1 00:00:04,468 --> 00:00:06,469 .شكراً لقدومكِ لمقابلتي 2 00:00:08,189 --> 00:00:10,473 لقد ظننت أن ذلك الشاب (برودي) كان سيكون برفقتكِ 3 00:00:10,508 --> 00:00:11,591 لم أكن أظن انكِ ستريدين 4 00:00:11,625 --> 00:00:13,259 .قضاء أول عيد حب لكما مفترقين 5 00:00:13,294 --> 00:00:15,094 أجل، في الواقع إنها نقطة صغيرة من الخلاف 6 00:00:15,129 --> 00:00:16,629 .بيننا نحن الإثنين 7 00:00:16,664 --> 00:00:18,114 ،لقد كان ... لا أدري ،يشعر بالغرابة 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,332 ،حول الذهاب إلى زفاف شخص غريب 9 00:00:19,366 --> 00:00:20,867 ... ولذا أنا - .حسنٌ، حسنٌ، جيد، جيد 10 00:00:20,918 --> 00:00:22,452 إذا أنا حقاً لا أحتاج إلى السماع عن حبيبكِ الجديد 11 00:00:22,486 --> 00:00:24,370 الذي تعيشين معه، إتفقنا؟ 12 00:00:26,156 --> 00:00:27,440 فين)، ما الذي يجري الآن؟) 13 00:00:27,474 --> 00:00:29,175 .تبدو وكأنك نمت في تلك الملابس 14 00:00:29,210 --> 00:00:30,960 .وأنت لا تقوم حتى بالنظر إلي 15 00:00:30,994 --> 00:00:32,595 .(لقد قمت بتقبيل الآنسة (بيلسبري 16 00:00:34,348 --> 00:00:35,465 هل قبّلتك أيضاً؟ 17 00:00:35,499 --> 00:00:37,016 .كلاّ، لقد أفزعت تماماً بشأن الأمر 18 00:00:37,051 --> 00:00:38,468 .لا أدري حتى كيف حدث الأمر 19 00:00:38,502 --> 00:00:39,669 لقد كنا نقضي كل هذا الوقت 20 00:00:39,687 --> 00:00:41,387 ...معاً، وبعدها 21 00:00:41,438 --> 00:00:44,340 ...هي كانت هناك، وأنا فقط شعر بالحاجة إلى 22 00:00:45,509 --> 00:00:46,809 ...ولقد قبّلتها، وأنا 23 00:00:46,843 --> 00:00:48,194 هل يعرف السيد (شو)؟ 24 00:00:48,229 --> 00:00:49,395 .لا أدري...لا أظن ذلك 25 00:00:49,446 --> 00:00:51,314 ...لا أظنها أنها قد تخبره 26 00:00:51,348 --> 00:00:52,198 .ربّما أنا علي إخباره - .كلاّ - 27 00:00:52,233 --> 00:00:54,150 .لا تفعل، فقط...لا تفعل 28 00:00:54,184 --> 00:00:55,068 إتفقنا؟ 29 00:00:55,119 --> 00:00:56,319 (تتذكر كيف شعرت تجاه (باك 30 00:00:56,353 --> 00:00:57,520 عندما إكشفت أمره مع (كوين)؟ 31 00:00:57,538 --> 00:00:58,655 .قمت بضرب صندوق قمامة 32 00:00:58,689 --> 00:01:00,490 !أنا أسوء إنسان في العالم 33 00:01:00,524 --> 00:01:01,574 .كلاّ، أنت لست كذلك 34 00:01:01,625 --> 00:01:03,326 ما الذي فعلته، لم يكن 35 00:01:03,360 --> 00:01:04,694 .رائعاً، لكني أتفهم 36 00:01:04,712 --> 00:01:07,046 .أنت مشوش، ووحيد 37 00:01:07,081 --> 00:01:08,998 ...وأنا متأكدة 38 00:01:09,032 --> 00:01:10,700 ،فقط معرفتك بشأن عيشي أنا و(برودي) معاً 39 00:01:10,718 --> 00:01:12,001 .قد أغضبك 40 00:01:12,035 --> 00:01:14,053 .ليس كل شيء يجب أن تكون له علاقة بك 41 00:01:20,394 --> 00:01:21,928 .أسمعي، لا أعرف ما الذي سأفعله 42 00:01:23,230 --> 00:01:24,597 لطالما أردت أن تكون ممثلاً، أليس كذلك؟ 43 00:01:24,648 --> 00:01:25,765 إذاً ها هي فرصتك لتلعب دور 44 00:01:25,816 --> 00:01:26,933 .الإشبين المساند 45 00:01:36,620 --> 00:01:39,111 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 46 00:01:45,569 --> 00:01:46,836 ...إلهي 47 00:01:49,573 --> 00:01:51,758 سأشعر براحة أكثر 48 00:01:51,792 --> 00:01:53,593 .إذا بقي هذا الباب مفتوحاً - الحائط بأكمله - 49 00:01:53,627 --> 00:01:55,712 .مصنوع من الزجاج، وهنا ما يقارب 50 طفل بالخارج 50 00:01:55,746 --> 00:01:57,079 .(أنا لا أملك الوقت لهذا يا (فين 51 00:01:57,097 --> 00:01:58,381 جدياً، جدول أماكن الجلوس هذا 52 00:01:58,415 --> 00:01:59,766 .وكأنه أحجية كبيرة للعبة السودوكو 53 00:01:59,800 --> 00:02:00,883 ويل) يريد والدته أن تكون بعيد بقدر الإمكان عن الحانة) 54 00:02:00,917 --> 00:02:02,101 وأنتم جميعاً أعضاء نادي الغناء 55 00:02:02,136 --> 00:02:03,770 قمتم بمواعدة بعضكم لذا لا أستطيع حتى 56 00:02:03,804 --> 00:02:05,221 ...تذكر من يتسحمل من بعد الآن، لذا 57 00:02:05,255 --> 00:02:07,223 إنظري، أنا قلق من عدم قدرتي 58 00:02:07,257 --> 00:02:09,892 على القيام بهذا، أن أكون قادراً على النظر ...في عيني السيد (شو). أنا 59 00:02:09,926 --> 00:02:11,561 .إسمع، أنا حقاً آسفة 60 00:02:11,595 --> 00:02:13,229 ،أني لا أملك كتيب مساعد لك الآن 61 00:02:13,263 --> 00:02:15,231 وأنا متأكدة إذا كان لدي، كان ليقول ،شيئاً ما مثل 62 00:02:15,265 --> 00:02:17,784 إنسى الأمر"، إتفقنا؟" 63 00:02:17,818 --> 00:02:19,452 معالجتي النفسية تقول أنني أستخدم هوسي للنظافة 64 00:02:19,486 --> 00:02:21,904 .للتحكم بالأشياء الغير قابلة للتحكم مند أن كنت 65 00:02:21,938 --> 00:02:24,073 طفلة صغيرة، وكنت أخطط وأخطط وأخطط كل شيء 66 00:02:24,107 --> 00:02:25,458 لحفلات عيد ميلادي، لكن لا أكمل حقاً 67 00:02:25,492 --> 00:02:26,909 أياً منهم، لأنه لم يكونوا حاضرين 68 00:02:26,943 --> 00:02:28,995 .عندما يحين يوم عيد ميلادي 69 00:02:29,046 --> 00:02:31,581 .أنا أردت فقط مساعدتكِ - ،أنظر، عندما أتمشى على مذبح الكنيسة ذاك - 70 00:02:31,615 --> 00:02:33,299 وأقول تعهداتي الرسمية للمرة الثانية 71 00:02:33,334 --> 00:02:35,585 ،وآمل أن تكون المرة الأخيرة 72 00:02:35,619 --> 00:02:38,120 .يقف خلف زوجي مباشرة سيكون هناك الإشبين 73 00:02:38,138 --> 00:02:41,140 ذلك أنت ... الرجل الذي ظن أنه لا بأس من تقبيلي 74 00:02:41,175 --> 00:02:42,308 .قبل أسبوع من يوم زفافي 75 00:02:42,343 --> 00:02:43,593 الشاب الذي يجبرني 76 00:02:43,627 --> 00:02:44,927 .على الكذب على خطيبي 77 00:02:44,961 --> 00:02:47,180 ،وإذا أدرت حقاً مساعدتي 78 00:02:47,231 --> 00:02:51,100 عندئدِ أبقي مسافة كبيرة وكافية بيننا .وأبقي فمك مغلقاً 79 00:02:51,134 --> 00:02:53,436 كيف حال 80 00:02:53,470 --> 00:02:54,771 عروستي المتوترة؟ 81 00:02:54,805 --> 00:02:56,189 جيد، أنا فقط، أنا فقط 82 00:02:56,240 --> 00:02:57,490 ...أستطيع حقاً الإستفادة من مساعدة في أماكن الجلوس 83 00:02:57,524 --> 00:02:59,025 .مباشرة بعد تدريب نادي الغناء، أنا أعدك 84 00:03:01,695 --> 00:03:03,496 .حسناً 85 00:03:03,530 --> 00:03:05,531 .(هيا يا (فين 86 00:03:06,650 --> 00:03:09,952 .حسناً 87 00:03:09,986 --> 00:03:11,788 !نادي الغناء 88 00:03:14,324 --> 00:03:15,958 سيد (شو)، كيف كانت العاصمة؟ 89 00:03:15,992 --> 00:03:19,212 .العاصمة كانت رائعة، لكن الآن عدت لأبقى 90 00:03:19,263 --> 00:03:21,297 ،وأيضاً لأول طلب لي في العمل 91 00:03:21,331 --> 00:03:24,183 أريد إعطاء تصفيق قوي إلى الرجل الذي حرص 92 00:03:24,218 --> 00:03:27,002 ...على وجود شيء لأعود لأجله .(السيد (فين هادسون 93 00:03:29,056 --> 00:03:32,392 ...الآن، لأجل درس الأسبوع 94 00:03:32,443 --> 00:03:33,526 .أمل أن يكون (بريتني) مجدداً 95 00:03:37,564 --> 00:03:40,733 .الآنسة (بيلسبري) وأنا سنتزوج أخيراً 96 00:03:40,784 --> 00:03:42,035 ،أجل! الأمر الذي يجعلني أسعد 97 00:03:42,069 --> 00:03:43,403 .وأكثر رجل حظاً على قيد الحياة 98 00:03:43,454 --> 00:03:45,238 ،الآن، (إيما) كانت تتكلف بجميع التحضيرات 99 00:03:45,289 --> 00:03:47,156 إذا للمساعدة، ظننت أن أقوم بالتكلف 100 00:03:47,190 --> 00:03:48,741 .بالترفيه في حفل الإستقبال 101 00:03:48,792 --> 00:03:50,410 ،وبالرغم من أن هذا يعادي التقاليد 102 00:03:50,461 --> 00:03:52,745 (سوف يعني العالم لي ولـ(إيما 103 00:03:52,796 --> 00:03:55,331 ،(إذا، بدل أن تعطي خطاب الإشبين يا (فين 104 00:03:55,365 --> 00:03:56,966 .قم بالغناء لنا 105 00:03:58,435 --> 00:03:59,502 ما هو رأيك؟ 106 00:03:59,536 --> 00:04:03,506 .أجل، بالتأكيد... 107 00:04:03,540 --> 00:04:04,874 .رائع 108 00:04:04,892 --> 00:04:07,009 بالنسبة للآخرين الذين ليسوا غائبين ...بسبب إنفلونزا الطيور الآسيوية 109 00:04:07,043 --> 00:04:08,244 .لم أكن أنا السبب 110 00:04:08,278 --> 00:04:09,679 ،إنه يوم عيد حب الزفاف ... الأمر الذي يعني 111 00:04:09,713 --> 00:04:10,847 نحن في حاجة إلى أغاني رائعة ورومانسية 112 00:04:10,881 --> 00:04:12,098 .لحفل الإستقبال 113 00:04:12,149 --> 00:04:14,267 مهلاً. تريد منا نحن أن نكون المغنيين في زفافك؟ 114 00:04:14,318 --> 00:04:16,018 ...ذلك حقاً - .