1 00:00:17,770 --> 00:00:19,271 Giv hende lidt pusterum. 2 00:00:19,355 --> 00:00:21,023 Har I noget at spise? 3 00:00:21,107 --> 00:00:23,734 - Jeg har slik. - Jeg har lidt juice. 4 00:00:23,818 --> 00:00:25,486 Jeg henter Marleys mor. 5 00:00:25,569 --> 00:00:28,489 Ingen er nogensinde besvimet under showkorets konkurrencer. 6 00:00:31,659 --> 00:00:33,327 - Her er juicen. - Jeg er okay. 7 00:00:33,410 --> 00:00:35,830 - Drik juicen! - Marley, hvad skete der? 8 00:00:35,913 --> 00:00:37,832 Hun spiser aldrig frokost. 9 00:00:37,915 --> 00:00:41,585 Er det fordi du har sagt det? Prøver du at gøre hende til anorektiker? 10 00:00:41,669 --> 00:00:43,587 Nej, hvorfor ville jeg det- 11 00:00:43,671 --> 00:00:45,005 Du er en skør, ond kælling. 12 00:00:45,089 --> 00:00:47,758 - Marley, er du okay? - Sygeplejersken kommer, mr. Schue. 13 00:00:47,842 --> 00:00:50,636 Santana, Puck, bliv med Marley. Resten gå tilbage derop. 14 00:00:50,719 --> 00:00:55,015 At forlade scenen midt i konkurrencen, betyder diskvalifikation. 15 00:00:55,099 --> 00:00:56,559 Er det en regel? 16 00:00:56,642 --> 00:00:59,019 Ja, en af vedtægterne. 17 00:00:59,103 --> 00:01:03,274 Mens I alle endte i en selvdannet rus af sindssyge... 18 00:01:03,357 --> 00:01:08,487 har dommerne enstemmigt kåret Warblers som vinderne. 19 00:01:09,280 --> 00:01:10,739 Tillykke, Finn Hudson. 20 00:01:10,823 --> 00:01:13,701 For første gang i deres charmerende, dog usle eksistens... 21 00:01:13,784 --> 00:01:16,036 har New Directions tabt stævnet. 22 00:01:16,120 --> 00:01:19,707 Men den gode nyhed er, julen kom tidligt for Sue Sylvester. 23 00:01:31,844 --> 00:01:34,096 Det var Blaine. De tabte. 24 00:01:34,180 --> 00:01:37,558 Marley, den nye pige, besvimede på scenen, og Warblers vandt. 25 00:01:37,641 --> 00:01:40,770 Åh Gud, så er alt tabt. 26 00:01:40,853 --> 00:01:43,230 - Hvad gør de nu? - Jeg ved det ikke. 27 00:01:43,314 --> 00:01:44,940 Hvor ærgerligt for Blaine. 28 00:01:45,024 --> 00:01:47,610 Hvis han stadig var en Warbler, gik han videre til regionsmesterskab. 29 00:01:47,693 --> 00:01:51,071 - Skal jeg ringe til Finn? - Hvis du mener, han får det bedre. 30 00:01:51,155 --> 00:01:53,574 Nej, det får ham nok til at føle sig værre. 31 00:01:53,657 --> 00:01:56,577 Forestil dig at gå fra et tab til et endnu større. 32 00:01:56,660 --> 00:01:58,788 Bortset fra vores vens følelser... 33 00:01:58,871 --> 00:02:03,083 jeg har fået lyst til at udnytte alle mine muligheder. 34 00:02:03,167 --> 00:02:06,420 Jeg har endnu en chance for NYADA. Jeg kan ikke ødelægge auditionen. 35 00:02:06,504 --> 00:02:09,924 Det er ikke din sidste chance, okay? Du kan stadig genansøge. 36 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 Nej, jeg kan ikke leve mit liv... 37 00:02:12,176 --> 00:02:14,637 stræbe efter noget, alle mener, jeg ikke er god nok til at opnå. 38 00:02:14,720 --> 00:02:17,306 Det er ikke alle. Det er kun Carmen Tibideaux. 39 00:02:17,389 --> 00:02:19,100 Hvad er forskellen? 40 00:02:19,183 --> 00:02:22,728 Apropos Carmen, har hun uddelt billetter til vinter-showet? 41 00:02:22,812 --> 00:02:25,106 Nej, og det er fint, for jeg får ikke nogen. 42 00:02:25,189 --> 00:02:29,026 Alexandra Blasucci var den sidste rus, som har fået én i 7 år... 43 00:02:29,110 --> 00:02:31,320 og hun voksede praktisk talt op på Broadway-scenen. 44 00:02:31,403 --> 00:02:33,280 Hvad ved du om disse billetter? 45 00:02:33,364 --> 00:02:35,741 Jeg er blevet meget aktiv på NYADA-bloggen. 46 00:02:35,825 --> 00:02:39,703 Jeg tænkte, jo mere jeg ved, jo mere effektiv er min ansøgning. 47 00:02:39,787 --> 00:02:41,956 Vinter-showet er som NYADA-kostumebal. 48 00:02:42,039 --> 00:02:44,291 Der inviteres 10 elever til at optræde hvert år... 49 00:02:44,375 --> 00:02:46,168 De allerbedste. 50 00:02:46,252 --> 00:02:49,630 Hun skriver og leverer personligt invitationerne. Indbydelse er en ære. 51 00:02:49,713 --> 00:02:50,756 VINTER-SHOW 52 00:02:50,840 --> 00:02:53,134 Tidligere vindere har vundet Emmys, Tonys... 53 00:02:53,217 --> 00:02:55,261 Golden Globes, endda en Oscar. 54 00:02:55,344 --> 00:02:56,804 Alle er enige. 55 00:02:56,887 --> 00:02:59,014 Det største øjeblik i deres karriere... 56 00:02:59,098 --> 00:03:01,142 var Carmens gyldne kuvert. 57 00:03:21,245 --> 00:03:24,248 CARMEN INVITERER RACHEL TIL AT OPTRÆDE I VINTER-SHOWET 2012 58 00:03:43,267 --> 00:03:44,643 INDIVIDUALITET 59 00:03:46,437 --> 00:03:48,063 Hvad laver du? 60 00:03:48,147 --> 00:03:49,190 Hej klods. 61 00:03:49,273 --> 00:03:52,902 Jeg udnytter de høje lofter i min nye prøvesal. 62 00:03:52,985 --> 00:03:57,907 Nu hjem for mit nye fransk-canadisk inspirerede projekt for Cheerios... 63 00:03:57,990 --> 00:03:59,116 Sue du Soleil. 64 00:03:59,200 --> 00:04:02,536 Ud med det røde glimmerstads. Her lugter stadig af kor. 65 00:04:02,620 --> 00:04:03,829 Hvad mener du? 66 00:04:03,913 --> 00:04:06,665 Da din sæson endte med tabet af stævnet... 67 00:04:06,749 --> 00:04:08,667 Udfyldte jeg papirerne... 68 00:04:08,751 --> 00:04:12,296 så Cheerios kan overtage dette rum og alt i det... 69 00:04:12,379 --> 00:04:17,301 dine præmier, din elskede mindeplade med den afdøde Lillian Adler. 