang ia telah kabur 118 00:06:00,272 --> 00:06:03,424 dari rumah kecil yang terkutuk milik Will Schuester. 119 00:06:03,458 --> 00:06:06,494 Bahkan jika aku tau informasi itu, bahkan jika aku tidak tau, 120 00:06:06,528 --> 00:06:10,030 aku tak akan membocorkannya pada si bau-keringat, 121 00:06:10,065 --> 00:06:12,366 pengajar-remaja-palsu, pecundang-militer, 122 00:06:12,401 --> 00:06:14,435 pengintai-sekolah, pecundang-seksional, 123 00:06:14,453 --> 00:06:16,437 berkebutuha khusus, pembenci bayi... 124 00:06:16,455 --> 00:06:18,772 Intinya, Sue tidak tahu. Pasti ada cara 125 00:06:18,790 --> 00:06:21,542 untuk menemukannya, Artie. Kita berjanji pada Mr. Schue. 126 00:06:21,576 --> 00:06:23,994 Finn, biarkan aku menjelaskan beberapa logika Hollywood padamu, 127 00:06:24,045 --> 00:06:27,548 jika dipersilahkan. Yang kita punya di tangan kita adalah wanita buruan pria. 128 00:06:27,582 --> 00:06:30,084 Kita membutuhkan pencarian mendetil di setiap pom bensin, perumahan, 129 00:06:30,118 --> 00:06:32,720 gudang, gubuk, kandang ayam, toilet, dan kandang anjing. 130 00:06:32,754 --> 00:06:35,423 - Tidak ada yang memiliki waktu untuk itu, _ Oke, lalu bicara saja pada orang tuanya. 131 00:06:35,457 --> 00:06:38,559 - Kau pikir? - Cukup yakin itu adalah satu-satunya petunjukmu. 132 00:06:39,561 --> 00:06:41,178 Melakukan banyak pekerjaan disini. 133 00:06:42,898 --> 00:06:44,932 - Guys, Brittany dan aku baru saja berbicara... - Dan kami setuju 134 00:06:44,966 --> 00:06:47,134 bahwa walaupun kita menyukai minggu mash-up ini ditambah dengan wanita melawan pria 135 00:06:47,152 --> 00:06:49,186 Ini payah saat pria dan wanita tidak dapat menyanyi bersama, 136 00:06:49,237 --> 00:06:51,238 jadi kami pikir, sebagai awalan, kita seharusnya melakukan 137 00:06:51,273 --> 00:06:53,274 pertandingan pria versus wanita dengan lagu yang sama, 138 00:06:53,308 --> 00:06:55,025 - untuk memulai semuanya. - Dan kemudian para wanita dapat menendang bokong para pria. 139 00:06:55,076 --> 00:06:55,910 Uh, atau kebalikannya. 140 00:06:55,944 --> 00:06:57,578 yang menjadi film favorite Fred Savage-ku. 141 00:06:57,612 --> 00:06:58,779 Baiklah, itu akan 142 00:06:58,813 --> 00:07:00,915 menjadi soundtrack film yang sempurna, kau tahu, seperti, uh... 143 00:07:00,949 --> 00:07:03,484 "Dream Warriors" dari Nightmare on Elm Street 3. 144 00:07:03,502 --> 00:07:05,152 Yeah, atau lagu yang bagus 145 00:07:05,170 --> 00:07:07,705 - seperti "Let the River Run" dari Working Girl. - Atau... 146 00:07:07,756 --> 00:07:10,040 - "Wind Beneath My Wings" dari Beaches. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 147 00:07:10,091 --> 00:07:12,493 Bagaimana dengan ini...soundtrack film sempurna, 148 00:07:12,511 --> 00:07:14,495 benar-benar ikonik dan semua orang menyukainya, 149 00:07:14,513 --> 00:07:16,997 lagu pendek dari komedi perkuliahan Amerika yang seminal... 150 00:07:17,015 --> 00:07:18,466 Animal House. 151 00:07:22,003 --> 00:07:27,508 ♪ Well... 152 00:07:27,526 --> 00:07:29,143 ♪ You know you make me wanna ♪ Shout! ♪ 153 00:07:29,177 --> 00:07:30,978 ♪ Kick my heels up and ♪ Shout! ♪ 154 00:07:31,012 --> 00:07:32,446 ♪ Throw my hands up and ♪ Shout! ♪ 155 00:07:32,481 --> 00:07:34,231 ♪ Throw my head back and ♪ Shout! ♪ 156 00:07:34,282 --> 00:07:35,483 ♪ Come on now 157 00:07:35,517 --> 00:07:38,619 ♪ Don't forget to say you will 158 00:07:38,653 --> 00:07:40,354 ♪ Don't forget to say, yeah, yeah ♪ 159 00:07:40,372 --> 00:07:41,956 ♪ Yeah, yeah, yeah 160 00:07:41,990 --> 00:07:43,491 ♪ Say ♪ ♪ Say that you love me 161 00:07:43,525 --> 00:07:45,292 ♪ Say ♪ ♪ Say that you need me 162 00:07:45,327 --> 00:07:46,360 ♪ Say ♪ ♪ Say that you want me 163 00:07:46,378 --> 00:07:48,529 ♪ Say ♪ ♪ I still remember 164 00:07:48,547 --> 00:07:50,130 ♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪ ♪ When you used 165 00:07:50,165 --> 00:07:51,865 ♪ Wop-wop-wop ♪ ♪ To be nine years old 166 00:07:51,883 --> 00:07:54,668 ♪ Shooby-doo-wop-do- wop-wop-wop-wop ♪ ♪ Hey, I was 167 00:07:54,702 --> 00:07:56,136 ♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪ ♪ A fool for you 168 00:07:56,171 --> 00:07:58,472 ♪ Wop-wop-wop ♪ ♪ From the bottom of my soul 169 00:07:58,507 --> 00:08:00,007 ♪ Shooby-doo-wop-do-wop ♪ 170 00:08:00,041 --> 00:08:01,875 ♪ I want you to know 171 00:08:01,893 --> 00:08:03,177 ♪ I want to know 172 00:08:03,211 --> 00:08:05,429 ♪ I said I want you to know right now ♪ 173 00:08:05,480 --> 00:08:07,314 ♪ I want to know 174 00:08:07,349 --> 00:08:09,183 ♪ You been good to me, baby 175 00:08:09,217 --> 00:08:11,051 ♪ Good to me, baby 176 00:08:11,069 --> 00:08:14,488 ♪ I said I want you to know right now ♪ ♪ I want to know 177 00:08:14,523 --> 00:08:16,190 ♪ You know you make me wanna ♪ Shout! ♪ 178 00:08:16,224 --> 00:08:17,858 ♪ Lift my head up and ♪ Shout! ♪ 179 00:08:17,892 --> 00:08:19,226 ♪ Throw my hands back and ♪ Shout! ♪ 180 00:08:19,244 --> 00:08:20,694 ♪ Come on now ♪ Shout! ♪ 181 00:08:20,728 --> 00:08:22,196 ♪ Take it easy ♪ Shout! ♪ 182 00:08:22,230 --> 00:08:23,664 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 183 00:08:23,698 --> 00:08:25,533 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 184 00:08:25,567 --> 00:08:27,001 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 185 00:08:27,035 --> 00:08:28,953 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 186 00:08:29,004 --> 00:08:30,704 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 187 00:08:30,738 --> 00:08:32,122 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 188 00:08:32,173 --> 00:08:33,674 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 189 00:08:33,708 --> 00:08:34,575 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 190 00:08:34,593 --> 00:08:36,577 ♪ A little bit softer now 191 00:08:36,595 --> 00:08:38,295 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 192 00:08:38,346 --> 00:08:39,630 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 193 00:08:39,681 --> 00:08:42,132 ♪ A little bit softer now ♪ Shout ♪ 194 00:08:42,183 --> 00:08:43,634 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 195 00:08:43,685 --> 00:08:45,219 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 196 00:08:45,253 --> 00:08:46,687 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 197 00:08:46,721 --> 00:08:48,088 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 198 00:08:48,106 --> 00:08:49,306 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 199 00:08:49,357 --> 00:08:51,258 ♪ A little bit louder now 200 00:08:51,276 --> 00:08:54,645 ♪ Hey-A-Hey-A ♪ Hey-A-Hey-A ♪ 201 00:08:54,696 --> 00:08:58,032 ♪ Hey-A-Hey-A ♪ Hey-A-Hey-A ♪ 202 00:08:58,066 --> 00:08:59,483 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 203 00:08:59,534 --> 00:09:00,767 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 