1
00:00:13,386 --> 00:00:15,437
.دیگه دیره. دیدمشون
2
00:00:15,472 --> 00:00:17,189
چیو دیدی؟ -
.کوپن های مجانی ناهارت رو -
3
00:00:17,223 --> 00:00:18,223
.فقیر بودن خیلی بده
4
00:00:20,727 --> 00:00:23,345
،قبل از رکود اقتصادی
.مامانم یه مشاور املاک بود
5
00:00:23,363 --> 00:00:24,363
.عضو ثابت طبقه ی متوسط
6
00:00:24,397 --> 00:00:25,614
حالا تنها پیشخدمت سیاهپوست
7
00:00:25,648 --> 00:00:27,066
تو کلوپ تفریحی ِ "لایما"ست
8
00:00:27,117 --> 00:00:28,617
و از یه مشت مرد سفیدپوست پولدار
9
00:00:28,651 --> 00:00:30,519
که حتی انعام هم نمیدن
.دستور می گیره
10
00:00:30,537 --> 00:00:31,920
،و واقعاً مایه ی عذابمه
که باید شیفت های اضافه کار کنه
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,072
.تا پول کلاسای رقصم رو بده
12
00:00:33,123 --> 00:00:35,624
صبر کن... تو می رقصی؟
13
00:00:35,658 --> 00:00:36,792
.بذار یه راز بین خودمون بمونه
14
00:00:39,162 --> 00:00:41,547
.اوه... عشق جوان
15
00:00:41,581 --> 00:00:42,965
یادته زمانی رو که تازه دوست دختر ِ
سانتانا" شده بودی"
16
00:00:42,999 --> 00:00:44,717
،و من تازه دوست پسر "کرت" شده بودم
17
00:00:44,751 --> 00:00:48,703
قبل از اینکه همه حسابی سرشون
شلوغ بشه و... دور بشن؟
18
00:00:48,722 --> 00:00:50,539
.همه چیز چقدر ساده بود
19
00:00:50,557 --> 00:00:53,575
.چقدر امید و معصومیت داشتیم
20
00:00:53,610 --> 00:00:54,977
هر روز برامون
.مثل روز "ولنتاین" بود
21
00:00:55,011 --> 00:00:56,962
.ما هنوز جوونیم
22
00:00:56,996 --> 00:00:59,064
نباید هنوز مشغول تجربه ی
اون احساسا باشیم؟
23
00:01:02,866 --> 00:01:07,716
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
24
00:01:09,442 --> 00:01:10,776
.سلام
25
00:01:10,827 --> 00:01:12,060
.یکی تا دیروقت خواب مونده
26
00:01:12,078 --> 00:01:13,746
.دیگه لنگ ظهره
27
00:01:13,780 --> 00:01:15,564
ژامبون و پنیر میخوای؟
28
00:01:15,582 --> 00:01:17,750
.تا دیروقت نخوابیده بودیم
29
00:01:17,784 --> 00:01:19,618
.خدا رو شکر که گوشی صداگیر اختراع شده
30
00:01:19,669 --> 00:01:21,754
من عاشق هر دوتون هستم ولی
نمی خوام صدای اون کاراتون رو بشنوم
31
00:01:21,788 --> 00:01:23,622
.ما هیچ کاری نکردیم
32
00:01:23,673 --> 00:01:27,926
،حتی باهام حرف نزد
.فقط، همین جوری، اونجا دراز کشید
33
00:01:30,463 --> 00:01:32,131
من اینو با خودم ببرم توی پارک
34
00:01:32,182 --> 00:01:33,748
.که خرید و فروش مواد رو تماشا کنم
35
00:01:33,767 --> 00:01:36,084
."از دیدن دوباره ت خوشحالم "فین
36
00:01:36,102 --> 00:01:37,085
.منم همین طور برادر کوچولو
37
00:01:37,103 --> 00:01:39,772
ام، خب، گرسنه ای؟
38
00:01:39,806 --> 00:01:41,089
برات یه کم تخم مرغ درست کنم؟
39
00:01:41,107 --> 00:01:42,941
.آره. ممنون
40
00:01:45,528 --> 00:01:47,529
.وای، این خونه حرف نداره
41
00:01:47,564 --> 00:01:49,865
تو محله ی ایده آلی نیست، ولی
42
00:01:49,899 --> 00:01:52,701
لااقل یه جورایی میشه
.منهتن" رو از دور دید"
43
00:01:55,705 --> 00:01:57,623
."این کار ازم ساخته نیست "فین
44
00:01:57,657 --> 00:01:59,608
.نمی فهمم
.نمی دونم چه خبره
45
00:01:59,626 --> 00:02:02,611
چرا اینجایی و چرا لباس نظامی تنت نیست؟
46
00:02:02,629 --> 00:02:04,997
.چون توی ارتش نیستم
47
00:02:05,048 --> 00:02:08,167
...خب، بودم، برای 16 روز
48
00:02:09,552 --> 00:02:10,886
.اون قدرا هم بد نبود
49
00:02:10,920 --> 00:02:11,953
واقعاً احساس می کردم
جایی هستم
50
00:02:11,971 --> 00:02:13,622
،که می تونم توش تاثیری بذارم
51
00:02:13,640 --> 00:02:14,890
و به اینکه سرم داد بزنن هم عادت دارم
52
00:02:14,924 --> 00:02:16,124
.واسه همین وضعم خوب بود
53
00:02:16,142 --> 00:02:17,643
،بعد، یه روز
...داشتم "ریچل" رو تمیز می کردم که
54
00:02:17,677 --> 00:02:19,411
اونجا مجبورت می کنن روی
...تفنگت اسم بذاری
55
00:02:19,846 --> 00:02:21,180
.درست از رونم رد شد
56
00:02:21,231 --> 00:02:22,731
.خدا رو شکر به هیچ استخونی نخورد
57
00:02:22,765 --> 00:02:26,018
.بهم معافیت ِ نیمه آبرومندانه از خدمت دادن
58
00:02:26,069 --> 00:02:28,136
برای همین چند ماه گذشته رو
59
00:02:28,154 --> 00:02:29,638
به سفر توی "جورجیا" مشغول بودم
[ایالتی در امریکا]
60
00:02:29,656 --> 00:02:31,523
...معذرت میخوام که بهت زنگ نزدم، ولی
61
00:02:31,574 --> 00:02:33,158
.آخه خیلی خجالت می کشیدم
62
00:02:33,193 --> 00:02:36,495
منظورم اینه که، وقت رفتن
63
00:02:36,529 --> 00:02:38,847
پر از احساس اعتماد به نفس
.و اطمینان بودم
64
00:02:38,882 --> 00:02:42,100
میخواستم اعتبار پدرم رو برگردونم
.و باعث افتخارت بشم
65
00:02:44,587 --> 00:02:46,821
نمی تونستم تحمل کنم که من رو
.مثل یه بازنده ی "لایما"یی می بینی
66
00:02:46,840 --> 00:02:50,158
...دیگه بسه
.آه و ناله کردن کافیه
67
00:02:50,176 --> 00:02:51,710
خیله خب، حالا که چی؟
68
00:02:51,761 --> 00:02:52,827
.خب ارتش جواب نداد
69
00:02:52,846 --> 00:02:54,096
.برنامه ها عوض میشن
70
00:02:54,130 --> 00:02:57,599
...حالا تو اینجایی، کنار من، توی
71
00:02:57,634 --> 00:03:00,152
.عالی ترین شهر ِ تمام دنیا
72
00:03:00,186 --> 00:03:02,170
و چه جایی بهتر از اینجا
که من و تو
73
00:03:02,188 --> 00:03:03,605
.برات یه رویای تازه پیدا کنیم
74
00:03:03,640 --> 00:03:05,607
مثل چی؟ -
،قبل از ارتش -
75
00:03:05,642 --> 00:03:08,510
واسه بازیگر شدن به
.استودیوی بازیگران درخواست دادی
76
00:03:08,528 --> 00:03:11,947
می دونی، خب واضح بود که اون مدرسه
...مناسب تو نبود، ولی
77
00:03:11,981 --> 00:03:13,866
.نمی دونم، شاید "نیادا" باشه
78
00:03:13,900 --> 00:03:15,850
اصلاً چطوره این هفته همراه من
79
00:03:15,869 --> 00:03:17,536
سر تمام کلاس هام بیای
80
00:03:17,570 --> 00:03:19,688
و اگه دوستش داشتی
بعد می تونی بیای تو این خونه
81
00:03:19,706 --> 00:03:22,190
و تمام امسال رو دنبال
یه راهی می گردیم
82
00:03:22,208 --> 00:03:23,625
.که تو هم قبول شی
83
00:03:25,995 --> 00:03:27,713
جدی میگی؟
84
00:03:29,666 --> 00:03:33,535
من عاشق اینجام، ولی همیشه
.جای یه چیزی خالی بوده
85
00:03:33,553 --> 00:03:37,339
یه بار گذاشتم از دست بدمت
.و دیگه اجازه نمیدم اون اتفاق بیفته
86
00:03:41,144 --> 00:03:45,564
یعنی فکر نکنی که حسودیم میشه
ولی فقط به نظرم مسخره ست
87
00:03:45,598 --> 00:03:47,215
که تمام کاری که "سرامیک" باید می کرد
88
00:03:47,233 --> 00:03:48,600
تا کارآموز ِ "ووگ دات کام" بشه
89
00:03:48,651 --> 00:03:54,239
این بود که از تمام لباسای ابلهانه ای
که تا بحال با کلاه قزاقی یا کاپشن ِ
پلاستیکی سِت کرده، عکس بگیره
90
00:03:54,274 --> 00:03:56,057
و بعد بره توی یه مصاحبه
91
00:03:56,075 --> 00:03:58,727
که به عنوان یه الهامگر
مدح و ستایش بشه
92
00:03:58,745 --> 00:04:01,330
فقط واسه اینکه شلوار چسبونش
.اتفاقی با جوراب شلواریش جور بوده
93
00:04:01,364 --> 00:04:02,731
خب، می دونی، تو هم
.می تونی دنبال رویات بری
94
00:04:02,765 --> 00:04:04,065
مامانت بهت اون پول رو داد و گفت
95
00:04:04,083 --> 00:04:05,617
.اگه خواستی تو هم می تونی بری نیویورک
96
00:04:05,668 --> 00:04:07,002
.من بودن تو کالج رو دوست دارم
97
00:04:07,036 --> 00:04:09,254
برنامه م دیوانه کننده ست
ولی دوست دارم
98
00:04:09,289 --> 00:04:11,957
تشویق کننده باشم
و این رو هم دوست دارم
99
00:04:12,008 --> 00:04:13,792
که فاصله م با تو هیچ وقت
.بیشتر از چند ساعت نیست
100
00:04:13,843 --> 00:04:15,243
نمی تونی لباسات رو وقتی کالجی بشوری؟
101
00:04:15,261 --> 00:04:17,679
نع. اولین هفته ای که اونجا بودم
یه شایعه شنیدم
102
00:04:17,714 --> 00:04:19,631
"که آب "لویی ویل
103
00:04:19,682 --> 00:04:22,083
اضافه ی آب تصفیه شده ی
.اصطبل های اسب توی "کنتاکی"ـه
104
00:04:22,101 --> 00:04:23,302
.چه حال به هم زن -
...ولی -
105
00:04:23,353 --> 00:04:24,970
،از اون مهمتر
به خودم قول دادم که
106
00:04:25,021 --> 00:04:26,921
.لباسام رو فقط خونه بشورم
این طوری
107
00:04:26,940 --> 00:04:28,857
،هر چقدر هم که سرم شلوغ باشه
مجبور میشم
108
00:04:28,891 --> 00:04:31,092
هر چند هفته یکبار بیام خونه
109
00:04:31,110 --> 00:04:32,644
.و بعد می تونم تو رو ببینم
110
00:04:36,115 --> 00:04:37,599
حالت خوبه؟
111
00:04:37,617 --> 00:04:38,767
.آره. متاسفم
112
00:04:38,785 --> 00:04:40,935
،دیشب تا دیروقت بیدار بودم
113
00:04:40,954 --> 00:04:42,771
کتاب «بی حرمتی: دجّال بر
.تخت شاهی می نشیند» رو می خوندم
