1 00:00:00,213 --> 00:00:02,338 :إذن هذا ما فاتكم في غلي كورت) و(رايتشل) نجحا في الوصول إلى) 2 00:00:02,458 --> 00:00:03,938 ،[المراحل الأخيرة للإلتحاق بجامعة [نيادا الذي يعني أن أكبر 3 00:00:04,058 --> 00:00:05,238 تجربة أداء سيقومان بها في حياتهما قادمة 4 00:00:05,358 --> 00:00:06,875 ويريدان أحلاهما في برودواي .أن تصبح حقيقة 5 00:00:07,100 --> 00:00:09,047 باك) لديه حلم كبير وهو) ،تنظيف أحواض السباحة 6 00:00:09,148 --> 00:00:10,399 .لكن أولاً عليه التخرج 7 00:00:10,483 --> 00:00:11,767 .روز واشنطن) تحاول سرقة) 8 00:00:11,851 --> 00:00:13,151 (فريق التشجيع! من (سو وبنفس الطريق 9 00:00:13,219 --> 00:00:14,853 (سرقة (بيست كوتر) الذي هو مجند كرة القدم) 10 00:00:14,904 --> 00:00:16,772 وتزوجا بعد .عشاء رومانسي لتناول التاكو 11 00:00:16,856 --> 00:00:18,547 .وذلك ما فاتكم في غلي 12 00:00:23,592 --> 00:00:26,114 في أعماق الفضاء هناك .نيازك بين النجوم العملاقة 13 00:00:26,199 --> 00:00:28,116 معظمهم يطفون .فقط في الكون 14 00:00:28,201 --> 00:00:31,253 قد تكون كرات من الغاز ،أو غبار فضائي 15 00:00:31,337 --> 00:00:32,754 .لكن هناك الخاصة 16 00:00:32,839 --> 00:00:34,423 ربّما تتصادم مع السوبر نوفا 17 00:00:34,507 --> 00:00:37,042 أو فقط مصنوعة .من شيء مدهش للغاية 18 00:00:37,093 --> 00:00:40,462 لكن يوما ما يصبحون أكبر من السدم الكونية التي يتواجدون فيها 19 00:00:40,546 --> 00:00:42,097 ومع قوة الجاذبية العضمى 20 00:00:42,181 --> 00:00:45,967 ،لروعتهم .يصبحون نجوم 21 00:00:47,920 --> 00:00:49,638 .أنا هي ذلك النيزك المميز 22 00:00:49,722 --> 00:00:51,573 حياتي بأكملها أدت .إلى هذه اللحظة 23 00:00:51,641 --> 00:00:53,308 [تجارب الأداء لجامعة [نيادا .هذا الأسبوع 24 00:00:53,393 --> 00:00:55,394 جميع الأغاني ودروس الرقص والسهر 25 00:00:55,445 --> 00:00:57,279 حتى أعماق الليل للتدرب على 26 00:00:57,363 --> 00:00:58,613 خطاب قبولي لـجائزة الأوسكار أمام المرآة 27 00:00:58,698 --> 00:01:01,533 هم على وشك .القدوم إلى المنزل لعد صفقة 28 00:01:01,601 --> 00:01:03,902 خطيبي لم يكن ليكون .أكتر حماساً أو دعماً 29 00:01:03,953 --> 00:01:07,572 .سعيدة. حزينة . مندهشة .مفكرة. رئاسية 30 00:01:10,209 --> 00:01:11,460 لدي بعض القواعد البسيطة 31 00:01:11,544 --> 00:01:12,911 عندما أكون أستعد .لأداء ضخم 32 00:01:12,962 --> 00:01:15,163 .أولاً: لا حليب .يسبب اللامبالاة وبطئ التفكير 33 00:01:15,248 --> 00:01:18,633 ثانياً، لا لمقابض الأبواب .فهم ينشرون العدوى 34 00:01:18,718 --> 00:01:20,218 .وكذلك القبل 35 00:01:20,286 --> 00:01:21,837 وما لو لدي بعض الخرفات أيضاً؟ 36 00:01:21,921 --> 00:01:24,456 لا أدوس أبداً على الشقوق ،وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء 37 00:01:24,507 --> 00:01:25,891 وكل شخص أراه يصبح مجازاً 38 00:01:25,958 --> 00:01:27,642 .للأشياء التي قد توقفني 39 00:01:30,730 --> 00:01:33,515 لقد أعطيت لكل واحدٍ منهم للتو نظرتي القاتلة الذهبية 40 00:01:33,599 --> 00:01:35,183 .لا أحد منهم ستتاح له الفرصة 41 00:01:35,268 --> 00:01:39,521 ،(أنتِ نجمة يا (رايتشل بيري وبعد يومين فقط من الآن 42 00:01:39,605 --> 00:01:41,806 سوف تتألقين وتشرقين .على ذلك المسرح 43 00:01:41,858 --> 00:01:45,277 حتى أن الشمس .ستبكي من الحسد 44 00:01:45,344 --> 00:01:48,764 ،تعلمين متى هو وقتك .وهو الآن 45 00:01:48,851 --> 00:01:53,818 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة Startimes.Com {\fad(1000,1000)} 46 00:01:55,955 --> 00:01:57,289 ...مرحباً، إسمع يا رجل 47 00:01:57,340 --> 00:02:00,375 لقد سمعتك بالصدفة تتحدت .إلى تلك الفتاة من الصف الثاني يوم أمس 48 00:02:00,460 --> 00:02:02,160 ،توقف يـا صاح .لديك خطيبة 49 00:02:02,211 --> 00:02:03,595 ،بالإضافة إلى أني وضعت نقودي على جميع الفتيات 50 00:02:03,662 --> 00:02:04,846 اللواتي لم تنتهي .ثدياتهم عن النمو بعد 51 00:02:04,848 --> 00:02:06,465 ليس ذلك، حسناً؟ 52 00:02:06,516 --> 00:02:08,433 أنتم يا رفاق كنتم .تتحلمون عن التخرج 53 00:02:08,501 --> 00:02:10,168 ،أجل، أنا قد لا أتخرج 54 00:02:10,219 --> 00:02:12,804 لكن لا بأس بذلك لأن العباءات للنســاء 55 00:02:12,855 --> 00:02:14,272 .والمشروبات هي للمتعريات 56 00:02:16,675 --> 00:02:18,343 .صاح، إسمعني 57 00:02:18,394 --> 00:02:20,145 أعلم أن لديك مشروعك لتنظيف أحواض السباحة 58 00:02:20,196 --> 00:02:22,481 وكل شيء، لكن حتى ،لو لم تكن الجامعة من إهتماماتك 59 00:02:22,532 --> 00:02:24,116 ما زال مهماً .أن تتخرج 60 00:02:24,183 --> 00:02:25,400 .