1 00:00:00,482 --> 00:00:01,782 GRIOTS Team apresenta: 2 00:00:01,783 --> 00:00:03,446 4ª Temporada I Episódio 8 "Thanksgiving". 3 00:00:03,447 --> 00:00:04,747 Administração geral: Alkmin. 4 00:00:04,748 --> 00:00:06,548 Quer legendar conosco? Griotsteam@gmail.com 5 00:00:07,389 --> 00:00:10,720 I'm sitting in a railway station. 6 00:00:10,721 --> 00:00:15,375 Got a ticket for my destination. 7 00:00:20,939 --> 00:00:23,978 On a tour of one-night stands. 8 00:00:23,979 --> 00:00:27,345 My suitcase and guitar in hand. 9 00:00:27,346 --> 00:00:30,746 And every stop is neatly planned. 10 00:00:30,747 --> 00:00:34,402 For a poet and a one-man band. 11 00:00:34,403 --> 00:00:36,779 This wave... 12 00:00:36,780 --> 00:00:39,350 Wave... 13 00:00:39,351 --> 00:00:42,756 Is stringing us along. 14 00:00:43,496 --> 00:00:46,294 Along. 15 00:00:47,579 --> 00:00:53,098 Just know you're not alone. 16 00:00:55,179 --> 00:01:01,152 'Cause I'm gonna make this place your home. 17 00:01:06,552 --> 00:01:09,776 Every day's an endless stream. 18 00:01:09,777 --> 00:01:14,404 Of cigarettes and magazines. 19 00:01:19,439 --> 00:01:22,558 And each town looks the same to me. 20 00:01:22,559 --> 00:01:26,126 The movies and the factories. 21 00:01:26,127 --> 00:01:29,045 And every stranger's face I see. 22 00:01:29,046 --> 00:01:32,250 Reminds me that I long to be. 23 00:01:32,251 --> 00:01:37,957 The trouble, it might drag you down. 24 00:01:37,958 --> 00:01:43,946 If you get lost, you can always be found. 25 00:01:45,170 --> 00:01:49,594 Just know you're not alone. 26 00:01:49,595 --> 00:01:52,380 Know you're not alone. 27 00:01:52,381 --> 00:01:58,338 'Cause I'm gonna make this place your home. 28 00:02:06,561 --> 00:02:10,782 Know you're not alone. 29 00:02:10,783 --> 00:02:13,443 Where my music's playing 30 00:02:19,537 --> 00:02:22,832 I'm gonna make. 31 00:02:22,833 --> 00:02:28,678 Make this place our home. 32 00:02:36,541 --> 00:02:40,703 Know you're not alone. 33 00:02:49,246 --> 00:02:51,392 Em casa para os feriados, 34 00:02:51,393 --> 00:02:53,258 como prometemos. 35 00:02:53,259 --> 00:02:54,876 Pessoal, eu... 36 00:02:54,877 --> 00:02:57,441 Cara, se começar a chorar, vou acabar com você. 37 00:02:58,258 --> 00:02:59,619 Abraço grupal! 38 00:03:01,020 --> 00:03:02,820 Tradução: Tomás I NatLittleHand I Lalinha. 39 00:03:02,821 --> 00:03:04,121 Tradução: Igorf I Dennys I iGon. 40 00:03:04,122 --> 00:03:05,722 Tradução: JhéFranchetti I caioalbanezi. 41 00:03:05,723 --> 00:03:07,723 Feliz Aniversário, Dennys! 42 00:03:09,113 --> 00:03:12,000 Quando eu tinha 7 anos, eu tinha um sonho. 43 00:03:12,001 --> 00:03:14,145 É o primeiro que me lembro. 44 00:03:14,768 --> 00:03:17,977 Eu estava sozinha em um palco 45 00:03:17,978 --> 00:03:20,699 com um vestido lindo. 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,015 Não conseguia ver a platéia, 47 00:03:22,016 --> 00:03:24,524 mas conseguia sentir que a casa estava cheia. 48 00:03:24,525 --> 00:03:27,381 Todos tinham vindo por um motivo: 49 00:03:28,252 --> 00:03:29,631 Me ouvir cantar. 50 00:03:30,796 --> 00:03:34,531 E agora, graças ao Clube Glee com as seletivas, 51 00:03:34,532 --> 00:03:36,454 esse sonho vai se realizar. 52 00:03:36,455 --> 00:03:39,283 Exceto a parte que Skeet Ulrich me deu 53 00:03:39,284 --> 00:03:41,484 um buquê de gatinhos no fim. 54 00:03:41,485 --> 00:03:42,851 Meus sonhos são estranhos. 55 00:03:42,852 --> 00:03:44,542 A mãe está indo bem com a dieta. 56 00:03:44,543 --> 00:03:46,814 Já perdeu 7kg! 57 00:03:46,815 --> 00:03:48,508 Não perdi tanto, 58 00:03:48,509 --> 00:03:51,180 mas tenho certeza que vejo diferença. 59 00:03:51,181 --> 00:03:53,443 Mas não vou desistir até as seletivas. 60 00:03:53,444 --> 00:03:55,625 Tenho que estar o meu melhor lá. 61 00:03:57,658 --> 00:04:00,224 Só quero ser ótima para eles. 62 00:04:00,225 --> 00:04:02,894 Sinto o quanto dependem de mim. 63 00:04:02,895 --> 00:04:04,976 Não posso desapontá-los. 64 00:04:04,977 --> 00:04:06,368 Principalmente eles. 65 00:04:07,687 --> 00:04:09,617 A pressão está lançada, Marly Rose, 66 00:04:09,618 --> 00:04:11,536 e é como a mãe sempre diz... 67 00:04:11,537 --> 00:04:12,876 Não estrague. 68 00:04:13,675 --> 00:04:15,981 Aí eu disse: "Vocês vão precisar de outro copo." 69 00:04:18,799 --> 00:04:21,379 Sim, mas queria propor um brinde: 70 00:04:21,380 --> 00:04:24,026 A quase todos nós estarmos de volta para Ação de Graças. 71 00:04:24,216 --> 00:04:25,683 Saúde! 72 00:04:25,684 --> 00:04:27,358 A nós. 73 00:04:27,359 --> 00:04:30,164 Alguém sabe da Rachel e do Kurt? 74 00:04:30,165 --> 00:04:32,136 - Não. - Blaine manda SMS para ele, 75 00:04:32,137 --> 00:04:33,692 mas ele não responde. 76 00:04:33,693 --> 00:04:35,934 Rachel me mandou e-mails. Disse que não tem certeza 77 00:04:35,935 --> 00:04:37,628 o que vai fazer nos feriados esse ano. 78 00:04:37,629 --> 00:04:40,033 Sinto muito pelo que houve com vocês. 79 00:04:40,034 --> 00:04:41,944 Não, tudo bem. É para o melhor. 80 00:04:41,945 --> 00:04:43,855 Acho fofo 81 00:04:43,856 --> 00:04:46,037 você e a Rachel mantendo contato, Quinn. 82 00:04:46,038 --> 00:04:48,056 Ela me manda e-mails às vezes 83 00:04:48,057 --> 00:04:49,580 para me lembrar que não usei 84 00:04:49,581 --> 00:04:51,056 a passagem de trem que ela me deu. 85 00:04:51,057 --> 00:04:52,660 Quero continuar com as notas 10. 86 00:04:52,661 --> 00:04:54,117 E acabei de ser chamada 87 00:04:54,118 --> 00:04:56,802 para a única sociedade secreta feminina de Yale. 88 00:04:56,803 --> 00:04:59,258 Membros antigos: Hillary Clinton e Jennifer Beals. 89 00:04:59,259 --> 00:05:01,231 Vai nessa, garota. 90 00:05:01,884 --> 00:05:03,407 Eu, por exemplo, 91 00:05:03,408 --> 00:05:05,623 adoraria conversar sobre quem está aqui. 92 00:05:05,624 --> 00:05:06,977 Tenho um favor a pedir. 93 00:05:09,636 --> 00:05:13,543 Vocês percebem que estão frente a lendas? 94 00:05:15,745 --> 00:05:18,272 Qualquer um deles poderia ser. 95 00:05:18,273 --> 00:05:19,869 Presidente dos EUA algum dia. 96 00:05:19,870 --> 00:05:22,227 - Não tenho certeza. - E para nossa sorte 97 00:05:22,228 --> 00:05:24,683 - concordaram nos ajudar. - Ficar com os novatos, 98 00:05:24,684 --> 00:05:28,083 ver se um pouco de nós não pega em vocês. 99 00:05:28,782 --> 00:05:30,342 - Vai. - Quando ouvir seu nome, 100 00:05:30,343 --> 00:05:32,714 vá com seu par. Puck, está com seu irmão. 101 00:05:34,084 --> 00:05:36,236 Mike, está com Ryder. 102 00:05:36,237 --> 00:05:39,248 Marley, está com Santana. 103 00:05:39,249 --> 00:05:41,009 Kitty, com a Quinn. 104 00:05:41,923 --> 00:05:43,616 Wade, Mercedes. 105 00:05:43,617 --> 00:05:45,805 - Sashay. - Enchantè. 106 00:05:45,806 --> 00:05:47,317 Sabia que a Mercedes foi clonada. 107 00:05:47,318 --> 00:05:51,168 Seus mentores estão aqui para ajudar no que precisarem: 108 00:05:51,169 --> 00:05:54,058 - Cantar, dançar... - Controle de natalidade. 109 00:05:54,059 --> 00:05:56,103 Você é tão engraçada e auto-depreciativa! 110 00:05:56,104 --> 00:05:58,509 - Somos tão parecidas! - Que gay. 111 00:05:58,510 --> 00:05:59,978 O pior erro que podemos cometer 112 00:05:59,979 --> 00:06:01,402 é subestimar nossa competição. 113 00:06:01,403 --> 00:06:03,142 Os Rouxinóis estão implacáveis esse ano. 114 00:06:03,143 --> 00:06:04,926 E não esqueça dos Menonitas de Rosedale. 115 00:06:04,927 --> 00:06:07,630 Qualquer coral que levanta um celeiro em 5 minutos 116 00:06:07,631 --> 00:06:09,185 merece muito respeito. 