1
00:00:00,000 --> 00:00:02,015
:خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی از دست دادین
کرت" تو نیویورکه"
2
00:00:02,016 --> 00:00:04,048
با "ریچل" همخونه شده
و میخواد برای کار توی سایت ِ
3
00:00:04,049 --> 00:00:06,504
.ووگ دات کام" مصاحبه کنه"
دوست "ریچل"، "برودی" حسابی میخواد
4
00:00:06,505 --> 00:00:08,024
با "ریچل" قرار بذاره ولی دختره
هنوز درباره ی "فین" مردده
5
00:00:08,025 --> 00:00:10,004
،و "فین" هنوز توی ارتشه
.و هیچ کس هیچ خبری ازش نداره
6
00:00:10,005 --> 00:00:11,583
!کلوپ شادی -
."برگردیم به "مک کینلی
7
00:00:11,584 --> 00:00:13,515
آقای "شو" سعی داره
قهرمانی ملی رو از طریق
8
00:00:13,516 --> 00:00:14,583
.تکرار ِ تکالیف سال قبل تکرار کنه
9
00:00:14,584 --> 00:00:16,538
دوباره قراره هفته ی "بریتنی" داشته باشیم؟ -
عالیه -
10
00:00:16,541 --> 00:00:18,541
و "سم" رفیق بلوند جون جونی ِ
جدید "بریتنی"ـه
11
00:00:18,542 --> 00:00:20,523
که فارغ التحصیل نشده و
فکر می کنه هنوز رییسه
12
00:00:20,524 --> 00:00:22,506
هر چند تمام دستاورد پارسالش
.یه رقص فارغ التحصیلی دایناسوری بود
13
00:00:22,507 --> 00:00:23,558
و اینا چیزایی بود که از کلوپ شادی
.از دست دادین
14
00:00:23,559 --> 00:00:28,000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
15
00:00:28,499 --> 00:00:29,502
،"خیله خب "بلین اندرسن
16
00:00:29,503 --> 00:00:30,550
.وقتشه اوضاع عوض بشه
17
00:00:30,551 --> 00:00:32,503
پارسال همه چیز
18
00:00:32,504 --> 00:00:33,558
.به درخشیدن سال آخری ها ختم میشد
19
00:00:33,559 --> 00:00:36,557
...ولی امسال
20
00:00:36,558 --> 00:00:38,571
.نوبت توئه
21
00:00:39,058 --> 00:00:41,571
آهنگ
"Everybody Wants to Rule the World"
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Tears for Fears"
سال انتشار:1985
22
00:00:42,504 --> 00:00:45,582
# به زندگیت خوش اومدی #
23
00:00:45,583 --> 00:00:50,566
# بازگشتی در کار نیست #
24
00:00:50,567 --> 00:00:54,591
# حتی وقتی می خوابیم #
25
00:00:54,592 --> 00:00:57,503
# تو رو در حالی می بینیم که #
26
00:00:57,504 --> 00:01:01,499
# طبق بهترین رفتارت عمل می کنی #
27
00:01:01,500 --> 00:01:05,549
# به مادر طبیعت پشت می کنی #
28
00:01:05,550 --> 00:01:10,516
# همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن #
29
00:01:10,517 --> 00:01:13,507
همیشه جایی هست که #
# دست نور بهت نرسه
30
00:01:13,508 --> 00:01:18,553
دستها رو محکم بگیر، وقتی #
# دیوارهای دورت فرو می ریزن
31
00:01:18,554 --> 00:01:23,499
،وقتی این اتفاق می افته #
# من درست پشت سرت هستم
32
00:01:23,500 --> 00:01:27,532
# خیلی خوشحالم که دیگه تقریباً موفق شدیم #
33
00:01:27,533 --> 00:01:31,516
# خیلی ناراحتم که مجبور شدن محوش کنن #
34
00:01:31,517 --> 00:01:37,524
# ...همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن #
35
00:01:37,525 --> 00:01:39,499
البته، بخشی از دلیل اینکه
36
00:01:39,500 --> 00:01:40,575
این همه فعالیت فوق برنامه دارم
37
00:01:40,576 --> 00:01:43,553
اینه که حالا که "کرت" توی
.نیویورکه وقتم رو پر کنم
38
00:01:43,554 --> 00:01:45,548
ما هر چقدر که بشه با هم حرف می زنیم
،و "اسکایپ" می کنیم و پیامک میدیم
39
00:01:45,549 --> 00:01:47,515
ولی تنها زمانی که واقعاً
با هم ارتباط داریم
40
00:01:47,516 --> 00:01:49,498
موقعیه که از روی نفرت
سریال "تریمه" رو نگاه می کنیم
41
00:01:49,499 --> 00:01:50,533
،این آهنگا تموم نمیشن
42
00:01:50,534 --> 00:01:52,516
و چرا بیشتر "زایدکو" نداره؟
[نوعی سبک موسیقی سیاهپوستان]
43
00:01:52,517 --> 00:01:56,537
# نمی تونم این دودلی رو تحمل کنم #
44
00:01:56,538 --> 00:02:01,499
# با مرگ رویاها پیوند خوردم #
45
00:02:01,500 --> 00:02:05,553
# همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن #
46
00:02:05,554 --> 00:02:10,507
بگو که هرگز هرگز هرگز #
# هرگز بهش احتیاج پیدا نمی کنی
47
00:02:10,508 --> 00:02:14,499
،فقط یه تیتر #
# چرا باور کنیم؟
48
00:02:14,500 --> 00:02:20,508
# همه دوست دارن به دنیا حکومت کنن #
49
00:02:23,983 --> 00:02:29,999
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
50
00:02:31,583 --> 00:02:34,499
خیال کردی داری چیکار می کنی
بلین چکاوک"؟"
51
00:02:34,500 --> 00:02:35,542
.دارم نامزد ریاست میشم
52
00:02:41,538 --> 00:02:43,567
تمام آخر هفته رو
مشغول انتخاب کردن ِ
53
00:02:43,568 --> 00:02:46,499
بی نقص ترین لباس ممکن بودم چون
54
00:02:46,500 --> 00:02:47,521
...یه مصاحبه ی کاری جور کردم برای
55
00:02:47,522 --> 00:02:49,516
...لطفاً طبل ها رو بزنین
56
00:02:49,517 --> 00:02:50,517
.سلام. من "کرت هامل" هستم
57
00:02:50,518 --> 00:02:52,499
."ووگ دات کام"
58
00:02:52,500 --> 00:02:54,516
،بله، فقط مصاحبه ی یه کارآموزیه
59
00:02:54,517 --> 00:02:56,550
"ولی جز موقع آزمون "نیادا
.هیچ وقت انقدر نگران نشده بودم
60
00:02:56,551 --> 00:02:59,532
.و همه می دونیم که عاقبت اون ماجرا چی بود
61
00:02:59,533 --> 00:03:01,566
قراره با سردبیر جدید
62
00:03:01,567 --> 00:03:04,532
و طراح خارق العاده، "ایزابل
رایت" ملاقات کنم
63
00:03:04,533 --> 00:03:06,502
.که شهرت ستاره واری داره
64
00:03:06,503 --> 00:03:07,548
.اون یه طراح صاحب سبکه
65
00:03:07,549 --> 00:03:09,502
اون همزمان هم طراحی مد خوند
66
00:03:09,503 --> 00:03:10,500
.و هم زبانهای مرده ی لاتین
67
00:03:10,501 --> 00:03:11,571
.یه ساختارشکن -
شایعات میگن که -
68
00:03:11,574 --> 00:03:14,503
"اون کسی بود که به "استیو جابز
.اولین یقه اسکی ِ سیاهش رو داد
["پایه گذار شرکت "اپل]
69
00:03:14,504 --> 00:03:15,550
.اون آتیش پاره ی "ووگ"ـه
70
00:03:15,551 --> 00:03:18,504
.دوشیزه "رایت" حالا شما رو می پذیرن
71
00:03:21,542 --> 00:03:23,508
سلام؟
72
00:03:24,517 --> 00:03:25,532
."کلمبوس"
73
00:03:25,533 --> 00:03:26,567
ببخشید؟ -
تو اهل "لایما" هستی -
74
00:03:26,570 --> 00:03:28,516
."من اهل "کلمبوس
["مرکز ایالت "اوهایو]
75
00:03:28,517 --> 00:03:29,542
و راستش یه بار
76
00:03:29,543 --> 00:03:31,549
تو "لایما" مسمومیت غذایی گرفتم
77
00:03:31,550 --> 00:03:32,548
،تو یه رستوران ایتالیایی
78
00:03:32,549 --> 00:03:33,571
"...اسمش بود "برد
79
00:03:33,572 --> 00:03:35,521
استیکس"؟" -
بردستیکس"، آره" -
80
00:03:35,522 --> 00:03:36,548
"باورم نمیشه شما تو "بردستیکس
غذا خوردین
81
00:03:36,549 --> 00:03:37,550
.خب، کاش نخورده بودم
82
00:03:37,551 --> 00:03:39,541
."ایزابل رایت"
83
00:03:39,542 --> 00:03:40,549
."کرت هامل"
84
00:03:40,550 --> 00:03:42,499
،"خب، آقای "هامل
85
00:03:42,500 --> 00:03:44,566
باید بهت بگم که حسابی تحت تاثیر
86
00:03:44,567 --> 00:03:45,575
.رزومه ی اینترنتیت قرار گرفتم
87
00:03:45,576 --> 00:03:49,566
مخصوصاً این گالری خودت
88
00:03:49,567 --> 00:03:53,503
و انتخاب های پوششی
نسبتاً جسورانه ت
89
00:03:53,504 --> 00:03:56,504
همه ی اینا رو از کجا پیدا کردی؟ -
خب، من... خیلی هاشون رو خودم دوختم -
90
00:03:56,507 --> 00:03:58,507
و توی اینترنت برای خرید
.جستجو می کردم
91
00:03:58,508 --> 00:04:01,557
،و، اه، اون نیمه-ژاکت که اون پایینه
متعلق به
92
00:04:01,558 --> 00:04:04,516
عمه ی مُرده م بود، و من
توی زیرشیروونی خونه ش پیدا کردمش
93
00:04:04,517 --> 00:04:06,499
و اون جلیقه ی کرباسی سوزن دوزی شده
94
00:04:06,500 --> 00:04:08,549
در واقع الهام گرفته شده از
.یکی از طراحی های شما بود
95
00:04:08,550 --> 00:04:11,516
،اوه، آره
96
00:04:11,517 --> 00:04:13,516
.مجموعه ی میکرو دامن های چل تیکه م
97
00:04:13,517 --> 00:04:16,499
.به شکست فاجعه آمیز بود
98
00:04:16,500 --> 00:04:18,507
ولی همون طور که خودتون به
،مجله ی "ونیتی فیر" گفتید
99
00:04:18,508 --> 00:04:21,516
من به هیچ کسی که لااقل یک بار»
«شکست بزرگی نخورده باشه، اعتماد نمی کنم
100
00:04:21,517 --> 00:04:22,516
.بگیر بشین
101
00:04:22,517 --> 00:04:23,583
خب، من فقط طبق روال عالی
102
00:04:23,584 --> 00:04:26,566
ازت چند تا سوال می پرسم
.که از تمام داوطلبای دیگه هم پرسیدم
103
00:04:26,567 --> 00:04:28,516
شخصیت های موردعلاقه ت در مُد کیا هستن؟
104
00:04:28,517 --> 00:04:29,519
،"آدری هپبورن"
105
00:04:29,520 --> 00:04:30,542
،"میشل اوباما"
106
00:04:30,543 --> 00:04:32,516
،و حمل بر چاپلوسی نشه
107
00:04:32,517 --> 00:04:33,591
.ولی... شما
108
00:04:35,517 --> 00:04:37,591
و تا به حال مقاله ای هم
درباره ی مد نوشتی؟
109
00:04:37,592 --> 00:04:40,532
.اکثراً نوشته های روزانه ی شخصی
110
00:04:40,533 --> 00:04:42,532
خبرهای هفتگی رو می نوشتم
111
00:04:42,533 --> 00:04:45,516
"و، ام، وبلاگهایی درباره ی "پروژه ی مد
[نام یک مسابقه ی تلویزیونی درباره ی مد]
112
00:04:45,517 --> 00:04:46,533
،از فصل اولش
113
00:04:46,534 --> 00:04:48,054
...و -
،عصای جادوییت رو بچرخون -
114
00:04:48,057 --> 00:04:49,574
چهارسال بعد کجایی و چه می کنی؟
115
00:04:50,575 --> 00:04:52,499
،اینجا نیمه وقت کار می کنم
116
00:04:52,500 --> 00:04:54,532
از "نیادا" فارغ التحصیل میشم
117
00:04:54,533 --> 00:04:56,516
،و، اه
118
00:04:56,517 --> 00:04:57,571
اولین نمایشم تو "برادوی" رو
.شروع می کنم
119
00:04:57,572 --> 00:04:59,532
می دونم که به نظر خیلی
گستاخانه میاد
120
00:04:59,533 --> 00:05:00,591
.نه
121
00:05:00,592 --> 00:05:03,587
راستش، تو باید بیشتر از این
گستاخ باشی، می دونی؟
122
00:05:03,588 --> 00:05:06,507
،اینجا نیویورکه
.مال رویاپردازهاست
123
00:05:06,508 --> 00:05:08,521
،واسه آدمایی مثل توئه
،که تازه میخوان شروع کنن
124
00:05:08,522 --> 00:05:10,587
...و آدمایی مثل من که
125
00:05:10,588 --> 00:05:13,520
خیلی زیاد میخوان که
.خودشون رو بازسازی کنن
126
00:05:13,521 --> 00:05:16,503
.نه، تو باید رویاپردازی کنی
.باید رویاهای خیلی خیلی بزرگی هم داشته باشی
127
00:05:16,504 --> 00:05:17,583
و بعد باید به شدت و سخت
تلاش کنی
128
00:05:17,584 --> 00:05:21,524