يجب عليك التفكير في المستقبل 61 00:02:25,485 --> 00:02:27,402 من يعلم؟، ربّما يوماً ما ستود أن 62 00:02:27,487 --> 00:02:29,404 تنظف مسبح البيت الأبيض .أو شيء ما 63 00:02:29,489 --> 00:02:31,523 ،أقدر قلقك لكن أنا أخبرتها ذلك فقط 64 00:02:31,574 --> 00:02:33,358 لكي أحصل .على رسالة شفقة السراويل 65 00:02:33,409 --> 00:02:35,193 سأحصل على شهادتي .بجانبك مباشرةً 66 00:02:35,244 --> 00:02:37,913 أنا أقوم بعمل جيد في المعادن .والسيارات ومحل الخشب 67 00:02:37,997 --> 00:02:40,749 لذا، كل ما علي فعله هو تجاوز إمتحان (الجغرافيا الأوروبية لدى السيدة (سنسنبيري 68 00:02:40,833 --> 00:02:42,000 .ثم أستطيع التخرج 69 00:02:42,051 --> 00:02:44,136 حسناً، لكن كيف ستقوم بذلك ؟ 70 00:02:44,203 --> 00:02:45,587 .لدي خطة 71 00:02:45,671 --> 00:02:48,757 حسناً أيها القسم، ما الذي تستطيعون إخباري عن نهر الدانوب؟ 72 00:02:48,841 --> 00:02:50,041 سيد (باكرمان)؟ 73 00:02:50,092 --> 00:02:51,560 .إنه مبلل 74 00:02:51,644 --> 00:02:52,844 .مبلل جداً 75 00:02:54,514 --> 00:02:56,681 أعني، أنا قد لا أكون جيداً ،في عالم الجغرافيا 76 00:02:56,732 --> 00:02:58,850 لكني حقاً جيد ،في جغرافيا النساء 77 00:02:58,901 --> 00:03:01,019 (سوف أعطي لـ(سنسنبيري .بعض من سحر بـ ـ ـاك 78 00:03:01,070 --> 00:03:02,904 ."حتى لا أحصل على "ضعيف 79 00:03:05,658 --> 00:03:09,394 يا رفاق، لقد ذهبت للتو ،إلى أول إجتماع لي مع مجلس الطلبة 80 00:03:09,445 --> 00:03:12,030 وإكتشفت أن لدينا حفلاً .راقصاً آخر هذه السنة 81 00:03:12,081 --> 00:03:13,748 لذا كرئيسة، علي .أن أفكر في موضوع الحفل 82 00:03:13,833 --> 00:03:16,334 وأنا أفكر، إذا نستطيع ،"إعتماد فكرة "عمليات إخطاف الفضائين 83 00:03:16,402 --> 00:03:18,920 لكي ننشئ حقل ذرة .ونتفقد المقصورات 84 00:03:19,005 --> 00:03:20,956 .رائع، أجل، حسناً 85 00:03:21,040 --> 00:03:22,407 .يا للهول 86 00:03:22,458 --> 00:03:25,343 (يبدو وكأن السيد (بيست (تحول إلى (كريس براون) على السيدة (بيست 87 00:03:25,411 --> 00:03:27,462 (ما الذي حدث أيتها المدربة، (كوتر نزل عليكِ ضراباً 88 00:03:27,547 --> 00:03:29,464 لأنك لم تتركيه أن يكون فوقكِ؟ 89 00:03:29,549 --> 00:03:31,516 ما الذي قلته للتو؟ 90 00:03:31,584 --> 00:03:33,084 .لا شيء .كانت فقط مزحة 91 00:03:33,135 --> 00:03:35,720 إذن، ضرب الرجال للنساء مضحك بالنسبة لكِ؟ 92 00:03:35,771 --> 00:03:37,105 .من فضلك نحن من الواضح لا نفكر 93 00:03:37,190 --> 00:03:38,356 .أن (بيست) ضربت من قبل أحدهم 94 00:03:38,424 --> 00:03:39,608 ،أقصد أنظري لها .إنها حائط 95 00:03:39,692 --> 00:03:40,809 .دعيني أخبركِ شيئاً 96 00:03:40,893 --> 00:03:42,561 .(أنا المدربة (روز واشنطن 97 00:03:42,612 --> 00:03:44,896 ،أنا بطلة أولمبية !وأنا لا أعمل مع الحمقى 98 00:03:44,947 --> 00:03:48,483 وخصوصاً حمقى يظنون .أن العنف المنزلي أمرٌ مضحك 99 00:03:48,568 --> 00:03:49,551 .أنا أريد أسمائكم 100 00:03:49,619 --> 00:03:51,453 !(شانون) 101 00:03:51,537 --> 00:03:53,405 دوني أسمائهن .كنائبة لي 102 00:03:53,456 --> 00:03:54,406 .قبعة الرفوف 103 00:03:54,457 --> 00:03:55,740 .فلم رعب أسيوي 104 00:03:55,791 --> 00:03:56,541 .أوبرا الصغيرة 105 00:03:56,609 --> 00:03:58,276 .الأحمر الحار 106 00:03:58,327 --> 00:04:00,629 .الصلصة الحارة 107 00:04:00,713 --> 00:04:02,380 .أنتم الآن على قائمتي يا فتيات 108 00:04:02,448 --> 00:04:05,500 فقط شاهدن .ما الذي سيحصل بعد 109 00:04:10,840 --> 00:04:12,457 ،سو) السوداء) 110 00:04:12,508 --> 00:04:14,059 .إنه ليس سراً أني أحتقركِ 111 00:04:14,126 --> 00:04:17,429 لقد قضيت نهاية الأسبوع أرسل صورتكِ .إلى صيادي خشب العاج الغير الشرعيين 112 00:04:17,480 --> 00:04:19,231 الذين قد يحققون ثروة هائلة 113 00:04:19,298 --> 00:04:22,317 من بيع أسنانكِ البيضاء .الكبيرة في السوق السوداء 114 00:04:22,401 --> 00:04:25,303 وأخيراً بيدو أن هناك شيء ما كلانا .نتفق عليه 115 00:04:25,354 --> 00:04:27,305 إسمعي، أنا أفهم الأطفال يقومون بقول نكت 116 00:04:27,356 --> 00:04:29,024 ،حول أشياء لا يجدونها مريحة 117 00:04:29,108 --> 00:04:31,610 مثلاً كيف أن هناك مدربة فريق التشجيع في مدرستهم 118 00:04:31,661 --> 00:04:34,279 التي هي عجوز كالوسخ .ومازالت تحاول إنجاب طفل 119 00:04:34,330 --> 00:04:36,998 الذي يعلمون أنه سيخرج بشكل غريب وبه داء الكلاب 120 00:04:37,083 --> 00:04:39,584 وأجنحة، ويحاول الطيارة حول رأسكِ 121 00:04:39,652 --> 00:04:41,486 .عائداً مباشرتاً إلى جهنم 122 00:04:41,537 --> 00:04:43,622 لكن العنف المنزلي؟ 123 00:04:43,673 --> 00:04:46,091 .لا يوجد شيء للمزاح بشأن ذلك - .