1
00:00:17,188 --> 00:00:18,568
خب اينم چيزايي که از کلوپ شادي
:از دست دادين
2
00:00:18,568 --> 00:00:20,185
آقاي "شو" تو "واشينگتن"ـه
3
00:00:20,236 --> 00:00:21,854
واسه همين الان "فين" مسئول کلوپ
شاديه، و اونا مجبورن
4
00:00:21,905 --> 00:00:23,285
،مسابقه ي منطقه اي رو ببرن
.و فقط يه هفته فرصت مونده
5
00:00:23,307 --> 00:00:25,576
بلين" به "کرت" خيانت کرد، و حالا"
حسابي بابتش داغونه
6
00:00:25,610 --> 00:00:26,977
"و "کرت" تنها دليلي بود که "بلين
به خاطرش به دبيرستان "مک کينلي" اومد
7
00:00:26,995 --> 00:00:28,412
و حالا "کرت" رفته و
.بلين" تنهاي تنهاست"
8
00:00:28,446 --> 00:00:30,364
"جيک" ديد که "رايدر" و "مارلي"
همديگه رو مي بوسن، و هر چند
9
00:00:30,415 --> 00:00:32,199
مارلي" حسابي لاغره و"
،حسابي خوشگله
10
00:00:32,250 --> 00:00:33,951
کيتي" "مارلي" رو متقاعد کرده"
.که داره وزن اضافه مي کنه
11
00:00:33,985 --> 00:00:35,953
رفتن روي صحنه هميشه لااقل 5 کيلو
.به وزن آدم اضافه مي کنه
12
00:00:35,987 --> 00:00:37,337
و اينا چيزايي بود که
.از کلوپ شادي از دست دادين
13
00:00:41,009 --> 00:00:43,326
"جلسه ي کلوپ "انجمن مخفي ابرقهرمانان
14
00:00:43,344 --> 00:00:44,661
.رسماً آغاز ميشه
15
00:00:44,679 --> 00:00:46,597
،هدف اين کلوپ مبارزه با بي عدالتي
16
00:00:46,631 --> 00:00:47,998
،اصطلاح نادرستي ها
17
00:00:48,016 --> 00:00:49,666
،و محافظت از حقيقت
عدالت، و صلح
18
00:00:49,684 --> 00:00:51,001
.در راهروهاي دبيرستان "مک کينلي"ـه
19
00:00:51,035 --> 00:00:52,669
...اولين موضوع کاري
.حضور و غياب
20
00:00:52,687 --> 00:00:53,670
.شروع
21
00:00:53,688 --> 00:00:55,005
.ترغيب آسيايي" هستم"
22
00:00:55,023 --> 00:00:57,941
.قدرت ماورايي من، بازيچه قراردادن ديگرانه
23
00:00:57,976 --> 00:00:59,175
آفتاب پرست موطلايي" هستم"
24
00:00:59,194 --> 00:01:00,677
قدرت ماورايي من اينه که مي تونم
.خودم رو جاي هر کسي جا بزنم
25
00:01:00,695 --> 00:01:02,679
.الان "جورج دبليو بوش"م. هه
26
00:01:02,697 --> 00:01:03,814
.کله رطيلي" هستم"
27
00:01:03,848 --> 00:01:05,348
!قدرت ماورايي من شلاق زدن با گيس هامه
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,184
.شيرين و بامزه" هستم"
29
00:01:08,203 --> 00:01:10,320
!قدرت ماورايي من پوله
30
00:01:10,354 --> 00:01:11,655
...دومين موضوع کاري
31
00:01:11,689 --> 00:01:13,790
اضافه کردن اعضاي جديد
.به رتبه هاي در حال افزايشمونه
32
00:01:13,825 --> 00:01:16,359
.نامزدها، پيش بياييد
33
00:01:16,377 --> 00:01:17,794
."خيلي خوشحالم که اينجام "بلين
34
00:01:17,829 --> 00:01:19,463
اول اينکه اينجا هيچ کس
35
00:01:19,497 --> 00:01:21,798
با اسم شهرونديش نمياد، باشه؟
36
00:01:21,833 --> 00:01:24,501
.من "پرنده ي شب"، انتقام جوي شبانه هستم
37
00:01:24,535 --> 00:01:26,036
و دوم اينکه، جداً اميدوارم سعي نداشته باشي
38
00:01:26,054 --> 00:01:27,971
که خودت رو جاي يه آدم تله پات جا بزني
39
00:01:28,006 --> 00:01:29,372
که رهبر گروهي از جهش يافته هاي فراانسانيه
40
00:01:29,390 --> 00:01:31,341
.چون اين کار نقض قانون کپي رايته
[منظورش "دکتر اکس" از "مردان ايکس"ـه]
41
00:01:31,375 --> 00:01:33,927
!اه، من دکتر "واي" هستم
42
00:01:33,978 --> 00:01:37,213
و قدرتم ماوراييم قل خوردنه...؟
43
00:01:37,232 --> 00:01:39,049
."خوش اومدي دکتر "واي
.بعدي
44
00:01:39,067 --> 00:01:42,385
من "ملکه زنبور" هستم
.و مثل يه سليطه نيش مي زنم
45
00:01:43,404 --> 00:01:45,188
."خوش اومدي "ملکه زنبور
.بعدي
46
00:01:45,222 --> 00:01:46,406
.من "مغز انسان" هستم
47
00:01:48,359 --> 00:01:49,326
."خوش اومدي "مغز انسان
48
00:01:50,495 --> 00:01:51,561
اين چيه؟
49
00:01:51,579 --> 00:01:53,330
همين الان يه پيامک
.به تلفن شبم اومد
50
00:01:53,364 --> 00:01:55,165
«با "کرت" حرف زدي؟»
51
00:01:55,199 --> 00:01:56,700
،من که بهت گفته بودم
52
00:01:56,734 --> 00:01:58,335
،"ترغيب آسيايي"
53
00:01:58,369 --> 00:02:00,403
اين خط فقط براي موارد اضطراريه
54
00:02:00,421 --> 00:02:02,039
و تو نمي توني قدرتت در بازيچه قراردادن رو
55
00:02:02,073 --> 00:02:03,073
براي ترغيب من به برگشتن
56
00:02:03,091 --> 00:02:05,408
پيش دوست پسر سابقم به کار ببري
.پس تمومش کن
57
00:02:06,577 --> 00:02:08,512
چي شده، "چاي سبز"؟
58
00:02:08,546 --> 00:02:10,013
.مورد اضطراري در اتاق آواز
59
00:02:10,048 --> 00:02:11,098
.پيش به سوي اتاق آواز
60
00:02:11,048 --> 00:02:16,098
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
61
00:02:17,445 --> 00:02:23,146
:ترجمه و زيرنويس از
EraZer Head
62
00:02:24,445 --> 00:02:26,146
يکي جام ملي شما رو دزديده
63
00:02:26,197 --> 00:02:28,264
.و جاش اون لپ تاپ رو گذاشته
64
00:02:28,283 --> 00:02:29,399
!کي از خودش لپ تاپ به جا ميذاره؟
65
00:02:29,433 --> 00:02:31,267
،يه آدم پولدار
66
00:02:31,286 --> 00:02:32,936
يکي که ميخواسته
.برامون يه پيام بفرسته
67
00:02:32,954 --> 00:02:34,738
.بسپرينش به من
68
00:02:38,293 --> 00:02:40,260
!"روز به خير، "مسير نو
69
00:02:40,295 --> 00:02:44,781
مدتي که به عنوان قهرماناي ملي
شناخته شديد، زيادي طول کشيده
70
00:02:44,799 --> 00:02:46,617
.و اين امر حالا به پايان مي رسه
71
00:02:48,119 --> 00:02:49,419
.ما جام شما رو داريم
72
00:02:49,453 --> 00:02:50,754
به زودي، عنوان شما رو هم
73
00:02:50,788 --> 00:02:51,788
.خواهيم داشت
74
00:02:51,806 --> 00:02:54,057
...تصفيه حساب بزرگ جايي نيست جز
75
00:02:54,092 --> 00:02:55,892
.مسابقات منطقه اي
76
00:02:55,927 --> 00:02:57,961
.نوبت شماست
77
00:03:07,155 --> 00:03:11,108
خب، تو هم مي خواي وارد اين
دلقک بازي هاي ابرقهرماني بشي؟
78
00:03:11,142 --> 00:03:14,361
يه کلوپ که توش همه لباساي
چسبون پلاستيکي مي پوشن؟
79
00:03:14,412 --> 00:03:15,946
.کار موردعلاقه م نيست
80
00:03:15,980 --> 00:03:17,147
خوبه، اين يعني جمعه شب
81
00:03:17,165 --> 00:03:20,450
...وقتت آزاده که بريم بيرون
.من و تو
82
00:03:20,484 --> 00:03:21,651
نظرت چيه؟
83
00:03:21,669 --> 00:03:23,754
...ام... من
84
00:03:23,788 --> 00:03:24,755
مارلي" از قبل"
85
00:03:24,789 --> 00:03:26,089
.براي جمعه برنامه داره داداش
86
00:03:26,124 --> 00:03:28,324
تيم فوتبال يه مسابقه توي "لارنس" مهمونه
87
00:03:28,343 --> 00:03:30,127
و من ازش خواستم بياد
.و تشويقمون کنه
88
00:03:30,161 --> 00:03:31,628
.مي دوني "جيک"، خيلي بامزه ست
89
00:03:31,662 --> 00:03:33,096
دخترا خوششون نمياد که واسشون تظاهر کني
90
00:03:33,131 --> 00:03:34,598
که انگار واقعاً ازشون خوشت مياد
91
00:03:34,632 --> 00:03:35,632
.و بعد کاملاً از سر بازشون کني
92
00:03:35,666 --> 00:03:38,334
مي دوني چيه، «داداش»؟
93
00:03:38,353 --> 00:03:40,170
.يادم نمياد نظرت رو پرسيده باشم
94
00:03:40,188 --> 00:03:41,838
.بچه ها، ول کنين -
.واي -
95
00:03:41,856 --> 00:03:43,106
.واي، واقعاً چقدر ترسناکي
96
00:03:43,141 --> 00:03:44,441
.بذار ازت يه سوال بپرسم
97
00:03:44,475 --> 00:03:45,842
اصلاً "رايدر لين" چه جور اسميه؟
چون به نظر مياد
98
00:03:45,860 --> 00:03:47,510
والدينت اسمت رو از روي
يه عروسک دختر گاوچرون انتخاب کردن
99
00:03:47,628 --> 00:03:49,345
.که يه اسب کوچولو هم داره
100
00:03:49,364 --> 00:03:51,314
.ببين پسر، من هيچ دردسري نمي خوام
101
00:03:51,348 --> 00:03:53,150
.مي دونم آدم خلافي هستي
مي دوني از کجا مي دونم
102
00:03:53,184 --> 00:03:55,351
که آدم خلافي هستي؟ چون
.توي راهرو اسکيت مي کني
103
00:03:55,370 --> 00:03:58,688
هيچي مثل اسکيت بازي توي راهرو
!خلاف بودن آدمو ثابت نمي کنه
104
00:03:58,706 --> 00:04:00,624
.بچه ها خواهش مي کنم، ول کنين
105
00:04:00,658 --> 00:04:03,026
...اين... اين يه
.اين احمقانه ست. بس کنين
106
00:04:03,044 --> 00:04:04,828
.هي، هي، بس کنين
107
00:04:04,862 --> 00:04:06,196
.بس کنين -
.يالا. بس کنين، بس کنين -
108
00:04:06,214 --> 00:04:07,530
.بس کنين. ولش کن
.يالا
109
00:04:07,548 --> 00:04:10,133
ترغيبتون مي کنم که سريعاً
.دعوا رو تموم کنين
110
00:04:10,168 --> 00:04:11,534
.بي حرکت، سليطه ها
111
00:04:11,552 --> 00:04:12,535
."ممنون "بکي
112
00:04:12,553 --> 00:04:14,537
هر دو شماها
113
00:04:14,555 --> 00:04:16,372
.تا 20 دقيقه ي ديگه توي کلوپ شادي
114
00:04:25,883 --> 00:04:28,384
خيله خب بچه ها بشينين. امروز
.يه عالمه کار واسه انجام دادن داريم
115
00:04:29,720 --> 00:04:31,405
،نه، جدي، يالا
.جدي ميگم، بشينين
116
00:04:32,740 --> 00:04:35,725
خيله خب، اولين مورد کاري امروز
117
00:04:35,743 --> 00:04:37,661
اينه که به جديدترين اعضاي
...کلوپ شادي خوشامد بگيم
118
00:04:37,695 --> 00:04:40,163
."رايدر" و "کيتي"
119
00:04:40,198 --> 00:04:42,532
وايسا، نبايد قبل از عضويتش
راي گيري يا چيزي کنيم؟
120
00:04:42,566 --> 00:04:45,068
،"خب، "تينا
