1 00:00:24,247 --> 00:00:27,208 Jeg sidder på en station 2 00:00:27,292 --> 00:00:31,880 Har billet til min destination 3 00:00:37,677 --> 00:00:40,388 En turné af enkeltforestillinger 4 00:00:40,472 --> 00:00:44,059 Med min kuffert og min guitar 5 00:00:44,142 --> 00:00:47,812 Alle stop er nøje planlagt 6 00:00:47,896 --> 00:00:50,732 For en digter og et en-mands-band 7 00:00:50,815 --> 00:00:52,650 Denne bølge 8 00:00:52,734 --> 00:00:56,571 Bølgen 9 00:00:56,654 --> 00:00:59,240 Fører os med 10 00:01:00,283 --> 00:01:02,660 Med 11 00:01:03,870 --> 00:01:09,751 Vid, du ikke er alene 12 00:01:12,045 --> 00:01:15,673 For jeg vil gøre dette 13 00:01:15,757 --> 00:01:18,968 Til dit hjem 14 00:01:23,348 --> 00:01:26,351 Hver dag er en endeløs strøm 15 00:01:26,434 --> 00:01:30,980 Af cigaretter og blade 16 00:01:36,361 --> 00:01:39,239 Og alle byer ligner hinanden 17 00:01:39,322 --> 00:01:42,492 Filmene og fabrikkerne 18 00:01:42,575 --> 00:01:45,704 Hvert et fremmed ansigt 19 00:01:45,787 --> 00:01:48,456 Minder mig om, at jeg længes 20 00:01:48,540 --> 00:01:54,546 Problemerne kan tynge dig 21 00:01:54,629 --> 00:01:56,256 Bliver du fortabt 22 00:01:56,339 --> 00:02:01,511 Kan du blive fundet 23 00:02:01,594 --> 00:02:06,307 Vid, du ikke er alene 24 00:02:06,391 --> 00:02:09,102 Vid, du ikke er alene 25 00:02:09,185 --> 00:02:15,525 For jeg vil gøre dette til dit hjem 26 00:02:23,408 --> 00:02:27,328 Vid, du ikke er alene 27 00:02:27,412 --> 00:02:29,456 Der, hvor jeg spiller min musik 28 00:02:36,463 --> 00:02:39,507 Vil jeg gøre 29 00:02:39,591 --> 00:02:41,926 Dette 30 00:02:42,010 --> 00:02:49,267 Til vores hjem 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,774 Vid, du ikke er alene 32 00:03:05,909 --> 00:03:09,954 Hjemme i ferien, lige som vi lovede. 33 00:03:10,038 --> 00:03:11,581 Altså, jeg- 34 00:03:11,664 --> 00:03:14,709 Jeg banker dig, hvis du begynder at græde. 35 00:03:14,793 --> 00:03:15,960 Gruppeknus! 36 00:03:25,887 --> 00:03:28,640 Jeg havde en drøm, da jeg var syv. 37 00:03:28,723 --> 00:03:30,892 Den første, jeg kan huske. 38 00:03:31,518 --> 00:03:34,062 Jeg var alene på en scene... 39 00:03:34,771 --> 00:03:37,440 og havde en smuk kjole på. 40 00:03:37,524 --> 00:03:41,111 Jeg kunne ikke se publikum, men følte, der var fuldt hus. 41 00:03:41,194 --> 00:03:44,781 De var kommet af én grund- 42 00:03:44,864 --> 00:03:47,450 for at høre mig synge. 43 00:03:47,534 --> 00:03:51,538 Og nu, takket være koret og lokalmesterskabet denne uge... 44 00:03:51,621 --> 00:03:53,415 vil drømmen blive til virkelighed. 45 00:03:53,498 --> 00:03:58,169 Altså undtagen det med at Skeet Ulrich gav mig en buket killinger. 46 00:03:58,253 --> 00:03:59,879 Jeg har sære drømme. 47 00:03:59,963 --> 00:04:02,882 Det går fint med mors kur. Hun har tabt 5,5 kgl 48 00:04:03,383 --> 00:04:05,093 Jeg har ikke tabt så meget... 49 00:04:05,176 --> 00:04:07,762 men jeg er sikker på, jeg kan se forskel. 50 00:04:07,846 --> 00:04:10,223 Jeg bliver ved indtil lokalmesterskabet. 51 00:04:10,306 --> 00:04:12,475 Jeg vil se bedst muligt ud. 52 00:04:14,227 --> 00:04:16,896 Jeg vil bare gøre det godt. 53 00:04:16,980 --> 00:04:19,566 Jeg kan mærke, hvor afhængige de er af mig. 54 00:04:19,649 --> 00:04:21,568 Jeg kan ikke skuffe dem. 55 00:04:21,651 --> 00:04:24,029 Især ikke dem. 56 00:04:24,112 --> 00:04:26,281 Der er tryk på, Marley Rose... 57 00:04:26,364 --> 00:04:28,199 og som mor altid siger- 58 00:04:28,283 --> 00:04:29,993 Forspild ikke chancen. 59 00:04:30,076 --> 00:04:32,912 Så jeg sagde: "I tøser har brug for en kop til." 60 00:04:35,540 --> 00:04:38,043 Jeg vil gerne udbringe en skål- 61 00:04:38,126 --> 00:04:40,879 for alle os, der holdt løftet om at komme hjem til Thanksgiving. 62 00:04:40,962 --> 00:04:42,338 - Skål! - Skål! 63 00:04:42,422 --> 00:04:44,090 For os. 64 00:04:44,174 --> 00:04:47,302 - Har nogen hørt fra Rachel og Kurt? - Nej. 65 00:04:47,385 --> 00:04:50,555 Blaine har sms'et ham, men Kurt svarer ikke. 66 00:04:50,638 --> 00:04:51,681 Rachel e-mailede mig. 67 00:04:51,765 --> 00:04:54,184 Hun ved ikke, hvad hun skal i ferien. 68 00:04:54,267 --> 00:04:56,311 Jeg er ked af det, der skete med jer. 69 00:04:56,394 --> 00:04:59,147 Det er ok. Det var det bedste. 70 00:04:59,230 --> 00:05:02,692 Det er lidt sødt, at du og Rachel holder kontakten, Quinn. 71 00:05:02,776 --> 00:05:04,652 Hun e-mailer hver anden uge... 72 00:05:04,736 --> 00:05:07,405 og minder mig om, jeg ikke har brugt billetten, hun gav mig. 73 00:05:07,489 --> 00:05:09,324 Jeg prøver at få rent 12. 74 00:05:09,407 --> 00:05:13,036 Jeg blev indbudt til det eneste hemmelige selskab for kvinder på Yale. 75 00:05:13,119 --> 00:05:15,705 Tidligere medlemmer inkluderer Hillary Clinton, Jennifer Beals. 76 00:05:15,789 --> 00:05:17,415 Sådan. 77 00:05:19,125 --> 00:05:22,295 Jeg vil gerne tale om alle dem, der er her. 78 00:05:22,379 --> 00:05:24,506 Jeg må bede om en tjeneste. 79 00:05:26,383 --> 00:05:29,844 Er I klar over, at det er legender, der står her? 80 00:05:32,263 --> 00:05:36,393 Hver eneste af dem kunne blive Amerikas præsident. 81 00:05:36,476 --> 00:05:37,394 Det ved jeg nu ikke. 82 00:05:37,477 --> 00:05:41,147 - De vil heldigvis hjælpe os- - Hænge med de nye... 83 00:05:41,231 --> 00:05:44,275 og se, om vores formidabelhed smitter af på jer. 84 00:05:44,984 --> 00:05:46,027 Det gør det. 85 00:05:46,111 --> 00:05:47,779 Snup en partner, når I bliver kaldt op. 86 00:05:47,862 --> 00:05:49,739 Puck, du har din bror. 87 00:05:50,657 --> 00:05:52,784 Mike, du har Ryder. 88 00:05:52,867 --> 00:05:54,911 Marley, du har Santana. 89 00:05:55,870 --> 00:05:57,747 Kitty, du har Quinn. 90 00:05:57,831 --> 00:05:58,873 Jeg glæder mig! 91 00:05:58,957 --> 00:06:00,458 Wade, Mercedes. 92 00:06:00,542 --> 00:06:02,168 - Chassé. - Enchanté. 93 00:06:02,252 --> 00:06:03,920 Jeg vidste, Mercedes blev klonet. 94 00:06:04,003 --> 00:06:07,507 Jeres mentorer vil hjælpe jer med hvad som helst- 95 00:06:07,590 --> 00:06:09,050 sang, dans- 96 00:06:09,134 --> 00:06:12,554 - Prævention. - Du er så sjov og selvudslettende. 97 00:06:12,637 --> 00:06:15,181 - Vi ligner hinanden. - Skøre. 98 00:06:15,265 --> 00:06:17,851 Den største fejl ville være at undervurdere konkurrenten. 99 00:06:17,934 --> 00:06:19,644 Warblers er nådesløse i år. 100 00:06:19,728 --> 00:06:21,312 Glem ikke Rosedale Mennonites. 101 00:06:21,396 --> 00:06:26,026 Et showkor, der kan bygge en lade på 5 minutter, kræver respekt. 