204 00:09:00,785 --> 00:09:02,269 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 205 00:09:02,287 --> 00:09:04,238 ♪ A little bit louder now ♪ Shout ♪ 206 00:09:04,272 --> 00:09:05,439 ♪ Jump up and shout now 207 00:09:05,457 --> 00:09:07,207 ♪ Jump up and shout now 208 00:09:07,242 --> 00:09:08,609 ♪ Jump up and shout now 209 00:09:08,627 --> 00:09:09,994 ♪ Jump up and shout now 210 00:09:10,045 --> 00:09:11,662 ♪ Jump, jump, jump, jump and now shout 211 00:09:11,713 --> 00:09:13,247 ♪ Jump, jump, jump, jumping up 212 00:09:13,281 --> 00:09:14,615 ♪ Jump, jump, jump, jump and now shout 213 00:09:14,633 --> 00:09:16,417 ♪ Jump, jump, jump, jump and now shout 214 00:09:16,451 --> 00:09:20,588 ♪ Shout! ♪ ♪ Yeah. 215 00:09:20,622 --> 00:09:22,956 Aku sadar 216 00:09:22,974 --> 00:09:24,391 lagu ini bukan dalam kompetisi, 217 00:09:24,426 --> 00:09:27,761 bahkan itu juga bukan sebuah mash-up, ya? 218 00:09:30,798 --> 00:09:34,234 Minggu pertamaku di New York. 219 00:09:34,269 --> 00:09:36,236 dan aku terjebak salju di Bushwick 220 00:09:36,271 --> 00:09:38,972 dengan gerombolan ratu teater musikal. 221 00:09:38,990 --> 00:09:40,858 Tidak, kamu salah melakukannya, Daisy. 222 00:09:40,909 --> 00:09:42,693 Aku tidak dapat melakukannya karena aku jatuh cinta pada William. 223 00:09:42,744 --> 00:09:44,478 Aku tidak bisa. Itu seperti Eli roth memutuskan 224 00:09:44,496 --> 00:09:46,480 untuk membuat film horror gay dan ini adalah adegan 225 00:09:46,498 --> 00:09:48,032 tepat sebelum kita memakan satu sama lain. 226 00:09:48,083 --> 00:09:49,750 Oh, lakukan itu lagi, lakukan tu lagi. 227 00:09:49,784 --> 00:09:51,035 Selamat datang... 228 00:09:51,086 --> 00:09:52,536 di Downton Abbey. 229 00:09:52,587 --> 00:09:55,255 Jadi, darimana kau datang, Doctor Who? 230 00:09:55,290 --> 00:09:57,541 Uh, Inggris. Kau tahu Essex? 231 00:09:57,592 --> 00:09:59,093 Tidak. Tidak pernah mendegarnya. 232 00:09:59,127 --> 00:10:00,994 Apakah kalian berpacaran? Karena di pernikahan Mr. Schue 233 00:10:01,012 --> 00:10:03,130 - Kau dan Blaine seperti... - Diam, 234 00:10:03,164 --> 00:10:05,716 Santana. Rachel dan aku membiarkanmu tinggal disini dengan gratis. 235 00:10:05,767 --> 00:10:07,134 Setidaknya yang harus kau lakukan adalah...ngomong-ngomong dimana Rachel? 236 00:10:07,168 --> 00:10:09,002 Memberikan Manekin hidup itu bikini wax? 237 00:10:09,020 --> 00:10:12,839 Uh, Brody sedang bekerja dan Rachel di kamar mandi. Baiklah, mari berharap 238 00:10:12,857 --> 00:10:15,309 bahwa ia sedang merangkul bulimia dalamnya karena biarkanku memberi tahumu, 239 00:10:15,343 --> 00:10:17,645 para wanita semakin terlihat mirip labu 240 00:10:17,679 --> 00:10:20,064 dan bukan hanya karena Tan in a Can. 241 00:10:20,115 --> 00:10:21,148 Oke, cukup! 242 00:10:21,182 --> 00:10:22,182 Kau harus keluar 243 00:10:22,217 --> 00:10:23,400 karena ini adalah tempat tinggal kami, 244 00:10:23,451 --> 00:10:25,319 maksudku aku dan Kurt, 245 00:10:25,353 --> 00:10:27,154 dan sejujurnya, kau membuatku tidak nayaman, 246 00:10:27,188 --> 00:10:28,689 dan Brody mengatakan kalau kau membuatnya tidak nyaman 247 00:10:28,707 --> 00:10:30,624 juga. Wanita, wanita, menghindari pertengakaran, benarkah? 248 00:10:30,659 --> 00:10:32,526 NYADA membatalkan semua kelas karena salju, 249 00:10:32,544 --> 00:10:36,080 jadi marilah kita bersantai dengan sedikit marathon film. Santana, 250 00:10:36,131 --> 00:10:37,364 apakah kau memerika koleksi DVD kami? 251 00:10:37,382 --> 00:10:40,334 Tentunya. Uh, Knocked Up. Hilarity. 252 00:10:40,368 --> 00:10:42,836 Rosemary's Baby...itu jelas-jelas milik Lady Hummel. 253 00:10:42,870 --> 00:10:45,639 - Dan, uh, She's Having a Baby. - Aku tidak mau menonton semua itu. 254 00:10:45,674 --> 00:10:46,640 Oh, benarkah, Rachel? 255 00:10:46,675 --> 00:10:47,925 jangan She's Having a Baby? 256 00:10:47,976 --> 00:10:49,093 Karena kau selalu menangis 257 00:10:49,144 --> 00:10:50,761 di akhir saat Elizabeth McGovern mengandung 258 00:10:50,812 --> 00:10:51,979 - bayinya. - Aku sedang 259 00:10:52,013 --> 00:10:53,847 tidak ingin, oke? Moodku sedang jelek. 260 00:10:53,881 --> 00:10:55,482 Oke, baiklah. 261 00:10:55,517 --> 00:10:57,317 Karena aku telah membuat seleksi yang sempurna 262 00:10:57,352 --> 00:11:00,187 untuk terjebak salju di kota New York. 263 00:11:00,221 --> 00:11:01,655 Mouline Rouge, para wanita. 264 00:11:01,690 --> 00:11:03,490 Kita menyukai wanita yang menari. 265 00:11:03,525 --> 00:11:05,526 Benarkah? 266 00:11:26,896 --> 00:11:29,364 ♪ Never knew 267 00:11:29,398 --> 00:11:32,701 ♪ I could feel like this 268 00:11:35,955 --> 00:11:40,542 ♪ Like I've never seen the 269 00:11:40,576 --> 00:11:42,443 ♪ Before 270 00:11:45,748 --> 00:11:48,250 ♪ Want to vanish 271 00:11:48,284 --> 00:11:51,452 ♪ Inside your kiss 272 00:12:09,155 --> 00:12:13,074 ♪ Seasons may change 273 00:12:13,109 --> 00:12:16,611 ♪ Winter to spring 274 00:12:19,615 --> 00:12:22,817 ♪ But I love you 275 00:12:22,835 --> 00:12:26,037 ♪ Until the end 276 00:12:26,088 --> 00:12:27,589 ♪ Of 277 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 ♪ Time 278 00:12:29,158 --> 00:12:31,543 ♪ Come what 279 00:12:31,594 --> 00:12:35,764 ♪ May... 280 00:12:35,798 --> 00:12:43,054 ♪ Come what may... 281 00:12:43,105 --> 00:12:45,774 ♪ I will 282 00:12:45,808 --> 00:12:46,975 ♪ Love you 283 00:12:47,009 --> 00:12:52,948 ♪ Until my dying... 284 00:12:52,982 --> 00:12:58,370 ♪ Day... 285 00:12:59,855 --> 00:13:02,290 ♪ Suddenly the world 286 00:13:02,325 --> 00:13:03,909 ♪ Seems such a 287 00:13:03,960 --> 00:13:06,127 ♪ Perfect place 288 00:13:07,663 --> 00:13:10,198 ♪ Suddenly it moves with such ♪ 289 00:13:10,216 --> 00:13:13,168 ♪ A perfect grace 290 00:13:14,470 --> 00:13:16,588 ♪ Suddenly my life 291 00:13:16,639 --> 00:13:18,840 ♪ Doesn't seem 292 00:13:18,874 --> 00:13:22,310 ♪ Such a waste 293 00:13:22,345 --> 00:13:23,595 ♪ It all revolves 294 00:13:23,646 --> 00:13:27,098 ♪ Around you 295 00:13:27,149 --> 00:13:29,100 ♪ And there's no mountain 296 00:13:29,151 --> 00:13:31,653 ♪ Too high 297 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 ♪ No river 298 00:13:33,823 --> 00:13:35,556 ♪ Too wide 299 00:13:35,574 --> 00:13:38,026 ♪ Sing out this song 300 00:13:38,060 --> 00:13:40,328 ♪ And I'll be there 301 00:13:40,363 --> 00:13:42,998 ♪ By your side 302 00:13:43,032 --> 00:13:45,834 ♪ Storm clouds may gather 303 00:13:45,868 --> 00:13:50,038 ♪ And stars may collide 304 00:13:53,376 --> 00:13:55,176 ♪ But I love you 305 00:13:55,211 --> 00:13:56,744 ♪ I love you ♪ Until 306 00:13:56,762 --> 00:14:01,049 ♪ Until the end of ♪ The end of 307 00:14:01,083 --> 00:14:02,968 ♪ Time 308 00:14:03,019 --> 00:14:08,023 ♪ Come what may... 309 00:14:09,225 --> 00:14:11,059 ♪ Come 310 00:14:11,093 --> 00:14:16,564 ♪ What may... 311 00:14:16,598 --> 00:14:18,700 ♪ I will 312 00:14:18,734 --> 00:14:22,153 ♪ Love... 313 00:14:22,204 --> 00:14:24,205 ♪ You 314 00:14:26,459 --> 00:14:30,128 ♪ I will love you. 315 00:14:44,810 --> 00:14:46,961 Kurt, kau menangis? 