1 00:00:13,386 --> 00:00:15,437 .دیگه دیره. دیدمشون 2 00:00:15,472 --> 00:00:17,189 چیو دیدی؟ - .کوپن های مجانی ناهارت رو - 3 00:00:17,223 --> 00:00:18,223 .فقیر بودن خیلی بده 4 00:00:20,727 --> 00:00:23,345 ،قبل از رکود اقتصادی .مامانم یه مشاور املاک بود 5 00:00:23,363 --> 00:00:24,363 .عضو ثابت طبقه ی متوسط 6 00:00:24,397 --> 00:00:25,614 حالا تنها پیشخدمت سیاهپوست 7 00:00:25,648 --> 00:00:27,066 تو کلوپ تفریحی ِ "لایما"ست 8 00:00:27,117 --> 00:00:28,617 و از یه مشت مرد سفیدپوست پولدار 9 00:00:28,651 --> 00:00:30,519 که حتی انعام هم نمیدن .دستور می گیره 10 00:00:30,537 --> 00:00:31,920 ،و واقعاً مایه ی عذابمه که باید شیفت های اضافه کار کنه 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,072 .تا پول کلاسای رقصم رو بده 12 00:00:33,123 --> 00:00:35,624 صبر کن... تو می رقصی؟ 13 00:00:35,658 --> 00:00:36,792 .بذار یه راز بین خودمون بمونه 14 00:00:39,162 --> 00:00:41,547 .اوه... عشق جوان 15 00:00:41,581 --> 00:00:42,965 یادته زمانی رو که تازه دوست دختر ِ سانتانا" شده بودی" 16 00:00:42,999 --> 00:00:44,717 ،و من تازه دوست پسر "کرت" شده بودم 17 00:00:44,751 --> 00:00:48,703 قبل از اینکه همه حسابی سرشون شلوغ بشه و... دور بشن؟ 18 00:00:48,722 --> 00:00:50,539 .همه چیز چقدر ساده بود 19 00:00:50,557 --> 00:00:53,575 .چقدر امید و معصومیت داشتیم 20 00:00:53,610 --> 00:00:54,977 هر روز برامون .مثل روز "ولنتاین" بود 21 00:00:55,011 --> 00:00:56,962 .ما هنوز جوونیم 22 00:00:56,996 --> 00:00:59,064 نباید هنوز مشغول تجربه ی اون احساسا باشیم؟ 23 00:01:02,866 --> 00:01:07,716 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 24 00:01:09,442 --> 00:01:10,776 .سلام 25 00:01:10,827 --> 00:01:12,060 .یکی تا دیروقت خواب مونده 26 00:01:12,078 --> 00:01:13,746 .دیگه لنگ ظهره 27 00:01:13,780 --> 00:01:15,564 ژامبون و پنیر میخوای؟ 28 00:01:15,582 --> 00:01:17,750 .تا دیروقت نخوابیده بودیم 29 00:01:17,784 --> 00:01:19,618 .خدا رو شکر که گوشی صداگیر اختراع شده 30 00:01:19,669 --> 00:01:21,754 من عاشق هر دوتون هستم ولی نمی خوام صدای اون کاراتون رو بشنوم 31 00:01:21,788 --> 00:01:23,622 .ما هیچ کاری نکردیم 32 00:01:23,673 --> 00:01:27,926 ،حتی باهام حرف نزد .فقط، همین جوری، اونجا دراز کشید 33 00:01:30,463 --> 00:01:32,131 من اینو با خودم ببرم توی پارک 34 00:01:32,182 --> 00:01:33,748 .که خرید و فروش مواد رو تماشا کنم 35 00:01:33,767 --> 00:01:36,084 ."از دیدن دوباره ت خوشحالم "فین 36 00:01:36,102 --> 00:01:37,085 .منم همین طور برادر کوچولو 37 00:01:37,103 --> 00:01:39,772 ام، خب، گرسنه ای؟ 38 00:01:39,806 --> 00:01:41,089 برات یه کم تخم مرغ درست کنم؟ 39 00:01:41,107 --> 00:01:42,941 .آره. ممنون 40 00:01:45,528 --> 00:01:47,529 .وای، این خونه حرف نداره 41 00:01:47,564 --> 00:01:49,865 تو محله ی ایده آلی نیست، ولی 42 00:01:49,899 --> 00:01:52,701 لااقل یه جورایی میشه .منهتن" رو از دور دید" 43 00:01:55,705 --> 00:01:57,623 ."این کار ازم ساخته نیست "فین 44 00:01:57,657 --> 00:01:59,608 .نمی فهمم .نمی دونم چه خبره 45 00:01:59,626 --> 00:02:02,611 چرا اینجایی و چرا لباس نظامی تنت نیست؟ 46 00:02:02,629 --> 00:02:04,997 .چون توی ارتش نیستم 47 00:02:05,048 --> 00:02:08,167 ...خب، بودم، برای 16 روز 48 00:02:09,552 --> 00:02:10,886 .اون قدرا هم بد نبود 49 00:02:10,920 --> 00:02:11,953 واقعاً احساس می کردم جایی هستم 50 00:02:11,971 --> 00:02:13,622 ،که می تونم توش تاثیری بذارم 51 00:02:13,640 --> 00:02:14,890 و به اینکه سرم داد بزنن هم عادت دارم 52 00:02:14,924 --> 00:02:16,124 .واسه همین وضعم خوب بود 53 00:02:16,142 --> 00:02:17,643 ،بعد، یه روز ...داشتم "ریچل" رو تمیز می کردم که 54 00:02:17,677 --> 00:02:19,411 اونجا مجبورت می کنن روی ...تفنگت اسم بذاری 55 00:02:19,846 --> 00:02:21,180 .درست از رونم رد شد 56 00:02:21,231 --> 00:02:22,731 .خدا رو شکر به هیچ استخونی نخورد 57 00:02:22,765 --> 00:02:26,018 .بهم معافیت ِ نیمه آبرومندانه از خدمت دادن 58 00:02:26,069 --> 00:02:28,136 برای همین چند ماه گذشته رو 59 00:02:28,154 --> 00:02:29,638 به سفر توی "جورجیا" مشغول بودم [ایالتی در امریکا] 60 00:02:29,656 --> 00:02:31,523 ...معذرت میخوام که بهت زنگ نزدم، ولی 61 00:02:31,574 --> 00:02:33,158 .آخه خیلی خجالت می کشیدم 62 00:02:33,193 --> 00:02:36,495 منظورم اینه که، وقت رفتن 63 00:02:36,529 --> 00:02:38,847 پر از احساس اعتماد به نفس .و اطمینان بودم 64 00:02:38,882 --> 00:02:42,100 میخواستم اعتبار پدرم رو برگردونم .و باعث افتخارت بشم 65 00:02:44,587 --> 00:02:46,821 نمی تونستم تحمل کنم که من رو .مثل یه بازنده ی "لایما"یی می بینی 66 00:02:46,840 --> 00:02:50,158 ...دیگه بسه .آه و ناله کردن کافیه 67 00:02:50,176 --> 00:02:51,710 خیله خب، حالا که چی؟ 68 00:02:51,761 --> 00:02:52,827 .خب ارتش جواب نداد 69 00:02:52,846 --> 00:02:54,096 .برنامه ها عوض میشن 70 00:02:54,130 --> 00:02:57,599 ...حالا تو اینجایی، کنار من، توی 71 00:02:57,634 --> 00:03:00,152 .عالی ترین شهر ِ تمام دنیا 72 00:03:00,186 --> 00:03:02,170 و چه جایی بهتر از اینجا که من و تو 73 00:03:02,188 --> 00:03:03,605 .برات یه رویای تازه پیدا کنیم 74 00:03:03,640 --> 00:03:05,607 مثل چی؟ - ،قبل از ارتش - 75 00:03:05,642 --> 00:03:08,510 واسه بازیگر شدن به .استودیوی بازیگران درخواست دادی 76 00:03:08,528 --> 00:03:11,947 می دونی، خب واضح بود که اون مدرسه ...مناسب تو نبود، ولی 77 00:03:11,981 --> 00:03:13,866 .نمی دونم، شاید "نیادا" باشه 78 00:03:13,900 --> 00:03:15,850 اصلاً چطوره این هفته همراه من 79 00:03:15,869 --> 00:03:17,536 سر تمام کلاس هام بیای 80 00:03:17,570 --> 00:03:19,688 و اگه دوستش داشتی بعد می تونی بیای تو این خونه 81 00:03:19,706 --> 00:03:22,190 و تمام امسال رو دنبال یه راهی می گردیم 82 00:03:22,208 --> 00:03:23,625 .که تو هم قبول شی 83 00:03:25,995 --> 00:03:27,713 جدی میگی؟ 84 00:03:29,666 --> 00:03:33,535 من عاشق اینجام، ولی همیشه .جای یه چیزی خالی بوده 85 00:03:33,553 --> 00:03:37,339 یه بار گذاشتم از دست بدمت .و دیگه اجازه نمیدم اون اتفاق بیفته 86 00:03:41,144 --> 00:03:45,564 یعنی فکر نکنی که حسودیم میشه ولی فقط به نظرم مسخره ست 87 00:03:45,598 --> 00:03:47,215 که تمام کاری که "سرامیک" باید می کرد 88 00:03:47,233 --> 00:03:48,600 تا کارآموز ِ "ووگ دات کام" بشه 89 00:03:48,651 --> 00:03:54,239 این بود که از تمام لباسای ابلهانه ای که تا بحال با کلاه قزاقی یا کاپشن ِ پلاستیکی سِت کرده، عکس بگیره 90 00:03:54,274 --> 00:03:56,057 و بعد بره توی یه مصاحبه 91 00:03:56,075 --> 00:03:58,727 که به عنوان یه الهامگر مدح و ستایش بشه 92 00:03:58,745 --> 00:04:01,330 فقط واسه اینکه شلوار چسبونش .اتفاقی با جوراب شلواریش جور بوده 93 00:04:01,364 --> 00:04:02,731 خب، می دونی، تو هم .می تونی دنبال رویات بری 94 00:04:02,765 --> 00:04:04,065 مامانت بهت اون پول رو داد و گفت 95 00:04:04,083 --> 00:04:05,617 .اگه خواستی تو هم می تونی بری نیویورک 96 00:04:05,668 --> 00:04:07,002 .من بودن تو کالج رو دوست دارم 97 00:04:07,036 --> 00:04:09,254 برنامه م دیوانه کننده ست ولی دوست دارم 98 00:04:09,289 --> 00:04:11,957 تشویق کننده باشم و این رو هم دوست دارم 99 00:04:12,008 --> 00:04:13,792 که فاصله م با تو هیچ وقت .بیشتر از چند ساعت نیست 100 00:04:13,843 --> 00:04:15,243 نمی تونی لباسات رو وقتی کالجی بشوری؟ 101 00:04:15,261 --> 00:04:17,679 نع. اولین هفته ای که اونجا بودم یه شایعه شنیدم 102 00:04:17,714 --> 00:04:19,631 "که آب "لویی ویل 103 00:04:19,682 --> 00:04:22,083 اضافه ی آب تصفیه شده ی .اصطبل های اسب توی "کنتاکی"ـه 104 00:04:22,101 --> 00:04:23,302 .چه حال به هم زن - ...ولی - 105 00:04:23,353 --> 00:04:24,970 ،از اون مهمتر به خودم قول دادم که 106 00:04:25,021 --> 00:04:26,921 .لباسام رو فقط خونه بشورم این طوری 107 00:04:26,940 --> 00:04:28,857 ،هر چقدر هم که سرم شلوغ باشه مجبور میشم 108 00:04:28,891 --> 00:04:31,092 هر چند هفته یکبار بیام خونه 109 00:04:31,110 --> 00:04:32,644 .و بعد می تونم تو رو ببینم 110 00:04:36,115 --> 00:04:37,599 حالت خوبه؟ 111 00:04:37,617 --> 00:04:38,767 .آره. متاسفم 112 00:04:38,785 --> 00:04:40,935 ،دیشب تا دیروقت بیدار بودم 113 00:04:40,954 --> 00:04:42,771 کتاب «بی حرمتی: دجّال بر .