1 00:00:17,128 --> 00:00:18,379 Dette er du gået glip af. 2 00:00:18,463 --> 00:00:20,965 Mr. Schue er i Washington, så Finn leder Glee... 3 00:00:21,049 --> 00:00:23,134 og de skal vinde lokalmesterskaberne, som er om blot en uge. 4 00:00:23,217 --> 00:00:25,178 Blaine var Kurt utro, og han er super ked af det. 5 00:00:25,261 --> 00:00:26,804 Kurt er hele grunden til, Blaine kom til McKinley. 6 00:00:26,888 --> 00:00:28,264 Nu er han væk, og Blaine er alene. 7 00:00:28,348 --> 00:00:30,224 Jake så Ryder og Marley kysse... 8 00:00:30,308 --> 00:00:32,018 og selvom hun er supertynd og supersmuk... 9 00:00:32,101 --> 00:00:33,770 har Kitty overbevist Marley om, at hun tager på. 10 00:00:33,853 --> 00:00:35,772 Scenen lægger altid mindst 5 kg til. 11 00:00:35,855 --> 00:00:37,231 Og det er du gået glip af i Glee. 12 00:00:42,362 --> 00:00:44,530 Klubben for det Hemmelige Selskab for Superhelte er nu åben. 13 00:00:44,614 --> 00:00:48,409 Det er klubbens formål at bekæmpe uretfærdighed, at rette alt forkert... 14 00:00:48,493 --> 00:00:50,870 og at bevare sandhed, retfærdighed og fred i hallerne på McKinley High. 15 00:00:50,954 --> 00:00:53,456 1. punkt på dagsordenen: Navneopråb. Begynd! 16 00:00:53,539 --> 00:00:57,752 Asiatisk Overtalelse her. Min superevne er manipulationens herskerinde. 17 00:00:57,835 --> 00:00:59,128 Blond Kamæleon her. 18 00:00:59,212 --> 00:01:00,797 Min superevne er, jeg kan efterligne enhver. 19 00:01:00,880 --> 00:01:02,465 George W. Bush. 20 00:01:02,548 --> 00:01:06,469 Tarantel Hoved her. Min superevne er at piske dig med mine rædsler. 21 00:01:06,552 --> 00:01:10,306 Sød og stærk. Her. Min superevne er penge. 22 00:01:10,390 --> 00:01:13,685 2. punkt på dagsordenen- At indsætte nye medlemmer i vores voksende rækker. 23 00:01:13,768 --> 00:01:16,020 Kandidater, træd frem. 24 00:01:16,104 --> 00:01:17,689 Jeg er begejstret over at være her, Blaine. 25 00:01:17,772 --> 00:01:21,693 For det første er der ingen civile identiteter herinde, okay? 26 00:01:21,776 --> 00:01:24,404 Jeg er Nattens Fugl, Nathævneren. 27 00:01:24,487 --> 00:01:28,074 For det andet håber jeg, du ikke udgiver dig for en vis telepatisk leder... 28 00:01:28,157 --> 00:01:29,659 af en vis gruppe af overmenneskelige mutanter... 29 00:01:29,742 --> 00:01:31,244 for det ville være overtrædelse af ophavsretten. 30 00:01:32,620 --> 00:01:37,125 Jeg er dr. Y, og min superevne er kørsel på et hjul? 31 00:01:37,208 --> 00:01:38,960 Velkommen, dr. Y. Næste. 32 00:01:39,669 --> 00:01:42,714 Jeg er Bidronningen, og jeg kan stikke som en møgkælling. 33 00:01:43,423 --> 00:01:45,091 Velkommen, Bidronning. Næste. 34 00:01:45,174 --> 00:01:46,342 Jeg er den Menneskelige Hjerne. 35 00:01:48,303 --> 00:01:50,096 Velkommen, Menneskelige Hjerne. 36 00:01:50,930 --> 00:01:53,224 Hvad er dette? En sms kom ind på min Natmobil. 37 00:01:53,975 --> 00:01:55,059 "Har du talt med Kurt?" 38 00:01:56,686 --> 00:01:58,229 Jeg har allerede fortalt dig, Asiatisk Overtalelse... 39 00:01:58,313 --> 00:02:00,315 denne konto er kun for nødsituationer. 40 00:02:00,398 --> 00:02:03,943 Og dine evner i manipulation kan ikke få mig tilbage sammen med min eks... 41 00:02:04,027 --> 00:02:05,320 så hold op med at prøve. 42 00:02:07,614 --> 00:02:09,907 - Hvad er der, Chai-te? - Nødsituation i korlokalet. 43 00:02:09,991 --> 00:02:11,284 Til korlokalet. 44 00:02:24,464 --> 00:02:26,049 Nogen tog jeres nationalmesterskabstrofæ... 45 00:02:26,132 --> 00:02:27,467 og efterlod den laptop i stedet for. 46 00:02:27,550 --> 00:02:28,593 TRYK PÅ AFSPIL 47 00:02:28,676 --> 00:02:30,261 Hvem efterlader en laptop? 48 00:02:30,345 --> 00:02:32,847 Nogen der er rig. Nogen der vil sende os en besked. 49 00:02:32,931 --> 00:02:34,641 Jeg tager mig af det. 50 00:02:38,519 --> 00:02:40,229 Goddag, New Directions. 51 00:02:41,022 --> 00:02:44,692 I har levet som nationale mestre på lånt tid... 52 00:02:44,776 --> 00:02:46,527 og det slutter nu. 53 00:02:48,071 --> 00:02:51,741 Vi har jeres trofæ. Snart bærer vi også jeres titel. 54 00:02:51,824 --> 00:02:55,787 Dommens dag er nær- lokalmesterskaberne. 55 00:02:55,870 --> 00:02:56,996 Det er jeres træk. 56 00:03:08,132 --> 00:03:11,010 Hopper du med på den her superhelte-vogn? 57 00:03:11,094 --> 00:03:14,055 En klub, hvor man skal have spandex på over hele kroppen? 58 00:03:14,722 --> 00:03:16,015 Det er ikke rigtigt noget for mig. 59 00:03:16,099 --> 00:03:18,142 Godt, det betyder, du har tid til at være sammen. 60 00:03:18,226 --> 00:03:20,353 Fredag aften, du og jeg. 61 00:03:20,436 --> 00:03:21,562 Hvad siger du til det? 62 00:03:23,106 --> 00:03:24,148 Jeg- 63 00:03:24,232 --> 00:03:26,484 Marley har planer for fredag, mand. 64 00:03:27,026 --> 00:03:28,778 Footballholdet spiller udekamp i Lawrence... 65 00:03:28,861 --> 00:03:30,530 og jeg bad hende komme og heppe på os. 66 00:03:30,613 --> 00:03:32,031 Ser du, Jake? Det er sjovt. 67 00:03:32,115 --> 00:03:35,535 Piger kan ikke lide, når man først viser interesse og så afviser dem helt. 68 00:03:35,618 --> 00:03:38,371 Ved du hvad, makker? 69 00:03:38,454 --> 00:03:40,081 Jeg husker ikke at have spurgt om din mening. 70 00:03:40,164 --> 00:03:43,084 - Gør det ikke. - Du er rigtigt skræmmende. 71 00:03:43,167 --> 00:03:45,336 Lad mig stille dig et spørgsmål. Hvilket slags navn er Ryder Lynn? 72 00:03:45,420 --> 00:03:47,672 Det lyder, som om dine forældre opkaldte dig efter en cowgirl-dukke... 73 00:03:47,755 --> 00:03:49,257 med egen pony. 74 00:03:49,340 --> 00:03:51,217 Hør, mand, jeg vil ikke have problemer. 75 00:03:51,301 --> 00:03:53,886 Jeg ved, du er en hård negl. Hvordan ved jeg det? 76 00:03:53,970 --> 00:03:55,263 Fordi du kører på Razor-scooter. 77 00:03:55,346 --> 00:03:58,600 Intet siger: "Jeg er en hård negl" som en Razor-scooter. 78 00:03:58,683 --> 00:04:02,979 Hold nu op med det der. Det er dumt. Stop! 79 00:04:03,062 --> 00:04:06,149 - Drop det! - Stop det. 80 00:04:06,232 --> 00:04:07,442 Stop det. Kom nu. Drop det. 81 00:04:07,525 --> 00:04:10,028 Jeg overtaler jer til straks at holde op med at slås. 82 00:04:10,111 --> 00:04:11,446 Stop, møgkællinger. 83 00:04:12,572 --> 00:04:13,615 Tak, Becky. 84 00:04:13,698 --> 00:04:17,285 I to, koret, 20 minutter. 85 00:04:25,835 --> 00:04:28,338 Sid ned. Vi har masser af arbejde for i dag. 86 00:04:29,672 --> 00:04:32,050 Nej, seriøst. Kom nu. Jeg mener det. Sid ned. 87 00:04:33,551 --> 00:04:35,637 Første punkt på dagsordenen... 88 00:04:35,720 --> 00:04:37,513 er at byde velkommen til de nyeste medlemmer af koret- 89 00:04:37,597 --> 00:04:38,765 Ryder og Kitty. 90 00:04:40,141 --> 00:04:42,435 Vent. Skal vi ikke alle stemme om hende? 91 00:04:42,518 --> 00:04:44,979 Tina, Kitty var fantastisk i Grease. 