مذهل - 115 00:04:16,052 --> 00:04:17,186 .سيكون لنا الشرف 116 00:04:17,220 --> 00:04:19,054 .رائع، لدي بعض الأفكار الرائعة 117 00:04:22,609 --> 00:04:24,077 .(إذا إسمها هو (بيتي 118 00:04:24,111 --> 00:04:25,695 .سوف تكون جالسة بجانبك 119 00:04:25,729 --> 00:04:29,082 ،هي إبنة أختي، هي شقراء ،هي مغنية مدهشة 120 00:04:29,116 --> 00:04:32,201 ...وهي...تملك حجم كبير في 121 00:04:32,235 --> 00:04:33,119 قدميها؟ 122 00:04:33,170 --> 00:04:34,036 .صدرها 123 00:04:37,091 --> 00:04:38,374 ،(آنسة (بيلسبري 124 00:04:38,408 --> 00:04:39,926 هل أنتِ بخير؟ - .ماذا، أنا؟، أجل، أنا بخير 125 00:04:39,960 --> 00:04:41,094 .الخزانة ليست كذلك 126 00:04:41,128 --> 00:04:42,261 .إنه موسم الزكام 127 00:04:42,296 --> 00:04:43,629 أستطيع عملياً رؤية الفيروسات 128 00:04:43,680 --> 00:04:45,047 .تنمو هنا 129 00:04:45,081 --> 00:04:47,266 آنا آسفة، إنه فقط القليل 130 00:04:47,301 --> 00:04:49,135 .من القلق قبل المدة القليلة المتبقية للزواج 131 00:04:49,186 --> 00:04:51,053 لا شيء قد لا تحسه أي عروس 132 00:04:51,087 --> 00:04:52,054 .بسبب إقتراب يومها الكبير 133 00:04:52,088 --> 00:04:52,855 أليس كذلك؟ 134 00:04:54,925 --> 00:04:59,929 إذا أنا أعلم أنه لم يحن يوم عيد الحب بعد، لكن 135 00:04:59,947 --> 00:05:02,949 .أريد منك أن تفتح هذه الآن 136 00:05:06,370 --> 00:05:08,821 .إنهما أزرار معدنية للكُم 137 00:05:08,872 --> 00:05:10,339 لقد صنعتهم بنفسي بواسطة آلة كتابة قديمة 138 00:05:10,374 --> 00:05:12,074 .أنا وأمي وجدنا للبيع في مرأب 139 00:05:12,108 --> 00:05:13,910 أنا فقط أردتك أن تحصل عليه مبكراً 140 00:05:13,944 --> 00:05:15,962 .(حتى تستطيع إرتدائهم في زفاف السيد (شو 141 00:05:15,996 --> 00:05:18,831 ،هذه الهدية رائعة .لكن لا أستطيع الإنتظار حتى أعطيك هديتكِ 142 00:05:18,882 --> 00:05:20,299 .سوف تحبّينها 143 00:05:20,334 --> 00:05:21,918 ،أنا أحبها مسبقاً .لا أهتم ماذا تكون 144 00:05:21,952 --> 00:05:24,003 سألتقيك بعد درس اللغة الإسبانية، إتفقنا؟ 145 00:05:28,625 --> 00:05:30,977 يا صاح، أنت قد أحضرت حقاً شيء ما لها، أليس كذلك؟ 146 00:05:31,011 --> 00:05:34,013 .ليس بعد، لكني أملك بعض الأفكار 147 00:05:34,064 --> 00:05:36,098 .لقد كنت أتبادل الأفكار مع أخي 148 00:05:36,132 --> 00:05:38,267 قلت أنها تعاني من نوع من اضطرابات الطعام، أليس كذلك؟ 149 00:05:38,301 --> 00:05:40,520 .أجل - .خدها للعشاء، وفر القليل من النقود 150 00:05:40,571 --> 00:05:41,988 عندئدٍ يمكنك إستخدام ذلك المال الإضافي 151 00:05:42,022 --> 00:05:43,489 .لشراء الكثير من الملابس الداخلية 152 00:05:43,524 --> 00:05:46,692 .قم بعرض أزياء لها .الفتيات تحبن عروض الأزياء 153 00:05:46,743 --> 00:05:48,611 ،يا صاح، أعلم أنك ذو قرابة مع ذلك الشاب 154 00:05:48,645 --> 00:05:50,980 .لكنه نوعاً ما غريب ودائماً يواعد فتيات السنة الثانية 155 00:05:50,998 --> 00:05:53,282 .حسناً، أنا لن أدعك تقوم بأيٍ من ذلك 156 00:05:53,316 --> 00:05:54,784 .يا صاح، لا أعرف بشأن هذه الأشياء 157 00:05:54,818 --> 00:05:56,819 .إتفقنا، هذه الأفكار هي الوحيدة التي أملك 158 00:05:56,837 --> 00:05:58,454 .أنت تريد القيام بشيء رومانسي 159 00:05:58,488 --> 00:06:00,790 .شيء ما سوف تتذكره لما تبقى من حياتها 160 00:06:00,824 --> 00:06:03,292 حسناً، الأمر ليس وكأني أستطيع تحمل .نفقة أقراط من الألماس أو سيارة فاخرة 161 00:06:03,326 --> 00:06:04,961 .الأمر ليس حول كم مقدار النقود الذي تضع في الأمر 162 00:06:04,995 --> 00:06:07,547 .بل حول كم ستضع أنت من المجهود فيه 163 00:06:07,598 --> 00:06:08,831 حسناً، هل لديك أنت أي أفكار 164 00:06:08,849 --> 00:06:11,000 مجموعة، لهذا سيكون عليك نسيان 165 00:06:11,018 --> 00:06:15,154 بشأن يوم عيد الحب .وتجعله أسبوع عيد الحب 166 00:06:15,189 --> 00:06:17,139 .عبقري 167 00:06:17,173 --> 00:06:19,141 .شكراً لك - .أبلغ سلامي إلى السيدة (سانشيز) بدلاً مني - 168 00:06:19,175 --> 00:06:21,143 .حسناً 169 00:06:26,900 --> 00:06:29,151 أين كنتِ؟ لقد .طلبت من القدوم قبل ساعة تقريباً 170 00:06:29,185 --> 00:06:30,820 .كنت في مركز سمرة البشرة - السيد (شو) طلب مني - 171 00:06:30,854 --> 00:06:32,655 .أن أغني له أغنية كنخب الإشبين 172 00:06:32,589 --> 00:06:35,057 حتى الآن، لقد قلصت الإختيارات ،(إلى أغنية "الإعترافات" بواسطة (آشر 173 00:06:35,191 --> 00:06:38,995 "حبيبة صديقي المقرب" .(و"عيون كاذبة" بواسطة فرقة (النسور 174 00:06:39,029 --> 00:06:40,997 .لا يمكنني...لا يمكنني فعل هذا - سوف تكون - 175 00:06:41,031 --> 00:06:42,665 بخير، إتفقنا؟ أنا سوف أغني معك .يمكننا القيام بأغنية ثنائية 176 00:06:42,699 --> 00:06:44,333 أنا سأخد القيادة في الغناء، وأنت بإمكانك فقط 177 00:06:44,367 --> 00:06:45,668 .التمايل في الخلف 178 00:06:45,702 --> 00:06:48,588 ،صحيح، حسناً أظن أن المشكل الحقيقي هنا 179 00:06:48,639 --> 00:06:50,756 .هو هل أنتِ قادرة على الغناء معي أو لا 180 00:06:50,807 --> 00:06:53,509 .أقصد، نحن حقاً نملك تناغم موسيقي خطير 181 00:06:53,543 --> 00:06:56,345 .أظن أني أستطيع التحكم في نفسي 182 00:06:56,379 --> 00:06:59,599 ،بالرغم من ذلك، سوف اعترف .أنت تبدو في غاية الوسامة الآن 183 00:07:01,652 --> 00:07:03,636 .لقد كنت أتبع نظام غدائي 184 00:07:07,557 --> 00:07:09,108 .أنا سوف أختار الأغنية 185 00:07:11,061 --> 00:07:13,195 .إذا النسور تجلس في أعلى السلسلات الغدائية 186 00:07:13,229 --> 00:07:14,447 .وتزن ما يقارب أربع باوندات 187 00:07:14,498 --> 00:07:16,365 .وكأنها طفل صغير 188 00:07:16,399 --> 00:07:18,200 حسناً، ما الذي يجري معك؟ 189 00:07:18,234 --> 00:07:20,202 هل إشتريت المزيد حقن الطاقة لمدة 11 ساعة؟ 190 00:07:20,236 --> 00:07:21,921 .لأن يوجد سبب لماذا هي غير مشروعة في كندا 191 00:07:21,955 --> 00:07:23,756 .لا شيء يجري لم قد يكون هناك شيء ما يجري؟ 192 00:07:23,790 --> 00:07:26,241 .إنها حصة التاريخ 193 00:07:27,294 --> 00:07:29,211 .حسناً 194 00:07:29,245 --> 00:07:31,097 .جايكوب)، الساحة لك) 195 00:07:31,131 --> 00:07:32,431 ،مرحباً، هذا محرج نوعاً ما 196 00:07:32,466 --> 00:07:34,300 ...لكن - !جايك) ما الذي تفعله؟) 197 00:07:34,351 --> 00:07:35,635 هل أنت حقاً ستقف 198 00:07:35,686 --> 00:07:36,552 أمام الجميع 199 00:07:36,586 --> 00:07:37,637 وتغني لتبرهن عن حبك 200 00:07:37,688 --> 00:07:38,638 لـ(مارلي)؟ 201 00:07:38,689 --> 00:07:40,723 .أجل (رايد)، أنا سأفعل 202 00:07:40,757 --> 00:07:42,708 .ذلك جنوني جداً وضعيف عاطفياً 203 00:07:42,743 --> 00:07:44,126 .لم أكن أملك أي فكرة 204 00:07:44,161 --> 00:07:45,328 .مهلاً 205 00:07:45,362 --> 00:07:47,880 .أجل، لقد كانت لدي .أجل، لقد كانت لدي 206 00:07:47,914 --> 00:07:49,882 ،مارلي) أعلم أن هذه واحدة من أغانيك المفضلة) 207 00:07:49,916 --> 00:07:51,384 .لذا هذا لأجلك 208 00:07:51,385 --> 00:07:53,285 {\c&CCCC00&}("You're All I Need to Get By" begins) 209 00:07:53,587 --> 00:07:58,140 * أنتِ كل ما أحتاج * 210 00:07:58,175 --> 00:08:00,309 * لأتجاوز اليوم * 211 00:08:03,096 --> 00:08:04,397 * أنتِ كل ما أحتاج * 212 00:08:04,431 --> 00:08:06,849 * أنتِ مثل إطلالة الصباح * 213 00:08:06,883 --> 00:08:09,068 * قمت بنظرة واحدة إليك * 214 00:08:09,102 --> 00:08:10,653 * وكان مخططاً أن أراك * 215 00:08:10,687 --> 00:08:13,572 * أنتِ هي قدري * 216 00:08:13,607 --> 00:08:16,409 * بأيادي مفتوحة كلياً * 217 00:08:16,443 --> 00:08:18,828 * رميت كبريائي * 218 00:08:18,862 --> 00:08:21,197 * سوف أضحي لأجلك * 219 00:08:21,231 --> 00:08:23,532 * سأكرس حياتي إليك * 220 00:08:23,566 --> 00:08:26,035 * سوف أذهب إلى أي مكان تقول * 221 00:08:26,069 --> 00:08:28,204 * هناك دائماً وقت للحاجة * 222 00:08:28,238 --> 00:08:30,423 * وعندما أفقد إرادتي * 223 00:08:30,457 --> 00:08:34,260 * أنتِ سوف تكونين هناك لترفعيني إلى قمة الجبل * 224 00:08:34,294 --> 00:08:38,714 * ليس هناك، ليس هناك أي تراجع لنا * 225 00:08:38,748 --> 00:08:43,102 * نملك الحب...