.کار "کيتي" توي "گريس" خيره کننده بود
121
00:04:45,086 --> 00:04:46,569
.برخلاف نقش افتضاحم
122
00:04:46,587 --> 00:04:48,171
.بعلاوه، ما الان تحت فشاريم
123
00:04:48,206 --> 00:04:49,673
ما... ما بايد هفته ي ديگه
تو مسابقه منطقه اي شرکت کنيم
124
00:04:49,707 --> 00:04:51,541
و براي اين کار به 12 عضو
.نياز داريم
125
00:04:51,575 --> 00:04:52,909
اوه، خب، پس کافيه
به "سانتانا" زنگ بزني که
126
00:04:52,927 --> 00:04:54,845
دوباره از "کنتاکي" برگرده
چون اين طور که معلومه
127
00:04:54,879 --> 00:04:56,179
کارش بهتر از تمام کساييه که
!دانش آموز اينجان
128
00:04:56,214 --> 00:04:57,413
.ببين "تينا"، الان وقت اين حرفا نيست
129
00:04:57,432 --> 00:04:58,748
اه، خب، کجا بودم؟
130
00:04:58,766 --> 00:05:00,583
.مسابقه منطقه اي، آره
131
00:05:00,601 --> 00:05:02,102
.برنامه ي بازي اينه
132
00:05:04,088 --> 00:05:06,089
.ماژيک شکست
133
00:05:07,225 --> 00:05:08,775
آقاي "شو" ماژيکاي ديگه رو
کجا ميذاره؟
134
00:05:09,927 --> 00:05:11,695
...اه
135
00:05:14,431 --> 00:05:15,899
...گور باباش. اه
136
00:05:18,953 --> 00:05:21,371
.موضوعمون «فورينر»ه
[نام يک گروه راک دهه 70]
137
00:05:21,405 --> 00:05:25,041
قراره آهنگايي از "فورينر" رو
اونم به زبون خارجي بخونيم
138
00:05:25,076 --> 00:05:27,711
در حالي که تمام لباساي
.ملتهاي مختلف دنيا رو پوشيديم
139
00:05:31,132 --> 00:05:32,582
،وايسا، جدي
ايده ت اينه؟
140
00:05:32,616 --> 00:05:33,583
.آره
141
00:05:33,617 --> 00:05:35,418
کيکي"، چي فکر مي کني؟"
142
00:05:35,452 --> 00:05:37,254
فکر مي کنم من زنده م
.و تويي که کامپيوتري
143
00:05:37,288 --> 00:05:39,455
.فين"، اوضاع عوض شده"
144
00:05:39,474 --> 00:05:41,057
،ما حالا قهرماناي ملي هستيم
که يعني
145
00:05:41,092 --> 00:05:43,393
.بايد از تمام انتظارات فراتر ظاهر بشيم
پس اگه
146
00:05:43,427 --> 00:05:47,964
بهترين ايده ت اينه... فکر نکنم
.شانسي داشته باشيم
147
00:05:47,982 --> 00:05:49,799
صبر کن، کجا داري ميري؟
148
00:05:49,817 --> 00:05:53,303
دارم ميرم جام قهرمانيمون رو از
...چکاوکها" پس بگيرم"
149
00:05:53,321 --> 00:05:55,638
همون جامي که حتي متوجه نشدي
.جاش خاليه
150
00:05:57,992 --> 00:05:59,442
...لعنتي. اه
151
00:05:59,476 --> 00:06:02,412
خب، حالا شما مثلاً قراره کي باشي؟
152
00:06:02,446 --> 00:06:04,447
.من "ارباب ِ هيولا" هستم
153
00:06:04,481 --> 00:06:05,481
بلين" گفت"
154
00:06:05,500 --> 00:06:06,983
نمي تونم استاد مشاور باشم
155
00:06:07,001 --> 00:06:08,318
.مگه اينکه هفته اي يه بار لباس مبدل بپوشم
156
00:06:08,336 --> 00:06:10,486
واسه همين، من اهل سياره ي "تستوسترژن" هستم
157
00:06:10,505 --> 00:06:11,755
و مي تونم تمام مواد شناخته شده رو هضم کنم
158
00:06:11,789 --> 00:06:14,124
.و تا تقي به توقي بخوره اشکم در بياد
159
00:06:14,158 --> 00:06:15,792
.و هي اين قسمتش رو جدي گفتم
160
00:06:15,826 --> 00:06:18,428
.ديشب از تماشاي تبليغ ماست گريه م گرفت
161
00:06:19,463 --> 00:06:20,997
.آخه تمام اين کارا خيلي مسخره ست
162
00:06:21,015 --> 00:06:23,266
.اوه بيخيال، شکرک، حال ميده
163
00:06:23,301 --> 00:06:24,634
آره، بيخود نيست که ابرقهرمانا
164
00:06:24,668 --> 00:06:25,969
.اين قدر رو بورس اومدن
165
00:06:26,003 --> 00:06:27,888
.ماسک زدن مثل رفتن روي صحنه مي مونه
166
00:06:27,939 --> 00:06:29,339
بهت اين آزادي رو ميده که
167
00:06:29,357 --> 00:06:31,674
کسي باشي که ته دلت
.آرزو داري باشي
168
00:06:31,692 --> 00:06:34,978
و اگه از من مي پرسي، دنيا چند تا
.قهرمان بيشتر داشته باشه بد نيست
169
00:06:35,012 --> 00:06:36,530
خب حالا چي اذيتت مي کنه بچه جون؟
170
00:06:36,564 --> 00:06:37,697
.به نظر ناراحت مياي
171
00:06:37,732 --> 00:06:39,349
امروز اولين جلسه ي کلوپ شاديم بود
172
00:06:39,367 --> 00:06:40,617
.و يه فاجعه ي تمام عيار بود
173
00:06:40,651 --> 00:06:42,852
چي شد؟ -
نمي دونم -
174
00:06:42,870 --> 00:06:44,020
منظورم اينه که، درسي که پيشنهاد دادم
175
00:06:44,038 --> 00:06:45,021
.حرف نداشت
176
00:06:45,039 --> 00:06:46,323
...من... فکر کنم قضيه اينه که
177
00:06:46,357 --> 00:06:48,358
کلوپ شادي منو به چشم
.يه آدم بالغ نمي بينه
178
00:06:51,028 --> 00:06:52,462
خدايا، قهوه همچين مزه اي ميده؟
179
00:06:52,496 --> 00:06:53,863
مردم چطور مي خورنش؟
180
00:06:53,881 --> 00:06:55,081
،الان دارم شوت مفت مي زنم
181
00:06:55,132 --> 00:06:57,033
ولي شايد بد نباشه واسه خودت
.يه شلوار چسبون بخري
182
00:06:57,051 --> 00:06:59,002
مي دوني، "کلارک کنت" مرد خوبي بود
[شخصيت شهروندي سوپرمن]
183
00:06:59,036 --> 00:07:02,372
ولي اين سوپرمن بود که
.به همه الهام مي بخشيد
184
00:07:02,390 --> 00:07:04,474
."قهرمانشون بشو "فين
185
00:07:04,508 --> 00:07:06,509
.فقط يه پيشنهاده
186
00:07:13,717 --> 00:07:15,819
."سباستين"
187
00:07:15,853 --> 00:07:17,220
.البته که کار تو بود
188
00:07:17,238 --> 00:07:19,689
.نه نبود، قسم مي خورم
189
00:07:19,723 --> 00:07:21,942
من دچار تحول شدم، يادت رفته؟
190
00:07:21,993 --> 00:07:25,028
امسال ديگه از مردم آزاري، باج گيري
.يا حمله خبري نيست
191
00:07:25,062 --> 00:07:26,830
.لابد خيلي حوصله ت سر رفته
192
00:07:26,864 --> 00:07:30,083
.آره همين طوره
.خوب بودن افتضاحه
193
00:07:31,402 --> 00:07:33,569
.اون توي کتابخونه منتظرته
194
00:07:33,588 --> 00:07:35,071
کيو ميگي؟
195
00:07:35,089 --> 00:07:37,374
.هموني که اينجا اومدي تا ببينيش
196
00:07:37,408 --> 00:07:38,574
.کاپيتان چکاوکا
197
00:07:38,593 --> 00:07:41,678
فکر مي کردم تويي که کاپيتان
.چکاوکا هستي
198
00:07:50,104 --> 00:07:52,088
.مي دونستم تو رو مي فرستن
199
00:07:52,106 --> 00:07:55,091
.بذار به سوال بديهيت جواب بدم
200
00:07:55,109 --> 00:07:58,862
من "هانتر کلارينگتن" هستم و
کاپيتان جديد "چکاوک ها"م
201
00:07:58,896 --> 00:08:00,697
و حتي يه سرسوزن هم
کنجکاوي هاي دوجنسگرايانه ندارم
202
00:08:00,731 --> 00:08:02,065
تو چطور کاپيتان "چکاوکها" هستي
در حالي که...؟
203
00:08:02,099 --> 00:08:03,933
در حالي که تو قبلاً هرگز منو نديده بودي؟
204
00:08:03,951 --> 00:08:06,486
.ساده ست
205
00:08:06,537 --> 00:08:08,204
دالتون" بهم يه بورسيه ي کامل داد"
206
00:08:08,239 --> 00:08:10,106
تا از "کلورادو اسپرينگز" به اينجا بيام
207
00:08:10,124 --> 00:08:12,192
جايي که گروه کُر نظامي مون رو
208
00:08:12,226 --> 00:08:13,776
با عنوان دانش آموز برجسته ي تحصيلي
209
00:08:13,794 --> 00:08:15,996
.به قهرماني ناحيه اي رسوندم
210
00:08:16,047 --> 00:08:18,882
حالا اومدم اينجا تا موفقيت هام رو
.ارتقا بدم، و اين کار از تو شروع ميشه
211
00:08:18,916 --> 00:08:20,083
.چقدر ترسناک
212
00:08:20,117 --> 00:08:21,451
جام ما کجاست "هانتر"؟
213
00:08:23,387 --> 00:08:24,971
.نگران نباش، جاش امنه
214
00:08:27,591 --> 00:08:29,059
.به هر حال فقط طعمه بود
215
00:08:29,093 --> 00:08:30,560
مي دوني، تو اينجا يه جورايي
216
00:08:30,594 --> 00:08:31,728
.يه قهرمان محسوب ميشي
217
00:08:31,762 --> 00:08:32,896
.خوشم اومد
218
00:08:32,930 --> 00:08:34,230
:واسه همين پيشنهادم اينه
219
00:08:34,265 --> 00:08:35,682
کلوپ کوچولوي چل تيکه ت
220
00:08:35,733 --> 00:08:37,934
مي تونه جام ملي ش رو پس بگيره
221
00:08:37,968 --> 00:08:39,402
به شرط اينکه دوباره
.عضو "چکاوکها" بشي
222
00:08:39,437 --> 00:08:42,272
و چرا اصلاً بايد بخوام
مک کينلي" رو ترک کنم؟"
223
00:08:42,306 --> 00:08:43,406
اصلاً چرا بايد بموني؟
224
00:08:43,441 --> 00:08:45,275
شنيده م تنها واسه اين اونجا رفتي
،که با "کرت" باشي
225
00:08:45,309 --> 00:08:46,409
درسته؟
226
00:08:46,444 --> 00:08:47,444
،در واقع
227
00:08:47,478 --> 00:08:51,948
شنيده م اونا حتي تو رو
.بلين چکاوک" صدا مي کنن"
228
00:08:51,982 --> 00:08:53,950
اونا مي دونن که تو به اونجا
،تعلق نداري
229
00:08:53,984 --> 00:08:55,802
پس چرا خودت نمي دوني؟ -
همه ي ما -
230
00:08:55,836 --> 00:08:58,254
..."بلين" واقعي رو مي شناسيم"، "بلين"
231
00:08:58,289 --> 00:09:01,157
.جاه طلب، پر انگيزه
232
00:09:01,175 --> 00:09:02,492
.تو متعلق به "دالتون"ي
233
00:09:02,510 --> 00:09:04,660
.کت اش رو بيارين
234
00:09:07,131 --> 00:09:10,350
.اين کارا تاثيري رو من نداره -
.پس نبايد از پوشيدنش بترسي -
235
00:09:20,695 --> 00:09:22,678
."قضيه اينه "بلين
236
00:09:22,697 --> 00:09:25,315
تو مي دوني که جام ملي رو
،شانسي بردين
237
00:09:25,349 --> 00:09:29,319
همون طور که مي دوني
.ما قراره تو مسابقه ي ناحيه اي ببريم
238
00:09:29,353 --> 00:09:33,123
حالا من نمي خوام ببينم که
يه قهرمان "دالتون" مثل تو
239
00:09:33,157 --> 00:09:36,025
.در سال آخر تحصيلش کنار گذاشته بشه
240
00:09:37,694 --> 00:09:39,996
،مي خوام طرف برنده باشي
241