102 00:06:26,526 --> 00:06:28,653 Marley og Blaine får duetten... 103 00:06:28,737 --> 00:06:31,781 og showstopperen er "Gangnam Style." 104 00:06:31,865 --> 00:06:35,660 Klump, lad mig blot sige, hvad alle tænker: 105 00:06:35,744 --> 00:06:38,246 Du er endelig blevet klippet fornuftigt... 106 00:06:38,329 --> 00:06:41,875 du har ikke det irriterende grin, men du er stadig idiot. 107 00:06:41,958 --> 00:06:45,628 Undtagen Britt kan ingen her tackle et stort dansenummer. 108 00:06:45,712 --> 00:06:49,758 Det inkluderer din lille hand jive, der minder mig mere om et håndjo- 109 00:06:49,841 --> 00:06:51,885 Kan mr. Schue komme tilbage for det her? 110 00:06:51,968 --> 00:06:53,386 Hør nu her. 111 00:06:53,470 --> 00:06:55,305 Vi har aldrig tabt lokalmesterskabet... 112 00:06:55,388 --> 00:06:57,349 og det gør vi heller ikke nu. 113 00:06:57,432 --> 00:06:59,851 Vi skal nok vinde. 114 00:06:59,934 --> 00:07:03,355 Vi skal bruge et ambitiøst nummer med et stærkt danseelement. 115 00:07:03,438 --> 00:07:06,733 Det er Warblers' speciale, og vi skal gøre det meget bedre. 116 00:07:06,816 --> 00:07:08,985 Mike sagde, han kunne vise en af os, hvordan det skal danses. 117 00:07:09,069 --> 00:07:10,612 - Gjorde jeg det? - Lort. 118 00:07:10,695 --> 00:07:12,822 Jeg glemte at spørge dig. 119 00:07:12,906 --> 00:07:16,201 Men en af jer skal føre sammen med Britt. 120 00:07:16,284 --> 00:07:19,579 - Hvem skal det være? - Hallo? Hvid chokolade. 121 00:07:22,332 --> 00:07:23,833 Næ, nej. 122 00:07:26,628 --> 00:07:28,880 Jeg fatter ikke, vi skal danse for en... 123 00:07:28,963 --> 00:07:30,840 der træner på Joffrey Ballet School. 124 00:07:30,924 --> 00:07:32,467 Han vil tro, jeg har specialbehov. 125 00:07:32,550 --> 00:07:35,637 Jeg skal tale med dig om noget andet. 126 00:07:35,720 --> 00:07:37,889 I fredags... 127 00:07:37,972 --> 00:07:40,850 - var jeg nærmest på date med Marley. - Nærmest? 128 00:07:40,934 --> 00:07:42,602 Vi tog ingen steder. 129 00:07:42,686 --> 00:07:45,021 Vi hang bare ud og spillede SongPop og Bad Piggies hele natten. 130 00:07:45,105 --> 00:07:47,315 Så er det noget? 131 00:07:48,066 --> 00:07:50,610 Ikke, hvis det gør os til dødsfjender igen. 132 00:07:50,694 --> 00:07:53,780 Jeg dropper det, hvis du vil, men du skal vide... 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,366 at jeg ikke bare boller og så skodder hende. 134 00:07:56,449 --> 00:07:58,952 Marley er anderledes. Hun er speciel. 135 00:08:01,121 --> 00:08:03,957 Slå ikke op pga. Mig. 136 00:08:05,917 --> 00:08:07,627 Nej? 137 00:08:08,420 --> 00:08:11,923 Nej, men du tager ikke dansen fra mig. Okay? 138 00:08:12,006 --> 00:08:13,925 Du behøver ikke at få alt her på skolen. 139 00:08:14,009 --> 00:08:15,927 Den er din. 140 00:08:16,011 --> 00:08:18,430 Jeg har ikke noget at komme med. 141 00:08:19,723 --> 00:08:22,600 Jeg fandt ud af, at jeg ikke kom med i Glasmenageriet. 142 00:08:22,684 --> 00:08:24,185 Men NYADA Showcase er denne uge... 143 00:08:24,269 --> 00:08:27,022 så jeg bruger weekenden på at forberede mig... 144 00:08:27,105 --> 00:08:28,481 så jeg kan være med. 145 00:08:28,565 --> 00:08:29,733 Ansøgte du? 146 00:08:29,816 --> 00:08:32,444 Ja, på Vogue. Com-brevhovedet, så den bliver bemærket. 147 00:08:32,527 --> 00:08:35,321 Jeg har det godt med, at vi bliver hjemme. Ikke? 148 00:08:35,405 --> 00:08:37,115 Jo, jo. 149 00:08:37,866 --> 00:08:39,909 Vi behøver ikke tage hjem, bare fordi der er et show... 150 00:08:39,993 --> 00:08:41,369 eller en lang weekend, vel? 151 00:08:41,453 --> 00:08:42,787 Nej, da. 152 00:08:42,871 --> 00:08:45,457 Selv om det er Thanksgiving og lokalmesterskab... 153 00:08:45,540 --> 00:08:48,209 og alle vores venner er der, og jeg savner min far. 154 00:08:48,293 --> 00:08:50,462 Jeg savner også mine fædre. 155 00:08:50,545 --> 00:08:52,255 Men hver gang, vi tager hjem... 156 00:08:52,338 --> 00:08:55,258 bliver jeg ked af det, og føler, jeg står i stampe. 157 00:08:55,342 --> 00:08:58,553 Selv om vi ikke har kærester, har vi stadig drømme og ambitioner. 158 00:08:58,636 --> 00:08:59,763 - Og hinanden. - Ja. 159 00:08:59,846 --> 00:09:02,432 Du er den eneste anden, jeg har brug for. 160 00:09:02,515 --> 00:09:05,393 Jeg må glemme Finn og glemme Brody. 161 00:09:05,477 --> 00:09:06,519 Glemme Blaine. 162 00:09:06,603 --> 00:09:09,314 Glemme alle, der har knust et pige- eller drengehjerte. 163 00:09:09,397 --> 00:09:11,983 Vi er lige ved at opfylde vores potentiale. 164 00:09:12,067 --> 00:09:14,110 - Kan du ikke mærke det? - For første gang. 165 00:09:14,194 --> 00:09:17,614 Nok fordi det bare er nemmere at give dig ret end at modsige dig. 166 00:09:17,697 --> 00:09:20,533 - Jeg ved det godt. - Se på vores liv. 167 00:09:20,617 --> 00:09:22,160 - Se på byen! - Ja. 168 00:09:22,243 --> 00:09:25,413 Jeg ved godt, det kan være trist og ensomt... 169 00:09:25,497 --> 00:09:30,085 men jeg lover dig, at det bliver alle tiders bedste Thanksgiving. 170 00:09:30,835 --> 00:09:34,172 - På æresord? - På æresord. 171 00:09:43,181 --> 00:09:46,518 Koreanske drengebands er blevet store inden for musik... 172 00:09:46,601 --> 00:09:48,561 og vi kan lære meget af dem. 173 00:09:48,645 --> 00:09:50,271 Følg mig. 174 00:09:54,818 --> 00:09:56,695 Stræk det. 175 00:09:59,114 --> 00:10:01,700 - Sam, tæerne, mand! - Tag sko på! 176 00:10:02,283 --> 00:10:03,910 Jake, lidt hurtigere. 177 00:10:03,993 --> 00:10:07,122 I skal føle det. Sådan. Hænder, hofte, hurtigere fødder. 178 00:10:07,205 --> 00:10:09,541 Rolig, Sam. Det ser ud, som om du prøver at bolle nogen. 179 00:10:09,624 --> 00:10:13,169 Den her kalder jeg "Flottenhejmeren". Sedlerne kommer flyvende. 180 00:10:14,629 --> 00:10:17,799 - Ryder, det ser godt ud. - Seje trin. 181 00:10:18,508 --> 00:10:20,885 Helt ærligt, Jake? Selv jeg kan gøre det bedre. 182 00:10:20,969 --> 00:10:23,680 Lad mig være. Det er ikke min stil. 183 00:10:23,763 --> 00:10:25,598 Vis os noget mere. Kom så. 184 00:10:29,185 --> 00:10:31,146 Kampen er slut. 185 00:10:31,229 --> 00:10:33,440 Det ser ud, som om vi har vores nye Gangnam frontmand. 186 00:10:34,816 --> 00:10:36,359 Lækkert. 187 00:10:39,529 --> 00:10:41,197 Ud over at være smukke, er vi... 188 00:10:41,281 --> 00:10:43,283 showkormesterskabets gudinder. 189 00:10:43,366 --> 00:10:44,868 Vi er vindere... 190 00:10:44,951 --> 00:10:47,287 så Finn har bedt os overøse jer... 191 00:10:47,370 --> 00:10:50,081 med den inspiration, den uhellige Treenighed kan give. 192 00:10:50,165 --> 00:10:51,624 Santana, Brittany og jeg kender hinanden så godt... 193 00:10:51,708 --> 00:10:54,544 at jeg kunne se på Santanas overlæbe... 