1 00:00:17,251 --> 00:00:19,086 Lihat dia 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,362 Semua orang seharusnya bisa bebas bernyanyi di kelas ini 3 00:00:22,380 --> 00:00:24,080 tetapi Rachel belum berhenti untuk melengking 4 00:00:24,098 --> 00:00:26,766 seperti tingkat ketiga Maria Callas sejak bel berbunyi 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,101 Karena aku sahabatnya, aku bisa bilang begini... 6 00:00:29,136 --> 00:00:30,803 Rachel selalu menjadi sedikit tertahankan 7 00:00:30,854 --> 00:00:33,772 tetapi semenjak dia memenangkan Kompetisi Musim Dingin, 8 00:00:33,806 --> 00:00:35,690 egonya dan kelakuannya kelewat batas 9 00:00:35,725 --> 00:00:37,091 Di rumah dia menggunakan semua air panas 10 00:00:37,109 --> 00:00:38,309 meninggalkan cincin di bak mandi 11 00:00:38,360 --> 00:00:39,810 dan tidak membiarkanku memulai 12 00:00:39,861 --> 00:00:42,596 pada rambut tambahan yang menyumbat wastafel 13 00:00:42,614 --> 00:00:44,531 di sekolah dia merebut kelompokku 14 00:00:44,565 --> 00:00:46,816 dan malah mengelilingi dirinya dengan penjilat penjilat yang terpesona 15 00:00:46,867 --> 00:00:49,118 Ya Tuhan, Rachel! 16 00:00:49,153 --> 00:00:52,538 BroadwayWorld.com mengatakan bahwa rumor lama tentang kebangkitan 17 00:00:52,572 --> 00:00:55,790 Funny Girl akhirnya terjadi musim ini 18 00:00:55,824 --> 00:00:56,958 kamu harus audisi 19 00:00:56,992 --> 00:00:58,209 Aku tak bisa 20 00:00:58,243 --> 00:00:59,777 Ok, hanya ada satu Fanny Brice, 21 00:00:59,795 --> 00:01:02,462 dan itu adalah Ms. Barbra Streisand 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,548 Tetapi kau pewaris Barbra 23 00:01:07,968 --> 00:01:10,118 Kau akan mengangkatnya? dalam beberapa tingkatan 24 00:01:10,136 --> 00:01:11,303 Aku selalu tahu ini akan terjadi... 25 00:01:11,338 --> 00:01:13,120 itu, sebagai bintang Rachel naik, 26 00:01:13,138 --> 00:01:16,057 demikian juga, primadonanya akan seperti kecenderungan 27 00:01:21,679 --> 00:01:23,013 si Sarah Brightman ini dalam masa percobaan 28 00:01:23,064 --> 00:01:25,231 butuh untuk dirubuhkan beberapa pasak 29 00:01:25,265 --> 00:01:27,266 dan hanya aku yang dapat melakukannya 30 00:01:27,290 --> 00:01:29,570 Re Sync by dvrizz (IDFL.US) thanks to : wilson0804 www.Addic7ed.com Translated by gleek indonesia 31 00:01:30,204 --> 00:01:31,903 Aku tidak bisa, aku tidak bisa. 32 00:01:31,938 --> 00:01:33,805 Ada 10 hari sebelum pernikahan, dan aku memiliki 33 00:01:33,823 --> 00:01:35,407 semua pilihan ini untuk kubuat sendiri. 34 00:01:35,441 --> 00:01:37,140 Maksudku, aku tahu Will mempercayaiku, 35 00:01:37,158 --> 00:01:38,909 tapi aku Libra... Aku tidak bisa melakukannya. 36 00:01:38,944 --> 00:01:40,160 Baiklah, Kapan dia pulang? 37 00:01:40,195 --> 00:01:41,195 Akhir minggu, 38 00:01:41,246 --> 00:01:42,195 tapi ini sukses besar. 39 00:01:42,246 --> 00:01:43,646 Will bilang mereka harus 40 00:01:43,664 --> 00:01:45,198 mengadakan kongres untuk menyetujui memotong sumbangan seni pemerintah 41 00:01:45,249 --> 00:01:47,650 di sekolah sebanyak 35% yang seharusnya 50. 42 00:01:47,668 --> 00:01:48,750 Cukup mengagumkan. Yeah. 43 00:01:48,785 --> 00:01:50,252 Jadi, apakah kalian pergi berbulan madu 44 00:01:50,286 --> 00:01:51,253 atau semacamnya? 45 00:01:51,287 --> 00:01:53,321 Um, aku yakin kita akan melakukannya. 46 00:01:53,339 --> 00:01:55,089 Will menyarankan Costa Rica, tapi, 47 00:01:55,123 --> 00:01:57,375 maksudku, kami para rambut merah tidak bisa terlalu dekat dengan ekuator. 48 00:01:57,426 --> 00:01:58,709 Mengapa kau menanyakannya? 49 00:01:58,760 --> 00:02:00,176 Aku hanya berasumsi bahwa Mr. Schue 50 00:02:00,211 --> 00:02:01,828 menginginkan glee club kembali. 51 00:02:01,846 --> 00:02:03,380 Baiklah, dengar, A-aku rasa kau tidak perlu khawatir 52 00:02:03,431 --> 00:02:04,598 soal Will mengeluarkanmu, di jalanan 53 00:02:04,632 --> 00:02:06,215 khususnya setelah apa yang kau lakukan 54 00:02:06,266 --> 00:02:08,884 merupakan pekerjaan yang luar biasa saat dia tidak ada 55 00:02:08,935 --> 00:02:10,502 Maksudku, kau melatih sebuah tim yang amatir 56 00:02:10,520 --> 00:02:11,769 yang mampu menembus regional. 57 00:02:11,804 --> 00:02:13,671 Aku pikir itu cukup mengagumkan. 58 00:02:13,689 --> 00:02:15,172 Kompetisi Regional itu sangat berbeda 59 00:02:15,190 --> 00:02:17,173 Kau butuh suara yang besar dan kuat 60 00:02:17,191 --> 00:02:20,611 untuk menguasai kompetisi... Rachel, Santana, Mercedes, 61 00:02:20,645 --> 00:02:22,512 bahkan Kurt. Blaine mampu melakukannya. 62 00:02:22,530 --> 00:02:24,614 Yeah, tapi ini, ini bukan hanya soal mampu menyanyi 63 00:02:24,648 --> 00:02:26,181 Ini tentang sikap, kau tahu? 64 00:02:26,199 --> 00:02:27,900 Yeah. Mereka tidak hanya ingin memenangkannya, 65 00:02:27,951 --> 00:02:29,401 mereka ingin meledakkan kompetisi ini 66 00:02:29,452 --> 00:02:31,369 Mungkin kau harus memberi mereka sedikit dorongan 67 00:02:31,404 --> 00:02:32,954 Kau tahu, maksudku bukankah ada minggu dimana 68 00:02:32,989 --> 00:02:35,239 Will membuat kompetisi diantara kalian? 69 00:02:35,290 --> 00:02:37,958 Itu ide yang bagus, Miss Pillsbury, terima kasih 70 00:02:37,993 --> 00:02:39,860 Sama-sama. Dan kau bisa menjadi 71 00:02:39,878 --> 00:02:42,412 Juri spesial kami untuk membantu menentukan 72 00:02:42,463 --> 00:02:43,713 siapa yang menang 73 00:02:43,747 --> 00:02:45,531 Diva 74 00:02:45,549 --> 00:02:46,548 Jadi, setelah kita kembali ke jalur kompetisi, 75 00:02:46,583 --> 00:02:48,700 kita harus menjadi kuat 76 00:02:48,718 --> 00:02:51,053 Minggu Diva adalah soal mencari kekuatan tersembunyi kalian 77 00:02:51,087 --> 00:02:52,587 Miss Pillsbury. Itu betul 78 00:02:52,638 --> 00:02:55,089 Kamus Bahasa Online menjelaskan bahwa diva adalah 79 00:02:55,140 --> 00:02:58,058 "berani, cenderung penyanyi temperamental yang selalu ingin benar. 80 00:02:58,092 --> 00:02:59,976 "Dia tidak suka melakukan tipuan 81 00:03:00,011 --> 00:03:01,227 dan tidak terlalu mempedulikan orang yang membencinya." 82 00:03:01,262 --> 00:03:02,896 Bagus, jadi kurasa para pria 83 00:03:02,930 --> 00:03:04,096 bakalan kalah besar minggu ini. Um... 84 00:03:04,147 --> 00:03:06,065 Pria bisa menjadi diva. 85 00:03:06,099 --> 00:03:07,316 Benar, kita semua memiliki sifat seorang diva. 86 00:03:07,350 --> 00:03:08,901 Aku merasa diriku seorang diva 87 00:03:08,935 --> 00:03:10,602 di banyak restoran lokal 88 00:03:10,653 --> 00:03:13,220 karena aku tahu yang kubutuhkan dan kuinginkan adalah mengembalikan piring. 89 00:03:13,238 --> 00:03:15,889 Kalian semua lebih baik menyerah selagi merasa hebat karena hanya ada 90 00:03:15,907 --> 00:03:18,391 dua cara untuk mengeja nama Unique, dan salah satunya adalah 91 00:03:18,409 --> 00:03:21,444 D-I-V-A... Diva. M'Kay? Shante, aku ikut, 92 00:03:21,495 --> 00:03:25,097 dan itu akan dibawa, ditaruh, disajikan dan dicuci 93 00:03:25,132 --> 00:03:27,098 bahkan sebelum kau memakai wig-mu 94 00:03:27,133 --> 00:03:31,603 Lihat dirimu, melihat kesedihanmu 95 00:03:31,637 --> 00:03:33,470 Aku punya lebih banyak diva di jari-jari kecilku 96 00:03:33,504 --> 00:03:37,141 daripada diseluruh sekujur badanmu, Wade-Unique 97 00:03:37,175 --> 00:03:39,642 Tina, selama ini kamu banyak sekali membual berbulan-bulan 98 00:03:39,676 --> 00:03:42,645 tanpa ada yang menyela dan itu semua berhenti sekarang. 99 00:03:42,679 --> 00:03:44,230 Gunakan jarimu, jentikkan jarimu. 100 00:03:44,281 --> 00:03:45,847 dengar, cowok bisa jadi Diva. 101 00:03:45,865 --> 00:03:47,182 kalian, aku akan memenangkan minggu Diva. 102 00:03:47,200 --> 00:03:49,517 dan kamu tau bagaimana aku tau itu? itu karena.. 