70 00:04:17,384 --> 00:04:21,722 Jeg tog hendes inspirerende citat og indgraverede noget til mig selv. 71 00:04:21,806 --> 00:04:26,102 "Jeg led en langsom og frygtelig død og blev kvalt af væske i lungerne." 72 00:04:31,232 --> 00:04:33,442 - Det kan du ikke gøre. - Det var ikke mig. 73 00:04:33,526 --> 00:04:34,610 Det var dig. 74 00:04:34,693 --> 00:04:37,863 Undskyld mig, men nu, tager jeg din præmie... 75 00:04:38,364 --> 00:04:40,616 og kører den over med min bil. 76 00:04:42,451 --> 00:04:43,911 Aldrig i livet. 77 00:04:51,377 --> 00:04:53,838 På Figgins' kontor. Nu! 78 00:04:58,050 --> 00:04:59,760 - Dørstolpe. - Dør. 79 00:05:00,469 --> 00:05:03,556 - Hvordan kunne du tillade det? - Det er ikke svært, Will. 80 00:05:03,639 --> 00:05:06,142 Når fodboldholdet taber og sæsonen er ovre... 81 00:05:06,225 --> 00:05:08,644 må de ikke længere bruge banen. 82 00:05:08,727 --> 00:05:10,229 Så bruger vi festsalen. 83 00:05:10,312 --> 00:05:13,441 Festsalen tilhører McKinley-orkesteret nu. 84 00:05:13,524 --> 00:05:16,193 - Hvad med spanskrummet? - Lejet ud til Rotary Klub. 85 00:05:16,277 --> 00:05:17,445 Historierummet? 86 00:05:17,528 --> 00:05:18,779 Anonyme sex- og kærlighedsnarkomaner. 87 00:05:18,863 --> 00:05:21,866 Så der er ikke ét sted, hvor koret kan øve? 88 00:05:21,949 --> 00:05:24,243 Lige præcis, Finn Hudson. 89 00:05:24,326 --> 00:05:25,786 Det drejer sig om penge. 90 00:05:25,870 --> 00:05:30,124 Distriktet har et stort underskud, vores beliggenhed er eftertragtet. 91 00:05:30,207 --> 00:05:32,084 Lad os være ærlige. 92 00:05:32,168 --> 00:05:35,379 New Directions er færdige. I kan ikke øve eller optræde. 93 00:05:35,463 --> 00:05:38,883 Giv mig nøglerne til korrummet... 94 00:05:38,966 --> 00:05:41,886 og fortæl dine studenter, koret er overstået for i år. 95 00:05:41,969 --> 00:05:45,431 Hvis du ikke kan overskue det, gør jeg det gerne for dig. 96 00:05:48,601 --> 00:05:49,894 Nej. 97 00:05:50,770 --> 00:05:52,271 Jeg siger det. 98 00:05:57,234 --> 00:05:58,861 Hvordan føles det? 99 00:06:00,070 --> 00:06:02,156 Hvis jeg skal være ærlig, Becky. 100 00:06:02,823 --> 00:06:06,202 Jeg har glædet mig meget længe til dette øjeblik. 101 00:06:06,285 --> 00:06:12,208 Nu hvor tiden er inde, har jeg en bitter smag i munden. 102 00:06:12,291 --> 00:06:15,211 Sådan følte jeg det også, da jeg så Prometheus. 103 00:06:15,920 --> 00:06:19,507 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg ikke var bekymret, Becky. 104 00:06:21,217 --> 00:06:25,513 De korister er så psykisk skrøbelige. 105 00:06:25,596 --> 00:06:29,308 Gud ved, hvordan de vil reagere på dette. 106 00:06:29,391 --> 00:06:31,852 Deres drømme er knust... 107 00:06:31,936 --> 00:06:35,356 hvor og hvem vil de være om bare få måneder? 108 00:06:36,524 --> 00:06:38,275 Jeg er narkosmugler i Lima. 109 00:06:38,359 --> 00:06:40,236 Tvunget til at sælge mine ben. 110 00:06:40,319 --> 00:06:41,695 Jeg optrådte i horehuse. 111 00:06:41,779 --> 00:06:44,365 Jeg studerer økonomi på Brandeis. 112 00:06:44,448 --> 00:06:46,659 Det viser sig, koret virkelig holdt mig tilbage. 113 00:06:46,742 --> 00:06:50,037 Bare der var noget, som kunne dæmpe min skyld... 114 00:06:50,121 --> 00:06:53,082 et tegn på, jeg gjorde det rigtige. 115 00:06:53,958 --> 00:06:56,335 Sue Sylvester? Jeg kan ikke takke dig nok. 116 00:06:56,418 --> 00:06:59,255 Hvis du vidste, hvor meget jeg hader de unger. 117 00:06:59,338 --> 00:07:02,842 Det er så nedværdigende, når de vender sig og råber, "Sæt i værk"... 118 00:07:02,925 --> 00:07:05,136 og man skal vide, hvad det er de skal til at synge? 119 00:07:05,219 --> 00:07:08,013 Jeg er fri. 120 00:07:09,265 --> 00:07:11,642 Så, det er alt? Ikke mere kor? 121 00:07:11,725 --> 00:07:13,602 - Indtil september. - Sugar er smuttet. 122 00:07:13,686 --> 00:07:15,604 Kan jeg tale for alle? 123 00:07:15,688 --> 00:07:17,398 Det er Marleys fejl. Den nye Rachel? 124 00:07:17,481 --> 00:07:20,067 Jeg kendte Rachel Berry. Jeg var ven med Rachel Berry. 125 00:07:20,151 --> 00:07:22,528 - Marley, du er ikke Rachel Berry. - Præcis. 126 00:07:22,611 --> 00:07:25,906 Stop nu, alt er ikke tabt. 127 00:07:25,990 --> 00:07:27,908 Feriekoncerten er sidst på ugen. 128 00:07:27,992 --> 00:07:30,494 Vi skal øve hele ugen. 129 00:07:31,120 --> 00:07:34,165 Hvis dette er vores svanesang, skal vi gøre vores bedste. 130 00:07:34,248 --> 00:07:38,544 Forventer du, vi skilter med vores tab foran hele skolen? 131 00:07:38,627 --> 00:07:40,087 Kitty har ret. 132 00:07:40,171 --> 00:07:43,257 Vi indvilgede til showet, fordi vi troede, vi ville vinde stævnet. 133 00:07:43,340 --> 00:07:45,134 Det virker som selvmedlidenhed. 134 00:07:45,217 --> 00:07:47,344 Jeg elsker at synge og danse som alle andre... 135 00:07:47,428 --> 00:07:50,139 med motivationen er væk uden en konkurrence i sinde. 136 00:07:50,222 --> 00:07:52,224 Vi har brug for perspektiv... 137 00:07:52,308 --> 00:07:56,353 lad os nyde denne uge og se frem til vores store comeback næste år. 138 00:07:56,437 --> 00:07:57,480 Nemlig. 