متأكدون من أنه كافي، إنه كافي * 226 00:08:43,136 --> 00:08:45,054 * أنت كل * 227 00:08:45,088 --> 00:08:47,273 * أنت كل ما أحتاجه * 228 00:08:47,307 --> 00:08:50,776 * لتجاوز الأمر * 229 00:08:57,267 --> 00:08:58,951 * إسمعي * 230 00:08:58,985 --> 00:09:00,903 * مثل نسرٍ يحمي عشه * 231 00:09:00,937 --> 00:09:04,040 * لأجلكِ، سأقوم بأفضل ما لدي * 232 00:09:04,074 --> 00:09:06,625 * أقف بجانبك كالشجرة * 233 00:09:06,660 --> 00:09:09,462 * وأتحدى أي أحد ليحاول تحريكي * 234 00:09:09,496 --> 00:09:11,547 * حبيبي، فيك قد وجدت * 235 00:09:11,581 --> 00:09:14,800 * القوة عندما كنت محطمة * 236 00:09:14,835 --> 00:09:16,635 * لا نعرف ما يوجد داخل المستودع * 237 00:09:16,670 --> 00:09:18,721 * لكن معاً نستطيع فتح أي باب * 238 00:09:18,755 --> 00:09:21,474 * فقط لأقوم بما هو لمصلحتك * 239 00:09:21,508 --> 00:09:24,477 * وألهمك أكثر بقليل * 240 00:09:24,511 --> 00:09:26,595 * أعلم أنه بإمكانك صنع رجل * 241 00:09:26,629 --> 00:09:28,981 * لا روح له ولم يكن له أي هدف في الحياة * 242 00:09:29,015 --> 00:09:34,070 * لأننا نحن، نحن نملك الأساسيات الصحيحة * 243 00:09:34,104 --> 00:09:38,324 * وبالحب والتصميم * 244 00:09:38,358 --> 00:09:40,159 * أنت كل * 245 00:09:40,193 --> 00:09:43,162 * كل المتعة تحت الشمس مجموعة فيك * 246 00:09:43,196 --> 00:09:49,502 * أنت كل، أنت كل ما أحتاجه * 247 00:09:49,536 --> 00:09:54,173 * أنت كل ما أحتاج * 248 00:09:54,207 --> 00:09:56,008 * أنت كل ما أحتاج * 249 00:09:56,042 --> 00:09:58,961 * لأتجاوز اليوم * 250 00:09:58,995 --> 00:10:00,096 * حسناً * 251 00:10:00,130 --> 00:10:01,964 * أحتاجك عزيزتي * 252 00:10:01,998 --> 00:10:09,998 * أنت كل ما أحتاج لأتجاوز اليوم * 253 00:10:12,225 --> 00:10:13,476 .ذلك كان مذهلاً 254 00:10:13,510 --> 00:10:14,860 هل أعجبك؟ - .يآ إلهي - 255 00:10:15,729 --> 00:10:16,862 .لقد أعجبها 256 00:10:16,897 --> 00:10:18,397 .ذلك كان رومانسياً جداً 257 00:10:27,745 --> 00:10:29,580 .إنها تفاقية عليا للجزر 258 00:10:35,003 --> 00:10:37,387 .أنا تجاوزت كل هذا، والأمر لم يبدى حتى 259 00:10:37,422 --> 00:10:39,339 ،من الواضح أني أكتر حقيرة إثارةً في هذا المكان الرخيص 260 00:10:39,390 --> 00:10:41,308 .لكني وحيدة تماماً، عالقة في الجلوس هنا معك 261 00:10:41,342 --> 00:10:42,976 هل تريدين مني صفعكِ مجدداً 262 00:10:43,011 --> 00:10:45,729 .أنا أكره حفلات الزفاف، وأكره عيد الحب 263 00:10:45,763 --> 00:10:47,981 لقد تم إختراعهم من طرف المزارعين لبيع شوكولاتة رخيصة 264 00:10:48,016 --> 00:10:49,266 .وآمال رخيصة 265 00:10:49,300 --> 00:10:50,767 هل تعلمين ما الذي أكرهه أنا 266 00:10:50,801 --> 00:10:52,152 الرجال، كل واحد منهم 267 00:10:52,187 --> 00:10:55,489 عبارة عن حقير، بإستثناء .(ربّما السيد (شو) و(آل روكر 268 00:10:55,523 --> 00:10:57,157 وأتعلمين ماذا؟ .لقد كنتِ محقة 269 00:10:57,192 --> 00:10:59,326 .أنا أسمح للرجال بتحديد من أنا، لكن ليس بعد الآن 270 00:10:59,360 --> 00:11:01,528 :(مثلما قالت (غلوريا ستاينم "إمرأة بدون رجل" 271 00:11:01,579 --> 00:11:03,330 ."وكأنها سمكة بدون دراجة" 272 00:11:03,364 --> 00:11:06,283 .آل روكر) مقزز بالمناسبة) 273 00:11:06,317 --> 00:11:08,435 .أياً يكن 274 00:11:18,329 --> 00:11:20,697 مرحباً. (بيتي)؟ 275 00:11:20,731 --> 00:11:22,366 .أجل؟ يا إلهي 276 00:11:22,400 --> 00:11:25,586 ماذا؟ هل سبقتك إلى آخر موقع .لركن سيارة المعاقين؟ آسفة 277 00:11:25,620 --> 00:11:28,205 .(أنا (أرتي الآنسة (بيلسبري) قالت أنه علي الإنتباه لك؟ 278 00:11:28,239 --> 00:11:29,706 .كلاّ بحق الجحيم 279 00:11:29,740 --> 00:11:31,708 .لا 280 00:11:31,742 --> 00:11:36,096 .كلاّ، تدحرج بعيداً .تدحرج بعيداً...بحق الجحيم 281 00:11:36,130 --> 00:11:38,882 ،خالتي قالت أنها ستخصل لي على موعد مع شاب وسيم 282 00:11:38,916 --> 00:11:41,301 .إذا تلك كانت كذبة 283 00:11:41,352 --> 00:11:44,638 أقصد، بعض الناس ...يضنون أني مهوس دراسة وسيم، لذا 284 00:11:44,689 --> 00:11:45,639 .كلاّ، لا، لا 285 00:11:45,690 --> 00:11:47,641 .أندرو غارفيلد) هو الذي مهوس دراسة وسيم) 286 00:11:47,692 --> 00:11:50,060 .انت أخ (ستيفن هوكينج) الأصغر 287 00:11:50,094 --> 00:11:52,262 الآنسة (بيلسبري) لم تقل لك أني أجلس على كرسي متحرك، أليس كذلك؟ 288 00:11:52,280 --> 00:11:55,232 .من الواضح أنها لم تفعل، لأني لا أواعد فاشلين في مقاعد متحركة 289 00:11:55,266 --> 00:11:57,234 .لكنك أنتِ أيضاً على كرسي متحرك 290 00:11:57,268 --> 00:12:00,437 ،وأنا أيضاً شقراء، وقائدة فريق التشجيع في مدرستي 291 00:12:00,455 --> 00:12:02,706 .وأنا أملك هذين التوأمين 292 00:12:04,609 --> 00:12:06,410 .أنتِ أولاً 293 00:12:06,444 --> 00:12:08,078 .شكراً لك سيدي 294 00:12:08,112 --> 00:12:10,998 .(يا إلهي يا (جايك هل هذه لأجلي؟ 295 00:12:11,049 --> 00:12:13,000 أجل؟ 296 00:12:13,051 --> 00:12:14,451 كيف علمت أني أحب زهور الفاوانيا؟ 297 00:12:14,469 --> 00:12:16,253 .وكأنهم ملكات الزهور 298 00:12:16,287 --> 00:12:18,922 ،لأنكِ ذكرت الأمر مرة في قاعة العرض 299 00:12:18,956 --> 00:12:20,957 و(جايك) قد تذكر. أليس كذلك يا صاح؟ 300 00:12:20,975 --> 00:12:24,127 .أحل، صحيح - .أنا أحبهم - 301 00:12:24,145 --> 00:12:26,146 .وأنت أيضاً 302 00:12:28,966 --> 00:12:30,967 .شكراً لك 303 00:12:36,307 --> 00:12:38,442 لو كنت أعلم أني سوف أغازل أحدهم ،في مؤخرة سيارة بريوس 304 00:12:38,476 --> 00:12:39,976 .لكنت قد أحضرت ملابس للتغيير 305 00:12:39,994 --> 00:12:42,479 سوف أدخل إلى هناك أبدو .كالصباح الموالي في العلاقة 306 00:12:42,497 --> 00:12:43,947 ما الذي أنا أفعله 307 00:12:43,981 --> 00:12:45,449 .أنا نوعاً ما أواعد أحدهم في نيويورك 308 00:12:45,483 --> 00:12:47,868 .أنت لست في نيويورك والعلاقة ليست حصرية، أليس كذلك؟ 309 00:12:47,919 --> 00:12:51,538 ...أنت ترتدي ربطة العنق هذه .إنها تسحرني 310 00:12:51,589 --> 00:12:53,790 مهلاً، هذا لا يعني أننا قد عدنا معاً، أليس كذلك؟ 311 00:12:53,824 --> 00:12:56,326 .كلاّ، لا، لا، إنه رائع ...أعلم، أعلم، إنه 312 00:12:56,344 --> 00:12:59,379 .هذا فقط الإخوة يساعدون إخوة - .أحب عندما تتكلم بشقاوة - 313 00:13:01,666 --> 00:13:02,999 !أخبرني أن تلك ليست (تينا) مجدداً 314 00:13:03,017 --> 00:13:05,469 مرحباً، هل بإمكانكما إنهاء الأمر؟ الزفاف 315 00:13:05,503 --> 00:13:07,971 .على وشك البدأ، وأنا أحتاج إلى مرافقاي 316 00:13:08,005 --> 00:13:11,007 .يا إلهي 317 00:13:13,528 --> 00:13:16,813 هل تدرك كم يبدو هذا رديئاً، أليس كذلك؟ 318 00:13:16,847 --> 00:13:19,366 .ميرسيديس) الجميع يقوم بالمغازلة في حفلات الزفاف) 319 00:13:19,400 --> 00:13:23,353 .فل نذهب .هذا الرداء يحتاج إلى جمهور 320 00:13:31,879 --> 00:13:33,863 .يا إلهي 321 00:13:33,881 --> 00:13:35,832 ما الذي ترتدينه؟ - ماذا؟ - 322 00:13:35,866 --> 00:13:38,034 هذا الشيء القديم لأنه نسخة طبق الأصل 323 00:13:38,052 --> 00:13:39,336 .لفستان زفافك 324 00:13:39,370 --> 00:13:40,504 لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟ 325 00:13:40,538 --> 00:13:42,222 للإنتقام من (ويل شوستر) لإعطائه 326 00:13:42,256 --> 00:13:44,691 .منصب تدريسي لولد ضعيف في الـ19 من عمره 327 00:13:48,246 --> 00:13:51,531 .سو) أشعر بالخوف جداً) 328 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 .أشعر بطغيان للمشاعر 329 00:13:53,034 --> 00:13:54,167 أشعر وكأنه ليس بإمكاني 330 00:13:54,202 --> 00:13:56,119 التفكير بإستقامة، أنا فقط قلقة جداً جداً 331 00:13:56,153 --> 00:13:57,337 .أن هذا لن ينجح 332 00:13:57,372 --> 00:13:58,755 .حسناً، بالطبع الأمر لن ينجح 333 00:13:58,790 --> 00:14:00,957 أنت إمرأة تشبه طائر غريب يملك حوض مجوف 334 00:14:00,991 --> 00:14:03,043 (وهوس النظافة، و(ويل شوستر 335 00:14:03,094 --> 00:14:05,295 هو طفل في جسد رجل كثير البكاء الذي متعته المطلقة في الحياة 336 00:14:05,329 --> 00:14:07,347 هي الغناء مع الأطفال والذي صديقه المقرب 337 00:14:07,382 --> 00:14:08,632 .