00:09:40,030 --> 00:09:42,082
.اينجا با ما
242
00:09:42,133 --> 00:09:44,968
مي دوني چي حسابي به يه
کت ِ تازه ي "دالتون" مياد؟
243
00:09:45,002 --> 00:09:46,702
.يه آهنگ في البداهه
244
00:09:46,721 --> 00:09:49,305
چي؟ نه، نه -
اوه، يالا، يه آهنگ واسه رفقاي قديميت -
245
00:09:49,340 --> 00:09:51,207
بچه ها، من اينجا نيومدم
.که آهنگ بخونم
246
00:09:51,225 --> 00:09:53,893
"Dark Side" آهنگ
:خوانندهي نسخهي اصلي
"Kelly Clarkson"
سال انتشار:2012
247
00:09:59,900 --> 00:10:01,818
،عاشق ميشي #
# عاشق ميشي، عاشق ميشي؟
248
00:10:01,852 --> 00:10:04,354
# عاشق ميشي؟ #
249
00:10:04,388 --> 00:10:05,721
عاشق ميشي؟ #
# عاشق ميشي؟
250
00:10:05,740 --> 00:10:09,659
# يه جايي هست #
251
00:10:09,693 --> 00:10:11,745
# که من مي شناسم #
252
00:10:13,414 --> 00:10:15,865
# و جاي قشنگي نيست #
253
00:10:15,899 --> 00:10:19,502
# و فقط چند نفر به اونجا رفتن #
254
00:10:21,088 --> 00:10:24,907
# و اگه الان بهت نشونش بدم #
255
00:10:24,925 --> 00:10:28,711
# آيا باعث فرارت ميشه #
256
00:10:28,745 --> 00:10:31,881
# يا اينکه مي موني؟ #
257
00:10:31,915 --> 00:10:36,719
# حتي اگه دردناک باشه #
258
00:10:36,753 --> 00:10:39,355
حتي اگه سعي کنم تو رو #
# از خودم دور کنم
259
00:10:39,390 --> 00:10:43,226
# آيا برمي گردي؟ #
260
00:10:43,260 --> 00:10:47,930
و يادم مياري #
# که واقعاً کي هستم؟
261
00:10:47,948 --> 00:10:52,368
# لطفاً يادم بيار که واقعاً کي هستم #
262
00:10:52,403 --> 00:10:56,272
# هر کسي يه نيمه ي تاريک داره #
263
00:10:56,290 --> 00:10:58,041
# آيا عاشق من هستي؟ #
264
00:10:58,075 --> 00:11:00,776
# مي توني عاشق نيمه ي تاريک من باشي؟ #
265
00:11:00,795 --> 00:11:03,913
# هيچ کس يه تصوير بي نقص نيست #
266
00:11:03,947 --> 00:11:07,617
،ولي ارزشش رو داريم #
# مي دوني که ارزشش رو داريم
267
00:11:07,635 --> 00:11:11,621
# آيا عاشقم ميشي؟ #
# عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ #
268
00:11:11,639 --> 00:11:14,624
# حتي با وجود نيمه ي تاريکم؟ #
# عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ #
269
00:11:14,642 --> 00:11:16,292
# عاشق ميشي؟ #
270
00:11:16,310 --> 00:11:19,762
# فرار نکن، فرار نکن #
271
00:11:19,796 --> 00:11:21,797
# فرار نکن #
272
00:11:21,816 --> 00:11:25,968
# فقط بهم قول بده که مي موني #
# بهم قول بده که مي موني #
273
00:11:25,986 --> 00:11:27,604
# بهم قول بده که مي موني #
274
00:11:27,638 --> 00:11:31,140
# بهم قول بده که مي موني #
275
00:11:31,158 --> 00:11:34,310
# آيا عاشقم ميشي؟ #
276
00:11:34,328 --> 00:11:37,813
# با وجود نيمه ي تاريکم؟ #
277
00:11:39,650 --> 00:11:42,318
# هر کسي يه نيمه ي تاريک داره #
278
00:11:42,336 --> 00:11:44,287
# آيا عاشق من هستي؟ #
279
00:11:44,321 --> 00:11:47,323
# مي توني عاشق نيمه ي تاريک من باشي؟ #
280
00:11:47,341 --> 00:11:50,260
# هيچ کس يه تصوير بي نقص نيست #
281
00:11:50,294 --> 00:11:54,097
،ولي ارزشش رو داريم #
# مي دوني که ارزشش رو داريم
282
00:11:54,131 --> 00:11:57,667
# آيا عاشقم ميشي؟ #
# عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ #
283
00:11:57,685 --> 00:12:02,672
# حتي با وجود نيمه ي تاريکم؟ #
# عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ عاشق ميشي؟ #
284
00:12:02,690 --> 00:12:05,475
# فرار نکن #
285
00:12:05,509 --> 00:12:10,280
# فرار نکن #
286
00:12:11,365 --> 00:12:13,015
چي بهت گفتم؟
287
00:12:13,033 --> 00:12:14,484
.بي نقص بود
288
00:12:17,020 --> 00:12:18,454
.نگهش دار
289
00:12:18,489 --> 00:12:20,290
.مال خودته
290
00:12:20,324 --> 00:12:22,959
فکر نمي کني وقتشه برگردي
جايي که بهش تعلق داري...؟
291
00:12:22,993 --> 00:12:24,377
بلين چکاوک"؟"
292
00:12:31,656 --> 00:12:33,307
.باشه
293
00:12:34,326 --> 00:12:35,809
.اوه، پروردگارا
294
00:12:35,827 --> 00:12:38,312
...خيله خب، متوجهم
.ايده ي اول من حسابي بد بود
295
00:12:38,330 --> 00:12:40,147
."بدتر از "فانک -
."بدتر از "شبي براي ناديده گرفته شدگان -
296
00:12:40,165 --> 00:12:43,317
واسه همين... تصميم گرفتم يه چيز
«...جديد رو امتحان کنم... «دوئت هاي
297
00:12:43,335 --> 00:12:44,484
.«پويا...»
298
00:12:44,502 --> 00:12:46,437
اين قراره خيلي مفرح تر باشه
299
00:12:46,471 --> 00:12:48,956
و روي چيزي تمرکز مي کنه که
:شماها واقعاً دوست دارين
300
00:12:48,990 --> 00:12:50,657
.ابرقهرمان ها -
...اوه، صبر کنين -
301
00:12:50,675 --> 00:12:52,452
قراره همه مون موقع اجرا
لباس مبدل بپوشيم؟
302
00:12:52,487 --> 00:12:54,971
و تو الان مثلاً قراره کي باشي؟
303
00:12:54,989 --> 00:12:56,306
قمبل"؛ کسي که جوراباي ورزشي رو"
غيب مي کنه؟
304
00:12:56,324 --> 00:12:58,308
.لطفاً ما رو با "قمبل"ت نابود نکن
305
00:12:58,326 --> 00:13:00,744
...خب، من
.سُل ِ قدرتمند" هستم"
306
00:13:00,779 --> 00:13:02,279
.متحد کننده ي کلوپهاي شادي
307
00:13:02,313 --> 00:13:04,581
.مسيح تنها ابرقهرمان قدرتمند واقعيه
308
00:13:04,616 --> 00:13:06,149
.آمين -
.تو حرف نزن -
309
00:13:06,167 --> 00:13:07,484
،بيخيال بچه ها
310
00:13:07,502 --> 00:13:08,919
.بذارين حرفاشو بشنويم -
.ممنون -
311
00:13:10,505 --> 00:13:11,955
.به "انتقام جويان" نگاه کنين
312
00:13:11,989 --> 00:13:14,491
هر کدومشون جداگونه قدرتاي
...خيره کننده اي دارن، ولي
313
00:13:14,509 --> 00:13:16,326
،وقتي يه تيم ميشن
.جلوشون رو نميشه گرفت
314
00:13:16,344 --> 00:13:17,795
در حال حاضر، ما چند نفر
آدم جدا هستيم
315
00:13:17,829 --> 00:13:20,997
،که قدرتا و استعدادهاي عالي دارن
.ولي... يه تيم نيستيم
316
00:13:21,015 --> 00:13:22,266
بعضي هاتون توي حتي
317
00:13:22,300 --> 00:13:23,834
.دشمناي خوني تو همين اتاق دارين
318
00:13:23,852 --> 00:13:25,836
اجازه دادن به نيمه ي تاريک
319
00:13:25,854 --> 00:13:27,437
باعث ميشه به همديگه پشت کنين
در حالي که
320
00:13:27,472 --> 00:13:28,605
.بايد روي "چکاوکها" تمرکز کرده باشيم
321
00:13:28,640 --> 00:13:30,340
پرنده ي شب" به مسئله ي"
.جام دزديده شده رسيدگي مي کنه
322
00:13:30,358 --> 00:13:32,142
."عاليه. ممنون، "پرنده ي شب
323
00:13:32,176 --> 00:13:34,144
،جيک" با "رايدر" جفت ميشه"
324
00:13:34,178 --> 00:13:36,480
"و "مارلي" هم با "کيتي
.دوئت ها رو اجرا مي کنن
325
00:13:36,514 --> 00:13:37,481
بقيه ي شما
326
00:13:37,515 --> 00:13:39,015
آماده بشين براي يه مبارزه ي
327
00:13:39,033 --> 00:13:41,985
حماسي بر ضد نيروهاي شر
.در مسابقات منطقه اي
328
00:13:44,989 --> 00:13:46,523
.اين ايده به طور جزيي بهتر بود
329
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
.هنوز هم ممکنه فاجعه آميز بشه
330
00:13:52,363 --> 00:13:54,197
اين تنها چيزيه که بايد مطالعه کني -
مگه بخشي -
331
00:13:54,215 --> 00:13:56,466
از تکليف اين نيست که
آهنگ رو با هم انتخاب کنيم؟
332
00:13:56,501 --> 00:13:57,835
تکليف «دوئت هاي پويا»ست
333
00:13:57,869 --> 00:13:59,002
به خودم اجازه دادم که يه آهنگ انتخاب کنم
334
00:13:59,036 --> 00:14:01,138
که نمايانگر توانايي بالاي صوتي من
335
00:14:01,172 --> 00:14:03,173
و در عين حال جيرجير کردن
.موش وار تو باشه
336
00:14:03,207 --> 00:14:04,758
خب، ميشه لااقل درباره ي اين حرف بزنيم
337
00:14:04,809 --> 00:14:06,042
که کدوم ابرقهرمانا قراره باشيم؟
338
00:14:06,060 --> 00:14:07,811
،هر چقدر خواستي مي توني حرف بزني
.ولي من از قبل انتخاب کردم
339
00:14:07,846 --> 00:14:11,148
من "فم فتال" هستم... چون به فرانسوي
!"معنيش ميشه "زنها رو بکش
[معنيش ميشه زن قاتل]
340
00:14:11,182 --> 00:14:12,316
.نه اين نيست -
و اين کاريه -
341
00:14:12,350 --> 00:14:14,568
.که قراره موقع اجرامون بکنم
342
00:14:17,405 --> 00:14:18,722
.باشه
343
00:14:18,740 --> 00:14:20,357
.بيا روراست باشيم، من ازت خوشم نمياد
344
00:14:20,391 --> 00:14:21,892
،تو از من خوشت نمياد
و پوشيدن ِ
345
00:14:21,910 --> 00:14:23,861
...شنل و شلوار چسبون
.قرار نيست چيزيو عوض کنه
346
00:14:23,895 --> 00:14:26,663
باشه. انجامش نده. و از
.کلوپ شادي بيرون مي کننت
347
00:14:26,698 --> 00:14:28,532
.مرد جيگر طلا" که ناراحت نميشه"
348
00:14:28,566 --> 00:14:30,667
.وايسا، وايسا
تو الان جداً
349
00:14:30,702 --> 00:14:32,669
!به خودت گفتي "مرد جيگر طلا"؟
350
00:14:32,704 --> 00:14:35,873
شخصيت دومم همينه -
پس واسه ابرقهرمان بودن ميخواي جاي من باشي؟ -
351
00:14:35,907 --> 00:14:38,742
.فقط يه نفر مي تونه
352
00:14:42,216 --> 00:14:44,083
"Superman" آهنگ
:(خوانندهي نسخهي اصلي (گروهِ
"The Clique"
سال انتشار:1969
353
00:14:45,216 --> 00:14:47,083
# منم #
# منم #
354
00:14:47,101 --> 00:14:50,220
# من سوپرمن هستم #
355
00:14:50,254 --> 00:14:54,424
# و مي دونم چه اتفاقي داره مي افته #
356
