1
00:00:00,418 --> 00:00:01,827
خب اینم چیزایی که تو
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,827 --> 00:00:03,257
ریچل" آزمون "نیادا"ش"
رو خراب کرد؛
3
00:00:03,257 --> 00:00:05,205
که یعنی بزرگترین آزمون
.زندگیش رو به باد داد
4
00:00:05,205 --> 00:00:05,864
.یا خدا
5
00:00:05,864 --> 00:00:08,015
،که تا جایی که اون می دونه
.دیگه همه چی تمومه
6
00:00:08,015 --> 00:00:09,663
وقتی همه چیز واسه بُردن
.مُهیا بود، خراب کردم
7
00:00:09,663 --> 00:00:11,380
کویین" روی ویلچیره؛ ولی"
.توانبخشی خوب پیش میره
8
00:00:11,380 --> 00:00:12,909
بخشییش به خاطر اینه
.که "جو" باهاش میره
9
00:00:12,909 --> 00:00:15,410
بریتنی" احتمالاً فراموش کرده که به"
.عنوان رئیس سال آخریا انتخاب شده
10
00:00:15,410 --> 00:00:17,315
و "پاک" توی امتحان مهمّ ِ
جغرافیش مردود شد؛
11
00:00:17,315 --> 00:00:18,997
که راجع به بارندگی در
.شبه جزیره ی "ایبری" بود
12
00:00:18,997 --> 00:00:20,077
.که یعنی اون فارغالتحصیل نمیشه
13
00:00:20,077 --> 00:00:21,709
و اینا چیزایی بودن که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
14
00:00:24,751 --> 00:00:25,950
.همه چیز می میره
15
00:00:25,950 --> 00:00:28,869
شاید ناراحتکتتده ترین
.مرگ، مرگ یک رویا باشه
16
00:00:28,869 --> 00:00:30,974
واسه 18 سال، من
:فقط یه رویا داشتم
17
00:00:30,974 --> 00:00:33,309
.برادوی"؛ ستاره شدن"
18
00:00:33,309 --> 00:00:36,729
اون رویا مثل بال هایی منو
.بر فراز روزمرّگی ها نگه می داشت
19
00:00:36,729 --> 00:00:38,754
ولی من زیادی نزدیک
.خورشید پرواز کردم
20
00:00:38,754 --> 00:00:40,444
و حالا اون بال ها از
بین رفتن؛ و من فقط
21
00:00:40,444 --> 00:00:43,134
ریچل باربارا بری" از"
.لایما"ی "اوهایو" هستم"
22
00:00:43,134 --> 00:00:44,470
.یه پرنده ی بی بال و پَر
23
00:00:44,470 --> 00:00:45,924
.یه پنگوئن
24
00:00:46,414 --> 00:00:47,974
من متفاوت به نظر می رسم؟
25
00:00:47,974 --> 00:00:49,311
.حسم که متفاوته
26
00:00:49,311 --> 00:00:51,128
از یه جهاتی، باعث آسودگی خاطره؛
27
00:00:51,128 --> 00:00:53,077
.اینکه بخشی از جمعیت باشی
28
00:00:53,254 --> 00:00:54,968
.رویاهام الان کوچیک تر شدن
29
00:00:54,968 --> 00:00:56,327
.شاید حتی واقعگرایانه تر
30
00:00:56,327 --> 00:00:58,495
،عروسی، قهرمانی ملی
31
00:00:58,495 --> 00:01:00,812
.ولی قبلش: رقص فارغالتحصیلی
32
00:01:00,812 --> 00:01:03,021
من هیچ وقت به عنوان نامزد
"جایزه ی "تونی" یا "گلدن گلاب
33
00:01:03,021 --> 00:01:04,933
.روی فرش قرمز قدم نمی ذارم
34
00:01:04,933 --> 00:01:06,884
وقتی برنامه ی جایگزینی واسه خودت
.نداشته باشی همین میشه
35
00:01:06,884 --> 00:01:09,520
شب رقص فارغالتحصیلی شبی
.هست که من درش می خرامم
36
00:01:09,520 --> 00:01:13,825
بعد از لباس عروسیم، لباس رقص فارغالتحصیلیم
.مهمترین لباس شبی هست که می پوشم
37
00:01:13,825 --> 00:01:16,083
عجیبه، ولی با همهی
.اینا کنار اومدم
38
00:01:16,083 --> 00:01:18,522
اون رویا فقط یه ژاکت موردعلاقه
،و قدیمی بود که نگهش داشته بودم
39
00:01:18,522 --> 00:01:20,273
.با وجود اینکه دیگه اندازهم نبود
40
00:01:20,273 --> 00:01:22,728
می تونم براش سوگواری
.کنم و ازش بگذرم
41
00:01:22,728 --> 00:01:25,603
ممکنه "نیادا" رو از دست داده
.باشم، ولی هنوز "فین" رو دارم
42
00:01:25,603 --> 00:01:28,835
خب، من همه ی اون چیزایی رو که
همیشه می خواستم، بدست نمیارم؛
43
00:01:28,835 --> 00:01:31,171
ولی معنیش این نیست
.که یه بازنده ام
44
00:01:33,679 --> 00:01:34,703
چی کار می کنی؟
45
00:01:34,703 --> 00:01:37,734
دارم تمرینِ دست تکون دادن می کنم؛
.به عنوان ملکه ی رقص فارغالتحصیلی
46
00:01:37,734 --> 00:01:39,302
.من قراره بَرنده شم
47
00:01:39,302 --> 00:01:41,974
می دونی ، امسال رقابت
."خیلی تنگاتنگه "بکی
48
00:01:41,974 --> 00:01:43,382
.نمی خوام ناامید بشی
49
00:01:43,382 --> 00:01:46,276
میشه این سخنرانی ِ بازنده ها
رو یه جای دیگه ببری؟
50
00:01:46,276 --> 00:01:49,172
نمی خوام بازندگیت بهم سرایت کنه
51
00:01:54,776 --> 00:01:58,572
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
52
00:01:58,636 --> 00:02:00,462
.نوجوون بی بند و بار و سکسی
53
00:02:00,462 --> 00:02:02,303
،چند ماه پیش، با کلی هیایو
54
00:02:02,303 --> 00:02:04,314
به عنوان رئیس سال
.آخریا انتخاب شدی
55
00:02:04,314 --> 00:02:05,161
.اوه بله
56
00:02:05,161 --> 00:02:06,230
از اون روز
57
00:02:06,230 --> 00:02:08,918
هیچ دستاوردی نداشتی
،جز یه یادداشت
58
00:02:08,918 --> 00:02:10,806
که با مدادشمعی نوشته
:شده بود و می گفت
59
00:02:10,806 --> 00:02:11,955
«حَفر کن عزیزم، حفر کن»
60
00:02:11,955 --> 00:02:14,292
بله، دیگه به حفاری واسه
!بچه درست کردن معتقد نیستم
61
00:02:14,292 --> 00:02:17,805
ریاست منفعلانهت جداً منو
واداشته به این فکر بیفتم که
62
00:02:17,805 --> 00:02:19,748
.کلاً این مقام رو منحل کنم
63
00:02:19,748 --> 00:02:21,650
و از اونجایی که داری تو
،همه ی کلاسات مردود میشی
64
00:02:21,650 --> 00:02:24,183
ریاست مدرسه رو توی
پرونده ت لازم داری؛
65
00:02:24,183 --> 00:02:26,832
اگه می خوای از یه
.کالجی پذیرش بگیری
66
00:02:26,832 --> 00:02:28,920
نه، لازم ندارم؛ همین الانم
.پذیرش "پردو" رو گرفته ام
67
00:02:28,920 --> 00:02:30,111
دانشگاه "پردو"؟
68
00:02:30,111 --> 00:02:32,088
.نه کارخونه ی جوجهکِشی
69
00:02:32,088 --> 00:02:36,536
خانم "پیرس" شما داری سیستم آموزشی
.این مدرسه رو به سخره می گیری
70
00:02:36,536 --> 00:02:39,354
و اگه واسه باقیمونده ی
،ترم، یه حرکت اثرگذار نکنی
71
00:02:39,354 --> 00:02:42,833
ریاستت آخرین ریاست
!در این مدرسه میشه
72
00:02:42,960 --> 00:02:45,228
من الان متوجه شده ام
که کل سال رو بابت
73
00:02:45,228 --> 00:02:47,674
تشخیص ریزه کاریهای گرایش
جنسیِ سیالم هدر داده ام؛
74
00:02:47,674 --> 00:02:50,794
و بابت درگیر شدن تو
."کلاهبرداریهای "لرد تابینگتون
75
00:02:50,794 --> 00:02:52,561
.بعدش یه مدت سکوت کردم
76
00:02:52,561 --> 00:02:55,098
ولی نمی خوام ریاستم، آخرین
.ریاست در "مک کینلی" باشه
77
00:02:55,098 --> 00:02:56,683
.نمی خوام این میراثم باشه
78
00:02:56,683 --> 00:02:59,184
خب خانم رئیس، رقص
.فارغالتحصیلی نزدیکه
79
00:02:59,184 --> 00:03:02,225
و اگه می خوای وجههت
،رو بازسازی کنی
80
00:03:02,225 --> 00:03:04,657
.شاید باید از اون شروع کنی
81
00:03:06,574 --> 00:03:07,225
.باشه
82
00:03:07,918 --> 00:03:10,511
.من نمی دونم شماها کی هستین
83
00:03:10,511 --> 00:03:12,275
ما کمیته ی برگزاری رقص
.فارغالتحصیلی هستیم
84
00:03:12,275 --> 00:03:14,548
.از "سپتامبر" داشتیم جلسه می ذاشتیم
85
00:03:14,548 --> 00:03:16,587
.برات 14تا یادداشت فرستادیم
86
00:03:16,587 --> 00:03:19,109
یادداشت من راجع به حفاری
واسه بچهسازی رو گرفتید؟
87
00:03:19,109 --> 00:03:19,806
.نه
88
00:03:19,806 --> 00:03:23,014
خوبه؛ چون این راه حلِ
.افزایش قیمت بنزین نیست
89
00:03:23,014 --> 00:03:24,821
ما یه کم از برنامه عقب هستیم؛
90
00:03:24,821 --> 00:03:26,973
ولی فکر کنیم موضوع خوبی واسه
.رقص فارغالتحصیلی امسال داریم
91
00:03:26,973 --> 00:03:27,676
.ایول
92
00:03:27,676 --> 00:03:30,003
موضوع رقص فارغالتحصیلی
...امسال اینه
93
00:03:32,194 --> 00:03:33,601
«قلعه های روی ابرها»
94
00:03:34,707 --> 00:03:35,843
.چه قشنگ
95
00:03:36,204 --> 00:03:38,016
تک شاخ هاتون رو دوست
.دارم؛ اونا عالی ان
96
00:03:38,174 --> 00:03:40,000
.ولی باید بگم، عمراً
97
00:03:40,000 --> 00:03:42,167
چون امکان نداره بذارم
.این اتفاق بیفته
98
00:03:42,167 --> 00:03:43,417
.قلعه ها خیلی سنگین ان
99
00:03:43,417 --> 00:03:45,816
واسه همین اگه بذاریمشون رو
.ابرها، خیلی خطرناک میشه
100
00:03:45,816 --> 00:03:47,879
جداً فکر می کنم سه تا تون
.رو باید انداخت زندان
101
00:03:47,879 --> 00:03:49,255
...باشه؛ آم
102
00:03:49,439 --> 00:03:53,477
این چطوره... «پلکانی به سوی بهشت»؟
103
00:03:53,477 --> 00:03:57,240
نه مگر اینکه یه پلهبرقی به بهشت
.هم واسه دانشآموزای معلول بسازیم
104
00:03:57,240 --> 00:03:59,919
بعلاوه، خیلی مطمئن نیستم
.تو بهشت پله برقی مجاز باشه
105
00:04:00,303 --> 00:04:02,356
واضحه که شما، سه تا
ابله بی کفایت هستین؛
106
00:04:02,356 --> 00:04:04,389
و احتمالاً یه جور
.شبکهی تروریستی باشین
107