117 00:06:09,874 --> 00:06:11,966 Marley e Blaine cuidam do dueto, 118 00:06:11,967 --> 00:06:15,002 e para o showstopper faremos "Gangnam Style". 119 00:06:15,003 --> 00:06:17,240 Certo, bobão, deixe-me dizer em voz alta 120 00:06:17,241 --> 00:06:19,094 o que todos aqui estão pensando: 121 00:06:19,095 --> 00:06:21,549 Você finalmente conseguiu um bom corte de cabelo, 122 00:06:21,550 --> 00:06:24,562 não dá mais tanto aquele sorrisinho idiota, 123 00:06:24,563 --> 00:06:26,763 mas ainda é um idiota. Ninguém aqui 124 00:06:26,764 --> 00:06:29,472 consegue fazer bem um número de dança, exceto a Brit. 125 00:06:29,473 --> 00:06:31,528 E isso inclui o seu "Hand-Jive", 126 00:06:31,529 --> 00:06:33,094 que, para mim, parecia mais mão... 127 00:06:33,095 --> 00:06:35,387 O Sr. Schue não pode voltar para isso? 128 00:06:35,388 --> 00:06:38,847 Escutem, nunca perdemos as seletivas antes, 129 00:06:38,848 --> 00:06:40,685 e nós não perderemos sob meus cuidados. 130 00:06:40,686 --> 00:06:43,356 Nós podemos e iremos ter sucesso! 131 00:06:43,364 --> 00:06:46,855 Precisamos de um número ousado com um elemento de dança forte. 132 00:06:46,856 --> 00:06:49,062 Esse é o cartão de visita dos Rouxinóis e precisamos 133 00:06:49,063 --> 00:06:51,502 acabar com o plano deles. E Mike disse que poderia mostrar 134 00:06:51,503 --> 00:06:53,300 - como fazer o número de dança. - Eu disse? 135 00:06:53,301 --> 00:06:56,310 Droga, meio que esqueci de te perguntar sobre isso. 136 00:06:56,311 --> 00:06:58,385 Mas um de nossos rapazes vai ter 137 00:06:58,386 --> 00:07:00,732 que assumir a liderança com Britt. Então, quem vai ser? 138 00:07:00,733 --> 00:07:02,975 Olá? O Chocolate Branco. 139 00:07:05,899 --> 00:07:07,398 Não, não, não. 140 00:07:10,098 --> 00:07:11,858 Ei, não acredito que temos que dançar 141 00:07:11,859 --> 00:07:14,165 para esse cara que estuda na Escola de Ballet Joffrey. 142 00:07:14,166 --> 00:07:16,026 Vai pensar que tenho necessidades especiais. 143 00:07:16,027 --> 00:07:18,592 Cara, preciso falar com você sobre outra coisa. 144 00:07:18,593 --> 00:07:20,421 Sexta-feira passada... 145 00:07:21,061 --> 00:07:24,190 - Meio que saí com a Marley. - Meio que saiu? 146 00:07:24,191 --> 00:07:25,773 Na verdade, não fomos a lugar nenhum. 147 00:07:25,774 --> 00:07:27,607 Desistimos de sair e ficamos jogando SongPop 148 00:07:27,608 --> 00:07:29,975 - e Bad Piggies a noite toda. - Então isso é alguma coisa? 149 00:07:31,804 --> 00:07:34,212 Não se for nos fazer inimigos mortais novamente. 150 00:07:34,213 --> 00:07:37,124 Vou acabar com ela se quiser, mas que fique bem claro, 151 00:07:37,125 --> 00:07:39,800 eu não estava tentando transar com ela e largá-la. 152 00:07:39,801 --> 00:07:42,370 Marley é diferente, ela é especial. 153 00:07:44,337 --> 00:07:47,054 Não, não termine com ela por minha causa. 154 00:07:49,058 --> 00:07:50,436 Sério? 155 00:07:51,300 --> 00:07:55,066 É, mas é melhor não me trair e tirar a dança de mim, certo? 156 00:07:55,067 --> 00:07:56,962 Não vai conseguir tudo nessa escola. 157 00:07:56,963 --> 00:07:58,753 Isso todo é seu, cara. 158 00:07:58,754 --> 00:08:01,217 Não levo jeito para me mexer mesmo. 159 00:08:03,003 --> 00:08:05,636 E descobri que não fui escalada para "Algemas de Cristal". 160 00:08:05,637 --> 00:08:07,608 Mas a mostra da ADDIN é essa semana, 161 00:08:07,609 --> 00:08:09,271 então vou passar o feriadão 162 00:08:09,272 --> 00:08:11,709 apenas me preparando para isso para garantir que eu sei. 163 00:08:11,710 --> 00:08:13,166 Colocou isso na sua inscrição? 164 00:08:13,167 --> 00:08:15,571 Sim e coloquei na papelada da Vouge.com para destacar. 165 00:08:15,572 --> 00:08:17,417 Estou me sentindo bem sobre ficarmos em casa 166 00:08:17,418 --> 00:08:18,718 pelo final de semana e você? 167 00:08:18,719 --> 00:08:20,477 Estou, estou, estou, estou. 168 00:08:20,478 --> 00:08:23,402 Não temos que ir para casa só porque tem uma apresentação 169 00:08:23,403 --> 00:08:24,858 ou por causa de um feriadão, não é? 170 00:08:24,859 --> 00:08:27,303 Certo, não. Digo, mesmo que seja o Dia de Ação de Graças, 171 00:08:27,304 --> 00:08:30,489 Seletivas e todos os nossos amigos estarão lá 172 00:08:30,490 --> 00:08:31,790 e sinto falta do meu pai. 173 00:08:31,791 --> 00:08:34,813 Sinto falta dos meus pais, também, mas sinto que cada vez 174 00:08:34,814 --> 00:08:36,770 que vamos para casa, isso me faz sentir triste 175 00:08:36,771 --> 00:08:38,902 e é como se não estivéssemos avançando, entende? 176 00:08:38,903 --> 00:08:41,195 E mesmo não tendo namorados, ainda temos nossos sonhos 177 00:08:41,196 --> 00:08:42,542 - e ambições. - E um ao outro. 178 00:08:42,543 --> 00:08:44,586 Isso. Você é a única coisa importante que preciso 179 00:08:44,587 --> 00:08:45,887 na minha vida. 180 00:08:45,888 --> 00:08:48,907 Tenho apenas, que esquecer o Finn e Brody. 181 00:08:48,908 --> 00:08:50,208 E eu esquecer Blaine. 182 00:08:50,209 --> 00:08:52,649 Esquecer qualquer cara que quebrou nossos corações, não é? 183 00:08:52,650 --> 00:08:54,829 Estamos à beira de nos tornarmos as melhores versões 184 00:08:54,830 --> 00:08:56,501 de nós mesmos. Não consegue sentir isso? 185 00:08:56,502 --> 00:08:58,127 Pela primeira vez, provavelmente porque 186 00:08:58,128 --> 00:08:59,737 é mais fácil beber seu suquinho, 187 00:08:59,738 --> 00:09:02,091 do que ir contra você. Sei o que quer dizer. 188 00:09:02,092 --> 00:09:03,914 Olhe. Olhe para a nossa vida. 189 00:09:03,915 --> 00:09:05,532 Olhe para essa cidade! 190 00:09:05,533 --> 00:09:08,791 Sei que isso pode ser um pouco triste e solitário às vezes, 191 00:09:08,792 --> 00:09:10,205 mas te prometo, 192 00:09:10,206 --> 00:09:12,711 teremos o melhor Dia de Ação de Graças de todos os tempos. 193 00:09:13,915 --> 00:09:17,348 - Promessa de mindinho? - Promessa de mindinho. 194 00:09:26,263 --> 00:09:27,661 Certo, pessoal, 195 00:09:27,662 --> 00:09:30,037 boy bands coreanas têm entrado na cena musical 196 00:09:30,038 --> 00:09:31,842 e há muito que possamos aprender com eles. 197 00:09:31,843 --> 00:09:33,143 Me acompanhem. 198 00:09:38,121 --> 00:09:39,421 Esticando. 199 00:09:42,319 --> 00:09:45,044 - Sam, meus dedos, mano! - Cara, use sapatos! 200 00:09:45,627 --> 00:09:47,244 Jake, qual é. Pegue o ritmo, cara. 201 00:09:47,245 --> 00:09:48,955 Vamos lá, têm que sentir. Aqui vamos nós. 202 00:09:48,956 --> 00:09:50,772 Mãos, quadril, pés rápidos. 203 00:09:50,773 --> 00:09:53,080 Calma, Sam. Parece que está tentando montar em alguém. 204 00:09:53,081 --> 00:09:55,226 Isso era o que eu chamava de "A Grande Cobertura". 205 00:09:55,227 --> 00:09:57,039 Grandee contas sempre saem voando. 206 00:09:57,540 --> 00:09:59,194 Ryder, muito bem, cara. 207 00:09:59,195 --> 00:10:00,792 Esses movimentos são legítimos, filho. 208 00:10:01,851 --> 00:10:03,151 Sério, Jake? 209 00:10:03,152 --> 00:10:04,571 Até eu posso fazer melhor. Qual é. 210 00:10:04,572 --> 00:10:07,080 Cara, cai for a, certo? Esse não é meu estilo. 211 00:10:07,081 --> 00:10:08,617 Mostre um pouco mais. Aqui vamos nós. 212 00:10:12,571 --> 00:10:14,070 Essa batalha acabou. 213 00:10:14,526 --> 00:10:16,805 Parece que temos nosso novo Gangnam líder aqui. 214 00:10:17,923 --> 00:10:19,223 Ótimo, cara. 215 00:10:23,084 --> 00:10:24,870 Além de bonitas, nós três 216 00:10:24,871 --> 00:10:27,019 somos deusas na Competição Nacional de Corais. 217 00:10:27,020 --> 00:10:28,320 Somos vencedoras. 218 00:10:28,321 --> 00:10:30,544 Por isso que o Finn nos pediu para vir e mostrar-lhes 219 00:10:30,545 --> 00:10:33,363 a inspiração da Trindade Profana. 