يبلغ 19 سنة - الأمر فقط، أن المرة الأخيرة - 338 00:14:08,666 --> 00:14:10,517 .كانت كارثة كلية تعلمين، لقد تحولت 339 00:14:10,551 --> 00:14:12,185 .إلى شيء ما لا أتعرف عليه حتى 340 00:14:12,220 --> 00:14:14,221 ،إذا كنت مخطأة مجدداً 341 00:14:14,272 --> 00:14:16,023 .فإنني لن أنجو - حسنٌ - 342 00:14:16,057 --> 00:14:17,357 .(لا تقولي ذلك إلى (ويل شوستر 343 00:14:17,392 --> 00:14:18,358 سوف يجعلك تغنين 344 00:14:18,393 --> 00:14:19,860 نسخة بصوت منخفض 345 00:14:19,894 --> 00:14:22,145 لأغنية "سوف أنجو" في صالة عرض مليئة بالمراهقين 346 00:14:22,179 --> 00:14:23,814 .بتعابير ذات معنى على وجوههم 347 00:14:23,848 --> 00:14:24,981 .إلهي، لا أستطيع التنفس 348 00:14:25,015 --> 00:14:26,366 .لا أستطيع التنفس 349 00:14:26,401 --> 00:14:27,818 .لا أشعر وكأن هناك أي هواء هنا 350 00:14:28,953 --> 00:14:33,573 * (اليوم هو لأجل (إيما * 351 00:14:33,624 --> 00:14:39,246 * إيما)، أنا أعطيك بقية حياتي) * 352 00:14:39,297 --> 00:14:42,549 * لأعززك وأعتني بك * 353 00:14:42,583 --> 00:14:46,503 * لإحترامك إلى الأبد * 354 00:14:46,537 --> 00:14:49,172 * (اليوم هو لأجل (إيما * 355 00:14:49,206 --> 00:14:56,179 * الإمرأة السعيدة التي على وشك أن تصبح زوجتي * 356 00:14:56,213 --> 00:14:58,849 .إيما) نحن حقاً سنتزوج) 357 00:14:58,883 --> 00:15:00,851 * إعذرني؟، هل الجميع هناك؟ * * لأن إذا كان الجميع هناك * 358 00:15:00,885 --> 00:15:02,736 * أود شكر الجميع على قدومهم للزفاف * 359 00:15:02,770 --> 00:15:04,237 * سوف أقدر رحيلكم أكتر، أقصد لابد من أن لديكم * 360 00:15:04,272 --> 00:15:05,856 * الكثير من الأشياء أفضل للقيام بها * * (ولا أريد أن تصل أي من هذه الكلمات إلى (ويل * 361 00:15:05,890 --> 00:15:07,657 * تتذكرون (ويل)، تعلمون، الرجل الذي سوف أتزوجه، لكن * 362 00:15:07,692 --> 00:15:09,409 * أنا لن أفعل، لأني لا أريد أن أفسد شخصاً بروعته * 363 00:15:09,444 --> 00:15:11,078 * لكني أشكركم جميعاً لأجل الزهور والهدايا * 364 00:15:11,112 --> 00:15:12,612 * شكراً لكم جميعاً، لكنها الآن ستعود جميعها حتى حفل الترجيب * 365 00:15:12,663 --> 00:15:16,533 * لا تخبروا (ويل)، لكني لن أتزوج اليوم * 366 00:15:19,170 --> 00:15:25,959 * بارك هذا اليوم، مأساة هذا اليوم * 367 00:15:26,010 --> 00:15:28,712 * زوج يرتبط بزوجته * 368 00:15:28,746 --> 00:15:36,746 * القلب يغرق ويشعر وكأنه ميت * 369 00:15:36,888 --> 00:15:39,488 * هذا اليوم الرهيب * 370 00:15:46,531 --> 00:15:48,398 ،(إيما) 371 00:15:48,432 --> 00:15:52,786 .لا أستطيع إيجاد أزراري المعدنية الجيدة للكُم - .إنهم في خزانة الملابس - 372 00:15:52,820 --> 00:15:55,789 .مباشرة بجانبي رسالتي للإنتحار 373 00:15:56,090 --> 00:15:57,090 * إسمعوني، أنظروا جميعاً لا أدري ما الذي * 374 00:15:57,123 --> 00:15:58,541 * تنتظرونه، زفاف، ما هو زفاف * 375 00:15:58,675 --> 00:15:59,743 ،إنه طقس بدأ من عصر ما قبل التاريخ * * أين يقوم الجميع بقول وعودهم بالإخلاص إلى الأبد 376 00:15:59,777 --> 00:16:01,411 * والتي ربّما قد تكون أكثر الكلمات رعباً قد سمعتها في حياتي * 377 00:16:01,445 --> 00:16:03,630 * الأمر الذي يتبعه شهر العسل، أين فجأةً * 378 00:16:03,664 --> 00:16:05,499 * أدرك أنه تزوج بمجنونة، ويريد قتلها * 379 00:16:05,550 --> 00:16:06,800 * ويجدر به ذلك، لذا شكراً جزيلاً لكم، لكني لن أتزوج * 380 00:16:06,834 --> 00:16:08,802 * إذهبوا لتناول الغداء لأني لن أتزوج * 381 00:16:08,836 --> 00:16:10,504 * لقد كنتم كرماء، لكني لن أتزوج * 382 00:16:10,555 --> 00:16:11,838 * لا تقفي هناك فحسب، أنا لن أتزوج * 383 00:16:11,889 --> 00:16:14,474 * لا تخبري (ويل)، لكني لن أتزوج اليوم * 384 00:16:14,509 --> 00:16:17,310 * إذهبي، هل تستطيعين الرحيل؟، أنظر، أنت تعرف أني أحبكم جميعاً * - * إيما)، (إيما)، أنا أعطيكِ) * 385 00:16:17,345 --> 00:16:20,096 * لكن لماذا مشاهدتي أموت كـ(إليزا) على الثلج * - * بقية حياتي * - 386 00:16:20,130 --> 00:16:23,183 * لكن ربّما سوف أنهار في المذبح قبلكم جميعاً * - * لأعززك وأعتني بك * - 387 00:16:23,234 --> 00:16:26,102 * لذا أرجعوا الحلوى، وأحرقوا تلك الأحذية، وإسلقوا الأرز * - * لإحترامك إلى الأبد * - 388 00:16:26,136 --> 00:16:27,571 * أنظر، لم أكن أريد إخبارك، لكن قد أكون مصابة * 389 00:16:27,605 --> 00:16:28,688 * بإلتهاب الكبد، وأنا لا أريد أن يغمى علي * 390 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 * لذا إذا أردت رؤيتي مغماة عليها * 391 00:16:30,191 --> 00:16:31,608 * سوف أفعلها بسعادة، لكن ألن يكون من المضحك أكثر أن أرحل * 392 00:16:31,642 --> 00:16:32,659 * وأشاهدة جنازة، لذا شكراً لك * - * زوجتي العزيزة * - 393 00:16:32,693 --> 00:16:33,994 * الـ27 أطباق عشاء، 37 سكين زبدة * 394 00:16:34,028 --> 00:16:35,445 * و47 من حاملات المناديل، 57 شمعدان * 395 00:16:35,479 --> 00:16:37,164 * شيء واحد إضافي * - * أنا لن أتزوج * - 396 00:16:37,198 --> 00:16:38,615 * تقول بهدوء * - * لكن أنا لن أتزوج * - 397 00:16:38,649 --> 00:16:40,033 * بهذا الخاتم * - * مازلت لن أتزوج * - 398 00:16:40,084 --> 00:16:41,535 * أترى، أنا لن أتزوج * 399 00:16:41,586 --> 00:16:47,791 * !دعينا نصلي أننا سوف نتزوج اليوم * 400 00:17:31,535 --> 00:17:34,254 .أجل، من الجيد رؤيتكم جميعاً 401 00:17:34,305 --> 00:17:36,056 مهلاً، ما الذي تظنونه؟ 402 00:17:36,090 --> 00:17:37,891 جميل، أليس كذلك؟ 403 00:17:37,925 --> 00:17:39,259 .شكراً لكم لقدومكم 404 00:17:39,310 --> 00:17:41,094 .أنظروا، إنهم جميع أعضاء نادي الغناء 405 00:17:46,684 --> 00:17:49,102 سو) ما الذي تفعلينه؟) 406 00:17:49,153 --> 00:17:52,772 أنا أحاول أن أوقف هذا من التحول إلى 407 00:17:52,823 --> 00:17:54,824 .فشل ذريع 408 00:17:57,612 --> 00:18:00,163 .إيما) قد غادرت المكان) 409 00:18:10,367 --> 00:18:13,461 إذاً، هل أعطتك أي فكرة لم قد تقوم بهذا؟ 410 00:18:13,479 --> 00:18:16,064 ...اقصد حتى هذا اليوم، هل قامت 411 00:18:16,098 --> 00:18:19,300 ...بإخبارك بأي شيء - .لم يكن عليها إخباري بأي شيء - 412 00:18:19,318 --> 00:18:21,186 ...لقد تركتها مع كل هذا 413 00:18:21,237 --> 00:18:23,805 التوتر والتخطيط. لقد كانت تخسر السيطرة 414 00:18:23,823 --> 00:18:27,025 .وأنا أواصل في أخبارها أنه هوسها المعتاد 415 00:18:27,076 --> 00:18:28,610 .أجل، لكنها قد تركتك في الكنيسة يا رجل 416 00:18:28,644 --> 00:18:30,195 .أقصد، ذلك صعب جداً 417 00:18:32,248 --> 00:18:34,082 هل تظن أن هناك شيء آخر؟ 418 00:18:34,116 --> 00:18:35,367 ...هل تظن أن هناك 419 00:18:35,418 --> 00:18:37,035 هل تظن أن هناك شخص آخر؟ 420 00:18:39,505 --> 00:18:42,707 لقد تم إختياري، ربّما لأني فاقدة الإحساس 421 00:18:42,758 --> 00:18:44,709 ،في ما يخص مشاعر الآخرين لآتي هنا وأسئلك 422 00:18:44,760 --> 00:18:46,044 .(ما الذي تريد فعله سيد (شو 423 00:18:46,095 --> 00:18:47,161 بشأن ماذا؟ 424 00:18:47,179 --> 00:18:48,329 .بشأن حفل الإستقبال 425 00:18:48,364 --> 00:18:49,664 والدي الآنسة (بيلسبري) قالوا 426 00:18:49,682 --> 00:18:51,549 ...أنهم دفعوا مقابل كل شيء، لذا 427 00:18:51,600 --> 00:18:53,468 ...من الأفضل أن نقيم الحفل على كل حال 428 00:18:53,502 --> 00:18:55,387 .إذا سألتني، هما يبدوان سعيدين بشأن ما حصل 429 00:18:55,438 --> 00:18:58,172 .لا يمكننا إقامة حفل إستقبال الآن - .بالطبع يمكنكم - 430 00:18:58,190 --> 00:19:00,225 .جميعكم قد عدتم، يجدر أن تكونوا معاً 431 00:19:00,276 --> 00:19:02,677 فقط لأني أفسد يوم عيد حبي 432 00:19:02,695 --> 00:19:04,846 .لا يعني أنه علي إفساده عليكم جميعاً أيضاً 433 00:19:10,202 --> 00:19:12,871 .(سأذهب لأرى إذا بإمكاني إيجاد (إيما 434 00:19:21,714 --> 00:19:23,715 .فل نذهب 435 00:19:34,810 --> 00:19:37,095 جميعنا كان علينا أن نعرف أن زفاف في يوم عيد الحب 436 00:19:37,146 --> 00:19:39,097 .كان مجرد طلب لكارثة 437 00:19:39,148 --> 00:19:40,482 .الحب مقرف 438 00:19:40,516 --> 00:19:42,717 آسف يا آنساتي، هل يمكنني رؤية بطاقات التعريف؟ 439 00:19:42,735 --> 00:19:44,102 .