194 00:10:54,627 --> 00:10:58,298 hvor vi skulle hen, om vi skulle ryste eller vibrere. 195 00:10:58,381 --> 00:11:00,842 I skal gøre jeres bedste. 196 00:11:00,925 --> 00:11:04,471 Dommerne elsker det feminine, og det har Warblers bare ikke. 197 00:11:04,554 --> 00:11:06,097 Det handler om individet. 198 00:11:06,181 --> 00:11:09,225 Vi er forskellige. Men det handler også om synkronicitet. 199 00:11:09,309 --> 00:11:10,810 Kan I give os et eksempel? 200 00:11:10,894 --> 00:11:12,479 Det er lidt tid siden... 201 00:11:12,562 --> 00:11:16,191 men jeg er sikker på, vi kan komme på noget. 202 00:11:16,858 --> 00:11:17,984 Vil I ikke nok? 203 00:11:18,068 --> 00:11:19,402 Ja! 204 00:11:21,029 --> 00:11:22,697 Lav mit yndlingsnummer. 205 00:11:30,372 --> 00:11:32,874 Jeg har grædt 206 00:11:34,125 --> 00:11:36,044 For jeg længes 207 00:11:36,127 --> 00:11:37,504 Efter dig 208 00:11:37,587 --> 00:11:39,672 Smilene er alle 209 00:11:39,756 --> 00:11:41,049 Blevet til tårer 210 00:11:41,132 --> 00:11:43,468 Tårerne vasker ikke 211 00:11:43,551 --> 00:11:45,220 Frygten væk 212 00:11:45,303 --> 00:11:49,057 Om at du aldrig vender tilbage 213 00:11:49,140 --> 00:11:52,102 Og slukker den ild, der brænder i mig 214 00:11:52,185 --> 00:11:56,064 Så jeg græder over dig 215 00:11:56,147 --> 00:11:58,942 Jeg sukker over dig 216 00:11:59,025 --> 00:12:02,070 Vil du ikke skynde dig 217 00:12:02,153 --> 00:12:04,656 Kom nu og se til mig 218 00:12:04,739 --> 00:12:06,449 Kom og se til mig 219 00:12:06,533 --> 00:12:08,243 Se til din skat 220 00:12:08,326 --> 00:12:10,495 Kom og se til mig 221 00:12:10,578 --> 00:12:12,872 Jeg har opgivet mine venner 222 00:12:12,956 --> 00:12:13,998 For dig 223 00:12:14,082 --> 00:12:16,292 Mine venner er væk, og det 224 00:12:16,376 --> 00:12:17,877 Er du også 225 00:12:17,961 --> 00:12:21,131 Jeg finder ingen fred 226 00:12:21,214 --> 00:12:23,174 Før du kommer tilbage 227 00:12:23,258 --> 00:12:25,760 Og er min 228 00:12:25,844 --> 00:12:28,722 Uanset hvad du siger og gør 229 00:12:29,514 --> 00:12:32,976 Så elsker jeg dig alligevel 230 00:12:33,059 --> 00:12:35,937 Så jeg græder over dig 231 00:12:36,021 --> 00:12:39,983 Jeg sukker over dig 232 00:12:40,066 --> 00:12:42,360 Så kom nu, skynd dig 233 00:12:42,444 --> 00:12:44,988 Kom og se til mig 234 00:12:45,071 --> 00:12:47,032 Kom og se til mig 235 00:12:47,115 --> 00:12:48,742 Se til din skat 236 00:12:48,825 --> 00:12:50,493 Kom og se til mig 237 00:12:50,577 --> 00:12:52,454 Du ved, jeg er ensom 238 00:12:52,537 --> 00:12:54,289 Kom og se til mig 239 00:12:54,372 --> 00:12:56,332 Jeg elsker kun dig 240 00:12:56,416 --> 00:12:57,876 Kom og se til mig 241 00:12:57,959 --> 00:12:59,711 Se til mig 242 00:12:59,794 --> 00:13:01,629 Kom og se til mig 243 00:13:01,713 --> 00:13:03,882 Se til din skat 244 00:13:03,965 --> 00:13:05,425 Kom og se til mig 245 00:13:05,508 --> 00:13:07,010 Du ved, jeg er ensom 246 00:13:07,093 --> 00:13:09,346 Kom og se til mig 247 00:13:09,429 --> 00:13:12,474 - Jeg elsker kun dig - Kom og se til mig 248 00:13:12,557 --> 00:13:15,477 Kom og se til mig 249 00:13:27,155 --> 00:13:30,492 Er du okay? Du ser ud, som om du skal kaste op. 250 00:13:30,575 --> 00:13:32,911 Jeg er vist bare træt efter al træningen. 251 00:13:37,540 --> 00:13:40,001 - Må jeg fortælle dig en hemmelighed? - Ja, da. 252 00:13:40,085 --> 00:13:43,963 Hvis Finn ikke havde sat os sammen, var jeg blevet så sur. 253 00:13:44,047 --> 00:13:47,425 - Hvorfor? - For du er Quinn Fabray, mit idol. 254 00:13:47,509 --> 00:13:49,177 Du er Cheerios dronning. 255 00:13:49,260 --> 00:13:51,054 - Må jeg vise dig noget? - Ja. 256 00:13:53,098 --> 00:13:56,017 Jeg spørger mig selv hver dag: "Hvad ville Quinn Fabray gøre?" 257 00:13:56,935 --> 00:13:59,229 Det er godt at vide, at folk husker mig. 258 00:13:59,312 --> 00:14:02,565 Husker dig? Vi vil være dig. Især mig. 259 00:14:02,649 --> 00:14:06,528 Hvad er der med Marley? Hun var lidt fra den til prøven. 260 00:14:06,611 --> 00:14:07,696 Hende? 261 00:14:07,779 --> 00:14:10,490 Hun er sød som pie, og jeg har prøvet at være hendes ven... 262 00:14:10,573 --> 00:14:13,034 men efter hun begyndte at date Jake Puckerman... 263 00:14:13,118 --> 00:14:14,869 er hun vist på den gale vej. 264 00:14:14,953 --> 00:14:17,789 Han presser hende til at vise V-kortet. 265 00:14:17,872 --> 00:14:19,290 Hvis det skulle ske- 266 00:14:19,374 --> 00:14:23,628 Ingen kender faren ved en Puckerman bedre end dig. 267 00:14:23,712 --> 00:14:27,048 Utroligt, du ikke danser med Brittany. 268 00:14:27,132 --> 00:14:30,218 Jeg har set dig. Du er utrolig. 269 00:14:30,301 --> 00:14:32,846 Du sagde, du elsker det. Du tager undervisning. 270 00:14:32,929 --> 00:14:34,973 Det er lidt som æren mellem fyre med Ryder. 271 00:14:35,056 --> 00:14:37,892 Han har været cool mht. Dig og mig, og han vil have soloen... 272 00:14:37,976 --> 00:14:39,811 så jeg prøver at gøre ham en tjeneste. 273 00:14:39,894 --> 00:14:41,563 Selv om vi taber lokalstævnet? 274 00:14:43,356 --> 00:14:44,482 Ryder skal nok klare den. 275 00:14:44,566 --> 00:14:46,901 Jeg lover det. Jeg skal sørge for det. 276 00:14:46,985 --> 00:14:50,155 Kan vi gå til frokost nu? Du har undgået mig hele ugen. 277 00:14:50,238 --> 00:14:51,406 Nej. Jeg skal til prøve. 278 00:14:52,323 --> 00:14:55,702 Det bliver ikke mig, der skuffer holdet. 279 00:15:01,082 --> 00:15:02,584 Hør her. 280 00:15:02,667 --> 00:15:05,336 Ms. July sagde, at hun ikke vil undervise os i dag... 281 00:15:05,420 --> 00:15:08,923 fordi hun bare ikke kan holde jeres middelmådighed ud. 282 00:15:09,007 --> 00:15:11,176 For mig lød det som tømmermænd. 283 00:15:11,259 --> 00:15:13,595 Jeg underviser altså i grundlæggende dans. 284 00:15:19,100 --> 00:15:20,602 Er det et problem? 285 00:15:20,685 --> 00:15:23,104 Alle her betaler $30.000 om året... 286 00:15:23,188 --> 00:15:25,523 for at blive undervist af en professionel, ikke en lærerassistent. 287 00:15:25,607 --> 00:15:27,817 Beklager. Er du sur over noget? 288 00:15:27,901 --> 00:15:29,778 Andet end at du bollede Cassie? 289 00:15:29,861 --> 00:15:33,156 - Hvad rager det dig? - Skal jeg virkelig svare på det? 290 00:15:33,239 --> 00:15:36,117 Jeg bagte på dig. Ikke? 291 00:15:36,201 --> 00:15:38,953 - Du aflyste for at se en anden. - Det er slut nu. 292 00:15:39,037 --> 00:15:41,956 Så jeg skulle have vidst, det ville ske... 293 00:15:42,040 --> 00:15:43,583 og ikke bollet Cassie? 