92 00:04:45,063 --> 00:04:46,731 På trods af min møgforfærdelige rolle. 93 00:04:46,814 --> 00:04:49,609 I øvrigt er vi sat stolen for døren. Lokalmesterskaberne er næste uge... 94 00:04:49,692 --> 00:04:51,444 og vi skal have 12 medlemmer for at deltage. 95 00:04:51,527 --> 00:04:53,863 Så kald da bare Santana hjem igen fra Kentucky... 96 00:04:53,947 --> 00:04:56,658 for hun er da vist bedre end alle, der faktisk er tilmeldt her. 97 00:04:56,741 --> 00:04:58,660 Tina, ikke nu. Hvor var jeg? 98 00:04:58,743 --> 00:05:02,038 Lokalmesterskaberne, ja. Her er planen. 99 00:05:05,458 --> 00:05:07,085 Tuschpennen knækkede. 100 00:05:07,168 --> 00:05:08,711 Hvor har mr. Schue de andre tuschpenne? 101 00:05:14,384 --> 00:05:15,802 Glem det. 102 00:05:19,597 --> 00:05:21,474 Temaet er "Foreigner". 103 00:05:21,557 --> 00:05:25,103 Vi skal synge sange af Foreigner på fremmede sprog... 104 00:05:25,186 --> 00:05:27,605 iklædt alverdens nationers dragter. 105 00:05:31,109 --> 00:05:33,444 - Vent, seriøst. Er det din idé? - Ja. 106 00:05:33,528 --> 00:05:34,862 Kiki, hvad synes du? 107 00:05:34,946 --> 00:05:37,115 Jeg tror, jeg lever, og du er maskinen. 108 00:05:37,198 --> 00:05:39,409 Finn, tiderne har ændret sig. 109 00:05:39,492 --> 00:05:43,288 Vi er nationalmestre nu, og derfor må vi overgå alle forventninger. 110 00:05:43,371 --> 00:05:45,081 Så hvis det er din bedste idé... 111 00:05:45,164 --> 00:05:46,916 tror jeg ikke, vi har en chance. 112 00:05:48,543 --> 00:05:49,711 Vent, hvor går du hen? 113 00:05:49,794 --> 00:05:53,589 Jeg går hen for at få vores trofæ igen fra Warblers- 114 00:05:53,673 --> 00:05:55,550 Det, du ikke engang har lagt mærke til, er forsvundet? 115 00:05:58,011 --> 00:05:59,345 Lort. 116 00:06:00,930 --> 00:06:03,224 Hvem præcist skal du forestille at være? 117 00:06:03,308 --> 00:06:04,934 Jeg er Beiste Master. 118 00:06:05,018 --> 00:06:08,396 Blaine siger, jeg kun kan være rådgiver, hvis jeg klæder mig ud engang om ugen... 119 00:06:08,479 --> 00:06:10,398 så jeg er fra planeten Testostrogen. 120 00:06:10,481 --> 00:06:14,027 Jeg kan fordøje enhver kendt substans og græde uden videre. 121 00:06:14,110 --> 00:06:15,695 Den sidste del er alvorligt ment. 122 00:06:15,778 --> 00:06:18,740 I går aftes græd jeg over en reklame for Activia. 123 00:06:19,574 --> 00:06:20,950 Det her er bare komplet latterligt. 124 00:06:21,034 --> 00:06:23,161 Kom nu, nuser! Det er sjovt! 125 00:06:23,244 --> 00:06:25,872 Det er ikke noget under, superhelte er det sidste skrig. 126 00:06:25,955 --> 00:06:28,207 At tage maske på er ligesom at være på en scene. 127 00:06:28,291 --> 00:06:31,586 Det giver frihed til at være den, man skjult stræber efter at være. 128 00:06:31,669 --> 00:06:34,881 Og spørger du mig, kunne verden godt bruge et par helte til. 129 00:06:34,964 --> 00:06:37,884 Hvad er der i vejen, sønnike? Du virker ked af det. 130 00:06:37,967 --> 00:06:41,304 Min første time med koret i dag var en total katastrofe. 131 00:06:41,387 --> 00:06:42,805 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 132 00:06:42,889 --> 00:06:44,974 Timen, jeg havde planlagt, var fed. 133 00:06:45,058 --> 00:06:48,311 Jeg tror bare, at koret ikke ser mig som en voksen. 134 00:06:51,064 --> 00:06:53,816 Gud, er det sådan, kaffe smager? Hvordan kan folk drikke det? 135 00:06:53,900 --> 00:06:56,986 Det er bare et skud i tågen, men måske skulle du købe et trikot. 136 00:06:57,070 --> 00:06:58,905 Clark Kent var en fed fyr... 137 00:06:58,988 --> 00:07:02,283 men det var Superman, som inspirerede alle. 138 00:07:02,367 --> 00:07:06,412 Vær deres helt, Finn. Helt ærligt. 139 00:07:13,878 --> 00:07:16,214 Sebastian. 140 00:07:16,297 --> 00:07:19,801 - Naturligvis var det dig. - Nej, det var ikke. På æresord. 141 00:07:19,884 --> 00:07:22,011 - Jeg har vendt et nyt blad. Husker du? - Det er rigtigt. 142 00:07:22,095 --> 00:07:24,931 Ikke mere mobning, afpresning eller overfald i år. 143 00:07:25,014 --> 00:07:27,225 Det må være kedeligt for dig. 144 00:07:27,308 --> 00:07:30,061 Ja, det er det. At være god stinker. 145 00:07:31,354 --> 00:07:33,481 Han venter på dig i biblioteket. 146 00:07:33,564 --> 00:07:35,483 Hvem gør? 147 00:07:35,566 --> 00:07:38,528 Fyren du er her for at se. Lederen af Warblers. 148 00:07:39,612 --> 00:07:41,572 Jeg troede, du var Warblers leder. 149 00:07:50,498 --> 00:07:52,041 Jeg vidste, de ville sende dig. 150 00:07:53,293 --> 00:07:55,003 Lad mig besvare de mest åbenlyse spørgsmål. 151 00:07:55,086 --> 00:07:58,756 Jeg hedder Hunter Clarington. Jeg er den nye leder af Warblers... 152 00:07:58,840 --> 00:08:00,591 og jeg er slet ikke det mindste bi-nysgerrig. 153 00:08:00,675 --> 00:08:03,845 - Hvordan er du leder af Warblers, når- - Når du aldrig har set mig før? 154 00:08:03,928 --> 00:08:05,305 Enkelt. 155 00:08:06,514 --> 00:08:10,059 Dalton gav mig et fuldt legat til at flytte her til fra Colorado Springs... 156 00:08:10,143 --> 00:08:13,688 hvor jeg ledte mit militærakademikor til sejr i regionsmesterskaberne... 157 00:08:13,771 --> 00:08:15,815 med præsidentudmærkelser. 158 00:08:15,898 --> 00:08:18,776 Nu er jeg her for at give den en tand mere, og det begynder med dig. 159 00:08:18,860 --> 00:08:21,404 Det er meget skræmmende. Hvor er trofæet, Hunter? 160 00:08:23,531 --> 00:08:24,907 Bare rolig. Det er i sikkerhed. 161 00:08:27,535 --> 00:08:28,953 Det var kun trods alt kun lokkemad. 162 00:08:29,037 --> 00:08:32,790 Her er du en slags legende. Det kan jeg lide. 163 00:08:32,874 --> 00:08:34,125 Så her er mit tilbud. 164 00:08:34,208 --> 00:08:37,837 Din lille mangfoldighedsklub kan få sit nationalmesterskabstrofæ igen... 165 00:08:37,920 --> 00:08:39,297 når du slutter dig til Warblers igen. 166 00:08:40,214 --> 00:08:43,760 - Hvorfor ville jeg forlade McKinley? - Hvorfor ville du blive? 167 00:08:43,843 --> 00:08:46,304 Du begyndte der jo kun for at være sammen med Kurt, ikke? 168 00:08:46,387 --> 00:08:51,434 Faktisk kalder de dig endda for Blaine Warbler. 169 00:08:52,560 --> 00:08:55,772 De ved, du ikke hører til der, så hvorfor ved du det ikke? 170 00:08:55,855 --> 00:08:58,149 Vi kender alle den ægte Blaine, Blaine. 171 00:08:58,232 --> 00:09:02,445 Ambitiøs, drevet. Du er en Dalton dreng. 172 00:09:03,279 --> 00:09:04,572 Kom med blazeren. 173 00:09:07,075 --> 00:09:08,368 Det virker ikke på mig. 174 00:09:08,451 --> 00:09:10,286 Hvorfor så være bange for at prøve den? 175 00:09:21,339 --> 00:09:22,840 Ser du, Blaine. 176 00:09:22,924 --> 00:09:25,510 Du ved, nationalmesterskabstrofæet var rent held... 177 00:09:25,593 --> 00:09:29,472 ligesom du godt ved, vi vinder ved lokalmesterskaberne. 