(أنا أبلغ 25 سنة، إسمي (روزاريو كروز 440 00:19:44,153 --> 00:19:45,553 .(قد أكون قريبة الممثلة (بينيلوبي 441 00:19:45,571 --> 00:19:47,439 وأنتِ؟ - .إميلي ستارك) بالكاد أبلغ السن القانوني) - 442 00:19:47,490 --> 00:19:50,658 ،حسناً، ذلك جيد .لاني أسمع أن أساتذتك منجدبون لذلك 443 00:19:50,693 --> 00:19:52,610 أتعلمين، لطالما إمتلكنا نفس النهاية 444 00:19:52,661 --> 00:19:54,662 .لأحد المسلسل المتشاهبة حول آلهة السفالة 445 00:19:54,697 --> 00:19:56,531 .ربّما لذلك نحب بعضنا البعض جداً 446 00:19:56,565 --> 00:19:58,533 .ونصفع بعضنا 447 00:19:58,567 --> 00:20:00,785 ،(أتعلمين، علي أن أقول يا (روزاريو 448 00:20:00,836 --> 00:20:02,837 .أنتِ تبدين فاتنة في ذلك الفستان 449 00:20:03,839 --> 00:20:06,458 .شكراً 450 00:20:06,509 --> 00:20:09,511 .أنظري إلى عصارات الحب تلك ،أتعلمين، ربّما هما يملكان الحب 451 00:20:09,545 --> 00:20:10,795 لكن أتعلمين ما الذي نملك وهم لا يملكونه؟ 452 00:20:10,846 --> 00:20:12,964 .خاليتان من العيوب 453 00:20:18,687 --> 00:20:20,688 .أنا سوف أذهب للرقص 454 00:20:21,941 --> 00:20:24,592 .يا صاح، انت وكأنك عبقري حب 455 00:20:24,610 --> 00:20:26,861 هل تقضي كل وقتك تشاهد البرامج؟ 456 00:20:26,896 --> 00:20:29,314 ،(مارلي) مصابة...بحمى شريرة لـ(باكرمان 457 00:20:29,365 --> 00:20:31,649 وأنا أحتاج إلى تصرف إضافي واحد من الرومانسية الرائعة 458 00:20:31,700 --> 00:20:33,985 .لأصل إلى الحالة القاتلة 459 00:20:34,036 --> 00:20:36,738 هل تظن أن ربّما على واحدة من هذه الهدايا يجدر أن تكون من تفكيرك؟ 460 00:20:36,772 --> 00:20:38,990 ،كلاّ، أفكاري سيئة، أقصد ،لقد حاولت أن أكتب لها قصيدة 461 00:20:39,041 --> 00:20:40,775 والكلمتين الوحيدتين اللتان إستطعت إيجادهما 462 00:20:40,793 --> 00:20:44,779 (ليتناسبان مع إسم (مارلي ."كانا "بارلي" و"نارلي 463 00:20:44,797 --> 00:20:48,750 تفضل. إنها قلادة قلب من صانع المجوهرات .في المركز التجاري 464 00:20:48,784 --> 00:20:50,668 ،إنها جميلة لكن ليس غالية جداً 465 00:20:50,719 --> 00:20:52,620 .إذاً لن تظن أنك قد سرقتها 466 00:20:52,638 --> 00:20:55,507 حسناً، سوف أتجنب تلك النغمة المهذبة العنصرية 467 00:20:55,558 --> 00:20:58,009 لذلك التعليق .لأنك أنت هو بطلي 468 00:20:58,060 --> 00:21:00,061 .وهذا مثالي 469 00:21:00,095 --> 00:21:03,515 .أنا سأمارس الجنس بكل تأكيد الليلة - ماذا؟ - 470 00:21:03,566 --> 00:21:06,184 ،حسناً، أعني (مارلي) قد أرادت أن نعامل مع الوضع ببطئ 471 00:21:06,235 --> 00:21:08,353 ...ولقد فعلنا، الأمر الذي لابأس به، لكن 472 00:21:08,404 --> 00:21:10,638 .أقصد، أن كل هذه الرومانسة تشبه النتروجين 473 00:21:10,656 --> 00:21:13,525 ...حجزت لنا غرفة في الأعلى فقط للإحتياط، لكن 474 00:21:13,576 --> 00:21:15,527 .أظن أن الأمر سيحصل 475 00:21:15,578 --> 00:21:18,029 .إنها ليست مستعدة لذلك .إنها...إنها مجرة طالبة في السنة الثانية 476 00:21:18,080 --> 00:21:20,698 .مازالت تتجاوز مرضها لإضطراب الأكل 477 00:21:23,736 --> 00:21:27,388 إنها لا تشبه الفتيات الأخربات، إتفقنا؟ 478 00:21:27,406 --> 00:21:29,557 .أظن أني أقع في حبها 479 00:21:29,575 --> 00:21:31,892 وأظن أنها أخيراً تسمح لجدارها الحارس بالنزول 480 00:21:31,911 --> 00:21:33,394 .لتحبّني أيضاً 481 00:21:33,412 --> 00:21:35,780 لقد وعدتك أني لن أجرحها، صحيح؟ 482 00:21:35,831 --> 00:21:38,065 .حسناً، أنا أبقي وعودي 483 00:21:38,083 --> 00:21:41,068 خصوصاً تجاه أصدقاء الذين يضعون أياً كان من المشاعر 484 00:21:41,086 --> 00:21:45,089 .لديهم جانباً للمساعدة على القيام بشيء مميز لي 485 00:22:07,090 --> 00:22:09,490 {\c&CCCC00&}("Just Can't Get Enough" begins) 486 00:22:09,615 --> 00:22:11,616 * عندما أكون معك با حبيبي * 487 00:22:11,650 --> 00:22:13,635 * أنا أصاب بالجنون * 488 00:22:13,669 --> 00:22:17,288 * وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء منك * 489 00:22:17,323 --> 00:22:19,273 * جميع الأشياء التي تقوم بها لأجلي * 490 00:22:19,291 --> 00:22:20,441 * وكل شيء تقوله * 491 00:22:20,459 --> 00:22:22,627 * ...أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 492 00:22:22,661 --> 00:22:24,579 أنت تعلم أن ما قد حصل اليوم ليس خطأك، أليس كذلك؟ 493 00:22:25,631 --> 00:22:27,298 كيف تعرفين ذلك؟ 494 00:22:27,333 --> 00:22:28,949 لأني شاهدة كل فلم عن هروب العروس 495 00:22:28,968 --> 00:22:31,452 ،وأنا أعرف أنه عندما تهرب العروس 496 00:22:31,470 --> 00:22:32,637 لا يكون السبب أبداً 497 00:22:32,671 --> 00:22:34,305 هل قُبلة عشوائية، إتفقنا؟ 498 00:22:34,340 --> 00:22:36,791 ،السبب هو لأنها تعرف في أعماق قلبها 499 00:22:36,809 --> 00:22:37,959 .أن ذلك ليس هو الصواب 500 00:22:37,993 --> 00:22:39,727 حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم 501 00:22:39,745 --> 00:22:42,447 ،نتواجد في نفس المدينة معاً .إذا هيا فل نرقص 502 00:22:42,498 --> 00:22:48,419 * ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء * 503 00:22:54,376 --> 00:22:56,461 * نتمشى معاً * 504 00:22:56,512 --> 00:22:58,379 * نحن نتمشى في الشارع * 505 00:22:58,413 --> 00:23:02,467 * ،وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 506 00:23:02,518 --> 00:23:03,968 * كل مرة أفكر فيك * 507 00:23:04,019 --> 00:23:05,687 * أعرف أنه علينا الإلتقاء * 508 00:23:05,721 --> 00:23:07,805 * ،وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 509 00:23:07,856 --> 00:23:09,691 * أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 510 00:23:09,725 --> 00:23:11,225 * الجو يصبح أكتر حرارة * 511 00:23:11,259 --> 00:23:12,894 * إنه حبٌ ساخن * 512 00:23:12,928 --> 00:23:15,480 * ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء * 513 00:23:15,531 --> 00:23:17,198 .يا إلهي 514 00:23:17,232 --> 00:23:18,816 ألم تفهم الأمر سابقاً؟ 515 00:23:18,867 --> 00:23:19,817 .أجل، لقد فهمت 516 00:23:19,868 --> 00:23:21,152 .أكتر مما تعرفين أنتِ لئيمة 517 00:23:21,203 --> 00:23:22,403 وأنتِ مروعة لأنك غاضبة 518 00:23:22,437 --> 00:23:23,988 ،لأنكِ على كرسي متحرك .أنا أتفهم 519 00:23:24,039 --> 00:23:26,824 هل يمكن أن تكون أكتر جنونا ومركزاً على الإعاقة؟ 520 00:23:26,875 --> 00:23:28,726 .أنا بخير تجاه كرسي 521 00:23:28,761 --> 00:23:30,995 .الأمر الذي لست بخير تجاهه هو المعاناة مع الحمقى 522 00:23:31,046 --> 00:23:32,046 إذا كنت تظن أن ذلك 523 00:23:32,081 --> 00:23:33,665 ...يجعلني لئيمة ووضيعة - .أفعل - 524 00:23:33,716 --> 00:23:36,718 ...ومع ذلك، أجدك مقنعة بشكل غريب، لذا 525 00:23:36,752 --> 00:23:38,219 هلاّ قمت بالرقص معي؟ 526 00:23:38,253 --> 00:23:40,888 .أنا أعتبر تقريباً أسطورة بسبب حركات رقصي 527 00:23:45,728 --> 00:23:47,895 .حسناً موافقة، رقصة واحدة 528 00:23:47,930 --> 00:23:49,147 .ذلك كل ما أطلبه 529 00:23:51,400 --> 00:23:53,467 * وعندما تمطر * 530 00:23:53,485 --> 00:23:55,570 * أنت تشرق علي * 531 00:23:55,604 --> 00:23:58,439 * وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 532 00:23:58,473 --> 00:24:01,192 * فقط مثل قوس قزح * 533 00:24:01,243 --> 00:24:02,410 * تعلم أنك تحررني * 534 00:24:02,444 --> 00:24:04,779 * وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 535 00:24:04,813 --> 00:24:06,864 * وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 536 00:24:06,915 --> 00:24:07,949 * أنت مثل ملاك * 537 00:24:07,983 --> 00:24:09,701 * وأنت تعطيني حبّك * 538 00:24:09,752 --> 00:24:14,255 * ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء * 539 00:24:21,764 --> 00:24:25,049 * أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 540 00:24:25,100 --> 00:24:29,053 * أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 541 00:24:29,104 --> 00:24:33,224 * أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 542 00:24:33,275 --> 00:24:36,894 * أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء * 543 00:24:36,945 --> 00:24:37,979 * الجو يصبح أكتر حرارة * 544 00:24:38,013 --> 00:24:40,648 * إنه حبٌ ساخن * 545 00:24:40,682 --> 00:24:44,902 * .ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء منك * 546 00:24:48,957 --> 00:24:51,025 سوف أذهب لإحضاؤ مشروب، هل تريد أي شيء؟ 547 00:24:51,043 --> 00:24:52,293 .أجل، سوف آخد كأساً 548 00:24:52,327 --> 00:24:53,578 ...لكن تذكر فقط، نحن لا 549 00:24:53,629 --> 00:24:56,080 .نتواعد، نحن هنا فقط كأصدقاء، أعلم 550 00:24:56,131 --> 00:24:57,498 .كب كيك صغيرة 551 00:24:59,534 --> 00:25:01,803 .(لا أحب الطريقة التي تعامل بها (بلاين .هل قد قلتها 552 00:25:01,837 --> 00:25:02,920 ،أنت هنا، انت في نيويورك 553 00:25:02,971 --> 00:25:04,422 ،أنت في موقع فوج 554 00:25:04,473 --> 00:25:06,257 ...[أنت في [نيادا من أنت يا (كورت)؟ 555 00:25:06,308 --> 00:25:07,809 ،في غضون ذلك، (بلاين) هنا 556 00:25:07,843 --> 00:25:11,262 ،وحيد، وأجل لقد قام بخيانتك ،(ونحن جميعاً بشر يا (كورت 557 00:25:11,313 --> 00:25:13,147 .(جميعنا نستحق أن نتبادل الحب يا (كورت 558 00:25:13,182 --> 00:25:15,099 .(حسناً يا (تينا ،أقول هذا مع خالص حبي 559 00:25:15,150 --> 00:25:17,151 .لكن اللحظة التي توقعناها جميعاً قد أتت 560 00:25:17,186 --> 00:25:18,486 .أنت عجوزٌ شمطاء .وأنت متعلقة به 561 00:25:18,520 --> 00:25:19,937 .أنت واقعة في حب (بلاين) والأمر غريب 562 00:25:19,988 --> 00:25:20,988 .توقفي 563 00:25:21,023 --> 00:25:22,156 ما الذي تعرفه أنت عن الحب؟ 564 00:25:22,191 --> 00:25:23,491 .أنت تأتي وترحل فقط 565 00:25:23,525 --> 00:25:24,776 من كان هنا لدعمه؟ .أنا 566 00:25:24,827 --> 00:25:25,827 من أخده إلى حفل (سايدي هوكينز)؟ .أنا 567 00:25:25,861 --> 00:25:27,445 من وضعه في السرير عندما كان مريضاً 568 00:25:27,496 --> 00:25:29,530 ودهن دواء الزكام على عضلات صدره 569 00:25:29,564 --> 00:25:31,783 ...بينما كان نائماً مهلاً، ماذا؟ هل قمت بـ....؟؟ 570 00:25:31,834 --> 00:25:32,784 ماذا؟ 571 00:25:32,835 --> 00:25:34,335 ...كلاّ، أنا لم أقصد 572 00:25:34,369 --> 00:25:36,287 !(هذا ليس بشأني (كورت .عليّ الذهاب 573 00:25:36,338 --> 00:25:37,872 هل قمت بإغتصاب حبيبي السابق بواسطة دهن صدره؟ 574 00:25:37,906 --> 00:25:39,507 ،لا تهربي مني !(تينا كوهن تشانغ) 575 00:25:44,847 --> 00:25:47,298 ،اليوم هو اليوم الذي نكرمه في آلهة الحب 576 00:25:47,349 --> 00:25:49,467 ،رجل معروف عامتا أنه مقطوع الرأس عرف حكومته 577 00:25:49,518 --> 00:25:52,303 بواسطة تبادل الحلويات والشوكولاتة 578 00:25:52,354 --> 00:25:53,971 بتقديمها إلى الكائنات التي لا معنى لها 579 00:25:54,022 --> 00:25:56,307 بمودة لتصبح أسمن 580 00:25:56,358 --> 00:25:57,975 .وأقل إثارة 581 00:25:58,010 --> 00:25:59,310 ،وتقليد مجنون آخر 582 00:25:59,344 --> 00:26:02,230 ،إيما) تركت باقة ورودها خلفها، عندما هربت 583 00:26:02,264 --> 00:26:03,597 تركته إلى شخصٍ آخر 584 00:26:03,615 --> 00:26:05,316 لترمي الزهور التي على وشك الموت 585 00:26:05,367 --> 00:26:06,934 تحت الإعتقاد الأسطوري 586 00:26:06,952 --> 00:26:08,486 أن أياً ما قام بإمساك الباقة 587 00:26:08,537 --> 00:26:11,489 ،سوف يصبح بشكل سحري الشخص التالي ليتزوج 588 00:26:11,540 --> 00:26:14,242 ،أو بطريقة أفضل .لتهرب من الكنيسة 589 00:26:14,276 --> 00:26:16,377 لذا إجتمعوا أيتها الآنسات العازبات وإسمحوا لي 590 00:26:16,411 --> 00:26:17,829 أن أكون التي تقوم بتحقيق 591 00:26:17,880 --> 00:26:21,215 .إعتقاداتكم الخاطئة والسخيفة 592 00:26:47,841 --> 00:26:48,991 .ذلك غريب 593 00:26:49,009 --> 00:26:51,994 أترين، عادتاً فقط الفتيات العازبات 594 00:26:52,012 --> 00:26:54,464 .يقفن لإمساك باقة الزهور 595 00:26:55,766 --> 00:26:57,967 .هي تحبُّني 596 00:26:58,001 --> 00:26:59,552 .أنا عازبة 597 00:26:59,603 --> 00:27:01,604 .أنتِ تعيشين برفقة رجل 598 00:27:01,638 --> 00:27:04,223 .هي لا تحبُّني - هل كنت تشرب؟ - 599 00:27:04,274 --> 00:27:05,975 أتعلمين، أنتِ التي كنتِ قد أخبرتني 600 00:27:06,009 --> 00:27:09,061 .أن أتوقف عن الإكتآب وكوني كيس من الحزن 601 00:27:09,112 --> 00:27:11,447 .هي تحبُّني 602 00:27:11,482 --> 00:27:13,566 .(وجعلني الامر أفكر بشأن (ويل) و(إيما 603 00:27:13,617 --> 00:27:16,903 .حول تشابه العلاقات بالورود 604 00:27:16,954 --> 00:27:19,071 ،إذا وجدت البذرة المناسبة 605 00:27:19,122 --> 00:27:21,324 ،إغرسها في تربة جيدة 606 00:27:21,358 --> 00:27:23,493 ...مُدّها بالمياه وأشعة الشمس 607 00:27:23,527 --> 00:27:26,746 .بُرعم مثالي 608 00:27:26,797 --> 00:27:28,915 .هي لا تحبُّني 609 00:27:28,966 --> 00:27:31,033 وبعدها يحين فصل الشتاء 610 00:27:31,051 --> 00:27:33,753 .وتموت الزهرة 611 00:27:33,804 --> 00:27:36,756 ،لكن إذا إعتنيت بتلك الحديقة 612 00:27:36,807 --> 00:27:38,591 فصل الربيع سوف يأتي 613 00:27:38,642 --> 00:27:42,979 .وتلك الزهرة سوف تزهر مجدداً 614 00:27:43,013 --> 00:27:45,314 .هي تحبُّني 615 00:27:45,349 --> 00:27:47,316 هل أنت تخبرني أنك تريد أن تصبح بستاني؟ 616 00:27:47,351 --> 00:27:48,935 أنا أسئلك كيف بإمكانكِ 617 00:27:48,986 --> 00:27:51,270 .العيش مع رجل ومع ذلك البقاء عزباء 618 00:27:51,321 --> 00:27:52,438 .هي لا تحبُّني 619 00:27:52,489 --> 00:27:53,722 بربّك، إنها نيويورك، إتفقنا؟ 620 00:27:53,740 --> 00:27:54,941 ألم تشاهد أبداً فلم "الجنس والمدينة"؟ 621 00:27:54,992 --> 00:27:56,275 أنا و(برودي) قمنا 622 00:27:56,326 --> 00:27:57,443 .بمحادثة بالغين 623 00:27:57,494 --> 00:27:59,612 ،نحن فقط قررنا أننا لن نقوم 624 00:27:59,663 --> 00:28:02,064 .بوضع أي تسميات أو نقلق بشأن ما نحن عليه 625 00:28:02,082 --> 00:28:03,399 .هي تحبُّني 626 00:28:03,417 --> 00:28:04,400 إذاً، هل تؤمنين حقاً 627 00:28:04,418 --> 00:28:05,651 كل تلك الأشياء التي تقولينها لنفسك 628 00:28:05,686 --> 00:28:07,303 بشأن، كما تعلمين، التسميات 629 00:28:07,337 --> 00:28:09,505 ،والمحادثات البالغة 630 00:28:09,540 --> 00:28:10,906 الجنس والمدينة"، حقاً؟" 631 00:28:10,924 --> 00:28:12,074 .هي لا تحبُّني 632 00:28:12,092 --> 00:28:14,410 تظن أني أكذب عليك؟ 633 00:28:14,428 --> 00:28:18,130 .أظن أنكِ تكذبين على نفسك 634 00:28:18,181 --> 00:28:19,382 .هي تحبُّني 635 00:28:19,416 --> 00:28:20,800 وأظن أن السبب الحقيقي 636 00:28:20,851 --> 00:28:22,585 الذي يمنعك من الإلتزام مع (برودي) هو 637 00:28:22,603 --> 00:28:25,972 .أنكِ مازلت واقعة في حب أحدٍ آخر 638 00:28:26,023 --> 00:28:27,139 .هي لا تحبُّني 639 00:28:27,190 --> 00:28:29,358 أنت؟ 640 00:28:31,261 --> 00:28:33,112 .كلانا نعرف كيف سينتهى هذا الأمر 641 00:28:34,197 --> 00:28:37,817 ،لا أدري حتى متى أو كيف 642 00:28:37,868 --> 00:28:39,768 لا أهتم أين تعيشين 643 00:28:39,786 --> 00:28:41,654 ،أو أي غبي قد نمتِ معه 644 00:28:41,705 --> 00:28:45,157 .أنتِ حبيبتي 645 00:28:45,208 --> 00:28:47,243 .نحن هما نهاية اللعبة 646 00:28:47,277 --> 00:28:48,744 أنا أعرف ذلك 647 00:28:48,778 --> 00:28:50,880 .وأنتِ تعرفين ذلك 648 00:28:55,302 --> 00:28:59,121 ...علينا الذهاب لغناء أغنيتنا، لذا 649 00:29:00,591 --> 00:29:02,725 .أجل 650 00:29:22,426 --> 00:29:24,026 {\c&CCCC00&}("We've Got Tonite" begins) 651 00:29:24,281 --> 00:29:28,367 * أعلم أن الوقت متأخر * 652 00:29:28,418 --> 00:29:31,203 * أعلم أنكِ مرهقة * 653 00:29:31,254 --> 00:29:36,042 * أعرف أن خططكِ * 654 00:29:36,093 --> 00:29:39,378 * لا تشملني * 655 00:29:39,429 --> 00:29:43,099 * مع ذلك ها نحن هنا * 656 00:29:43,133 --> 00:29:47,436 * كلانا وحيدين * 657 00:29:47,471 --> 00:29:51,390 * نتشوق إلى ملجئ * 658 00:29:51,441 --> 00:29:55,611 * من كل ما نراه * 659 00:29:55,646 --> 00:29:59,732 * لماذا يجدر بنا القلق؟ * 660 00:29:59,783 --> 00:30:02,785 * لا أحد سوف يهتم يا فتاة * 661 00:30:02,819 --> 00:30:07,073 * أنظر إلى النجوم الآن * 662 00:30:07,124 --> 00:30:11,127 * بعيدة جداً * 663 00:30:11,161 --> 00:30:14,997 * نحن نملك الليلة * 664 00:30:15,031 --> 00:30:18,701 * من يحتاج إلى الغد؟ * 665 00:30:18,719 --> 00:30:22,588 * لدينا الليلة يا حبيبي * 666 00:30:22,639 --> 00:30:26,475 * لم لا تبقى؟ * 667 00:30:26,510 --> 00:30:29,762 * في أعماق روحي * 668 00:30:29,813 --> 00:30:33,816 * ...لقد كنت وحيدة جداً * 669 00:30:33,850 --> 00:30:36,519 .لم أرقص أبداً من قبل الرقصة البطيئة مع فتاة من قبل 670 00:30:38,689 --> 00:30:40,189 .أعجبني الأمر 671 00:30:40,223 --> 00:30:44,944 * وأنا تشوقت للحب * 672 00:30:44,995 --> 00:30:49,832 * مثلما يفعل الجميع * 673 00:30:49,866 --> 00:30:53,669 * أعلم أني سأواصل البحث * 674 00:30:53,704 --> 00:30:57,573 * بعد اليوم * 675 00:30:57,591 --> 00:31:01,127 * إذا ها نحن ذا يا فتاة * 676 00:31:01,178 --> 00:31:04,964 * حللنا كل شيء الآن * 677 00:31:05,015 --> 00:31:08,917 * وها نحن هنا يا حبيبي * 678 00:31:08,935 --> 00:31:12,471 * ما الذي تقوله؟ * 679 00:31:12,522 --> 00:31:15,924 * نحن نملك الليلة * 680 00:31:15,942 --> 00:31:20,479 * من يحتاج إلى الغد؟ * 681 00:31:20,530 --> 00:31:24,033 * لدينا الليلة يا حبيبي * 682 00:31:24,067 --> 00:31:28,103 * لم لا نبقى؟ * 683 00:31:29,773 --> 00:31:31,607 * أعلم أن الوقت متأخر * 684 00:31:31,625 --> 00:31:35,544 * أعلم أنك مرهق * 685 00:31:37,914 --> 00:31:42,785 * أعرف أن خططك لا تشملني * 686 00:31:42,803 --> 00:31:47,673 * مع ذلك ها نحن هنا * 687 00:31:47,724 --> 00:31:51,510 * كلانا وحيدين * 688 00:31:51,561 --> 00:31:57,516 * كلانا وحيدين * 689 00:32:00,771 --> 00:32:04,740 * نحن نملك الليلة * 690 00:32:04,775 --> 00:32:08,744 * من يحتاج إلى الغد؟ * 691 00:32:08,779 --> 00:32:12,698 * فل نجعلها تدوم * 692 00:32:12,749 --> 00:32:16,619 * فل نجد طريقة * 693 00:32:16,653 --> 00:32:20,372 * أشعلوا الأضواء * 694 00:32:20,423 --> 00:32:23,876 * تعالى وأمسك يدي الآن * 695 00:32:23,927 --> 00:32:28,497 * لدينا الليلة يا حبيبي * 696 00:32:28,515 --> 00:32:32,668 * لم لا نبقى؟ * 697 00:32:32,686 --> 00:32:37,606 * لدينا الليلة يا حبيبي * 698 00:32:37,641 --> 00:32:41,393 * لم لا * 699 00:32:41,444 --> 00:32:43,444 * ...نبقى * 700 00:32:51,321 --> 00:32:53,572 .أخبرني الآن أننا لم نعد معاً 701 00:32:53,623 --> 00:32:55,858 ...أقصد 702 00:32:55,876 --> 00:32:58,794 ...لقد كان الأمر ممتعاً، لكن - .لا تفعل - 703 00:32:58,829 --> 00:33:00,830 .(أنا لن أسمح لك بالتقليل من شأن هذا يا (كورت 704 00:33:00,864 --> 00:33:02,748 إنه ليست صدفة أننا كنا معاً في 705 00:33:02,799 --> 00:33:04,967 .في عيد ميلاد رأس السنة، ومجدداً في عيد الحب 706 00:33:05,001 --> 00:33:08,036 ،ونحن سوف نكون معاً لمرات أكتر وأكتر 707 00:33:08,054 --> 00:33:10,205 ولا يهم كم مرة سوف تتظاهر 708 00:33:10,223 --> 00:33:12,391 .أن هذا لا يعني أي شيء 709 00:33:15,011 --> 00:33:17,680 .سوف أراك في الأسفل 710 00:33:21,484 --> 00:33:22,685 .حسناً 711 00:33:34,497 --> 00:33:37,333 .إذا لذلك السبب يقمن الفتيات بتجربة الجامعة 712 00:33:37,367 --> 00:33:38,567 .والحمد لله أنهن يفعلن 713 00:33:38,585 --> 00:33:40,536 ،أتعلمين، لقد كان الأمر ممتع وأنا لطالما تسائلت 714 00:33:40,570 --> 00:33:42,321 ،كيف سيكون الأمر أن أكون برفقة إمرأة 715 00:33:42,355 --> 00:33:43,956 لكن لا أدري. أظن بالنسبة لي 716 00:33:44,007 --> 00:33:45,291 .إنها ليس أكتر من ترجمة لمرة واحدة 717 00:33:45,342 --> 00:33:46,625 .إنظري، ليس عليكِ القلق 718 00:33:46,676 --> 00:33:49,712 .أنا لن أدق على باب منزلك برفقة لافتة إلتزام بعلاقة 719 00:33:53,383 --> 00:33:54,633 إذا ما الذي سيحدث بعد هذا؟ 720 00:33:54,684 --> 00:33:57,519 .حسناً، يمكنك الخروج أولاً 721 00:33:57,554 --> 00:34:00,723 أو يمكننا جعل الأمر ترجبة لمرتين؟ 722 00:34:04,361 --> 00:34:06,312 هل كان الأمر جيداً بالنسبة لك؟ 723 00:34:06,363 --> 00:34:08,847 لا أدري. أنتِ؟ 724 00:34:08,882 --> 00:34:11,166 .لا أملك أي فكرة 725 00:34:16,606 --> 00:34:20,376 .أنا آسفة - .لا تكوني - 726 00:34:20,410 --> 00:34:23,162 .لكنك أنفقت الكثير من النقود على هذه الغرفة - .كلاّ لم أفعل - 727 00:34:23,213 --> 00:34:25,164 أنا قمت فقط بإنتزاع بطاقة مفتاح من كتيب الخادمة 728 00:34:25,215 --> 00:34:26,582 .وجرب كل باب حتى إنفتح أحدها 729 00:34:26,616 --> 00:34:29,051 هل أنت جاد؟ - .كلاّ - 730 00:34:31,087 --> 00:34:33,672 هيا. هل يمكننا على الأقل العودة إلى الأسفل 731 00:34:33,723 --> 00:34:36,175 لأجل رقصة إضافية أخرى؟ 732 00:34:36,226 --> 00:34:38,227 .فل نذهب 733 00:35:05,467 --> 00:35:07,267 مرحباً؟ .يا إلهي 734 00:35:07,302 --> 00:35:08,936 .هذا مذهل 735 00:35:08,970 --> 00:35:11,305 .إنه مجرد شيء صغير صنعته بنفسي 736 00:35:11,339 --> 00:35:13,774 ،إستلزم الأمر فقط يومين كاملين .لكنك تستحقين 737 00:35:13,808 --> 00:35:15,275 .شكراً لك 738 00:35:15,310 --> 00:35:18,612 لقد شعرت بالسوء بشأن عدم تواجدنا مع بعض 739 00:35:18,646 --> 00:35:20,814 ،في عيد الحب، لكن بما أن 740 00:35:20,848 --> 00:35:24,618 ،كورت) و(سانتانا) لن يعودا حتى يوم غد) 741 00:35:24,652 --> 00:35:26,787 .ظننت أنه بإمكاننا إستغلال الوضع 742 00:35:31,326 --> 00:35:33,193 هل قمت بتقبيل أحدهم عندما كنت غائبة؟ 743 00:35:33,211 --> 00:35:36,129 .أنتِ تقبلين بطريقة مختلفة - ماذا لو فعلت؟ - 744 00:35:36,164 --> 00:35:38,966 .ظننت أننا في علاقة عصرية ومفتوحة - .أجل، نحن كذلك - 745 00:35:39,000 --> 00:35:41,001 لكن أقصد، مفتاح النجاح هو أن نكون صريحين 746 00:35:41,035 --> 00:35:42,636 .مع بعض بشأن كل شيء نفعله 747 00:35:42,670 --> 00:35:44,805 إذاً هل رأيت (فين)؟ 748 00:35:44,839 --> 00:35:46,673 .فين) بخير) .هو يعيش في أوهايو 749 00:35:46,707 --> 00:35:48,708 .وأنا أعيش هنا معك 750 00:35:48,726 --> 00:35:50,710 جيد؟ 751 00:35:50,728 --> 00:35:52,679 .مثل الخيار 752 00:35:52,713 --> 00:35:55,098 .شكراً لصراحتك معي 753 00:35:56,684 --> 00:35:59,019 حسناً، بالحديث عن الصراحة، ماذا بشأنك أنت؟ 754 00:35:59,053 --> 00:36:01,388 من الذي قابلته؟ ما الذي فعلته؟ 755 00:36:01,406 --> 00:36:02,823 بالتأكيد هناك الكثير من الفتيات الوحيدات 756 00:36:02,857 --> 00:36:04,191 .في مدينة نيويورك في عيد الحب 757 00:36:04,225 --> 00:36:08,629 .أنا بقيت في المنزل وشاهدت أشرطة الفيديو رياضية 758 00:36:15,403 --> 00:36:17,571 .حسناً، شكراً لكونك صريحاً معي 759 00:36:19,374 --> 00:36:21,741 مهتم بالإنضمام لي في غرفة النوم؟ 760 00:36:23,578 --> 00:36:25,345 ألن يكون لديك مانع إذا لم أفعل الليلة؟ 761 00:36:25,380 --> 00:36:26,913 .لدي معدة متقلبة بسبب الطائرة 762 00:36:26,931 --> 00:36:28,915 .كلاّ، لا أمانع 763 00:36:28,933 --> 00:36:31,869 .أنا نوعاً ما مرهق من الليلة قبل مغادرتك 764 00:36:31,903 --> 00:36:34,571 ...إذاً، إنه وقت الأريكة - !أجل - 765 00:36:34,622 --> 00:36:36,189 .وأنا سوف أحضر بعض الفشار... 766 00:36:38,159 --> 00:36:40,377 .أنا سعيد لعودتك 767 00:36:40,411 --> 00:36:41,528 .لقد إشتقت لك بإخلاص 768 00:36:48,636 --> 00:36:50,804 ،قبل أن تقول أي شيء .أنا آسفة 769 00:36:50,838 --> 00:36:52,973 .آسفة لأني هاجمتك في حفل الإستقبال 770 00:36:53,007 --> 00:36:55,392 ،(الأمر فقط، أني رأيتك هناك تغني مع (بلاين 771 00:36:55,426 --> 00:36:57,728 .رأيت التناغم الكيميائي القديم والأسطوري 772 00:36:57,762 --> 00:36:59,846 ،رأيت توأم روحين يعيدان إكتشاف بعضهما 773 00:36:59,880 --> 00:37:01,765 .كنت غيورة 774 00:37:01,816 --> 00:37:03,600 لم لا يمكن أن يكون ذلك أنا؟ 775 00:37:03,651 --> 00:37:05,152 لم لا أستطيع الحصول على ذلك مع شخصٍ ما؟ 776 00:37:05,186 --> 00:37:06,570 .ستفعلين، فقط ليس معي 777 00:37:06,604 --> 00:37:08,572 ،آسفة لأني كنت أرمي بنفسي عليك 778 00:37:08,606 --> 00:37:10,274 ،أجعل من نفسي أضحوكة 779 00:37:10,325 --> 00:37:12,409 .آتمنى شيئاً ما أعلم أني لن أحصل عليه أبداً 780 00:37:12,443 --> 00:37:13,694 .