1
00:00:17,770 --> 00:00:19,271
Giv hende lidt pusterum.
2
00:00:19,355 --> 00:00:21,023
Har I noget at spise?
3
00:00:21,107 --> 00:00:23,734
- Jeg har slik.
- Jeg har lidt juice.
4
00:00:23,818 --> 00:00:25,486
Jeg henter Marleys mor.
5
00:00:25,569 --> 00:00:28,489
Ingen er nogensinde besvimet
under showkorets konkurrencer.
6
00:00:31,659 --> 00:00:33,327
- Her er juicen.
- Jeg er okay.
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,830
- Drik juicen!
- Marley, hvad skete der?
8
00:00:35,913 --> 00:00:37,832
Hun spiser aldrig frokost.
9
00:00:37,915 --> 00:00:41,585
Er det fordi du har sagt det?
Prøver du at gøre hende til anorektiker?
10
00:00:41,669 --> 00:00:43,587
Nej, hvorfor ville jeg det-
11
00:00:43,671 --> 00:00:45,005
Du er en skør, ond kælling.
12
00:00:45,089 --> 00:00:47,758
- Marley, er du okay?
- Sygeplejersken kommer, mr. Schue.
13
00:00:47,842 --> 00:00:50,636
Santana, Puck, bliv med Marley.
Resten gå tilbage derop.
14
00:00:50,719 --> 00:00:55,015
At forlade scenen midt i konkurrencen,
betyder diskvalifikation.
15
00:00:55,099 --> 00:00:56,559
Er det en regel?
16
00:00:56,642 --> 00:00:59,019
Ja, en af vedtægterne.
17
00:00:59,103 --> 00:01:03,274
Mens I alle endte i en
selvdannet rus af sindssyge...
18
00:01:03,357 --> 00:01:08,487
har dommerne enstemmigt kåret
Warblers som vinderne.
19
00:01:09,280 --> 00:01:10,739
Tillykke, Finn Hudson.
20
00:01:10,823 --> 00:01:13,701
For første gang i deres
charmerende, dog usle eksistens...
21
00:01:13,784 --> 00:01:16,036
har New Directions tabt stævnet.
22
00:01:16,120 --> 00:01:19,707
Men den gode nyhed er,
julen kom tidligt for Sue Sylvester.
23
00:01:31,844 --> 00:01:34,096
Det var Blaine. De tabte.
24
00:01:34,180 --> 00:01:37,558
Marley, den nye pige, besvimede
på scenen, og Warblers vandt.
25
00:01:37,641 --> 00:01:40,770
Åh Gud, så er alt tabt.
26
00:01:40,853 --> 00:01:43,230
- Hvad gør de nu?
- Jeg ved det ikke.
27
00:01:43,314 --> 00:01:44,940
Hvor ærgerligt for Blaine.
28
00:01:45,024 --> 00:01:47,610
Hvis han stadig var en Warbler,
gik han videre til regionsmesterskab.
29
00:01:47,693 --> 00:01:51,071
- Skal jeg ringe til Finn?
- Hvis du mener, han får det bedre.
30
00:01:51,155 --> 00:01:53,574
Nej, det får ham nok til
at føle sig værre.
31
00:01:53,657 --> 00:01:56,577
Forestil dig at gå fra et tab
til et endnu større.
32
00:01:56,660 --> 00:01:58,788
Bortset fra vores vens følelser...
33
00:01:58,871 --> 00:02:03,083
jeg har fået lyst til at udnytte
alle mine muligheder.
34
00:02:03,167 --> 00:02:06,420
Jeg har endnu en chance for NYADA.
Jeg kan ikke ødelægge auditionen.
35
00:02:06,504 --> 00:02:09,924
Det er ikke din sidste chance, okay?
Du kan stadig genansøge.
36
00:02:10,007 --> 00:02:12,092
Nej, jeg kan ikke leve mit liv...
37
00:02:12,176 --> 00:02:14,637
stræbe efter noget, alle mener,
jeg ikke er god nok til at opnå.
38
00:02:14,720 --> 00:02:17,306
Det er ikke alle.
Det er kun Carmen Tibideaux.
39
00:02:17,389 --> 00:02:19,100
Hvad er forskellen?
40
00:02:19,183 --> 00:02:22,728
Apropos Carmen, har hun uddelt
billetter til vinter-showet?
41
00:02:22,812 --> 00:02:25,106
Nej, og det er fint,
for jeg får ikke nogen.
42
00:02:25,189 --> 00:02:29,026
Alexandra Blasucci var den sidste
rus, som har fået én i 7 år...
43
00:02:29,110 --> 00:02:31,320
og hun voksede praktisk talt
op på Broadway-scenen.
44
00:02:31,403 --> 00:02:33,280
Hvad ved du om disse billetter?
45
00:02:33,364 --> 00:02:35,741
Jeg er blevet meget aktiv
på NYADA-bloggen.
46
00:02:35,825 --> 00:02:39,703
Jeg tænkte, jo mere jeg ved, jo
mere effektiv er min ansøgning.
47
00:02:39,787 --> 00:02:41,956
Vinter-showet er som
NYADA-kostumebal.
48
00:02:42,039 --> 00:02:44,291
Der inviteres 10 elever
til at optræde hvert år...
49
00:02:44,375 --> 00:02:46,168
De allerbedste.
50
00:02:46,252 --> 00:02:49,630
Hun skriver og leverer personligt
invitationerne. Indbydelse er en ære.
51
00:02:49,713 --> 00:02:50,756
VINTER-SHOW
52
00:02:50,840 --> 00:02:53,134
Tidligere vindere
har vundet Emmys, Tonys...
53
00:02:53,217 --> 00:02:55,261
Golden Globes, endda en Oscar.
54
00:02:55,344 --> 00:02:56,804
Alle er enige.
55
00:02:56,887 --> 00:02:59,014
Det største øjeblik
i deres karriere...
56
00:02:59,098 --> 00:03:01,142
var Carmens gyldne kuvert.
57
00:03:21,245 --> 00:03:24,248
CARMEN INVITERER RACHEL TIL AT
OPTRÆDE I VINTER-SHOWET 2012
58
00:03:43,267 --> 00:03:44,643
INDIVIDUALITET
59
00:03:46,437 --> 00:03:48,063
Hvad laver du?
60
00:03:48,147 --> 00:03:49,190
Hej klods.
61
00:03:49,273 --> 00:03:52,902
Jeg udnytter de høje lofter
i min nye prøvesal.
62
00:03:52,985 --> 00:03:57,907
Nu hjem for mit nye fransk-canadisk
inspirerede projekt for Cheerios...
63
00:03:57,990 --> 00:03:59,116
Sue du Soleil.
64
00:03:59,200 --> 00:04:02,536
Ud med det røde glimmerstads.
Her lugter stadig af kor.
65
00:04:02,620 --> 00:04:03,829
Hvad mener du?
66
00:04:03,913 --> 00:04:06,665
Da din sæson endte
med tabet af stævnet...
67
00:04:06,749 --> 00:04:08,667
Udfyldte jeg papirerne...
68
00:04:08,751 --> 00:04:12,296
så Cheerios kan overtage
dette rum og alt i det...
69
00:04:12,379 --> 00:04:17,301
dine præmier, din elskede mindeplade
med den afdøde Lillian Adler.