تخت شاهی می نشیند» رو می خوندم 114 00:04:42,789 --> 00:04:44,773 نهمین کتاب از مجموعه کتابای "به جا ماندگان" 115 00:04:44,791 --> 00:04:47,793 از رمان های مسیحی ِ آخر الزمانی درباره ی قیامت 116 00:04:47,827 --> 00:04:50,945 و ظهور دجّال، که اسم دجال یا "نیکولا کارپاتیا"ست 117 00:04:50,964 --> 00:04:53,048 ."یا "باراک اوباما .بستگی داره از کی بپرسی 118 00:04:53,082 --> 00:04:55,617 "بریت"، اون کتابای "به جا ماندگان" .واقعاً افراطی هستن 119 00:04:55,635 --> 00:04:57,285 کدوم معلمی مجبورتون کرده اونا رو بخونین؟ 120 00:04:57,303 --> 00:04:59,120 و نگو که آقای "شو" میخواد 121 00:04:59,138 --> 00:05:00,806 .یه هفته آواز مسیحی بخونین 122 00:05:00,840 --> 00:05:03,058 ،مال کلاس نیست مال یه کلوپ بعد از مدرسه ست 123 00:05:03,092 --> 00:05:06,895 "که "سم" و "جو" و "کیتی .و "داتی کازاتوری" عضوشن 124 00:05:06,929 --> 00:05:08,296 .و تو هم باید فردا بیای 125 00:05:08,314 --> 00:05:09,648 داتی کازاتوری" دیگه کیه؟" 126 00:05:09,682 --> 00:05:11,066 .منشی ِ "تینا"ست 127 00:05:11,100 --> 00:05:14,302 از وقتی همه فارغ التحصیل شدن .اوضاع عجیب شد 128 00:05:17,323 --> 00:05:19,307 .سلام غریبه 129 00:05:19,325 --> 00:05:21,743 ...سلام! اه 130 00:05:21,778 --> 00:05:23,161 لعنتی! میشه یه لحظه گوشی رو نگه داری؟ 131 00:05:24,864 --> 00:05:25,998 ."دفتر "ایزابل رایت می تونم کمکتون کنم؟ 132 00:05:26,032 --> 00:05:28,417 ."ام، منم "کرت 133 00:05:28,451 --> 00:05:30,035 .اوه خدای من، خیلی متاسفم 134 00:05:30,086 --> 00:05:31,370 اه، ببین، تلفن های "ایزابل" رو واسه این هفته 135 00:05:31,421 --> 00:05:33,005 سپردن به من، و این تلفنا یکبند زنگ می زنن 136 00:05:33,039 --> 00:05:34,923 .این... اشکالی نداره 137 00:05:34,957 --> 00:05:37,042 اگه میخوای بهم بعداً زنگ بزنی - اون موقع حرف می زنیم نمی تونم - 138 00:05:37,093 --> 00:05:38,827 ایزابل" میگه باید ستون رو" 139 00:05:38,845 --> 00:05:40,345 .تا نیمه شب ِ امشب روی سایت ببریم 140 00:05:41,848 --> 00:05:42,931 ببین، من میدونم که این وضع خیلی ناراحت کننده ست 141 00:05:42,965 --> 00:05:44,266 .واسه منم ناراحت کننده ست 142 00:05:44,300 --> 00:05:45,934 و من نمی خوام قرارامون پای تلفن رو از دست بدم 143 00:05:45,968 --> 00:05:49,688 ولی، می دونی، این می تونه .حرفه ی آینده م باشه 144 00:05:49,722 --> 00:05:51,440 .متوجهم. می فهمم 145 00:05:51,474 --> 00:05:52,724 .واقعاً می فهمم 146 00:05:52,775 --> 00:05:54,342 ...فقط آخه 147 00:05:54,360 --> 00:05:57,178 .دلم واقعاً برات تنگ شده 148 00:05:57,196 --> 00:05:59,281 خیلی، باشه؟ 149 00:05:59,315 --> 00:06:01,015 دلم برای حرف زدن باهات تنگ شده و بغل کردنت 150 00:06:01,034 --> 00:06:02,734 ...و ور رفتن باهات 151 00:06:02,785 --> 00:06:04,686 .منم همین طور 152 00:06:04,704 --> 00:06:06,738 ولی دو هفته ی دیگه میای اینجا، درسته؟ 153 00:06:06,789 --> 00:06:10,358 می دونم، ولی... تا اون موقع قراره چی کار کنم؟ 154 00:06:10,376 --> 00:06:11,910 همین جوری نفسم رو نگه دارم؟ 155 00:06:13,162 --> 00:06:15,747 .لعنت. "جون دیدیون" داره زنگ می زنه 156 00:06:15,798 --> 00:06:17,365 .همیشه از بهترین شایعات باخبره 157 00:06:17,383 --> 00:06:19,367 ام، خیله خب، توی وقت استراحت بهت زنگ 158 00:06:19,385 --> 00:06:20,368 یا پیامک می زنم، باشه؟ - باشه - 159 00:06:20,386 --> 00:06:22,054 .خیله خب. دوستت دارم 160 00:06:26,759 --> 00:06:30,211 .نگاش کن. اون خیره کننده ست 161 00:06:30,229 --> 00:06:31,930 حتی وقتی که خودش رو .مثل عروسک نکرده باشه 162 00:06:31,981 --> 00:06:34,149 .هیچ وقت اینقدر سرزنده ندیده بودمش 163 00:06:34,183 --> 00:06:36,268 جایی رو پیدا کرده که بهش متعلقه 164 00:06:36,319 --> 00:06:38,052 .جایی که محل پیشرفتشه 165 00:06:38,071 --> 00:06:40,054 فقط کاش منم می تونستم جایی رو پیدا کنم 166 00:06:40,073 --> 00:06:41,907 .چون مطمئناً به اینجا که تعلق ندارم 167 00:06:41,941 --> 00:06:45,727 ،من هیچ وقت توی "نیادا" قبول نمیشم و قراره چه غلطی توی نیویورک بکنم؟ 168 00:06:45,745 --> 00:06:48,396 "کنار مجموعه ی "مدیسون اسکوئر گاردن دکه ی هات داگ فروشی بزنم؟ 169 00:06:48,414 --> 00:06:50,115 .عمراً 170 00:06:50,166 --> 00:06:52,000 ،من قبلاً مرد رویاهاش بودم 171 00:06:52,034 --> 00:06:55,737 .ولی حالا حتی توی یه دنیا هم نیستیم 172 00:06:59,755 --> 00:07:02,423 "Barely Breathing" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Duncan Sheik" سال انتشار:1996 173 00:07:04,180 --> 00:07:06,765 # می دونم داری چی کار می کنی # 174 00:07:06,799 --> 00:07:09,134 # همه چیز رو خیلی واضح می فهمم # 175 00:07:09,185 --> 00:07:11,853 # وقتی اشکهات رو با بوسه پاک می کنم # 176 00:07:11,888 --> 00:07:14,088 # تنها شوری ئه که می چشم # 177 00:07:14,107 --> 00:07:17,091 # واقعاً حرفات رو باورت داشتم # 178 00:07:17,110 --> 00:07:19,194 # و با ستاره ی دنباله داری آرزو کردم # 179 00:07:19,228 --> 00:07:21,947 # ولی سیاهچاله هایی که احاطه ت کردن # 180 00:07:21,981 --> 00:07:24,449 # خیلی قوی تر هستن # 181 00:07:24,484 --> 00:07:27,202 # گیج شدنت رو باور داشتم # 182 00:07:27,236 --> 00:07:29,938 # درماندگیت رو باور داشتم # 183 00:07:29,956 --> 00:07:32,324 # لابد از پشت کوه اومده بودم # 184 00:07:32,375 --> 00:07:35,043 # که اون قدر ساده لوح بودم # 185 00:07:35,077 --> 00:07:37,462 # چیزی برای بررسی نمونده # 186 00:07:37,497 --> 00:07:40,165 # چیزی برای قایم کردن نمونده # 187 00:07:40,216 --> 00:07:42,283 # حتماً داری شوخی می کنی # 188 00:07:42,301 --> 00:07:45,504 # اگه ازم می پرسی برای چی # 189 00:07:45,555 --> 00:07:50,291 # من خداحافظی می کنم # 190 00:07:50,309 --> 00:07:52,794 # چون به سختی نفسم در میاد # 191 00:07:52,812 --> 00:07:55,263 # و هوایی پیدا نمی کنم # 192 00:07:55,297 --> 00:07:58,183 # نمی دونم دارم کی رو گول می زنم # 193 00:07:58,234 --> 00:07:59,818 # که خیال می کنم برات مهمه # 194 00:07:59,852 --> 00:08:02,988 # و می تونم یه روز بیشتر هم # 195 00:08:03,022 --> 00:08:05,273 # مثل یه احمق اینجا بایستم و منتظر باشم # 196 00:08:05,307 --> 00:08:08,109 # فکر نکنم به هزینه ش بیرزه # 197 00:08:08,143 --> 00:08:13,532 ،به هزینه ش بیرزه # # هزینه ای که حاضرم بدم 198 00:08:17,987 --> 00:08:20,488 # من به اوج میرم # 199 00:08:20,506 --> 00:08:23,041 # یا به قهقرا میرم # 200 00:08:23,092 --> 00:08:25,427 # هر دفعه # 201 00:08:25,461 --> 00:08:29,214 # که تو میای و میری # 202 00:08:29,265 --> 00:08:31,016 # لطفاً # 203 00:08:31,018 --> 00:08:34,853 # نیا و نرو # 204 00:08:36,305 --> 00:08:38,390 # چون به سختی نفسم در میاد # 205 00:08:38,441 --> 00:08:41,342 # و هوایی پیدا نمی کنم # 206 00:08:41,360 --> 00:08:43,528 # نمی دونم دارم کی رو گول می زنم # 207 00:08:43,563 --> 00:08:46,398 # که خیال می کنم برات مهمه # 208 00:08:46,449 --> 00:08:48,950 # و می تونم یه روز بیشتر هم # 209 00:08:48,985 --> 00:08:50,902 # مثل یه احمق اینجا بایستم و منتظر باشم # 210 00:08:50,953 --> 00:08:54,122 # فکر نکنم به هزینه ش بیرزه # 211 00:08:54,156 --> 00:08:59,411 ،به هزینه ش بیرزه # # هزینه ای که حاضرم بدم 212 00:08:59,462 --> 00:09:04,968 (ایلای": چه خبرا، جیگر؟") # ولی بازم به تمام جوانب اش فکر می کنم # 213 00:09:07,003 --> 00:09:10,490 # به تمام جوانب اش فکر می کنم # 214 00:09:10,503 --> 00:09:12,490 (ایلای": میخوای بیای پیشم؟") 215 00:09:19,599 --> 00:09:22,901 # می دونم داری چی کار می کنی # 216 00:09:24,687 --> 00:09:28,990 # همه چیز رو خیلی واضح می فهمم # 217 00:09:31,244 --> 00:09:33,394 پسر، من واسه یه شب بیرون رفتن تو شهر .کت و شلوار نمی پوشم 218 00:09:33,412 --> 00:09:35,247 .حتی یه کت و شلوارم نیاوردم 219 00:09:35,281 --> 00:09:36,998 پس نمی تونی شلوار جین های بابا 220 00:09:37,033 --> 00:09:38,232 و یه پیرهن راگبی رو واسه "فراخوانده شدگان" بپوشی 221 00:09:38,251 --> 00:09:39,233 فراخوانده شدگان" دیگه چیه؟" 222 00:09:39,252 --> 00:09:40,401 یه بار بی نظیره 223 00:09:40,419 --> 00:09:41,419 که تمام دانشجوهای "نیادا" اونجا میرن 224 00:09:41,454 --> 00:09:42,954 و جمعه شب ها بهترین هستن 225 00:09:43,005 --> 00:09:44,506 چون همه میرن روی صحنه و آواز می خونن 226 00:09:44,540 --> 00:09:45,674 و امشب قراره اونجا بریم 227 00:09:45,708 --> 00:09:47,575 .