1 00:00:01,174 --> 00:00:02,591 (bell ringing) 2 00:00:13,386 --> 00:00:15,437 Terlambat. Aku melihatnya. 3 00:00:15,472 --> 00:00:17,189 Lihat apa? Tiket makan siang gratis punyamu. 4 00:00:17,223 --> 00:00:18,223 Menyedihkan menjadi orang miskin. 5 00:00:20,727 --> 00:00:23,345 Sebelum mengundurkan diri, ibuku adalah perantara jual beli rumah. 6 00:00:23,363 --> 00:00:24,363 Kelas menengah. 7 00:00:24,397 --> 00:00:25,614 Sekarang dia hanya seorang pelayan berkulit hitam 8 00:00:25,648 --> 00:00:27,066 yang bekerja di Lima Country Club, 9 00:00:27,117 --> 00:00:28,617 mengikuti perintah dari segerombolan 10 00:00:28,651 --> 00:00:30,519 para lelaki tua kaya berkulit putih yang hampir tidak mendapat uang. 11 00:00:30,537 --> 00:00:31,620 Dan itu membunuhku, dia berkerja paruh waktu 12 00:00:31,654 --> 00:00:33,072 untuk membayar kelas menariku. 13 00:00:33,123 --> 00:00:35,624 Sebentar... kau menari? 14 00:00:35,658 --> 00:00:36,792 Ini rahasia kita berdua. 15 00:00:39,162 --> 00:00:41,547 Oh... asmara anak muda. 16 00:00:41,581 --> 00:00:42,965 BLAINE: Kau ingat saat kau pertama kali pacaran dengan Santana 17 00:00:42,999 --> 00:00:44,717 dan aku pacaran dengan Kurt, 18 00:00:44,751 --> 00:00:48,703 sebelum semuanya menjadi sibuk dan sangat... jauh. 19 00:00:48,722 --> 00:00:50,539 Hal-hal menjadi lebih mudah. 20 00:00:50,557 --> 00:00:53,575 Kita memiliki banyak harapan dan kepolosan. 21 00:00:53,610 --> 00:00:54,977 Setiap hari seperti Hari Valentine. 22 00:00:55,011 --> 00:00:56,962 Kita masih muda. 23 00:00:56,996 --> 00:00:59,064 Bukankah kita masih bisa merasakan hal-hal itu? 24 00:01:00,650 --> 00:01:02,818 (bell ringing) 25 00:01:02,866 --> 00:01:05,716 Translated by Jerry SiLve www.Addic7ed.com 26 00:01:09,442 --> 00:01:10,776 Hei. 27 00:01:10,827 --> 00:01:12,060 Ada yang tidur larut malam. 28 00:01:12,078 --> 00:01:13,746 Waktunya makan siang. 29 00:01:13,780 --> 00:01:15,564 Kau mau Croque Madame? 30 00:01:15,582 --> 00:01:17,750 Kami tak tidur hingga larut malam. 31 00:01:17,784 --> 00:01:19,618 Syukurlah ada penyumbat telinga. 32 00:01:19,669 --> 00:01:21,754 Aku menyayangi kalian berdua tapi aku tak mendengar apapun. 33 00:01:21,788 --> 00:01:23,622 Kami tak melakukan apa-apa. 34 00:01:23,673 --> 00:01:27,926 Dia bahkan tak bicara padaku, kami cuma, berbaring saja. 35 00:01:30,463 --> 00:01:32,131 Aku akan membawa ini ke taman 36 00:01:32,182 --> 00:01:33,748 dan melihat penjual obat-obatan terlarang ditangkap. 37 00:01:33,767 --> 00:01:36,084 Senang melihatmu lagi, Finn. 38 00:01:36,102 --> 00:01:37,085 Kau, juga, adik kecil. 39 00:01:37,103 --> 00:01:39,772 Um, kau lapar? 40 00:01:39,806 --> 00:01:41,089 Mau aku buatkan telur? 41 00:01:41,107 --> 00:01:42,941 Yeah. Trims. 42 00:01:45,528 --> 00:01:47,529 Wow, tempat ini menakjubkan. 43 00:01:47,564 --> 00:01:49,865 Ini bukan lingkungan yang ideal, tapi 44 00:01:49,899 --> 00:01:52,701 setidaknya kita bisa melihat Manhattan. 45 00:01:55,705 --> 00:01:57,623 Aku tak bisa lakukan ini, Finn. 46 00:01:57,657 --> 00:01:59,608 Aku tak mengerti. Aku tahu tahu apa yang terjadi. 47 00:01:59,626 --> 00:02:02,611 Kenapa kau disini dan kenapa kau tak memakai seragammu? 48 00:02:02,629 --> 00:02:04,997 Karena aku tak masuk sekolah tentara. 49 00:02:05,048 --> 00:02:08,167 Yaah, aku masuk, hanya 16 hari... 50 00:02:08,218 --> 00:02:09,501 (Drill Sergeant yelling) 51 00:02:09,552 --> 00:02:10,886 FINN: Tak seburuk itu. 52 00:02:10,920 --> 00:02:11,953 Aku merasa seperti aku disebuah tempat. 53 00:02:11,971 --> 00:02:13,622 Aku bisa membuat perbedaan, 54 00:02:13,640 --> 00:02:14,890 dan aku sudah terbiasa dengan teriakan-teriakan, 55 00:02:14,924 --> 00:02:16,124 jadi aku baik-baik saja. 56 00:02:16,142 --> 00:02:17,643 Hingga, suatu hari, aku sedang membersihkan Rachel... 57 00:02:17,677 --> 00:02:18,811 mereka memaksamu memberikan nama untuk senapanmu... 58 00:02:18,845 --> 00:02:19,812 (gunshot) 59 00:02:19,846 --> 00:02:21,180 Tepat melalui pahaku. 60 00:02:21,231 --> 00:02:22,731 Syukurlah itu tidak mengenai siapapun. 61 00:02:22,765 --> 00:02:26,018 Aku kemudian diberhentikan. 62 00:02:26,069 --> 00:02:28,136 Jadi aku langsung pergi ke Georgia 63 00:02:28,154 --> 00:02:29,638 selama beberapa bulan yang lalu. 64 00:02:29,656 --> 00:02:31,523 Maaf aku tak meneleponmu, tapi... 65 00:02:31,574 --> 00:02:33,158 tapi aku sangat malu. 66 00:02:33,193 --> 00:02:36,495 Maksudku, aku pergi dengan 67 00:02:36,529 --> 00:02:38,847 keyakinan dan rasa percaya diri. 68 00:02:38,882 --> 00:02:42,100 Bahwa aku akan memulihkan kehormatan ayahku dan membuatmu bangga. 69 00:02:44,587 --> 00:02:46,821 Aku tak mau kau melihatku sebagai Pecundang dari Lima. 70 00:02:46,840 --> 00:02:50,158 Cukup... 71 00:02:50,176 --> 00:02:51,710 Baiklah, lalu apa? 72 00:02:51,761 --> 00:02:52,827 Sekolah tentara tak berhasil. 73 00:02:52,846 --> 00:02:54,096 Rencana berubah. 74 00:02:54,130 --> 00:02:57,599 Kau disini sekarang, denganku, di... 75 00:02:57,634 --> 00:03:00,152 di kota terhebat di seluruh dunia 76 00:03:00,186 --> 00:03:02,170 dan tempat terbaik untuk kau dan aku 77 00:03:02,188 --> 00:03:03,605 untuk menemukan mimpimu. 78 00:03:03,640 --> 00:03:05,607 Seperti apa? Sebelum sekolah tentara, 79 00:03:05,642 --> 00:03:08,510 kau berencana untuk menjadi seorang aktor. 80 00:03:08,528 --> 00:03:11,947 Kau tahu, itu sudah jelas bukan sekolah yang tepat tapi... 81 00:03:11,981 --> 00:03:13,866 Aku tak tahu, mungkin NYADA. 82 00:03:13,900 --> 00:03:15,850 Maksudku, kenapa kau tak ikut denganku 83 00:03:15,869 --> 00:03:17,536 di setiap kelasku minggu ini, 84 00:03:17,570 --> 00:03:19,688 dan jika kau menyukainya, kau bisa pindah ke sini 85 00:03:19,706 --> 00:03:22,190 dan kita akan menghabiskan sepanjang tahun untuk mencari cara 86 00:03:22,208 --> 00:03:23,625 agar kau bisa masuk. 87 00:03:25,995 --> 00:03:27,713 Benarkah? 88 00:03:29,666 --> 00:03:33,535 Aku senang disini, tapi selalu ada yang kurang. 89 00:03:33,553 --> 00:03:37,339 Aku pernah membiarkan kau pergi dan aku takkan membiarkan itu terjadi lagi. 90 00:03:41,144 --> 00:03:45,564 Maksudku, aku tak iri, aku hanya berpikir sangat tak masuk akal 91 00:03:45,598 --> 00:03:47,215 bahwa yang harus dilakukan Porcelain (Porcelain : Kurt) 92 00:03:47,233 --> 00:03:48,600 untuk magang di Vogue.com 93 00:03:48,651 --> 00:03:51,153 hanya dengan mengambil foto dari setiap pakaian aneh 94 00:03:51,187 --> 00:03:52,821 yang pernah dia pakai dengan topi Cossack, 95 00:03:52,855 --> 00:03:54,239 dan mantel transaparan 96 00:03:54,274 --> 00:03:56,057 dan kemudian muncul di sebuah wawancara 97 00:03:56,075 --> 00:03:58,727 dimana dia dipuji sebagai penghayal 98 00:03:58,745 --> 00:04:01,330 karena jodhpurs-nya ada untuk dicocokan dengan riding crop-nya. 99 00:04:01,364 --> 00:04:02,731 Yaah, kau tahu, kau bisa mengejar mimpimu, juga. 100 00:04:02,765 --> 00:04:04,065 Ibumu memberimu uang itu dan berkata 101 00:04:04,083 --> 00:04:05,617 kau bisa pergi keNew York, juga, kalau kau mau. 102 00:04:05,668 --> 00:04:07,002 Aku senang berada di kampus. 103 00:04:07,036 --> 00:04:09,254 Jadwalku sangat padat tapi aku senang menjadi 104 00:04:09,289 --> 00:04:11,957 cheerleader dan aku senang dengan ide yang bilang 105 00:04:12,008 --> 00:04:13,792 Aku tak pernah sejauh beberapa jam darimu. 106 00:04:13,843 --> 00:04:15,243 Tak bisakah kau mencuci di kampus? 107 00:04:15,261 --> 00:04:17,679 Mm-mm. Minggu pertamaku disana, Aku mendengar rumor 108 00:04:17,714 --> 00:04:19,631 bahwa semua air Louisville 109 00:04:19,682 --> 00:04:22,083 dibersihkan dari kandang Kentucky Derby. 110 00:04:22,101 --> 00:04:23,302 Jorok. Tapi... 111 00:04:23,353 --> 00:04:24,970 yang paling penting, aku sudah berjanji kalau 112 00:04:25,021 --> 00:04:26,921 aku hanya akan mencuci di rumah, dengan begitu, 113 00:04:26,940 --> 00:04:28,857 sesibuk apapun aku, aku akan dipaksa 114 00:04:28,891 --> 00:04:31,092 untuk pulang kerumah setiap minggu, 115 00:04:31,110 --> 00:04:32,644 dan kemudian aku bisa bertemu denganmu. 116 00:04:36,115 --> 00:04:37,599 Kau baik-baik saja? 117 00:04:37,617 --> 00:04:38,767 Yeah, maaf. 118 00:04:38,785 --> 00:04:40,935 Aku bangun tengah malam, 119 00:04:40,954 --> 00:04:42,771 membaca Desecration: Antichrist Takes the Throne. 