103 00:03:49,535 --> 00:03:51,518 ♪ Ho... ♪ ♪ I'm a, a diva ♪ 104 00:03:51,536 --> 00:03:53,687 ♪ Yeah, a diva... ♪ ♪ I'm a, I'm a, a diva 105 00:03:53,705 --> 00:03:56,239 ♪ I'm a, I'm a, a diva ♪ Yeah... ♪ 106 00:03:56,290 --> 00:03:58,992 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 107 00:03:59,026 --> 00:04:01,661 ♪ I'm a, I'm a, a diva ♪ I'm a diva ♪ 108 00:04:01,695 --> 00:04:04,129 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ ♪ Oh, yeah ♪ 109 00:04:04,164 --> 00:04:09,133 ♪ Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 110 00:04:09,168 --> 00:04:12,837 ♪ Of a hustla, of a, of a hustla ♪ ♪ Yeah, oh ♪ 111 00:04:12,871 --> 00:04:15,422 ♪ Stop the track, let me state facts ♪ 112 00:04:15,473 --> 00:04:19,708 ♪ I told you, give me a minute and I'll be right back ♪ 113 00:04:19,726 --> 00:04:21,510 ♪ 50 million 'round the world, and they said ♪ 114 00:04:21,544 --> 00:04:23,346 ♪ That I couldn't get it 115 00:04:23,380 --> 00:04:26,881 ♪ I done got so sick and filthy with Benjis, I can't spend it ♪ 116 00:04:26,899 --> 00:04:29,851 ♪ How you gonna be talkin'? You act like I just got up in it ♪ 117 00:04:29,885 --> 00:04:34,438 ♪ Been the number one diva in this game or a minute ♪ 118 00:04:34,489 --> 00:04:37,690 ♪ I know you read the paper, the one that they call a queen ♪ 119 00:04:37,724 --> 00:04:39,776 ♪ Every radio 'round the world know me ♪ 120 00:04:39,827 --> 00:04:41,477 ♪ 'Cause that's where I be 121 00:04:41,512 --> 00:04:44,896 ♪ I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 122 00:04:44,914 --> 00:04:48,833 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ ♪ I'm a diva ♪ 123 00:04:48,867 --> 00:04:52,002 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 124 00:04:52,037 --> 00:04:55,238 ♪ I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 125 00:04:55,256 --> 00:05:00,009 ♪ Yeah ♪ ♪ Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 126 00:05:00,044 --> 00:05:01,460 ♪ Of a hustla ♪ Yeah ♪ 127 00:05:01,511 --> 00:05:03,212 ♪ Of a, of a hustla 128 00:05:03,246 --> 00:05:07,415 ♪ Na, na, na, diva is a female version of a hustla ♪ 129 00:05:07,433 --> 00:05:10,251 ♪ Of a hustla, of a, of a hustla ♪ ♪ Yeah ♪ 130 00:05:10,269 --> 00:05:13,220 ♪ Since 15 in my stilettos, been struttin' in this game ♪ 131 00:05:13,254 --> 00:05:15,138 ♪ What's your age? 132 00:05:15,189 --> 00:05:17,657 ♪ Was the question they asked when I hit the stage ♪ 133 00:05:17,692 --> 00:05:20,893 ♪ I'm a diva, best believe her, you see her, she gettin' paid ♪ 134 00:05:20,927 --> 00:05:23,229 ♪ She ain't callin' him to greet her ♪ 135 00:05:23,263 --> 00:05:25,563 ♪ Don't need him, her bed's made ♪ 136 00:05:25,597 --> 00:05:26,815 ♪ This is a stick-up, stick-up ♪ 137 00:05:26,866 --> 00:05:28,149 ♪ I need them bags, uh, that money ♪ 138 00:05:28,200 --> 00:05:29,983 ♪ All my ladies get it up 139 00:05:30,034 --> 00:05:31,735 ♪ I see you, I do the same 140 00:05:31,769 --> 00:05:36,239 ♪ Take it to another level, no passengers on my plane ♪ 141 00:05:36,273 --> 00:05:39,575 ♪ Diva is a female version of a hustla ♪ ♪ Oh ♪ 142 00:05:39,609 --> 00:05:42,761 ♪ I'm a diva ♪ ♪ I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva ♪ 143 00:05:42,795 --> 00:05:44,880 ♪ I'm a diva ♪ ♪ I'm a, I'm a, a diva 144 00:05:44,914 --> 00:05:47,882 ♪ I'm a, I'm a, a diva, hey! 145 00:05:47,916 --> 00:05:49,667 dan itu 146 00:05:49,718 --> 00:05:52,753 bagaimana aku membuat manager itu menangis di Cheesecake Factory... 147 00:05:52,787 --> 00:05:54,003 dengan menjadi Diva. 148 00:05:54,054 --> 00:05:57,006 yee, Diva 149 00:05:58,292 --> 00:06:00,008 Oh, hey, kamu terbangun 150 00:06:00,059 --> 00:06:01,427 satu jam sebelum alarmku. oh, sejak kapan kamu di situ 151 00:06:01,461 --> 00:06:02,928 dapatkah kamu membuatkanku sedikit teh, dengan beberapa madu 152 00:06:02,962 --> 00:06:04,680 dan lemon? kamu tahu, itu sangat bagus untuk tenggorokanku 153 00:06:04,730 --> 00:06:07,565 Baik, aku akan turun dan membelinya di toko 154 00:06:07,599 --> 00:06:10,184 Aku anggap itu sebagai penolakan. 155 00:06:10,235 --> 00:06:12,969 Penolakan yang sangat kasar dan membutuhkan sebuah penjelasan 156 00:06:12,987 --> 00:06:14,571 Okay, Rachel, waktunya jujur. 157 00:06:14,605 --> 00:06:16,638 Kau telah menjadi sorotan sejak pertunjukkan Natal kemarin 158 00:06:16,656 --> 00:06:18,240 Aku tahu itu.. ini hanya masalah waktu 159 00:06:18,275 --> 00:06:20,142 Sebelum kau menjadi iri dengan semua kesuksesanku. 160 00:06:20,160 --> 00:06:21,777 Dan hanya ketika kita semakin tak terpisahkan. 161 00:06:21,811 --> 00:06:23,361 Oh... kita menjadi dekat 162 00:06:23,412 --> 00:06:24,612 Karena kau dapat ditoleransi 163 00:06:24,646 --> 00:06:25,813 tapi sekarang kau mempunyai 164 00:06:25,831 --> 00:06:28,248 pacar telanjangmu beserta pasukan aneh Sycophants 165 00:06:28,283 --> 00:06:29,867 Sekarang kau seperti, kau seperti seorang pengganggu. 166 00:06:29,918 --> 00:06:32,586 Rachel dari Lima yang egois dan kelebihan steroid 167 00:06:32,620 --> 00:06:34,704 Kau tahu? Aku akan memberimu sedikit fakta, Kurt. 168 00:06:34,755 --> 00:06:36,155 Okay, satu-satunya alasan kenapa Carmen Tibideaux 169 00:06:36,173 --> 00:06:37,874 mengizinkanmu menyanyi di pertunjukkan Natal 170 00:06:37,925 --> 00:06:39,625 adalah karena dia tahu kau dan aku berteman 171 00:06:39,659 --> 00:06:41,493 Kau mungkin memenangkan pertunjukkanya, tapi penampilanku 172 00:06:41,511 --> 00:06:42,961 satu-satunya yang mencuri perhatian 173 00:06:42,995 --> 00:06:46,430 karena aku mengalahkanmu 174 00:06:46,465 --> 00:06:48,048 dan aku bisa melakukannya sekali lagi 175 00:06:48,099 --> 00:06:50,000 Midnight Madness... 176 00:06:50,018 --> 00:06:51,834 kau dan aku, head-to-head 177 00:06:51,852 --> 00:06:55,555 aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kamu, sayang 178 00:06:55,606 --> 00:06:57,272 oh, kenapa tidak? 179 00:06:57,307 --> 00:06:59,141 karena aku pernah mengalahkanmu sekali 180 00:06:59,175 --> 00:07:01,393 Tahun siswa baru kompetisi Diva-Off 181 00:07:01,444 --> 00:07:02,811 ingat? 182 00:07:02,845 --> 00:07:04,061 Itu karena aku sengaja kalah 183 00:07:04,112 --> 00:07:05,513 Nada tinggi "F" dalam Defying Gravity"? 184 00:07:05,531 --> 00:07:08,015 Aku bahkan bisa mencapainya selagi tidur 185 00:07:08,033 --> 00:07:09,449 Aku menggagalkan nada itu karena sengaja 186 00:07:09,484 --> 00:07:10,817 Okay, kenapa kau melakukan itu? 187 00:07:10,851 --> 00:07:12,185 'Karena aku tidak ingin menang 188 00:07:12,203 --> 00:07:13,653 Aku ingin agar ayahku tidak malu 189 00:07:13,687 --> 00:07:15,488 bila anak laki-lakinya menyanyikan lagu yang ditulis untuk wanita 190 00:07:15,522 --> 00:07:16,789 Aku tidak mempercayainya 191 00:07:16,823 --> 00:07:18,073 Tarik kembali itu 192 00:07:18,124 --> 00:07:19,325 Aku tidak bisa...itu kenyataanya 193 00:07:19,359 --> 00:07:22,160 Itu adalah kemenangan besar pertamaku 194 00:07:22,194 --> 00:07:23,861 Itu telah menjadi pondasi dari 195 00:07:23,879 --> 00:07:25,863 kepercayaan diriku yang telah kubangun selama dua tahun 196 00:07:25,881 --> 00:07:27,080 Aw, anggap saja itu sudah rapuh 197 00:07:27,131 --> 00:07:28,698 Bersiaplah untuk Diva-Off bagian Kedua, 198 00:07:28,716 --> 00:07:31,335 dan kali ini Aku tidak akan menggagalkannya. 199 00:07:31,369 --> 00:07:33,836 Selamat menikmati tehnya 200 00:07:38,874 --> 00:07:40,759 Sini, aku tambahkan sedikit penghilang flu 201 00:07:40,810 --> 00:07:42,677 untukmu 202 00:07:42,711 --> 00:07:44,711 Keren, uh, bagaimana kau tahu? 203 00:07:44,729 --> 00:07:47,147 Hidungmu memerah kemarin 204 00:07:47,182 --> 00:07:50,099 Pertama dengan obat batuk, lalu dua pak vitamin C, 205 00:07:50,150 --> 00:07:52,385 secangkir sup ayam hangat buatanku, 206 00:07:52,403 --> 00:07:53,670 dan terakhir senjata rahasiaku... 207 00:07:53,704 --> 00:07:55,054 Obat flu menjelang tidur 208 00:07:55,072 --> 00:07:56,221 Aw, terima kasih 209 00:07:56,256 --> 00:07:57,523 Aku sangat menghargainya. Ini akan 210 00:07:57,557 --> 00:07:59,107 sangat membantuku membaik dalam waktu cepat, 211 00:07:59,158 --> 00:08:00,826 kecuali mungkin untuk obat flu menjelang tidur 212 00:08:00,860 --> 00:08:02,443 Kenapa ? Itu sangat mujarab 213 00:08:02,494 --> 00:08:04,695 Itu membuatku jadi mengantuk dan lemas, yang mana 214 00:08:04,729 --> 00:08:06,280 aku sangat menghindarinya untuk sekarang, 215 00:08:06,331 --> 00:08:09,366 tidak saat Minggu Diva sedang panas-panasnya 216 00:08:11,085 --> 00:08:13,735 Aku ingin membuktikan bahwa pria bisa menjadi Diva juga 217 00:08:13,753 --> 00:08:15,204 yang mana aku ingin memberikan mereka 218 00:08:15,238 --> 00:08:16,839 satu dosis penuh dari Freddie Mercury... 