و قراره حسابی خوش بگذره 228 00:09:47,593 --> 00:09:50,912 پس واسه رفتن به یه بار کارائوکی باید تیپ بزنم؟ 229 00:09:50,930 --> 00:09:52,246 بیا دیگه "فین"، بهت اجازه میدیم ایمانت رو از دست نده" رو بخونی" 230 00:09:52,265 --> 00:09:53,265 .یا یه چیزی که همونقدر روحیه دهنده باشه 231 00:09:53,299 --> 00:09:55,249 .نمی... نمی دونم 232 00:09:55,268 --> 00:09:57,418 .خیلی وقته تمرین نکردم از مسابقات ملی به این ور 233 00:09:57,436 --> 00:09:59,437 .حتی زیر دوش هم آواز نخوندم 234 00:10:03,309 --> 00:10:04,693 !سورپرایز 235 00:10:04,727 --> 00:10:05,944 !"بلین" 236 00:10:05,978 --> 00:10:07,595 .سلام 237 00:10:07,613 --> 00:10:08,613 !این بی نظیره 238 00:10:08,648 --> 00:10:09,614 ولی من تا دو هفته ی دیگه 239 00:10:09,649 --> 00:10:10,699 .منتظرت نبودم 240 00:10:10,733 --> 00:10:11,866 می دونم، آخه دیگه نمی تونستم .بیشتر منتظر بمونم 241 00:10:11,901 --> 00:10:13,201 .زیادی دلم برات تنگ شده 242 00:10:13,235 --> 00:10:15,153 .اوه، منم دلم برات تنگ شده .خیلی خوبه که می بینمت 243 00:10:15,204 --> 00:10:16,655 !صبر کن .باورم نمیشه تو اینجایی 244 00:10:16,706 --> 00:10:17,656 .خیلی دلم برات تنگ شده - .سلام - 245 00:10:17,707 --> 00:10:19,291 سلام !"اوه، "فین 246 00:10:19,325 --> 00:10:20,959 تو اینجا چی کار می کنی؟ 247 00:10:20,993 --> 00:10:23,662 من... در این لحظه ...زیاد مطمئن نیستم ولی 248 00:10:23,713 --> 00:10:25,630 ...عالیه .همه دور هم جمعیم 249 00:10:25,665 --> 00:10:27,132 .درست مثل روزای خوب قدیمی 250 00:10:27,465 --> 00:10:33,432 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 251 00:10:35,400 --> 00:10:36,433 حالت خوبه؟ 252 00:10:36,451 --> 00:10:38,101 ...به نظر میاد یه کم 253 00:10:38,119 --> 00:10:39,620 .من... من عالیم 254 00:10:39,654 --> 00:10:42,105 ...قضیه فقط .پرواز سختی بود 255 00:10:42,123 --> 00:10:43,323 صندلی وسط بهم رسید چون 256 00:10:43,374 --> 00:10:44,608 .خیلی دیر بلیت گرفتم 257 00:10:44,626 --> 00:10:46,109 خب، من یکی که .خوشحالم این کارو کردی 258 00:10:46,127 --> 00:10:48,161 "این اولین شبی ئه که تو "نیویورک .با هم بیرون میریم 259 00:10:48,212 --> 00:10:49,296 .هرگز فراموشش نمی کنیم 260 00:10:51,049 --> 00:10:52,616 ...اوه، نوشابه و، اه 261 00:10:52,634 --> 00:10:54,384 .اوه، یه "آمارتو ساور" لطفاً. بدون الکل [نوعی کاکتیل ترش با طعم بادام] 262 00:10:54,419 --> 00:10:57,170 .طعمش خوبه - ."سلام "فین"، "ریچل - 263 00:10:57,221 --> 00:10:58,338 .برودی"، سلام" 264 00:10:58,389 --> 00:10:59,623 ،"سلام، "برودی .خوشحالم که دوباره می بینمت پسر 265 00:10:59,641 --> 00:11:00,724 .آره، منم همین طور. منم همین طور 266 00:11:00,758 --> 00:11:03,460 خب، اوضاع ِ، اه، مسافرت تا الان چطور پیش میره؟ 267 00:11:03,478 --> 00:11:05,062 .خیره کننده ست بردمش دانشگاه 268 00:11:05,096 --> 00:11:07,180 تا با هم "نیادا" رو به طور کامل .تجربه کنیم 269 00:11:07,231 --> 00:11:09,299 خوبه. خب، در اون صورت .امیدوارم امشب آواز بخونی 270 00:11:09,317 --> 00:11:12,135 تا وقتی توی "فراخوانده شدگان" آواز نخونی .هنوز پات کاملاً به "نیادا" باز نشده 271 00:11:12,153 --> 00:11:13,570 منم سعی می کنم همین رو بهش بفهمونم 272 00:11:13,605 --> 00:11:15,138 و واقعاً واقعاً میخوام باهام آهنگ ِ 273 00:11:15,156 --> 00:11:16,740 ...به قلبت با من فرصتی بده" رو بخونه ولی" 274 00:11:16,774 --> 00:11:18,659 ...ولی من دانشجو نیستم، پس 275 00:11:18,693 --> 00:11:21,161 خب، تو همراه "ریچل" هستی .پس دانشجوی افتخاری میشی 276 00:11:21,195 --> 00:11:22,696 و منم با "پاسکال" که پیانو می زنه رفیقم 277 00:11:22,747 --> 00:11:24,648 و اون آهنگ اگه دوئت باشه ...بهتر خونده میشه، پس 278 00:11:24,666 --> 00:11:27,534 خب، چرا شماها با هم نمی خونیدش؟ 279 00:11:27,585 --> 00:11:29,670 یه سنت توی "نیادا"ست، درسته؟ و شماها 280 00:11:29,704 --> 00:11:30,671 هر دو دانشجوی "نیادا" هستین 281 00:11:30,705 --> 00:11:32,322 ."فین" 282 00:11:32,340 --> 00:11:33,373 .آره 283 00:11:33,424 --> 00:11:35,208 .باشه، بیا انجامش بدیم 284 00:11:39,297 --> 00:11:41,264 .دوستت دارم 285 00:11:44,435 --> 00:11:45,802 .برام آرزوی موفقیت کن 286 00:11:48,106 --> 00:11:50,173 .من خیلی اضطراب دارم .اولین اجرای غیر ِ غیربرادوی من محسوب میشه 287 00:11:50,191 --> 00:11:52,392 .چیزی نیست. هواتو دارم 288 00:11:52,443 --> 00:11:55,129 "Give Your Heart a Break" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Demi Lovato" سال انتشار:2012 289 00:11:59,784 --> 00:12:04,037 # روزی که برای اولین بار دیدمت # 290 00:12:04,072 --> 00:12:08,041 # بهم گفتی هرگز عاشق نمیشی # 291 00:12:08,076 --> 00:12:12,362 # ولی حالا که تو رو به دست آوردم # 292 00:12:12,380 --> 00:12:16,299 # می دونم در واقع تمامش فقط ترس بود # 293 00:12:16,334 --> 00:12:18,301 # حالا ما اینجاییم # 294 00:12:18,336 --> 00:12:22,205 # خیلی نزدیک، با اینحال خیلی دور # 295 00:12:22,223 --> 00:12:24,391 # من امتحان رو با موفقیت نگذروندم؟ # 296 00:12:24,425 --> 00:12:28,878 # کی قراره متوجه بشی # 297 00:12:28,896 --> 00:12:32,099 # که عزیزم، من مثل بقیه نیستم # 298 00:12:32,150 --> 00:12:36,103 ،نمی خوام قلبت رو بشکنم # # میخوام به قلبت فرصتی بدم 299 00:12:36,154 --> 00:12:38,388 # می دونم ترسیدی اشتباه باشه # 300 00:12:38,406 --> 00:12:40,490 # انگار مشغول اشتباه باشی # 301 00:12:40,525 --> 00:12:42,392 # فقط یه بار زندگی می کنیم # 302 00:12:42,410 --> 00:12:45,746 # و وقتی برای صبر و تلف کردن نیست # 303 00:12:45,780 --> 00:12:48,415 # پس بذار به قلبت فرصتی بدم # 304 00:12:48,449 --> 00:12:50,667 # به قلبت فرصتی بدم # 305 00:12:50,702 --> 00:12:53,253 # بذار به قلبت فرصتی بدم # 306 00:12:53,287 --> 00:12:56,673 # به قلبت فرصتی بدم # # اوه، آره، آره # 307 00:12:56,708 --> 00:12:58,908 # یکشنبه # 308 00:12:58,926 --> 00:13:02,345 # تنها رفتی خونه # 309 00:13:02,380 --> 00:13:04,598 # اشک توی چشم هات بود # 310 00:13:04,632 --> 00:13:09,302 # به موبایلت زنگ زدم # 311 00:13:09,353 --> 00:13:12,856 # عشق من، ولی جواب ندادی # 312 00:13:12,890 --> 00:13:14,808 # دنیا مال ماست # 313 00:13:14,859 --> 00:13:18,612 # اگه بخوایمش، می تونیم به دست بیاریمش # 314 00:13:18,646 --> 00:13:20,630 # فقط اگه دست منو بگیری # 315 00:13:20,665 --> 00:13:26,436 # دیگه بازگشتی در کار نیست # # بازگشتی در کار نیست # 316 00:13:26,454 --> 00:13:28,622 # عزیزم، سعی کن بفهمی # 317 00:13:28,656 --> 00:13:30,707 # نمی خوام قلبت رو بشکنم # 318 00:13:30,742 --> 00:13:33,543 # میخوام به قلبت فرصتی بدم # 319 00:13:33,578 --> 00:13:35,278 # می دونم ترسیدی اشتباه باشه # 320 00:13:35,296 --> 00:13:36,830 # انگار مشغول اشتباه باشی # 321 00:13:36,881 --> 00:13:38,782 # نمی خوام قلبت رو بشکنم # 322 00:13:38,800 --> 00:13:42,302 ،شاید بتونم دردت رو آروم کنم # # دردت رو 323 00:13:42,336 --> 00:13:44,805 # پس بذار به قلبت فرصتی بدم # 324 00:13:44,839 --> 00:13:46,723 # بذار به قلبت فرصتی بدم # 325 00:13:46,758 --> 00:13:49,292 # به قلبت فرصتی بدم # 326 00:13:49,310 --> 00:13:51,311 # به قلبت فرصتی بدم # 327 00:13:51,345 --> 00:13:53,513 # مگه چقدر می تونی تحمل کنی # 328 00:13:53,564 --> 00:13:57,300 به قلبت فرصتی بده # # بذار به قلبت فرصتی بدم 329 00:13:57,318 --> 00:13:59,653 # به قلبت فرصتی بدم # 330 00:14:06,494 --> 00:14:07,977 .اوه خدای من، بچه ها 331 00:14:07,995 --> 00:14:09,529 .اون بالا خیلی خیره کننده ست 332 00:14:09,580 --> 00:14:11,698 باید اجرای ترکیبی تون .از "سویینی تاد" رو بخونین 333 00:14:11,749 --> 00:14:14,167 که صفحه ی شش روزنامه درباره م بنویسن؟ .فکرشم نکن 334 00:14:14,202 --> 00:14:16,670 کارآموز "ووگ دات کام" بدون ِ» «گرم کردن ِ صدا آواز می خواند 335 00:14:16,704 --> 00:14:18,488 از این خبرا نیست - من میخوام یه چیزی بخونم - 336 00:14:18,506 --> 00:14:20,156 .آره، فقط، اه، به "پاسکال" بگو 337 00:14:20,174 --> 00:14:21,508 ."پاسکال" 338 00:14:21,542 --> 00:14:23,009 چطور بودم؟ خوب بودم؟ 339 00:14:23,044 --> 00:14:24,461 !آره. آره 340 00:14:26,848 --> 00:14:30,183 .ام، سلام به همگی 341 00:14:30,218 --> 00:14:32,502 من، ام... میخوام آهنگی رو بخونم 342 00:14:32,520 --> 00:14:34,170 .