70
00:04:17,384 --> 00:04:21,722
Jeg tog hendes inspirerende citat
og indgraverede noget til mig selv.
71
00:04:21,806 --> 00:04:26,102
"Jeg led en langsom og frygtelig død
og blev kvalt af væske i lungerne."
72
00:04:31,232 --> 00:04:33,442
- Det kan du ikke gøre.
- Det var ikke mig.
73
00:04:33,526 --> 00:04:34,610
Det var dig.
74
00:04:34,693 --> 00:04:37,863
Undskyld mig, men nu,
tager jeg din præmie...
75
00:04:38,364 --> 00:04:40,616
og kører den over med min bil.
76
00:04:42,451 --> 00:04:43,911
Aldrig i livet.
77
00:04:51,377 --> 00:04:53,838
På Figgins' kontor. Nu!
78
00:04:58,050 --> 00:04:59,760
- Dørstolpe.
- Dør.
79
00:05:00,469 --> 00:05:03,556
- Hvordan kunne du tillade det?
- Det er ikke svært, Will.
80
00:05:03,639 --> 00:05:06,142
Når fodboldholdet taber
og sæsonen er ovre...
81
00:05:06,225 --> 00:05:08,644
må de ikke længere bruge banen.
82
00:05:08,727 --> 00:05:10,229
Så bruger vi festsalen.
83
00:05:10,312 --> 00:05:13,441
Festsalen tilhører
McKinley-orkesteret nu.
84
00:05:13,524 --> 00:05:16,193
- Hvad med spanskrummet?
- Lejet ud til Rotary Klub.
85
00:05:16,277 --> 00:05:17,445
Historierummet?
86
00:05:17,528 --> 00:05:18,779
Anonyme sex- og kærlighedsnarkomaner.
87
00:05:18,863 --> 00:05:21,866
Så der er ikke ét sted,
hvor koret kan øve?
88
00:05:21,949 --> 00:05:24,243
Lige præcis, Finn Hudson.
89
00:05:24,326 --> 00:05:25,786
Det drejer sig om penge.
90
00:05:25,870 --> 00:05:30,124
Distriktet har et stort underskud,
vores beliggenhed er eftertragtet.
91
00:05:30,207 --> 00:05:32,084
Lad os være ærlige.
92
00:05:32,168 --> 00:05:35,379
New Directions er færdige.
I kan ikke øve eller optræde.
93
00:05:35,463 --> 00:05:38,883
Giv mig nøglerne til korrummet...
94
00:05:38,966 --> 00:05:41,886
og fortæl dine studenter,
koret er overstået for i år.
95
00:05:41,969 --> 00:05:45,431
Hvis du ikke kan overskue det,
gør jeg det gerne for dig.
96
00:05:48,601 --> 00:05:49,894
Nej.
97
00:05:50,770 --> 00:05:52,271
Jeg siger det.
98
00:05:57,234 --> 00:05:58,861
Hvordan føles det?
99
00:06:00,070 --> 00:06:02,156
Hvis jeg skal være ærlig, Becky.
100
00:06:02,823 --> 00:06:06,202
Jeg har glædet mig
meget længe til dette øjeblik.
101
00:06:06,285 --> 00:06:12,208
Nu hvor tiden er inde,
har jeg en bitter smag i munden.
102
00:06:12,291 --> 00:06:15,211
Sådan følte jeg det også,
da jeg så Prometheus.
103
00:06:15,920 --> 00:06:19,507
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
jeg ikke var bekymret, Becky.
104
00:06:21,217 --> 00:06:25,513
De korister er så psykisk skrøbelige.
105
00:06:25,596 --> 00:06:29,308
Gud ved, hvordan de vil
reagere på dette.
106
00:06:29,391 --> 00:06:31,852
Deres drømme er knust...
107
00:06:31,936 --> 00:06:35,356
hvor og hvem vil de være
om bare få måneder?
108
00:06:36,524 --> 00:06:38,275
Jeg er narkosmugler i Lima.
109
00:06:38,359 --> 00:06:40,236
Tvunget til at sælge mine ben.
110
00:06:40,319 --> 00:06:41,695
Jeg optrådte i horehuse.
111
00:06:41,779 --> 00:06:44,365
Jeg studerer økonomi på Brandeis.
112
00:06:44,448 --> 00:06:46,659
Det viser sig, koret
virkelig holdt mig tilbage.
113
00:06:46,742 --> 00:06:50,037
Bare der var noget,
som kunne dæmpe min skyld...
114
00:06:50,121 --> 00:06:53,082
et tegn på, jeg gjorde det rigtige.
115
00:06:53,958 --> 00:06:56,335
Sue Sylvester?
Jeg kan ikke takke dig nok.
116
00:06:56,418 --> 00:06:59,255
Hvis du vidste, hvor meget
jeg hader de unger.
117
00:06:59,338 --> 00:07:02,842
Det er så nedværdigende, når de
vender sig og råber, "Sæt i værk"...
118
00:07:02,925 --> 00:07:05,136
og man skal vide, hvad det er
de skal til at synge?
119
00:07:05,219 --> 00:07:08,013
Jeg er fri.
120
00:07:09,265 --> 00:07:11,642
Så, det er alt?
Ikke mere kor?
121
00:07:11,725 --> 00:07:13,602
- Indtil september.
- Sugar er smuttet.
122
00:07:13,686 --> 00:07:15,604
Kan jeg tale for alle?
123
00:07:15,688 --> 00:07:17,398
Det er Marleys fejl.
Den nye Rachel?
124
00:07:17,481 --> 00:07:20,067
Jeg kendte Rachel Berry.
Jeg var ven med Rachel Berry.
125
00:07:20,151 --> 00:07:22,528
- Marley, du er ikke Rachel Berry.
- Præcis.
126
00:07:22,611 --> 00:07:25,906
Stop nu, alt er ikke tabt.
127
00:07:25,990 --> 00:07:27,908
Feriekoncerten er sidst på ugen.
128
00:07:27,992 --> 00:07:30,494
Vi skal øve hele ugen.
129
00:07:31,120 --> 00:07:34,165
Hvis dette er vores svanesang,
skal vi gøre vores bedste.
130
00:07:34,248 --> 00:07:38,544
Forventer du, vi skilter med
vores tab foran hele skolen?
131
00:07:38,627 --> 00:07:40,087
Kitty har ret.
132
00:07:40,171 --> 00:07:43,257
Vi indvilgede til showet, fordi
vi troede, vi ville vinde stævnet.
133
00:07:43,340 --> 00:07:45,134
Det virker som selvmedlidenhed.
134
00:07:45,217 --> 00:07:47,344
Jeg elsker at synge
og danse som alle andre...
135
00:07:47,428 --> 00:07:50,139
med motivationen er væk
uden en konkurrence i sinde.
136
00:07:50,222 --> 00:07:52,224
Vi har brug for perspektiv...
137
00:07:52,308 --> 00:07:56,353
lad os nyde denne uge og se frem
til vores store comeback næste år.
138
00:07:56,437 --> 00:07:57,480
Nemlig.
139
00:07:57,563 --> 00:08:00,149
Hvad med os,
som ikke er her næste år?