139 00:07:57,563 --> 00:08:00,149 Hvad med os, som ikke er her næste år? 140 00:08:39,105 --> 00:08:40,940 Du fandt mig. 141 00:08:41,023 --> 00:08:43,567 - Satte du morgenmaden ud? - Det er tirsdag. 142 00:08:43,651 --> 00:08:45,486 Tirsdag glemmer du morgenmaden... 143 00:08:45,569 --> 00:08:47,988 for ugens første dage gør dig forvirret. 144 00:08:48,072 --> 00:08:49,865 - Hvordan ved du det? - Fra dig. 145 00:08:51,534 --> 00:08:52,743 Er det min? 146 00:08:52,827 --> 00:08:55,079 Jeg tror, Santana drillede mig... 147 00:08:55,162 --> 00:08:57,123 fordi hun vidste det. 148 00:08:57,206 --> 00:08:58,666 Om område 51? 149 00:09:00,084 --> 00:09:01,794 Om hvor vild jeg er med dig. 150 00:09:02,461 --> 00:09:04,880 Du er den eneste, som forstår mig. 151 00:09:05,464 --> 00:09:08,592 Du er et geni. De fleste forstår ikke genier. 152 00:09:08,676 --> 00:09:12,638 De fleste værdsatte ikke Einstein og Spice Girls, før det var for sent. 153 00:09:12,721 --> 00:09:18,018 Du ved, jeg mener, du er ret fantastisk. 154 00:09:18,602 --> 00:09:20,980 - Dine imitationer er fantastiske. - Tak, Brittany. 155 00:09:21,939 --> 00:09:23,482 Det er trist, koret ender... 156 00:09:23,566 --> 00:09:27,194 men jeg er mest trist over, jeg ikke sang en kærlighedssang med dig. 157 00:09:27,278 --> 00:09:30,656 Jeg lagde morgenmaden ud, så du kom herind og sang med mig. 158 00:09:31,240 --> 00:09:33,325 Er det derfor, bandet er her? 159 00:09:34,785 --> 00:09:36,203 Du er så smart. 160 00:09:36,287 --> 00:09:39,373 Så vil du beære mig med en duet? 161 00:09:41,750 --> 00:09:42,251 Jeg elsker denne sang. 162 00:09:42,251 --> 00:09:43,210 Jeg elsker denne sang. 163 00:09:53,304 --> 00:09:55,055 Jeg står i kø 164 00:09:55,139 --> 00:10:00,227 Indtil du har tid til At bruge en aften med mig 165 00:10:02,605 --> 00:10:04,732 Og hvis vi går ud at danse 166 00:10:04,815 --> 00:10:09,487 Ved jeg, der er chance for Du ikke kommer hjem med mig 167 00:10:11,864 --> 00:10:15,743 Og efter vi ankommer Til et lille, roligt sted 168 00:10:15,826 --> 00:10:19,330 Og får en drink eller to 169 00:10:20,956 --> 00:10:23,000 Og så ødelægger jeg alt 170 00:10:23,083 --> 00:10:27,880 Ved at sige noget dumt Som "Jeg elsker dig" 171 00:10:30,007 --> 00:10:31,842 Jeg kan se i dine øjne 172 00:10:31,926 --> 00:10:37,431 At du hader de samme, gamle løgne, Du hørte aftenen før 173 00:10:39,308 --> 00:10:41,644 Og selv om det blot er ord for dig 174 00:10:41,727 --> 00:10:46,732 Er de sande for mig Og har aldrig virket så rigtige før 175 00:10:48,442 --> 00:10:52,613 Jeg øver mig hver dag På at finde klogere ting at sige 176 00:10:52,696 --> 00:10:55,533 For at være mere tydelig 177 00:10:57,618 --> 00:11:00,121 Men så ødelægger jeg alt 178 00:11:00,204 --> 00:11:04,625 Ved at sige noget dumt Som "Jeg elsker dig" 179 00:11:07,211 --> 00:11:10,047 Tiden er rigtig Din parfume fylder mit hoved 180 00:11:10,131 --> 00:11:14,301 Stjernerne bliver røde Og natten er så blå 181 00:11:16,470 --> 00:11:18,597 Og så ødelægger jeg alt 182 00:11:18,681 --> 00:11:23,227 Ved at sige noget dumt Som "Jeg elsker dig" 183 00:11:25,229 --> 00:11:28,274 Jeg elsker dig 184 00:11:29,650 --> 00:11:32,278 Jeg elsker dig 185 00:11:34,572 --> 00:11:40,077 Jeg elsker dig 186 00:11:44,331 --> 00:11:45,958 Jeg kan ikke. 187 00:11:46,041 --> 00:11:48,002 Er det mine læber? 188 00:11:48,085 --> 00:11:49,712 De er bløde og vandrette. 189 00:11:49,795 --> 00:11:51,839 Du skal ikke have problemer. 190 00:11:52,423 --> 00:11:54,758 - Santana slog lige op med dig. - Det er ikke blot Santana. 191 00:11:54,842 --> 00:11:57,636 Det er alle landets lesbiske. 192 00:11:57,720 --> 00:12:00,681 Jeg ved ikke, hvordan de opdagede, Santana og jeg datede... 193 00:12:00,765 --> 00:12:03,225 men de begyndte at sende tweets... 194 00:12:03,309 --> 00:12:05,561 og Facebook-meddelelser på Lord Tubbingtons væg. 195 00:12:05,644 --> 00:12:09,064 Jeg tror, det betyder meget for dem at se to sexede, forelskede piger. 196 00:12:09,148 --> 00:12:11,484 Jeg er bange for, hvis de opdager, dig og mig... 197 00:12:11,567 --> 00:12:14,612 at de bliver aggressive over for dig... 198 00:12:14,695 --> 00:12:17,114 og ødelægger dit smukke ansigt og mund. 199 00:12:17,198 --> 00:12:19,158 Jeg er ikke bange. 200 00:12:21,702 --> 00:12:23,996 Det ved jeg. Men... 201 00:12:24,079 --> 00:12:26,874 Tak for sang og god morgenmad, men jeg kan ikke. 202 00:12:49,105 --> 00:12:51,732 Knæene bagud, Schwimmer! 203 00:12:51,816 --> 00:12:54,110 - Kan jeg få lidt vand? - Selvfølgelig. 204 00:12:57,571 --> 00:12:59,406 Stop alle sammen. 205 00:12:59,949 --> 00:13:03,911 For det er hvad der sker, når du er tørstig på Broadway. 206 00:13:03,994 --> 00:13:08,332 De stopper showet, så mor kan række dig en tudkop. 207 00:13:09,667 --> 00:13:12,419 Svarer du sådan, når du får en gylden billet? 208 00:13:12,503 --> 00:13:15,714 Jeg er ikke diva. Jeg er bare tørstig. 209 00:13:15,798 --> 00:13:19,802 Jeg har arbejdet hårdt i klassen og jeg er blevet bedre. 210 00:13:19,885 --> 00:13:22,638 Efter 3 måneder har du stadig ingen stamina, ingen præcision... 