و مطمئن شی که هر کاری که از دستت
.بربیاد رو می کنی تا به واقعیت بپیونده
129
00:05:21,525 --> 00:05:24,503
ببین، "انا" گفت که من رو برای این استخدام کرد
130
00:05:24,504 --> 00:05:25,538
که وب سایت هایی که من برای مجموعه هام
131
00:05:25,539 --> 00:05:27,520
.طراحی کردم، الهام بخش بودن
132
00:05:27,521 --> 00:05:29,524
پس نه من و نه تیمم
133
00:05:29,525 --> 00:05:31,566
،نمی تونیم باعث ناامیدیش بشیم
134
00:05:32,567 --> 00:05:33,582
.و این شامل تو هم میشه
135
00:05:34,083 --> 00:05:35,550
من؟ -
،بله، گوش کن -
136
00:05:35,553 --> 00:05:39,549
دوست من، هر کسی که بتونه یه گل سینه ی
کرگدن بزنه و تیپش خراب نشه
137
00:05:39,550 --> 00:05:41,591
.لیاقت داره اینجا باشه
138
00:05:41,592 --> 00:05:44,537
.پس به "ووگ دات کام" خوش اومدی
139
00:05:44,538 --> 00:05:47,516
...ممنونم. خیلی ممنو
140
00:05:47,517 --> 00:05:48,550
.اوه، خواهش می کنم -
.ببخشید -
141
00:05:48,553 --> 00:05:50,524
.چیزی نیست. چیزی نیست
142
00:05:50,525 --> 00:05:52,499
.باید روش علامت هشدار بذارن
143
00:05:52,500 --> 00:05:53,537
.اوه، یکی روش بود
144
00:05:53,538 --> 00:05:56,503
آرتی"، می تونم باهات"
یه لحظه صحبت کنم؟
145
00:05:56,504 --> 00:05:57,556
خیله خب، من دوباره دارم
نامزد ریاست
146
00:05:57,557 --> 00:05:59,550
کلاس آخر میشم، و می خوام
.معاون رییسم تو باشی
147
00:05:59,551 --> 00:06:01,537
معاونت کردن برای
148
00:06:01,538 --> 00:06:03,498
اولین رییس 2 دوره ای ِ
"دبیرستان "مک کینلی
149
00:06:03,499 --> 00:06:04,588
توی رزومه ی دانشگاهت
.واقعاً مفید واقع میشه
150
00:06:04,589 --> 00:06:06,537
من معدلم بالای 16ست
151
00:06:06,538 --> 00:06:08,523
و نمره م تو کنکور آزمایشی
دویست و ده شد
152
00:06:08,524 --> 00:06:10,498
و تنها عضو ناتوان جسمی هستم
153
00:06:10,499 --> 00:06:11,536
.که در یه کلوپ شادی قهرمان ملی شده
154
00:06:11,537 --> 00:06:13,536
در واقع چندان نگران
.قبولی توی دانشگاه نیستم
155
00:06:13,537 --> 00:06:15,552
می دونم که آدمایی مثل تو گاهی
می ترسن که در مرکز توجهات باشن
156
00:06:15,553 --> 00:06:17,554
ولی می دونستی که "فرانکلین
،روزولت" هم نیمه روبات بود
[رییس جمهور امریکا طی جنگ جهانی دوم]
157
00:06:17,555 --> 00:06:20,500
و الان صورتش رو کوه "راشمور"ه؟ -
نه اون "تئودور روزولت"ـه -
158
00:06:20,503 --> 00:06:22,507
و باز تکرار می کنم
159
00:06:22,508 --> 00:06:25,500
.من نیمه روبات نیستم -
متوجهم که -
160
00:06:25,501 --> 00:06:26,552
پارسال به عنوان رییس
کار خاصی نکردم
161
00:06:26,553 --> 00:06:28,548
و اگه کمکم کنی که
امسال دوباره برنده بشم
162
00:06:28,549 --> 00:06:30,550
قول میدم دقیقاً مثل پارسال عمل کنم
که یعنی
163
00:06:30,551 --> 00:06:33,549
من میشم رییس، و تو می تونی
تمام تصمیمات ِ خسته کننده رو بگیری
164
00:06:33,550 --> 00:06:35,587
."پس یعنی تو بشی "بوش" من بشم "چنی
[رییس جمهور امریکا و معاونش]
165
00:06:35,588 --> 00:06:37,507
.من ترجیح میدم ژاپنی باشم نه چینی
166
00:06:37,508 --> 00:06:38,590
خب، همه می دونن که زن ها
167
00:06:38,591 --> 00:06:40,586
،عاشق مردهای صاحب قدرتن
،و این حرف رو به خودت نگیر
168
00:06:40,587 --> 00:06:42,569
،ولی قبل از فارغ التحصیلی
دوست دارم رابطه ای
169
00:06:42,570 --> 00:06:44,571
داشته باشم که بیشتر از
.دو هفته طول بکشه
170
00:06:44,572 --> 00:06:46,507
چرا باید به خودم بگیرم؟
171
00:06:46,508 --> 00:06:47,908
.من و تو دوست پسر و دوست دختر بودیم -
!بودیم؟ -
172
00:06:47,911 --> 00:06:49,566
.ببین، من پایه ی معامله م
173
00:06:49,567 --> 00:06:52,517
.خوبه
174
00:06:52,518 --> 00:06:54,506
،خیله خب، همون طور که همه می دونین
به عنوان قهرمانای ملی
175
00:06:54,507 --> 00:06:56,583
میزبانی ِ جلسه ی سالانه ی کمیته ی
.قانون گذاری آواز گروهی با ماست
176
00:06:56,584 --> 00:06:59,499
تو رو خدا ازشون بپرسین اینکه پارسال
گفتن یک سوم آهنگها باید اصیل باشن یعنی چی؟
177
00:06:59,500 --> 00:07:00,565
یا مثلاً چرا بعضی تیما می تونن
شیش تا آهنگ بخونن
178
00:07:00,566 --> 00:07:01,583
و بقیه فقط یکی می خونن؟
179
00:07:01,584 --> 00:07:03,532
،بحث مسابقات شد
180
00:07:03,533 --> 00:07:05,498
نباید ما هم، یه جورایی
واسه مسابقه آماده شیم؟
181
00:07:05,499 --> 00:07:06,542
یه ایده هایی دارم
182
00:07:06,543 --> 00:07:08,583
.که خودم سخت روشون مشغولم
183
00:07:10,554 --> 00:07:12,537
...ام
184
00:07:12,538 --> 00:07:14,566
راستش الان نمی خوام
185
00:07:14,567 --> 00:07:16,504
...بگم چی ان که مزه ش بره
186
00:07:16,505 --> 00:07:18,507
.من هیچ ایده ای ندارم
.مغزم خالیه
187
00:07:18,508 --> 00:07:20,500
تمام آخر هفته ی گذشته رو
زور زدم که چیزی پیدا کنم
188
00:07:20,501 --> 00:07:22,541
،تا اجرا کنیم
و تمام چیزی که به ذهنم رسید
189
00:07:22,542 --> 00:07:26,507
.اجرای ِ "کارمینا بورانا" با اشعار نامفهوم بود
190
00:07:26,508 --> 00:07:28,500
.بله، حرفتو بزن -
ببخشید، مطمئن نیستم -
191
00:07:28,501 --> 00:07:29,975
حرفایی که می زدین مهم بودن یا نه
چون راستش گوش نمی دادم
192
00:07:29,976 --> 00:07:32,499
.ولی می خوام یه خبری رو اعلام کنم
193
00:07:32,500 --> 00:07:34,502
اول اینکه، میخوام بدونم کی می تونه
"ثابت کنه که "بلین
194
00:07:34,503 --> 00:07:35,521
.حقیقتاً در این کشور به دنیا اومده
195
00:07:35,522 --> 00:07:38,499
"دوم، من این انتخابات رو با برگزیدن ِ "آرتی
196
00:07:38,500 --> 00:07:39,567
.به عنوان همراهم به خاتمه می رسونم
197
00:07:39,568 --> 00:07:40,582
.اه! خیله خب
198
00:07:40,583 --> 00:07:42,516
فکر کنم با پل زدن
199
00:07:42,517 --> 00:07:44,516
بین جامعه ی انسان ها و روبات ها
اطمینان حاصل می کنیم
200
00:07:44,517 --> 00:07:46,554
که هم دانش آموزان و هم دستگاه های
.فروش تنقلات به نفع ما رای میدن
201
00:07:46,555 --> 00:07:48,504
.همچنان یه "روبات" نیستم -
بریتنی"، این عادلانه نیست" -
202
00:07:48,505 --> 00:07:49,523
،این که مسابقه ی محبوبیت نیست
203
00:07:49,524 --> 00:07:50,581
درباره ی اینه که چه کسی
.بهترین ایده ها رو داره
204
00:07:50,582 --> 00:07:52,498
درباره ی باور داشتن به اینه
که واقعاً بتونی تغییری ایجاد کنی، درسته؟
205
00:07:52,499 --> 00:07:53,521
این مزه ی چیه
206
00:07:53,522 --> 00:07:55,516
که توی...؟
207
00:07:55,517 --> 00:07:57,532
مزه ی ترشیدگیه؟
208
00:07:57,533 --> 00:07:59,508
."بریتنی"
209
00:08:04,521 --> 00:08:06,550
.سلام چونه باسنی -
."سلام "سو -
210
00:08:06,551 --> 00:08:09,548
دارم یه لیست از عنوان های احتمالی
آهنگامون واسه مسابقات منطقه ای می نویسم
211
00:08:09,549 --> 00:08:10,567
:و الان نمی دونم چی رو انتخاب کنم
212
00:08:10,568 --> 00:08:12,520
آهنگای تلویزیونی کلاسیک
213
00:08:12,521 --> 00:08:13,575
.یا ادای احترام به پاییز
214
00:08:13,576 --> 00:08:15,524
.ویلیام"، اینا افتضاحن"
215
00:08:15,525 --> 00:08:16,565
.من نمی دونم چم شده
216
00:08:16,566 --> 00:08:18,531
اون همه ایده های خوبم چی شدن؟
217
00:08:18,532 --> 00:08:20,552
اوه، خودت رو گول نزن، تو هرگز
هیچ ایده ی خوبی نداشتی
218
00:08:20,553 --> 00:08:22,540
فقط متوجه نمی شدی
چون سرت گرم ِ این بود که
219
00:08:22,541 --> 00:08:24,531
رویای شاخدار دوران کودکیت رو
220
00:08:24,532 --> 00:08:26,517
مبنی بر هدایت یه کلوپ شادی
تا قهرمانی ملی، دنبال کنی
221
00:08:26,518 --> 00:08:29,499
،و حالا که اون ماجرا تموم شده
خب، داری بیدار میشی
222
00:08:29,500 --> 00:08:31,523
و یکنواختی بی پایان ِ دیوانه کننده ای
رو تجربه می کنی
223
00:08:31,524 --> 00:08:33,566
که بهش میگن زندگی روزانه ی
.یه معلم مدرسه
224
00:08:33,567 --> 00:08:35,516
،"یه نگاه به دور و برت بنداز "ویلیام
225
00:08:35,517 --> 00:08:36,567
به این پوسته های تاسف آور
226
00:08:36,568 --> 00:08:38,499
.از زباله های متحرک انسان نما
227
00:08:38,500 --> 00:08:40,516
این چیزیه که باید انتظارش رو
.در آینده بکشی
228
00:08:40,517 --> 00:08:41,533
،در چند سال کوتاه آینده
229
00:08:41,534 --> 00:08:44,553
...یا یه الکلی خواهی بود
230
00:08:44,554 --> 00:08:46,574
...یا به طرز کشنده ای چاق
231
00:08:46,575 --> 00:08:49,553
.یا هر دو
232
00:08:49,554 --> 00:08:52,516
این همون چیزیه که بهش میگن
."دگردیسی کامل به "شارلوت ری
[زن بازیگر کهنسال امریکایی]
233
00:08:52,517 --> 00:08:54,500
ویلیام"، من شخصاً فکر می کنم تو باید"
234
00:08:54,501 --> 00:08:56,507
از این فرصت برای
کناره گیری آبرومندانه استفاده کنی
235
00:08:56,508 --> 00:08:58,532
.و موقعیت های شغلی دیگه ای رو بسنجی
236
00:08:58,533 --> 00:09:01,516
حالا، میل شدید تو به اندرزهای حکیمانه ی
ملال آور و ساده لوحانه
237
00:09:01,517 --> 00:09:02,548
می تونه باعث پیشرفتت
238
00:09:02,549 --> 00:09:04,571
در حرفه ی پوسترسازی روی
بالن های روحیه دهنده ی تبلیغاتی بشه
239
00:09:04,572 --> 00:09:05,499
،و البته
240
00:09:05,500 --> 00:09:06,873
اینکه اساساً هیچ دوست بالغی نداری
241
00:09:06,874 --> 00:09:08,567
به این معنیه که عاقبت شغلیت چیزی نیست
242
00:09:08,568 --> 00:09:10,999
جز تبدیل شدن به یه
.دلقک بچه باز توی جشنهای تولد
243
00:09:11,000 --> 00:09:12,499
.ولی من عاشق کارمم
244
00:09:12,500 --> 00:09:14,566
،ویلیام"، تو یه رویا داشتی"
245
00:09:14,567 --> 00:09:15,575
.و به دست آوردیش
246
00:09:15,576 --> 00:09:17,499
.حالا به زندگیت ادامه بده
247
00:09:17,500 --> 00:09:19,570
،وگرنه
.عاقبتت میشه مثل اون
248
00:09:19,571 --> 00:09:21,567
در حال زدن پوزخندی نامحسوس
برای اینکه همین الان
249
00:09:21,568 --> 00:09:23,537
.یه بمب شیمیایی ترکوندی
250
00:09:23,538 --> 00:09:25,892
اوه، و حالا در حالی که
اون بوی گند از لای باسن ِعظیم الجثه
251
00:09:25,893 --> 00:09:28,932
و نم گرفته ت بیرون می پره، خودتم
.از تنفس قلقلک دهنده ش لذت هم می بری
252
00:09:30,571 --> 00:09:32,519
هی، چرا از من خواستی
همراه انتخاباتیت باشم؟
253
00:09:32,520 --> 00:09:33,558