120 00:04:42,789 --> 00:04:44,773 Itu buku kesembilan dalam seri Left Behind 121 00:04:44,791 --> 00:04:47,793 dari novel apokaliptis Kristen tentang akhir zaman 122 00:04:47,827 --> 00:04:50,945 dan kebangkitan Antikristus, yang bernama Nicolae Carpathia, 123 00:04:50,964 --> 00:04:53,048 atau Barack Obama, tergantung siapa yang kau tanya. 124 00:04:53,082 --> 00:04:55,617 Brit, buku-buku Left Behind itu sangat hebat. 125 00:04:55,635 --> 00:04:57,285 Guru siapa yang membuatmu membaca buku seperti itu? 126 00:04:57,303 --> 00:04:59,120 Dan jangan bilang kalau Mr. Schue yang melakukan 127 00:04:59,138 --> 00:05:00,806 minggu untuk Christian music. 128 00:05:00,840 --> 00:05:03,058 Ini bukan kelas, ini sebuah klub 129 00:05:03,092 --> 00:05:06,895 yang mana Sam dan Joe dan Kitty dan Dottie Kazatori ikut didalamnya. 130 00:05:06,929 --> 00:05:08,296 Dan kau harus ikut besok. 131 00:05:08,314 --> 00:05:09,648 Siapa itu Dottie Kazatori? 132 00:05:09,682 --> 00:05:11,066 Dia asisten Tina. 133 00:05:11,100 --> 00:05:14,302 Semuanya lulus dan hal-hal menjadi aneh. 134 00:05:14,320 --> 00:05:17,305 (school bell ringing, phone buzzing) 135 00:05:17,323 --> 00:05:19,307 Hei, orang asing. 136 00:05:19,325 --> 00:05:21,743 (phone ringing) Hei. Uh... 137 00:05:21,778 --> 00:05:23,161 Sial! Bisa kau tahan sebentar? 138 00:05:24,864 --> 00:05:25,998 Kantor Isabelle Wright. Ada yang bisa ku bantu? 139 00:05:26,032 --> 00:05:28,417 Um, ini aku, Kurt. 140 00:05:28,451 --> 00:05:30,035 (phone ringing) Oh, ya ampun, maafkan aku. 141 00:05:30,086 --> 00:05:31,370 Uh, dengar, aku sudah ambil alih telepon Isabelle 142 00:05:31,421 --> 00:05:33,005 selama seminggu, dan itu tak berhenti berbunyi. 143 00:05:33,039 --> 00:05:34,923 Tak... tak apa-apa. 144 00:05:34,957 --> 00:05:37,042 Kalau kau mau menelponku lagi, kita bisa ngobrol. Aku tak bisa. 145 00:05:37,093 --> 00:05:38,827 Isabelle bilang kita harus mendapat kolom 146 00:05:38,845 --> 00:05:40,345 di situs Web tengah malam ini. 147 00:05:40,380 --> 00:05:41,830 (phone ringing, Kurt groans) 148 00:05:41,848 --> 00:05:42,931 Dengar, aku tahu ini sangat membuat frustasi. 149 00:05:42,965 --> 00:05:44,266 Membuatku frustasi, juga, 150 00:05:44,300 --> 00:05:45,934 dan aku tak mau melewatkan kencan lewat telepon 151 00:05:45,968 --> 00:05:49,688 tapi, kau tahu, ini-ini bisa mnjadi karir-ku. 152 00:05:49,722 --> 00:05:51,440 Aku mengerti; aku-aku tahu. 153 00:05:51,474 --> 00:05:52,724 Aku sangat mengerti. 154 00:05:52,775 --> 00:05:54,342 Hanya saja... 155 00:05:54,360 --> 00:05:57,178 Aku... merindukanmu. 156 00:05:57,196 --> 00:05:59,281 Sangat merindukanmu, okay? 157 00:05:59,315 --> 00:06:01,015 Aku kangen ngobrol denganmu dan memelukmu 158 00:06:01,034 --> 00:06:02,734 dan aku kangen bercanda denganmu... 159 00:06:02,785 --> 00:06:04,686 Aku, juga. 160 00:06:04,704 --> 00:06:06,738 Tapi kau akan datang dua minggu lagi, kan? 161 00:06:06,789 --> 00:06:10,358 Aku tahu, tapi... apa yang harus aku lakukan sampai hari itu tiba, 162 00:06:10,376 --> 00:06:11,910 menahan napasku? 163 00:06:11,961 --> 00:06:13,128 (phone ringing) 164 00:06:13,162 --> 00:06:15,747 Sial. Joan Didion menelepon. 165 00:06:15,798 --> 00:06:17,365 Dia selalu mempunyai gosip terbaik. 166 00:06:17,383 --> 00:06:19,367 Um, baiklah, aku akan sms atau meneleponmu 167 00:06:19,385 --> 00:06:20,368 saat istirahat, oke? Oke. 168 00:06:20,386 --> 00:06:22,054 Oke. Aku mencintaimu. 169 00:06:24,390 --> 00:06:26,725 (bell ringing) 170 00:06:26,759 --> 00:06:30,211 FINN: Lihat dia, dia hebat. 171 00:06:30,229 --> 00:06:31,930 Bahkan jika dia tak berdandan sekalipun. 172 00:06:31,981 --> 00:06:34,149 Aku tak pernah melihatnya sebahagia ini. 173 00:06:34,183 --> 00:06:36,268 Dia menemukan tempat dimana dia berasal, 174 00:06:36,319 --> 00:06:38,052 dimana dia berkembang. 175 00:06:38,071 --> 00:06:40,054 Aku hanya berharap aku bisa menemukan tempat untukku 176 00:06:40,073 --> 00:06:41,907 karena aku tentu saja tak berasal dari sini. 177 00:06:41,941 --> 00:06:43,825 Aku tak akan bisa masuk NYADA, dan apa yang 178 00:06:43,860 --> 00:06:45,727 akan ku lakukan di New York, 179 00:06:45,745 --> 00:06:48,396 membawa gerobak hot dog diluar taman Madison Square? 180 00:06:48,414 --> 00:06:50,115 Tak mungkin. 181 00:06:50,166 --> 00:06:52,000 Aku seharusnya lelaki impiannya, 182 00:06:52,034 --> 00:06:55,737 tapi sekarang kita bahkan tidak berada di dunia yang sama. 183 00:06:55,755 --> 00:06:57,923 (Duncan Sheik's "Barely Breathing" mulai) 184 00:07:04,180 --> 00:07:06,765 ♪ I know what you're doing ♪ 185 00:07:06,799 --> 00:07:09,134 ♪ I see it all too clear ♪ 186 00:07:09,185 --> 00:07:11,853 ♪ I only taste the saline ♪ 187 00:07:11,888 --> 00:07:14,088 ♪ When I kiss away your tears ♪ 188 00:07:14,107 --> 00:07:17,091 FINN: ♪ You really had me going ♪ 189 00:07:17,110 --> 00:07:19,194 ♪ Wishing on a star ♪ 190 00:07:19,228 --> 00:07:21,947 ♪ But the black holes that surround you ♪ 191 00:07:21,981 --> 00:07:24,449 ♪ Are heavier by far ♪ 192 00:07:24,484 --> 00:07:27,202 ♪ I believed in your confusion ♪ 193 00:07:27,236 --> 00:07:29,938 ♪ You were so completely torn ♪ 194 00:07:29,956 --> 00:07:32,324 ♪ It must have been that yesterday ♪ 195 00:07:32,375 --> 00:07:35,043 ♪ Was the day that I was born ♪ 196 00:07:35,077 --> 00:07:37,462 ♪ There's not much to examine ♪ 197 00:07:37,497 --> 00:07:40,165 ♪ There's nothing left to hide ♪ 198 00:07:40,216 --> 00:07:42,283 ♪ You really can't be serious ♪ 199 00:07:42,301 --> 00:07:45,504 ♪ If you have to ask me why ♪ 200 00:07:45,555 --> 00:07:50,291 BOTH: ♪ I say goodbye ♪ 201 00:07:50,309 --> 00:07:52,794 ♪ 'Cause I am barely breathing ♪ 202 00:07:52,812 --> 00:07:55,263 ♪ And I can't find the air ♪ 203 00:07:55,297 --> 00:07:58,183 ♪ I don't know who I'm kidding ♪ 204 00:07:58,234 --> 00:07:59,818 ♪ Imagining you care ♪ 205 00:07:59,852 --> 00:08:02,988 ♪ And I could stand here waiting ♪ 206 00:08:03,022 --> 00:08:05,273 ♪ A fool foanother day ♪ 207 00:08:05,307 --> 00:08:08,109 ♪ I don't suppose it's worth the price ♪ 208 00:08:08,143 --> 00:08:13,532 ♪ It's worth the price, the price that I would pay ♪ 209 00:08:14,984 --> 00:08:16,418 (no voice) 210 00:08:17,987 --> 00:08:20,488 ♪ I rise above ♪ 211 00:08:20,506 --> 00:08:23,041 ♪ Or sink below ♪ 212 00:08:23,092 --> 00:08:25,427 ♪ Every time ♪ 213 00:08:25,461 --> 00:08:29,214 ♪ You come and go ♪ 214 00:08:29,265 --> 00:08:31,016 ♪ Please don't ♪ 215 00:08:31,018 --> 00:08:34,853 ♪ Come and go 216 00:08:34,887 --> 00:08:36,271 ♪ Oh! ♪ 217 00:08:36,305 --> 00:08:38,390 ♪ 'Cause I am barely breathing ♪ 218 00:08:38,441 --> 00:08:41,342 ♪ And I can't find the air ♪ 219 00:08:41,360 --> 00:08:43,528 ♪ I don't know who I'm kidding ♪ 220 00:08:43,563 --> 00:08:46,398 ♪ Imagining you care ♪ 221 00:08:46,449 --> 00:08:48,950 ♪ And I could stand here waiting ♪ 222 00:08:48,985 --> 00:08:50,902 ♪ A fool for another day ♪ 223 00:08:50,953 --> 00:08:54,122 ♪ I don't suppose it's worth the price ♪ 224 00:08:54,156 --> 00:08:59,411 ♪ It's worth the price, the price that I would pay ♪ 225 00:08:59,462 --> 00:09:06,968 ♪ But I'm thinking it over anyway ♪ 226 00:09:07,003 --> 00:09:11,890 ♪ I'm thinking it over anyway ♪ 227 00:09:11,924 --> 00:09:15,644 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 228 00:09:15,678 --> 00:09:18,146 ♪ Ooh, oh ♪ 229 00:09:19,599 --> 00:09:22,901 ♪ I know what you're doing ♪ 230 00:09:24,687 --> 00:09:28,990 ♪ I see it all too clear. ♪ 231 00:09:29,025 --> 00:09:31,225 (Rachel squeals happily) 232 00:09:31,244 --> 00:09:33,394 Kawan, aku tak memakain setelan untuk keluar malam. 233 00:09:33,412 --> 00:09:35,247 Aku bahkan tak membawa setelan. 234 00:09:35,281 --> 00:09:36,998 Kalau begitu kau bisa celana jins ayah 235 00:09:37,033 --> 00:09:38,232 dan kaos rugby di Callbacks. 236 00:09:38,251 --> 00:09:39,233 Apa itu Callbacks? 