114
00:04:42,789 --> 00:04:44,773
نهمین کتاب از مجموعه کتابای
"به جا ماندگان"
115
00:04:44,791 --> 00:04:47,793
از رمان های مسیحی ِ آخر الزمانی
درباره ی قیامت
116
00:04:47,827 --> 00:04:50,945
و ظهور دجّال، که اسم دجال
یا "نیکولا کارپاتیا"ست
117
00:04:50,964 --> 00:04:53,048
."یا "باراک اوباما
.بستگی داره از کی بپرسی
118
00:04:53,082 --> 00:04:55,617
"بریت"، اون کتابای "به جا ماندگان"
.واقعاً افراطی هستن
119
00:04:55,635 --> 00:04:57,285
کدوم معلمی مجبورتون کرده
اونا رو بخونین؟
120
00:04:57,303 --> 00:04:59,120
و نگو که آقای "شو" میخواد
121
00:04:59,138 --> 00:05:00,806
.یه هفته آواز مسیحی بخونین
122
00:05:00,840 --> 00:05:03,058
،مال کلاس نیست
مال یه کلوپ بعد از مدرسه ست
123
00:05:03,092 --> 00:05:06,895
"که "سم" و "جو" و "کیتی
.و "داتی کازاتوری" عضوشن
124
00:05:06,929 --> 00:05:08,296
.و تو هم باید فردا بیای
125
00:05:08,314 --> 00:05:09,648
داتی کازاتوری" دیگه کیه؟"
126
00:05:09,682 --> 00:05:11,066
.منشی ِ "تینا"ست
127
00:05:11,100 --> 00:05:14,302
از وقتی همه فارغ التحصیل شدن
.اوضاع عجیب شد
128
00:05:17,323 --> 00:05:19,307
.سلام غریبه
129
00:05:19,325 --> 00:05:21,743
...سلام! اه
130
00:05:21,778 --> 00:05:23,161
لعنتی! میشه یه لحظه
گوشی رو نگه داری؟
131
00:05:24,864 --> 00:05:25,998
."دفتر "ایزابل رایت
می تونم کمکتون کنم؟
132
00:05:26,032 --> 00:05:28,417
."ام، منم "کرت
133
00:05:28,451 --> 00:05:30,035
.اوه خدای من، خیلی متاسفم
134
00:05:30,086 --> 00:05:31,370
اه، ببین، تلفن های "ایزابل" رو
واسه این هفته
135
00:05:31,421 --> 00:05:33,005
سپردن به من، و این تلفنا
یکبند زنگ می زنن
136
00:05:33,039 --> 00:05:34,923
.این... اشکالی نداره
137
00:05:34,957 --> 00:05:37,042
اگه میخوای بهم بعداً زنگ بزنی -
اون موقع حرف می زنیم
نمی تونم -
138
00:05:37,093 --> 00:05:38,827
ایزابل" میگه باید ستون رو"
139
00:05:38,845 --> 00:05:40,345
.تا نیمه شب ِ امشب روی سایت ببریم
140
00:05:41,848 --> 00:05:42,931
ببین، من میدونم که این وضع
خیلی ناراحت کننده ست
141
00:05:42,965 --> 00:05:44,266
.واسه منم ناراحت کننده ست
142
00:05:44,300 --> 00:05:45,934
و من نمی خوام قرارامون
پای تلفن رو از دست بدم
143
00:05:45,968 --> 00:05:49,688
ولی، می دونی، این می تونه
.حرفه ی آینده م باشه
144
00:05:49,722 --> 00:05:51,440
.متوجهم. می فهمم
145
00:05:51,474 --> 00:05:52,724
.واقعاً می فهمم
146
00:05:52,775 --> 00:05:54,342
...فقط آخه
147
00:05:54,360 --> 00:05:57,178
.دلم واقعاً برات تنگ شده
148
00:05:57,196 --> 00:05:59,281
خیلی، باشه؟
149
00:05:59,315 --> 00:06:01,015
دلم برای حرف زدن باهات تنگ شده
و بغل کردنت
150
00:06:01,034 --> 00:06:02,734
...و ور رفتن باهات
151
00:06:02,785 --> 00:06:04,686
.منم همین طور
152
00:06:04,704 --> 00:06:06,738
ولی دو هفته ی دیگه
میای اینجا، درسته؟
153
00:06:06,789 --> 00:06:10,358
می دونم، ولی... تا اون موقع
قراره چی کار کنم؟
154
00:06:10,376 --> 00:06:11,910
همین جوری نفسم رو نگه دارم؟
155
00:06:13,162 --> 00:06:15,747
.لعنت. "جون دیدیون" داره زنگ می زنه
156
00:06:15,798 --> 00:06:17,365
.همیشه از بهترین شایعات باخبره
157
00:06:17,383 --> 00:06:19,367
ام، خیله خب، توی وقت استراحت بهت زنگ
158
00:06:19,385 --> 00:06:20,368
یا پیامک می زنم، باشه؟ -
باشه -
159
00:06:20,386 --> 00:06:22,054
.خیله خب. دوستت دارم
160
00:06:26,759 --> 00:06:30,211
.نگاش کن. اون خیره کننده ست
161
00:06:30,229 --> 00:06:31,930
حتی وقتی که خودش رو
.مثل عروسک نکرده باشه
162
00:06:31,981 --> 00:06:34,149
.هیچ وقت اینقدر سرزنده ندیده بودمش
163
00:06:34,183 --> 00:06:36,268
جایی رو پیدا کرده
که بهش متعلقه
164
00:06:36,319 --> 00:06:38,052
.جایی که محل پیشرفتشه
165
00:06:38,071 --> 00:06:40,054
فقط کاش منم می تونستم جایی رو پیدا کنم
166
00:06:40,073 --> 00:06:41,907
.چون مطمئناً به اینجا که تعلق ندارم
167
00:06:41,941 --> 00:06:45,727
،من هیچ وقت توی "نیادا" قبول نمیشم
و قراره چه غلطی توی نیویورک بکنم؟
168
00:06:45,745 --> 00:06:48,396
"کنار مجموعه ی "مدیسون اسکوئر گاردن
دکه ی هات داگ فروشی بزنم؟
169
00:06:48,414 --> 00:06:50,115
.عمراً
170
00:06:50,166 --> 00:06:52,000
،من قبلاً مرد رویاهاش بودم
171
00:06:52,034 --> 00:06:55,737
.ولی حالا حتی توی یه دنیا هم نیستیم
172
00:06:59,755 --> 00:07:02,423
"Barely Breathing" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Duncan Sheik"
سال انتشار:1996
173
00:07:04,180 --> 00:07:06,765
# می دونم داری چی کار می کنی #
174
00:07:06,799 --> 00:07:09,134
# همه چیز رو خیلی واضح می فهمم #
175
00:07:09,185 --> 00:07:11,853
# وقتی اشکهات رو با بوسه پاک می کنم #
176
00:07:11,888 --> 00:07:14,088
# تنها شوری ئه که می چشم #
177
00:07:14,107 --> 00:07:17,091
# واقعاً حرفات رو باورت داشتم #
178
00:07:17,110 --> 00:07:19,194
# و با ستاره ی دنباله داری آرزو کردم #
179
00:07:19,228 --> 00:07:21,947
# ولی سیاهچاله هایی که احاطه ت کردن #
180
00:07:21,981 --> 00:07:24,449
# خیلی قوی تر هستن #
181
00:07:24,484 --> 00:07:27,202
# گیج شدنت رو باور داشتم #
182
00:07:27,236 --> 00:07:29,938
# درماندگیت رو باور داشتم #
183
00:07:29,956 --> 00:07:32,324
# لابد از پشت کوه اومده بودم #
184
00:07:32,375 --> 00:07:35,043
# که اون قدر ساده لوح بودم #
185
00:07:35,077 --> 00:07:37,462
# چیزی برای بررسی نمونده #
186
00:07:37,497 --> 00:07:40,165
# چیزی برای قایم کردن نمونده #
187
00:07:40,216 --> 00:07:42,283
# حتماً داری شوخی می کنی #
188
00:07:42,301 --> 00:07:45,504
# اگه ازم می پرسی برای چی #
189
00:07:45,555 --> 00:07:50,291
# من خداحافظی می کنم #
190
00:07:50,309 --> 00:07:52,794
# چون به سختی نفسم در میاد #
191
00:07:52,812 --> 00:07:55,263
# و هوایی پیدا نمی کنم #
192
00:07:55,297 --> 00:07:58,183
# نمی دونم دارم کی رو گول می زنم #
193
00:07:58,234 --> 00:07:59,818
# که خیال می کنم برات مهمه #
194
00:07:59,852 --> 00:08:02,988
# و می تونم یه روز بیشتر هم #
195
00:08:03,022 --> 00:08:05,273
# مثل یه احمق اینجا بایستم و منتظر باشم #
196
00:08:05,307 --> 00:08:08,109
# فکر نکنم به هزینه ش بیرزه #
197
00:08:08,143 --> 00:08:13,532
،به هزینه ش بیرزه #
# هزینه ای که حاضرم بدم
198
00:08:17,987 --> 00:08:20,488
# من به اوج میرم #
199
00:08:20,506 --> 00:08:23,041
# یا به قهقرا میرم #
200
00:08:23,092 --> 00:08:25,427
# هر دفعه #
201
00:08:25,461 --> 00:08:29,214
# که تو میای و میری #
202
00:08:29,265 --> 00:08:31,016
# لطفاً #
203
00:08:31,018 --> 00:08:34,853
# نیا و نرو #
204
00:08:36,305 --> 00:08:38,390
# چون به سختی نفسم در میاد #
205
00:08:38,441 --> 00:08:41,342
# و هوایی پیدا نمی کنم #
206
00:08:41,360 --> 00:08:43,528
# نمی دونم دارم کی رو گول می زنم #
207
00:08:43,563 --> 00:08:46,398
# که خیال می کنم برات مهمه #
208
00:08:46,449 --> 00:08:48,950
# و می تونم یه روز بیشتر هم #
209
00:08:48,985 --> 00:08:50,902
# مثل یه احمق اینجا بایستم و منتظر باشم #
210
00:08:50,953 --> 00:08:54,122
# فکر نکنم به هزینه ش بیرزه #
211
00:08:54,156 --> 00:08:59,411
،به هزینه ش بیرزه #
# هزینه ای که حاضرم بدم
212
00:08:59,462 --> 00:09:04,968
(ایلای": چه خبرا، جیگر؟")
# ولی بازم به تمام جوانب اش فکر می کنم #
213
00:09:07,003 --> 00:09:10,490
# به تمام جوانب اش فکر می کنم #
214
00:09:10,503 --> 00:09:12,490
(ایلای": میخوای بیای پیشم؟")
215
00:09:19,599 --> 00:09:22,901
# می دونم داری چی کار می کنی #
216
00:09:24,687 --> 00:09:28,990
# همه چیز رو خیلی واضح می فهمم #
217
00:09:31,244 --> 00:09:33,394
پسر، من واسه یه شب بیرون رفتن تو شهر
.کت و شلوار نمی پوشم
218
00:09:33,412 --> 00:09:35,247
.حتی یه کت و شلوارم نیاوردم
219
00:09:35,281 --> 00:09:36,998
پس نمی تونی شلوار جین های بابا
220
00:09:37,033 --> 00:09:38,232
و یه پیرهن راگبی رو
واسه "فراخوانده شدگان" بپوشی
221
00:09:38,251 --> 00:09:39,233
فراخوانده شدگان" دیگه چیه؟"
222
00:09:39,252 --> 00:09:40,401
یه بار بی نظیره
223
00:09:40,419 --> 00:09:41,419
که تمام دانشجوهای "نیادا" اونجا میرن
224
00:09:41,454 --> 00:09:42,954
و جمعه شب ها بهترین هستن
225
00:09:43,005 --> 00:09:44,506
چون همه میرن روی صحنه و آواز می خونن
226
00:09:44,540 --> 00:09:45,674
و امشب قراره اونجا بریم
227
00:09:45,708 --> 00:09:47,575
