1
00:00:17,486 --> 00:00:20,406
Kære dagbog.
Det er jul igen-
2
00:00:20,489 --> 00:00:22,867
Den tid på året
Hvor forældre ikke anholdes...
3
00:00:22,950 --> 00:00:27,121
for at tvinge deres børn
til at sidde på en gammel mands skød...
4
00:00:27,705 --> 00:00:32,335
den magiske sæson, hvor fem
åbenbart adskilte historier...
5
00:00:32,418 --> 00:00:35,212
er smart klemt sammen
mellem reklameblokkene...
6
00:00:35,296 --> 00:00:39,592
og så bundet sammen til sidst
som en fin sløjfe.
7
00:00:39,675 --> 00:00:41,969
Ligesom filmen Love Actually...
8
00:00:42,053 --> 00:00:44,513
som ingen vist kan lide...
9
00:00:44,597 --> 00:00:47,058
men den er konstant på kabel.
10
00:01:05,910 --> 00:01:07,578
Hej, makker, har du det godt?
11
00:01:08,955 --> 00:01:11,165
Hvad skete der med dit ansigt?
12
00:01:11,248 --> 00:01:13,250
Jeg faldt, okay?
13
00:01:13,334 --> 00:01:16,754
Den dumme pedel kom ikke salt
på rampen, som han burde...
14
00:01:16,837 --> 00:01:19,966
og mine hjul har ikke kæder,
så jeg gled baglæns...
15
00:01:20,049 --> 00:01:21,384
og væltede på isen.
16
00:01:21,467 --> 00:01:23,761
- Det er okay. Det er ingenting.
- Nej. Hej.
17
00:01:23,886 --> 00:01:27,473
Det er ikke "ingenting".
Det er en alvorlig hudafskrabning.
18
00:01:27,556 --> 00:01:29,475
Du skal til skolesygeplejersken.
19
00:01:35,356 --> 00:01:37,441
Du slog hovedet ret hårdt.
20
00:01:37,525 --> 00:01:39,026
Jeg ringer efter din mor.
21
00:01:39,110 --> 00:01:40,945
Lig ned, indtil hun kommer.
22
00:01:41,445 --> 00:01:43,823
- Vil du have hjælp til at ligge?
- Nej.
23
00:01:43,906 --> 00:01:45,783
Jeg vil slet ikke have hjælp.
24
00:01:46,284 --> 00:01:49,161
Jeg er træt af at være hjælpeløs
og folks medlidenhed.
25
00:01:49,245 --> 00:01:51,914
Jeg er træt af at sidde
i en fandens stol.
26
00:01:51,998 --> 00:01:53,666
Alle kunne falde på isen.
27
00:01:53,749 --> 00:01:55,501
Men de kan rejse sig igen...
28
00:01:55,584 --> 00:01:58,296
i stedet for at skrige på hjælp,
indtil en russer dukkede op.
29
00:01:58,379 --> 00:02:01,340
Makker, hyl ikke af mig...
30
00:02:01,424 --> 00:02:04,677
men du må hvile dig,
så jeg hjælper dig, okay?
31
00:02:16,397 --> 00:02:19,317
Bare jeg aldrig var i den dumme stol.
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,360
Det ved jeg, makker.
33
00:03:01,776 --> 00:03:03,194
Tina!
34
00:03:03,277 --> 00:03:04,820
Se.
35
00:03:04,904 --> 00:03:06,572
Kan du fatte det?
36
00:03:07,156 --> 00:03:09,617
Fatte hvad?
37
00:03:10,493 --> 00:03:12,536
Hvorfor stammer du igen?
38
00:03:12,620 --> 00:03:15,331
Hun stoppede aldrig,
for I blev aldrig venner.
39
00:03:15,957 --> 00:03:18,584
Rory?
Hvad laver du her?
40
00:03:18,668 --> 00:03:20,795
Og tal langsomt, så jeg forstår dig.
41
00:03:21,337 --> 00:03:24,840
Jeg er din juleskytsengel
og jeg opfyldte dit ønske.
42
00:03:25,716 --> 00:03:27,760
Dit biluheld skete aldrig.
43
00:03:27,843 --> 00:03:29,512
Du var aldrig i den dumme stol.
44
00:03:30,179 --> 00:03:31,597
Det er vanvittigt.
45
00:03:31,681 --> 00:03:33,224
Tror du mig ikke?
46
00:03:33,307 --> 00:03:34,308
Spørg Becky.
47
00:03:34,433 --> 00:03:36,227
Glædelig jul, steg.
48
00:03:36,852 --> 00:03:39,814
Skal vi hygge?
Jeg kan ikke blive gravid.
49
00:03:39,897 --> 00:03:41,607
Hvad? Nej.
50
00:03:43,484 --> 00:03:45,152
Becky er skoleluderen nu.
51
00:03:45,236 --> 00:03:47,154
Ingen behandler hende med respekt.
52
00:03:47,238 --> 00:03:49,865
- Men vi var på en date.
- Det var I ikke.
53
00:03:49,949 --> 00:03:51,617
I smed tabere i containerne og...
54
00:03:51,701 --> 00:03:53,786
gav hende ingen opmærksomhed
eller behandlede hende venligt...
55
00:03:53,869 --> 00:03:56,414
så hun lærte aldrig selvrespekt.
56
00:03:57,498 --> 00:04:00,751
Hej, Kurt! Flot kåbe.
Hvem skal du være- Superbøsse?
57
00:04:00,835 --> 00:04:02,962
- Hvad laver I?
- Skal vi lege?
58
00:04:03,045 --> 00:04:05,339
Vi laver lidt sjov med
lille lord Bøssedreng.
59
00:04:05,423 --> 00:04:07,591
Men I er ikke opblæste narre.
60
00:04:07,675 --> 00:04:10,303
I sang Lady Gaga sange.
61
00:04:11,429 --> 00:04:14,765
Bliv med at lyve sådan og
vi brækker dine skide ben.
62
00:04:17,852 --> 00:04:18,853
Nørd.
63
00:04:24,567 --> 00:04:26,277
Kurt, blev du ikke færdig?
64
00:04:27,111 --> 00:04:30,448
Nej, jeg orkede ikke at komme
mere end to gange om ugen...
65
00:04:30,531 --> 00:04:32,450
på grund af mobningen.
66
00:04:32,533 --> 00:04:34,327
Og hjemmeskoling forsinkede mig et år.
67
00:04:34,410 --> 00:04:35,786
Hvad siger Blaine til det?
68
00:04:36,954 --> 00:04:37,955
Hvem er Blaine?
69
00:04:40,958 --> 00:04:42,209
Mr. Schue, du er her.
70
00:04:42,293 --> 00:04:44,378
Vi må have et møde i Gleeklubben.
71
00:04:44,462 --> 00:04:45,713
Hvilken Gleeklub?
72
00:04:45,838 --> 00:04:48,674
Jeg fik ikke nok unger interesseret
til at gøre det.
73
00:04:48,758 --> 00:04:52,261
Will, giv mig din løn, før du bruger
den på sprut og flannelskjorter.
74
00:04:52,345 --> 00:04:54,263
Lagen-og-Ting har
et stort juleudsalg.
75
00:04:54,347 --> 00:04:57,725
Vi har virkelig brug for en luftrenser
til vores mugne lejlighed.
76
00:04:57,808 --> 00:04:59,310
Det er en dukke.
77
00:04:59,810 --> 00:05:01,979
Han er så fuld,
han ikke kan kende forskel.
78
00:05:02,938 --> 00:05:04,774
Du er nuser.
79
00:05:05,483 --> 00:05:07,943
- Hvor er miss Pillsbury?
- På Hawaii.
80
00:05:08,069 --> 00:05:10,321
Med hendes kære mand, træner Tanaka.
81
00:05:10,404 --> 00:05:12,198
De passer godt sammen, ikke, skat?
82
00:05:12,281 --> 00:05:13,741
Det gør de.
83
00:05:27,630 --> 00:05:29,924
Rachel?
Hvad laver du her?
84
00:05:30,007 --> 00:05:33,302
Du bor i New York. Du går på den mest
prestigefyldte dramaskole i landet.
85
00:05:34,136 --> 00:05:37,556
Jeg er med i Lima kommuneteaters
produktion af The Music Man.
86
00:05:37,640 --> 00:05:39,475
Sig, du spiller bibliotekaren Marian.