316 00:14:46,979 --> 00:14:49,564 Um...tidak tidak. Kontakku... 317 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 sangat mengangguku saat ini. 318 00:14:51,734 --> 00:14:53,118 - Aku tidak tahu kau menggunakan kontak. - Ya, Rachel, 319 00:14:53,152 --> 00:14:54,853 Aku baru saja menyadari kalau aku mengidap astigmatisme ringan 320 00:14:54,887 --> 00:14:57,405 Oh, kupikir aku memiliki beberapa larutan di tasku. 321 00:14:57,440 --> 00:15:00,442 - Tidak, tidak, aku baik-baik saja. Ini tidak akan menjadi buruk. Jangan khawatir. - Aku telah berpikir kalau 322 00:15:00,476 --> 00:15:01,743 Kau menangis karena kau dan Blaine 323 00:15:01,777 --> 00:15:03,361 berbicara tentang mimpimu 324 00:15:03,412 --> 00:15:05,196 untuk menyanyikan lagu ini ke satu sama lain di pernikahanmu. 325 00:15:05,247 --> 00:15:07,032 Benarkah? 326 00:15:07,083 --> 00:15:08,450 Yeah. Aku ingat kau memberi tahuku 327 00:15:08,484 --> 00:15:09,918 bahwa menyanyikan lagu ini ke seseorang 328 00:15:09,952 --> 00:15:11,652 lebih intim daripada seks. 329 00:15:11,670 --> 00:15:13,821 - Siapa yang mau popcorn? Siapapun? - Tidak. 330 00:15:13,839 --> 00:15:15,323 Tunggu. Maafkan aku. Dapatkah kita mengentikan ini 331 00:15:15,341 --> 00:15:16,657 untuk beberapa detik? Kurt, duduklah. 332 00:15:16,675 --> 00:15:18,209 Aku ingin mengatakan sesuatu, dan aku telah 333 00:15:18,260 --> 00:15:21,296 mencoba untuk menyimpannya, tetapi aku tidak akan tinggal diam lagi. 334 00:15:21,330 --> 00:15:24,215 Apa itu? Karakter Brody itu adalah seorang psikopat aneh. 335 00:15:24,266 --> 00:15:25,433 Lanjutkan. 336 00:15:25,468 --> 00:15:26,935 Dengarkan, 337 00:15:26,969 --> 00:15:28,620 ketika aku pertama kali bertemu dengannya, aku berpikir dia benar-benar aneh. 338 00:15:28,654 --> 00:15:30,755 Ia mencium semua talcum-y seperti boneka Cabbage Patch. 339 00:15:30,790 --> 00:15:32,107 Dan kemudian ia berkata 340 00:15:32,141 --> 00:15:33,641 dia bukan orang New York asli 341 00:15:33,675 --> 00:15:35,727 sampai ia melakukan makeover pertamanya, dan aku seolah, 342 00:15:35,778 --> 00:15:37,312 apa maksud semua ini? 343 00:15:37,346 --> 00:15:38,679 Seperti, siapa kau? 344 00:15:38,697 --> 00:15:40,615 Oh, ayolah, kesayangan Brody. 345 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 Itu adalah apa yang ku katakan kepada diriku, kau tahu? 346 00:15:42,118 --> 00:15:44,018 Aku berkata, "Bagaimana jika ia benar-benar tak berbulu" 347 00:15:44,036 --> 00:15:46,988 "dan terbuat dari plastik...aku akan kembali melihat fakta bahwa 348 00:15:47,022 --> 00:15:49,457 "ia mungkin memiliki landasan terbang bintang porno yang menjijikkan. 349 00:15:49,492 --> 00:15:50,825 "Aku akan memberikan Lars 350 00:15:50,859 --> 00:15:53,495 dan Real Boy satu kesempatan lagi." Tapi kemudian 351 00:15:53,529 --> 00:15:55,863 aku menemukan...ini. 352 00:15:56,832 --> 00:15:58,699 $1200, cash. 353 00:15:58,717 --> 00:16:00,034 Kapan kau menemukan ini? 354 00:16:00,052 --> 00:16:01,202 Malam kemarin ketika aku sedang memerika 355 00:16:01,220 --> 00:16:02,670 semua dompet dan laci di apartemen ini. 356 00:16:12,064 --> 00:16:13,314 Tunggu. Apa? 357 00:16:13,349 --> 00:16:14,516 Whoa, whoa, whoa. 358 00:16:14,550 --> 00:16:17,268 Santana, kau memrika semua barang kami? 359 00:16:17,319 --> 00:16:18,719 Yeah. Itu harus dilakukan. 360 00:16:18,737 --> 00:16:20,188 - Ini benar-benar tidak dapat diterima. - Aku tidak bisa. 361 00:16:20,222 --> 00:16:22,607 Oh, oke. Aku menyukai cara kalian berpura-pura 362 00:16:22,658 --> 00:16:24,442 menerima segalanya, 363 00:16:24,493 --> 00:16:26,161 tapi ketika temanmu tiba-tiba datang 364 00:16:26,195 --> 00:16:29,230 ke rumahmu, pindah dan memerika semua barangmu, 365 00:16:29,248 --> 00:16:30,782 kau tersinggung? 366 00:16:30,833 --> 00:16:32,567 Hanya karena ia memiliki sedikit uang 367 00:16:32,585 --> 00:16:33,785 bukan berarti ia adalah psikopat. 368 00:16:33,836 --> 00:16:34,953 Itu yang kupikrikan, benar? 369 00:16:35,004 --> 00:16:36,454 Siapa peduli bahwa ia takut akan bank? 370 00:16:36,505 --> 00:16:38,173 Karena jika aku terbuat dari plastik, 371 00:16:38,207 --> 00:16:39,457 Aku akan takut akan banyak 372 00:16:39,508 --> 00:16:42,043 hal, seperti: Open Flames, Barbeque. Lalu... 373 00:16:42,077 --> 00:16:44,979 Aku menemukan... ini. 374 00:16:45,014 --> 00:16:46,181 Apa itu? 375 00:16:46,215 --> 00:16:47,715 Apakah itu pembuka garasi mobil? 376 00:16:47,749 --> 00:16:49,134 Ini sebuah pager, teman. 377 00:16:49,185 --> 00:16:50,385 Dan hanya satu tipe 378 00:16:50,419 --> 00:16:52,387 orang di dunia ini yang membawa-bawa uang tunai 379 00:16:52,421 --> 00:16:53,721 dan pager 380 00:16:53,755 --> 00:16:56,891 Teman mu Brody.. adalah penjual narkoba 381 00:17:04,366 --> 00:17:06,367 Oke, biar aku perjelas. 382 00:17:06,402 --> 00:17:08,436 Kau membawa kami kesini karena 383 00:17:08,454 --> 00:17:11,272 "Stop Ginger Bullying Club" ditemukan oleh anak kita 384 00:17:11,290 --> 00:17:13,274 Kita tidak memiliki pemimpin. 385 00:17:13,292 --> 00:17:15,210 Kita kehabisan uang. 386 00:17:15,244 --> 00:17:17,545 - Kita tidak akan bertahan sampai akhir bulan. - Ini mengerikan. 387 00:17:17,580 --> 00:17:19,714 Rusty, dapatkah kita melakukan sesuatu? 388 00:17:20,900 --> 00:17:22,550 Kalian berdua tidak tercium seperti orang ginger. 389 00:17:22,585 --> 00:17:24,952 Seperti apa bau orang ginger? 390 00:17:24,970 --> 00:17:26,371 Ginger tercium seperti uang koin. 391 00:17:26,405 --> 00:17:28,039 Kita memiliki bau tembaga tipis. 392 00:17:28,073 --> 00:17:29,224 Itu benar. 393 00:17:29,258 --> 00:17:31,509 Ketika Rusty pergi dan salah satu perjalanan bisnisnya 394 00:17:31,560 --> 00:17:33,794 ke Ekuador dan...aku sangat merindukannya, 395 00:17:33,812 --> 00:17:37,182 terkadang aku memasukkan wajahku ke mangkok yang penuh dengan uang koin 396 00:17:37,233 --> 00:17:40,468 dan tarik nafas dalam-dalam, dan ini seperti ia sedang duduk di sampingku. 397 00:17:40,503 --> 00:17:42,737 Dengar, ini tidak hanya tentang uang. 398 00:17:42,771 --> 00:17:44,639 Ini tentang anakmu, Emma. 399 00:17:44,657 --> 00:17:45,740 Kita hanya butuh 400 00:17:45,774 --> 00:17:47,808 sponsor fakultas kita untuk kembali. 401 00:17:47,826 --> 00:17:49,277 Lihat, ini waktu pendaftaran kuliah, 402 00:17:49,311 --> 00:17:51,145 dan Artie Seymour Hoffman muda disini 403 00:17:51,163 --> 00:17:53,064 sangat butuh beasiswa. 