1 00:00:00,000 --> 00:00:02,015 :خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی از دست دادین کرت" تو نیویورکه" 2 00:00:02,016 --> 00:00:04,048 با "ریچل" همخونه شده و میخواد برای کار توی سایت ِ 3 00:00:04,049 --> 00:00:06,504 .ووگ دات کام" مصاحبه کنه" دوست "ریچل"، "برودی" حسابی میخواد 4 00:00:06,505 --> 00:00:08,024 با "ریچل" قرار بذاره ولی دختره هنوز درباره ی "فین" مردده 5 00:00:08,025 --> 00:00:10,004 ،و "فین" هنوز توی ارتشه .و هیچ کس هیچ خبری ازش نداره 6 00:00:10,005 --> 00:00:11,583 !کلوپ شادی - ."برگردیم به "مک کینلی 7 00:00:11,584 --> 00:00:13,515 آقای "شو" سعی داره قهرمانی ملی رو از طریق 8 00:00:13,516 --> 00:00:14,583 .تکرار ِ تکالیف سال قبل تکرار کنه 9 00:00:14,584 --> 00:00:16,538 دوباره قراره هفته ی "بریتنی" داشته باشیم؟ - عالیه - 10 00:00:16,541 --> 00:00:18,541 و "سم" رفیق بلوند جون جونی ِ جدید "بریتنی"ـه 11 00:00:18,542 --> 00:00:20,523 که فارغ التحصیل نشده و فکر می کنه هنوز رییسه 12 00:00:20,524 --> 00:00:22,506 هر چند تمام دستاورد پارسالش .یه رقص فارغ التحصیلی دایناسوری بود 13 00:00:22,507 --> 00:00:23,558 و اینا چیزایی بود که از کلوپ شادی .از دست دادین 14 00:00:23,559 --> 00:00:28,000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 15 00:00:28,499 --> 00:00:29,502 ،"خیله خب "بلین اندرسن 16 00:00:29,503 --> 00:00:30,550 .وقتشه اوضاع عوض بشه 17 00:00:30,551 --> 00:00:32,503 پارسال همه چیز 18 00:00:32,504 --> 00:00:33,558 .به درخشیدن سال آخری ها ختم میشد 19 00:00:33,559 --> 00:00:36,557 ...ولی امسال 20 00:00:36,558 --> 00:00:38,571 .نوبت توئه 21 00:00:39,058 --> 00:00:41,571 آهنگ "Everybody Wants to Rule the World" :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Tears for Fears" سال انتشار:1985 22 00:00:42,504 --> 00:00:45,582 # به زندگیت خوش اومدی # 23 00:00:45,583 --> 00:00:50,566 # بازگشتی در کار نیست # 24 00:00:50,567 --> 00:00:54,591 # حتی وقتی می خوابیم # 25 00:00:54,592 --> 00:00:57,503 # تو رو در حالی می بینیم که # 26 00:00:57,504 --> 00:01:01,499 # طبق بهترین رفتارت عمل می کنی # 27 00:01:01,500 --> 00:01:05,549 # به مادر طبیعت پشت می کنی # 28 00:01:05,550 --> 00:01:10,516 # همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن # 29 00:01:10,517 --> 00:01:13,507 همیشه جایی هست که # # دست نور بهت نرسه 30 00:01:13,508 --> 00:01:18,553 دستها رو محکم بگیر، وقتی # # دیوارهای دورت فرو می ریزن 31 00:01:18,554 --> 00:01:23,499 ،وقتی این اتفاق می افته # # من درست پشت سرت هستم 32 00:01:23,500 --> 00:01:27,532 # خیلی خوشحالم که دیگه تقریباً موفق شدیم # 33 00:01:27,533 --> 00:01:31,516 # خیلی ناراحتم که مجبور شدن محوش کنن # 34 00:01:31,517 --> 00:01:37,524 # ...همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن # 35 00:01:37,525 --> 00:01:39,499 البته، بخشی از دلیل اینکه 36 00:01:39,500 --> 00:01:40,575 این همه فعالیت فوق برنامه دارم 37 00:01:40,576 --> 00:01:43,553 اینه که حالا که "کرت" توی .نیویورکه وقتم رو پر کنم 38 00:01:43,554 --> 00:01:45,548 ما هر چقدر که بشه با هم حرف می زنیم ،و "اسکایپ" می کنیم و پیامک میدیم 39 00:01:45,549 --> 00:01:47,515 ولی تنها زمانی که واقعاً با هم ارتباط داریم 40 00:01:47,516 --> 00:01:49,498 موقعیه که از روی نفرت سریال "تریمه" رو نگاه می کنیم 41 00:01:49,499 --> 00:01:50,533 ،این آهنگا تموم نمیشن 42 00:01:50,534 --> 00:01:52,516 و چرا بیشتر "زایدکو" نداره؟ [نوعی سبک موسیقی سیاهپوستان] 43 00:01:52,517 --> 00:01:56,537 # نمی تونم این دودلی رو تحمل کنم # 44 00:01:56,538 --> 00:02:01,499 # با مرگ رویاها پیوند خوردم # 45 00:02:01,500 --> 00:02:05,553 # همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن # 46 00:02:05,554 --> 00:02:10,507 بگو که هرگز هرگز هرگز # # هرگز بهش احتیاج پیدا نمی کنی 47 00:02:10,508 --> 00:02:14,499 ،فقط یه تیتر # # چرا باور کنیم؟ 48 00:02:14,500 --> 00:02:20,508 # همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن # 49 00:02:23,983 --> 00:02:29,999 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 50 00:02:31,583 --> 00:02:34,499 خیال کردی داری چیکار می کنی بلین چکاوک"؟" 51 00:02:34,500 --> 00:02:35,542 .دارم نامزد ریاست میشم 52 00:02:41,538 --> 00:02:43,567 تمام آخر هفته رو مشغول انتخاب کردن ِ 53 00:02:43,568 --> 00:02:46,499 بی نقص ترین لباس ممکن بودم چون 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,521 ...یه مصاحبه ی کاری جور کردم برای 55 00:02:47,522 --> 00:02:49,516 ...لطفاً طبل ها رو بزنین 56 00:02:49,517 --> 00:02:50,517 .سلام. من "کرت هامل" هستم 57 00:02:50,518 --> 00:02:52,499 ."ووگ دات کام" 58 00:02:52,500 --> 00:02:54,516 ،بله، فقط مصاحبه ی یه کارآموزیه 59 00:02:54,517 --> 00:02:56,550 "ولی جز موقع آزمون "نیادا .هیچ وقت انقدر نگران نشده بودم 60 00:02:56,551 --> 00:02:59,532 .و همه می دونیم که عاقبت اون ماجرا چی بود 61 00:02:59,533 --> 00:03:01,566 قراره با سردبیر جدید 62 00:03:01,567 --> 00:03:04,532 و طراح خارق العاده، "ایزابل رایت" ملاقات کنم 63 00:03:04,533 --> 00:03:06,502 .که شهرت ستاره واری داره 64 00:03:06,503 --> 00:03:07,548 .اون یه طراح صاحب سبکه 65 00:03:07,549 --> 00:03:09,502 اون همزمان هم طراحی مد خوند 66 00:03:09,503 --> 00:03:10,500 .و هم زبانهای مرده ی لاتین 67 00:03:10,501 --> 00:03:11,571 .یه ساختارشکن - شایعات میگن که - 68 00:03:11,574 --> 00:03:14,503 "اون کسی بود که به "استیو جابز .اولین یقه اسکی ِ سیاهش رو داد ["پایه گذار شرکت "اپل] 69 00:03:14,504 --> 00:03:15,550 .اون آتیش پاره ی "ووگ"ـه 70 00:03:15,551 --> 00:03:18,504 .دوشیزه "رایت" حالا شما رو می پذیرن 71 00:03:21,542 --> 00:03:23,508 سلام؟ 72 00:03:24,517 --> 00:03:25,532 ."کلمبوس" 73 00:03:25,533 --> 00:03:26,567 ببخشید؟ - تو اهل "لایما" هستی - 74 00:03:26,570 --> 00:03:28,516 ."من اهل "کلمبوس ["مرکز ایالت "اوهایو] 75 00:03:28,517 --> 00:03:29,542 و راستش یه بار 76 00:03:29,543 --> 00:03:31,549 تو "لایما" مسمومیت غذایی گرفتم 77 00:03:31,550 --> 00:03:32,548 ،تو یه رستوران ایتالیایی 78 00:03:32,549 --> 00:03:33,571 "...اسمش بود "برد 79 00:03:33,572 --> 00:03:35,521 استیکس"؟" - بردستیکس"، آره" - 80 00:03:35,522 --> 00:03:36,548 "باورم نمیشه شما تو "بردستیکس غذا خوردین 81 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 .خب، کاش نخورده بودم 82 00:03:37,551 --> 00:03:39,541 ."ایزابل رایت" 83 00:03:39,542 --> 00:03:40,549 ."کرت هامل" 84 00:03:40,550 --> 00:03:42,499 ،"خب، آقای "هامل 85 00:03:42,500 --> 00:03:44,566 باید بهت بگم که حسابی تحت تاثیر 86 00:03:44,567 --> 00:03:45,575 .رزومه ی اینترنتیت قرار گرفتم 87 00:03:45,576 --> 00:03:49,566 مخصوصاً این گالری خودت 88 00:03:49,567 --> 00:03:53,503 و انتخاب های پوششی نسبتاً جسورانه ت 89 00:03:53,504 --> 00:03:56,504 همه ی اینا رو از کجا پیدا کردی؟ - خب، من... خیلی هاشون رو خودم دوختم - 90 00:03:56,507 --> 00:03:58,507 و توی اینترنت برای خرید .جستجو می کردم 91 00:03:58,508 --> 00:04:01,557 ،و، اه، اون نیمه-ژاکت که اون پایینه متعلق به 92 00:04:01,558 --> 00:04:04,516 عمه ی مُرده م بود، و من توی زیرشیروونی خونه ش پیدا کردمش 93 00:04:04,517 --> 00:04:06,499 و اون جلیقه ی کرباسی سوزن دوزی شده 94 00:04:06,500 --> 00:04:08,549 در واقع الهام گرفته شده از .یکی از طراحی های شما بود 95 00:04:08,550 --> 00:04:11,516 ،اوه، آره 96 00:04:11,517 --> 00:04:13,516 .مجموعه ی میکرو دامن های چل تیکه م 97 00:04:13,517 --> 00:04:16,499 .به شکست فاجعه آمیز بود 98 00:04:16,500 --> 00:04:18,507 ولی همون طور که خودتون به ،مجله ی "ونیتی فیر" گفتید 99 00:04:18,508 --> 00:04:21,516 من به هیچ کسی که لااقل یک بار» «شکست بزرگی نخورده باشه، اعتماد نمی کنم 100 00:04:21,517 --> 00:04:22,516 .بگیر بشین 101 00:04:22,517 --> 00:04:23,583 خب، من فقط طبق روال عالی 102 00:04:23,584 --> 00:04:26,566 ازت چند تا سوال می پرسم .که از تمام داوطلبای دیگه هم پرسیدم 103 00:04:26,567 --> 00:04:28,516 شخصیت های موردعلاقه ت در مُد کیا هستن؟ 104 00:04:28,517 --> 00:04:29,519 ،"آدری هپبورن" 105 00:04:29,520 --> 00:04:30,542 ،"میشل اوباما" 106 00:04:30,543 --> 00:04:32,516 ،و حمل بر چاپلوسی نشه 107 00:04:32,517 --> 00:04:33,591 .ولی... شما 108 00:04:35,517 --> 00:04:37,591 و تا به حال مقاله ای هم درباره ی مد نوشتی؟ 109 00:04:37,592 --> 00:04:40,532 .اکثراً نوشته های روزانه ی شخصی 110 00:04:40,533 --> 00:04:42,532 خبرهای هفتگی رو می نوشتم 111 00:04:42,533 --> 00:04:45,516 "و، ام، وبلاگهایی درباره ی "پروژه ی مد [نام یک مسابقه ی تلویزیونی درباره ی مد] 112 00:04:45,517 --> 00:04:46,533 ،از فصل اولش 113 00:04:46,534 --> 00:04:48,054 ...و - ،عصای جادوییت رو بچرخون - 114 00:04:48,057 --> 00:04:49,574 چهارسال بعد کجایی و چه می کنی؟ 115 00:04:50,575 --> 00:04:52,499 ،اینجا نیمه وقت کار می کنم 116 00:04:52,500 --> 00:04:54,532 از "نیادا" فارغ التحصیل میشم 117 00:04:54,533 --> 00:04:56,516 ،و، اه 118 00:04:56,517 --> 00:04:57,571 اولین نمایشم تو "برادوی" رو .شروع می کنم 119 00:04:57,572 --> 00:04:59,532 می دونم که به نظر خیلی گستاخانه میاد 120 00:04:59,533 --> 00:05:00,591 .نه 121 00:05:00,592 --> 00:05:03,587 راستش، تو باید بیشتر از این گستاخ باشی، می دونی؟ 122 00:05:03,588 --> 00:05:06,507 ،اینجا نیویورکه .مال رویاپردازهاست 123 00:05:06,508 --> 00:05:08,521 ،واسه آدمایی مثل توئه ،که تازه میخوان شروع کنن 124 00:05:08,522 --> 00:05:10,587 ...و آدمایی مثل من که 125 00:05:10,588 --> 00:05:13,520 خیلی زیاد میخوان که .خودشون رو بازسازی کنن 126 00:05:13,521 --> 00:05:16,503 .نه، تو باید رویاپردازی کنی .