که برام خیلی عزیزه 343 00:14:34,188 --> 00:14:36,673 این آهنگیه که وقتی برای 344 00:14:36,691 --> 00:14:39,342 .اولین بار عشق زندگیم رو دیدم، خوندم 345 00:14:39,360 --> 00:14:41,561 .ام، پس، "کرت"، این برای توئه 346 00:14:41,612 --> 00:14:45,232 ،قبل از اینکه من رو ببینی # # اوضاعم خوب بود 347 00:14:45,283 --> 00:14:47,701 # ولی یک مقدار سخت هم بهم می گذشت # 348 00:14:47,735 --> 00:14:50,036 # تو من رو به زندگی برگردوندی # 349 00:14:50,071 --> 00:14:52,405 # حالا هر وقت ماه "فوریه" می رسه # 350 00:14:52,456 --> 00:14:55,859 # تو ولنتاین من میشی # 351 00:14:55,877 --> 00:14:59,696 # ولنتاین # 352 00:14:59,714 --> 00:15:04,367 # بیا امشب تا آخر خط بریم # 353 00:15:04,402 --> 00:15:06,219 # بدون پشیمونی # 354 00:15:06,254 --> 00:15:07,888 # فقط عشق # 355 00:15:07,922 --> 00:15:12,375 # می تونیم این قدر برقصیم تا بمیریم # 356 00:15:12,393 --> 00:15:14,544 # من و تو # 357 00:15:14,562 --> 00:15:18,982 # تا ابد جوون می مونیم # 358 00:15:22,403 --> 00:15:25,438 # تو باعث میشی # 359 00:15:25,489 --> 00:15:28,725 احساس کنم زندگیم یه # # رویای نوجوونانه است 360 00:15:28,743 --> 00:15:30,894 # طوری که تو تحریکم می کنی # 361 00:15:30,912 --> 00:15:33,496 # نمی تونم بخوابم # 362 00:15:33,531 --> 00:15:36,900 بیا با هم فرار کنیم # # و هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم 363 00:15:36,918 --> 00:15:39,569 # هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم # 364 00:15:39,587 --> 00:15:43,907 قلب من متوقف میشه # # وقتی نگاهم می کنی 365 00:15:43,925 --> 00:15:45,458 # فقط یه لمس # 366 00:15:45,509 --> 00:15:47,510 # حالا عزیزم، من معتقدم # 367 00:15:47,545 --> 00:15:48,929 # که این یه احساس واقعیه # 368 00:15:48,963 --> 00:15:50,580 # پس این ریسک رو بکن # 369 00:15:50,598 --> 00:15:52,415 # و هرگز به پشت سرت نگاه نکن # 370 00:15:52,433 --> 00:15:54,250 # هرگز نگاه نکن # 371 00:15:54,268 --> 00:15:56,753 # میخوام قلبت رو به تکاپو در بیارم # 372 00:15:56,771 --> 00:15:58,755 # روی شلوار جین تنگم # 373 00:15:58,773 --> 00:16:01,424 # امشب رویای نوجوونانه ات باشم # 374 00:16:01,442 --> 00:16:04,260 # بذارم دست هات رو روی من بذاری # 375 00:16:04,278 --> 00:16:05,812 # روی شلوار جین تنگم # 376 00:16:05,863 --> 00:16:08,932 # امشب رویای نوجوونانه ات باشم # 377 00:16:08,950 --> 00:16:13,436 # تو باعث میشی # 378 00:16:13,454 --> 00:16:16,439 احساس کنم زندگیم یه # # رویای نوجوونانه است 379 00:16:16,457 --> 00:16:18,625 # طوری که تو تحریکم می کنی # 380 00:16:18,659 --> 00:16:20,794 نمی تونم بخوابم # # بیا با هم فرار کنیم 381 00:16:20,828 --> 00:16:24,881 # و هرگز به پشت سرمون نگاه نکنیم # # به پشت سرمون نگاه نکنیم # 382 00:16:24,916 --> 00:16:28,618 # قلبم متوقف میشه وقتی نگاهم می کنی # 383 00:16:28,636 --> 00:16:29,886 # فقط یه لمس # 384 00:16:29,921 --> 00:16:31,955 # حالا عزیزم، من معتقدم # 385 00:16:31,973 --> 00:16:33,723 # که این یه احساس واقعیه # 386 00:16:33,758 --> 00:16:35,291 # پس این ریسک رو بکن # 387 00:16:35,309 --> 00:16:37,894 # و هرگز به پشت سرت نگاه نکن، نه # 388 00:16:37,929 --> 00:16:40,563 # میخوام قلبت رو به تکاپو در بیارم # 389 00:16:40,598 --> 00:16:41,898 # روی شلوار جین تنگم # 390 00:16:41,933 --> 00:16:44,634 # امشب رویای نوجوونانه ات باشم # 391 00:16:44,652 --> 00:16:48,488 # بذارم دست هات رو روی من بذاری # 392 00:16:48,522 --> 00:16:51,825 # روی شلوار جین تنگم # 393 00:16:51,859 --> 00:16:55,645 # رویای نوجوونانه ات باشم # 394 00:16:55,663 --> 00:16:57,814 # امشب # 395 00:16:58,463 --> 00:17:00,814 "Teenage Dream" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Katy Perry" سال انتشار:2010 396 00:17:04,455 --> 00:17:07,424 خب، تو و دوستت .خیلی با هم خوب آواز خوندین 397 00:17:07,458 --> 00:17:08,658 اوه، دوست داشتم تو 398 00:17:08,676 --> 00:17:10,043 می اومدی اون بالا و .باهام آواز می خوندی 399 00:17:10,094 --> 00:17:11,928 ...آره، آخه من .اونجا جای من نیست 400 00:17:11,963 --> 00:17:13,496 .اینجا خیلی بزرگه 401 00:17:13,514 --> 00:17:14,597 .خیلی سریع حرکت می کنه 402 00:17:14,632 --> 00:17:15,932 .آدما زیادی با استعدادن. نه 403 00:17:15,967 --> 00:17:17,934 منم اولش که اومده بودم .اینجا این حس رو داشتم 404 00:17:17,969 --> 00:17:20,003 حتی توی "اوهایو" هم من می دونستم .که تو واسه اینجا ساخته شدی 405 00:17:20,021 --> 00:17:21,671 .ولی من نه 406 00:17:21,689 --> 00:17:24,190 .خب، خیلی... احساس برانگیز بود 407 00:17:24,225 --> 00:17:28,311 فکر کنم یه جورایی واسم سواله .که برای چی 408 00:17:30,314 --> 00:17:34,517 ...خب، می دونی، من، اه .واقعاً دلم برات تنگ شد 409 00:17:34,535 --> 00:17:35,952 .منم دلم برات تنگ شد 410 00:17:35,987 --> 00:17:38,855 و واقعاً خوشحالم .که تو اینجایی 411 00:17:38,873 --> 00:17:43,526 ولی تو خیلی احساساتی شدی .و به طرز عجیبی غمگینی 412 00:17:43,544 --> 00:17:46,713 .لطفاً تظاهر نکن که مشکلی نیست 413 00:17:52,003 --> 00:17:54,771 .من با کسی بودم 414 00:17:57,008 --> 00:18:00,376 خب، پس مطمئنی که تو و اون یارو "برودی" فقط دوستین؟ 415 00:18:00,394 --> 00:18:02,896 ...ببین، بهت که گفتم، همه چیز - ...فقط، خواهش می کنم - 416 00:18:02,930 --> 00:18:04,647 .بهم دروغ نگو 417 00:18:06,067 --> 00:18:08,318 من نمی تونستم باهات تماس بگیرم، باشه؟ 418 00:18:08,352 --> 00:18:10,219 من... تو تلفن هام رو جواب نمی دادی 419 00:18:10,237 --> 00:18:11,404 .یا پیامک هامو 420 00:18:11,439 --> 00:18:12,655 من نمی دونستم تو کجایی 421 00:18:12,690 --> 00:18:14,491 یا حتی اینکه حالت خوبه یا نه - پس تو باهاش بودی - 422 00:18:14,525 --> 00:18:15,725 .من بوسیدمش. ولی فقط همین 423 00:18:15,743 --> 00:18:17,393 خیله خب، و فقط به خاطر اینکه تو بهم گفتی 424 00:18:17,411 --> 00:18:18,895 .که میخوای آزاد باشم - باورم نمیشه - 425 00:18:18,913 --> 00:18:20,330 .که اصلاً همچین حرفی زدم .من چقدر احمقم 426 00:18:20,364 --> 00:18:21,664 با "سباستین" بود، مگه نه؟ 427 00:18:21,699 --> 00:18:24,233 .نه، با... با "سباستین" نبود 428 00:18:24,251 --> 00:18:25,452 ...ولی فرقی 429 00:18:25,503 --> 00:18:26,903 .هیچ معنی خاصی نداشت 430 00:18:26,921 --> 00:18:29,238 فقط یه رابطه ی یه شبه بود، باشه؟ - کی بود؟ - 431 00:18:29,256 --> 00:18:30,740 ."فرقی نداره کی بود "کرت 432 00:18:30,758 --> 00:18:32,759 .چیزی که مهمه اینه که من تنها بودم 433 00:18:32,793 --> 00:18:34,577 .من به تو احتیاج داشتم 434 00:18:34,595 --> 00:18:37,680 ،احتیاج داشتم کنارم باشی .و تو نبودی 435 00:18:37,715 --> 00:18:39,749 ،و من احساس تنهایی می کردم ...و من 436 00:18:39,767 --> 00:18:41,417 .واقعاً متاسفم 437 00:18:41,435 --> 00:18:43,269 خیال کردی من احساس تنهایی نمی کردم؟ 438 00:18:43,304 --> 00:18:45,088 خیال کردی من وسوسه نمی شدم؟ 439 00:18:45,106 --> 00:18:47,924 ولی به وسوسه هام عمل نمی کردم .چون می دونستم چه معنایی داره 440 00:18:47,942 --> 00:18:49,926 معنیش یه چیز وحشتناک ...و افتضاحه و 441 00:18:49,944 --> 00:18:51,928 ."من خیلی متاسفم "کرت .