.من یه جورایی عالی ترین نامزدم
254
00:09:33,559 --> 00:09:35,499
خب، من نمی خواستم این مسئله
255
00:09:35,500 --> 00:09:36,571
.دوستیمون رو خراب کنه
256
00:09:36,572 --> 00:09:38,516
.یعنی مثلاً "سارا پیلین" رو ببین
257
00:09:38,517 --> 00:09:39,565
اون و بابابزرگش حسابی به هم نزدیک بودن
258
00:09:39,566 --> 00:09:41,558
و بعد بابابزرگه ازش خواست همراه انتخاباتیش باشه
[.منظورش "جان مک کین"ـه! مترجم]
259
00:09:41,559 --> 00:09:44,549
.و باختن، و حالا حتی با هم حرفم نمی زنن
260
00:09:44,550 --> 00:09:46,517
ولی من فکر می کنم تو
.معاون رییس عالی ای بشی
261
00:09:46,518 --> 00:09:48,574
.واسه همین بهت کمک می کنم
262
00:09:48,575 --> 00:09:50,574
.بیا اینجا
بلین چکاوک"؟"
263
00:09:50,575 --> 00:09:52,591
.می خوام "سم اوانز" رو بهت معرفی کنم
264
00:09:52,592 --> 00:09:56,557
ام، راستش ما قبلاً همدیگه رو
.یه عالمه دیدیم
265
00:09:56,558 --> 00:09:58,517
.اون نامزد تو برای معاونت رییسه
266
00:09:58,518 --> 00:10:00,517
اه، نه. من خودم
.همراه انتخاباتیم رو انتخاب می کنم
267
00:10:00,518 --> 00:10:02,557
خانواده ی من تحت پوشش کمیته ی امدادن
واسه همین
268
00:10:02,558 --> 00:10:04,498
.یه عالمه رای از روی ترحم می گیری
،من همجنسگرا نیستم
269
00:10:04,499 --> 00:10:05,965
همین بهت کمک می کنه
رای غیرهمجنسگراها رو بگیری
270
00:10:05,966 --> 00:10:07,536
،و می دونی
...نمی خوام لاف بزنم، ولی
271
00:10:07,537 --> 00:10:10,504
.تقلید صداهای من 100درصد ِ مواقع، بامزه ن
272
00:10:11,504 --> 00:10:12,517
.صدای "جورج بوش" بود دیگه
273
00:10:12,518 --> 00:10:13,570
.باشه، حتماً
274
00:10:13,571 --> 00:10:15,516
.عالیه
275
00:10:15,517 --> 00:10:16,538
،اولین دستور ِ کاری
276
00:10:16,539 --> 00:10:19,499
من و "آرتی"، تو و "سم" رو
.به یه مناظره دعوت می کنیم
277
00:10:19,500 --> 00:10:20,570
.قبوله
278
00:10:20,571 --> 00:10:22,575
مناظره چیه؟
279
00:10:25,558 --> 00:10:27,521
فکر کنم وقتشه سراغ اون چیزی بریم
280
00:10:27,522 --> 00:10:29,532
که خیلی وقته سعی می کردیم
.ازش دوری کنیم
281
00:10:29,533 --> 00:10:31,499
و فکر کنم همه تون دقیقاً
282
00:10:31,500 --> 00:10:32,516
می دونین
283
00:10:32,517 --> 00:10:33,558
.که منظورم چیه
284
00:10:40,017 --> 00:10:42,007
...چرم
285
00:10:42,008 --> 00:10:45,007
.چرم، ولی به شیوه های غیرمعمول
286
00:10:45,008 --> 00:10:46,074
.ایده بدین
287
00:10:46,075 --> 00:10:48,024
.خیله خب، داره به ذهنم میاد
288
00:10:48,025 --> 00:10:50,082
.داره به ذهنم میاد
.ایتالیا
289
00:10:50,083 --> 00:10:51,999
.سالو"، سال 1944"
[فیلمی از "پازولینی" درباره ی سادیسم و فاشیسم]
290
00:10:52,000 --> 00:10:53,023
.کمربند به عنوان تنبیه
291
00:10:53,024 --> 00:10:54,065
.کمربند به عنوان تشویق
292
00:10:54,066 --> 00:10:56,025
!نمی تونی کمربند داشته باشی»
«!کمربند رو فقط باید پوشید
293
00:10:56,026 --> 00:10:58,003
.فاشیسم مصنوعی
294
00:10:58,004 --> 00:10:59,048
با چکمه ضخیم ساق بلند
.جفتش کنیم
295
00:10:59,049 --> 00:11:00,075
خیله خب، کمربند 2 سال پیش مد بود
296
00:11:00,076 --> 00:11:03,016
.و چکمه ضخیم، 5 سال پیش
297
00:11:03,017 --> 00:11:05,074
هرچند موضوع ما اینجا چیزای ممنوعه ست
298
00:11:05,075 --> 00:11:08,041
ولی التماستون می کنم
لطفاً لطفاً
299
00:11:08,042 --> 00:11:10,016
پیشنهاد نکنین که
.فضای کار چرمی باشه
300
00:11:10,017 --> 00:11:13,037
،چیس"، می دونی که من عاشقتم"
و من... عاشق اینم
301
00:11:13,038 --> 00:11:15,041
،که اینقدر سرشار از شوق هستی
302
00:11:15,042 --> 00:11:17,036
...واسه همین صریحم
...میخوام که
303
00:11:17,037 --> 00:11:19,017
.البته، رو اونم فکر می کنم
304
00:11:19,018 --> 00:11:20,057
.باشه
305
00:11:20,058 --> 00:11:22,020
."ام... "دافنی
306
00:11:22,021 --> 00:11:24,016
.جوراب چرمی
307
00:11:24,017 --> 00:11:25,092
.شورتایی از چرم جیر
308
00:11:25,093 --> 00:11:28,074
.سینه بندایی از چرم گاو
309
00:11:28,075 --> 00:11:30,058
دافنی"، دوباره قرصات رو نخوردی؟"
310
00:11:30,059 --> 00:11:31,066
.آره
311
00:11:31,067 --> 00:11:33,082
پس بازم نخور
312
00:11:33,083 --> 00:11:35,766
.چون این ایده... مریض بود
313
00:11:36,067 --> 00:11:37,591
.یعنی مریض به معنای خوب
...که یه جور
314
00:11:37,592 --> 00:11:40,499
یه جور مریضیه
.که ازت میخوام همونجوری باشی
315
00:11:40,500 --> 00:11:41,581
.می دونین، دقیقاً منظور من همینا بود
316
00:11:41,582 --> 00:11:43,567
...هیچ قانونی نمی خوام
.همه شون رو بریزین دور
317
00:11:43,568 --> 00:11:45,583
،می دونین
.بیاین خارج از چهارچوب ها فکر کنیم
318
00:11:47,517 --> 00:11:48,590
.یا... شاید... نمی دونم
319
00:11:48,591 --> 00:11:50,583
شاید این... شاید یه ذره
.زیادی خارج از چهارچوبه
320
00:11:50,584 --> 00:11:52,516
باشه، چطوره این کار رو بکنیم؟
321
00:11:52,517 --> 00:11:53,531
...بیاین، اه... الان
322
00:11:53,532 --> 00:11:54,583
...بریم یه
،یه استراحت کوچیک بکنیم
323
00:11:54,584 --> 00:11:56,582
...و بعد میریم سر ِ
324
00:11:56,583 --> 00:11:59,553
بحث چرم رو دوباره دنبال می کنیم، باشه؟
325
00:11:59,554 --> 00:12:01,592
کرت"، میشه... می تونم تو رو"
توی دفترم ببینم؟
326
00:12:04,504 --> 00:12:07,499
خب، نظرت درباره ی
ایده هایی که شنیدی چی بود؟
327
00:12:07,500 --> 00:12:08,592
.مجذوب کننده بودن
328
00:12:10,583 --> 00:12:12,520
.ازشون متنفر بودم
329
00:12:12,521 --> 00:12:13,556
ببینید، من می دونم
،که فقط یه کارآموزم
330
00:12:13,557 --> 00:12:15,550
«ولی حس می کنم «چرم غیرمنتظره
331
00:12:15,551 --> 00:12:18,499
به درد صفحه های آخر مجله ی
.دانستنی های نیویورک" می خوره"
332
00:12:18,500 --> 00:12:21,541
"...نه، می دونم، موافقم، ولی "مند
333
00:12:22,542 --> 00:12:24,021
مندی"، می دونی، منشی بخش پذیرش"
334
00:12:24,022 --> 00:12:26,507
هر دفعه که از جلوش رد میشم
پیشنهاد میده
335
00:12:26,508 --> 00:12:29,082
که یه مقاله درباره ی مدهای مربوط
.به پوست حیوانات انجام بدم
336
00:12:29,083 --> 00:12:32,499
.و بعد گربه ش مرد
می دونستی گربه ش مُرده؟
337
00:12:32,500 --> 00:12:34,516
خب، چی کار می کردم، بهش می گفتم نه؟
338
00:12:34,517 --> 00:12:37,500
.واسه همین الان تو چرم گیر کردم -
.نه، گیر نکردی -
339
00:12:37,501 --> 00:12:38,558
.یه میلیون ایده ی متفاوت هست
340
00:12:38,559 --> 00:12:41,541
اه، ما می تونیم یه موزیک ویدیو بسازیم
که ادای احترامی
341
00:12:41,542 --> 00:12:43,541
به تازه ترین طراحی های مد باشه، درسته؟
342
00:12:43,542 --> 00:12:46,582
خب، من به "چیس مدیسون" گفتم
که ایده ش درباره ی
343
00:12:46,583 --> 00:12:50,524
.گِن ِ مچ پا رو ادامه میدم
344
00:12:50,525 --> 00:12:53,532
،اوه، خدایا، من یه هنرمندم
.مدیر که نیستم
345
00:12:53,533 --> 00:12:56,503
.من... من نمی تونم به هیچ کس نه بگم
.تحملش رو ندارم
346
00:12:56,504 --> 00:12:58,503
...می دونی، من
،من عادت دارم درا رو باز کنم
347
00:12:58,504 --> 00:12:59,538
.نه اینکه ببندمشون
348
00:12:59,539 --> 00:13:03,499
،اون قدیما، اگه یه ایده به ذهنم می رسید
...یه ایده ی دیوونه وار
349
00:13:03,500 --> 00:13:05,570
غریزه م بهم می گفت
.ایده ی خوبیه یا نه
350
00:13:05,571 --> 00:13:09,532
و حالا ایده های دیوونه وار به نظرم
.فقط دیوونگی می رسن
351
00:13:09,533 --> 00:13:13,553
...می دونی، مثل، اه، اه
،اه، گالش های پاشنه بلند، یا، ام
352
00:13:13,554 --> 00:13:15,553
...لباس زیر سوارکاری
!چی؟
353
00:13:15,554 --> 00:13:20,549
...و حالا نمی تونم
.نمی تونم هیچی رو به نتیجه برسونم
354
00:13:20,550 --> 00:13:22,532
فقط احساس می کنم که شانسی
355
00:13:22,533 --> 00:13:25,516
،یه کار گیرم اومده که استحقاقش رو ندارم
...و من
356
00:13:25,517 --> 00:13:27,532
صادقانه بگم، اصلاً نمی فهمم
357
00:13:27,533 --> 00:13:28,583
.دارم چی کار می کنم
358
00:13:28,584 --> 00:13:30,516
.مجموعه ی لباسم یه شکست بزرگ بود
359
00:13:30,517 --> 00:13:31,523
.نمی تونم این یکی رو هم خراب کنم
360
00:13:31,524 --> 00:13:33,506
و تازه یه آپارتمان تک خوابه وسط شهر
361
00:13:33,507 --> 00:13:34,573
اجاره کردم
.که بتونم پیاده بیام سر کار
362
00:13:34,574 --> 00:13:36,567
ولی حالا قرار نیست کاری داشته باشم
!که پیاده برم سرش
363
00:13:36,568 --> 00:13:38,499
!یا آپارتمانی که ازش پیاده بیرون برم
364
00:13:38,500 --> 00:13:39,533
.من بیخانمان میشم
365
00:13:39,534 --> 00:13:40,549
.هی، هی
366
00:13:40,550 --> 00:13:43,507
.شما بی خانمان نمیشی
367
00:13:43,508 --> 00:13:45,516
باشه؟ همیشه می تونی بیای
368
00:13:45,517 --> 00:13:47,508
!با من و هم خونه ایم تو "بوشویک" زندگی کنی
369
00:13:47,509 --> 00:13:49,532
!اوه، پروردگارا
370
00:13:49,533 --> 00:13:51,507
بریتنی"، همین الان یه نسخه از آخرین"
371
00:13:51,508 --> 00:13:53,507
نظرسنجی انتخاباتی ِ
.جیکوب بن ایزرائیل" رسید به دستم"
372
00:13:53,508 --> 00:13:55,591
خبر خوب اینه که 90 درصد ِ مخاطبان گفتن
373
00:13:55,592 --> 00:13:57,523
.میخوان تو مناظره ی جمعه شرکت کنن
374
00:13:57,524 --> 00:13:59,506
.خوبه
خبر بد چیه؟
375
00:13:59,507 --> 00:14:01,542
90درصد اون مخاطبا گفتن
...دارن میان که بشنون تو یه حرف ِ
376
00:14:01,543 --> 00:14:05,553
...یه حرف احـ.. احمـ
377
00:14:05,554 --> 00:14:07,517
.فکر می کنن من یه حرف احمقانه می زنم
378
00:14:07,518 --> 00:14:09,532
،ولی، ببین
.تو احمق نیستی
379
00:14:09,533 --> 00:14:11,507
.تو واقعاً خلاقی
380
00:14:11,508 --> 00:14:12,583
مغز تو در یه دنیای موازی ِ
جادویی دیگه حضور داره
381
00:14:12,584 --> 00:14:14,532
.جایی که هر چیزی ممکنه
382
00:14:14,533 --> 00:14:16,503
.این واقعاً خیره کننده ست
383
00:14:16,504 --> 00:14:18,553
ما فقط باید روی یه ذره
.آماده سازی تمرکز کنیم
384
00:14:18,554 --> 00:14:20,519
اگه بخوام باهات کاملاً روراست باشم
385
00:14:20,520 --> 00:14:21,588