00:14:54,442 --> 00:14:56,259
# منم #
# منم #
357
00:14:56,277 --> 00:14:58,562
# من سوپرمن هستم #
358
00:14:58,596 --> 00:15:00,263
# و مي تونم #
359
00:15:00,281 --> 00:15:02,265
# هر کاري بکنم #
360
00:15:03,401 --> 00:15:04,935
# تو واقعاً پسري رو #
361
00:15:04,953 --> 00:15:07,404
# که باهاش هستي #
362
00:15:07,438 --> 00:15:11,942
# دوست نداري، مگه نه؟ #
363
00:15:11,960 --> 00:15:14,211
# مي دونم عاشقش نيستي #
364
00:15:14,245 --> 00:15:18,615
# چون، حرف دلت رو مي شنوم #
365
00:15:18,633 --> 00:15:21,451
# منم، منم #
366
00:15:21,469 --> 00:15:23,587
# من سوپرمن هستم #
367
00:15:23,621 --> 00:15:24,755
# و مي دونم #
368
00:15:24,789 --> 00:15:27,290
# چه اتفاقي داره مي افته #
369
00:15:28,927 --> 00:15:30,594
# منم، منم #
370
00:15:30,628 --> 00:15:33,463
# من سوپرمن هستم #
371
00:15:33,481 --> 00:15:37,300
# ...و مي تونم هر کاري بکنم #
372
00:15:37,318 --> 00:15:39,186
مگه "اِم اِس" اسم يه بيماري ِ
!زوال عصبي نيست؟
373
00:15:39,237 --> 00:15:41,638
.فکر مي کردم اسم يه مجله ي دخترونه ست
374
00:15:41,656 --> 00:15:42,973
# اگه تو #
375
00:15:42,991 --> 00:15:46,109
# يک ميليون مايل دور بشي #
376
00:15:46,143 --> 00:15:49,746
# رديابي ت مي کنم دختر #
377
00:15:49,781 --> 00:15:52,315
# بهم اعتماد کن وقتي ميگم #
378
00:15:52,333 --> 00:15:54,451
# راه ورود #
379
00:15:54,485 --> 00:15:57,170
# ...به قلبت رو بلدم #
380
00:15:58,656 --> 00:16:00,156
،هي، هي، هي
!دارين چي کار مي کنين! هي
381
00:16:00,174 --> 00:16:01,825
!بس کنين
382
00:16:04,662 --> 00:16:05,495
!فين"، يه کاري بکن"
383
00:16:05,513 --> 00:16:08,665
!اه... هي! هي
384
00:16:08,683 --> 00:16:11,802
هي، هي، شماها چتون شده؟
385
00:16:11,836 --> 00:16:14,471
.فتيله پيچ. فتيله پيچ
386
00:16:14,505 --> 00:16:16,506
انگار ديگه قلدري يادت رفته، هان؟
387
00:16:16,524 --> 00:16:18,508
هدف من اين بود که
شما دوتا رو متحد کنم
388
00:16:18,526 --> 00:16:20,444
...نه اينکه لباساي عجيب بپوشين و
389
00:16:20,478 --> 00:16:22,312
!و با فن کاراته بزنين تو پوز هم
390
00:16:22,346 --> 00:16:24,014
.تمرين بيخودي بود
391
00:16:24,032 --> 00:16:26,650
نه، مي دوني بيخود چيه؟
.نبردن توي مسابقه ي منطقه اي
392
00:16:26,684 --> 00:16:29,619
و اگه شماها خودتون رو جمع و جور نکنين
حتماً مي بازيم
393
00:16:29,654 --> 00:16:30,821
.و بعد ديگه کارمون تمومه
394
00:16:30,855 --> 00:16:32,355
.لازمه با همديگه کنار بياين
395
00:16:32,373 --> 00:16:34,458
،"ميفهمم چي ميگي "فين
.ولي من از اين پسره خوشم نمياد
396
00:16:34,492 --> 00:16:36,460
اون با تمام دختراي اين مدرسه
يه تيريپ ورداشته
397
00:16:36,494 --> 00:16:38,028
و من فکر مي کنم "مارلي" لياقتش بيشتر از اينه -
تو اصلاً -
398
00:16:38,046 --> 00:16:39,362
،خبر نداري "مارلي" چي ميخواد
399
00:16:39,380 --> 00:16:40,630
.يا لياقتش چيه -
!کافيه -
400
00:16:40,665 --> 00:16:42,165
.باشه؟ کافيه
واضحه که از
401
00:16:42,199 --> 00:16:43,533
.آخرين تکليف من چيزي ياد نگرفتين
402
00:16:43,551 --> 00:16:45,302
.براي همين يه جديدشو بهتون ميدم
403
00:16:45,336 --> 00:16:46,386
اونم قراره بيخود باشه؟
404
00:16:46,421 --> 00:16:48,972
.بهت توجهي نمي کنم
.اسمش "درس ِ پاشنه آشيل"ـه
405
00:16:49,007 --> 00:16:50,474
.شما دوتا فکر مي کنين از همديگه متنفرين
406
00:16:50,508 --> 00:16:52,175
.من فکر مي کنم شما همديگه رو نمي فهمين
407
00:16:52,209 --> 00:16:53,643
پس ازتون ميخوام بشينين
408
00:16:53,678 --> 00:16:55,879
توي يه اتاق و به همديگه
.عميق ترين ترس هاتون رو بگين
409
00:16:55,897 --> 00:16:57,047
تنها از طريق
410
00:16:57,065 --> 00:16:58,214
اعتراف به ضعف هاتونه
411
00:16:58,232 --> 00:16:59,716
.که مي تونين به قدرتهاتون پي ببرين
412
00:16:59,734 --> 00:17:01,318
.حرفات مثل "يودا"ست، پسر
[شخصيتي در فيلمهاي جنگ ستارگان]
413
00:17:01,352 --> 00:17:03,219
توافق کرديم؟
414
00:17:13,081 --> 00:17:15,732
هي. يه دقيقه وقت داري؟ -
آره -
415
00:17:15,750 --> 00:17:18,035
.پسر، تازه ميخواستم بهت پيامک بدم
عمليات ِ
416
00:17:18,069 --> 00:17:19,569
نجات/بازيافت» به کجا رسيد؟» -
خب، وقتي -
417
00:17:19,587 --> 00:17:21,505
برگشتم به "دالتون"، تمام اون کت ها
418
00:17:21,539 --> 00:17:22,906
..."و دوباره آواز خوندن با "چکاوک ها
419
00:17:22,924 --> 00:17:25,742
وايسا وايسا چي؟... تو با
چکاوکا آواز خوندي؟
420
00:17:25,760 --> 00:17:28,178
.همين جوري يکهو پيش ومد
ولي اونا من رو
421
00:17:28,212 --> 00:17:29,846
.مثل يه برادر گمشده ي عزيز پذيرفتن
422
00:17:29,881 --> 00:17:31,081
مثل اون صحنه
423
00:17:31,099 --> 00:17:32,749
توي "مردان ايکس ِ 2" بود که
پايرو" از "مردان ايکس" جدا شد"
424
00:17:32,767 --> 00:17:33,884
.و به حلقه ي برادري "مگنتو" پيوست
425
00:17:33,918 --> 00:17:35,852
،حس درستي بهم داد
426
00:17:35,887 --> 00:17:37,437
...انگار که شايد
427
00:17:38,773 --> 00:17:40,223
.به "چکاوک ها" تعلق دارم -
،پسر -
428
00:17:40,257 --> 00:17:44,394
نه، نه، تو به اينجا تعلق داري، با ما، باشه؟
429
00:17:44,428 --> 00:17:46,262
اين حرفا به خاطر "کرت"ـه؟
430
00:17:46,280 --> 00:17:48,565
همه چيز توي اين اتاق
.منو ياد اون ميندازه
431
00:17:48,599 --> 00:17:50,867
...ما با هم
.يه تيم دونفره ي پويا بوديم
432
00:17:50,902 --> 00:17:52,769
."کرت" لنگر من به اينجا بود، "فين"
433
00:17:52,787 --> 00:17:54,270
...و حالا که اون رفته، من فقط
434
00:17:54,288 --> 00:17:56,439
.حس مي کنم بي هدف غوطه ورم
435
00:17:56,457 --> 00:17:58,041
و تو، تو به يه تيم احتياج داري
436
00:17:58,076 --> 00:17:59,910
که مثل ژل منسجم باشه -
.آره. دقيقاً -
437
00:17:59,944 --> 00:18:02,212
.ما به يه تيم با يه عالمه ژل احتياج داريم
438
00:18:02,246 --> 00:18:05,048
،و... تو، يه جورايي
.بخش بزرگي از اين تيمي
439
00:18:05,083 --> 00:18:08,618
"متاسفم "فين"، ولي "چکاوک ها
...حق طبيعي من هستن
440
00:18:08,636 --> 00:18:10,554
.و همين طور تقديرم
441
00:18:21,574 --> 00:18:23,659
.من نمي تونم باهات دوئت بخونم -
چون صداي آواز من -
442
00:18:23,693 --> 00:18:25,294
واضح و شفافه و صداي تو طوريه
443
00:18:25,328 --> 00:18:27,713
که انگار يه گلوله آب دماغ
ته حلقت گير کرده؟
444
00:18:27,747 --> 00:18:29,531
.چي؟ نه
445
00:18:29,549 --> 00:18:31,199
من همچين فکري نمي کنم ها؟
.اين فقط چيزيه که همه ميگن
446
00:18:31,217 --> 00:18:34,219
ببين، دليل اينکه من نمي تونم باهات دوئت بخونم
447
00:18:34,254 --> 00:18:36,037
.به خاطر لباسشه
448
00:18:36,055 --> 00:18:37,872
من نمي تونم يه لباس يکدست
از سر تا پا بپوشم
449
00:18:37,891 --> 00:18:39,174
.که از پارچه ي چسبون دوخته شده
450
00:18:39,208 --> 00:18:40,392
.من زيادي روي بدنم حساسم
451
00:18:40,426 --> 00:18:41,876
،ازت يه سوال مي پرسم
452
00:18:41,895 --> 00:18:44,062
.و ازت ميخوام بهم صادقانه جواب بدي
453
00:18:44,097 --> 00:18:47,716
هنوز هم هواپيما رو
توي آشيانه ي استفراغ فرود مياري؟
454
00:18:47,734 --> 00:18:49,234
چي؟ -
مي دوني ديگه -
455
00:18:49,269 --> 00:18:50,903
هنوز هم با لمس زبانک
456
00:18:50,937 --> 00:18:54,239
به خودت استفراغ تحميل مي کني؟
457
00:18:54,274 --> 00:18:55,908
.اين هفته هر روز انجامش دادم
458
00:18:55,942 --> 00:18:57,859
.مي دوني، من تو خيلي شبيهيم
459
00:18:57,893 --> 00:19:00,862
فکر کنم واسه همين بود که وقتي تازه
.همديگه رو ديديم انقدر نسبت بهت بدجنس بودم
460
00:19:00,896 --> 00:19:03,081
منم نسبت به ظاهر بدنم مشکل داشتم
ولي دوستاي خوبم
461
00:19:03,116 --> 00:19:05,417
"خواهران انگشت، "نوک تيز" و "مرغک
462
00:19:05,451 --> 00:19:08,587
بهم کمک کردن که هيکل باريکي
.که تا امروز داشتم رو حفظ کنم
463
00:19:08,621 --> 00:19:10,255
...عزيزم
464
00:19:10,290 --> 00:19:12,374
...تو اين قضيه بهم اعتماد کن
ما لباس هامون رو
465
00:19:12,408 --> 00:19:14,259
،مي پوشيم، و من قسم مي خورم
اگه چاق به نظر برسي
466
00:19:14,294 --> 00:19:15,594
،حتي يه ذره
،صادقانه بهت ميگم
467
00:19:15,628 --> 00:19:17,095
و اجرا رو لغو مي کنيم، باشه؟
468
00:19:17,130 --> 00:19:19,247
.باشه
469
00:19:19,265 --> 00:19:21,717
قول؟ -
.قول -
470
00:19:28,474 --> 00:19:33,762
وقتي "گوتهام" به خاکستر کشيده شد
.اون وقت اجازه ي من رو داري که بميري
471
00:19:33,780 --> 00:19:35,614
."ممنون که اجازه دادي "بين
اون شورت ورزشي کيه؟
["نام شخصيتي در فيلم "بازگشت شواليه تاريکي]
472
00:19:35,648 --> 00:19:37,449
!بازي ها را شروع کنيد
473
00:19:44,157 --> 00:19:46,941
اين چيه؟-
چيزي که "فين" ازمون خواست راجع بهش حرف بزنيم-
474
00:19:46,960 --> 00:19:49,294
.پاشنه آشيل من
475
00:19:49,329 --> 00:19:52,914
نميخواد يه کاغذ يادداشت مسخره دستم بدي
مرد باش...