294 00:15:44,918 --> 00:15:48,963 Find en partner, så starter vi med foxtrot. 295 00:15:50,048 --> 00:15:51,091 Kom så. 296 00:15:53,259 --> 00:15:55,428 Du er ikke i gymnasiet længere. 297 00:15:55,512 --> 00:15:57,597 Vi voksne tager voksne valg. 298 00:15:57,681 --> 00:15:59,182 Du var utilgængelig. 299 00:15:59,265 --> 00:16:02,686 Vær ikke den skøre tøs, som forventer, alle læser hendes tanker. 300 00:16:02,769 --> 00:16:06,815 Man skal ikke være tankelæser for at vide, hun er min dødsfjende. 301 00:16:06,898 --> 00:16:08,608 - Var det i det mindste dårligt? - Gør du nar? 302 00:16:08,692 --> 00:16:10,694 - Fantastisk. Har du set hendes røv? - Ih, guder. 303 00:16:11,569 --> 00:16:17,200 Men vi er venner, og jeg vil ikke såre dig, så... 304 00:16:17,283 --> 00:16:19,494 det sker ikke igen, okay? 305 00:16:21,955 --> 00:16:23,206 Okay. 306 00:16:24,124 --> 00:16:26,626 Hvad skal du til Thanksgiving? Til Ohio? 307 00:16:26,710 --> 00:16:30,755 Nej, Kurt og jeg holder vores egen forældreløse Thanksgiving. 308 00:16:30,839 --> 00:16:35,135 Det lyder forfærdeligt og deprimerende, især fordi jeg har smagt din mad. 309 00:16:35,218 --> 00:16:37,178 Kom nu. Lad os begynde forfra. 310 00:16:37,262 --> 00:16:39,973 Og kan vi prøve for alvor denne gang? 311 00:16:41,766 --> 00:16:44,185 Jeg har ikke råd til at tage hjem. 312 00:16:44,269 --> 00:16:47,480 Hvad med at jeg kommer og laver mad til jer? 313 00:16:49,566 --> 00:16:51,901 Det ville være alle tiders. 314 00:16:51,985 --> 00:16:55,196 - Må jeg tage Cassie med? - Hold mund. Dans bare. 315 00:16:55,280 --> 00:16:57,907 Det er en stor tjeneste, du gør for Ryder. 316 00:16:57,991 --> 00:17:00,660 "Brødre før tøser" var mit mantra i gymnasiet. 317 00:17:00,744 --> 00:17:03,121 Efter jeg gjorde min bedste vens kæreste tyk. 318 00:17:03,204 --> 00:17:04,914 Når man taler om at gøre tyk. 319 00:17:04,998 --> 00:17:07,208 - Hold dig fra Marley. - Undskyld mig? 320 00:17:07,292 --> 00:17:10,795 Jeg har den. Ser du den rynkede pande, strutmunden, hånden på hoften? 321 00:17:10,879 --> 00:17:12,756 Det kalder jeg "Skøre Quinn." 322 00:17:12,839 --> 00:17:15,342 En irrational tilstand, hun reserverer for Puckerman'er. 323 00:17:15,425 --> 00:17:16,885 Han roder med hende. 324 00:17:16,968 --> 00:17:19,054 - Presser hende til sex. - Hvem har sagt det? 325 00:17:19,137 --> 00:17:21,765 Ingen behøver fortælle mig, at skolens største skørtejæger... 326 00:17:21,848 --> 00:17:25,602 vil udnytte den naive pige, der bare vil være med og elskes... 327 00:17:25,685 --> 00:17:28,021 især hvis skørtejægeren hedder Puckerman. 328 00:17:28,104 --> 00:17:31,983 Du kender mig ikke. Jeg er ikke ham, og det ville jeg aldrig gøre mod Marley. 329 00:17:32,067 --> 00:17:33,860 Jeg tror dig ikke. 330 00:17:33,943 --> 00:17:36,112 Du går for vidt. 331 00:17:37,447 --> 00:17:41,076 I kan kun vinde lokalmesterskabet, hvis Marley er på toppen. 332 00:17:41,159 --> 00:17:44,579 Hvis du distraherer hende, er hun det ikke. 333 00:17:56,424 --> 00:17:59,594 Undskyld, Isabelle. Jeg troede, jeg var den sidste. 334 00:17:59,678 --> 00:18:00,929 Jeg er næsten færdig. 335 00:18:01,012 --> 00:18:03,098 Jeg redigerer bare filmmager-diskussionen. 336 00:18:03,181 --> 00:18:04,933 - Jeg elsker den artikel. - Godt. 337 00:18:05,016 --> 00:18:08,770 Og julefilm. Vær nu ærlig. Hvilken glæder du dig mest til? 338 00:18:08,853 --> 00:18:10,188 Les Miz eller Hobbitten? 339 00:18:12,732 --> 00:18:15,902 Jeg elsker Peter Jackson, men er besat af den franske revolution... 340 00:18:15,985 --> 00:18:20,615 så det bliver vist... 341 00:18:20,699 --> 00:18:22,033 en dobbeltfilm. 342 00:18:23,159 --> 00:18:26,329 Har du forrygende Thanksgiving-planer? 343 00:18:26,413 --> 00:18:29,999 I de sidste 5 år var jeg hos Gore Vidal til middag og Pictionary. 344 00:18:30,875 --> 00:18:34,295 Men Gore døde i år, så jeg ved ikke. 345 00:18:34,379 --> 00:18:37,465 Jeg henter nok bare en kalkunpizza fra Two Boots... 346 00:18:37,549 --> 00:18:40,010 og genskaber min første Thanksgiving i New York. 347 00:18:40,093 --> 00:18:42,637 Hvis du har lyst... 348 00:18:42,721 --> 00:18:46,099 holder min bofælle og jeg forældreløst gilde i ude i Bushwick. 349 00:18:46,182 --> 00:18:47,475 Bushwick? 350 00:18:48,226 --> 00:18:49,686 En rustik Thanksgiving. 351 00:18:51,187 --> 00:18:53,314 - Må jeg tage nogle venner med? - Naturligvis. 352 00:18:53,398 --> 00:18:55,984 Vi har lige så mange forældreløse som mr. Bumbles fattiggård. 353 00:18:56,609 --> 00:18:57,694 Grød til alle. 354 00:18:58,403 --> 00:19:02,240 Du er i bedre humør. Har du og din eks sluttet fred? 355 00:19:02,323 --> 00:19:03,700 Au contraire. 356 00:19:03,783 --> 00:19:06,036 Jeg afslutter den triste saga. 357 00:19:06,661 --> 00:19:08,663 Jeg er færdig. Jeg tænker ikke mere på det. 358 00:19:08,747 --> 00:19:13,168 På om vi finder sammen igen, om vi burde. 359 00:19:13,251 --> 00:19:15,170 Nej, det er slut. 360 00:19:15,253 --> 00:19:16,629 Jeg sms'ede ham. 361 00:19:16,713 --> 00:19:20,342 Bad ham holde op med at ringe for at sige undskyld. Det er, som det er. 362 00:19:20,425 --> 00:19:21,634 Ikke? 363 00:19:21,718 --> 00:19:25,055 Der er intet bedre end at være single i New York... 364 00:19:25,138 --> 00:19:27,640 men hvis han har kontaktet dig- 365 00:19:27,724 --> 00:19:31,603 Lindre hans skyldfølelse? Han var utro. Blomsten her må videre. 366 00:19:31,686 --> 00:19:35,440 For mig er det altid nemmere at komme videre... 367 00:19:35,523 --> 00:19:39,861 hvis min undskyldning bliver accepteret, eller i dit tilfælde... 368 00:19:40,862 --> 00:19:42,572 har accepteret en undskyldning. 369 00:19:44,282 --> 00:19:47,035 Det er nogle gange mangel på tilgivelse, der holder os tilbage. 370 00:19:50,914 --> 00:19:52,791 Hold øjenkontakt med dommerne... 371 00:19:52,874 --> 00:19:56,544 og vær ikke bange for at smile eller blinke til dem. 372 00:19:56,628 --> 00:19:58,296 Du gør dem en tjeneste. 373 00:19:58,380 --> 00:20:01,257 Du minder dem om deres ungdom og det, der kunne have været. 374 00:20:01,341 --> 00:20:05,345 Det skriver jeg ned. Du er verdens bedste mentor. 375 00:20:06,346 --> 00:20:08,431 Seriøst. 376 00:20:09,808 --> 00:20:11,059 Hola. 377 00:20:12,811 --> 00:20:14,270 Hun er djævlen selv. 378 00:20:14,354 --> 00:20:16,106 - Hun er da sød. - Ja? 379 00:20:16,189 --> 00:20:18,108 Men hun giver min tøs afføringspiller? 380 00:20:18,191 --> 00:20:21,152 - Hvorfor roder du i min taske? - Det gør en mentor. 