219 00:08:16,873 --> 00:08:18,707 untuk menunjukkan bahwa pria juga bisa mengeluarkan 220 00:08:18,741 --> 00:08:20,291 sikap seorang Diva 221 00:08:20,342 --> 00:08:23,795 Mr. Anderson, kau selalu bisa menginspirasiku setiap hari 222 00:08:23,846 --> 00:08:25,128 aw, terima kasih, Tina 223 00:08:26,548 --> 00:08:30,133 ♪ Tonight I'm gonna have myself ♪ 224 00:08:30,184 --> 00:08:32,718 ♪ A real good time 225 00:08:32,752 --> 00:08:37,689 ♪ I feel ali-i-i-ive 226 00:08:37,723 --> 00:08:41,142 ♪ And the world 227 00:08:41,193 --> 00:08:45,762 ♪ Turnin' inside out, yeah 228 00:08:45,780 --> 00:08:50,733 ♪ I'm floating around in ecstasy, so... ♪ 229 00:08:50,767 --> 00:08:55,404 ♪ Don't stop me now ♪ 230 00:08:55,438 --> 00:08:57,489 ♪ Don't stop me ♪ 231 00:08:57,540 --> 00:09:00,708 ♪ 'Cause I'm havin' a good time, havin' a good time ♪ 232 00:09:00,742 --> 00:09:02,910 ♪ I'm a shootin' star, leapin' through the sky ♪ 233 00:09:02,944 --> 00:09:07,747 ♪ Like a tiger defyin' the laws of gravity ♪ 234 00:09:07,781 --> 00:09:12,668 ♪ I'm a racin' car passin' by like Lady Godiva ♪ 235 00:09:12,719 --> 00:09:15,087 ♪ I'm gonna go, go, go 236 00:09:15,121 --> 00:09:17,455 ♪ There's no stoppin' me 237 00:09:17,473 --> 00:09:20,691 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 238 00:09:20,709 --> 00:09:25,379 ♪ 200 degrees, that's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 239 00:09:25,381 --> 00:09:27,381 ♪ I'm travelin' at the speed of light ♪ 240 00:09:27,383 --> 00:09:32,084 ♪ I wanna make a supersonic woman of you ♪ 241 00:09:32,135 --> 00:09:36,221 ♪ Don't stop me, don't stop me, don't stop me ♪ ♪ Hey, hey, hey 242 00:09:36,255 --> 00:09:38,757 ♪ Don't stop me, don't stop me, ooh, ooh, ooh ♪ 243 00:09:38,808 --> 00:09:40,808 ♪ I like it ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 244 00:09:40,842 --> 00:09:42,376 ♪ Have a good time, good time 245 00:09:42,394 --> 00:09:43,811 ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 246 00:09:43,845 --> 00:09:45,396 ♪ Oh... 247 00:09:45,430 --> 00:09:48,064 ♪ Boys, all right! 248 00:09:53,436 --> 00:09:57,606 ♪ Oh, I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 249 00:09:57,657 --> 00:10:01,609 ♪ 200 degrees, that's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 250 00:10:01,660 --> 00:10:04,078 ♪ I'm travelin' at the speed of light ♪ 251 00:10:04,112 --> 00:10:07,948 ♪ I wanna make a supersonic man out of you ♪ 252 00:10:07,999 --> 00:10:10,449 ♪ Don't stop me now ♪ 253 00:10:10,500 --> 00:10:14,620 ♪ I'm havin' such a good time, I'm havin' a ball ♪ 254 00:10:14,671 --> 00:10:16,737 ♪ Don't stop me now ♪ 255 00:10:16,755 --> 00:10:20,574 ♪ If you wanna have a good time, just give me a call ♪ 256 00:10:20,592 --> 00:10:23,743 ♪ Don't stop me now ♪ ♪ 'Cause I'm havin' a good time ♪ 257 00:10:23,761 --> 00:10:26,680 ♪ Don't stop me now ♪ ♪ Yes, I'm havin' a good time 258 00:10:26,698 --> 00:10:28,147 ♪ I don't want to stop at 259 00:10:28,181 --> 00:10:33,119 ♪ All... 260 00:10:40,572 --> 00:10:44,466 mereka bilang bahwa diva sesungguhnya bukan benar benar fana 261 00:10:44,500 --> 00:10:48,469 mereka lebih seperti monster Loch Ness atau, atau Smeagol 262 00:10:48,503 --> 00:10:50,137 Diva-Diva berjalan... 263 00:10:50,172 --> 00:10:52,705 Yeah... dan mereka berbicara dan bernapas dengan indahnya 264 00:10:52,723 --> 00:10:54,257 jadi untuk menunjukkan seberapa indahnya 265 00:10:54,308 --> 00:10:57,676 inilah tamu Diva spesial kita 266 00:10:57,710 --> 00:10:59,044 Sengaja datang 267 00:10:59,062 --> 00:11:01,597 dari Louisville, beri sambutan untuk nona Santana Lopez 268 00:11:07,552 --> 00:11:10,854 ♪ A church house gin house 269 00:11:10,888 --> 00:11:13,440 ♪ A schoolhouse outhouse 270 00:11:13,491 --> 00:11:16,859 ♪ On highway number 19 271 00:11:16,893 --> 00:11:19,561 ♪ The people keep the city clean ♪ 272 00:11:19,579 --> 00:11:21,229 ♪ They call it Nutbush 273 00:11:21,247 --> 00:11:25,450 ♪ Oh, Nutbush 274 00:11:25,501 --> 00:11:29,286 ♪ Call it Nutbush City Limits 275 00:11:29,337 --> 00:11:31,904 ♪ Nutbush City ♪ 276 00:11:31,922 --> 00:11:34,841 ♪ 20 fields on weekdays 277 00:11:34,875 --> 00:11:37,709 ♪ And have a picnic on Labor Day ♪ 278 00:11:37,743 --> 00:11:41,296 ♪ You got to town on Saturday 279 00:11:41,347 --> 00:11:43,681 ♪ But go to church every Sunday ♪ 280 00:11:43,715 --> 00:11:47,051 ♪ They call it Nutbush ♪ Ooh ♪ 281 00:11:47,085 --> 00:11:50,186 ♪ Oh, Nutbush ♪ Ooh ♪ 282 00:11:50,221 --> 00:11:54,090 ♪ Call it Nutbush City Limits ♪ Nutbush City Limits ♪ 283 00:11:54,108 --> 00:11:56,475 ♪ Hey ♪ Nutbush City ♪ 284 00:11:56,526 --> 00:11:58,477 ♪ No whiskey for sale 285 00:11:58,528 --> 00:12:02,596 ♪ You can't cop no bail 286 00:12:02,614 --> 00:12:05,433 ♪ Salt pork and molasses ♪ Ooh, ooh ♪ 287 00:12:05,451 --> 00:12:07,767 ♪ Is all you get in jail ♪ Ooh, ooh ♪ 288 00:12:07,785 --> 00:12:11,438 ♪ They call it Nutbush 289 00:12:11,456 --> 00:12:14,907 ♪ Oh, Nutbush 290 00:12:14,941 --> 00:12:18,710 ♪ They call it Nutbush City ♪ Nutbush City ♪ 291 00:12:18,744 --> 00:12:21,946 ♪ Nutbush City Limits ♪ City Limits ♪ 292 00:12:21,964 --> 00:12:24,948 ♪ A quiet little old community 293 00:12:27,752 --> 00:12:30,054 ♪ A one-horse town 294 00:12:30,088 --> 00:12:31,671 ♪ You have to watch 295 00:12:31,722 --> 00:12:33,923 ♪ What you're putting down 296 00:12:33,957 --> 00:12:36,791 ♪ Nutbush City Limits 297 00:12:36,809 --> 00:12:39,394 ♪ Nutbush City ♪ Nutbush City ♪ 298 00:12:39,429 --> 00:12:42,796 ♪ Oh, Nutbush 299 00:12:42,814 --> 00:12:45,683 ♪ They call it Nutbush 300 00:12:45,734 --> 00:12:48,268 ♪ They call it Nutbush City Limits. ♪ 301 00:12:49,803 --> 00:12:50,987 Yes! 302 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 Santana, itu tadi contoh 303 00:12:55,658 --> 00:12:56,859 moment terbaik 304 00:12:56,910 --> 00:12:58,577 dalam sejarah bisnis pertunjukan 305 00:12:58,611 --> 00:13:00,611 tapi, kenapa kau tidak bilang kalau kau akan berkunjung kesini 306 00:13:00,645 --> 00:13:02,080 kau tahu, ku pikir pertanyaan yang lebih tepat adalah 307 00:13:02,114 --> 00:13:03,798 kenapa kau tidak bilang bahwa kau berpacaran dengan Sam? 308 00:13:03,832 --> 00:13:07,250 aku baru saja memberi sebuah komentar di salah satu favorite 309 00:13:07,285 --> 00:13:09,536 lesbian blog Rizzoli & Isles 310 00:13:09,587 --> 00:13:11,420 Bram 311 00:13:11,455 --> 00:13:12,955 ayo, sayang. 312 00:13:12,989 --> 00:13:14,707 oh, dan sebelum aku lupa, perkenankan aku untuk mengenalkan 313 00:13:14,758 --> 00:13:16,991 salah satu pendukung dan pacar ku 314 00:13:17,009 --> 00:13:18,209 Elaine 315 00:13:18,260 --> 00:13:19,627 dan maksudnya disini,,, 316 00:13:19,661 --> 00:13:21,546 adalah dengan Bangga, penyuka-bibir 317 00:13:21,597 --> 00:13:23,663 gemar mambaca AfterEllen 318 00:13:26,101 --> 00:13:28,801 wow itu bagus,, 319 00:13:28,835 --> 00:13:31,304 Baiklah, jika aku memenangkan hal kegilaan tengah malam ini, 320 00:13:31,338 --> 00:13:35,173 karena memang, maka aku perlu mengetahui apa yang sebenarnya. 321 00:13:35,191 --> 00:13:37,059 Klub pertarungan NYADA, 322 00:13:37,110 --> 00:13:38,727 meninju alih-alih bernyanyi. 323 00:13:38,778 --> 00:13:40,227 2 kali dalam setahun, 324 00:13:40,278 --> 00:13:41,729 kita istirahat dalam kelas 325 00:13:41,780 --> 00:13:43,647 untuk tidak-memegang-melarang bernyanyi-lepas sampai mati. 326 00:13:43,681 --> 00:13:45,682 Pemenangnya mendapat hak membual 327 00:13:45,700 --> 00:13:48,518 selama sisa waktu bahwa mereka di NYADA, 328 00:13:48,536 --> 00:13:49,685 pecundang mendapat rasa malu dan dipermalukan. 