404 00:17:53,098 --> 00:17:55,650 Jika aku adalah kau, aku akan melupakan tentang rambur 405 00:17:55,668 --> 00:17:57,485 dan fokus pada hal tentang kursi roda ini. 406 00:17:57,503 --> 00:17:59,554 Kau tidak menginginkan nasihat Emma 407 00:17:59,588 --> 00:18:01,539 tentang kuliah...dia tidak tahu apa-apa. 408 00:18:01,590 --> 00:18:04,259 Para siswa di sekolah ini bahkan sepertinya tidak pernah berpikir 409 00:18:04,293 --> 00:18:07,262 tentang kuliah apa yang mereka inginkan sampai satu minggu 410 00:18:07,296 --> 00:18:08,713 sebelum wisuda. 411 00:18:08,764 --> 00:18:10,632 Ini aneh. Kau seharusnya memikirkan itu 412 00:18:10,666 --> 00:18:12,000 ketika kau junior. 413 00:18:12,034 --> 00:18:14,886 Dengar, aku membutuhkannya untuk mengoreksi essayku. 414 00:18:14,937 --> 00:18:16,671 Semua yang kita butuhkan 415 00:18:16,689 --> 00:18:18,773 adalah alamat. Kita hanya perlu 416 00:18:18,807 --> 00:18:20,841 mengetahui dimana dia. 417 00:18:31,820 --> 00:18:34,155 Terima kasih. 418 00:18:36,858 --> 00:18:39,911 Ya Tuhan, kondisi diluar semakin buruk. 419 00:18:39,962 --> 00:18:42,297 Kita telah terjebak salju selama 48 jam. 420 00:18:42,331 --> 00:18:43,531 Mari kita selesaikan menonton Moulin Rouge 421 00:18:43,549 --> 00:18:44,916 sebelum kita kehilangan tenaga lagi. 422 00:18:44,967 --> 00:18:48,086 - Atau memakan satu sama lain. - Oh, tidak, tolong selamatkan kami. 423 00:18:48,137 --> 00:18:49,470 Jika aku melihat satu adegan Satine 424 00:18:49,505 --> 00:18:50,972 muntah darah di sapu tangan lagi, 425 00:18:51,006 --> 00:18:52,974 Aku akan muntah darah di sapu tangan. 426 00:18:53,008 --> 00:18:54,142 Ayolah Santana, ini sangat hebat. 427 00:18:54,176 --> 00:18:55,643 dan kita tepat berada di tengahnya. 428 00:18:55,678 --> 00:18:58,429 - Mari kita voting. ya. - Oh, voting. Aku ya. 429 00:18:58,480 --> 00:18:59,647 Ya. Moulin Rouge. 430 00:18:59,682 --> 00:19:00,765 Well, bagaimana dengan suara brody? 431 00:19:00,816 --> 00:19:02,483 Atau pengedar narkoba tidak memiliki suara? 432 00:19:02,518 --> 00:19:04,352 Oke, dia bukan pengedar narkoba. 433 00:19:04,386 --> 00:19:06,104 Tolong, oke? Diluar sana bersalju. 434 00:19:06,155 --> 00:19:07,438 Dia mungkin saja terjebak entah dimana. 435 00:19:07,489 --> 00:19:09,157 Kau ingin aku menelpon nya? 436 00:19:09,191 --> 00:19:12,160 Oke. Akan ku buktikan. 437 00:19:14,530 --> 00:19:16,664 - Hey, Rach. - Hey, babe. Kamu dimana? 438 00:19:16,699 --> 00:19:20,335 Aw, jembatan nya sudah di tutup... Aku terjebak di rumah teman ku 439 00:19:20,369 --> 00:19:22,003 di Manhattan. 440 00:19:22,037 --> 00:19:23,121 Kamu ingat Leo, kan? 441 00:19:23,172 --> 00:19:24,238 Baiklah, aku kangen kamu. 442 00:19:24,256 --> 00:19:25,840 Kami sedang 443 00:19:25,874 --> 00:19:28,343 menonton Moulin Rouge, dan kami sedang di bagian 444 00:19:28,377 --> 00:19:30,077 dimana Ewan Mcgregor menangis. 445 00:19:30,095 --> 00:19:32,380 Hey, d-dengar, Aku, uh, aku harus pergi. 446 00:19:32,414 --> 00:19:34,966 Aku akan kembali sesegera mungkin. 447 00:19:35,017 --> 00:19:36,718 Oke. 448 00:19:36,752 --> 00:19:38,686 Benar kan? 449 00:19:38,721 --> 00:19:39,771 Oke? 450 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 Aku setuju dengan mu. 451 00:19:45,761 --> 00:19:47,762 Pengedar narkoba. 452 00:19:49,732 --> 00:19:51,733 Aku berharap mash-up "Batdance" dengan "Howard the Duck." 453 00:19:51,767 --> 00:19:52,817 Shh. 454 00:19:59,792 --> 00:20:01,209 ♪ Revvin' up your engine 455 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 ♪ Listen to her howling roar 456 00:20:05,414 --> 00:20:07,281 ♪ Metal under tension 457 00:20:07,299 --> 00:20:10,635 ♪ Begging you to touch and go 458 00:20:12,971 --> 00:20:15,340 ♪ Highway to 459 00:20:15,391 --> 00:20:18,309 ♪ The danger zone 460 00:20:19,478 --> 00:20:22,680 ♪ Ride into the 461 00:20:22,731 --> 00:20:25,299 ♪ Danger zone 462 00:20:25,334 --> 00:20:28,052 ♪ Still like that old-time rock and roll ♪ 463 00:20:28,087 --> 00:20:31,723 ♪ The kind of music just soothes my soul ♪ 464 00:20:31,757 --> 00:20:34,375 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 465 00:20:34,393 --> 00:20:37,729 ♪ With that old-time rock and roll ♪ 466 00:20:37,763 --> 00:20:39,731 ♪ Oh, ho 467 00:20:39,765 --> 00:20:41,566 ♪ Heading into twilight 468 00:20:41,600 --> 00:20:43,718 ♪ Spreading out her wings tonight ♪ 469 00:20:43,736 --> 00:20:45,570 ♪ Old-time rock and roll ♪ 470 00:20:45,604 --> 00:20:47,905 ♪ She got you jumping off the deck ♪ 471 00:20:47,940 --> 00:20:50,074 ♪ And shoving into overdrive 472 00:20:50,109 --> 00:20:52,493 ♪ I like that old-time rock and roll ♪ 473 00:20:52,528 --> 00:20:56,330 ♪ Highway to the 474 00:20:56,365 --> 00:20:57,832 ♪ Danger zone 475 00:20:57,866 --> 00:20:58,899 ♪ Rock and roll ♪ 476 00:20:58,917 --> 00:21:01,402 ♪ I'll take you right 477 00:21:01,420 --> 00:21:04,839 ♪ Into the danger zone 478 00:21:04,873 --> 00:21:08,426 ♪ Still like that old-time rock and roll ♪ 479 00:21:08,460 --> 00:21:11,763 ♪ The kind of music just soothes my soul ♪ 480 00:21:11,797 --> 00:21:14,432 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 481 00:21:14,466 --> 00:21:16,768 ♪ With that old-time rock and roll ♪ 482 00:21:16,802 --> 00:21:18,436 ♪ Oh, yeah 483 00:21:18,470 --> 00:21:21,439 ♪ Still like that old-time rock and roll ♪ 484 00:21:21,473 --> 00:21:24,592 ♪ The kind of music just soothes my soul ♪ 485 00:21:24,610 --> 00:21:28,696 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 486 00:21:28,731 --> 00:21:31,199 ♪ With that old-time rock and roll ♪ 487 00:21:31,233 --> 00:21:34,952 ♪ Still like that old-time rock and roll ♪ 488 00:21:34,987 --> 00:21:38,539 ♪ The kind of music just soothes my soul ♪ ♪ Soothes my soul ♪ 489 00:21:38,574 --> 00:21:40,041 ♪ I reminisce about 490 00:21:40,075 --> 00:21:41,793 ♪ The days of old ♪ ♪ Old ♪ 491 00:21:41,827 --> 00:21:43,110 ♪ With that old time rock and roll ♪ 492 00:21:43,128 --> 00:21:44,111 ♪ I'll take you 493 00:21:44,129 --> 00:21:45,546 ♪ Right into the danger zone 494 00:21:45,581 --> 00:21:50,384 ♪ Rock and roll. ♪ ♪ Rock and roll. ♪ 495 00:21:54,306 --> 00:21:56,057 - Yeah! - Wow! 496 00:21:56,091 --> 00:21:57,958 Wow. 497 00:21:57,976 --> 00:21:59,310 Ok. Tadi itu sangat keren. 498 00:21:59,344 --> 00:22:01,395 Darimana kau dapat inspirasi untuk itu? 499 00:22:01,430 --> 00:22:02,847 Baiklah, ini tribut kami untuk 500 00:22:02,898 --> 00:22:05,399 film macho dari seorang Tom Cruise. 501 00:22:05,434 --> 00:22:07,301 Kau tidak tahu kebenarannya. 502 00:22:07,319 --> 00:22:08,653 Itu sebenarnya Jack Nicholson, 503 00:22:08,687 --> 00:22:09,904 - bukan Tom Cruise. - Wanita. 504 00:22:09,938 --> 00:22:11,322 Giliranmu. 505 00:22:12,825 --> 00:22:14,659 - Tunggu sebentar. - Ayo, tampillah. 506 00:22:20,071 --> 00:22:21,697 Aku memiliki pengakuan. 507 00:22:21,723 --> 00:22:23,191 Untuk 6 bulan terakhir, aku telah duduk di belakangmu 508 00:22:23,225 --> 00:22:24,775 dan di depanmu bahwa kau jelek dan gemuk 509 00:22:24,810 --> 00:22:27,379 dan pemalu dan membosankan dan kau berpakaian seperti Zach Galifianakis. 