140
00:08:39,105 --> 00:08:40,940
Du fandt mig.
141
00:08:41,023 --> 00:08:43,567
- Satte du morgenmaden ud?
- Det er tirsdag.
142
00:08:43,651 --> 00:08:45,486
Tirsdag glemmer du morgenmaden...
143
00:08:45,569 --> 00:08:47,988
for ugens første dage
gør dig forvirret.
144
00:08:48,072 --> 00:08:49,865
- Hvordan ved du det?
- Fra dig.
145
00:08:51,534 --> 00:08:52,743
Er det min?
146
00:08:52,827 --> 00:08:55,079
Jeg tror, Santana drillede mig...
147
00:08:55,162 --> 00:08:57,123
fordi hun vidste det.
148
00:08:57,206 --> 00:08:58,666
Om område 51?
149
00:09:00,084 --> 00:09:01,794
Om hvor vild jeg er med dig.
150
00:09:02,461 --> 00:09:04,880
Du er den eneste,
som forstår mig.
151
00:09:05,464 --> 00:09:08,592
Du er et geni.
De fleste forstår ikke genier.
152
00:09:08,676 --> 00:09:12,638
De fleste værdsatte ikke Einstein
og Spice Girls, før det var for sent.
153
00:09:12,721 --> 00:09:18,018
Du ved, jeg mener,
du er ret fantastisk.
154
00:09:18,602 --> 00:09:20,980
- Dine imitationer er fantastiske.
- Tak, Brittany.
155
00:09:21,939 --> 00:09:23,482
Det er trist, koret ender...
156
00:09:23,566 --> 00:09:27,194
men jeg er mest trist over, jeg ikke
sang en kærlighedssang med dig.
157
00:09:27,278 --> 00:09:30,656
Jeg lagde morgenmaden ud,
så du kom herind og sang med mig.
158
00:09:31,240 --> 00:09:33,325
Er det derfor, bandet er her?
159
00:09:34,785 --> 00:09:36,203
Du er så smart.
160
00:09:36,287 --> 00:09:39,373
Så vil du beære mig med en duet?
161
00:09:41,750 --> 00:09:42,251
Jeg elsker denne sang.
162
00:09:42,251 --> 00:09:43,210
Jeg elsker denne sang.
163
00:09:53,304 --> 00:09:55,055
Jeg står i kø
164
00:09:55,139 --> 00:10:00,227
Indtil du har tid til
At bruge en aften med mig
165
00:10:02,605 --> 00:10:04,732
Og hvis vi går ud at danse
166
00:10:04,815 --> 00:10:09,487
Ved jeg, der er chance for
Du ikke kommer hjem med mig
167
00:10:11,864 --> 00:10:15,743
Og efter vi ankommer
Til et lille, roligt sted
168
00:10:15,826 --> 00:10:19,330
Og får en drink eller to
169
00:10:20,956 --> 00:10:23,000
Og så ødelægger jeg alt
170
00:10:23,083 --> 00:10:27,880
Ved at sige noget dumt
Som "Jeg elsker dig"
171
00:10:30,007 --> 00:10:31,842
Jeg kan se i dine øjne
172
00:10:31,926 --> 00:10:37,431
At du hader de samme, gamle løgne,
Du hørte aftenen før
173
00:10:39,308 --> 00:10:41,644
Og selv om det blot er ord for dig
174
00:10:41,727 --> 00:10:46,732
Er de sande for mig
Og har aldrig virket så rigtige før
175
00:10:48,442 --> 00:10:52,613
Jeg øver mig hver dag
På at finde klogere ting at sige
176
00:10:52,696 --> 00:10:55,533
For at være mere tydelig
177
00:10:57,618 --> 00:11:00,121
Men så ødelægger jeg alt
178
00:11:00,204 --> 00:11:04,625
Ved at sige noget dumt
Som "Jeg elsker dig"
179
00:11:07,211 --> 00:11:10,047
Tiden er rigtig
Din parfume fylder mit hoved
180
00:11:10,131 --> 00:11:14,301
Stjernerne bliver røde
Og natten er så blå
181
00:11:16,470 --> 00:11:18,597
Og så ødelægger jeg alt
182
00:11:18,681 --> 00:11:23,227
Ved at sige noget dumt
Som "Jeg elsker dig"
183
00:11:25,229 --> 00:11:28,274
Jeg elsker dig
184
00:11:29,650 --> 00:11:32,278
Jeg elsker dig
185
00:11:34,572 --> 00:11:40,077
Jeg elsker dig
186
00:11:44,331 --> 00:11:45,958
Jeg kan ikke.
187
00:11:46,041 --> 00:11:48,002
Er det mine læber?
188
00:11:48,085 --> 00:11:49,712
De er bløde og vandrette.
189
00:11:49,795 --> 00:11:51,839
Du skal ikke have problemer.
190
00:11:52,423 --> 00:11:54,758
- Santana slog lige op med dig.
- Det er ikke blot Santana.
191
00:11:54,842 --> 00:11:57,636
Det er alle landets lesbiske.
192
00:11:57,720 --> 00:12:00,681
Jeg ved ikke, hvordan de opdagede,
Santana og jeg datede...
193
00:12:00,765 --> 00:12:03,225
men de begyndte at sende tweets...
194
00:12:03,309 --> 00:12:05,561
og Facebook-meddelelser
på Lord Tubbingtons væg.
195
00:12:05,644 --> 00:12:09,064
Jeg tror, det betyder meget for dem
at se to sexede, forelskede piger.
196
00:12:09,148 --> 00:12:11,484
Jeg er bange for,
hvis de opdager, dig og mig...
197
00:12:11,567 --> 00:12:14,612
at de bliver aggressive
over for dig...
198
00:12:14,695 --> 00:12:17,114
og ødelægger dit
smukke ansigt og mund.
199
00:12:17,198 --> 00:12:19,158
Jeg er ikke bange.
200
00:12:21,702 --> 00:12:23,996
Det ved jeg.
Men...
201
00:12:24,079 --> 00:12:26,874
Tak for sang og god morgenmad,
men jeg kan ikke.
202
00:12:49,105 --> 00:12:51,732
Knæene bagud, Schwimmer!
203
00:12:51,816 --> 00:12:54,110
- Kan jeg få lidt vand?
- Selvfølgelig.
204
00:12:57,571 --> 00:12:59,406
Stop alle sammen.
205
00:12:59,949 --> 00:13:03,911
For det er hvad der sker,
når du er tørstig på Broadway.
206
00:13:03,994 --> 00:13:08,332
De stopper showet, så mor
kan række dig en tudkop.
207
00:13:09,667 --> 00:13:12,419
Svarer du sådan, når du får
en gylden billet?
208
00:13:12,503 --> 00:13:15,714
Jeg er ikke diva.
Jeg er bare tørstig.
209
00:13:15,798 --> 00:13:19,802
Jeg har arbejdet hårdt i klassen
og jeg er blevet bedre.
210
00:13:19,885 --> 00:13:22,638
Efter 3 måneder har du stadig
ingen stamina, ingen præcision...
211
00:13:22,721 --> 00:13:26,684
og du tror, du kan overgå
Alexandra Blasucci ved showet?
212
00:13:26,767 --> 00:13:30,771
Pigen blev født med tåspidssko på.