واقعاً متاسفم 442 00:18:51,946 --> 00:18:55,098 # تو و من # 443 00:18:55,116 --> 00:18:57,901 # قبلاً با هم بودیم # 444 00:18:57,935 --> 00:19:00,820 # هر روز با هم # 445 00:19:00,871 --> 00:19:03,623 # همیشه # 446 00:19:04,875 --> 00:19:07,460 # واقعاً حس می کنم # 447 00:19:07,495 --> 00:19:10,747 # که دارم بهترین دوستم رو از دست میدم # 448 00:19:10,781 --> 00:19:15,502 باورم نمیشه این ممکنه # # پایان باشه 449 00:19:16,971 --> 00:19:19,923 # ولی به نظر میاد # 450 00:19:19,957 --> 00:19:22,892 # که داری دست می کشی # 451 00:19:22,927 --> 00:19:24,894 # و اگه این حقیقت داره # 452 00:19:24,929 --> 00:19:29,465 # خب، من نمیخوام اینو بدونم # 453 00:19:29,483 --> 00:19:33,803 ،حرفی نزن # # درست می دونم چی میخوای بگی 454 00:19:33,821 --> 00:19:37,323 # پس لطفاً توضیح دادن رو بس کن # 455 00:19:37,358 --> 00:19:39,993 # بهم نگو، چون برام دردناکه # 456 00:19:42,196 --> 00:19:46,583 ،حرفی نزن # # می دونم داری به چی فکر می کنی 457 00:19:46,617 --> 00:19:49,652 # به دلایلت احتیاجی ندارم # 458 00:19:49,670 --> 00:19:52,956 # بهم نگو، چون برام دردناکه # 459 00:19:54,925 --> 00:19:57,710 # خاطرات ما # 460 00:19:57,761 --> 00:20:00,329 # خب، ممکنه جذاب باشن # 461 00:20:00,347 --> 00:20:03,550 # ولی بعضی هاشون هم حسابی # 462 00:20:03,601 --> 00:20:06,502 # ترسناکن # 463 00:20:06,520 --> 00:20:09,505 # در حالی که می میریم # 464 00:20:09,523 --> 00:20:13,359 # هم تو و هم من # 465 00:20:13,394 --> 00:20:15,562 # وقتی با دستهام سرم رو گرفتم # 466 00:20:15,613 --> 00:20:19,515 # میشینم و گریه می کنم # 467 00:20:19,533 --> 00:20:23,703 ،حرفی نزن # # درست می دونم چی میخوای بگی 468 00:20:23,737 --> 00:20:26,689 # پس لطفاً توضیح دادن رو بس کن # 469 00:20:26,707 --> 00:20:29,792 # بهم نگو، چون برام دردناکه # 470 00:20:29,827 --> 00:20:31,861 # نه، نه # 471 00:20:31,879 --> 00:20:36,132 ،حرفی نزن # # می دونم داری به چی فکر می کنی 472 00:20:36,167 --> 00:20:39,719 # و به دلایلت احتیاجی ندارم # 473 00:20:39,753 --> 00:20:44,757 # بهم نگو، چون برام دردناکه # 474 00:20:44,808 --> 00:20:46,394 # هیس، عزیزم # 475 00:20:48,429 --> 00:20:50,814 # هیس، عزیزم # 476 00:20:51,849 --> 00:20:54,901 # بهم نگو، چون برام دردناکه # 477 00:20:54,935 --> 00:20:56,486 # بهم نگو # 478 00:20:56,520 --> 00:21:01,691 # چون دردناکه # 479 00:21:02,177 --> 00:21:04,744 "Don't Speak" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "No Doubt" سال انتشار:1996 480 00:21:14,477 --> 00:21:16,144 .نمی تونی همین جوری فرار کنی 481 00:21:16,178 --> 00:21:17,612 .پسر، حسابی منو ترسوندی 482 00:21:17,647 --> 00:21:19,197 .فکر کردم فقط منم که بیدارم 483 00:21:19,232 --> 00:21:21,683 .منتظر بودم یکی بیرون بیاد 484 00:21:21,717 --> 00:21:23,535 .امیدوار بودم "بلین" باشه 485 00:21:23,569 --> 00:21:26,204 شماها خوبین؟ 486 00:21:27,740 --> 00:21:30,125 یه جورایی احساس می کنم .نزدیکه بمیرم 487 00:21:30,159 --> 00:21:32,027 ظاهراً فکر نکنم لازم باشه 488 00:21:32,061 --> 00:21:33,511 ازت بپرسم داری چی کار می کنی 489 00:21:33,546 --> 00:21:35,130 .بعداً باهاش درباره ش حرف می زنم 490 00:21:35,164 --> 00:21:37,549 فقط... فقط باید یه مدت کوچولویی .دور بشم 491 00:21:37,583 --> 00:21:39,384 ،شیش ماه پیش اصلاً فکر می کردی 492 00:21:39,418 --> 00:21:41,253 که اوضاع این طوری بشه؟ 493 00:21:43,222 --> 00:21:45,840 گاهی دلم برای دبیرستان تنگ میشه، می دونی؟ 494 00:21:45,891 --> 00:21:48,260 بیا، قبل از اینکه برم .یه بغل بهم بده 495 00:21:58,771 --> 00:22:02,274 میخوای چیزی به "ریچل" بگم؟ 496 00:22:04,660 --> 00:22:06,244 .نه 497 00:22:12,084 --> 00:22:15,420 سلام ممه بریده. این وظیفه ی من به عنوان سرباز پروردگاره 498 00:22:15,454 --> 00:22:17,589 که تو رو به جدیدترین و مهمترین کلوپ "مک کینلی" دعوت کنم 499 00:22:17,623 --> 00:22:19,991 ."کلوپ "به جا ماندگان - کیتی" فکر می کنه آخرالزمان نزدیکه" - 500 00:22:20,009 --> 00:22:22,493 این یه واقعیته که انجیل یوحنا .سایت "توییتر" رو پیش بینی کرده 501 00:22:22,511 --> 00:22:24,379 این یکی از هفت نشانه ی آخر الزمانه 502 00:22:24,430 --> 00:22:26,681 ،به همراه پورن ،تغییرات غیرقابل توضیح آب و هوا 503 00:22:26,716 --> 00:22:29,718 ،کاوشگران مریخی، "بارنی فرنک"، خاورمیانه ."و شبکه ی خبری "ان‌بی‌سی [بارنی فرنک: سیاستمدار مشهور گی امریکایی] 504 00:22:29,769 --> 00:22:31,553 ،کلوپ "به جا ماندگان" همه رو قبول می کنه 505 00:22:31,604 --> 00:22:33,605 حتی بازنده ها و لِزها، واسه همین .کل کلوپ شادی دعوته 506 00:22:33,639 --> 00:22:36,024 خب، تو هم می تونی به ما بپیوندی .به شرط اینکه مسلمون نباشی 507 00:22:36,058 --> 00:22:38,560 ،همون طور که "کرک کامرون" میگه ...هیچوقت خیلی دیر نیست» [بازیگر مسیحی افراط گرا] 508 00:22:38,611 --> 00:22:39,944 «.جز زمانی که دیگه دیر شده 509 00:22:39,979 --> 00:22:41,863 .خیله خب، همگی، گوش کنین 510 00:22:41,897 --> 00:22:44,248 !شما همه گناهکارین و بهتره زرتی از دل خدا در بیارین 511 00:22:44,266 --> 00:22:45,567 چون مسیح در مدار قرار گرفته 512 00:22:45,618 --> 00:22:47,619 و واسه خودش یه بلیت هواپیما .واسه برگشتن به زمین رزرو کرده 513 00:22:47,653 --> 00:22:49,871 می دونین، اون یه بابای باحال به اسم "خدا" داره 514 00:22:49,905 --> 00:22:51,573 که میخواد واسش یه مهمونی خفن به اسم "قیامت" بگیره 515 00:22:51,624 --> 00:22:53,625 اونجاس که دمپایی هاش رو میندازه یه گوشه 516 00:22:53,659 --> 00:22:55,877 یه ذره قر میده، و درباره ی همه .قضاوت می کنه تا پیرشون درآد 517 00:22:55,911 --> 00:22:57,295 .سلام. من یه سوال دارم 518 00:22:57,330 --> 00:22:59,764 داری درباره ی چه کوفتی صحبت می کنی؟ - .ام، روز قیامت - 519 00:22:59,799 --> 00:23:01,800 ،وقتی آخرالزمان برسه پیروان حقیقی مسیح 520 00:23:01,834 --> 00:23:03,585 ،جسم و روحشون از زمین صعود می کنه .و به بهشت میره 521 00:23:03,636 --> 00:23:04,919 .بقیه جا می مونن تا ریقشون در بیاد 522 00:23:04,970 --> 00:23:06,537 بعضی از ماها که هنوز 523 00:23:06,555 --> 00:23:08,539 درباره ی این مسئله بی طرفیم چی میشیم؟ 524 00:23:08,557 --> 00:23:11,426 نمی دونم دیگه چی مونده که بخوای ."درباره ش بی طرف باشی "داتی 525 00:23:11,477 --> 00:23:13,762 .ببخشید که مجبورت کردم بیای اینجا 526 00:23:13,813 --> 00:23:16,598 .اشکال نداره تو نیمه یهودی هستی، درسته؟ 527 00:23:16,649 --> 00:23:19,601 این یعنی سرعت صعودت به بهشت !نصف ِ بقیه ست؟ 528 00:23:19,652 --> 00:23:21,436 همین الان شنیدم یه خانم سالمند ژاپنی 529 00:23:21,487 --> 00:23:22,987 .تو حمام زمین خورده 530 00:23:23,022 --> 00:23:24,722 ،انگلیسی صحبت نمی کنه 531 00:23:24,740 --> 00:23:27,275 .و به کمکت احتیاج داره - .الان بر می گردم - 532 00:23:27,326 --> 00:23:28,910 سانتانا"، بیا، باید کمکش کنیم" - ..."نه، صبر کن "بریت - 533 00:23:28,944 --> 00:23:31,396 .مطمئنم می دونم اینجا چه خبره 534 00:23:31,414 --> 00:23:32,781 .خیله خب همگی، بریم 535 00:23:32,832 --> 00:23:34,449 !تکون بخورین، تکون بخورین، تکون بخورین 536 00:23:34,500 --> 00:23:36,584 همه دارن چی کار می کنن؟ 537 00:23:36,619 --> 00:23:38,620 .قیامت ِ تقلبی .ایده ی "کیتی" بود 538 00:23:45,044 --> 00:23:47,979 .هیچ خانم ژاپنی ای پیدا نکردم 539 00:23:48,013 --> 00:23:50,515 سلام؟ همه کجا رفتن؟ 540 00:23:50,549 --> 00:23:53,935 .اوه خدای من 541 00:23:53,969 --> 00:23:56,438 .ما جا موندیم .ما جا موندیم 542 00:23:56,472 --> 00:23:59,590 !ما جا موندیم 543 00:23:59,608 --> 00:24:02,477 به جا موندن همچین احساسی داره ."داتی کازاتوری" 544 00:24:02,528 --> 00:24:05,096 کیتی"! دیگه داره زیاده روی میشه، خب؟" 545 00:24:05,114 --> 00:24:07,598 .داتی" به نظر... حسابی داغون میاد" 546 00:24:08,818 --> 00:24:11,035 .من فکر کنم دیگه برم 547 00:24:11,070 --> 00:24:13,621 .نه! وایسا. لطفاً نرو 548 00:24:13,656 --> 00:24:16,941 ،آخه من اصلاً از اون دختره کیتی"، خوشم نمیاد" 549 00:24:16,959 --> 00:24:19,461 .و... باورم نمیشه که تو ازش خوشت میاد 550 00:24:21,163 --> 00:24:22,630 بریتنی"، میشه لطفاً برگردیم خونه؟" 551 00:24:22,665 --> 00:24:24,132 فکر نکنم این کلوپ .واست مفید باشه 552 00:24:24,166 --> 00:24:25,800 .من از اینجا نمیرم 553 00:24:25,835 --> 00:24:28,052 .به جا موندن افتضاحه - این فقط یه شوخی احمقانه بود - 554 00:24:28,087 --> 00:24:30,388 .تو متوجه نمیشی .تو من رو جا گذاشتی، و برام درد داشت 555 00:24:34,894 --> 00:24:36,144 .دقیقاً همچین حسی داشت 556 00:24:40,766 --> 00:24:42,150 .اوه خدای من 557 00:24:43,602 --> 00:24:45,687 .هی، رفیق - .سلام - 558 00:24:45,738 --> 00:24:48,406 .چه خوب به نظر میای .اوه، از دیدنت خوشحالم 559 00:24:48,441 --> 00:24:50,358 ...صبر کن، من نمی 560 00:24:50,409 --> 00:24:51,693 .وایسا، نمی فهمم 561 00:24:51,744 --> 00:24:54,078 ...چی شده ارتش چی شد؟ 562 00:24:54,113 --> 00:24:56,080 .به جایی نرسید 563 00:24:56,115 --> 00:24:57,515 .خیله خب 564 00:24:57,550 --> 00:24:58,700 ...خب، ام 565 00:24:58,751 --> 00:25:00,502 کی اومدی؟ 566 00:25:00,536 --> 00:25:02,153 ...با "ریچل" صحبت کردی؟ اون 567 00:25:02,171 --> 00:25:04,005 .حسابی واست نگران شده 568 00:25:04,039 --> 00:25:07,375 ."خیلی خوبه که می بینمتون آقای "شو 569 00:25:07,426 --> 00:25:08,993 می تونم باهاتون درباره ی یه چیزی صحبت کنم؟ 570 00:25:09,011 --> 00:25:10,628 .آره. البته 571 00:25:24,190 --> 00:25:26,074 .