.و قراره حسابی خوش بگذره
228
00:09:47,593 --> 00:09:50,912
پس واسه رفتن به یه بار کارائوکی
باید تیپ بزنم؟
229
00:09:50,930 --> 00:09:52,246
بیا دیگه "فین"، بهت اجازه میدیم
ایمانت رو از دست نده" رو بخونی"
230
00:09:52,265 --> 00:09:53,265
.یا یه چیزی که همونقدر روحیه دهنده باشه
231
00:09:53,299 --> 00:09:55,249
.نمی... نمی دونم
232
00:09:55,268 --> 00:09:57,418
.خیلی وقته تمرین نکردم
از مسابقات ملی به این ور
233
00:09:57,436 --> 00:09:59,437
.حتی زیر دوش هم آواز نخوندم
234
00:10:03,309 --> 00:10:04,693
!سورپرایز
235
00:10:04,727 --> 00:10:05,944
!"بلین"
236
00:10:05,978 --> 00:10:07,595
.سلام
237
00:10:07,613 --> 00:10:08,613
!این بی نظیره
238
00:10:08,648 --> 00:10:09,614
ولی من تا دو هفته ی دیگه
239
00:10:09,649 --> 00:10:10,699
.منتظرت نبودم
240
00:10:10,733 --> 00:10:11,866
می دونم، آخه دیگه نمی تونستم
.بیشتر منتظر بمونم
241
00:10:11,901 --> 00:10:13,201
.زیادی دلم برات تنگ شده
242
00:10:13,235 --> 00:10:15,153
.اوه، منم دلم برات تنگ شده
.خیلی خوبه که می بینمت
243
00:10:15,204 --> 00:10:16,655
!صبر کن
.باورم نمیشه تو اینجایی
244
00:10:16,706 --> 00:10:17,656
.خیلی دلم برات تنگ شده -
.سلام -
245
00:10:17,707 --> 00:10:19,291
سلام
!"اوه، "فین
246
00:10:19,325 --> 00:10:20,959
تو اینجا چی کار می کنی؟
247
00:10:20,993 --> 00:10:23,662
من... در این لحظه
...زیاد مطمئن نیستم ولی
248
00:10:23,713 --> 00:10:25,630
...عالیه
.همه دور هم جمعیم
249
00:10:25,665 --> 00:10:27,132
.درست مثل روزای خوب قدیمی
250
00:10:27,465 --> 00:10:33,432
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
251
00:10:35,400 --> 00:10:36,433
حالت خوبه؟
252
00:10:36,451 --> 00:10:38,101
...به نظر میاد یه کم
253
00:10:38,119 --> 00:10:39,620
.من... من عالیم
254
00:10:39,654 --> 00:10:42,105
...قضیه فقط
.پرواز سختی بود
255
00:10:42,123 --> 00:10:43,323
صندلی وسط بهم رسید چون
256
00:10:43,374 --> 00:10:44,608
.خیلی دیر بلیت گرفتم
257
00:10:44,626 --> 00:10:46,109
خب، من یکی که
.خوشحالم این کارو کردی
258
00:10:46,127 --> 00:10:48,161
"این اولین شبی ئه که تو "نیویورک
.با هم بیرون میریم
259
00:10:48,212 --> 00:10:49,296
.هرگز فراموشش نمی کنیم
260
00:10:51,049 --> 00:10:52,616
...اوه، نوشابه و، اه
261
00:10:52,634 --> 00:10:54,384
.اوه، یه "آمارتو ساور" لطفاً. بدون الکل
[نوعی کاکتیل ترش با طعم بادام]
262
00:10:54,419 --> 00:10:57,170
.طعمش خوبه -
."سلام "فین"، "ریچل -
263
00:10:57,221 --> 00:10:58,338
.برودی"، سلام"
264
00:10:58,389 --> 00:10:59,623
،"سلام، "برودی
.خوشحالم که دوباره می بینمت پسر
265
00:10:59,641 --> 00:11:00,724
.آره، منم همین طور. منم همین طور
266
00:11:00,758 --> 00:11:03,460
خب، اوضاع ِ، اه، مسافرت
تا الان چطور پیش میره؟
267
00:11:03,478 --> 00:11:05,062
.خیره کننده ست
بردمش دانشگاه
268
00:11:05,096 --> 00:11:07,180
تا با هم "نیادا" رو به طور کامل
.تجربه کنیم
269
00:11:07,231 --> 00:11:09,299
خوبه. خب، در اون صورت
.امیدوارم امشب آواز بخونی
270
00:11:09,317 --> 00:11:12,135
تا وقتی توی "فراخوانده شدگان" آواز نخونی
.هنوز پات کاملاً به "نیادا" باز نشده
271
00:11:12,153 --> 00:11:13,570
منم سعی می کنم همین رو بهش بفهمونم
272
00:11:13,605 --> 00:11:15,138
و واقعاً واقعاً میخوام باهام آهنگ ِ
273
00:11:15,156 --> 00:11:16,740
...به قلبت با من فرصتی بده" رو بخونه ولی"
274
00:11:16,774 --> 00:11:18,659
...ولی من دانشجو نیستم، پس
275
00:11:18,693 --> 00:11:21,161
خب، تو همراه "ریچل" هستی
.پس دانشجوی افتخاری میشی
276
00:11:21,195 --> 00:11:22,696
و منم با "پاسکال" که
پیانو می زنه رفیقم
277
00:11:22,747 --> 00:11:24,648
و اون آهنگ اگه دوئت باشه
...بهتر خونده میشه، پس
278
00:11:24,666 --> 00:11:27,534
خب، چرا شماها با هم نمی خونیدش؟
279
00:11:27,585 --> 00:11:29,670
یه سنت توی "نیادا"ست، درسته؟
و شماها
280
00:11:29,704 --> 00:11:30,671
هر دو دانشجوی "نیادا" هستین
281
00:11:30,705 --> 00:11:32,322
."فین"
282
00:11:32,340 --> 00:11:33,373
.آره
283
00:11:33,424 --> 00:11:35,208
.باشه، بیا انجامش بدیم
284
00:11:39,297 --> 00:11:41,264
.دوستت دارم
285
00:11:44,435 --> 00:11:45,802
.برام آرزوی موفقیت کن
286
00:11:48,106 --> 00:11:50,173
.من خیلی اضطراب دارم
.اولین اجرای غیر ِ غیربرادوی من محسوب میشه
287
00:11:50,191 --> 00:11:52,392
.چیزی نیست. هواتو دارم
288
00:11:52,443 --> 00:11:55,129
"Give Your Heart a Break" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Demi Lovato"
سال انتشار:2012
289
00:11:59,784 --> 00:12:04,037
# روزی که برای اولین بار دیدمت #
290
00:12:04,072 --> 00:12:08,041
# بهم گفتی هرگز عاشق نمیشی #
291
00:12:08,076 --> 00:12:12,362
# ولی حالا که تو رو به دست آوردم #
292
00:12:12,380 --> 00:12:16,299
# می دونم در واقع تمامش فقط ترس بود #
293
00:12:16,334 --> 00:12:18,301
# حالا ما اینجاییم #
294
00:12:18,336 --> 00:12:22,205
# خیلی نزدیک، با اینحال خیلی دور #
295
00:12:22,223 --> 00:12:24,391
# من امتحان رو با موفقیت نگذروندم؟ #
296
00:12:24,425 --> 00:12:28,878
# کی قراره متوجه بشی #
297
00:12:28,896 --> 00:12:32,099
# که عزیزم، من مثل بقیه نیستم #
298
00:12:32,150 --> 00:12:36,103
،نمی خوام قلبت رو بشکنم #
# میخوام به قلبت فرصتی بدم
299
00:12:36,154 --> 00:12:38,388
# می دونم ترسیدی اشتباه باشه #
300
00:12:38,406 --> 00:12:40,490
# انگار مشغول اشتباه باشی #
301
00:12:40,525 --> 00:12:42,392
# فقط یه بار زندگی می کنیم #
302
00:12:42,410 --> 00:12:45,746
# و وقتی برای صبر و تلف کردن نیست #
303
00:12:45,780 --> 00:12:48,415
# پس بذار به قلبت فرصتی بدم #
304
00:12:48,449 --> 00:12:50,667
# به قلبت فرصتی بدم #
305
00:12:50,702 --> 00:12:53,253
# بذار به قلبت فرصتی بدم #
306
00:12:53,287 --> 00:12:56,673
# به قلبت فرصتی بدم #
# اوه، آره، آره #
307
00:12:56,708 --> 00:12:58,908
# یکشنبه #
308
00:12:58,926 --> 00:13:02,345
# تنها رفتی خونه #
309
00:13:02,380 --> 00:13:04,598
# اشک توی چشم هات بود #
310
00:13:04,632 --> 00:13:09,302
# به موبایلت زنگ زدم #
311
00:13:09,353 --> 00:13:12,856
# عشق من، ولی جواب ندادی #
312
00:13:12,890 --> 00:13:14,808
# دنیا مال ماست #
313
00:13:14,859 --> 00:13:18,612
# اگه بخوایمش، می تونیم به دست بیاریمش #
314
00:13:18,646 --> 00:13:20,630
# فقط اگه دست منو بگیری #
315
00:13:20,665 --> 00:13:26,436
# دیگه بازگشتی در کار نیست #
# بازگشتی در کار نیست #
316
00:13:26,454 --> 00:13:28,622
# عزیزم، سعی کن بفهمی #
317
00:13:28,656 --> 00:13:30,707
# نمی خوام قلبت رو بشکنم #
318
00:13:30,742 --> 00:13:33,543
# میخوام به قلبت فرصتی بدم #
319
00:13:33,578 --> 00:13:35,278
# می دونم ترسیدی اشتباه باشه #
320
00:13:35,296 --> 00:13:36,830
# انگار مشغول اشتباه باشی #
321
00:13:36,881 --> 00:13:38,782
# نمی خوام قلبت رو بشکنم #
322
00:13:38,800 --> 00:13:42,302
،شاید بتونم دردت رو آروم کنم #
# دردت رو
323
00:13:42,336 --> 00:13:44,805
# پس بذار به قلبت فرصتی بدم #
324
00:13:44,839 --> 00:13:46,723
# بذار به قلبت فرصتی بدم #
325
00:13:46,758 --> 00:13:49,292
# به قلبت فرصتی بدم #
326
00:13:49,310 --> 00:13:51,311
# به قلبت فرصتی بدم #
327
00:13:51,345 --> 00:13:53,513
# مگه چقدر می تونی تحمل کنی #
328
00:13:53,564 --> 00:13:57,300
به قلبت فرصتی بده #
# بذار به قلبت فرصتی بدم
329
00:13:57,318 --> 00:13:59,653
# به قلبت فرصتی بدم #
330
00:14:06,494 --> 00:14:07,977
.اوه خدای من، بچه ها
331
00:14:07,995 --> 00:14:09,529
.اون بالا خیلی خیره کننده ست
332
00:14:09,580 --> 00:14:11,698
باید اجرای ترکیبی تون
.از "سویینی تاد" رو بخونین
333
00:14:11,749 --> 00:14:14,167
که صفحه ی شش روزنامه درباره م بنویسن؟
.فکرشم نکن
334
00:14:14,202 --> 00:14:16,670
کارآموز "ووگ دات کام" بدون ِ»
«گرم کردن ِ صدا آواز می خواند
335
00:14:16,704 --> 00:14:18,488
از این خبرا نیست -
من میخوام یه چیزی بخونم -
336
00:14:18,506 --> 00:14:20,156
.آره، فقط، اه، به "پاسکال" بگو
337
00:14:20,174 --> 00:14:21,508
."پاسکال"
338
00:14:21,542 --> 00:14:23,009
چطور بودم؟ خوب بودم؟
339
00:14:23,044 --> 00:14:24,461
!آره. آره
340
00:14:26,848 --> 00:14:30,183
.ام، سلام به همگی
341
00:14:30,218 --> 00:14:32,502
من، ام... میخوام آهنگی رو بخونم
342
00:14:32,520 --> 00:14:34,170
.که برام خیلی عزیزه