87
00:05:39,558 --> 00:05:41,769
Det er hovedrollen. Jeg er i koret.
88
00:05:41,852 --> 00:05:43,396
Undskyld mig.
89
00:05:43,479 --> 00:05:46,107
- Rachel, hvad sker der?
- Slip mig!
90
00:05:46,190 --> 00:05:48,859
Hvad skete der med dig?
Hvad skete der med folk?
91
00:05:48,943 --> 00:05:50,569
- Hej!
- Slip!
92
00:05:54,240 --> 00:05:56,242
Rory! Rory, hvor er du?
93
00:05:56,325 --> 00:05:57,910
Hvad er der galt?
94
00:05:58,452 --> 00:06:00,162
Hvad der er galt? Alt.
95
00:06:00,246 --> 00:06:02,081
Hvordan kan alt være så rodet?
96
00:06:02,164 --> 00:06:03,791
Du var ikke i en kørestol...
97
00:06:03,874 --> 00:06:06,919
så du havde for travlt
med fodbold til Glee.
98
00:06:07,003 --> 00:06:11,173
Du var limen,
der holdt Glee sammen, Artie.
99
00:06:11,257 --> 00:06:14,176
Gruppens stille og stabile hjerte.
100
00:06:14,677 --> 00:06:17,221
Ingen lim, ingen Glee.
101
00:06:17,305 --> 00:06:19,307
Jeg kan ordne det. Det kan jeg.
102
00:06:19,390 --> 00:06:21,058
Jeg samler dem alle.
103
00:06:21,142 --> 00:06:22,935
Vent du bare. Jeg ordner det.
104
00:06:23,019 --> 00:06:25,896
I undrer jer nok over, hvorfor
jeg kaldte til møde i korrummet.
105
00:06:25,980 --> 00:06:27,815
Det er træner Sues formningslokale.
106
00:06:27,898 --> 00:06:30,151
I et alternativt univers
var det korrummet.
107
00:06:30,234 --> 00:06:32,361
- Jeg drømte om det engang.
- Det ved jeg.
108
00:06:32,445 --> 00:06:34,447
Jeg følte mig sikker det sted.
109
00:06:34,530 --> 00:06:36,657
Jeg ved, at I også følte det.
110
00:06:36,741 --> 00:06:39,118
Det er fordi,
vi dansede og sang sammen...
111
00:06:39,201 --> 00:06:40,995
Vi skiftedes til det heroppe.
112
00:06:41,078 --> 00:06:42,747
Som Finn sagde,
kærlighed til musikken.
113
00:06:42,830 --> 00:06:45,166
Makker, er du høj?
Det sagde jeg aldrig.
114
00:06:45,875 --> 00:06:47,668
Kan du vise os det?
115
00:06:48,377 --> 00:06:49,378
Okay.
116
00:07:17,239 --> 00:07:20,117
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
117
00:07:20,201 --> 00:07:23,204
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
118
00:07:23,287 --> 00:07:25,456
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
119
00:07:25,539 --> 00:07:28,584
Helt fra mit gode hjerte
120
00:07:52,274 --> 00:07:55,152
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
121
00:07:55,236 --> 00:07:58,030
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
122
00:07:58,114 --> 00:08:00,574
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
123
00:08:00,658 --> 00:08:04,036
Helt fra mit gode hjerte
124
00:08:04,120 --> 00:08:06,664
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
125
00:08:06,789 --> 00:08:09,250
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
126
00:08:09,792 --> 00:08:11,627
Jeg vil ønske jer
En glædelig jul
127
00:08:11,711 --> 00:08:15,965
Helt fra mit gode hjerte
128
00:08:16,590 --> 00:08:18,759
Det var totalt bøsset.
129
00:08:35,151 --> 00:08:37,361
Er det min?
130
00:08:37,445 --> 00:08:39,822
Nej. Det er Quinns.
131
00:08:39,947 --> 00:08:42,742
Uden din og hendes venners
opmuntring og støtte i Glee...
132
00:08:42,825 --> 00:08:45,494
kom Quinn aldrig til
at gå igen efter sit uheld.
133
00:08:46,162 --> 00:08:48,039
Øjeblik.
Hvis der ikke var en Gleeklub...
134
00:08:48,122 --> 00:08:50,416
var der intet Finnchels bryllup
at tage til-
135
00:08:50,499 --> 00:08:52,960
Quinn SMS'er og kører
i alle tidslinjer, Artie.
136
00:08:54,503 --> 00:08:56,505
Okay. Hvorfor er hun ikke i den?
137
00:08:57,173 --> 00:08:58,174
Hun døde.
138
00:09:00,926 --> 00:09:01,927
Hvordan?
139
00:09:02,845 --> 00:09:03,846
Et knust hjerte.
140
00:09:05,806 --> 00:09:09,018
Hendes sjæl helede ikke
ligesom hendes krop.
141
00:09:33,292 --> 00:09:34,961
Kom, makker. Din mor er her.
142
00:09:45,846 --> 00:09:47,473
Jeg har brug for hjælp her.
143
00:09:50,643 --> 00:09:52,645
Hold fast i mig.
144
00:09:55,398 --> 00:09:56,857
Undskyld, Artie.
145
00:09:57,775 --> 00:10:00,778
Jeg ved, det er surt
at sidde i den stol.
146
00:10:01,487 --> 00:10:04,699
Den stol er en del af mig
i medgang og modgang.
147
00:10:04,782 --> 00:10:06,784
Den har gjort mig til den, jeg er.
148
00:10:13,916 --> 00:10:15,584
Hvis du ikke kommer til Lima...
149
00:10:15,668 --> 00:10:19,005
insisterer mine fædre og jeg på,
du tager med på homo-krydstogtet.
150
00:10:19,088 --> 00:10:20,923
Det vil blive så sjovt!
151
00:10:21,007 --> 00:10:23,676
Der er en Jesse Tyler
Ferguson lighedskonkurrence.
152
00:10:23,759 --> 00:10:26,220
Så må jeg sandelig sige nej tak.
153
00:10:26,304 --> 00:10:27,305
Skat-
154
00:10:27,430 --> 00:10:29,181
Der er ingen grund
til at tage til Lima.
155
00:10:29,265 --> 00:10:32,226
Min far, Finn og Carole besøger
Caroles søster i Zanesville.
156
00:10:32,310 --> 00:10:35,021
Hun drikker altid for meget
æggesnaps og falder omkuld.
157
00:10:36,147 --> 00:10:38,441
- Hvad med Blaine?
- Jeg talte med ham.
158
00:10:38,524 --> 00:10:42,194
Han ved,
jeg sparer sammen til NYADA nu.
159
00:10:42,278 --> 00:10:44,488
Det vil være godt at have
lidt tid til mig selv.
160
00:10:44,572 --> 00:10:46,907
Tænke over ting og-
161
00:10:46,991 --> 00:10:48,576
Lukker du op?
162
00:10:48,659 --> 00:10:51,037
Hvad skal vi have til træet?
163
00:10:51,120 --> 00:10:52,580
Det er bare håbløst.
164
00:10:55,916 --> 00:10:56,917
Far!
165
00:10:57,877 --> 00:10:58,878
Burt?
166
00:10:59,879 --> 00:11:01,756
- God jul!
- Du godeste!
167
00:11:01,839 --> 00:11:04,383
- Jeg købte et træ. Vil I have et?
- Kom ind!
168
00:11:04,467 --> 00:11:07,094
Okay. Jeg har det.
169
00:11:08,804 --> 00:11:11,182
Okay, I kan slippe nu.
170
00:11:11,265 --> 00:11:12,516
Okay.
171
00:11:12,642 --> 00:11:14,644
Kom. Lad os kikke på det.
172
00:11:16,604 --> 00:11:18,064
Det er perfekt.
173
00:11:18,147 --> 00:11:22,193
Jeg kunne ikke se jer
fejre jul uden et rigtigt træ.
174
00:11:22,276 --> 00:11:23,861
Hans mor købte altid træet.
175
00:11:23,945 --> 00:11:26,864
Jeg bad hende om at vente til
jeg kom hjem, men nej.
176
00:11:27,448 --> 00:11:29,617
Så den første jul
efter hans mor døde...
177
00:11:29,700 --> 00:11:31,619
glemte jeg alt om det.
178
00:11:32,370 --> 00:11:34,747
Indtil jeg så lille Kurt...