476
00:19:52,948 --> 00:19:55,283
.و بهم رو در رو بگو
477
00:19:55,301 --> 00:19:58,754
،تمام زندگيم
.هرگز احساس جور بودن نکردم
478
00:19:58,788 --> 00:20:00,455
.هيچ جا
479
00:20:00,473 --> 00:20:01,623
چرا؟
480
00:20:01,641 --> 00:20:03,792
من يه نيمه سفيدپوست
.نيمه سياه پوست نيمه يهودي هستم
481
00:20:03,810 --> 00:20:04,926
و اگه هم واسه يه لحظه
482
00:20:04,960 --> 00:20:06,094
...اينو فراموش کنم
483
00:20:06,128 --> 00:20:08,480
.هميشه يکي هست که يادم بياره
484
00:20:08,514 --> 00:20:10,965
پسر، يه جوک سياهپوستي
خيلي خوب بلدم
485
00:20:10,984 --> 00:20:13,485
ولي چون تو نيمه سياهپوستي
.مي توني نصفه بخندي
486
00:20:15,021 --> 00:20:17,489
!"هي! "باروک اوباما اشتاين
487
00:20:17,523 --> 00:20:19,825
تو دقيقاً چي هستي؟
قهوه اي مايل به سفيدي
488
00:20:19,859 --> 00:20:22,494
يا بيسکوييتي که زيادي رو گاز مونده؟
489
00:20:22,528 --> 00:20:23,829
!شالوم
490
00:20:23,863 --> 00:20:26,198
خب، پاشنه آشيل تو چيه؟
491
00:20:27,667 --> 00:20:29,651
.مي دوني چيه، فراموشش کن
492
00:20:29,669 --> 00:20:32,170
.کل اين ماجرا احمقانه بود
493
00:20:32,205 --> 00:20:34,289
پسر، تو همين الان بهم گفتي
494
00:20:34,323 --> 00:20:36,124
که مرد باشم، حالا خودت ميخواي مرد باشي
495
00:20:36,158 --> 00:20:38,493
يا اينکه همين جوري ميخواي
راهتو بکشي بري؟
496
00:20:40,996 --> 00:20:43,131
من مجبورت کردم بگي
چي توي کاغذ نوشتي
497
00:20:43,165 --> 00:20:45,333
.چون نمي تونستم بخونمش
498
00:20:51,224 --> 00:20:54,643
ميو. خب، تو رو نمي دونم
"ولي اين "کيتي پيشي
499
00:20:54,677 --> 00:20:57,478
حالا که تنگ ترين لباسش رو
به عنوان "فم فتال" پوشيده
500
00:20:57,512 --> 00:20:59,865
.احساس مي کنه جيگرتر از هميشه ست
501
00:20:59,899 --> 00:21:01,850
.منتظرم
502
00:21:01,868 --> 00:21:04,286
.نمي تونم. ظاهرم احمقانه ست
503
00:21:04,320 --> 00:21:07,072
.مطمئنم که حقيقت نداره
.يالا. درباره ت قضاوت نمي کنم
504
00:21:10,493 --> 00:21:12,711
.دستات رو باز کن
505
00:21:12,745 --> 00:21:16,531
من نمي فهمم. "ش ز" مخفف چيه؟ -
. قراره "شب بوي زرد" باشه-
506
00:21:16,549 --> 00:21:18,133
شب بوي زرد؟ -
شخصيت دوم آدم -
507
00:21:18,167 --> 00:21:20,218
قراره نشون دهنده ي احساسي باشه
که در مورد خودت داري، درسته؟
508
00:21:20,253 --> 00:21:21,369
،وقتي من توي آينه نگاه کردم
509
00:21:21,387 --> 00:21:22,721
.اين چيزي بود که ديدم
510
00:21:22,755 --> 00:21:24,556
،خب، بيا اينجا
"که "فم فتال
511
00:21:24,590 --> 00:21:26,374
.بهت بگه خودش چي مي بينه
512
00:21:26,392 --> 00:21:28,209
.صاف وايسا
.شونه ها عقب
513
00:21:28,227 --> 00:21:30,312
.ظاهرت آخر سکسي شده
514
00:21:30,346 --> 00:21:31,880
واقعاً؟ -
،حالا -
515
00:21:31,898 --> 00:21:33,565
...لباسات
مامانت اينو دوخته، درسته؟
516
00:21:33,599 --> 00:21:35,383
همون طور که بيشتر لباسات رو مي دوزه؟
517
00:21:35,401 --> 00:21:37,069
آهان -
خب، خدا به قلب ِ پرکار -
518
00:21:37,103 --> 00:21:39,488
و مسدودش برکت بده
.ولي از اين به بعد، لباسات رو من مي خرم
519
00:21:39,522 --> 00:21:41,656
.و قراره بدن جيگرت رو به نمايش بذارن
520
00:21:41,691 --> 00:21:43,075
.ولي هر کاري به جاش
521
00:21:43,109 --> 00:21:46,060
مارلي روز"، تو ديگه"
.شب بوي زرد نيستي
522
00:21:46,079 --> 00:21:47,395
،تو "شجاع زن" هستي
523
00:21:47,413 --> 00:21:50,999
.و ما قراره اين آهنگ رو بترکونيم
524
00:21:52,752 --> 00:21:55,069
"Holding Out for a Hero" آهنگ
:خوانندهي نسخهي اصلي
"Bonnie Tyler"
سال انتشار:1984
525
00:21:58,624 --> 00:22:01,760
# همه ي مردهاي خوب کجا رفتن؟ #
526
00:22:01,794 --> 00:22:04,412
# و تمام خدايان کجا هستن؟ #
527
00:22:04,430 --> 00:22:07,432
# هرکول"ِ دنياي مدرن کجاست" #
528
00:22:07,467 --> 00:22:11,770
# که با نابرابري ها بجنگه؟ #
529
00:22:11,804 --> 00:22:14,255
# هيچ شواليه ي سفيدي نيست #
530
00:22:14,273 --> 00:22:17,442
# که سوار بر اسبي خروشان باشه؟ #
531
00:22:17,477 --> 00:22:20,445
# ديروقت شب، مي چرخم و غلت مي خورم #
532
00:22:20,480 --> 00:22:23,615
# و روياي چيزي رو مي بينم که محتاجشم #
533
00:22:23,649 --> 00:22:25,951
# من محتاج يه قهرمانم #
534
00:22:25,985 --> 00:22:30,539
من تا انتهاي شب #
# در انتظار يه قهرمانم
535
00:22:30,573 --> 00:22:33,441
،بايد قدرتمند باشه #
# و بايد سريع باشه
536
00:22:33,459 --> 00:22:36,110
# و بايد تازه از مبارزه برگشته باشه #
537
00:22:36,129 --> 00:22:38,613
# من محتاج يه قهرمانم #
538
00:22:38,631 --> 00:22:42,951
من تا دميدن صبح #
# در انتظار يه قهرمانم
539
00:22:42,969 --> 00:22:45,620
بايد مطمئن باشه #
# و بايد سريع تر بياد
540
00:22:45,638 --> 00:22:49,123
# و بايد خارق العاده باشه #
541
00:22:50,292 --> 00:22:53,145
# من محتاج يه قهرمانم #
542
00:22:53,179 --> 00:22:57,465
من تا انتهاي شب #
# در انتظار يه قهرمانم
543
00:22:57,483 --> 00:23:01,069
اون بالا، جايي که کوه ها #
# به آسمان مي پيوندن
544
00:23:01,103 --> 00:23:03,655
اون بالا، جايي که صاعقه #
# دريا رو نصف مي کنه
545
00:23:03,689 --> 00:23:08,743
نزديک شدنش رو احساس مي کنم #
# مثل آتشي که درون خونمه
546
00:23:08,778 --> 00:23:11,079
# مثل آتشي که درون خونمه #
547
00:23:11,113 --> 00:23:14,482
،مثل آتشي که درون خونمه #
# مثل آتشي که درون خونمه
548
00:23:14,500 --> 00:23:17,169
# مثل آتشي که درون خونمه #
549
00:23:17,203 --> 00:23:20,956
# اوه، من محتاج يه قهرمانم #
550
00:23:20,990 --> 00:23:24,158
من تا انتهاي شب #
# در انتظار يه قهرمانم
551
00:23:24,177 --> 00:23:27,179
،بايد قدرتمند باشه #
# و بايد سريع باشه
552
00:23:27,213 --> 00:23:31,099
# و بايد تازه از مبارزه برگشته باشه #
553
00:23:31,133 --> 00:23:33,001
# من محتاج يه قهرمانم #
554
00:23:39,225 --> 00:23:40,692
.معرکه بود
555
00:23:40,726 --> 00:23:42,527
.چقدر خوب با هم کار کرديد
556
00:23:42,562 --> 00:23:44,529
!کار تيمي! آره
557
00:23:44,564 --> 00:23:46,815
.بچه ها، بوي ژل موي تمشکي نمياد
558
00:23:46,849 --> 00:23:48,533
هيچ کس مي دونه "بلين چکاوک" کجاست؟
559
00:23:49,719 --> 00:23:51,019
اه، خب، همون طور که
بعضي از شماها ممکنه بدونين
560
00:23:51,037 --> 00:23:52,654
اه، جديداً "بلين" دوره ي
561
00:23:52,688 --> 00:23:54,155
...سختي رو ميگذرونده
562
00:23:54,189 --> 00:23:56,524
.اوه، فداي سرم. که چي
.آدم ياد فيلماي آبدوغ خياري مي افته
563
00:23:56,542 --> 00:24:00,378
و تصميم گرفته که بقيه ي سال ِ...