178 00:09:29,555 --> 00:09:35,645 Jeg vil ikke se en Dalton-legende som dig sidde på bænken i sine sidste år. 179 00:09:37,897 --> 00:09:42,193 Jeg vil have dig med på det vindende hold, her med os. 180 00:09:42,277 --> 00:09:45,029 Ved du, hvad der passer perfekt sammen med en ny Dalton blazer? 181 00:09:45,113 --> 00:09:46,614 En spontan sang. 182 00:09:46,698 --> 00:09:49,200 - Hvad? Nej. - En sang for dine gamle kammerater? 183 00:09:49,284 --> 00:09:51,160 Jeg kom her ikke for at synge. 184 00:09:51,244 --> 00:09:52,537 Kan vi få- 185 00:09:59,919 --> 00:10:01,713 Vil du elske, vil du elske, vil du elske? 186 00:10:04,340 --> 00:10:05,633 Vil du elske, vil du elske? 187 00:10:05,717 --> 00:10:09,554 Der er et sted 188 00:10:09,637 --> 00:10:13,308 Som jeg kender 189 00:10:13,391 --> 00:10:15,768 Der er ikke kønt der 190 00:10:15,852 --> 00:10:19,397 Og få har været der 191 00:10:21,065 --> 00:10:24,819 Og hvis jeg viser det til dig nu 192 00:10:24,902 --> 00:10:28,615 Vil det få dig til at løbe væk? 193 00:10:28,698 --> 00:10:31,784 Eller vil du blive? 194 00:10:33,161 --> 00:10:36,623 Selv hvis det gør ondt? 195 00:10:36,706 --> 00:10:40,043 Selv hvis jeg prøver at skubbe dig væk 196 00:10:40,126 --> 00:10:43,963 - Vil du komme tilbage - Skubbe dig væk 197 00:10:44,047 --> 00:10:47,842 Og minde mig om, hvem jeg virkelig er? 198 00:10:47,926 --> 00:10:52,972 Mind mig om, hvem jeg virkelig er 199 00:10:53,056 --> 00:10:56,225 Alle har en mørk side 200 00:10:56,309 --> 00:10:57,936 Elsker du mig? 201 00:10:58,019 --> 00:11:00,688 Kan du elske min? 202 00:11:00,772 --> 00:11:03,816 Ingen er perfekt 203 00:11:03,900 --> 00:11:07,528 Men vi er det værd Du ved, vi er det værd 204 00:11:07,612 --> 00:11:11,532 Vil du elske mig? 205 00:11:11,616 --> 00:11:14,577 Selv med min mørke side? 206 00:11:16,871 --> 00:11:21,709 Løb ikke væk Løb ikke væk 207 00:11:21,793 --> 00:11:25,922 Bare lov mig, at du vil blive 208 00:11:26,005 --> 00:11:31,094 Lov mig, at du vil blive 209 00:11:31,177 --> 00:11:34,222 Vil du elske mig 210 00:11:34,973 --> 00:11:37,725 Med min mørke side? 211 00:11:39,602 --> 00:11:42,272 Alle har en mørk side 212 00:11:42,355 --> 00:11:44,190 Elsker du mig? 213 00:11:44,274 --> 00:11:47,277 Kan du elske min? 214 00:11:47,360 --> 00:11:50,154 Ingen er perfekt 215 00:11:50,238 --> 00:11:53,992 Men vi er det værd Du ved, at vi er det værd 216 00:11:54,075 --> 00:11:57,578 Vil du elske mig? 217 00:11:57,662 --> 00:12:02,583 - Selv med min mørke side? - Vil du elske, vil du elske? 218 00:12:03,251 --> 00:12:05,128 Løb ikke væk 219 00:12:05,211 --> 00:12:10,216 Løb ikke væk 220 00:12:11,342 --> 00:12:12,927 Hvad sagde jeg? 221 00:12:13,761 --> 00:12:15,221 Perfekt. 222 00:12:17,599 --> 00:12:20,184 Behold den. Den er allerede din. 223 00:12:20,268 --> 00:12:22,729 Er det ikke på tide, du vender tilbage, hvor du hører til... 224 00:12:22,812 --> 00:12:24,314 Blaine Warbler? 225 00:12:31,321 --> 00:12:33,281 - Er det gummistøvler? - Okay. 226 00:12:34,407 --> 00:12:35,783 Åh, min gud. 227 00:12:35,867 --> 00:12:38,286 Så jeg har fattet det. Min første idé var ret dårlig. 228 00:12:38,369 --> 00:12:40,163 - Værre end funk. - Værre end "Night of Neglect". 229 00:12:40,246 --> 00:12:44,500 Så jeg bestemte mig til at prøve noget nyt- Dynamiske duetter. 230 00:12:44,584 --> 00:12:46,419 Det vil blive meget sjovere... 231 00:12:46,502 --> 00:12:50,173 og det fokuserer på noget, I faktisk godt kan lide- superhelte. 232 00:12:50,256 --> 00:12:52,467 Vent. Skal vi alle være udklædte? 233 00:12:52,550 --> 00:12:54,510 Og hvem skal du forestille at være? 234 00:12:54,594 --> 00:12:56,262 Den store mave, som får gymnastiksokker til at forsvinde? 235 00:12:56,346 --> 00:12:57,847 Smelt os ikke med din store mave. 236 00:12:57,931 --> 00:13:01,768 Jeg er den almægtige G-nøgle, forener af kor. 237 00:13:01,851 --> 00:13:03,519 Jesus er den eneste almægtige superhelt. 238 00:13:03,603 --> 00:13:04,854 Amen. 239 00:13:04,938 --> 00:13:06,981 - Der var ingen, der spurgte dig. - Kom nu. 240 00:13:07,065 --> 00:13:09,150 - Lad os høre, hvad han har at sige. - Tak. 241 00:13:10,068 --> 00:13:11,444 Kig på Avengers. 242 00:13:11,527 --> 00:13:14,030 Enkeltvis har de alle fantastiske evner... 243 00:13:14,113 --> 00:13:15,865 men som et team er de ikke til at stoppe. 244 00:13:15,949 --> 00:13:18,910 Lige nu er vi en bunke individer med store evner og talenter... 245 00:13:18,993 --> 00:13:20,536 men vi er ikke et team. 246 00:13:21,162 --> 00:13:24,082 Nogle af jer har endda dødelige fjender i dette lokale... 247 00:13:24,165 --> 00:13:26,918 så den mørke side kan spille os ud imod hinanden... 248 00:13:27,001 --> 00:13:28,836 når vi burde koncentrere os om Warblers. 249 00:13:28,920 --> 00:13:31,631 - Nattens fugl tager sig af trofæet. - Godt. Tak, Nattens fugl. 250 00:13:31,714 --> 00:13:33,633 Jake og Ryder vil danne par. 251 00:13:33,716 --> 00:13:36,010 Marley vil slutte sig til Kitty og synge duetterne. 252 00:13:36,094 --> 00:13:39,597 Resten af jer vil begynde at forberede jer på at kæmpe et episk slag... 253 00:13:39,681 --> 00:13:41,474 mod det ondes kræfter ved lokalmesterskaberne. 254 00:13:43,393 --> 00:13:44,435 I orden. 255 00:13:44,519 --> 00:13:47,438 - Den idé var noget bedre. - Den kunne stadig være forfærdelig. 256 00:13:51,901 --> 00:13:53,736 Her er det eneste, du skal lære. 257 00:13:53,820 --> 00:13:55,947 Er det ikke en del af opgaven, at vi skal vælge en sang sammen? 258 00:13:56,030 --> 00:13:57,323 Opgaven er dynamiske duetter. 259 00:13:57,407 --> 00:14:00,368 Jeg valgte en sang for at demonstrere min stemmes bombasticitet... 260 00:14:00,451 --> 00:14:02,662 og samtidig understrege din musestemmes blødhed. 261 00:14:02,745 --> 00:14:05,540 Kan vi i det mindste tale om, hvilke superhelte vi skal være? 262 00:14:05,623 --> 00:14:07,875 Du kan tale alt, hvad du vil, men jeg har allerede bestemt mig. 263 00:14:07,959 --> 00:14:10,628 Jeg er Femme Fatale- for på fransk betyder det: "dræb kvinder". 264 00:14:10,712 --> 00:14:13,089 - Nej, det gør ikke. - Og det vil jeg gøre, når vi optræder. 265 00:14:18,344 --> 00:14:20,722 Lad os være ærlige. Du kan ikke lide mig. Jeg kan ikke lide dig. 266 00:14:20,805 --> 00:14:23,349 Og at klæde os ud i kappe og trikot? Det ændrer ikke noget ved det. 267 00:14:23,433 --> 00:14:26,144 Fint. Lad være med at være med, og bliv smidt ud af koret. 268 00:14:26,978 --> 00:14:28,021 Mega-sheik vil ikke klage. 269 00:14:28,104 --> 00:14:32,150 Vent lige. Kaldte du i fuld alvor dig selv for "Mega-sheik"? 