أتفق معكِ - 124 00:04:46,158 --> 00:04:47,876 مرحباً! أتمانعان إذا إنضممنا إليكم يا سيدات؟ 125 00:04:47,960 --> 00:04:50,495 ما الذي تتحدثون عنه؟ - .طلابك - 126 00:04:50,546 --> 00:04:52,097 ويليام)، توابعك المراهقة) 127 00:04:52,164 --> 00:04:53,765 بدأو يستغلون هذه الفرصة 128 00:04:53,832 --> 00:04:55,833 للبدأ في إطلاق نكت .حول العنف ضد المرأة 129 00:04:55,885 --> 00:04:57,769 هل أنتِ جادة؟ 130 00:04:57,836 --> 00:04:58,836 .إنتظروا لحظة 131 00:04:58,888 --> 00:05:00,355 يظنون أني تعرضت للضرب؟ 132 00:05:00,439 --> 00:05:02,524 لقد كنت في قاعة الرياضة ،أضرب كيس الملاكة السريع 133 00:05:02,608 --> 00:05:05,560 ،لكن توقيتي كان خاطئاً .فإرتدَّ الكيس وضربني 134 00:05:05,645 --> 00:05:06,844 لا أستطيع أن أصدق أن أي أحد من طلابي 135 00:05:06,896 --> 00:05:08,196 .قد يمزح بشأن شيء جدي جداً 136 00:05:08,281 --> 00:05:10,315 ،حسناً من الأفضل أن تصدق .أياً كان إسمك 137 00:05:10,366 --> 00:05:12,067 لقد سمعتهم .بهاتين الأذنين 138 00:05:12,151 --> 00:05:14,202 أجل، لديك مشكل .(على يديك، (ويليام 139 00:05:14,287 --> 00:05:16,288 .(لكن لا تقلق، (جون غودمين {\c&1E15BF&}ممثل أمريكي سمين 140 00:05:16,355 --> 00:05:19,023 و(سو) السوداء ووصفة (سو) الأصلية .سيهتمون بالأمر 141 00:05:20,859 --> 00:05:24,996 * Let your mind start a journey * 142 00:05:25,047 --> 00:05:28,800 * Through a strange new world * 143 00:05:28,867 --> 00:05:35,590 * Leave all thoughts of the world you knew before * 144 00:05:35,675 --> 00:05:44,099 * Let your soul take you where you long to be * 145 00:05:45,601 --> 00:05:49,738 * Let your dream begin * 146 00:05:49,822 --> 00:05:54,326 * Let your darker side give in * 147 00:05:54,393 --> 00:05:59,414 * To the power of the music * 148 00:05:59,498 --> 00:06:02,900 * That I write * 149 00:06:02,952 --> 00:06:22,047 * Help me make the music of the night. * 150 00:06:22,921 --> 00:06:26,243 .مذهل! أحببتها 151 00:06:26,363 --> 00:06:27,425 .لا أدري 152 00:06:27,644 --> 00:06:30,095 مستقبلي بأكمله .يعتمد على هذه التجربة 153 00:06:30,147 --> 00:06:31,364 .عليها أن تكون ممتازة 154 00:06:32,366 --> 00:06:34,934 ماذا لو حركت عبائتي؟ 155 00:06:34,985 --> 00:06:36,435 أو إذا غنيتها بالألمانية؟ 156 00:06:36,486 --> 00:06:38,037 أو لو فعلتها في العراء؟ 157 00:06:38,104 --> 00:06:39,539 ماذا؟ - .أنا أتكلم بجدية - 158 00:06:39,606 --> 00:06:41,106 ،لطالما كنت في الطليعة 159 00:06:41,158 --> 00:06:42,959 وتجربة أدائي عليها .إظهار ذلك 160 00:06:43,043 --> 00:06:45,778 ،وحالياًً هذا آمن جداً ،ومتوقع جداً 161 00:06:45,829 --> 00:06:47,780 !أنا أمل، لقد مللت 162 00:06:47,831 --> 00:06:48,965 .أظن أنك تفكر أكثر من اللازم 163 00:06:49,049 --> 00:06:51,167 .إعذرني، قدماي خلدتا للنوم 164 00:06:51,251 --> 00:06:52,218 .لا يمكنن الشعور بهما إطلاقاً 165 00:06:52,285 --> 00:06:53,169 هل يمكنني الذهاب لأحركهما؟ 166 00:06:53,253 --> 00:06:54,921 .أجل، بالطبع، فقد لا تبتعدي 167 00:06:54,972 --> 00:06:56,138 .وشكراً 168 00:06:56,223 --> 00:06:57,723 .حسناً 169 00:06:57,791 --> 00:06:59,291 .سأبدأ من الصفر 170 00:06:59,343 --> 00:07:01,177 .أحتاج إلى شيء طري 171 00:07:01,261 --> 00:07:06,148 أحتاج إلى شيء حماسي، شيء .رائع لدرجة لا تصدق 172 00:07:06,233 --> 00:07:08,434 أو ربّما أحتاج فقط .إلى المزيد من الشموع 173 00:07:08,485 --> 00:07:09,635 .يا إلهي، لا 174 00:07:09,686 --> 00:07:10,653 .لا مزيد من الشموع 175 00:07:18,245 --> 00:07:19,829 نوح)، لماذا تغلق الباب؟) 176 00:07:19,913 --> 00:07:21,364 .حتى لا تخرج الجاذبية 177 00:07:21,448 --> 00:07:24,450 لقد إشتريت لكِ بعض الألعاب (النارية الغير شرعية من (تينيسي 178 00:07:24,501 --> 00:07:28,588 لأذكرك بنا نحن .كل المتفجرات والمحرمات 179 00:07:28,655 --> 00:07:30,957 .(لا يوجد أي "نحن"، سيد (باكرمان 180 00:07:31,008 --> 00:07:34,844 إلينور)، هل أستطيع أن أناديك بذلك؟) - .كلاّ - 181 00:07:34,928 --> 00:07:36,679 أردتك من الصف الثامن 182 00:07:36,763 --> 00:07:39,131 مند أن رأيتك في ذلك .المحل لـالأطعمة المعلبة المتحركة 183 00:07:39,182 --> 00:07:40,132 .لمكتئبي سكان هاواي 184 00:07:40,183 --> 00:07:41,667 .سكان هاييتي المتشردين 185 00:07:41,718 --> 00:07:44,654 .عقلك أثارني 186 00:07:52,362 --> 00:07:55,531 ...أنا أنا قد أكون متطلقة مؤخراً 187 00:07:55,616 --> 00:07:58,017 ،ووحيدة بشكل لا يطاق .