سلام 572 00:25:26,109 --> 00:25:27,642 ام، اون موقع که بیدار شدم 573 00:25:27,660 --> 00:25:28,911 .تو دیگه رفته بودی 574 00:25:28,945 --> 00:25:30,812 .فرصت نکردم باهات خداحافظی کنم 575 00:25:30,830 --> 00:25:32,698 چرا باهاش اون کارو کردی؟ 576 00:25:32,732 --> 00:25:34,199 .نمی دونم 577 00:25:34,250 --> 00:25:36,368 ...من فقط 578 00:25:36,419 --> 00:25:38,420 .هیچ بهانه ای نیست. باهام حرف نمی زنه 579 00:25:38,455 --> 00:25:40,706 اصلاً حتی نمی دونم .از هم جدا شدیم یا نه 580 00:25:40,757 --> 00:25:41,990 فین"! پسر، چه خبرا؟" 581 00:25:42,008 --> 00:25:43,658 فقط یه سر اومدم 582 00:25:43,676 --> 00:25:45,344 ،مامانم و "برت" رو ببینم 583 00:25:45,378 --> 00:25:47,829 و آقای "شو" گفت اگه خواستم .می تونم بیام 584 00:25:47,847 --> 00:25:50,432 !فین هادسن" برگشته تو جمع، ملت" 585 00:25:50,467 --> 00:25:52,000 تو می دونی اون کیه؟ 586 00:25:52,018 --> 00:25:53,886 گوش کنین! شمایی که 587 00:25:53,937 --> 00:25:55,604 نمی دونین، اینی که اینجاست فین هادسن"ـه" 588 00:25:55,638 --> 00:25:57,606 !من فکر کردم عضو ارتش شدی - ...شدم، ولی - 589 00:25:57,640 --> 00:25:59,691 ولی مسائل همیشه اون طور که .برنامه ش رو ریختی پیش نمیرن 590 00:25:59,726 --> 00:26:01,343 و من به "فین" همون چیزی رو 591 00:26:01,361 --> 00:26:03,362 گفتم که به هر کسی که :وارد این کلوپ میشه میگم 592 00:26:03,396 --> 00:26:05,514 ما یه خانواده ایم، و در اینجا .همیشه به روی شما بازه 593 00:26:05,532 --> 00:26:08,233 حتی اگه فقط نیاز به آرامش و فکر کردن به یه سری مسائل داشته باشین 594 00:26:08,284 --> 00:26:11,236 در هر صورت .امروز یه عالمه کار داریم 595 00:26:11,287 --> 00:26:12,854 :اولین جلسه ی کاری 596 00:26:12,872 --> 00:26:14,456 .انتخاب کردن نمایش موزیکال ِ پاییزه 597 00:26:14,491 --> 00:26:15,690 !خیله خب 598 00:26:15,708 --> 00:26:17,409 برای همین یه لیست بهتون میدم 599 00:26:17,460 --> 00:26:19,411 از گزینه های احتمالی - پیتر پن"؟" - 600 00:26:19,462 --> 00:26:20,746 .فیورلو"؟ چه غلط ها" 601 00:26:20,797 --> 00:26:22,080 .یونیک" دوست داره "هدویگ" اجرا کنه" 602 00:26:22,131 --> 00:26:23,632 اه، "تینا" دوست داره ،آغازه ی پاسیفیک" رو اجرا کنه" 603 00:26:23,666 --> 00:26:25,634 ."با "دوشیزه سایگان" و "آوای درام ِ گل 604 00:26:25,668 --> 00:26:26,752 نکته ش انتخاب گزینه ایه که 605 00:26:26,803 --> 00:26:28,036 به کارگیرنده ی توانایی جمعی ما باشه 606 00:26:28,054 --> 00:26:29,721 و مثل اجرای "ترسناک و وحشتناک" باعث ِ 607 00:26:29,756 --> 00:26:31,473 .داد و بیداد توی جامعه نشه 608 00:26:31,508 --> 00:26:32,724 .باید "گریس" رو انجام بدین 609 00:26:32,759 --> 00:26:33,976 گریس"؟" 610 00:26:34,010 --> 00:26:35,877 واسه این می شناسمش که آهنگی 611 00:26:35,895 --> 00:26:37,396 که برای تست ورودی کلوپ شادی خوندم از "گریس" بود، یادتونه؟ 612 00:26:37,430 --> 00:26:38,981 .آره - .پسرا دوستش دارن - 613 00:26:39,015 --> 00:26:40,649 .دخترا دوستش دارن 614 00:26:40,683 --> 00:26:43,051 .آدمایی مثل مامانم دوستش دارن ،درباره ی دبیرستانه 615 00:26:43,069 --> 00:26:44,386 ...و بزرگ شدن، و 616 00:26:44,404 --> 00:26:46,421 .صادق بودن با خودت 617 00:26:46,456 --> 00:26:47,739 .بعلاوه، آهنگاش معرکه ن 618 00:26:47,774 --> 00:26:49,057 ..."حکمت "سلیمان 619 00:26:49,075 --> 00:26:50,659 .خیله خب 620 00:26:50,693 --> 00:26:52,661 .گریس" انتخاب شد" 621 00:26:52,695 --> 00:26:54,896 !آره 622 00:26:54,914 --> 00:26:56,281 !فین" برگشته" 623 00:27:05,508 --> 00:27:07,426 این چیه؟ - بازش کن - 624 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 .خیله خب 625 00:27:13,016 --> 00:27:14,433 من رسماً عضو هیات عالی ِ 626 00:27:14,467 --> 00:27:15,634 .ارتقای آموزش هنر شدم 627 00:27:15,685 --> 00:27:17,269 !اوه، خدای من 628 00:27:17,303 --> 00:27:19,638 "اوه، خدای من، آقای "شوستر .به واشینگتن می رود 629 00:27:19,689 --> 00:27:21,440 !اوه، مبارک باشه - ممنون - 630 00:27:21,474 --> 00:27:22,774 .ممنون 631 00:27:22,809 --> 00:27:24,109 و نظرت چیه که دوشیزه "پیلزبری" هم 632 00:27:24,143 --> 00:27:25,527 باهاش به واشینگتن بره؟ 633 00:27:25,562 --> 00:27:26,812 .خدای من، خوشحال میشم 634 00:27:26,863 --> 00:27:27,980 .واسه یه آخر هفته، یا همچین چیزی 635 00:27:28,031 --> 00:27:29,264 .اون طوری عالی میشه 636 00:27:29,282 --> 00:27:30,866 ...نه یعنی .یعنی واسه چند ماه 637 00:27:30,900 --> 00:27:33,768 .میخوام اونجا کنارم باشی 638 00:27:36,623 --> 00:27:38,707 پس کارم چی میشه؟ 639 00:27:38,741 --> 00:27:40,442 .خوبی استخدام شدن همینه دیگه 640 00:27:40,460 --> 00:27:42,377 .وقتی برگردی کارِت همین جا منتظرته 641 00:27:42,412 --> 00:27:46,281 قضیه این نیست که بابت ِ .از دست دادن کارم بترسم 642 00:27:46,299 --> 00:27:48,333 .اینه که من کارم رو دوست دارم 643 00:27:48,384 --> 00:27:50,502 ."ببین، این که همیشگی نیست "اما 644 00:27:50,553 --> 00:27:52,471 .مثل یه تفریحات طولانیه .یه مرخصی 645 00:27:52,505 --> 00:27:53,672 .معلم ها همیشه این کارو می کنن 646 00:27:53,723 --> 00:27:55,290 .من مرخصی نمیخوام 647 00:27:55,308 --> 00:27:58,343 ولی، من فکر می کردم .که تو موافق این کاری 648 00:27:58,394 --> 00:28:00,062 هستم، چون می دونم این کار چقدر برای تو ارزشمنده 649 00:28:00,096 --> 00:28:01,630 .ولی این واسه توئه 650 00:28:01,664 --> 00:28:03,298 دیگه نمی دونستم ازم انتظار داری 651 00:28:03,316 --> 00:28:05,300 .زار و زندگیم رو ول کنم 652 00:28:05,318 --> 00:28:06,801 .اما"، من عاشق توام" 653 00:28:06,819 --> 00:28:08,353 .تو نامزد منی 654 00:28:08,404 --> 00:28:09,855 ،تمام چیزی که میخوام بگم اینه که نمی خوام تنها باشم 655 00:28:09,906 --> 00:28:11,690 .و با تو نباشم 656 00:28:11,741 --> 00:28:13,992 و منم نمیخوام تو یه اتاق هتل یه گوشه تنها بشینم 657 00:28:14,027 --> 00:28:16,028 و بیکار باشم، در حالی که .تو رفتی و رویاهات رو محقق می کنی 658 00:28:18,581 --> 00:28:21,583 می دونی، فکر نکنم خواسته ای که ازت دارم .عجیب غریب باشه 659 00:28:21,618 --> 00:28:23,585 .فکر می کردم بابتش هیجان زده میشی 660 00:28:23,620 --> 00:28:25,370 پس خیال کردی یه شامپاین باز می کنم 661 00:28:25,421 --> 00:28:27,339 و مثل یه هاپو کوچولوی مطیع دنبالت راه می افتم؟ 662 00:28:27,373 --> 00:28:28,840 واقعاً برای من همین قدر ازش قائلی، "ویل"؟ 663 00:28:28,875 --> 00:28:30,676 ."نه، البته که نه "اما 664 00:28:30,710 --> 00:28:32,661 اوه، بیخیال، باید هنوز .درباره ش حرف بزنیم 665 00:28:32,679 --> 00:28:33,995 .همین الان حرف زدیم 666 00:28:34,013 --> 00:28:36,098 .تو هم از حرفایی که بخوام بزنم خوشت نمیاد 667 00:28:50,465 --> 00:28:52,015 .کرت"، من خیلی متاسفم"] ["لطفاً من رو ببخش. بوس و بغل: "بلین 668 00:28:52,065 --> 00:28:54,015 خب، یا یه نفر حسابی بهت علاقمند شده 669 00:28:54,033 --> 00:28:55,734 یا حسابی سعی داره .از دلت در بیاره 670 00:28:55,785 --> 00:28:57,035 .دومی 671 00:28:57,070 --> 00:28:59,371 آخ. بانمکه؟ 672 00:28:59,405 --> 00:29:01,523 .بانمک ترین 673 00:29:01,541 --> 00:29:03,008 .اوه، خیلی بده. متاسفم 674 00:29:03,042 --> 00:29:05,043 هی، دوست داری بری غم هات رو با خرید محو کنی؟ 675 00:29:05,078 --> 00:29:06,795 .ایزابل" میخواد به اتاق جلسات بریم" 676 00:29:06,829 --> 00:29:08,630 .می تونم بهانه ای واسشون بیارم 677 00:29:08,665 --> 00:29:10,031 .من خوبم 678 00:29:10,049 --> 00:29:12,551 .خوب میشم 679 00:29:13,649 --> 00:29:19,651 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 680 00:29:21,789 --> 00:29:24,208 میخواستی من رو ببینی؟ 681 00:29:25,593 --> 00:29:28,595 سال دوم توی این ردیف عقب می نشستم 682 00:29:28,630 --> 00:29:30,180 .و یواشکی نگاهت می کردم 683 00:29:30,215 --> 00:29:33,433 دفعه هایی که سمتم لبخند می زدی رو می شمردم 684 00:29:33,468 --> 00:29:35,802 .و روزایی که لبخند نمی زدی می مردم 685 00:29:37,021 --> 00:29:38,388 .خیلی دلم برای اینجا تنگ شده 686 00:29:38,439 --> 00:29:40,390 .اینجا جاییه که عاشق شدیم 687 00:29:40,441 --> 00:29:42,676 جایی که می تونستم با موسیقی ،حرفام رو بزنم 688 00:29:42,694 --> 00:29:44,678 .موقعی که کلمات اصلاً کافی نبودن 689 00:29:44,696 --> 00:29:46,196 و لازمه بهت چیزی بگم 690 00:29:46,231 --> 00:29:48,682 .