381 00:20:21,236 --> 00:20:23,029 Hvad er det? 382 00:20:23,655 --> 00:20:26,366 Og sig ikke, det er fordi cafeteriet giver dig forstoppelse. 383 00:20:26,449 --> 00:20:29,411 De er flere måneder gamle. Jeg glemte, de var der. 384 00:20:29,494 --> 00:20:31,246 Din lille løgner gav dem til hende. 385 00:20:31,329 --> 00:20:33,581 Jeg kan se det med mit synske mexicanske tredje øje. 386 00:20:33,665 --> 00:20:36,418 Det er, hvad min psykologi-professor kalder projicering. 387 00:20:36,501 --> 00:20:38,670 Du projicerer Kitty på mig. 388 00:20:38,753 --> 00:20:41,589 Santana, vi blev studenter. Du må slippe det her. 389 00:20:41,673 --> 00:20:43,717 - Slippe hvad? - At være jaloux på mig. 390 00:20:44,509 --> 00:20:46,720 Hvorfor skulle jeg være jaloux på dig? 391 00:20:46,803 --> 00:20:50,682 Sig ikke, det er, fordi du er med i et klamt, hemmeligt Nazi-selskab. 392 00:20:50,765 --> 00:20:54,519 Da der var alumnefest, var jeg til Jodie Fosters muslingefest... 393 00:20:54,602 --> 00:20:57,605 og den professor, jeg nævnte- 394 00:20:57,689 --> 00:20:59,816 Han er 35 og ryger pibe. 395 00:20:59,899 --> 00:21:02,902 Han skal skilles fra sin kone, som ikke har rørt ham i 3 år... 396 00:21:02,986 --> 00:21:05,280 og jeg dater ham. 397 00:21:05,363 --> 00:21:08,158 Twitter update! 398 00:21:08,241 --> 00:21:11,327 Quinn er begejstret over, at endnu en fyr definerer hendes liv. 399 00:21:11,411 --> 00:21:14,330 Hvad er du begejstret over? At vifte med pom-pom'er i Kentucky? 400 00:21:14,414 --> 00:21:16,499 Alle skal synes, du er hård... 401 00:21:16,583 --> 00:21:20,128 men du er bare en bange lille pige med lavt selvværd... 402 00:21:20,211 --> 00:21:22,213 for bange til at følge sine drømme. 403 00:21:22,297 --> 00:21:26,051 Lærte professor Patches dig det mellem omgange på divanen? 404 00:21:26,134 --> 00:21:30,430 Gør teenage-mødre, der ikke besøger deres børn, ham helt vild? 405 00:21:32,474 --> 00:21:33,600 Hvad laver I? 406 00:21:36,269 --> 00:21:37,604 Ikke noget. 407 00:21:38,229 --> 00:21:40,148 Intet overhovedet. 408 00:21:41,733 --> 00:21:44,319 Quinn var altid et geni til at give lussinger. 409 00:21:57,082 --> 00:21:59,292 Danser du, eller forestiller du en liderlig epileptiker? 410 00:21:59,376 --> 00:22:03,046 Jeg kan ikke koncentrere mig om bevægelsen, før jeg kan ordene. 411 00:22:11,513 --> 00:22:12,764 Helt ærligt? 412 00:22:12,847 --> 00:22:15,517 Det er koreansk. Rent sludder. Og hvad så? 413 00:22:15,600 --> 00:22:18,395 Hvis det er dansen, du øver, gør du det forkert. 414 00:22:18,978 --> 00:22:20,522 Jeg gør alt sådan. 415 00:22:20,605 --> 00:22:23,692 Lærer og indøver det grundlæggende, så sidder det. 416 00:22:24,359 --> 00:22:26,945 Bollede du en æblekage 500 gange før du havde sex? 417 00:22:28,822 --> 00:22:30,115 Præcis... 418 00:22:30,198 --> 00:22:32,867 men jeg brugte kondom, så jeg ikke lavede æbleskud. 419 00:22:33,952 --> 00:22:37,580 Tænk nu bare ikke for meget over det. 420 00:22:37,664 --> 00:22:40,542 Lad det komme naturligt. "Gangnam Style" handler ikke om teknik. 421 00:22:40,625 --> 00:22:43,169 Du skal bare slippe dig selv løs. 422 00:22:43,253 --> 00:22:44,295 Okay? 423 00:22:46,214 --> 00:22:48,049 Sexy lady 424 00:22:52,971 --> 00:22:54,556 Du sagde, du ikke kunne danse. 425 00:22:55,223 --> 00:22:58,184 Du bad mig om ikke at tage alt fra dig, og det respekterer jeg. 426 00:22:58,268 --> 00:23:00,770 Og så er det lidt pinligt, at jeg har trænet ballet. 427 00:23:04,607 --> 00:23:07,027 Har du? Med strutskørt? 428 00:23:07,110 --> 00:23:08,820 Det bliver mellem os. 429 00:23:08,903 --> 00:23:10,864 Du er klart bedre end mig. 430 00:23:11,781 --> 00:23:15,452 - Hvis vi vil vinde, skal du gøre det. - Hvad med at jeg bare hjælper dig? 431 00:23:17,537 --> 00:23:20,248 Okay, men hvis du får lyst til at smutte... 432 00:23:20,331 --> 00:23:23,293 eller hente mad, eller hente mad til mig- 433 00:23:23,376 --> 00:23:26,838 Lad os bare se videoen igen. 434 00:23:26,921 --> 00:23:29,424 Vi bliver måske nr. 5.000.000. 435 00:23:30,091 --> 00:23:31,134 SLÅ DALTON!! 436 00:23:31,217 --> 00:23:33,053 DENNE COMPUTER TILHØRER NU NEW DIRECTIONS! 437 00:23:33,136 --> 00:23:34,179 Der er han. 438 00:23:39,809 --> 00:23:42,520 - En pose? - Ja, så drypper den sig selv. 439 00:23:42,604 --> 00:23:45,523 Kalkunen Tommy bliver ikke tør. 440 00:23:45,607 --> 00:23:47,776 Ina Garten ville aldrig stege en kalkun i pose. 441 00:23:47,859 --> 00:23:51,363 Når Ina laver Thanksgiving-mad, kan hun gøre, hvad hun vil. 442 00:23:51,446 --> 00:23:54,282 Men vores fugl ryger i posen. 443 00:23:54,366 --> 00:23:57,160 - Det er bare alle tiders. - Som vores egen Gensyn med vennerne. 444 00:23:57,243 --> 00:23:59,954 - Ja, men der er ingen, der synger. - Hvad? 445 00:24:00,038 --> 00:24:02,582 Rachel, kom her og hjælp mig med at smøre Tommy. 446 00:24:02,665 --> 00:24:07,295 Jeg er vegetar og kan ikke spise den, men jeg kan vist godt røre den. 447 00:24:07,379 --> 00:24:10,090 Okay, mr. Kal- Undskyld. Sådan her? 448 00:24:10,173 --> 00:24:14,094 Det skal godt ind. Vis ham, at du elsker ham. 449 00:24:14,177 --> 00:24:16,179 Ikke? Sådan der. 450 00:24:16,262 --> 00:24:18,973 - Er det godt? - Ja, sådan. 451 00:24:20,975 --> 00:24:23,812 Når I er færdige med at bruge kalkunen til at flirte... 452 00:24:23,895 --> 00:24:26,314 kan I sætte den i ovnen, for den er snart 17:00. 453 00:24:26,398 --> 00:24:30,068 - Næsten tid til lokalmesterskabet. - Hvorfor er det til Thanksgiving? 454 00:24:30,151 --> 00:24:32,946 De tænkte, at når alle var hjemme, kunne de sælge flere billetter. 455 00:24:33,029 --> 00:24:35,156 De fleste gymnasier spiller football til Thanksgiving. 456 00:24:35,240 --> 00:24:37,867 Jeg kan huske det første lokalstævne. Jeg var så nervøs. 457 00:24:37,951 --> 00:24:39,828 Jeg talte til mig selv i spejlet... 458 00:24:39,911 --> 00:24:43,581 og begyndte min sjælfulde monolog med- 459 00:24:43,665 --> 00:24:45,625 Du er klar. 460 00:24:45,709 --> 00:24:48,795 Du ser godt ud. Din stemme er stærk. 461 00:24:48,878 --> 00:24:52,173 Det er på tide at opfylde en lille piges drøm. 462 00:24:52,882 --> 00:24:55,093 Jeg er så sulten. 463 00:24:55,677 --> 00:24:57,846 Men min kjole passer i det mindste. 464 00:25:04,436 --> 00:25:07,188 Wade- jeg mener, Unique er tilbage! 465 00:25:07,272 --> 00:25:09,399 Ja, i al sin glorværdighed. 