Du kan ikke holde trit.
213
00:13:30,855 --> 00:13:32,773
Jeg har med dig.
214
00:13:34,817 --> 00:13:38,320
Jeg mener med alt,
du har udsat mig for.
215
00:13:38,404 --> 00:13:41,449
Jeg udsætter ikke.
Jeg underviser.
216
00:13:41,532 --> 00:13:45,035
Intet jeg gør her,
er vilkårligt eller utilsigtet.
217
00:13:45,119 --> 00:13:46,954
Du forstår ikke mine metoder.
218
00:13:47,037 --> 00:13:49,248
Du ser ikke,
hvor god jeg er blevet.
219
00:13:51,876 --> 00:13:56,422
Vis mig, hvor god du er,
vis mig, jeg ikke spilder min tid!
220
00:13:56,505 --> 00:13:58,048
Fint.
221
00:13:58,132 --> 00:14:00,509
Chicago, åbningsnummer.
Kender du det?
222
00:14:01,635 --> 00:14:03,763
Alle kan deltage,
hvis de vil...
223
00:14:03,846 --> 00:14:06,098
men dette er mellem mig og næbdyret.
224
00:14:10,311 --> 00:14:14,064
Kom nu, skat.
Lad os male byen rød?
225
00:14:15,941 --> 00:14:17,777
Og alt det jazz
226
00:14:17,860 --> 00:14:21,906
Jeg sminker mine knæ
Og ruller strømperne ned
227
00:14:24,116 --> 00:14:26,202
Og alt det jazz
228
00:14:26,285 --> 00:14:27,745
Start bilen
229
00:14:27,828 --> 00:14:29,872
Jeg kender et sted
230
00:14:29,955 --> 00:14:31,624
Hvor gin er kold
231
00:14:31,707 --> 00:14:33,542
Klaveret varmt
232
00:14:33,626 --> 00:14:37,922
Det er blot en larmende sal
Med natlige slagsmål
233
00:14:38,005 --> 00:14:45,805
Og alt det jazz
234
00:14:48,265 --> 00:14:50,017
Og alt det jazz
235
00:14:50,101 --> 00:14:53,938
Red dit hår tilbage
Og tag dine dansesko på
236
00:14:55,564 --> 00:14:57,149
Og alt det jazz
237
00:14:57,233 --> 00:15:01,695
Jeg har hørt at far Dip
vil spille blues
238
00:15:03,030 --> 00:15:04,698
Og alt det jazz
239
00:15:04,782 --> 00:15:07,618
Hold fast, skat
Vi danser ragtime
240
00:15:07,701 --> 00:15:11,038
Jeg købte aspiriner
i United Drug
241
00:15:11,122 --> 00:15:15,000
Hvis du bliver træt
og vil have en ny start
242
00:15:15,084 --> 00:15:22,591
På alt det jazz
243
00:15:26,011 --> 00:15:29,515
Find en flaske
Vi slår os løs
244
00:15:30,975 --> 00:15:32,768
Og alt det jazz
245
00:15:32,852 --> 00:15:36,230
Her oppe
er hvor jeg har saft
246
00:15:37,440 --> 00:15:39,733
Og alt det jazz
247
00:15:39,817 --> 00:15:42,653
Kom nu, skat
Vi maler himlen rød
248
00:15:42,736 --> 00:15:46,031
Heller ikke Lindy fløj så højt
249
00:15:46,115 --> 00:15:50,077
For i stratosfæren,
kunne han ikke høre
250
00:15:50,161 --> 00:15:55,583
Alt det jazz?
251
00:16:02,298 --> 00:16:04,550
Jeg er ingens kone
252
00:16:04,633 --> 00:16:08,012
Men jeg elsker mit liv
253
00:16:08,095 --> 00:16:19,815
Og alt det jazz
254
00:16:19,899 --> 00:16:21,609
det jazz
255
00:16:27,364 --> 00:16:31,952
Forstår du, hvad jeg mener, Schwimmer?
256
00:16:33,871 --> 00:16:36,290
- Du er ikke god nok.
- Måske har du ret.
257
00:16:36,373 --> 00:16:39,168
Jeg er ikke så god
en danser som dig.
258
00:16:40,377 --> 00:16:42,296
Endelig lærer du noget.
259
00:16:42,379 --> 00:16:46,050
Men jeg er en god sanger,
måske bedre.
260
00:16:46,133 --> 00:16:48,135
Hvem her tror på det?
261
00:16:48,219 --> 00:16:51,972
Der er stor forskel på
selvtillid og selvbedrag.
262
00:16:52,598 --> 00:16:54,558
Ingen behøver at tro.
263
00:16:54,642 --> 00:16:56,143
Kun mig selv.
264
00:16:56,894 --> 00:16:59,688
Men tak, du lærte mig faktisk noget.
265
00:16:59,772 --> 00:17:01,941
Hvis jeg skal vinde showet...
266
00:17:02,024 --> 00:17:04,777
bliver det med min stemme.
267
00:17:10,783 --> 00:17:13,619
Hvor bruger vi Scott Rudin?
268
00:17:13,702 --> 00:17:16,622
Du vil have ham dér?
Du skal bruge ham hér.
269
00:17:16,705 --> 00:17:19,583
Du skal faktisk ændre det hele.
270
00:17:20,084 --> 00:17:21,127
Madam Tibideaux?
271
00:17:21,210 --> 00:17:24,338
Jeg håber, det er i orden,
jeg kom forbi kontoret.
272
00:17:25,214 --> 00:17:26,966
Husker du mig-
273
00:17:27,049 --> 00:17:31,762
- Hvad kan jeg hjælpe med, mr. Hummel?
- Jeg ansøgte om andet semester.
274
00:17:31,846 --> 00:17:34,348
- Jeg så det.
- Og den medfølgende video?
275
00:17:34,432 --> 00:17:39,019
Hvor du udfører Wham! S
"Wake Me Up Before You Go-Go"?
276
00:17:39,103 --> 00:17:40,187
Hvad synes du?
277
00:17:40,271 --> 00:17:44,483
Præcis hvad jeg tænkte første gang,
du aflagde prøve sidste forår.
278
00:17:44,567 --> 00:17:46,569
"En talentfuld mand..."
279
00:17:46,652 --> 00:17:48,571
"som kan sælge et nummer..."
280
00:17:48,654 --> 00:17:52,116
"men som ikke har
kompleksitet og dybde."
281
00:17:52,199 --> 00:17:53,242
Hvad?
282
00:17:53,325 --> 00:17:58,247
Du var overfladisk,
og jeg leder efter sjæl.
283
00:17:58,789 --> 00:18:02,251
Vi uddanner kunstnere, mr. Hummel...
284
00:18:02,334 --> 00:18:05,880
artister, som ikke er bange
for at vise sårbarhed...
285
00:18:05,963 --> 00:18:07,715
endda deres hjerte.
286
00:18:07,798 --> 00:18:10,092
Madam Tibideaux,
jeg har de ting.
287
00:18:10,176 --> 00:18:12,845
Jeg giver sjældent en ny chance...
288
00:18:12,928 --> 00:18:15,264
når jeg gør,
er det på mine betingelser.
289
00:18:15,347 --> 00:18:18,184
Tak for din fortsatte
interesse i NYADA...