00:04:04,389 --> 00:04:08,267
واسه همین، من به عنوان رئیس تصمیم
.می گیرم که امسال موضوعِ رقص چی باشه
108
00:04:08,588 --> 00:04:10,570
...و فکر می کنم
109
00:04:10,882 --> 00:04:13,186
...که موضوعش باید
110
00:04:13,498 --> 00:04:14,984
.دایناسور» باشه»
111
00:04:14,984 --> 00:04:16,217
!دایناسور؟
112
00:04:16,217 --> 00:04:16,792
.آره
113
00:04:16,792 --> 00:04:19,346
تو انجیل خوندم که دایناسورها
و انسان های غارنشین
114
00:04:19,346 --> 00:04:21,372
میلیون ها سال در صلح و
.صفا کنار هم زندگی کردن
115
00:04:21,372 --> 00:04:23,628
و فکر می کنم واقعاً
.باید اینو تجلیل کنیم
116
00:04:23,628 --> 00:04:24,918
.نه، جدی که نمیگی
117
00:04:24,918 --> 00:04:27,622
این بدترین موضوع واسه
.رقص فارغالتحصیلیه
118
00:04:28,188 --> 00:04:30,631
اینکه موضوع دایناسور منو
.مسخره کنین، قلدری محسوب میشه
119
00:04:30,631 --> 00:04:32,071
.و من همچین اجازه ای نمیدم
120
00:04:32,071 --> 00:04:34,985
بنا به قدرتی که به عنوان رئیس به
.من واگذار شده، همه تون اخراجید
121
00:04:34,985 --> 00:04:36,873
!"متأسفم "ریچل
.این شامل تو هم میشه
122
00:04:36,873 --> 00:04:39,105
...ولی، تو کلوپ شادی می بینمت
123
00:04:39,105 --> 00:04:41,186
.جلسه ی خوبی بود بچه ها
124
00:04:47,323 --> 00:04:49,073
،"دبیرستان "مک کینلی
!صبح شما بخیر
125
00:04:49,073 --> 00:04:51,113
اول از همه، خطاب به اونایی
که اینقدر بافکر بودن که
126
00:04:51,113 --> 00:04:53,384
هدایای زایمان رو
،پشت در دفترم بذارن
127
00:04:53,384 --> 00:04:55,218
هم من و هم کودکِ به
دنیا نیامده ام ممنونیم از
128
00:04:55,218 --> 00:04:57,697
مخلوط گوشت و پنیری که از
رستورانای درِ پیت گرفته بودین؛
129
00:04:57,697 --> 00:05:01,712
و مطمئنم اونا به مزاج سطل
.آشغالم، بســـــــیار خوش میان
130
00:05:01,712 --> 00:05:06,149
حالا وقتشه که اسامی نامزدهای دربارِ
.سال آخری های امسال رو اعلام کنیم
131
00:05:06,149 --> 00:05:09,252
گزینه هاتون برای پادشاه رقص
:فارغالتحصیلی از این قرارند
132
00:05:09,252 --> 00:05:10,834
.ریک نلسونِ" قل چماق"
133
00:05:11,064 --> 00:05:11,777
!آره
134
00:05:11,777 --> 00:05:12,840
!اینجوریاس
135
00:05:13,719 --> 00:05:15,832
."رئیس "بریتنی اس پیرس
136
00:05:15,832 --> 00:05:16,984
!یعنی چی
137
00:05:17,821 --> 00:05:20,141
."و همچنین، "فین هادسن
138
00:05:20,345 --> 00:05:23,649
و حالا کاتاگوری ای که
:واقعاً برامون مهمه
139
00:05:23,649 --> 00:05:24,721
.ملکه ی رقص فارغالتحصیلی
140
00:05:24,721 --> 00:05:27,603
واسه ملکه ی رقص 2012
!به "بکی" رای بدین
141
00:05:29,056 --> 00:05:30,503
"میسی گاندرسن"
142
00:05:32,508 --> 00:05:34,371
"سانتانا لوپز"
143
00:05:36,465 --> 00:05:38,737
."و "کویین فبری
144
00:05:39,173 --> 00:05:41,925
...تبریک به همه ی نامزدها
145
00:05:42,342 --> 00:05:44,225
!بکی"، "بکی"، "بکی"! اون عتیقه ست"
146
00:05:44,225 --> 00:05:46,225
!حقّم خورده شد مربی
147
00:05:49,112 --> 00:05:51,798
ناراحتی که واسه ملکهی
رقص نامزد نشدی؟
148
00:05:51,798 --> 00:05:53,949
آخه کجای عالم ممکنه یکی مثل
من نامزد ملکه ی رقص بشه؟
149
00:05:53,949 --> 00:05:55,328
.خب، من که به تو رأی دادم
150
00:05:55,328 --> 00:05:57,425
و اون پسر چشم چپه رو هم
.مجبور کردم به تو رأی بده
151
00:05:57,425 --> 00:05:59,266
خیلی لطف کردی؛ ولی راستش
.من اصلاً ناراحت نیستم
152
00:05:59,266 --> 00:06:02,283
چون قراره کل شب رقص
فارغالتحصیلیم رو
153
00:06:02,283 --> 00:06:05,266
با شوهر آیندهم که
.ختمِ خوشتیپ هاست برقصم
154
00:06:05,266 --> 00:06:06,970
بعداً پوسترهات رو
درست می کنیم، باشه؟
155
00:06:06,970 --> 00:06:08,058
!خیلی خب
156
00:06:08,242 --> 00:06:11,595
یه تبریک گنده واسه
.همهی نامزدهای رقص مون
157
00:06:13,512 --> 00:06:14,903
.ولی، هی، گوش کنید
158
00:06:14,903 --> 00:06:16,924
.ما همه بَرنده ایم
159
00:06:16,924 --> 00:06:20,588
چون مدیر"فیگینز" امسال هم از
!مسیر نو" خواسته که دوباره بخونن"
160
00:06:20,588 --> 00:06:21,926
!پس یالا
161
00:06:23,445 --> 00:06:24,577
.مُردم از خوشی
162
00:06:24,577 --> 00:06:25,457
بسیار خب؛
163
00:06:25,911 --> 00:06:27,679
.بریتنی" می خواد یه خبری بده"
164
00:06:29,626 --> 00:06:31,496
.هموطنان آمریکایی من، سلام
165
00:06:31,496 --> 00:06:34,365
...موضوع رقص فارغالتحصیلی امسال
166
00:06:35,904 --> 00:06:37,116
.دایناسور»ـه»
167
00:06:37,116 --> 00:06:38,677
.نبوغ محضه
168
00:06:38,797 --> 00:06:40,453
،اینو از دختر تازهوارد
جو"، الهام گرفتم؛"
169
00:06:40,453 --> 00:06:41,845
.که منو یاد یه زن غارنشین میندازه
170
00:06:41,845 --> 00:06:45,428
،پذیرایی با انواع توت
.گوشت و آب بارون خواهد بود
171
00:06:45,428 --> 00:06:46,982
،همون طور که بدون شک مطلع هستید
172
00:06:46,982 --> 00:06:49,228
انتخاباتِ آمریکا، تماماً تقلبه؛
173
00:06:49,228 --> 00:06:51,566
بنابراین، برای جلوگیری از
،هرگونه شبهه ای در انتخابات رقص
174
00:06:51,566 --> 00:06:54,316
من "سانتانا" و "کویین" رو
.برای شمارش آرا تعیین کرده ام
175
00:06:54,316 --> 00:06:55,347
!چی؟! یعنی چی؟
176
00:06:55,347 --> 00:06:56,618
خفه، قر کمریان؛
177
00:06:56,618 --> 00:06:58,656
آره، "کویین" رفیق جونجونیمه؛
.ولی من بهش اعتماد ندارم
178
00:06:58,656 --> 00:07:00,140
و می دونین که اونم
.به من اعتماد نداره
179
00:07:00,140 --> 00:07:01,586
.ما همدیگه رو امین نگه می داریم
180
00:07:01,586 --> 00:07:03,746
می دونین، راستش این
.ایده ی بدی نیست
181
00:07:03,746 --> 00:07:04,723
:و در آخر، یه نکته ی مهم
182
00:07:04,723 --> 00:07:07,489
استفاده از هر گونه ژل
.مو در مراسم رقص، ممنوعه
183
00:07:08,096 --> 00:07:08,814
.نه بابا
184
00:07:08,814 --> 00:07:10,073
.من شوخی ندارم
185
00:07:10,096 --> 00:07:14,493
ژل مو تقریباً تا 30 میلیون سال بعد از
.دوره ی پارینه سنگیِ متأخر اختراع نشده بود
186
00:07:14,913 --> 00:07:16,965
و بی رودرواسی، من از
.سر و ریختت خوشم نمیاد
187
00:07:16,965 --> 00:07:19,701
بنابراین، هر کس که با
،ژل مو به مراسم رقص بیاد
188
00:07:19,701 --> 00:07:21,449
.از همون دم در برگردونده میشه
189
00:07:21,449 --> 00:07:25,901
بدین وسیله حکم می کنم که این
.بهترین رقص فارغالتحصیلی عالم باشه
190
00:07:26,759 --> 00:07:28,283
بسیار خب؛
191
00:07:28,283 --> 00:07:31,297
...بیاین به آهنگای
!دایناسوری فکر کنیم
192
00:07:32,283 --> 00:07:38,297
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
193
00:07:46,568 --> 00:07:47,777
هی، از این خبر داشتی؟
194
00:07:47,777 --> 00:07:49,889
می دونم خبر داشتی، چون این
،اونقد بالا زده شده بود
195
00:07:49,889 --> 00:07:52,025
که می دونم "کویین" دستش
.نمیرسید اینو اونجا بچسبونه
196
00:07:52,025 --> 00:07:54,610
هی، هی، یادته بهت گفتم اگه یهو
،با دیوونهبازی سرم خراب شی
197
00:07:54,610 --> 00:07:56,586
من هنگ می کنم و نمی تونم
یه گفتگوی مفید داشته باشم؟
198
00:07:56,586 --> 00:07:58,505
این دیوونهبازی نیست؛
.عصبانیته، رنجشه
199
00:07:58,505 --> 00:07:59,419
.این مسئله ی مهمی نیست
200
00:07:59,419 --> 00:08:00,314
!مسئله ی مهمی نیست؟
201
00:08:00,314 --> 00:08:03,627
من باید تماشا کنم نامزدم جلو کل
مدرسه با دوستدختر سابقش می رقصه؛
202
00:08:03,627 --> 00:08:05,255
.اونم تو رقص فارغالتحصیلی من
203
00:08:05,255 --> 00:08:07,599
"متوجه نیستی؟ "کویین
.نمی تونه برقصه
204
00:08:07,599 --> 00:08:10,142
اون نزدیک بود بمیره؛ وقتی
.داشت می اومد عروسی ما
205
00:08:10,142 --> 00:08:12,007
ازم پرسید حاضرم
زوج انتخاباتیش بشم؛
206
00:08:12,007 --> 00:08:14,484
و من فکر کردم این حداقل کاریه
.که می تونم واسه دوست مون بکنم
207
00:08:14,484 --> 00:08:16,109
.باورم نمیشه اینقدر خودخواه باشی
208
00:08:16,109 --> 00:08:19,205
خب اگه نمی دونی، بدون که
.من خودمم هفته ی بدی داشتم
209
00:08:19,780 --> 00:08:23,140
باورم نمیشه دوره ی دبیرستانم دقیقاً
همون جور تموم بشه که شروع شده بود؛
210
00:08:23,140 --> 00:08:24,577
،یه دختر یهودی غمگین و ناچیز
211
00:08:24,577 --> 00:08:27,705
که می بینه همه ی توجه ها به تو و اون
.سردستهی تشویقکنندههای خوشگل و موطلائیه
212
00:08:35,367 --> 00:08:36,129
.بیا
213
00:08:38,847 --> 00:08:40,391
.خوبه، خوبه، خوبه، بیا
214
00:08:40,391 --> 00:08:41,843
.خب حالا دستات رو ول کن
215