329 00:13:49,703 --> 00:13:51,154 Hm. Yah, maka kurasa 330 00:13:51,188 --> 00:13:52,488 Aku akan mengalahkan Kurt. 331 00:13:52,522 --> 00:13:55,157 Oh, jangan khawatir, kau akan mengalahkannya. Hmm. 332 00:13:55,191 --> 00:13:57,192 Kita mendengar tentang Taylor si pelayan latte menantangmu, 333 00:13:57,210 --> 00:13:58,192 dan... itu lelucon. 334 00:13:58,210 --> 00:13:59,360 Seperti baju yang dikenakannya? 335 00:13:59,378 --> 00:14:00,694 Sekarang, semua orang tahu 336 00:14:00,712 --> 00:14:02,246 alasan satu-satunya Hummel masuk karena 337 00:14:02,297 --> 00:14:04,131 dia adalah wajah kura-kura piaraan Carmen. 338 00:14:04,165 --> 00:14:05,365 Dan mendaftar ke Adam's Apples? 339 00:14:05,383 --> 00:14:06,866 Dia akan mengenakan tanda di lehernya 340 00:14:06,884 --> 00:14:08,034 yang bertuliskan, "Aku menyedihkan", 341 00:14:08,052 --> 00:14:09,701 klub tolong bunuh aku." Baiklah, 342 00:14:09,719 --> 00:14:11,837 Kurt mendapatkan tempat di sini di NYADA sama dengan kalian berdua. 343 00:14:11,871 --> 00:14:13,172 maaf? 344 00:14:13,206 --> 00:14:14,256 Tidak apa-apa, Rachel. 345 00:14:14,307 --> 00:14:15,306 Aku telah menghadapi lebih buruk 346 00:14:15,341 --> 00:14:16,707 daripada gosip jalang. 347 00:14:16,725 --> 00:14:19,043 Tapi aku di sini, intinya, aku berada di sini. 348 00:14:19,061 --> 00:14:20,979 Dan aku, pakaianku, dan wajah kura-kuraku 349 00:14:21,013 --> 00:14:22,813 tidak akan pergi kemanapun. 350 00:14:22,847 --> 00:14:24,231 Kita akan melihat nya di Midnight Madness. 351 00:14:31,555 --> 00:14:33,688 Jadi, bagaimana kamu tau? 352 00:14:33,723 --> 00:14:35,440 Dia mengubah status hubungan facebook nya 353 00:14:35,491 --> 00:14:36,658 menjadi "Shacked up." 354 00:14:36,692 --> 00:14:39,110 Status ku masih "Heartbroken." 355 00:14:39,144 --> 00:14:40,394 Aku belum tertarik 356 00:14:40,412 --> 00:14:42,329 pada wanita lain sejak Rachel dan aku putus. 357 00:14:42,364 --> 00:14:43,564 Baiklah, mungkin ini waktunya. 358 00:14:43,582 --> 00:14:45,498 Ada guru pengganti matematika yang hebat. 359 00:14:45,533 --> 00:14:49,068 Aku tau dia terlihat kecil... tapi... Dia berumur 26 tahun. 360 00:14:49,086 --> 00:14:50,369 Apa... Apa aku harus menyuukai 361 00:14:50,403 --> 00:14:51,370 seorang wanita dewasa seperti dia? 362 00:14:51,404 --> 00:14:53,005 Aku cuma remaja laki-laki. 363 00:14:53,039 --> 00:14:54,957 Aku mengerti apa rasa nya sendirian. 364 00:14:55,008 --> 00:14:56,958 Aku belum pernah merasa menjadi diri sendiri 365 00:14:56,992 --> 00:14:58,543 sejak Will pergi jauh, dan itu terasa menakutkan. 366 00:14:58,577 --> 00:14:59,961 Kamu tau, kadang-kadang kamu merasa seperti 367 00:15:00,012 --> 00:15:01,212 itu adalah satu-satu nya perasaan yang pernah 368 00:15:01,246 --> 00:15:02,579 terjadi di dunia. 369 00:15:05,049 --> 00:15:06,183 Dan itu akan terus ada, 370 00:15:06,217 --> 00:15:08,584 hingga kamu kembali ke semula. 371 00:15:08,602 --> 00:15:10,085 Makasih, Ibu Pillsbury. 372 00:15:10,103 --> 00:15:11,387 Kalau boleh jujur, anda adalah satu - satunya orang di sini 373 00:15:11,421 --> 00:15:12,805 yang bisa menghibur saya. 374 00:15:12,856 --> 00:15:14,689 Mr. Shue adalah orang yang beruntung 375 00:15:14,723 --> 00:15:15,940 dia memang beruntung 376 00:15:17,560 --> 00:15:18,759 Oh, um, tapi jangan berterima kasih. 377 00:15:18,777 --> 00:15:20,093 Kamu bisa membalasnya dengan, um, 378 00:15:20,111 --> 00:15:22,429 membantu ku memilih sebuah pusat pengaturan. 379 00:15:22,447 --> 00:15:23,930 Tentu. Yeah? 380 00:15:23,948 --> 00:15:26,365 pilihan nomer 1, 381 00:15:26,400 --> 00:15:27,567 atau... 382 00:15:27,601 --> 00:15:28,601 pilihan nomer 2 383 00:15:30,254 --> 00:15:31,653 aku pilih nomer 1 384 00:15:31,704 --> 00:15:32,937 karena biru 385 00:15:32,955 --> 00:15:34,406 seperti warna sedih 386 00:15:34,440 --> 00:15:36,107 dan putih 387 00:15:36,125 --> 00:15:38,108 warna suci, seperti kamu 388 00:15:38,126 --> 00:15:39,710 tepat sekali yang aku pikirkan 389 00:15:39,744 --> 00:15:42,463 aku akan menandai ini di daftar ku 390 00:15:50,637 --> 00:15:53,121 Dan, aku tidak perlu 391 00:15:53,139 --> 00:15:54,456 meletakkan barisan sereal 392 00:15:54,474 --> 00:15:55,956 untukmu biar bisa menemukan ku. 393 00:15:55,974 --> 00:15:57,291 Aku pikir kamu mencintai Brittany. 394 00:15:57,309 --> 00:15:58,759 Maksudku, aku tidak percaya kamu membuat 395 00:15:58,793 --> 00:16:00,344 apa yang terjadi denganku dan dia tentangmu. 396 00:16:00,394 --> 00:16:02,462 Kau naif berpikir bahwa ini bukan tetang diriku. 397 00:16:02,480 --> 00:16:04,014 Aku putus dengan Brittany. 398 00:16:04,065 --> 00:16:05,232 Ini hanyalah balas dendamnya 399 00:16:05,266 --> 00:16:06,348 Dia bisa saja sudah 400 00:16:06,399 --> 00:16:08,350 berkencan dengan siapa pun, laki-laki atau perempuan. 401 00:16:08,401 --> 00:16:10,802 Tetapi tidak, ia memilihmu 402 00:16:10,820 --> 00:16:13,104 Seseorang yang dia tahu akan mengirim. 403 00:16:15,407 --> 00:16:16,574 Okey, kau tahu apa? Brittany tidak 404 00:16:16,609 --> 00:16:18,242 mengerti balas dendam. Brittany adalah cinta 405 00:16:18,276 --> 00:16:19,809 dengar, bibir McChapstick 406 00:16:19,827 --> 00:16:21,245 Ini akan berakhir. 407 00:16:21,279 --> 00:16:23,197 Segera Brittany akan menyadaribahwa kau adalah 408 00:16:23,248 --> 00:16:25,214 manusia paling membosankan di planet, 409 00:16:25,232 --> 00:16:27,716 dan bahwa kesanmu menyebalkan. Lalu kenapa? 410 00:16:27,734 --> 00:16:29,935 Kamu.... kamu akan mengencaninya lagi? 411 00:16:29,986 --> 00:16:31,403 Hubungan jarak jauh? 412 00:16:31,437 --> 00:16:33,721 Itu tidak akan berjalan dengan baik, Kau sendiri yang bilang begitu. 413 00:16:33,739 --> 00:16:35,906 Satu langkah sekaligus. Pertama, aku akan 414 00:16:35,941 --> 00:16:38,075 buang tumor ukuran Sam dari hatinya, 415 00:16:38,109 --> 00:16:40,611 dan kita bisa memulai, proses lambat 416 00:16:40,662 --> 00:16:43,562 membersihkan bau sifat biasa-biasamu darinya. 417 00:16:43,581 --> 00:16:46,449 Aku tidak akan melepaskannya tanpa perlawanan. 418 00:16:46,500 --> 00:16:48,900 Apa yang kau pikirkan kita berada di sini untuk? 419 00:16:48,918 --> 00:16:52,737 Untuk berkelahi? Aku tidak memukul seorang perempuan. 420 00:16:52,755 --> 00:16:55,072 Siapa yang mengatakan tentang memukul? 421 00:16:56,675 --> 00:17:00,460 ♪ Don't call her up 422 00:17:00,511 --> 00:17:03,630 ♪ Anymore 423 00:17:08,768 --> 00:17:14,472 ♪ 'Cause I don't want to hear your voice ♪ 424 00:17:14,523 --> 00:17:21,144 ♪ I don't want to see your face ♪ 425 00:17:21,195 --> 00:17:27,133 ♪ Answer her door 426 00:17:27,167 --> 00:17:33,038 ♪ Make no mistake 427 00:17:33,072 --> 00:17:34,905 ♪ She's mine 428 00:17:42,129 --> 00:17:45,214 ♪ She only knows 429 00:17:45,249 --> 00:17:50,969 ♪ How I feel 430 00:17:54,556 --> 00:18:00,310 ♪ I only know what she's like 431 00:18:00,344 --> 00:18:02,679 ♪ When she needs me 432 00:18:02,730 --> 00:18:10,652 ♪ Oh, how she needs me... 433 00:18:10,686 --> 00:18:17,807 ♪ Deep in the night 434 00:18:17,825 --> 00:18:22,411 ♪ Make no mistake 435 00:18:22,446 --> 00:18:26,381 ♪ She's mine 436 00:18:26,415 --> 00:18:28,583 ♪ She's mine ♪ She's mine 437 00:18:28,617 --> 00:18:32,619 ♪ She's mine 438 00:18:37,625 --> 00:18:41,494 ♪ Don't call her up 439 00:18:41,512 --> 00:18:44,111 ♪ Anymore. ♪ Anymore. 440 00:18:50,635 --> 00:18:52,353 ini semua belum usai 441 00:18:52,387 --> 00:18:54,055 dengar, aku tahu kau masih mencintainya 442 00:18:54,106 --> 00:18:55,605 kau tidak bisa menanyi seperti itu 443 00:18:55,639 --> 00:18:57,390 tentang orang yang tidak kau cintai 444 00:18:57,441 --> 00:18:58,892 tapi dia bersama (dating) ku sekarang 445 00:18:58,943 --> 00:19:01,010 dan kau tahu, itu lah yang terbaik untuknya 446 00:19:01,028 --> 00:19:01,944 terimalah 447 00:19:04,614 --> 00:19:06,031 tak kan pernah 448 00:19:09,785 --> 00:19:11,369 Demi kehormatan Di minggu "Diva" ini 449 00:19:11,403 --> 00:19:13,070 mari kita hentikan omong kosong ini dan tetap nyata. 450 00:19:13,121 --> 00:19:15,522 Tina Cohen-Chang lebih layak. 