290
00:18:18,267 --> 00:18:21,854
som du kan se, har jeg travlt
med at forberede vintershowet.
291
00:18:21,937 --> 00:18:23,272
God eftermiddag, mr. Hummel.
292
00:18:31,822 --> 00:18:34,492
- Nej for fanden.
- Hvad er der?
293
00:18:34,575 --> 00:18:36,410
Jeg er bandets trommeleder.
294
00:18:36,494 --> 00:18:39,246
- Hvad skete der?
- Vi sluttede os til Cheerios.
295
00:18:39,330 --> 00:18:40,831
Vi måtte gøre noget.
296
00:18:40,915 --> 00:18:42,750
Vi ville konkurrere.
297
00:18:42,833 --> 00:18:46,003
- Træner Sylvester tillod det?
- Det gik nemmere end forventet.
298
00:18:46,378 --> 00:18:49,089
Helt ærligt.
60 Minutes udmatter mig.
299
00:18:49,173 --> 00:18:51,091
Lesley Stahl er barsk.
300
00:18:51,175 --> 00:18:53,344
Jeg kan bruge en flot,
koldblodig bøsse...
301
00:18:53,427 --> 00:18:57,598
som udtrykker, hvordan min sejr over
koret og optagelsen af dets budget...
302
00:18:57,681 --> 00:18:59,725
var det bedste for ham.
303
00:18:59,809 --> 00:19:02,520
Mit hold er kedeligt nu om dage.
304
00:19:02,603 --> 00:19:06,232
Det ville ikke skade at tilføje
lidt farve til mit heppekor.
305
00:19:06,315 --> 00:19:07,775
Jeg forstår.
306
00:19:07,858 --> 00:19:10,111
Det er mærkeligt pludselig
at være uden for.
307
00:19:10,194 --> 00:19:13,447
- Derfor er vi på basketballholdet.
- Derfor er du på holdet.
308
00:19:13,531 --> 00:19:16,158
Jeg er på basketballholdet.
Fordi jeg er god til det.
309
00:19:21,872 --> 00:19:23,666
Ja, ja netop.
310
00:19:25,960 --> 00:19:27,795
Jeg er på McKinley gulvhockey-hold.
311
00:19:27,878 --> 00:19:31,757
Ingen kan se,
om jeg bruger paryk under masken.
312
00:19:31,841 --> 00:19:33,801
Der er så mange klubber!
313
00:19:33,884 --> 00:19:35,344
Jeg, interreligiøs paintball...
314
00:19:35,428 --> 00:19:39,682
Hvor kristne, jøder og muslimer
kan skyde hinanden på sikker måde.
315
00:19:46,730 --> 00:19:50,109
Vi er alle gået videre,
så der er kun ét spørgsmål.
316
00:19:50,192 --> 00:19:52,194
Hvornår fortæller vi Finn det?
317
00:19:54,864 --> 00:19:57,241
Har det virkelig været to dage...
318
00:19:57,324 --> 00:20:01,745
og I gik alle helt forskellige
og sindssyge retninger.
319
00:20:01,829 --> 00:20:04,039
Vi tabte stævnet.
Vores sæson er slut.
320
00:20:04,123 --> 00:20:05,708
Du skal ikke være vred.
321
00:20:05,791 --> 00:20:07,543
- Det er sundt.
- Virkeligt?
322
00:20:07,626 --> 00:20:11,839
Er det sundt at tage ordrer
fra Sue Sylvester resten af året?
323
00:20:11,922 --> 00:20:14,884
Artie, du hev mig
ud fra værkstedet...
324
00:20:14,967 --> 00:20:17,553
og sagde, at klubben
var en del af min skæbne.
325
00:20:17,636 --> 00:20:20,222
Hvad gjorde du?
Dit kostume er latterligt.
326
00:20:20,306 --> 00:20:22,349
Det ligner en død påfugl.
327
00:20:22,433 --> 00:20:23,809
- En fjer!
- Ja ja!
328
00:20:23,893 --> 00:20:28,314
Jeg spilder ikke de seks minutter
i prøvesalen for at skændes med jer.
329
00:20:28,397 --> 00:20:29,815
Seks minutter?
330
00:20:29,899 --> 00:20:33,652
Kejserinde Sylvester skred ind
og nedsatte tiden til tiendedele.
331
00:20:33,736 --> 00:20:37,072
Den eneste ledige tid
var 21:54, fredag aften.
332
00:20:37,156 --> 00:20:41,035
Jeg vil være der til prøverne,
og jeg håber, I også vil.
333
00:20:41,619 --> 00:20:42,787
Hvis ikke...
334
00:20:42,870 --> 00:20:45,706
tror jeg, I vil fortryde
resten af jeres liv.
335
00:20:45,790 --> 00:20:46,707
Jeg kommer!
336
00:20:46,791 --> 00:20:50,503
Vi ville alle være der,
hvis ikke du dånede ved stævnet.
337
00:20:50,586 --> 00:20:52,546
Stop nu, Tina.
338
00:21:05,601 --> 00:21:07,103
Bliv hér.
339
00:21:27,498 --> 00:21:30,584
Må jeg spørge dig om noget?
340
00:21:30,668 --> 00:21:32,711
The Walking Dead er fiktion.
341
00:21:32,795 --> 00:21:35,131
Det var ikke mit spørgsmål.
342
00:21:35,923 --> 00:21:37,091
Nej tak.
343
00:21:37,174 --> 00:21:39,844
Kommer du til prøven
på feriekoncert på fredag?
344
00:21:39,927 --> 00:21:41,387
Hvorfor?
345
00:21:41,470 --> 00:21:43,305
Jeg trak i trådene...
346
00:21:43,389 --> 00:21:47,143
og jeg fik en reservation
til VIP-boksen på Breadstix...
347
00:21:47,226 --> 00:21:52,231
men det eneste ledige øjeblik
var samme tid som prøven.
348
00:21:52,314 --> 00:21:56,610
- Så vil du med?
- Mener du som en date?
349
00:21:56,694 --> 00:22:00,781
Jeg har tænkt over,
hvad Finn sagde om sidste chance...
350
00:22:00,865 --> 00:22:04,952
hvordan alle slutter sig til disse
klubber, fordi de ikke vil gå glip...
351
00:22:05,035 --> 00:22:09,665
og sandheden er,
siden Santana forsvandt...
352
00:22:10,708 --> 00:22:12,460
smiler jeg kun til dig.
353
00:22:12,543 --> 00:22:15,087
Jeg er altid vanvittig morsom.
354
00:22:16,338 --> 00:22:18,466
Du gør mig glad, Sam.
355
00:22:19,049 --> 00:22:23,512
Jeg gider ikke spilde mere tid på
at undgå at smile til dig.
356
00:22:27,016 --> 00:22:29,185
- Det lesbiske bloggersamfund?
- De vil være imod det.
357
00:22:29,268 --> 00:22:32,521
Men de ved, at de er søstre...
358
00:22:32,605 --> 00:22:34,732
og kærlighed er kærlighed.
359
00:22:44,950 --> 00:22:48,412
Jeg er måske ikke smart,
men jeg kender kærlighed.
360
00:23:03,719 --> 00:23:09,642
Velkommen til NYADA's
årlige vintershow.