باید رویاهای خیلی خیلی بزرگی هم داشته باشی 127 00:05:16,504 --> 00:05:17,583 و بعد باید به شدت و سخت تلاش کنی 128 00:05:17,584 --> 00:05:21,524 و مطمئن شی که هر کاری که از دستت .بربیاد رو می کنی تا به واقعیت بپیونده 129 00:05:21,525 --> 00:05:24,503 ببین، "انا" گفت که من رو برای این استخدام کرد 130 00:05:24,504 --> 00:05:25,538 که وب سایت هایی که من برای مجموعه هام 131 00:05:25,539 --> 00:05:27,520 .طراحی کردم، الهام بخش بودن 132 00:05:27,521 --> 00:05:29,524 پس نه من و نه تیمم 133 00:05:29,525 --> 00:05:31,566 ،نمی تونیم باعث ناامیدیش بشیم 134 00:05:32,567 --> 00:05:33,582 .و این شامل تو هم میشه 135 00:05:34,083 --> 00:05:35,550 من؟ - ،بله، گوش کن - 136 00:05:35,553 --> 00:05:39,549 دوست من، هر کسی که بتونه یه گل سینه ی کرگدن بزنه و تیپش خراب نشه 137 00:05:39,550 --> 00:05:41,591 .لیاقت داره اینجا باشه 138 00:05:41,592 --> 00:05:44,537 .پس به "ووگ دات کام" خوش اومدی 139 00:05:44,538 --> 00:05:47,516 ...ممنونم. خیلی ممنو 140 00:05:47,517 --> 00:05:48,550 .اوه، خواهش می کنم - .ببخشید - 141 00:05:48,553 --> 00:05:50,524 .چیزی نیست. چیزی نیست 142 00:05:50,525 --> 00:05:52,499 .باید روش علامت هشدار بذارن 143 00:05:52,500 --> 00:05:53,537 .اوه، یکی روش بود 144 00:05:53,538 --> 00:05:56,503 آرتی"، می تونم باهات" یه لحظه صحبت کنم؟ 145 00:05:56,504 --> 00:05:57,556 خیله خب، من دوباره دارم نامزد ریاست 146 00:05:57,557 --> 00:05:59,550 کلاس آخر میشم، و می خوام .معاون رییسم تو باشی 147 00:05:59,551 --> 00:06:01,537 معاونت کردن برای 148 00:06:01,538 --> 00:06:03,498 اولین رییس 2 دوره ای ِ "دبیرستان "مک کینلی 149 00:06:03,499 --> 00:06:04,588 توی رزومه ی دانشگاهت .واقعاً مفید واقع میشه 150 00:06:04,589 --> 00:06:06,537 من معدلم بالای 16ست 151 00:06:06,538 --> 00:06:08,523 و نمره م تو کنکور آزمایشی دویست و ده شد 152 00:06:08,524 --> 00:06:10,498 و تنها عضو ناتوان جسمی هستم 153 00:06:10,499 --> 00:06:11,536 .که در یه کلوپ شادی قهرمان ملی شده 154 00:06:11,537 --> 00:06:13,536 در واقع چندان نگران .قبولی توی دانشگاه نیستم 155 00:06:13,537 --> 00:06:15,552 می دونم که آدمایی مثل تو گاهی می ترسن که در مرکز توجهات باشن 156 00:06:15,553 --> 00:06:17,554 ولی می دونستی که "فرانکلین ،روزولت" هم نیمه روبات بود [رییس جمهور امریکا طی جنگ جهانی دوم] 157 00:06:17,555 --> 00:06:20,500 و الان صورتش رو کوه "راشمور"ه؟ - نه اون "تئودور روزولت"ـه - 158 00:06:20,503 --> 00:06:22,507 و باز تکرار می کنم 159 00:06:22,508 --> 00:06:25,500 .من نیمه روبات نیستم - متوجهم که - 160 00:06:25,501 --> 00:06:26,552 پارسال به عنوان رییس کار خاصی نکردم 161 00:06:26,553 --> 00:06:28,548 و اگه کمکم کنی که امسال دوباره برنده بشم 162 00:06:28,549 --> 00:06:30,550 قول میدم دقیقاً مثل پارسال عمل کنم که یعنی 163 00:06:30,551 --> 00:06:33,549 من میشم رییس، و تو می تونی تمام تصمیمات ِ خسته کننده رو بگیری 164 00:06:33,550 --> 00:06:35,587 ."پس یعنی تو بشی "بوش" من بشم "چنی [رییس جمهور امریکا و معاونش] 165 00:06:35,588 --> 00:06:37,507 .من ترجیح میدم ژاپنی باشم نه چینی 166 00:06:37,508 --> 00:06:38,590 خب، همه می دونن که زن ها 167 00:06:38,591 --> 00:06:40,586 ،عاشق مردهای صاحب قدرتن ،و این حرف رو به خودت نگیر 168 00:06:40,587 --> 00:06:42,569 ،ولی قبل از فارغ التحصیلی دوست دارم رابطه ای 169 00:06:42,570 --> 00:06:44,571 داشته باشم که بیشتر از .دو هفته طول بکشه 170 00:06:44,572 --> 00:06:46,507 چرا باید به خودم بگیرم؟ 171 00:06:46,508 --> 00:06:47,908 .من و تو دوست پسر و دوست دختر بودیم - !بودیم؟ - 172 00:06:47,911 --> 00:06:49,566 .ببین، من پایه ی معامله م 173 00:06:49,567 --> 00:06:52,517 .خوبه 174 00:06:52,518 --> 00:06:54,506 ،خیله خب، همون طور که همه می دونین به عنوان قهرمانای ملی 175 00:06:54,507 --> 00:06:56,583 میزبانی ِ جلسه ی سالانه ی کمیته ی .قانون گذاری آواز گروهی با ماست 176 00:06:56,584 --> 00:06:59,499 تو رو خدا ازشون بپرسین اینکه پارسال گفتن یک سوم آهنگها باید اصیل باشن یعنی چی؟ 177 00:06:59,500 --> 00:07:00,565 یا مثلاً چرا بعضی تیما می تونن شیش تا آهنگ بخونن 178 00:07:00,566 --> 00:07:01,583 و بقیه فقط یکی می خونن؟ 179 00:07:01,584 --> 00:07:03,532 ،بحث مسابقات شد 180 00:07:03,533 --> 00:07:05,498 نباید ما هم، یه جورایی واسه مسابقه آماده شیم؟ 181 00:07:05,499 --> 00:07:06,542 یه ایده هایی دارم 182 00:07:06,543 --> 00:07:08,583 .که خودم سخت روشون مشغولم 183 00:07:10,554 --> 00:07:12,537 ...ام 184 00:07:12,538 --> 00:07:14,566 راستش الان نمی خوام 185 00:07:14,567 --> 00:07:16,504 ...بگم چی ان که مزه ش بره 186 00:07:16,505 --> 00:07:18,507 .من هیچ ایده ای ندارم .مغزم خالیه 187 00:07:18,508 --> 00:07:20,500 تمام آخر هفته ی گذشته رو زور زدم که چیزی پیدا کنم 188 00:07:20,501 --> 00:07:22,541 ،تا اجرا کنیم و تمام چیزی که به ذهنم رسید 189 00:07:22,542 --> 00:07:26,507 .اجرای ِ "کارمینا بورانا" با اشعار نامفهوم بود 190 00:07:26,508 --> 00:07:28,500 .بله، حرفتو بزن - ببخشید، مطمئن نیستم - 191 00:07:28,501 --> 00:07:29,975 حرفایی که می زدین مهم بودن یا نه چون راستش گوش نمی دادم 192 00:07:29,976 --> 00:07:32,499 .ولی می خوام یه خبری رو اعلام کنم 193 00:07:32,500 --> 00:07:34,502 اول اینکه، میخوام بدونم کی می تونه "ثابت کنه که "بلین 194 00:07:34,503 --> 00:07:35,521 .حقیقتاً در این کشور به دنیا اومده 195 00:07:35,522 --> 00:07:38,499 "دوم، من این انتخابات رو با برگزیدن ِ "آرتی 196 00:07:38,500 --> 00:07:39,567 .به عنوان همراهم به خاتمه می رسونم 197 00:07:39,568 --> 00:07:40,582 .اه! خیله خب 198 00:07:40,583 --> 00:07:42,516 فکر کنم با پل زدن 199 00:07:42,517 --> 00:07:44,516 بین جامعه ی انسان ها و روبات ها اطمینان حاصل می کنیم 200 00:07:44,517 --> 00:07:46,554 که هم دانش آموزان و هم دستگاه های .فروش تنقلات به نفع ما رای میدن 201 00:07:46,555 --> 00:07:48,504 .همچنان یه "روبات" نیستم - بریتنی"، این عادلانه نیست" - 202 00:07:48,505 --> 00:07:49,523 ،این که مسابقه ی محبوبیت نیست 203 00:07:49,524 --> 00:07:50,581 درباره ی اینه که چه کسی .بهترین ایده ها رو داره 204 00:07:50,582 --> 00:07:52,498 درباره ی باور داشتن به اینه که واقعاً بتونی تغییری ایجاد کنی، درسته؟ 205 00:07:52,499 --> 00:07:53,521 این مزه ی چیه 206 00:07:53,522 --> 00:07:55,516 که توی...؟ 207 00:07:55,517 --> 00:07:57,532 مزه ی ترشیدگیه؟ 208 00:07:57,533 --> 00:07:59,508 ."بریتنی" 209 00:08:04,521 --> 00:08:06,550 .سلام چونه باسنی - ."سلام "سو - 210 00:08:06,551 --> 00:08:09,548 دارم یه لیست از عنوان های احتمالی آهنگامون واسه مسابقات منطقه ای می نویسم 211 00:08:09,549 --> 00:08:10,567 :و الان نمی دونم چی رو انتخاب کنم 212 00:08:10,568 --> 00:08:12,520 آهنگای تلویزیونی کلاسیک 213 00:08:12,521 --> 00:08:13,575 .یا ادای احترام به پاییز 214 00:08:13,576 --> 00:08:15,524 .ویلیام"، اینا افتضاحن" 215 00:08:15,525 --> 00:08:16,565 .من نمی دونم چم شده 216 00:08:16,566 --> 00:08:18,531 اون همه ایده های خوبم چی شدن؟ 217 00:08:18,532 --> 00:08:20,552 اوه، خودت رو گول نزن، تو هرگز هیچ ایده ی خوبی نداشتی 218 00:08:20,553 --> 00:08:22,540 فقط متوجه نمی شدی چون سرت گرم ِ این بود که 219 00:08:22,541 --> 00:08:24,531 رویای شاخدار دوران کودکیت رو 220 00:08:24,532 --> 00:08:26,517 مبنی بر هدایت یه کلوپ شادی تا قهرمانی ملی، دنبال کنی 221 00:08:26,518 --> 00:08:29,499 ،و حالا که اون ماجرا تموم شده خب، داری بیدار میشی 222 00:08:29,500 --> 00:08:31,523 و یکنواختی بی پایان ِ دیوانه کننده ای رو تجربه می کنی 223 00:08:31,524 --> 00:08:33,566 که بهش میگن زندگی روزانه ی .یه معلم مدرسه 224 00:08:33,567 --> 00:08:35,516 ،"یه نگاه به دور و برت بنداز "ویلیام 225 00:08:35,517 --> 00:08:36,567 به این پوسته های تاسف آور 226 00:08:36,568 --> 00:08:38,499 .از زباله های متحرک انسان نما 227 00:08:38,500 --> 00:08:40,516 این چیزیه که باید انتظارش رو .در آینده بکشی 228 00:08:40,517 --> 00:08:41,533 ،در چند سال کوتاه آینده 229 00:08:41,534 --> 00:08:44,553 ...یا یه الکلی خواهی بود 230 00:08:44,554 --> 00:08:46,574 ...یا به طرز کشنده ای چاق 231 00:08:46,575 --> 00:08:49,553 .یا هر دو 232 00:08:49,554 --> 00:08:52,516 این همون چیزیه که بهش میگن ."دگردیسی کامل به "شارلوت ری [زن بازیگر کهنسال امریکایی] 233 00:08:52,517 --> 00:08:54,500 ویلیام"، من شخصاً فکر می کنم تو باید" 234 00:08:54,501 --> 00:08:56,507 از این فرصت برای کناره گیری آبرومندانه استفاده کنی 235 00:08:56,508 --> 00:08:58,532 .و موقعیت های شغلی دیگه ای رو بسنجی 236 00:08:58,533 --> 00:09:01,516 حالا، میل شدید تو به اندرزهای حکیمانه ی ملال آور و ساده لوحانه 237 00:09:01,517 --> 00:09:02,548 می تونه باعث پیشرفتت 238 00:09:02,549 --> 00:09:04,571 در حرفه ی پوسترسازی روی بالن های روحیه دهنده ی تبلیغاتی بشه 239 00:09:04,572 --> 00:09:05,499 ،و البته 240 00:09:05,500 --> 00:09:06,873 اینکه اساساً هیچ دوست بالغی نداری 241 00:09:06,874 --> 00:09:08,567 به این معنیه که عاقبت شغلیت چیزی نیست 242 00:09:08,568 --> 00:09:10,999 جز تبدیل شدن به یه .دلقک بچه باز توی جشنهای تولد 243 00:09:11,000 --> 00:09:12,499 .ولی من عاشق کارمم 244 00:09:12,500 --> 00:09:14,566 ،ویلیام"، تو یه رویا داشتی" 245 00:09:14,567 --> 00:09:15,575 .و به دست آوردیش 246 00:09:15,576 --> 00:09:17,499 .حالا به زندگیت ادامه بده 247 00:09:17,500 --> 00:09:19,570 ،وگرنه .عاقبتت میشه مثل اون 248 00:09:19,571 --> 00:09:21,567 در حال زدن پوزخندی نامحسوس برای اینکه همین الان 249 00:09:21,568 --> 00:09:23,537 .یه بمب شیمیایی ترکوندی 250 00:09:23,538 --> 00:09:25,892 اوه، و حالا در حالی که اون بوی گند از لای باسن ِعظیم الجثه 251 00:09:25,893 --> 00:09:28,932 و نم گرفته ت بیرون می پره، خودتم .از تنفس قلقلک دهنده ش لذت هم می بری 252 00:09:30,571 --> 00:09:32,519 هی، چرا از من خواستی همراه انتخاباتیت باشم؟ 