179
00:11:34,830 --> 00:11:37,541
hænge sin egen
version af julepynt...
180
00:11:37,625 --> 00:11:40,252
på sin persienne juleaften.
181
00:11:41,379 --> 00:11:43,756
Min mors parfumeflaske.
182
00:11:43,839 --> 00:11:45,925
Jeg elskede hendes duft.
183
00:11:46,008 --> 00:11:48,302
Så ud af sengen med ham, jakke på...
184
00:11:48,386 --> 00:11:51,597
og køre gennem en snestorm ned til
hvor de solgte juletræer.
185
00:11:52,306 --> 00:11:55,601
Det var første gang han smilede,
efter hans mor døde.
186
00:11:58,312 --> 00:12:00,690
Ingen tårer juleaften.
187
00:12:00,773 --> 00:12:03,067
Kassen er også fyldt
med glade minder.
188
00:12:03,150 --> 00:12:04,777
Ligesom vores juletur til Dollywood.
189
00:12:04,860 --> 00:12:06,320
- Den kan jeg lide.
- Åh, ja.
190
00:12:06,404 --> 00:12:07,989
Det var min tur.
191
00:12:08,072 --> 00:12:09,740
Bonderøvs-NASCAR turen var din.
192
00:12:09,824 --> 00:12:13,411
Det er noget fint julepynt.
Lad os hænge dem op.
193
00:12:13,536 --> 00:12:15,621
Bare jeg kunne blive...
194
00:12:15,705 --> 00:12:18,082
men jeg kan ikke komme
for sent til krydstogtet-
195
00:12:18,207 --> 00:12:19,834
Du må åbne den, før du går.
196
00:12:20,960 --> 00:12:23,629
- Har du noget til mig?
- Glædelig hanukkah. God jul.
197
00:12:25,589 --> 00:12:28,592
- Din første jul i New York.
- Hvor er den dejlig.
198
00:12:28,676 --> 00:12:30,553
- Hæng dem op sammen.
- Mange tak.
199
00:12:30,636 --> 00:12:32,305
- Nu kan du tage af sted.
- Okay.
200
00:12:33,556 --> 00:12:38,352
Kurt, her er for vores
første jul i New York.
201
00:12:38,477 --> 00:12:39,478
Ja.
202
00:12:41,188 --> 00:12:42,940
Jeg troede aldrig,
jeg ville se dagen-
203
00:12:43,024 --> 00:12:44,734
hvor vi går rundt i New York...
204
00:12:44,817 --> 00:12:46,819
efter en Broadway musical.
205
00:12:46,902 --> 00:12:48,946
The Rockettes har nok
bedre ben end jeg...
206
00:12:49,030 --> 00:12:50,948
men de kan ikke overgå
min "Single Ladies" præstation.
207
00:12:51,032 --> 00:12:53,492
Det var den bedste musical,
jeg har set.
208
00:12:53,576 --> 00:12:54,660
Det er koldt!
209
00:12:54,785 --> 00:12:57,622
Det er vist tid til endnu
en Hummel familietradition:
210
00:12:57,705 --> 00:12:59,165
Varm kakao.
211
00:13:04,378 --> 00:13:06,505
Kurt, jeg har noget
at fortælle dig...
212
00:13:06,589 --> 00:13:09,550
og jeg kom her,
fordi jeg ville sige det personligt.
213
00:13:09,634 --> 00:13:11,927
- Det lyder ikke godt.
- Jeg siger det ligeud...
214
00:13:12,011 --> 00:13:16,182
for der er ingen
god måde at sige det på.
215
00:13:16,265 --> 00:13:18,267
Jeg har prostatakræft.
216
00:13:24,607 --> 00:13:28,361
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
- Ligner jeg en døende mand?
217
00:13:28,444 --> 00:13:32,281
Vi fandt det tidligt.
Lokalt og ingen spredning.
218
00:13:32,365 --> 00:13:34,283
Overlevelsesprocenten er
næsten på 100.
219
00:13:35,284 --> 00:13:37,828
For raske folk, far.
Du har haft ét hjerteanfald.
220
00:13:37,954 --> 00:13:41,207
Hjerteanfaldet fik mig til
at gå til læge to gange om året.
221
00:13:43,125 --> 00:13:45,169
Det er bare så skræmmende...
222
00:13:45,252 --> 00:13:50,257
at tænke på, at når jeg
endelig opfylder min drøm...
223
00:13:50,341 --> 00:13:52,176
så ser du det ikke.
224
00:13:52,259 --> 00:13:53,260
Hej.
225
00:13:54,345 --> 00:13:56,222
Jeg vil være der.
226
00:13:56,305 --> 00:13:57,765
Det lover jeg.
227
00:14:03,396 --> 00:14:07,733
Kan jeg give dig et råd,
mens vi taler far til søn?
228
00:14:09,694 --> 00:14:12,238
Jeg har set døden
i øjnene tre gange.
229
00:14:12,780 --> 00:14:14,865
Ved du, hvad jeg har lært af det?
230
00:14:15,366 --> 00:14:18,244
Man må holde ens kære
tæt til sig, lige meget hvad.
231
00:14:27,920 --> 00:14:32,091
Har du det godt, far?
Har du brug for en pude, te eller vand?
232
00:14:32,174 --> 00:14:35,594
Nej, Kurt, stop. Hør nu her.
Lad os fokusere på gode ting.
233
00:14:36,304 --> 00:14:38,139
Såsom vores juletraditioner.
234
00:14:38,222 --> 00:14:42,226
Jeg glæder mig til
at se basketball juledag...
235
00:14:42,310 --> 00:14:44,228
mens du foregiver at se det med mig.
236
00:14:44,729 --> 00:14:47,648
- Mens jeg smuglæser i Vogue?
- Det var aldrig en hemmelighed.
237
00:14:48,190 --> 00:14:49,817
Nej, de andre juletraditioner.
238
00:14:49,900 --> 00:14:52,528
Når vi giver hinanden
én gave juleaften.
239
00:14:52,612 --> 00:14:54,322
Det er min favorit.
240
00:14:55,031 --> 00:14:56,866
- Okay. Du går først.
- Jeg så den.
241
00:15:00,161 --> 00:15:00,995
Flot.
242
00:15:01,078 --> 00:15:03,205
Jeg ved, den er osteagtig,
men jeg tænkte, du kunne lide den.
243
00:15:03,289 --> 00:15:05,124
Skide være med det. Jeg elsker den.
244
00:15:05,207 --> 00:15:07,585
I México ville de
kalde mig Señor Queso.
245
00:15:08,377 --> 00:15:11,547
Se her. Åh, mand, jeg elsker det.
246
00:15:11,631 --> 00:15:14,008
Du vil sparke røv på den skole.
247
00:15:15,009 --> 00:15:16,761
Det er planen.
248
00:15:17,595 --> 00:15:18,596
Min tur.
249
00:15:18,721 --> 00:15:21,432
Min gave til dig er rigtig stor.
250
00:15:21,515 --> 00:15:24,560
- Den kan ikke ligge under træet.
- Nu er jeg nysgerrig.
251
00:15:24,644 --> 00:15:27,313
Du kan hente den på denne adresse.
252
00:15:28,105 --> 00:15:31,025
Hvis du ikke kan lide den,
kan du tage den tilbage.
253
00:15:41,744 --> 00:15:43,746
Pakke til Kurt Hummel.
254
00:15:44,747 --> 00:15:46,791
- Blaine?
- Overraskelse!
255
00:15:46,874 --> 00:15:49,418
Din far ringede pludselig
og ville sende mig her...
256
00:15:49,543 --> 00:15:51,921
for at se dit ansigt
og det er uvurderligt.
257
00:15:52,964 --> 00:15:54,715
Han fortalte mig alting.
258
00:15:54,799 --> 00:15:57,176
Jeg lover at holde øje
med ham for dig.
259
00:15:58,552 --> 00:16:01,681
Men jeg er her,
fordi han ikke vil have, vi misser...
260
00:16:01,764 --> 00:16:03,849
endnu en vigtig juletradition.
261
00:16:04,725 --> 00:16:06,686
Vores juleduet.
262
00:16:07,895 --> 00:16:09,897
Du er da glad for at se mig, ikke?
263
00:16:09,981 --> 00:16:12,149
Jo, jo.
264
00:16:12,233 --> 00:16:13,234
Det er jeg altid.
265
00:16:14,110 --> 00:16:16,904
Få skøjter på.