220 00:10:33,364 --> 00:10:35,358 Santana, Brittany e eu nos conhecíamos tão bem 221 00:10:35,359 --> 00:10:36,978 que eu poderia dizer pelo menor tremor 222 00:10:36,979 --> 00:10:39,581 no lábio superior de Santana qual movimento que íamos fazer. 223 00:10:39,582 --> 00:10:41,540 Se nossos quadris iriam agitar ou vibrar. 224 00:10:41,541 --> 00:10:44,432 Não. Têm que se manterem firmes lá em cima, certo? 225 00:10:44,433 --> 00:10:46,457 Os juízes adoram qualidades femininas, 226 00:10:46,458 --> 00:10:49,158 - e os Rouxinóis não têm isso. - Isso é sobre individual. 227 00:10:49,159 --> 00:10:50,663 Somos todos diferentes. 228 00:10:50,664 --> 00:10:52,612 Mas também é sobre sincronicidade. 229 00:10:52,613 --> 00:10:54,167 Pode nos dar um exemplo? 230 00:10:54,168 --> 00:10:55,771 Já faz alguns meses, 231 00:10:55,772 --> 00:10:57,711 mas tenho certeza que nós três poderíamos 232 00:10:57,712 --> 00:10:59,773 fazer uma apresentaçãozinha. 233 00:11:00,073 --> 00:11:02,633 - Por favor! - Isso! 234 00:11:13,701 --> 00:11:16,102 I've been cryin' 235 00:11:17,257 --> 00:11:19,748 'Cause I'm lonely. 236 00:11:19,749 --> 00:11:21,111 For you. 237 00:11:21,112 --> 00:11:23,255 Smiles have all turned. 238 00:11:23,256 --> 00:11:24,556 To tears. 239 00:11:24,557 --> 00:11:27,054 But tears won't wash away. 240 00:11:27,055 --> 00:11:28,718 The fears. 241 00:11:28,719 --> 00:11:31,935 That you're never ever gonna return. 242 00:11:31,936 --> 00:11:35,934 To ease the fire that within me burns. 243 00:11:35,935 --> 00:11:39,198 It keeps me crying, baby, for you. 244 00:11:39,452 --> 00:11:42,810 Keeps me sighing, baby, for you. 245 00:11:42,811 --> 00:11:45,319 So won't you hurry? 246 00:11:45,320 --> 00:11:48,216 Come on, boy, see about me. 247 00:11:48,217 --> 00:11:50,171 Come see about me. 248 00:11:50,172 --> 00:11:53,959 - See about your baby. - Come see about me 249 00:11:53,960 --> 00:11:56,114 I've given up my friends just. 250 00:11:56,115 --> 00:11:57,415 For you. 251 00:11:57,416 --> 00:11:59,437 My friends are gone and you. 252 00:11:59,438 --> 00:12:01,269 Have too. 253 00:12:01,270 --> 00:12:04,934 No peace shall I find. 254 00:12:04,935 --> 00:12:07,195 Until you come back. 255 00:12:07,196 --> 00:12:08,710 And be mine. 256 00:12:08,711 --> 00:12:12,546 No matter what you do or say 257 00:12:12,547 --> 00:12:16,116 I'm gonna love you anyway. 258 00:12:16,117 --> 00:12:19,523 Keep on crying, baby, for you 259 00:12:19,524 --> 00:12:23,146 I'm gonna keep sighing, baby, for you. 260 00:12:23,147 --> 00:12:25,691 So come on, hurry. 261 00:12:25,692 --> 00:12:28,500 Come on and see about me. 262 00:12:28,501 --> 00:12:30,341 Come see about me. 263 00:12:30,342 --> 00:12:34,182 - See about your baby. - Come see about me. 264 00:12:34,183 --> 00:12:35,976 You know I'm so lonely. 265 00:12:35,977 --> 00:12:37,886 Come see about me. 266 00:12:37,887 --> 00:12:41,470 - I love you only. - Come see about me. 267 00:12:41,471 --> 00:12:44,905 - See about me. - Come see about me. 268 00:12:44,906 --> 00:12:48,801 - See about your baby. - Come see about me. 269 00:12:48,802 --> 00:12:50,793 You know I'm so lonely. 270 00:12:50,794 --> 00:12:52,523 Come see about me. 271 00:12:52,524 --> 00:12:55,975 - I love you only. - Come see about me. 272 00:12:55,976 --> 00:12:58,580 Come see about me. 273 00:13:10,309 --> 00:13:11,776 Ei... Você está se sentindo bem? 274 00:13:11,778 --> 00:13:13,402 Está parecendo que vai vomitar. 275 00:13:13,403 --> 00:13:16,446 Acho que só estou cansada por causa dos ensaios. 276 00:13:20,345 --> 00:13:22,645 Agora que estamos sozinhas, posso te contar um segredo? 277 00:13:22,646 --> 00:13:24,272 - É claro. - Se o Finn não tivesse 278 00:13:24,273 --> 00:13:27,096 nos colocado juntas, eu teria dado um piti. 279 00:13:27,097 --> 00:13:28,397 Por quê? 280 00:13:28,398 --> 00:13:30,650 Porque você é a Quinn Fabray e eu te idolatro. 281 00:13:30,651 --> 00:13:32,502 Você é a realeza das Cheerios. 282 00:13:32,503 --> 00:13:34,356 - Posso te mostrar uma coisa? - Claro. 283 00:13:36,181 --> 00:13:37,481 Todos os dias me pergunto: 284 00:13:37,482 --> 00:13:38,782 "O que a Quinn Fabray faria?" 285 00:13:40,117 --> 00:13:42,469 Que legal saber que ainda sou lembrada. 286 00:13:42,470 --> 00:13:43,770 Você, lembrada? 287 00:13:43,771 --> 00:13:46,388 Não, nós aspiramos ser você, principalmente eu. 288 00:13:46,389 --> 00:13:49,448 O que há com a Marley? Parecia for a de si no ensaio. 289 00:13:49,449 --> 00:13:50,881 Aquela? 290 00:13:50,882 --> 00:13:53,647 Ela é um doce, tentei ser amiga dela, 291 00:13:53,648 --> 00:13:56,250 mas desde que ela começou a sair com Jake Puckerman, 292 00:13:56,251 --> 00:13:58,263 temo que ela esteja indo pelo caminho errado. 293 00:13:58,264 --> 00:14:00,904 Dizem que ele a pressiona para roubar a virgindade. 294 00:14:00,905 --> 00:14:02,455 Se isso acontecer, 295 00:14:02,456 --> 00:14:04,521 ninguém sabe os perigos de uma garota inocente 296 00:14:04,522 --> 00:14:06,649 se envolvendo com um Puckerman melhor do que você. 297 00:14:06,650 --> 00:14:09,690 Não acredito que não vai dançar com a Brittany. 298 00:14:09,691 --> 00:14:11,433 Já o vi. 299 00:14:11,434 --> 00:14:12,986 Você é incrível. 300 00:14:12,987 --> 00:14:16,083 Você me disse que ama dançar. Que faz aulas. 301 00:14:16,084 --> 00:14:18,451 É um tipo de honra nessa coisa de amizade com o Ryder. 302 00:14:18,452 --> 00:14:20,077 Ele está sendo muito legal com a gente 303 00:14:20,078 --> 00:14:23,076 e quer o solo, só estou tentando fazer algo solidário. 304 00:14:23,077 --> 00:14:25,123 Mesmo que isso signifique perdermos as Seletivas? 305 00:14:26,499 --> 00:14:27,864 Ryder vai se sair bem. 306 00:14:27,865 --> 00:14:30,290 Prometo. Me certificarei disso. 307 00:14:30,291 --> 00:14:32,151 Agora posso levá-la para almoçar, por favor? 308 00:14:32,152 --> 00:14:33,521 Você me enrolou a semana toda. 309 00:14:33,522 --> 00:14:35,123 Não posso. Tenho que ensaiar. 310 00:14:35,124 --> 00:14:39,165 Porque não vou ser a pessoa a deixar a equipe na mão. 311 00:14:44,508 --> 00:14:45,935 Ouçam. 312 00:14:45,936 --> 00:14:48,381 Sra. July disse que não quer ensinar hoje 313 00:14:48,382 --> 00:14:50,422 porque não aguenta ficar na mesma sala 314 00:14:50,423 --> 00:14:52,561 com sua mediocridade novamente. 315 00:14:52,562 --> 00:14:54,615 Se me perguntarem, ela parecia estar de ressaca. 316 00:14:54,616 --> 00:14:57,204 De qualquer forma, hoje serei o professor da turma 101. 317 00:15:02,584 --> 00:15:03,884 Algum problema? 318 00:15:03,885 --> 00:15:06,349 Bem, todos aqui pagam em torno de 30 mil por ano 319 00:15:06,350 --> 00:15:08,628 para aprender com profissionais não por um assistente. 320 00:15:08,629 --> 00:15:11,334 Desculpe, está brava comigo ou algo do tipo? 321 00:15:11,335 --> 00:15:13,473 Quer dizer, além do fato de ter dormido com Cassie? 322 00:15:13,474 --> 00:15:15,108 E por que se importa se dormi com ela? 323 00:15:15,109 --> 00:15:16,504 Preciso mesmo responder isso? 324 00:15:16,505 --> 00:15:18,988 Ei, eu que fui atrás de você, lembra? 325 00:15:18,989 --> 00:15:20,417 Você trocou nosso encontro 326 00:15:20,418 --> 00:15:22,297 - para ver outro cara. - Sim, isso já acabou. 327 00:15:22,298 --> 00:15:24,647 Então eu teria que saber 328 00:15:24,648 --> 00:15:27,283 que isso iria acontecer e não ter dormido com Cassie? 329 00:15:27,284 --> 00:15:28,862 Tudo bem, pessoal, 330 00:15:28,863 --> 00:15:31,528 fique em pares e vamos começar com um Fox Trot básico. 331 00:15:32,800 --> 00:15:34,117 Vamos. 