270 00:14:32,233 --> 00:14:35,361 - Det er mit alter ego. - Så dit superheltevalg er at være mig? 271 00:14:35,445 --> 00:14:37,196 Der kan kun være én. 272 00:14:37,196 --> 00:14:38,281 Der kan kun være én. 273 00:14:44,746 --> 00:14:46,623 - Jeg er - Jeg er 274 00:14:46,706 --> 00:14:49,709 Jeg er Superman 275 00:14:49,792 --> 00:14:53,171 Og jeg ved, hvad der sker 276 00:14:54,005 --> 00:14:55,798 - Jeg er - Jeg er 277 00:14:55,882 --> 00:14:58,051 Jeg er Superman 278 00:14:58,927 --> 00:15:02,096 Og jeg kan klare hvad som helst 279 00:15:03,932 --> 00:15:06,893 Du elsker ikke rigtig den fyr 280 00:15:06,976 --> 00:15:10,480 Som du er sammen med nu, gør du? 281 00:15:11,564 --> 00:15:14,525 Jeg ved, du ikke elsker den fyr 282 00:15:14,609 --> 00:15:18,154 For jeg kan se lige igennem dig 283 00:15:19,155 --> 00:15:20,949 - Jeg er - Jeg er 284 00:15:21,032 --> 00:15:23,076 Jeg er Superman 285 00:15:23,159 --> 00:15:26,788 Og jeg ved, hvad der sker 286 00:15:28,456 --> 00:15:30,083 - Jeg er - Jeg er 287 00:15:30,166 --> 00:15:32,961 Jeg er Superman 288 00:15:33,044 --> 00:15:36,798 Og jeg kan klare alt 289 00:15:36,881 --> 00:15:38,716 Er MS ikke en degenerativ nervesygdom? 290 00:15:38,800 --> 00:15:40,718 Jeg troede, det var et pigeblad. 291 00:15:41,970 --> 00:15:46,182 Hvis du tager en million mil væk 292 00:15:46,266 --> 00:15:49,227 Vil jeg finde dig, min pige 293 00:15:49,310 --> 00:15:51,854 Tro mig, når jeg siger 294 00:15:51,938 --> 00:15:57,568 Jeg kender vejen til dit hjerte 295 00:15:58,236 --> 00:16:00,280 Hvad har du gang i? 296 00:16:00,363 --> 00:16:01,906 Hold op! 297 00:16:03,491 --> 00:16:05,034 - Finn! - Finn, gør noget! 298 00:16:09,455 --> 00:16:11,291 Hvad er der i vejen med jer? 299 00:16:11,374 --> 00:16:13,960 Dobbelt nelson, dobbelt nelson. 300 00:16:14,043 --> 00:16:16,045 I er ikke for seje nu, vel? 301 00:16:16,129 --> 00:16:18,006 Mit mål var at bringe jer to sammen... 302 00:16:18,089 --> 00:16:21,801 ikke at I skulle klæde jer ud og gøre karatehug på hinanden! 303 00:16:21,884 --> 00:16:23,511 Det var en ufed opgave. 304 00:16:23,595 --> 00:16:26,139 Nej, ved I, hvad der er ufedt? Ikke at vinde ved lokalmesterskaberne. 305 00:16:26,222 --> 00:16:30,310 Og hvis vi ikke tager os sammen, taber vi, og så er det slut! 306 00:16:30,393 --> 00:16:31,894 I to må komme overens. 307 00:16:31,978 --> 00:16:33,980 Jeg er enig, Finn, men jeg kan ikke lide den fyr. 308 00:16:34,063 --> 00:16:37,066 Alle pigerne i skolen er hans bytte, og Marley fortjener bedre. 309 00:16:37,150 --> 00:16:40,111 Du aner ikke, hvad Marley vil eller fortjener. 310 00:16:40,194 --> 00:16:43,239 Så er det nok! I har tydeligvis ikke lært noget af min sidste opgave... 311 00:16:43,323 --> 00:16:44,782 så nu giver jeg jer en ny. 312 00:16:44,866 --> 00:16:46,451 - Er den også ufed? - Du er luft. 313 00:16:46,534 --> 00:16:48,453 Det er en lektie om kryptonit. 314 00:16:48,536 --> 00:16:51,664 I to tror, I hader hinanden? Jeg tror, I ikke forstår hinanden. 315 00:16:51,748 --> 00:16:55,418 Så I skal sætte jer ned og fortælle hinanden, hvad I frygter mest. 316 00:16:55,501 --> 00:16:59,255 Kun ved at indrømme jeres svagheder kan I realisere jeres styrke. 317 00:16:59,339 --> 00:17:00,798 Du lyder som Yoda, mand. 318 00:17:01,883 --> 00:17:03,635 En aftale har vi? 319 00:17:13,269 --> 00:17:15,229 - Hej. Har du et øjeblik? - Ja. 320 00:17:15,313 --> 00:17:18,608 Jeg skulle lige til at sms'e dig. Hvordan går operation undsætning? 321 00:17:18,691 --> 00:17:22,403 Da jeg tog tilbage til Dalton, alle de blazere og at synge med Warblers igen- 322 00:17:22,487 --> 00:17:25,281 Vent, hvad? Du sang med Warblers? 323 00:17:25,365 --> 00:17:29,661 Det skete bare. De omfavnede mig, som var jeg en længe savnet bror. 324 00:17:29,744 --> 00:17:33,373 Ligesom i X- Men 2, hvor Pyro forlod X-Men og sluttede sig til broderskabet? 325 00:17:33,456 --> 00:17:36,960 Det føltes bare rigtigt, som om jeg måske... 326 00:17:38,336 --> 00:17:40,463 - hører sammen med Warblers. - Nej, mand. 327 00:17:40,546 --> 00:17:43,132 Nej, du hører til her, sammen med os, okay? 328 00:17:43,967 --> 00:17:45,760 Har det at gøre med Kurt? 329 00:17:45,843 --> 00:17:48,054 Alt i dette lokale minder mig om ham. 330 00:17:48,137 --> 00:17:52,308 Vi var en dynamisk duo herinde. Kurt var mit anker, Finn. 331 00:17:52,392 --> 00:17:54,936 Og nu hvor han er væk, er det, som om jeg flyder frit. 332 00:17:56,062 --> 00:17:58,356 I har brug for et team med samhør. 333 00:17:58,439 --> 00:18:01,693 Ja. Helt sikkert. Vi har brug for et team, der kan høre. 334 00:18:02,777 --> 00:18:04,529 Og du er den vigtigste del af det. 335 00:18:04,612 --> 00:18:10,034 Jeg er ked af det, men Warblers er min fødselsret og skæbne. 336 00:18:21,087 --> 00:18:23,047 Jeg kan ikke synge duet med dig. 337 00:18:23,131 --> 00:18:24,632 For min sangstemme er krystalklar... 338 00:18:24,716 --> 00:18:27,176 og du lyder, som om du har snot i halsen? 339 00:18:27,260 --> 00:18:28,928 Hvad? Nej. 340 00:18:29,012 --> 00:18:31,222 Det synes jeg ikke. Det er bare noget, alle siger. 341 00:18:32,307 --> 00:18:35,435 Det er på grund af kostumet, jeg ikke kan gøre det. 342 00:18:35,518 --> 00:18:38,563 Jeg kan ikke have et kropsnært trikot på fra top til tå. 343 00:18:38,646 --> 00:18:39,772 Jeg er for genert. 344 00:18:39,856 --> 00:18:44,027 Jeg vil stille dig et spørgsmål, og jeg vil have et ærligt svar. 345 00:18:44,110 --> 00:18:47,113 Taler du stadig med Ulrik i den store hvide telefon? 346 00:18:47,196 --> 00:18:49,282 - Hvad? - Du ved det godt. 347 00:18:49,365 --> 00:18:53,661 Giver du stadig dig selv opkastningssår på drøbelen? 348 00:18:54,412 --> 00:18:56,456 Hver dag denne uge. 349 00:18:56,539 --> 00:19:00,251 Vi minder meget om hinanden. Derfor var jeg så ond mod dig, da vi først mødtes. 350 00:19:00,335 --> 00:19:02,503 Jeg havde også problemer med mit kropsimage... 351 00:19:02,587 --> 00:19:05,256 men mine gode venner, fingresøstrene, Pointy og Birdie... 352 00:19:05,340 --> 00:19:08,509 har indtil nu hjulpet mig med at holde den slanke linje. 353 00:19:08,593 --> 00:19:11,220 Søde, du må tro på mig. 354 00:19:11,304 --> 00:19:14,432 Vi prøver kostumerne, og jeg sværger, ser du bare den mindste smule fed ud... 355 00:19:14,515 --> 00:19:16,517 vil jeg være ærlig, og vi aflyser forestillingen, okay? 356 00:19:17,602 --> 00:19:18,645 Okay. 357 00:19:18,728 --> 00:19:21,105 - Lover du? - Jeg lover. 358 00:19:28,655 --> 00:19:32,784 Når Gotham ligger i aske, giver jeg dig lov til at dø. 359 00:19:32,867 --> 00:19:35,078 Godt at vide, Bane. Er det en skridtbindsrem? 360 00:19:35,161 --> 00:19:36,871 Lad legene begynde! 361 00:19:44,879 --> 00:19:47,298 - Hvad er det? - Hvad Finn ville, vi skulle tale om. 362 00:19:47,382 --> 00:19:49,300 Min kryptonit. 363 00:19:49,384 --> 00:19:52,303 Giv mig ikke bare en åndet seddel. Vær en mand. 364 00:19:53,471 --> 00:19:54,681 Fortæl mig det ansigt til ansigt. 365 00:19:56,057 --> 00:19:59,102 Hele mit liv har jeg aldrig følt, at jeg passede ind. 366 00:19:59,185 --> 00:20:01,020 - Nogen steder. - Hvorfor? 