253 00:09:32,520 --> 00:09:33,558 .من یه جورایی عالی ترین نامزدم 254 00:09:33,559 --> 00:09:35,499 خب، من نمی خواستم این مسئله 255 00:09:35,500 --> 00:09:36,571 .دوستیمون رو خراب کنه 256 00:09:36,572 --> 00:09:38,516 .یعنی مثلاً "سارا پیلین" رو ببین 257 00:09:38,517 --> 00:09:39,565 اون و بابابزرگش حسابی به هم نزدیک بودن 258 00:09:39,566 --> 00:09:41,558 و بعد بابابزرگه ازش خواست همراه انتخاباتیش باشه [.منظورش "جان مک کین"ـه! مترجم] 259 00:09:41,559 --> 00:09:44,549 .و باختن، و حالا حتی با هم حرفم نمی زنن 260 00:09:44,550 --> 00:09:46,517 ولی من فکر می کنم تو .معاون رییس عالی ای بشی 261 00:09:46,518 --> 00:09:48,574 .واسه همین بهت کمک می کنم 262 00:09:48,575 --> 00:09:50,574 .بیا اینجا بلین چکاوک"؟" 263 00:09:50,575 --> 00:09:52,591 .می خوام "سم اوانز" رو بهت معرفی کنم 264 00:09:52,592 --> 00:09:56,557 ام، راستش ما قبلاً همدیگه رو .یه عالمه دیدیم 265 00:09:56,558 --> 00:09:58,517 .اون نامزد تو برای معاونت رییسه 266 00:09:58,518 --> 00:10:00,517 اه، نه. من خودم .همراه انتخاباتیم رو انتخاب می کنم 267 00:10:00,518 --> 00:10:02,557 خانواده ی من تحت پوشش کمیته ی امدادن واسه همین 268 00:10:02,558 --> 00:10:04,498 .یه عالمه رای از روی ترحم می گیری ،من همجنسگرا نیستم 269 00:10:04,499 --> 00:10:05,965 همین بهت کمک می کنه رای غیرهمجنسگراها رو بگیری 270 00:10:05,966 --> 00:10:07,536 ،و می دونی ...نمی خوام لاف بزنم، ولی 271 00:10:07,537 --> 00:10:10,504 .تقلید صداهای من 100درصد ِ مواقع، بامزه ن 272 00:10:11,504 --> 00:10:12,517 .صدای "جورج بوش" بود دیگه 273 00:10:12,518 --> 00:10:13,570 .باشه، حتماً 274 00:10:13,571 --> 00:10:15,516 .عالیه 275 00:10:15,517 --> 00:10:16,538 ،اولین دستور ِ کاری 276 00:10:16,539 --> 00:10:19,499 من و "آرتی"، تو و "سم" رو .به یه مناظره دعوت می کنیم 277 00:10:19,500 --> 00:10:20,570 .قبوله 278 00:10:20,571 --> 00:10:22,575 مناظره چیه؟ 279 00:10:25,558 --> 00:10:27,521 فکر کنم وقتشه سراغ اون چیزی بریم 280 00:10:27,522 --> 00:10:29,532 که خیلی وقته سعی می کردیم .ازش دوری کنیم 281 00:10:29,533 --> 00:10:31,499 و فکر کنم همه تون دقیقاً 282 00:10:31,500 --> 00:10:32,516 می دونین 283 00:10:32,517 --> 00:10:33,558 .که منظورم چیه 284 00:10:40,017 --> 00:10:42,007 ...چرم 285 00:10:42,008 --> 00:10:45,007 .چرم، ولی به شیوه های غیرمعمول 286 00:10:45,008 --> 00:10:46,074 .ایده بدین 287 00:10:46,075 --> 00:10:48,024 .خیله خب، داره به ذهنم میاد 288 00:10:48,025 --> 00:10:50,082 .داره به ذهنم میاد .ایتالیا 289 00:10:50,083 --> 00:10:51,999 .سالو"، سال 1944" [فیلمی از "پازولینی" درباره ی سادیسم و فاشیسم] 290 00:10:52,000 --> 00:10:53,023 .کمربند به عنوان تنبیه 291 00:10:53,024 --> 00:10:54,065 .کمربند به عنوان تشویق 292 00:10:54,066 --> 00:10:56,025 !نمی تونی کمربند داشته باشی» «!کمربند رو فقط باید پوشید 293 00:10:56,026 --> 00:10:58,003 .فاشیسم مصنوعی 294 00:10:58,004 --> 00:10:59,048 با چکمه ضخیم ساق بلند .جفتش کنیم 295 00:10:59,049 --> 00:11:00,075 خیله خب، کمربند 2 سال پیش مد بود 296 00:11:00,076 --> 00:11:03,016 .و چکمه ضخیم، 5 سال پیش 297 00:11:03,017 --> 00:11:05,074 هرچند موضوع ما اینجا چیزای ممنوعه ست 298 00:11:05,075 --> 00:11:08,041 ولی التماستون می کنم لطفاً لطفاً 299 00:11:08,042 --> 00:11:10,016 پیشنهاد نکنین که .فضای کار چرمی باشه 300 00:11:10,017 --> 00:11:13,037 ،چیس"، می دونی که من عاشقتم" و من... عاشق اینم 301 00:11:13,038 --> 00:11:15,041 ،که اینقدر سرشار از شوق هستی 302 00:11:15,042 --> 00:11:17,036 ...واسه همین صریحم ...میخوام که 303 00:11:17,037 --> 00:11:19,017 .البته، رو اونم فکر می کنم 304 00:11:19,018 --> 00:11:20,057 .باشه 305 00:11:20,058 --> 00:11:22,020 ."ام... "دافنی 306 00:11:22,021 --> 00:11:24,016 .جوراب چرمی 307 00:11:24,017 --> 00:11:25,092 .شورتایی از چرم جیر 308 00:11:25,093 --> 00:11:28,074 .سینه بندایی از چرم گاو 309 00:11:28,075 --> 00:11:30,058 دافنی"، دوباره قرصات رو نخوردی؟" 310 00:11:30,059 --> 00:11:31,066 .آره 311 00:11:31,067 --> 00:11:33,082 پس بازم نخور 312 00:11:33,083 --> 00:11:35,766 .چون این ایده... مریض بود 313 00:11:36,067 --> 00:11:37,591 .یعنی مریض به معنای خوب ...که یه جور 314 00:11:37,592 --> 00:11:40,499 یه جور مریضیه .که ازت میخوام همونجوری باشی 315 00:11:40,500 --> 00:11:41,581 .می دونین، دقیقاً منظور من همینا بود 316 00:11:41,582 --> 00:11:43,567 ...هیچ قانونی نمی خوام .همه شون رو بریزین دور 317 00:11:43,568 --> 00:11:45,583 ،می دونین .بیاین خارج از چهارچوب ها فکر کنیم 318 00:11:47,517 --> 00:11:48,590 .یا... شاید... نمی دونم 319 00:11:48,591 --> 00:11:50,583 شاید این... شاید یه ذره .زیادی خارج از چهارچوبه 320 00:11:50,584 --> 00:11:52,516 باشه، چطوره این کار رو بکنیم؟ 321 00:11:52,517 --> 00:11:53,531 ...بیاین، اه... الان 322 00:11:53,532 --> 00:11:54,583 ...بریم یه ،یه استراحت کوچیک بکنیم 323 00:11:54,584 --> 00:11:56,582 ...و بعد میریم سر ِ 324 00:11:56,583 --> 00:11:59,553 بحث چرم رو دوباره دنبال می کنیم، باشه؟ 325 00:11:59,554 --> 00:12:01,592 کرت"، میشه... می تونم تو رو" توی دفترم ببینم؟ 326 00:12:04,504 --> 00:12:07,499 خب، نظرت درباره ی ایده هایی که شنیدی چی بود؟ 327 00:12:07,500 --> 00:12:08,592 .مجذوب کننده بودن 328 00:12:10,583 --> 00:12:12,520 .ازشون متنفر بودم 329 00:12:12,521 --> 00:12:13,556 ببینید، من می دونم ،که فقط یه کارآموزم 330 00:12:13,557 --> 00:12:15,550 «ولی حس می کنم «چرم غیرمنتظره 331 00:12:15,551 --> 00:12:18,499 به درد صفحه های آخر مجله ی .دانستنی های نیویورک" می خوره" 332 00:12:18,500 --> 00:12:21,541 "...نه، می دونم، موافقم، ولی "مند 333 00:12:22,542 --> 00:12:24,021 مندی"، می دونی، منشی بخش پذیرش" 334 00:12:24,022 --> 00:12:26,507 هر دفعه که از جلوش رد میشم پیشنهاد میده 335 00:12:26,508 --> 00:12:29,082 که یه مقاله درباره ی مدهای مربوط .به پوست حیوانات انجام بدم 336 00:12:29,083 --> 00:12:32,499 .و بعد گربه ش مرد می دونستی گربه ش مُرده؟ 337 00:12:32,500 --> 00:12:34,516 خب، چی کار می کردم، بهش می گفتم نه؟ 338 00:12:34,517 --> 00:12:37,500 .واسه همین الان تو چرم گیر کردم - .نه، گیر نکردی - 339 00:12:37,501 --> 00:12:38,558 .یه میلیون ایده ی متفاوت هست 340 00:12:38,559 --> 00:12:41,541 اه، ما می تونیم یه موزیک ویدیو بسازیم که ادای احترامی 341 00:12:41,542 --> 00:12:43,541 به تازه ترین طراحی های مد باشه، درسته؟ 342 00:12:43,542 --> 00:12:46,582 خب، من به "چیس مدیسون" گفتم که ایده ش درباره ی 343 00:12:46,583 --> 00:12:50,524 .گِن ِ مچ پا رو ادامه میدم 344 00:12:50,525 --> 00:12:53,532 ،اوه، خدایا، من یه هنرمندم .مدیر که نیستم 345 00:12:53,533 --> 00:12:56,503 .من... من نمی تونم به هیچ کس نه بگم .تحملش رو ندارم 346 00:12:56,504 --> 00:12:58,503 ...می دونی، من ،من عادت دارم درا رو باز کنم 347 00:12:58,504 --> 00:12:59,538 .نه اینکه ببندمشون 348 00:12:59,539 --> 00:13:03,499 ،اون قدیما، اگه یه ایده به ذهنم می رسید ...یه ایده ی دیوونه وار 349 00:13:03,500 --> 00:13:05,570 غریزه م بهم می گفت .ایده ی خوبیه یا نه 350 00:13:05,571 --> 00:13:09,532 و حالا ایده های دیوونه وار به نظرم .فقط دیوونگی می رسن 351 00:13:09,533 --> 00:13:13,553 ...می دونی، مثل، اه، اه ،اه، گالش های پاشنه بلند، یا، ام 352 00:13:13,554 --> 00:13:15,553 ...لباس زیر سوارکاری !چی؟ 353 00:13:15,554 --> 00:13:20,549 ...و حالا نمی تونم .نمی تونم هیچی رو به نتیجه برسونم 354 00:13:20,550 --> 00:13:22,532 فقط احساس می کنم که شانسی 355 00:13:22,533 --> 00:13:25,516 ،یه کار گیرم اومده که استحقاقش رو ندارم ...و من 356 00:13:25,517 --> 00:13:27,532 صادقانه بگم، اصلاً نمی فهمم 357 00:13:27,533 --> 00:13:28,583 .دارم چی کار می کنم 358 00:13:28,584 --> 00:13:30,516 .مجموعه ی لباسم یه شکست بزرگ بود 359 00:13:30,517 --> 00:13:31,523 .نمی تونم این یکی رو هم خراب کنم 360 00:13:31,524 --> 00:13:33,506 و تازه یه آپارتمان تک خوابه وسط شهر 361 00:13:33,507 --> 00:13:34,573 اجاره کردم .که بتونم پیاده بیام سر کار 362 00:13:34,574 --> 00:13:36,567 ولی حالا قرار نیست کاری داشته باشم !که پیاده برم سرش 363 00:13:36,568 --> 00:13:38,499 !یا آپارتمانی که ازش پیاده بیرون برم 364 00:13:38,500 --> 00:13:39,533 .من بیخانمان میشم 365 00:13:39,534 --> 00:13:40,549 .هی، هی 366 00:13:40,550 --> 00:13:43,507 .شما بی خانمان نمیشی 367 00:13:43,508 --> 00:13:45,516 باشه؟ همیشه می تونی بیای 368 00:13:45,517 --> 00:13:47,508 !با من و هم خونه ایم تو "بوشویک" زندگی کنی 369 00:13:47,509 --> 00:13:49,532 !اوه، پروردگارا 370 00:13:49,533 --> 00:13:51,507 بریتنی"، همین الان یه نسخه از آخرین" 371 00:13:51,508 --> 00:13:53,507 نظرسنجی انتخاباتی ِ .جیکوب بن ایزرائیل" رسید به دستم" 372 00:13:53,508 --> 00:13:55,591 خبر خوب اینه که 90 درصد ِ مخاطبان گفتن 373 00:13:55,592 --> 00:13:57,523 .میخوان تو مناظره ی جمعه شرکت کنن 374 00:13:57,524 --> 00:13:59,506 .خوبه خبر بد چیه؟ 375 00:13:59,507 --> 00:14:01,542 90درصد اون مخاطبا گفتن ...دارن میان که بشنون تو یه حرف ِ 376 00:14:01,543 --> 00:14:05,553 ...یه حرف احـ.. احمـ 377 00:14:05,554 --> 00:14:07,517 .فکر می کنن من یه حرف احمقانه می زنم 378 00:14:07,518 --> 00:14:09,532 ،ولی، ببین .تو احمق نیستی 379 00:14:09,533 --> 00:14:11,507 .تو واقعاً خلاقی 380 00:14:11,508 --> 00:14:12,583 مغز تو در یه دنیای موازی ِ جادویی دیگه حضور داره 381 00:14:12,584 --> 00:14:14,532 .جایی که هر چیزی ممکنه 382 00:14:14,533 --> 00:14:16,503 .این واقعاً خیره کننده ست 383 00:14:16,504 --> 00:14:18,553 ما فقط باید روی یه ذره .