332 00:15:36,641 --> 00:15:38,944 Não estamos mais no ensino médio, certo? 333 00:15:38,945 --> 00:15:41,132 Somo adultos fazendo escolhas adultas. 334 00:15:41,133 --> 00:15:42,839 Você se fez indisponível. 335 00:15:42,840 --> 00:15:44,274 Não seja a louca 336 00:15:44,275 --> 00:15:46,175 que espera que as pessoas leiam sua mente. 337 00:15:46,176 --> 00:15:48,717 Sinto muito, mas não precisa ler mentes para saber 338 00:15:48,718 --> 00:15:50,203 que ela é minha inimiga mortal. 339 00:15:50,204 --> 00:15:52,114 - Ao menos foi horrível? - Está brincando? 340 00:15:52,115 --> 00:15:53,846 Foi incrível. Já viu a bunda dela? 341 00:15:54,727 --> 00:15:57,708 Mas sei que somos amigos 342 00:15:57,709 --> 00:16:00,340 e não quero te machucar, então... 343 00:16:00,341 --> 00:16:02,469 Não irá acontecer de novo, certo? 344 00:16:04,670 --> 00:16:05,998 Certo. 345 00:16:06,793 --> 00:16:08,782 O que vai fazer no Dia de Ação de Graças? 346 00:16:08,783 --> 00:16:10,083 Ir para Ohio? 347 00:16:10,084 --> 00:16:11,384 Não, Kurt e eu vamos fazer 348 00:16:11,385 --> 00:16:14,259 nosso pequeno e órfão Dia de Ação de Graças aqui. 349 00:16:14,260 --> 00:16:16,334 Qual é, isso parece horrível e depressivo, 350 00:16:16,335 --> 00:16:18,279 especialmente depots que provei da sua comida. 351 00:16:18,280 --> 00:16:20,572 Certo, pessoal, vamos lá. Vamos começar de novo. 352 00:16:20,573 --> 00:16:23,386 E dessa vez, podemos tentar de verdade? 353 00:16:24,810 --> 00:16:27,244 Não posso me dar ao luxo de ir para casa este ano. 354 00:16:27,245 --> 00:16:30,968 E se eu for cozinhar para vocês? 355 00:16:32,697 --> 00:16:35,138 Sim, isso seria ótimo. 356 00:16:35,139 --> 00:16:37,230 - Se importa se eu levar Cassie? - Cala a boca. 357 00:16:37,231 --> 00:16:38,593 - Só dance comigo. - Certo. 358 00:16:38,594 --> 00:16:40,895 Isso é solidário o que está fazendo pelo Ryder. 359 00:16:40,896 --> 00:16:43,928 "Amigos antes de vadias" esse sempre foi meu lema na escola. 360 00:16:43,929 --> 00:16:46,971 Isso depots que peguei a namorada do meu melhor amigo. 361 00:16:47,026 --> 00:16:48,543 Falando no diabo que engravidei. 362 00:16:48,544 --> 00:16:49,865 Deixe Marley em paz. 363 00:16:49,866 --> 00:16:51,597 - Como é? - Deixa comigo, maninho. 364 00:16:51,598 --> 00:16:54,396 Veja a sobrancelha levantada, lábios virados, mão no quadril. 365 00:16:54,397 --> 00:16:56,062 É o que chamo de Quinn Brava. 366 00:16:56,063 --> 00:16:58,770 É um estado irracional reservado para os Puckermans. 367 00:16:58,771 --> 00:17:01,607 Está mexendo com a cabeça dela. Pressionando para transarem. 368 00:17:01,608 --> 00:17:03,592 - Quem te disse isso? - Não preciso que me digam 369 00:17:03,593 --> 00:17:06,479 quando o garanhão da escola tenta se aproveitar 370 00:17:06,480 --> 00:17:09,048 da garota ingênua que só quer ser amada por todos, 371 00:17:09,049 --> 00:17:11,450 especialmente se o garanhão se chama Puckerman. 372 00:17:11,451 --> 00:17:15,260 Não me conhece, não sou igual e nunca faria isso com Marley. 373 00:17:15,261 --> 00:17:16,605 Não acredito em você. 374 00:17:17,656 --> 00:17:19,808 Quinn, acho que está exagerando um pouco. 375 00:17:20,659 --> 00:17:22,579 O único modo de ganharem as Seletivas 376 00:17:22,580 --> 00:17:24,363 é com Marley em seu melhor. 377 00:17:24,364 --> 00:17:27,966 E se continuar a distraindo, ela não estará. 378 00:17:37,841 --> 00:17:39,144 Ei. 379 00:17:40,178 --> 00:17:43,010 Isabelle, me desculpe. Pensei que era o último aqui. 380 00:17:43,011 --> 00:17:44,331 Tudo bem. Já estou terminando. 381 00:17:44,332 --> 00:17:47,873 - Só estou testando o vídeo. - Adorei aquele artigo. 382 00:17:47,874 --> 00:17:49,484 - Que ótimo. - Adoro filmes natalinos. 383 00:17:49,485 --> 00:17:53,874 Para qual está mais ansiosa, Les Miz ou The Hobbit? 384 00:17:55,960 --> 00:17:59,863 Adoro Peter Jackson, mas estou obcecada com Revolução Francesa. 385 00:17:59,864 --> 00:18:03,315 Acho que seria... 386 00:18:03,950 --> 00:18:06,337 - Os dois? - Os dois. 387 00:18:06,338 --> 00:18:09,950 Algum plano fantabuloso para a Ação de Graças? 388 00:18:09,951 --> 00:18:14,077 Por 5 anos, ia à casa de Gore Vidal, jantar e jogar. 389 00:18:14,078 --> 00:18:17,665 Mas Gore faleceu este ano, então não sei. 390 00:18:17,666 --> 00:18:20,935 Provavelmente comer pizza de peru, 391 00:18:20,936 --> 00:18:23,787 e recriar minha primeira Ação de Graças em Nova lorque. 392 00:18:23,788 --> 00:18:27,742 Se quiser, minha colega e eu faremos um jantar 393 00:18:27,743 --> 00:18:29,560 para os órfãos em Bushwick. 394 00:18:29,561 --> 00:18:33,513 Bushwick? Ação de Graças bem rústica. 395 00:18:34,366 --> 00:18:36,703 - Posso levar uns amigos? - Claro. 396 00:18:36,704 --> 00:18:39,717 Teremos tantos órfãos quanto um orfanato de verdade. 397 00:18:39,718 --> 00:18:43,330 - Sopa de aveia para todos. - Parece mais feliz. 398 00:18:43,331 --> 00:18:47,178 - Se reaproximou do seu ex? - Pelo contrário. 399 00:18:47,179 --> 00:18:49,914 Estou fechando as portas dessa história. 400 00:18:49,915 --> 00:18:52,248 Cansei. Cansei de pensar nisso. 401 00:18:52,249 --> 00:18:56,204 De pensar em voltarmos, de imaginar se voltaríamos. 402 00:18:57,138 --> 00:18:59,859 Acabou. Enviei um SMS. 403 00:18:59,860 --> 00:19:02,767 "Por favor, pare de ligar para pedir desculpas." 404 00:19:02,768 --> 00:19:04,146 O que houve está feito. 405 00:19:04,881 --> 00:19:08,316 Nada é melhor que ser solteiro em Nova lorque, 406 00:19:08,317 --> 00:19:10,901 mas se ele tem te atingido... 407 00:19:10,902 --> 00:19:15,174 Aliviar a culpa dele? Não, traidor, preciso continuar. 408 00:19:15,175 --> 00:19:18,476 Por experiência, é mais fácil seguir em frente 409 00:19:18,477 --> 00:19:20,828 quando aceitam minhas desculpas. 410 00:19:20,829 --> 00:19:22,842 Ou no seu caso, 411 00:19:24,043 --> 00:19:26,000 quando você aceita. 412 00:19:27,151 --> 00:19:30,728 Às vezes, não perdoar te prende na relação. 413 00:19:34,159 --> 00:19:36,200 Faça contato visual com os jurados. 414 00:19:36,201 --> 00:19:40,014 Não se acanhe de flertar sorrindo ou até piscando. 415 00:19:40,015 --> 00:19:41,632 Estará lhes fazendo um favor. 416 00:19:41,633 --> 00:19:44,735 Vai lembrá-los de sua juventude e o que poderia ter havido. 417 00:19:44,736 --> 00:19:48,705 Vou anotar. Você é a melhor mentora. 418 00:19:49,541 --> 00:19:51,759 Sério, a melhor. 419 00:19:53,594 --> 00:19:54,978 Hola. 420 00:19:56,030 --> 00:19:58,979 - Essa vadia é muito má. - Acho ela um doce. 421 00:19:58,980 --> 00:20:01,585 Sério? E por que está dando laxantes à minha garota? 422 00:20:01,586 --> 00:20:04,438 - Está mexendo na minha mala? - Faz parte de ser mentora. 423 00:20:04,439 --> 00:20:05,933 O que é isso? 424 00:20:07,034 --> 00:20:09,826 E não me diga que é por causa da comida da cafeteria. 425 00:20:09,827 --> 00:20:12,930 São de meses atrás. Esqueci que estavam aí. 426 00:20:12,931 --> 00:20:14,331 Sua mentirosinha deu a ela. 427 00:20:14,332 --> 00:20:17,248 Posso sentir isso, graças ao meu sentido mexicano. 428 00:20:17,249 --> 00:20:19,887 É o que chamam em psiquiatria de projetar. 429 00:20:19,888 --> 00:20:22,158 Está projetando Kitty em mim. 430 00:20:22,159 --> 00:20:24,943 Santana, nos formamos. É hora de superar isso. 431 00:20:24,944 --> 00:20:27,598 - Superar o quê? - Sua inveja de mim. 432 00:20:27,599 --> 00:20:31,565 Por que eu te invejaria? E não me diga 433 00:20:31,566 --> 00:20:34,379 que é por estar em alguma fraternidade nazista secreta. 