211 00:13:22,721 --> 00:13:26,684 og du tror, du kan overgå Alexandra Blasucci ved showet? 212 00:13:26,767 --> 00:13:30,771 Pigen blev født med tåspidssko på. Du kan ikke holde trit. 213 00:13:30,855 --> 00:13:32,773 Jeg har med dig. 214 00:13:34,817 --> 00:13:38,320 Jeg mener med alt, du har udsat mig for. 215 00:13:38,404 --> 00:13:41,449 Jeg udsætter ikke. Jeg underviser. 216 00:13:41,532 --> 00:13:45,035 Intet jeg gør her, er vilkårligt eller utilsigtet. 217 00:13:45,119 --> 00:13:46,954 Du forstår ikke mine metoder. 218 00:13:47,037 --> 00:13:49,248 Du ser ikke, hvor god jeg er blevet. 219 00:13:51,876 --> 00:13:56,422 Vis mig, hvor god du er, vis mig, jeg ikke spilder min tid! 220 00:13:56,505 --> 00:13:58,048 Fint. 221 00:13:58,132 --> 00:14:00,509 Chicago, åbningsnummer. Kender du det? 222 00:14:01,635 --> 00:14:03,763 Alle kan deltage, hvis de vil... 223 00:14:03,846 --> 00:14:06,098 men dette er mellem mig og næbdyret. 224 00:14:10,311 --> 00:14:14,064 Kom nu, skat. Lad os male byen rød? 225 00:14:15,941 --> 00:14:17,777 Og alt det jazz 226 00:14:17,860 --> 00:14:21,906 Jeg sminker mine knæ Og ruller strømperne ned 227 00:14:24,116 --> 00:14:26,202 Og alt det jazz 228 00:14:26,285 --> 00:14:27,745 Start bilen 229 00:14:27,828 --> 00:14:29,872 Jeg kender et sted 230 00:14:29,955 --> 00:14:31,624 Hvor gin er kold 231 00:14:31,707 --> 00:14:33,542 Klaveret varmt 232 00:14:33,626 --> 00:14:37,922 Det er blot en larmende sal Med natlige slagsmål 233 00:14:38,005 --> 00:14:45,805 Og alt det jazz 234 00:14:48,265 --> 00:14:50,017 Og alt det jazz 235 00:14:50,101 --> 00:14:53,938 Red dit hår tilbage Og tag dine dansesko på 236 00:14:55,564 --> 00:14:57,149 Og alt det jazz 237 00:14:57,233 --> 00:15:01,695 Jeg har hørt at far Dip vil spille blues 238 00:15:03,030 --> 00:15:04,698 Og alt det jazz 239 00:15:04,782 --> 00:15:07,618 Hold fast, skat Vi danser ragtime 240 00:15:07,701 --> 00:15:11,038 Jeg købte aspiriner i United Drug 241 00:15:11,122 --> 00:15:15,000 Hvis du bliver træt og vil have en ny start 242 00:15:15,084 --> 00:15:22,591 På alt det jazz 243 00:15:26,011 --> 00:15:29,515 Find en flaske Vi slår os løs 244 00:15:30,975 --> 00:15:32,768 Og alt det jazz 245 00:15:32,852 --> 00:15:36,230 Her oppe er hvor jeg har saft 246 00:15:37,440 --> 00:15:39,733 Og alt det jazz 247 00:15:39,817 --> 00:15:42,653 Kom nu, skat Vi maler himlen rød 248 00:15:42,736 --> 00:15:46,031 Heller ikke Lindy fløj så højt 249 00:15:46,115 --> 00:15:50,077 For i stratosfæren, kunne han ikke høre 250 00:15:50,161 --> 00:15:55,583 Alt det jazz? 251 00:16:02,298 --> 00:16:04,550 Jeg er ingens kone 252 00:16:04,633 --> 00:16:08,012 Men jeg elsker mit liv 253 00:16:08,095 --> 00:16:19,815 Og alt det jazz 254 00:16:19,899 --> 00:16:21,609 det jazz 255 00:16:27,364 --> 00:16:31,952 Forstår du, hvad jeg mener, Schwimmer? 256 00:16:33,871 --> 00:16:36,290 - Du er ikke god nok. - Måske har du ret. 257 00:16:36,373 --> 00:16:39,168 Jeg er ikke så god en danser som dig. 258 00:16:40,377 --> 00:16:42,296 Endelig lærer du noget. 259 00:16:42,379 --> 00:16:46,050 Men jeg er en god sanger, måske bedre. 260 00:16:46,133 --> 00:16:48,135 Hvem her tror på det? 261 00:16:48,219 --> 00:16:51,972 Der er stor forskel på selvtillid og selvbedrag. 262 00:16:52,598 --> 00:16:54,558 Ingen behøver at tro. 263 00:16:54,642 --> 00:16:56,143 Kun mig selv. 264 00:16:56,894 --> 00:16:59,688 Men tak, du lærte mig faktisk noget. 265 00:16:59,772 --> 00:17:01,941 Hvis jeg skal vinde showet... 266 00:17:02,024 --> 00:17:04,777 bliver det med min stemme. 267 00:17:10,783 --> 00:17:13,619 Hvor bruger vi Scott Rudin? 268 00:17:13,702 --> 00:17:16,622 Du vil have ham dér? Du skal bruge ham hér. 269 00:17:16,705 --> 00:17:19,583 Du skal faktisk ændre det hele. 270 00:17:20,084 --> 00:17:21,127 Madam Tibideaux? 271 00:17:21,210 --> 00:17:24,338 Jeg håber, det er i orden, jeg kom forbi kontoret. 272 00:17:25,214 --> 00:17:26,966 Husker du mig- 273 00:17:27,049 --> 00:17:31,762 - Hvad kan jeg hjælpe med, mr. Hummel? - Jeg ansøgte om andet semester. 274 00:17:31,846 --> 00:17:34,348 - Jeg så det. - Og den medfølgende video? 275 00:17:34,432 --> 00:17:39,019 Hvor du udfører Wham! S "Wake Me Up Before You Go-Go"? 276 00:17:39,103 --> 00:17:40,187 Hvad synes du? 277 00:17:40,271 --> 00:17:44,483 Præcis hvad jeg tænkte første gang, du aflagde prøve sidste forår. 278 00:17:44,567 --> 00:17:46,569 "En talentfuld mand..." 279 00:17:46,652 --> 00:17:48,571 "som kan sælge et nummer..." 280 00:17:48,654 --> 00:17:52,116 "men som ikke har kompleksitet og dybde." 281 00:17:52,199 --> 00:17:53,242 Hvad? 282 00:17:53,325 --> 00:17:58,247 Du var overfladisk, og jeg leder efter sjæl. 283 00:17:58,789 --> 00:18:02,251 Vi uddanner kunstnere, mr. Hummel... 284 00:18:02,334 --> 00:18:05,880 artister, som ikke er bange for at vise sårbarhed... 285 00:18:05,963 --> 00:18:07,715 endda deres hjerte. 286 00:18:07,798 --> 00:18:10,092 Madam Tibideaux, jeg har de ting. 287 00:18:10,176 --> 00:18:12,845 Jeg giver sjældent en ny chance... 288 00:18:12,928 --> 00:18:15,264 når jeg gør, er det på mine betingelser. 