00:08:42,208 --> 00:08:43,976
.می تونی، فقط ولشون کن
216
00:08:44,141 --> 00:08:45,355
.قول میدم چیزی نمیشه
217
00:08:45,355 --> 00:08:46,028
باشه؟
218
00:08:47,946 --> 00:08:48,880
.تو می تونی
219
00:08:49,186 --> 00:08:50,121
.خوبه
220
00:08:50,121 --> 00:08:51,322
.آهان
221
00:08:51,871 --> 00:08:53,536
.این توئی؛ به خودت نیگا کن
222
00:08:53,536 --> 00:08:54,857
...داری از پسش بر میای
223
00:08:54,857 --> 00:08:55,601
!نه، نه، نه، نه، نه
224
00:08:56,036 --> 00:08:56,866
حالت خوبه؟
225
00:08:56,866 --> 00:08:57,704
.آره خوبم
226
00:08:57,704 --> 00:08:59,689
.می دونستم می تونی؛ عالی بود
227
00:08:59,823 --> 00:09:01,132
.تو فوقالعاده ای
228
00:09:01,132 --> 00:09:03,260
.ممنون که همیشه باهام میای
229
00:09:04,277 --> 00:09:05,573
از خودخواهی خودمه؛
230
00:09:05,573 --> 00:09:07,117
.اینجوری می تونم باهات بگردم
231
00:09:07,603 --> 00:09:10,026
یه کم خستگی در کن، بعدش
.بیا به همه نشون بدیم
232
00:09:10,026 --> 00:09:10,705
...کلوپ شادی
233
00:09:10,705 --> 00:09:11,961
.نه، نه
234
00:09:12,022 --> 00:09:13,185
.چرا؟ این خیلی مهمه
235
00:09:13,185 --> 00:09:14,759
.چون باید واقعی باشه
236
00:09:15,410 --> 00:09:16,490
...یعنی
237
00:09:17,750 --> 00:09:19,950
می دونی، شاید اگه
،حسابی تمرین کنم
238
00:09:19,950 --> 00:09:22,106
.بتونم رو پاهام وارد اتاق آواز بشم
239
00:09:22,106 --> 00:09:23,986
.یا حتی مراسم رقص
240
00:09:24,410 --> 00:09:25,544
،واسه همین تا اون موقع
241
00:09:25,544 --> 00:09:28,045
.بهم قول بده به کسی نگی
242
00:09:29,228 --> 00:09:31,283
.تو توی مراسم، خواهی رقصید
243
00:09:31,283 --> 00:09:32,339
.من می دونم
244
00:09:35,727 --> 00:09:39,929
من، "بکی فی جکسون"، به
.دنیا اومده ام که ملکه بشم
245
00:09:39,929 --> 00:09:42,465
.ولی تاجم رو ازم دزدیده اند
246
00:09:42,465 --> 00:09:45,393
می دونین، لزومی نداره
.ملکهها همیشه شبیه هم باشن
247
00:09:45,771 --> 00:09:47,857
بعضی وقتا اونا
.متفاوت به نظر می رسن
248
00:09:47,857 --> 00:09:49,896
.بعضی وقتا اونا کوتاهترن
249
00:09:50,220 --> 00:09:51,965
.یا عینک می زنن
250
00:09:53,546 --> 00:09:57,052
شما آدمای پوستری واسه
چی لبخند می زنین؟
251
00:09:57,872 --> 00:10:00,104
!و اینقد به من خیره نشین
252
00:10:01,281 --> 00:10:04,401
.خوب نیست که به آدم خیره بشن
253
00:10:05,495 --> 00:10:08,103
،بکی"، من متوجه ام که تو ناراحتی"
254
00:10:08,103 --> 00:10:11,344
ولی این شیوه ی حکومت وحشت که همه چی
.رو پشت سرت نابود کنی، باید تموم بشه
255
00:10:11,344 --> 00:10:13,248
اول، علیه زیلوفونها
.اعلان جنگ کردی
256
00:10:17,193 --> 00:10:19,671
.بعدش، صف کافه تریا رو چپاول کردی
257
00:10:25,480 --> 00:10:28,017
ولی آخه مربی، من
میخوام ملکه ی رقص بشم؛
258
00:10:28,017 --> 00:10:29,762
.مثل اون تبلیغی که تازه دیدم
259
00:10:29,762 --> 00:10:31,865
.اوه، "بکی" تبلیغات که واقعیت ندارن
260
00:10:31,865 --> 00:10:34,254
سازندگان آگهی ها یه مشت
،دروغگوی الکلی هستن
261
00:10:34,254 --> 00:10:36,134
که از تصاویر استفاده می کنن
.تا با احساسات ما بازی کنن
262
00:10:36,134 --> 00:10:37,454
مگه سریال "مردان
دیوانه" رو ندیدی؟
263
00:10:37,454 --> 00:10:38,248
.نه
264
00:10:38,404 --> 00:10:39,597
!منم ندیدم
265
00:10:39,768 --> 00:10:41,379
.بکی" بیا واقعگرا باشیم"
266
00:10:41,777 --> 00:10:43,713
.تو رأی نیاوردی
267
00:10:43,713 --> 00:10:44,935
اول به خاطر اینکه
268
00:10:44,935 --> 00:10:47,740
.پوسترت یه پیام غلط انداز داره
["به جای "رأی موافق" نوشته "رأی مخالف]
269
00:10:47,740 --> 00:10:51,282
خب قلموم اصلاحگرِ
.غلط دیکته ای نداره، مربی
270
00:10:51,463 --> 00:10:53,768
و دوم؛ البته اینو
.به عنوان تعریف میگم
271
00:10:54,466 --> 00:10:56,410
."تو یه سلیطه ای "بکی
272
00:10:56,619 --> 00:10:58,498
.با اخلاق بد
273
00:10:58,498 --> 00:11:00,446
و صادقانه بگم، با وجود
،کویین فبری" روی ویلچیر"
274
00:11:00,446 --> 00:11:02,068
.رأی های از روی ترحم، دو دسته شد
275
00:11:02,068 --> 00:11:03,171
ولی خبر خوب اینه که
276
00:11:03,171 --> 00:11:05,592
تو با من به رقص فارغالتحصیلی
."میای "بکی جکسون
277
00:11:05,592 --> 00:11:08,555
من تو رو قائم مقام نگهبانی
.از کاسه ی شربت می کنم
278
00:11:09,325 --> 00:11:10,710
."سر بالا "جکسون
279
00:11:10,870 --> 00:11:13,902
و لطفاً مواظب باش وقتی از
.کنار زیلوفون جدید من رد میشی
280
00:11:15,542 --> 00:11:17,422
."همین اخلاقتو میگم "بکی
281
00:11:17,833 --> 00:11:19,233
"Big Girls Don't Cry" آهنگ
"The Dutchess" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Fergie"
سال انتشار:2007
282
00:11:19,234 --> 00:11:21,852
# بوی پوست ِ تو #
283
00:11:21,853 --> 00:11:26,190
# هنوز درگیرم کرده #
284
00:11:27,693 --> 00:11:29,944
# احتمالاً الان به پروازت رسیدی #
285
00:11:29,945 --> 00:11:33,777
# برمی گردی شهر خودت #
286
00:11:35,534 --> 00:11:38,286
# من یه سرپناه احتیاج دارم #
287
00:11:38,287 --> 00:11:42,707
# برای محافظت از خودت، عزیزم #
288
00:11:45,377 --> 00:11:49,029
# با خودم باش و سمت من معطوف کن #
289
00:11:49,030 --> 00:11:53,834
# وضوح رو، آرامش رو، بی دغدغگی رو #
290
00:11:53,885 --> 00:11:56,036
# امیدوارم بدونی #
291
00:11:56,088 --> 00:11:59,307
# امیدوارم بدونی #
292
00:11:59,308 --> 00:12:02,209
# که این اصلاً به خاطر تو نیست #
293
00:12:02,261 --> 00:12:07,765
# شخصیه، مربوط به خودم و خودمه #
294
00:12:07,766 --> 00:12:11,652
ما باید یه چیزایی رو #
# بین خودمون روشن کنیم
295
00:12:11,653 --> 00:12:13,521
# و من دلم برات تنگ میشه #
296
00:12:13,522 --> 00:12:16,157
مثل یه بچه که دلش #
# برای پتوش تنگ میشه
297
00:12:16,158 --> 00:12:19,777
ولی من باید #
# زندگیم رو از سر بگیرم
298
00:12:19,778 --> 00:12:25,249
الان وقتشه که #
# دختر بزرگی باشم
299
00:12:25,250 --> 00:12:29,120
# و دخترای بزرگ گریه نمی کنن #
300
00:12:29,121 --> 00:12:34,792
# ولی وقتشه که برم خونه #
301
00:12:34,793 --> 00:12:39,880
داره دیر میشه و #
# بیرون تاریکه
302
00:12:39,881 --> 00:12:44,418
من باید تنها باشم و #
# سمت خودم معطوف کنم
303
00:12:44,419 --> 00:12:49,089
،وضوح رو، آرامش رو #
# بی دغدغگی رو، آره
304
00:12:49,090 --> 00:12:51,025
# امیدوارم بدونی #
305
00:12:51,092 --> 00:12:54,595
# امیدوارم بدونی #
306
00:12:54,596 --> 00:12:57,648
# که این اصلاً به خاطر تو نیست #
307
00:12:57,649 --> 00:13:03,154
# شخصیه، مربوط به خودم و خودمه #
308
00:13:03,155 --> 00:13:06,574
ما باید یه چیزایی رو #
# بین خودمون روشن کنیم
309
00:13:06,575 --> 00:13:08,659
# و من دلم برات تنگ میشه #
310
00:13:08,660 --> 00:13:11,329
مثل یه بچه که دلش #
# برای پتوش تنگ میشه
311
00:13:11,330 --> 00:13:15,015
ولی من باید #
# زندگیم رو از سر بگیرم
312
00:13:15,016 --> 00:13:20,655
الان وقتشه که #
# دختر بزرگی باشم
313
00:13:20,656 --> 00:13:25,710
# و دخترای بزرگ گریه نمی کنن #
314
00:13:31,532 --> 00:13:32,843
واسه مراسم رقص تمرین می کنی؟
315
00:13:32,843 --> 00:13:36,796
آخه، آهنگو دوست دارم ها؛ ولی یه جورایی
غمناک بود، این طور فکر نمی کنی؟
316
00:13:36,796 --> 00:13:38,692
.این فقط حس الانمه
317
00:13:38,692 --> 00:13:42,657
"نمی خوام تماشا کنم "فین" و "کویین
.پادشاه و ملکه ی رقص فارغالتحصیلی من بشن
318
00:13:42,657 --> 00:13:45,243
و نمی خوام تماشا کنم
.فین" باهاش می رقصه"
319
00:13:45,243 --> 00:13:47,832
می دونم اون دیگه واقعاً
...نمی تونه برقصه، ولی
320
00:13:47,996 --> 00:13:50,031
،متأسفم، می دونین
.می دونین منظورم چیه
321
00:13:50,031 --> 00:13:50,965
.حق با اونه
322
00:13:50,965 --> 00:13:52,502
.رقص فارغالتحصیلی افتضاحه
323
00:13:52,502 --> 00:13:53,417
.منم نمی خوام برم
324
00:13:53,417 --> 00:13:54,235
.ولی باید بری
325
00:13:54,235 --> 00:13:56,361
تو ملکه ی فعلی هستی؛ باید
.ملکه ی بعدی رو تاجگذاری کنی
326
00:13:56,361 --> 00:13:58,714
درسته که یه تاجگذاری
خوب رو دوست دارم؛
327
00:13:58,714 --> 00:13:59,745
.ولی نمی تونم ریسک کنم
328
00:13:59,745 --> 00:14:02,961
با وجود سنت مسخرهی این مدرسه که اسم
،کسی که نامزد نبوده از صندوق درمیاد
329
00:14:02,961 --> 00:14:05,688