343
00:14:34,188 --> 00:14:36,673
این آهنگیه که وقتی برای
344
00:14:36,691 --> 00:14:39,342
.اولین بار عشق زندگیم رو دیدم، خوندم
345
00:14:39,360 --> 00:14:41,561
.ام، پس، "کرت"، این برای توئه
346
00:14:41,612 --> 00:14:45,232
،قبل از اینکه من رو ببینی #
# اوضاعم خوب بود
347
00:14:45,283 --> 00:14:47,701
# ولی یک مقدار سخت هم بهم می گذشت #
348
00:14:47,735 --> 00:14:50,036
# تو من رو به زندگی برگردوندی #
349
00:14:50,071 --> 00:14:52,405
# حالا هر وقت ماه "فوریه" می رسه #
350
00:14:52,456 --> 00:14:55,859
# تو ولنتاین من میشی #
351
00:14:55,877 --> 00:14:59,696
# ولنتاین #
352
00:14:59,714 --> 00:15:04,367
# بیا امشب تا آخر خط بریم #
353
00:15:04,402 --> 00:15:06,219
# بدون پشیمونی #
354
00:15:06,254 --> 00:15:07,888
# فقط عشق #
355
00:15:07,922 --> 00:15:12,375
# می تونیم این قدر برقصیم تا بمیریم #
356
00:15:12,393 --> 00:15:14,544
# من و تو #
357
00:15:14,562 --> 00:15:18,982
# تا ابد جوون می مونیم #
358
00:15:22,403 --> 00:15:25,438
# تو باعث میشی #
359
00:15:25,489 --> 00:15:28,725
احساس کنم زندگیم یه #
# رویای نوجوونانه است
360
00:15:28,743 --> 00:15:30,894
# طوری که تو تحریکم می کنی #
361
00:15:30,912 --> 00:15:33,496
# نمی تونم بخوابم #
362
00:15:33,531 --> 00:15:36,900
بیا با هم فرار کنیم #
# و هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم
363
00:15:36,918 --> 00:15:39,569
# هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم #
364
00:15:39,587 --> 00:15:43,907
قلب من متوقف میشه #
# وقتی نگاهم می کنی
365
00:15:43,925 --> 00:15:45,458
# فقط یه لمس #
366
00:15:45,509 --> 00:15:47,510
# حالا عزیزم، من معتقدم #
367
00:15:47,545 --> 00:15:48,929
# که این یه احساس واقعیه #
368
00:15:48,963 --> 00:15:50,580
# پس این ریسک رو بکن #
369
00:15:50,598 --> 00:15:52,415
# و هرگز به پشت سرت نگاه نکن #
370
00:15:52,433 --> 00:15:54,250
# هرگز نگاه نکن #
371
00:15:54,268 --> 00:15:56,753
# میخوام قلبت رو به تکاپو در بیارم #
372
00:15:56,771 --> 00:15:58,755
# روی شلوار جین تنگم #
373
00:15:58,773 --> 00:16:01,424
# امشب رویای نوجوونانه ات باشم #
374
00:16:01,442 --> 00:16:04,260
# بذارم دست هات رو روی من بذاری #
375
00:16:04,278 --> 00:16:05,812
# روی شلوار جین تنگم #
376
00:16:05,863 --> 00:16:08,932
# امشب رویای نوجوونانه ات باشم #
377
00:16:08,950 --> 00:16:13,436
# تو باعث میشی #
378
00:16:13,454 --> 00:16:16,439
احساس کنم زندگیم یه #
# رویای نوجوونانه است
379
00:16:16,457 --> 00:16:18,625
# طوری که تو تحریکم می کنی #
380
00:16:18,659 --> 00:16:20,794
نمی تونم بخوابم #
# بیا با هم فرار کنیم
381
00:16:20,828 --> 00:16:24,881
# و هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم #
# به پشت سرمون نگاه نکنیم #
382
00:16:24,916 --> 00:16:28,618
# قلبم متوقف میشه وقتی نگاهم می کنی #
383
00:16:28,636 --> 00:16:29,886
# فقط یه لمس #
384
00:16:29,921 --> 00:16:31,955
# حالا عزیزم، من معتقدم #
385
00:16:31,973 --> 00:16:33,723
# که این یه احساس واقعیه #
386
00:16:33,758 --> 00:16:35,291
# پس این ریسک رو بکن #
387
00:16:35,309 --> 00:16:37,894
# و هرگز به پشت سرت نگاه نکن، نه #
388
00:16:37,929 --> 00:16:40,563
# میخوام قلبت رو به تکاپو در بیارم #
389
00:16:40,598 --> 00:16:41,898
# روی شلوار جین تنگم #
390
00:16:41,933 --> 00:16:44,634
# امشب رویای نوجوونانه ات باشم #
391
00:16:44,652 --> 00:16:48,488
# بذارم دست هات رو روی من بذاری #
392
00:16:48,522 --> 00:16:51,825
# روی شلوار جین تنگم #
393
00:16:51,859 --> 00:16:55,645
# رویای نوجوونانه ات باشم #
394
00:16:55,663 --> 00:16:57,814
# امشب #
395
00:16:58,463 --> 00:17:00,814
"Teenage Dream" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Katy Perry"
سال انتشار:2010
396
00:17:04,455 --> 00:17:07,424
خب، تو و دوستت
.خیلی با هم خوب آواز خوندین
397
00:17:07,458 --> 00:17:08,658
اوه، دوست داشتم تو
398
00:17:08,676 --> 00:17:10,043
می اومدی اون بالا و
.باهام آواز می خوندی
399
00:17:10,094 --> 00:17:11,928
...آره، آخه من
.اونجا جای من نیست
400
00:17:11,963 --> 00:17:13,496
.اینجا خیلی بزرگه
401
00:17:13,514 --> 00:17:14,597
.خیلی سریع حرکت می کنه
402
00:17:14,632 --> 00:17:15,932
.آدما زیادی با استعدادن. نه
403
00:17:15,967 --> 00:17:17,934
منم اولش که اومده بودم
.اینجا این حس رو داشتم
404
00:17:17,969 --> 00:17:20,003
حتی توی "اوهایو" هم من می دونستم
.که تو واسه اینجا ساخته شدی
405
00:17:20,021 --> 00:17:21,671
.ولی من نه
406
00:17:21,689 --> 00:17:24,190
.خب، خیلی... احساس برانگیز بود
407
00:17:24,225 --> 00:17:28,311
فکر کنم یه جورایی واسم سواله
.که برای چی
408
00:17:30,314 --> 00:17:34,517
...خب، می دونی، من، اه
.واقعاً دلم برات تنگ شد
409
00:17:34,535 --> 00:17:35,952
.منم دلم برات تنگ شد
410
00:17:35,987 --> 00:17:38,855
و واقعاً خوشحالم
.که تو اینجایی
411
00:17:38,873 --> 00:17:43,526
ولی تو خیلی احساساتی شدی
.و به طرز عجیبی غمگینی
412
00:17:43,544 --> 00:17:46,713
.لطفاً تظاهر نکن که مشکلی نیست
413
00:17:52,003 --> 00:17:54,771
.من با کسی بودم
414
00:17:57,008 --> 00:18:00,376
خب، پس مطمئنی که تو و
اون یارو "برودی" فقط دوستین؟
415
00:18:00,394 --> 00:18:02,896
...ببین، بهت که گفتم، همه چیز -
...فقط، خواهش می کنم -
416
00:18:02,930 --> 00:18:04,647
.بهم دروغ نگو
417
00:18:06,067 --> 00:18:08,318
من نمی تونستم باهات
تماس بگیرم، باشه؟
418
00:18:08,352 --> 00:18:10,219
من... تو تلفن هام رو جواب نمی دادی
419
00:18:10,237 --> 00:18:11,404
.یا پیامک هامو
420
00:18:11,439 --> 00:18:12,655
من نمی دونستم تو کجایی
421
00:18:12,690 --> 00:18:14,491
یا حتی اینکه حالت خوبه یا نه -
پس تو باهاش بودی -
422
00:18:14,525 --> 00:18:15,725
.من بوسیدمش. ولی فقط همین
423
00:18:15,743 --> 00:18:17,393
خیله خب، و فقط به خاطر اینکه
تو بهم گفتی
424
00:18:17,411 --> 00:18:18,895
.که میخوای آزاد باشم -
باورم نمیشه -
425
00:18:18,913 --> 00:18:20,330
.که اصلاً همچین حرفی زدم
.من چقدر احمقم
426
00:18:20,364 --> 00:18:21,664
با "سباستین" بود، مگه نه؟
427
00:18:21,699 --> 00:18:24,233
.نه، با... با "سباستین" نبود
428
00:18:24,251 --> 00:18:25,452
...ولی فرقی
429
00:18:25,503 --> 00:18:26,903
.هیچ معنی خاصی نداشت
430
00:18:26,921 --> 00:18:29,238
فقط یه رابطه ی یه شبه بود، باشه؟ -
کی بود؟ -
431
00:18:29,256 --> 00:18:30,740
."فرقی نداره کی بود "کرت
432
00:18:30,758 --> 00:18:32,759
.چیزی که مهمه اینه که من تنها بودم
433
00:18:32,793 --> 00:18:34,577
.من به تو احتیاج داشتم
434
00:18:34,595 --> 00:18:37,680
،احتیاج داشتم کنارم باشی
.و تو نبودی
435
00:18:37,715 --> 00:18:39,749
،و من احساس تنهایی می کردم
...و من
436
00:18:39,767 --> 00:18:41,417
.واقعاً متاسفم
437
00:18:41,435 --> 00:18:43,269
خیال کردی من احساس تنهایی نمی کردم؟
438
00:18:43,304 --> 00:18:45,088
خیال کردی من وسوسه نمی شدم؟
439
00:18:45,106 --> 00:18:47,924
ولی به وسوسه هام عمل نمی کردم
.چون می دونستم چه معنایی داره
440
00:18:47,942 --> 00:18:49,926
معنیش یه چیز وحشتناک
...و افتضاحه و
441
00:18:49,944 --> 00:18:51,928
."من خیلی متاسفم "کرت
.واقعاً متاسفم
442
00:18:51,946 --> 00:18:55,098
# تو و من #
443
00:18:55,116 --> 00:18:57,901
# قبلاً با هم بودیم #
444
00:18:57,935 --> 00:19:00,820
# هر روز با هم #
445
00:19:00,871 --> 00:19:03,623
# همیشه #
446
00:19:04,875 --> 00:19:07,460
# واقعاً حس می کنم #
447
00:19:07,495 --> 00:19:10,747
# که دارم بهترین دوستم رو از دست میدم #
448
00:19:10,781 --> 00:19:15,502
باورم نمیشه این ممکنه #
# پایان باشه
449
00:19:16,971 --> 00:19:19,923
# ولی به نظر میاد #
450
00:19:19,957 --> 00:19:22,892
# که داری دست می کشی #
451
00:19:22,927 --> 00:19:24,894
# و اگه این حقیقت داره #
452
00:19:24,929 --> 00:19:29,465
# خب، من نمیخوام اینو بدونم #
453
00:19:29,483 --> 00:19:33,803
،حرفی نزن #
# درست می دونم چی میخوای بگی
454
00:19:33,821 --> 00:19:37,323
# پس لطفاً توضیح دادن رو بس کن #
455
00:19:37,358 --> 00:19:39,993
# بهم نگو، چون برام دردناکه #
456
00:19:42,196 --> 00:19:46,583
،حرفی نزن #
# می دونم داری به چی فکر می کنی
457
00:19:46,617 --> 00:19:49,652
# به دلایلت احتیاجی ندارم #
458
00:19:49,670 --> 00:19:52,956