451 00:19:15,540 --> 00:19:17,708 Aku dikalahkan lagi oleh Santana 452 00:19:17,742 --> 00:19:20,359 Dia bahkan tidak lagi bersekolah disini. 453 00:19:20,377 --> 00:19:21,377 Lihat dia 454 00:19:21,411 --> 00:19:22,861 Dia terlihat berharga. 455 00:19:22,879 --> 00:19:24,630 Harimau Mengalahkan Shrinky Dink 456 00:19:24,664 --> 00:19:27,698 dengan kegelapnnya mata pon-anjing dan... 457 00:19:27,717 --> 00:19:29,217 Apa yang aku lakukan? 458 00:19:29,251 --> 00:19:30,385 Mike benar-benar akan tertawa. 459 00:19:30,419 --> 00:19:33,220 Aku harus menelepon Mike. 460 00:19:33,254 --> 00:19:34,871 Tidak, aku tidak seharusnya. 461 00:19:34,889 --> 00:19:37,473 Diva tidak menelepon mantan pacarnya, Tina. 462 00:19:37,508 --> 00:19:41,644 Berhenti bersikap ketakutan untuk pergi demi apa yang Kau inginkan. 463 00:19:41,678 --> 00:19:43,228 Hei, Bling-bling. 464 00:19:43,262 --> 00:19:45,147 Merasa baikan? Hei, X-Tina. Tidak. 465 00:19:45,181 --> 00:19:46,598 Lebih parah. 466 00:19:46,649 --> 00:19:48,265 Kepalaku serasa 467 00:19:48,316 --> 00:19:49,767 menyusut terbungkus kepalan daging babi. 468 00:19:49,818 --> 00:19:51,268 Ini, aku bawakan kau ini. 469 00:19:51,319 --> 00:19:53,821 Ini VapoRub. Nenekku bersumpah dengan itu. 470 00:19:53,855 --> 00:19:55,905 Aw, terima kasih, nyonya 471 00:19:55,940 --> 00:19:58,408 Kau sungguh manis 472 00:20:00,777 --> 00:20:02,161 Apa, apa yang kukatakan? 473 00:20:02,195 --> 00:20:03,996 Aku tidak ingin jadi yang manis. 474 00:20:04,030 --> 00:20:05,830 Aku ingin jadi gadis yang nendang 475 00:20:05,864 --> 00:20:07,081 dan membuat tuntutan 476 00:20:07,116 --> 00:20:08,583 dan mendapatkan apa yang diinginkannya. 477 00:20:08,617 --> 00:20:09,900 Tapi mari bersikap jujur​​: 478 00:20:09,918 --> 00:20:12,002 Tidak ada yang berfikir "diva" dan gambaran tentangku 479 00:20:12,036 --> 00:20:13,754 Apa yang kau bicarakan? 480 00:20:13,788 --> 00:20:15,738 Terdapat beribu badass diva Asia. 481 00:20:15,757 --> 00:20:17,007 Ada Lucy Liu, 482 00:20:17,041 --> 00:20:18,958 Bai ling, B. D. Wong. 483 00:20:21,294 --> 00:20:23,261 kau datang ke rumahku setelah pulang sekolah malam ini, 484 00:20:23,295 --> 00:20:24,412 dan kita akan mencarikanmu lagu yang tepat. 485 00:20:24,430 --> 00:20:25,847 Kita akan mengeluarkan 486 00:20:25,881 --> 00:20:27,515 diva dari dalam jika ini mematikan aku. 487 00:20:27,550 --> 00:20:29,933 Aw, Hari Blainey. 488 00:20:40,877 --> 00:20:43,712 Pernahkah kamu pacaran? 489 00:20:43,763 --> 00:20:45,163 Tidak. 490 00:20:45,181 --> 00:20:46,931 Bintang emas gay yang sempurna. 491 00:20:46,965 --> 00:20:48,599 Kecuali untuk satu kali di mana aku mencium Rachel Berry. 492 00:20:48,634 --> 00:20:50,017 Itu tak dihitung. 493 00:20:50,052 --> 00:20:51,552 Yah, itu bukan berarti aku tidak suka cewek. 494 00:20:51,603 --> 00:20:53,103 Aku cinta mereka. 495 00:20:53,137 --> 00:20:54,221 Mereka sangat baik dan sensitive, 496 00:20:54,272 --> 00:20:56,556 dan tubuh mereka indah. 497 00:20:56,607 --> 00:20:58,840 Terima kasih. Kau tahu, mewakili cewek dimanapun. 498 00:20:58,858 --> 00:21:02,061 Tapi mencintai mereka seperti itu ... 499 00:21:02,112 --> 00:21:03,195 itu bukanlah aku. 500 00:21:03,230 --> 00:21:04,529 Kita muda. 501 00:21:04,563 --> 00:21:05,730 Kita masih punya waktu untuk menemukan diri kita. 502 00:21:05,781 --> 00:21:07,065 Tepat. 503 00:21:07,116 --> 00:21:08,849 Itulah sebabnya, Ms. Tina Cohen-Chang, 504 00:21:08,867 --> 00:21:11,034 Anda akan menemukan div dari dalamamu . 505 00:21:11,069 --> 00:21:12,786 Aku memberanikan diri untuk membuatmu sedikit 506 00:21:12,820 --> 00:21:14,204 daftar dari beberapa lagu diva klasik 507 00:21:14,239 --> 00:21:15,205 kelewatan, 508 00:21:15,240 --> 00:21:16,522 tapi kamu harus membuka laptop... 509 00:21:16,540 --> 00:21:17,740 Aku tidak ingin memberimu kumanku. 510 00:21:21,128 --> 00:21:22,544 Wow. 511 00:21:22,578 --> 00:21:25,213 Aku tidak percaya kau masuk sekolah-tua diva. 512 00:21:25,248 --> 00:21:27,965 Cher, Aretha, Madonna. 513 00:21:31,253 --> 00:21:33,386 Kamu bercanda? Kamu akan menaklukkan nya. 514 00:21:33,420 --> 00:21:34,804 Aku sedang berpikir mungkin kita bisa menggunakan 515 00:21:34,838 --> 00:21:35,888 Salah satu 516 00:21:35,923 --> 00:21:38,207 gaun-gaun Sectionals. 517 00:21:38,225 --> 00:21:41,310 Maafkan aku, itu-itu obat kedinginan 518 00:21:45,063 --> 00:21:47,098 Itu ide yang baik. 519 00:21:53,738 --> 00:21:56,222 Kamu tau, aku telah membaca banyak hal tentang diva. 520 00:21:56,240 --> 00:21:57,823 Mm-hmm. 521 00:21:57,857 --> 00:21:59,908 Dan hal yang terbesar adalah 522 00:21:59,943 --> 00:22:02,610 mereka sangat jujur. 523 00:22:02,645 --> 00:22:07,565 Dan, jika aku... ingin menjadi seorang diva, lalu... 524 00:22:07,583 --> 00:22:10,167 Aku harus jujur juga. 525 00:22:10,201 --> 00:22:13,420 Tentu saja. 526 00:22:13,454 --> 00:22:16,071 Blaine... 527 00:22:16,089 --> 00:22:18,591 Aku jatuh cinta padamu. 528 00:22:20,259 --> 00:22:23,745 Dan saya menyadari bahwa ini ... 529 00:22:23,763 --> 00:22:28,515 bisa menjadi tragis, hal searah. 530 00:22:28,550 --> 00:22:31,518 Tapi meskipun jika kita berakhir 531 00:22:31,553 --> 00:22:36,105 yang baru saja ... hubungan yg tak jelas, 532 00:22:36,140 --> 00:22:38,640 yang gadis Asia dan laki-laki gay lakukan... 533 00:22:40,310 --> 00:22:42,728 ... itu akan sia-sia. 534 00:22:45,063 --> 00:22:47,648 Jadi silakan katakan sesuatu di sini sebelum aku mati. 535 00:22:49,450 --> 00:22:51,451 Blaine? 536 00:24:01,460 --> 00:24:03,044 Tepat di sebelah sana .. 537 00:24:03,095 --> 00:24:04,995 Guys, ambil beberapa kursi. 538 00:24:05,013 --> 00:24:06,596 Buatlah setengah lingkaran. 539 00:24:06,631 --> 00:24:08,849 Oh, kita punya lima menit. 540 00:24:12,052 --> 00:24:14,520 Selamat Datang di Kegilaan Tengah Malam. 541 00:24:14,554 --> 00:24:16,188 Kita semua tahu peraturannya. 542 00:24:16,223 --> 00:24:18,056 Satu lagu pada satu waktu, dua penyanyi 543 00:24:18,107 --> 00:24:22,026 setiap lagu. Jika kamu memburuk, kamu kalah. 544 00:24:22,061 --> 00:24:24,728 Sekarang, ruang bermain telah terpecah menjadi dua. 545 00:24:24,779 --> 00:24:26,063 Satu sisi setiap peserta. 546 00:24:26,114 --> 00:24:28,282 Setelah lagu, 547 00:24:28,316 --> 00:24:30,032 Aku akan memberikan sinyal, 548 00:24:30,067 --> 00:24:32,017 dan kamu berdiri dengan siapa pun menurutmu menang. 549 00:24:32,035 --> 00:24:33,703 Hukum Mayoritas. 550 00:24:33,737 --> 00:24:36,872 Keputusan kelompok adalah mutlak. Tidak ada Banding. 551 00:24:36,906 --> 00:24:40,291 Tidak ada belas kasihan, dan hanya tepuk tangan diam. 552 00:24:40,325 --> 00:24:42,710 Ini bukanlah suatu pertunjukan. 553 00:24:42,744 --> 00:24:45,129 Ini adalah olahraga berdarah. 554 00:24:45,163 --> 00:24:47,414 Pertama: 555 00:24:47,465 --> 00:24:49,132 Rachel Berry melawan Kurt Hummel. 556 00:24:57,056 --> 00:24:59,874 Sekarang, lagu yang akan kalian nyanyikan adalah 557 00:24:59,892 --> 00:25:01,726 "Bring Him Home" dari Les Miz. 558 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Kalian tahu lagu ini? Mm-hmm. 559 00:25:03,811 --> 00:25:05,729 Setiap protokol Kegilaan Tengah Malam, 560 00:25:05,763 --> 00:25:07,481 sejak Kurt menantang Rachel 561 00:25:07,515 --> 00:25:10,566 ia akan pergi terlebih dahulu. 