237 00:09:39,252 --> 00:09:40,401 Bar yang mengagumkan 238 00:09:40,419 --> 00:09:41,419 dimana semua siswa NYADA pergi, 239 00:09:41,454 --> 00:09:42,954 dan malam Jumat yang paling menyenangkan 240 00:09:43,005 --> 00:09:44,506 karena setiap orang bisa naik ke panggung dan bernyanyi, 241 00:09:44,540 --> 00:09:45,674 dan itulah tempat tujuan kita malam ini, 242 00:09:45,708 --> 00:09:47,575 dan pasti akan sangat menyenangkan. 243 00:09:47,593 --> 00:09:50,912 Jadi aku harus berpakaian rapi untuk pergi ke ke karaoke bar? 244 00:09:50,930 --> 00:09:52,246 Ayolah, Finn, kami akan membiarkanmu bernyanyi "Don't Stop Believin'," 245 00:09:52,265 --> 00:09:53,265 atau sesuatu yang menggembirakan. 246 00:09:53,299 --> 00:09:55,249 Aku... Aku tak tahu. 247 00:09:55,268 --> 00:09:57,418 Aku sudah tak pernah latihan, aku bahkan tak pernah bernyanyi di kamar mandi 248 00:09:57,436 --> 00:09:59,437 sejak babak Nasional. 249 00:09:59,472 --> 00:10:00,472 (knocking on door) 250 00:10:03,309 --> 00:10:04,693 Kejutan! 251 00:10:04,727 --> 00:10:05,944 Blaine! 252 00:10:05,978 --> 00:10:07,595 Hai. 253 00:10:07,613 --> 00:10:08,613 KURT: Ini hebat! 254 00:10:08,648 --> 00:10:09,614 Tapi aku tak mengharapkanmu 255 00:10:09,649 --> 00:10:10,699 untuk dua minggu lagi. 256 00:10:10,733 --> 00:10:11,866 Aku tahu, hanya saja aku tak bisa menunggu lebih lama. 257 00:10:11,901 --> 00:10:13,201 Aku sangat merindukanmu. 258 00:10:13,235 --> 00:10:15,153 Oh, aku merindukanmu, juga. Senang melihatmu lagi. 259 00:10:15,204 --> 00:10:16,655 Tunggu! Aku tak percaya kau disini. 260 00:10:16,706 --> 00:10:17,656 Aku sangat merindukanmu. Hai. 261 00:10:17,707 --> 00:10:19,291 Hai. Oh, Finn! 262 00:10:19,325 --> 00:10:20,959 Apa yang kau lakukan disini? 263 00:10:20,993 --> 00:10:23,662 Aku... belum terlalu yakin sekarang, tapi... 264 00:10:23,713 --> 00:10:25,630 Luar biasa... kita semua disini bersama-sama. 265 00:10:25,665 --> 00:10:27,132 Seperti dulu. 266 00:10:32,363 --> 00:10:34,398 (playing a mellow tune) 267 00:10:35,400 --> 00:10:36,433 Kau baik-baik saja? 268 00:10:36,451 --> 00:10:38,101 Kau kelihatan sedikit... 269 00:10:38,119 --> 00:10:39,620 Aku-aku baik-baik saja. 270 00:10:39,654 --> 00:10:42,105 Hanya saja... tadi itu merupakan penerbangan yang buruk. 271 00:10:42,123 --> 00:10:43,323 Aku duduk di tengah, karena 272 00:10:43,374 --> 00:10:44,608 aku yang memesan tiket paling akhir. 273 00:10:44,626 --> 00:10:46,109 Yaah, aku, senang kau datang. 274 00:10:46,127 --> 00:10:48,161 Ini malam pertama kita di New York. 275 00:10:48,212 --> 00:10:49,296 Kita takkan pernah melupakan ini. 276 00:10:51,049 --> 00:10:52,616 Uh, Coka Cola dan, uh... 277 00:10:52,634 --> 00:10:54,384 Oh, amaretto sour. 278 00:10:54,419 --> 00:10:57,170 Itu baik. Hei, Finn, Rachel. 279 00:10:57,221 --> 00:10:58,338 Brody, hai. 280 00:10:58,389 --> 00:10:59,623 Hei, Brody, senang melihatmu lagi, kawan. 281 00:10:59,641 --> 00:11:00,724 Yeah, kau juga, kau juga. 282 00:11:00,758 --> 00:11:03,460 Jadi, bagaimana, uh, kunjungannya sejauh ini? 283 00:11:03,478 --> 00:11:05,062 Hebat. Aku membawanya ke kampus 284 00:11:05,096 --> 00:11:07,180 untuk mendapatkan pengalaman penuh di NYADA bersama-sama. 285 00:11:07,231 --> 00:11:09,299 Keren. Yaah, kalau begitu, aku harap kau yang bernyanyi malam ini. 286 00:11:09,317 --> 00:11:10,467 Kau takkan pernah ke NYADA 287 00:11:10,485 --> 00:11:12,135 sampai kau bernyanyi di Callbacks. 288 00:11:12,153 --> 00:11:13,570 Ini yang ingin kukatakan padanya, 289 00:11:13,605 --> 00:11:15,138 dan aku sangat, sangat ingin dia untuk bernyanyi. 290 00:11:15,156 --> 00:11:16,740 "Give Your Heart a Break" denganku, tapi... 291 00:11:16,774 --> 00:11:18,659 Tapi aku bukan siswa disini, jadi... 292 00:11:18,693 --> 00:11:21,161 Yaah, kau dengan Rachel, yang membuatmu merasa terhormat. 293 00:11:21,195 --> 00:11:22,696 Dan aku berteman dengan Pascal, pemain piano. 294 00:11:22,747 --> 00:11:24,648 Dan lebih bagus lagunya dinyanyikan duet, jadi... 295 00:11:24,666 --> 00:11:27,534 Yaah, kenapa kalian tak menyanyikannya bersama? 296 00:11:27,585 --> 00:11:29,670 Sudah menjadi tradisi di NYADA, kan? Dan kalian 297 00:11:29,704 --> 00:11:30,671 berdua adalah siswa di NYADA. 298 00:11:30,705 --> 00:11:32,322 Finn. 299 00:11:32,340 --> 00:11:33,373 Yeah. 300 00:11:33,424 --> 00:11:35,208 Baiklah, ayo. 301 00:11:39,297 --> 00:11:41,264 Aku mencintaimu. 302 00:11:44,435 --> 00:11:45,802 Doakan aku. 303 00:11:48,106 --> 00:11:50,173 Aku gugup sekali. Ini debut Broadway pertamaku. 304 00:11:50,191 --> 00:11:52,392 BRODY: Semuanya akan baik-baik saja. Aku mendukungmu. 305 00:11:52,443 --> 00:11:55,729 (Demi Lovato's "Give Your Heart a Break" begins) 306 00:11:59,784 --> 00:12:04,037 ♪ The day I first met you ♪ 307 00:12:04,072 --> 00:12:08,041 ♪ You told me you'd never fall in love ♪ 308 00:12:08,076 --> 00:12:12,362 ♪ But now that I get you ♪ 309 00:12:12,380 --> 00:12:16,299 ♪ I know fear is what it really was ♪ 310 00:12:16,334 --> 00:12:18,301 ♪ Now here we are ♪ 311 00:12:18,336 --> 00:12:22,205 ♪ So close yet so far ♪ 312 00:12:22,223 --> 00:12:24,391 ♪ Haven't I passed the test? ♪ 313 00:12:24,425 --> 00:12:28,878 ♪ When will you realize ♪ 314 00:12:28,896 --> 00:12:32,099 ♪ That, baby, I'm not like the rest? ♪ 315 00:12:32,150 --> 00:12:36,103 ♪ Don't wanna break your heart, wanna give your heart a break ♪ 316 00:12:36,154 --> 00:12:38,388 ♪ I know you're scared it's wrong ♪ 317 00:12:38,406 --> 00:12:40,490 ♪ Like you might make a mistake ♪ 318 00:12:40,525 --> 00:12:42,392 ♪ There's just one life to live ♪ 319 00:12:42,410 --> 00:12:45,746 ♪ And there's no time to wait, to waste ♪ 320 00:12:45,780 --> 00:12:48,415 ♪ So let me give your heart a break ♪ 321 00:12:48,449 --> 00:12:50,667 ♪ Give your heart a break ♪ 322 00:12:50,702 --> 00:12:53,253 ♪ Let me give your heart a break ♪ 323 00:12:53,287 --> 00:12:56,673 ♪ Your heart a break ♪ ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 324 00:12:56,708 --> 00:12:58,908 BRODY: ♪ On Sunday ♪ 325 00:12:58,926 --> 00:13:02,345 ♪ You went home alone ♪ 326 00:13:02,380 --> 00:13:04,598 ♪ There were tears in your eyes ♪ 327 00:13:04,632 --> 00:13:09,302 ♪ I called your cell phone ♪ 328 00:13:09,353 --> 00:13:12,856 ♪ My love, but you did not reply ♪ 329 00:13:12,890 --> 00:13:14,808 ♪ The world is ours ♪ 330 00:13:14,859 --> 00:13:18,612 ♪ If we want it, we can take it ♪ 331 00:13:18,646 --> 00:13:20,630 ♪ If you just take my hand ♪ 332 00:13:20,665 --> 00:13:26,436 ♪ There's no turning back now ♪ ♪ No turning back ♪ 333 00:13:26,454 --> 00:13:28,622 ♪ Baby, try to understand ♪ 334 00:13:28,656 --> 00:13:30,707 ♪ Don't wanna break your heart ♪ 335 00:13:30,742 --> 00:13:33,543 ♪ Wanna give your heart a break ♪ 336 00:13:33,578 --> 00:13:35,278 ♪ I know you're scared it's wrong ♪ 337 00:13:35,296 --> 00:13:36,830 ♪ Like you might make a mistake ♪ 338 00:13:36,881 --> 00:13:38,782 ♪ Don't wanna break your heart ♪ 339 00:13:38,800 --> 00:13:42,302 ♪ Maybe I can ease the ache, the ache ♪ 340 00:13:42,336 --> 00:13:44,805 ♪ So let me give your heart a break ♪ 341 00:13:44,839 --> 00:13:46,723 ♪ Give your heart a break ♪ 342 00:13:46,758 --> 00:13:49,292 ♪ Your heart a break ♪ 343 00:13:49,310 --> 00:13:51,311 ♪ Your heart a break ♪ 344 00:13:51,345 --> 00:13:53,513 ♪ There's just so much you can take ♪ 345 00:13:53,564 --> 00:13:57,300 ♪ Give your heart a break, let me give your heart a break ♪ 346 00:13:57,318 --> 00:13:59,653 ♪ Your heart a break ♪ 347 00:13:59,687 --> 00:14:03,306 ♪ Oh, yeah, yeah. ♪ 348 00:14:03,324 --> 00:14:06,476 (cheering and applause) 349 00:14:06,494 --> 00:14:07,977 Oh, ya ampun. 350 00:14:07,995 --> 00:14:09,529 Sangat menakjubkan diatas sana. 351 00:14:09,580 --> 00:14:11,698 Kau harus menyanyikan medley Sweeney Todd. 352 00:14:11,749 --> 00:14:14,167 Dan beresiko penyebaran Page Six? Aku tak mau. 353 00:14:14,202 --> 00:14:16,670 KURT: "Seorang magang di Vogue.com bernyanyi tanpa pemanasan." 354 00:14:16,704 --> 00:14:18,488 Tak mungkin. Aku mau menyanyikan sesuatu. 355 00:14:18,506 --> 00:14:20,156 Yeah, bilang saja Pascal. 356 00:14:20,174 --> 00:14:21,508 Pascal. 357 00:14:21,542 --> 00:14:23,009 Bagaimana? Apa aku hebat? 358 00:14:23,044 --> 00:14:24,461 Yeah. Yeah! 359 00:14:26,848 --> 00:14:30,183 Um, hai, semuanya. 