لكن أنا غير قابلة للشراء 188 00:07:58,068 --> 00:07:59,402 !أنا لا أشتريكِ 189 00:07:59,469 --> 00:08:01,570 ،فقط أعطيني علامة لابأس به .وسأداعب فخذيك 190 00:08:01,655 --> 00:08:03,322 حسنــاً، لقد إنتهينا .(هنا، سيد (باكرمان 191 00:08:03,373 --> 00:08:05,992 إسمعي أيتها السيدة، إذا لم .أنجح، سوف أسقط 192 00:08:06,043 --> 00:08:07,860 ،حسناً، ربّما، فقط ربّما 193 00:08:07,911 --> 00:08:10,329 قد تستطيع فتح كتاب .والدراسة كأي شخص آخر 194 00:08:10,380 --> 00:08:11,631 !لا أستطيع .أنا غبي جداً 195 00:08:11,698 --> 00:08:13,365 .(أنت لست غبياً (نوح 196 00:08:13,417 --> 00:08:14,533 .أنت فقط كسول 197 00:08:14,584 --> 00:08:16,869 .تبــا لكِ .وتبــا لثانوية ميكنلي 198 00:08:16,920 --> 00:08:17,870 !أنا خارج من هنا !للأبد 199 00:08:19,640 --> 00:08:22,425 {\c&CCCC00&}(strumming opening chords to Alice Cooper's "School's Out") 200 00:08:31,735 --> 00:08:34,737 * Well, we've got no choice * 201 00:08:34,821 --> 00:08:38,491 * All the girls and boys * 202 00:08:38,558 --> 00:08:42,361 * Makin' all that noise * 203 00:08:42,412 --> 00:08:45,498 * 'Cause they found new toys * 204 00:08:45,565 --> 00:08:48,067 * Well, we can't salute ya * 205 00:08:48,118 --> 00:08:49,902 * Can't find a flag * 206 00:08:49,953 --> 00:08:53,839 * If that don't suit ya, that's a drag * 207 00:08:53,907 --> 00:08:57,593 * School's out for summer * 208 00:09:00,797 --> 00:09:04,717 * School's out forever * 209 00:09:06,386 --> 00:09:08,220 * Ah! * 210 00:09:08,271 --> 00:09:12,308 * School's been blown to pieces * 211 00:09:14,394 --> 00:09:19,098 * No more pencils * 212 00:09:19,149 --> 00:09:21,834 * No more books * 213 00:09:21,902 --> 00:09:28,958 * No more teacher's dirty looks * 214 00:09:29,042 --> 00:09:32,828 * Out for summer * 215 00:09:32,913 --> 00:09:36,449 * Out till fall * 216 00:09:36,516 --> 00:09:43,455 * We might not go back at all * 217 00:09:43,507 --> 00:09:47,927 * School's out forever * 218 00:09:50,564 --> 00:09:55,434 * School's out for summer * 219 00:09:57,938 --> 00:10:01,941 * School's out with fever * 220 00:10:05,145 --> 00:10:13,152 * School's out completely. * 221 00:10:29,319 --> 00:10:32,497 الآن لقد أدركت أن هذه هي مقصد أمريكا الأول 222 00:10:32,609 --> 00:10:34,560 ،للواغظ الرخيصة 223 00:10:34,676 --> 00:10:35,960 لسلوككم اللامبالي 224 00:10:36,082 --> 00:10:39,995 على وشك أن يعرّضكم .إلى مستوى جديد تماما من الموعظة 225 00:10:40,115 --> 00:10:42,283 هل هذا بشأن التعليق الذي قلت في الردهة سابقاً ؟ 226 00:10:42,367 --> 00:10:43,796 .تراهنين بمؤخرتك الدائرية الجميله أنه كذلك 227 00:10:43,896 --> 00:10:46,398 مدربة (سيلفستر)، أعتقد أنك التي ليس لديك الحق في إطلاعنا 228 00:10:46,482 --> 00:10:48,433 على ما الذي نستطيع .أو لا تسطيع الضحك عنه 229 00:10:48,518 --> 00:10:50,235 أجل، أنتِ تقومين بالضحك علينا .طوال الوقت 230 00:10:50,320 --> 00:10:52,271 أكياس الرمل، أنا أعترف .أني قد أكون وقحة قليلاً 231 00:10:52,355 --> 00:10:54,356 وأجل، أنا أتخيل صفع كل واحدة منكن 232 00:10:54,407 --> 00:10:57,392 وكل واحدة بشكل وجهكم الدائري .بسمكة، قوية ومبللة 233 00:10:57,443 --> 00:10:59,194 لكن ذلك لا يعني .أنكن تستحقن ذلك 234 00:10:59,245 --> 00:11:00,793 .لا أحد يستحق أن يضرب 235 00:11:00,913 --> 00:11:02,431 .(أيتها المدربة (سيلفستر .نحن نعلم ذلك مسبقاً 236 00:11:02,551 --> 00:11:04,769 أجل، ولا أحد من رجالنا .قد يقوم بشيء مثل ذلك 237 00:11:04,876 --> 00:11:06,733 ،وإذا فعلوا .سوف نخرج فقط 238 00:11:06,853 --> 00:11:08,354 لا أظن أن خطور هذا 239 00:11:08,405 --> 00:11:09,822 .تقصدكم أنتم يا فتيات 240 00:11:09,890 --> 00:11:12,408 لا أظن أن أي واحدة منكن تفهم 241 00:11:12,492 --> 00:11:14,456 .ما هو شعور العنف في المنزل 242 00:11:14,706 --> 00:11:17,747 ،عندما كنت صغيرة خالتي تزوجت برجل 243 00:11:17,831 --> 00:11:19,332 .الذي كان لطيفاً نحو الجميع 244 00:11:19,399 --> 00:11:21,701 إعتاد على إحضار هدايا لنا عندما يأتي لزيارتنا 245 00:11:21,752 --> 00:11:24,754 ولم يكن له أي كلمة .غير لطيفة ليقولها لأي أحد 246 00:11:24,838 --> 00:11:28,174 .لكن في المنزل، كان لديه طبع 247 00:11:28,241 --> 00:11:30,293 .وذلك الرجل بدأ بضربها 248 00:11:30,377 --> 00:11:32,912 لقد كذبت، وقامت بالضحك .بشأن الأمر 249 00:11:32,980 --> 00:11:34,964 لقد قال أنها .