289 00:18:15,347 --> 00:18:18,184 Tak for din fortsatte interesse i NYADA... 290 00:18:18,267 --> 00:18:21,854 som du kan se, har jeg travlt med at forberede vintershowet. 291 00:18:21,937 --> 00:18:23,272 God eftermiddag, mr. Hummel. 292 00:18:31,822 --> 00:18:34,492 - Nej for fanden. - Hvad er der? 293 00:18:34,575 --> 00:18:36,410 Jeg er bandets trommeleder. 294 00:18:36,494 --> 00:18:39,246 - Hvad skete der? - Vi sluttede os til Cheerios. 295 00:18:39,330 --> 00:18:40,831 Vi måtte gøre noget. 296 00:18:40,915 --> 00:18:42,750 Vi ville konkurrere. 297 00:18:42,833 --> 00:18:46,003 - Træner Sylvester tillod det? - Det gik nemmere end forventet. 298 00:18:46,378 --> 00:18:49,089 Helt ærligt. 60 Minutes udmatter mig. 299 00:18:49,173 --> 00:18:51,091 Lesley Stahl er barsk. 300 00:18:51,175 --> 00:18:53,344 Jeg kan bruge en flot, koldblodig bøsse... 301 00:18:53,427 --> 00:18:57,598 som udtrykker, hvordan min sejr over koret og optagelsen af dets budget... 302 00:18:57,681 --> 00:18:59,725 var det bedste for ham. 303 00:18:59,809 --> 00:19:02,520 Mit hold er kedeligt nu om dage. 304 00:19:02,603 --> 00:19:06,232 Det ville ikke skade at tilføje lidt farve til mit heppekor. 305 00:19:06,315 --> 00:19:07,775 Jeg forstår. 306 00:19:07,858 --> 00:19:10,111 Det er mærkeligt pludselig at være uden for. 307 00:19:10,194 --> 00:19:13,447 - Derfor er vi på basketballholdet. - Derfor er du på holdet. 308 00:19:13,531 --> 00:19:16,158 Jeg er på basketballholdet. Fordi jeg er god til det. 309 00:19:21,872 --> 00:19:23,666 Ja, ja netop. 310 00:19:25,960 --> 00:19:27,795 Jeg er på McKinley gulvhockey-hold. 311 00:19:27,878 --> 00:19:31,757 Ingen kan se, om jeg bruger paryk under masken. 312 00:19:31,841 --> 00:19:33,801 Der er så mange klubber! 313 00:19:33,884 --> 00:19:35,344 Jeg, interreligiøs paintball... 314 00:19:35,428 --> 00:19:39,682 Hvor kristne, jøder og muslimer kan skyde hinanden på sikker måde. 315 00:19:46,730 --> 00:19:50,109 Vi er alle gået videre, så der er kun ét spørgsmål. 316 00:19:50,192 --> 00:19:52,194 Hvornår fortæller vi Finn det? 317 00:19:54,864 --> 00:19:57,241 Har det virkelig været to dage... 318 00:19:57,324 --> 00:20:01,745 og I gik alle helt forskellige og sindssyge retninger. 319 00:20:01,829 --> 00:20:04,039 Vi tabte stævnet. Vores sæson er slut. 320 00:20:04,123 --> 00:20:05,708 Du skal ikke være vred. 321 00:20:05,791 --> 00:20:07,543 - Det er sundt. - Virkeligt? 322 00:20:07,626 --> 00:20:11,839 Er det sundt at tage ordrer fra Sue Sylvester resten af året? 323 00:20:11,922 --> 00:20:14,884 Artie, du hev mig ud fra værkstedet... 324 00:20:14,967 --> 00:20:17,553 og sagde, at klubben var en del af min skæbne. 325 00:20:17,636 --> 00:20:20,222 Hvad gjorde du? Dit kostume er latterligt. 326 00:20:20,306 --> 00:20:22,349 Det ligner en død påfugl. 327 00:20:22,433 --> 00:20:23,809 - En fjer! - Ja ja! 328 00:20:23,893 --> 00:20:28,314 Jeg spilder ikke de seks minutter i prøvesalen for at skændes med jer. 329 00:20:28,397 --> 00:20:29,815 Seks minutter? 330 00:20:29,899 --> 00:20:33,652 Kejserinde Sylvester skred ind og nedsatte tiden til tiendedele. 331 00:20:33,736 --> 00:20:37,072 Den eneste ledige tid var 21:54, fredag aften. 332 00:20:37,156 --> 00:20:41,035 Jeg vil være der til prøverne, og jeg håber, I også vil. 333 00:20:41,619 --> 00:20:42,787 Hvis ikke... 334 00:20:42,870 --> 00:20:45,706 tror jeg, I vil fortryde resten af jeres liv. 335 00:20:45,790 --> 00:20:46,707 Jeg kommer! 336 00:20:46,791 --> 00:20:50,503 Vi ville alle være der, hvis ikke du dånede ved stævnet. 337 00:20:50,586 --> 00:20:52,546 Stop nu, Tina. 338 00:21:05,601 --> 00:21:07,103 Bliv hér. 339 00:21:27,498 --> 00:21:30,584 Må jeg spørge dig om noget? 340 00:21:30,668 --> 00:21:32,711 The Walking Dead er fiktion. 341 00:21:32,795 --> 00:21:35,131 Det var ikke mit spørgsmål. 342 00:21:35,923 --> 00:21:37,091 Nej tak. 343 00:21:37,174 --> 00:21:39,844 Kommer du til prøven på feriekoncert på fredag? 344 00:21:39,927 --> 00:21:41,387 Hvorfor? 345 00:21:41,470 --> 00:21:43,305 Jeg trak i trådene... 346 00:21:43,389 --> 00:21:47,143 og jeg fik en reservation til VIP-boksen på Breadstix... 347 00:21:47,226 --> 00:21:52,231 men det eneste ledige øjeblik var samme tid som prøven. 348 00:21:52,314 --> 00:21:56,610 - Så vil du med? - Mener du som en date? 349 00:21:56,694 --> 00:22:00,781 Jeg har tænkt over, hvad Finn sagde om sidste chance... 350 00:22:00,865 --> 00:22:04,952 hvordan alle slutter sig til disse klubber, fordi de ikke vil gå glip... 351 00:22:05,035 --> 00:22:09,665 og sandheden er, siden Santana forsvandt... 352 00:22:10,708 --> 00:22:12,460 smiler jeg kun til dig. 353 00:22:12,543 --> 00:22:15,087 Jeg er altid vanvittig morsom. 354 00:22:16,338 --> 00:22:18,466 Du gør mig glad, Sam. 355 00:22:19,049 --> 00:22:23,512 Jeg gider ikke spilde mere tid på at undgå at smile til dig. 356 00:22:27,016 --> 00:22:29,185 - Det lesbiske bloggersamfund? - De vil være imod det. 357 00:22:29,268 --> 00:22:32,521 Men de ved, at de er søstre... 358 00:22:32,605 --> 00:22:34,732 og kærlighed er kærlighed. 359 00:22:44,950 --> 00:22:48,412 Jeg er måske ikke smart, men jeg kender kærlighed. 