# بهم نگو، چون برام دردناکه #
459
00:19:54,925 --> 00:19:57,710
# خاطرات ما #
460
00:19:57,761 --> 00:20:00,329
# خب، ممکنه جذاب باشن #
461
00:20:00,347 --> 00:20:03,550
# ولی بعضی هاشون هم حسابی #
462
00:20:03,601 --> 00:20:06,502
# ترسناکن #
463
00:20:06,520 --> 00:20:09,505
# در حالی که می میریم #
464
00:20:09,523 --> 00:20:13,359
# هم تو و هم من #
465
00:20:13,394 --> 00:20:15,562
# وقتی با دستهام سرم رو گرفتم #
466
00:20:15,613 --> 00:20:19,515
# میشینم و گریه می کنم #
467
00:20:19,533 --> 00:20:23,703
،حرفی نزن #
# درست می دونم چی میخوای بگی
468
00:20:23,737 --> 00:20:26,689
# پس لطفاً توضیح دادن رو بس کن #
469
00:20:26,707 --> 00:20:29,792
# بهم نگو، چون برام دردناکه #
470
00:20:29,827 --> 00:20:31,861
# نه، نه #
471
00:20:31,879 --> 00:20:36,132
،حرفی نزن #
# می دونم داری به چی فکر می کنی
472
00:20:36,167 --> 00:20:39,719
# و به دلایلت احتیاجی ندارم #
473
00:20:39,753 --> 00:20:44,757
# بهم نگو، چون برام دردناکه #
474
00:20:44,808 --> 00:20:46,394
# هیس، عزیزم #
475
00:20:48,429 --> 00:20:50,814
# هیس، عزیزم #
476
00:20:51,849 --> 00:20:54,901
# بهم نگو، چون برام دردناکه #
477
00:20:54,935 --> 00:20:56,486
# بهم نگو #
478
00:20:56,520 --> 00:21:01,691
# چون دردناکه #
479
00:21:02,177 --> 00:21:04,744
"Don't Speak" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"No Doubt"
سال انتشار:1996
480
00:21:14,477 --> 00:21:16,144
.نمی تونی همین جوری فرار کنی
481
00:21:16,178 --> 00:21:17,612
.پسر، حسابی منو ترسوندی
482
00:21:17,647 --> 00:21:19,197
.فکر کردم فقط منم که بیدارم
483
00:21:19,232 --> 00:21:21,683
.منتظر بودم یکی بیرون بیاد
484
00:21:21,717 --> 00:21:23,535
.امیدوار بودم "بلین" باشه
485
00:21:23,569 --> 00:21:26,204
شماها خوبین؟
486
00:21:27,740 --> 00:21:30,125
یه جورایی احساس می کنم
.نزدیکه بمیرم
487
00:21:30,159 --> 00:21:32,027
ظاهراً فکر نکنم لازم باشه
488
00:21:32,061 --> 00:21:33,511
ازت بپرسم داری چی کار می کنی
489
00:21:33,546 --> 00:21:35,130
.بعداً باهاش درباره ش حرف می زنم
490
00:21:35,164 --> 00:21:37,549
فقط... فقط باید یه مدت کوچولویی
.دور بشم
491
00:21:37,583 --> 00:21:39,384
،شیش ماه پیش
اصلاً فکر می کردی
492
00:21:39,418 --> 00:21:41,253
که اوضاع این طوری بشه؟
493
00:21:43,222 --> 00:21:45,840
گاهی دلم برای دبیرستان تنگ میشه، می دونی؟
494
00:21:45,891 --> 00:21:48,260
بیا، قبل از اینکه برم
.یه بغل بهم بده
495
00:21:58,771 --> 00:22:02,274
میخوای چیزی به "ریچل" بگم؟
496
00:22:04,660 --> 00:22:06,244
.نه
497
00:22:12,084 --> 00:22:15,420
سلام ممه بریده. این وظیفه ی من
به عنوان سرباز پروردگاره
498
00:22:15,454 --> 00:22:17,589
که تو رو به جدیدترین و
مهمترین کلوپ "مک کینلی" دعوت کنم
499
00:22:17,623 --> 00:22:19,991
."کلوپ "به جا ماندگان -
کیتی" فکر می کنه آخرالزمان نزدیکه" -
500
00:22:20,009 --> 00:22:22,493
این یه واقعیته که انجیل یوحنا
.سایت "توییتر" رو پیش بینی کرده
501
00:22:22,511 --> 00:22:24,379
این یکی از هفت نشانه ی آخر الزمانه
502
00:22:24,430 --> 00:22:26,681
،به همراه پورن
،تغییرات غیرقابل توضیح آب و هوا
503
00:22:26,716 --> 00:22:29,718
،کاوشگران مریخی، "بارنی فرنک"، خاورمیانه
."و شبکه ی خبری "انبیسی
[بارنی فرنک: سیاستمدار مشهور گی امریکایی]
504
00:22:29,769 --> 00:22:31,553
،کلوپ "به جا ماندگان" همه رو قبول می کنه
505
00:22:31,604 --> 00:22:33,605
حتی بازنده ها و لِزها، واسه همین
.کل کلوپ شادی دعوته
506
00:22:33,639 --> 00:22:36,024
خب، تو هم می تونی به ما بپیوندی
.به شرط اینکه مسلمون نباشی
507
00:22:36,058 --> 00:22:38,560
،همون طور که "کرک کامرون" میگه
...هیچوقت خیلی دیر نیست»
[بازیگر مسیحی افراط گرا]
508
00:22:38,611 --> 00:22:39,944
«.جز زمانی که دیگه دیر شده
509
00:22:39,979 --> 00:22:41,863
.خیله خب، همگی، گوش کنین
510
00:22:41,897 --> 00:22:44,248
!شما همه گناهکارین
و بهتره زرتی از دل خدا در بیارین
511
00:22:44,266 --> 00:22:45,567
چون مسیح در مدار قرار گرفته
512
00:22:45,618 --> 00:22:47,619
و واسه خودش یه بلیت هواپیما
.واسه برگشتن به زمین رزرو کرده
513
00:22:47,653 --> 00:22:49,871
می دونین، اون یه بابای باحال
به اسم "خدا" داره
514
00:22:49,905 --> 00:22:51,573
که میخواد واسش یه مهمونی خفن
به اسم "قیامت" بگیره
515
00:22:51,624 --> 00:22:53,625
اونجاس که دمپایی هاش رو میندازه یه گوشه
516
00:22:53,659 --> 00:22:55,877
یه ذره قر میده، و درباره ی همه
.قضاوت می کنه تا پیرشون درآد
517
00:22:55,911 --> 00:22:57,295
.سلام. من یه سوال دارم
518
00:22:57,330 --> 00:22:59,764
داری درباره ی چه کوفتی صحبت می کنی؟ -
.ام، روز قیامت -
519
00:22:59,799 --> 00:23:01,800
،وقتی آخرالزمان برسه
پیروان حقیقی مسیح
520
00:23:01,834 --> 00:23:03,585
،جسم و روحشون از زمین صعود می کنه
.و به بهشت میره
521
00:23:03,636 --> 00:23:04,919
.بقیه جا می مونن تا ریقشون در بیاد
522
00:23:04,970 --> 00:23:06,537
بعضی از ماها که هنوز
523
00:23:06,555 --> 00:23:08,539
درباره ی این مسئله
بی طرفیم چی میشیم؟
524
00:23:08,557 --> 00:23:11,426
نمی دونم دیگه چی مونده که بخوای
."درباره ش بی طرف باشی "داتی
525
00:23:11,477 --> 00:23:13,762
.ببخشید که مجبورت کردم بیای اینجا
526
00:23:13,813 --> 00:23:16,598
.اشکال نداره
تو نیمه یهودی هستی، درسته؟
527
00:23:16,649 --> 00:23:19,601
این یعنی سرعت صعودت به بهشت
!نصف ِ بقیه ست؟
528
00:23:19,652 --> 00:23:21,436
همین الان شنیدم یه خانم سالمند ژاپنی
529
00:23:21,487 --> 00:23:22,987
.تو حمام زمین خورده
530
00:23:23,022 --> 00:23:24,722
،انگلیسی صحبت نمی کنه
531
00:23:24,740 --> 00:23:27,275
.و به کمکت احتیاج داره -
.الان بر می گردم -
532
00:23:27,326 --> 00:23:28,910
سانتانا"، بیا، باید کمکش کنیم" -
..."نه، صبر کن "بریت -
533
00:23:28,944 --> 00:23:31,396
.مطمئنم می دونم اینجا چه خبره
534
00:23:31,414 --> 00:23:32,781
.خیله خب همگی، بریم
535
00:23:32,832 --> 00:23:34,449
!تکون بخورین، تکون بخورین، تکون بخورین
536
00:23:34,500 --> 00:23:36,584
همه دارن چی کار می کنن؟
537
00:23:36,619 --> 00:23:38,620
.قیامت ِ تقلبی
.ایده ی "کیتی" بود
538
00:23:45,044 --> 00:23:47,979
.هیچ خانم ژاپنی ای پیدا نکردم
539
00:23:48,013 --> 00:23:50,515
سلام؟ همه کجا رفتن؟
540
00:23:50,549 --> 00:23:53,935
.اوه خدای من
541
00:23:53,969 --> 00:23:56,438
.ما جا موندیم
.ما جا موندیم
542
00:23:56,472 --> 00:23:59,590
!ما جا موندیم
543
00:23:59,608 --> 00:24:02,477
به جا موندن همچین احساسی داره
."داتی کازاتوری"
544
00:24:02,528 --> 00:24:05,096
کیتی"! دیگه داره زیاده روی میشه، خب؟"
545
00:24:05,114 --> 00:24:07,598
.داتی" به نظر... حسابی داغون میاد"
546
00:24:08,818 --> 00:24:11,035
.من فکر کنم دیگه برم
547
00:24:11,070 --> 00:24:13,621
.نه! وایسا. لطفاً نرو
548
00:24:13,656 --> 00:24:16,941
،آخه من اصلاً از اون دختره
کیتی"، خوشم نمیاد"
549
00:24:16,959 --> 00:24:19,461
.و... باورم نمیشه که تو ازش خوشت میاد
550
00:24:21,163 --> 00:24:22,630
بریتنی"، میشه لطفاً برگردیم خونه؟"
551
00:24:22,665 --> 00:24:24,132
فکر نکنم این کلوپ
.واست مفید باشه
552
00:24:24,166 --> 00:24:25,800
.من از اینجا نمیرم
553
00:24:25,835 --> 00:24:28,052
.به جا موندن افتضاحه -
این فقط یه شوخی احمقانه بود -
554
00:24:28,087 --> 00:24:30,388
.تو متوجه نمیشی
.تو من رو جا گذاشتی، و برام درد داشت
555
00:24:34,894 --> 00:24:36,144
.دقیقاً همچین حسی داشت
556
00:24:40,766 --> 00:24:42,150
.اوه خدای من
557
00:24:43,602 --> 00:24:45,687
.هی، رفیق -
.سلام -
558
00:24:45,738 --> 00:24:48,406
.چه خوب به نظر میای
.اوه، از دیدنت خوشحالم
559
00:24:48,441 --> 00:24:50,358
...صبر کن، من نمی
560
00:24:50,409 --> 00:24:51,693
.وایسا، نمی فهمم
561
00:24:51,744 --> 00:24:54,078
...چی شده
ارتش چی شد؟
562
00:24:54,113 --> 00:24:56,080
.به جایی نرسید
563
00:24:56,115 --> 00:24:57,515
.خیله خب
564
00:24:57,550 --> 00:24:58,700
...خب، ام
565
00:24:58,751 --> 00:25:00,502
کی اومدی؟
566
00:25:00,536 --> 00:25:02,153
...با "ریچل" صحبت کردی؟ اون
567
00:25:02,171 --> 00:25:04,005
.حسابی واست نگران شده
568
00:25:04,039 --> 00:25:07,375
."خیلی خوبه که می بینمتون آقای "شو
569
00:25:07,426 --> 00:25:08,993
می تونم باهاتون درباره ی
یه چیزی صحبت کنم؟
570
00:25:09,011 --> 00:25:10,628
.آره. البته