434 00:20:34,380 --> 00:20:38,079 Na semana do baile, fui a uma festa com várias mulheres 435 00:20:38,080 --> 00:20:39,690 e o professor que eu falava... 436 00:20:39,691 --> 00:20:43,294 Bom, tem 35 anos, fuma um cachimbo. 437 00:20:43,295 --> 00:20:46,631 Está se divorciando da esposa que não o toca há 3 anos. 438 00:20:47,565 --> 00:20:51,004 - Estou namorando ele. - Nossa, atualização no Twitter. 439 00:20:51,005 --> 00:20:54,805 Quinn está toda animada por outro homem. 440 00:20:54,806 --> 00:20:57,862 E você está animada com o quê? Balançar pompons em Kentucky? 441 00:20:57,863 --> 00:20:59,927 Quer que todos pensem que você é fodona, 442 00:20:59,928 --> 00:21:03,347 mas é uma garota assustada com baixa autoestima 443 00:21:03,348 --> 00:21:05,666 que tem medo de ir atrás de seus sonhos. 444 00:21:05,700 --> 00:21:07,168 O professorzinho te ensinou essa 445 00:21:07,169 --> 00:21:09,429 durante as rapidinhas no sofá do escritório? 446 00:21:09,430 --> 00:21:11,482 Ele fica tão excitado assim 447 00:21:11,483 --> 00:21:14,121 por mães adolescentes qual mal visitam suas filhas? 448 00:21:15,785 --> 00:21:17,085 O que vocês estão fazendo? 449 00:21:19,686 --> 00:21:20,986 Nada. 450 00:21:21,814 --> 00:21:23,139 Nada demais. 451 00:21:24,937 --> 00:21:27,177 Ela sempre foi um gênio em tapas. 452 00:21:39,759 --> 00:21:41,059 Você está dançando 453 00:21:41,060 --> 00:21:42,797 ou impersonando um epilético tarado? 454 00:21:42,798 --> 00:21:45,120 Cara, não consigo me concentrar na dança 455 00:21:45,121 --> 00:21:46,513 até memorizar a letra. 456 00:21:51,459 --> 00:21:52,995 Najeneun... 457 00:21:52,996 --> 00:21:54,903 Najeneun ttasaroun... 458 00:21:54,904 --> 00:21:57,513 - Sério mesmo? - Cara, é em coreano. 459 00:21:57,514 --> 00:21:59,002 Canta qualquer coisa, quem liga? 460 00:21:59,003 --> 00:22:02,136 E se está se concentrando na dança, está fazendo errado. 461 00:22:02,137 --> 00:22:03,917 É assim que eu sempre faço. 462 00:22:03,918 --> 00:22:06,084 Aprendo o básico, pratico um monte de vezes, 463 00:22:06,085 --> 00:22:07,385 e eventualmente eu aprendo. 464 00:22:07,386 --> 00:22:09,268 Fez umas 500 vezes com uma torta de maça 465 00:22:09,269 --> 00:22:10,678 antes de transar? 466 00:22:12,541 --> 00:22:14,776 Fiz exatamente isso, mas usei camisinha, 467 00:22:14,777 --> 00:22:16,381 então não fiz nenhuma maçãzinha. 468 00:22:16,624 --> 00:22:17,924 Olha. 469 00:22:17,925 --> 00:22:20,530 Em algumas coisas não se pode pensar demais. 470 00:22:20,531 --> 00:22:22,443 Só tem que deixar rolar naturalmente. 471 00:22:22,444 --> 00:22:24,284 "Gangnam Style" não é sobre técnica. 472 00:22:24,285 --> 00:22:27,378 É sobre se deixar ir. Certo? 473 00:22:36,124 --> 00:22:38,058 Pensei que tinha dito que não dançava. 474 00:22:38,059 --> 00:22:40,440 Me pediu para não tirar tudo de você 475 00:22:40,441 --> 00:22:41,792 e eu respeitei isso. 476 00:22:41,793 --> 00:22:43,205 Além do mais, é meio embaraçoso 477 00:22:43,206 --> 00:22:44,601 que eu seja um bailarino. 478 00:22:47,359 --> 00:22:50,237 Tipo, de verdade? Com tutu e tudo mais? 479 00:22:50,238 --> 00:22:51,894 Que isso não saia daqui. 480 00:22:52,750 --> 00:22:54,637 Cara, você claramente é melhor que eu. 481 00:22:54,638 --> 00:22:56,349 Se quisermos ganhar, você precisa dançar. 482 00:22:56,350 --> 00:22:58,562 Que tal, eu só te ajudar a melhorar. 483 00:23:00,698 --> 00:23:01,998 Tudo bem. 484 00:23:01,999 --> 00:23:03,595 Mas se em alguma hora quiser desistir, 485 00:23:03,596 --> 00:23:06,555 ou ir comer, ou comprar comida pra mim... 486 00:23:06,556 --> 00:23:09,834 Vamos começar assistindo mais uma vez o vídeo. 487 00:23:09,835 --> 00:23:12,502 Talvez sejamos a visita número 500 milhões. 488 00:23:12,503 --> 00:23:13,872 DERROTAMOS A DALTON! 489 00:23:13,873 --> 00:23:16,563 AGORA O COMPUTADOR PERTENCE AO NOVAS DIREÇÕES. 490 00:23:16,564 --> 00:23:17,864 Ai vai. 491 00:23:22,709 --> 00:23:24,009 Um saco? 492 00:23:24,010 --> 00:23:26,182 É, é só por no saco que ele se banha sozinho. 493 00:23:26,183 --> 00:23:29,108 Tommy, o peru, não ficará seco. 494 00:23:29,514 --> 00:23:31,390 Ina Garten nunca cozinharia um peru num saco. 495 00:23:31,391 --> 00:23:33,693 Bem, se ela vier cozinhar seu jantar, 496 00:23:33,694 --> 00:23:34,994 pode fazer como quiser. 497 00:23:34,995 --> 00:23:37,441 Mas a nossa ave vai ser ensacada. 498 00:23:37,442 --> 00:23:40,348 - Pessoal, isso é tão bom. - É, o nosso próprio Big Chill. 499 00:23:40,349 --> 00:23:43,418 - É, mas ninguém vai cantar. - O quê? 500 00:23:43,419 --> 00:23:45,965 Agora, Rachel, venha aqui e me ajude a untar o Tommy. 501 00:23:45,966 --> 00:23:48,159 Tudo bem, sou vegetariana, 502 00:23:48,160 --> 00:23:50,336 então não posso comê-lo, mas acho que posso tocá-lo. 503 00:23:50,337 --> 00:23:53,026 Tudo bem, Senhor Peru... Eu sinto muito. 504 00:23:53,027 --> 00:23:55,681 - Assim? - Você tem que ir com tudo. 505 00:23:55,682 --> 00:23:57,435 Mostrar a ele que o ama. 506 00:23:57,436 --> 00:23:59,061 Sabe? Bem assim. 507 00:23:59,900 --> 00:24:02,773 - Está bom assim? - É, bem assim. 508 00:24:04,253 --> 00:24:07,200 Quando acabarem de usar o peru como objeto de desejo, 509 00:24:07,201 --> 00:24:10,136 podem colocá-lo no forno? Porque já é quase 17h. 510 00:24:10,137 --> 00:24:12,151 Meu Deus, está quase na hora das Seletivas. 511 00:24:12,152 --> 00:24:13,603 Por que marcaram a data para hoje? 512 00:24:13,604 --> 00:24:15,187 Pensaram que venderiam mais ingressos 513 00:24:15,188 --> 00:24:16,488 com todos em casa no feriado. 514 00:24:16,489 --> 00:24:18,704 A maioria das escolas tem jogos de futebol. 515 00:24:18,705 --> 00:24:20,355 Lembro da minha primeira Seletiva. 516 00:24:20,356 --> 00:24:21,656 Estava tão nervosa. 517 00:24:21,657 --> 00:24:23,312 Conversei comigo mesma no espelho, 518 00:24:23,313 --> 00:24:27,116 comecei meu prof undo monólogo dizendo... 519 00:24:27,117 --> 00:24:28,945 Você está pronta para isso. 520 00:24:28,946 --> 00:24:31,953 Está muito bonita, sua voz é forte. 521 00:24:31,954 --> 00:24:34,429 É hora de realizar o desejo de uma garotinha. 522 00:24:36,480 --> 00:24:37,867 Estou tão faminta... 523 00:24:37,868 --> 00:24:40,873 Mas pelo menos meu vestido me serviu. 524 00:24:47,720 --> 00:24:50,420 Wade... Digo, Unique, você está de volta! 525 00:24:50,421 --> 00:24:52,897 Sim, em toda sua glória. 526 00:24:52,898 --> 00:24:55,773 Como pode ver, Srta. Marley, ela está pronta para o close-up. 527 00:24:55,774 --> 00:24:57,291 Achei que seus pais não queriam... 528 00:24:57,292 --> 00:24:58,745 Ainda não querem. 529 00:24:58,746 --> 00:25:00,083 Estão tentando me proteger. 530 00:25:00,084 --> 00:25:01,469 Mas eles têm que entender 531 00:25:01,470 --> 00:25:03,076 que se não sou verdadeira comigo mesma 532 00:25:03,077 --> 00:25:05,291 pelo menos no palco, então não haverá 533 00:25:05,292 --> 00:25:07,629 nada dentro de mim para ser protegido. 534 00:25:07,630 --> 00:25:09,540 Então podem continuar dizendo que me mandarão 535 00:25:09,541 --> 00:25:11,633 para um acampamento cheio de garotos em vestidos, 536 00:25:11,634 --> 00:25:14,696 mas eu não posso ou irei ter vergonha de quem eu sou 537 00:25:14,697 --> 00:25:17,368 - ou de minha aparência. - Você está linda. 538 00:25:17,369 --> 00:25:20,535 E acho inspiradora sua bravura e seu orgulho. 539 00:25:20,536 --> 00:25:23,523 - Eu queria ser mais assim. - Para. 540 00:25:23,524 --> 00:25:24,907 Corram, vocês duas. 541 00:25:25,159 --> 00:25:26,646 Vão perder o círculo do show. 542 00:25:27,388 --> 00:25:29,039 E bem-vinda de volta, garota. 