Det er næsten midnat. Skynd dig.
266
00:16:25,371 --> 00:16:28,207
Jeg drømmer
267
00:16:28,291 --> 00:16:32,670
Om en hvid jul
268
00:16:33,796 --> 00:16:38,259
Med hver julekort jeg skriver
269
00:16:39,260 --> 00:16:42,638
Må jeres dage
Må jeres dage
270
00:16:42,722 --> 00:16:46,267
Være lystige og lyse
271
00:16:47,143 --> 00:16:52,106
Må alle jeres juleaftner være hvide
272
00:16:55,234 --> 00:16:58,237
Jeg drømmer
273
00:16:58,321 --> 00:17:02,867
Om en hvid jul
274
00:17:03,492 --> 00:17:07,830
med hvert julekort jeg skriver
275
00:17:09,832 --> 00:17:14,086
Må jeres dage være lystige
276
00:17:14,170 --> 00:17:20,384
Og lyse
277
00:17:20,468 --> 00:17:28,267
Må alle jeres juleaftner
278
00:17:29,602 --> 00:17:34,023
Være hvide
279
00:17:37,526 --> 00:17:40,571
Jeg drømmer
280
00:17:40,655 --> 00:17:45,326
Om en hvid jul
281
00:17:51,874 --> 00:17:53,376
Hør.
282
00:17:53,960 --> 00:17:56,003
Det er midnat.
283
00:17:56,087 --> 00:17:57,588
- Det er jul.
- Ja.
284
00:17:57,672 --> 00:17:59,131
Officielt.
285
00:17:59,215 --> 00:18:01,092
Lige meget hvad, lige meget hvor...
286
00:18:01,175 --> 00:18:03,844
selv hvis vi ikke er sammen...
287
00:18:05,721 --> 00:18:07,848
så vil vi altid
være der for hinanden.
288
00:18:20,778 --> 00:18:24,448
Hej, Puckerman. Er du afrikaner
eller hebræer i helligdagene?
289
00:18:24,573 --> 00:18:27,576
- Hanukkah eller Kwanzaa? Hvilken en?
- Kwanukkah!
290
00:18:34,583 --> 00:18:36,711
Hov! Én Puckerman har lige nakket jer.
291
00:18:36,836 --> 00:18:40,089
Hvad sker der, når vi hælder
to tønder Puckskud på jer?
292
00:18:44,677 --> 00:18:46,679
Hvad glor I på?
293
00:18:47,805 --> 00:18:49,473
Hvad laver du her?
294
00:18:49,557 --> 00:18:52,310
Jeg er på hønsejagt og
researcher til mit filmmanuskript.
295
00:18:53,102 --> 00:18:54,562
Så du er filmforfatter nu?
296
00:18:54,645 --> 00:18:57,315
I L.A. Er man ingen,
medmindre man er i filmbranchen.
297
00:18:57,398 --> 00:18:59,025
Jeg er næsten færdig med scriptet.
298
00:18:59,108 --> 00:19:01,569
Det er sci-fi,
men har et gymnasie-element.
299
00:19:02,278 --> 00:19:05,072
Det lyder faktisk ret sejt.
300
00:19:05,698 --> 00:19:08,951
Hvis jeg er ærlig,
kom jeg for at tale med dig.
301
00:19:09,035 --> 00:19:11,162
Jeg er bekymret for dig, makker.
302
00:19:11,245 --> 00:19:13,039
Jeg har det fint.
303
00:19:13,122 --> 00:19:15,416
Fin kommer ikke
op at slås i korridoren.
304
00:19:15,541 --> 00:19:17,835
Du har brug for
din storebrors hjælp.
305
00:19:17,960 --> 00:19:20,588
Brug et par dage i la-la land med mig.
Lad os fejre hanukkah sammen.
306
00:19:20,671 --> 00:19:22,757
Vi har kun brug for kontanter
til benzin og burritoer.
307
00:19:22,840 --> 00:19:24,717
Min MC har en fed sidevogn.
308
00:19:25,635 --> 00:19:27,136
Vent.
309
00:19:27,219 --> 00:19:31,140
Skal jeg sidde i sidevognen
hele vejen til Californien?
310
00:19:31,223 --> 00:19:33,142
Hvor er din eventyrlyst?
311
00:19:46,322 --> 00:19:49,367
Noah Puckerman.
Der bør være en gennemkørsel for os.
312
00:19:50,159 --> 00:19:53,204
Det er et adgangskort,
så man kan køre ind i studiet.
313
00:19:53,287 --> 00:19:55,206
Det er et teknisk udtryk.
314
00:20:00,544 --> 00:20:03,589
Hvem mødes du med?
Er det om dit script?
315
00:20:03,673 --> 00:20:05,967
Jeg netværker bare i dag.
316
00:20:06,092 --> 00:20:08,552
Jeg legede med
en fyrs assistents skødehunde...
317
00:20:08,678 --> 00:20:11,305
som laver en af NCIS- serierne,
og hun gav mig kortet.
318
00:20:11,847 --> 00:20:14,308
Du får sandelig ting til at ske.
319
00:20:14,392 --> 00:20:15,893
Det var uundgåeligt.
320
00:20:15,977 --> 00:20:19,271
Hvis man er jødisk eller
bøsse i Hollywood, klarer man sig.
321
00:20:21,524 --> 00:20:23,150
Hvad laver du?
322
00:20:23,234 --> 00:20:25,152
Som jeg sagde- netværker.
323
00:20:25,236 --> 00:20:27,780
Vi må lade alle pingerne vide,
hvem vi er.
324
00:20:27,905 --> 00:20:29,782
Eller rettere, hvad vi er.
325
00:20:32,910 --> 00:20:36,747
Åh, hanukkah, åh, hanukkah
Kom og tænd menorahen
326
00:20:36,872 --> 00:20:40,710
Lad os holde en fest
Vi danser alle hora
327
00:20:40,835 --> 00:20:43,963
Kom sid omkring bordet
Vi giver jer en godte
328
00:20:44,046 --> 00:20:47,174
og en sevivonim at lege med
og kartoffelkager at spise
329
00:20:47,258 --> 00:20:50,678
Og mens vi leger
330
00:20:50,803 --> 00:20:54,974
Brænder lysene ned
331
00:20:55,057 --> 00:20:58,269
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
332
00:20:58,352 --> 00:21:02,023
For at minde os om gamle dage
333
00:21:02,106 --> 00:21:05,526
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
334
00:21:05,610 --> 00:21:09,363
For at minde os om gamle dage
335
00:21:09,447 --> 00:21:13,117
Åh, hanukkah, åh, hanukkah
Kom og tænd menorahen
336
00:21:13,242 --> 00:21:16,996
Lad os holde en fest
Vi danser alle hora
337
00:21:17,079 --> 00:21:20,333
Kom sid omkring bordet
Vi giver jer en godte
338
00:21:20,416 --> 00:21:23,461
og en sevivonim at lege med
og kartoffelkager at spise
339
00:21:23,544 --> 00:21:27,131
Og mens vi leger
340
00:21:27,256 --> 00:21:30,843
Brænder lysene ned
341
00:21:30,926 --> 00:21:34,597
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
342
00:21:34,722 --> 00:21:38,643
For at minde os om gamle dage
343
00:21:38,726 --> 00:21:42,104
Åh, hanukkah, åh, hanukkah
Kom og tænd menorahen
344
00:21:42,188 --> 00:21:45,942
Lad os holde en fest
Vi danser alle hora
345
00:21:46,067 --> 00:21:49,362
Kom sid omkring bordet
Vi giver jer en godte
346
00:21:49,445 --> 00:21:53,115
og en sevivonim at lege med
og kartoffelkager at spise
347
00:21:53,240 --> 00:21:56,535
Og mens vi leger
348
00:21:56,619 --> 00:21:59,872
Brænder lysene ned
349
00:22:00,539 --> 00:22:03,668
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
350
00:22:03,751 --> 00:22:07,254
For at minde os om gamle dage
351
00:22:07,964 --> 00:22:11,050
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
352
00:22:11,133 --> 00:22:14,470
For at minde os om gamle dage
353
00:22:15,137 --> 00:22:18,349
Én for hver aften
De giver et dejligt lys
354
00:22:18,432 --> 00:22:20,893
For at minde os om gamle dage
355
00:22:21,018 --> 00:22:22,687
Glædelig hanukkah!