360 00:14:30,218 --> 00:14:32,502 Aku, um... Aku mau menyanyikan sebuah lagu 361 00:14:32,520 --> 00:14:34,170 yang sangat spesial untukku. 362 00:14:34,188 --> 00:14:36,673 Ini lagu pertama yang aku nyanyikan 363 00:14:36,691 --> 00:14:39,342 saat pertama kali bertemu dengan kekasih hatiku. 364 00:14:39,360 --> 00:14:41,561 Um, jadi, Kurt, ini untukmu. 365 00:14:41,612 --> 00:14:45,232 ♪ Before you met me I was all right ♪ 366 00:14:45,283 --> 00:14:47,701 ♪ But things were kind of heavy ♪ 367 00:14:47,735 --> 00:14:50,036 ♪ You brought me to life ♪ 368 00:14:50,071 --> 00:14:52,405 ♪ Now every February ♪ 369 00:14:52,456 --> 00:14:55,859 ♪ You'll be my Valentine ♪ 370 00:14:55,877 --> 00:14:59,696 ♪ Valentine ♪ 371 00:14:59,714 --> 00:15:04,367 ♪ Let's go all the way tonight ♪ 372 00:15:04,402 --> 00:15:06,219 ♪ No regrets ♪ 373 00:15:06,254 --> 00:15:07,888 ♪ Just love ♪ 374 00:15:07,922 --> 00:15:12,375 ♪ We can dance until we die ♪ 375 00:15:12,393 --> 00:15:14,544 ♪ You and I ♪ 376 00:15:14,562 --> 00:15:18,982 ♪ Will be young forever ♪ 377 00:15:22,403 --> 00:15:25,438 ♪ You make me ♪ 378 00:15:25,489 --> 00:15:28,725 ♪ Feel like I'm living a teenage dream ♪ 379 00:15:28,743 --> 00:15:30,894 ♪ The way you turn me on ♪ 380 00:15:30,912 --> 00:15:33,496 ♪ I can't sleep ♪ 381 00:15:33,531 --> 00:15:36,900 ♪ Let's run away and don't ever look back ♪ 382 00:15:36,918 --> 00:15:39,569 ♪ Don't ever look back ♪ 383 00:15:39,587 --> 00:15:43,907 ♪ My heart stops when you look at me ♪ 384 00:15:43,925 --> 00:15:45,458 ♪ Just one touch ♪ 385 00:15:45,509 --> 00:15:47,510 ♪ Now, baby, I believe ♪ 386 00:15:47,545 --> 00:15:48,929 ♪ This is real ♪ 387 00:15:48,963 --> 00:15:50,580 ♪ So take a chance ♪ 388 00:15:50,598 --> 00:15:52,415 ♪ And don't ever look back ♪ 389 00:15:52,433 --> 00:15:54,250 ♪ Don't ever look ♪ 390 00:15:54,268 --> 00:15:56,753 ♪ I'm-a get your heart racing ♪ 391 00:15:56,771 --> 00:15:58,755 ♪ In my skintight jeans ♪ 392 00:15:58,773 --> 00:16:01,424 ♪ Be your teenage dream tonight ♪ 393 00:16:01,442 --> 00:16:04,260 ♪ Let you put your hands on me ♪ 394 00:16:04,278 --> 00:16:05,812 ♪ In my skintight jeans ♪ 395 00:16:05,863 --> 00:16:08,932 ♪ Be your teenage dream tonight ♪ 396 00:16:08,950 --> 00:16:13,436 ♪ You make me ♪ 397 00:16:13,454 --> 00:16:16,439 ♪ Feel like a teenage dream ♪ 398 00:16:16,457 --> 00:16:18,625 ♪ The way you turn me on ♪ 399 00:16:18,659 --> 00:16:20,794 ♪ I can't sleep, let's run away ♪ 400 00:16:20,828 --> 00:16:24,881 ♪ And don't ever look back, don't ever look back ♪ 401 00:16:24,916 --> 00:16:28,618 ♪ My heart stops when you look at me ♪ 402 00:16:28,636 --> 00:16:29,886 ♪ Just one touch ♪ 403 00:16:29,921 --> 00:16:31,955 ♪ Now, baby, I believe ♪ 404 00:16:31,973 --> 00:16:33,723 ♪ This is real ♪ 405 00:16:33,758 --> 00:16:35,291 ♪ So take a chance ♪ 406 00:16:35,309 --> 00:16:37,894 ♪ And don't ever look back, no ♪ 407 00:16:37,929 --> 00:16:40,563 ♪ And I'm-a get your heart racing ♪ 408 00:16:40,598 --> 00:16:41,898 ♪ In my skintight jeans ♪ 409 00:16:41,933 --> 00:16:44,634 ♪ Be your teenage dream tonight ♪ 410 00:16:44,652 --> 00:16:48,488 ♪ I'll let you put your hands on me ♪ 411 00:16:48,522 --> 00:16:51,825 ♪ In my skintight jeans ♪ 412 00:16:51,859 --> 00:16:55,645 ♪ Be your teenage dream ♪ 413 00:16:55,663 --> 00:16:57,814 ♪ Tonight. ♪ 414 00:16:57,832 --> 00:16:59,833 (cheering and applause) 415 00:17:04,455 --> 00:17:07,424 Jadi, kau dan temanmu kedengaran hebat bersama. 416 00:17:07,458 --> 00:17:08,658 Oh, aku berharap kau akan 417 00:17:08,676 --> 00:17:10,043 naik ke panggung dan bernyanyi bersamaku. 418 00:17:10,094 --> 00:17:11,928 Yeah, hanya saja... Aku tak pantas disini. 419 00:17:11,963 --> 00:17:13,496 Tempat ini terlalu besar. 420 00:17:13,514 --> 00:17:14,597 Bergerak terlalu cepat. 421 00:17:14,632 --> 00:17:15,932 Orang-orang yang terlalu hebat. 422 00:17:15,967 --> 00:17:17,934 Tidak. Aku merasa seperti itu saat pertama kali pindah kesini. 423 00:17:17,969 --> 00:17:20,003 Bahkan di Ohio, aku tahu kau sudah ditakdirkan untuk ini. 424 00:17:20,021 --> 00:17:21,671 Sedangkan aku tidak. 425 00:17:21,689 --> 00:17:24,190 Jadi, tadi sangat... menyentuh. 426 00:17:24,225 --> 00:17:28,311 Aku kita aku ingin tahu kenapa seperti tadi. 427 00:17:30,314 --> 00:17:34,517 Yaah, kau tahu, aku, uh... Aku sangat merindukanmu. 428 00:17:34,535 --> 00:17:35,952 Aku merindukanmu, juga. 429 00:17:35,987 --> 00:17:38,855 Dan aku sangat senang kau ada disini. 430 00:17:38,873 --> 00:17:43,526 Tapi kau menjadi sangat emosional dan sedih dengan anehnya. 431 00:17:43,544 --> 00:17:46,713 Tolong berhenti mengganggap kalau tak ada yang salah. 432 00:17:52,003 --> 00:17:54,771 Aku pernah bersama orang lain. 433 00:17:57,008 --> 00:18:00,376 Jadi, kau yakin kau dan Brody hanya teman? 434 00:18:00,394 --> 00:18:02,896 Dengar, aku kan sudah bilang, semuanya... Tolonglah... 435 00:18:02,930 --> 00:18:04,647 jangan berbohong. 436 00:18:06,067 --> 00:18:08,318 Aku tak bisa menghubungimu, oke? 437 00:18:08,352 --> 00:18:10,219 Aku-aku... kau tak menjawab teleponku 438 00:18:10,237 --> 00:18:11,404 atau membalas sms-ku. 439 00:18:11,439 --> 00:18:12,655 Aku tak tahu kau dimana 440 00:18:12,690 --> 00:18:14,491 atau apakah kau baik-baik saja. Jadi kau pacaran dengannya. 441 00:18:14,525 --> 00:18:15,725 Aku pernah menciumnya, tapi itu saja. 442 00:18:15,743 --> 00:18:17,393 Oke, dan juga karena kau bilang 443 00:18:17,411 --> 00:18:18,895 kalau kau ingin aku bebas. Aku tak percaya 444 00:18:18,913 --> 00:18:20,330 kalau aku mengatakan itu. Aku bodoh sekali. 445 00:18:20,364 --> 00:18:21,664 Sebastian, kan? 446 00:18:21,699 --> 00:18:24,233 Bukan, bu... bukan Sebastian, 447 00:18:24,251 --> 00:18:25,452 tapi itu tidak... 448 00:18:25,503 --> 00:18:26,903 Itu tak berarti apa-apa. 449 00:18:26,921 --> 00:18:29,238 Hanya sebatas pertemanan, oke? Siapa dia? 450 00:18:29,256 --> 00:18:30,740 Tak masalah dia itu siapa, Kurt. 451 00:18:30,758 --> 00:18:32,759 Yang menjadi masalah adalah bahwa aku sendirian. 452 00:18:32,793 --> 00:18:34,577 Aku membutuhkanmu. 453 00:18:34,595 --> 00:18:37,680 Aku membutuhkanmu, dan kau tak ada disana. 454 00:18:37,715 --> 00:18:39,749 Dan aku kesepian dan aku... 455 00:18:39,767 --> 00:18:41,417 Maafkan aku. 456 00:18:41,435 --> 00:18:43,269 Kau pikir aku tak kesepian? 457 00:18:43,304 --> 00:18:45,088 Kau pikir aku tak mendapat godaan? 458 00:18:45,106 --> 00:18:47,924 Tapi aku tak menurutinya karena aku tahu apa jadinya nanti. 459 00:18:47,942 --> 00:18:49,926 Akan jadi sesuatu yang buruk dan mengerikan dan... 460 00:18:49,944 --> 00:18:51,928 Aku minta maaf, Kurt. Aku benar-benar minta maaf. 461 00:18:51,946 --> 00:18:55,098 ♪ You and me ♪ 462 00:18:55,116 --> 00:18:57,901 ♪ We used to be together ♪ 463 00:18:57,935 --> 00:19:00,820 ♪ Every day together ♪ 464 00:19:00,871 --> 00:19:03,623 ♪ Always ♪ 465 00:19:04,875 --> 00:19:07,460 ♪ I really feel ♪ 466 00:19:07,495 --> 00:19:10,747 ♪ That I'm losing my best friend ♪ 467 00:19:10,781 --> 00:19:15,502 ♪ I can't believe this could be the end ♪ 468 00:19:16,971 --> 00:19:19,923 RACHEL and KURT: ♪ It looks as though ♪ 469 00:19:19,957 --> 00:19:22,892 ♪ You're letting go ♪ 470 00:19:22,927 --> 00:19:24,894 ♪ And if it's real ♪ 471 00:19:24,929 --> 00:19:29,465 ♪ Well, I don't want to know ♪ 472 00:19:29,483 --> 00:19:33,803 ♪ Don't speak, I know just what you're saying ♪ 473 00:19:33,821 --> 00:19:37,323 ♪ So please stop explaining ♪ 474 00:19:37,358 --> 00:19:39,993 ♪ Don't tell me 'cause it hurts ♪ 475 00:19:42,196 --> 00:19:46,583 ♪ Don't speak, I know what you're thinking ♪ 476 00:19:46,617 --> 00:19:49,652 ♪ I don't need your reasons ♪ 477 00:19:49,670 --> 00:19:52,956 ♪ Don't tell me 'cause it hurts ♪ 478 00:19:54,925 --> 00:19:57,710 ♪ Our memories ♪ 479 00:19:57,761 --> 00:20:00,329 ♪ Well, they can be inviting ♪ 480 00:20:00,347 --> 00:20:03,550 ♪ But some are altogether mighty ♪ 481 00:20:03,601 --> 00:20:06,502 ♪ Frightening ♪ 482 00:20:06,520 --> 00:20:09,505 ♪ As we die ♪ 483 00:20:09,523 --> 00:20:13,359 ♪ Both you and I ♪ 484 00:20:13,394 --> 00:20:15,562 ♪ With my head in my hands ♪ 485 00:20:15,613 --> 00:20:19,515 ♪ I sit and cry ♪ 486 00:20:19,533 --> 00:20:23,703 ♪ Don't speak, I know just what you're saying ♪ 487 00:20:23,737 --> 00:20:26,689 ♪ So please stop explaining ♪ 488 00:20:26,707 --> 00:20:29,792 ♪ Don't tell me 'cause it hurts ♪ 489 00:20:29,827 --> 00:20:31,861 ♪ No, no ♪ 490 00:20:31,879 --> 00:20:36,132 ♪ Don't speak, I know what you're thinking ♪ 491 00:20:36,167 --> 00:20:39,719 ♪ And I don't need your reasons ♪ 492 00:20:39,753 --> 00:20:44,757 ♪ Don't tell me 'cause it hurts ♪ 493 00:20:44,808 --> 00:20:48,394 ♪ Hush, darling ♪ ♪ La la la la ♪ 494 00:20:48,429 --> 00:20:51,814 ♪ Hush, darling ♪ ♪ La la la la ♪ 495 00:20:51,849 --> 00:20:54,901 ♪ Don't tell me 'cause it hurts ♪ 496 00:20:54,935 --> 00:20:56,486 ♪ Don't tell me ♪ 497 00:20:56,520 --> 00:21:01,691 ♪ 'Cause it hurts. ♪ 498 00:21:14,477 --> 00:21:16,144 KURT: Kau tak bisa pergi begitu saja. 499 00:21:16,178 --> 00:21:17,612 Kawan, kau mengagetkanku. 