باید بگم یه کم نگرانم
386
00:14:21,589 --> 00:14:24,532
که اگه تو واقعاً یه نامزد جدی
به نظر نرسی، انتخاب تو
387
00:14:24,533 --> 00:14:26,523
،به عنوان همراه انتخاباتیم
یه تلاش مذبوحانه
388
00:14:26,524 --> 00:14:28,498
،برای گرفتن رای دگرجنسگراها به نظر بیاد
می دونی؟
389
00:14:28,499 --> 00:14:29,583
چه می گویی ای مهاجر؟
390
00:14:29,584 --> 00:14:31,517
این مثلاً صدای "جان وین" بود؟ -
آره. یه لحظه وحشت کردم -
[بازیگر امریکایی فیلمهای وسترن]
391
00:14:31,520 --> 00:14:32,541
.باشه، گوش کن
392
00:14:32,542 --> 00:14:34,499
چه ساعتی کلاس نداری؟
393
00:14:34,500 --> 00:14:36,520
.لازمه من رو تو فروشگاه لباس ببینی
394
00:14:36,521 --> 00:14:38,582
،"بریتنی اس پیرس"
واکنش شما چیه
395
00:14:38,583 --> 00:14:41,503
به این گفته که اولین دوره ی ریاست شما
396
00:14:41,504 --> 00:14:44,499
هیچ دستاوردی تا زمان رقص ِ
فارغ التحصیلی نداشت؟
397
00:14:44,500 --> 00:14:46,549
.این گفته رو کاملاً تایید می کنم
398
00:14:46,550 --> 00:14:48,499
.باشه
399
00:14:48,500 --> 00:14:49,521
"نمرات امتحانات در "مک کینلی
در دهه ی گذشته
400
00:14:49,522 --> 00:14:51,524
به ازای هر سال
.6درصد افت کرده اند
401
00:14:51,525 --> 00:14:53,517
برای رفع مشکل چه خواهید کرد؟ -
امتحانات رو لغو می کنم -
402
00:14:53,518 --> 00:14:54,588
.امتحانات سختن و تعدادشون خیلی زیاده
403
00:14:54,589 --> 00:14:56,524
رنگ مورد علاقه ی شما؟
404
00:14:56,525 --> 00:14:57,582
!فیلیپینی
405
00:14:57,583 --> 00:14:59,520
،اونا کارگرانی سخت کوشن
406
00:14:59,521 --> 00:15:01,524
.و به خانواده اهمیت بالایی میدن
407
00:15:01,525 --> 00:15:02,575
می دونی چیه؟
.بیا بریم سر لباسا
408
00:15:02,576 --> 00:15:04,570
409
00:15:04,571 --> 00:15:08,520
# اوه، من رو از نو بساز #
410
00:15:08,521 --> 00:15:11,591
# من همون چیزی ام که میخوام باشم #
411
00:15:11,592 --> 00:15:14,549
# یه تحقیق بی پایان #
412
00:15:14,550 --> 00:15:17,532
# در شیطان شناسی #
413
00:15:17,533 --> 00:15:20,541
هی، خیلی خوشحالم که #
# تونستی موفق شی
414
00:15:20,542 --> 00:15:24,524
# آره، حالا دیگه واقعاً موفق شدی #
415
00:15:24,525 --> 00:15:31,508
هی، خیلی خوشحالم که حالا #
# تونستی موفق بشی
416
00:15:32,592 --> 00:15:36,516
# اوه، صورتم رو ببین #
417
00:15:36,517 --> 00:15:39,520
# اسم من در نطفه خفه شد #
418
00:15:40,521 --> 00:15:43,524
# اسم من هرگز نبوده #
419
00:15:43,525 --> 00:15:45,524
# اسم من فراموش شده #
420
00:15:45,525 --> 00:15:48,591
هی، خیلی خوشحالم که #
# تونستی موفق شی
421
00:15:48,592 --> 00:15:52,524
# آره، حالا دیگه واقعاً موفق شدی #
422
00:15:52,525 --> 00:15:54,507
# هی #
423
00:15:54,508 --> 00:15:59,549
# حالا فقط خودمون باقی موندیم #
424
00:15:59,550 --> 00:16:03,503
وقتی بیدار میشم #
# با آرایش روی صورتم
425
00:16:03,504 --> 00:16:06,570
هیچ وقت اینقدر احساس ِ #
# خستگی کرده بودی؟
426
00:16:06,571 --> 00:16:08,516
# همه چیز بی مزه ست #
427
00:16:08,517 --> 00:16:10,516
# فاحشه، پیشخدمت #
428
00:16:10,517 --> 00:16:14,516
،مانکن، بازیگر #
# اوه، اصلاً بدون اسم ادامه بده
429
00:16:14,517 --> 00:16:17,541
،پیچک آویزون #
# اون دختر از زهر پر شده
430
00:16:17,542 --> 00:16:20,553
# هر چی که بوسید رو نابود کرد #
431
00:16:20,554 --> 00:16:22,557
# حالا داره محو میشه #
432
00:16:22,558 --> 00:16:24,537
# یه گوشه ای تو هالیوود #
433
00:16:24,538 --> 00:16:29,549
خوشحالم که با قصاص تو #
# اومدم اینجا
434
00:16:29,550 --> 00:16:32,570
# تو یه تیکه از منو می خوای #
435
00:16:32,571 --> 00:16:34,592
# خب، من ارزون نمی فروشم #
436
00:16:36,554 --> 00:16:39,557
# نه من ارزون نمی فروشم #
437
00:16:39,654 --> 00:16:41,957
"Celebrity Skin" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Hole"
سال انتشار:1997
438
00:16:43,001 --> 00:16:43,570
.باشه
439
00:16:43,571 --> 00:16:45,532
اول از همه، می خوام بگم
440
00:16:45,533 --> 00:16:47,532
افتخار بزرگیه که ازم خواسته شده مدیر
441
00:16:47,533 --> 00:16:49,525
جلسه ی سالانه ی
.کمیته ی آواز گروهی باشم
442
00:16:49,526 --> 00:16:51,542
از این خوراکیا کدومشون گلوتن ندارن؟ -
!فکر کنم هویجا -
443
00:16:51,543 --> 00:16:52,573
روی بسته شون نوشته بود؟
444
00:16:52,574 --> 00:16:54,531
چون به نفعت نیست موقعی که گلوتن خورده باشم
445
00:16:54,532 --> 00:16:56,092
باهام طرف بشی -
واقعاً لازمه -
446
00:16:56,095 --> 00:16:57,583
."دیگه شروع کنیم، آقای "رومبا -
چی؟ -
447
00:16:57,586 --> 00:16:59,554
.دیگه واقعاً لازمه شروع کنیم -
خب پس چرا نمیگی؟ -
448
00:16:59,557 --> 00:17:01,516
.گفتم. چند بار
449
00:17:01,517 --> 00:17:02,565
.خب، نشنیدم
450
00:17:02,566 --> 00:17:04,521
می دونید که گوش چپ من کاملاً
451
00:17:04,522 --> 00:17:06,521
.شنواییش رو از دست داده. تب مخملک -
،"اه، "بردی -
452
00:17:06,522 --> 00:17:07,538
گفته بودی می خوای درباره ی بعضی از
453
00:17:07,539 --> 00:17:09,549
.مفاد محدودکننده ی آیین نامه بحث کنی
454
00:17:09,550 --> 00:17:12,582
،من یه مقدار تحقیق کردم
...و مشخص شده که
455
00:17:12,583 --> 00:17:14,524
...ماده واحده ی 12 -
.حوصله م حسابی سر رفته -
456
00:17:14,525 --> 00:17:15,588
من چه مرگم شده؟
457
00:17:15,589 --> 00:17:17,524
.این چیزیه که همیشه می خواستم
458
00:17:17,525 --> 00:17:18,590
.من برنده ی مسابقات ملی شدم
459
00:17:18,591 --> 00:17:20,538
.من... من مسئول این کمیته هستم
460
00:17:20,539 --> 00:17:22,507
.ولی خیلی حس بیخودی داره
461
00:17:22,508 --> 00:17:23,571
یعنی تمام معلما یه زمانی
به این حس می رسن؟
462
00:17:23,572 --> 00:17:26,499
وقتی مسابقات ناحیه ای
...تو سال کبیسه انجام بشن
463
00:17:26,500 --> 00:17:27,558
!اوه، این حرفا بیهوده ست
464
00:17:27,559 --> 00:17:29,499
نمی دونستم چطور
465
00:17:29,500 --> 00:17:30,550
...به شماها بگم
466
00:17:30,551 --> 00:17:33,525
.ولی کلوپ شادی من بودجه ش رو از دست داد -
.اوه خدای من -
467
00:17:33,526 --> 00:17:35,519
کارمون تمومه. حتی نمی تونیم
.این فصل رو تموم کنیم
468
00:17:35,520 --> 00:17:37,556
می دونم همه خوششون میاد گروه ِ
آواز ناشنواها رو مسخره کنن
469
00:17:37,557 --> 00:17:39,567
ولی بچه های من تو قلبشون
آوازی داشتن، و حالا
470
00:17:39,568 --> 00:17:42,499
.دیگه قادر به خوندنش نیستن
،برای بعضی هاشون
471
00:17:42,500 --> 00:17:43,536
این تنها چیزی بود که
.باعث شادیشون می شد
472
00:17:43,537 --> 00:17:44,571
این تنها چیزی بود که باعث ِ
473
00:17:44,572 --> 00:17:46,587
،شادی من می شد
به جز کوپن های زیادم
474
00:17:46,588 --> 00:17:48,566
.و قرص های شل کننده ی عضلانیم
475
00:17:48,567 --> 00:17:50,499
.متاسفم
476
00:17:50,500 --> 00:17:51,538
کاری هست که بتونیم انجام بدیم؟ -
آره -
477
00:17:51,541 --> 00:17:53,549
،می تونین مراقب پشت سرتون باشین
.چون بعدش نوبت شماست
478
00:17:53,550 --> 00:17:55,524
.فاتحه ی ما رو خوندن
479
00:17:55,525 --> 00:17:57,524
.بودجه ی فعالیت های هنری ته کشیده
480
00:17:57,525 --> 00:17:59,507
چیزی که ما نیاز داریم یه نماینده
481
00:17:59,508 --> 00:18:01,524
توی اون هیات عالی دولتیه، تا هنر
482
00:18:01,525 --> 00:18:03,558
.به مدارس برگرده -
یه بحث گنده سر این قضیه تو مجلس شده بود -
483
00:18:03,561 --> 00:18:05,582
.اوه، اونا اهمیتی به ما نمیدن
484
00:18:05,583 --> 00:18:07,548
اونا نمی خوان هیچ کاری به کار ِ
485
00:18:07,549 --> 00:18:09,525
.مربی های آوازگروهی داشته باشن
اونا فقط کله گنده هایی
486
00:18:09,526 --> 00:18:11,532
مثل "مریل استریپ" یا
.دمی لواتو" رو میخوان"
487
00:18:11,533 --> 00:18:12,581
شاید یه مربی آواز گروهی رو که تازه
488
00:18:12,582 --> 00:18:15,558
برنده ی مسابقه ی ملی شده و میخواد
.تغییری تو دنیا ایجاد کنه رو قبول کنن
489
00:18:15,559 --> 00:18:18,517
.انجامش بده -
.من که چشمم آب نمی خوره -
490
00:18:18,518 --> 00:18:20,515
.یه ساقه طلایی از روی ناامیدی می خورم
491
00:18:20,516 --> 00:18:21,575
واسم مهم نیست اگه مجبور بشم
492
00:18:21,576 --> 00:18:23,537
.تمام شب روی کاسه توالت باشم
493
00:18:23,538 --> 00:18:25,516
.آره، قسم می خورم
494
00:18:25,517 --> 00:18:27,498
مثل یه صحنه ی حذف شده
از فیلم جن گیر بود
495
00:18:27,499 --> 00:18:28,583
که واسه این سانسورش کرده باشن
.که زیادی ترسناک بوده
496
00:18:28,584 --> 00:18:30,567
.اوه، موهام سیخ شد -
...و بعد سعی کردم
497
00:18:30,570 --> 00:18:32,574
،سعی کردم که، مثلاً، مهربون باشم و
،می دونی، لبخند بزنم
498
00:18:32,575 --> 00:18:34,525
...ولی بعد قوهای سیاه بهم گفتن
499
00:18:34,526 --> 00:18:36,553
نمی دونستم امروز "لینا دانام" هم
میاد کلاسمون
["بازیگر امریکایی سریال "دختران]
500
00:18:36,554 --> 00:18:39,532
ببخشید، من کاری کردم که
باعث رنجش شما شده؟
501
00:18:39,533 --> 00:18:40,536
.لباست باعث رنجشه
502
00:18:40,537 --> 00:18:43,567
حتی از دِمُده بودن هم یه دهه عقب تره
503
00:18:43,568 --> 00:18:45,499
باعث ناراحتیه که برنامه ی
"لباسهایی که نباید پوشید"
504
00:18:45,500 --> 00:18:47,558
ویژهبرنامه ی دوساعته نداره
.که تو رو نشون بدن
505
00:18:48,517 --> 00:18:50,506
می دونی، بخشی از دلیل اینکه اینقدر بابت ِ
506
00:18:50,507 --> 00:18:51,523
اومدن به نیویورک هیجان زده بودم این بود که
507
00:18:51,524 --> 00:18:52,588
فکر می کردم برام یه فرصت میشه
508
00:18:52,589 --> 00:18:54,586
،که از نو شروع کنم
.خودم رو از نو بسازم
509
00:18:54,587 --> 00:18:56,525
هیچ نمی دونستم همه چیز قراره
510
00:18:56,526 --> 00:18:58,507
.دقیقاً مثل قبل باشه
511
00:18:58,508 --> 00:19:00,508
می دونی چرا احساس می کنی دقیقاً مثل سابقی؟ -
هان؟ -
512
00:19:00,509 --> 00:19:01,588
.چون هنوز لباس پوشیدنت دقیقاً همون جوریه
513
00:19:01,589 --> 00:19:04,532
."ما دیگه تو اوهایو نیستیم "ریچل
514
00:19:04,533 --> 00:19:06,582