510 00:22:27,896 --> 00:22:29,147 Aku minta maaf. 511 00:22:29,198 --> 00:22:30,764 Tuhan menciptakan ku, dan dia belum jujur pada ku. 512 00:22:30,782 --> 00:22:31,782 Disamping itu, kita berdua 513 00:22:31,817 --> 00:22:33,034 mengencani Puckerman dan suatu hari kita akan menjadi 514 00:22:33,068 --> 00:22:34,452 saudara tiri dan pergi dengan 515 00:22:34,486 --> 00:22:36,204 orang Yahudi bersama-sama. 516 00:22:36,238 --> 00:22:37,955 aku benar-benar melihat itu. Apa yang terjadi? 517 00:22:40,159 --> 00:22:41,626 Jika aku memberitahumu sesuatu, 518 00:22:41,660 --> 00:22:43,828 kau berjanji tidak mengatakannya ke siapapun? 519 00:22:45,497 --> 00:22:47,298 Janji. 520 00:22:47,332 --> 00:22:49,783 Minggu kemarin, Ryder menciumku. 521 00:22:49,801 --> 00:22:51,219 YA TUHAN. 522 00:22:51,253 --> 00:22:52,637 Apakah ia hebat, atau gigi 523 00:22:52,671 --> 00:22:54,305 keledainya mengigit bibirmu? 524 00:22:54,339 --> 00:22:56,724 Ia hebat, tapi...aku masih menyukai Jake. 525 00:22:56,758 --> 00:22:58,476 Jangan katakan lagi. Aku mengerti. 526 00:22:58,510 --> 00:22:59,977 Dan kau sema sekali bukan pelacur 527 00:23:00,012 --> 00:23:01,229 yang mengencani keduanya. 528 00:23:01,263 --> 00:23:03,397 Biarkanku memberimu beberapa nasihat, karena sekarang kita adalah BFF. 529 00:23:03,432 --> 00:23:04,398 Pria seperti tumpukan batu bara. 530 00:23:04,433 --> 00:23:05,399 Mereka murah dan kotor dan 531 00:23:05,434 --> 00:23:06,400 menjadi panas jika digosok. 532 00:23:06,435 --> 00:23:08,319 Dan beberapa berubah menjadi berlian. 533 00:23:08,353 --> 00:23:10,605 Jadi, kumpulkan sebanyak yang kau bisa. 534 00:23:15,994 --> 00:23:18,579 ♪ A kiss on the hand may be 535 00:23:18,614 --> 00:23:20,748 ♪ Quite continental 536 00:23:20,782 --> 00:23:22,333 ♪ But diamonds are 537 00:23:22,367 --> 00:23:25,169 ♪ A girl's best friend ♪ ♪ Girl's best friend ♪ 538 00:23:25,204 --> 00:23:27,338 ♪ A kiss may be grand 539 00:23:27,372 --> 00:23:29,040 ♪ But it won't pay the rental 540 00:23:29,091 --> 00:23:31,592 ♪ On your humble flat 541 00:23:31,627 --> 00:23:32,826 ♪ Or help you feed your 542 00:23:32,844 --> 00:23:34,495 ♪ Yow! Pussycat 543 00:23:34,513 --> 00:23:36,347 ♪ Men grow cold as 544 00:23:36,381 --> 00:23:38,516 ♪ Girls grow old 545 00:23:38,550 --> 00:23:40,017 ♪ And we all lose our charms 546 00:23:40,052 --> 00:23:42,520 ♪ In the end 547 00:23:42,554 --> 00:23:44,689 ♪ But square-cut or pear-shaped ♪ 548 00:23:44,723 --> 00:23:46,857 ♪ These rocks don't lose their shape ♪ 549 00:23:46,892 --> 00:23:48,025 ♪ Diamonds are 550 00:23:48,060 --> 00:23:50,444 ♪ A girl's best friend 551 00:23:51,647 --> 00:23:53,531 ♪ Tiffany's! 552 00:23:53,565 --> 00:23:55,616 ♪ 'Cause we are living 553 00:23:55,651 --> 00:23:58,536 ♪ In a material world 554 00:23:58,570 --> 00:24:01,188 ♪ And I am a material 555 00:24:01,206 --> 00:24:02,039 ♪ Girl 556 00:24:04,576 --> 00:24:05,993 ♪ Come and get me, boys. 557 00:24:07,829 --> 00:24:09,046 ♪ Black Star 558 00:24:09,081 --> 00:24:10,381 ♪ Ross Cole 559 00:24:10,415 --> 00:24:12,133 ♪ Talk to me, Harry Zidler 560 00:24:12,167 --> 00:24:13,701 ♪ Tell me all about it 561 00:24:13,719 --> 00:24:16,804 ♪ There may come a time when ♪ Best friends ♪ 562 00:24:16,838 --> 00:24:19,206 ♪ They're our best friends ♪ ♪ A lass needs a lawyer 563 00:24:19,224 --> 00:24:20,558 ♪ But diamonds are a girl's ♪ ♪ But diamonds ♪ 564 00:24:20,592 --> 00:24:22,727 ♪ Best friend ♪ ♪ Best friend ♪ 565 00:24:22,761 --> 00:24:24,712 ♪ There may come a time ♪ Best friends ♪ 566 00:24:24,730 --> 00:24:26,897 ♪ When a hard-boiled employer ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 567 00:24:26,932 --> 00:24:29,400 ♪ Thinks you're awful nice 568 00:24:29,434 --> 00:24:30,718 ♪ But get that ice 569 00:24:30,736 --> 00:24:32,153 ♪ Or else no dice 570 00:24:32,187 --> 00:24:33,738 ♪ He's your guy when 571 00:24:33,772 --> 00:24:36,157 ♪ Stocks are high 572 00:24:36,191 --> 00:24:40,244 ♪ But beware when they start to descend ♪ 573 00:24:40,279 --> 00:24:43,414 ♪ Diamonds are a girl's best friend ♪ 574 00:24:43,448 --> 00:24:45,916 ♪ Let's make love. ♪ ♪ Best friends ♪ 575 00:24:45,951 --> 00:24:49,604 ♪ Be our best friends ♪ ♪ Everything's going so we ♪ 576 00:24:49,638 --> 00:24:51,489 ♪ Oh... 577 00:24:53,642 --> 00:24:55,660 ♪ 'Cause that's when those louses ♪ ♪ Oh, oh ♪ 578 00:24:55,694 --> 00:24:57,745 ♪ Go back to their spouses ♪ ♪ Oh ♪ 579 00:24:57,779 --> 00:25:00,114 ♪ Diamonds are a girl's best ♪ ♪ Diamonds 580 00:25:00,148 --> 00:25:02,249 ♪ Are a ♪ Diamonds are a girl's best ♪ 581 00:25:02,284 --> 00:25:04,285 ♪ Diamonds are a girl's best ♪ ♪ Girl's 582 00:25:04,319 --> 00:25:06,954 ♪ Best ♪ Diamonds are a girl's best ♪ 583 00:25:06,988 --> 00:25:10,424 ♪ Friend 584 00:25:10,459 --> 00:25:14,011 ♪ Oh, oh, oh, oh... 585 00:25:18,667 --> 00:25:19,684 Wow, ayolah, guys. 586 00:25:19,718 --> 00:25:20,685 Mari sambut para wanita... 587 00:25:27,225 --> 00:25:29,193 Apa yang bergerak, daging babi? 588 00:25:29,227 --> 00:25:30,945 Oh, hey. 589 00:25:30,979 --> 00:25:33,347 Hanya latihan pada balet dasarku. 590 00:25:33,365 --> 00:25:35,282 setiap aktor harus tahu 591 00:25:35,317 --> 00:25:36,350 bagaimana melakukannya. 592 00:25:36,368 --> 00:25:37,485 Newsies tidak akan bagus tanpanya. 593 00:25:37,519 --> 00:25:38,986 Terima kasih telah memberiku tempat berlindung 594 00:25:39,020 --> 00:25:40,287 dari badai. 595 00:25:40,322 --> 00:25:41,789 Aku agak sedih karena kita, uh, 596 00:25:41,823 --> 00:25:43,874 tidak terjebak salju lebih lama lagi. 597 00:25:43,909 --> 00:25:45,626 Ah, aku tahu, aku selalu sedih 598 00:25:45,661 --> 00:25:47,878 ketika matahari terbit dan salju mulai mencair. 599 00:25:47,913 --> 00:25:49,997 dan semua manusia salju seperti mengidap skoliosis. 600 00:25:50,031 --> 00:25:52,216 Tapi bercengkerama denganmu hebat dan, 601 00:25:52,250 --> 00:25:53,300 - uh, menonton beberapa film. - Baiklah, 602 00:25:53,335 --> 00:25:55,753 - sebuah film. - sebuah film. 603 00:25:57,089 --> 00:25:58,506 Lihat, tentang itu... 604 00:25:58,540 --> 00:25:59,590 Uh... 605 00:26:01,093 --> 00:26:02,643 Aku ingin bertanya tentang sesuatu 606 00:26:02,678 --> 00:26:04,395 dan aku ingin kau jujur. 607 00:26:07,032 --> 00:26:08,482 Kau dan Blaine seharusnya bernyanyi 608 00:26:08,517 --> 00:26:10,935 duet itu bersama, benarkan? 609 00:26:13,572 --> 00:26:15,406 Yeah. 610 00:26:15,440 --> 00:26:16,741 Tapi itu 611 00:26:16,775 --> 00:26:18,492 sudah lama sekali. 612 00:26:18,527 --> 00:26:21,746 Mungkin itu sulitnya semua ini. 613 00:26:23,699 --> 00:26:25,533 Kau masih mencintainya, bukankah? 614 00:26:29,037 --> 00:26:31,372 Apa aku pelampiasan mu? 615 00:26:31,406 --> 00:26:33,524 Tidak. Tidak. 