500 00:21:17,647 --> 00:21:19,197 Aku pikir baru aku saja yang bangun. 501 00:21:19,232 --> 00:21:21,683 Aku sudah menunggu seseorang keluar. 502 00:21:21,717 --> 00:21:23,535 Aku berharap itu Blaine. 503 00:21:23,569 --> 00:21:26,204 Kalian baik-baik saja? 504 00:21:27,740 --> 00:21:30,125 Aku merasa seperti mau mati. 505 00:21:30,159 --> 00:21:32,027 Kukira aku tak perlu bertanya 506 00:21:32,061 --> 00:21:33,511 apa yang kau lakukan, rupanya. 507 00:21:33,546 --> 00:21:35,130 Aku akan bicara nanti dengannya. 508 00:21:35,164 --> 00:21:37,549 Aku... aku hanya harus pergi sementara waktu. 509 00:21:37,583 --> 00:21:39,384 Enam bulan yang lalu, apa kau pernah berpikir 510 00:21:39,418 --> 00:21:41,253 kalau semuanya akan jadi seperti ini? 511 00:21:43,222 --> 00:21:45,840 Terkadang, aku merindukan masa-masa SMA, kau tahu? 512 00:21:45,891 --> 00:21:48,260 Kesini, beri aku pelukan sebelum aku pergi. 513 00:21:58,771 --> 00:22:02,274 Kau ingin aku mengatakan sesuatu untuk Rachel? 514 00:22:04,660 --> 00:22:06,244 Tidak. 515 00:22:08,864 --> 00:22:12,033 (school bell ringing) 516 00:22:12,084 --> 00:22:15,420 Hai, Boobless. Ini tugasku sebagai tentara Allah 517 00:22:15,454 --> 00:22:17,589 untuk mengundangmu ke klub terbaru dan paling penting di McKinley 518 00:22:17,623 --> 00:22:19,991 the Left Behind Club. Kitty berpikir bahwa akhir zaman sudah tiba. 519 00:22:20,009 --> 00:22:22,493 Ini fakta bahwa Wahyu meramalkan adanya Twitter. 520 00:22:22,511 --> 00:22:24,379 Itu salah satu tanda kewahyuan, 521 00:22:24,430 --> 00:22:26,681 yang bergaul akrab dengan porno, keadaan yang tak bisa dijelaskan. 522 00:22:26,716 --> 00:22:29,718 Martian rovers, Barney Frank, the Middle East, dan MSNBC. 523 00:22:29,769 --> 00:22:31,553 The Left Behind Club menerima semua orang, 524 00:22:31,604 --> 00:22:33,605 bahkan pecundang dan pemalas, jadi seluruh Klub Glee-mu diundang. 525 00:22:33,639 --> 00:22:36,024 Yaah, kau diterima untuk bergabung selama kau bukan Muslim. 526 00:22:36,058 --> 00:22:38,560 Seperti yang dikatakan Kirk Cameron, Takkan pernah terlambat... 527 00:22:38,611 --> 00:22:39,944 sampai semuanya terlambat. 528 00:22:39,979 --> 00:22:41,863 Okay, semuanya, dengar. 529 00:22:41,897 --> 00:22:43,848 Kalian adalah pendosa, dan kalian lebih baik bertobat 530 00:22:43,866 --> 00:22:45,567 karena Yesus baru saja menempuh Orbits 531 00:22:45,618 --> 00:22:47,619 dan memesan tiket pesawat untuk kembali ke bumi. 532 00:22:47,653 --> 00:22:49,871 Dengar, dia punya ayah yang hebat, bernama Tuhan 533 00:22:49,905 --> 00:22:51,573 yang mengadakan pesta yang disebut Armageddon, 534 00:22:51,624 --> 00:22:53,625 dimana dia akan membuang sandalnya 535 00:22:53,659 --> 00:22:55,877 menari sedikit, dan menghakimi setiap orang. 536 00:22:55,911 --> 00:22:57,295 SANTANA: Hai. Aku punya pertanyaan. 537 00:22:57,330 --> 00:22:59,764 Apa yang kau bicarakan? Um, kegembiraan. 538 00:22:59,799 --> 00:23:01,800 Ketika akhir zaman tiba, orang percaya di dalam Kristus 539 00:23:01,834 --> 00:23:03,585 akan diangkat, tubuh dan jiwanya, ke surga, 540 00:23:03,636 --> 00:23:04,919 meninggalkan orang lain untuk disiksa. 541 00:23:04,970 --> 00:23:06,537 Bagaimana dengan mereka 542 00:23:06,555 --> 00:23:08,539 yang masih tak berpihak dengan semua ini? 543 00:23:08,557 --> 00:23:11,426 Aku tak tahu apa ada yang perlu berpihak, Dottie. 544 00:23:11,477 --> 00:23:13,762 Maaf aku memaksamu datang kesini. 545 00:23:13,813 --> 00:23:16,598 Tak apa-apa. Kau setengah-Yahudi, kan? 546 00:23:16,649 --> 00:23:19,601 Mm-hmm. Apa itu berarti kau akan diangkat dengan setengah kecepatan? 547 00:23:19,652 --> 00:23:21,436 Aku baru dengar kalau ada seorang wanita tua dari Jepang 548 00:23:21,487 --> 00:23:22,987 yang jatuh di kamar mandi. 549 00:23:23,022 --> 00:23:24,722 Dia tak bisa berbicara bahasa Inggris, 550 00:23:24,740 --> 00:23:27,275 dan dia butuh bantuanmu. Aku akan segera kembali. 551 00:23:27,326 --> 00:23:28,910 Santana, ayo, kita harus menolongnya. SANTANA: Tidak, tunggu, Brit... 552 00:23:28,944 --> 00:23:31,396 Aku cukup yakin kalau aku tahu apa yang sedang terjadi disini. 553 00:23:31,414 --> 00:23:32,781 Okay, semuanya, ayo pergi. 554 00:23:32,832 --> 00:23:34,449 Cepat, cepat, cepat! 555 00:23:34,500 --> 00:23:36,584 Apa yang mereka lakukan? 556 00:23:36,619 --> 00:23:38,620 JAKE: Kegembiraan Palsu. Itu idenya Kitty. 557 00:23:45,044 --> 00:23:47,979 Aku tak menemukan wanita Jepang. 558 00:23:48,013 --> 00:23:50,515 Halo? Kemana mereka pergi? 559 00:23:50,549 --> 00:23:53,935 Oh, ya ampun. 560 00:23:53,969 --> 00:23:56,438 Kita tertinggal. Kita tertinggal. 561 00:23:56,472 --> 00:23:59,590 Kita tertinggal! 562 00:23:59,608 --> 00:24:02,477 Itulah rasanya tertinggal, Dottie Kazatori. 563 00:24:02,528 --> 00:24:05,096 JAKE: Kitty! Ini sudah diluar batas, oke? 564 00:24:05,114 --> 00:24:07,598 (Dottie whimpering, mumbling) Dottie kelihatan... cukup rusak. 565 00:24:07,616 --> 00:24:08,783 (Dottie keening) 566 00:24:08,818 --> 00:24:11,035 MARLEY: Aku akan pergi, sekarang. 567 00:24:11,070 --> 00:24:13,621 Tidak! Tunggu. Jangan pergi. 568 00:24:13,656 --> 00:24:16,941 Aku hanya tak menyukai Kitty. 569 00:24:16,959 --> 00:24:19,461 Dan... aku tak percaya kalau kau menyukainya. 570 00:24:21,163 --> 00:24:22,630 Brittany, bisa-bisakah kita pulang? 571 00:24:22,665 --> 00:24:24,132 Aku pikir ini bukan klub yang baik untukmu. 572 00:24:24,166 --> 00:24:25,800 Aku tak mau pergi. 573 00:24:25,835 --> 00:24:28,052 Menjadi tertinggal sangat menyedihkan. Itu lelucon bodoh. 574 00:24:28,087 --> 00:24:30,388 Kau tak mengerti. Kau meninggalkanku, dan itu menyakitkan. 575 00:24:32,391 --> 00:24:34,843 (hyperventilating) 576 00:24:34,894 --> 00:24:36,144 Seperti itu rasanya. 577 00:24:38,431 --> 00:24:40,732 (school bell ringing) 578 00:24:40,766 --> 00:24:42,150 Oh, ya ampun. 579 00:24:42,184 --> 00:24:43,568 (laughing) 580 00:24:43,602 --> 00:24:45,687 Hei, kawan. Hai. 581 00:24:45,738 --> 00:24:48,406 Kau tampak sehat. Oh, senang bisa melihatmu. 582 00:24:48,441 --> 00:24:50,358 Tunggu, bapak tak... 583 00:24:50,409 --> 00:24:51,693 Sebentar, bapak tak mengerti. 584 00:24:51,744 --> 00:24:54,078 Apa yang terjadi... bagaimana dengan sekolah militer? 585 00:24:54,113 --> 00:24:56,080 Itu... tak berhasil. 586 00:24:56,115 --> 00:24:57,515 Oke. 587 00:24:57,550 --> 00:24:58,700 Yaah, um... 588 00:24:58,751 --> 00:25:00,502 kapan kau masuk? 589 00:25:00,536 --> 00:25:02,153 Kau sudah bicara dengan Rachel? Dia... 590 00:25:02,171 --> 00:25:04,005 Dia sangat khawatir denganmu. 591 00:25:04,039 --> 00:25:07,375 Senang melihatmu lagi, Mr. Shue. 592 00:25:07,426 --> 00:25:08,993 Bisa aku bicara tentang sesuatu? 593 00:25:09,011 --> 00:25:10,628 Yeah, tentu. 594 00:25:14,049 --> 00:25:16,534 (stifled sob) 595 00:25:16,569 --> 00:25:18,086 (school bell ringing) 596 00:25:19,815 --> 00:25:22,549 (school bell ringing) 597 00:25:24,190 --> 00:25:26,074 Hei. 598 00:25:26,109 --> 00:25:27,642 Um, saat aku bangun, 599 00:25:27,660 --> 00:25:28,911 kau sudah pergi. 600 00:25:28,945 --> 00:25:30,812 Aku tak punya kesempatan untuk bilang selamat tinggal. 601 00:25:30,830 --> 00:25:32,698 Kenapa kau melakukan hal itu untuknya? 