آماده سازی تمرکز کنیم 384 00:14:18,554 --> 00:14:20,519 اگه بخوام باهات کاملاً روراست باشم 385 00:14:20,520 --> 00:14:21,588 باید بگم یه کم نگرانم 386 00:14:21,589 --> 00:14:24,532 که اگه تو واقعاً یه نامزد جدی به نظر نرسی، انتخاب تو 387 00:14:24,533 --> 00:14:26,523 ،به عنوان همراه انتخاباتیم یه تلاش مذبوحانه 388 00:14:26,524 --> 00:14:28,498 ،برای گرفتن رای دگرجنسگراها به نظر بیاد می دونی؟ 389 00:14:28,499 --> 00:14:29,583 چه می گویی ای مهاجر؟ 390 00:14:29,584 --> 00:14:31,517 این مثلاً صدای "جان وین" بود؟ - آره. یه لحظه وحشت کردم - [بازیگر امریکایی فیلمهای وسترن] 391 00:14:31,520 --> 00:14:32,541 .باشه، گوش کن 392 00:14:32,542 --> 00:14:34,499 چه ساعتی کلاس نداری؟ 393 00:14:34,500 --> 00:14:36,520 .لازمه من رو تو فروشگاه لباس ببینی 394 00:14:36,521 --> 00:14:38,582 ،"بریتنی اس پیرس" واکنش شما چیه 395 00:14:38,583 --> 00:14:41,503 به این گفته که اولین دوره ی ریاست شما 396 00:14:41,504 --> 00:14:44,499 هیچ دستاوردی تا زمان رقص ِ فارغ التحصیلی نداشت؟ 397 00:14:44,500 --> 00:14:46,549 .این گفته رو کاملاً تایید می کنم 398 00:14:46,550 --> 00:14:48,499 .باشه 399 00:14:48,500 --> 00:14:49,521 "نمرات امتحانات در "مک کینلی در دهه ی گذشته 400 00:14:49,522 --> 00:14:51,524 به ازای هر سال .6درصد افت کرده اند 401 00:14:51,525 --> 00:14:53,517 برای رفع مشکل چه خواهید کرد؟ - امتحانات رو لغو می کنم - 402 00:14:53,518 --> 00:14:54,588 .امتحانات سختن و تعدادشون خیلی زیاده 403 00:14:54,589 --> 00:14:56,524 رنگ مورد علاقه ی شما؟ 404 00:14:56,525 --> 00:14:57,582 !فیلیپینی 405 00:14:57,583 --> 00:14:59,520 ،اونا کارگرانی سخت کوشن 406 00:14:59,521 --> 00:15:01,524 .و به خانواده اهمیت بالایی میدن 407 00:15:01,525 --> 00:15:02,575 می دونی چیه؟ .بیا بریم سر لباسا 408 00:15:02,576 --> 00:15:04,570 409 00:15:04,571 --> 00:15:08,520 # اوه، من رو از نو بساز # 410 00:15:08,521 --> 00:15:11,591 # من همون چیزی ام که میخوام باشم # 411 00:15:11,592 --> 00:15:14,549 # یه تحقیق بی پایان # 412 00:15:14,550 --> 00:15:17,532 # در شیطان شناسی # 413 00:15:17,533 --> 00:15:20,541 هی، خیلی خوشحالم که # # تونستی موفق شی 414 00:15:20,542 --> 00:15:24,524 # آره، حالا دیگه واقعاً موفق شدی # 415 00:15:24,525 --> 00:15:31,508 هی، خیلی خوشحالم که حالا # # تونستی موفق بشی 416 00:15:32,592 --> 00:15:36,516 # اوه، صورتم رو ببین # 417 00:15:36,517 --> 00:15:39,520 # اسم من در نطفه خفه شد # 418 00:15:40,521 --> 00:15:43,524 # اسم من هرگز نبوده # 419 00:15:43,525 --> 00:15:45,524 # اسم من فراموش شده # 420 00:15:45,525 --> 00:15:48,591 هی، خیلی خوشحالم که # # تونستی موفق شی 421 00:15:48,592 --> 00:15:52,524 # آره، حالا دیگه واقعاً موفق شدی # 422 00:15:52,525 --> 00:15:54,507 # هی # 423 00:15:54,508 --> 00:15:59,549 # حالا فقط خودمون باقی موندیم # 424 00:15:59,550 --> 00:16:03,503 وقتی بیدار میشم # # با آرایش روی صورتم 425 00:16:03,504 --> 00:16:06,570 هیچ وقت اینقدر احساس ِ # # خستگی کرده بودی؟ 426 00:16:06,571 --> 00:16:08,516 # همه چیز بی مزه ست # 427 00:16:08,517 --> 00:16:10,516 # فاحشه، پیشخدمت # 428 00:16:10,517 --> 00:16:14,516 ،مانکن، بازیگر # # اوه، اصلاً بدون اسم ادامه بده 429 00:16:14,517 --> 00:16:17,541 ،پیچک آویزون # # اون دختر از زهر پر شده 430 00:16:17,542 --> 00:16:20,553 # هر چی که بوسید رو نابود کرد # 431 00:16:20,554 --> 00:16:22,557 # حالا داره محو میشه # 432 00:16:22,558 --> 00:16:24,537 # یه گوشه ای تو هالیوود # 433 00:16:24,538 --> 00:16:29,549 خوشحالم که با قصاص تو # # اومدم اینجا 434 00:16:29,550 --> 00:16:32,570 # تو یه تیکه از منو می خوای # 435 00:16:32,571 --> 00:16:34,592 # خب، من ارزون نمی فروشم # 436 00:16:36,554 --> 00:16:39,557 # نه من ارزون نمی فروشم # 437 00:16:39,654 --> 00:16:41,957 "Celebrity Skin" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Hole" سال انتشار:1997 438 00:16:43,001 --> 00:16:43,570 .باشه 439 00:16:43,571 --> 00:16:45,532 اول از همه، می خوام بگم 440 00:16:45,533 --> 00:16:47,532 افتخار بزرگیه که ازم خواسته شده مدیر 441 00:16:47,533 --> 00:16:49,525 جلسه ی سالانه ی .کمیته ی آواز گروهی باشم 442 00:16:49,526 --> 00:16:51,542 از این خوراکیا کدومشون گلوتن ندارن؟ - !فکر کنم هویجا - 443 00:16:51,543 --> 00:16:52,573 روی بسته شون نوشته بود؟ 444 00:16:52,574 --> 00:16:54,531 چون به نفعت نیست موقعی که گلوتن خورده باشم 445 00:16:54,532 --> 00:16:56,092 باهام طرف بشی - واقعاً لازمه - 446 00:16:56,095 --> 00:16:57,583 ."دیگه شروع کنیم، آقای "رومبا - چی؟ - 447 00:16:57,586 --> 00:16:59,554 .دیگه واقعاً لازمه شروع کنیم - خب پس چرا نمیگی؟ - 448 00:16:59,557 --> 00:17:01,516 .گفتم. چند بار 449 00:17:01,517 --> 00:17:02,565 .خب، نشنیدم 450 00:17:02,566 --> 00:17:04,521 می دونید که گوش چپ من کاملاً 451 00:17:04,522 --> 00:17:06,521 .شنواییش رو از دست داده. تب مخملک - ،"اه، "بردی - 452 00:17:06,522 --> 00:17:07,538 گفته بودی می خوای درباره ی بعضی از 453 00:17:07,539 --> 00:17:09,549 .مفاد محدودکننده ی آیین نامه بحث کنی 454 00:17:09,550 --> 00:17:12,582 ،من یه مقدار تحقیق کردم ...و مشخص شده که 455 00:17:12,583 --> 00:17:14,524 ...ماده واحده ی 12 - .حوصله م حسابی سر رفته - 456 00:17:14,525 --> 00:17:15,588 من چه مرگم شده؟ 457 00:17:15,589 --> 00:17:17,524 .این چیزیه که همیشه می خواستم 458 00:17:17,525 --> 00:17:18,590 .من برنده ی مسابقات ملی شدم 459 00:17:18,591 --> 00:17:20,538 .من... من مسئول این کمیته هستم 460 00:17:20,539 --> 00:17:22,507 .ولی خیلی حس بیخودی داره 461 00:17:22,508 --> 00:17:23,571 یعنی تمام معلما یه زمانی به این حس می رسن؟ 462 00:17:23,572 --> 00:17:26,499 وقتی مسابقات ناحیه ای ...تو سال کبیسه انجام بشن 463 00:17:26,500 --> 00:17:27,558 !اوه، این حرفا بیهوده ست 464 00:17:27,559 --> 00:17:29,499 نمی دونستم چطور 465 00:17:29,500 --> 00:17:30,550 ...به شماها بگم 466 00:17:30,551 --> 00:17:33,525 .ولی کلوپ شادی من بودجه ش رو از دست داد - .اوه خدای من - 467 00:17:33,526 --> 00:17:35,519 کارمون تمومه. حتی نمی تونیم .این فصل رو تموم کنیم 468 00:17:35,520 --> 00:17:37,556 می دونم همه خوششون میاد گروه ِ آواز ناشنواها رو مسخره کنن 469 00:17:37,557 --> 00:17:39,567 ولی بچه های من تو قلبشون آوازی داشتن، و حالا 470 00:17:39,568 --> 00:17:42,499 .دیگه قادر به خوندنش نیستن ،برای بعضی هاشون 471 00:17:42,500 --> 00:17:43,536 این تنها چیزی بود که .باعث شادیشون می شد 472 00:17:43,537 --> 00:17:44,571 این تنها چیزی بود که باعث ِ 473 00:17:44,572 --> 00:17:46,587 ،شادی من می شد به جز کوپن های زیادم 474 00:17:46,588 --> 00:17:48,566 .و قرص های شل کننده ی عضلانیم 475 00:17:48,567 --> 00:17:50,499 .متاسفم 476 00:17:50,500 --> 00:17:51,538 کاری هست که بتونیم انجام بدیم؟ - آره - 477 00:17:51,541 --> 00:17:53,549 ،می تونین مراقب پشت سرتون باشین .چون بعدش نوبت شماست 478 00:17:53,550 --> 00:17:55,524 .فاتحه ی ما رو خوندن 479 00:17:55,525 --> 00:17:57,524 .بودجه ی فعالیت های هنری ته کشیده 480 00:17:57,525 --> 00:17:59,507 چیزی که ما نیاز داریم یه نماینده 481 00:17:59,508 --> 00:18:01,524 توی اون هیات عالی دولتیه، تا هنر 482 00:18:01,525 --> 00:18:03,558 .به مدارس برگرده - یه بحث گنده سر این قضیه تو مجلس شده بود - 483 00:18:03,561 --> 00:18:05,582 .اوه، اونا اهمیتی به ما نمیدن 484 00:18:05,583 --> 00:18:07,548 اونا نمی خوان هیچ کاری به کار ِ 485 00:18:07,549 --> 00:18:09,525 .مربی های آوازگروهی داشته باشن اونا فقط کله گنده هایی 486 00:18:09,526 --> 00:18:11,532 مثل "مریل استریپ" یا .دمی لواتو" رو میخوان" 487 00:18:11,533 --> 00:18:12,581 شاید یه مربی آواز گروهی رو که تازه 488 00:18:12,582 --> 00:18:15,558 برنده ی مسابقه ی ملی شده و میخواد .تغییری تو دنیا ایجاد کنه رو قبول کنن 489 00:18:15,559 --> 00:18:18,517 .انجامش بده - .من که چشمم آب نمی خوره - 490 00:18:18,518 --> 00:18:20,515 .یه ساقه طلایی از روی ناامیدی می خورم 491 00:18:20,516 --> 00:18:21,575 واسم مهم نیست اگه مجبور بشم 492 00:18:21,576 --> 00:18:23,537 .تمام شب روی کاسه توالت باشم 493 00:18:23,538 --> 00:18:25,516 .آره، قسم می خورم 494 00:18:25,517 --> 00:18:27,498 مثل یه صحنه ی حذف شده از فیلم جن گیر بود 495 00:18:27,499 --> 00:18:28,583 که واسه این سانسورش کرده باشن .که زیادی ترسناک بوده 496 00:18:28,584 --> 00:18:30,567 .اوه، موهام سیخ شد - ...و بعد سعی کردم 497 00:18:30,570 --> 00:18:32,574 ،سعی کردم که، مثلاً، مهربون باشم و ،می دونی، لبخند بزنم 498 00:18:32,575 --> 00:18:34,525 ...ولی بعد قوهای سیاه بهم گفتن 499 00:18:34,526 --> 00:18:36,553 نمی دونستم امروز "لینا دانام" هم میاد کلاسمون ["بازیگر امریکایی سریال "دختران] 500 00:18:36,554 --> 00:18:39,532 ببخشید، من کاری کردم که باعث رنجش شما شده؟ 501 00:18:39,533 --> 00:18:40,536 .لباست باعث رنجشه 502 00:18:40,537 --> 00:18:43,567 حتی از دِمُده بودن هم یه دهه عقب تره 503 00:18:43,568 --> 00:18:45,499 باعث ناراحتیه که برنامه ی "لباسهایی که نباید پوشید" 504 00:18:45,500 --> 00:18:47,558 ویژه‌برنامه ی دوساعته نداره .که تو رو نشون بدن 505 00:18:48,517 --> 00:18:50,506 می دونی، بخشی از دلیل اینکه اینقدر بابت ِ 506 00:18:50,507 --> 00:18:51,523 اومدن به نیویورک هیجان زده بودم این بود که 507 00:18:51,524 --> 00:18:52,588 فکر می کردم برام یه فرصت میشه 508 00:18:52,589 --> 00:18:54,586 ،که از نو شروع کنم .خودم رو از نو بسازم 509 00:18:54,587 --> 00:18:56,525 هیچ نمی دونستم همه چیز قراره 510 00:18:56,526 --> 00:18:58,507 .دقیقاً مثل قبل باشه 511 00:18:58,508 --> 00:19:00,508 می دونی چرا احساس می کنی دقیقاً مثل سابقی؟ - هان؟ - 512 00:19:00,509 --> 00:19:01,588 .چون هنوز لباس پوشیدنت دقیقاً همون جوریه 513 00:19:01,589 --> 00:19:04,532 ."ما دیگه تو اوهایو نیستیم "ریچل 514 00:19:04,533 --> 00:19:06,582 ،و حتی همون موقع هم .