،و حتی همون موقع هم
.این طور نبود که طبق مُد جلو بریم
515
00:19:06,583 --> 00:19:10,516
متنفرم اینو بگم، ولی
.زندگی مثل دبیرستانه
516
00:19:10,517 --> 00:19:12,516
.سبک و لباس تعیین کننده ی سلسله مراتبه
517
00:19:12,517 --> 00:19:14,553
خب، من نمی دونم ازم انتظار داری چیکار کنم
518
00:19:14,554 --> 00:19:16,540
من که پولم نمی رسه
.یه دسته ی کامل لباس تازه بخرم
519
00:19:16,541 --> 00:19:18,508
کی گفته مجبوری پولش رو بدی؟
520
00:19:20,042 --> 00:19:22,033
چوبای غذا رو بذار پایین
.و دنبالم بیا
521
00:19:22,034 --> 00:19:23,507
.یه ایده دارم
522
00:19:23,508 --> 00:19:24,517
.تقریباً نصفه شبه
523
00:19:24,518 --> 00:19:26,507
داری درباره ی چی حرف می زنی؟
524
00:19:27,008 --> 00:19:29,066
.میخوام زندگیت رو عوض کنم
525
00:19:29,067 --> 00:19:31,083
.و زندگی خودمو هم همین طور
526
00:19:35,550 --> 00:19:37,524
.اوه، خدای من، این دیوونگیه
527
00:19:37,525 --> 00:19:38,567
.ازم یه عکس بنداز -
بیا، بدو، بدو، بدو -
528
00:19:39,568 --> 00:19:40,592
.اینو ببین
529
00:19:40,593 --> 00:19:42,582
.این باورنکردنیه
530
00:19:42,583 --> 00:19:45,517
.صبر کن. می ترسم
.تنهام نذار
531
00:19:50,950 --> 00:19:52,938
.اوه خدای من
532
00:19:53,550 --> 00:19:55,587
.حتی نمی تونم نفس بکشم
533
00:19:55,588 --> 00:19:57,549
.به اینجا میگن تالار لباس ها
534
00:19:57,550 --> 00:19:59,587
ظاهراً به انفجار هسته ای هم مقاومه
535
00:19:59,588 --> 00:20:01,570
.خیله خب، من دوربین رو روشن می کنم
536
00:20:01,571 --> 00:20:04,499
!بی حرکت
537
00:20:04,500 --> 00:20:06,558
."کرت" -
اوه، اه... فکر کردم شما قراره -
538
00:20:06,559 --> 00:20:08,552
.با "استیو بوشمی" و "یوکو اونو" شام بخورید
539
00:20:08,553 --> 00:20:09,565
.خب، بازم قرارشون رو لغو کردن
540
00:20:09,566 --> 00:20:11,556
اینجا داری چی کار می کنی؟
و اون کیه؟
541
00:20:11,557 --> 00:20:13,498
...من "ریچل بری" هستم
...همخونه ای "کرت". اون
542
00:20:13,499 --> 00:20:14,550
می خواستیم یه موزیک ویدیو
.واسه وبسایت بسازیم
543
00:20:14,551 --> 00:20:16,508
.اون شما رو می پرسته -
قرار بود "ریچل" یه بازسازی ظاهر داشته باشه -
544
00:20:16,511 --> 00:20:18,566
و مدل بعضی از لباسا باشه
545
00:20:18,567 --> 00:20:20,516
.بسه، بسه، بسه، بسه، بسه
546
00:20:20,517 --> 00:20:21,567
.بازسازی ظاهر» رو که گفتی راضی شدم»
547
00:20:23,554 --> 00:20:25,871
"The Way You Look Tonight" آهنگ
:اجرا شده در فیلم ِ
"Swing Time"
سال انتشار:1961
548
00:20:29,554 --> 00:20:32,507
# یه روزی #
549
00:20:32,508 --> 00:20:34,588
# وقتی به طرز وحشتناکی غمگینم #
550
00:20:36,500 --> 00:20:39,516
# وقتی دنیا سرده #
551
00:20:39,517 --> 00:20:42,516
# درخششی درونم احساس خواهم کرد #
552
00:20:42,517 --> 00:20:44,570
# فقط با فکر کردن به تو #
553
00:20:44,571 --> 00:20:50,566
ولی هرگز لباس هات کامل نیست #
# تا وقتی لبخند نزنی
554
00:20:50,567 --> 00:20:55,566
# اوه، چه زیباست #
555
00:20:55,567 --> 00:20:59,532
# اون لبخند گرمت #
556
00:20:59,533 --> 00:21:02,582
# و گونه های نرمت #
557
00:21:02,583 --> 00:21:05,549
# چیزی برای من نمونده #
558
00:21:05,550 --> 00:21:08,574
# جز اینکه عاشقت باشم #
559
00:21:08,575 --> 00:21:15,499
ولی هرگز لباس هات کامل نیست #
# تا وقتی لبخند نزنی
560
00:21:15,500 --> 00:21:18,549
کی اهمیت میده #
# مردم چی پوشیدن
561
00:21:18,550 --> 00:21:22,537
# "از خیابان "مین" تا "سویل رو #
562
00:21:22,538 --> 00:21:25,541
اهمیت در چیزیه #
# که در فاصله ی دو گوشِت می بینم
563
00:21:25,542 --> 00:21:29,537
# و نه از فرق سر تا نوک پا #
564
00:21:29,538 --> 00:21:31,557
# معشوقم #
565
00:21:31,558 --> 00:21:35,541
# هرگز، هرگز عوض نشو #
566
00:21:35,542 --> 00:21:39,553
# اون جذابیت نفس گیر رو نگه دار #
567
00:21:39,554 --> 00:21:42,541
# میشه لطفاً ترتیب این کارو بدی؟ #
568
00:21:42,542 --> 00:21:44,549
# چون من عاشقتم #
569
00:21:44,550 --> 00:21:48,541
،یادت باشه #
# هرگز لباس هات کامل نیست
570
00:21:48,542 --> 00:21:50,550
# تا وقتی لبخند نزنی #
571
00:21:59,504 --> 00:22:01,570
# هرگز لباس هات کامل نیست #
572
00:22:01,571 --> 00:22:05,533
# تا وقتی لبخند نزنی #
573
00:22:11,583 --> 00:22:16,499
# ...معشوقم #
574
00:22:16,500 --> 00:22:19,520
# هرگز، هرگز عوض نشو #
575
00:22:19,521 --> 00:22:22,524
# اون جذابیت نفس گیر رو نگه دار #
576
00:22:22,525 --> 00:22:25,549
# میشه لطفاً ترتیب این کارو بدی؟ #
577
00:22:25,550 --> 00:22:29,503
# چون من عاشقتم #
578
00:22:29,504 --> 00:22:31,582
# ولی هرگز لباس هات کامل نیست #
579
00:22:31,583 --> 00:22:34,541
# ...تا وقتی #
580
00:22:34,542 --> 00:22:36,503
# لبخند #
581
00:22:36,504 --> 00:22:37,557
# ...لبخند #
582
00:22:37,558 --> 00:22:39,549
# لبخند #
583
00:22:39,550 --> 00:22:40,592
# ...فقط به خاطر #
584
00:22:40,593 --> 00:22:42,583
# چهره ای که امشب پیدا کردی #
585
00:22:44,567 --> 00:22:48,521
.و این تازه نسخه ی تدوین نشده بود -
.نه، نبوغ آمیز بود -
586
00:22:48,522 --> 00:22:49,583
،و "ریچل" خیلی خوشگل به نظر میرسه
587
00:22:49,584 --> 00:22:52,566
...تمامش به نظر خیلی
،یه جورایی، حرفه ای میاد
588
00:22:52,567 --> 00:22:55,524
مثل یه ویدیوی مُد واقعی که
.تو تلویزیون یا جایی دیده باشیش
589
00:22:55,525 --> 00:22:56,588
خب قدم بعدی چیه؟
590
00:22:56,589 --> 00:22:58,582
خب، اه، ایده آل اینه که
591
00:22:58,583 --> 00:23:00,571
ایزابل" اینو ببینه"
592
00:23:00,572 --> 00:23:03,499
و عاشقش بشه، و بعد
"بذارتش روی سایت "ووگ دات کام
593
00:23:03,500 --> 00:23:05,569
ولی خب، از قبل هم کلی ایده های دیگه
...بهش ارائه کردن، طوری که
594
00:23:05,570 --> 00:23:07,548
نه، "کرت"، البته که اون ایده ی تو رو
.انتخاب می کنه. مال تو رو انتخاب می کنه
595
00:23:07,549 --> 00:23:09,533
و بعد، بعد از اینکه
ریچل" رو بازسازی ظاهر کردیم"
596
00:23:09,534 --> 00:23:12,499
ایزابل" ما رو یه جایی برد به اسم"
"پاپایای گریز"
597
00:23:12,500 --> 00:23:13,592
.و افشره ی "گواوا" با هات داگ خوردیم
598
00:23:13,593 --> 00:23:15,554
.وای -
.خیره کننده بود -
599
00:23:15,557 --> 00:23:18,549
.تو با خدای مُد، "ایزابل رایت" می گردی
600
00:23:18,550 --> 00:23:19,583
و من کاندیدای ریاست
،جمعیت دانش آموزان شدم
601
00:23:19,584 --> 00:23:21,549
.با یه رقاص لختی سابق
602
00:23:21,550 --> 00:23:23,531
!اوه خدای من، یادم رفته بود
اوضاع چطور پیش میره؟
603
00:23:23,532 --> 00:23:24,588
.بد پیش نمیره
604
00:23:24,589 --> 00:23:26,591
ولی، ام، می خواستم ازت بپرسم به نظرت
605
00:23:26,592 --> 00:23:28,569
کدوم پاپیون رو باید برای مناظره ی فردا ببندم؟
606
00:23:28,570 --> 00:23:30,571
،به 5 تا محدودشون کردم
...ولی اساساً خودم
607
00:23:30,572 --> 00:23:32,532
،پاپیون ها مثل امضای تو هستن
608
00:23:32,533 --> 00:23:33,588
.هر کدوم رو انتخاب کنی بهت میاد
609
00:23:33,589 --> 00:23:35,533
!سلام "بلین"، دلمون واست تنگ شده -
.اوه، "ریچل" سلام می رسونه -
610
00:23:35,534 --> 00:23:36,565
."اوه، سلام، "ریچل
611
00:23:36,566 --> 00:23:38,515
به هر حال، یه سوال دیگه
.درباره ی ویدیو
612
00:23:38,516 --> 00:23:40,548
اون صحنه که نقش دختر
مشهور "ایست ویلج" رو بازی می کنه
[نام منطقه ای در منهتن نیویورک]
613
00:23:40,549 --> 00:23:41,588
به نظرت زیاده روی بود؟
614
00:23:41,589 --> 00:23:43,587
.نه، اون... نمی دونم
615
00:23:43,588 --> 00:23:45,554
اوه، خوبه، خوبه، خوبه. چون
به نظر منم زیاده روی نبود، ولی اون
616
00:23:45,555 --> 00:23:47,537
.یه ذره بدبین شده بود
617
00:23:47,538 --> 00:23:48,554
ولی من گفتم ظاهرش آدم رو
یاد "کلویی اسوینی" میندازه، درسته؟
[مدل لباس مشهور]
618
00:23:48,555 --> 00:23:50,521
آره؟ خوبه -
.آره. آره -
619
00:23:50,522 --> 00:23:52,558
و بعد، اوه خدای من، این جلیقه رو
توی تالار پیدا کردم
620
00:23:52,559 --> 00:23:55,500
!که آدم عاشقش میشه
621
00:23:59,500 --> 00:24:01,533
.سلام
622
00:24:01,536 --> 00:24:03,574
.سلام
623
00:24:03,575 --> 00:24:05,558
...می دونم من وقت ملاقات ندارم، ولی، اه
624
00:24:05,559 --> 00:24:08,507
الان واقعاً احتیاج دارم
با مشاور راهنمام صحبت کنم
625
00:24:08,508 --> 00:24:10,532
.و نه نامزدم
626
00:24:10,533 --> 00:24:12,587
."خب، لطفاً بفرمایید بشینید آقای "شوستر
627
00:24:12,588 --> 00:24:14,532
."آقای "شوستر
628
00:24:14,533 --> 00:24:16,520
،همون طور که می دونی
629
00:24:16,521 --> 00:24:18,532
تمام چیزی که من همیشه می خواستم
.این بود که تغییری ایجاد کنم
630
00:24:18,533 --> 00:24:21,537
.زندگی مردم رو عوض کنم
.بهترشون کنم
631
00:24:21,538 --> 00:24:22,575
دوست دارم فکر کنم که در زمان ِ
.اینجا بودنم همچین کاری کردم
632
00:24:22,576 --> 00:24:25,517
.اوهوم -
،برنده شدن مسابقه ی ملی -
633
00:24:25,520 --> 00:24:27,549
.دیدن فارغ التحصیل شدن بیشتر بچه ها
634
00:24:27,550 --> 00:24:30,588
درسته، اینجا کارای زیادی کردی
که بهشون افتخار کنی
635
00:24:30,591 --> 00:24:33,587
ولی حالا یه فرصت یکبار برای همیشه
جلوم سبز شده
636
00:24:33,588 --> 00:24:36,592
فرصتی که تغییر رو به -
یه مرحله ی کاملاً تازه ببرم
خب -
637
00:24:36,595 --> 00:24:39,566
خب دارن یه... یه هیات عالی تشکیل میدن
638
00:24:39,567 --> 00:24:41,533
تا آموزش هنر در سراسر کشور رو
.بهبود ببخشن
639
00:24:41,534 --> 00:24:43,532
،من درخواستش رو پر کردم
640
00:24:43,533 --> 00:24:45,549
.ولی هنوز نفرستادمش
641
00:24:45,550 --> 00:24:46,592
.این به نظر خارق العاده میاد
642
00:24:46,593 --> 00:24:48,566
...اگه این کار نصیبم بشه
643
00:24:48,567 --> 00:24:51,516
مجبور میشم "مک کینلی" رو
.واسه چند ماه ترک کنم
644
00:24:51,517 --> 00:24:52,571
،حقوقم رو ایالت میده
645
00:24:52,572 --> 00:24:56,570
.ولی از بچه ها دور می مونم
646
00:24:56,571 --> 00:25:00,499