562 00:25:24,579 --> 00:25:26,579 ♪ God on high 563 00:25:32,619 --> 00:25:39,623 ♪ Hear my prayer 564 00:25:39,674 --> 00:25:41,674 ♪ In my need 565 00:25:47,131 --> 00:25:54,403 ♪ You have always been there 566 00:25:54,437 --> 00:25:56,436 ♪ He is young 567 00:26:01,360 --> 00:26:03,359 ♪ He's afraid 568 00:26:08,648 --> 00:26:13,486 ♪ Let him rest 569 00:26:13,536 --> 00:26:21,325 ♪ Heaven blessed 570 00:26:21,376 --> 00:26:28,464 ♪ Bring him home 571 00:26:28,499 --> 00:26:31,098 ♪ Bring him home 572 00:26:36,389 --> 00:26:41,792 ♪ Bring him home 573 00:26:41,810 --> 00:26:47,564 ♪ He's like the son I might have known ♪ 574 00:26:47,598 --> 00:26:53,819 ♪ If God had granted me a son 575 00:26:53,853 --> 00:26:55,736 ♪ The summers 576 00:26:55,771 --> 00:26:57,855 ♪ Die 577 00:26:57,906 --> 00:27:00,807 ♪ One by one 578 00:27:00,825 --> 00:27:04,494 ♪ How soon they fly 579 00:27:04,529 --> 00:27:07,663 ♪ On and on 580 00:27:07,697 --> 00:27:11,817 ♪ And I am old 581 00:27:11,835 --> 00:27:15,620 ♪ And will be gone 582 00:27:17,590 --> 00:27:19,589 ♪ You can take 583 00:27:24,511 --> 00:27:26,511 ♪ You can give 584 00:27:32,351 --> 00:27:36,837 ♪ Let him live 585 00:27:36,855 --> 00:27:38,855 ♪ Let him live 586 00:27:45,479 --> 00:27:47,478 ♪ If I die 587 00:27:51,734 --> 00:27:53,733 ♪ Let me die 588 00:27:59,240 --> 00:28:01,074 ♪ Let him 589 00:28:01,125 --> 00:28:05,878 ♪ Live 590 00:28:05,912 --> 00:28:08,247 ♪ Bring him 591 00:28:08,298 --> 00:28:12,083 ♪ Home 592 00:28:12,134 --> 00:28:19,539 ♪ Bring him home 593 00:28:19,557 --> 00:28:25,144 ♪ Bring him 594 00:28:25,178 --> 00:28:26,778 ♪ Home. 595 00:28:44,244 --> 00:28:45,611 terima kasih 596 00:28:45,662 --> 00:28:47,829 Ok, tentukan pilihanmu 597 00:28:55,537 --> 00:28:57,921 Baiklah. 598 00:28:57,955 --> 00:29:00,090 Dan pemenang dengan selisih terdekat 599 00:29:00,124 --> 00:29:03,676 dalam sejarah Kegilaan Tengah Malam 600 00:29:03,710 --> 00:29:05,010 adalah Mr. Kurt Hummel. 601 00:29:14,303 --> 00:29:17,855 Apa bersamamu bekas-tepukan Glee Club? 602 00:29:17,889 --> 00:29:19,473 Tidakkah diantara kalian berdua punya pekerjaan? 603 00:29:19,524 --> 00:29:21,491 Kalian harus memiliki beberapa sumber pendapatan 604 00:29:21,525 --> 00:29:23,576 sehingga kalian dapat membayar pegawai ilmuwan 605 00:29:23,627 --> 00:29:26,461 yang melayani teleporter kalian yang jelas kalian semua miliki, 606 00:29:26,496 --> 00:29:28,664 semenjak kalian terus-menerus muncul di sini 607 00:29:28,698 --> 00:29:30,865 Aku punya jadwal yang padat semester ini. 608 00:29:30,884 --> 00:29:33,367 Apakah kamu tidak ingat siapa yang memberikan kamu beasiswa 609 00:29:33,402 --> 00:29:35,086 ke Louisville? Pelatih mu 610 00:29:35,137 --> 00:29:36,504 mengirimkan ku laporan mingguan, 611 00:29:36,538 --> 00:29:38,088 dan kamu sudah di keluarkan sebulan yang lalu. 612 00:29:38,139 --> 00:29:39,539 Maafkan aku. Aku benci berada disana. 613 00:29:39,557 --> 00:29:41,091 Semua orang berpikir kalo aku adalah wanita jalang 614 00:29:41,142 --> 00:29:42,809 ketika semua yang ku lakukan hanya lah berkata jujur 615 00:29:42,843 --> 00:29:44,977 tentang orang-orang. Tolong, jangan beri tahu mama ku. 616 00:29:45,011 --> 00:29:46,528 Oh. Aku tidak bisa. AKu tidak berbicara bahasa Spanyol. 617 00:29:46,563 --> 00:29:48,213 Lihat faktanya. 618 00:29:48,231 --> 00:29:49,597 Aku perlu sebuah pewaris yang nyata, 619 00:29:49,648 --> 00:29:51,149 dan aku butuh seseorang yang seperti diriku. 620 00:29:51,183 --> 00:29:53,217 Tunggu. Jadi, kamu menawarkan ku sebuah pekerjaan? 621 00:29:53,252 --> 00:29:54,885 Finn Hudson mengambil alih Klub Glee. 622 00:29:54,904 --> 00:29:56,520 Kenapa kamu tidak mengambil alih klub Cherrio-ku? 623 00:29:56,554 --> 00:29:58,522 Kamu selalu menjadi favorit ku. 624 00:29:58,556 --> 00:29:59,889 Ini tawaran yang menarik. 625 00:29:59,908 --> 00:30:01,324 Dan dengan uang yang mama ku berikan untuk ku 626 00:30:01,358 --> 00:30:02,608 di New York, aku bisa membeli 627 00:30:02,643 --> 00:30:04,510 sebuah apartemen di Lima Heights. 628 00:30:04,544 --> 00:30:07,029 di tambah lagi, Aku akan lebih dekat dengan Brittany 629 00:30:07,063 --> 00:30:09,114 baiklah,biar ku pikirkan dulu, dan kukabari akhir minggu ini? 630 00:30:09,165 --> 00:30:10,865 aku sudah punya janji interview dengan Paula Abdul sebagai cadangannya 631 00:30:10,899 --> 00:30:12,284 dan setiap kali saya membatalkan tujuan terlalu terlambat dengan dia, 632 00:30:12,335 --> 00:30:13,667 ia cenderung menelan pil. 633 00:30:24,178 --> 00:30:26,628 Menakjubkan. Tay-tay, Aku hanya memberitahu Artie 634 00:30:26,679 --> 00:30:28,130 betapa hebatnya Kupikir ... 635 00:30:28,181 --> 00:30:30,015 Bisa permisi sebentar, tolong, Artie? Tapi, eh ... 636 00:30:30,049 --> 00:30:32,433 Oh. 637 00:30:33,885 --> 00:30:35,636 Apakah semua baik-baik saja? 638 00:30:35,687 --> 00:30:37,354 Oh, sup ayam kamu membuat saya ... ajaib. 639 00:30:37,388 --> 00:30:38,722 Aku merasa hebat hari ini! 640 00:30:38,756 --> 00:30:40,140 Kamu ingin tahu mengapa? Karena aku. 641 00:30:40,191 --> 00:30:41,725 Karena saya merawat kamu. Oh, dan saya kira 642 00:30:41,759 --> 00:30:43,642 Aku menggunakan sebagian besar dari ini. Aku tidak tahu bagaimana hal itu terjadi, 643 00:30:43,693 --> 00:30:45,227 tapi itu semua hilang. Maaf. 644 00:30:46,613 --> 00:30:49,063 Tunggu. Apa kau sudah gila? Dengar, 645 00:30:49,097 --> 00:30:51,482 Aku memberikan semua hatiku, dengan senang hati. 646 00:30:51,533 --> 00:30:53,401 Dan aku suka bergaul dengan kamu, Blaine. 647 00:30:53,435 --> 00:30:55,035 Aku suka ... 648 00:30:55,069 --> 00:30:57,371 Ini menyedihkan karena kamu tidak melihat 649 00:30:57,405 --> 00:30:58,939 bahwa itu aku yang memberikan dukungan tersebut. 650 00:30:58,973 --> 00:31:00,323 Mengapa kamu bertindak sangat marah? 651 00:31:00,374 --> 00:31:02,074 Karena aku mengerti sekarang. 652 00:31:02,108 --> 00:31:03,576 Seorang diva tidak puas dengan kekurangan dari apa yang dia inginkan, 653 00:31:03,610 --> 00:31:05,077 dan dia tidak akan meminta maaf karena menginginkan hal itu. 654 00:31:05,111 --> 00:31:06,544 Dan aku tidak bisa mendapatkan itu di sini, jadi lain kali, 655 00:31:06,579 --> 00:31:07,912 jangan datang merangkak kembali padaku. 656 00:31:07,946 --> 00:31:09,381 Aku keluar dari sup. 657 00:31:09,415 --> 00:31:12,716 Itu tampaknya sedikit ... gila. 658 00:31:12,751 --> 00:31:14,668 Tidak. 659 00:31:14,719 --> 00:31:17,837 Itu tampaknya Tina Cohen-Chang kecil. Rasa hormat. 660 00:31:19,289 --> 00:31:21,624 ♪ Time goes by so slowly 661 00:31:21,642 --> 00:31:25,344 ♪ Time goes by so slowly ♪ 662 00:31:25,395 --> 00:31:29,013 ♪ Time goes by so slowly 663 00:31:29,064 --> 00:31:33,017 ♪ Time goes by so slowly ♪ 664 00:31:33,068 --> 00:31:37,303 ♪ Time goes by so slowly 665 00:31:44,828 --> 00:31:48,413 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 666 00:31:48,447 --> 00:31:51,982 ♪ I'm hung up, I'm hung up on you ♪ 667 00:31:52,001 --> 00:31:54,951 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 668 00:31:54,985 --> 00:31:57,037 ♪ I'm fed up 669 00:31:57,088 --> 00:31:59,872 ♪ I'm tired of waiting on you 670 00:31:59,923 --> 00:32:05,210 ♪ Time goes by so slowly for those who wait ♪ 671 00:32:05,261 --> 00:32:07,712 ♪ No time to hesitate 672 00:32:07,763 --> 00:32:11,164 ♪ Those who run seem to have all the fun ♪ 673 00:32:11,182 --> 00:32:12,716 ♪ I'm caught up 674 00:32:12,767 --> 00:32:15,302 ♪ I don't know what to do 675 00:32:15,336 --> 00:32:18,504 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 676 00:32:18,522 --> 00:32:22,974 ♪ I'm hung up, I'm hung up on you ♪ 677 00:32:23,008 --> 00:32:25,394 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 678 00:32:25,445 --> 00:32:27,561 ♪ I'm fed up 679 00:32:27,612 --> 00:32:30,564 ♪ I'm tired of waiting on you 680 00:32:30,615 --> 00:32:32,733 ♪ Ring, ring, ring goes the telephone ♪ 681 00:32:32,784 --> 00:32:37,737 ♪ The lights are on, but there's no one home ♪ 682 00:32:37,788 --> 00:32:40,689 ♪ Tick, tick, tock, it's a quarter to two ♪ 683 00:32:40,707 --> 00:32:43,609 ♪ And I'm done 684 00:32:43,643 --> 00:32:45,643 ♪ I'm hanging up on you 685 00:32:45,694 --> 00:32:53,693 ♪ I can't keep on waiting for you ♪ 686 00:32:54,235 --> 00:33:00,206 ♪ I know that you're still hesitating ♪ 687 00:33:02,125 --> 00:33:04,042 ♪ Don't cry for me 688 00:33:04,076 --> 00:33:09,797 ♪ 'Cause I'll find my way 689 00:33:09,831 --> 00:33:14,216 ♪ You'll wake up one day 690 00:33:14,234 --> 00:33:16,853 ♪ But it'll be too late 691 00:33:16,887 --> 00:33:19,522 ♪ Every little thing that you say or do ♪ 692 00:33:19,556 --> 00:33:21,556 ♪ I'm hung up 693 00:33:21,574 --> 00:33:24,192 ♪ I'm hung up on you 694 00:33:24,226 --> 00:33:27,027 ♪ Waiting for your call, baby, night and day ♪ 695 00:33:27,061 --> 00:33:28,863 ♪ I'm fed up 696 00:33:28,897 --> 00:33:31,449 ♪ I'm tired of waiting on you 697 00:33:31,500 --> 00:33:32,782 ♪ I'm tired of waiting on you ♪ 698 00:33:32,833 --> 00:33:36,202 ♪ I'm hung up on you. 699 00:33:36,236 --> 00:33:37,703 Wah.... Tina. 700 00:33:37,737 --> 00:33:38,787 Tina 701 00:33:38,838 --> 00:33:39,905 - Wow. - Wow. 702 00:33:39,923 --> 00:33:41,206 Aku hanya.... 