356
00:22:23,437 --> 00:22:25,815
Jeg fatter ikke, du bor her.
357
00:22:25,940 --> 00:22:29,610
Jeg lejer bare. Hvis jeg vil købe,
så er det oppe i bjergene.
358
00:22:29,694 --> 00:22:31,862
En af husene, de optager porno i.
359
00:22:31,946 --> 00:22:33,739
Undskyld mig.
360
00:22:35,074 --> 00:22:38,160
- Gør du ikke vores pool ren?
- Jo, mrs. Cross, hej.
361
00:22:38,244 --> 00:22:40,162
Jeg troede,
I var på Hawaii over julen.
362
00:22:40,246 --> 00:22:43,833
Ja, vi kom tidligt hjem. I har
fem min. Før jeg tilkalder politiet.
363
00:22:43,916 --> 00:22:45,710
Makker, hvorfor løj du?
364
00:22:45,793 --> 00:22:48,045
Du vil ikke være imponeret
af min hybel i Valley...
365
00:22:48,129 --> 00:22:50,756
fyldt med IKEA møbler,
jeg ikke kunne samle ordentligt.
366
00:22:50,840 --> 00:22:53,050
Så filmforfatterskabet-
Er det også lort?
367
00:22:53,175 --> 00:22:55,469
Det var min eneste chance for
at få dig til at flytte her til.
368
00:22:55,553 --> 00:22:57,221
Jeg er andenårs, mand.
369
00:22:57,305 --> 00:23:00,433
Jeg løj og sagde til mor, jeg tog
på ferie i Fort Lauderdale...
370
00:23:00,516 --> 00:23:02,601
med Ryder og hans familie,
bare for at være her.
371
00:23:03,144 --> 00:23:04,937
Jeg er et rod herude, makker.
372
00:23:05,021 --> 00:23:06,814
Det er ensomt. Jeg har ingen venner.
373
00:23:06,897 --> 00:23:09,567
Det er umuligt at møde folk,
for man er i bilen hele dagen.
374
00:23:09,650 --> 00:23:11,277
Hvorfor fortalte du
mig bare ikke det?
375
00:23:11,360 --> 00:23:13,821
Vi er i familie.
Jeg ville have forstået det.
376
00:23:14,572 --> 00:23:17,783
- At din storebror er en taber?
- Lad os tage tilbage til Lima.
377
00:23:17,867 --> 00:23:20,494
Hvis vi tager af sted i eftermiddag,
når vi frem til juleaften.
378
00:23:20,578 --> 00:23:23,247
Så tvinger min mor mig til at
spise middag på Breadstix juledag...
379
00:23:23,331 --> 00:23:24,957
mens min søster hænger
med sine kristne venner.
380
00:23:25,499 --> 00:23:27,126
Sejt. Jeg tager med.
381
00:23:27,752 --> 00:23:29,253
Og jeg inviterer min mor.
382
00:23:30,212 --> 00:23:33,424
- Min mor hader din mor.
- Din mor har ikke mødt min mor.
383
00:23:34,216 --> 00:23:36,427
Er du ensom?
Vil du føle, at du har familie?
384
00:23:36,552 --> 00:23:40,014
Fint, lad os så-
Vi får det til at ske.
385
00:23:52,652 --> 00:23:53,486
Tak.
386
00:23:54,528 --> 00:23:56,656
- Tak.
- Er den lasagne ikke lækker?
387
00:23:56,739 --> 00:23:58,741
Jeg så dig en gang.
388
00:23:58,824 --> 00:24:01,577
Jeg tog til din restaurant,
efter han fortalte mig om dig.
389
00:24:02,370 --> 00:24:05,331
Du betjente mig som om,
du ikke vidste, hvem jeg var.
390
00:24:05,915 --> 00:24:07,416
Det gjorde jeg ikke.
391
00:24:08,084 --> 00:24:10,002
Han fortalte mig ikke, han var gift.
392
00:24:10,086 --> 00:24:11,879
Han havde ingen ring på,
når vi var sammen.
393
00:24:11,963 --> 00:24:13,214
Har du det bedre med det?
394
00:24:13,339 --> 00:24:14,924
Stop det.
395
00:24:15,007 --> 00:24:16,592
Han skred fra jer begge.
396
00:24:16,676 --> 00:24:19,470
I holdt min bror
og mig fra hinanden.
397
00:24:19,971 --> 00:24:23,641
Og for hvad? For at trodse en idiot,
der ikke elskede os?
398
00:24:23,766 --> 00:24:25,893
Puck har ret.
Vi har alle en ting til fælles.
399
00:24:26,018 --> 00:24:27,812
Han skred fra os alle.
400
00:24:28,813 --> 00:24:31,440
Denne uge med Puck var latterlig...
401
00:24:31,524 --> 00:24:34,318
men det føltes anderledes
end at være med en ven.
402
00:24:36,404 --> 00:24:38,322
Vi er familie. Okay?
403
00:24:38,406 --> 00:24:42,243
Det er rodet, men stadig familie.
404
00:24:46,330 --> 00:24:47,999
Din far var virkelig en skiderik.
405
00:24:48,082 --> 00:24:49,625
En stor skiderik.
406
00:24:50,126 --> 00:24:52,211
- Så lad os skåle.
- Ja, lad os.
407
00:24:52,295 --> 00:24:54,338
Til helligdagenes magt...
408
00:24:54,422 --> 00:24:56,132
nye traditioner...
409
00:24:56,841 --> 00:25:01,178
og til den store skiderik,
der gjorde én god ting.
410
00:25:01,887 --> 00:25:04,098
Han bragte os sammen.
411
00:25:04,223 --> 00:25:05,057
Skål.
412
00:25:06,642 --> 00:25:10,146
- Glædelig hanukkah, makker.
- Samme til dig, bror.
413
00:25:19,113 --> 00:25:20,364
Hej, Marley.
414
00:25:20,448 --> 00:25:22,408
Her er en Rolex. God jul.
415
00:25:26,829 --> 00:25:28,623
Hej, Ryder.
416
00:25:28,706 --> 00:25:31,083
Her er en ferie
på tre uger til Saint-Tropez.
417
00:25:31,208 --> 00:25:33,127
- Hvad?
- Velbekomme.
418
00:25:35,880 --> 00:25:37,882
- Bup.
- Hvad er det?
419
00:25:37,965 --> 00:25:41,260
Nøglerne til din spritnye
2013 Toyota Camry.
420
00:25:42,094 --> 00:25:43,804
Brittany, hvad laver du?
421
00:25:44,347 --> 00:25:47,224
Jeg så en dokumentarfilm
i sidste uge...
422
00:25:47,308 --> 00:25:51,145
om maya-fænomenet,
som sker den 21. december 2012.
423
00:25:51,270 --> 00:25:53,105
Så jeg bruger hele min opsparing...
424
00:25:53,189 --> 00:25:56,400
så mine venner og jeg kan leve
vores sidste dage fuldt ud.
425
00:25:57,026 --> 00:25:58,402
Værsgo.
426
00:25:58,486 --> 00:26:00,112
Glædelig jul, alle sammen.
427
00:26:05,034 --> 00:26:07,119
Hej, Brittany.
Må jeg spørge dig om noget?
428
00:26:07,203 --> 00:26:09,580
Ikke hvis du siger,
at maya-fænomenet ikke er ægte.
429
00:26:09,705 --> 00:26:11,832
For dokumentaren jeg så
på Historiekanalen...
430
00:26:11,958 --> 00:26:13,668
havde rigtige skuespillere
og hændelser.
431
00:26:13,751 --> 00:26:14,835
Nej, hør her.
432
00:26:16,921 --> 00:26:18,422
Jeg tror også på det.
433
00:26:19,131 --> 00:26:22,385
Kim Il-Sung, Nordkoreas stifter,
ville være 100 år i 2012.
434
00:26:22,468 --> 00:26:23,469
Dividér 100 med 10...
435
00:26:23,594 --> 00:26:26,305
det er andelen af amerikanere,
det tror, verden ender den 21.
436
00:26:26,389 --> 00:26:27,640
Og man har ti-
437
00:26:27,723 --> 00:26:30,017
Mexicos rang i verden
som turistdestination-
438
00:26:30,101 --> 00:26:31,268
hvor præsidenten forventer,
at maya-fænomenet...
439
00:26:31,394 --> 00:26:34,230
tiltrækker 52 millioner
mennesker til sit land.