.اوه. ام... باشه
647
00:25:00,500 --> 00:25:03,537
من... تو سالهاست که به این بچه ها می گفتی
648
00:25:03,538 --> 00:25:05,574
تحت هر شرایطی رویاهاشون رو
...دنبال کنن، پس
649
00:25:05,575 --> 00:25:07,532
.آره
650
00:25:07,533 --> 00:25:10,532
.من بهت نمیگم که برعکسش رو انجام بدی
651
00:25:10,533 --> 00:25:13,582
من فقط نمی خوام کاری کنم که
این زندگی جدید
652
00:25:13,583 --> 00:25:16,566
که تازه داریم آغاز می کنیم
.به خطر بیفته
653
00:25:16,567 --> 00:25:19,499
.قرار نیست هیچی عوض شه
654
00:25:19,500 --> 00:25:21,553
باشه؟ عروسی ها رو میشه عقب انداخت
655
00:25:21,554 --> 00:25:24,582
باید واسه این منصب درخواست بدی
656
00:25:24,583 --> 00:25:26,575
،و اگه نصیبت شد
اون وقت
657
00:25:26,576 --> 00:25:28,516
.یه فکری درباره ش می کنیم
658
00:25:28,517 --> 00:25:29,550
.با هم
659
00:25:33,517 --> 00:25:39,550
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
660
00:25:41,550 --> 00:25:44,541
توجه، ای عده ی انگشت شمار ِ
!جمعیت دانش آموزی
661
00:25:44,542 --> 00:25:45,567
مدیر "فیگینز" این هفته غایب هستن
662
00:25:45,568 --> 00:25:48,537
به علت بیماری ای که خودش
."بهش میگه "تب مذهبی
663
00:25:48,538 --> 00:25:50,573
و حالا من ناچارم این
.جلسه رو مدیریت کنم
664
00:25:50,574 --> 00:25:52,523
،هی، پس، اه
،حالا که تو ظاهر منو بازسازی کردی
665
00:25:52,524 --> 00:25:53,588
می تونم بهت یه نصیحتی کنم؟ -
آره، حتماً -
666
00:25:53,591 --> 00:25:55,575
.پاپیون رو باز کن -
چی؟ -
667
00:25:55,576 --> 00:25:57,531
آره، باور کن، باعث میشه
به نظر عصاقورت داده برسی
668
00:25:57,532 --> 00:25:58,588
."و یه ذره شبیه جوونی های "اورلیو ردنباکر
[تاجر فقید امریکایی و خالق پف فیل]
669
00:25:58,589 --> 00:26:00,553
.فقط... درش بیار
670
00:26:00,554 --> 00:26:02,532
.باشه
671
00:26:02,533 --> 00:26:03,553
می دونی چیه؟
672
00:26:03,554 --> 00:26:05,587
...راستش، این
.راستش حق با توئه
673
00:26:05,588 --> 00:26:08,550
.ممنون -
رقابت کاملاً بیهوده ی امسال -
674
00:26:08,553 --> 00:26:11,549
همراه با دو مسئله ی خجالت آور و
مطلقاً ناامیدکننده ست
675
00:26:11,550 --> 00:26:14,532
اول، این واقعیت وحشتناک که نامزدهای امسال
676
00:26:14,533 --> 00:26:17,549
.همگی از اعضای کلوپ شادی هستن
677
00:26:17,550 --> 00:26:20,537
و دوم، گنجاندن غیرقابل توضیح ِ
678
00:26:20,538 --> 00:26:21,552
"مقامی تحت عنوان "معاون رییس
679
00:26:21,553 --> 00:26:23,540
که هیچ آدم ذیشعوری
هنوز نگفته آخه چرا؟
680
00:26:23,541 --> 00:26:24,592
!تفکیک قوا
681
00:26:24,593 --> 00:26:26,570
!هوووو
682
00:26:26,571 --> 00:26:28,591
.خب بیاین این بازنده های درجه دو رو ببینیم
683
00:26:28,592 --> 00:26:30,575
شما اونها رو تحت عنوان
جاکش" و "لَنگ" میشناسین"
684
00:26:30,576 --> 00:26:33,549
."آرتی ایبرامز" و "سم اوانز"
685
00:26:42,575 --> 00:26:45,549
.چلاق، اولین سوال از توئه
686
00:26:45,550 --> 00:26:47,548
محض رضای خدا، کی اونقدر به ریاست
دانش آموزی اهمیت میده
687
00:26:47,549 --> 00:26:48,583
!که بخواد حتی گُه بارش کنه؟
688
00:26:48,584 --> 00:26:50,550
.من اهمیت میدم
689
00:26:50,551 --> 00:26:52,525
و فکر می کنم تمام کسایی که تو این
.اتاقن هم باید اهمیت بدن
690
00:26:52,526 --> 00:26:55,582
اول از همه، ریاست دانش آموزی
فقط یه راه برای پربار کردن ِ
691
00:26:55,583 --> 00:26:58,503
.رزومه ی دانشگاهمون نیست
بلکه راهیه واسه ما
692
00:26:58,504 --> 00:26:59,554
که در آموزش خودمون نقش
.فعالانه تری ایفا کنیم
693
00:26:59,555 --> 00:27:01,516
مطالعات یکی پس از دیگری نشان دادن
694
00:27:01,517 --> 00:27:02,533
که یه جمعیت دانش آموزی فعال
695
00:27:02,534 --> 00:27:04,516
.یه جمعیت دانش آموزی موفقه
696
00:27:04,517 --> 00:27:05,540
.خیله خب، بگذریم
697
00:27:05,541 --> 00:27:07,498
.ریاست دانش آموزی تنها آغاز کاره
698
00:27:07,499 --> 00:27:08,531
ما به برنامه های فوق برنامه ی
،بیشتری احتیاج داریم
699
00:27:08,532 --> 00:27:09,565
کارکنانی با صلاحیت بالاتر که از
700
00:27:09,566 --> 00:27:11,533
معلمامون که زیادی کار می کنن
.و کم حقوق می گیرن حمایت کنن
701
00:27:11,534 --> 00:27:13,533
.اوه پروردگارا -
.و این تازه آغاز کاره -
702
00:27:13,536 --> 00:27:16,541
می خوام درباره ی سالن غذاخوری
...صحبت کنم، چون معتقدم
703
00:27:16,542 --> 00:27:19,532
...در ابتدای هر سال تا...
704
00:27:19,533 --> 00:27:20,573
...برای فعالیت مغزی کافی هست یا نه...
705
00:27:20,574 --> 00:27:22,552
این یکی از اهداف بی شماریه
که قول میدم
706
00:27:22,553 --> 00:27:24,538
در نیمه ی اولین دوره ی انتخابم
.محقق کنمش
707
00:27:24,539 --> 00:27:26,503
طبق برنامه ی 96 مرحله ای
708
00:27:26,504 --> 00:27:27,583
نقشه راه "پیرس-ایبرامز" برای»
«"بازسازی آینده ی "مک کینلی
709
00:27:27,584 --> 00:27:30,516
.یا مسیح بخشنده و مهربان
.شکرت
710
00:27:30,517 --> 00:27:32,549
سم اوانز"، جواب تو؟"
711
00:27:32,550 --> 00:27:34,537
.راستش گوش نمی دادم چی میگه
712
00:27:34,538 --> 00:27:36,537
،هر چی "آرتی" گفت
.تایید می کنم
713
00:27:36,538 --> 00:27:38,582
.سوال بعدی مون از "توییتر"ه
714
00:27:38,583 --> 00:27:42,537
دهان گرسنه ی جنوبی" از "سم اوانز" پرسیده"
715
00:27:42,538 --> 00:27:44,533
شایعه شده که شما یک رقاص برهنه ی»
«سابق بودید. خجالت نمی کشید؟
716
00:27:47,567 --> 00:27:49,533
.نه، نمی کشم
717
00:27:52,551 --> 00:27:54,504
...در واقع
718
00:28:06,500 --> 00:28:08,550
دانش آموزای این مدرسه
.کاملاً حق دارن عصبانی باشن
719
00:28:08,551 --> 00:28:11,520
،انجمن دانش آموزی پارسال
که رهبریش با رقیبم بود
720
00:28:11,521 --> 00:28:13,524
.بی خاصیت ترین انجمن در نسل خودش بود
721
00:28:13,525 --> 00:28:15,521
،"بریتنی اس پیرس"
،در آخرین دوره ش
722
00:28:15,522 --> 00:28:17,520
،اساساً هیچ دستاوردی نداشت
723
00:28:17,521 --> 00:28:18,583
.جز یه رقص فارغ التحصیلی با موضوع دایناسور
724
00:28:18,584 --> 00:28:20,582
و ممنوعیت استفاده
725
00:28:20,583 --> 00:28:22,508
.از ژل مو
726
00:28:22,509 --> 00:28:23,592
،خانمها و آقایان
727
00:28:23,593 --> 00:28:26,557
تعیین تکلیف برای دیگران
که چی به موهاشون بزنن
728
00:28:26,558 --> 00:28:29,549
.یا نزنن، انزجار آوره
729
00:28:29,550 --> 00:28:32,524
این اولین قدم به سوی
.استبداده، دوستان من
730
00:28:32,525 --> 00:28:34,567
،یکهو چشماتون رو باز می کنید
.می بینید دارن کتاب می سوزونن
731
00:28:34,568 --> 00:28:37,557
.و بعد لابد با سوزوندن آدما ادامه میدن
732
00:28:37,558 --> 00:28:39,587
.این یه دروغه
733
00:28:39,588 --> 00:28:41,567
."این استبداد امروز به پایان می رسه، "مک کینلی
734
00:28:41,568 --> 00:28:44,520
.من به شما پیشنهاد یه تغییر میدم
735
00:28:44,521 --> 00:28:45,583
.و اون تغییر منم
736
00:28:45,584 --> 00:28:48,499
.بیاین تاریخ بسازیم، "تایتان"ها
737
00:28:48,500 --> 00:28:50,520
.و به "اندرسن-اوانز" رای بدیم
738
00:28:50,521 --> 00:28:51,533
.ممنون
739
00:28:53,533 --> 00:28:55,499
،بریتنی" ِ ساده و شیرینم"
740
00:28:55,500 --> 00:28:56,541
تو چی میگی؟
741
00:28:56,542 --> 00:28:59,533
...اه
742
00:29:00,542 --> 00:29:02,554
.من عاشق شمام
743
00:29:04,517 --> 00:29:07,532
،خیلی عاشق شما هستم
."بچه های دبیرستان "مک کینلی
744
00:29:07,533 --> 00:29:09,567
.به همین سادگی
...در واقع
745
00:29:12,517 --> 00:29:13,533
فکر کنم که همه
746
00:29:13,534 --> 00:29:16,532
باید به اندازه ی من
.عاشق این مدرسه باشن
747
00:29:16,533 --> 00:29:18,549
،اگه منو به عنوان رییس انتخاب کنین
748
00:29:18,550 --> 00:29:20,533
قول میدم تعطیلات تابستونی رو
غیرقانونی اعلام کنم
749
00:29:20,534 --> 00:29:23,532
تا تمام طول سال
.تو مدرسه باشیم
750
00:29:23,533 --> 00:29:25,507
این یعنی هر روز
751
00:29:25,508 --> 00:29:29,516
از تابستون رو تو مدرسه
.با دوستامون می گذرونیم
752
00:29:29,517 --> 00:29:31,571
زیر باد کولرهای مشهور
."دبیرستان "مک کینلی
753
00:29:31,572 --> 00:29:34,541
بعلاوه، قول میدم که سیاست ِ
"دبیرستان "مک کینلی
754
00:29:34,542 --> 00:29:36,588
.مبنی بر داشتن ِ تعطیلات آخر هفته رو لغو کنم
755
00:29:36,589 --> 00:29:39,532
،اگه من رو رییستون انتخاب کنین
756
00:29:39,533 --> 00:29:41,508
شنبه و یکشنبه غیرقانونی اعلام میشه
757
00:29:41,509 --> 00:29:43,549
و بعد از جمعه بلافاصله دوشنبه میاد
758
00:29:43,550 --> 00:29:45,532
.که به هر حال بهترین روز هفته ست
759
00:29:45,533 --> 00:29:47,571
.به "بریتنی" و "آرتی" رای بدین
.خیلی ممنون
760
00:29:50,583 --> 00:29:52,533
.همین الان انتخابات رو باختیم
761
00:29:56,500 --> 00:29:57,583
کرت"، می تونم یه دقیقه ببینمت؟"
762
00:29:59,567 --> 00:30:01,571
شاید بهتر باشه
.واسه شنیدنش بشینی
763
00:30:04,567 --> 00:30:06,566
،من ویدیوت رو دیدم
764
00:30:06,567 --> 00:30:08,557
.و برای "انا" فرستادمش
765
00:30:08,558 --> 00:30:11,550
اخراج شدم؟
766
00:30:16,571 --> 00:30:18,574
این اولین باره
767
00:30:18,575 --> 00:30:20,498
.«که شنیدم "انا" بهم بگه «عالیه
768
00:30:20,499 --> 00:30:21,554
میخوام چاپش کنم و
قاب بگیرمش
769
00:30:21,555 --> 00:30:23,516
این... یعنی
770
00:30:23,517 --> 00:30:25,533
ویدیو رو میذارن روی سایت؟ -
یه جورایی -
771
00:30:25,534 --> 00:30:27,506
کل پروژه رو دوباره انجام میدیم
772
00:30:27,507 --> 00:30:28,575
،"تو "بالی" با "کارولینا کورکوا
ولی امتیازش به حساب توئه
773
00:30:28,576 --> 00:30:30,550
.به خاطر ایده ت -
...اوه وای -
774
00:30:30,553 --> 00:30:33,499
،اوه، ممنون
.خیلی ممنون
775
00:30:33,500 --> 00:30:35,525
نه من ممنونم -
و خیلی ممنون که به "ریچل" هم کمک کردین -
776
00:30:35,526 --> 00:30:36,552
اون شب رفت خونه
777
00:30:36,553 --> 00:30:37,554
و جلیقه ی گوزنیش رو انداخت دور
778
00:30:37,555 --> 00:30:39,557
.که این واسه اون کار بزرگیه
779
00:30:39,558 --> 00:30:41,571