این طور نبود که طبق مُد جلو بریم 515 00:19:06,583 --> 00:19:10,516 متنفرم اینو بگم، ولی .زندگی مثل دبیرستانه 516 00:19:10,517 --> 00:19:12,516 .سبک و لباس تعیین کننده ی سلسله مراتبه 517 00:19:12,517 --> 00:19:14,553 خب، من نمی دونم ازم انتظار داری چیکار کنم 518 00:19:14,554 --> 00:19:16,540 من که پولم نمی رسه .یه دسته ی کامل لباس تازه بخرم 519 00:19:16,541 --> 00:19:18,508 کی گفته مجبوری پولش رو بدی؟ 520 00:19:20,042 --> 00:19:22,033 چوبای غذا رو بذار پایین .و دنبالم بیا 521 00:19:22,034 --> 00:19:23,507 .یه ایده دارم 522 00:19:23,508 --> 00:19:24,517 .تقریباً نصفه شبه 523 00:19:24,518 --> 00:19:26,507 داری درباره ی چی حرف می زنی؟ 524 00:19:27,008 --> 00:19:29,066 .میخوام زندگیت رو عوض کنم 525 00:19:29,067 --> 00:19:31,083 .و زندگی خودمو هم همین طور 526 00:19:35,550 --> 00:19:37,524 .اوه، خدای من، این دیوونگیه 527 00:19:37,525 --> 00:19:38,567 .ازم یه عکس بنداز - بیا، بدو، بدو، بدو - 528 00:19:39,568 --> 00:19:40,592 .اینو ببین 529 00:19:40,593 --> 00:19:42,582 .این باورنکردنیه 530 00:19:42,583 --> 00:19:45,517 .صبر کن. می ترسم .تنهام نذار 531 00:19:50,950 --> 00:19:52,938 .اوه خدای من 532 00:19:53,550 --> 00:19:55,587 .حتی نمی تونم نفس بکشم 533 00:19:55,588 --> 00:19:57,549 .به اینجا میگن تالار لباس ها 534 00:19:57,550 --> 00:19:59,587 ظاهراً به انفجار هسته ای هم مقاومه 535 00:19:59,588 --> 00:20:01,570 .خیله خب، من دوربین رو روشن می کنم 536 00:20:01,571 --> 00:20:04,499 !بی حرکت 537 00:20:04,500 --> 00:20:06,558 ."کرت" - اوه، اه... فکر کردم شما قراره - 538 00:20:06,559 --> 00:20:08,552 .با "استیو بوشمی" و "یوکو اونو" شام بخورید 539 00:20:08,553 --> 00:20:09,565 .خب، بازم قرارشون رو لغو کردن 540 00:20:09,566 --> 00:20:11,556 اینجا داری چی کار می کنی؟ و اون کیه؟ 541 00:20:11,557 --> 00:20:13,498 ...من "ریچل بری" هستم ...همخونه ای "کرت". اون 542 00:20:13,499 --> 00:20:14,550 می خواستیم یه موزیک ویدیو .واسه وبسایت بسازیم 543 00:20:14,551 --> 00:20:16,508 .اون شما رو می پرسته - قرار بود "ریچل" یه بازسازی ظاهر داشته باشه - 544 00:20:16,511 --> 00:20:18,566 و مدل بعضی از لباسا باشه 545 00:20:18,567 --> 00:20:20,516 .بسه، بسه، بسه، بسه، بسه 546 00:20:20,517 --> 00:20:21,567 .بازسازی ظاهر» رو که گفتی راضی شدم» 547 00:20:23,554 --> 00:20:25,871 "The Way You Look Tonight" آهنگ :اجرا شده در فیلم ِ "Swing Time" سال انتشار:1961 548 00:20:29,554 --> 00:20:32,507 # یه روزی # 549 00:20:32,508 --> 00:20:34,588 # وقتی به طرز وحشتناکی غمگینم # 550 00:20:36,500 --> 00:20:39,516 # وقتی دنیا سرده # 551 00:20:39,517 --> 00:20:42,516 # درخششی درونم احساس خواهم کرد # 552 00:20:42,517 --> 00:20:44,570 # فقط با فکر کردن به تو # 553 00:20:44,571 --> 00:20:50,566 ولی هرگز لباس هات کامل نیست # # تا وقتی لبخند نزنی 554 00:20:50,567 --> 00:20:55,566 # اوه، چه زیباست # 555 00:20:55,567 --> 00:20:59,532 # اون لبخند گرمت # 556 00:20:59,533 --> 00:21:02,582 # و گونه های نرمت # 557 00:21:02,583 --> 00:21:05,549 # چیزی برای من نمونده # 558 00:21:05,550 --> 00:21:08,574 # جز اینکه عاشقت باشم # 559 00:21:08,575 --> 00:21:15,499 ولی هرگز لباس هات کامل نیست # # تا وقتی لبخند نزنی 560 00:21:15,500 --> 00:21:18,549 کی اهمیت میده # # مردم چی پوشیدن 561 00:21:18,550 --> 00:21:22,537 # "از خیابان "مین" تا "سویل رو # 562 00:21:22,538 --> 00:21:25,541 اهمیت در چیزیه # # که در فاصله ی دو گوش‌ِت می بینم 563 00:21:25,542 --> 00:21:29,537 # و نه از فرق سر تا نوک پا # 564 00:21:29,538 --> 00:21:31,557 # معشوقم # 565 00:21:31,558 --> 00:21:35,541 # هرگز، هرگز عوض نشو # 566 00:21:35,542 --> 00:21:39,553 # اون جذابیت نفس گیر رو نگه دار # 567 00:21:39,554 --> 00:21:42,541 # میشه لطفاً ترتیب این کارو بدی؟ # 568 00:21:42,542 --> 00:21:44,549 # چون من عاشقتم # 569 00:21:44,550 --> 00:21:48,541 ،یادت باشه # # هرگز لباس هات کامل نیست 570 00:21:48,542 --> 00:21:50,550 # تا وقتی لبخند نزنی # 571 00:21:59,504 --> 00:22:01,570 # هرگز لباس هات کامل نیست # 572 00:22:01,571 --> 00:22:05,533 # تا وقتی لبخند نزنی # 573 00:22:11,583 --> 00:22:16,499 # ...معشوقم # 574 00:22:16,500 --> 00:22:19,520 # هرگز، هرگز عوض نشو # 575 00:22:19,521 --> 00:22:22,524 # اون جذابیت نفس گیر رو نگه دار # 576 00:22:22,525 --> 00:22:25,549 # میشه لطفاً ترتیب این کارو بدی؟ # 577 00:22:25,550 --> 00:22:29,503 # چون من عاشقتم # 578 00:22:29,504 --> 00:22:31,582 # ولی هرگز لباس هات کامل نیست # 579 00:22:31,583 --> 00:22:34,541 # ...تا وقتی # 580 00:22:34,542 --> 00:22:36,503 # لبخند # 581 00:22:36,504 --> 00:22:37,557 # ...لبخند # 582 00:22:37,558 --> 00:22:39,549 # لبخند # 583 00:22:39,550 --> 00:22:40,592 # ...فقط به خاطر # 584 00:22:40,593 --> 00:22:42,583 # چهره ای که امشب پیدا کردی # 585 00:22:44,567 --> 00:22:48,521 .و این تازه نسخه ی تدوین نشده بود - .نه، نبوغ آمیز بود - 586 00:22:48,522 --> 00:22:49,583 ،و "ریچل" خیلی خوشگل به نظر میرسه 587 00:22:49,584 --> 00:22:52,566 ...تمامش به نظر خیلی ،یه جورایی، حرفه ای میاد 588 00:22:52,567 --> 00:22:55,524 مثل یه ویدیوی مُد واقعی که .تو تلویزیون یا جایی دیده باشیش 589 00:22:55,525 --> 00:22:56,588 خب قدم بعدی چیه؟ 590 00:22:56,589 --> 00:22:58,582 خب، اه، ایده آل اینه که 591 00:22:58,583 --> 00:23:00,571 ایزابل" اینو ببینه" 592 00:23:00,572 --> 00:23:03,499 و عاشقش بشه، و بعد "بذارتش روی سایت "ووگ دات کام 593 00:23:03,500 --> 00:23:05,569 ولی خب، از قبل هم کلی ایده های دیگه ...بهش ارائه کردن، طوری که 594 00:23:05,570 --> 00:23:07,548 نه، "کرت"، البته که اون ایده ی تو رو .انتخاب می کنه. مال تو رو انتخاب می کنه 595 00:23:07,549 --> 00:23:09,533 و بعد، بعد از اینکه ریچل" رو بازسازی ظاهر کردیم" 596 00:23:09,534 --> 00:23:12,499 ایزابل" ما رو یه جایی برد به اسم" "پاپایای گریز" 597 00:23:12,500 --> 00:23:13,592 .و افشره ی "گواوا" با هات داگ خوردیم 598 00:23:13,593 --> 00:23:15,554 .وای - .خیره کننده بود - 599 00:23:15,557 --> 00:23:18,549 .تو با خدای مُد، "ایزابل رایت" می گردی 600 00:23:18,550 --> 00:23:19,583 و من کاندیدای ریاست ،جمعیت دانش آموزان شدم 601 00:23:19,584 --> 00:23:21,549 .با یه رقاص لختی سابق 602 00:23:21,550 --> 00:23:23,531 !اوه خدای من، یادم رفته بود اوضاع چطور پیش میره؟ 603 00:23:23,532 --> 00:23:24,588 .بد پیش نمیره 604 00:23:24,589 --> 00:23:26,591 ولی، ام، می خواستم ازت بپرسم به نظرت 605 00:23:26,592 --> 00:23:28,569 کدوم پاپیون رو باید برای مناظره ی فردا ببندم؟ 606 00:23:28,570 --> 00:23:30,571 ،به 5 تا محدودشون کردم ...ولی اساساً خودم 607 00:23:30,572 --> 00:23:32,532 ،پاپیون ها مثل امضای تو هستن 608 00:23:32,533 --> 00:23:33,588 .هر کدوم رو انتخاب کنی بهت میاد 609 00:23:33,589 --> 00:23:35,533 !سلام "بلین"، دلمون واست تنگ شده - .اوه، "ریچل" سلام می رسونه - 610 00:23:35,534 --> 00:23:36,565 ."اوه، سلام، "ریچل 611 00:23:36,566 --> 00:23:38,515 به هر حال، یه سوال دیگه .درباره ی ویدیو 612 00:23:38,516 --> 00:23:40,548 اون صحنه که نقش دختر مشهور "ایست ویلج" رو بازی می کنه [نام منطقه ای در منهتن نیویورک] 613 00:23:40,549 --> 00:23:41,588 به نظرت زیاده روی بود؟ 614 00:23:41,589 --> 00:23:43,587 .نه، اون... نمی دونم 615 00:23:43,588 --> 00:23:45,554 اوه، خوبه، خوبه، خوبه. چون به نظر منم زیاده روی نبود، ولی اون 616 00:23:45,555 --> 00:23:47,537 .یه ذره بدبین شده بود 617 00:23:47,538 --> 00:23:48,554 ولی من گفتم ظاهرش آدم رو یاد "کلویی اسوینی" میندازه، درسته؟ [مدل لباس مشهور] 618 00:23:48,555 --> 00:23:50,521 آره؟ خوبه - .آره. آره - 619 00:23:50,522 --> 00:23:52,558 و بعد، اوه خدای من، این جلیقه رو توی تالار پیدا کردم 620 00:23:52,559 --> 00:23:55,500 !که آدم عاشقش میشه 621 00:23:59,500 --> 00:24:01,533 .سلام 622 00:24:01,536 --> 00:24:03,574 .سلام 623 00:24:03,575 --> 00:24:05,558 ...می دونم من وقت ملاقات ندارم، ولی، اه 624 00:24:05,559 --> 00:24:08,507 الان واقعاً احتیاج دارم با مشاور راهنمام صحبت کنم 625 00:24:08,508 --> 00:24:10,532 .و نه نامزدم 626 00:24:10,533 --> 00:24:12,587 ."خب، لطفاً بفرمایید بشینید آقای "شوستر 627 00:24:12,588 --> 00:24:14,532 ."آقای "شوستر 628 00:24:14,533 --> 00:24:16,520 ،همون طور که می دونی 629 00:24:16,521 --> 00:24:18,532 تمام چیزی که من همیشه می خواستم .این بود که تغییری ایجاد کنم 630 00:24:18,533 --> 00:24:21,537 .زندگی مردم رو عوض کنم .بهترشون کنم 631 00:24:21,538 --> 00:24:22,575 دوست دارم فکر کنم که در زمان ِ .اینجا بودنم همچین کاری کردم 632 00:24:22,576 --> 00:24:25,517 .اوهوم - ،برنده شدن مسابقه ی ملی - 633 00:24:25,520 --> 00:24:27,549 .دیدن فارغ التحصیل شدن بیشتر بچه ها 634 00:24:27,550 --> 00:24:30,588 درسته، اینجا کارای زیادی کردی که بهشون افتخار کنی 635 00:24:30,591 --> 00:24:33,587 ولی حالا یه فرصت یکبار برای همیشه جلوم سبز شده 636 00:24:33,588 --> 00:24:36,592 فرصتی که تغییر رو به - یه مرحله ی کاملاً تازه ببرم خب - 637 00:24:36,595 --> 00:24:39,566 خب دارن یه... یه هیات عالی تشکیل میدن 638 00:24:39,567 --> 00:24:41,533 تا آموزش هنر در سراسر کشور رو .بهبود ببخشن 639 00:24:41,534 --> 00:24:43,532 ،من درخواستش رو پر کردم 640 00:24:43,533 --> 00:24:45,549 .ولی هنوز نفرستادمش 641 00:24:45,550 --> 00:24:46,592 .این به نظر خارق العاده میاد 642 00:24:46,593 --> 00:24:48,566 ...اگه این کار نصیبم بشه 643 00:24:48,567 --> 00:24:51,516 مجبور میشم "مک کینلی" رو .واسه چند ماه ترک کنم 644 00:24:51,517 --> 00:24:52,571 ،حقوقم رو ایالت میده 645 00:24:52,572 --> 00:24:56,570 .ولی از بچه ها دور می مونم 646 00:24:56,571 --> 00:25:00,499 .