571
00:25:24,190 --> 00:25:26,074
.سلام
572
00:25:26,109 --> 00:25:27,642
ام، اون موقع که بیدار شدم
573
00:25:27,660 --> 00:25:28,911
.تو دیگه رفته بودی
574
00:25:28,945 --> 00:25:30,812
.فرصت نکردم باهات خداحافظی کنم
575
00:25:30,830 --> 00:25:32,698
چرا باهاش اون کارو کردی؟
576
00:25:32,732 --> 00:25:34,199
.نمی دونم
577
00:25:34,250 --> 00:25:36,368
...من فقط
578
00:25:36,419 --> 00:25:38,420
.هیچ بهانه ای نیست. باهام حرف نمی زنه
579
00:25:38,455 --> 00:25:40,706
اصلاً حتی نمی دونم
.از هم جدا شدیم یا نه
580
00:25:40,757 --> 00:25:41,990
فین"! پسر، چه خبرا؟"
581
00:25:42,008 --> 00:25:43,658
فقط یه سر اومدم
582
00:25:43,676 --> 00:25:45,344
،مامانم و "برت" رو ببینم
583
00:25:45,378 --> 00:25:47,829
و آقای "شو" گفت اگه خواستم
.می تونم بیام
584
00:25:47,847 --> 00:25:50,432
!فین هادسن" برگشته تو جمع، ملت"
585
00:25:50,467 --> 00:25:52,000
تو می دونی اون کیه؟
586
00:25:52,018 --> 00:25:53,886
گوش کنین! شمایی که
587
00:25:53,937 --> 00:25:55,604
نمی دونین، اینی که اینجاست
فین هادسن"ـه"
588
00:25:55,638 --> 00:25:57,606
!من فکر کردم عضو ارتش شدی -
...شدم، ولی -
589
00:25:57,640 --> 00:25:59,691
ولی مسائل همیشه اون طور که
.برنامه ش رو ریختی پیش نمیرن
590
00:25:59,726 --> 00:26:01,343
و من به "فین" همون چیزی رو
591
00:26:01,361 --> 00:26:03,362
گفتم که به هر کسی که
:وارد این کلوپ میشه میگم
592
00:26:03,396 --> 00:26:05,514
ما یه خانواده ایم، و در اینجا
.همیشه به روی شما بازه
593
00:26:05,532 --> 00:26:08,233
حتی اگه فقط نیاز به آرامش و
فکر کردن به یه سری مسائل داشته باشین
594
00:26:08,284 --> 00:26:11,236
در هر صورت
.امروز یه عالمه کار داریم
595
00:26:11,287 --> 00:26:12,854
:اولین جلسه ی کاری
596
00:26:12,872 --> 00:26:14,456
.انتخاب کردن نمایش موزیکال ِ پاییزه
597
00:26:14,491 --> 00:26:15,690
!خیله خب
598
00:26:15,708 --> 00:26:17,409
برای همین یه لیست بهتون میدم
599
00:26:17,460 --> 00:26:19,411
از گزینه های احتمالی -
پیتر پن"؟" -
600
00:26:19,462 --> 00:26:20,746
.فیورلو"؟ چه غلط ها"
601
00:26:20,797 --> 00:26:22,080
.یونیک" دوست داره "هدویگ" اجرا کنه"
602
00:26:22,131 --> 00:26:23,632
اه، "تینا" دوست داره
،آغازه ی پاسیفیک" رو اجرا کنه"
603
00:26:23,666 --> 00:26:25,634
."با "دوشیزه سایگان" و "آوای درام ِ گل
604
00:26:25,668 --> 00:26:26,752
نکته ش انتخاب گزینه ایه که
605
00:26:26,803 --> 00:26:28,036
به کارگیرنده ی توانایی جمعی ما باشه
606
00:26:28,054 --> 00:26:29,721
و مثل اجرای "ترسناک و وحشتناک" باعث ِ
607
00:26:29,756 --> 00:26:31,473
.داد و بیداد توی جامعه نشه
608
00:26:31,508 --> 00:26:32,724
.باید "گریس" رو انجام بدین
609
00:26:32,759 --> 00:26:33,976
گریس"؟"
610
00:26:34,010 --> 00:26:35,877
واسه این می شناسمش که آهنگی
611
00:26:35,895 --> 00:26:37,396
که برای تست ورودی کلوپ شادی
خوندم از "گریس" بود، یادتونه؟
612
00:26:37,430 --> 00:26:38,981
.آره -
.پسرا دوستش دارن -
613
00:26:39,015 --> 00:26:40,649
.دخترا دوستش دارن
614
00:26:40,683 --> 00:26:43,051
.آدمایی مثل مامانم دوستش دارن
،درباره ی دبیرستانه
615
00:26:43,069 --> 00:26:44,386
...و بزرگ شدن، و
616
00:26:44,404 --> 00:26:46,421
.صادق بودن با خودت
617
00:26:46,456 --> 00:26:47,739
.بعلاوه، آهنگاش معرکه ن
618
00:26:47,774 --> 00:26:49,057
..."حکمت "سلیمان
619
00:26:49,075 --> 00:26:50,659
.خیله خب
620
00:26:50,693 --> 00:26:52,661
.گریس" انتخاب شد"
621
00:26:52,695 --> 00:26:54,896
!آره
622
00:26:54,914 --> 00:26:56,281
!فین" برگشته"
623
00:27:05,508 --> 00:27:07,426
این چیه؟ -
بازش کن -
624
00:27:07,460 --> 00:27:08,961
.خیله خب
625
00:27:13,016 --> 00:27:14,433
من رسماً عضو هیات عالی ِ
626
00:27:14,467 --> 00:27:15,634
.ارتقای آموزش هنر شدم
627
00:27:15,685 --> 00:27:17,269
!اوه، خدای من
628
00:27:17,303 --> 00:27:19,638
"اوه، خدای من، آقای "شوستر
.به واشینگتن می رود
629
00:27:19,689 --> 00:27:21,440
!اوه، مبارک باشه -
ممنون -
630
00:27:21,474 --> 00:27:22,774
.ممنون
631
00:27:22,809 --> 00:27:24,109
و نظرت چیه که دوشیزه "پیلزبری" هم
632
00:27:24,143 --> 00:27:25,527
باهاش به واشینگتن بره؟
633
00:27:25,562 --> 00:27:26,812
.خدای من، خوشحال میشم
634
00:27:26,863 --> 00:27:27,980
.واسه یه آخر هفته، یا همچین چیزی
635
00:27:28,031 --> 00:27:29,264
.اون طوری عالی میشه
636
00:27:29,282 --> 00:27:30,866
...نه یعنی
.یعنی واسه چند ماه
637
00:27:30,900 --> 00:27:33,768
.میخوام اونجا کنارم باشی
638
00:27:36,623 --> 00:27:38,707
پس کارم چی میشه؟
639
00:27:38,741 --> 00:27:40,442
.خوبی استخدام شدن همینه دیگه
640
00:27:40,460 --> 00:27:42,377
.وقتی برگردی کارِت همین جا منتظرته
641
00:27:42,412 --> 00:27:46,281
قضیه این نیست که بابت ِ
.از دست دادن کارم بترسم
642
00:27:46,299 --> 00:27:48,333
.اینه که من کارم رو دوست دارم
643
00:27:48,384 --> 00:27:50,502
."ببین، این که همیشگی نیست "اما
644
00:27:50,553 --> 00:27:52,471
.مثل یه تفریحات طولانیه
.یه مرخصی
645
00:27:52,505 --> 00:27:53,672
.معلم ها همیشه این کارو می کنن
646
00:27:53,723 --> 00:27:55,290
.من مرخصی نمیخوام
647
00:27:55,308 --> 00:27:58,343
ولی، من فکر می کردم
.که تو موافق این کاری
648
00:27:58,394 --> 00:28:00,062
هستم، چون می دونم این کار
چقدر برای تو ارزشمنده
649
00:28:00,096 --> 00:28:01,630
.ولی این واسه توئه
650
00:28:01,664 --> 00:28:03,298
دیگه نمی دونستم ازم انتظار داری
651
00:28:03,316 --> 00:28:05,300
.زار و زندگیم رو ول کنم
652
00:28:05,318 --> 00:28:06,801
.اما"، من عاشق توام"
653
00:28:06,819 --> 00:28:08,353
.تو نامزد منی
654
00:28:08,404 --> 00:28:09,855
،تمام چیزی که میخوام بگم
اینه که نمی خوام تنها باشم
655
00:28:09,906 --> 00:28:11,690
.و با تو نباشم
656
00:28:11,741 --> 00:28:13,992
و منم نمیخوام تو یه اتاق هتل یه گوشه تنها بشینم
657
00:28:14,027 --> 00:28:16,028
و بیکار باشم، در حالی که
.تو رفتی و رویاهات رو محقق می کنی
658
00:28:18,581 --> 00:28:21,583
می دونی، فکر نکنم خواسته ای که ازت دارم
.عجیب غریب باشه
659
00:28:21,618 --> 00:28:23,585
.فکر می کردم بابتش هیجان زده میشی
660
00:28:23,620 --> 00:28:25,370
پس خیال کردی یه شامپاین باز می کنم
661
00:28:25,421 --> 00:28:27,339
و مثل یه هاپو کوچولوی مطیع
دنبالت راه می افتم؟
662
00:28:27,373 --> 00:28:28,840
واقعاً برای من همین قدر
ازش قائلی، "ویل"؟
663
00:28:28,875 --> 00:28:30,676
."نه، البته که نه "اما
664
00:28:30,710 --> 00:28:32,661
اوه، بیخیال، باید هنوز
.درباره ش حرف بزنیم
665
00:28:32,679 --> 00:28:33,995
.همین الان حرف زدیم
666
00:28:34,013 --> 00:28:36,098
.تو هم از حرفایی که بخوام بزنم خوشت نمیاد
667
00:28:50,465 --> 00:28:52,015
.کرت"، من خیلی متاسفم"]
["لطفاً من رو ببخش. بوس و بغل: "بلین
668
00:28:52,065 --> 00:28:54,015
خب، یا یه نفر حسابی
بهت علاقمند شده
669
00:28:54,033 --> 00:28:55,734
یا حسابی سعی داره
.از دلت در بیاره
670
00:28:55,785 --> 00:28:57,035
.دومی
671
00:28:57,070 --> 00:28:59,371
آخ. بانمکه؟
672
00:28:59,405 --> 00:29:01,523
.بانمک ترین
673
00:29:01,541 --> 00:29:03,008
.اوه، خیلی بده. متاسفم
674
00:29:03,042 --> 00:29:05,043
هی، دوست داری بری
غم هات رو با خرید محو کنی؟
675
00:29:05,078 --> 00:29:06,795
.ایزابل" میخواد به اتاق جلسات بریم"
676
00:29:06,829 --> 00:29:08,630
.می تونم بهانه ای واسشون بیارم
677
00:29:08,665 --> 00:29:10,031
.من خوبم
678
00:29:10,049 --> 00:29:12,551
.خوب میشم
679
00:29:13,649 --> 00:29:19,651
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
680
00:29:21,789 --> 00:29:24,208
میخواستی من رو ببینی؟
681
00:29:25,593 --> 00:29:28,595
سال دوم توی این ردیف عقب می نشستم
682
00:29:28,630 --> 00:29:30,180
.و یواشکی نگاهت می کردم
683
00:29:30,215 --> 00:29:33,433
دفعه هایی که سمتم لبخند می زدی رو می شمردم
684
00:29:33,468 --> 00:29:35,802
.و روزایی که لبخند نمی زدی می مردم
685
00:29:37,021 --> 00:29:38,388
.خیلی دلم برای اینجا تنگ شده
686
00:29:38,439 --> 00:29:40,390
.اینجا جاییه که عاشق شدیم
687
00:29:40,441 --> 00:29:42,676
جایی که می تونستم با موسیقی
،حرفام رو بزنم
688
00:29:42,694 --> 00:29:44,678
.موقعی که کلمات اصلاً کافی نبودن
689
00:29:44,696 --> 00:29:46,196
و لازمه بهت چیزی بگم
690
00:29:46,231 --> 00:29:48,682