367 00:20:01,104 --> 00:20:03,189 Jeg er halvt hvid, halvt sort, halvt jødisk. 368 00:20:03,273 --> 00:20:05,817 Og bare så jeg ikke glemmer det... 369 00:20:05,900 --> 00:20:07,819 er der altid nogen til at minde mig om det. 370 00:20:07,902 --> 00:20:10,363 Brormand, jeg kender en rigtig god sort joke... 371 00:20:10,446 --> 00:20:12,907 og siden du er halvt sort, kan du lytte med et halvt øre. 372 00:20:14,325 --> 00:20:16,911 Hør! Baruch Obamastein! 373 00:20:16,995 --> 00:20:21,916 Hvad er du egentlig? Er du et negerkys eller en letristet kiks? 374 00:20:22,000 --> 00:20:23,293 Shalom! 375 00:20:24,252 --> 00:20:25,628 Så hvad er din kryptonit? 376 00:20:27,630 --> 00:20:29,048 Ved du hvad? Glem det. 377 00:20:29,132 --> 00:20:31,009 Alt dette er dumt. 378 00:20:32,635 --> 00:20:35,513 Du bad mig lige om at være en mand, så vil du være en mand... 379 00:20:35,597 --> 00:20:37,932 eller vender du bare ryggen til og går? 380 00:20:40,435 --> 00:20:44,147 Jeg fik dig til at fortælle mig det, fordi jeg ikke kunne læse din seddel. 381 00:20:52,322 --> 00:20:55,199 Jeg ved ikke med dig, men denne missekat har det meget bedre... 382 00:20:55,283 --> 00:20:59,245 nu da hun er klædt så kropsnært som muligt som Femme Fatale. 383 00:20:59,912 --> 00:21:01,247 Jeg venter. 384 00:21:01,331 --> 00:21:03,666 Jeg kan ikke. Jeg ser latterlig ud. 385 00:21:03,750 --> 00:21:06,461 Jeg er sikker på, det ikke er sandt. Kom nu. Jeg dømmer dig ikke. 386 00:21:09,923 --> 00:21:11,507 Tag armene ned. 387 00:21:12,216 --> 00:21:15,887 - Jeg fatter det ikke. Hvad er BV? - Det står for Bly Viol. 388 00:21:15,970 --> 00:21:17,013 Bly Viol? 389 00:21:17,096 --> 00:21:19,599 Ens alter ego skal genspejle, hvordan man har det med sig selv, ikke? 390 00:21:19,682 --> 00:21:22,143 Når jeg ser mig selv i spejlet, er det dette, jeg ser. 391 00:21:22,226 --> 00:21:25,730 Kom da så herover, så Femme Fatale kan fortælle dig, hvad hun ser. 392 00:21:25,813 --> 00:21:27,565 Stå ret op og ned. Tilbage med skuldrene. 393 00:21:27,649 --> 00:21:30,735 - Du ser H-O-T-T, hot ud. - Gør jeg? 394 00:21:30,818 --> 00:21:32,570 Nu dit tøj- 395 00:21:32,654 --> 00:21:35,448 Din mor har syet det, ikke? Som hun syr det meste af dine ting? 396 00:21:35,531 --> 00:21:38,868 Velsignet være den udkørte stakkel, men fra nu af køber jeg dit tøj... 397 00:21:38,952 --> 00:21:41,037 og det skal vise din forrygende krop frem. 398 00:21:41,120 --> 00:21:45,416 Men først: Marley Rose, du er ikke mere frk. Bly Viol. 399 00:21:45,500 --> 00:21:47,001 Du er Seje kvinde... 400 00:21:47,085 --> 00:21:50,380 og vi skal nok styre den sang. 401 00:21:58,221 --> 00:22:00,682 Hvor er alle de gode mænd blevet af? 402 00:22:00,765 --> 00:22:03,768 Og hvor er alle guderne? 403 00:22:03,851 --> 00:22:06,813 Hvor er den smarte Herkules 404 00:22:06,896 --> 00:22:10,525 Til at kæmpe mod de stigende odds? 405 00:22:11,276 --> 00:22:16,864 Er der ikke en ridder på den hvide hest? 406 00:22:17,532 --> 00:22:19,826 Sent om natten vender og drejer jeg mig 407 00:22:19,909 --> 00:22:23,037 Og jeg drømmer om det, jeg har brug for 408 00:22:23,121 --> 00:22:25,331 Jeg har brug for en helt 409 00:22:25,415 --> 00:22:29,919 Jeg venter på en helt, indtil natten er forbi 410 00:22:30,003 --> 00:22:32,797 Han må være stærk, og han må være hurtig 411 00:22:32,880 --> 00:22:35,466 Og han må komme lige fra slagmarken 412 00:22:35,550 --> 00:22:37,969 Jeg har brug for en helt 413 00:22:38,052 --> 00:22:42,307 Jeg venter på en helt, indtil solen står op 414 00:22:42,390 --> 00:22:45,018 Han må være sikker, og det må være snart 415 00:22:45,101 --> 00:22:48,479 Og han må være helt fænomenal 416 00:22:50,231 --> 00:22:52,567 Jeg har brug for en helt 417 00:22:52,650 --> 00:22:57,322 Jeg venter på en helt, indtil natten er forbi 418 00:22:57,405 --> 00:23:00,450 Oppe hvor bjergene mødes med himlen 419 00:23:00,533 --> 00:23:03,077 Oppe hvor lynet splitter havet 420 00:23:03,911 --> 00:23:08,124 Jeg kan føle hans komme som ild i mit blod 421 00:23:08,207 --> 00:23:10,460 Som ild i mit blod 422 00:23:10,543 --> 00:23:13,838 Som ild i mit blod Som ild i mit blod 423 00:23:17,550 --> 00:23:20,345 Jeg har brug for en helt 424 00:23:20,428 --> 00:23:23,514 Jeg venter på en helt, indtil natten er forbi 425 00:23:23,598 --> 00:23:27,185 Han må være stærk, og han må være hurtig 426 00:23:27,268 --> 00:23:30,438 Og han må komme lige fra slagmarken 427 00:23:30,521 --> 00:23:32,357 Jeg har brug for en helt 428 00:23:39,489 --> 00:23:41,950 Det var utroligt. I arbejdede så godt sammen. 429 00:23:42,033 --> 00:23:43,993 Teamwork! Ja! 430 00:23:44,077 --> 00:23:45,912 Folkens, jeg lugter ikke hindbærhårgelé. 431 00:23:45,995 --> 00:23:47,914 Ved nogen, hvor Blaine Warbler er henne? 432 00:23:49,165 --> 00:23:53,544 Som nogle af jer måske ved, har Blaine det hårdt for tiden. 433 00:23:53,628 --> 00:23:55,922 Snøft. Og hvad så? Det er som en dårlig tude-film. 434 00:23:56,005 --> 00:24:01,386 Og han har valgt at tage resten af sit sidste år på Dalton-akademiet. 435 00:24:05,139 --> 00:24:06,933 Han er blevet taget af den mørke side. 436 00:24:14,148 --> 00:24:15,400 Finn. 437 00:24:15,483 --> 00:24:17,819 Der er noget, jeg må fortælle dig om Ryder. 438 00:24:26,661 --> 00:24:28,871 - Hvad sker der her? - Jeg er mrs. Penkala. 439 00:24:28,955 --> 00:24:31,249 Jeg er leder af distriktets specialundervisning. 440 00:24:31,332 --> 00:24:33,501 Og Finn har bragt dig her, så jeg kan hjælpe dig. 441 00:24:34,335 --> 00:24:35,461 Jeg behøver ikke hjælp. 442 00:24:35,545 --> 00:24:38,089 Jeg har klaret det alene indtil nu. 443 00:24:39,007 --> 00:24:42,760 - Jake skulle have holdt kæft. - Slap bare af. 444 00:24:42,844 --> 00:24:46,681 Vil du ikke vide, hvorfor du bliver ved at læse uden at blive bedre? 445 00:24:46,764 --> 00:24:48,766 Sæt dig ned. 446 00:24:54,439 --> 00:24:56,357 Jeg har læst din journal. 447 00:24:56,441 --> 00:25:00,236 Og det ville overraske dig, hvor ofte smarte unge som du, der kæmper... 448 00:25:00,320 --> 00:25:01,946 ikke bliver testet. 449 00:25:02,030 --> 00:25:03,573 Selv med ansvarsbevidste forældre. 450 00:25:05,533 --> 00:25:06,576 Vær ikke nervøs. 451 00:25:06,659 --> 00:25:10,371 Det gode ved denne test er, der ikke er nogen rigtige eller forkerte svar. 452 00:25:10,455 --> 00:25:13,291 Jeg vil høre dig sige tallene i numerisk orden... 453 00:25:13,374 --> 00:25:15,001 og bogstaverne i alfabetisk orden. 454 00:25:15,084 --> 00:25:16,878 Ni, en, T. 455 00:25:16,961 --> 00:25:19,464 Syv, to, F, K. 456 00:25:21,132 --> 00:25:22,926 Far. 457 00:25:23,009 --> 00:25:24,677 Minut. 458 00:25:25,803 --> 00:25:27,472 Køn. 459 00:25:29,307 --> 00:25:31,017 Skole. 460 00:25:31,100 --> 00:25:32,810 Så. 461 00:25:32,894 --> 00:25:34,979 Blomster. 