اوه. ام... باشه 647 00:25:00,500 --> 00:25:03,537 من... تو سالهاست که به این بچه ها می گفتی 648 00:25:03,538 --> 00:25:05,574 تحت هر شرایطی رویاهاشون رو ...دنبال کنن، پس 649 00:25:05,575 --> 00:25:07,532 .آره 650 00:25:07,533 --> 00:25:10,532 .من بهت نمیگم که برعکسش رو انجام بدی 651 00:25:10,533 --> 00:25:13,582 من فقط نمی خوام کاری کنم که این زندگی جدید 652 00:25:13,583 --> 00:25:16,566 که تازه داریم آغاز می کنیم .به خطر بیفته 653 00:25:16,567 --> 00:25:19,499 .قرار نیست هیچی عوض شه 654 00:25:19,500 --> 00:25:21,553 باشه؟ عروسی ها رو میشه عقب انداخت 655 00:25:21,554 --> 00:25:24,582 باید واسه این منصب درخواست بدی 656 00:25:24,583 --> 00:25:26,575 ،و اگه نصیبت شد اون وقت 657 00:25:26,576 --> 00:25:28,516 .یه فکری درباره ش می کنیم 658 00:25:28,517 --> 00:25:29,550 .با هم 659 00:25:33,517 --> 00:25:39,550 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 660 00:25:41,550 --> 00:25:44,541 توجه، ای عده ی انگشت شمار ِ !جمعیت دانش آموزی 661 00:25:44,542 --> 00:25:45,567 مدیر "فیگینز" این هفته غایب هستن 662 00:25:45,568 --> 00:25:48,537 به علت بیماری ای که خودش ."بهش میگه "تب مذهبی 663 00:25:48,538 --> 00:25:50,573 و حالا من ناچارم این .جلسه رو مدیریت کنم 664 00:25:50,574 --> 00:25:52,523 ،هی، پس، اه ،حالا که تو ظاهر منو بازسازی کردی 665 00:25:52,524 --> 00:25:53,588 می تونم بهت یه نصیحتی کنم؟ - آره، حتماً - 666 00:25:53,591 --> 00:25:55,575 .پاپیون رو باز کن - چی؟ - 667 00:25:55,576 --> 00:25:57,531 آره، باور کن، باعث میشه به نظر عصاقورت داده برسی 668 00:25:57,532 --> 00:25:58,588 ."و یه ذره شبیه جوونی های "اورلیو ردنباکر [تاجر فقید امریکایی و خالق پف فیل] 669 00:25:58,589 --> 00:26:00,553 .فقط... درش بیار 670 00:26:00,554 --> 00:26:02,532 .باشه 671 00:26:02,533 --> 00:26:03,553 می دونی چیه؟ 672 00:26:03,554 --> 00:26:05,587 ...راستش، این .راستش حق با توئه 673 00:26:05,588 --> 00:26:08,550 .ممنون - رقابت کاملاً بیهوده ی امسال - 674 00:26:08,553 --> 00:26:11,549 همراه با دو مسئله ی خجالت آور و مطلقاً ناامیدکننده ست 675 00:26:11,550 --> 00:26:14,532 اول، این واقعیت وحشتناک که نامزدهای امسال 676 00:26:14,533 --> 00:26:17,549 .همگی از اعضای کلوپ شادی هستن 677 00:26:17,550 --> 00:26:20,537 و دوم، گنجاندن غیرقابل توضیح ِ 678 00:26:20,538 --> 00:26:21,552 "مقامی تحت عنوان "معاون رییس 679 00:26:21,553 --> 00:26:23,540 که هیچ آدم ذیشعوری هنوز نگفته آخه چرا؟ 680 00:26:23,541 --> 00:26:24,592 !تفکیک قوا 681 00:26:24,593 --> 00:26:26,570 !هوووو 682 00:26:26,571 --> 00:26:28,591 .خب بیاین این بازنده های درجه دو رو ببینیم 683 00:26:28,592 --> 00:26:30,575 شما اونها رو تحت عنوان جاکش" و "لَنگ" میشناسین" 684 00:26:30,576 --> 00:26:33,549 ."آرتی ایبرامز" و "سم اوانز" 685 00:26:42,575 --> 00:26:45,549 .چلاق، اولین سوال از توئه 686 00:26:45,550 --> 00:26:47,548 محض رضای خدا، کی اونقدر به ریاست دانش آموزی اهمیت میده 687 00:26:47,549 --> 00:26:48,583 !که بخواد حتی گُه بارش کنه؟ 688 00:26:48,584 --> 00:26:50,550 .من اهمیت میدم 689 00:26:50,551 --> 00:26:52,525 و فکر می کنم تمام کسایی که تو این .اتاقن هم باید اهمیت بدن 690 00:26:52,526 --> 00:26:55,582 اول از همه، ریاست دانش آموزی فقط یه راه برای پربار کردن ِ 691 00:26:55,583 --> 00:26:58,503 .رزومه ی دانشگاهمون نیست بلکه راهیه واسه ما 692 00:26:58,504 --> 00:26:59,554 که در آموزش خودمون نقش .فعالانه تری ایفا کنیم 693 00:26:59,555 --> 00:27:01,516 مطالعات یکی پس از دیگری نشان دادن 694 00:27:01,517 --> 00:27:02,533 که یه جمعیت دانش آموزی فعال 695 00:27:02,534 --> 00:27:04,516 .یه جمعیت دانش آموزی موفقه 696 00:27:04,517 --> 00:27:05,540 .خیله خب، بگذریم 697 00:27:05,541 --> 00:27:07,498 .ریاست دانش آموزی تنها آغاز کاره 698 00:27:07,499 --> 00:27:08,531 ما به برنامه های فوق برنامه ی ،بیشتری احتیاج داریم 699 00:27:08,532 --> 00:27:09,565 کارکنانی با صلاحیت بالاتر که از 700 00:27:09,566 --> 00:27:11,533 معلمامون که زیادی کار می کنن .و کم حقوق می گیرن حمایت کنن 701 00:27:11,534 --> 00:27:13,533 .اوه پروردگارا - .و این تازه آغاز کاره - 702 00:27:13,536 --> 00:27:16,541 می خوام درباره ی سالن غذاخوری ...صحبت کنم، چون معتقدم 703 00:27:16,542 --> 00:27:19,532 ...در ابتدای هر سال تا... 704 00:27:19,533 --> 00:27:20,573 ...برای فعالیت مغزی کافی هست یا نه... 705 00:27:20,574 --> 00:27:22,552 این یکی از اهداف بی شماریه که قول میدم 706 00:27:22,553 --> 00:27:24,538 در نیمه ی اولین دوره ی انتخابم .محقق کنمش 707 00:27:24,539 --> 00:27:26,503 طبق برنامه ی 96 مرحله ای 708 00:27:26,504 --> 00:27:27,583 نقشه راه "پیرس-ایبرامز" برای» «"بازسازی آینده ی "مک کینلی 709 00:27:27,584 --> 00:27:30,516 .یا مسیح بخشنده و مهربان .شکرت 710 00:27:30,517 --> 00:27:32,549 سم اوانز"، جواب تو؟" 711 00:27:32,550 --> 00:27:34,537 .راستش گوش نمی دادم چی میگه 712 00:27:34,538 --> 00:27:36,537 ،هر چی "آرتی" گفت .تایید می کنم 713 00:27:36,538 --> 00:27:38,582 .سوال بعدی مون از "توییتر"ه 714 00:27:38,583 --> 00:27:42,537 دهان گرسنه ی جنوبی" از "سم اوانز" پرسیده" 715 00:27:42,538 --> 00:27:44,533 شایعه شده که شما یک رقاص برهنه ی» «سابق بودید. خجالت نمی کشید؟ 716 00:27:47,567 --> 00:27:49,533 .نه، نمی کشم 717 00:27:52,551 --> 00:27:54,504 ...در واقع 718 00:28:06,500 --> 00:28:08,550 دانش آموزای این مدرسه .کاملاً حق دارن عصبانی باشن 719 00:28:08,551 --> 00:28:11,520 ،انجمن دانش آموزی پارسال که رهبریش با رقیبم بود 720 00:28:11,521 --> 00:28:13,524 .بی خاصیت ترین انجمن در نسل خودش بود 721 00:28:13,525 --> 00:28:15,521 ،"بریتنی اس پیرس" ،در آخرین دوره ش 722 00:28:15,522 --> 00:28:17,520 ،اساساً هیچ دستاوردی نداشت 723 00:28:17,521 --> 00:28:18,583 .جز یه رقص فارغ التحصیلی با موضوع دایناسور 724 00:28:18,584 --> 00:28:20,582 و ممنوعیت استفاده 725 00:28:20,583 --> 00:28:22,508 .از ژل مو 726 00:28:22,509 --> 00:28:23,592 ،خانمها و آقایان 727 00:28:23,593 --> 00:28:26,557 تعیین تکلیف برای دیگران که چی به موهاشون بزنن 728 00:28:26,558 --> 00:28:29,549 .یا نزنن، انزجار آوره 729 00:28:29,550 --> 00:28:32,524 این اولین قدم به سوی .استبداده، دوستان من 730 00:28:32,525 --> 00:28:34,567 ،یکهو چشماتون رو باز می کنید .می بینید دارن کتاب می سوزونن 731 00:28:34,568 --> 00:28:37,557 .و بعد لابد با سوزوندن آدما ادامه میدن 732 00:28:37,558 --> 00:28:39,587 .این یه دروغه 733 00:28:39,588 --> 00:28:41,567 ."این استبداد امروز به پایان می رسه، "مک کینلی 734 00:28:41,568 --> 00:28:44,520 .من به شما پیشنهاد یه تغییر میدم 735 00:28:44,521 --> 00:28:45,583 .و اون تغییر منم 736 00:28:45,584 --> 00:28:48,499 .بیاین تاریخ بسازیم، "تایتان"ها 737 00:28:48,500 --> 00:28:50,520 .و به "اندرسن-اوانز" رای بدیم 738 00:28:50,521 --> 00:28:51,533 .ممنون 739 00:28:53,533 --> 00:28:55,499 ،بریتنی" ِ ساده و شیرینم" 740 00:28:55,500 --> 00:28:56,541 تو چی میگی؟ 741 00:28:56,542 --> 00:28:59,533 ...اه 742 00:29:00,542 --> 00:29:02,554 .من عاشق شمام 743 00:29:04,517 --> 00:29:07,532 ،خیلی عاشق شما هستم ."بچه های دبیرستان "مک کینلی 744 00:29:07,533 --> 00:29:09,567 .به همین سادگی ...در واقع 745 00:29:12,517 --> 00:29:13,533 فکر کنم که همه 746 00:29:13,534 --> 00:29:16,532 باید به اندازه ی من .عاشق این مدرسه باشن 747 00:29:16,533 --> 00:29:18,549 ،اگه منو به عنوان رییس انتخاب کنین 748 00:29:18,550 --> 00:29:20,533 قول میدم تعطیلات تابستونی رو غیرقانونی اعلام کنم 749 00:29:20,534 --> 00:29:23,532 تا تمام طول سال .تو مدرسه باشیم 750 00:29:23,533 --> 00:29:25,507 این یعنی هر روز 751 00:29:25,508 --> 00:29:29,516 از تابستون رو تو مدرسه .با دوستامون می گذرونیم 752 00:29:29,517 --> 00:29:31,571 زیر باد کولرهای مشهور ."دبیرستان "مک کینلی 753 00:29:31,572 --> 00:29:34,541 بعلاوه، قول میدم که سیاست ِ "دبیرستان "مک کینلی 754 00:29:34,542 --> 00:29:36,588 .مبنی بر داشتن ِ تعطیلات آخر هفته رو لغو کنم 755 00:29:36,589 --> 00:29:39,532 ،اگه من رو رییستون انتخاب کنین 756 00:29:39,533 --> 00:29:41,508 شنبه و یکشنبه غیرقانونی اعلام میشه 757 00:29:41,509 --> 00:29:43,549 و بعد از جمعه بلافاصله دوشنبه میاد 758 00:29:43,550 --> 00:29:45,532 .که به هر حال بهترین روز هفته ست 759 00:29:45,533 --> 00:29:47,571 .به "بریتنی" و "آرتی" رای بدین .خیلی ممنون 760 00:29:50,583 --> 00:29:52,533 .همین الان انتخابات رو باختیم 761 00:29:56,500 --> 00:29:57,583 کرت"، می تونم یه دقیقه ببینمت؟" 762 00:29:59,567 --> 00:30:01,571 شاید بهتر باشه .واسه شنیدنش بشینی 763 00:30:04,567 --> 00:30:06,566 ،من ویدیوت رو دیدم 764 00:30:06,567 --> 00:30:08,557 .و برای "انا" فرستادمش 765 00:30:08,558 --> 00:30:11,550 اخراج شدم؟ 766 00:30:16,571 --> 00:30:18,574 این اولین باره 767 00:30:18,575 --> 00:30:20,498 .«که شنیدم "انا" بهم بگه «عالیه 768 00:30:20,499 --> 00:30:21,554 میخوام چاپش کنم و قاب بگیرمش 769 00:30:21,555 --> 00:30:23,516 این... یعنی 770 00:30:23,517 --> 00:30:25,533 ویدیو رو میذارن روی سایت؟ - یه جورایی - 771 00:30:25,534 --> 00:30:27,506 کل پروژه رو دوباره انجام میدیم 772 00:30:27,507 --> 00:30:28,575 ،"تو "بالی" با "کارولینا کورکوا ولی امتیازش به حساب توئه 773 00:30:28,576 --> 00:30:30,550 .به خاطر ایده ت - ...اوه وای - 774 00:30:30,553 --> 00:30:33,499 ،اوه، ممنون .خیلی ممنون 775 00:30:33,500 --> 00:30:35,525 نه من ممنونم - و خیلی ممنون که به "ریچل" هم کمک کردین - 776 00:30:35,526 --> 00:30:36,552 اون شب رفت خونه 777 00:30:36,553 --> 00:30:37,554 و جلیقه ی گوزنیش رو انداخت دور 778 00:30:37,555 --> 00:30:39,557 .که این واسه اون کار بزرگیه 779 00:30:39,558 --> 00:30:41,571 اه، هیچی نشده به نظر حسابی اعتماد به نفسش بالاتر رفته، می دونید؟ 