466 00:25:09,482 --> 00:25:12,068 Og du kan se, miss Marley, hun er klar til close-up. 467 00:25:12,152 --> 00:25:14,237 Jeg troede, dine forældre ikke ville have, at du går med- 468 00:25:14,320 --> 00:25:16,614 Det vil de heller ikke. De prøver at beskytte mig. 469 00:25:16,698 --> 00:25:18,324 Men de må forstå... 470 00:25:18,408 --> 00:25:21,286 at kan jeg ikke være mig selv, når jeg optræder... 471 00:25:21,369 --> 00:25:24,122 så er der ikke noget tilbage i mig at beskytte. 472 00:25:24,205 --> 00:25:26,541 De kan blive ved med at tale om at sende mig på lejr... 473 00:25:26,624 --> 00:25:28,209 for drenge, der går i kjole... 474 00:25:28,293 --> 00:25:32,672 men jeg vil og kan ikke skamme mig over mig selv eller mit udseende. 475 00:25:32,756 --> 00:25:33,965 Du er smuk. 476 00:25:34,049 --> 00:25:37,844 Og dit mod og din stolthed er inspirerende. 477 00:25:37,927 --> 00:25:40,472 - Jeg ville ønske, jeg var sådan. - Hold op. 478 00:25:40,555 --> 00:25:43,516 I gang, I to. I går glip af showcirklen. 479 00:25:44,142 --> 00:25:45,518 Velkommen tilbage. 480 00:25:45,602 --> 00:25:49,105 - Hvad er showcirklen? - En konkurrencetradition. 481 00:25:49,189 --> 00:25:52,442 Noget, mr. Schue fandt på, og i dag gør jeg noget ekstra. 482 00:25:52,525 --> 00:25:54,986 Joe, vil du lede os i bøn? 483 00:25:55,070 --> 00:25:57,614 - Gamle Testamente. Her er hebræere. - Okay. 484 00:25:57,697 --> 00:26:00,075 Dette er et af mine yndlingsvers fra Esajas. 485 00:26:00,158 --> 00:26:02,077 Fordi Warblers er så gode... 486 00:26:02,160 --> 00:26:05,288 og det er manges første konkurrence, synes jeg, det passer. 487 00:26:07,248 --> 00:26:09,250 "Frygt ikke, thi jeg er med dig." 488 00:26:09,334 --> 00:26:10,794 "Vær ej rådvild." 489 00:26:10,877 --> 00:26:12,420 "Med min retfærds højre styrker..." 490 00:26:12,504 --> 00:26:14,422 "ja hjælper, ja støtter jeg dig." 491 00:26:14,506 --> 00:26:17,008 - Og vores retfærdige dansetrin, amen. - All right! 492 00:26:18,093 --> 00:26:19,719 Amen! 493 00:26:20,553 --> 00:26:24,015 Jeg husker vores første lokalstævne, som var det i går. 494 00:26:24,099 --> 00:26:26,976 Vi blev til et team, fordi vi var nødt til det... 495 00:26:27,060 --> 00:26:30,814 fordi ingen uden for cirklen vidste, hvad vi havde været igennem... 496 00:26:30,897 --> 00:26:33,900 og hvor meget, det betød at vinde. 497 00:26:33,983 --> 00:26:35,610 Det er vores hus. 498 00:26:35,694 --> 00:26:38,530 Se på de gamle elever. 499 00:26:39,197 --> 00:26:40,865 De har været på toppen. 500 00:26:40,949 --> 00:26:44,411 Dette er kun første trin på jeres vej op til at møde dem. 501 00:26:44,494 --> 00:26:45,662 På tre? 502 00:26:45,745 --> 00:26:47,914 En, to, tre! 503 00:26:47,997 --> 00:26:51,418 Fantastisk! 504 00:26:52,168 --> 00:26:55,296 En påmindelse om, at American Legions skydekonkurrence begynder kl. 18:00. 505 00:26:55,380 --> 00:26:57,132 Så kør forsigtigt. 506 00:26:57,215 --> 00:27:01,261 Lad os byde velkommen til vores fornemme dommerpanell 507 00:27:01,886 --> 00:27:05,640 Redaktør for Lima News dødsannoncer, Stan Cookl 508 00:27:06,725 --> 00:27:11,187 Lima lokomotivmuseums chefbibliotekar, Harrison Paoluccil 509 00:27:12,147 --> 00:27:17,527 Og Defiance amts Havkattedronning fra 2012, Allison Metcalfl 510 00:27:27,412 --> 00:27:28,663 Knæk og bræk. 511 00:27:28,747 --> 00:27:31,458 Jeg hedder Hunter Clarrington, og vi er Dalton Academy Warblers. 512 00:27:31,541 --> 00:27:32,959 Vi håber, I nyder showet. 513 00:27:40,383 --> 00:27:43,762 Kan du spille på min fløjte, skat fløjte, skat? 514 00:27:43,845 --> 00:27:44,763 Lad mig høre 515 00:27:44,846 --> 00:27:47,682 Tøs, jeg vil vise dig hvordan det skal gøres 516 00:27:47,766 --> 00:27:49,559 Vi begynder langsomt 517 00:27:49,642 --> 00:27:51,853 Luk læberne sammen 518 00:27:51,936 --> 00:27:54,064 Og kom helt tæt på 519 00:27:54,147 --> 00:27:57,650 Kan du spille på min fløjte, skat fløjte, skat? 520 00:27:58,485 --> 00:27:59,778 Så begynder vi 521 00:28:03,782 --> 00:28:04,824 Se 522 00:28:04,908 --> 00:28:07,494 Du holder sikkert af folk 523 00:28:07,577 --> 00:28:09,329 Du elsker sikkert det vilde 524 00:28:09,412 --> 00:28:12,082 Og du kan sikkert lide piger, der elsker piger 525 00:28:12,165 --> 00:28:13,958 Og kæler for dit lille ego 526 00:28:14,042 --> 00:28:15,794 Jeg er helt sikkert skyldig, høje dommer 527 00:28:15,877 --> 00:28:18,171 Sådan lever min slags 528 00:28:18,254 --> 00:28:20,298 Dine læber går om bagpå runder hjørnet 529 00:28:20,382 --> 00:28:22,967 Gør det langsomt, skat tag lidt længere tid 530 00:28:23,051 --> 00:28:25,470 Kan du spille på min fløjte, skat fløjte, skat? 531 00:28:25,553 --> 00:28:26,680 Lad mig høre 532 00:28:26,763 --> 00:28:29,391 Tøs, jeg vil vise dig hvordan det skal gøres 533 00:28:29,474 --> 00:28:31,434 Vi begynder langsomt 534 00:28:31,518 --> 00:28:33,395 Luk læberne sammen 535 00:28:33,478 --> 00:28:35,689 Og kom helt tæt på 536 00:28:35,772 --> 00:28:39,901 Kan du spille på min fløjte, skat fløjte, skat? 537 00:28:39,984 --> 00:28:41,319 Så begynder vi 538 00:28:43,655 --> 00:28:44,698 Fløjt, skat 539 00:28:44,781 --> 00:28:46,074 Fløjt, skat 540 00:28:49,994 --> 00:28:52,497 Hvor jeg end er, er min fløjte klar til at spille 541 00:28:52,580 --> 00:28:54,749 Lad intet tilbage Hun kan komme helt ned 542 00:28:54,833 --> 00:28:57,252 Hun er ikke professionel Det er okay, det er under kontrol 543 00:28:57,335 --> 00:28:59,504 Giv mig en sopran det kan du sagtens 544 00:28:59,587 --> 00:29:01,089 - Meget underholdende - Underholdende 545 00:29:01,172 --> 00:29:03,299 - Nu kan du fløjte til musikken - Musikken 546 00:29:03,383 --> 00:29:05,385 - Håber ikke, det er dig imod - Gør det 547 00:29:05,468 --> 00:29:08,138 - Giv mig en perfekt tone, tab den ikke - Tab den ikke 548 00:29:08,221 --> 00:29:11,433 - Kan du spille på min fløjte - Fløjt, skat, fløjt, skat 549 00:29:11,516 --> 00:29:13,268 Lad mig høre 550 00:29:13,351 --> 00:29:15,520 - Jeg viser dig, hvordan det skal gøres - Skat 551 00:29:15,603 --> 00:29:18,690 - Vi begynder langsomt - Viser, hvordan det skal gøres 552 00:29:18,773 --> 00:29:20,775 - Luk læberne sammen - Viser, hvordan det skal gøres 553 00:29:20,859 --> 00:29:22,944 - Og kom helt tæt på - Gør det, gør det, skat 554 00:29:23,028 --> 00:29:25,613 Kan du spille på min fløjte, skat? Fløjte, skat? 555 00:29:26,156 --> 00:29:28,783 Så begynder vi 556 00:29:31,619 --> 00:29:34,289 Kan du spille på min fløjte, skat? 557 00:29:35,540 --> 00:29:37,667 Så begynder vi 558 00:29:50,347 --> 00:29:52,599 Tøs, jeg venter på dig 559 00:29:52,682 --> 00:29:53,975 Jeg venter på dig 560 00:29:54,059 --> 00:29:57,687 Lad mig