.که نمی دونم چطور بگم
691
00:29:48,700 --> 00:29:51,201
"Mine" آهنگ
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Taylor Swift"
سال انتشار:2010
692
00:29:57,208 --> 00:29:58,692
# تو توی کالج بودی #
693
00:29:58,710 --> 00:30:01,695
# نیمه وقت پیشخدمتی می کردی #
694
00:30:01,713 --> 00:30:05,532
،از یه شهر کوچک رفتی #
# و هرگز برنگشتی
695
00:30:05,550 --> 00:30:07,751
# من از عشق فراری بودم #
696
00:30:07,802 --> 00:30:10,254
# از سقوط می ترسیدم #
697
00:30:10,305 --> 00:30:12,306
نمی دونستم چرا #
# خودمون رو با عشق زجر میدیم
698
00:30:12,340 --> 00:30:14,841
# در حالی که هرگز پایدار نیست #
699
00:30:16,227 --> 00:30:19,429
# میگم می تونی باور کنی؟ #
700
00:30:20,648 --> 00:30:24,718
# در حالی که روی مبل دراز کشیدیم #
701
00:30:24,736 --> 00:30:27,220
# اون لحظه ای که تونستم ببینمش #
702
00:30:27,238 --> 00:30:31,275
# آره، آره، الان می تونم ببینمش #
703
00:30:31,326 --> 00:30:33,610
# یادت میاد #
704
00:30:33,661 --> 00:30:36,280
# موقعی رو که نشسته بودیم کنار آب #
705
00:30:36,331 --> 00:30:38,615
# و تو دستهات رو دور من حلقه کردی #
706
00:30:38,666 --> 00:30:40,400
# برای اولین بار #
707
00:30:40,418 --> 00:30:44,087
# تو از دختر با احتیاط ِ یه مرد بی احتیاط #
708
00:30:44,122 --> 00:30:45,405
# یه یاغی ساختی #
709
00:30:45,423 --> 00:30:47,124
# تو بهترین چیزی هستی #
710
00:30:47,175 --> 00:30:51,428
# که تا به حال مال من بوده #
711
00:30:53,047 --> 00:30:57,301
،و اون پرواز رو به یاد دارم #
# ساعت 2 و نیم صبح
712
00:30:57,352 --> 00:30:59,970
# وقتی که همه چیز داشت #
713
00:31:00,021 --> 00:31:02,105
# از لای انگشتامون از دست می رفت #
714
00:31:02,140 --> 00:31:04,274
# گریه کنان فرار کردم #
715
00:31:04,309 --> 00:31:08,562
# و تو تا خیابون دنبالم اومدی #
716
00:31:12,533 --> 00:31:16,987
# بعد باعث شگفتیم شدی #
717
00:31:17,038 --> 00:31:21,658
# گفتی هرگز تو رو تنها نمیذارم #
718
00:31:21,709 --> 00:31:24,161
# گفتی #
719
00:31:24,212 --> 00:31:26,780
# یادمه چه حسی داشت #
720
00:31:26,798 --> 00:31:28,465
# نشستن کنار آب #
721
00:31:28,499 --> 00:31:30,467
# اون دختر بهترین چیزیه #
722
00:31:30,501 --> 00:31:37,341
# که تا به حال مال من بوده #
723
00:31:42,230 --> 00:31:43,797
# تو از دختر با احتیاط ِ #
724
00:31:43,815 --> 00:31:45,965
،یه مرد بی احتیاط #
# یه یاغی ساختی
725
00:31:45,984 --> 00:31:48,352
# تو بهترین چیزی هستی #
726
00:31:48,403 --> 00:31:52,472
# که تا به حال مال من بوده #
727
00:31:52,490 --> 00:31:55,492
# باورت میشه #
728
00:31:56,995 --> 00:32:00,480
# حالا قراره موفق بشیم #
729
00:32:00,498 --> 00:32:04,368
# و من می تونم ببینمش #
730
00:32:04,419 --> 00:32:07,704
# حالا می تونم ببینمش #
731
00:32:09,040 --> 00:32:10,424
.وای
732
00:32:10,458 --> 00:32:11,675
آهنگای غمگین منو واقعاً غمگین می کنن
733
00:32:11,709 --> 00:32:13,326
.و من نمیخوام غمگین باشم
734
00:32:13,344 --> 00:32:15,495
.من واست دوست دختر خوبی نبودم
735
00:32:15,513 --> 00:32:18,065
من نمی تونم آخر هفته ها بیام خونه و
736
00:32:18,099 --> 00:32:19,999
تظاهر کنم همه چیز همون طوره که بود
737
00:32:20,018 --> 00:32:21,218
.چون نیست
738
00:32:22,387 --> 00:32:24,003
و من نمی خوام مثل تمام ِ
739
00:32:24,022 --> 00:32:26,273
اون روابط از راه دور دیگه ای باشم
740
00:32:26,307 --> 00:32:29,276
که، می دونی، یه چند ماهی مقاومت می کنن
...و بعد
741
00:32:29,310 --> 00:32:32,279
از هم می پاشن، وقتی یه نفر بالاخره
.خیانت می کنه یا کار به جاها باریک می کشه
742
00:32:32,313 --> 00:32:34,531
.من هرگز بهت خیانت نمی کنم
743
00:32:34,565 --> 00:32:36,733
.می دونم
744
00:32:36,784 --> 00:32:39,018
می دونم، و منم هرگز
بهت خیانت نمی کنم
745
00:32:39,037 --> 00:32:42,739
ولی... اگه بخوایم کاملاً صادق باشیم
746
00:32:42,790 --> 00:32:44,124
یه چیزی داشتم که، خب، فکر کنم
747
00:32:44,158 --> 00:32:46,710
بهترین عبارت برای توصیفش
:می تونه این باشه
748
00:32:46,744 --> 00:32:48,712
مبادله ی انرژی؟
749
00:32:48,746 --> 00:32:52,365
داشتم واسه این کلاس خیلی کسل کننده ی
جامعه شناسی خر می زدم
750
00:32:52,383 --> 00:32:55,435
و بالا رو نگاه کردم، و دیدم یه دختره
.بهم خیره شده
751
00:32:55,470 --> 00:32:57,637
،لبخند زد، یه کم زیادی طولانی
752
00:32:57,672 --> 00:33:00,774
،که معنیش اینه که دختره یا خله
.یا یه لزبینه
753
00:33:00,808 --> 00:33:03,593
و با توجه به کپه ی کتابهای "ویرجینیا
،وولف" که داشت می خوند
754
00:33:03,644 --> 00:33:05,762
.معلوم بود ازم خوشش میاد
.واسه همین منم لبخند زدم
755
00:33:05,813 --> 00:33:07,431
.یکی توجه منو به خودش جلب کرد
756
00:33:07,482 --> 00:33:08,899
،و تو
757
00:33:08,933 --> 00:33:11,401
.شاید واست پیش اومده یا پیش بیاد
758
00:33:11,436 --> 00:33:13,520
.و این اتفاقا می افتن
759
00:33:15,490 --> 00:33:18,825
بیا اینجا کار بالغانه رو انجام بدیم، باشه؟
760
00:33:18,860 --> 00:33:20,777
.این یه جدایی رسمی نیست
761
00:33:20,828 --> 00:33:23,113
ولی بیا روراست باشیم چون
762
00:33:23,164 --> 00:33:27,584
حفظ یه رابطه ی از راه دور
.تقریباً غیرممکنه
763
00:33:27,618 --> 00:33:30,236
چون هر دو طرف به ندرت
764
00:33:30,254 --> 00:33:31,838
.به چیزی که احتیاج دارن می رسن
765
00:33:31,873 --> 00:33:34,541
.خصوصاً تو سن ما
766
00:33:37,545 --> 00:33:40,680
.این به نظرم خیلی شبیه جدا شدن می رسه
767
00:33:40,715 --> 00:33:42,215
.می دونی که این وضع جواب نمیده
768
00:33:44,469 --> 00:33:48,355
می دونی که من همیشه بیشتر از
.همه عاشق تو هستم
769
00:33:58,483 --> 00:34:00,150
.منم عاشق تو هستم
770
00:34:07,342 --> 00:34:09,459
.بابت کلوپ "به جا ماندگان" متاسفم
771
00:34:09,477 --> 00:34:10,844
.اون از کارای "کیتی"ئه، نه من
772
00:34:10,895 --> 00:34:12,846
.آخه من نمی فهمم
773
00:34:12,897 --> 00:34:15,515
نمی فهمم چرا یکی مثل تو
.با یکی مثل "کیتی"یه
774
00:34:15,566 --> 00:34:18,185
منظورت چیه که میگی «یکی مثل من»؟ -
تو تظاهر می کنی که برات مهم نیست -
775
00:34:18,236 --> 00:34:21,471
بقیه چی فکر می کنن، ولی واضحه
که اگه دوست پسرش باشی
776
00:34:21,489 --> 00:34:23,640
درست اندازه ی بقیه
.از خداته که تو جمع جا بیفتی
777
00:34:23,658 --> 00:34:26,410
تو نمی دونی واقعاً بیرون از جمع
.موندن چه حسی داره
778
00:34:26,444 --> 00:34:28,978
،بچه های سیاه فکر می کنن من زیادی سفیدم
.بچه های سفید فکر می کنن من زیادی سیاهم
779
00:34:28,996 --> 00:34:30,580
،کیتی" حرفای خنده دار می زنه و سکسیه"
.و بله، یه ذره دیوونه ست
780
00:34:30,615 --> 00:34:32,199
،ولی می دونی چیه
.اون از من خوشش میاد
781
00:34:32,250 --> 00:34:33,583
،و وقتی من کنارشم
782
00:34:33,618 --> 00:34:37,153
برای یکبارم که شده
.هیچ کس مسخره م نمی کنه
783
00:34:37,171 --> 00:34:38,255
اینجا چه خبره؟
784
00:34:38,289 --> 00:34:39,373
چشم طمع به دوست پسر من داری فسقلی؟
785
00:34:39,424 --> 00:34:41,875
.کیتی"، ول کن، سخت نگیر"
786
00:34:41,926 --> 00:34:44,094
شنیدم قراره یه فروشگاه تازه ی
"رونالد مک دونالد"
787
00:34:44,128 --> 00:34:45,995
باز کنن، فقط واسه تو و مامان ِ
788
00:34:46,013 --> 00:34:47,681
انگشت لیس ِ چربی خور و عقب موند ت
!هی -
789
00:34:47,715 --> 00:34:49,383
.کافیه
790
00:34:49,434 --> 00:34:50,550
ببخشید، وگرنه؟
791
00:34:50,601 --> 00:34:52,335
.وگرنه باهات به هم می زنم
792
00:34:52,353 --> 00:34:54,054
اگه عقل داشته باشی
باهام به هم نمی زنی، باشه؟
793
00:34:54,105 --> 00:34:56,172
من اگه روی سگم بالا بیاد
.هیشگی جلودارم نیست
794
00:34:56,190 --> 00:34:58,275
آره؟ خب، من خطرش رو به جون می خرم
795
00:34:58,309 --> 00:34:59,943
.رابطه مون تمومه
796
00:35:00,812 --> 00:35:02,195
.تقصیر توئه
797
00:35:02,230 --> 00:35:03,780
خب، هر دو شما قراره
798
00:35:03,815 --> 00:35:06,066
از این واقعه پشیمون بشین
.چون بهتون یه چیز دیگه هم میگم
799
00:35:06,117 --> 00:35:09,453
.اوباما" قراره ببازه"
800
00:35:13,207 --> 00:35:15,191
.ممنون
801
00:35:15,209 --> 00:35:16,693
.مجبور نبودی این کارو بکنی
802
00:35:16,711 --> 00:35:19,246
.راستش، فکر کنم بودم
803
00:35:19,297 --> 00:35:22,382
هی، میخوای بریم بین صفحه های نُت
دنبال "گریس" بگردیم؟
804
00:35:22,417 --> 00:35:23,917