که نمی دونم چطور بگم 691 00:29:48,700 --> 00:29:51,201 "Mine" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Taylor Swift" سال انتشار:2010 692 00:29:57,208 --> 00:29:58,692 # تو توی کالج بودی # 693 00:29:58,710 --> 00:30:01,695 # نیمه وقت پیشخدمتی می کردی # 694 00:30:01,713 --> 00:30:05,532 ،از یه شهر کوچک رفتی # # و هرگز برنگشتی 695 00:30:05,550 --> 00:30:07,751 # من از عشق فراری بودم # 696 00:30:07,802 --> 00:30:10,254 # از سقوط می ترسیدم # 697 00:30:10,305 --> 00:30:12,306 نمی دونستم چرا # # خودمون رو با عشق زجر میدیم 698 00:30:12,340 --> 00:30:14,841 # در حالی که هرگز پایدار نیست # 699 00:30:16,227 --> 00:30:19,429 # میگم می تونی باور کنی؟ # 700 00:30:20,648 --> 00:30:24,718 # در حالی که روی مبل دراز کشیدیم # 701 00:30:24,736 --> 00:30:27,220 # اون لحظه ای که تونستم ببینمش # 702 00:30:27,238 --> 00:30:31,275 # آره، آره، الان می تونم ببینمش # 703 00:30:31,326 --> 00:30:33,610 # یادت میاد # 704 00:30:33,661 --> 00:30:36,280 # موقعی رو که نشسته بودیم کنار آب # 705 00:30:36,331 --> 00:30:38,615 # و تو دستهات رو دور من حلقه کردی # 706 00:30:38,666 --> 00:30:40,400 # برای اولین بار # 707 00:30:40,418 --> 00:30:44,087 # تو از دختر با احتیاط ِ یه مرد بی احتیاط # 708 00:30:44,122 --> 00:30:45,405 # یه یاغی ساختی # 709 00:30:45,423 --> 00:30:47,124 # تو بهترین چیزی هستی # 710 00:30:47,175 --> 00:30:51,428 # که تا به حال مال من بوده # 711 00:30:53,047 --> 00:30:57,301 ،و اون پرواز رو به یاد دارم # # ساعت 2 و نیم صبح 712 00:30:57,352 --> 00:30:59,970 # وقتی که همه چیز داشت # 713 00:31:00,021 --> 00:31:02,105 # از لای انگشتامون از دست می رفت # 714 00:31:02,140 --> 00:31:04,274 # گریه کنان فرار کردم # 715 00:31:04,309 --> 00:31:08,562 # و تو تا خیابون دنبالم اومدی # 716 00:31:12,533 --> 00:31:16,987 # بعد باعث شگفتیم شدی # 717 00:31:17,038 --> 00:31:21,658 # گفتی هرگز تو رو تنها نمیذارم # 718 00:31:21,709 --> 00:31:24,161 # گفتی # 719 00:31:24,212 --> 00:31:26,780 # یادمه چه حسی داشت # 720 00:31:26,798 --> 00:31:28,465 # نشستن کنار آب # 721 00:31:28,499 --> 00:31:30,467 # اون دختر بهترین چیزیه # 722 00:31:30,501 --> 00:31:37,341 # که تا به حال مال من بوده # 723 00:31:42,230 --> 00:31:43,797 # تو از دختر با احتیاط ِ # 724 00:31:43,815 --> 00:31:45,965 ،یه مرد بی احتیاط # # یه یاغی ساختی 725 00:31:45,984 --> 00:31:48,352 # تو بهترین چیزی هستی # 726 00:31:48,403 --> 00:31:52,472 # که تا به حال مال من بوده # 727 00:31:52,490 --> 00:31:55,492 # باورت میشه # 728 00:31:56,995 --> 00:32:00,480 # حالا قراره موفق بشیم # 729 00:32:00,498 --> 00:32:04,368 # و من می تونم ببینمش # 730 00:32:04,419 --> 00:32:07,704 # حالا می تونم ببینمش # 731 00:32:09,040 --> 00:32:10,424 .وای 732 00:32:10,458 --> 00:32:11,675 آهنگای غمگین منو واقعاً غمگین می کنن 733 00:32:11,709 --> 00:32:13,326 .و من نمیخوام غمگین باشم 734 00:32:13,344 --> 00:32:15,495 .من واست دوست دختر خوبی نبودم 735 00:32:15,513 --> 00:32:18,065 من نمی تونم آخر هفته ها بیام خونه و 736 00:32:18,099 --> 00:32:19,999 تظاهر کنم همه چیز همون طوره که بود 737 00:32:20,018 --> 00:32:21,218 .چون نیست 738 00:32:22,387 --> 00:32:24,003 و من نمی خوام مثل تمام ِ 739 00:32:24,022 --> 00:32:26,273 اون روابط از راه دور دیگه ای باشم 740 00:32:26,307 --> 00:32:29,276 که، می دونی، یه چند ماهی مقاومت می کنن ...و بعد 741 00:32:29,310 --> 00:32:32,279 از هم می پاشن، وقتی یه نفر بالاخره .خیانت می کنه یا کار به جاها باریک می کشه 742 00:32:32,313 --> 00:32:34,531 .من هرگز بهت خیانت نمی کنم 743 00:32:34,565 --> 00:32:36,733 .می دونم 744 00:32:36,784 --> 00:32:39,018 می دونم، و منم هرگز بهت خیانت نمی کنم 745 00:32:39,037 --> 00:32:42,739 ولی... اگه بخوایم کاملاً صادق باشیم 746 00:32:42,790 --> 00:32:44,124 یه چیزی داشتم که، خب، فکر کنم 747 00:32:44,158 --> 00:32:46,710 بهترین عبارت برای توصیفش :می تونه این باشه 748 00:32:46,744 --> 00:32:48,712 مبادله ی انرژی؟ 749 00:32:48,746 --> 00:32:52,365 داشتم واسه این کلاس خیلی کسل کننده ی جامعه شناسی خر می زدم 750 00:32:52,383 --> 00:32:55,435 و بالا رو نگاه کردم، و دیدم یه دختره .بهم خیره شده 751 00:32:55,470 --> 00:32:57,637 ،لبخند زد، یه کم زیادی طولانی 752 00:32:57,672 --> 00:33:00,774 ،که معنیش اینه که دختره یا خله .یا یه لزبینه 753 00:33:00,808 --> 00:33:03,593 و با توجه به کپه ی کتابهای "ویرجینیا ،وولف" که داشت می خوند 754 00:33:03,644 --> 00:33:05,762 .معلوم بود ازم خوشش میاد .واسه همین منم لبخند زدم 755 00:33:05,813 --> 00:33:07,431 .یکی توجه منو به خودش جلب کرد 756 00:33:07,482 --> 00:33:08,899 ،و تو 757 00:33:08,933 --> 00:33:11,401 .شاید واست پیش اومده یا پیش بیاد 758 00:33:11,436 --> 00:33:13,520 .و این اتفاقا می افتن 759 00:33:15,490 --> 00:33:18,825 بیا اینجا کار بالغانه رو انجام بدیم، باشه؟ 760 00:33:18,860 --> 00:33:20,777 .این یه جدایی رسمی نیست 761 00:33:20,828 --> 00:33:23,113 ولی بیا روراست باشیم چون 762 00:33:23,164 --> 00:33:27,584 حفظ یه رابطه ی از راه دور .تقریباً غیرممکنه 763 00:33:27,618 --> 00:33:30,236 چون هر دو طرف به ندرت 764 00:33:30,254 --> 00:33:31,838 .به چیزی که احتیاج دارن می رسن 765 00:33:31,873 --> 00:33:34,541 .خصوصاً تو سن ما 766 00:33:37,545 --> 00:33:40,680 .این به نظرم خیلی شبیه جدا شدن می رسه 767 00:33:40,715 --> 00:33:42,215 .می دونی که این وضع جواب نمیده 768 00:33:44,469 --> 00:33:48,355 می دونی که من همیشه بیشتر از .همه عاشق تو هستم 769 00:33:58,483 --> 00:34:00,150 .منم عاشق تو هستم 770 00:34:07,342 --> 00:34:09,459 .بابت کلوپ "به جا ماندگان" متاسفم 771 00:34:09,477 --> 00:34:10,844 .اون از کارای "کیتی"ئه، نه من 772 00:34:10,895 --> 00:34:12,846 .آخه من نمی فهمم 773 00:34:12,897 --> 00:34:15,515 نمی فهمم چرا یکی مثل تو .با یکی مثل "کیتی"یه 774 00:34:15,566 --> 00:34:18,185 منظورت چیه که میگی «یکی مثل من»؟ - تو تظاهر می کنی که برات مهم نیست - 775 00:34:18,236 --> 00:34:21,471 بقیه چی فکر می کنن، ولی واضحه که اگه دوست پسرش باشی 776 00:34:21,489 --> 00:34:23,640 درست اندازه ی بقیه .از خداته که تو جمع جا بیفتی 777 00:34:23,658 --> 00:34:26,410 تو نمی دونی واقعاً بیرون از جمع .موندن چه حسی داره 778 00:34:26,444 --> 00:34:28,978 ،بچه های سیاه فکر می کنن من زیادی سفیدم .بچه های سفید فکر می کنن من زیادی سیاهم 779 00:34:28,996 --> 00:34:30,580 ،کیتی" حرفای خنده دار می زنه و سکسیه" .و بله، یه ذره دیوونه ست 780 00:34:30,615 --> 00:34:32,199 ،ولی می دونی چیه .اون از من خوشش میاد 781 00:34:32,250 --> 00:34:33,583 ،و وقتی من کنارشم 782 00:34:33,618 --> 00:34:37,153 برای یکبارم که شده .هیچ کس مسخره م نمی کنه 783 00:34:37,171 --> 00:34:38,255 اینجا چه خبره؟ 784 00:34:38,289 --> 00:34:39,373 چشم طمع به دوست پسر من داری فسقلی؟ 785 00:34:39,424 --> 00:34:41,875 .کیتی"، ول کن، سخت نگیر" 786 00:34:41,926 --> 00:34:44,094 شنیدم قراره یه فروشگاه تازه ی "رونالد مک دونالد" 787 00:34:44,128 --> 00:34:45,995 باز کنن، فقط واسه تو و مامان ِ 788 00:34:46,013 --> 00:34:47,681 انگشت لیس ِ چربی خور و عقب موند ت !هی - 789 00:34:47,715 --> 00:34:49,383 .کافیه 790 00:34:49,434 --> 00:34:50,550 ببخشید، وگرنه؟ 791 00:34:50,601 --> 00:34:52,335 .وگرنه باهات به هم می زنم 792 00:34:52,353 --> 00:34:54,054 اگه عقل داشته باشی باهام به هم نمی زنی، باشه؟ 793 00:34:54,105 --> 00:34:56,172 من اگه روی سگم بالا بیاد .هیشگی جلودارم نیست 794 00:34:56,190 --> 00:34:58,275 آره؟ خب، من خطرش رو به جون می خرم 795 00:34:58,309 --> 00:34:59,943 .رابطه مون تمومه 796 00:35:00,812 --> 00:35:02,195 .تقصیر توئه 797 00:35:02,230 --> 00:35:03,780 خب، هر دو شما قراره 798 00:35:03,815 --> 00:35:06,066 از این واقعه پشیمون بشین .چون بهتون یه چیز دیگه هم میگم 799 00:35:06,117 --> 00:35:09,453 .اوباما" قراره ببازه" 800 00:35:13,207 --> 00:35:15,191 .ممنون 801 00:35:15,209 --> 00:35:16,693 .مجبور نبودی این کارو بکنی 802 00:35:16,711 --> 00:35:19,246 .راستش، فکر کنم بودم 803 00:35:19,297 --> 00:35:22,382 هی، میخوای بریم بین صفحه های نُت دنبال "گریس" بگردیم؟ 