snige dig ud 561 00:29:57,771 --> 00:29:59,481 Vi skal feste 562 00:30:00,357 --> 00:30:01,399 Feste 563 00:30:01,483 --> 00:30:04,152 Op med musikken ned med vinduet 564 00:30:05,820 --> 00:30:08,239 Vi gør som vi gør 565 00:30:08,323 --> 00:30:10,200 Lader som om vi er cool 566 00:30:10,283 --> 00:30:12,911 Det ved vi godt 567 00:30:12,994 --> 00:30:15,955 Vi gør bare som vi gør 568 00:30:16,039 --> 00:30:17,540 Lader som om vi er cool 569 00:30:17,624 --> 00:30:19,417 Så i aften 570 00:30:19,501 --> 00:30:21,753 Går vi til den Til den 571 00:30:21,836 --> 00:30:23,880 Til vi ser solen 572 00:30:23,963 --> 00:30:27,509 Vi har kun lige mødt hinanden Lad os sige, det er kærlighed 573 00:30:27,592 --> 00:30:31,304 Og aldrig, aldrig aldrig stoppe for nogen 574 00:30:31,388 --> 00:30:34,349 Vi får noget i aften 575 00:30:34,432 --> 00:30:36,935 Lever mens vi er unge 576 00:30:41,523 --> 00:30:44,693 Vil leve mens vi er unge 577 00:30:47,195 --> 00:30:49,114 Vi får noget i aften 578 00:30:49,781 --> 00:30:52,784 Og lever mens vi er unge 579 00:30:58,498 --> 00:31:00,709 Og tøs 580 00:31:00,792 --> 00:31:02,836 Du og jeg 581 00:31:02,919 --> 00:31:05,547 Vi vil lave minder 582 00:31:05,630 --> 00:31:07,799 I aften 583 00:31:07,882 --> 00:31:11,177 Jeg vil leve mens vi er unge 584 00:31:11,928 --> 00:31:14,639 Vi vil leve mens vi er unge 585 00:31:14,723 --> 00:31:16,725 Lad os gå til den til den, til den 586 00:31:16,808 --> 00:31:19,144 Til vi ser solen 587 00:31:19,227 --> 00:31:23,023 Vi har kun lige mødt hinanden Lad os sige, det er kærlighed 588 00:31:23,106 --> 00:31:27,068 Og aldrig, aldrig aldrig stoppe for nogen 589 00:31:27,152 --> 00:31:29,738 Lad os få noget 590 00:31:29,821 --> 00:31:32,407 Og leve mens vi er unge 591 00:31:32,490 --> 00:31:34,826 Vi vil leve Kom nul 592 00:31:34,909 --> 00:31:37,370 Ung 593 00:31:37,454 --> 00:31:39,914 Vi vil leve mens vi er unge 594 00:31:39,998 --> 00:31:41,791 Vi vil leve mens vi er unge 595 00:31:41,875 --> 00:31:45,170 Lad os få noget i aften 596 00:31:45,253 --> 00:31:47,547 Og leve mens vi er unge 597 00:32:06,191 --> 00:32:08,109 Er du okay? 598 00:32:08,193 --> 00:32:09,778 Ja. Det var bare en tanke. 599 00:32:10,570 --> 00:32:12,906 Hvert år, over flere slags pie... 600 00:32:12,989 --> 00:32:15,950 sang mine fædre og jeg medleys ved klaveret. 601 00:32:16,034 --> 00:32:20,789 Det føles, som om den del af mit liv måske er slut. 602 00:32:20,872 --> 00:32:23,375 Søde, så længe vi er i hinandens liv... 603 00:32:23,458 --> 00:32:25,293 slutter sangen aldrig. 604 00:32:25,377 --> 00:32:27,337 Lover du det? 605 00:32:28,046 --> 00:32:30,382 - Hvordan går det? - Fuglen er færdig. 606 00:32:30,465 --> 00:32:31,925 Jep. 607 00:32:32,008 --> 00:32:33,802 Kurt, vil du have æren? 608 00:32:33,885 --> 00:32:36,596 Nej tak. Jeg spiser ikke kalkun, efter I gramsede på den. 609 00:32:39,516 --> 00:32:40,600 Kan jeg hjælpe med noget? 610 00:32:40,684 --> 00:32:43,186 Isabelle Wright inviterede os til forældreløs fest. 611 00:32:43,269 --> 00:32:45,480 Ja. Vi holder åbenbart fest. 612 00:32:46,606 --> 00:32:48,650 Okay. Jamen, så kom ind. 613 00:32:48,733 --> 00:32:50,694 Har I hørt fra Isabelle? 614 00:32:50,777 --> 00:32:53,238 Jeg ringede tidligere, men hun svarede ikke. 615 00:32:53,321 --> 00:32:57,158 Hun tog forbi en klub i East Village. 616 00:32:57,242 --> 00:32:58,410 Her er hun. 617 00:32:59,411 --> 00:33:00,537 Hallo? 618 00:33:00,620 --> 00:33:02,747 Jeg ringer tilbage. 619 00:33:02,831 --> 00:33:05,500 Hun er en møgkælling i aften. 620 00:33:05,583 --> 00:33:07,419 Med møgkælling mener jeg regnen. 621 00:33:07,502 --> 00:33:09,671 Der er ingen taxaer. 622 00:33:10,797 --> 00:33:15,593 Så jeg iførte mig paryk, hæle, øjenvipper og øre... 623 00:33:15,677 --> 00:33:18,805 og tog toget til klubben. 624 00:33:18,888 --> 00:33:22,058 Så jeg håber, du er oppe, for vi kommer alle sammen. 625 00:33:22,142 --> 00:33:24,561 Lås døren, træk for... 626 00:33:24,644 --> 00:33:26,896 start røgmaskinen og tag de høje hæle på... 627 00:33:26,980 --> 00:33:28,982 for jeg ved, hvad vi har brug for. 628 00:33:29,607 --> 00:33:31,901 Vi skal have kiki Vi skal have kiki 629 00:33:31,985 --> 00:33:33,528 - Lås dørene - Godt 630 00:33:33,611 --> 00:33:35,321 - Vi skal have kiki - Moder 631 00:33:35,405 --> 00:33:37,157 Du må få den 632 00:33:37,240 --> 00:33:39,492 - Vi skal have kiki - Jeg vil have kiki 633 00:33:39,576 --> 00:33:40,744 - Dyk - Vend 634 00:33:40,827 --> 00:33:42,162 - Arbejd - Vi skal have kiki 635 00:33:42,245 --> 00:33:43,163 Vi serverer 636 00:33:43,246 --> 00:33:44,205 - Og arbejder - Og drejer 637 00:33:44,289 --> 00:33:45,165 Og skat 638 00:33:46,958 --> 00:33:48,251 Vent. Hvad er kiki? 639 00:33:48,335 --> 00:33:50,170 En kiki er en fest 640 00:33:50,253 --> 00:33:51,963 Der beroliger nerverne 641 00:33:52,047 --> 00:33:54,799 Vi byder på te og serverer efter fortjeneste 642 00:33:54,883 --> 00:33:56,384 Når de fortjener det 643 00:33:56,468 --> 00:33:59,429 Og selv om solen står op vil kun få gå 644 00:33:59,512 --> 00:34:03,558 Så på med skyggen, og vi vinker farvel til din kedsomhed 645 00:34:03,641 --> 00:34:05,602 - Vi vil have kiki - Jeg vil have kiki 646 00:34:05,685 --> 00:34:07,228 - Lås døren - Godt 647 00:34:07,312 --> 00:34:09,397 - Vi vil have kiki - Moder 648 00:34:09,481 --> 00:34:11,775 - Du må få den - Vi vil have kiki 649 00:34:11,858 --> 00:34:13,318 Jeg vil have kiki 650 00:34:13,401 --> 00:34:14,235 - Dyk - Drej 651 00:34:14,319 --> 00:34:15,945 - Arbejd - Vi vil have kiki 652 00:34:16,029 --> 00:34:17,113 - Vi vil servere - Og arbejde 653 00:34:17,197 --> 00:34:18,907 - Og dreje - Og skat 654 00:34:18,990 --> 00:34:20,408 Det er kalkun-tid 655 00:34:20,492 --> 00:34:23,244 Tom kalkun løb væk Men han er lige kommet hjem 656 00:34:23,328 --> 00:34:25,455 Det er kalkun-tid 657 00:34:25,538 --> 00:34:28,166 Han er hjemme for at blive Forsvinder aldrig igen 658 00:34:28,249 --> 00:34:29,417 Lad os ønske 659 00:34:29,501 --> 00:34:31,711 Og må alle dine ønsker opfyldes 660 00:34:31,795 --> 00:34:33,129 Kalkun 661 00:34:33,213 --> 00:34:35,048 Gås 662 00:34:35,131 --> 00:34:36,424 Lidt til onkel Joe 663 00:34:36,508 --> 00:34:38,385 Lidt til kusine Lucy 664 00:34:38,468 --> 00:34:40,345 Alle samles om bordet 665 00:34:40,428 --> 00:34:42,263 Tag fat Maden er serveret 666 00:34:42,347 --> 00:34:43,890 Spis al den kalkun, du kan 667 00:34:43,973 --> 00:34:45,975 Ser du ikke agerhønen i pæretræet? 