...آخر دبيرستانش رو
564
00:24:00,413 --> 00:24:02,030
.تو آکادمي "دالتون" بگذرونه
565
00:24:04,750 --> 00:24:07,552
.نيمه ي تاريک اون رو در بر گرفته
566
00:24:14,131 --> 00:24:14,844
فين"؟"
567
00:24:15,860 --> 00:24:17,807
يه چيزي هست که بايد
.درباره ي "رايدر" بهت بگم
568
00:24:26,432 --> 00:24:28,266
اينجا چه خبره؟
569
00:24:28,284 --> 00:24:29,401
.من خانم "پنکالا" هستم
570
00:24:29,435 --> 00:24:31,736
.من مدير آموزش استثنايي هستم
571
00:24:31,770 --> 00:24:33,955
و "فين" تو رو آورد اينجا
."که من بتونم بهت کمک کنم، "رايدر
572
00:24:33,990 --> 00:24:35,940
.من به هيچ کمکي احتياج ندارم
573
00:24:35,958 --> 00:24:38,543
.تا اينجاشو تنهايي اومدم
574
00:24:38,578 --> 00:24:40,245
.جيک" بايد دهنش رو بسته نگه ميداشت"
575
00:24:40,279 --> 00:24:43,215
پسر، فقط-فقط آروم باش، باشه؟
576
00:24:43,249 --> 00:24:45,634
نمي خواي بفهمي چرا هي درس مي خوني
577
00:24:45,668 --> 00:24:47,135
ولي نتايجت بهتر نميشن؟
578
00:24:47,169 --> 00:24:49,170
.فقط بگير بشين
579
00:24:54,844 --> 00:24:56,811
.خب، من پرونده ت رو خوندم
580
00:24:56,846 --> 00:24:58,480
و تعجب مي کني اگه بفهمي چقدر پيش مياد
581
00:24:58,514 --> 00:25:01,299
که بچه هايي مثل تو
که بهشون سخت مي گذره
582
00:25:01,317 --> 00:25:02,484
.هيچ آزموني انجام نميدن
583
00:25:02,518 --> 00:25:04,019
.حتي اونايي که والدين مطلعي دارن
584
00:25:05,187 --> 00:25:06,988
.اضطراب نداشته نباش
585
00:25:07,023 --> 00:25:08,773
چيز خوب ِ اين آزمون اينه که
586
00:25:08,807 --> 00:25:10,825
.هيچ جوابي غلط يا درست نيست
587
00:25:10,860 --> 00:25:13,745
ازت مي خوام اعداد رو به ترتيب عددي
588
00:25:13,779 --> 00:25:15,480
.و حروف رو به ترتيب الفبايي بخوني
589
00:25:15,498 --> 00:25:17,332
.نُه، يک، تي
590
00:25:17,366 --> 00:25:19,984
.هفت، دو، اِف، کِي
591
00:25:21,537 --> 00:25:23,338
.پدر
592
00:25:23,372 --> 00:25:26,174
.دقيقه
593
00:25:26,208 --> 00:25:27,959
.زيبا
594
00:25:29,712 --> 00:25:31,496
.مدرسه
595
00:25:31,514 --> 00:25:33,298
.بعد
596
00:25:33,332 --> 00:25:35,467
.گلها
597
00:25:35,501 --> 00:25:37,335
.نمي دونم چي نوشته
598
00:25:37,353 --> 00:25:38,670
.سعي کن تلفظش کني
599
00:25:38,688 --> 00:25:40,055
.نمي تونم
600
00:25:41,557 --> 00:25:43,558
.پرواز
601
00:25:50,900 --> 00:25:52,534
.نمي تونم بخونمش
602
00:25:54,737 --> 00:25:57,405
.اه، قهوه اي
603
00:25:58,407 --> 00:25:59,541
اين اصلاً کلمه ست؟
604
00:26:04,413 --> 00:26:06,381
.وقت تمومه
605
00:26:09,251 --> 00:26:12,203
نمي دونم چرا اين چيزا
.واسم اينقدر سختن
606
00:26:12,221 --> 00:26:14,222
من احمقم؟ -
نه -
607
00:26:14,256 --> 00:26:15,707
.در واقع خيلي هم باهوشي
608
00:26:23,099 --> 00:26:25,717
تومور مغزي که نداري، هان؟ -
نه -
609
00:26:27,069 --> 00:26:29,104
.اه، اختلال ِ خوانش پريشي دارم
610
00:26:30,272 --> 00:26:33,391
مي دوني، مي فهمي چه حسي داره
611
00:26:33,409 --> 00:26:35,226
که واقعاً يه هويت مخفي داشته باشي؟
612
00:26:35,244 --> 00:26:38,246
."نه مثل "کلارک کنت" يا "پيتر پارکر
613
00:26:38,280 --> 00:26:41,916
ولي اينکه ته قلبت بدوني که
.آدمي که همه فکر مي کنن نيستي
614
00:26:43,619 --> 00:26:47,905
"تمام زندگيم مي شنيدم که ميگن «"رايدر
«.فقط بايد به خودش فشار بياره
615
00:26:47,923 --> 00:26:49,708
رايدر" باهوشه"»
«فقط بايد بيشتر تلاش کنه
616
00:26:49,742 --> 00:26:52,744
.تمرکز کن، خودتو جمع و جور کن»
«مرد باش
617
00:26:56,298 --> 00:26:58,600
ولي ته دلم، مي دونستم
.که همه ي اين حرفا اشتباهه
618
00:26:58,634 --> 00:27:00,935
هر چقدرم که خوب تمرکز مي کردم
619
00:27:00,970 --> 00:27:03,104
يا سخت تلاش مي کردم
.بازم احمق بودم
620
00:27:03,139 --> 00:27:06,474
،و اگه کسي اينو مي فهميد
من ِ واقعي رو مي شناختن
621
00:27:11,480 --> 00:27:14,098
مطمئن... مطمئن بودم اين قضيه
.پدر و مادرمو از پا در مياره
622
00:27:14,116 --> 00:27:16,034
پسر، باباي من خير سرش
.پي اچ دي داره
623
00:27:16,068 --> 00:27:18,703
چه حسي پيدا مي کنه
اگه بفهمه يه پسر خنگ داره؟
624
00:27:18,738 --> 00:27:20,288
مطمئنم که پدرت
.در هر شرايطي دوستت داره
625
00:27:20,322 --> 00:27:24,292
پسر، آدم وقتي 6 سالشه
.خوندن ياد مي گيره
626
00:27:24,326 --> 00:27:26,378
.وقتي 6 سالته
.يعني کلاس اول
627
00:27:26,412 --> 00:27:27,945
اون موقع ست که توي
.کلاس دسته بندي ميشي
628
00:27:27,963 --> 00:27:29,881
بهت نميگن که دارن اين کارو مي کنن
629
00:27:29,915 --> 00:27:31,616
ولي همه مي دونن کي تو گروه باهوشاست
630
00:27:31,634 --> 00:27:33,635
.و کي تو گروه خنگا
631
00:27:35,921 --> 00:27:37,288
فکر مي کني يه بچه ي 6 ساله مي دونه
632
00:27:37,306 --> 00:27:40,308
که باباش در هر شرايطي دوستش داره؟
633
00:27:43,962 --> 00:27:45,930
...من اين راز رو
634
00:27:45,964 --> 00:27:47,399
من اين راز رو تمام عمرم
635
00:27:47,433 --> 00:27:48,933
.حفظ کردم، تمام اين مدت پسر
636
00:27:48,967 --> 00:27:52,270
.حالا مي توني کنارش بذاري
637
00:27:52,304 --> 00:27:53,772
باشه؟
638
00:27:53,806 --> 00:27:56,941
چون تنها راز اينه که
مغز تو يه ذره متفاوت
639
00:27:56,975 --> 00:27:58,993
.از مغز بقيه ي آدما کار مي کنه
.فقط همين
640
00:27:59,028 --> 00:28:00,829
باشه؟
641
00:28:00,863 --> 00:28:02,330
قراره براي من
642
00:28:02,364 --> 00:28:04,949
.يه برنامه ي آموزشي اختصاصي شروع کنن
643
00:28:04,983 --> 00:28:08,703
قراره هفته ي بعد هر روز
.با يه معلم مخصوص کار کنم
644
00:28:12,174 --> 00:28:13,425
.آره، ممنون
645
00:28:13,459 --> 00:28:15,460
."ممنون که کمکم کردي "فين
646
00:28:15,494 --> 00:28:16,795
.بهت بدهکارم
647
00:28:16,829 --> 00:28:19,831
.راستش به "جيک" بدهکاري
648
00:28:26,007 --> 00:28:27,591
."سلام خانم "روز
649
00:28:27,625 --> 00:28:29,126
.سلام
650
00:28:29,160 --> 00:28:30,827
.امروز يه چيزيتون تغيير کرده
651
00:28:31,256 --> 00:28:32,373
تور موي جديديه؟
652
00:28:32,407 --> 00:28:35,009
.نه، همون قبليه
653
00:28:35,043 --> 00:28:38,746
مي دوني، راستش رو بخواي
.يه ذره وزن کم کردم
654
00:28:38,764 --> 00:28:40,047
.اين ماه 3 کيلو
655
00:28:40,081 --> 00:28:42,416
.خب مطمئن بودم که يه چيزي هست
656
00:28:42,434 --> 00:28:43,751
.عالي به نظر مي رسين
657
00:28:43,769 --> 00:28:45,186
."ممنون "جيک
658
00:28:47,088 --> 00:28:49,423
مارلي" منو مي کشه اگه بفهمه"
بهت گفتم
659
00:28:49,441 --> 00:28:51,893
.ولي اون همه ش درباره ي تو حرف مي زنه
660
00:28:51,927 --> 00:28:55,696
...مي دونين، من فرصتم رو داشتم
661
00:28:55,731 --> 00:28:57,365
.و خرابش کردم
662
00:28:57,399 --> 00:28:59,367
.خب، هيچ وقت براي تغيير دير نيست
.منو ببين
663
00:28:59,401 --> 00:29:00,701
،هي، کاميون پي پي
664
00:29:00,736 --> 00:29:01,702
.برگرد سر کارت
665
00:29:01,737 --> 00:29:03,604
بهش چي گفتي؟
666
00:29:03,622 --> 00:29:06,490
فکر کنم بهش گفت
يه کاميون پي پي ِ
667
00:29:06,541 --> 00:29:08,042
.از کار افتاده ي ده تُني ِ پر از کثافت
668
00:29:08,911 --> 00:29:09,994
اوه، و اسم جديد تو هم
669
00:29:10,045 --> 00:29:12,663
از اين به بعد "کاپوچينوي حلال"ئه
670
00:29:14,115 --> 00:29:16,450
وقتي دو نفريد گرفتن حالتون خيلي ساده ست
671
00:29:16,468 --> 00:29:18,753
.چرا دوباره نمي شمري عسلم
672
00:29:18,787 --> 00:29:19,921
.الان وقت انتقامه
673
00:29:19,955 --> 00:29:21,055
!هي
674
00:29:23,141 --> 00:29:24,225
.جيک" رفيق منه"
675
00:29:24,259 --> 00:29:25,393
از اين به بعد اگه سر به سرش بذارين
676
00:29:25,427 --> 00:29:26,594
.سر به سر من گذاشتين
677
00:29:27,646 --> 00:29:28,963
.و من
678
00:29:28,981 --> 00:29:30,982
.و من -
.و همين طور من -
679
00:29:36,405 --> 00:29:37,738
.حالا هر چي
680
00:29:37,773 --> 00:29:39,273
.به هر حال کاراي مهمتر داشتم
681
00:29:45,480 --> 00:29:46,530
چرا اين کارو کردي؟
682
00:29:46,581 --> 00:29:49,149
.تو هوامو داشتي
683
00:29:50,118 --> 00:29:51,252
.حالا منم هواتو دارم
684
00:30:05,467 --> 00:30:08,269
ببخشيد. اه، شما قراره
کدوم ابرقهرمان باشين؟
685
00:30:08,303 --> 00:30:09,387
!شوخيت گرفته؟ من "پاکرمن"م
686
00:30:09,438 --> 00:30:10,471
ميشه عکس بگيريم لطفاً؟
687
00:30:10,505 --> 00:30:11,505
.ميشه 10 دلار
688
00:30:11,523 --> 00:30:12,640
.با 20 دلار استخرتو تميز مي کنم
689
00:30:12,674 --> 00:30:14,275
و اگه بهم 100 دلار بدي، بهت
690
00:30:14,309 --> 00:30:15,943
.بهترين شب زندگيت رو ميدم
691
00:30:17,362 --> 00:30:19,397
[:به فرانسوي]
.يک، دو، سه
692
00:30:20,449 --> 00:30:22,233
!بفرما -
مرسي -
693
00:30:22,284 --> 00:30:23,234
.مرسي، اسکل ها
694
00:30:23,285 --> 00:30:24,735
.خدانگهدار -
.خيله خب -
695
00:30:28,023 --> 00:30:30,574
چه خبرا، داداش نصفه ي موفرفري؟
696
00:30:30,625 --> 00:30:31,993
.سلام پسر
697
00:30:32,027 --> 00:30:33,861
.اه، کجايي؟ چقدر سر و صداست
698
00:30:33,879 --> 00:30:36,130
"فقط دارم تو بلوار "هاليوود
،پول در ميارم
699
00:30:36,164 --> 00:30:38,966
بلوارش مث يه خط لاستيک گنده ست
.که تو شُرت "لس آنجلس" باشه
700
00:30:39,001 --> 00:30:40,868