440
00:26:34,313 --> 00:26:37,483
Det er lige her.
Man skal bare se på tallene.
441
00:26:38,484 --> 00:26:39,902
Jeg er skrækslagen.
442
00:26:39,986 --> 00:26:42,655
Vi må rense os selv
for baktunens sidste dag...
443
00:26:42,738 --> 00:26:45,199
den 144.000 dage lange cyklus
i den mayanske kalender.
444
00:26:45,324 --> 00:26:46,492
Totalt.
445
00:26:46,575 --> 00:26:48,703
Vi må fortælle alle,
hvordan vi har det med dem.
446
00:26:50,955 --> 00:26:54,542
Velkommen til det første møde i
2012 maya-fænomenklubben.
447
00:26:54,667 --> 00:26:57,712
- Er det, hvad det er?
- Det er også det sidste møde.
448
00:26:57,795 --> 00:27:00,172
Fordi vi alle er så tæt på hinanden,
bragte Sam og jeg jer her...
449
00:27:00,256 --> 00:27:02,633
så vi endelig kan fortælle jer,
hvad vi føler for jer.
450
00:27:02,717 --> 00:27:04,927
Tina, skuespil er
en ønskedrøm for dig...
451
00:27:05,011 --> 00:27:08,764
og at gøre det til en karriere er
både uansvarligt og chokerende.
452
00:27:09,640 --> 00:27:13,477
Joe, jeg har ikke noget indtryk af dig,
så jeg ved ikke, hvad du er om.
453
00:27:13,602 --> 00:27:15,813
- Øjeblik.
- Det er den værste klub nogen sinde.
454
00:27:15,896 --> 00:27:18,274
Vi vil ikke sidde her
og lade jer fornærme os.
455
00:27:18,357 --> 00:27:21,902
Jeg ville ikke fornærme dig.
Jeg synes, du er herlig.
456
00:27:21,986 --> 00:27:23,779
Venner, gå ikke.
I misser det bedste.
457
00:27:23,863 --> 00:27:25,656
Ja. Okay. Og glædelig jul til jer.
458
00:27:25,740 --> 00:27:28,034
Venner, vi er her
ikke engang til jul.
459
00:27:29,744 --> 00:27:31,871
- Utroligt, så naive de er.
- Ja, ikke?
460
00:27:31,954 --> 00:27:34,248
Nogle folk kan ikke
se det i øjnene...
461
00:27:34,332 --> 00:27:37,126
at Jorden sidder på ryggen
af en stor krokodille...
462
00:27:37,209 --> 00:27:39,503
der ødelægges
og genskabes hver 500 år.
463
00:27:40,129 --> 00:27:42,590
- Vi har i det mindste hinanden.
- Ja.
464
00:27:42,673 --> 00:27:45,343
Og siden verden ender før jul...
465
00:27:45,968 --> 00:27:47,678
har vi en masse at lave inden da.
466
00:27:54,644 --> 00:27:57,563
Bjældeklang, bjældeklang
Bjældeklangsrock
467
00:27:57,647 --> 00:28:00,650
Bjældeklang sving
og bjældeklangsring
468
00:28:00,733 --> 00:28:04,070
Det sner og det blæser
med masser af sjov
469
00:28:04,153 --> 00:28:07,031
Nu skal vi danse
Og svanse rundt
470
00:28:07,114 --> 00:28:10,368
Bjældeklang, bjældeklang
Bjældeklangsrock
471
00:28:10,451 --> 00:28:12,995
Bjælderne klinger
med bjældeklangsring
472
00:28:13,537 --> 00:28:16,457
Vi danser og hopper
på Bjældeklangstorvet
473
00:28:16,999 --> 00:28:19,251
I den kolde luft
474
00:28:19,335 --> 00:28:22,922
Det er en lys tid
Det er en god tid
475
00:28:23,047 --> 00:28:25,091
At danse natten væk
476
00:28:25,675 --> 00:28:28,928
Bjældeklangstid
Er en dejlig tid
477
00:28:29,512 --> 00:28:32,515
Til at glide en tur
i en slæde med en hest
478
00:28:32,598 --> 00:28:35,226
Hyp, hyp bjældehest
Kom nu af sted
479
00:28:35,309 --> 00:28:38,729
Bjældeklang hele tiden
480
00:28:38,813 --> 00:28:41,649
Hygge og snakke
med klingren og smil
481
00:28:41,732 --> 00:28:44,819
Det er jo bjældeklangsrock
482
00:28:44,902 --> 00:28:48,406
Bjældeklang, bjældeklang
Bjældeklangsrock
483
00:28:48,489 --> 00:28:50,950
Bjældeklang sving
og bjældeklangsring
484
00:28:51,492 --> 00:28:54,704
Det sner og det blæser
med masser af sjov
485
00:28:54,787 --> 00:28:57,248
Nu skal vi danse
og svanse rundt
486
00:28:57,832 --> 00:29:00,668
Hyp, hyp bjældehest
Kom nu af sted
487
00:29:00,751 --> 00:29:04,171
Bjældeklang hele tiden
488
00:29:04,255 --> 00:29:07,091
Hygge og snakke
med klingren og smil
489
00:29:07,591 --> 00:29:10,511
Det er jo bjældeklangs
Det er jo bjældeklangs
490
00:29:10,594 --> 00:29:14,932
Det er jo bjældeklangsrock
491
00:29:15,016 --> 00:29:18,019
Bjældeklang, bjældeklang
Bjældeklangsrock
492
00:29:18,102 --> 00:29:20,563
Bjældeklang, bjældeklang
Bjældeklangs
493
00:29:21,272 --> 00:29:25,484
Rock
494
00:29:28,195 --> 00:29:29,196
Ja!
495
00:29:29,905 --> 00:29:31,782
Og her er en sten, der rocker.
496
00:29:33,367 --> 00:29:34,368
Brittany...
497
00:29:36,287 --> 00:29:39,206
før verden ender,
vil du gifte dig med mig?
498
00:29:41,208 --> 00:29:42,835
Kan du virkelig vie os?
499
00:29:42,918 --> 00:29:44,337
Det kan du tro, makker.
500
00:29:44,420 --> 00:29:47,214
Jeg var på en mayansk
kirkes webside og blev præst.
501
00:29:47,298 --> 00:29:49,759
Hvis I mener det alvorligt.
502
00:29:49,842 --> 00:29:52,303
Ja, Brittany og jeg skal
møde Q'uq'umatz...
503
00:29:52,428 --> 00:29:54,055
den fjerede slangegud, sammen.
504
00:29:55,139 --> 00:29:56,766
Læg hænderne her.
505
00:30:00,311 --> 00:30:03,898
Brittany, jeg har altid syntes,
du var superhot...
506
00:30:03,981 --> 00:30:05,983
og rigtig smart...
507
00:30:07,443 --> 00:30:10,947
men jeg vidste ikke,
du var min sjælefrænde.
508
00:30:12,323 --> 00:30:13,991
Hvem ved, hvad fremtiden bringer?
509
00:30:14,075 --> 00:30:17,662
Der er nok tsunamier
og forfærdelige søuhyrer.
510
00:30:19,413 --> 00:30:21,958
Men det bekymrer mig ikke,
for jeg har dig.
511
00:30:24,961 --> 00:30:27,630
Sam, da du først kom med i koret...
512
00:30:28,589 --> 00:30:30,049
så jeg dig ikke rigtig.
513
00:30:30,132 --> 00:30:33,177
Det var ikke før
du imiterede Rich Little...
514
00:30:33,260 --> 00:30:35,638
og fortalte mig,
det var en Rich Little imitation...
515
00:30:35,721 --> 00:30:37,890
og forklarede,
hvem Rich Little var...
516
00:30:37,974 --> 00:30:41,143
at jeg vidste, du var noget særligt.
517
00:30:42,979 --> 00:30:46,190
Jeg er så glad for,
jeg bliver din mayanske stjernekone.
518
00:30:46,983 --> 00:30:48,859
Du kan kysse din brud.
519
00:30:58,119 --> 00:31:00,496
Det er den 8. december-
520
00:31:00,579 --> 00:31:02,415
tre dage til enden.
521
00:31:03,165 --> 00:31:04,542
Lad os bruge tiden godt.
522
00:31:06,002 --> 00:31:08,462
FIRE DAGE SENERE...
523
00:31:14,385 --> 00:31:15,720
Brittany.