668 00:34:46,059 --> 00:34:49,604 Klatr op og hent den ned til mig 669 00:34:49,688 --> 00:34:53,483 Det er noget, jeg gerne vil se 670 00:34:54,150 --> 00:34:56,277 Det er en vidunderlig kiki 671 00:34:56,361 --> 00:34:58,488 Kiki, Soso, oui oui, non non 672 00:34:58,571 --> 00:35:00,740 Kiki, Soso 673 00:35:00,824 --> 00:35:02,659 Oui oui, non non 674 00:35:02,742 --> 00:35:04,869 Vi vil have kiki Jeg vil have kiki 675 00:35:04,953 --> 00:35:07,080 - Lås døren godt - Vi vil have kiki 676 00:35:07,163 --> 00:35:08,540 - Skatter - Ned med den 677 00:35:08,623 --> 00:35:09,708 Du får den 678 00:35:09,791 --> 00:35:12,502 - Lad os holde kiki - Jeg vil holde kiki 679 00:35:12,585 --> 00:35:14,879 Støvler, 42, queen Jeg vil holde kiki 680 00:35:14,963 --> 00:35:16,423 - Vi vil servere - Og arbejde 681 00:35:16,506 --> 00:35:17,549 - Og dreje - Og skat 682 00:35:17,632 --> 00:35:19,050 Vi vil holde kiki 683 00:35:21,594 --> 00:35:23,179 Det er den bedste Thanksgiving! 684 00:35:23,596 --> 00:35:27,851 Hvis jeg har timet det rigtigt vågner Robin, når New Directions er på. 685 00:35:27,934 --> 00:35:32,230 Hun gør vrøvl, så hun vil græde under hele deres show. 686 00:35:32,313 --> 00:35:33,523 Sidder her nogen? 687 00:35:33,606 --> 00:35:36,401 Du godeste! 688 00:35:36,484 --> 00:35:38,695 Godt at se dig. Jeg er ked af, jeg kom for sent. 689 00:35:38,778 --> 00:35:41,573 - Du nåede det. - Amerika er begejstret. 690 00:35:41,656 --> 00:35:45,535 De kørte 140 km med hest og vogn for at synge. 691 00:35:45,618 --> 00:35:47,495 Rosedale Mennonitesl 692 00:35:47,662 --> 00:35:54,002 Amerika 693 00:35:55,253 --> 00:35:56,880 Over floden og gennem skoven 694 00:35:56,963 --> 00:35:58,173 Tager vi til bedstemors hus 695 00:35:58,256 --> 00:35:59,591 Hesten kender vejen slæden skal tage 696 00:35:59,674 --> 00:36:00,884 Gennem den hvide drevne sne 697 00:36:00,967 --> 00:36:02,218 Over floden og gennem skoven 698 00:36:02,302 --> 00:36:03,553 Trav videre min skimmelhest 699 00:36:03,636 --> 00:36:05,513 Spring hen over jorden som en jagthund 700 00:36:05,597 --> 00:36:07,223 For det er Thanksgiving 701 00:36:07,307 --> 00:36:10,727 Hun kommer rundt om bjerget når hun kommer 702 00:36:10,810 --> 00:36:12,145 Når hun kommer 703 00:36:12,228 --> 00:36:16,191 Hun kommer rundt om bjerget når hun kommer 704 00:36:16,274 --> 00:36:17,734 Når hun kommer 705 00:36:17,817 --> 00:36:20,862 - Hun kommer rundt om bjerget - Åh, ja 706 00:36:20,945 --> 00:36:23,490 - Hun kommer rundt om bjerget - Du ved hun kommer 707 00:36:23,573 --> 00:36:28,661 Hun kommer rundt om bjerget når hun kommer 708 00:36:28,745 --> 00:36:29,913 A... 709 00:36:29,996 --> 00:36:34,125 Mer... i... ka 710 00:36:34,209 --> 00:36:35,210 Amerika 711 00:36:43,927 --> 00:36:47,055 Så er det os. 712 00:36:47,806 --> 00:36:49,599 Godt gået. 713 00:36:56,439 --> 00:36:57,941 Mr. Schue er her. 714 00:36:58,024 --> 00:37:00,068 - Hvad? - Ja. 715 00:37:06,074 --> 00:37:07,117 Hallo? 716 00:37:08,159 --> 00:37:09,786 Hej. 717 00:37:09,869 --> 00:37:11,871 Kan du høre mig? Der larmer lidt her. 718 00:37:12,789 --> 00:37:14,708 Ja, jeg kan høre dig. 719 00:37:14,791 --> 00:37:17,377 Har I optrådt endnu? 720 00:37:17,460 --> 00:37:19,254 Nej. 721 00:37:20,839 --> 00:37:23,258 Kurt, du skal bare vide at uanset hvad- 722 00:37:23,341 --> 00:37:25,385 Lad nu mig tale. 723 00:37:26,428 --> 00:37:30,098 Du har sagt undskyld en million gange. 724 00:37:30,181 --> 00:37:31,224 Og... 725 00:37:32,142 --> 00:37:33,184 jeg tror dig. 726 00:37:34,310 --> 00:37:36,563 Jeg prøver at tilgive dig, men... 727 00:37:38,398 --> 00:37:39,691 jeg kan ikke endnu. 728 00:37:40,650 --> 00:37:42,736 Men... 729 00:37:42,819 --> 00:37:46,489 det er Thanksgiving og lokalmesterskab... 730 00:37:46,573 --> 00:37:48,074 og jeg savner dig helt vildt. 731 00:37:49,159 --> 00:37:51,661 Jeg kan ikke holde ud ikke at tale med dig... 732 00:37:51,745 --> 00:37:54,247 selv om jeg er vred på dig. 733 00:37:55,081 --> 00:37:56,583 Du er stadig min bedste ven. 734 00:37:57,667 --> 00:37:59,210 Og du min. 735 00:38:03,548 --> 00:38:07,385 Lad os tage en alvorlig snak til jul. 736 00:38:07,469 --> 00:38:11,014 Hvis det er koldt nok kan vi skøjte på Auglaize-floden... 737 00:38:11,097 --> 00:38:13,016 og få varm kakao- alle andre steder end Lima Bean. 738 00:38:13,099 --> 00:38:15,185 For da jeg arbejdede der, så jeg en mus. 739 00:38:17,312 --> 00:38:19,689 Skal vi så ses til jul? 740 00:38:20,607 --> 00:38:21,649 Ja. 741 00:38:27,530 --> 00:38:31,117 Lad ikke de stygge Warblers vinde. 742 00:38:31,201 --> 00:38:32,827 Knæk og bræk. 743 00:38:33,870 --> 00:38:35,622 Glædelig Thanksgiving. 744 00:38:36,873 --> 00:38:38,917 Glædelig Thanksgiving. 745 00:38:40,669 --> 00:38:42,212 Kurt, jeg elsker dig så højt. 746 00:38:44,839 --> 00:38:46,257 Jeg elsker også dig. 747 00:39:47,068 --> 00:39:48,903 Er du okay? 748 00:39:48,987 --> 00:39:50,655 Ja. 749 00:39:50,739 --> 00:39:52,365 Det ser det ikke ud til. 750 00:39:54,200 --> 00:39:56,119 Det er jeg heller ikke. 751 00:39:57,245 --> 00:39:58,830 Hør. 752 00:40:00,165 --> 00:40:02,375 Det er bare nerver. Det er godt. Du kan bruge det. 753 00:40:02,459 --> 00:40:05,795 Hvordan kan det være godt, at jeg ikke har sovet i dagevis... 754 00:40:06,838 --> 00:40:09,424 og sveder, selv om det ikke er varmt... 755 00:40:09,507 --> 00:40:13,386 og føler, at hvis vi ikke vinder, er det min skyld. 756 00:40:14,304 --> 00:40:17,599 Jeg vil skuffe jer alle- Finn, alumnerne, min mor. 757 00:40:17,682 --> 00:40:18,808 Jake, har du et øjeblik? 758 00:40:20,185 --> 00:40:24,397 - Ikke nu. Kan det vente? - Nej. Du skal danse for. 759 00:40:24,481 --> 00:40:26,566 Jeg forstrakte anklen i opvarmningen. 760 00:40:26,649 --> 00:40:28,526 Du halter ikke. Hvad sker der? 761 00:40:32,530 --> 00:40:34,115 Det var cool gjort af dig... 762 00:40:34,199 --> 00:40:37,118 men træning og øvelse gør mig ikke så god som dig. 763 00:40:37,202 --> 00:40:39,954 Og man sætter ikke udskiftningen på af god vilje. 764 00:40:40,038 --> 00:40:43,416 For det er ikke godt- holdet lider, og vi skal vinde det her. 765 00:40:49,214 --> 00:40:50,882 Gør det nu bare. Okay? 766 00:40:52,467 --> 00:40:53,510 Ja. 767 00:40:53,593 --> 00:40:57,847 Mine damer og herrer, byd velkommen til New Directionsl 768 00:40:57,931 --> 00:41:00,266 Kom så. Du styrer bare. 769 00:41:00,350 --> 00:41:03,144 Kom så, New Directions! 770 00:41:07,190 --> 00:41:09,317 Held og lykke. 771 00:44:12,834 --> 00:44:13,877 Oversættelse: Camilla Kieliger