543 00:25:29,040 --> 00:25:30,611 - Que círculo do show? - Venha. 544 00:25:30,612 --> 00:25:32,334 É uma tradição antes de toda competição. 545 00:25:32,335 --> 00:25:34,060 É algo que o Sr. Schue inventou. 546 00:25:34,061 --> 00:25:35,823 E hoje quero fazer algo a mais. 547 00:25:35,824 --> 00:25:38,394 Joe, que tal fazer uma oração? 548 00:25:38,395 --> 00:25:39,695 Cara, Velho Testamento. 549 00:25:39,696 --> 00:25:41,122 - Tem hebreus aqui. - Tudo bem. 550 00:25:41,123 --> 00:25:43,799 Esse é um dos meu versículos favoritos, é de Isaias. 551 00:25:43,800 --> 00:25:45,465 Considerando como os Rouxinóis são bons, 552 00:25:45,466 --> 00:25:47,957 e que essa é a primeira competição para muitos, 553 00:25:47,958 --> 00:25:49,266 acho que é apropriado. 554 00:25:50,337 --> 00:25:52,862 "Não temas, porque eu estou contigo." 555 00:25:52,863 --> 00:25:55,570 Não te assombres. Eu te fortalecerei, 556 00:25:55,571 --> 00:25:57,747 te sustentarei com a destra da minha justiça... 557 00:25:57,748 --> 00:26:00,072 E com a destra da nossa dança, amém. 558 00:26:03,995 --> 00:26:06,413 Cara, lembro da nossa primeira Seletiva 559 00:26:06,414 --> 00:26:07,748 como se fosse ontem. 560 00:26:07,749 --> 00:26:10,332 Nos unimos como um time pois tivemos que fazer isso. 561 00:26:10,333 --> 00:26:14,242 Pois ninguém mais sabia o quanto havíamos passado, 562 00:26:14,243 --> 00:26:17,132 e o quanto significava, para nós, ganhar. 563 00:26:17,133 --> 00:26:18,540 Essa é nossa casa. 564 00:26:18,541 --> 00:26:20,990 Olhem no rosto dos que se graduaram. 565 00:26:22,705 --> 00:26:24,137 Eles estiveram no topo. 566 00:26:24,138 --> 00:26:27,080 Esse é apenas o primeiro passo para encontrar eles lá. 567 00:26:27,081 --> 00:26:28,430 No três? 568 00:26:29,657 --> 00:26:31,548 1, 2, 3! 569 00:26:31,549 --> 00:26:35,016 Mara... vilhoso! 570 00:26:35,556 --> 00:26:38,771 Lembrando que a "Caçada Americana ao Peru" começa 18hrs. 571 00:26:38,772 --> 00:26:40,592 Então, por favor, dirijam com cuidado. 572 00:26:40,593 --> 00:26:44,260 Agora, uma salva de palmas para nossos ilustres jurados! 573 00:26:45,169 --> 00:26:48,433 Editor da "Notícias Funerárias de Lima", Stan Cook! 574 00:26:50,107 --> 00:26:52,732 O historiador-chefe do Museu da Locomotiva de Lima, 575 00:26:52,733 --> 00:26:54,348 Harrison Paolucci! 576 00:26:55,470 --> 00:27:00,388 E a Rainha do Bagre de 2012, Allison Metcalf! 577 00:27:10,496 --> 00:27:11,862 Detona. 578 00:27:11,863 --> 00:27:14,929 Sou Hunter Clarington, e nós somos os Rouxinóis da Dalton. 579 00:27:14,930 --> 00:27:16,466 Espero que gostem da apresentação. 580 00:27:23,801 --> 00:27:27,020 Can you blow my whistle baby, whistle baby? 581 00:27:27,021 --> 00:27:28,510 Let me know. 582 00:27:28,511 --> 00:27:31,049 Girl I'm gonna show you how to do it. 583 00:27:31,050 --> 00:27:33,238 And we start real slow. 584 00:27:33,239 --> 00:27:35,304 You just put your lips together. 585 00:27:35,305 --> 00:27:37,559 And you come real close. 586 00:27:37,560 --> 00:27:40,810 Can you blow my whistle baby, whistle baby? 587 00:27:41,894 --> 00:27:43,280 Here we go. 588 00:27:47,167 --> 00:27:48,566 Look 589 00:27:48,567 --> 00:27:50,829 I'm betting you like bebop. 590 00:27:50,830 --> 00:27:52,875 And I'm betting you love creep mode. 591 00:27:52,876 --> 00:27:55,620 And I'm betting you like girls that give love to girls. 592 00:27:55,621 --> 00:27:57,711 And stroke your little ego 593 00:27:57,712 --> 00:27:59,609 I bet I'm guilty your honor. 594 00:27:59,610 --> 00:28:02,076 But that's how we live in my genre. 595 00:28:02,077 --> 00:28:03,874 Bet your lips spin back around corner. 596 00:28:03,875 --> 00:28:05,977 Slow it down baby take a little longer. 597 00:28:05,978 --> 00:28:08,529 Can you blow my whistle baby, whistle baby? 598 00:28:08,530 --> 00:28:09,911 Let me know. 599 00:28:09,912 --> 00:28:12,587 Girl I'm gonna show you how to do it. 600 00:28:12,588 --> 00:28:14,755 And we start real slow. 601 00:28:14,756 --> 00:28:17,051 You just put your lips together. 602 00:28:17,052 --> 00:28:19,124 And you come real close. 603 00:28:19,125 --> 00:28:20,994 Can you blow my whistle baby, whistle baby? 604 00:28:20,995 --> 00:28:22,863 The sun, the sun, the sun. 605 00:28:22,864 --> 00:28:24,760 Here we go. 606 00:28:27,068 --> 00:28:32,992 Whistle baby, whistle baby Whistle baby, whistle baby. 607 00:28:32,993 --> 00:28:35,976 It's like everywhere I go My whistle ready to blow. 608 00:28:35,977 --> 00:28:38,165 Shawty don't leave a note She can get any by the low. 609 00:28:38,166 --> 00:28:39,494 Permission not approved. 610 00:28:39,495 --> 00:28:40,823 It's okay, it's under control. 611 00:28:40,824 --> 00:28:43,011 Show me soprano cause girl you can handle. 612 00:28:43,012 --> 00:28:44,402 - So amusing. - Amusing. 613 00:28:44,403 --> 00:28:46,322 Now you can make a whistle with the music. 614 00:28:46,323 --> 00:28:48,499 Hope you ain't got no issue you can do it. 615 00:28:48,500 --> 00:28:51,208 Give me the perfect picture never lose it. 616 00:28:51,209 --> 00:28:53,080 Can you blow my whistle baby, whistle baby? 617 00:28:53,081 --> 00:28:54,552 Whistle baby, whistle baby. 618 00:28:54,553 --> 00:28:56,119 Let me know. 619 00:28:56,120 --> 00:28:58,235 Girl I'm gonna show you how to do it. 620 00:28:58,236 --> 00:29:00,631 And we start real slow. 621 00:29:00,632 --> 00:29:02,217 Girl, I'm gonna show you how to do it. 622 00:29:02,218 --> 00:29:03,518 You just put your lips together. 623 00:29:03,519 --> 00:29:05,619 Girl I'm gonna show you how to do it, baby. 624 00:29:05,620 --> 00:29:07,045 Can you blow my whistle baby. 625 00:29:07,046 --> 00:29:08,713 Whistle, baby. 626 00:29:09,397 --> 00:29:11,227 Here we go. 627 00:29:14,468 --> 00:29:17,867 Can you blow my whistle baby. 628 00:29:17,868 --> 00:29:20,140 - Whistle, baby. - Here we go. 629 00:29:27,895 --> 00:29:29,542 Chick, chick, chick. 630 00:29:31,685 --> 00:29:33,533 Chick, chick, chick. 631 00:29:33,534 --> 00:29:35,777 Hey girl I'm waiting on ya 632 00:29:35,778 --> 00:29:37,440 I'm waiting on ya. 633 00:29:37,441 --> 00:29:39,683 C'mon and let me sneak you out. 634 00:29:41,159 --> 00:29:45,006 And have a celebration, a celebration. 635 00:29:45,007 --> 00:29:47,591 The music up the windows down. 636 00:29:48,998 --> 00:29:51,773 Yeah, we'll be doing what we do. 637 00:29:51,774 --> 00:29:53,692 Just pretending that we're cool. 638 00:29:53,693 --> 00:29:56,482 And we know it too And we know it too. 639 00:29:56,483 --> 00:29:59,470 Yeah, we'll keep doing what we do. 640 00:29:59,471 --> 00:30:01,463 Just pretending that we're cool. 641 00:30:01,464 --> 00:30:02,797 So tonight. 642 00:30:02,798 --> 00:30:07,435 Let's go crazy, crazy, crazy till we see the sun 643 00:30:07,436 --> 00:30:11,262 I know we only met but let's pretend it's love. 644 00:30:11,263 --> 00:30:14,979 And never, never, never stop for anyone. 645 00:30:14,980 --> 00:30:17,713 Tonight let's get some. 646 00:30:17,714 --> 00:30:20,447 And live while we're young. 647 00:30:25,018 --> 00:30:27,975 And live while we're young. 648 00:30:30,287 --> 00:30:32,467 Tonight let's get some. 649 00:30:32,468 --> 00:30:36,147 And live while we're young. 650 00:30:41,464 --> 00:30:46,055 Hey girl You and I. 651 00:30:46,056 --> 00:30:51,314 We're about to make some memories tonight 652 00:30:51,315 --> 00:30:54,992 I wanna live while we're young. 653 00:30:54,993 --> 00:30:58,367 We wanna live while we're young. 