602 00:25:32,732 --> 00:25:34,199 Aku tak tahu. 603 00:25:34,250 --> 00:25:36,368 Aku hanya... 604 00:25:36,419 --> 00:25:38,420 Tak ada alasan. Dia tak mau bicara denganku. 605 00:25:38,455 --> 00:25:40,706 Aku bahkan tak tahu apa kita sudah putus atau belum. 606 00:25:40,757 --> 00:25:41,990 Finn! Kawan, bagaimana? 607 00:25:42,008 --> 00:25:43,658 Aku hanya mampir, 608 00:25:43,676 --> 00:25:45,344 mengunjungi ibuku dan Burt, 609 00:25:45,378 --> 00:25:47,829 dan Mr. Shue bilang kalau aku bisa datang kalau aku mau. 610 00:25:47,847 --> 00:25:50,432 Finn Hudson kembali! 611 00:25:50,467 --> 00:25:52,000 Kau tahu siapa dia? 612 00:25:52,018 --> 00:25:53,886 Oh! SAM: Dengar! Untuk kalian semua 613 00:25:53,937 --> 00:25:55,604 yang belum kenal, ini Finn Hudson. 614 00:25:55,638 --> 00:25:57,606 Aku pikir kau masuk sekolah tentara! Memang, tapi... 615 00:25:57,640 --> 00:25:59,691 WILL: Tapi hal-hal tidak selalu sesuai dengan yang direncanakan. 616 00:25:59,726 --> 00:26:01,343 Dan bapak sudah bilang untuk Finn 617 00:26:01,361 --> 00:26:03,362 hal yang sama yang bapak katakan kepada semua yang ikut klub ini: 618 00:26:03,396 --> 00:26:05,514 Kita adalah keluarga, dan kau selalu diterima disini. 619 00:26:05,532 --> 00:26:08,233 Bahkan jika kau perlu istirahat dan memikirkan semuanya. 620 00:26:08,284 --> 00:26:11,236 Ngomong-ngomong, kita punya banyak hal yang perlu dilakukan hari ini. 621 00:26:11,287 --> 00:26:12,854 Yang pertama: 622 00:26:12,872 --> 00:26:14,456 Memutuskan seperti apa nantinya pentas musikal musim gugur. 623 00:26:14,491 --> 00:26:15,690 (cheers) Baiklah! 624 00:26:15,708 --> 00:26:17,409 Jadi bapak menuliskan semua 625 00:26:17,460 --> 00:26:19,411 kemungkinan. Peter Pan? 626 00:26:19,462 --> 00:26:20,746 Fiorello? Apa ini? 627 00:26:20,797 --> 00:26:22,080 Unique mau Hedwig. 628 00:26:22,131 --> 00:26:23,632 Uh, Tina mau Pacific Overtures, 629 00:26:23,666 --> 00:26:25,634 Miss Saigon, dan Flower Drum Song. 630 00:26:25,668 --> 00:26:26,752 Tantangannya adalah memilih sesuatu 631 00:26:26,803 --> 00:26:28,036 yang berpusat pada kekuatan bersama kita, 632 00:26:28,054 --> 00:26:29,721 dan yang tak akan menimbulkan perpecahan 633 00:26:29,756 --> 00:26:31,473 dalam komunitas seperti saat Rocky Horror. 634 00:26:31,508 --> 00:26:32,724 Kalian harus melakukan Grease. 635 00:26:32,759 --> 00:26:33,976 Grease? 636 00:26:34,010 --> 00:26:35,877 Aku tahu karena lagu yang aku nyanyikan 637 00:26:35,895 --> 00:26:37,396 untuk audisi di Klub Glee berasal dari Grease, ingat? 638 00:26:37,430 --> 00:26:38,981 Yeah. Cowok menyukainya. 639 00:26:39,015 --> 00:26:40,649 Cewek menyukainya. 640 00:26:40,683 --> 00:26:43,051 Orang seperti ibuku menyukainya. Itu tentang SMA, 641 00:26:43,069 --> 00:26:44,386 dan perkembangan, dan... 642 00:26:44,404 --> 00:26:46,421 menjadi orang yang jujur untuk dirimu sendiri. 643 00:26:46,456 --> 00:26:47,739 Ditambah, lagu itu keren. 644 00:26:47,774 --> 00:26:49,057 Kebajikan Salomo... 645 00:26:49,075 --> 00:26:50,659 Baiklah. 646 00:26:50,693 --> 00:26:52,661 Grease yang akan dimainkan. 647 00:26:52,695 --> 00:26:54,896 Yeah! (cheering) 648 00:26:54,914 --> 00:26:56,281 Finn sudah kembali! 649 00:27:05,508 --> 00:27:07,426 Apa itu? Coba buka. 650 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 Oke. 651 00:27:13,016 --> 00:27:14,433 Aku resmi diterima di the blue ribbon panel 652 00:27:14,467 --> 00:27:15,634 untuk meningkatkan pendidikan seni. 653 00:27:15,685 --> 00:27:17,269 Oh, ya ampun! 654 00:27:17,303 --> 00:27:19,638 Oh, ya ampun, Mr. Schuester akan pergi ke Washington. 655 00:27:19,689 --> 00:27:21,440 Oh, selamat ya! Terima kasih. 656 00:27:21,474 --> 00:27:22,774 Terima kasih. (giggling) 657 00:27:22,809 --> 00:27:24,109 Dan bagaimana menurutmu kalau Miss Pillsbury 658 00:27:24,143 --> 00:27:25,527 pergi juga ke Washington? 659 00:27:25,562 --> 00:27:26,812 , ya ampun, dengan senang hati. 660 00:27:26,863 --> 00:27:27,980 Seperti akhir minggu yang panjang, atau apalah. 661 00:27:28,031 --> 00:27:29,264 Pasti akan menyenangkan. 662 00:27:29,282 --> 00:27:30,866 Tidak... untuk beberapa bulan. 663 00:27:30,900 --> 00:27:33,768 Aku ingin kau disana bersamaku. 664 00:27:33,786 --> 00:27:36,605 (laughs nervously) 665 00:27:36,623 --> 00:27:38,707 Bagaimana dengan pekerjaanku? 666 00:27:38,741 --> 00:27:40,442 Itulah gunanya masa jabatan. 667 00:27:40,460 --> 00:27:42,377 Pekerjaanmu bisa menunggu saat kau kembali. 668 00:27:42,412 --> 00:27:46,281 Bukan karena aku takut kehilangan pekerjaanku. 669 00:27:46,299 --> 00:27:48,333 Tapi karena aku menyukai pekerjaanku. 670 00:27:48,384 --> 00:27:50,502 Dengar, ini hanya sementara, Emma. 671 00:27:50,553 --> 00:27:52,471 Seperti liburan panjang. Cuti panjang. 672 00:27:52,505 --> 00:27:53,672 Guru-guru melakukannya sepanjang waktu. 673 00:27:53,723 --> 00:27:55,290 Aku tak mau cuti. 674 00:27:55,308 --> 00:27:58,343 Tapi aku-aku pikir kau mendukungku. 675 00:27:58,394 --> 00:28:00,062 Tentu saja, karena aku tahu betapa berartinya ini untukmu, 676 00:28:00,096 --> 00:28:01,630 tapi ini untukmu. 677 00:28:01,664 --> 00:28:03,298 Aku tak tahu kau mengharapkanku 678 00:28:03,316 --> 00:28:05,300 untuk membuang seluruh hidupku. 679 00:28:05,318 --> 00:28:06,801 Emma, aku mencintaimu. 680 00:28:06,819 --> 00:28:08,353 Kau adalah tunanganku. 681 00:28:08,404 --> 00:28:09,855 Yang aku katakan adalah, aku tak mau kau sendirian 682 00:28:09,906 --> 00:28:11,690 dan tak bersamamu. 683 00:28:11,741 --> 00:28:13,992 Dan aku tak mau duduk sendiri di kamar hotel 684 00:28:14,027 --> 00:28:16,028 tak melakukan apa-apa, saat kau pergi mewujudkan mimpimu. 685 00:28:18,581 --> 00:28:21,583 Kau tahu, aku pikir yang aku minta bukan hal yang gila. 686 00:28:21,618 --> 00:28:23,585 Aku pikir kau akan senang. 687 00:28:23,620 --> 00:28:25,370 Jadi kau pikir aku hanya bisa membuka botol champagne, 688 00:28:25,421 --> 00:28:27,339 mengikutimu sepeti anak anjing kecil yang patuh? 689 00:28:27,373 --> 00:28:28,840 Itukah yang kau pikrkan tentangku, Will? 690 00:28:28,875 --> 00:28:30,676 Tidak, tentu saja tidak, Emma. 691 00:28:30,710 --> 00:28:32,661 Oh, ayolah, kita masih perlu berbicara tentang ini. 692 00:28:32,679 --> 00:28:33,995 Kita baru melakukannya. 693 00:28:34,013 --> 00:28:36,098 Hanya saja kau tak suka dengan apa yang aku katakan. 694 00:28:38,384 --> 00:28:40,719 (distant phone ringing) 695 00:28:52,065 --> 00:28:54,015 Seseorang pasti sudah menghancurkan hatimu, 696 00:28:54,033 --> 00:28:55,734 atau mencoba untuk mencapai sesuatu. 697 00:28:55,785 --> 00:28:57,035 Orang kedua. 698 00:28:57,070 --> 00:28:59,371 Ouch. Dia tampan? 699 00:28:59,405 --> 00:29:01,523 Sangat tampan. 700 00:29:01,541 --> 00:29:03,008 Oh, itu menyedihkan. Maaf. 701 00:29:03,042 --> 00:29:05,043 Hei, kau harus pergi membeli minuman? 702 00:29:05,078 --> 00:29:06,795 Isabelle memanggil kita ke ruang pertemuan. 703 00:29:06,829 --> 00:29:08,630 Aku bisa meminta ijin untukmu. 704 00:29:08,665 --> 00:29:10,031 Aku baik-baik saja. 705 00:29:10,049 --> 00:29:12,551 Aku akan baik-baik saja. 706 00:29:18,169 --> 00:29:20,671 (school bell ringing) 707 00:29:21,789 --> 00:29:24,208 Kau mau bertemu denganku? 708 00:29:25,593 --> 00:29:28,595 Tahun kedua aku biasa duduk di barisan belakang, 709 00:29:28,630 --> 00:29:30,180 dan melihatmu secara diam-diam. 710 00:29:30,215 --> 00:29:33,433 Aku menghitung berapa kali kau tersenyum padaku, 711 00:29:33,468 --> 00:29:35,802 dan aku bisa mati saat kau tak tersenyum padaku. 712 00:29:37,021 --> 00:29:38,388 Aku sangat merindukan tempat ini. 713 00:29:38,439 --> 00:29:40,390 Disini dimana kita saling jatuh cinta. 714 00:29:40,441 --> 00:29:42,676 Dimana aku bisa mengatakan sesuatu dengan lagu, 715 00:29:42,694 --> 00:29:44,678 saat kata-kata tak cukup untuk menjelaskan. 716 00:29:44,696 --> 00:29:46,196 Dan aku ingin memberitahumu sesuatu 717 00:29:46,231 --> 00:29:48,682 yang aku tak tahu bagaimana mengatakannya. 