اه، هیچی نشده به نظر حسابی
اعتماد به نفسش بالاتر رفته، می دونید؟
780
00:30:41,572 --> 00:30:43,587
خیلی خنده داره که
781
00:30:43,588 --> 00:30:45,583
یه ظاهر ِ نو چقدر می تونه
همه چی رو عوض کنه
782
00:30:46,084 --> 00:30:47,087
...اوه
783
00:30:47,088 --> 00:30:50,032
امیدوارم هیچ وقت از دستش ندی
784
00:30:50,033 --> 00:30:51,087
چی رو؟
785
00:30:51,088 --> 00:30:53,049
...اوه، همین
786
00:30:53,050 --> 00:30:57,024
همین خوش بینی معصومانه و
.افسارگسیخته ی مخصوص "لایما"ی اوهایو
787
00:30:57,025 --> 00:30:59,088
می دونی، حس ششمم درباره ی تو
،"یه چیزایی می گفت، "کرت هامل
788
00:30:59,089 --> 00:31:02,049
.و تا الان که ثابت شده درست بوده
789
00:31:02,050 --> 00:31:04,088
احساس می کنم ما واقعاً
با هم تشابه شخصیتی داریم، نه؟
790
00:31:04,089 --> 00:31:05,999
.موافقم
791
00:31:06,000 --> 00:31:08,049
میشه فقط این رو بگم که
792
00:31:08,050 --> 00:31:10,074
به نظرم شما خوش پوش ترین
پری مادربزرگی هستید
793
00:31:10,075 --> 00:31:13,053
که یه کارآموز مثل من
ممکنه داشته باشه؟
794
00:31:13,054 --> 00:31:15,015
خب، پس، میشه پری مادربزرگت
795
00:31:15,016 --> 00:31:16,075
بهت یه نصیحت کوچولو کنه؟
796
00:31:16,076 --> 00:31:19,082
تو استعداد بالایی واسه مُد داری
797
00:31:19,083 --> 00:31:22,032
و من می دونم این رویاته
که به "نیادا" بری
798
00:31:22,033 --> 00:31:24,016
.ولی گاهی رویاها می تونن عوض شن
799
00:31:24,017 --> 00:31:26,057
و من واقعاً تعجب نمی کنم
اگه یه روزی
800
00:31:26,058 --> 00:31:28,003
مشهورترین آدما تو این شهر
801
00:31:28,004 --> 00:31:30,000
واسه یکی از طراحی های تو
.سر و دست بشکونن
802
00:31:31,038 --> 00:31:33,021
خب، کدوم یکی از ایده های
چرمی رو ادامه میدیم؟
803
00:31:33,022 --> 00:31:34,999
،اوه، راستش
می دونی چیه؟
804
00:31:35,000 --> 00:31:37,065
کل قضیه رو میندازیم کنار
.و از صفر شروع می کنیم
805
00:31:37,066 --> 00:31:39,000
دو ساعت دیگه همینجا
.جلسه میذاریم
806
00:31:39,001 --> 00:31:42,053
...اوه، و، ام
.کرت" هم بهمون ملحق میشه"
807
00:31:42,054 --> 00:31:44,088
."مردم از گرسنگی. بیا بریم "ایندوشین
[رستوران مشهور با غذاهای آسیایی]
808
00:31:50,054 --> 00:31:52,074
.وای
809
00:31:52,075 --> 00:31:53,082
.هم
810
00:31:53,083 --> 00:31:56,999
.خارق العاده شدی
811
00:31:57,000 --> 00:32:00,016
میگن آدم هنوز تو نیویورک جا نیفتاده
812
00:32:00,017 --> 00:32:02,082
تا وقتی اولین بازسازی ظاهرش رو
انجام نداده باشه
813
00:32:02,083 --> 00:32:04,032
.مال من 6 ماه طول کشید
814
00:32:04,033 --> 00:32:06,017
اوه، واقعاً؟
مثلاً تو به تغییرظاهر احتیاج داشتی؟
815
00:32:06,018 --> 00:32:08,032
همه ی دخترای این مدرسه
.میخوان با تو قرار بذارن
816
00:32:08,033 --> 00:32:10,083
.درسته
817
00:32:10,086 --> 00:32:12,066
،ولی چهار سال پیش
818
00:32:12,067 --> 00:32:14,082
یه بچه ی لاغرمردنی بودم
."از یه جای پرت توی "مونتانا
819
00:32:14,083 --> 00:32:17,024
.با مدل موی بد و ابروهای پیوسته
820
00:32:17,025 --> 00:32:18,086
و سال بالایی ها
منو زیر پر و بالشون گرفتن
821
00:32:18,087 --> 00:32:20,071
بهم مومک و باشگاه رو معرفی کردن
822
00:32:20,072 --> 00:32:22,067
.و زندگیم رو عوض کردن -
.آره -
823
00:32:22,068 --> 00:32:24,067
واقعاً خیره کننده ست که یه
تغییرظاهر ِ خوب، چقدر مفیده
824
00:32:24,068 --> 00:32:26,066
مثل اینکه بیرون رو عوض می کنی
825
00:32:26,067 --> 00:32:29,016
.و بعد درونیات هم دنبالش... عوض میشن
826
00:32:29,017 --> 00:32:31,070
.من فکر می کنم برعکسه
827
00:32:31,071 --> 00:32:34,082
فکر می کنم الان پوسته ی بیرونی تو
828
00:32:34,083 --> 00:32:36,050
تازه شبیه چیزی شده
که خودت در درون احساس می کنی
829
00:32:36,051 --> 00:32:38,082
.هم
830
00:32:38,083 --> 00:32:40,066
.خوشم اومد
831
00:32:40,067 --> 00:32:43,033
.منم از تو خوشم میاد
832
00:32:48,050 --> 00:32:49,083
خب داری روی چی کار می کنی؟
833
00:32:49,084 --> 00:32:51,032
.فقط یه آهنگ تازه
834
00:32:51,033 --> 00:32:52,071
دوست دارم هر روز
،یه کاری انجام بدم
835
00:32:52,072 --> 00:32:54,071
.محض روون نگه داشتن دستگاه صوتیم
836
00:32:54,072 --> 00:32:57,066
.اوه، منم همین طور
837
00:32:57,067 --> 00:32:59,083
.من عاشق این آهنگم
838
00:33:00,092 --> 00:33:02,999
...میخوای، اه
839
00:33:03,000 --> 00:33:05,020
همراهم بخونیش؟
840
00:33:05,021 --> 00:33:07,083
"A Change :آهنگ
Would Do You Good"
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Sheryl Crow"
سال انتشار:1996
841
00:33:17,083 --> 00:33:20,999
# ده سال زندگی همراه کارتن خوابی #
842
00:33:21,000 --> 00:33:24,007
،محض اطلاعت عزیزم #
# پسره یه گربه ی روانیه
843
00:33:24,008 --> 00:33:26,088
پسره یه قناری پلاتینیه #
# آبجوی "فالستف" می خوره
844
00:33:26,089 --> 00:33:30,057
زندگیش پره از مرسدس بنز #
# و جت های اجاره ای
845
00:33:30,058 --> 00:33:33,049
# دست به هر کاری می زنه، ریاکاره #
846
00:33:33,050 --> 00:33:36,074
# نازپرورده، یه پیشگام با چربی پایین #
847
00:33:36,075 --> 00:33:39,066
# خونه رو بفروش و برو مدرسه #
848
00:33:39,067 --> 00:33:42,049
،دوست دختر جوون و خوشگل #
# جواهر بابایی
849
00:33:42,050 --> 00:33:43,049
# یه تغییر #
850
00:33:43,050 --> 00:33:44,999
# یه تغییر برات مفیده #
851
00:33:45,000 --> 00:33:46,092
# برات مفیده #
852
00:33:46,093 --> 00:33:48,037
# یه تغییر برات مفیده #
853
00:33:48,038 --> 00:33:49,065
# فکر کنم یه تغییر #
854
00:33:49,066 --> 00:33:50,083
# یه تغییر برات مفیده #
855
00:33:50,084 --> 00:33:52,074
# برات مفیده #
856
00:33:52,075 --> 00:33:55,070
# یه تغییر برات مفیده #
857
00:33:55,071 --> 00:33:58,070
# خوبه، خوبه، واست خوبه #
858
00:33:58,071 --> 00:34:02,020
خوبه، خوبه، خوبه #
# واست خوبه
859
00:34:13,000 --> 00:34:14,083
# فکر کنم یه تغییر #
860
00:34:14,084 --> 00:34:16,082
# یه تغییر برات مفیده #
861
00:34:16,083 --> 00:34:18,041
# برات مفیده #
862
00:34:18,042 --> 00:34:20,037
# یه تغییر برات مفیده #
863
00:34:20,038 --> 00:34:21,058
# فکر کنم یه تغییر #
864
00:34:21,059 --> 00:34:23,016
# یه تغییر برات مفیده #
865
00:34:23,017 --> 00:34:24,058
# برات مفیده #
866
00:34:24,059 --> 00:34:27,003
# یه تغییر برات مفیده #
867
00:34:27,004 --> 00:34:30,049
# دنبال کردن اژدها با شمشیرای پلاستیکی #
868
00:34:30,050 --> 00:34:33,074
،جیمی"ِ جقی" #
# همه دنبال چیزی بیشتر از اینن
869
00:34:33,075 --> 00:34:36,999
# اسکالی" و "انجل" کف آشپرخونه افتادن" #
870
00:34:37,000 --> 00:34:39,999
و من دارم "بادی" رو با تخته ی #
# احضار روح صدا می کنم
871
00:34:40,000 --> 00:34:42,087
به این فکر می کردم که #
# سوار یه قطار بشم
872
00:34:42,088 --> 00:34:45,999
# تلفنم رو در دسترس بقیه بذارم #
873
00:34:46,000 --> 00:34:49,020
،سلام، با من تماس گرفتین #
# الان خونه نیستم
874
00:34:49,021 --> 00:34:52,037
،اگه باهام کاری دارین #
# دست از سرم بردارین
875
00:34:52,038 --> 00:34:53,069
# فکر کنم یه تغییر #
876
00:34:53,070 --> 00:34:54,075
# یه تغییر برات مفیده #
877
00:34:54,076 --> 00:34:55,999
# برات مفیده #
878
00:34:56,000 --> 00:34:58,049
# یه تغییر برات مفیده #
879
00:34:58,050 --> 00:35:01,057
،سلام، با من تماس گرفتین #
# الان خونه نیستم
880
00:35:01,058 --> 00:35:04,049
،اگه باهام کاری دارین #
# دست از سرم بردارین
881
00:35:04,050 --> 00:35:05,065
# فکر کنم یه تغییر #
882
00:35:05,066 --> 00:35:06,067
# یه تغییر برات مفیده #
883
00:35:06,068 --> 00:35:08,032
# برات مفیده #
884
00:35:08,033 --> 00:35:10,016
# یه تغییر برات مفیده #
885
00:35:10,017 --> 00:35:11,058
# فکر کنم یه تغییر #
886
00:35:11,059 --> 00:35:13,087
# یه تغییر برات مفیده #
887
00:35:13,088 --> 00:35:14,088
# برات مفیده #
888
00:35:14,089 --> 00:35:17,032
# یه تغییر برات مفیده #
889
00:35:17,033 --> 00:35:20,003
# برات مفیده #
890
00:35:22,075 --> 00:35:24,075
.خیره کننده بود
891
00:35:27,067 --> 00:35:30,082
.تو خیره کننده ای
892
00:35:31,083 --> 00:35:33,082
فردا شب برنامه ت چیه؟
893
00:35:35,083 --> 00:35:36,554
.میخوام واست شام بپزم
894
00:35:43,025 --> 00:35:45,049
:توجه، دانش آموزان
895
00:35:45,050 --> 00:35:49,070
آرای معدود شما که از این نظر
رکوردشکن بود، شمارش شدند
896
00:35:49,071 --> 00:35:51,024
.و ما برنده ای داریم
897
00:35:51,025 --> 00:35:53,088
بکی"، یه پیش درآمد زیلوفونی برام می زنی؟"
898
00:35:58,008 --> 00:36:01,024
نه؟ حسش نیست؟
899
00:36:01,025 --> 00:36:03,037
.باشه
900
00:36:03,538 --> 00:36:08,021
...رییس انجمن دانش آموزی امسال
901
00:36:18,075 --> 00:36:19,071
حالت چطوره؟
902
00:36:19,072 --> 00:36:20,088
اوضاعت چطوره؟
903
00:36:22,050 --> 00:36:24,050
.ممنون، آقای رییس -
."ممنون "آرتی -
904
00:36:24,051 --> 00:36:26,048
.بازکردن پاپیون بود که بازی رو عوض کرد
.آفرین
905
00:36:26,049 --> 00:36:27,081
.رنجشی در کار نیست
906
00:36:27,082 --> 00:36:29,033
شاید بتونم برای تو یه جا
.بین مدیرام پیدا کنم
907
00:36:29,034 --> 00:36:31,082
،نه، ممنون
.به چیزی که می خواستم رسیدم
908
00:36:31,083 --> 00:36:33,037
.شوگر" ازم خواست باهاش برم سر قرار"
909
00:36:33,038 --> 00:36:35,007
.به سوارکاری دعوتم کرد
910
00:36:35,008 --> 00:36:37,499
فقط امیدوارم نخواد منو با اسبش
.یدک بکشه
911
00:36:37,500 --> 00:36:39,538
با "کرت" حرف زدی؟ -
اوه، آره آره -
912
00:36:39,541 --> 00:36:42,566
حسابی بهم افتخار می کرد
.و واقعاً هیجان زده ست
913
00:36:42,567 --> 00:36:45,499
یه جشن رقص بزرگ
.به این مناسبت ترتیب داده
914
00:36:45,500 --> 00:36:47,516
.خب، مبارک باشه
915
00:36:47,517 --> 00:36:49,000
.ممنون
916
00:36:50,500 --> 00:36:52,086
می دونی، از زمان ِ هشدار ساس تختخواب
917
00:36:52,087 --> 00:36:54,071