فعلت هذا أو ذاك خاطئاً 250 00:11:35,048 --> 00:11:36,265 لقد أخبرت أمي 251 00:11:36,350 --> 00:11:39,242 لقد كان رجلاً جيداً .وكان بحكمها 252 00:11:39,617 --> 00:11:43,422 لقد تطلب من خالتي 5 سنوات 253 00:11:43,473 --> 00:11:46,192 ورحلة إلى وحدة العناية المركزة 254 00:11:46,259 --> 00:11:51,186 للتوقف عن خلق أعدار لذلك .الرجل وتحصل على طلاق 255 00:11:51,306 --> 00:11:54,450 سيداتي، كتاب الأغناني الأمريكية مملوء بالأغاني 256 00:11:54,534 --> 00:11:56,435 تسلط الضوء .حول ضرب الرجال للنساء 257 00:11:56,486 --> 00:11:57,737 وبما أن الطريق الوحيدة 258 00:11:57,788 --> 00:11:59,288 لإدخال أي شيء ،إلى رؤوسكم البليدة والسميكة 259 00:11:59,373 --> 00:12:01,957 هي إجباركم على الغناء عليها ،لذا مهمتكم لهذا الأسبوع 260 00:12:02,042 --> 00:12:06,045 أريدكم أن تحولو تلك الأغاني إلى أغاني تمكين المرأة 261 00:12:06,112 --> 00:12:09,782 على قول "إذا وضعت يدك علي، إنتهى أمرك" 262 00:12:15,922 --> 00:12:18,090 .بلاين) أحتاج بعض المساعدة) 263 00:12:18,141 --> 00:12:20,176 تينا) تريدين أن أرجع) ،شعري للخلف من أجل الحفل الراقص 264 00:12:20,260 --> 00:12:22,812 ولم أستعمل أبداً الجل، لذا .لا فكرة لدي عن ما أفعله 265 00:12:22,896 --> 00:12:24,463 :أكبر نصيحة أستطيع أن أقولها لك 266 00:12:24,514 --> 00:12:26,799 .لا تمشط أبداً بعد وضع الجل .كارثة 267 00:12:26,850 --> 00:12:29,268 نصيحة ثانية: أشعر .بالراحة لتستعمل بعض العرق 268 00:12:29,319 --> 00:12:31,687 أو دفقة صغيرة من الماء .لإعادة تنشيط الجل 269 00:12:31,772 --> 00:12:33,472 .أو لإعطاء مظهر جديد تماماً 270 00:12:33,523 --> 00:12:34,640 أترى ذلك؟ 271 00:12:34,691 --> 00:12:36,942 ،إنها طريقة جديدة تماماً .صديقي 272 00:12:36,993 --> 00:12:38,744 .مرحباً 273 00:12:38,812 --> 00:12:40,996 ،أسمعكم تتحدثون كثيراً يا رفاق 274 00:12:41,081 --> 00:12:42,915 لكن هل سيذكرُ ،أي أحد منكم ما المفقود هنا 275 00:12:42,982 --> 00:12:43,916 ما المختلف هنا؟ 276 00:12:45,335 --> 00:12:47,119 أخيراً خسرت الباوندات !الخمس الأخيرة يا صاح، مبروك 277 00:12:47,170 --> 00:12:48,621 .شيء عظيم، شيء عظيم 278 00:12:48,672 --> 00:12:50,840 !كلاّ، لا، لا، لا، لا، لا، لا 279 00:12:50,924 --> 00:12:51,841 .(إنه (باك 280 00:12:51,925 --> 00:12:54,293 .إنّه ليس هنا 281 00:12:54,344 --> 00:12:56,128 .وسقط تماما خارج الشبكة 282 00:12:56,179 --> 00:12:57,213 أي أحد لاحظ ذلك؟ 283 00:12:58,265 --> 00:12:59,348 لم يعد يدخل حتى 284 00:12:59,433 --> 00:13:00,599 على دورات موقع .دعوات الواجب بعد الآن 285 00:13:00,667 --> 00:13:01,851 .لا 286 00:13:01,935 --> 00:13:02,852 أنا سأشغل .نظام للصلاة الكاملة 287 00:13:02,936 --> 00:13:04,220 إسمعوا نحتاج للتصرف 288 00:13:04,304 --> 00:13:05,971 .مثل بلاك هوك داون تماماً {\c&1E15BF&}فيلم حربي أمريكي :Black Hawk Down 289 00:13:06,022 --> 00:13:07,556 كل ما يحتاجه .هو تجاوز ذلك الإمتحان 290 00:13:07,641 --> 00:13:09,775 إما أن نتخرج جميعاً 291 00:13:09,843 --> 00:13:11,143 أو ما هو الهدف من كل هذا؟ 292 00:13:11,194 --> 00:13:13,479 .لا رجل يترك في الخلف 293 00:13:13,530 --> 00:13:16,232 .سوف نساعده لينجح 294 00:13:16,316 --> 00:13:17,683 .بأي طرق ضرورية 295 00:13:18,618 --> 00:13:19,485 !صحيح 296 00:13:20,570 --> 00:13:22,455 .إعذرني .هذه جنون 297 00:13:22,522 --> 00:13:23,989 لحظة، لماذا أنتِ تتكلمين إلي؟ 298 00:13:24,040 --> 00:13:25,524 كنت أظن انك تحفضين صوتك لتجربة الأأداء؟ 299 00:13:25,575 --> 00:13:26,992 لا، لقد تعهدت أن لا أتحدت إليك 300 00:13:27,043 --> 00:13:28,327 .إلا إذا (ويليام) و(كاتي) أصبحت حاملاً 301 00:13:28,378 --> 00:13:29,628 أو ماتت (ليزا) أو على الأأقل .واحد منا في خطر المقبرة 302 00:13:29,696 --> 00:13:32,081 .أخبريني أن (ليزا) بخير - .إنها بخير، لكن أنت لست كذلك - 303 00:13:32,165 --> 00:13:33,666 (حسناً، لقد تحدث للتو مع (بلاين ولقد أخبرني 304 00:13:33,717 --> 00:13:34,967 ."بشأن أغنية "لست الفتى بالبيت المجاور 305 00:13:35,034 --> 00:13:36,886 لا يمكنك أن تغني .[ذلك من أجل تجربة أدائك لـ[نيادا 306 00:13:36,970 --> 00:13:39,889 ،أحتاج لأكون متحمس بشأن هذا وهذه أول مرة 307 00:13:39,973 --> 00:13:41,540 .قد ألهمت في هذه العملية بأكملها 308 00:13:41,591 --> 00:13:43,709 ،كلاّ، لا إنها مثيرة جدا للجدل، حسناً؟ 309 00:13:43,760 --> 00:13:45,845 لا يمكنك إرتداء سروال .بيتر ألن) الأعرج الذهبي) 310 00:13:45,896 --> 00:13:47,713 لقد كان مثيراً جداً .للجدل في سنة 1962 311 00:13:48,899 --> 00:13:50,566 ،إسمعي، العرض وتلك الأغنية 312 00:13:50,650 --> 00:13:51,851 .