360 00:23:03,719 --> 00:23:09,642 Velkommen til NYADA's årlige vintershow. 361 00:23:10,267 --> 00:23:14,438 Dette er ikke kun en konkurrence, det er også en festlig begivenhed. 362 00:23:14,522 --> 00:23:17,691 Hvert år vælger vores fakultet 10 elever... 363 00:23:17,775 --> 00:23:21,946 som eksempler på det, vi prøver at udrette. 364 00:23:22,029 --> 00:23:25,825 Den første er Alexandra Blasucci. 365 00:23:26,408 --> 00:23:29,120 Hun udfører Delibes' Sylvia... 366 00:23:29,203 --> 00:23:32,873 med variationer af Sir Frederick Ashton. 367 00:23:53,310 --> 00:23:56,105 Du er nervøs. Som mig ved det første show. 368 00:23:56,188 --> 00:23:59,442 Husk, hvad jeg sagde, da vi mødtes første gang. 369 00:23:59,525 --> 00:24:01,986 Du er hér, fordi du er den bedste. 370 00:24:02,069 --> 00:24:03,571 Det er meget sødt. 371 00:24:03,654 --> 00:24:05,489 Det peppede mig op. 372 00:24:05,573 --> 00:24:09,285 Jeg ved ikke. Jeg tror, jeg er okay? 373 00:24:10,035 --> 00:24:13,914 Jeg er måske ikke den typiske skønhed. 374 00:24:13,998 --> 00:24:17,168 Ingen betaler mig for at gå på catwalken til modeugen. 375 00:24:17,251 --> 00:24:20,004 Jeg vil ikke helbrede kræft eller skrive en succesrig bog... 376 00:24:20,087 --> 00:24:23,007 men hvis jeg har en scene at synge på... 377 00:24:23,090 --> 00:24:26,552 Ved jeg uden tvivl, at ingen kan slå mig. 378 00:24:26,635 --> 00:24:28,929 Ufatteligt, hvor rolig du er. 379 00:24:29,013 --> 00:24:30,806 Jeg er skrækslagen! 380 00:24:31,807 --> 00:24:35,311 Men jeg ved, hvem jeg er, og hvad jeg skal gøre. 381 00:24:35,394 --> 00:24:38,981 Jeg går på scenen som om... 382 00:24:39,064 --> 00:24:41,442 jeg aldrig får en chance for at synge mere. 383 00:24:41,525 --> 00:24:43,944 Jeg kan muligvis heller ikke helbrede nogen... 384 00:24:44,028 --> 00:24:48,699 men jeg er smart nok til at vide, man ikke går i vejen for en kvinde. 385 00:24:48,783 --> 00:24:51,118 Held og lykke. 386 00:25:00,044 --> 00:25:01,504 Hvad var det? 387 00:25:01,587 --> 00:25:05,549 Jeg begynder at gøre ting, som jeg ikke får chance for senere. 388 00:25:07,259 --> 00:25:09,720 Jeg er medfølende over denne komiske romantik... 389 00:25:09,804 --> 00:25:11,514 Rachel, det er din tur. 390 00:25:14,475 --> 00:25:18,229 Vores næste artist er en førsteårselev. 391 00:25:18,312 --> 00:25:20,439 Byd velkommen til Rachel Berry. 392 00:25:28,155 --> 00:25:32,576 Hej, jeg er Rachel Berry, og jeg synger for jer. 393 00:25:47,466 --> 00:25:55,641 At være god, er ikke godt nok 394 00:25:58,018 --> 00:26:06,152 At være god, er ikke godt nok 395 00:26:06,235 --> 00:26:08,112 Jeg flyver 396 00:26:08,195 --> 00:26:12,616 Og hvis jeg falder 397 00:26:12,700 --> 00:26:18,706 Så er det skæbnen 398 00:26:18,789 --> 00:26:25,254 Der findes ingen anden vej for mig 399 00:26:25,337 --> 00:26:31,552 At være god, er ikke godt nok 400 00:26:31,635 --> 00:26:36,223 Jeg vil være den bedste 401 00:26:36,307 --> 00:26:42,813 Eller slet ingenting 402 00:26:45,733 --> 00:26:49,195 Jeg vil forsøge 403 00:26:49,278 --> 00:26:53,657 Er jeg stærk nok? 404 00:26:53,741 --> 00:26:55,910 Er der tid? 405 00:26:55,993 --> 00:26:59,997 Kan jeg nå det? 406 00:27:00,080 --> 00:27:02,541 Jeg flyver 407 00:27:02,625 --> 00:27:06,003 Og hvis jeg falder 408 00:27:06,086 --> 00:27:12,134 Ja, så er det skæbnen 409 00:27:12,218 --> 00:27:17,389 Der findes ingen anden vej for mig 410 00:27:17,973 --> 00:27:24,105 At være god, er ikke godt nok 411 00:27:24,188 --> 00:27:30,528 Jeg vil være den bedste 412 00:27:30,611 --> 00:27:39,078 Eller slet ingenting 413 00:27:53,217 --> 00:27:54,844 Ekstranummer! 414 00:28:08,399 --> 00:28:11,902 Jeg vil gerne synge min fortrukne julesang for jer. 415 00:28:18,742 --> 00:28:23,372 En hellig nat 416 00:28:23,456 --> 00:28:29,086 En hellig stund for verden 417 00:28:29,170 --> 00:28:38,012 Da gudemennesket Til jorden steg ned 418 00:28:39,972 --> 00:28:49,982 For at forsone 419 00:28:50,065 --> 00:28:53,068 Verdens skyld og synder 420 00:28:53,152 --> 00:28:58,949 For os han dødens smerte led 421 00:29:00,409 --> 00:29:04,413 Og håbets stråle 422 00:29:04,497 --> 00:29:09,752 Går igennem verden 423 00:29:09,835 --> 00:29:19,011 Og lyset skinner over land og hav 424 00:29:19,095 --> 00:29:27,186 Fald nu på knæ 425 00:29:27,269 --> 00:29:35,986 Og hils med pris din frihed 426 00:29:36,070 --> 00:29:44,161 Åh hellige nat 427 00:29:44,245 --> 00:29:47,289 Nu er vores frelser født 428 00:29:47,373 --> 00:29:50,626 "KORETS DEFINITION ER ÅBENHED" 429 00:29:51,919 --> 00:30:02,221 Åh hellige nat 430 00:30:07,726 --> 00:30:12,231 Åh nat 431 00:30:12,314 --> 00:30:23,576 Åh hellige nat 432 00:30:32,251 --> 00:30:46,849 Åh hellige nat 433 00:31:12,416 --> 00:31:14,418 Rachel, det var smukt. 434 00:31:15,503 --> 00:31:17,004 Nej. 435 00:31:17,088 --> 00:31:18,589 Det var storslået. 436 00:31:18,672 --> 00:31:21,383 Vi tager nu en kort pause... 437 00:31:21,467 --> 00:31:23,844 og når vi vender tilbage, hvis han er klar... 438 00:31:23,928 --> 00:31:26,931 får vi en optræden fra mr. Hummel. 439 00:31:34,814 --> 00:31:37,191 Carmen Tibideaux er sindssyg. 