بعید نیست من دوباره
ملکه ی رقص بشم؛ مگه نه؟
330
00:14:05,688 --> 00:14:07,543
و می دونم که سال پیش یه
،قیافه ی شجاع به خودم گرفتم
331
00:14:07,543 --> 00:14:09,583
.ولی اون وضعیت تحقیرآمیز بود
332
00:14:09,583 --> 00:14:11,551
و اگه می دونستم، فقط دامن
...می پوشیدم؛ واسه همین
333
00:14:11,551 --> 00:14:12,542
فکر می کنی من چه حسی دارم؟
334
00:14:12,542 --> 00:14:14,496
با اون طرح مسخره ی
."ممنوعیت ژلِ "بریتنی
335
00:14:14,496 --> 00:14:16,735
آخه تو جشن رقص
.همه جا پر بادکنکه
336
00:14:16,735 --> 00:14:19,296
پارچه های تافته و
.ابریشمی هم که هست
337
00:14:19,296 --> 00:14:22,665
اون همه الکتریسیته ی ساکن
.تو اون سالن، وحشتناک میشه
338
00:14:22,665 --> 00:14:23,452
چی میگی؟
339
00:14:23,452 --> 00:14:25,607
.تو تا حالا منو بدون ژل ندیدی
340
00:14:25,607 --> 00:14:26,925
.موهام عین موی بچه، کُرکیه
341
00:14:26,925 --> 00:14:29,521
!نه؛ شکل "مدوسا" میشم
[موجودی اساطیری که موهایش مار بوده]
342
00:14:29,521 --> 00:14:31,067
هیچم خندهدار نیست؛
.من نمی خوام بیام
343
00:14:31,067 --> 00:14:33,639
خب، اگه همه اینقد احساس بدی
،نسبت به این مراسم داریم
344
00:14:33,639 --> 00:14:34,903
کی گفته باید بریم؟
345
00:14:35,072 --> 00:14:36,235
."حق با توئه "کرت
346
00:14:36,617 --> 00:14:38,026
.ولی من یه ایده ی بهتر دارم
347
00:14:38,653 --> 00:14:41,319
من و "کرت" و "بلین" داریم یه مهمونی
.ضد رقص فارغالتحصیلی راه می اندازیم
348
00:14:41,319 --> 00:14:42,845
مهمونی ضد رقص چیه دیگه؟
349
00:14:42,845 --> 00:14:46,930
یه مهمونیه واسه اونایی که حس می کنن تو
.مراسم رقص اصلی، حقوق شون ازشون سلب شده
350
00:14:46,930 --> 00:14:49,412
و من واسه خودمون یه اتاق تو
.بهترین هتل "لایما" گرفتم
351
00:14:49,412 --> 00:14:51,578
."اتاق ویژه ی هتل "خروس قرمز
.و همه دعوتید
352
00:14:51,762 --> 00:14:53,073
تو از این ایده حمایت می کنی؟
353
00:14:53,073 --> 00:14:54,798
.من از "ریچل" حمایت می کنم
354
00:14:54,798 --> 00:14:58,518
و به محض اینکه وظایفم رو
.انجام دادم، بهش ملحق میشم
355
00:14:59,079 --> 00:15:00,839
حال و هوا بزمآلود خواهد بود
356
00:15:00,839 --> 00:15:02,095
،غذا مُهیا
357
00:15:02,095 --> 00:15:03,519
،نوشیدنی فراوان
358
00:15:03,519 --> 00:15:06,423
و لباس ِ همه هم باید
رسمی و کراوات باشه
359
00:15:06,423 --> 00:15:08,055
.آزاده. آزاده. نوع لباس آزاده
360
00:15:08,055 --> 00:15:09,324
.و برگردیم سر موضوع مهمونی ضد رقص
361
00:15:09,324 --> 00:15:10,284
.ما پذیرای همه هستیم
362
00:15:10,284 --> 00:15:12,516
و برخلاف مراسم رقص اصلی
،که 11 شب تموم میشه
363
00:15:12,516 --> 00:15:14,179
.مال ما تا نصفه شب ادامه داره
364
00:15:14,179 --> 00:15:15,451
.اونجاست که حال میده بچه ها
365
00:15:15,451 --> 00:15:19,947
خب، چجوری پذیرای همه هستین وقتی واضحه که
این یه مهمونیه فقط واسه تو و دوقلوهای گِی؟
366
00:15:19,947 --> 00:15:22,876
راستش "سانتانا"، ما بیشترِ سالپایینیهای
.مک کینلی" رو دعوت کرده ایم"
367
00:15:23,214 --> 00:15:25,562
می خوام واسه مهمونی ضد رقص
.فارغالتحصیلی دعوتت کنم
368
00:15:25,562 --> 00:15:26,322
کیا میان؟
369
00:15:26,322 --> 00:15:27,339
..."من، "کرت
370
00:15:27,339 --> 00:15:28,748
حوصله م سر رفت؛ دیگه کی؟
371
00:15:28,748 --> 00:15:30,371
خب، ایده ش همین الان
.به ذهنمون رسید
372
00:15:30,371 --> 00:15:31,674
.بهش فکر می کنم
373
00:15:33,216 --> 00:15:34,256
.من هستم
374
00:15:34,432 --> 00:15:37,352
پس سنت الکل ریختنت تو کاسهی
شربت مربی "سیلوستر" چی؟
375
00:15:37,352 --> 00:15:39,104
آخرین بار نزدیک بود دندونام
.رو به خاطرش از دست بدم
376
00:15:39,104 --> 00:15:40,103
.کار ِ غیرممکنیه
377
00:15:40,103 --> 00:15:43,206
تازه خیلی ضد حاله که همیشه
...شکست بخوری... تو همه چی
378
00:15:43,206 --> 00:15:45,223
میشه بگیم که قضیه واقعاً چیه؟
379
00:15:45,223 --> 00:15:48,182
ریچل بری" به چیزی که می خواس نرسیده"
واسه همین داره بقیه ی ما رو تنبیه می کنه
380
00:15:48,182 --> 00:15:49,593
.سانتانا" قضیه اصلاً این نیست"
381
00:15:49,593 --> 00:15:50,791
،اینقد تظاهر نکن که حالت خوبه
382
00:15:50,791 --> 00:15:52,854
و شروع کن با گندی
.که زدی مواجه شو
383
00:15:52,854 --> 00:15:54,590
ببین، تو آزمون
.بزرگت رو خراب کردی
384
00:15:54,590 --> 00:15:55,467
.من متوجه ام
385
00:15:55,467 --> 00:15:56,481
.متأسفم
386
00:15:56,481 --> 00:15:57,712
.ولی این اتفاق ها میفتن
387
00:15:57,712 --> 00:15:59,720
و می دونم که از دست
.عالم شاکی هستی
388
00:15:59,720 --> 00:16:02,829
ولی اینکه یکی از آخرین شبهایی که
میتونیم با هم باشیم رو از هم بپاشی؛
389
00:16:02,829 --> 00:16:05,030
اونم فقط به خاطر اینکه
،حسِ رقصیدن نداری
390
00:16:05,030 --> 00:16:07,329
احتمالاً رقت انگیزترین کاریه
.که تا حالا انجام دادی
391
00:16:07,329 --> 00:16:09,242
پس مهمونی «من یه
قربانی ام» مبارکت باشه؛
392
00:16:09,311 --> 00:16:13,630
و تظاهر کن که انگار یه جور تکخوان
.پرمدعای ضایعِ خودخواه و خودمحور نیستی
393
00:16:13,630 --> 00:16:15,942
چون من، می خوام تو
،رقص فارغالتحصیلیم
394
00:16:15,942 --> 00:16:18,886
همراه دوستدخترم و
.دوستام شرکت کنم
395
00:16:22,785 --> 00:16:25,336
امکان نداره موافق ِ این
.شیرین کاری ِ "ریچل" باشی
396
00:16:25,336 --> 00:16:27,384
نیستم. ولی یه
جورایی براش ناراحتم؛
397
00:16:27,384 --> 00:16:28,784
.داره وضعیت دشواری رو می گذرونه
398
00:16:28,784 --> 00:16:29,784
وضعیت دشوار؟
399
00:16:29,784 --> 00:16:32,581
یادت رفته داری با یه دختر
روی ویلچیر حرف می زنی؟
400
00:16:36,293 --> 00:16:38,023
.برگشتیم جای اول مون
401
00:16:38,254 --> 00:16:39,931
.آره، درست مثل قدیما
402
00:16:39,931 --> 00:16:43,378
گرچه، بذار شفاف بگم؛ این بار هیچ
.فعالیت فوق برنامه ای در کار نیست
403
00:16:43,378 --> 00:16:46,233
من دارم میرم "یل"؛ و اونجا هیچ
.متخصص فروشگاه لاستیکی نیست
404
00:16:46,499 --> 00:16:50,668
خب، تو "استودیوی بازیگران" که من
.دارم واسش درخواست میدم هم همین طور
405
00:16:50,842 --> 00:16:52,029
...اوه خدای من
406
00:16:53,009 --> 00:16:54,302
..."کویین فبری"
407
00:16:54,478 --> 00:16:56,871
تو خیلی شجاعی که
.داری این کارو می کنی
408
00:16:57,215 --> 00:16:58,335
.ممنون
409
00:16:58,673 --> 00:17:00,334
نقصانی که در پای من وجود داره
410
00:17:00,334 --> 00:17:04,706
همواره یادآور بقایای راکد و
.پژمرده ی زندگی گذشته ی منه
411
00:17:04,706 --> 00:17:07,503
آدم یه وقتایی هزینه ی
.جسمی و روحیِ سنگینی میده
412
00:17:07,503 --> 00:17:09,748
و من می دونم ممکنه
.دیگه هیچ وقت راه نرم
413
00:17:09,748 --> 00:17:12,102
.آدم هایی مثل تو الهام بخش منن
414
00:17:12,452 --> 00:17:16,336
.پاهای سالم و عادی تو زیبا هستن
415
00:17:17,427 --> 00:17:19,242
.تو مستحقش هستی
416
00:17:21,988 --> 00:17:23,792
.من به تو رأی میدم
417
00:17:27,921 --> 00:17:29,744
.اوه، این آخرِ زننده بود
418
00:17:30,136 --> 00:17:35,241
وقتی روی اون صحنه بایستیم و غرقِ
.تشویق بشیم، دیگه زننده نیست
419
00:17:35,241 --> 00:17:38,879
حس بدی نداری که اینجوری از نقص جسمانیت
واسه رأی های ترحم آمیز استفاده کنی؟
420
00:17:39,526 --> 00:17:41,382
."رأی رأیه دیگه، "فین
421
00:17:41,382 --> 00:17:43,598
می خوای بَرنده شیم یا نه؟
422
00:17:54,767 --> 00:17:56,364
!این محشره
423
00:17:57,875 --> 00:17:59,862
.راستشو بخوای من عاشق دایناسورهام
424
00:18:02,114 --> 00:18:04,586
!"وای... "ترایسروتاپس
[گونه ای از دایناسورها]
425
00:18:07,819 --> 00:18:10,003
"Dinosaur" آهنگ
"Animal" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Ke$ha"
سال انتشار:2010
426
00:18:10,140 --> 00:18:11,640
# د-آ-ی-ن-آ-س #
427
00:18:11,692 --> 00:18:13,475
# تو یه دایناسوری #
428
00:18:13,476 --> 00:18:15,328
# د-آ-ی-ن-آ-س #
429
00:18:15,329 --> 00:18:16,996
# تو یه دایناسوری #
430
00:18:16,997 --> 00:18:19,248
# یه پ-ی-ر م-ر-د #
431
00:18:19,249 --> 00:18:20,616
# تو فقط یه پیرمردی #
432
00:18:20,667 --> 00:18:22,418
# چی؟ با من لاس می زنی؟ #
433
00:18:22,485 --> 00:18:24,587
# انگار اسکن مغزی احتیاج داری #
434
00:18:24,654 --> 00:18:28,257
# آره، حسابی پیری #
435
00:18:32,095 --> 00:18:35,932
# دیگه چیزی نمونده تا سن بازنشستگیت #
436