361
00:23:10,267 --> 00:23:14,438
Dette er ikke kun en konkurrence,
det er også en festlig begivenhed.
362
00:23:14,522 --> 00:23:17,691
Hvert år vælger
vores fakultet 10 elever...
363
00:23:17,775 --> 00:23:21,946
som eksempler på det,
vi prøver at udrette.
364
00:23:22,029 --> 00:23:25,825
Den første er Alexandra Blasucci.
365
00:23:26,408 --> 00:23:29,120
Hun udfører Delibes' Sylvia...
366
00:23:29,203 --> 00:23:32,873
med variationer af
Sir Frederick Ashton.
367
00:23:53,310 --> 00:23:56,105
Du er nervøs.
Som mig ved det første show.
368
00:23:56,188 --> 00:23:59,442
Husk, hvad jeg sagde,
da vi mødtes første gang.
369
00:23:59,525 --> 00:24:01,986
Du er hér,
fordi du er den bedste.
370
00:24:02,069 --> 00:24:03,571
Det er meget sødt.
371
00:24:03,654 --> 00:24:05,489
Det peppede mig op.
372
00:24:05,573 --> 00:24:09,285
Jeg ved ikke.
Jeg tror, jeg er okay?
373
00:24:10,035 --> 00:24:13,914
Jeg er måske ikke
den typiske skønhed.
374
00:24:13,998 --> 00:24:17,168
Ingen betaler mig for at gå
på catwalken til modeugen.
375
00:24:17,251 --> 00:24:20,004
Jeg vil ikke helbrede kræft
eller skrive en succesrig bog...
376
00:24:20,087 --> 00:24:23,007
men hvis jeg har
en scene at synge på...
377
00:24:23,090 --> 00:24:26,552
Ved jeg uden tvivl,
at ingen kan slå mig.
378
00:24:26,635 --> 00:24:28,929
Ufatteligt, hvor rolig du er.
379
00:24:29,013 --> 00:24:30,806
Jeg er skrækslagen!
380
00:24:31,807 --> 00:24:35,311
Men jeg ved, hvem jeg er,
og hvad jeg skal gøre.
381
00:24:35,394 --> 00:24:38,981
Jeg går på scenen som om...
382
00:24:39,064 --> 00:24:41,442
jeg aldrig får en chance
for at synge mere.
383
00:24:41,525 --> 00:24:43,944
Jeg kan muligvis heller
ikke helbrede nogen...
384
00:24:44,028 --> 00:24:48,699
men jeg er smart nok til at vide,
man ikke går i vejen for en kvinde.
385
00:24:48,783 --> 00:24:51,118
Held og lykke.
386
00:25:00,044 --> 00:25:01,504
Hvad var det?
387
00:25:01,587 --> 00:25:05,549
Jeg begynder at gøre ting,
som jeg ikke får chance for senere.
388
00:25:07,259 --> 00:25:09,720
Jeg er medfølende over
denne komiske romantik...
389
00:25:09,804 --> 00:25:11,514
Rachel, det er din tur.
390
00:25:14,475 --> 00:25:18,229
Vores næste artist
er en førsteårselev.
391
00:25:18,312 --> 00:25:20,439
Byd velkommen til Rachel Berry.
392
00:25:28,155 --> 00:25:32,576
Hej, jeg er Rachel Berry,
og jeg synger for jer.
393
00:25:47,466 --> 00:25:55,641
At være god, er ikke godt nok
394
00:25:58,018 --> 00:26:06,152
At være god, er ikke godt nok
395
00:26:06,235 --> 00:26:08,112
Jeg flyver
396
00:26:08,195 --> 00:26:12,616
Og hvis jeg falder
397
00:26:12,700 --> 00:26:18,706
Så er det skæbnen
398
00:26:18,789 --> 00:26:25,254
Der findes ingen anden vej for mig
399
00:26:25,337 --> 00:26:31,552
At være god, er ikke godt nok
400
00:26:31,635 --> 00:26:36,223
Jeg vil være den bedste
401
00:26:36,307 --> 00:26:42,813
Eller slet ingenting
402
00:26:45,733 --> 00:26:49,195
Jeg vil forsøge
403
00:26:49,278 --> 00:26:53,657
Er jeg stærk nok?
404
00:26:53,741 --> 00:26:55,910
Er der tid?
405
00:26:55,993 --> 00:26:59,997
Kan jeg nå det?
406
00:27:00,080 --> 00:27:02,541
Jeg flyver
407
00:27:02,625 --> 00:27:06,003
Og hvis jeg falder
408
00:27:06,086 --> 00:27:12,134
Ja, så er det skæbnen
409
00:27:12,218 --> 00:27:17,389
Der findes ingen anden vej for mig
410
00:27:17,973 --> 00:27:24,105
At være god, er ikke godt nok
411
00:27:24,188 --> 00:27:30,528
Jeg vil være den bedste
412
00:27:30,611 --> 00:27:39,078
Eller slet ingenting
413
00:27:53,217 --> 00:27:54,844
Ekstranummer!
414
00:28:08,399 --> 00:28:11,902
Jeg vil gerne synge
min fortrukne julesang for jer.
415
00:28:18,742 --> 00:28:23,372
En hellig nat
416
00:28:23,456 --> 00:28:29,086
En hellig stund for verden
417
00:28:29,170 --> 00:28:38,012
Da gudemennesket
Til jorden steg ned
418
00:28:39,972 --> 00:28:49,982
For at forsone
419
00:28:50,065 --> 00:28:53,068
Verdens skyld og synder
420
00:28:53,152 --> 00:28:58,949
For os han dødens smerte led
421
00:29:00,409 --> 00:29:04,413
Og håbets stråle
422
00:29:04,497 --> 00:29:09,752
Går igennem verden
423
00:29:09,835 --> 00:29:19,011
Og lyset skinner
over land og hav
424
00:29:19,095 --> 00:29:27,186
Fald nu på knæ
425
00:29:27,269 --> 00:29:35,986
Og hils med pris din frihed
426
00:29:36,070 --> 00:29:44,161
Åh hellige nat
427
00:29:44,245 --> 00:29:47,289
Nu er vores frelser født
428
00:29:47,373 --> 00:29:50,626
"KORETS DEFINITION ER ÅBENHED"
429
00:29:51,919 --> 00:30:02,221
Åh hellige nat
430
00:30:07,726 --> 00:30:12,231
Åh nat
431
00:30:12,314 --> 00:30:23,576
Åh hellige nat
432
00:30:32,251 --> 00:30:46,849
Åh hellige nat
433
00:31:12,416 --> 00:31:14,418
Rachel, det var smukt.
434
00:31:15,503 --> 00:31:17,004
Nej.
435
00:31:17,088 --> 00:31:18,589
Det var storslået.
436
00:31:18,672 --> 00:31:21,383
Vi tager nu en kort pause...
437
00:31:21,467 --> 00:31:23,844
og når vi vender tilbage,
hvis han er klar...
438
00:31:23,928 --> 00:31:26,931
får vi en optræden fra mr. Hummel.
439
00:31:34,814 --> 00:31:37,191
Carmen Tibideaux er sindssyg.
440
00:31:37,274 --> 00:31:39,860
Bede mig om at synge
foran hele NYADA-fakultetet...