پام رو توی هیچ سالن فیلمی
.تو منهتن نذاشتم
918
00:36:54,072 --> 00:36:57,004
:و این یه واقعیته
919
00:36:57,007 --> 00:36:59,016
دوست دارن تو لباسای طراحای معروف
.تخم ریزی کنن
920
00:37:00,038 --> 00:37:01,092
حقیقت داره. کیه که نخواد؟
921
00:37:03,025 --> 00:37:04,999
.دروغ نمیگم
922
00:37:05,000 --> 00:37:06,503
آخرین فیلمی که دیدین چی بود؟
923
00:37:06,504 --> 00:37:07,583
...آخری
اوه، می دونی چیه؟
924
00:37:07,584 --> 00:37:10,524
آخرین فیلمی که دیدم از این
فیلمای دوتایی تک بلیته بود
925
00:37:10,525 --> 00:37:12,507
،"این بود، ام، "زن مجرد
926
00:37:12,508 --> 00:37:14,507
."و "بالن قرمز
927
00:37:14,508 --> 00:37:15,531
.تو هنوز به دنیا نیومده بودی
928
00:37:15,532 --> 00:37:16,588
،نه، نه
...هنوز حتی
929
00:37:16,589 --> 00:37:18,508
.اشکالی نداره
930
00:37:19,533 --> 00:37:21,499
.اینم مرد برنده ی ما
931
00:37:21,500 --> 00:37:24,507
حالت خوبه؟
932
00:37:24,508 --> 00:37:26,557
می دونی، تا همین الان
:متوجه نشده بودم
933
00:37:26,558 --> 00:37:29,516
."من به خاطر "کرت" اومدم به "مک کینلی
.فقط همین
934
00:37:30,517 --> 00:37:33,591
و حالا که اون رفته، حتی با
...کلوپ شادی، خیلی
935
00:37:34,092 --> 00:37:37,082
.واقعاً واقعاً احساس... تنهایی می کنم
936
00:37:37,083 --> 00:37:39,033
داری حس خوشحالیم رو
.خراب می کنی ها، داداش
937
00:37:39,034 --> 00:37:41,032
،می بخشی
آخه قضیه اینه که
938
00:37:41,033 --> 00:37:43,016
،من تمام این کارا رو واسه اون کردم
.تمام این کارا رو واسه اون کردم
939
00:37:43,017 --> 00:37:44,050
.و حالا اون اینجا نیست
940
00:37:44,051 --> 00:37:47,016
و حالا فقط حس می کنم که
هیچ کدوم اینا اهمیتی نداره
941
00:37:47,017 --> 00:37:48,071
.البته که اهمیت داره
942
00:37:48,072 --> 00:37:51,037
تو اولین "رییس همجنسگرا"ی "مک کینلی" هستی
943
00:37:51,038 --> 00:37:52,065
.این واسه هیشکی مهم نیست
944
00:37:52,066 --> 00:37:54,088
ببین، قبل از تو، "کرت" اولین
.بچه ی همجنسگرایی بود که من دیدم
945
00:37:54,089 --> 00:37:56,037
،اشتباه نکن چی میگم
،خیلی پسر خوبیه
946
00:37:56,038 --> 00:37:58,017
ولی من واقعاً جوکهاش
براوو"ش رو نمی فهمیدم"
[نام یک کانال تلویزیونی]
947
00:37:58,018 --> 00:38:01,049
یا مُد و این چیزا
."یا "برادوی
948
00:38:01,050 --> 00:38:03,004
،تو و من، فرق داریم
می دونی؟
949
00:38:03,005 --> 00:38:06,016
.من هرگز یه داداش ِ گی نداشتم
ما مثل ِ
950
00:38:06,017 --> 00:38:07,054
ولورین" و "سایکلوپس" هستیم، می دونی؟"
["دو شخصیت فیلمها و کامیک "ایکس من]
951
00:38:07,055 --> 00:38:10,032
به بقیه نشون میدیم که چقدر
با کنار هم بودن حال می کنیم
952
00:38:10,033 --> 00:38:12,050
،و می دونی، اگه از من بپرسی
میگم اینه که اهمیت داره
953
00:38:12,051 --> 00:38:14,016
.ممنون پسر
954
00:38:14,017 --> 00:38:15,053
.حق با توئه
955
00:38:15,054 --> 00:38:19,032
...ولی فقط محض اطلاع
956
00:38:19,033 --> 00:38:20,033
.من "ولوورین"م
957
00:38:20,034 --> 00:38:21,053
...منم
958
00:38:21,054 --> 00:38:22,524
.من اول گفتم
959
00:38:22,525 --> 00:38:24,083
."مبارک باشه "بلین چکاوک
960
00:38:24,084 --> 00:38:25,999
."ممنون "بریت
961
00:38:26,000 --> 00:38:27,566
.خوبه
962
00:38:27,567 --> 00:38:31,549
،مبارک شما هم باشه
.آقای معاون رییس
963
00:38:31,550 --> 00:38:33,499
.مردم حرفشون رو زدن
964
00:38:33,500 --> 00:38:35,499
می تونم یه راز کوچولو بهت بگم؟
965
00:38:35,500 --> 00:38:36,550
.من رازها رو دوست دارم
966
00:38:37,551 --> 00:38:39,587
.من به تو رای دادم
967
00:38:39,588 --> 00:38:40,550
چی؟
968
00:38:46,567 --> 00:38:47,916
.ممنون
969
00:38:48,517 --> 00:38:49,532
منم می خواستم بهت رای بدم
970
00:38:49,533 --> 00:38:51,537
.ولی خیلی دلم می خواست ببرم
971
00:38:51,538 --> 00:38:53,502
،می دونم باختن افتضاحه
،ولی می دونی
972
00:38:53,503 --> 00:38:54,575
.گاهی می تونه یه چیز خوب باشه
973
00:38:54,576 --> 00:38:56,503
.ال گور" رو ببین"
["معاون رییس جمهور در زمان "کلینتون]
974
00:38:56,504 --> 00:38:58,516
،اون یه انتخابات باخت
.ولی در عوض یه اسکار برد
975
00:38:58,517 --> 00:38:59,538
برد؟
976
00:39:01,504 --> 00:39:02,504
این طور فکر می کنی؟
977
00:39:05,500 --> 00:39:07,532
.نمی دونم چطور این کارو می کنی
978
00:39:07,533 --> 00:39:09,507
چه کاری رو؟
979
00:39:10,008 --> 00:39:12,503
همیشه دقیقاً می دونی
که حرف درست واسه گفتن چیه
980
00:39:12,504 --> 00:39:13,587
.استعداد خدادادیه
981
00:39:18,204 --> 00:39:19,499
.برنده شدی
982
00:39:19,500 --> 00:39:20,590
باورم نمیشه دارم اینو میگم
983
00:39:20,591 --> 00:39:22,575
ولی من به نصیحت "سو
.سیلوستر" عمل می کنم
984
00:39:23,276 --> 00:39:25,524
.درخواست رو پست کردم
985
00:39:25,525 --> 00:39:26,540
."تبریک میگم "ویلیام
986
00:39:26,541 --> 00:39:27,586
.فکر می کنم تصمیم درست همینه
987
00:39:27,587 --> 00:39:29,590
.آره. فقط یه مشکل هست
988
00:39:29,591 --> 00:39:31,583
یه توصیه نامه از یه همکار احتیاج دارم
989
00:39:31,584 --> 00:39:32,516
...و داشتم فکر می کردم
990
00:39:32,517 --> 00:39:34,566
.من یه قدم جلوتر از توام، چونه باسنی
991
00:39:34,567 --> 00:39:36,542
به خودم اجازه ی اینو دادم که یه نامه
992
00:39:36,543 --> 00:39:39,541
برای هیئت مدیره ی هنرها بنویسم و
993
00:39:39,542 --> 00:39:41,587
.دستاوردهای خیره کننده ت رو مطرح کنم
994
00:39:41,588 --> 00:39:45,541
نه تنها "ویلیام" فرزند خلف "هریت»
تابمن" می باشد
[آزادیخواه سیاهپوست امریکایی]
995
00:39:45,542 --> 00:39:48,499
بلکه همچنین با دست خالی
نوزاد من را به دنیا آورد»؟
996
00:39:48,500 --> 00:39:50,520
.سو"، "سو"، اینا حتی حقیقت ندارن"
997
00:39:50,521 --> 00:39:52,542
."خب، دیگه چی کار کنم "ویلیام
.می خوام از اینجا بری
998
00:39:52,543 --> 00:39:55,521
و برای اولین بار، فکر کنم
.از این حرف منظور خوبی داشتم
999
00:40:11,517 --> 00:40:12,566
...اوه خدای من
1000
00:40:25,250 --> 00:40:26,275
.وای
1001
00:40:27,200 --> 00:40:28,533
.اشک تو چشمام جمع شد
1002
00:40:28,534 --> 00:40:30,524
اوه، به خاطر دود غذای سوخته ست
1003
00:40:30,525 --> 00:40:31,566
.نه، نه
1004
00:40:31,567 --> 00:40:34,499
.به خاطر توئه
1005
00:40:34,500 --> 00:40:35,591
.بیا داخل
1006
00:40:36,092 --> 00:40:38,507
واقعاً می خواستم واست شام بپزم
1007
00:40:38,508 --> 00:40:39,588
.ولی این چیزیه که نصیبت شده
1008
00:40:39,589 --> 00:40:42,508
.این، این خوب چیزیه -
.پیتزا -
1009
00:40:42,511 --> 00:40:45,503
.غذا غذاست. مهم تلاش آدمه
1010
00:40:45,504 --> 00:40:48,566
تاحالا هرگز یه دختر واسم شام نپخته بود
1011
00:40:48,567 --> 00:40:49,503
.باورم نمیشه
1012
00:40:49,504 --> 00:40:51,517
.نه
1013
00:40:51,518 --> 00:40:52,531
.هیچ کس حتی سعی هم نکرده
1014
00:40:52,532 --> 00:40:53,971
.دارم چیزای تازه رو امتحان می کنم
1015
00:40:53,972 --> 00:40:56,520
،انجام کارای تازه
همه ش بخشیه از
1016
00:40:56,521 --> 00:40:57,975
.می دونی، من ِ تازه
1017
00:40:57,976 --> 00:40:59,516
.و من خوشم میاد
1018
00:40:59,517 --> 00:41:01,570
.من دوست دارم، خود تازه م رو
1019
00:41:01,571 --> 00:41:04,507
من هرگز آدمی نبودم که
واسه یه پسر شام بپزه
1020
00:41:04,508 --> 00:41:06,582
همیشه از اون آدمایی بودم که
یه سال کامل یه پسر رو آزار میدن
1021
00:41:06,583 --> 00:41:08,541
.تا وقتی که بالاخره تسلیم بشه
1022
00:41:08,542 --> 00:41:11,503
خب، بهم، بهم درباره ی
.این "ریچل" قدیمی بگو
1023
00:41:11,504 --> 00:41:13,583
یه راز بهم بگو -
یه راز؟ -
1024
00:41:13,586 --> 00:41:16,499
یه چیزی که نمی خوای
هیچ کس دیگه بدونه
1025
00:41:16,500 --> 00:41:19,499
.باشه، ولی اول تو
1026
00:41:19,500 --> 00:41:22,508
.باشه -
یه چیز خیلی خوب بگو -
1027
00:41:22,511 --> 00:41:24,583
...باشه، خب، ام، وقتی یه بچه بودم -
...آهان -
1028
00:41:24,586 --> 00:41:27,500
دیوونه ی گروه "ایس آو بیس" بودم -
نه -
[گروه پاپ سوئدی دهه ی 90]
1029
00:41:27,503 --> 00:41:28,558
.آره
1030
00:41:28,559 --> 00:41:30,542
یعنی... جدی میگم. پوسترشون رو
.روی دیوارم داشتم
1031
00:41:30,543 --> 00:41:32,582
صبر کن. فکر کنم گفته بودی
.دگرجنسگرا هستی
1032
00:41:32,583 --> 00:41:34,571
.اوه، ای بابا
1033
00:41:34,574 --> 00:41:38,570
دخترای سکسی که
...خودشون همه ی سازاشون رو می زنن
1034
00:41:38,571 --> 00:41:40,499
چی از این دگرجنسگرایانه تر
1035
00:41:42,517 --> 00:41:43,557
.ممنون
1036
00:41:43,558 --> 00:41:45,520
...خواهش می کنم
.نوبت توئه
1037
00:41:45,521 --> 00:41:47,532
.نوبت منه، باشه
1038
00:41:47,533 --> 00:41:50,499
.ام، یه خوبش رو دارم
1039
00:41:50,500 --> 00:41:52,583
،وقتی 8 سالم بود
.اولین نامه ی عاشقانه م رو گرفتم
1040
00:41:52,584 --> 00:41:55,542
."از یه پسری به اسم "تونی
1041
00:41:55,545 --> 00:41:57,516
.و اون خیلی ناز بود
1042
00:41:57,517 --> 00:41:59,532
،و وقتی نامه ش رو داد بهم
1043
00:41:59,533 --> 00:42:01,500
تمام غلط های نگارشی و املاییش رو گرفتم
1044
00:42:01,501 --> 00:42:03,500
.و نامه ش رو بهش پس دادم
1045
00:42:04,533 --> 00:42:05,583
.خیلی خجالت آوره
1046
00:42:05,584 --> 00:42:07,583
،اینو هرگز به هیچ کس نگفته بودم
1047
00:42:07,584 --> 00:42:10,566
."نه حتی به "فین
1048
00:42:12,567 --> 00:42:13,982
،خب، فقط محض اطلاعت
1049
00:42:13,983 --> 00:42:16,507
،هر چقدر هم که این لحظه دوست داشتنی باشه
1050
00:42:16,508 --> 00:42:19,507
.من دستامو روت دراز نمی کنم
1051
00:42:19,508 --> 00:42:20,550
.فقط دوستیم
1052
00:42:33,500 --> 00:42:40,516
..:: سورنابرای ::..
که کلوپ شادی نداشت
تا آوازی که در قلبش بود را بخواند
1053
00:42:49,553 --> 00:42:50,566
.کرت"ـه"
1054
00:42:50,567 --> 00:42:52,508
.همه ش کلیدش رو جا میذاره
1055
00:43:02,987 --> 00:43:08,835
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head