718 00:29:48,700 --> 00:29:51,201 (Taylor Swift's "Mine" mulai) 719 00:29:57,208 --> 00:29:58,692 ♪ You were in college ♪ 720 00:29:58,710 --> 00:30:01,695 ♪ Working part-time waiting tables ♪ 721 00:30:01,713 --> 00:30:05,532 ♪ Left a small town, never looked back ♪ 722 00:30:05,550 --> 00:30:07,751 ♪ I was a flight risk ♪ 723 00:30:07,802 --> 00:30:10,254 ♪ With a fear of falling ♪ 724 00:30:10,305 --> 00:30:12,306 ♪ Wondering why we bother with love ♪ 725 00:30:12,340 --> 00:30:14,841 ♪ If it never lasts ♪ 726 00:30:16,227 --> 00:30:19,429 ♪ I say can you believe it? ♪ 727 00:30:20,648 --> 00:30:24,718 ♪ As we're lying on the couch ♪ 728 00:30:24,736 --> 00:30:27,220 ♪ The moment I could see it ♪ 729 00:30:27,238 --> 00:30:31,275 ♪ Yes, yes, I can see it now ♪ 730 00:30:31,326 --> 00:30:33,610 ♪ Do you remember ♪ 731 00:30:33,661 --> 00:30:36,280 ♪ We were sitting there by the water ♪ 732 00:30:36,331 --> 00:30:38,615 ♪ You put your arm around me ♪ 733 00:30:38,666 --> 00:30:40,400 ♪ For the first time ♪ 734 00:30:40,418 --> 00:30:44,087 ♪ You made a rebel of a careless man's ♪ 735 00:30:44,122 --> 00:30:45,405 ♪ Careful daughter ♪ 736 00:30:45,423 --> 00:30:47,124 ♪ You are the best thing ♪ 737 00:30:47,175 --> 00:30:51,428 ♪ That's ever been mine ♪ 738 00:30:53,047 --> 00:30:57,301 ♪ And I remember that fight, 2:30 a.m. ♪ 739 00:30:57,352 --> 00:30:59,970 ♪ When everything was slipping ♪ 740 00:31:00,021 --> 00:31:02,105 ♪ Right out of our hands ♪ 741 00:31:02,140 --> 00:31:04,274 ♪ I ran out crying ♪ 742 00:31:04,309 --> 00:31:08,562 ♪ And you followed me out into the street ♪ 743 00:31:12,533 --> 00:31:16,987 ♪ Then you took me by surprise ♪ 744 00:31:17,038 --> 00:31:21,658 ♪ You said I'll never leave you alone ♪ 745 00:31:21,709 --> 00:31:24,161 ♪ You said ♪ 746 00:31:24,212 --> 00:31:26,780 ♪ I remember how it felt ♪ 747 00:31:26,798 --> 00:31:28,465 ♪ Sitting by the water ♪ 748 00:31:28,499 --> 00:31:30,467 ♪ She is the best thing ♪ 749 00:31:30,501 --> 00:31:37,341 ♪ That's ever been mine... ♪ 750 00:31:37,375 --> 00:31:42,179 ♪ Ooh, whoa... ♪ 751 00:31:42,230 --> 00:31:43,797 ♪ You made a rebel of ♪ 752 00:31:43,815 --> 00:31:45,965 ♪ A careless man's careful daughter ♪ 753 00:31:45,984 --> 00:31:48,352 ♪ You are the best thing ♪ 754 00:31:48,403 --> 00:31:52,472 ♪ That's ever been mine ♪ 755 00:31:52,490 --> 00:31:55,492 ♪ Do you believe it? ♪ 756 00:31:56,995 --> 00:32:00,480 ♪ We're gonna make it now ♪ 757 00:32:00,498 --> 00:32:04,368 ♪ And I can see it ♪ 758 00:32:04,419 --> 00:32:07,704 ♪ I can see it now. ♪ 759 00:32:09,040 --> 00:32:10,424 Wow. 760 00:32:10,458 --> 00:32:11,675 Lagu sedih membuatku sangat sedih, 761 00:32:11,709 --> 00:32:13,326 dan aku tak mau merasa sedih. 762 00:32:13,344 --> 00:32:15,495 Aku tak menjadi pacar yang baik untukmu. 763 00:32:15,513 --> 00:32:18,065 Aku tak bisa pulang di akhir minggu dan 764 00:32:18,099 --> 00:32:19,999 tak bisa menganggap bahwa semuanya baik-baik saja, 765 00:32:20,018 --> 00:32:21,218 karena ternyata tidak. 766 00:32:22,387 --> 00:32:24,003 Dan aku tak mau jadi seperti 767 00:32:24,022 --> 00:32:26,273 mereka yang menjalani hubungan jarak jauh, 768 00:32:26,307 --> 00:32:29,276 yang, kau tahu, bertahan selama beberapa bulan, dan kemudian... 769 00:32:29,310 --> 00:32:32,279 putus saat seseorang selingkuh atau saat hal-hal berubah. 770 00:32:32,313 --> 00:32:34,531 Aku takkan pernah selingkuh darimu. 771 00:32:34,565 --> 00:32:36,733 Aku tahu. 772 00:32:36,784 --> 00:32:39,018 Aku tahu, dan aku takkan selingkuh darimu, juga, 773 00:32:39,037 --> 00:32:42,739 tapi... kalau boleh jujur, 774 00:32:42,790 --> 00:32:44,124 Aku punya, yaah, aku kira 775 00:32:44,158 --> 00:32:46,710 cara terbaik untuk menjelaskannya adalah... 776 00:32:46,744 --> 00:32:48,712 penukaran energi? 777 00:32:48,746 --> 00:32:52,365 SANTANA: Aku sedang mengikuti kelas sosiologi yang membosankan 778 00:32:52,383 --> 00:32:55,435 dan aku berbalik, dan cewek ini sedang melihatku. 779 00:32:55,470 --> 00:32:57,637 Dia senyum cukup lama, 780 00:32:57,672 --> 00:32:58,805 yang berarti dia mungkin gila, 781 00:32:58,840 --> 00:33:00,774 atau lesbian. 782 00:33:00,808 --> 00:33:03,593 Dan menilai tumpukan buku Virginia Woolf yang sedang dibacanya, 783 00:33:03,644 --> 00:33:05,762 dia tertarik padaku. Jadi aku membalas senyumnya. 784 00:33:05,813 --> 00:33:07,431 Aku punya daya tarik. 785 00:33:07,482 --> 00:33:08,899 Dan kau, 786 00:33:08,933 --> 00:33:11,401 kau pernah memilikinya atau mungkin kau memilikinya, 787 00:33:11,436 --> 00:33:13,520 dan itu terjadi. 788 00:33:15,490 --> 00:33:18,825 Mari kita lakukan hal dewasa disini, oke? 789 00:33:18,860 --> 00:33:20,777 Kita tidak putus secara resmi, 790 00:33:20,828 --> 00:33:23,113 kita harus jujur bahwa 791 00:33:23,164 --> 00:33:27,584 hubungan jarak jauh hampir tak mungkin untuk dipertahankan. 792 00:33:27,618 --> 00:33:30,236 Karena keduanya jarang 793 00:33:30,254 --> 00:33:31,838 mendapatkan apa yang mereka butuhkan, 794 00:33:31,873 --> 00:33:34,541 khususnya di umur kita. 795 00:33:37,545 --> 00:33:40,680 (sniffles) Ini kedengarannya seperti kita beneran putus. 796 00:33:40,715 --> 00:33:42,215 Kau tahu ini tak berhasil. 797 00:33:44,469 --> 00:33:48,355 Kau tahu aku akan selalu mencintaimu. 798 00:33:58,483 --> 00:34:00,150 Aku mencintaimu, juga. 799 00:34:00,201 --> 00:34:01,368 (school bell ringing) 800 00:34:07,342 --> 00:34:09,459 Maaf tentang the Left Behind club. 801 00:34:09,477 --> 00:34:10,844 Itu urusan Kitty, bukan aku. 802 00:34:10,895 --> 00:34:12,846 Aku tak mengerti. 803 00:34:12,897 --> 00:34:15,515 Aku tak mengerti kenapa orang sepertimu pacaran dengan orang seperti Kitty. 804 00:34:15,566 --> 00:34:18,185 Apa maksudmu, orang sepertiku? Kau bertingkah seperti kau tak peduli 805 00:34:18,236 --> 00:34:21,471 apa yang orang pikirkan, tapi jelas sekali kau berusaha mati-matian 806 00:34:21,489 --> 00:34:23,640 untuk bergabung sama seperti lainnya jika kau pacaran dengannya. 807 00:34:23,658 --> 00:34:26,410 Kau tak tahu bagaimana rasanya menjadi orang asing. 808 00:34:26,444 --> 00:34:28,978 Yang berkulit hitam pikir aku terlalu putih; Yang berkulit putih pikir aku terlalu hitam. 809 00:34:28,996 --> 00:34:30,580 Kitty itu lucu dan seksi, dan yeah, sedikit gila, 810 00:34:30,615 --> 00:34:32,199 tapi kau tahu, dia menyukaiku 811 00:34:32,250 --> 00:34:33,583 dan saat aku bersamanya, 812 00:34:33,618 --> 00:34:35,919 tak ada yang mengejekku 813 00:34:35,953 --> 00:34:37,153 satu kalipun. 814 00:34:37,171 --> 00:34:38,255 Ada apa ini? 815 00:34:38,289 --> 00:34:39,373 Kau mendambakan pacarku, itty-bitty? 816 00:34:39,424 --> 00:34:41,875 Kitty, ayolah, tenang. 817 00:34:41,926 --> 00:34:44,094 Aku dengar mereka membuka Ronald McDonald House yang baru 818 00:34:44,128 --> 00:34:45,995 di Lima hanya untukmu dan, 819 00:34:46,013 --> 00:34:47,681 ibumu yang kelihatan seperti Gilbert-Grape. Hei! 820 00:34:47,715 --> 00:34:49,383 Cukup. 821 00:34:49,434 --> 00:34:50,550 Maafkan aku, atau apa? 822 00:34:50,601 --> 00:34:52,335 Atau kita putus. 823 00:34:52,353 --> 00:34:54,054 Kita tak akan putus, oke? 824 00:34:54,105 --> 00:34:56,172 Aku seperti lagu Carrie Underwood yang buruk sekali aku pergi. 825 00:34:56,190 --> 00:34:58,275 Yeah, aku akan ambil kesempatanku. 826 00:34:58,309 --> 00:34:59,943 Kita putus. 827 00:35:00,812 --> 00:35:02,195 Kau yang melakukan ini. 828 00:35:02,230 --> 00:35:03,780 Yaah, kalian berdua akan menyesali hal ini 829 00:35:03,815 --> 00:35:06,066 karena aku akan mengatakan satu hal lagi. 830 00:35:06,117 --> 00:35:09,453 Obama akan kalah. 831 00:35:10,988 --> 00:35:12,205 (screams) 832 00:35:13,207 --> 00:35:15,191 Terima kasih. 833 00:35:15,209 --> 00:35:16,693 Kau tak perlu melakukan itu. 834 00:35:16,711 --> 00:35:19,246 Sebenarnya, aku baru melakukannya. 835 00:35:19,297 --> 00:35:22,382 Hei, kau mau pergi melihat lembaran musik untuk Grease? 836 00:35:22,417 --> 00:35:23,917 Aku berpikir untuk audisi 837 00:35:23,968 --> 00:35:25,302 sebagai Sandy, dan aku pikir 838 00:35:25,336 --> 00:35:26,470 kau akan sangat hebat... Sebenarnya, 839 00:35:26,504 --> 00:35:27,471 Aku harus pergi. 