616 00:26:33,558 --> 00:26:36,377 Karena aku tidak dapat melawan fantasi, Kurt. 617 00:26:38,797 --> 00:26:41,716 Aku benar-benar ingin melupakannya. 618 00:26:41,750 --> 00:26:43,634 Aku serius. 619 00:26:45,270 --> 00:26:46,854 Bagus. 620 00:26:46,888 --> 00:26:48,556 Lalu mari pergi ke bioskop sekarang. 621 00:26:48,590 --> 00:26:50,558 Oh, aku serius. 622 00:26:50,592 --> 00:26:52,026 Kita akan pergi dan menemukan 623 00:26:52,060 --> 00:26:54,094 cerita cinta terbodoh, 624 00:26:54,112 --> 00:26:55,279 dan kemudian itu 625 00:26:55,313 --> 00:26:57,982 akan menjadi film kita. 626 00:27:00,435 --> 00:27:01,702 Besok, kita menonton. 627 00:27:01,737 --> 00:27:03,571 Spielberg's Lincoln. 628 00:27:03,605 --> 00:27:05,239 Uh...maaf. 629 00:27:05,273 --> 00:27:06,240 Aku menemukannya. 630 00:27:06,274 --> 00:27:07,958 Apa? Dimana? 631 00:27:07,993 --> 00:27:09,577 Ia tinggal di rumah saudara perempuannya 632 00:27:09,611 --> 00:27:10,578 di Hilltop Lane. 633 00:27:10,612 --> 00:27:11,579 Kau harus pergi menemuinya. 634 00:27:11,613 --> 00:27:12,747 K-kupikir ia sangat tidak 635 00:27:12,781 --> 00:27:13,914 ingin menemuiku. 636 00:27:13,948 --> 00:27:16,283 Baiklah, maka kau harus membuatnya ingin menemuimu. 637 00:27:16,301 --> 00:27:18,753 Ayolah, Mr. Schue, k-kau tidak memiliki pilihan. 638 00:27:18,787 --> 00:27:21,455 Ini seperti aksi ketiga dari film, 639 00:27:21,473 --> 00:27:22,973 dimana pria yang patah hati 640 00:27:23,008 --> 00:27:24,759 berlali menuju jalan kota yang ramai 641 00:27:24,793 --> 00:27:27,561 untuk mendapatkan gadisnya kembali, dan kemudian ia melakukan beberapa 642 00:27:27,596 --> 00:27:28,813 gestur romantis besar, 643 00:27:28,847 --> 00:27:30,598 dan musik menyala, 644 00:27:30,632 --> 00:27:32,466 dan kemudian keramaian itu memuji, 645 00:27:32,484 --> 00:27:34,819 dan mata mereka dipenuhi air mata 646 00:27:36,688 --> 00:27:38,105 dan kemudian ia akan mendapatkanmu kembali. 647 00:27:38,139 --> 00:27:40,107 Itu bagaimana semuanya bekerja. 648 00:27:50,138 --> 00:27:53,524 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 649 00:27:53,558 --> 00:27:56,510 ♪ Ooh, ooh ♪ 650 00:27:56,528 --> 00:27:58,612 ♪ Ooh, ooh ♪ 651 00:27:58,647 --> 00:28:01,649 ♪ Ooh, ooh ♪ ♪ Love 652 00:28:01,683 --> 00:28:03,817 ♪ Ooh, ooh ♪ 653 00:28:03,851 --> 00:28:06,654 ♪ Ooh, ooh ♪ ♪ I get so lost 654 00:28:06,688 --> 00:28:10,541 ♪ Sometimes ♪ Ooh, ooh ♪ 655 00:28:10,575 --> 00:28:14,528 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ ♪ Days pass 656 00:28:14,546 --> 00:28:17,548 ♪ And this emptiness ♪ Ooh, ooh ♪ 657 00:28:17,582 --> 00:28:19,833 ♪ Ooh, ooh ♪ ♪ Fills my heart 658 00:28:19,867 --> 00:28:21,719 ♪ Ooh, ooh ♪ 659 00:28:21,753 --> 00:28:25,872 ♪ When I want to run away ♪ When I want to run ♪ 660 00:28:25,891 --> 00:28:28,175 ♪ I drive off 661 00:28:28,209 --> 00:28:31,562 ♪ Ooh, ooh ♪ ♪ In my car 662 00:28:31,596 --> 00:28:33,564 ♪ Ooh, ooh ♪ 663 00:28:33,598 --> 00:28:36,550 ♪ But whichever way I go ♪ But whichever way ♪ 664 00:28:36,568 --> 00:28:38,852 ♪ I come back to the place ♪ Ooh, ooh ♪ 665 00:28:38,886 --> 00:28:42,656 ♪ You are ♪ Ooh, ooh ♪ 666 00:28:42,691 --> 00:28:44,241 ♪ Do-do-do, dat-dat ♪ 667 00:28:44,276 --> 00:28:46,577 ♪ All my instincts ♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪ 668 00:28:46,611 --> 00:28:48,362 ♪ They return ♪ Do-do-do, dat-dat ♪ 669 00:28:48,396 --> 00:28:51,365 ♪ The grand facade ♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪ 670 00:28:51,399 --> 00:28:53,667 ♪ Do-do-do, dat-dat ♪ ♪ So soon will burn 671 00:28:53,702 --> 00:28:57,204 ♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪ ♪ Without a noise 672 00:28:57,238 --> 00:28:59,173 ♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪ ♪ Without a pride 673 00:28:59,207 --> 00:29:00,758 ♪ I reach out ♪ Do-do-do-dat dat-do-dat ♪ 674 00:29:00,792 --> 00:29:05,212 ♪ From the inside ♪ Do-do-do, dat-dat ♪ 675 00:29:05,246 --> 00:29:07,264 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ 676 00:29:07,299 --> 00:29:10,417 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ ♪ Oh, oh-oh, oh ♪ 677 00:29:10,435 --> 00:29:13,020 ♪ In your eyes ♪ Your eyes ♪ 678 00:29:13,054 --> 00:29:14,888 ♪ The light, the heat 679 00:29:14,922 --> 00:29:16,941 ♪ Your eyes ♪ ♪ I am complete 680 00:29:16,975 --> 00:29:20,044 ♪ In your eyes ♪ ♪ I see the doorway 681 00:29:20,078 --> 00:29:23,047 ♪ In your eyes ♪ ♪ To a thousand churches 682 00:29:23,081 --> 00:29:25,215 ♪ Your eyes ♪ ♪ The resolution 683 00:29:25,250 --> 00:29:28,085 ♪ Your eyes ♪ ♪ Of all the fruitless 684 00:29:28,136 --> 00:29:30,137 ♪ Searching ♪ In your eyes ♪ 685 00:29:30,171 --> 00:29:32,372 ♪ In your eyes ♪ ♪ Oh, I see the light 686 00:29:32,390 --> 00:29:34,041 ♪ And the heat 687 00:29:34,059 --> 00:29:35,976 ♪ Your eyes ♪ ♪ The light, the heat ♪ 688 00:29:36,011 --> 00:29:38,062 ♪ In your eyes ♪ ♪ Oh, I want to be 689 00:29:38,096 --> 00:29:39,880 ♪ That complete ♪ In your eyes ♪ 690 00:29:39,898 --> 00:29:41,315 ♪ The light, the heat ♪ ♪ I want to 691 00:29:41,349 --> 00:29:43,150 ♪ Touch the light, the heat ♪ In your eyes ♪ 692 00:29:43,184 --> 00:29:44,718 ♪ I see in your eyes 693 00:29:44,736 --> 00:29:46,219 ♪ Yeah 694 00:29:46,237 --> 00:29:48,388 ♪ In your eyes ♪ Your eyes ♪ 695 00:29:48,406 --> 00:29:49,440 ♪ Oh-ooh-oh 696 00:29:49,491 --> 00:29:50,908 ♪ In your eyes ♪ Oh, oh 697 00:29:50,942 --> 00:29:53,494 ♪ In your eyes ♪ ♪ In your eyes 698 00:29:53,528 --> 00:29:57,665 ♪ Oh, oh ♪ In your eyes. 699 00:30:02,120 --> 00:30:04,421 Will, apakah kamu gila? 700 00:30:04,456 --> 00:30:06,173 Tergila - gila padamu. 701 00:30:06,207 --> 00:30:08,092 Tapi Vision Quest itu, dan Matthew Modline 702 00:30:08,126 --> 00:30:11,261 lompat tali tidak seromantis John Cusack 703 00:30:11,296 --> 00:30:12,262 yang memegang kotak bom. 704 00:30:12,297 --> 00:30:13,514 Tolong, turunlah kemari 705 00:30:13,548 --> 00:30:15,599 jadi aku dapat mengatakan betapa aku mencintaimu. 706 00:30:15,633 --> 00:30:19,019 dan aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi. 707 00:30:21,389 --> 00:30:22,606 Guys, Oh, yeah. 708 00:30:22,640 --> 00:30:23,807 Kalian dapat pergi sekarang. 709 00:30:23,858 --> 00:30:25,142 - Oh, dapatkah aku mengambil... - Terima kasih banyak. 710 00:30:25,193 --> 00:30:26,593 Sampai jumpa. Dah. Baiklah, hebat. Kerja bagus. 711 00:30:26,628 --> 00:30:27,811 - Ini berjalan lancar. - Kerja bagus. Terima kasih, guys. 712 00:30:33,985 --> 00:30:35,319 - Maafkanku karena telah membuatmu 713 00:30:35,370 --> 00:30:37,437 -Berada di kegelapan selama ini 714 00:30:37,455 --> 00:30:39,573 Aku tahu ini sangat berat untukmu. 715 00:30:40,625 --> 00:30:42,626 Sulit? 716 00:30:42,660 --> 00:30:45,879 Tidak, kalah di seksional itu berat. 717 00:30:45,914 --> 00:30:47,297 Kehilangan wanita yang kurencakan untuk menghabiskan 718 00:30:47,332 --> 00:30:48,882 sisa masa hidupku? 