أربحا (هيو جاكمان) جائزة التوني - .أنا أعلم - 313 00:13:51,902 --> 00:13:54,052 .و[نيادا] هي جامعة في برودواي 314 00:13:54,104 --> 00:13:55,354 أجل، لكنك لم تتدرب عليها كفاية، إتفقنا؟ 315 00:13:55,405 --> 00:13:57,273 أنا لن أغني "لا تمطري على موكبي" لأنها 316 00:13:57,357 --> 00:13:59,492 أغنيتي ولأنه مستحيل علي 317 00:13:59,559 --> 00:14:01,861 ،أن لا أبكي عندما أغنيها لكن لأنه كنت 318 00:14:01,912 --> 00:14:04,163 أغني تلك الأغنية .مند أن كان عمري سنتيين 319 00:14:04,230 --> 00:14:06,115 ،حسناً، هذه ،هذه أكبر 320 00:14:06,199 --> 00:14:07,867 أكبر لحظة .في حياتنا 321 00:14:07,918 --> 00:14:09,835 .لا يمكننا أن نخاطر 322 00:14:09,903 --> 00:14:12,254 أليست تلك هي اللحظة المناسبة للمخاطرة؟ 323 00:14:12,339 --> 00:14:15,758 كورت)، أيمكنني أن أكون صريحة معك؟) 324 00:14:15,842 --> 00:14:17,510 .أظن أن هذا تخريب ذاتي 325 00:14:17,577 --> 00:14:19,762 حسناً، أنت خائف .أنكِ لن تستطيع الدخول 326 00:14:19,846 --> 00:14:21,046 لذا أنت تستعمل شيئاً ما لتلومه 327 00:14:21,097 --> 00:14:23,415 فقط في حال أن كل .هذا لم يعمل 328 00:14:27,637 --> 00:14:29,855 هل تظنين حقاً أني أفعل ذلك؟ 329 00:14:29,923 --> 00:14:31,974 أظن أنك تظنك .أنك لست جيداً كفاية 330 00:14:32,058 --> 00:14:33,258 .لكنك جيد كفاية 331 00:14:33,310 --> 00:14:34,944 حسناً، لست عليك الذهاب والقيام 332 00:14:35,028 --> 00:14:36,812 ،ببعض الأغاني الكبيرة واللامعة إتفقنا؟ 333 00:14:36,897 --> 00:14:40,115 موسيقى الليلة" هي" .لا تمطري على موكبي" خاصتك" 334 00:14:40,200 --> 00:14:42,034 .أنا ممزق 335 00:14:42,101 --> 00:14:43,486 ،لقد كنت أتدرب لدور الشبح 336 00:14:43,570 --> 00:14:44,787 .لثلاتة الأشهر الماضية - !أجل - 337 00:14:44,871 --> 00:14:48,457 ،وأنا أؤمن بك .وأؤمن بتلك الأغنية 338 00:14:48,542 --> 00:14:50,493 جداً حتى أني سأكون .كريستينا) خاصتك) 339 00:14:50,577 --> 00:14:52,127 ستكونين؟ - .سأكون - 340 00:14:52,212 --> 00:14:54,279 !حسناً، لنفعلها 341 00:14:54,331 --> 00:14:55,915 ."إذن "موسيقى الليلة - .جيد! حسناً، جيد - 342 00:14:55,966 --> 00:14:57,917 .تينا) لن تمانع في إعادة صياغة الأدوار) ...لا لن تفعل، لذا 343 00:14:57,968 --> 00:14:59,284 .ذلك رائع! حسناً، حسناً 344 00:14:59,336 --> 00:15:00,920 .نيادا] لن تعرف ما الذي سيصدمها] 345 00:15:00,971 --> 00:15:01,754 .ثق بي - .حسناً - 346 00:15:01,805 --> 00:15:03,222 ،والآن 347 00:15:03,289 --> 00:15:06,342 الإخوات المجرمات الست لدولة طبخ السجن 348 00:15:06,426 --> 00:15:09,812 في رحلة ترحيلهن السري إلى "The Cell Block Tango." 349 00:15:09,896 --> 00:15:11,397 * Pop* * Six * 350 00:15:11,464 --> 00:15:12,848 * Squish * 351 00:15:12,933 --> 00:15:13,849 * Uh-uh * 352 00:15:13,934 --> 00:15:15,184 * Cicero * 353 00:15:15,268 --> 00:15:17,520 * Lipschitz * 354 00:15:17,604 --> 00:15:21,807 * Pop, Six, Squish, Uh-uh, Cicero, Lipschitz * 355 00:15:21,858 --> 00:15:25,611 * Pop, Six, Squish, Uh-uh, Cicero, Lipschitz * 356 00:15:25,662 --> 00:15:29,248 * He had it coming, he had it coming * 357 00:15:29,315 --> 00:15:33,285 * He only had himself to blame * 358 00:15:33,336 --> 00:15:34,954 * If you'd have been there * 359 00:15:35,005 --> 00:15:37,790 * If you'd have seen it * 360 00:15:37,841 --> 00:15:41,377 * I betcha you would have done the same * 361 00:15:41,461 --> 00:15:44,496 أتعلمون كيف يحصلون هؤلاء الناس على عاداتهم الصغيرة التي تحبط نفسيتك؟ 362 00:15:44,548 --> 00:15:46,131 .(مثل (بورني 363 00:15:46,182 --> 00:15:48,667 .بورني) يحب أن يمضغ العلكة) 364 00:15:48,718 --> 00:15:51,720 .لا ليس المضغ بل لعب 365 00:15:51,805 --> 00:15:54,807 ،لذا عدت للمنزل ذلك اليوم ،وأنا حقاً منزعجة 366 00:15:54,858 --> 00:15:56,809 وأنا أبحث .عن القليل من الشفقة 367 00:15:56,860 --> 00:15:59,528 وهناك (بورني) مستلقي ،على الأريكة 368 00:15:59,613 --> 00:16:01,647 يشرب بيرة أو يمضغ 369 00:16:01,698 --> 00:16:04,199 !كلاّ لا يمضع بل يلعب 370 00:16:04,284 --> 00:16:06,235 ،لذا قلت له، قلت 371 00:16:06,319 --> 00:16:09,455 إذا لعبت بتلك" "...العلكة مرة أخرى 372 00:16:10,574 --> 00:16:11,991 .وفعل 373 00:16:12,042 --> 00:16:13,459 لذا أخدت المسدس من الحائط 374 00:16:13,526 --> 00:16:17,796 .وأطلقت طلقتين للتحذير 375 00:16:17,864 --> 00:16:21,967 .