440 00:31:37,274 --> 00:31:39,860 Bede mig om at synge foran hele NYADA-fakultetet... 441 00:31:39,944 --> 00:31:41,445 og teatergenierne? 442 00:31:41,529 --> 00:31:44,490 - Hvorfor gør hun det? - Hun giver dig en ny chance. 443 00:31:44,573 --> 00:31:46,700 Hun vil se, hvordan du reagerer under stress. 444 00:31:46,784 --> 00:31:49,328 Jeg fejler. Det er sikkert. 445 00:31:49,912 --> 00:31:51,372 Jeg er ikke forberedt. 446 00:31:51,455 --> 00:31:52,957 Du har et helt repertoire. 447 00:31:53,040 --> 00:31:55,835 Jeg kunne synge "Wishing You Were Somehow Here Again"? 448 00:31:55,918 --> 00:31:57,419 Ingen Phantom med dette publikum. 449 00:31:57,503 --> 00:31:59,755 - "With One Look"? - Sunset Boulevard? Det samme. 450 00:32:00,339 --> 00:32:01,799 "Being Alive"? 451 00:32:02,383 --> 00:32:03,968 Ja. 452 00:32:04,051 --> 00:32:06,679 Åh Gud! Ja, den er perfekt! 453 00:32:06,762 --> 00:32:09,432 Der er kun et problem. Carmen hader vist den sang. 454 00:32:09,515 --> 00:32:11,100 Uden kostume og rekvisitter! 455 00:32:11,183 --> 00:32:13,310 - Det behøver du ikke! - Jo. 456 00:32:13,394 --> 00:32:16,313 Jeg er bedst, når jeg har alle mine dikkedarer... 457 00:32:16,397 --> 00:32:19,024 som stålstilladser eller mine forgyldte bukser. 458 00:32:19,525 --> 00:32:22,361 Kurt, du sagde det selv. 459 00:32:22,445 --> 00:32:25,489 Der er præcis, hvad Carmen ikke ønsker at se. 460 00:32:27,324 --> 00:32:30,161 Ved du, hvornår du er allerbedst... 461 00:32:30,244 --> 00:32:31,912 min foretrukne optræden? 462 00:32:31,996 --> 00:32:34,665 Da du sang "I Want to Hold Your Hand". 463 00:32:34,748 --> 00:32:39,295 Det var så enkelt og følsomt. 464 00:32:39,378 --> 00:32:42,214 Jeg får gåsehud, hver gang jeg tænker på det. 465 00:32:42,715 --> 00:32:44,842 Kan du huske det? 466 00:32:44,925 --> 00:32:47,386 Selvfølgelig, men tingene var anderledes. 467 00:32:47,470 --> 00:32:50,431 Min far var på hospital. Den var til ham. 468 00:32:50,514 --> 00:32:52,266 Hvem er denne til, Carmen? 469 00:32:52,850 --> 00:32:54,852 Til dig selv. 470 00:33:10,409 --> 00:33:11,911 Jeg er Kurt Hummel... 471 00:33:11,994 --> 00:33:15,080 jeg aflægger prøve for rollen som NYADA-student. 472 00:33:15,831 --> 00:33:19,960 I aften synger jeg en sang, jeg har elsket, siden jeg var 6... 473 00:33:20,711 --> 00:33:26,801 men for første gang i mit liv, forstår jeg endelig, hvad den betyder. 474 00:33:38,604 --> 00:33:42,149 En, som holder dig for tæt 475 00:33:46,862 --> 00:33:51,325 En, der kan såre dig dybt 476 00:33:59,959 --> 00:34:02,795 En, der kan sidde i din stol 477 00:34:03,421 --> 00:34:05,673 Og forstyrre din søvn 478 00:34:11,429 --> 00:34:15,391 En, som kan elske dig højt 479 00:34:15,933 --> 00:34:19,854 En, som du kan holde af 480 00:34:20,438 --> 00:34:23,607 En, som kan udfordre dig 481 00:34:23,691 --> 00:34:25,860 Som altid vil være dér 482 00:34:25,943 --> 00:34:32,700 Så bange som dig over livet 483 00:34:32,783 --> 00:34:38,372 Over livet 484 00:34:42,793 --> 00:34:46,172 En, som kan holde mig for tæt 485 00:34:47,131 --> 00:34:50,885 En, som kan såre mig dybt 486 00:34:51,594 --> 00:34:56,474 En, som sidder i min stol og forstyrrer min søvn 487 00:34:56,557 --> 00:35:03,189 Og gør mig opmærksom på livet 488 00:35:03,272 --> 00:35:07,151 Giver mig lyst til at leve 489 00:35:07,234 --> 00:35:11,572 Gør mig forvirret 490 00:35:11,655 --> 00:35:15,576 Håner mig med ros 491 00:35:15,659 --> 00:35:19,455 Bruger mig 492 00:35:19,538 --> 00:35:23,709 Varierer mine dage 493 00:35:23,793 --> 00:35:31,967 Men alene er alene 494 00:35:32,051 --> 00:35:40,935 Ikke i live 495 00:35:41,018 --> 00:35:44,772 Jeg vil elskes højt 496 00:35:44,855 --> 00:35:48,859 Jeg vil tvinges til at elske 497 00:35:48,943 --> 00:35:51,654 Jeg vil være pålidelig 498 00:35:51,737 --> 00:35:55,825 Jeg vil altid være dér så bange, som dig 499 00:35:55,908 --> 00:35:59,954 For at hjælpe os med at overleve 500 00:36:00,037 --> 00:36:03,749 At være i live 501 00:36:03,833 --> 00:36:08,671 At være i live 502 00:36:08,754 --> 00:36:20,808 At være i live 503 00:36:55,593 --> 00:36:58,095 Rachel, det er Finn. Du ringede forkert igen. 504 00:36:58,179 --> 00:36:59,847 Jeg ringede ikke forkert. 505 00:36:59,930 --> 00:37:03,976 Jeg ville høre din stemme. 506 00:37:05,436 --> 00:37:08,022 - Specielt efter- - Du hørte, vi tabte? 507 00:37:08,105 --> 00:37:10,149 Alle giver op og fortsætter? 508 00:37:10,232 --> 00:37:13,152 Det er slut. Konkurrencen er færdig for i år. 509 00:37:13,235 --> 00:37:15,780 Finn, koret er ikke blot konkurrence. 510 00:37:15,863 --> 00:37:18,032 Gør du grin? Du lever for konkurrence. 511 00:37:18,115 --> 00:37:20,159 Kurt fortalte om konkurrencen. 512 00:37:22,286 --> 00:37:23,871 Hvordan gik det? 513 00:37:25,456 --> 00:37:26,957 Jeg vandt. 514 00:37:31,170 --> 00:37:32,671 Flot. 515 00:37:33,547 --> 00:37:36,759 Det er- Wow. 516 00:37:36,842 --> 00:37:38,344 Tillykke. 517 00:37:40,096 --> 00:37:41,680 Finn, hør lige. 518 00:37:43,140 --> 00:37:45,768 Selv om vi aldrig vandt stævnet... 