(لا بأس سا (تينا الحقيقة هي 781 00:37:13,728 --> 00:37:15,078 ،جميعنا قمنا بتجربة حب غير متبادل 782 00:37:15,113 --> 00:37:16,947 وجميعنا قمنا بأشياء التي نتمنى 783 00:37:16,998 --> 00:37:19,583 أننا لم نقم بها، وجميعنا نريد أن نعود .كوننا أصدقاء 784 00:37:19,617 --> 00:37:22,169 .وذلك ما نحن عليه .أقصد، نحن مجرد أصدقاء 785 00:37:22,203 --> 00:37:24,037 حسناً، نحن سوف نذهب إلى العرض المضاعفة 786 00:37:24,071 --> 00:37:25,589 All About Eveو Showgirls لفلمي في سينما المدينة 787 00:37:25,623 --> 00:37:26,957 .إذا أردت القدوم معنا 788 00:37:27,008 --> 00:37:28,592 ،إنحلت الأحجية .كريستي) العجوز الشمطاء) 789 00:37:28,626 --> 00:37:30,877 .سوف أكون العجلة الثالتة لبقية حياتي 790 00:37:30,911 --> 00:37:33,046 .أولاً، ذلك ليس صحيحاً على الإطلاق 791 00:37:33,080 --> 00:37:35,382 .إبتداءاً من الآن، أنا سوف أساعدك للحصول على حبيب 792 00:37:35,416 --> 00:37:37,351 ،وثانياً، عندما ناديتك بالشمطاء 793 00:37:37,385 --> 00:37:39,219 كنت أسلط الضوء على حقيقة 794 00:37:39,253 --> 00:37:41,521 .أنك تكرمين وتجعلين تقليد الشمطاء أكتر فخراً 795 00:37:41,556 --> 00:37:43,273 وأنا بالمناسبة، مبتهج 796 00:37:43,308 --> 00:37:45,525 ...أن أول شمطاء تتعلق بي هي شخص بروعة 797 00:37:45,560 --> 00:37:48,145 .(الآنسة (تينا كوهن تشانغ 798 00:37:49,864 --> 00:37:51,615 .مرحباً 799 00:37:51,649 --> 00:37:53,984 .آسف لأني لم أستطع رؤيتك بعد الحفلة 800 00:37:54,035 --> 00:37:56,036 .أردت شكرك - لأجل ماذا؟ - 801 00:37:56,070 --> 00:37:58,789 ،بربّك، (جاك) مذهل وكل شيء لكنه ليس 802 00:37:58,823 --> 00:38:01,041 .قادراً على ذلك، كل ذلك 803 00:38:01,075 --> 00:38:05,212 .(أعلم أنك أنت كنت تهمس في أذنه كـ(سيرانو 804 00:38:05,246 --> 00:38:06,330 مثل من؟ 805 00:38:06,381 --> 00:38:07,965 .على أي حال، لقد كان لطفاً منك 806 00:38:07,999 --> 00:38:09,666 .ورومانسي 807 00:38:09,717 --> 00:38:11,969 ،وعندما ستقوم بذلك لإحداهن في الحقيقة 808 00:38:12,003 --> 00:38:14,788 .سوف تكون أكثر فتاة حظاً في الكوكب 809 00:38:15,840 --> 00:38:18,008 .لقد كان حقيقتاً 810 00:38:23,348 --> 00:38:24,648 .أنا آسف 811 00:38:24,682 --> 00:38:26,350 .يجدر بي الذهاب 812 00:38:26,401 --> 00:38:28,402 .أجل 813 00:38:45,691 --> 00:38:49,310 .ذلك كان كوب طري - .من الواضح أنه لا يعمل - 814 00:38:49,328 --> 00:38:51,163 .أنت تجلس هناك تبدو وكأنك نصف نائم 815 00:38:51,197 --> 00:38:53,147 ما الذي قد أتر فيك يا (فين)؟ - .كل شيء - 816 00:38:53,166 --> 00:38:55,483 ،الوضع بأكمله ... إنه مزري .وحان الوقت لإصلاحه 817 00:38:55,501 --> 00:38:57,702 لا أحد قد شعر أبداً 818 00:38:57,753 --> 00:39:00,172 بتحسن وبواسطة الجلوس، والحزن .والشعور بالأسف تجاه أنفسهم 819 00:39:00,206 --> 00:39:03,041 .ذلك ما علمني إياه نادي الغناء وأنت مع مرور السنوات 820 00:39:03,092 --> 00:39:05,994 ،لا تخجل أبداً وتتراجع عن تحدي .لا تتنازل أبداً 821 00:39:06,012 --> 00:39:08,496 .ومهما حصل، لا تستسلم 822 00:39:08,514 --> 00:39:10,682 ...أنا لم أستسلم، أنا 823 00:39:10,716 --> 00:39:12,834 .أنا فقط أحتاج إلى بعض الوقت لفهم الوضع 824 00:39:12,852 --> 00:39:15,887 .(أنظر، ليس هناك أي وقت للفهم سيد (شو 825 00:39:15,938 --> 00:39:17,272 في مكانٍ ما بالخارج هناك الآن 826 00:39:17,306 --> 00:39:19,107 توجد الآنسة (بيلسبري) تركض في الأرجاء 827 00:39:19,141 --> 00:39:20,809 .(التي تجدر أن تكون بها الآن السيدة (شوستر 828 00:39:21,861 --> 00:39:24,196 ،إيما) تحتاج إلى زوجها) 829 00:39:24,230 --> 00:39:27,399 !وفريق الإتجاهات الجديدة .يحتاج إلى كلا المدربين 830 00:39:27,450 --> 00:39:29,284 .سوف أكون بجانبك مباشرةً 831 00:39:29,318 --> 00:39:31,185 .فأنا هو إشبينك 832 00:39:31,204 --> 00:39:33,688 ...سوف نذهب ونفوز بالبطولة الوطنية مجدداً 833 00:39:33,706 --> 00:39:34,739 .معاً 834 00:39:34,790 --> 00:39:36,841 .ومعاً، سوف نجد زوجتك 835 00:39:36,876 --> 00:39:38,877 .وسوف نصلح الأمور 836 00:39:40,880 --> 00:39:42,881 .حسناً 837 00:39:45,334 --> 00:39:47,335 .شكراً لك 838 00:39:53,893 --> 00:39:55,877 متفاجئ لرؤيتي؟ - .كلاّ - 839 00:39:55,895 --> 00:39:57,896 .لقد رأيتك قبل دقيقتين .لقد إستغرقت وقتاً طويل لتصعدي إلى هنا 840 00:39:57,930 --> 00:40:00,098 قبل أن أذهب إلى المنزل، أردت أن أعتذر 841 00:40:00,149 --> 00:40:02,317 .لتصرفي بحقارة في الزفاف 842 00:40:02,351 --> 00:40:05,219 ،عندما أتوتر .أصبح لئيمة نوعاً ما 843 00:40:05,238 --> 00:40:06,905 لئيمة نوعاً ما؟ .(كنت لئيمة مثل (عيدي أمين 844 00:40:06,939 --> 00:40:08,556 .أعلم، أنا أعمل على ذلك 845 00:40:08,574 --> 00:40:10,558 .على أي حال، شكراً لك على إستحمالي 846 00:40:10,576 --> 00:40:12,110 ...وشكراً لك على 847 00:40:12,161 --> 00:40:14,395 .كأنك أفضل واحد مارست معه ذلك 848 00:40:14,413 --> 00:40:15,947 .وأنا مررت بالكثير 849 00:40:15,998 --> 00:40:17,332 .أنا أيضاً 850 00:40:17,366 --> 00:40:19,567 أقصد، براعتي الجنسية أسطورية 851 00:40:19,585 --> 00:40:20,919 .قد تجاوزت سمعتها أرجاء الولاية 852 00:40:22,838 --> 00:40:25,290 .أعطيني رقمك يا إمرأة 853 00:40:25,341 --> 00:40:27,792 لماذا؟ - .لأنه يوم السبت هذا سوف آخرج معك - 854 00:40:27,843 --> 00:40:31,796 في موعد؟ - .أجل، بكل تأكيد في موعد - 855 00:40:31,847 --> 00:40:33,414 ...سوف نتناول العشاء، وربّما نشاهد فلم 856 00:40:33,432 --> 00:40:36,101 ...أو يمكننا فقط تجاوز العشاء والفلم و 857 00:40:36,135 --> 00:40:39,304 ونستأجر طائرة خاصة، للطيران إلى باريس 858 00:40:39,355 --> 00:40:41,940 ونرقص تحت قوس النصر في الشانزليزيه؟ 859 00:40:41,974 --> 00:40:43,942 ،(عندما تتدحرجين مع (أرتي أبرامز 860 00:40:43,976 --> 00:40:45,477 .أي شيء بإمكانه الحصول 861 00:40:45,478 --> 00:40:46,978 {\c&CCCC00&}("Anything Could Happen" begins) 862 00:40:47,196 --> 00:40:52,817 * نتعرى حتى الخصر، سقطنا في النهر * 863 00:40:56,622 --> 00:41:01,793 * أغلق عينيك حتى لا ترى السر * 864 00:41:03,796 --> 00:41:05,997 * أجل، مند أن إكتشفنا * 865 00:41:06,048 --> 00:41:09,134 * مند أن إكتشفنا * 866 00:41:09,168 --> 00:41:11,452 * أن أي شيء يمكن أن يحصل * 867 00:41:11,470 --> 00:41:15,123 * أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن * 868 00:41:24,233 --> 00:41:29,321 * بعد الحرب قلنا أننا سنقاتل معاً * 869 00:41:34,860 --> 00:41:39,147 * أظن أننا ظننا أن ذلك ما يفعله البشر * 870 00:41:42,001 --> 00:41:44,035 * لكن الآن رأيت الأمر * 871 00:41:44,086 --> 00:41:46,654 * والآن أعرف الحقيقة * 872 00:41:46,689 --> 00:41:49,157 * أن أي شيء يمكن أن يحصل * 873 00:41:49,175 --> 00:41:52,210 * أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن * 874 00:42:01,604 --> 00:42:04,172 * حبيبتي * 875 00:42:04,190 --> 00:42:08,893 * سوف أعطيك أي شيء تحتاجينه * 876 00:42:08,944 --> 00:42:13,347 * سوف أعطيك أي شيء تحتاجينه * 877 00:42:13,366 --> 00:42:16,517 * لكن لا أظني أني في حاجة لكِ * 878 00:42:16,535 --> 00:42:21,239 * نتعرى حتى الخصر، سقطنا في النهر * 879 00:42:23,376 --> 00:42:25,193 * أجل، مند أن إكتشفنا * 880 00:42:25,211 --> 00:42:27,862 * مند أن إكتشفنا * 881 00:42:27,880 --> 00:42:30,248 * أن أي شيء يمكن أن يحصل * 882 00:42:30,299 --> 00:42:34,052 * أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن * 883 00:42:34,086 --> 00:42:35,920 * أعلم أن الأمر سيكون * 884 00:42:35,971 --> 00:42:38,039 * أعلم أن الأمر سيكون * 885 00:42:38,057 --> 00:42:40,892 * أعلم أن الأمر سيكون * 886 00:42:40,926 --> 00:42:43,211 * أعلم أن الأمر سيكون * 887 00:42:43,229 --> 00:42:45,213 * أعلم أن الأمر سيكون * 888 00:42:45,231 --> 00:42:47,215 * أعلم أن الأمر سيكون * 889 00:42:47,216 --> 00:42:48,216 * على ما يرام * 890 00:42:54,490 --> 00:42:57,225 * لكن لا أظني أني في حاجة لكِ * 891 00:43:05,751 --> 00:43:08,236 * .أن أي شيء يمكن أن يحصل * 892 00:43:13,938 --> 00:43:19,399 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~