654 00:30:58,368 --> 00:31:02,657 Let's go crazy, crazy, crazy till we see the sun 655 00:31:02,658 --> 00:31:06,447 I know we only met but let's pretend it's love. 656 00:31:06,448 --> 00:31:10,224 And never, never, never stop for anyone. 657 00:31:10,225 --> 00:31:12,508 Tonight let's get some. 658 00:31:12,509 --> 00:31:14,791 And live while we're young. 659 00:31:14,792 --> 00:31:19,656 - Gonna live, gonna live. - Gonna live. 660 00:31:19,657 --> 00:31:25,408 - Gonna live, gonna live. - Gonna live while we're young. 661 00:31:25,409 --> 00:31:28,179 Tonight let's get some. 662 00:31:28,180 --> 00:31:31,269 And live while we're young. 663 00:31:49,330 --> 00:31:50,695 Está bem? 664 00:31:50,789 --> 00:31:53,158 Sim. Estava lembrando de algo. 665 00:31:53,917 --> 00:31:56,438 Sabe todo ano, com essas variedade de tortas, 666 00:31:56,439 --> 00:31:59,399 meus pais e eu, estaríamos cantando músicas no piano. 667 00:31:59,400 --> 00:32:01,956 E, não sei, mas comecei a sentir 668 00:32:01,957 --> 00:32:04,196 que talvez essa parte da minha vida acabou. 669 00:32:04,621 --> 00:32:07,004 Querida, enquanto estivermos um na vida do outro, 670 00:32:07,005 --> 00:32:09,908 - as músicas nunca acabarão. - Promete. 671 00:32:10,944 --> 00:32:12,383 - Tudo bem. - Como está indo ai? 672 00:32:12,384 --> 00:32:13,684 O peru está pronto. 673 00:32:15,695 --> 00:32:17,249 Kurt, quer fazer as honras? 674 00:32:17,250 --> 00:32:18,748 Não obrigado, não comerei peru, 675 00:32:18,749 --> 00:32:20,492 depots do jeito que maltrataram ele. 676 00:32:23,312 --> 00:32:25,223 - Posso ajudar? - Isabelle Wright nos convidou 677 00:32:25,224 --> 00:32:26,806 para uma Festa de Órfãos aqui? 678 00:32:26,807 --> 00:32:29,006 Aparentemente estamos dando uma festa. 679 00:32:29,781 --> 00:32:32,014 Sejam bem-vindos. Entrem. 680 00:32:32,015 --> 00:32:34,498 Alguma de vocês têm notícias da Isabelle? 681 00:32:34,499 --> 00:32:36,630 Tentei ligar para ela mas foi para caixa postal. 682 00:32:36,631 --> 00:32:39,230 Ela ia parar em uma inauguração de um clube perto do Pyramid, 683 00:32:39,265 --> 00:32:40,738 em East Village. 684 00:32:40,739 --> 00:32:42,039 Espere, é ela ligando. 685 00:32:42,792 --> 00:32:45,898 - Alô? - Oi, estou te ligando de volta. 686 00:32:45,899 --> 00:32:48,225 Ela tem sido uma vadia hoje. 687 00:32:49,045 --> 00:32:51,272 Estou me referindo a chuva. 688 00:32:51,273 --> 00:32:53,203 Nenhum táxi por aqui. 689 00:32:54,050 --> 00:32:58,046 Tive que colocar a peruca, os saltos, cílios, 690 00:32:58,047 --> 00:33:01,459 e brincos para entrar no trem e ir ao clube. 691 00:33:01,460 --> 00:33:03,391 Então espero que esteja animado, 692 00:33:03,392 --> 00:33:05,707 porque estamos indo. 693 00:33:05,708 --> 00:33:08,065 Tranque a porta, abaixe as cortinas, 694 00:33:08,066 --> 00:33:10,359 ligue a máquina de fumaça e a coloque nos calcanhares, 695 00:33:10,360 --> 00:33:12,395 pois sei exatamente do que precisamos. 696 00:33:12,954 --> 00:33:14,445 Let's have a Kiki. 697 00:33:14,446 --> 00:33:16,444 - I wanna have a kiki. - Lock the doors. 698 00:33:16,445 --> 00:33:18,201 - Tight. - Let's have a kiki. 699 00:33:18,202 --> 00:33:20,574 - Mother? - I'm gonna let you have it. 700 00:33:20,575 --> 00:33:22,915 - Let's have a kiki. - I wanna have a kiki. 701 00:33:22,969 --> 00:33:24,269 - Dive. - Turn work. 702 00:33:24,270 --> 00:33:26,450 - Let's have a kiki. - We're gonna serve. 703 00:33:26,451 --> 00:33:27,751 - And work. - And turn. 704 00:33:27,752 --> 00:33:29,052 And honey. 705 00:33:30,320 --> 00:33:32,007 Espere, o que é um Kiki? 706 00:33:32,008 --> 00:33:33,729 A kiki is a party. 707 00:33:33,730 --> 00:33:35,947 For calming all your nerves. 708 00:33:35,948 --> 00:33:37,666 We're spilling tea and dishing. 709 00:33:37,667 --> 00:33:39,517 Just desserts one may deserve. 710 00:33:39,518 --> 00:33:41,367 And though the sun is rising. 711 00:33:41,368 --> 00:33:43,117 Few may choose to leave. 712 00:33:43,118 --> 00:33:45,348 So shade that lid And we'll all bid. 713 00:33:45,349 --> 00:33:46,744 Adieu to your ennui. 714 00:33:46,745 --> 00:33:48,070 Let's have a kiki. 715 00:33:48,071 --> 00:33:50,080 - I wanna have a kiki. - Lock the doors. 716 00:33:50,081 --> 00:33:51,714 - Tight. - Let's have a kiki. 717 00:33:51,715 --> 00:33:53,015 Mother? 718 00:33:53,016 --> 00:33:55,391 - I'm gonna let you have it. - Let's have a kiki. 719 00:33:55,392 --> 00:33:56,844 - I wanna have a kiki. - Dive. 720 00:33:56,845 --> 00:33:58,145 - Turn. - Work. 721 00:33:58,146 --> 00:33:59,446 Let's have a kiki. 722 00:33:59,506 --> 00:34:00,806 - We're gonna serve. - And work. 723 00:34:00,807 --> 00:34:02,396 - And turn. - And honey. 724 00:34:02,397 --> 00:34:03,987 It's turkey lurkey time. 725 00:34:03,988 --> 00:34:06,773 Tom turkey ran away but he just came home. 726 00:34:06,774 --> 00:34:08,804 It's turkey lurkey time. 727 00:34:08,805 --> 00:34:11,680 He's really home to stay, never one to roam. 728 00:34:11,681 --> 00:34:14,730 Let us make a wish And may all our wishes come true 729 00:34:14,731 --> 00:34:16,365 Turkey Lurkey. 730 00:34:16,366 --> 00:34:18,148 Loosey goosey. 731 00:34:18,149 --> 00:34:20,098 Some for uncle Joe. 732 00:34:20,099 --> 00:34:21,953 Some for cousin Lucy. 733 00:34:21,954 --> 00:34:23,769 Everybody gather around the table. 734 00:34:23,770 --> 00:34:25,715 Dig in, dinner's being served. 735 00:34:25,716 --> 00:34:27,525 Eat all the turkey you are able. 736 00:34:27,526 --> 00:34:29,580 Can't you see a partridge in a pear tree? 737 00:34:29,581 --> 00:34:33,039 Climb up and bring it down for me. 738 00:34:33,040 --> 00:34:36,873 That's something I would like to see. 739 00:34:37,354 --> 00:34:42,255 This kiki is marvelous Kiki, Soso, oui oui, non non. 740 00:34:42,343 --> 00:34:45,713 Kiki, Soso Oui oui, non non. 741 00:34:45,714 --> 00:34:48,128 - Let's have a kiki. - I wanna have a kiki. 742 00:34:48,129 --> 00:34:49,495 - Lock the doors. - Tight. 743 00:34:49,496 --> 00:34:50,796 Let's have a kiki. 744 00:34:50,797 --> 00:34:52,097 - Hunty. - Dropper 745 00:34:52,098 --> 00:34:53,436 I'm gonna let you have it. 746 00:34:53,437 --> 00:34:54,766 Let's have a kiki 747 00:34:54,767 --> 00:34:57,161 I wanna have a kiki Boots Ten Queen. 748 00:34:57,162 --> 00:34:59,203 Let's have a kiki We're gonna serve. 749 00:34:59,204 --> 00:35:00,548 - And work. - And turn. 750 00:35:00,549 --> 00:35:02,663 - And honey. - Let's have a kiki. 751 00:35:04,748 --> 00:35:06,655 O melhor Dia de Ação de Graças de todos! 752 00:35:06,656 --> 00:35:09,201 Se contei certo, Robin acordará 753 00:35:09,202 --> 00:35:11,321 quando o Novas Direções entrar. 754 00:35:11,322 --> 00:35:12,840 Ela é um bebê muito agitado, 755 00:35:12,841 --> 00:35:15,659 por isso ela chorará durante a apresentação. 756 00:35:15,660 --> 00:35:19,551 - Esse lugar está vazio? - Meu Deus! Meu Deus! 757 00:35:20,206 --> 00:35:22,154 É tão bom te ver. Desculpe pelo atraso. 758 00:35:22,155 --> 00:35:24,877 - Você chegou, não? - A América está emocionada. 759 00:35:24,878 --> 00:35:27,486 Eles viajaram 140 Km, a cavalo e de bug, 760 00:35:27,487 --> 00:35:29,220 para mostrar um ritmo das antigas. 761 00:35:29,221 --> 00:35:31,594 Os Menonitas Rosedale! 762 00:35:31,595 --> 00:35:32,895 America. 763 00:35:38,566 --> 00:35:40,088 Over the river and through the woods. 764 00:35:40,089 --> 00:35:41,405 To Grandmother's house we go. 765 00:35:41,406 --> 00:35:43,285 The horse knows the way to carry the sleigh. 766 00:35:43,286 --> 00:35:44,737 Through the white and drifted snow. 767 00:35:44,738 --> 00:35:46,237 Over the river and through the woods. 