462 00:25:35,730 --> 00:25:38,191 - Jeg ved ikke, hvad der står. - Prøv at sige det, som det lyder. 463 00:25:38,274 --> 00:25:39,609 Det kan jeg ikke. 464 00:25:41,152 --> 00:25:42,236 Flyve. 465 00:25:50,495 --> 00:25:52,038 Jeg kan ikke læse det. 466 00:25:55,416 --> 00:25:56,960 Brun. 467 00:25:58,002 --> 00:25:59,087 Er det et ord overhovedet? 468 00:26:04,050 --> 00:26:05,885 Tiden er gået. 469 00:26:08,846 --> 00:26:11,432 Jeg ved ikke, hvorfor det her er så hårdt for mig. 470 00:26:12,475 --> 00:26:15,228 - Er jeg dum? - Nej. Du er faktisk meget smart. 471 00:26:22,694 --> 00:26:25,196 - Det er ikke en hjernesvulst, vel? - Nej. 472 00:26:26,656 --> 00:26:28,616 Jeg er ordblind. 473 00:26:29,909 --> 00:26:33,037 Ved du, hvordan det er... 474 00:26:33,121 --> 00:26:34,747 at have en ægte hemmelig identitet? 475 00:26:36,165 --> 00:26:37,792 Ikke som Clark Kent eller Peter Parker... 476 00:26:37,875 --> 00:26:41,421 men at vide inderst inde, du ikke er den, alle tror du er. 477 00:26:43,214 --> 00:26:47,427 Hele mit liv har det lydt: "Ryder skal bare bruge sig selv". 478 00:26:47,510 --> 00:26:49,971 "Ryder er smart. Han skal bare arbejde hårdere..." 479 00:26:50,054 --> 00:26:52,307 "koncentrere sig, tage sig sammen, mande sig op". 480 00:26:55,893 --> 00:26:58,146 Men inderst inde vidste jeg, de alle tog fejl. 481 00:26:58,229 --> 00:27:00,481 Ligegyldigt hvor meget jeg koncentrerede mig... 482 00:27:00,565 --> 00:27:02,650 eller hvor hårdt jeg arbejdede, var jeg dum. 483 00:27:02,734 --> 00:27:06,070 Og fandt nogen nogensinde ud af det, kendte de mit sande jeg- 484 00:27:11,117 --> 00:27:13,620 var jeg sikker på, det ville blive mine forældres død. 485 00:27:13,703 --> 00:27:15,580 Min far har en skide ph.d. 486 00:27:15,663 --> 00:27:18,249 Hvordan vil han tage at have en idiot som søn? 487 00:27:18,333 --> 00:27:20,793 Jeg er sikker på, din far elsker dig ligegyldigt hvad. 488 00:27:20,877 --> 00:27:23,838 Man lærer at læse, når man er seks. 489 00:27:23,922 --> 00:27:25,965 Når man er seks. Det er 1. klasse. 490 00:27:26,049 --> 00:27:27,550 Og man inddeles i de her niveauer. 491 00:27:27,634 --> 00:27:29,427 De fortæller ikke en, det er det, de gør... 492 00:27:29,510 --> 00:27:33,222 men alle ved, hvem der er i den smarte gruppe og hvem i den dumme. 493 00:27:35,600 --> 00:27:39,896 Tror du, en seksårig ved, hans far elsker ham ligegyldigt hvad? 494 00:27:43,524 --> 00:27:45,443 Jeg har båret- 495 00:27:45,526 --> 00:27:47,779 Jeg har båret på denne hemmelighed hele mit liv... 496 00:27:47,862 --> 00:27:49,238 i al den tid. 497 00:27:49,322 --> 00:27:51,199 Nu kan du lægge den fra dig. 498 00:27:52,158 --> 00:27:53,201 Okay? 499 00:27:53,284 --> 00:27:57,747 For den eneste hemmelighed er, din hjerne fungerer en smule anderledes. 500 00:27:57,830 --> 00:28:00,583 Det er alt. Okay? 501 00:28:00,667 --> 00:28:04,504 De starter et individualiseret uddannelsesprogram for mig. 502 00:28:04,587 --> 00:28:08,299 Jeg begynder at arbejde med den speciallærer hver dag næste uge. 503 00:28:11,803 --> 00:28:14,806 Ja, mange tak. Tak, fordi du hjalp mig, Finn. 504 00:28:14,889 --> 00:28:16,349 Jeg står i gæld til dig. 505 00:28:17,141 --> 00:28:19,352 Det er faktisk Jake, du står i gæld til. 506 00:28:26,901 --> 00:28:28,903 - Hej, ms. Rose. - Hej. 507 00:28:28,987 --> 00:28:31,114 Der er noget anderledes ved dig. 508 00:28:31,197 --> 00:28:34,867 - Er det et nyt hårnet? - Nej, det er det samme. 509 00:28:34,951 --> 00:28:38,621 Faktisk har jeg tabt mig lidt. 510 00:28:38,705 --> 00:28:39,914 3 kg i denne måned. 511 00:28:39,998 --> 00:28:42,959 Nå, jeg vidste, der var noget. 512 00:28:43,042 --> 00:28:45,044 - Du ser godt ud. - Tak, Jake. 513 00:28:47,005 --> 00:28:49,299 Marley ville slå mig ihjel over, jeg fortæller dig dette... 514 00:28:49,382 --> 00:28:51,759 men hun taler om dig hele tiden. 515 00:28:53,511 --> 00:28:57,223 Jeg havde min chance og forspildte den. 516 00:28:57,307 --> 00:28:59,309 Det er aldrig for sent at ændre sig. Se på mig. 517 00:28:59,392 --> 00:29:01,519 Hør, skraldevogn, tilbage til arbejdet. 518 00:29:01,603 --> 00:29:02,687 Hvad sagde du til hende? 519 00:29:03,563 --> 00:29:06,357 Jeg tror, han kaldte hende for en nedbrudt... 520 00:29:06,441 --> 00:29:08,735 10-tons møgfyldt skraldevogn. 521 00:29:08,818 --> 00:29:12,530 Og dit nye navn er officielt Kosher Cappuccino. 522 00:29:13,990 --> 00:29:16,326 I gør det så nemt, når der kun er er to af jer. 523 00:29:16,409 --> 00:29:18,620 Hvorfor tæller du ikke igen, søde? 524 00:29:18,703 --> 00:29:19,787 Det er tid til gengældelse. 525 00:29:20,496 --> 00:29:21,748 Hør! 526 00:29:23,041 --> 00:29:24,083 Jake er min ven. 527 00:29:24,167 --> 00:29:26,419 Fra nu af generer du mig, hvis du generer ham. 528 00:29:27,587 --> 00:29:28,838 Og mig. 529 00:29:28,922 --> 00:29:30,840 - Og mig. - Og også mig. 530 00:29:36,804 --> 00:29:39,098 Hvad rager det mig. Jeg har bedre ting at tage mig til. 531 00:29:45,396 --> 00:29:47,106 Hvad gjorde du det for? 532 00:29:47,982 --> 00:29:51,069 Du hjalp mig. Nu hjælper jeg dig. 533 00:30:05,375 --> 00:30:08,127 Undskyld. Hvilken superhelt skal du forestille at være? 534 00:30:08,211 --> 00:30:09,254 Du tager pis på mig? Jeg er Puckerman! 535 00:30:09,337 --> 00:30:11,464 - Kan vi tage et billede? - Det bliver 10 dask. 536 00:30:11,547 --> 00:30:14,133 For 20 rengør jeg din pool. Og hvis du giver mig 100... 537 00:30:14,217 --> 00:30:15,802 giver jeg dig dit livs nat. 538 00:30:18,429 --> 00:30:20,265 Un, deux, trois. 539 00:30:20,348 --> 00:30:22,141 - Voilål - Merci. 540 00:30:22,225 --> 00:30:23,268 Merci, fjolser. 541 00:30:23,351 --> 00:30:24,602 - Au revoir. - I orden. 542 00:30:28,856 --> 00:30:30,441 Hvad sker der, halvbrormand med afrohåret? 543 00:30:30,525 --> 00:30:33,736 Hej makker. Hvor er du? Det lyder rigtigt højt. 544 00:30:33,820 --> 00:30:35,989 Jeg har bare gang i en tjans på Hollywood Boulevard... 545 00:30:36,072 --> 00:30:38,825 også kendt som det enorme bremsespor, Los Angeles fandt i sine underbukser. 546 00:30:38,908 --> 00:30:40,743 - Hvad så? - Et broderligt råd. 547 00:30:40,827 --> 00:30:42,745 - Jeg lytter. - Hvad skal man gøre... 548 00:30:42,829 --> 00:30:45,331 når man rigtigt godt kan lide en pige, men man vidste det ikke først... 549 00:30:45,415 --> 00:30:48,543 og så forspildte man chancen, og nu er denne anden fyr meget interesseret... 550 00:30:48,626 --> 00:30:50,378 som man troede var en total Karl Smart... 551 00:30:50,461 --> 00:30:53,673 men som viser sig at være en rigtig fed fyr, som hjælper en... 552 00:30:53,756 --> 00:30:55,592 og man ved, man vil være en narhat i verdensklasse... 553 00:30:55,675 --> 00:30:57,677 hvis man prøver at få dem til at gå fra hinanden? 