چه خبرا؟ -
يه مقدار نصايح برادرانه لازم دارم -
701
00:30:40,886 --> 00:30:42,136
.سراپا گوشم
702
00:30:42,170 --> 00:30:44,005
خيله خب، چي کار بايد کرد وقتي واقعاً
703
00:30:44,039 --> 00:30:45,306
يه دختري رو دوست داري
ولي اولش نمي دونستي
704
00:30:45,340 --> 00:30:46,474
بعد يه جورايي فرصتت باهاش رو خراب کردي
705
00:30:46,508 --> 00:30:48,676
و حالا يه پسر ديگه اي
حسابي ازش خوشش مياد که
706
00:30:48,710 --> 00:30:50,511
قبلاً فکر مي کردي يه بازنده ي حسابيه
707
00:30:50,545 --> 00:30:52,263
ولي معلوم شد در واقع
يه پسر واقعاً باحاله
708
00:30:52,314 --> 00:30:54,548
که حسابي هوات رو داشته
و تو هم مي دوني
709
00:30:54,566 --> 00:30:57,217
حسابي آشغال بازيه اگه الان
بپري وسط و بينشون رو بهم بزني؟
710
00:30:57,235 --> 00:30:58,319
.واي، واي، واي، بزن عقب ببينم
711
00:30:58,353 --> 00:31:00,237
سوال: دافه جيگره؟
712
00:31:03,325 --> 00:31:04,658
.آره
713
00:31:04,693 --> 00:31:06,060
.اه، پسر، ميشه اين طور گفت
714
00:31:06,078 --> 00:31:07,394
.گرفتم
.خيله خب، خب، گوش کن
715
00:31:07,412 --> 00:31:09,229
.خونسرد باش
716
00:31:09,247 --> 00:31:10,481
برعکس بقيه ي اون بازنده هاي دهاتي
717
00:31:10,515 --> 00:31:12,616
تو تستوسترون هاي ممتاز ِ "پاکرمن" تو رگهاته
718
00:31:12,667 --> 00:31:14,335
که اون راهروها رو پر مي کنه از
719
00:31:14,369 --> 00:31:15,736
.فرومون هاي فرد اعلاي "پاکرمن"ـي
720
00:31:15,754 --> 00:31:17,071
.فقط بذار دختره يه کم بو بکشه
721
00:31:17,089 --> 00:31:18,873
بعد به عقب تکيه بده
.و خوش اخلاق باش
722
00:31:18,907 --> 00:31:20,240
،و بعد از چند هفته
723
00:31:20,258 --> 00:31:21,959
.قول ميدم خودش به پات بيفته
724
00:31:22,010 --> 00:31:23,911
واقعاً فکر مي کني جواب ميده؟
725
00:31:23,929 --> 00:31:25,629
بهم اعتماد کن. همين طوري بود
.که "تري هچر" رو تور کردم
[زن بازيگر امريکايي]
726
00:31:25,680 --> 00:31:27,247
،بذار اينو هم بهت بگم
.اون که بدش نيومد
727
00:31:27,265 --> 00:31:28,716
.گوش کن مرد، بايد برم
728
00:31:28,750 --> 00:31:30,634
يه بيخانمان روي ستاره ي
.باربارا استرايسند" بالا آورد"
729
00:31:30,685 --> 00:31:31,635
.بايد يه عکس بندازم
730
00:31:31,686 --> 00:31:33,220
:ولي نصيحتم يادت باشه
731
00:31:33,254 --> 00:31:34,021
...عوضي بازي در نيار
732
00:31:34,056 --> 00:31:35,422
.ولي تسليم هم نشو
733
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
.ممنون داداش
734
00:31:37,040 --> 00:31:43,040
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
735
00:31:48,286 --> 00:31:50,437
پسر، اينا همه بخشي از
نقشه ي بزرگ توئه، آره؟
736
00:31:50,455 --> 00:31:51,939
داري برمي گردي پيش چکاوکا
که برامون اطلاعات جور کني
737
00:31:51,957 --> 00:31:53,040
که بتونيم تو مسابقه ي منطقه اي
.پدرشون رو در بياريم
738
00:31:53,075 --> 00:31:54,041
.سم"، نکن"
739
00:31:54,076 --> 00:31:55,209
.همين الان به اندازه کافي حس بدي دارم
740
00:31:55,243 --> 00:31:56,410
بس کن، باشه؟
الان ديگه حدوداً
741
00:31:56,444 --> 00:31:58,245
چند هفته ست که با "کرت" به هم زدي
.و داري خودتو اذيت مي کني
742
00:31:58,279 --> 00:31:59,713
ولي برگشتن به "دالتون"؟
743
00:31:59,748 --> 00:32:01,715
تو به "فين" گفتي واسه اينه که
.اونجا بيشتر حس مي کني تو خونه اي
744
00:32:01,750 --> 00:32:03,117
اگه از من مي پرسي، اينم يه راه ديگه
.واسه مجازات خودته
745
00:32:03,135 --> 00:32:06,220
و واسه چي؟
مگه دقيقاً چي کار کردي؟
746
00:32:14,146 --> 00:32:16,130
خوبي؟
747
00:32:16,148 --> 00:32:18,465
.نه
748
00:32:18,483 --> 00:32:22,636
به خاطر اينه که اصلاً شبيه
عکس پروفايلم نيستم؟
749
00:32:22,654 --> 00:32:25,439
.متاسفم. من بايد برم
750
00:32:25,473 --> 00:32:28,776
يه پسري بود که توي فيس بوک
.باهام دوست شد
751
00:32:28,810 --> 00:32:31,796
من رفتم خونه ش
752
00:32:31,830 --> 00:32:34,365
چون حس مي کردم "کرت" داره
زندگيش رو ادامه ميده
753
00:32:34,416 --> 00:32:36,617
.و من بخشي از زندگيش نيستم
754
00:32:36,651 --> 00:32:39,954
و به اين فکر افتادم که شايد
755
00:32:39,988 --> 00:32:41,755
من و "کرت" براي هم
.ساخته نشديم
756
00:32:41,790 --> 00:32:43,124
که قرار نبوده باقي عمرمون رو
757
00:32:43,158 --> 00:32:44,458
.با همديگه بگذرونيم
758
00:32:44,492 --> 00:32:47,828
،ولي نکته ي وحشتناک اينه که
759
00:32:47,846 --> 00:32:49,847
...درست بعد از اينکه انجامش دادم
760
00:32:52,184 --> 00:32:55,669
.فهميدم که فکرم اشتباه بوده...
761
00:32:55,687 --> 00:32:57,271
.پسر، تو بايد اينو به "کرت" بگي
762
00:32:57,305 --> 00:32:58,338
چيه، خيال کردي بهش نگفتم؟
763
00:32:58,356 --> 00:32:59,339
خيال کردي سعي نکردم؟
764
00:32:59,357 --> 00:33:00,558
.آروم بگير. اشکالي نداره
765
00:33:00,609 --> 00:33:02,009
،"نه، خيلي هم اشکال داره "سم
766
00:33:02,027 --> 00:33:04,562
چون من به آدمي خيانت کردم
767
00:33:04,613 --> 00:33:06,780
که تنها کسي بود که
.بيشتر از همه چيز تو دنيا عاشقشم
768
00:33:06,815 --> 00:33:09,150
من بهش آسيب زدم و معلومه که
.ديگه بهم اعتماد نمي کنه
769
00:33:09,184 --> 00:33:10,350
.اون هرگز من رو نمي بخشه
770
00:33:10,368 --> 00:33:12,186
،حتي اگه نبخشه
.تو بايد خودت رو ببخشي
771
00:33:12,204 --> 00:33:14,521
...بايد تموم کني اين
772
00:33:14,539 --> 00:33:17,491
اون، اون کلمه چيه که
وقتي يه نفر رو سياه و پليد نشون ميدي؟
773
00:33:17,525 --> 00:33:18,859
...اه
774
00:33:18,877 --> 00:33:20,694
سياه نمايي؟
775
00:33:20,712 --> 00:33:22,362
.آره، بايد سياه نمايي خودت رو تموم کني
776
00:33:22,380 --> 00:33:24,632
.آره، تو به "کرت" آسيب زدي
.اين کار خوبي نبود
777
00:33:24,666 --> 00:33:26,967
.واسه همين سعي داري درستش کني
778
00:33:27,002 --> 00:33:30,204
"ولي تبعيد کردن خودت به "دالتون
.هيچي رو درست نمي کنه
779
00:33:30,222 --> 00:33:34,541
من فقط ميخوام ديگه انقد احساس نکنم
780
00:33:34,559 --> 00:33:36,143
.که آدم بده هستم
781
00:33:36,178 --> 00:33:37,311
.نيستي
782
00:33:37,345 --> 00:33:38,512
.تو يکي از آدم خوبه ها هستي
783
00:33:38,546 --> 00:33:40,881
و منم يه کلوپ شادي کامل مي شناسم
.که باهام موافقه
784
00:33:40,899 --> 00:33:42,266
.بهم يه روز فرصت بده
785
00:33:42,317 --> 00:33:44,652
يه روز قبل از اينکه
.از همه چيز دست بکشي
786
00:33:44,686 --> 00:33:48,388
يه روز... که قهرماني باشي
.که همه مي دونيم هستي
787
00:33:48,406 --> 00:33:51,058
...و بعد، مي دوني، مي توني
788
00:33:51,076 --> 00:33:53,244
.تصميم بگيري که واقعاً به کجا تعلق داري
789
00:33:57,365 --> 00:34:00,367
"Heroes" آهنگ
:خوانندهي نسخهي اصلي
"David Bowie"
سال انتشار:1977
790
00:34:05,423 --> 00:34:08,075
# کاش #
791
00:34:08,093 --> 00:34:11,212
# کاش مي تونستم شنا کنم #
792
00:34:13,265 --> 00:34:16,750
# مثل دلفين ها #
793
00:34:16,768 --> 00:34:19,887
# اون طور که دلفين ها شنا مي کنن #
794
00:34:21,890 --> 00:34:24,525
# هرچند هيچ چيز #
795
00:34:24,559 --> 00:34:29,930
# هيچ چيز ما رو کنار هم نگه نميداره #
796
00:34:29,948 --> 00:34:33,734
# مي تونيم بهشون غلبه کنيم #
797
00:34:33,768 --> 00:34:38,656
# براي هميشه و هميشه #
798
00:34:38,707 --> 00:34:42,576
# اوه، مي تونيم قهرمان باشيم #
799
00:34:42,610 --> 00:34:46,046
# فقط براي يه روز #
800
00:34:56,624 --> 00:35:00,010
# من #
801
00:35:00,061 --> 00:35:02,313
# من شاه خواهم بود #
802
00:35:04,432 --> 00:35:07,101
# و تو #
803
00:35:08,136 --> 00:35:10,604
# تو ملکه خواهي بود #
804
00:35:13,658 --> 00:35:16,977
# هرچند هيچ چيز #
805
00:35:16,995 --> 00:35:19,113
# اونا رو از ما دور نمي کنه #
806
00:35:21,333 --> 00:35:23,000
# ما مي تونيم قهرمان باشيم #
807
00:35:25,153 --> 00:35:27,821
# براي هميشه و هميشه #
808
00:35:29,341 --> 00:35:31,842
# مي تونيم قهرمان باشيم #
809
00:35:34,012 --> 00:35:36,347
# فقط براي يه روز #
810
00:35:59,537 --> 00:36:01,688
# ما مي تونيم قهرمان باشيم #
811
00:36:07,879 --> 00:36:12,199
# ما مي تونيم قهرمان باشيم #
812
00:36:12,217 --> 00:36:14,802
# فقط براي يه روز #
813
00:36:21,976 --> 00:36:23,344
خب؟
814
00:36:23,378 --> 00:36:24,345
تصميمت چيه؟
815
00:36:26,147 --> 00:36:28,515
.اول از همه، آخرين عمليات
816
00:36:29,550 --> 00:36:31,769
پايه اي؟
817
00:36:37,550 --> 00:36:39,069
[نه، ممنون]
818
00:37:00,632 --> 00:37:01,965
.هي
819
00:37:03,017 --> 00:37:04,834
...گوش کن، دوست ندارم اين کارو بکنم، ولي
820
00:37:04,852 --> 00:37:06,553
.بايد قرار جمعه مون رو جابجا کنم
821
00:37:06,604 --> 00:37:08,171
چي؟
822
00:37:08,189 --> 00:37:09,506
چرا؟
823
00:37:09,524 --> 00:37:10,474
.بايد درس بخونم
824
00:37:12,610 --> 00:37:14,561
...و، اه
825
00:37:14,612 --> 00:37:16,980
شنبه اولين قرارم با يه متخصص
اختلال خوانش پريشيه
826
00:37:17,014 --> 00:37:19,566
و اون يه جورايي بهترين
توي "اوهايو"ئه، واسه همين
827
00:37:19,617 --> 00:37:20,901
فقط مي تونست بهم
.هفت ِ صبح وقت بده
828
00:37:20,952 --> 00:37:22,686
که يعني بعد از بازي
.بايد يکراست برم خونه
829
00:37:23,705 --> 00:37:25,188
...خب
830