داخل رأسه 376 00:16:22,035 --> 00:16:23,636 * He had it coming * * Pop, Six, Squish * 377 00:16:23,703 --> 00:16:26,038 * He had it coming * * Uh-uh, Cicero, Lipschitz * 378 00:16:26,089 --> 00:16:29,842 * He took a flower in its prime * 379 00:16:29,893 --> 00:16:31,677 * And then he used it * * Pop * 380 00:16:31,728 --> 00:16:33,429 * And he abused it * * Six * 381 00:16:33,513 --> 00:16:35,714 * It was a murder, but not a crime â™ھ 382 00:16:35,765 --> 00:16:37,232 * Squish, Uh-uh, Cicero, Lipschitz * 383 00:16:37,317 --> 00:16:39,384 الآن، أنا واقفة في المطبخ 384 00:16:39,436 --> 00:16:40,719 ،أنحث الدجاجة من أجل العشاء 385 00:16:40,770 --> 00:16:42,554 .أهتم بعملي الخاص 386 00:16:42,606 --> 00:16:46,292 (وفي عواطف زوجي (ويلبر .في عاصفة غضب من الغيرة 387 00:16:46,359 --> 00:16:48,160 "كنت تغازلين رجل تسليم الحليب" .قال 388 00:16:48,227 --> 00:16:50,896 ،لقد كان مجنوناً ،وواصل في الصراخ 389 00:16:50,947 --> 00:16:53,032 "كنت تغازلين رجل تسليم الحليب" 390 00:16:53,083 --> 00:16:54,399 .ثم ركض نحو سكيني 391 00:16:54,451 --> 00:16:57,286 .ركض نحو سكيني عشر مرات 392 00:17:00,507 --> 00:17:04,426 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 393 00:17:04,511 --> 00:17:07,763 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 394 00:17:07,847 --> 00:17:09,765 * They had it coming * * They had it coming * 395 00:17:09,849 --> 00:17:11,517 * They had it coming * * They had it coming * 396 00:17:11,584 --> 00:17:15,270 * They had it coming all along * 397 00:17:15,355 --> 00:17:16,922 * 'Cause if they used us * * 'Cause if they used us * 398 00:17:16,973 --> 00:17:18,357 * And they abused us * * And they abused us * 399 00:17:18,424 --> 00:17:22,611 * How could you tell us that we were wrong? * 400 00:17:22,696 --> 00:17:25,364 * Could you tell us that we were wrong? * 401 00:17:27,651 --> 00:17:29,652 ما الذي حدث لـ(بيست)؟ 402 00:17:29,736 --> 00:17:31,503 هل قمنا بشيء خطأ 403 00:17:31,571 --> 00:17:34,123 حسناً، لقد قمتم تماماًَ بذبح واحد من أوقاتي المفضلة 404 00:17:34,190 --> 00:17:36,458 ،(من ألحان (كاندر) و(إيب بينما تفوتن المقصد 405 00:17:36,543 --> 00:17:38,777 .تماما عن كل شيء 406 00:17:38,828 --> 00:17:40,796 .أنتم يا بنات مجنونات 407 00:17:40,864 --> 00:17:42,131 كان من المفترض عليكم إختيار أغنية 408 00:17:42,215 --> 00:17:44,600 لإعطاء الأمر حب النفس والشجاعة 409 00:17:44,668 --> 00:17:47,052 للخروج من الوضع .العنيف الذي يعشن فيه 410 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 .لكن، كلاّ 411 00:17:48,171 --> 00:17:50,389 لقد إخترتكم أغنية حول نساء مجنونات 412 00:17:50,456 --> 00:17:52,758 في سروالهن يقتلن .رجالهن لمضغ العلكة 413 00:17:52,809 --> 00:17:54,126 كيف من المفترض أن يساعد ذلك؟ 414 00:17:57,764 --> 00:17:59,464 كيف تجرأتي على الوقوف والرحيل؟ 415 00:17:59,516 --> 00:18:01,100 .جميعنا أردنا الخروج من تلك الغرفة 416 00:18:01,151 --> 00:18:02,317 .أنا آسفة 417 00:18:02,402 --> 00:18:03,686 لقد كنت هناك ،جالسة أستمع لتلك الأغنية 418 00:18:03,770 --> 00:18:05,470 .ولم أستعط تحملها 419 00:18:05,522 --> 00:18:06,822 .أنا محرجة تماماً 420 00:18:06,906 --> 00:18:08,323 لماذا قد تكونين محرجة؟ 421 00:18:08,408 --> 00:18:10,609 أولئك الفتيات هن اللواتي .كانت تجعل رائحة قاعة العرض كريهة 422 00:18:10,660 --> 00:18:12,494 .لقد ضربني 423 00:18:12,562 --> 00:18:14,697 لم أتعرض للإصابة 424 00:18:14,781 --> 00:18:16,865 من الملاكة في قاعة الرياضة 425 00:18:16,950 --> 00:18:18,150 .كوتر) ضربني) 426 00:18:19,502 --> 00:18:21,286 لقد كانت يترجاني طوال نهاية الأسبوع 427 00:18:21,337 --> 00:18:23,789 ،لأغسل الصحون ،ووعدت أني سأفعل 428 00:18:23,840 --> 00:18:24,990 .لكني نسيت 429 00:18:25,041 --> 00:18:26,341 وبعد أن أتى للبيت ،من العمل 430 00:18:26,426 --> 00:18:28,510 أستطيع القول أنه حظي .ببعض الشراب 431 00:18:28,595 --> 00:18:30,796 وبدأ بالصرخ، وبدأت ،أحاول تهدأته 432 00:18:30,847 --> 00:18:32,131 .وبعدها ضربني 433 00:18:32,182 --> 00:18:33,432 ،لكن بمجرد ما حدث ذلك 434 00:18:33,499 --> 00:18:36,101 أعني، فوراً .كان متأسفاً جداً 435 00:18:36,169 --> 00:18:38,771 وبدأ بالبكاء ويرجوا .مني مسامحته 436 00:18:38,838 --> 00:18:42,307 عزيزتي، أنت كبيرة بقدر المنزل؟ 437 00:18:42,375 --> 00:18:44,560 لماذا لم تستديري فحسب وحطمت مؤخرته؟ 438 00:18:44,644 --> 00:18:46,311 .أنا لست شخصاً عنيفاً 439 00:18:46,362 --> 00:18:48,197 شانون)، عليك الخروج) .من ذلك المنزل فوراً 440 00:18:48,281 --> 00:18:49,565 .