00:18:35,933 --> 00:18:39,802
بعد می تونی با اون کپسول اکسیژن ِ #
# سکسیت جلو همه جولون بدی
437
00:18:39,803 --> 00:18:43,389
عسلم، کلاه گیست #
# داره از سمت چپ سرت می افته
438
00:18:43,390 --> 00:18:45,191
# بلند شو برو، داداش #
439
00:18:45,192 --> 00:18:47,193
،اوه، صبر کن #
# فسیل شدی نمی تونی جم بخوری
440
00:18:47,194 --> 00:18:48,895
،بگیر بشین #
# واسم یه "مارتینی" بخر
[نوعی مشروب کوکتل الکلی]
441
00:18:48,896 --> 00:18:51,113
شرّت کم نمیشه #
# منم که مخم زده نمیشه
442
00:18:51,114 --> 00:18:53,015
# تو میگی #
# «هی، می خوای همراه من بیای؟» #
443
00:18:53,016 --> 00:18:54,683
# نزدیکه بالا بیارم، خداییش #
444
00:18:56,954 --> 00:18:58,704
# د-آ-ی-ن-آ-س #
445
00:18:58,705 --> 00:19:00,072
# تو یه دایناسوری #
446
00:19:00,073 --> 00:19:02,208
# د-آ-ی-ن-آ-س #
447
00:19:02,209 --> 00:19:04,026
# تو یه دایناسوری #
448
00:19:04,027 --> 00:19:06,362
# یه پ-ی-ر م-ر-د #
449
00:19:06,363 --> 00:19:07,529
# تو فقط یه پیرمردی #
450
00:19:07,530 --> 00:19:09,582
# چی؟ با من لاس می زنی؟ #
451
00:19:09,666 --> 00:19:11,834
# انگار اسکن مغزی احتیاج داری #
452
00:19:11,835 --> 00:19:13,336
# هی دایناسور #
453
00:19:13,337 --> 00:19:15,421
# عزیزم، تو ماقبل تاریخی هستی #
454
00:19:15,422 --> 00:19:17,506
# هی دایناسور #
455
00:19:17,507 --> 00:19:19,175
# این چیزیه که هستی، ها #
456
00:19:19,176 --> 00:19:20,927
# هی، گوشتخوار #
457
00:19:20,928 --> 00:19:22,878
# گوشت ِ منو می خوای، می دونم #
458
00:19:22,879 --> 00:19:24,230
# هی دایناسور #
459
00:19:24,314 --> 00:19:26,065
# این چیزیه که هستی، ها #
460
00:19:26,798 --> 00:19:28,355
،هادسنِ" نره خر"
461
00:19:28,355 --> 00:19:34,511
از شربت حیاتِ ویژه یِ رقص فارغالتحصیلیِ
.سو سیلوستر" جرعه ای عمیق بنوش"
462
00:19:34,511 --> 00:19:37,221
نمی دونم این جنین احساساتیِ
درونمه که داره حرف می زنه یا نه؛
463
00:19:37,221 --> 00:19:39,461
.ولی فکر کنم این بهترین دستپختمه
464
00:19:39,551 --> 00:19:41,456
توش فقط نِکتار چند
،میوه با رنگ قرمز
465
00:19:41,456 --> 00:19:42,394
،"آب معدنی "منهتن
466
00:19:42,478 --> 00:19:45,431
و هفت قاشق سوپخوری
.قطره ی چشم ریختم
467
00:19:45,431 --> 00:19:46,980
.تا به موقع از اینجا بریم بیرون
468
00:19:46,980 --> 00:19:48,120
کویین" رو ندیدین؟"
469
00:19:48,120 --> 00:19:49,632
می خوام مطمئن باشم که
470
00:19:49,632 --> 00:19:52,132
وقتی بَرنده شد اونو با
.ویلچیرش ببرم رو صحنه
471
00:19:52,453 --> 00:19:54,556
خب، اون چند فنجون شربت خورده بود؛
472
00:19:54,556 --> 00:19:56,792
واسه همین اگه جات بودم از
.دستشویی دخترا شروع می کردم
473
00:19:56,763 --> 00:19:58,798
# د-آ-ی-ن-آ-س #
474
00:19:58,799 --> 00:20:00,249
# تو یه دایناسوری #
475
00:20:00,300 --> 00:20:02,385
# د-آ-ی-ن-آ-س #
476
00:20:02,386 --> 00:20:04,704
# این چیزیه که هستی، ها #
477
00:20:15,793 --> 00:20:16,544
.سلام
478
00:20:17,220 --> 00:20:18,973
هی، "کویین"، "کویین" اینجایی؟
479
00:20:22,597 --> 00:20:23,970
تو می تونی راه بری؟
480
00:20:25,022 --> 00:20:26,010
.آره
481
00:20:26,336 --> 00:20:27,912
این فوقالعاده نیست؟
482
00:20:29,660 --> 00:20:32,460
تو داری می بینی که اولین
.قدم هامو برمی دارم
483
00:20:32,460 --> 00:20:34,753
.پس تو، تو به ما دروغ گفتی
484
00:20:34,753 --> 00:20:35,909
.به همه
485
00:20:36,194 --> 00:20:38,158
نه. یعنی، پاهام دارن بهتر میشن؛
486
00:20:38,158 --> 00:20:40,358
ولی می خواستم این
.یه سورپرایز باشه
487
00:20:40,968 --> 00:20:43,485
می دونی، واسه وقتی
...که میرم اون بالا و
488
00:20:43,485 --> 00:20:45,146
.و تاجم رو می گیرم
489
00:20:45,711 --> 00:20:47,974
.جمعیت از خود بی خود میشن
490
00:20:49,286 --> 00:20:50,577
.من واقعاً اینو می خوام
491
00:20:50,577 --> 00:20:51,274
.آره
492
00:20:51,742 --> 00:20:53,140
،تو ممکنه اینو بخوای
493
00:20:53,140 --> 00:20:56,088
،ولی "ریچل" به من نیاز داره و من
.تو رو جای اون انتخاب کردم
494
00:20:56,088 --> 00:20:57,890
می دونی چقد احساس
حماقت بهم دست میده؟
495
00:20:58,340 --> 00:20:59,627
.تو همه چیز داری
496
00:20:59,772 --> 00:21:00,983
،قراره تاجت رو بگیری
497
00:21:00,983 --> 00:21:02,184
."قراره بری "یل
498
00:21:02,184 --> 00:21:03,876
.ریچل" هیچ کدوم اینا رو نداره"
499
00:21:03,876 --> 00:21:05,876
و امشب، به لطف تو
.حتی من رو هم نداره
500
00:21:05,876 --> 00:21:07,095
.ما زوج بَرنده هستیم
501
00:21:07,315 --> 00:21:08,540
.من بهت نیاز دارم
502
00:21:08,540 --> 00:21:10,620
نه، تو به من نیاز
نداری؛ خیلی خب؟
503
00:21:10,620 --> 00:21:13,457
من، من فکر کردم امسال بعدِ از
سر گذروندن این اتفاقای وحشتناک
504
00:21:13,457 --> 00:21:14,545
آدم بهتری شده باشی. ولی نه؛
505
00:21:14,545 --> 00:21:17,243
تو هنوز همون "کویین" قدیمی
.هستی که فقط به فکر خودشه
506
00:21:17,243 --> 00:21:18,393
.وایسا دیگه
507
00:21:18,749 --> 00:21:19,987
.خواهش می کنم
508
00:21:21,548 --> 00:21:26,121
ببین، واسه نامزدها اجباریه که
.لااقل یه رقص با هم داشته باشن
509
00:21:29,022 --> 00:21:32,198
می دونم نمی فهمی که این
...برا من چقد ارزشمنده؛ ولی
510
00:21:34,867 --> 00:21:37,339
ممکنه لطفاً به خاطر من بمونی؟
511
00:21:38,960 --> 00:21:40,354
.خواهش می کنم
512
00:21:44,325 --> 00:21:45,359
.اوه خدای من
513
00:21:45,359 --> 00:21:45,948
خیلی خب؛
514
00:21:45,948 --> 00:21:49,291
بیاین اولین مراسم سالیانه ی ضد رقص
.فارغالتحصیلیِ "مک کینلی" رو آغاز کنیم
515
00:21:52,224 --> 00:21:54,007
.اوه! نیگا رو بالش ها شکلات هست
516
00:21:54,224 --> 00:21:55,251
.خدمات اتاق هم که داریم
517
00:21:55,251 --> 00:21:57,460
!مینی بار! وای! چه خوب
518
00:21:58,532 --> 00:22:00,675
خب... حالا باید چی کار کنیم؟
519
00:22:00,675 --> 00:22:03,360
معلومه دیگه؛ پوکر لختی
.بازی می کنیم
520
00:22:03,360 --> 00:22:05,121
.من کاندوم آوردم
521
00:22:06,500 --> 00:22:09,481
"بکی"، من و "بلین"
همجنسگرائیم؛ یادته که؟
522
00:22:09,481 --> 00:22:11,160
.این مسئله هیچ وقت مانع من نشده
523
00:22:13,769 --> 00:22:15,888
خب، هر چی باشه از رقص
.فارغالتحصیلی که بهتره
524
00:22:16,284 --> 00:22:19,004
آره! کیه که دلش بخواد تو اون
سالن ورزش قدیمی و بوگندو باشه؟
525
00:22:19,275 --> 00:22:20,923
.رقص فارغالتحصیلی بهشت اسکل هاست
526
00:22:20,923 --> 00:22:24,150
!گوربابای رقص
!بیاین مست کنیم! یوهووووووو
527
00:22:25,275 --> 00:22:27,771
بکی"، "بکی"، ما اشتیاقت"
.رو تحسین می کنیم
528
00:22:27,771 --> 00:22:29,571
ولی میشه فریاد نکشی؟
529
00:22:29,571 --> 00:22:32,095
خرطوم گنده ت رو از کار
!"من بکش بیرون، "بری
530
00:22:32,272 --> 00:22:35,005
!دماغت سوخت؟! سوخت؟
531
00:22:35,005 --> 00:22:37,163
خب، چطوره یه کم تلویزیون ببینیم؛
532
00:22:37,163 --> 00:22:38,617
آم، مثلاً شبکه ی "براوو"؟
533
00:22:38,617 --> 00:22:40,130
پسر، اینجا هتله؛ حتماً
.شبکهی پورنو داره
534
00:22:40,130 --> 00:22:42,251
!می تونیم یه شوی مد راه بندازیم
535
00:22:42,840 --> 00:22:44,450
آره! بیاین عین فیلم
"اشک ها و لبخندها"
536
00:22:44,450 --> 00:22:47,115
از پرده ها و ملافه ها
لباسای قدیمی بدوزیم؛ ها؟
537
00:22:47,115 --> 00:22:48,206
.زیادی گِیه
538
00:22:48,206 --> 00:22:49,567
.منم همینو میگم
539
00:22:50,056 --> 00:22:53,216
خب، من خیلی دوست دارم لباس رقص
.فارغالتحصیلیم رو به شما نشون بدم
540
00:22:53,216 --> 00:22:56,205
.آخه نمی خوام کلاً حروم شه
.تو ماشینمه؛ می تونم برم بیارمش
541
00:22:56,694 --> 00:22:59,309
بدترین ضد رقص
.فارغالتحصیلی عالم
542
00:23:00,146 --> 00:23:01,280
"Love You Like a Love Song" آهنگ
"When The Sun Goes Down" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Selena Gomez & The Scene"
سال انتشار:2011
543
00:23:01,281 --> 00:23:03,599
# دیگه گفته و انجام شده #
544
00:23:03,600 --> 00:23:07,870
هر فکر زیبایی قبلاً تو #
# یه آهنگ خونده شده
545
00:23:07,871 --> 00:23:12,074
و گمون کنم الان هم #
# یکی دیگه داره از راه می رسه
546
00:23:12,075 --> 00:23:16,078
# تا ملودی ِ تو همچنان نواخته بشه #
547
00:23:16,079 --> 00:23:18,581
# همراه با بهترینها #
548
00:23:18,745 --> 00:23:20,027