768 00:35:46,238 --> 00:35:47,538 Trot fast, my dapplgray. 769 00:35:47,539 --> 00:35:49,331 Spring over the ground like a hunting hound. 770 00:35:49,332 --> 00:35:50,633 For this is Thanksgiving Day. 771 00:35:50,634 --> 00:35:54,704 She'll be coming round the mountain when she comes. 772 00:35:54,705 --> 00:35:59,644 She'll be coming round The mountain when she comes. 773 00:35:59,987 --> 00:36:01,305 When she comes. 774 00:36:01,306 --> 00:36:07,097 She'll be coming round the mountain. 775 00:36:07,098 --> 00:36:11,928 She'll be coming round the mountain. 776 00:36:11,929 --> 00:36:12,609 A-me-ri-ca 777 00:36:17,526 --> 00:36:18,826 America! 778 00:36:27,533 --> 00:36:28,833 Certo. 779 00:36:31,124 --> 00:36:32,950 Amo vocês, pessoal. Bom trabalho. 780 00:36:39,732 --> 00:36:41,036 Sr. Schue está aqui. 781 00:36:41,176 --> 00:36:43,215 - O quê? - Sim. 782 00:36:49,921 --> 00:36:51,221 Alô? 783 00:36:51,923 --> 00:36:53,223 Oi. 784 00:36:53,224 --> 00:36:55,408 Consegue me ouvir? Tem muito barulho aqui. 785 00:36:55,409 --> 00:36:57,820 Sim, posso te ouvir. 786 00:36:58,206 --> 00:36:59,606 Já se apresentaram? 787 00:37:01,039 --> 00:37:02,577 Não, ainda não. 788 00:37:04,304 --> 00:37:06,690 Kurt, quero que saiba que não importa... 789 00:37:06,691 --> 00:37:08,047 Me deixe falar. 790 00:37:09,313 --> 00:37:12,555 Olha, você pediu desculpas milhões de vezes. 791 00:37:13,346 --> 00:37:14,704 E... 792 00:37:15,051 --> 00:37:16,678 Acredito em você. 793 00:37:17,299 --> 00:37:19,474 E estou tentando perdoá-lo, mas... 794 00:37:21,580 --> 00:37:23,377 Ainda não consegui. 795 00:37:24,050 --> 00:37:25,361 Mas... 796 00:37:26,091 --> 00:37:28,710 É o Dia de Ação de Graças, é as Seletivas e... 797 00:37:29,773 --> 00:37:31,718 Sinto muito sua falta. 798 00:37:32,390 --> 00:37:35,299 E não consigo ficar sem falar com você, 799 00:37:35,300 --> 00:37:36,954 mesmo que eu esteja bravo. 800 00:37:38,325 --> 00:37:40,291 Porque você ainda é meu melhor amigo. 801 00:37:40,931 --> 00:37:42,637 Você também é o me... 802 00:37:47,405 --> 00:37:50,987 No Natal, temos que ter uma conversa franca. 803 00:37:50,988 --> 00:37:52,326 E se estiver frio o suficiente, 804 00:37:52,327 --> 00:37:54,265 podemos ir patinar no gelo em Auglaize River 805 00:37:54,266 --> 00:37:56,268 e tomar chocolate quente em qualquer lugar menos 806 00:37:56,269 --> 00:37:58,570 em Lima Bean porque quando trabalhava lá eu vi um rato. 807 00:38:00,518 --> 00:38:03,105 Vamos nos ver mesmo no Natal? 808 00:38:03,813 --> 00:38:05,113 Sim. 809 00:38:10,666 --> 00:38:13,417 Não deixe nenhum desses Rouxinóis horríveis ganhar. 810 00:38:13,418 --> 00:38:14,718 Certo? 811 00:38:14,719 --> 00:38:16,157 Detone. 812 00:38:17,023 --> 00:38:18,367 Feliz Dia de Ações de Graças. 813 00:38:20,110 --> 00:38:21,887 Feliz Dia de Ações de Graças. 814 00:38:23,981 --> 00:38:25,642 Kurt, eu te amo muito. 815 00:38:28,154 --> 00:38:29,753 Também te amo. 816 00:39:30,127 --> 00:39:31,435 Você está bem? 817 00:39:32,146 --> 00:39:33,446 Estou. 818 00:39:34,010 --> 00:39:35,385 Não parece bem. 819 00:39:37,422 --> 00:39:39,341 Certo, não estou bem. 820 00:39:40,061 --> 00:39:41,753 Olha... 821 00:39:43,177 --> 00:39:44,578 É só o nervoso. 822 00:39:44,579 --> 00:39:45,935 Isso é bom. Pode usá-lo. 823 00:39:45,936 --> 00:39:50,190 Não sei como isso é bom quando não durmo há dias, 824 00:39:50,191 --> 00:39:53,028 e estou suando mesmo não estando calor, 825 00:39:53,029 --> 00:39:55,292 e sinto que se não ganharmos, 826 00:39:55,293 --> 00:39:56,901 vai ser tudo culpa minha. 827 00:39:57,593 --> 00:39:59,301 Vou desapontar todos. 828 00:39:59,302 --> 00:40:01,046 Finn, os formados e minha mãe. 829 00:40:01,047 --> 00:40:02,355 Jake, tem um segundo? 830 00:40:03,143 --> 00:40:04,918 Agora não. Não pode esperar? 831 00:40:04,919 --> 00:40:08,008 Na verdade não. Preciso que faça o solo de dança. 832 00:40:08,009 --> 00:40:10,297 Acho que torci meu tornozelo durante o aquecimento. 833 00:40:10,298 --> 00:40:12,076 Não está mancando. O que está acontecendo? 834 00:40:15,568 --> 00:40:17,654 Foi muito legal o que fez, 835 00:40:17,655 --> 00:40:19,288 mas alguns dias de ensaio e treino 836 00:40:19,289 --> 00:40:20,660 não me fazem tão bom quanto você. 837 00:40:20,661 --> 00:40:23,534 E não me coloque como titular só pra ser legal. 838 00:40:23,535 --> 00:40:25,361 Porque não é legal o time inteiro sofrer 839 00:40:25,362 --> 00:40:26,941 e temos que ganhar isso. 840 00:40:32,202 --> 00:40:33,745 Faça isso, certo? 841 00:40:35,459 --> 00:40:37,501 - Certo. - Senhoras e senhores, 842 00:40:37,502 --> 00:40:39,125 por favor recebam ao palco, 843 00:40:39,126 --> 00:40:41,315 o Novas Direções! 844 00:40:41,316 --> 00:40:43,122 Vamos lá. Você vai arrasar. 845 00:40:50,512 --> 00:40:52,766 Tudo bem. Boa sorte pessoal. 846 00:41:03,274 --> 00:41:05,133 Oppan Gangnam style. 847 00:41:07,332 --> 00:41:08,829 Gangnam style. 848 00:41:12,038 --> 00:41:13,651 Najeneun ddasarowun. 849 00:41:13,652 --> 00:41:15,591 Inganjeogin yeoja. 850 00:41:15,592 --> 00:41:17,243 Keopi hanjaneui yeoyureul. 851 00:41:17,278 --> 00:41:19,200 Aneun pumgyeok ittneun yeoja. 852 00:41:19,201 --> 00:41:22,643 Bami omyeon shimjangi ddeugeowojineun yeoja. 853 00:41:22,644 --> 00:41:25,026 Geureon banjeon ittneun yeoja. 854 00:41:26,418 --> 00:41:29,935 Naneun sanai Najeneun neomankeum ddasarowun. 855 00:41:29,936 --> 00:41:31,515 Geureon sanai. 856 00:41:31,516 --> 00:41:33,559 Keopi shikgido jeone wonsyat. 857 00:41:33,560 --> 00:41:35,125 Ddaerineun sanai. 858 00:41:35,126 --> 00:41:38,552 Bami omyeon shimjangi teojyeobeorineun sanai. 859 00:41:38,553 --> 00:41:40,464 Geureon sanai. 860 00:41:40,991 --> 00:41:42,424 Aremdawo. 861 00:41:42,425 --> 00:41:44,337 Sarangseurowo. 862 00:41:44,338 --> 00:41:46,104 - Geurae neo. - Hey. 863 00:41:46,105 --> 00:41:47,978 - Geurae baro neo. - Hey. 864 00:41:47,979 --> 00:41:49,667 Areumdawo. 865 00:41:49,768 --> 00:41:51,630 Sarangseurowo. 866 00:41:51,631 --> 00:41:53,435 - Geurae neo. - Hey. 867 00:41:53,436 --> 00:41:55,240 - Geurae baro neo. - Hey. 868 00:41:55,241 --> 00:42:00,550 Jigeumbuteo gal ddaekkaji gabolkka. 869 00:42:03,317 --> 00:42:05,096 Oppan Gangnam style. 870 00:42:07,611 --> 00:42:10,848 - Gangnam style. - Op, op, op, op. 871 00:42:10,849 --> 00:42:12,450 Oppan Gangnam style. 872 00:42:14,845 --> 00:42:18,142 - Gangnam style. - Op, op, op, op. 873 00:42:18,143 --> 00:42:19,572 Oppan Gangnam style. 874 00:42:19,573 --> 00:42:25,308 - Sexy lady. - Op, op, op, op. 875 00:42:25,309 --> 00:42:26,887 Oppan Gangnam style. 876 00:42:26,888 --> 00:42:30,440 Sexy lady. 877 00:42:30,441 --> 00:42:32,400 Op, op, op, op. 878 00:42:33,809 --> 00:42:35,145 Ttwineun nom. 879 00:42:35,146 --> 00:42:38,128 Geu wie naneun nom Baby, baby. 880 00:42:38,129 --> 00:42:40,685 Naneun mwol jom aneun nom. 881 00:42:41,139 --> 00:42:42,470 Ttwineun nom. 882 00:42:42,471 --> 00:42:45,299 Geu wie naneun nom Baby, baby. 883 00:42:45,300 --> 00:42:47,394 Naneun mwol jom aneun nom. 884 00:42:47,395 --> 00:42:48,871 You know what I'm saying. 885 00:42:49,072 --> 00:42:50,569 Oppan Gangnam style. 886 00:42:52,136 --> 00:42:58,085 - Sexy lady. - Op, op, op, op. 887 00:42:58,086 --> 00:42:59,678 Oppan Gangnam style. 888 00:42:59,679 --> 00:43:03,191 Sexy lady. 889 00:43:03,192 --> 00:43:05,341 Op, op, op, op. 890 00:43:07,215 --> 00:43:08,774 Oppan Gangnam style. 891 00:43:09,275 --> 00:43:10,575 GRIOTS 892 00:43:10,576 --> 00:43:12,276 Testemunhe um novo conceito em legendas