703 00:33:41,240 --> 00:33:42,174 Aku tidak.... 704 00:33:42,208 --> 00:33:43,541 Itu adalah.... 705 00:33:43,575 --> 00:33:45,042 Tidak usah khawatirkan itu. 706 00:33:46,512 --> 00:33:48,346 Ok. 707 00:33:48,380 --> 00:33:50,246 Rasakan itu. 708 00:33:50,264 --> 00:33:51,581 aku sudah menyanyi lagu lagu Les Miz 709 00:33:51,599 --> 00:33:52,749 semenjak aku di kelas 2 710 00:33:52,767 --> 00:33:54,050 secara harfiah semua musik 711 00:33:54,084 --> 00:33:56,352 itu hanya keberuntungan bodoh tentang lagu yang terpilih 712 00:33:56,386 --> 00:33:57,803 ku tahu kau merasa terkonflik tentang kemenangan, 713 00:33:57,854 --> 00:33:59,421 tetapi kamu menang karena kamu adalah seorang penyanyi yg hebat 714 00:33:59,439 --> 00:34:00,855 Ya Tuhan, Kurt 715 00:34:00,890 --> 00:34:02,474 setiap orang membicarakan tentang kemenanganmu di Midnight Madness 716 00:34:02,525 --> 00:34:04,759 bukan sejak Judy memainkan istananya, mereka mengatakan 717 00:34:04,777 --> 00:34:06,927 banyak dari kita yang mendaftar untuk audisi terbuka Funny Girl 718 00:34:06,945 --> 00:34:09,229 lalu mendapatkan tiket cepat untuk melihat Mamma Mia! 719 00:34:09,263 --> 00:34:10,364 kamu harus ikut 720 00:34:10,398 --> 00:34:12,598 kurasa tidak 721 00:34:12,616 --> 00:34:14,150 Aku pikir kalian berdua dangkal dan menjengkelkan 722 00:34:14,201 --> 00:34:16,068 dan aku pikir satu satunya alasan mengapa kalian berkeliling 723 00:34:16,102 --> 00:34:17,820 mencium pantat setiap orang adalah karena kalian tahu 724 00:34:17,871 --> 00:34:18,870 kalian tidak akan pernah membuatnya sendiri 725 00:34:18,905 --> 00:34:20,205 dan hal lain 726 00:34:20,239 --> 00:34:22,374 jika kalian berkata satu hal jahat tentang Adam's Apples, 727 00:34:22,408 --> 00:34:24,825 aku akan menantangmu pada Midnight Madness selanjutnya 728 00:34:24,876 --> 00:34:26,877 dan kita semua tahu bagaimana akhirnya 729 00:34:31,448 --> 00:34:32,615 itu sangat mengesankan 730 00:34:34,752 --> 00:34:37,452 Um, beri aku waktu 731 00:34:37,470 --> 00:34:39,421 hey, Rachel 732 00:34:39,455 --> 00:34:40,889 aku tidak tahu jika kamu sudah mendengarnya, tapi rupanya kebangkitan 733 00:34:40,924 --> 00:34:42,456 dari Funny Girl memiliki audisi terbuka 734 00:34:42,474 --> 00:34:43,624 apakah kamu mau mengikutinya denganku? 735 00:34:43,642 --> 00:34:45,292 kamu harus mencobanya, Kurt 736 00:34:45,310 --> 00:34:48,127 kamu akan menjadi Fanny Brice yang luar biasa 737 00:34:54,455 --> 00:34:57,917 memenangkan makan malam untuk dua orang di Red Rooster Express Suites... 738 00:34:57,951 --> 00:35:00,219 Penghargaan Diva tahunan pertama William McKinley High School 739 00:35:00,253 --> 00:35:02,454 jatuh kepada.. 740 00:35:02,472 --> 00:35:04,556 jika itu Santana, aku janji... 741 00:35:07,309 --> 00:35:09,260 Tina Cohen-Chang! 742 00:35:16,966 --> 00:35:19,018 dia tidak pernah memenangkan apapun 743 00:35:22,072 --> 00:35:23,772 Tina! 744 00:35:23,806 --> 00:35:25,973 Tina! Tina! 745 00:35:33,915 --> 00:35:37,583 uh, penampilan diva tidak lengkap tanpa bunga 746 00:35:37,618 --> 00:35:38,951 oh, manisnya 747 00:35:38,985 --> 00:35:40,419 sesungguhnya 748 00:35:40,453 --> 00:35:42,204 Baiklah, tidak ada seorang pun yang pantas memenangi ini selain kamu. 749 00:35:42,255 --> 00:35:43,538 Aku sudah menunggu dan akhirnya melihat 750 00:35:43,589 --> 00:35:46,040 diva yang luar biasa yaitu Tina Cohen-Chang. 751 00:35:47,592 --> 00:35:50,761 Aku juga hutang maaf kepada mu. 752 00:35:50,796 --> 00:35:53,296 Aku minta maaf aku telah tidak berterima kasih minggu ini. 753 00:35:53,330 --> 00:35:54,714 Kenyataan nya, aku tidak akan mempertahankan itu tanpa mu. 754 00:35:54,765 --> 00:35:56,132 alat kecil penurun demam yang kau buat untuk ku itu, 755 00:35:56,166 --> 00:35:57,883 ini tidak hanya memusnahkan kedinginanku, 756 00:35:57,934 --> 00:36:00,969 tapi itu membuat aku sadar bahwa kamu adalah 757 00:36:01,003 --> 00:36:03,805 orang yang paling penting untuk ku disekolah saat ini. 758 00:36:05,274 --> 00:36:08,476 Dan aku belum pernah merasa sedekat ini ke siapapun selama ini. 759 00:36:08,510 --> 00:36:12,345 Kamu tidak tau berapa lama aku menunggu kamu mengatakan itu. 760 00:36:12,363 --> 00:36:15,514 Aku punya rencana untuk mu. 761 00:36:15,532 --> 00:36:18,784 Maukah kamu menjadi teman kencanku di acara pernikahan Mr. Schue minggu depan? 762 00:36:18,819 --> 00:36:20,236 Ya. 763 00:36:20,287 --> 00:36:21,870 Tentu saja. 764 00:36:29,294 --> 00:36:30,961 Shiva telah resmi berakhir. 765 00:36:30,995 --> 00:36:32,362 Kamu punya audisi untuk Funny Girl 766 00:36:32,397 --> 00:36:33,663 3 minggu dari sekarang. 767 00:36:33,697 --> 00:36:35,965 Aku pergi ke suatu panggilan terbuka dan ambilkan kami slot terakhir. 768 00:36:35,999 --> 00:36:38,033 Aku tidak mengujicobakan. 769 00:36:38,052 --> 00:36:40,419 Kenapa, karena saya memenangkan Kegilaan Tengah Malam? 770 00:36:40,470 --> 00:36:42,504 Rachel, itu tidak berarti apa-apa ... itu hanya berarti bahwa kita impas. 771 00:36:42,538 --> 00:36:45,306 Kamu menang dengan lagu Elphaba, Aku menang dengan lagu Valjean Jean. 772 00:36:45,340 --> 00:36:46,657 Tidak satupun yang mengubah fakta bahwa Funny Girl 773 00:36:46,691 --> 00:36:48,175 adalah musikal favorit mu, 774 00:36:48,209 --> 00:36:50,477 dan itulah kau dilahirkan untuk bermain Fanny Brice. 775 00:36:50,511 --> 00:36:52,645 Ini adalah peluang sekali dalam seumur hidup 776 00:36:52,680 --> 00:36:54,431 Katakanlah dengan beberapa kesempatan yang luar biasa gila yang aku dapatkan. 777 00:36:54,482 --> 00:36:56,047 Lalu apa? 778 00:36:56,066 --> 00:36:59,050 Aku menjadi lebih dari sebuah mimpi buruk diva daripada saya sekarang ini? 779 00:36:59,069 --> 00:37:01,437 Saya tidak bisa menangani tekanan menjadi yang terbaik 780 00:37:01,488 --> 00:37:02,770 tidak tanpa kehilangan teman baikku dan membuat 781 00:37:02,821 --> 00:37:04,221 Setiap orang membenciku 782 00:37:04,239 --> 00:37:06,691 Jadi, Saya tidak akan mencobanya 783 00:37:06,725 --> 00:37:09,943 Kamu adalah seorang Diva. 784 00:37:09,994 --> 00:37:11,895 Dan kau telah menjadi "Nightmare" 785 00:37:11,913 --> 00:37:13,529 Tapi kau bukan lah Diva karena kau sudah menjadi "Nightmare" 786 00:37:13,563 --> 00:37:17,032 Kau diva karena kamu berbakat dan ambisius 787 00:37:17,066 --> 00:37:18,367 dan karena tidak ada orang lain di dunia 788 00:37:18,401 --> 00:37:20,702 dapat melakukan apa yang kamu, Rachel Berry, bisa lakukan. 789 00:37:20,736 --> 00:37:22,120 Itulah yang menjadi semua tentang diva. 790 00:37:22,171 --> 00:37:23,822 Menjadi diri sendiri, satu-dari-sebuah-kebaikan. 791 00:37:23,856 --> 00:37:26,457 Jadi pegang mimpi buruk itu, tetapi bawalah diva. 792 00:37:26,508 --> 00:37:28,342 Kamu tidak perlu semua itu. 793 00:37:28,376 --> 00:37:31,043 Pekerjaanmu berbicara untuk dirinya sendiri. 794 00:37:31,078 --> 00:37:33,045 Aku sayang kamu. 795 00:37:33,079 --> 00:37:34,547 Maafkan aku. 796 00:37:34,581 --> 00:37:37,415 Aku benci berkelahi denganmu. 797 00:37:37,433 --> 00:37:39,417 Eh, sedikit pertengkaran antara dua wanita baik untuk pertemanan. 798 00:37:39,435 --> 00:37:42,053 Kau tahu. Jagalah kesegaran hubungan. 799 00:37:45,056 --> 00:37:47,808 Aku pikir kita sudah memeriksa kotak ini. 800 00:37:47,859 --> 00:37:50,560 Will mengatakan pengaturan bagian utama putih yang kita pilih baik-baik saja. 801 00:37:50,594 --> 00:37:52,228 Yang berarti dia tidak menyukai mereka. 802 00:37:52,262 --> 00:37:55,597 Dan ia ingin memveto mereka, tapi dia hanya bersikap sopan. 803 00:37:55,615 --> 00:37:57,199 Um, "baik" tidak berarti 804 00:37:57,233 --> 00:37:59,485 bahwa ia tidak suka Bagian utama. 