804 00:35:22,417 --> 00:35:23,917 داشتم فکر می کردم واسه 805 00:35:23,968 --> 00:35:25,302 نقش "سندی" تست بدم، و فکر کردم 806 00:35:25,336 --> 00:35:26,470 ...تو هم واقعاً خوبی برای نقش - ،راستش - 807 00:35:26,504 --> 00:35:27,471 .من باید برم 808 00:35:27,505 --> 00:35:30,874 ولی بعداً توی کلوپ شادی می بینمت، باشه؟ 809 00:35:30,892 --> 00:35:32,893 .باشه 810 00:35:52,144 --> 00:35:54,112 .اینجا جاییه که ازم خواستگاری کردی 811 00:35:54,146 --> 00:35:57,032 وقتی این کارو کردی، یادم آوردی که .اینجا اولین قرارمون رو گذاشتیم 812 00:35:57,083 --> 00:35:59,818 در ضمن اینجا جاییه که .اولین بار همو دیدیم 813 00:36:01,838 --> 00:36:03,655 یادت میاد؟ 814 00:36:03,690 --> 00:36:06,592 .آره، تمرین آواز 815 00:36:06,626 --> 00:36:09,294 .تو، اه، حسابی منو ترسوندی 816 00:36:11,998 --> 00:36:14,132 .این مکان یه جورایی اورشلیم ِ ماست 817 00:36:14,166 --> 00:36:16,167 به نظر میاد تمام راه ها 818 00:36:16,185 --> 00:36:19,137 .ما رو به اینجا بر می گردونن 819 00:36:19,171 --> 00:36:22,558 من رفتم خونه ت 820 00:36:22,609 --> 00:36:24,276 .و بعد به فروشگاه تایر 821 00:36:24,310 --> 00:36:28,013 .ولی باید می دونستم که میای اینجا 822 00:36:28,031 --> 00:36:29,898 ،می دونم یه جورایی به نظر عجیب میاد 823 00:36:29,949 --> 00:36:31,950 .ولی هوس کردم بیام این بالا آواز بخونم 824 00:36:31,985 --> 00:36:35,070 به نظر میاد قبلاً این کار توی ...فهمیدن مسائل بهم کمک کرده، پس 825 00:36:35,121 --> 00:36:37,522 ،آره، شاید من می تونستم، می دونی .اولش یکراست بیام اینجا 826 00:36:37,540 --> 00:36:39,141 اگه تلفنت رو بر می داشتی 827 00:36:39,175 --> 00:36:41,109 .یا به پیامکام جواب می دادی 828 00:36:41,144 --> 00:36:43,612 در عوض مجبور شدم سوار هواپیما بشم ،و دور شهر رانندگی کنم 829 00:36:43,646 --> 00:36:45,330 .و دنبال تو بگردم، مثل یه احمق 830 00:36:45,365 --> 00:36:46,698 .معذرت می خوام .فقط نیاز به زمان واسه فکر کردن داشتم 831 00:36:46,716 --> 00:36:48,634 .تو چهار ماه وقت داشتی 832 00:36:48,668 --> 00:36:51,003 من بابت کاری که باهام توی ایستگاه .قطار کردی ازت متنفر بودم 833 00:36:51,037 --> 00:36:53,038 .من سعی داشتم کمکت کنم - .من ازت متنفر بودم - 834 00:36:53,056 --> 00:36:56,675 ولی بعد وقتی به نیویورک رسیدم به این فکر کردم که چقدر 835 00:36:56,709 --> 00:36:58,677 عاشقمی 836 00:36:58,711 --> 00:37:00,545 .و اون کار لابد چقدر سخت برات بوده 837 00:37:00,563 --> 00:37:02,314 ،و فکر کردم 838 00:37:02,348 --> 00:37:04,316 ...این 839 00:37:04,350 --> 00:37:07,319 .یه مرد واقعی همین طوریه 840 00:37:07,353 --> 00:37:10,389 .یه مرد واقعی این طوری عاشقه 841 00:37:11,658 --> 00:37:13,275 ...ولی تو 842 00:37:13,326 --> 00:37:16,945 اینکه چهار ماه تموم بهم نگفتی کجایی 843 00:37:16,996 --> 00:37:18,697 ،و یواشکی فرار کردنت قبل از صبح 844 00:37:18,731 --> 00:37:20,332 ،اونم وسط شب ،بدون خداحافظی کردن 845 00:37:20,366 --> 00:37:22,233 ."این مرد بودن نیست، "فین 846 00:37:22,251 --> 00:37:23,368 !من سعی داشتم بهت آزادیت رو بدم 847 00:37:23,402 --> 00:37:25,120 من احتیاج ندارم که تو !بهم آزادیم رو بدی 848 00:37:25,171 --> 00:37:26,872 .من یه زن بالغم 849 00:37:26,906 --> 00:37:29,074 لازم ندارم که ازم قایم بشی 850 00:37:29,092 --> 00:37:31,076 یا من رو از انجام کاری .که واسم درسته منع کنی 851 00:37:31,094 --> 00:37:32,377 مثل اون یارو "برودی"؟ 852 00:37:32,411 --> 00:37:35,631 من با "برودی" کاری نکردم، باشه؟ 853 00:37:35,682 --> 00:37:38,350 و خیال نمی کنی که ترجیح می دادم با تو باشم؟ 854 00:37:38,384 --> 00:37:40,636 خب، مگه تو نگفتی که اون توی برادوی بوده؟ 855 00:37:40,687 --> 00:37:42,220 درسته؟ چربی بدنش یه چیزی .حدود 3 درصده 856 00:37:42,254 --> 00:37:43,472 من کی ام؟ 857 00:37:43,523 --> 00:37:45,090 من حتی از دبیرستان به زور فارغ التحصیل شدم 858 00:37:45,108 --> 00:37:48,827 و زندگی من مطلقاً .هیچ هدفی نداره 859 00:37:48,861 --> 00:37:50,646 یعنی نمی فهمی؟ 860 00:37:50,697 --> 00:37:53,198 هر چقدر هم که پولدار 861 00:37:53,232 --> 00:37:56,318 ،یا مشهور یا موفق بشم 862 00:37:56,369 --> 00:37:59,705 ،وقتی بحث درباره ی تو باشه 863 00:37:59,739 --> 00:38:02,824 ...من 864 00:38:02,875 --> 00:38:06,662 من همیشه همون دختر آویزون هستم 865 00:38:06,713 --> 00:38:09,948 که توی اولین جلسه ی تمرین آواز .تو رو ترسوند 866 00:38:11,617 --> 00:38:14,052 تو اولین پسری بودی 867 00:38:14,087 --> 00:38:16,555 که باعث شد احساس کنم کسی عاشقمه 868 00:38:16,589 --> 00:38:19,224 و سکسی هستم 869 00:38:19,258 --> 00:38:21,927 .و توی چشم میام 870 00:38:23,813 --> 00:38:27,065 .تو اولین عشق من هستی 871 00:38:27,100 --> 00:38:30,135 ...و 872 00:38:30,153 --> 00:38:34,606 چیزی که میخوام، بیش از هر چیز دیگه 873 00:38:34,640 --> 00:38:37,743 .اینه که آخرین عشقم باشی 874 00:38:40,747 --> 00:38:43,749 .ولی دیگه نمی تونم این وضع رو ادامه بدم 875 00:38:46,335 --> 00:38:48,336 .لااقل، نه الان 876 00:38:50,289 --> 00:38:52,541 .رابطه ی ما تمومه 877 00:38:52,592 --> 00:38:54,593 .وای 878 00:38:57,597 --> 00:38:59,548 من با زندگیم چی کار کنم؟ 879 00:38:59,599 --> 00:39:01,666 ،دوست دخترم رو ندارم ،کار ندارم 880 00:39:01,684 --> 00:39:03,935 .هیچ جایی توی این دنیا ندارم 881 00:39:03,970 --> 00:39:07,005 .خودت رو داری 882 00:39:08,808 --> 00:39:12,644 و تا جایی که من میدونم، این از هر .کس دیگه ای روی سیاره بهتره 883 00:39:26,959 --> 00:39:29,361 "The Scientist" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي(گروهِ "Coldplay" سال انتشار:2001 884 00:39:41,207 --> 00:39:43,809 # اومدم که تو رو ببینم # 885 00:39:43,843 --> 00:39:47,212 # بهت بگم متاسفم # 886 00:39:47,230 --> 00:39:52,818 # نمی دونی چقدر زیبا هستی # 887 00:39:53,854 --> 00:39:56,822 # دویدن دور دایره ها # 888 00:39:56,856 --> 00:40:00,108 # شیر" آمدن و بدشانسی" # 889 00:40:00,159 --> 00:40:05,697 # خط" هایی که یک دنیا از هم فاصله دارن" # 890 00:40:05,731 --> 00:40:12,788 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 891 00:40:12,839 --> 00:40:18,460 # جدایی ما مایه ی پشیمونیه # 892 00:40:18,511 --> 00:40:21,046 # هیچ کس نگفت # 893 00:40:21,080 --> 00:40:26,184 # قراره ساده باشه # 894 00:40:26,219 --> 00:40:32,407 هیچ کس هرگز نگفت # # قراره اینقدر سخت باشه 895 00:40:34,110 --> 00:40:39,430 # اوه، من رو برگردون به آغاز # 896 00:40:45,037 --> 00:40:46,988 # فقط داشتم حدس می زدم # 897 00:40:47,039 --> 00:40:52,294 # از روی اعداد و شکل ها # 898 00:40:52,328 --> 00:40:58,750 # معماها رو به اجزاش تکه تکه می کردم # 899 00:40:58,784 --> 00:41:01,136 # سوالایی از علم # 900 00:41:01,170 --> 00:41:04,806 # علم و پیشرفت # 901 00:41:04,841 --> 00:41:10,929 # صداشون به بلندی قلب من نمیرسه # 902 00:41:10,963 --> 00:41:14,482 # ولی بهم بگو که عاشقمی # 903 00:41:14,517 --> 00:41:18,136 # برگرد و دست از سرم برندار # 904 00:41:18,154 --> 00:41:23,859 # اوه، و من به آغاز هجوم میارم # 905 00:41:23,910 --> 00:41:27,478 # دویدن دور دایره ها # 906 00:41:27,496 --> 00:41:30,866 # شیر" آمدن و بدشانسی" # 907 00:41:30,917 --> 00:41:36,054 # بازگشت به همون شکلی که هستیم # 908 00:41:36,088 --> 00:41:42,210 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 909 00:41:42,261 --> 00:41:49,718 # اوه، جدایی ما واقعاً مایه ی پشیمونیه # 910 00:41:49,752 --> 00:41:56,558 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 911 00:41:56,609 --> 00:41:58,810 # هیچ کس هرگز نگفت # 912 00:41:58,844 --> 00:42:03,164 # قراره اینقدر سخت باشه # 913 00:42:05,451 --> 00:42:08,286 # من بر می گردم به آغاز # 914 00:42:08,321 --> 00:42:13,909 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 915 00:42:22,368 --> 00:42:28,206 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 916 00:42:28,224 --> 00:42:30,759 # هیچ کس نگفت # 917 00:42:30,810 --> 00:42:32,312 # قراره آسون باشه # 918 00:42:34,347 --> 00:42:37,048 # هیچ کس نگفت # 919 00:42:37,066 --> 00:42:40,652 # قراره آسون باشه # 920 00:42:47,827 --> 00:42:54,282 # هیچ کس نگفت قراره ساده باشه # 921 00:42:58,536 --> 00:43:04,559 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head