اولین بار که با هم رقصیدیم
549
00:23:20,027 --> 00:23:21,440
تو مراسم رقص فارغالتحصیلی
.سال پیش بود
550
00:23:21,440 --> 00:23:22,464
.یادمه
551
00:23:22,464 --> 00:23:26,696
و یادته بهت گفتم ما پیش هم برمی گردیم
.و تو بهم گفتی که دیوونه ام؟ دیوونه
552
00:23:26,696 --> 00:23:28,180
.چون که هستی
553
00:23:28,596 --> 00:23:30,786
آره ولی تو یه جورایی
.عاشق دیوونگیمی
554
00:23:32,395 --> 00:23:35,898
# و می خوام که تو بدونی عزیزم #
555
00:23:35,899 --> 00:23:38,984
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
556
00:23:38,985 --> 00:23:42,071
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
557
00:23:42,303 --> 00:23:44,053
.انگار امشب همه خوشحالن
558
00:23:44,641 --> 00:23:47,660
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
559
00:23:47,661 --> 00:23:50,979
و هی دکمه ی تکرار-رار-رار #
# رار-رار رو می زنم
560
00:23:50,980 --> 00:23:55,618
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
561
00:23:55,619 --> 00:23:59,588
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
562
00:23:59,589 --> 00:24:03,926
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
563
00:24:03,927 --> 00:24:07,663
و هی دکمه ی تکرار-رار-رار #
# رار-رار رو می زنم
564
00:24:07,714 --> 00:24:10,633
# بی وقفه، دختر، توی ذهن ِ من #
565
00:24:10,634 --> 00:24:13,852
مثل یه سمفونی #
# نواخته میشی
566
00:24:13,853 --> 00:24:17,356
هیچ جور نمیشه توصیف کرد #
# که باهام چیکار می کنی
567
00:24:17,440 --> 00:24:19,775
# فقط باهام می کنی #
568
00:24:19,842 --> 00:24:22,511
# همین کار رو #
569
00:24:22,512 --> 00:24:26,532
# و حس می کنم نجات پیدا کرده م #
# نجات #
570
00:24:26,533 --> 00:24:29,034
# آزاد شده م #
# آزاد #
571
00:24:29,035 --> 00:24:32,238
# سرنوشت من رو مسحور کرده #
# سرنوشت #
572
00:24:32,239 --> 00:24:35,708
# تو جادویی هستی، شاعرانه ای، زیبایی #
573
00:24:35,709 --> 00:24:40,829
همین طوره، و من می خوام #
# که تو بدونی، عزیزم
574
00:24:40,830 --> 00:24:46,552
من، من عاشقتم #
# مثل یه آهنگ عاشقانه، عزیزم
575
00:24:46,521 --> 00:24:49,353
این فقط یه رقصه؛ میتونی
باهام تمومش کنی؟
576
00:24:49,707 --> 00:24:50,823
.آره، می کنم
577
00:24:50,823 --> 00:24:53,955
به محض اینکه بلند شی و به همه
نشون بدی چقد استحقاقشو داری؛
578
00:24:53,955 --> 00:24:56,432
چقد استحقاق داری
.که ملکه ی رقص بشی
579
00:24:56,432 --> 00:24:57,901
واقعاً الان داری
این کارو می کنی؟
580
00:24:57,901 --> 00:24:59,105
چی؟ مجبورت می کنم راه بری؟
581
00:24:59,105 --> 00:25:01,937
که بایستی و به همه نشون بدی که
.چه دروغگوی دیوونه ای هستی؟ آره
582
00:25:01,937 --> 00:25:02,897
!یالا بلند شو
583
00:25:03,212 --> 00:25:04,196
اینجا چه خبره پسر؟
584
00:25:04,196 --> 00:25:05,758
تو هم می دونستی اون
می تونه راه بره؟
585
00:25:05,758 --> 00:25:07,988
حتماً می دونستی؛ با اون همه
.فیزیوتراپی که بهش می دادی
586
00:25:07,988 --> 00:25:09,424
.هی، فقط رقص رو با من تموم کن
587
00:25:09,424 --> 00:25:10,692
!لعنتی بلند شو! یالا
588
00:25:10,692 --> 00:25:11,716
!تو چه مرگته؟
589
00:25:11,716 --> 00:25:12,724
!هی، هی، هی
590
00:25:12,724 --> 00:25:16,081
می خوای مجبورم کنی بازم از یه مراسم
رقص دیگه بیرونت کنم، "هادسن"؟
591
00:25:18,433 --> 00:25:20,076
.این دفعه نه، مربی
592
00:25:20,076 --> 00:25:22,207
.فکر خوبیه، قوزمیت
593
00:25:22,974 --> 00:25:25,652
تو به چی نیگا می کنی چهل گیس؟
594
00:25:30,446 --> 00:25:34,007
دستت به اون "ام اند ام"های
.بادومزمینی بخوره پارهت می کنم
595
00:25:34,007 --> 00:25:38,842
این بازپخششه؛ همونیه که راجع به اون لزبین
.منفعل پرخاشگر و مراقبت از سگ ها بود
596
00:25:39,719 --> 00:25:42,187
کاش کنترل این مراسم
.ضد رقص با "تبتا" بود
[مجری برنامه]
597
00:25:42,187 --> 00:25:43,546
.خدایا چه افتضاحه
598
00:25:44,112 --> 00:25:45,802
...آره خب
599
00:25:46,560 --> 00:25:48,827
اگه می خوای به مراسم
.رقص بری؛ من باهات میام
600
00:25:48,827 --> 00:25:54,112
من زیر بار ممنوعیت ژل مسخره ای
.که "بریتنی" وضع کرده، نمیرم
601
00:25:54,112 --> 00:25:55,920
آزادی در استفاده از
محصولات آرایشی مو؛
602
00:25:55,920 --> 00:25:57,218
.تو منشور حقوق آمریکا اومده
603
00:25:57,218 --> 00:25:59,749
مگه بنیانگذاران آمریکا
کلاه گیس نمیذاشتن؟
604
00:25:59,774 --> 00:26:02,841
تو تا حالا منو بدون یه
.خروار ژل رو موهام ندیدی
605
00:26:02,841 --> 00:26:05,296
.موهام... خیلی بده
606
00:26:05,532 --> 00:26:07,800
.بالاخره خدمات اتاق رسید
607
00:26:07,800 --> 00:26:09,927
!من کوکتیل میگوم رو می خوام
608
00:26:13,067 --> 00:26:14,189
."سلام "بکی
609
00:26:16,386 --> 00:26:17,572
ریچل" کجاست؟"
610
00:26:17,572 --> 00:26:20,108
!چهل و پنج دیقه ست که تو توالته
611
00:26:20,108 --> 00:26:21,773
.گمونم اسهاله
612
00:26:21,773 --> 00:26:25,915
خب، بیاین بخش ویژه ی مُد
.این مهمونی رو شروع کنیم
613
00:26:26,783 --> 00:26:27,735
.سلام
614
00:26:29,819 --> 00:26:31,137
تو اینجا چی کار می کنی؟
615
00:26:32,085 --> 00:26:33,388
خب، ساده بگم؛
616
00:26:33,388 --> 00:26:34,251
،من عاشقتم
617
00:26:34,251 --> 00:26:35,486
،خیلی خوشگل شدی
618
00:26:35,486 --> 00:26:37,733
رقص فارغالتحصیلی
.بدون تو صفایی نداره
619
00:26:48,574 --> 00:26:50,378
رقص فارغالتحصیلی بدون
.همه ی شما صفایی نداره
620
00:26:50,713 --> 00:26:53,621
این آخرین باریه که میتونیم
.اینجوری با هم باشیم
621
00:26:53,790 --> 00:26:57,533
.می خوام با نامزدم و با دوستام برقصم
622
00:27:00,189 --> 00:27:02,878
خب اگه "بریتنی" منو دید، فقط تظاهر
می کنم یه مجسمهی یخی ام؛
623
00:27:02,878 --> 00:27:04,302
.اونوقت همین طوری از جلوم رد میشه
624
00:27:05,568 --> 00:27:06,554
خب، شماها نمیاین؟
625
00:27:06,554 --> 00:27:08,864
نه تا وقتی که کوکتیل
.میگوم رو بگیرم
626
00:27:09,646 --> 00:27:11,067
.من می مونم؛ شما برید
627
00:27:11,067 --> 00:27:13,043
.یالا پسر؛ تو رفیق راه منی
628
00:27:14,264 --> 00:27:16,016
.من سال دیگه شرکت می کنم
629
00:27:25,518 --> 00:27:28,469
آماده ی پوکر لختی هستی "پاکرمن"؟
630
00:27:29,337 --> 00:27:32,297
!جفت جورابا یه امتیاز حساب میشن
631
00:27:44,068 --> 00:27:45,412
.خیلی خوشحالم که اومدین
632
00:27:45,412 --> 00:27:46,895
دیر اومدن بهتر از
هرگز نیومدنه؛ نه؟
633
00:27:46,895 --> 00:27:47,797
.بیا برقصیم
634
00:27:47,843 --> 00:27:49,511
"What Makes You Beautiful" آهنگ
"Up All Night" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"One Direction"
سال انتشار:2011
635
00:27:49,512 --> 00:27:51,837
،تو اعتماد به نفس نداری #
# نمی دونم چرا
636
00:27:52,234 --> 00:27:53,706
نه، متأسفم "بلین"؛
637
00:27:53,706 --> 00:27:56,557
گفتم ژل مو بی ژل مو، یادته؟
.کاملاً می تونم بوش رو حس کنم
638
00:27:58,907 --> 00:28:00,178
.تو می تونی
639
00:28:01,574 --> 00:28:03,875
# همین طور که هستی کافیه #
640
00:28:03,876 --> 00:28:07,379
بقیه ی کسایی که توی این #
# اتاقن متوجهش میشن
641
00:28:07,463 --> 00:28:11,366
# همه به جز تو #
642
00:28:11,367 --> 00:28:14,702
عزیزم، تو دنیام رو روشن می کنی #
# طوری که هیچ کس نمی تونه
643
00:28:14,703 --> 00:28:18,890
موهات رو پریشون می کنی #
# طوری که من رو دستپاچه می کنه
644
00:28:18,891 --> 00:28:22,894
ولی وقتی سرت رو میندازی پایین #
# و لبخند می زنی فهمیدنش سخت نیس
645
00:28:22,979 --> 00:28:25,713
# تو نمی دونی #
646
00:28:25,714 --> 00:28:27,382
# تو نمی دونی که زیبایی #
647
00:28:27,383 --> 00:28:30,602
فقط اگه دیده بودی #
# که من چی می بینم
648
00:28:30,686 --> 00:28:33,772
متوجه میشدی که چرا این قدر #
# دیوانه وار می خوامت
649
00:28:33,773 --> 00:28:35,723
# الان دارم بهت نگاه می کنم #
650
00:28:35,724 --> 00:28:40,111
و نمی تونم باور کنم #
# که تو نمی دونی
651
00:28:40,112 --> 00:28:44,199
# تو نمی دونی که زیبایی #
652
00:28:44,200 --> 00:28:46,785
# همینه که تو رو زیبا می کنه #
653
00:29:00,716 --> 00:29:04,752
عزیزم، تو دنیام رو روشن می کنی #
# طوری که هیچ کس نمی تونه
654
00:29:04,753 --> 00:29:08,589
موهات رو پریشون می کنی #
# طوری که من رو دستپاچه می کنه
655