554 00:30:57,760 --> 00:31:00,096 Rolig nu. Spørgsmål- Er hun lækker? 555 00:31:01,389 --> 00:31:03,141 - Hej Marley. - Hej. 556 00:31:03,224 --> 00:31:05,935 Ja. Det kan man godt sige. 557 00:31:06,019 --> 00:31:09,105 Forstået. Okay, hør efter. Vær afslappet. 558 00:31:09,188 --> 00:31:12,483 Til forskel fra de provinstabere har du overlegent Puckerman-testosteron... 559 00:31:12,567 --> 00:31:15,612 som pumper gangene fulde af førsteklasses Puckerman-feromoner. 560 00:31:15,695 --> 00:31:18,740 Bare lad hende snuse til det. Så kan du læne dig tilbage og være god. 561 00:31:18,823 --> 00:31:21,826 Og om et par uger garanterer jeg for, hun trygler dig om det. 562 00:31:21,909 --> 00:31:23,786 Og du tror virkelig, det holder? 563 00:31:23,870 --> 00:31:25,496 Stol på mig. Sådan fik jeg fat i Teri Hatcher. 564 00:31:25,580 --> 00:31:27,123 Tro mig. Hun klager ikke. 565 00:31:27,206 --> 00:31:28,833 Hør, mand. Jeg må løbe. 566 00:31:28,916 --> 00:31:31,461 En hjemløs kastede lige op på Barbra Streisands stjerne. Det skal foreviges. 567 00:31:31,544 --> 00:31:33,880 Men husk på mit råd. Vær ikke en dum skid- 568 00:31:33,963 --> 00:31:36,299 Men giv ikke op. Tak, brormand. 569 00:31:48,186 --> 00:31:50,313 Dette er en del af en overordnet plan, ikke? 570 00:31:50,396 --> 00:31:53,524 Du skifter side for at få oplysninger, så vi kan sparke røv ved mesterskaberne. 571 00:31:53,608 --> 00:31:55,276 - Hold op. Det er slemt nok. - Stop, okay? 572 00:31:55,360 --> 00:31:58,071 Du har været hård ved dig selv i ugevis, siden du og Kurt slog op. 573 00:31:58,154 --> 00:32:01,199 Men at skifte til Dalton? Finn fortalte, du føler dig mere hjemme der. 574 00:32:01,282 --> 00:32:03,493 Det er bare en anden måde at straffe dig selv på. 575 00:32:03,576 --> 00:32:06,120 Og for hvad? Hvad gjorde du helt præcist? 576 00:32:14,087 --> 00:32:16,005 Er du okay? 577 00:32:16,089 --> 00:32:17,257 Nej. 578 00:32:18,424 --> 00:32:21,386 Er det, fordi jeg slet ikke ligner mit profilbillede? 579 00:32:22,595 --> 00:32:25,223 Undskyld. Jeg må løbe. 580 00:32:26,057 --> 00:32:28,601 En fyr ville være min ven på Facebook. 581 00:32:29,894 --> 00:32:34,232 Jeg tog med ham hjem, fordi det føltes, som om Kurt var nået videre i sit liv... 582 00:32:34,315 --> 00:32:36,442 og jeg var ikke en del af det. 583 00:32:36,526 --> 00:32:39,779 Og jeg kom til at tænke på, at måske... 584 00:32:39,862 --> 00:32:41,614 var vi ikke bestemt for hinanden... 585 00:32:41,698 --> 00:32:44,284 at vi ikke skulle være sammen resten af livet. 586 00:32:45,994 --> 00:32:47,704 Men det forfærdelige er... 587 00:32:47,787 --> 00:32:49,747 lige efter jeg gjorde det... 588 00:32:52,125 --> 00:32:55,545 vidste jeg, det var vi. 589 00:32:55,628 --> 00:32:57,088 Du må fortælle det til Kurt. 590 00:32:57,171 --> 00:32:59,132 Tror du ikke, jeg har gjort det? Tror du ikke, jeg har prøvet? 591 00:32:59,215 --> 00:33:01,884 - Slap af. Det er okay. - Nej, det er ikke okay, Sam. 592 00:33:02,552 --> 00:33:06,598 Fordi jeg var den person utro, jeg elsker højest på denne jord. 593 00:33:06,681 --> 00:33:10,184 Jeg sårede ham. Naturligvis stoler han ikke på mig. Han tilgiver mig aldrig. 594 00:33:10,268 --> 00:33:13,855 Selv hvis han ikke gjorde, må du tilgive dig selv. Du må holde op- 595 00:33:14,397 --> 00:33:16,941 Hvad hedder det, når du gør nogen til en skurk? 596 00:33:18,818 --> 00:33:19,902 "Forskurke"? 597 00:33:19,986 --> 00:33:22,196 Ja, du må holde op med at "forskurke" dig selv. 598 00:33:22,280 --> 00:33:24,449 Du sårede Kurt. Det var ufedt. 599 00:33:24,532 --> 00:33:26,826 Så du prøver på at gøre det godt igen. 600 00:33:26,909 --> 00:33:30,038 Men at gå i eksil på Dalton ordner ingenting. 601 00:33:31,706 --> 00:33:36,002 Jeg vil bare ikke føle mig som en dårlig person mere. 602 00:33:36,085 --> 00:33:37,921 Det er du ikke. Du er en af de gode. 603 00:33:38,004 --> 00:33:40,757 Og jeg har et helt kor, der er enig med mig. 604 00:33:40,840 --> 00:33:44,510 Giv mig en dag. En dag før du pakker alt sammen. 605 00:33:44,594 --> 00:33:48,222 Én dag til at være den helt, vi alle ved, du er. 606 00:33:49,432 --> 00:33:51,643 Og så kan du... 607 00:33:51,726 --> 00:33:53,311 afgøre, hvor du virkelig hører til. 608 00:34:05,573 --> 00:34:08,368 Jeg 609 00:34:08,451 --> 00:34:11,120 Jeg ville ønske, jeg kunne svømme 610 00:34:13,414 --> 00:34:16,626 Som delfinerne 611 00:34:16,709 --> 00:34:19,796 Som delfinerne kan svømme 612 00:34:22,131 --> 00:34:24,384 Selvom intet 613 00:34:24,467 --> 00:34:27,720 Intet vil kunne holde os sammen 614 00:34:30,515 --> 00:34:33,851 Vi kan slå dem 615 00:34:33,935 --> 00:34:36,562 I al evighed 616 00:34:38,564 --> 00:34:40,900 Vi kan være helte 617 00:34:42,527 --> 00:34:44,946 I bare én dag 618 00:34:56,457 --> 00:34:58,042 Jeg 619 00:34:59,877 --> 00:35:02,213 Jeg vil være konge 620 00:35:04,841 --> 00:35:06,884 Og du 621 00:35:08,052 --> 00:35:10,388 Du vil være dronning 622 00:35:13,558 --> 00:35:16,811 Selvom intet 623 00:35:16,894 --> 00:35:18,938 Vil drive dem væk 624 00:35:21,190 --> 00:35:22,859 Vi kan være helte 625 00:35:24,986 --> 00:35:27,655 I al evighed 626 00:35:29,198 --> 00:35:31,701 Så kan vi være helte 627 00:35:32,452 --> 00:35:33,786 THANKSGIVING MAD- OG TØJINDSAMLING 628 00:35:33,870 --> 00:35:36,164 I bare én dag 629 00:35:59,395 --> 00:36:01,481 Vi kan være helte 630 00:36:07,737 --> 00:36:10,782 Vi kan være helte 631 00:36:12,116 --> 00:36:14,702 I bare én dag 632 00:36:21,876 --> 00:36:24,128 Nå? Hvad er din beslutning? 633 00:36:26,673 --> 00:36:28,299 En sidste mission først. 634 00:36:30,093 --> 00:36:31,594 Er du med? 635 00:36:37,475 --> 00:36:38,601 ELLERS TAK 636 00:37:01,416 --> 00:37:03,835 Hej. Jeg hader at gøre det... 637 00:37:03,918 --> 00:37:06,296 men vi må finde en anden dato for vores aftale på fredag. 638 00:37:06,879 --> 00:37:08,047 Hvad? 639 00:37:08,590 --> 00:37:10,174 - Hvorfor? - Jeg skal læse. 640 00:37:12,927 --> 00:37:14,345 Og... 641 00:37:14,429 --> 00:37:17,348 jeg har min første aftale med en ordblindespecialist på lørdag... 642 00:37:17,432 --> 00:37:20,643 og han er den bedste i Ohio, så han havde kun tid kl. 7:00... 643 00:37:20,727 --> 00:37:23,563 hvorfor jeg må gå lige hjem efter kampen. 644 00:37:23,646 --> 00:37:26,858 Nå, jeg glædede mig rigtigt til at være sammen. 645 00:37:26,941 --> 00:37:30,403 Det samme her. Jeg- Det er virkelig vigtigt. 646 00:37:30,486 --> 00:37:34,240 For første gang vil jeg aflevere mit karakterblad med topkarakter. 647 00:37:35,283 --> 00:37:37,327 Hvad med næste fredag? Kan vi gå ud der? 648 00:37:38,745 --> 00:37:41,497 - Ja. - Fedt. Tak. 649 00:37:42,790 --> 00:37:45,460 Av for den da. Det lød som begyndelsen til enden. 