840 00:35:27,505 --> 00:35:29,222 Sampai ketemu lagi 841 00:35:29,257 --> 00:35:30,874 di Klub Glee, oke? 842 00:35:30,892 --> 00:35:32,893 Oke. 843 00:35:36,063 --> 00:35:38,348 (school bell ringing) 844 00:35:43,770 --> 00:35:45,988 (footsteps approaching) 845 00:35:52,144 --> 00:35:54,112 Inilah tempat dimana kau melamarku. 846 00:35:54,146 --> 00:35:57,032 Saat kau melakukannya, kau mengingatkanku dimana kita melakukan kencan pertama kita. 847 00:35:57,083 --> 00:35:59,818 Disini juga pertama kali kita bertemu. 848 00:36:01,838 --> 00:36:03,655 Kau mengingatnya? 849 00:36:03,690 --> 00:36:06,592 Yeah, latihan glee. 850 00:36:06,626 --> 00:36:09,294 Kau, uh, kau membuatku takut. 851 00:36:11,998 --> 00:36:14,132 Tempat ini seperti Yerusalem kita. 852 00:36:14,166 --> 00:36:16,167 Semua jalan kelihatan 853 00:36:16,185 --> 00:36:19,137 seperti membawa kita kesini. 854 00:36:19,171 --> 00:36:22,558 Aku pergi ke rumahmu 855 00:36:22,609 --> 00:36:24,276 dan ke toko ban. 856 00:36:24,310 --> 00:36:28,013 Seharusnya aku tahu kalau kau ada disini. 857 00:36:28,031 --> 00:36:29,898 Aku tahu ini kedengarannya aneh, 858 00:36:29,949 --> 00:36:31,950 tapi aku merasa seperti menyanyi diatas sana. 859 00:36:31,985 --> 00:36:35,070 Kelihatan membantuku mengetahui hal sebelumnya, jadi... 860 00:36:35,121 --> 00:36:37,522 Yeah, aku harusnya, kau tahu, datang kesini dulu, 861 00:36:37,540 --> 00:36:39,141 jika kau mengangkat teleponmu 862 00:36:39,175 --> 00:36:41,109 atau membalas sms-ku. 863 00:36:41,144 --> 00:36:43,612 Malahan aku harus naik pesawat dan keliling kota, 864 00:36:43,646 --> 00:36:45,330 mencarimu, seperti orang bodoh. 865 00:36:45,365 --> 00:36:46,698 Maaf. Aku hanya perlu waktu untuk berpikir. 866 00:36:46,716 --> 00:36:48,634 Kau punya 4 bulan untuk berpikir. 867 00:36:48,668 --> 00:36:51,003 Aku membencimu untuk apa yang kau lakukan di stasiun kereta api. 868 00:36:51,037 --> 00:36:53,038 Aku mencoba membantumu. Aku membencimu. 869 00:36:53,056 --> 00:36:56,675 Tapi kemudian saat aku tiba di New York, aku pikir betapa 870 00:36:56,709 --> 00:36:58,677 kau mencintaiku 871 00:36:58,711 --> 00:37:00,545 dan betapa sulitnya hal itu untukmu. 872 00:37:00,563 --> 00:37:02,314 Dan aku pikir, 873 00:37:02,348 --> 00:37:04,316 ini... 874 00:37:04,350 --> 00:37:07,319 seperti inilah seorang lelaki. 875 00:37:07,353 --> 00:37:10,389 Inilah bagaimana seorang lelaki mencintai seseorang. 876 00:37:11,658 --> 00:37:13,275 Tapi kau... 877 00:37:13,326 --> 00:37:16,945 tak bilang dimana kau berada selama empat bulan 878 00:37:16,996 --> 00:37:18,697 dan pergi sebelum matahari terbit, 879 00:37:18,731 --> 00:37:20,332 di tengah malam, tanpa mengucapkan selamat tinggal, 880 00:37:20,366 --> 00:37:22,233 itu bukan seorang lelaki, Finn. 881 00:37:22,251 --> 00:37:23,368 Aku mencoba memberimu kebebasan! 882 00:37:23,402 --> 00:37:25,120 Aku tak butuh kau untuk memberiku kebebasan! 883 00:37:25,171 --> 00:37:26,872 Aku sudah dewasa. 884 00:37:26,906 --> 00:37:29,074 Aku tak ingin kau bersembunyi dariku, 885 00:37:29,092 --> 00:37:31,076 menahanku untuk melakukan apa yang benar menurutku. 886 00:37:31,094 --> 00:37:32,377 Seperti Brody? 887 00:37:32,411 --> 00:37:35,631 Aku tak menyukai Brody, oke? 888 00:37:35,682 --> 00:37:38,350 Dan apa kau tak pikir kalau aku lebih ingin bersamamu? 889 00:37:38,384 --> 00:37:40,636 Yaah, bukankah kau bilang dia pernah di Broadway? 890 00:37:40,687 --> 00:37:42,220 Benar? Dan dia mendapat, seperti, tiga persen lemak tubuh. 891 00:37:42,254 --> 00:37:43,472 Siapa aku? 892 00:37:43,523 --> 00:37:45,090 Aku bahkan hampir tidak lulus SMA, 893 00:37:45,108 --> 00:37:47,092 dan hidupku memang 894 00:37:47,110 --> 00:37:48,827 tak punya arah. 895 00:37:48,861 --> 00:37:50,646 Apa kau tak mengerti? 896 00:37:50,697 --> 00:37:53,198 Tak masalah betapa kaya 897 00:37:53,232 --> 00:37:56,318 atau terkenal atau betapa sukses aku nantinya, 898 00:37:56,369 --> 00:37:59,705 saat bersamamu, 899 00:37:59,739 --> 00:38:02,824 Aku... 900 00:38:02,875 --> 00:38:06,662 Aku akan selalu menjadi cewek bermata bulan 901 00:38:06,713 --> 00:38:09,948 yang membuatmu takut saat latihan glee pertama kita. 902 00:38:11,617 --> 00:38:14,052 Kaulah yang pertama 903 00:38:14,087 --> 00:38:16,555 yang membuatku merasa dicintai 904 00:38:16,589 --> 00:38:19,224 dan seksi 905 00:38:19,258 --> 00:38:21,927 dan bisa dilihat. 906 00:38:23,813 --> 00:38:27,065 Kau adalah cinta pertamaku. 907 00:38:27,100 --> 00:38:30,135 Dan... 908 00:38:30,153 --> 00:38:34,606 Aku mau, lebih dari apapun, 909 00:38:34,640 --> 00:38:37,743 kau menjadi yang terakhir. 910 00:38:40,747 --> 00:38:43,749 Tapi aku tak bisa melakukan ini lagi. 911 00:38:46,335 --> 00:38:48,336 Setidaknya, tidak sekarang. 912 00:38:50,289 --> 00:38:52,541 Kita putus. 913 00:38:52,592 --> 00:38:54,593 Wow. 914 00:38:57,597 --> 00:38:59,548 Apa yang akan kulakukan dengan hidupku? 915 00:38:59,599 --> 00:39:01,666 Aku tak punya pacar, aku tak punya pekerjaan, 916 00:39:01,684 --> 00:39:03,935 Aku tak punya tempat di dunia ini. 917 00:39:03,970 --> 00:39:07,005 Kau masih punya dirimu. 918 00:39:08,808 --> 00:39:10,842 Dan itu lebih baik dibandingkan siapapun di planet ini, 919 00:39:10,860 --> 00:39:12,644 sejauh yang aku tahu. 920 00:39:18,484 --> 00:39:20,018 (kissing) 921 00:39:22,288 --> 00:39:24,289 (sighs) 922 00:39:26,859 --> 00:39:29,161 (Coldplay's "The Scientist" begins) 923 00:39:41,207 --> 00:39:43,809 ♪ Come up to meet you ♪ 924 00:39:43,843 --> 00:39:47,212 ♪ Tell you I'm sorry ♪ 925 00:39:47,230 --> 00:39:52,818 ♪ You don't know how lovely you are ♪ 926 00:39:52,852 --> 00:39:54,820 ♪ I had to find you ♪ 927 00:39:54,854 --> 00:39:56,822 ♪ Running in circles ♪ 928 00:39:56,856 --> 00:40:00,108 ♪ Coming up tails ♪ 929 00:40:00,159 --> 00:40:05,697 ♪ Heads on a science apart ♪ 930 00:40:05,731 --> 00:40:12,788 ♪ Nobody said it was easy ♪ 931 00:40:12,839 --> 00:40:18,460 FINN and BLAINE: ♪ It's such a shame for us to part ♪ 932 00:40:18,511 --> 00:40:21,046 ♪ Nobody said ♪ 933 00:40:21,080 --> 00:40:26,184 ♪ It was easy ♪ 934 00:40:26,219 --> 00:40:32,407 ♪ No one ever said it would be this hard ♪ 935 00:40:34,110 --> 00:40:39,430 ♪ Oh, take me back to the start ♪ 936 00:40:45,037 --> 00:40:46,988 ♪ I was just guessing ♪ 937 00:40:47,039 --> 00:40:52,294 ♪ At numbers and figures ♪ 938 00:40:52,328 --> 00:40:58,750 ♪ Pulling the puzzles apart ♪ 939 00:40:58,784 --> 00:41:01,136 ♪ Questions of science ♪ 940 00:41:01,170 --> 00:41:04,806 ♪ Science and progress ♪ 941 00:41:04,841 --> 00:41:10,929 ♪ Do not speak as loud as my heart ♪ 942 00:41:10,963 --> 00:41:14,482 WILL and EMMA: ♪ But tell me you love me ♪ 943 00:41:14,517 --> 00:41:18,136 ♪ Come back and haunt me ♪ 944 00:41:18,154 --> 00:41:23,859 ♪ O Oh, and I rush to the start ♪ 945 00:41:23,910 --> 00:41:27,478 RACHEL and FINN: ♪ Running in circles ♪ 946 00:41:27,496 --> 00:41:30,866 ♪ Chasing our tails ♪ 947 00:41:30,917 --> 00:41:36,054 ♪ Coming back as we are ♪ 948 00:41:36,088 --> 00:41:42,210 ALL: ♪ Nobody said it was easy ♪ 949 00:41:42,261 --> 00:41:49,718 ♪ Oh, it's such a shame for us to part ♪ 950 00:41:49,752 --> 00:41:56,558 ♪ Nobody said it was easy ♪ 951 00:41:56,609 --> 00:41:58,810 ♪ No one ever said ♪ 952 00:41:58,844 --> 00:42:03,164 ♪ It would be so hard ♪ 953 00:42:05,451 --> 00:42:08,286 ♪ I'm going back to the start ♪ 954 00:42:08,321 --> 00:42:13,909 ALL: ♪ Nobody said it was easy ♪ 955 00:42:13,960 --> 00:42:16,411 ♪ Oh, oh... ♪ 956 00:42:16,462 --> 00:42:17,812 ♪ Oh, oh ♪ 957 00:42:17,847 --> 00:42:20,332 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh, oh ♪ 958 00:42:20,366 --> 00:42:22,334 ♪ Oh, oh ♪ 959 00:42:22,368 --> 00:42:28,206 ♪ Nobody said it was easy ♪ 960 00:42:28,224 --> 00:42:30,759 ♪ Nobody said ♪ ♪ Oh, oh ♪ 961 00:42:30,810 --> 00:42:34,312 ♪ It was easy ♪ ♪ Oh, oh... oh, oh... ♪ 962 00:42:34,347 --> 00:42:37,048 ♪ Nobody said ♪ 963 00:42:37,066 --> 00:42:40,652 ♪ It was easy ♪ 964 00:42:40,686 --> 00:42:42,604 ♪ No ♪ 965 00:42:42,655 --> 00:42:47,776 ♪ No ♪ ♪ No, no... no... no... ♪ 966 00:42:47,827 --> 00:42:54,282 ALL: ♪ Nobody said it was easy. ♪ 967 00:42:54,333 --> 00:42:56,785 (song ends) 968 00:42:56,836 --> 00:43:01,559 Translated byJerry SiLve Facebook: Jerry SiLve, Twitter: @jerry_silve