719 00:30:48,917 --> 00:30:50,283 D-Dan tahu mengapa? 720 00:30:50,301 --> 00:30:52,169 Itu membuat mu hancur 721 00:30:52,220 --> 00:30:53,670 Aku tidak menjelaskannya karna aku 722 00:30:53,722 --> 00:30:56,673 Saya bahkan tidak yakin Saya belum memahaminya 723 00:30:58,176 --> 00:31:00,344 A-jika kau menuliskan pamflet untukmu 724 00:31:00,395 --> 00:31:02,679 Apa maksudnya? 725 00:31:03,815 --> 00:31:05,482 serius!!! 726 00:31:05,517 --> 00:31:08,652 Ummhm 727 00:31:08,686 --> 00:31:11,522 "Jadi Kau Ketakutan Karena Pria yang Akan 728 00:31:11,573 --> 00:31:13,490 Kau Nikahi Kembali ke Kota, 729 00:31:13,525 --> 00:31:16,660 dan kamu tidak merasa seperti kamu tau dia lagi. 730 00:31:16,694 --> 00:31:20,080 Apakah semua ini benar-benar tentang itu? 731 00:31:24,002 --> 00:31:25,652 Kenapa kamu tidak bicara? 732 00:31:25,670 --> 00:31:27,704 kepadaku tentang itu? Apa yang harus kukatakan, Will? 733 00:31:27,756 --> 00:31:28,922 "A...Mari tunda pernikahannya, 734 00:31:28,957 --> 00:31:30,090 "mari pulangkan semua orang, 735 00:31:30,125 --> 00:31:31,425 "mari kita mengenal satu sama lain 736 00:31:31,459 --> 00:31:33,177 "dari awal?" A...Aku lebih menyukai itu 737 00:31:33,211 --> 00:31:35,679 daripada berdiri di altar sendirian dan semua orang menatapku. 738 00:31:35,713 --> 00:31:36,830 Maafkan aku, Maaf. 739 00:31:36,848 --> 00:31:38,515 Aku tidak berpikir dua kali. 740 00:31:38,550 --> 00:31:40,551 Aku hanya...Aku lari begitu saja. 741 00:31:47,058 --> 00:31:49,977 Jadi, apa yang terjadi sekarang? 742 00:31:54,115 --> 00:31:56,183 Aku tidak tahu. 743 00:31:56,201 --> 00:31:58,152 Kupikir kita harus memulai dari awal. 744 00:32:00,872 --> 00:32:02,656 Bagaimana dengan menonton film saat Jumat malam? 745 00:32:04,542 --> 00:32:06,577 Sehingga kita dapat mengenal satu sama lain 746 00:32:06,628 --> 00:32:08,412 dari awal. 747 00:32:10,799 --> 00:32:12,666 Kupikir itu ide bagus. 748 00:32:35,880 --> 00:32:38,182 Oke, New york mungkin saja menjijikkan, 749 00:32:38,216 --> 00:32:40,234 terutama saat ia ditutupi salju kotor abu-abu, 750 00:32:40,268 --> 00:32:43,020 dan penduduknya mengerikan dan kasar, 751 00:32:43,054 --> 00:32:44,989 dan beberapa tunawisma berbau 752 00:32:45,023 --> 00:32:47,024 noda pipis di celana dalamnya 753 00:32:47,058 --> 00:32:48,659 Dia merabaku di dalam kereta 754 00:32:48,694 --> 00:32:50,194 Dan Kemudian menawariku 1 Dolar 755 00:32:50,228 --> 00:32:51,862 tapi aku harus mengatakan 756 00:32:51,896 --> 00:32:53,731 Akhirnya saya merasa seperti 757 00:32:53,749 --> 00:32:55,666 Telah menemukan Milikku. 758 00:32:55,701 --> 00:32:57,868 Syukurlah kau menemukan sudut langitmu, Santana. 759 00:32:57,902 --> 00:32:59,370 Dimana Hardy? 760 00:32:59,404 --> 00:33:00,538 Menginvestigasi misteri. 761 00:33:00,572 --> 00:33:02,039 Tuhan, Biasakah kamu tidak Berisik? 762 00:33:02,073 --> 00:33:03,207 Kurt dan Adam berada di NYADA. 763 00:33:03,241 --> 00:33:04,258 dan Pablo Escobar? 764 00:33:04,292 --> 00:33:05,676 apa dian tidak pernah pulang? 765 00:33:05,711 --> 00:33:07,077 Brody berada di kamar mandi 766 00:33:07,095 --> 00:33:08,212 Dimana ia berada 767 00:33:08,246 --> 00:33:10,581 untuk beberapa jam ke depan, membersihkan bekas narkoba 768 00:33:10,599 --> 00:33:12,216 dari tubuh lemahnya. 769 00:33:12,250 --> 00:33:15,519 -Untuk kesekian kalinya, Ok , Jika kau mengejek Brody. -Aku Tidak 770 00:33:15,554 --> 00:33:17,605 Maksud ku, Aku, Hanya, Tidak Sekarang 771 00:33:18,757 --> 00:33:20,924 Oke, lihat, sekarang kita sedang sendirian, 772 00:33:20,942 --> 00:33:22,526 Aku Ingin Bicara Denaganmu 773 00:33:22,561 --> 00:33:24,895 Tentang Yang Kutemukan di Tempat sampah kamar mandimu 774 00:33:24,929 --> 00:33:26,781 Dibawah Keratas tisu Bekas 775 00:33:26,815 --> 00:33:28,616 Kapas Bekas yang telah digunakan dan Tisu bekas jerawat 776 00:33:28,650 --> 00:33:30,284 ada sebuah benda 777 00:33:30,318 --> 00:33:32,903 Kecuali Nona Hummel, Sudah menjadi wanita seutuhnya 778 00:33:32,937 --> 00:33:34,572 yang tentu saja itu milikmu 779 00:33:34,606 --> 00:33:37,725 Aku tidak mengerti, apa yang kau bicarakan 780 00:33:37,759 --> 00:33:41,495 Rachel... Kamu sungguh Tidak ingin memberi tahuku tentang Stik ini? 781 00:33:42,581 --> 00:33:45,383 Kau tidak punya hak. 782 00:33:45,417 --> 00:33:47,385 Rachel, 783 00:33:47,419 --> 00:33:49,253 Aku temanmu, Kau bisa percaya ku 784 00:33:49,287 --> 00:33:50,888 Beritahu aku Apa yang terjadi 785 00:33:54,626 --> 00:33:56,927 Oh Tuhan 786 00:33:56,961 --> 00:33:58,929 Kau akan baik2 saja, tidak apa 787 00:34:01,966 --> 00:34:03,934 ini akan baik2 saja 788 00:34:08,973 --> 00:34:10,408 Hey 789 00:34:10,442 --> 00:34:11,942 Apa yang terjadi di sini? 790 00:34:11,976 --> 00:34:13,611 Kau ingin Menemuiku? 791 00:34:13,645 --> 00:34:16,614 Ya,. Aku ingin bicara dengan mu 792 00:34:16,648 --> 00:34:18,999 Tentang yang terjadi saat hari Valentine 793 00:34:19,034 --> 00:34:21,335 Aku Bohong. 794 00:34:21,369 --> 00:34:23,838 Semua hal romantis, buaknlah dari saya 795 00:34:23,872 --> 00:34:26,090 Ryder yang melakukannya. aku tak bermaksud menipumu. 796 00:34:26,124 --> 00:34:29,527 Hanya saja semua kepercayaan ini dan monogami ... itu baru bagi saya. 797 00:34:29,561 --> 00:34:32,463 Aku ke dalamnya. Aku hanya ... 798 00:34:32,497 --> 00:34:34,465 Aku gugup. 799 00:34:34,499 --> 00:34:37,134 Saya cuma mencoba membuatmu terkesan 800 00:34:37,168 --> 00:34:39,303 Jadi 801 00:34:39,337 --> 00:34:42,523 Aku datang dengan sendiri. 802 00:34:42,557 --> 00:34:45,976 - Ini bukan apa yang saya pikirkan. - Oh, ya, itu. 803 00:34:47,229 --> 00:34:48,646 Kemari, duduk. 804 00:34:48,680 --> 00:34:50,281 Aku akan menyanyikan lagu kesukaanmu 805 00:34:50,315 --> 00:34:51,782 dari film romantis kesukaanmu. 806 00:34:51,817 --> 00:34:53,033 The Hunger Games? 807 00:34:53,068 --> 00:34:55,319 Film romantis kesukaanmu yang kedua? 