524
00:31:17,305 --> 00:31:18,472
Det er den 22. december.
525
00:31:19,890 --> 00:31:21,892
Vi overlevede maya-fænomenet.
526
00:31:23,019 --> 00:31:24,478
Ved du, hvad det betyder?
527
00:31:24,562 --> 00:31:27,732
- At verden ikke endte.
- Vi er også gift.
528
00:31:34,530 --> 00:31:37,241
Jeg hader at bede dig om noget
under dit middagsritual...
529
00:31:37,325 --> 00:31:40,661
hvor du fortærer et kadaver,
så her er det.
530
00:31:40,745 --> 00:31:44,123
- Hvad sker der?
- Det er stabens hemmelige julemand.
531
00:31:44,206 --> 00:31:46,751
Kunne du ikke lige synke først?
532
00:31:51,088 --> 00:31:53,466
Millie Rose.
Hvem fanden er Millie Rose?
533
00:31:53,591 --> 00:31:56,636
Hun er en skat.
Hun arbejder i kantinen.
534
00:31:56,719 --> 00:32:00,181
Hun er en stor dame og
hendes datter er vist i Gleeklubben.
535
00:32:05,227 --> 00:32:06,771
Hvad med den her?
536
00:32:17,156 --> 00:32:19,241
Becky, det er en flot
sweater fra Benetton.
537
00:32:19,325 --> 00:32:22,995
Stor fejl!
Jeg har allerede en af dem!
538
00:32:23,120 --> 00:32:25,414
Giv mig noget,
jeg ikke har allerede.
539
00:32:25,498 --> 00:32:28,334
- Såsom?
- Såsom en hot date!
540
00:32:28,417 --> 00:32:30,336
Eller en snescooter!
541
00:32:30,419 --> 00:32:32,797
Becky, du er ikke den eneste,
jeg skal købe til.
542
00:32:32,880 --> 00:32:35,758
Jeg må finde noget til
den grimme kantinedame...
543
00:32:35,841 --> 00:32:37,760
som var i stand til at presse...
544
00:32:37,843 --> 00:32:41,055
en fortryllende, sorthåret skønhed
med en gylden stemme...
545
00:32:41,138 --> 00:32:43,975
ud af de enorme lænder.
546
00:32:45,184 --> 00:32:48,521
Hvad giver man en kvinde,
der har spist alt?
547
00:32:49,647 --> 00:32:52,900
Så det er forstået,
ingen julegaver i år.
548
00:32:52,984 --> 00:32:56,153
Pengene går til en terapeut,
der er spiseforstyrrelses-specialist.
549
00:32:56,654 --> 00:33:00,324
- Vi fjoller ikke rundt her.
- Jeg ved, det er alvorligt, mor.
550
00:33:01,284 --> 00:33:03,661
Jeg har et problem,
og jeg vil have det bedre.
551
00:33:04,245 --> 00:33:07,290
Desuden har vi ikke brug for noget.
552
00:33:07,373 --> 00:33:08,624
Ikke engang et træ?
553
00:33:08,708 --> 00:33:10,042
Marley-
554
00:33:10,835 --> 00:33:13,045
Et træ koster 300 kr...
555
00:33:13,129 --> 00:33:16,424
og en session
med dr. Goodsitt er 1800 kr.
556
00:33:16,507 --> 00:33:19,427
Du ved, jeg ikke tjener mange penge.
557
00:33:19,510 --> 00:33:21,554
Fandens om jeg spilder en øre...
558
00:33:21,637 --> 00:33:24,181
før min datter er
sund nok til at indse...
559
00:33:24,265 --> 00:33:26,350
hvilket mirakel hun er.
560
00:33:30,563 --> 00:33:31,564
Undskyld.
561
00:33:32,982 --> 00:33:34,775
Hvis du vil give mig en gave...
562
00:33:35,484 --> 00:33:37,069
syng så for mig.
563
00:33:39,322 --> 00:33:40,489
Det er en aftale.
564
00:33:44,160 --> 00:33:48,247
Den første jul
565
00:33:48,331 --> 00:33:51,917
Sagde englene fint
566
00:33:52,501 --> 00:33:57,006
til visse stakkels hyrder
567
00:33:57,089 --> 00:34:00,843
da de på marken passede alt
568
00:34:00,926 --> 00:34:04,972
Jul, jul
569
00:34:05,514 --> 00:34:13,147
Jul, jul
570
00:34:13,731 --> 00:34:19,070
Født er en konge
571
00:34:19,153 --> 00:34:24,992
Til Israel
572
00:34:25,701 --> 00:34:27,370
Det, lige der...
573
00:34:27,453 --> 00:34:30,748
er den bedste julegave nogen sinde.
574
00:34:41,217 --> 00:34:44,095
Becky, jeg føler mig så skyldig.
575
00:34:44,178 --> 00:34:46,889
Jeg er selvisk og forkælet...
576
00:34:47,473 --> 00:34:49,141
og helt uden følelse for ting.
577
00:34:49,225 --> 00:34:50,685
Se på det træ.
578
00:34:50,768 --> 00:34:53,229
Ja, det har sin egen skarpe skønhed...
579
00:34:53,354 --> 00:34:57,817
men behøvede jeg at fælde
en 7.000 år gammel børstekoglefyr...
580
00:34:57,900 --> 00:34:59,402
bare for at hænge julepynt på den?
581
00:34:59,485 --> 00:35:01,404
Det ser bare frivolt ud.
582
00:35:02,071 --> 00:35:05,074
Becky, jeg ringede lige til
en fyr i antikvitetsindustrien.
583
00:35:05,157 --> 00:35:08,577
Han har forbindelser
i luksus-tandstiksmarkedet.
584
00:35:08,703 --> 00:35:10,329
Vi kan sælge træet til ham...
585
00:35:10,413 --> 00:35:15,376
og give pengene
til et vigtigt formål.
586
00:35:18,296 --> 00:35:19,630
- Marley?
- Hvad?
587
00:35:19,714 --> 00:35:20,881
Marley!
588
00:35:21,007 --> 00:35:22,842
Marley, kom herned, skat.
589
00:35:25,886 --> 00:35:28,431
- Jamen dog!
- Du godeste.
590
00:35:28,973 --> 00:35:30,891
Ja, ikke. Bagdøren var åben.
591
00:35:30,975 --> 00:35:32,977
Jeg ville tilkalde politiet
og så så det her.
592
00:35:33,060 --> 00:35:35,146
Mor. Se den sweater.
593
00:35:35,229 --> 00:35:37,565
Jeg tror, den er fra Benetton.
594
00:35:37,648 --> 00:35:39,984
Du gode gud.
595
00:35:40,484 --> 00:35:42,069
Jeg besvimer.
596
00:35:42,153 --> 00:35:43,654
- Marley-
- Du godeste.
597
00:35:43,738 --> 00:35:45,615
Der er 4500 kr. Her.
598
00:35:46,282 --> 00:35:48,409
Du godeste.
599
00:35:48,492 --> 00:35:51,746
- Glædelig jul, mor!
- Glædelig jul, skat.
600
00:35:59,295 --> 00:36:01,505
Vi bør nok stadig
tilkalde politiet.
601
00:36:04,091 --> 00:36:06,218
Jeg tror, jeg vidste, det var slut...
602
00:36:06,302 --> 00:36:08,596
da han prøvede
at flirte med min søster...
603
00:36:09,430 --> 00:36:10,890
ved hendes babyfest.
604
00:36:13,684 --> 00:36:14,685
Se på dem.
605
00:36:15,269 --> 00:36:18,105
De griner og fortæller
historier om os børn.
606
00:36:18,814 --> 00:36:20,274
Det er et ægte hanukkah mirakel.
607
00:36:21,275 --> 00:36:23,486
Jeg vil savne dig,
når du er tilbage i L.A.
608
00:36:25,154 --> 00:36:27,073
Jeg tænkte over det.
609
00:36:27,156 --> 00:36:29,075
Jeg er filmforfatter.
Jeg kan skrive alle vegne.
610
00:36:29,784 --> 00:36:32,995
Mine pool-klienter i Lima
tager mig nok tilbage, så-
611
00:36:33,079 --> 00:36:34,330
Flytter du hjem?
612
00:36:34,830 --> 00:36:37,041
L.A. Er dejlig, men...
613
00:36:37,124 --> 00:36:39,210
nogen må passe dig og vores mødre.