780 00:30:41,572 --> 00:30:43,587 خیلی خنده داره که 781 00:30:43,588 --> 00:30:45,583 یه ظاهر ِ نو چقدر می تونه همه چی رو عوض کنه 782 00:30:46,084 --> 00:30:47,087 ...اوه 783 00:30:47,088 --> 00:30:50,032 امیدوارم هیچ وقت از دستش ندی 784 00:30:50,033 --> 00:30:51,087 چی رو؟ 785 00:30:51,088 --> 00:30:53,049 ...اوه، همین 786 00:30:53,050 --> 00:30:57,024 همین خوش بینی معصومانه و .افسارگسیخته ی مخصوص "لایما"ی اوهایو 787 00:30:57,025 --> 00:30:59,088 می دونی، حس ششمم درباره ی تو ،"یه چیزایی می گفت، "کرت هامل 788 00:30:59,089 --> 00:31:02,049 .و تا الان که ثابت شده درست بوده 789 00:31:02,050 --> 00:31:04,088 احساس می کنم ما واقعاً با هم تشابه شخصیتی داریم، نه؟ 790 00:31:04,089 --> 00:31:05,999 .موافقم 791 00:31:06,000 --> 00:31:08,049 میشه فقط این رو بگم که 792 00:31:08,050 --> 00:31:10,074 به نظرم شما خوش پوش ترین پری مادربزرگی هستید 793 00:31:10,075 --> 00:31:13,053 که یه کارآموز مثل من ممکنه داشته باشه؟ 794 00:31:13,054 --> 00:31:15,015 خب، پس، میشه پری مادربزرگت 795 00:31:15,016 --> 00:31:16,075 بهت یه نصیحت کوچولو کنه؟ 796 00:31:16,076 --> 00:31:19,082 تو استعداد بالایی واسه مُد داری 797 00:31:19,083 --> 00:31:22,032 و من می دونم این رویاته که به "نیادا" بری 798 00:31:22,033 --> 00:31:24,016 .ولی گاهی رویاها می تونن عوض شن 799 00:31:24,017 --> 00:31:26,057 و من واقعاً تعجب نمی کنم اگه یه روزی 800 00:31:26,058 --> 00:31:28,003 مشهورترین آدما تو این شهر 801 00:31:28,004 --> 00:31:30,000 واسه یکی از طراحی های تو .سر و دست بشکونن 802 00:31:31,038 --> 00:31:33,021 خب، کدوم یکی از ایده های چرمی رو ادامه میدیم؟ 803 00:31:33,022 --> 00:31:34,999 ،اوه، راستش می دونی چیه؟ 804 00:31:35,000 --> 00:31:37,065 کل قضیه رو میندازیم کنار .و از صفر شروع می کنیم 805 00:31:37,066 --> 00:31:39,000 دو ساعت دیگه همینجا .جلسه میذاریم 806 00:31:39,001 --> 00:31:42,053 ...اوه، و، ام .کرت" هم بهمون ملحق میشه" 807 00:31:42,054 --> 00:31:44,088 ."مردم از گرسنگی. بیا بریم "ایندوشین [رستوران مشهور با غذاهای آسیایی] 808 00:31:50,054 --> 00:31:52,074 .وای 809 00:31:52,075 --> 00:31:53,082 .هم 810 00:31:53,083 --> 00:31:56,999 .خارق العاده شدی 811 00:31:57,000 --> 00:32:00,016 میگن آدم هنوز تو نیویورک جا نیفتاده 812 00:32:00,017 --> 00:32:02,082 تا وقتی اولین بازسازی ظاهرش رو انجام نداده باشه 813 00:32:02,083 --> 00:32:04,032 .مال من 6 ماه طول کشید 814 00:32:04,033 --> 00:32:06,017 اوه، واقعاً؟ مثلاً تو به تغییرظاهر احتیاج داشتی؟ 815 00:32:06,018 --> 00:32:08,032 همه ی دخترای این مدرسه .میخوان با تو قرار بذارن 816 00:32:08,033 --> 00:32:10,083 .درسته 817 00:32:10,086 --> 00:32:12,066 ،ولی چهار سال پیش 818 00:32:12,067 --> 00:32:14,082 یه بچه ی لاغرمردنی بودم ."از یه جای پرت توی "مونتانا 819 00:32:14,083 --> 00:32:17,024 .با مدل موی بد و ابروهای پیوسته 820 00:32:17,025 --> 00:32:18,086 و سال بالایی ها منو زیر پر و بالشون گرفتن 821 00:32:18,087 --> 00:32:20,071 بهم مومک و باشگاه رو معرفی کردن 822 00:32:20,072 --> 00:32:22,067 .و زندگیم رو عوض کردن - .آره - 823 00:32:22,068 --> 00:32:24,067 واقعاً خیره کننده ست که یه تغییرظاهر ِ خوب، چقدر مفیده 824 00:32:24,068 --> 00:32:26,066 مثل اینکه بیرون رو عوض می کنی 825 00:32:26,067 --> 00:32:29,016 .و بعد درونیات هم دنبالش... عوض میشن 826 00:32:29,017 --> 00:32:31,070 .من فکر می کنم برعکسه 827 00:32:31,071 --> 00:32:34,082 فکر می کنم الان پوسته ی بیرونی تو 828 00:32:34,083 --> 00:32:36,050 تازه شبیه چیزی شده که خودت در درون احساس می کنی 829 00:32:36,051 --> 00:32:38,082 .هم 830 00:32:38,083 --> 00:32:40,066 .خوشم اومد 831 00:32:40,067 --> 00:32:43,033 .منم از تو خوشم میاد 832 00:32:48,050 --> 00:32:49,083 خب داری روی چی کار می کنی؟ 833 00:32:49,084 --> 00:32:51,032 .فقط یه آهنگ تازه 834 00:32:51,033 --> 00:32:52,071 دوست دارم هر روز ،یه کاری انجام بدم 835 00:32:52,072 --> 00:32:54,071 .محض روون نگه داشتن دستگاه صوتیم 836 00:32:54,072 --> 00:32:57,066 .اوه، منم همین طور 837 00:32:57,067 --> 00:32:59,083 .من عاشق این آهنگم 838 00:33:00,092 --> 00:33:02,999 ...میخوای، اه 839 00:33:03,000 --> 00:33:05,020 همراهم بخونیش؟ 840 00:33:05,021 --> 00:33:07,083 "A Change :آهنگ Would Do You Good" :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Sheryl Crow" سال انتشار:1996 841 00:33:17,083 --> 00:33:20,999 # ده سال زندگی همراه کارتن خوابی # 842 00:33:21,000 --> 00:33:24,007 ،محض اطلاعت عزیزم # # پسره یه گربه ی روانیه 843 00:33:24,008 --> 00:33:26,088 پسره یه قناری پلاتینیه # # آبجوی "فالستف" می خوره 844 00:33:26,089 --> 00:33:30,057 زندگیش پره از مرسدس بنز # # و جت های اجاره ای 845 00:33:30,058 --> 00:33:33,049 # دست به هر کاری می زنه، ریاکاره # 846 00:33:33,050 --> 00:33:36,074 # نازپرورده، یه پیشگام با چربی پایین # 847 00:33:36,075 --> 00:33:39,066 # خونه رو بفروش و برو مدرسه # 848 00:33:39,067 --> 00:33:42,049 ،دوست دختر جوون و خوشگل # # جواهر بابایی 849 00:33:42,050 --> 00:33:43,049 # یه تغییر # 850 00:33:43,050 --> 00:33:44,999 # یه تغییر برات مفیده # 851 00:33:45,000 --> 00:33:46,092 # برات مفیده # 852 00:33:46,093 --> 00:33:48,037 # یه تغییر برات مفیده # 853 00:33:48,038 --> 00:33:49,065 # فکر کنم یه تغییر # 854 00:33:49,066 --> 00:33:50,083 # یه تغییر برات مفیده # 855 00:33:50,084 --> 00:33:52,074 # برات مفیده # 856 00:33:52,075 --> 00:33:55,070 # یه تغییر برات مفیده # 857 00:33:55,071 --> 00:33:58,070 # خوبه، خوبه، واست خوبه # 858 00:33:58,071 --> 00:34:02,020 خوبه، خوبه، خوبه # # واست خوبه 859 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 # فکر کنم یه تغییر # 860 00:34:14,084 --> 00:34:16,082 # یه تغییر برات مفیده # 861 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 # برات مفیده # 862 00:34:18,042 --> 00:34:20,037 # یه تغییر برات مفیده # 863 00:34:20,038 --> 00:34:21,058 # فکر کنم یه تغییر # 864 00:34:21,059 --> 00:34:23,016 # یه تغییر برات مفیده # 865 00:34:23,017 --> 00:34:24,058 # برات مفیده # 866 00:34:24,059 --> 00:34:27,003 # یه تغییر برات مفیده # 867 00:34:27,004 --> 00:34:30,049 # دنبال کردن اژدها با شمشیرای پلاستیکی # 868 00:34:30,050 --> 00:34:33,074 ،جیمی"ِ جقی" # # همه دنبال چیزی بیشتر از اینن 869 00:34:33,075 --> 00:34:36,999 # اسکالی" و "انجل" کف آشپرخونه افتادن" # 870 00:34:37,000 --> 00:34:39,999 و من دارم "بادی" رو با تخته ی # # احضار روح صدا می کنم 871 00:34:40,000 --> 00:34:42,087 به این فکر می کردم که # # سوار یه قطار بشم 872 00:34:42,088 --> 00:34:45,999 # تلفنم رو در دسترس بقیه بذارم # 873 00:34:46,000 --> 00:34:49,020 ،سلام، با من تماس گرفتین # # الان خونه نیستم 874 00:34:49,021 --> 00:34:52,037 ،اگه باهام کاری دارین # # دست از سرم بردارین 875 00:34:52,038 --> 00:34:53,069 # فکر کنم یه تغییر # 876 00:34:53,070 --> 00:34:54,075 # یه تغییر برات مفیده # 877 00:34:54,076 --> 00:34:55,999 # برات مفیده # 878 00:34:56,000 --> 00:34:58,049 # یه تغییر برات مفیده # 879 00:34:58,050 --> 00:35:01,057 ،سلام، با من تماس گرفتین # # الان خونه نیستم 880 00:35:01,058 --> 00:35:04,049 ،اگه باهام کاری دارین # # دست از سرم بردارین 881 00:35:04,050 --> 00:35:05,065 # فکر کنم یه تغییر # 882 00:35:05,066 --> 00:35:06,067 # یه تغییر برات مفیده # 883 00:35:06,068 --> 00:35:08,032 # برات مفیده # 884 00:35:08,033 --> 00:35:10,016 # یه تغییر برات مفیده # 885 00:35:10,017 --> 00:35:11,058 # فکر کنم یه تغییر # 886 00:35:11,059 --> 00:35:13,087 # یه تغییر برات مفیده # 887 00:35:13,088 --> 00:35:14,088 # برات مفیده # 888 00:35:14,089 --> 00:35:17,032 # یه تغییر برات مفیده # 889 00:35:17,033 --> 00:35:20,003 # برات مفیده # 890 00:35:22,075 --> 00:35:24,075 .خیره کننده بود 891 00:35:27,067 --> 00:35:30,082 .تو خیره کننده ای 892 00:35:31,083 --> 00:35:33,082 فردا شب برنامه ت چیه؟ 893 00:35:35,083 --> 00:35:36,554 .میخوام واست شام بپزم 894 00:35:43,025 --> 00:35:45,049 :توجه، دانش آموزان 895 00:35:45,050 --> 00:35:49,070 آرای معدود شما که از این نظر رکوردشکن بود، شمارش شدند 896 00:35:49,071 --> 00:35:51,024 .و ما برنده ای داریم 897 00:35:51,025 --> 00:35:53,088 بکی"، یه پیش درآمد زیلوفونی برام می زنی؟" 898 00:35:58,008 --> 00:36:01,024 نه؟ حسش نیست؟ 899 00:36:01,025 --> 00:36:03,037 .باشه 900 00:36:03,538 --> 00:36:08,021 ...رییس انجمن دانش آموزی امسال 901 00:36:18,075 --> 00:36:19,071 حالت چطوره؟ 902 00:36:19,072 --> 00:36:20,088 اوضاعت چطوره؟ 903 00:36:22,050 --> 00:36:24,050 .ممنون، آقای رییس - ."ممنون "آرتی - 904 00:36:24,051 --> 00:36:26,048 .بازکردن پاپیون بود که بازی رو عوض کرد .آفرین 905 00:36:26,049 --> 00:36:27,081 .رنجشی در کار نیست 906 00:36:27,082 --> 00:36:29,033 شاید بتونم برای تو یه جا .بین مدیرام پیدا کنم 907 00:36:29,034 --> 00:36:31,082 ،نه، ممنون .به چیزی که می خواستم رسیدم 908 00:36:31,083 --> 00:36:33,037 .شوگر" ازم خواست باهاش برم سر قرار" 909 00:36:33,038 --> 00:36:35,007 .به سوارکاری دعوتم کرد 910 00:36:35,008 --> 00:36:37,499 فقط امیدوارم نخواد منو با اسبش .یدک بکشه 911 00:36:37,500 --> 00:36:39,538 با "کرت" حرف زدی؟ - اوه، آره آره - 912 00:36:39,541 --> 00:36:42,566 حسابی بهم افتخار می کرد .و واقعاً هیجان زده ست 913 00:36:42,567 --> 00:36:45,499 یه جشن رقص بزرگ .به این مناسبت ترتیب داده 914 00:36:45,500 --> 00:36:47,516 .خب، مبارک باشه 915 00:36:47,517 --> 00:36:49,000 .ممنون 916 00:36:50,500 --> 00:36:52,086 می دونی، از زمان ِ هشدار ساس تختخواب 917 00:36:52,087 --> 00:36:54,071 پام رو توی هیچ سالن فیلمی .