441
00:31:39,944 --> 00:31:41,445
og teatergenierne?
442
00:31:41,529 --> 00:31:44,490
- Hvorfor gør hun det?
- Hun giver dig en ny chance.
443
00:31:44,573 --> 00:31:46,700
Hun vil se,
hvordan du reagerer under stress.
444
00:31:46,784 --> 00:31:49,328
Jeg fejler.
Det er sikkert.
445
00:31:49,912 --> 00:31:51,372
Jeg er ikke forberedt.
446
00:31:51,455 --> 00:31:52,957
Du har et helt repertoire.
447
00:31:53,040 --> 00:31:55,835
Jeg kunne synge "Wishing You Were
Somehow Here Again"?
448
00:31:55,918 --> 00:31:57,419
Ingen Phantom med dette publikum.
449
00:31:57,503 --> 00:31:59,755
- "With One Look"?
- Sunset Boulevard? Det samme.
450
00:32:00,339 --> 00:32:01,799
"Being Alive"?
451
00:32:02,383 --> 00:32:03,968
Ja.
452
00:32:04,051 --> 00:32:06,679
Åh Gud!
Ja, den er perfekt!
453
00:32:06,762 --> 00:32:09,432
Der er kun et problem.
Carmen hader vist den sang.
454
00:32:09,515 --> 00:32:11,100
Uden kostume og rekvisitter!
455
00:32:11,183 --> 00:32:13,310
- Det behøver du ikke!
- Jo.
456
00:32:13,394 --> 00:32:16,313
Jeg er bedst, når jeg har
alle mine dikkedarer...
457
00:32:16,397 --> 00:32:19,024
som stålstilladser
eller mine forgyldte bukser.
458
00:32:19,525 --> 00:32:22,361
Kurt, du sagde det selv.
459
00:32:22,445 --> 00:32:25,489
Der er præcis, hvad
Carmen ikke ønsker at se.
460
00:32:27,324 --> 00:32:30,161
Ved du, hvornår du er allerbedst...
461
00:32:30,244 --> 00:32:31,912
min foretrukne optræden?
462
00:32:31,996 --> 00:32:34,665
Da du sang
"I Want to Hold Your Hand".
463
00:32:34,748 --> 00:32:39,295
Det var så enkelt og følsomt.
464
00:32:39,378 --> 00:32:42,214
Jeg får gåsehud, hver gang
jeg tænker på det.
465
00:32:42,715 --> 00:32:44,842
Kan du huske det?
466
00:32:44,925 --> 00:32:47,386
Selvfølgelig,
men tingene var anderledes.
467
00:32:47,470 --> 00:32:50,431
Min far var på hospital.
Den var til ham.
468
00:32:50,514 --> 00:32:52,266
Hvem er denne til, Carmen?
469
00:32:52,850 --> 00:32:54,852
Til dig selv.
470
00:33:10,409 --> 00:33:11,911
Jeg er Kurt Hummel...
471
00:33:11,994 --> 00:33:15,080
jeg aflægger prøve for
rollen som NYADA-student.
472
00:33:15,831 --> 00:33:19,960
I aften synger jeg en sang,
jeg har elsket, siden jeg var 6...
473
00:33:20,711 --> 00:33:26,801
men for første gang i mit liv,
forstår jeg endelig, hvad den betyder.
474
00:33:38,604 --> 00:33:42,149
En, som holder dig for tæt
475
00:33:46,862 --> 00:33:51,325
En, der kan såre dig dybt
476
00:33:59,959 --> 00:34:02,795
En, der kan sidde i din stol
477
00:34:03,421 --> 00:34:05,673
Og forstyrre din søvn
478
00:34:11,429 --> 00:34:15,391
En, som kan elske dig højt
479
00:34:15,933 --> 00:34:19,854
En, som du kan holde af
480
00:34:20,438 --> 00:34:23,607
En, som kan udfordre dig
481
00:34:23,691 --> 00:34:25,860
Som altid vil være dér
482
00:34:25,943 --> 00:34:32,700
Så bange som dig over livet
483
00:34:32,783 --> 00:34:38,372
Over livet
484
00:34:42,793 --> 00:34:46,172
En, som kan holde mig for tæt
485
00:34:47,131 --> 00:34:50,885
En, som kan såre mig dybt
486
00:34:51,594 --> 00:34:56,474
En, som sidder i min stol
og forstyrrer min søvn
487
00:34:56,557 --> 00:35:03,189
Og gør mig opmærksom på livet
488
00:35:03,272 --> 00:35:07,151
Giver mig lyst til at leve
489
00:35:07,234 --> 00:35:11,572
Gør mig forvirret
490
00:35:11,655 --> 00:35:15,576
Håner mig med ros
491
00:35:15,659 --> 00:35:19,455
Bruger mig
492
00:35:19,538 --> 00:35:23,709
Varierer mine dage
493
00:35:23,793 --> 00:35:31,967
Men alene er alene
494
00:35:32,051 --> 00:35:40,935
Ikke i live
495
00:35:41,018 --> 00:35:44,772
Jeg vil elskes højt
496
00:35:44,855 --> 00:35:48,859
Jeg vil tvinges til at elske
497
00:35:48,943 --> 00:35:51,654
Jeg vil være pålidelig
498
00:35:51,737 --> 00:35:55,825
Jeg vil altid være dér
så bange, som dig
499
00:35:55,908 --> 00:35:59,954
For at hjælpe os med at overleve
500
00:36:00,037 --> 00:36:03,749
At være i live
501
00:36:03,833 --> 00:36:08,671
At være i live
502
00:36:08,754 --> 00:36:20,808
At være i live
503
00:36:55,593 --> 00:36:58,095
Rachel, det er Finn.
Du ringede forkert igen.
504
00:36:58,179 --> 00:36:59,847
Jeg ringede ikke forkert.
505
00:36:59,930 --> 00:37:03,976
Jeg ville høre din stemme.
506
00:37:05,436 --> 00:37:08,022
- Specielt efter-
- Du hørte, vi tabte?
507
00:37:08,105 --> 00:37:10,149
Alle giver op og fortsætter?
508
00:37:10,232 --> 00:37:13,152
Det er slut.
Konkurrencen er færdig for i år.
509
00:37:13,235 --> 00:37:15,780
Finn, koret er ikke blot konkurrence.
510
00:37:15,863 --> 00:37:18,032
Gør du grin?
Du lever for konkurrence.
511
00:37:18,115 --> 00:37:20,159
Kurt fortalte om konkurrencen.
512
00:37:22,286 --> 00:37:23,871
Hvordan gik det?
513
00:37:25,456 --> 00:37:26,957
Jeg vandt.
514
00:37:31,170 --> 00:37:32,671
Flot.
515
00:37:33,547 --> 00:37:36,759
Det er- Wow.
516
00:37:36,842 --> 00:37:38,344
Tillykke.
517
00:37:40,096 --> 00:37:41,680
Finn, hør lige.
518
00:37:43,140 --> 00:37:45,768
Selv om vi aldrig vandt stævnet...
519
00:37:45,851 --> 00:37:49,063
eller de nationale mesterskaber
ikke fandt sted...
520
00:37:51,440 --> 00:37:52,900
ville det være det værd.