808 00:34:55,353 --> 00:34:56,904 Ok. 809 00:35:04,362 --> 00:35:06,362 ♪ Oh, my love 810 00:35:11,536 --> 00:35:14,505 ♪ My darling 811 00:35:14,539 --> 00:35:19,977 ♪ I've hungered for your touch 812 00:35:20,011 --> 00:35:22,346 ♪ So much ♪ 813 00:35:22,380 --> 00:35:24,181 ♪ Are you 814 00:35:24,215 --> 00:35:25,649 ♪ Are you 815 00:35:25,684 --> 00:35:33,390 ♪ Still mine? ♪ ♪ Still mine? 816 00:35:33,408 --> 00:35:36,727 ♪ I need your love 817 00:35:36,745 --> 00:35:40,330 ♪ Ooh, ooh ♪ 818 00:35:40,348 --> 00:35:44,635 ♪ I... ♪ Ooh, ooh ♪ 819 00:35:44,669 --> 00:35:47,521 ♪ Need your love 820 00:35:47,556 --> 00:35:51,675 ♪ God speed your love ♪ Ooh ♪ 821 00:35:51,693 --> 00:35:55,179 ♪ To ♪ Ooh ♪ 822 00:35:55,197 --> 00:35:59,183 ♪ Me ♪ Ooh ♪ 823 00:36:02,687 --> 00:36:05,573 ♪ Lonely river sigh 824 00:36:05,624 --> 00:36:09,693 ♪ "Wait for me, wait for me" 825 00:36:09,711 --> 00:36:12,362 ♪ I'll be coming home 826 00:36:12,380 --> 00:36:14,865 ♪ Wait for me 827 00:36:14,883 --> 00:36:17,367 ♪ Wait for me 828 00:36:17,385 --> 00:36:19,086 ♪ Time ♪ Ah... ♪ 829 00:36:19,137 --> 00:36:24,041 ♪ Goes by 830 00:36:24,059 --> 00:36:26,760 ♪ So slowly ♪ Ah... ♪ 831 00:36:26,811 --> 00:36:31,432 ♪ And time can do ♪ Ah... ♪ 832 00:36:31,483 --> 00:36:34,101 ♪ So much ♪ Ah... ♪ 833 00:36:34,152 --> 00:36:38,022 ♪ Are you ♪ Ah... ♪ 834 00:36:38,056 --> 00:36:45,229 ♪ Still mine? ♪ Ah... ♪ 835 00:36:45,247 --> 00:36:46,780 ♪ I 836 00:36:46,831 --> 00:36:53,454 ♪ Need your love 837 00:36:53,505 --> 00:36:55,456 ♪ I.... ♪ Ah... ♪ 838 00:36:55,507 --> 00:36:57,208 ♪ I need your love 839 00:36:57,242 --> 00:36:59,793 ♪ I need your love ♪ Ah... ♪ 840 00:36:59,844 --> 00:37:02,863 ♪ God speed your love ♪ Ah... ♪ 841 00:37:02,914 --> 00:37:04,865 ♪ God speed your love 842 00:37:04,916 --> 00:37:07,534 ♪ To 843 00:37:07,586 --> 00:37:08,836 ♪ To 844 00:37:08,870 --> 00:37:10,588 ♪ Me 845 00:37:10,622 --> 00:37:13,707 ♪ Yeah 846 00:37:13,758 --> 00:37:15,593 ♪ Oh, oh-oh-oh, oh-oh 847 00:37:15,627 --> 00:37:16,844 ♪ Ah... ♪ 848 00:37:16,878 --> 00:37:20,464 ♪ Ooh 849 00:37:20,498 --> 00:37:24,051 ♪ Ah. ♪ 850 00:37:24,102 --> 00:37:26,520 Oh, Jake, Berhenti 851 00:37:26,554 --> 00:37:28,555 Aku Minta maaf 852 00:37:32,176 --> 00:37:34,478 Aku juga Berbohong Waktu itu 853 00:37:34,512 --> 00:37:36,513 Aku tau kalau itu Ryder 854 00:37:37,949 --> 00:37:41,518 Tapi aku tak peduli, karna Itu adalah hal termanis yang bisa kau lakukan 855 00:37:43,071 --> 00:37:44,955 Ryder Mencium ku 856 00:37:47,742 --> 00:37:49,860 Dan aku membiarkannya. 857 00:37:51,913 --> 00:37:53,914 Jake 858 00:37:56,801 --> 00:37:58,869 Apa kau...? 859 00:38:00,305 --> 00:38:01,839 Jake? Jake, Jangan Pergi 860 00:38:10,521 --> 00:38:12,840 Gadis aturan, seperti biasa. 861 00:38:12,874 --> 00:38:14,842 Dan kita harus menang untuk kacamata ini manis saja. 862 00:38:14,876 --> 00:38:17,077 Tuan2 dan Nyonya2 Kini Suda saatnya 863 00:38:17,095 --> 00:38:18,796 Untuk Pengumuman Tahun ini. 864 00:38:18,847 --> 00:38:20,464 Pemenang mash-off 865 00:38:21,349 --> 00:38:22,683 Yang tentu saja, akan dibintangi 866 00:38:22,717 --> 00:38:26,053 di projek film seniorku...Hollywood Hootenanny, 867 00:38:26,087 --> 00:38:27,855 tribut untuk menari dalam film. 868 00:38:27,889 --> 00:38:29,356 Dan Pemenangnya Adalah.... 869 00:38:29,391 --> 00:38:31,091 Semuanya 870 00:38:31,109 --> 00:38:32,860 - Apa? - Kenapa kau selalu melakukan ini? 871 00:38:32,894 --> 00:38:34,361 - Itu gila. - Itu tipuan. 872 00:38:36,615 --> 00:38:38,816 Kenapa kau tidak mengirimkan Maria Shriver untuk memeluk kita semua? 873 00:38:38,867 --> 00:38:40,367 Kenyataannya, apa yang kau katakan adalah, kita semua pecundang. 874 00:38:40,402 --> 00:38:42,319 Kenapa kita meletakkan berkompetisi menjadi hal utama? 875 00:38:42,370 --> 00:38:44,155 Tenang, kalian semua. Tenanglah. 876 00:38:44,206 --> 00:38:46,874 Setelah penulisan yang melelahkan dan pre-produksi, 877 00:38:46,908 --> 00:38:47,941 Aku sadar kalau aku membutuhkan banyak 878 00:38:47,959 --> 00:38:49,994 orang bertalenta untuk membuat film ini hebat. 879 00:38:50,045 --> 00:38:52,279 Sehingga, memilih satu pemenang tentu tidak mungkin. 880 00:38:52,297 --> 00:38:53,664 Itu sangat tepat. 881 00:38:53,715 --> 00:38:55,549 Uh, Finn, bolehkan kita berbicara di loker sebentar? 882 00:38:55,584 --> 00:38:56,717 Yeah. 883 00:38:56,751 --> 00:38:57,918 Semuanya menyukai ini. 884 00:38:57,952 --> 00:38:59,220 Jadi, siapa pemimpinnya? Siapa yang akan memimpin? 885 00:38:59,254 --> 00:39:00,387 Tidak ada pemimpin...Tidak ada pemimpin. 886 00:39:00,422 --> 00:39:01,589 Yeah, karena tidak ada tujuannya. 887 00:39:03,258 --> 00:39:05,226 Tidak. Kalian semua sangat hebat jika bersama. Maksudku... 888 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Kita akan menjadi pemimpin. 889 00:39:06,561 --> 00:39:07,678 Yay! Yay! 890 00:39:10,315 --> 00:39:12,566 Pria bertemu wanita, pria mengalahkan wanita. 891 00:39:12,601 --> 00:39:14,568 Pria hanya duduk dan bermuram 892 00:39:14,603 --> 00:39:16,604 hinnga pria terbaiknya menyelamatkan harinya. 893 00:39:16,638 --> 00:39:18,639 Terima kasih. 894 00:39:18,657 --> 00:39:21,692 Yeah, m-maksudku...kau telah melakukan hal yang sama padaku. 895 00:39:21,743 --> 00:39:24,411 Kau telah, mungkin beribu kali. 896 00:39:24,446 --> 00:39:27,648 Jadi, uh, kau dan Miss Pillsbury membicarakan ini? 897 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 Yeah. Maksudku, aku benar-benar berpikir 898 00:39:29,451 --> 00:39:31,085 semua kegilaan ini adalah yang terbaik. 899 00:39:31,119 --> 00:39:32,819 Maksudku, aku berpikir 900 00:39:32,837 --> 00:39:34,988 ini akan membuat hubungan kita lebih erat. 901 00:39:35,006 --> 00:39:36,990 dia mengatakan sesuatu tentangku? 902 00:39:37,008 --> 00:39:39,043 Tidak. Kenapa dia? 903 00:39:39,094 --> 00:39:41,095 karena aku menciumnya 904 00:39:43,181 --> 00:39:45,099 Baiklah, ia... 905 00:39:45,133 --> 00:39:47,968 ia ketakuan mengenai pernikahan, dan AC/DC, 906 00:39:48,002 --> 00:39:50,771 dan a-aku mencoba menenangkannya. 907 00:39:50,805 --> 00:39:52,940 dan aku...menciumnya. 908 00:39:52,974 --> 00:39:54,108 tapi aku tidak bermaksud 909 00:39:54,142 --> 00:39:55,943 karena aku tidak pernah memikirkannya seperti itu. 910 00:39:55,977 --> 00:39:58,395 Aku bersumpah. 911 00:39:58,446 --> 00:40:00,397 aku mencoba untuk memberitahumu tapi aku tak bisa, 912 00:40:00,448 --> 00:40:02,733 karena kutahu itu akan merusak 913 00:40:02,784 --> 00:40:05,903 semuanya, dan ini semua salahku, jadi... 914 00:40:05,954 --> 00:40:08,572 majulah dan pukul aku, 915 00:40:08,623 --> 00:40:11,191 atau apapun, karena aku pantas mendapatkannya 916 00:40:15,330 --> 00:40:18,465 maafkan aku. 917 00:40:58,923 --> 00:41:01,175 ♪ I've been workin' so hard 918 00:41:01,209 --> 00:41:04,678 ♪ I'm punchin' my card 919 00:41:04,713 --> 00:41:07,348 ♪ Eight hours for what? 920 00:41:07,382 --> 00:41:09,850 ♪ Oh, tell me what I got 921 00:41:09,884 --> 00:41:12,019 ♪ I've got this feeling 922 00:41:12,053 --> 00:41:16,123 ♪ That time's just holding me down ♪ 923 00:41:17,626 --> 00:41:20,527 ♪ I'll hit the ceiling 924 00:41:20,562 --> 00:41:25,599 ♪ Or else I'll tear up this town ♪ 925 00:41:28,069 --> 00:41:29,203 ♪ Tonight I gotta cut loose 926 00:41:29,237 --> 00:41:31,271 ♪ Footloose 927 00:41:31,289 --> 00:41:33,824 ♪ Kick off your Sunday shoes 928 00:41:33,875 --> 00:41:39,880 ♪ Please, Louise, pull me off of my knees ♪ 929 00:41:39,914 --> 00:41:42,115 ♪ Jack, get back 930 00:41:42,133 --> 00:41:44,801 ♪ Come on, before we crack 931 00:42:50,620 --> 00:42:55,701 Re Sync by Dvrizz (IDFL.US) thanks to wilson0804 www.Addic7ed.com Translated by Translated by debbyp, fazhamr, rzkwhyd, aldo21, Coocooo28, fariezya, okabcde, Rian_Anderson.