00:29:08,590 --> 00:29:12,644
ولی وقتی سرت رو میندازی پایین #
# و لبخند می زنی فهمیدنش سخت نیس
656
00:29:14,878 --> 00:29:16,431
# تو نمی دونی که زیبایی #
657
00:29:16,432 --> 00:29:18,650
عزیزم، تو دنیام رو روشن می کنی #
# طوری که هیچ کس نمی تونه
658
00:29:18,651 --> 00:29:23,738
موهات رو پریشون می کنی #
# طوری که من رو دستپاچه می کنه
659
00:29:23,739 --> 00:29:27,742
ولی وقتی سرت رو میندازی پایین #
# و لبخند می زنی فهمیدنش سخت نیس
660
00:29:27,743 --> 00:29:32,780
،تو نمی دونی #
# تو نمی دونی که زیبایی
661
00:29:32,781 --> 00:29:35,834
فقط اگه دیده بودی #
# که من چی می بینم
662
00:29:35,835 --> 00:29:39,137
متوجه میشدی که چرا این قدر #
# دیوانه وار می خوامت
663
00:29:39,138 --> 00:29:42,974
الان دارم بهت نگاه می کنم #
# و نمی تونم باور کنم
664
00:29:42,975 --> 00:29:46,394
# که تو نمی دونی #
665
00:29:46,395 --> 00:29:49,797
# تو نمی دونی که زیبایی #
666
00:29:49,798 --> 00:29:53,301
# تو نمی دونی که زیبایی #
667
00:29:53,302 --> 00:29:55,169
# همینه که تو رو زیبا می کنه #
668
00:30:08,469 --> 00:30:10,093
."دست رو داشته باش "پاکرمن
669
00:30:10,093 --> 00:30:11,554
.سه تا آس
670
00:30:11,836 --> 00:30:14,083
!لعنتی لختم کرد
671
00:30:14,083 --> 00:30:15,756
کجا بازی رو یاد گرفتی؟
672
00:30:16,083 --> 00:30:17,564
.تو بار
673
00:30:17,704 --> 00:30:22,969
خب، من یه دست دیگه ببازم، اوضاعم
...حسابی بی ریخت میشه؛ واسه همین
674
00:30:22,969 --> 00:30:24,241
میشه یه کم دست نگه داریم؟
675
00:30:24,241 --> 00:30:26,884
.نمی تونم؛ خیلی عصبانی ام
676
00:30:26,884 --> 00:30:27,824
واسه چی؟
677
00:30:27,824 --> 00:30:31,296
چون نامزد ملکه ی رقص نشدم؛
678
00:30:31,296 --> 00:30:33,743
.مثل اون دختره تو اون آگهیه
679
00:30:33,743 --> 00:30:36,310
مربی "سو" گفت من
.نتونستم رأی بیارم
680
00:30:36,310 --> 00:30:38,125
تو واقعاً اون تاج
رو می خوای، هان؟
681
00:30:38,125 --> 00:30:40,102
.بیشتر از هر چیزی
682
00:30:40,754 --> 00:30:42,617
."خیلی دردناکه، "پاک
683
00:30:43,681 --> 00:30:45,160
..."بکی جکسون"
684
00:30:45,160 --> 00:30:47,437
،من یه سری لباس بپوشم
.چون یه ایده ای دارم
685
00:30:47,437 --> 00:30:48,244
واقعاً؟
686
00:30:48,244 --> 00:30:49,341
.آره
687
00:30:50,061 --> 00:30:51,207
اینو داشته باش؛
688
00:30:51,207 --> 00:30:54,556
ما هنوز پادشاه و ملکهی ضد رقصِ
فارغالتحصیلی رو تاجگذاری نکردیم، کردیم؟
689
00:30:54,556 --> 00:30:55,575
.نه نکردیم
690
00:30:56,121 --> 00:30:57,713
.می خوام چاقوم رو بکشم بیرون
691
00:30:59,243 --> 00:31:02,601
اگه از من بپرسی، میگم مراسم ضد رقص، از
.همه ی رقصهای فارغالتحصیلی مهم تره
692
00:31:07,573 --> 00:31:10,693
.اول از همه، ما یه شاه نیاز داریم
693
00:31:10,900 --> 00:31:12,184
.چه قشنگ
694
00:31:12,799 --> 00:31:16,006
.و بعدش هم یه ملکه... هوم
695
00:31:16,006 --> 00:31:17,831
.کاش من ملکه بشم
696
00:31:18,914 --> 00:31:20,328
..."بکی جکسون"
697
00:31:21,362 --> 00:31:24,999
من تو رو به عنوان ملکه ی
.ضد رقص، تاجگذاری می کنم
698
00:31:24,999 --> 00:31:26,214
.بیا نیگا کن
699
00:31:28,756 --> 00:31:30,246
!اوه خدای من
700
00:31:31,878 --> 00:31:33,120
.من ملکه شدم
701
00:31:34,710 --> 00:31:36,622
.چه خوشحالم
702
00:31:37,132 --> 00:31:39,505
علیاحضرت؛ نظرتون چیه
که از اینجا بریم؟
703
00:31:39,505 --> 00:31:40,793
.حتماً
704
00:31:42,487 --> 00:31:43,906
.شاهزاده ی من
705
00:31:48,268 --> 00:31:49,710
.هی، پیامکت رو گرفتم
706
00:31:49,710 --> 00:31:51,246
.سه دیقه وقت داری
707
00:31:51,246 --> 00:31:54,261
رأیگیری شروع شده و من باید
.برم و در بین جمعیت حاضر شم
708
00:31:54,261 --> 00:31:55,920
.ببین، من یه عذرخواهی بهت بدهکارم
709
00:31:55,920 --> 00:31:58,467
"وقتی فهمیدم تو و "فین
،با هم زوج انتخاباتی شدین
710
00:31:58,467 --> 00:32:00,132
.یه جورایی قاطی کردم
711
00:32:00,132 --> 00:32:01,931
واقعاً حسودیم شد و
.غیرمنطقی رفتار کردم
712
00:32:01,931 --> 00:32:04,221
.در صورتی که باید حمایت می کردم
713
00:32:04,221 --> 00:32:07,768
خب، چون من نمیدونستم همچین چیزی
.پیش اومده، به سادگی می تونم ببخشمت
714
00:32:07,768 --> 00:32:09,697
.پس خوشحالم که قضیه رو روشن کردیم
715
00:32:11,207 --> 00:32:14,384
وایسا، متوجه نیستی که
واسه من چه ارزشی داری؟
716
00:32:15,404 --> 00:32:18,490
اولین بار که همو دیدیم، تو همه ی
.اون چیزی بودی که من می خواستم باشم
717
00:32:18,490 --> 00:32:20,449
،زیبا و محبوب بودی
718
00:32:20,449 --> 00:32:21,945
.و "فین" رو داشتی
719
00:32:22,733 --> 00:32:24,150
.ولی الان به چه روزی افتادم
720
00:32:24,150 --> 00:32:25,272
.نه، متوجه نشدی
721
00:32:25,272 --> 00:32:27,533
.من هنوزم تو رو همون جور می بینم
722
00:32:27,533 --> 00:32:29,165
.واسه این بود که اونقد قاطی کردم
723
00:32:29,713 --> 00:32:32,291
.چون این "کویین" جدید رو نمی دیدم
724
00:32:32,291 --> 00:32:35,731
همون قدر زیبا، ولی
.فروتن و الهام بخش
725
00:32:36,940 --> 00:32:40,362
،من تو این چند هفته که گذشت
.چیزای زیادی رو از دست دادم
726
00:32:40,362 --> 00:32:43,885
و راستش نمی دونم می خوام
.با زندگیم چی کار کنم
727
00:32:43,885 --> 00:32:46,200
ولی وقتی برمی گردم و به
،دوران دبیرستانم نگاه می کنم
728
00:32:46,200 --> 00:32:49,432
تهنا چیزی، تنها دستاوردی
،که بهش خیلی افتخار می کنم
729
00:32:49,432 --> 00:32:52,608
اینه که یه راهی پیدا
.کردم که دوست تو باشم
730
00:32:52,608 --> 00:32:55,566
.واسه همین از دوستم معذرت می خوام
731
00:32:56,267 --> 00:32:59,453
و همچنین می خوام بدونی که من
.واسه ملکه ی رقص، به تو رأی دادم
732
00:32:59,453 --> 00:33:01,829
و واقعاً فکر می کنم
.تو استحقاقشو داری
733
00:33:02,008 --> 00:33:04,392
بوس و کنار با "بری" رو تموم کن و
."بیا تو کلاس اسپانیایی، "کویین
734
00:33:04,392 --> 00:33:06,869
وقتشه رأی ها رو بشماریم
.و پیروزی منو اعلام کنیم
735
00:33:07,118 --> 00:33:08,751
.خب، خداحافظ
736
00:33:08,926 --> 00:33:10,223
.موفق باشی
737
00:33:16,453 --> 00:33:18,581
!"اون ملاقه رو بنداز "کوهن چنگ
738
00:33:18,581 --> 00:33:19,843
.اوه، حواسم بهت هست خانم
739
00:33:19,843 --> 00:33:22,250
!می خوای تو شربت من الکل بریزی
740
00:33:22,250 --> 00:33:23,608
.نه، نمیخوام. فقط تشنهم شده
741
00:33:23,608 --> 00:33:25,258
.از بس گریه کردم آب بدنم کم شده
742
00:33:25,258 --> 00:33:26,594
.آها، باشه
743
00:33:26,594 --> 00:33:28,491
.لباست هم خیلی زشته
744
00:33:35,128 --> 00:33:37,660
،"بکی فی جکسون"
745
00:33:37,660 --> 00:33:39,713
.تو انجامش دادی
746
00:33:39,944 --> 00:33:43,631
تو توی رقص فارغالتحصیلی سال
آخریا هستی، با یه تاج روی سرت؛
747
00:33:43,681 --> 00:33:46,888
و یه تیکه ی اساسی و
.سکسی هم توی بازوت
748
00:33:47,093 --> 00:33:49,437
،و واسه یه بارم که شده تو زندگیم
749
00:33:49,437 --> 00:33:52,580
.ناراحت نیستم که همه بهم خیره بشن
750
00:33:56,052 --> 00:33:57,639
.بازی شروع شد خوشگله
751
00:33:57,639 --> 00:33:59,375
."واسه این کار ساخته شدم "پاکرمن
752
00:34:00,505 --> 00:34:03,992
بکی"، برام مهم نیست امشب کدوم"
.پخمه ای رو تاجگذاری می کنیم
753
00:34:03,992 --> 00:34:06,498
.تو ملکه ی حقیقی این جشن هستی
754
00:34:06,498 --> 00:34:08,267
!ممنون مربی
755
00:34:08,267 --> 00:34:09,311
!خدای من
756
00:34:09,450 --> 00:34:11,364
،اون یه تیرانداز مخفیه
بین داربستهای سقف؟
757
00:34:11,364 --> 00:34:13,740
باید یه بار اضافه تر اینجا رو
بازرسی امنیتی می کردم
758
00:34:13,955 --> 00:34:15,245
.من چیزی نمی بینم
759
00:34:15,245 --> 00:34:17,750
از عینک مادون قرمزتون
.استفاده کنین مربی
760
00:34:17,750 --> 00:34:19,236
."فکر خوبیه، "بکی
761
00:34:21,793 --> 00:34:23,214
.بازم چیزی نمی بینم
762
00:34:28,294 --> 00:34:30,023
با من می رقصی "پاکرمن"؟
763
00:34:30,918 --> 00:34:33,573
ممنون که رویای منو
.محقق کردی، ملکه ی من
764
00:34:39,509 --> 00:34:41,320
تعداد رأی های پادشاه
.همون قدریه که تو شمردی
765
00:34:41,320 --> 00:34:44,070
"نمی فهمم؛ چطور "بریتنی
فقط 4تا رأی آورده؟
766
00:34:44,070 --> 00:34:46,552
این موضوعِ رقصِ دایناسوری
.که شاهکار بود
767
00:34:46,552 --> 00:34:49,697
خب، شاید به خاطر این