519 00:37:45,851 --> 00:37:49,063 eller de nationale mesterskaber ikke fandt sted... 520 00:37:51,440 --> 00:37:52,900 ville det være det værd. 521 00:37:53,651 --> 00:37:57,696 Koret handler om kærlighed for musik. 522 00:37:58,197 --> 00:38:02,076 Om folk som Puck og Artie, som ikke kun synger sammen... 523 00:38:02,159 --> 00:38:04,662 men er gode venner... 524 00:38:04,745 --> 00:38:09,333 og Brittany og Mike danser for sjov, når ingen andre er til stede. 525 00:38:12,211 --> 00:38:14,547 Der handler endda om forelskelse. 526 00:38:15,548 --> 00:38:19,135 De kommer og går, men er lige så vigtige. 527 00:38:26,642 --> 00:38:29,979 Ungerne respekterer dig så meget... 528 00:38:30,062 --> 00:38:32,314 og de ser op til dig... 529 00:38:32,398 --> 00:38:35,443 lad dem ikke opgive deres drømme, okay? 530 00:38:36,485 --> 00:38:38,112 Lov mig en ting. 531 00:38:39,488 --> 00:38:41,740 Opgiv ikke din drøm. 532 00:39:13,856 --> 00:39:16,358 Ingen andre kommer, vel? 533 00:39:16,442 --> 00:39:17,943 Det tror jeg ikke. 534 00:39:19,653 --> 00:39:23,240 Jeg havde gode nyheder, men det er vist lige meget. 535 00:39:23,866 --> 00:39:26,160 Jeg fandt et sted, hvor koret kan øve. 536 00:39:26,243 --> 00:39:29,914 Det er ikke ideelt, men ingen kan smide os ud. 537 00:39:39,340 --> 00:39:41,342 Kære Glee Club... 538 00:39:41,425 --> 00:39:44,303 Jeg ved, de fleste af jer synes, navnet er dumt. 539 00:39:44,386 --> 00:39:47,765 Vores sæson er ovre, så hvad er vi egentlig? 540 00:39:47,848 --> 00:39:49,725 I er alle affald! 541 00:39:49,809 --> 00:39:52,520 Vi tabte stævnet, hvad er der tilbage? 542 00:39:52,603 --> 00:39:55,940 I har myrdet William McKinley endnu en gang! 543 00:39:56,023 --> 00:39:58,400 Vi har ingenting. 544 00:39:58,484 --> 00:39:59,985 Rachel ringede i går. 545 00:40:00,069 --> 00:40:03,447 Hun vandt vintershowet på NYADA, som er stort. 546 00:40:03,531 --> 00:40:06,033 Den er aldrig blevet vundet af en førsteårs. 547 00:40:06,117 --> 00:40:09,120 Hun mindede mig om grunden til, jeg sluttede mig til koret. 548 00:40:09,203 --> 00:40:13,207 Det handler om musik. Vi elsker alle musik. 549 00:40:13,290 --> 00:40:15,418 Ingen kan tage det fra os. 550 00:40:15,501 --> 00:40:17,128 Jeg mister ikke troen. 551 00:40:17,211 --> 00:40:19,171 Marley fandt et øvelsessted... 552 00:40:19,255 --> 00:40:22,550 og vi mødes dér i dag efter skole kl. 17:00. 553 00:40:22,633 --> 00:40:24,677 Jeg håber, I kommer. 554 00:40:28,681 --> 00:40:30,933 Det bliver mørkt tidligt nu. 555 00:40:38,399 --> 00:40:40,651 - Jeg beklager, Finn. - Marley, det er okay. 556 00:40:40,734 --> 00:40:42,319 Jeg mener det. 557 00:40:42,820 --> 00:40:46,073 Du tager det så godt, men det er min skyld. 558 00:40:47,116 --> 00:40:53,247 Jeg var naiv, usikker og egoistisk... 559 00:40:53,873 --> 00:40:55,833 og nu er koret ovre. 560 00:41:00,880 --> 00:41:03,257 Vi er hér stadig, ikke? 561 00:41:06,302 --> 00:41:09,096 Der er frihed i dit indre 562 00:41:09,180 --> 00:41:11,182 Frihed i dit ydre 563 00:41:11,265 --> 00:41:14,977 Fang skybruddet i en papkop 564 00:41:17,980 --> 00:41:20,858 Der kommer et opgør 565 00:41:20,941 --> 00:41:23,152 Mange opgør tabes 566 00:41:23,235 --> 00:41:25,404 Men du ser aldrig, vejens ende 567 00:41:25,488 --> 00:41:28,741 Når du færdes med mig 568 00:41:29,241 --> 00:41:31,410 Hør nu, hør nu 569 00:41:31,494 --> 00:41:34,371 Drøm ikke om enden 570 00:41:34,455 --> 00:41:37,166 Hør nu, hør nu 571 00:41:37,249 --> 00:41:40,503 Når verden kommer ind 572 00:41:40,586 --> 00:41:41,962 Kommer de 573 00:41:42,046 --> 00:41:46,884 Kommer de og bygger en mur mellem os 574 00:41:46,967 --> 00:41:50,638 Vi ved, de ikke vinder 575 00:41:53,599 --> 00:41:56,477 Nu bugserer jeg min bil 576 00:41:56,560 --> 00:41:58,437 Taget er utæt 577 00:41:58,521 --> 00:42:03,484 Mine ting gør mig mistænkelig men der findes ingen beviser 578 00:42:05,361 --> 00:42:07,988 I avisen i dag 579 00:42:08,072 --> 00:42:10,366 Nyt om krig og spild 580 00:42:10,449 --> 00:42:14,370 Men du bladrer over til TV-siden 581 00:42:16,372 --> 00:42:18,374 Hør nu, hør nu 582 00:42:18,457 --> 00:42:21,502 Drøm ikke om enden 583 00:42:21,585 --> 00:42:24,338 Hør nu, hør nu 584 00:42:24,422 --> 00:42:27,341 Når verden kommer ind 585 00:42:27,425 --> 00:42:28,634 Kommer de 586 00:42:28,717 --> 00:42:33,764 Kommer de og bygger en mur mellem os 587 00:42:33,848 --> 00:42:37,184 Vi ved, de ikke vinder 588 00:42:40,604 --> 00:42:43,357 Kun skygger forud 589 00:42:43,441 --> 00:42:45,568 Næsten op til taget 590 00:42:45,651 --> 00:42:50,406 Prøv at føle frihed og frigivelse 591 00:42:53,868 --> 00:42:56,912 Hør nu, hør nu 592 00:42:56,996 --> 00:43:00,207 Drøm ikke om enden 593 00:43:00,291 --> 00:43:02,334 Hør nu, hør nu 594 00:43:02,418 --> 00:43:05,379 Når verden kommer ind 595 00:43:05,463 --> 00:43:07,840 Kommer de 596 00:43:07,923 --> 00:43:10,092 Åh Gud! Hvad er det? 597 00:43:10,176 --> 00:43:11,886 Jeg fik NYADA-brevet. 598 00:43:14,138 --> 00:43:16,348 - Jeg kom ind. - Du kom ind! 599 00:43:16,432 --> 00:43:19,310 Lad dem ikke vinde 600 00:43:25,566 --> 00:43:30,321 Drøm ikke om enden 601 00:44:12,780 --> 00:44:13,823 Oversættelse: Lise Lotte Leavitt