521
00:37:53,651 --> 00:37:57,696
Koret handler om
kærlighed for musik.
522
00:37:58,197 --> 00:38:02,076
Om folk som Puck og Artie,
som ikke kun synger sammen...
523
00:38:02,159 --> 00:38:04,662
men er gode venner...
524
00:38:04,745 --> 00:38:09,333
og Brittany og Mike danser for sjov,
når ingen andre er til stede.
525
00:38:12,211 --> 00:38:14,547
Der handler endda om forelskelse.
526
00:38:15,548 --> 00:38:19,135
De kommer og går,
men er lige så vigtige.
527
00:38:26,642 --> 00:38:29,979
Ungerne respekterer dig så meget...
528
00:38:30,062 --> 00:38:32,314
og de ser op til dig...
529
00:38:32,398 --> 00:38:35,443
lad dem ikke opgive
deres drømme, okay?
530
00:38:36,485 --> 00:38:38,112
Lov mig en ting.
531
00:38:39,488 --> 00:38:41,740
Opgiv ikke din drøm.
532
00:39:13,856 --> 00:39:16,358
Ingen andre kommer, vel?
533
00:39:16,442 --> 00:39:17,943
Det tror jeg ikke.
534
00:39:19,653 --> 00:39:23,240
Jeg havde gode nyheder,
men det er vist lige meget.
535
00:39:23,866 --> 00:39:26,160
Jeg fandt et sted,
hvor koret kan øve.
536
00:39:26,243 --> 00:39:29,914
Det er ikke ideelt,
men ingen kan smide os ud.
537
00:39:39,340 --> 00:39:41,342
Kære Glee Club...
538
00:39:41,425 --> 00:39:44,303
Jeg ved, de fleste
af jer synes, navnet er dumt.
539
00:39:44,386 --> 00:39:47,765
Vores sæson er ovre,
så hvad er vi egentlig?
540
00:39:47,848 --> 00:39:49,725
I er alle affald!
541
00:39:49,809 --> 00:39:52,520
Vi tabte stævnet,
hvad er der tilbage?
542
00:39:52,603 --> 00:39:55,940
I har myrdet
William McKinley endnu en gang!
543
00:39:56,023 --> 00:39:58,400
Vi har ingenting.
544
00:39:58,484 --> 00:39:59,985
Rachel ringede i går.
545
00:40:00,069 --> 00:40:03,447
Hun vandt vintershowet
på NYADA, som er stort.
546
00:40:03,531 --> 00:40:06,033
Den er aldrig blevet
vundet af en førsteårs.
547
00:40:06,117 --> 00:40:09,120
Hun mindede mig om grunden til,
jeg sluttede mig til koret.
548
00:40:09,203 --> 00:40:13,207
Det handler om musik.
Vi elsker alle musik.
549
00:40:13,290 --> 00:40:15,418
Ingen kan tage det fra os.
550
00:40:15,501 --> 00:40:17,128
Jeg mister ikke troen.
551
00:40:17,211 --> 00:40:19,171
Marley fandt et øvelsessted...
552
00:40:19,255 --> 00:40:22,550
og vi mødes dér i dag
efter skole kl. 17:00.
553
00:40:22,633 --> 00:40:24,677
Jeg håber, I kommer.
554
00:40:28,681 --> 00:40:30,933
Det bliver mørkt tidligt nu.
555
00:40:38,399 --> 00:40:40,651
- Jeg beklager, Finn.
- Marley, det er okay.
556
00:40:40,734 --> 00:40:42,319
Jeg mener det.
557
00:40:42,820 --> 00:40:46,073
Du tager det så godt,
men det er min skyld.
558
00:40:47,116 --> 00:40:53,247
Jeg var naiv,
usikker og egoistisk...
559
00:40:53,873 --> 00:40:55,833
og nu er koret ovre.
560
00:41:00,880 --> 00:41:03,257
Vi er hér stadig, ikke?
561
00:41:06,302 --> 00:41:09,096
Der er frihed i dit indre
562
00:41:09,180 --> 00:41:11,182
Frihed i dit ydre
563
00:41:11,265 --> 00:41:14,977
Fang skybruddet i en papkop
564
00:41:17,980 --> 00:41:20,858
Der kommer et opgør
565
00:41:20,941 --> 00:41:23,152
Mange opgør tabes
566
00:41:23,235 --> 00:41:25,404
Men du ser aldrig,
vejens ende
567
00:41:25,488 --> 00:41:28,741
Når du færdes med mig
568
00:41:29,241 --> 00:41:31,410
Hør nu, hør nu
569
00:41:31,494 --> 00:41:34,371
Drøm ikke om enden
570
00:41:34,455 --> 00:41:37,166
Hør nu, hør nu
571
00:41:37,249 --> 00:41:40,503
Når verden kommer ind
572
00:41:40,586 --> 00:41:41,962
Kommer de
573
00:41:42,046 --> 00:41:46,884
Kommer de og bygger
en mur mellem os
574
00:41:46,967 --> 00:41:50,638
Vi ved, de ikke vinder
575
00:41:53,599 --> 00:41:56,477
Nu bugserer jeg min bil
576
00:41:56,560 --> 00:41:58,437
Taget er utæt
577
00:41:58,521 --> 00:42:03,484
Mine ting gør mig mistænkelig
men der findes ingen beviser
578
00:42:05,361 --> 00:42:07,988
I avisen i dag
579
00:42:08,072 --> 00:42:10,366
Nyt om krig og spild
580
00:42:10,449 --> 00:42:14,370
Men du bladrer over til TV-siden
581
00:42:16,372 --> 00:42:18,374
Hør nu, hør nu
582
00:42:18,457 --> 00:42:21,502
Drøm ikke om enden
583
00:42:21,585 --> 00:42:24,338
Hør nu, hør nu
584
00:42:24,422 --> 00:42:27,341
Når verden kommer ind
585
00:42:27,425 --> 00:42:28,634
Kommer de
586
00:42:28,717 --> 00:42:33,764
Kommer de og bygger
en mur mellem os
587
00:42:33,848 --> 00:42:37,184
Vi ved, de ikke vinder
588
00:42:40,604 --> 00:42:43,357
Kun skygger forud
589
00:42:43,441 --> 00:42:45,568
Næsten op til taget
590
00:42:45,651 --> 00:42:50,406
Prøv at føle
frihed og frigivelse
591
00:42:53,868 --> 00:42:56,912
Hør nu, hør nu
592
00:42:56,996 --> 00:43:00,207
Drøm ikke om enden
593
00:43:00,291 --> 00:43:02,334
Hør nu, hør nu
594
00:43:02,418 --> 00:43:05,379
Når verden kommer ind
595
00:43:05,463 --> 00:43:07,840
Kommer de
596
00:43:07,923 --> 00:43:10,092
Åh Gud!
Hvad er det?
597
00:43:10,176 --> 00:43:11,886
Jeg fik NYADA-brevet.
598
00:43:14,138 --> 00:43:16,348
- Jeg kom ind.
- Du kom ind!
599
00:43:16,432 --> 00:43:19,310
Lad dem ikke vinde
600
00:43:25,566 --> 00:43:30,321
Drøm ikke om enden
601
00:44:12,780 --> 00:44:13,823
Oversættelse: Lise Lotte Leavitt