تو منهتن نذاشتم 918 00:36:54,072 --> 00:36:57,004 :و این یه واقعیته 919 00:36:57,007 --> 00:36:59,016 دوست دارن تو لباسای طراحای معروف .تخم ریزی کنن 920 00:37:00,038 --> 00:37:01,092 حقیقت داره. کیه که نخواد؟ 921 00:37:03,025 --> 00:37:04,999 .دروغ نمیگم 922 00:37:05,000 --> 00:37:06,503 آخرین فیلمی که دیدین چی بود؟ 923 00:37:06,504 --> 00:37:07,583 ...آخری اوه، می دونی چیه؟ 924 00:37:07,584 --> 00:37:10,524 آخرین فیلمی که دیدم از این فیلمای دوتایی تک بلیته بود 925 00:37:10,525 --> 00:37:12,507 ،"این بود، ام، "زن مجرد 926 00:37:12,508 --> 00:37:14,507 ."و "بالن قرمز 927 00:37:14,508 --> 00:37:15,531 .تو هنوز به دنیا نیومده بودی 928 00:37:15,532 --> 00:37:16,588 ،نه، نه ...هنوز حتی 929 00:37:16,589 --> 00:37:18,508 .اشکالی نداره 930 00:37:19,533 --> 00:37:21,499 .اینم مرد برنده ی ما 931 00:37:21,500 --> 00:37:24,507 حالت خوبه؟ 932 00:37:24,508 --> 00:37:26,557 می دونی، تا همین الان :متوجه نشده بودم 933 00:37:26,558 --> 00:37:29,516 ."من به خاطر "کرت" اومدم به "مک کینلی .فقط همین 934 00:37:30,517 --> 00:37:33,591 و حالا که اون رفته، حتی با ...کلوپ شادی، خیلی 935 00:37:34,092 --> 00:37:37,082 .واقعاً واقعاً احساس... تنهایی می کنم 936 00:37:37,083 --> 00:37:39,033 داری حس خوشحالیم رو .خراب می کنی ها، داداش 937 00:37:39,034 --> 00:37:41,032 ،می بخشی آخه قضیه اینه که 938 00:37:41,033 --> 00:37:43,016 ،من تمام این کارا رو واسه اون کردم .تمام این کارا رو واسه اون کردم 939 00:37:43,017 --> 00:37:44,050 .و حالا اون اینجا نیست 940 00:37:44,051 --> 00:37:47,016 و حالا فقط حس می کنم که هیچ کدوم اینا اهمیتی نداره 941 00:37:47,017 --> 00:37:48,071 .البته که اهمیت داره 942 00:37:48,072 --> 00:37:51,037 تو اولین "رییس همجنسگرا"ی "مک کینلی" هستی 943 00:37:51,038 --> 00:37:52,065 .این واسه هیشکی مهم نیست 944 00:37:52,066 --> 00:37:54,088 ببین، قبل از تو، "کرت" اولین .بچه ی همجنسگرایی بود که من دیدم 945 00:37:54,089 --> 00:37:56,037 ،اشتباه نکن چی میگم ،خیلی پسر خوبیه 946 00:37:56,038 --> 00:37:58,017 ولی من واقعاً جوکهاش براوو"ش رو نمی فهمیدم" [نام یک کانال تلویزیونی] 947 00:37:58,018 --> 00:38:01,049 یا مُد و این چیزا ."یا "برادوی 948 00:38:01,050 --> 00:38:03,004 ،تو و من، فرق داریم می دونی؟ 949 00:38:03,005 --> 00:38:06,016 .من هرگز یه داداش ِ گی نداشتم ما مثل ِ 950 00:38:06,017 --> 00:38:07,054 ولورین" و "سایکلوپس" هستیم، می دونی؟" ["دو شخصیت فیلمها و کامیک "ایکس من] 951 00:38:07,055 --> 00:38:10,032 به بقیه نشون میدیم که چقدر با کنار هم بودن حال می کنیم 952 00:38:10,033 --> 00:38:12,050 ،و می دونی، اگه از من بپرسی میگم اینه که اهمیت داره 953 00:38:12,051 --> 00:38:14,016 .ممنون پسر 954 00:38:14,017 --> 00:38:15,053 .حق با توئه 955 00:38:15,054 --> 00:38:19,032 ...ولی فقط محض اطلاع 956 00:38:19,033 --> 00:38:20,033 .من "ولوورین"م 957 00:38:20,034 --> 00:38:21,053 ...منم 958 00:38:21,054 --> 00:38:22,524 .من اول گفتم 959 00:38:22,525 --> 00:38:24,083 ."مبارک باشه "بلین چکاوک 960 00:38:24,084 --> 00:38:25,999 ."ممنون "بریت 961 00:38:26,000 --> 00:38:27,566 .خوبه 962 00:38:27,567 --> 00:38:31,549 ،مبارک شما هم باشه .آقای معاون رییس 963 00:38:31,550 --> 00:38:33,499 .مردم حرفشون رو زدن 964 00:38:33,500 --> 00:38:35,499 می تونم یه راز کوچولو بهت بگم؟ 965 00:38:35,500 --> 00:38:36,550 .من رازها رو دوست دارم 966 00:38:37,551 --> 00:38:39,587 .من به تو رای دادم 967 00:38:39,588 --> 00:38:40,550 چی؟ 968 00:38:46,567 --> 00:38:47,916 .ممنون 969 00:38:48,517 --> 00:38:49,532 منم می خواستم بهت رای بدم 970 00:38:49,533 --> 00:38:51,537 .ولی خیلی دلم می خواست ببرم 971 00:38:51,538 --> 00:38:53,502 ،می دونم باختن افتضاحه ،ولی می دونی 972 00:38:53,503 --> 00:38:54,575 .گاهی می تونه یه چیز خوب باشه 973 00:38:54,576 --> 00:38:56,503 .ال گور" رو ببین" ["معاون رییس جمهور در زمان "کلینتون] 974 00:38:56,504 --> 00:38:58,516 ،اون یه انتخابات باخت .ولی در عوض یه اسکار برد 975 00:38:58,517 --> 00:38:59,538 برد؟ 976 00:39:01,504 --> 00:39:02,504 این طور فکر می کنی؟ 977 00:39:05,500 --> 00:39:07,532 .نمی دونم چطور این کارو می کنی 978 00:39:07,533 --> 00:39:09,507 چه کاری رو؟ 979 00:39:10,008 --> 00:39:12,503 همیشه دقیقاً می دونی که حرف درست واسه گفتن چیه 980 00:39:12,504 --> 00:39:13,587 .استعداد خدادادیه 981 00:39:18,204 --> 00:39:19,499 .برنده شدی 982 00:39:19,500 --> 00:39:20,590 باورم نمیشه دارم اینو میگم 983 00:39:20,591 --> 00:39:22,575 ولی من به نصیحت "سو .سیلوستر" عمل می کنم 984 00:39:23,276 --> 00:39:25,524 .درخواست رو پست کردم 985 00:39:25,525 --> 00:39:26,540 ."تبریک میگم "ویلیام 986 00:39:26,541 --> 00:39:27,586 .فکر می کنم تصمیم درست همینه 987 00:39:27,587 --> 00:39:29,590 .آره. فقط یه مشکل هست 988 00:39:29,591 --> 00:39:31,583 یه توصیه نامه از یه همکار احتیاج دارم 989 00:39:31,584 --> 00:39:32,516 ...و داشتم فکر می کردم 990 00:39:32,517 --> 00:39:34,566 .من یه قدم جلوتر از توام، چونه باسنی 991 00:39:34,567 --> 00:39:36,542 به خودم اجازه ی اینو دادم که یه نامه 992 00:39:36,543 --> 00:39:39,541 برای هیئت مدیره ی هنرها بنویسم و 993 00:39:39,542 --> 00:39:41,587 .دستاوردهای خیره کننده ت رو مطرح کنم 994 00:39:41,588 --> 00:39:45,541 نه تنها "ویلیام" فرزند خلف "هریت» تابمن" می باشد [آزادیخواه سیاهپوست امریکایی] 995 00:39:45,542 --> 00:39:48,499 بلکه همچنین با دست خالی نوزاد من را به دنیا آورد»؟ 996 00:39:48,500 --> 00:39:50,520 .سو"، "سو"، اینا حتی حقیقت ندارن" 997 00:39:50,521 --> 00:39:52,542 ."خب، دیگه چی کار کنم "ویلیام .می خوام از اینجا بری 998 00:39:52,543 --> 00:39:55,521 و برای اولین بار، فکر کنم .از این حرف منظور خوبی داشتم 999 00:40:11,517 --> 00:40:12,566 ...اوه خدای من 1000 00:40:25,250 --> 00:40:26,275 .وای 1001 00:40:27,200 --> 00:40:28,533 .اشک تو چشمام جمع شد 1002 00:40:28,534 --> 00:40:30,524 اوه، به خاطر دود غذای سوخته ست 1003 00:40:30,525 --> 00:40:31,566 .نه، نه 1004 00:40:31,567 --> 00:40:34,499 .به خاطر توئه 1005 00:40:34,500 --> 00:40:35,591 .بیا داخل 1006 00:40:36,092 --> 00:40:38,507 واقعاً می خواستم واست شام بپزم 1007 00:40:38,508 --> 00:40:39,588 .ولی این چیزیه که نصیبت شده 1008 00:40:39,589 --> 00:40:42,508 .این، این خوب چیزیه - .پیتزا - 1009 00:40:42,511 --> 00:40:45,503 .غذا غذاست. مهم تلاش آدمه 1010 00:40:45,504 --> 00:40:48,566 تاحالا هرگز یه دختر واسم شام نپخته بود 1011 00:40:48,567 --> 00:40:49,503 .باورم نمیشه 1012 00:40:49,504 --> 00:40:51,517 .نه 1013 00:40:51,518 --> 00:40:52,531 .هیچ کس حتی سعی هم نکرده 1014 00:40:52,532 --> 00:40:53,971 .دارم چیزای تازه رو امتحان می کنم 1015 00:40:53,972 --> 00:40:56,520 ،انجام کارای تازه همه ش بخشیه از 1016 00:40:56,521 --> 00:40:57,975 .می دونی، من ِ تازه 1017 00:40:57,976 --> 00:40:59,516 .و من خوشم میاد 1018 00:40:59,517 --> 00:41:01,570 .من دوست دارم، خود تازه م رو 1019 00:41:01,571 --> 00:41:04,507 من هرگز آدمی نبودم که واسه یه پسر شام بپزه 1020 00:41:04,508 --> 00:41:06,582 همیشه از اون آدمایی بودم که یه سال کامل یه پسر رو آزار میدن 1021 00:41:06,583 --> 00:41:08,541 .تا وقتی که بالاخره تسلیم بشه 1022 00:41:08,542 --> 00:41:11,503 خب، بهم، بهم درباره ی .این "ریچل" قدیمی بگو 1023 00:41:11,504 --> 00:41:13,583 یه راز بهم بگو - یه راز؟ - 1024 00:41:13,586 --> 00:41:16,499 یه چیزی که نمی خوای هیچ کس دیگه بدونه 1025 00:41:16,500 --> 00:41:19,499 .باشه، ولی اول تو 1026 00:41:19,500 --> 00:41:22,508 .باشه - یه چیز خیلی خوب بگو - 1027 00:41:22,511 --> 00:41:24,583 ...باشه، خب، ام، وقتی یه بچه بودم - ...آهان - 1028 00:41:24,586 --> 00:41:27,500 دیوونه ی گروه "ایس آو بیس" بودم - نه - [گروه پاپ سوئدی دهه ی 90] 1029 00:41:27,503 --> 00:41:28,558 .آره 1030 00:41:28,559 --> 00:41:30,542 یعنی... جدی میگم. پوسترشون رو .روی دیوارم داشتم 1031 00:41:30,543 --> 00:41:32,582 صبر کن. فکر کنم گفته بودی .دگرجنسگرا هستی 1032 00:41:32,583 --> 00:41:34,571 .اوه، ای بابا 1033 00:41:34,574 --> 00:41:38,570 دخترای سکسی که ...خودشون همه ی سازاشون رو می زنن 1034 00:41:38,571 --> 00:41:40,499 چی از این دگرجنسگرایانه تر 1035 00:41:42,517 --> 00:41:43,557 .ممنون 1036 00:41:43,558 --> 00:41:45,520 ...خواهش می کنم .نوبت توئه 1037 00:41:45,521 --> 00:41:47,532 .نوبت منه، باشه 1038 00:41:47,533 --> 00:41:50,499 .ام، یه خوبش رو دارم 1039 00:41:50,500 --> 00:41:52,583 ،وقتی 8 سالم بود .اولین نامه ی عاشقانه م رو گرفتم 1040 00:41:52,584 --> 00:41:55,542 ."از یه پسری به اسم "تونی 1041 00:41:55,545 --> 00:41:57,516 .و اون خیلی ناز بود 1042 00:41:57,517 --> 00:41:59,532 ،و وقتی نامه ش رو داد بهم 1043 00:41:59,533 --> 00:42:01,500 تمام غلط های نگارشی و املاییش رو گرفتم 1044 00:42:01,501 --> 00:42:03,500 .و نامه ش رو بهش پس دادم 1045 00:42:04,533 --> 00:42:05,583 .خیلی خجالت آوره 1046 00:42:05,584 --> 00:42:07,583 ،اینو هرگز به هیچ کس نگفته بودم 1047 00:42:07,584 --> 00:42:10,566 ."نه حتی به "فین 1048 00:42:12,567 --> 00:42:13,982 ،خب، فقط محض اطلاعت 1049 00:42:13,983 --> 00:42:16,507 ،هر چقدر هم که این لحظه دوست داشتنی باشه 1050 00:42:16,508 --> 00:42:19,507 .من دستامو روت دراز نمی کنم 1051 00:42:19,508 --> 00:42:20,550 .فقط دوستیم 1052 00:42:33,500 --> 00:42:40,516 ..:: سورنابرای ::.. که کلوپ شادی نداشت تا آوازی که در قلبش بود را بخواند 1053 00:42:49,553 --> 00:42:50,566 .کرت"ـه" 1054 00:42:50,567 --> 00:42:52,508 .همه ش کلیدش رو جا میذاره 1055 00:43:02,987 --> 00:43:08,835 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head