614
00:36:42,004 --> 00:36:46,509
- Så vi er ikke gift?
- Der er ingen mayakirker på nettet.
615
00:36:46,592 --> 00:36:50,680
Mayaerne blev udryddet for 500 år
siden af conquistadorerne og kopper.
616
00:36:51,305 --> 00:36:52,932
De er som skoldkopper, bare mindre.
617
00:36:53,015 --> 00:36:56,394
Da jeg hørte,
I to var forlovede, tænkte jeg...
618
00:36:56,477 --> 00:36:59,981
at de to er noget særligt.
619
00:37:00,690 --> 00:37:03,067
Vi har ikke brug for
endnu en teenager-tragedie.
620
00:37:03,150 --> 00:37:06,821
At gifte sig for ung og
få et par børn før I er 20...
621
00:37:06,904 --> 00:37:09,949
og ende med udviskede ansigter
i en episode af Cops.
622
00:37:10,032 --> 00:37:13,786
Det er dejligt at have tid med Sam,
men trist over, at verden ikke endte.
623
00:37:13,869 --> 00:37:17,206
Alt havde så meget energi
de sidste par dage...
624
00:37:17,290 --> 00:37:19,292
og jeg følte mig tæt på alle-
625
00:37:20,167 --> 00:37:22,211
Det var fantastisk.
Jeg savner den følelse.
626
00:37:24,839 --> 00:37:26,090
Se på min mobil.
627
00:37:26,882 --> 00:37:29,176
Jeg har en Google-besked
om den mayanske kalender.
628
00:37:29,260 --> 00:37:33,931
Der står, at en arkæolog,
der hedder Indiana Jones...
629
00:37:34,015 --> 00:37:37,351
- fandt en ny mayansk kalender i dag.
- Det er bemærkelsesværdigt.
630
00:37:37,435 --> 00:37:40,187
Dr. Jones sagde,
den nye dato for verdens ende...
631
00:37:40,271 --> 00:37:43,774
er den 27. september, 2014.
632
00:37:43,899 --> 00:37:47,069
Vi har to år til at elske alle og være
brutalt ærlige overfor dem, vi kender.
633
00:37:52,950 --> 00:37:55,286
- Så, hvem vinder?
- Celtics.
634
00:38:10,217 --> 00:38:11,719
Okay, jeg prøvede.
635
00:38:11,802 --> 00:38:13,137
Tyve sekunder.
636
00:38:13,638 --> 00:38:14,972
Betal, Anderson.
637
00:38:15,056 --> 00:38:18,017
Du datede ham, men jeg opdrog ham.
Jeg kender min søn.
638
00:38:18,100 --> 00:38:21,479
Kunne du ikke have ventet
et par sekunder til, Kurt?
639
00:38:21,562 --> 00:38:23,022
- Nej.
- Bare et par sekunder til.
640
00:38:23,105 --> 00:38:26,609
Så du er færdig.
Er der planer for fremtiden?
641
00:38:26,692 --> 00:38:28,986
Jeg har ikke talt med Kurt om det...
642
00:38:29,070 --> 00:38:31,530
og jeg vil ikke gøre noget,
der gør ham utilpas...
643
00:38:31,614 --> 00:38:34,992
men jeg tænkte på
at søge ind på NYADA.
644
00:38:35,952 --> 00:38:37,578
Er det i orden?
645
00:38:38,663 --> 00:38:40,581
Jeg synes, det vil være godt.
646
00:38:42,291 --> 00:38:43,626
Samme her.
647
00:38:45,836 --> 00:38:48,005
Kan vi tale sammen et øjeblik?
648
00:38:50,299 --> 00:38:52,593
Jeg ville bare takke dig...
649
00:38:52,718 --> 00:38:54,428
for hvad du gjorde
for Marley og mig.
650
00:38:54,512 --> 00:38:57,723
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Jeg har intet med filmen at gøre.
651
00:38:57,807 --> 00:39:01,978
Jeg bestak Becky Jackson med slik,
og hun fortalte mig alt.
652
00:39:02,061 --> 00:39:04,730
Du er meget generøs, men-
653
00:39:06,482 --> 00:39:09,277
jeg kan desværre
ikke tage imod pengene.
654
00:39:11,487 --> 00:39:14,282
Vi ved begge, hvor svært
det er at være enlig mor.
655
00:39:16,367 --> 00:39:18,411
Så tag pengene...
656
00:39:18,494 --> 00:39:20,579
og sørg for,
din datter får det bedre.
657
00:39:20,663 --> 00:39:22,623
Er det forstået?
658
00:39:23,666 --> 00:39:25,126
Du må undskylde mig nu...
659
00:39:25,209 --> 00:39:28,713
men gå sidelæns
ud af mit kontor, tak.
660
00:39:30,423 --> 00:39:32,174
Vil du komme med mig?
661
00:39:33,342 --> 00:39:35,177
Marley vil også takke dig.
662
00:39:35,761 --> 00:39:38,931
Har det at gøre med, at koret
synger en julesang i koncertsalen...
663
00:39:39,015 --> 00:39:42,560
med sne faldende
på en detaljeret vinterscene?
664
00:39:46,606 --> 00:39:49,483
Ja, okay.
Det er lige, som jeg beskrev det.
665
00:39:49,567 --> 00:39:52,862
Træner Sylvester,
jeg vil takke dig, for hvad du gjorde.
666
00:39:52,945 --> 00:39:56,782
Jeg ringede til Artie,
og han hjalp med at få det op at stå.
667
00:39:56,866 --> 00:39:58,534
Det viser,
hvor lidt du kender til mig...
668
00:39:58,618 --> 00:40:01,162
hvis du tror, jeg vil nyde det her.
669
00:40:07,335 --> 00:40:10,671
Hav dig
670
00:40:10,755 --> 00:40:15,635
En glædelig lille jul
671
00:40:16,385 --> 00:40:22,683
Lad dit hjerte være let
672
00:40:24,060 --> 00:40:25,978
Fra nu af
673
00:40:26,062 --> 00:40:33,778
vil vores problemer
være ude af syne
674
00:40:38,532 --> 00:40:43,746
Hav dig
en glædelig lille jul
675
00:40:44,914 --> 00:40:49,794
gør juletiden glad
676
00:40:51,921 --> 00:40:54,465
Fra nu af
677
00:40:54,590 --> 00:41:03,849
vil vores problemer
være mange mil væk
678
00:41:06,394 --> 00:41:12,024
Her er vi
som i gamle dage
679
00:41:12,108 --> 00:41:18,406
Gode gamle dage
680
00:41:20,116 --> 00:41:26,038
Loyale venner
som er os kær
681
00:41:26,122 --> 00:41:29,542
Kom os nær
682
00:41:29,625 --> 00:41:32,962
- Endnu en gang
- Endnu en gang
683
00:41:33,045 --> 00:41:35,256
Endnu en gang
684
00:41:35,339 --> 00:41:37,008
Gennem årene
685
00:41:37,091 --> 00:41:41,095
Vil vi alle være sammen
686
00:41:42,054 --> 00:41:46,559
Hvis skæbnen det vil
687
00:41:47,602 --> 00:41:52,815
Sæt en skinnende stjerne
688
00:41:52,898 --> 00:42:01,157
Op på den højeste gren
689
00:42:01,657 --> 00:42:04,827
Og hav dig
690
00:42:05,328 --> 00:42:14,503
En glædelig lille jul nu
691
00:42:31,687 --> 00:42:36,150
Loyale venner
Der er os kær
692
00:42:36,859 --> 00:42:40,071
Kom os nærs
693
00:42:40,154 --> 00:42:43,741
Endnu en gang
694
00:42:45,201 --> 00:42:47,495
gennem årene
695
00:42:47,578 --> 00:42:50,957
vil vi være sammen
696
00:42:52,625 --> 00:42:58,547
Hvis skæbnen det vil
697
00:42:58,631 --> 00:43:02,551
Hæng en skinnende stjerne
698
00:43:02,677 --> 00:43:11,519
på den højeste gren
699
00:43:11,602 --> 00:43:16,065
Og hav dig
700
00:43:16,148 --> 00:43:22,738
En glædelig lille jul
701
00:43:23,239 --> 00:43:31,914
Nu
702
00:43:32,081 --> 00:43:34,375
Glædelig jul!
703
00:44:12,872 --> 00:44:13,873
Oversættelse: Nete Poret