.حقیقته که اون یه دختره
768
00:34:49,697 --> 00:34:51,577
.خب، پس اصلاً نخواستم
769
00:34:51,577 --> 00:34:53,815
،اگه "بریتنی" شاه نباشه
.من نمی خوام ملکه باشم
770
00:34:54,652 --> 00:34:59,479
خب، خوبه؛ چون تعداد رأی های
.ملکه هم همون قدریه که تو شمردی
771
00:34:59,887 --> 00:35:02,280
.من با یه رأی بیشتر بَرنده شدم
772
00:35:06,924 --> 00:35:08,528
.من بَرنده شدم
773
00:35:09,909 --> 00:35:12,399
این همه ی چیزیه که
همیشه می خواستم؛
774
00:35:12,860 --> 00:35:15,415
.ولی هیچ حس متفاوتی ندارم
775
00:35:16,721 --> 00:35:17,967
خوبه؛
776
00:35:17,975 --> 00:35:20,415
یعنی، گمونم استحقاقش رو
داشتی که بَرنده شی، نه؟
777
00:35:20,415 --> 00:35:22,811
.به خاطر چلاق شدنت و اینا
778
00:35:23,573 --> 00:35:27,125
می دونی، دوران دبیرستان واسه
.ما دوتا واقعاً رویایی بود
779
00:35:28,145 --> 00:35:31,522
در اوج محبوبیت بودیم؛
.هر کاری خواستیم کردیم
780
00:35:31,522 --> 00:35:33,855
.هر کی رو خواستیم، بدست آوردیم
781
00:35:34,080 --> 00:35:37,739
می دونی، واقعاً تعجب نمی کنم که
.من و تو دوتا نامزد برتر شدیم
782
00:35:37,739 --> 00:35:38,619
.آره
783
00:35:38,619 --> 00:35:41,825
خب می دونی، اگه ما اینقد محشر
.نبودیم حوصله مون سر می رفت
784
00:35:42,177 --> 00:35:45,760
،نمی خوای قبل از ترک این دبیرستان
یه تغییری توش به وجود بیاری؟
785
00:36:01,732 --> 00:36:03,208
!اوه، پروردگارا
786
00:36:04,909 --> 00:36:06,876
بچه ی تازه وارد با مدل موی
.افرو"ی خرابش رو مسخره نکن"
787
00:36:06,876 --> 00:36:07,748
.یه جور قلدریه
788
00:36:07,748 --> 00:36:09,690
این بچه ی تازه وارد نیست؛
!بلین"ـه بدون ژل مو"
789
00:36:09,964 --> 00:36:11,289
یعنی خداییش اینقد بده؟
790
00:36:11,289 --> 00:36:13,444
.آره، آقای کله گلکلم شدی -
.اونقدرا هم بد نیست -
791
00:36:13,444 --> 00:36:14,628
.چرا هست؛ خیلی بده
792
00:36:14,628 --> 00:36:16,068
و منظورتو رسوندی؛
793
00:36:16,068 --> 00:36:17,476
من از قدرت ریاستم
.سوءاستفاده کردم
794
00:36:17,476 --> 00:36:19,234
،ولی برای کمک به نجات جشن
795
00:36:19,234 --> 00:36:21,376
و واسه جلوگیری از سنگ شدنِ
،مردم وقتی بهت نیگا می کنن
796
00:36:21,376 --> 00:36:23,982
استثنائاً بهت اجازه میدم از
.ژل مو استفاده کنی؛ فوراً
797
00:36:25,084 --> 00:36:26,627
.کودکان لطفاً سکوت
798
00:36:27,014 --> 00:36:28,054
.زودی میام
799
00:36:29,788 --> 00:36:30,832
.عمراً فکرشم نکن
800
00:36:31,046 --> 00:36:33,409
عاشق اینم که بالاخره تونستم
.قیافهی واقعیت رو ببینم
801
00:36:33,409 --> 00:36:34,870
.مردی بدون محصولات آرایشی
802
00:36:34,870 --> 00:36:37,223
و می خوام همه اینجا
بدونن که من چقد به
803
00:36:37,223 --> 00:36:40,325
دوستپسر خوشتیپِ شجاع و
.مو وِزوزیم افتخار می کنم
804
00:36:42,031 --> 00:36:43,224
!یالا، مو قشنگ
805
00:36:43,224 --> 00:36:45,114
اول باید یه چیزی رو
.به اطلاعتون برسونم
806
00:36:46,025 --> 00:36:49,520
دیگه توی توالت های "مک
!کینلی"، اثری از خزندگان نیست
807
00:36:49,520 --> 00:36:52,427
خانواده ی ماراها در کمال
امنیت به باغ وحش منتقل شدن؛
808
00:36:52,427 --> 00:36:55,426
و می تونن زندگیشون رو توی
!توالت های اونجا ادامه بدن
809
00:36:58,216 --> 00:37:00,745
و حالا دربار رقص
:فارغالتحصیلی امسال
810
00:37:06,103 --> 00:37:08,492
نامزدهای پادشاه
:رقص از این قرارند
811
00:37:09,609 --> 00:37:11,009
،"فین هادسن"
812
00:37:14,618 --> 00:37:17,546
،ریک نلسونِ" قل چماق"
813
00:37:21,563 --> 00:37:23,407
!عاشقتم پســــــر
814
00:37:24,060 --> 00:37:26,905
."و رئیس "بریتنی اس پیرس
815
00:37:31,306 --> 00:37:33,929
:نامزدهای ملکه ی رقص
816
00:37:34,968 --> 00:37:37,062
،"میسی گاندرسن"
817
00:37:40,725 --> 00:37:43,034
،"سانتانا لوپـــــز"
818
00:37:46,744 --> 00:37:50,851
."و خانم "کویین فبری
819
00:37:53,603 --> 00:37:55,513
،مایلم از ملکه ی سال قبل
820
00:37:55,513 --> 00:37:57,985
،"دانش آموز لَوند مذکر، "کرت هامل
821
00:37:57,985 --> 00:38:00,729
دعوت کنم که بَرندگان
.امسال رو تاجگذاری کنه
822
00:38:10,160 --> 00:38:11,340
...و
823
00:38:12,030 --> 00:38:15,759
...پادشاه رقص امسال کسی نیست جز
824
00:38:20,581 --> 00:38:21,917
...هوم
825
00:38:24,951 --> 00:38:26,587
."آقای "فین هادسن
826
00:38:31,084 --> 00:38:32,324
!"ایول "فین
827
00:38:44,566 --> 00:38:48,665
و بَرنده ی ملکه ی
...رقص کسی نیست جز
828
00:38:55,104 --> 00:38:59,241
دانش آموزان، برای دومین سال متوالی، ما با
.بی قانونی در رقص فارغالتحصیلی مواجهیم
829
00:38:59,750 --> 00:39:03,199
اکثریت آرا به نفع یه
.نامزد خارج از لیسته
830
00:39:03,199 --> 00:39:05,315
مایلم از ایشون دعوت
...کنم که روی صحنه بیان
831
00:39:09,347 --> 00:39:11,231
."خانم "ریچل بری
832
00:39:46,687 --> 00:39:48,346
.لبخند بزن و یه نفس عمیق بکش
833
00:39:51,490 --> 00:39:53,024
،"تایتان های "مک کینلی
834
00:39:53,629 --> 00:39:56,000
!به رهبران جدیدتون تعظیم کنید
835
00:40:01,287 --> 00:40:02,347
...و حالا
836
00:40:03,098 --> 00:40:07,030
اولین رقص پادشاه و
!ملکه ی سال آخریِ امسال
837
00:40:07,475 --> 00:40:10,209
"Take My Breath Away" آهنگ
"Count Three & Pray" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Berlin"
سال انتشار:1986
838
00:40:18,102 --> 00:40:23,523
تک تک حرکات رو در بازی ِ #
# احمقانه ی معشوقم دنبال می کنم
839
00:40:26,692 --> 00:40:28,509
.نکنه این یه جوکی چیزی باشه
840
00:40:28,509 --> 00:40:29,675
یعنی مثل "کرت" سال پیش؛
841
00:40:29,675 --> 00:40:31,969
کسی قراره خون خوک طرفم
پرت کنه، مثل فیلم "کری"؟
842
00:40:32,297 --> 00:40:33,327
.منو نیگا کن
843
00:40:33,895 --> 00:40:35,188
،تو سکسی هستی
844
00:40:35,665 --> 00:40:37,364
،خوشگلی
845
00:40:37,596 --> 00:40:40,458
الهام بخش تک تک
آدمای این سالن هستی؛
846
00:40:40,458 --> 00:40:42,385
.همون طور که الهام بخش من هستی
847
00:40:42,921 --> 00:40:45,891
ببین از کجا شروع
.کردی و الان کجایی
848
00:40:48,469 --> 00:40:49,625
.تو فوق العاده ای
849
00:40:49,750 --> 00:40:54,387
می بینمت که با حرکت آهسته #
# بر می گردی و بهم میگی
850
00:40:57,258 --> 00:41:01,261
# تو نفسم رو بند میاری #
851
00:41:06,868 --> 00:41:10,570
# نفسم رو بند میاری #
852
00:41:12,998 --> 00:41:13,837
...هی
853
00:41:14,069 --> 00:41:15,838
واقعاً داری گریه می کنی؟
854
00:41:15,838 --> 00:41:18,118
.فقط... دلم نمی خواد تموم شه
855
00:41:18,708 --> 00:41:19,848
شب رقص فارغالتحصیلی؟
856
00:41:21,406 --> 00:41:22,819
.همه ی اینا
857
00:41:23,455 --> 00:41:25,180
.کل این سال
858
00:41:25,436 --> 00:41:27,397
کاش میشد واسه همیشه
.ادامه پیدا کنه
859
00:41:27,455 --> 00:41:30,257
# تو نفسم رو بند میاری #
860
00:41:38,015 --> 00:41:44,014
تک تک حرکات رو در بازی ِ #
# احمقانه ی معشوقم دنبال می کنم
861
00:41:48,075 --> 00:41:50,160
# این خیال عذابم میده #
862
00:41:50,161 --> 00:41:53,530
که یه جایی، عشقی #
# مشغول سوختنه
863
00:41:53,925 --> 00:41:55,143
!درود بر خدا
864
00:41:55,642 --> 00:41:57,493
!یه معجزه تو رقص فارغالتحصیلی
865
00:41:58,169 --> 00:42:04,168
چرخش و بازگشت #
# ...به مکانی مخفی در درون
866
00:42:08,495 --> 00:42:14,494
می بینمت که با حرکت آهسته #
# جلوم پیدا میشی
867
00:42:15,052 --> 00:42:16,269
# و میگی #
868
00:42:16,337 --> 00:42:21,191
# تو نفسم رو بند میاری #
869
00:42:24,779 --> 00:42:25,752
# عشق من #
870
00:42:25,813 --> 00:42:31,812
# ...نفسم رو بند میاری، اوه #
871
00:42:34,972 --> 00:42:37,190
# بند میاری #
872
00:42:37,241 --> 00:42:40,493
# ...نفسم رو بند میاری #
873
00:42:41,434 --> 00:42:45,140
هزار سال هم فکرشو نمی کردم که یکی
.مثل من بَرنده ی ملکه ی رقص بشه
874
00:42:46,227 --> 00:42:49,260
ولی اگه دوستام اینقد باورم
...دارن که منو اینجوری ببینن، پس
875
00:42:51,285 --> 00:42:53,902
نمی دونم، شاید
.هر چیزی ممکن باشه
876
00:42:54,926 --> 00:42:56,476
# بند میاری #
877
00:42:56,477 --> 00:43:00,597
# نفسم رو بند میاری #
878
00:43:04,518 --> 00:43:06,853
# عشق من #
879
00:43:06,854 --> 00:43:10,774
# ...نفسم رو بند میاری #
880
00:43:12,044 --> 00:43:18,765
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head