650 00:37:45,543 --> 00:37:48,129 - Hvad mener du? - "Jeg kan ikke, for jeg skal læse?" 651 00:37:48,796 --> 00:37:51,215 Det lød uhyggeligt meget som "jeg er ikke særligt interesseret i dig". 652 00:37:51,299 --> 00:37:53,509 Han skal op tidligt for at se en læge. 653 00:37:53,593 --> 00:37:56,304 Er det, hvad det er? Eller er det måske alle rosinerne med yoghurtbetræk? 654 00:37:56,387 --> 00:37:59,223 Lyt ikke til, hvad alle siger. Jeg synes ikke, du ser spor opsvulmet ud. 655 00:37:59,307 --> 00:38:03,770 Men vil du vinde hans opmærksomhed, bør du hoppe på ellipsemaskinen straks. 656 00:38:05,104 --> 00:38:06,648 Ved du hvad? 657 00:38:06,731 --> 00:38:09,192 Gamle Marley havde siddet alene hjemme på en fredag aften... 658 00:38:09,275 --> 00:38:13,404 men den nye superheltinde Marley vil ikke vente pænt. 659 00:38:18,409 --> 00:38:20,787 Hej. Hvad skal du fredag aften? 660 00:38:23,039 --> 00:38:25,875 - Gå i byen med dig. - Godt. 661 00:38:34,259 --> 00:38:35,635 Folkens, det var episk. 662 00:38:35,718 --> 00:38:38,763 Dalton var som Dødsstjernen møder Mordor møder Forbandelsens Tempel. 663 00:38:38,846 --> 00:38:41,140 Jeg overdriver måske, men nok ikke. 664 00:38:41,224 --> 00:38:44,936 Jeg skylder jer alle en undskyldning for at have tvivlet på McKinley. 665 00:38:45,019 --> 00:38:47,105 Jeg hører til sammen med jer. 666 00:38:47,188 --> 00:38:49,190 Det bliver en ægte kamp med Warblers til lokalmesterskaberne... 667 00:38:49,274 --> 00:38:51,025 men jeg er slet ikke bekymret. 668 00:38:51,109 --> 00:38:53,444 Fordi vi har teamet, vi har talentet, og... 669 00:38:53,528 --> 00:38:57,448 vi har, som det vigtigste, lederen. 670 00:39:01,494 --> 00:39:03,079 Min mand, Finn! 671 00:39:03,705 --> 00:39:05,540 Det er dig, Finn! 672 00:39:13,464 --> 00:39:15,550 Okay, okay. 673 00:39:15,633 --> 00:39:17,802 Lad os begynde med noget opvarmning, og så kan vi- 674 00:39:17,885 --> 00:39:20,430 Finn, vent. Må jeg sige noget? 675 00:39:20,513 --> 00:39:22,807 Dette er til dig fra os alle. 676 00:39:22,890 --> 00:39:26,185 Det er et superhelteværktøjsbælte smart forklædt som et mavebælte. 677 00:39:26,269 --> 00:39:28,688 Der er noget i det, som vi tror, du kan bruge. 678 00:39:28,771 --> 00:39:29,939 Fedt. 679 00:39:31,733 --> 00:39:34,444 Magiske tuschpenne. Jeg kan aldrig finde dem. 680 00:39:36,195 --> 00:39:37,238 Syreneutraliserende. 681 00:39:37,322 --> 00:39:39,449 Hvis du skulle få showkormave. 682 00:39:40,408 --> 00:39:41,451 Tak. 683 00:39:47,040 --> 00:39:48,082 Det er fra mig. 684 00:39:48,166 --> 00:39:49,709 Det var så lidt. 685 00:39:53,838 --> 00:39:57,091 Det er til altid at huske dig på, du er den almægtige G-nøgle... 686 00:39:57,175 --> 00:40:00,678 foreneren af kor og foreneren af venner. 687 00:40:04,223 --> 00:40:05,558 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 688 00:40:05,642 --> 00:40:08,019 Jeg vil aldrig svigte jer. 689 00:40:08,102 --> 00:40:09,562 Det lover jeg. 690 00:40:10,313 --> 00:40:12,023 Kom så, stiml sammen. 691 00:40:16,694 --> 00:40:18,863 Næste uge til lokalmesterskaberne... 692 00:40:18,947 --> 00:40:21,199 skal vi sparke noget sølle Warbler-røv. 693 00:40:21,282 --> 00:40:22,450 Ja. 694 00:40:22,533 --> 00:40:24,494 Så er det regionsmesterskaberne, og så nationalmesterskaberne... 695 00:40:24,577 --> 00:40:27,580 og så indskrives i år i McKinley Highs rekordbøger... 696 00:40:27,664 --> 00:40:30,792 som det største år, New Directions nogensinde har set. 697 00:40:30,875 --> 00:40:32,543 Fremad og opad! 698 00:40:32,627 --> 00:40:33,294 Utroligt! 699 00:40:33,294 --> 00:40:34,837 Utroligt! 700 00:40:34,921 --> 00:40:39,259 Nogle nætter bliver jeg oppe og indløser mit uheld 701 00:40:39,342 --> 00:40:42,971 Nogle nætter kalder jeg det uafgjort 702 00:40:43,638 --> 00:40:47,809 Nogle nætter ville jeg ønske, mine læber kunne bygge et slot 703 00:40:47,892 --> 00:40:51,521 Nogle nætter ville jeg ønske, de bare ville falde af 704 00:40:51,604 --> 00:40:56,526 Men jeg vågner stadig, jeg ser stadig dit spøgelse 705 00:40:56,609 --> 00:41:00,071 Åh, Gud, jeg ved stadig ikke, hvad jeg står for 706 00:41:01,823 --> 00:41:03,783 Hvad står jeg for? 707 00:41:03,866 --> 00:41:05,576 Hvad står jeg for? 708 00:41:05,660 --> 00:41:09,247 De fleste nætter ved jeg det ikke 709 00:41:09,330 --> 00:41:11,457 Længere 710 00:41:19,090 --> 00:41:21,718 Det er nu, drenge Dette er krig 711 00:41:21,801 --> 00:41:23,845 Hvad venter vi på? 712 00:41:23,928 --> 00:41:26,723 Hvorfor bryder vi ikke reglerne allerede? 713 00:41:28,057 --> 00:41:30,768 Jeg troede aldrig på blændværket 714 00:41:30,852 --> 00:41:31,978 Gem det til det sorte og hvide 715 00:41:32,061 --> 00:41:34,439 Prøver dobbelt så hårdt, og jeg er halvt så vellidt 716 00:41:34,522 --> 00:41:36,357 Men her kommer de igen for stjæle min stil 717 00:41:36,441 --> 00:41:38,359 - Det er okay - Det er okay 718 00:41:38,443 --> 00:41:41,237 Jeg fandt en martyr i min seng i nat 719 00:41:41,321 --> 00:41:44,073 Stopper mine knogler i at tænke på, hvem jeg dog 720 00:41:44,157 --> 00:41:47,285 Hvem jeg, hvem jeg er 721 00:41:47,368 --> 00:41:49,037 Hvem er jeg? 722 00:41:51,331 --> 00:41:52,749 Hvem er jeg? 723 00:41:53,249 --> 00:41:54,667 Hvem er jeg? 724 00:41:54,751 --> 00:41:58,171 Nogle nætter ville jeg ønske, det ville ende alt sammen 725 00:41:58,254 --> 00:42:03,009 For jeg kunne bruge nogle venner for en gangs skyld 726 00:42:03,092 --> 00:42:07,430 Og nogle nætter er jeg bange for, du vil glemme mig igen 727 00:42:07,513 --> 00:42:11,434 Nogle nætter vinder jeg altid vinder jeg altid 728 00:42:11,517 --> 00:42:14,187 Men jeg vågner stadig 729 00:42:14,270 --> 00:42:16,147 Jeg ser stadig dit spøgelse 730 00:42:16,230 --> 00:42:19,901 Åh, Gud, jeg ved stadig ikke, hvad jeg står for 731 00:42:21,861 --> 00:42:23,655 Hvad står jeg for? 732 00:42:23,738 --> 00:42:25,406 Hvad står jeg for? 733 00:42:25,490 --> 00:42:29,452 De fleste nætter ved jeg det ikke 734 00:42:29,535 --> 00:42:30,578 Kom nu 735 00:42:30,662 --> 00:42:32,080 Så det er det. 736 00:42:32,914 --> 00:42:34,040 Jeg solgte min sjæl for dette. 737 00:42:35,291 --> 00:42:37,001 Vaskede mine hænder for dette? 738 00:42:37,085 --> 00:42:38,836 Jeg savner min mor og far for dette? 739 00:42:38,920 --> 00:42:43,800 - Så kom nu - Kom nu 740 00:42:43,883 --> 00:42:45,927 Kom nu 741 00:42:46,010 --> 00:42:49,097 Kom nu 742 00:42:57,981 --> 00:42:59,857 Du vil ikke tro en drøm, jeg lige havde 743 00:42:59,941 --> 00:43:02,151 Den anden nat om dig og mig 744 00:43:02,235 --> 00:43:03,861 Jeg ringede til dig, men vi var begge enige 745 00:43:03,945 --> 00:43:07,532 Kom nu 746 00:43:07,615 --> 00:43:10,243 Det var bedst, du ikke lyttede 747 00:43:12,036 --> 00:43:15,415 Det var bedst, vi kom på afstand af hinanden 748 00:44:07,926 --> 00:44:08,968 Oversættelse: Susanne Friesen