داشتم فکر می کردم واسه
805
00:35:23,968 --> 00:35:25,302
نقش "سندی" تست بدم، و فکر کردم
806
00:35:25,336 --> 00:35:26,470
...تو هم واقعاً خوبی برای نقش -
،راستش -
807
00:35:26,504 --> 00:35:27,471
.من باید برم
808
00:35:27,505 --> 00:35:30,874
ولی بعداً توی کلوپ شادی می بینمت، باشه؟
809
00:35:30,892 --> 00:35:32,893
.باشه
810
00:35:52,144 --> 00:35:54,112
.اینجا جاییه که ازم خواستگاری کردی
811
00:35:54,146 --> 00:35:57,032
وقتی این کارو کردی، یادم آوردی که
.اینجا اولین قرارمون رو گذاشتیم
812
00:35:57,083 --> 00:35:59,818
در ضمن اینجا جاییه که
.اولین بار همو دیدیم
813
00:36:01,838 --> 00:36:03,655
یادت میاد؟
814
00:36:03,690 --> 00:36:06,592
.آره، تمرین آواز
815
00:36:06,626 --> 00:36:09,294
.تو، اه، حسابی منو ترسوندی
816
00:36:11,998 --> 00:36:14,132
.این مکان یه جورایی اورشلیم ِ ماست
817
00:36:14,166 --> 00:36:16,167
به نظر میاد تمام راه ها
818
00:36:16,185 --> 00:36:19,137
.ما رو به اینجا بر می گردونن
819
00:36:19,171 --> 00:36:22,558
من رفتم خونه ت
820
00:36:22,609 --> 00:36:24,276
.و بعد به فروشگاه تایر
821
00:36:24,310 --> 00:36:28,013
.ولی باید می دونستم که میای اینجا
822
00:36:28,031 --> 00:36:29,898
،می دونم یه جورایی به نظر عجیب میاد
823
00:36:29,949 --> 00:36:31,950
.ولی هوس کردم بیام این بالا آواز بخونم
824
00:36:31,985 --> 00:36:35,070
به نظر میاد قبلاً این کار توی
...فهمیدن مسائل بهم کمک کرده، پس
825
00:36:35,121 --> 00:36:37,522
،آره، شاید من می تونستم، می دونی
.اولش یکراست بیام اینجا
826
00:36:37,540 --> 00:36:39,141
اگه تلفنت رو بر می داشتی
827
00:36:39,175 --> 00:36:41,109
.یا به پیامکام جواب می دادی
828
00:36:41,144 --> 00:36:43,612
در عوض مجبور شدم سوار هواپیما بشم
،و دور شهر رانندگی کنم
829
00:36:43,646 --> 00:36:45,330
.و دنبال تو بگردم، مثل یه احمق
830
00:36:45,365 --> 00:36:46,698
.معذرت می خوام
.فقط نیاز به زمان واسه فکر کردن داشتم
831
00:36:46,716 --> 00:36:48,634
.تو چهار ماه وقت داشتی
832
00:36:48,668 --> 00:36:51,003
من بابت کاری که باهام توی ایستگاه
.قطار کردی ازت متنفر بودم
833
00:36:51,037 --> 00:36:53,038
.من سعی داشتم کمکت کنم -
.من ازت متنفر بودم -
834
00:36:53,056 --> 00:36:56,675
ولی بعد وقتی به نیویورک رسیدم
به این فکر کردم که چقدر
835
00:36:56,709 --> 00:36:58,677
عاشقمی
836
00:36:58,711 --> 00:37:00,545
.و اون کار لابد چقدر سخت برات بوده
837
00:37:00,563 --> 00:37:02,314
،و فکر کردم
838
00:37:02,348 --> 00:37:04,316
...این
839
00:37:04,350 --> 00:37:07,319
.یه مرد واقعی همین طوریه
840
00:37:07,353 --> 00:37:10,389
.یه مرد واقعی این طوری عاشقه
841
00:37:11,658 --> 00:37:13,275
...ولی تو
842
00:37:13,326 --> 00:37:16,945
اینکه چهار ماه تموم بهم نگفتی کجایی
843
00:37:16,996 --> 00:37:18,697
،و یواشکی فرار کردنت قبل از صبح
844
00:37:18,731 --> 00:37:20,332
،اونم وسط شب
،بدون خداحافظی کردن
845
00:37:20,366 --> 00:37:22,233
."این مرد بودن نیست، "فین
846
00:37:22,251 --> 00:37:23,368
!من سعی داشتم بهت آزادیت رو بدم
847
00:37:23,402 --> 00:37:25,120
من احتیاج ندارم که تو
!بهم آزادیم رو بدی
848
00:37:25,171 --> 00:37:26,872
.من یه زن بالغم
849
00:37:26,906 --> 00:37:29,074
لازم ندارم که ازم قایم بشی
850
00:37:29,092 --> 00:37:31,076
یا من رو از انجام کاری
.که واسم درسته منع کنی
851
00:37:31,094 --> 00:37:32,377
مثل اون یارو "برودی"؟
852
00:37:32,411 --> 00:37:35,631
من با "برودی" کاری نکردم، باشه؟
853
00:37:35,682 --> 00:37:38,350
و خیال نمی کنی که ترجیح می دادم
با تو باشم؟
854
00:37:38,384 --> 00:37:40,636
خب، مگه تو نگفتی که اون
توی برادوی بوده؟
855
00:37:40,687 --> 00:37:42,220
درسته؟ چربی بدنش یه چیزی
.حدود 3 درصده
856
00:37:42,254 --> 00:37:43,472
من کی ام؟
857
00:37:43,523 --> 00:37:45,090
من حتی از دبیرستان به زور فارغ التحصیل شدم
858
00:37:45,108 --> 00:37:48,827
و زندگی من مطلقاً
.هیچ هدفی نداره
859
00:37:48,861 --> 00:37:50,646
یعنی نمی فهمی؟
860
00:37:50,697 --> 00:37:53,198
هر چقدر هم که پولدار
861
00:37:53,232 --> 00:37:56,318
،یا مشهور یا موفق بشم
862
00:37:56,369 --> 00:37:59,705
،وقتی بحث درباره ی تو باشه
863
00:37:59,739 --> 00:38:02,824
...من
864
00:38:02,875 --> 00:38:06,662
من همیشه همون دختر آویزون هستم
865
00:38:06,713 --> 00:38:09,948
که توی اولین جلسه ی تمرین آواز
.تو رو ترسوند
866
00:38:11,617 --> 00:38:14,052
تو اولین پسری بودی
867
00:38:14,087 --> 00:38:16,555
که باعث شد احساس کنم کسی عاشقمه
868
00:38:16,589 --> 00:38:19,224
و سکسی هستم
869
00:38:19,258 --> 00:38:21,927
.و توی چشم میام
870
00:38:23,813 --> 00:38:27,065
.تو اولین عشق من هستی
871
00:38:27,100 --> 00:38:30,135
...و
872
00:38:30,153 --> 00:38:34,606
چیزی که میخوام، بیش از هر چیز دیگه
873
00:38:34,640 --> 00:38:37,743
.اینه که آخرین عشقم باشی
874
00:38:40,747 --> 00:38:43,749
.ولی دیگه نمی تونم این وضع رو ادامه بدم
875
00:38:46,335 --> 00:38:48,336
.لااقل، نه الان
876
00:38:50,289 --> 00:38:52,541
.رابطه ی ما تمومه
877
00:38:52,592 --> 00:38:54,593
.وای
878
00:38:57,597 --> 00:38:59,548
من با زندگیم چی کار کنم؟
879
00:38:59,599 --> 00:39:01,666
،دوست دخترم رو ندارم
،کار ندارم
880
00:39:01,684 --> 00:39:03,935
.هیچ جایی توی این دنیا ندارم
881
00:39:03,970 --> 00:39:07,005
.خودت رو داری
882
00:39:08,808 --> 00:39:12,644
و تا جایی که من میدونم، این از هر
.کس دیگه ای روی سیاره بهتره
883
00:39:26,959 --> 00:39:29,361
"The Scientist" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي(گروهِ
"Coldplay"
سال انتشار:2001
884
00:39:41,207 --> 00:39:43,809
# اومدم که تو رو ببینم #
885
00:39:43,843 --> 00:39:47,212
# بهت بگم متاسفم #
886
00:39:47,230 --> 00:39:52,818
# نمی دونی چقدر زیبا هستی #
887
00:39:53,854 --> 00:39:56,822
# دویدن دور دایره ها #
888
00:39:56,856 --> 00:40:00,108
# شیر" آمدن و بدشانسی" #
889
00:40:00,159 --> 00:40:05,697
# خط" هایی که یک دنیا از هم فاصله دارن" #
890
00:40:05,731 --> 00:40:12,788
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
891
00:40:12,839 --> 00:40:18,460
# جدایی ما مایه ی پشیمونیه #
892
00:40:18,511 --> 00:40:21,046
# هیچ کس نگفت #
893
00:40:21,080 --> 00:40:26,184
# قراره ساده باشه #
894
00:40:26,219 --> 00:40:32,407
هیچ کس هرگز نگفت #
# قراره اینقدر سخت باشه
895
00:40:34,110 --> 00:40:39,430
# اوه، من رو برگردون به آغاز #
896
00:40:45,037 --> 00:40:46,988
# فقط داشتم حدس می زدم #
897
00:40:47,039 --> 00:40:52,294
# از روی اعداد و شکل ها #
898
00:40:52,328 --> 00:40:58,750
# معماها رو به اجزاش تکه تکه می کردم #
899
00:40:58,784 --> 00:41:01,136
# سوالایی از علم #
900
00:41:01,170 --> 00:41:04,806
# علم و پیشرفت #
901
00:41:04,841 --> 00:41:10,929
# صداشون به بلندی قلب من نمیرسه #
902
00:41:10,963 --> 00:41:14,482
# ولی بهم بگو که عاشقمی #
903
00:41:14,517 --> 00:41:18,136
# برگرد و دست از سرم برندار #
904
00:41:18,154 --> 00:41:23,859
# اوه، و من به آغاز هجوم میارم #
905
00:41:23,910 --> 00:41:27,478
# دویدن دور دایره ها #
906
00:41:27,496 --> 00:41:30,866
# شیر" آمدن و بدشانسی" #
907
00:41:30,917 --> 00:41:36,054
# بازگشت به همون شکلی که هستیم #
908
00:41:36,088 --> 00:41:42,210
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
909
00:41:42,261 --> 00:41:49,718
# اوه، جدایی ما واقعاً مایه ی پشیمونیه #
910
00:41:49,752 --> 00:41:56,558
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
911
00:41:56,609 --> 00:41:58,810
# هیچ کس هرگز نگفت #
912
00:41:58,844 --> 00:42:03,164
# قراره اینقدر سخت باشه #
913
00:42:05,451 --> 00:42:08,286
# من بر می گردم به آغاز #
914
00:42:08,321 --> 00:42:13,909
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
915
00:42:22,368 --> 00:42:28,206
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
916
00:42:28,224 --> 00:42:30,759
# هیچ کس نگفت #
917
00:42:30,810 --> 00:42:32,312
# قراره آسون باشه #
918
00:42:34,347 --> 00:42:37,048
# هیچ کس نگفت #
919
00:42:37,066 --> 00:42:40,652
# قراره آسون باشه #
920
00:42:47,827 --> 00:42:54,282
# هیچ کس نگفت قراره ساده باشه #
921
00:42:58,536 --> 00:43:04,559
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head