805 00:37:59,536 --> 00:38:01,869 Aku perlu hal-hal yang lebih dari sekadar baik. 806 00:38:01,904 --> 00:38:03,488 Oke, A-aku butuh mereka untuk menjadi sempurna. 807 00:38:03,539 --> 00:38:05,706 Mereka harus sempurna dan aku perlu mereka untuk menjadi sempurna. 808 00:38:05,741 --> 00:38:07,491 Dengar, Kurasa kau sekedar meletakkan terlalu banyak ke dalam ini. 809 00:38:07,542 --> 00:38:09,743 Tidak, karena terakhir kali, dengan Carl, Aku biarkan pergi. 810 00:38:09,777 --> 00:38:10,994 Saya sudah melakukan itu, kau harus tau 811 00:38:11,045 --> 00:38:12,745 Saya mengatakan bahwa rincian itu tidak terlalu penting 812 00:38:12,779 --> 00:38:14,380 bahwa OCD ku tidak akan mendapat jalan, 813 00:38:14,414 --> 00:38:16,215 Kemudian apapun yang akan terjadi biarlah terjadi 814 00:38:16,249 --> 00:38:19,584 dan pernikahan yang benar-benar hancur bahkan sebelum dimulai. 815 00:38:19,618 --> 00:38:22,253 Mungkin Carl bukanlah orang yang tepat Ini semua tidak benar.. 816 00:38:22,287 --> 00:38:23,921 aku tidak bisa melakukan ini 817 00:38:23,955 --> 00:38:26,340 Saya tidak bisa melakukan ini Saya tidak bisa menikah lagi 818 00:38:26,391 --> 00:38:28,091 Saya tidak bisa melakukannya Jika Ini tidak benar 819 00:38:28,125 --> 00:38:29,392 Nyonya Pillsbury, Kumohon 820 00:38:29,426 --> 00:38:31,344 Bagaimana dengan yang warna putih? Bagaimana Jika Will tidak menyukai warna putih? 821 00:38:31,395 --> 00:38:32,728 Lalu dia juga tidak menyukai pakaian saya.. 822 00:38:32,763 --> 00:38:35,597 Sudah pasti dia tidak akan tidak menyukainya, Oke?? 823 00:38:35,631 --> 00:38:38,299 Bagaimana dengan kuenya... Bahkan belum sempat mencicipinya.. 824 00:38:38,317 --> 00:38:39,351 Okee.. kita membuat tim yang hebat 825 00:38:39,402 --> 00:38:40,852 Kita bisa mengatasi ini bersama - sama. 826 00:38:40,903 --> 00:38:43,136 Emma, berhenti. Berhenti. Berhenti 827 00:39:00,013 --> 00:39:02,364 Saya tahu, akhirnya datang kesini juga 828 00:39:02,399 --> 00:39:05,182 Maksudku, kualitas Sam yang paling menebus 829 00:39:05,200 --> 00:39:07,151 adalah bahwa ia dapat membuatmu bosan untuk tidur 830 00:39:07,185 --> 00:39:09,520 dan kemudian kamu dapat menggunakan bibirnya sebagai bantal besar. 831 00:39:09,538 --> 00:39:11,288 aku tidak putus dengan Sam 832 00:39:11,322 --> 00:39:12,623 aku sangat suka dia 833 00:39:12,657 --> 00:39:14,324 dan dia membuatku merasa sangat pintar 834 00:39:14,358 --> 00:39:16,208 dan berpikir tentang benda-benda, seperti dari mana air datang, 835 00:39:16,243 --> 00:39:19,378 dan bagaimana sehingga Tuhan Yesus mati di akhir setiap film. 836 00:39:19,413 --> 00:39:21,297 Ok, dengar. Aku tidak berharap agar kamu bisa berpacaran denganku lagi. 837 00:39:21,331 --> 00:39:23,732 Aku... Aku bersama seseorang. 838 00:39:25,835 --> 00:39:27,168 Aku hanya ingin kamu untuk mencapai yang lebih tinggi. 839 00:39:30,005 --> 00:39:32,640 Aku tau kalo kamu tidak berpacaran dengan Elaine. 840 00:39:32,674 --> 00:39:34,641 Dia memberitahu ku bahwa kamu membayar nya dengan tiket penggaruk 841 00:39:34,675 --> 00:39:36,893 dan sebuah baju Ani DiFranco untuk berpura-pura menjadi pacar mu. 842 00:39:36,927 --> 00:39:39,145 Dan, aku juga tau bahwa kamu dikeluarkan dari sekolah. 843 00:39:39,179 --> 00:39:41,813 Baiklah, aku bergerak maju. 844 00:39:41,848 --> 00:39:43,815 Sue menawarkan ku pekerjaan untuk melatih dan mengambil alih Cherios 845 00:39:43,850 --> 00:39:45,067 setelah dia meninggal. 846 00:39:45,101 --> 00:39:46,250 Kamu tidak bisa lakukan itu. 847 00:39:46,285 --> 00:39:47,518 Kenapa? Maksud ku, itu tidak seperti ... 848 00:39:47,552 --> 00:39:48,803 Aku telah menunggu lama untuk itu. 849 00:39:48,837 --> 00:39:49,920 Aku benar-benar ingin mengubah resep protein nya 850 00:39:49,955 --> 00:39:51,055 dalam beberapa tahun. 851 00:39:51,073 --> 00:39:52,355 Menurut ku kamu perlu berada di suatu tempat 852 00:39:52,389 --> 00:39:53,890 yang sama besar dan sama seksi nya dengan dirimu. 853 00:39:53,908 --> 00:39:55,859 Itu baik untuk mengikuti mimpi mu. 854 00:39:55,893 --> 00:39:58,226 Tidak, Brittany, kamu... kamu tidak mengerti 855 00:39:58,244 --> 00:40:00,228 seperti apa dunia sebenarnya di luar sana. 856 00:40:00,246 --> 00:40:02,164 Tidak ada seorang pun yang perduli kepada mu. 857 00:40:02,198 --> 00:40:03,414 Rachel punya cowok baru. 858 00:40:03,449 --> 00:40:05,700 Dan aku dengar Kurt juga begitu. 859 00:40:05,734 --> 00:40:08,036 Mengapa kamu tidak harus mendapat kesempatan berada di sekitar orang-orang 860 00:40:08,070 --> 00:40:10,203 yang menyukai mu, yang menghargai mu? 861 00:40:10,237 --> 00:40:12,589 Menjadi bagian dari komunitas? 862 00:40:12,624 --> 00:40:14,590 Mengapa kamu tidak bisa memiliki seorang pacar? 863 00:40:14,625 --> 00:40:16,709 Tapi bukan sahabat karena bagian tersebut telah usai. 864 00:40:23,415 --> 00:40:26,383 Kamu sangat jenius, Brittany. 865 00:40:26,417 --> 00:40:28,552 Duh. 866 00:40:28,586 --> 00:40:30,821 Dan, kamu sahabat ku. 867 00:40:35,759 --> 00:40:38,026 Sam dan aku akan pergi ke Breadstix malam ini 868 00:40:38,061 --> 00:40:40,062 untuk berpura-pura menjadi orang inggris. Kamu mau ikut? 869 00:40:40,096 --> 00:40:42,564 Tidak, terima kasih. 870 00:40:42,598 --> 00:40:44,899 Aku pikir aku akan berkeliling disini sedikit lagi. 871 00:40:59,162 --> 00:41:04,782 ♪ She's just a girl and she's on fire ♪ 872 00:41:04,800 --> 00:41:07,217 ♪ Hotter than a fantasy 873 00:41:07,251 --> 00:41:09,720 ♪ Lonely like a highway 874 00:41:09,754 --> 00:41:14,557 ♪ She's living in a world and it's on fire ♪ 875 00:41:14,591 --> 00:41:19,894 ♪ Filled with catastrophe, but she knows she can fly away ♪ 876 00:41:19,929 --> 00:41:22,063 ♪ Oh... oh-oh-oh-oh 877 00:41:22,098 --> 00:41:25,399 ♪ She got both feet on the ground ♪ 878 00:41:25,433 --> 00:41:28,769 ♪ And she's burning it down 879 00:41:28,803 --> 00:41:33,139 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 880 00:41:33,157 --> 00:41:35,441 ♪ She got her head in the clouds ♪ 881 00:41:35,475 --> 00:41:41,163 ♪ And she's not backing down 882 00:41:41,197 --> 00:41:45,166 ♪ This girl is on fire 883 00:41:46,651 --> 00:41:50,920 ♪ This girl is on fire 884 00:41:50,955 --> 00:41:56,125 ♪ She's walking on fire 885 00:41:56,159 --> 00:42:01,295 ♪ This girl is on fire 886 00:42:01,329 --> 00:42:03,831 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 887 00:42:03,866 --> 00:42:06,900 ♪ Everybody stand as she goes by ♪ 888 00:42:06,918 --> 00:42:09,286 ♪ 'Cause they can see the flame that's in her eyes ♪ 889 00:42:09,337 --> 00:42:11,121 ♪ Watch her as she's lighting up the night ♪ 890 00:42:11,172 --> 00:42:15,341 ♪ Nobody knows that she's a lonely girl ♪ 891 00:42:15,375 --> 00:42:17,425 ♪ And it's a lonely world 892 00:42:17,460 --> 00:42:22,180 ♪ But she gonna let it burn, baby, burn, baby ♪ 893 00:42:22,214 --> 00:42:25,248 ♪ This girl is on fire 894 00:42:25,266 --> 00:42:26,750 ♪ Fire, fire ♪ 895 00:42:26,768 --> 00:42:32,188 ♪ This girl is on fire 896 00:42:32,222 --> 00:42:37,442 ♪ She's walking on fire ♪ Fire, fire ♪ 897 00:42:37,477 --> 00:42:42,980 ♪ This girl is on fire ♪ 898 00:42:43,031 --> 00:42:48,201 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 899 00:42:48,235 --> 00:42:51,788 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... 900 00:42:51,822 --> 00:42:53,605 ♪ Oh, oh, oh 901 00:42:53,623 --> 00:42:58,609 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh... oh-oh-oh-oh ♪ 902 00:42:58,627 --> 00:43:02,780 ♪ Oh, oh, oh, oh... 903 00:43:02,798 --> 00:43:04,397 ♪ Oh... 904 00:43:07,752 --> 00:43:13,889 ♪ She's just a girl and she's on fire. ♪ 905 00:43:20,729 --> 00:43:22,629 Santana. 906 00:43:22,647 --> 00:43:24,097 Apa yang sedang kamu lakukan disini? 907 00:43:28,268 --> 00:43:30,019 Pindah. 908 00:43:30,070 --> 00:43:36,044 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com Translated by: okabcde, er1ck9, Rian_Anderson, gustafgeysbert, TrioPu, theeka, aldo21, rzkwhyd, levinstain, wahyuhudaningrum, vialialdiano