00:37:25,206 --> 00:37:27,157
من واقعاً دوست داشتم
.با هم وقت بگذرونيم
831
00:37:27,191 --> 00:37:28,742
...منم همين طور. من فقط
832
00:37:28,793 --> 00:37:30,627
.اين واقعاً مهمه
833
00:37:30,662 --> 00:37:32,362
من ميخوام اين اولين ترمي باشه
834
00:37:32,380 --> 00:37:34,531
که به مامانم يه کارنامه ميدم
.که توش بيسته
835
00:37:35,550 --> 00:37:36,533
جمعه ي بعد چطوره؟
836
00:37:36,551 --> 00:37:37,584
اون موقع مي تونيم بريم بيرون؟
837
00:37:37,635 --> 00:37:39,536
.حتماً
838
00:37:39,554 --> 00:37:41,722
.عاليه. ممنون
839
00:37:43,341 --> 00:37:45,709
آخ. انگار هنوز هيچي نشده
.به انتها رسيدين
840
00:37:45,727 --> 00:37:48,378
منظورت چيه؟ -
«نمي تونم برم سر قرار چون بايد درس بخونم؟» -
841
00:37:48,396 --> 00:37:52,048
.«بهتر بود مي گفت «اونقدرا هم ازت خوشم نمياد -
خب -
842
00:37:52,066 --> 00:37:53,717
اون بايد صبح زود پاشه
.که بره پيش دکتر
843
00:37:53,735 --> 00:37:55,051
به خاطر اونه؟ شايدم
844
00:37:55,069 --> 00:37:56,553
به خاطر اون ماست کشمشي هاي چاق کننده ست؟
845
00:37:56,571 --> 00:37:58,221
...به حرفايي که بقيه ي آدما مي زنن گوش نده
846
00:37:58,239 --> 00:37:59,523
.من که فکر نمي کنم تو اصلاً باد کرده به نظر بياي
847
00:37:59,557 --> 00:38:01,057
ولي اگه ميخواي توجهش رو جلب کني
848
00:38:01,075 --> 00:38:02,859
.بايد بپري رو دستگاه هاي لاغري
849
00:38:02,893 --> 00:38:04,061
.اونم سريع
850
00:38:05,079 --> 00:38:06,896
مي دوني چيه؟
851
00:38:06,914 --> 00:38:08,215
مارلي" قديمي توي يه شب جمعه"
852
00:38:08,249 --> 00:38:10,117
تنها توي خونه مي نشست، ولي
853
00:38:10,168 --> 00:38:13,704
ولي "مارلي" تازه ي ابرقهرمان
.منتظر نمي شينه
854
00:38:18,576 --> 00:38:19,743
.سلام
855
00:38:19,761 --> 00:38:21,077
جمعه شب برنامه ت چيه؟
856
00:38:21,095 --> 00:38:23,046
...اه
857
00:38:23,080 --> 00:38:24,548
.رفتن سر قرار با تو
858
00:38:24,582 --> 00:38:26,099
.خوبه
859
00:38:34,442 --> 00:38:35,726
.بچه ها، خارق العاده بود
860
00:38:35,760 --> 00:38:36,926
"دالتون" مثل مخلوط "ستاره ي مرگ"
861
00:38:36,944 --> 00:38:39,062
.با "موردور" با "مقبره ي نابودي" بود
862
00:38:39,096 --> 00:38:41,431
.يعني، ممکنه مبالغه کنم
.ولي احتمالاً نه
863
00:38:41,449 --> 00:38:43,233
به همه ي شما يه عذرخواهي بدهکارم
864
00:38:43,267 --> 00:38:45,235
که به "مک کينلي" به عنوان يه خونه
.شک کردم
865
00:38:45,269 --> 00:38:46,603
.شما بچه ها خونه ي من هستين
866
00:38:46,621 --> 00:38:48,271
ما يه مبارزه ي واقعي با چکاوکا
867
00:38:48,289 --> 00:38:49,573
تو مسابقه ي منطقه اي
در پيش داريم
868
00:38:49,607 --> 00:38:51,241
.ولي من اصلاً نگران نيستم
869
00:38:51,275 --> 00:38:52,442
،چون تيم رو داريم
870
00:38:52,460 --> 00:38:53,744
...استعداد رو داريم، و
871
00:38:53,778 --> 00:38:55,111
چيز ديگه اي که داريم
872
00:38:55,129 --> 00:38:56,446
،از همه مهمتر
873
00:38:56,464 --> 00:38:58,749
.رهبر مناسبه
874
00:38:59,967 --> 00:39:01,635
.ممنون
875
00:39:03,954 --> 00:39:05,756
!"تويي، "فين
876
00:39:05,790 --> 00:39:07,123
.برو بذارش توي قفسه
877
00:39:08,476 --> 00:39:09,593
!"دوستت دارم "فين
878
00:39:12,980 --> 00:39:14,231
،خيله خب خيله خب
879
00:39:14,265 --> 00:39:15,632
.خيله خب، خيله خب، خيله خب
880
00:39:15,650 --> 00:39:17,350
بياين با گرم کردن شروع کنيم
881
00:39:17,402 --> 00:39:19,269
...و بعد مي تونيم -
اه، "فين"، صبر کن، مي تونم يه چيزي بگم؟ -
882
00:39:20,738 --> 00:39:23,106
،اين براي توئه
.از طرف همه ي ما
883
00:39:23,140 --> 00:39:24,974
يه کمربند چند کاره ي ابرقهرمانيه
884
00:39:24,992 --> 00:39:26,476
که به طور هوشمندانه اي
.به شکل يه کيف کمري استتار شده
885
00:39:26,494 --> 00:39:28,361
يه چيزايي توشه که فکر کرديم
.برات مفيد باشه
886
00:39:28,413 --> 00:39:30,980
..اه، خوبه، اه
887
00:39:32,417 --> 00:39:34,000
.ماژيکاي جادويي
.هيچ جا پيدا نمي شدن
888
00:39:36,421 --> 00:39:37,987
.ضد اسيد معده
889
00:39:38,005 --> 00:39:39,706
.واسه وقتي که مبتلا به اسهال گروه کُر شدي
890
00:39:39,757 --> 00:39:41,675
.ممنون
891
00:39:46,681 --> 00:39:48,331
.اون از طرف منه
892
00:39:48,349 --> 00:39:49,999
.قابل نداشت
893
00:39:54,004 --> 00:39:55,171
اون واسه يادآوري اينه که
894
00:39:55,189 --> 00:39:57,340
تو "سُل ِ قدرتمند" هستي
895
00:39:57,358 --> 00:39:58,842
متحدکننده ي کلوپ هاي شادي
896
00:39:58,860 --> 00:40:00,861
.و متحدکننده ي دوستان
897
00:40:02,447 --> 00:40:03,897
.واي
898
00:40:03,948 --> 00:40:05,849
.اه... نمي دونم چي بگم
899
00:40:05,867 --> 00:40:08,318
.هرگز نااميدتون نمي کنم
900
00:40:08,352 --> 00:40:09,853
.قول ميدم
901
00:40:09,871 --> 00:40:11,321
.خيله خب، بياين، جمع شين
902
00:40:11,355 --> 00:40:12,322
.خيله خب جمع شين
903
00:40:16,878 --> 00:40:19,162
،هفته ي ديگه تو مسابقه ي منطقه اي
904
00:40:19,196 --> 00:40:22,198
قراره پدر چند تا چکاوک بدبخت رو
.در بياريم. آره
905
00:40:22,216 --> 00:40:24,701
،و بعد مسابقات ناحيه اي
.و بعد مسابقات ملي
906
00:40:24,719 --> 00:40:26,169
و بعد امسال قراره تو کتاب ِ
"تاريخچه ي "دبيرستان مک کينلي
907
00:40:26,203 --> 00:40:27,804
به عنوان بهترين سالي ثبت بشه
908
00:40:27,839 --> 00:40:31,007
.که "مسير نو" تا به حال داشته
909
00:40:31,041 --> 00:40:32,759
!پيش به جلو و پيش به بالا
910
00:40:32,810 --> 00:40:35,044
!معرکه
911
00:40:35,062 --> 00:40:40,049
بعضي شب ها بيدار مي مونم #
# و به شانس بدم مي بازم
912
00:40:40,067 --> 00:40:43,219
# بعضي شب ها مساوي مي کنم #
913
00:40:43,237 --> 00:40:48,057
بعضي شب ها آرزو مي کنم کاش #
# لبهام مي تونستن يه قلعه بسازن
914
00:40:48,075 --> 00:40:51,728
بعضي شب ها آرزو مي کنم #
# کاش لباهم بيفتن
915
00:40:51,746 --> 00:40:56,783
،ولي باز بيدار ميشم #
# شبح تو رو مي بينم
916
00:40:56,834 --> 00:41:00,370
اوه، خدايا، هنوز مطمئن نيستم #
# طرفدار چي هستم
917
00:41:00,404 --> 00:41:04,073
# اوه، طرفدار چي هستم؟ #
918
00:41:04,091 --> 00:41:05,876
# اوه، طرفدار چي هستم؟ #
919
00:41:05,910 --> 00:41:09,462
# بيشتر شبها ديگه نمي دونم #
920
00:41:09,514 --> 00:41:14,083
# نمي دونم #
921
00:41:19,273 --> 00:41:21,975
،همينه پسرا #
# اين جنگه
922
00:41:22,026 --> 00:41:24,644
# ما منتظر چي هستيم؟ #
923
00:41:24,695 --> 00:41:28,264
# واسه چي قوانين رو نمي شکنيم؟ #
924
00:41:28,282 --> 00:41:31,067
من هرگز کسي نبودم که #
# اين مبالغه ها رو باور کنه
925
00:41:31,101 --> 00:41:33,436
اين حرفا رو براي سياه و سفيدها #
# گذاشتم، دو برابر تلاش کردم
926
00:41:33,454 --> 00:41:34,771
# و نصف ديگران دوستم دارن #
927
00:41:34,789 --> 00:41:36,573
ولي باز دوباره پيداشون شده #
# که از من تقليد کنن
928
00:41:36,607 --> 00:41:38,608
# اشکالي نداره #
# اشکالي نداره #
929
00:41:38,626 --> 00:41:41,511
# امشب توي تختم يه شهيد پيدا کردم #
930
00:41:41,529 --> 00:41:44,347
# باعث ميشه ته قلبم از خودم نپرسم #
931
00:41:44,365 --> 00:41:47,567
# من کي، من کي، من کي هستم #
932
00:41:47,618 --> 00:41:50,186
# اوه، من کي هستم؟ #
933
00:41:51,539 --> 00:41:53,456
# من کي هستم؟ #
934
00:41:53,491 --> 00:41:54,958
# من کي هستم؟ #
# خب #
935
00:41:54,992 --> 00:41:58,461
بعضي شب ها آرزو مي کنم کاش #
# تمام اينا به پايان برسه
936
00:41:58,496 --> 00:42:03,300
چون محض تغيير هم که شده #
# چند تا دوست احتياج دارم
937
00:42:03,334 --> 00:42:07,704
و بعضي شبها مي ترسم #
# که منو دوباره فراموش کني
938
00:42:07,722 --> 00:42:11,708
،بعضي شبها هميشه برنده م #
# هميشه برنده م
939
00:42:11,726 --> 00:42:14,477
# ولي باز بيدار ميشم #
940
00:42:14,512 --> 00:42:18,648
باز شبح تو رو مي بينم #
# اوه خدايا، هنوز مطمئن نيستم
941
00:42:18,683 --> 00:42:22,068
# طرفدار چي هستم؟ #
942
00:42:22,103 --> 00:42:23,987
# اوه، طرفدار چي هستم؟ #
943
00:42:24,021 --> 00:42:25,722
# طرفدار چي هستم؟ #
944
00:42:25,740 --> 00:42:29,726
# بيشتر شبها نمي دونم #
945
00:42:29,744 --> 00:42:30,893
# اوه، يالا #
946
00:42:30,912 --> 00:42:32,395
# پس، همينه؟ #
947
00:42:32,413 --> 00:42:34,331
# روحم رو فروختم براي اين؟ #
948
00:42:35,533 --> 00:42:37,233
# دستام رو ازش شستم براي اين؟ #
949
00:42:37,251 --> 00:42:39,169
# دلتنگ مامان و بابامم براي اين؟ #
950
00:42:39,203 --> 00:42:44,007
# پس، بيا #
# اوه، بيا #
951
00:42:44,041 --> 00:42:46,242
# بيا #
952
00:42:46,260 --> 00:42:49,412
# اوه، بيا #
953
00:42:58,222 --> 00:43:00,190
# چند شب پيش باورت نمي شد #
954
00:43:00,224 --> 00:43:02,442
# چه رويايي درباره ي خودم و خودت ديدم #
955
00:43:02,476 --> 00:43:04,194
،صدات زدم #
# ولي هر دو موافق بوديم
956
00:43:04,228 --> 00:43:07,864
# !اوه، بيا #
957
00:43:07,898 --> 00:43:09,366
# به نفع همه ست که گوش ندي #
958
00:43:12,286 --> 00:43:15,705
به نفع همه ست که #
# فاصله مون رو حفظ کنيم
959
00:43:16,429 --> 00:43:18,799
"Some Nights" آهنگ
:(خوانندهي نسخهي اصلي (گروهِ
"Fun"
سال انتشار:2012
960
00:43:24,429 --> 00:43:30,599
:ترجمه و زيرنويس از
EraZer Head