لا أستطيع 441 00:18:49,649 --> 00:18:50,816 .لا أستطيع تركه 442 00:18:50,867 --> 00:18:51,700 لماذا لا بحق الجحيم؟ 443 00:18:57,023 --> 00:19:00,743 لأني لا أظن أن أي شخص .آخر سوف يحبني أبداً 444 00:19:00,827 --> 00:19:02,795 ،(شانون) 445 00:19:02,862 --> 00:19:04,747 .إسمعي 446 00:19:04,831 --> 00:19:07,216 سوف تبقين معي الليلة، إتفقنا؟ 447 00:19:07,300 --> 00:19:09,301 إذا لم يكن لديك ،ملابس لتغييري 448 00:19:09,368 --> 00:19:11,220 .لدي خيمة تستطيعن إرتدائها 449 00:19:18,678 --> 00:19:21,346 .(تبدو جيداً (نوح 450 00:19:21,397 --> 00:19:23,381 .مرحباً، الأطفال عند الجيران 451 00:19:23,433 --> 00:19:25,901 هل تريد الذهاب في جولة سريحة في حوض البيت؟ 452 00:19:25,985 --> 00:19:27,486 .(ليس هذه المرة، سيدو (كولين 453 00:19:27,553 --> 00:19:29,605 سأبيق شرعياً لأن هذا آخر يوم لي هنا 454 00:19:30,824 --> 00:19:31,940 آخر تنظيف في المنزل 455 00:19:32,025 --> 00:19:32,991 .هدية وداع 456 00:19:33,059 --> 00:19:34,193 آخر يوم؟ أين أنت ذاهب؟ 457 00:19:34,244 --> 00:19:35,994 أليس التخرج قادما؟ 458 00:19:36,062 --> 00:19:38,280 .لقد إنتهيت من المدرسة .أنا لا أحتاجها 459 00:19:38,364 --> 00:19:41,450 سوف أفجر البلدة .وسأحصل على إنطلاقة إلى الساحل الغربي 460 00:19:42,568 --> 00:19:44,169 .خسارة 461 00:19:44,237 --> 00:19:46,088 .سأشتاق لعضلات بطنك 462 00:19:56,582 --> 00:19:58,416 أبي ؟ 463 00:20:01,069 --> 00:20:02,870 ،حسناً، جميعكم .إسمعوا بعناية 464 00:20:02,938 --> 00:20:04,605 من المقرر أن يدهب (باك) إلى (حوض عائلة (شنايدر 465 00:20:04,656 --> 00:20:07,872 في 2 بعد الزوال، الذي يعني .أنه عليه أن يكون هناك مع 3:30 466 00:20:07,992 --> 00:20:09,042 ،سام) أنت السائق) 467 00:20:09,126 --> 00:20:10,493 .لذا إبق في السيارة 468 00:20:10,544 --> 00:20:11,795 حسناً، هل يمكنني تشغيل المذياع؟ 469 00:20:11,846 --> 00:20:12,929 .روري) سوف تكون مراقباً هنا) 470 00:20:12,997 --> 00:20:14,214 ما الذي سأراقبه؟ 471 00:20:14,298 --> 00:20:15,966 أعني، بإستثناء (باك)؟ 472 00:20:16,017 --> 00:20:18,802 بلاين)، (مايك) وأنا) ،سنشكل مثلت 473 00:20:18,853 --> 00:20:20,804 ونخطط بحدر (لمهاجمة (بـاك 474 00:20:20,855 --> 00:20:22,939 .هنا، هنا وهنا 475 00:20:23,007 --> 00:20:25,275 أذلك دب الذي أختبئ وراءه؟ - .كلاّ، لا إنها شجيرة - 476 00:20:25,342 --> 00:20:26,693 .تبدو وكأنها دب - .لسيت دباً - 477 00:20:26,777 --> 00:20:28,011 .ربّما شجيرة 478 00:20:28,062 --> 00:20:29,980 ما الفرق بين شجيرة وشجيرة؟ 479 00:20:30,031 --> 00:20:31,347 ما الذي أفعله؟ 480 00:20:31,399 --> 00:20:32,616 .ذلك الجزء الأفضل 481 00:20:32,683 --> 00:20:34,183 .سوف تكون الطعم 482 00:20:34,235 --> 00:20:37,070 ،إذن، عندما يأتي (باك) إلى البوابة سوف سدفع كرسيك المتحرّك 483 00:20:37,154 --> 00:20:38,688 نحو المسبح، وفجأة ...نحن 484 00:20:40,858 --> 00:20:42,709 هل أنت بخير يا صاح؟ 485 00:20:42,793 --> 00:20:45,545 أجل، تبدو وكأنك رأيت شبحاً يا رجل، ما الأمر؟ 486 00:20:45,630 --> 00:20:47,831 .رأيت والدي للتو 487 00:20:47,882 --> 00:20:50,500 .لم أره مند خمس سنوات 488 00:20:50,551 --> 00:20:51,968 .إشتريت لنا بعض المنعشات 489 00:20:52,036 --> 00:20:55,588 آخر ست قنينات .من مصنع الجعة 490 00:20:55,673 --> 00:20:59,142 .(الصلصة الخاصة بآل (باكرمان 491 00:20:59,209 --> 00:21:01,011 .أنا بخير - .هيــا - 492 00:21:01,062 --> 00:21:03,730 الأب يحب مشاركة بيرة .مع إبنه، كن لطيفاً 493 00:21:03,814 --> 00:21:05,348 .حسناً 494 00:21:09,153 --> 00:21:11,521 إذاً ما الذي تفعله هنا؟ 495 00:21:11,572 --> 00:21:15,742 أكره فعل هذا، لكن أنا .نوعا ما على نهاية حبلي 496 00:21:15,826 --> 00:21:17,494 .أحتاج لأن أقترض بعض المال 497 00:21:17,561 --> 00:21:19,245 مني أنا؟ من أجل ماذا؟ 498 00:21:19,330 --> 00:21:21,081 .الإيجار 499 00:21:21,165 --> 00:21:25,919 أصعب شيء ليقوم به .الرجل هو ... طلب المساعدة 500 00:21:27,588 --> 00:21:28,872 ما الذي فعلته؟ 501 00:21:28,923 --> 00:21:31,841 .أعطيته له 502 00:21:31,909 --> 00:21:33,076 .500 دولار 503 00:21:34,845 --> 00:21:36,546 ذلك كان .المال الذي أحفضه للوس أنجلوس 504 00:21:36,597 --> 00:21:38,748 لا أفهم. لماذا؟ 505 00:21:38,799 --> 00:21:40,600 لأني أعرف ،إذا أعطيته له 506 00:21:40,685 --> 00:21:42,686 .لن أراه مجدداً 507 00:21:42,753 --> 00:21:44,938 أتعلم أنه تخلى عن الثانوية أيضاً؟ 508 00:21:45,022 --> 00:21:47,724 فقط أظل أرى نفسي ،جالساً مكانه 509 00:21:47,775 --> 00:21:49,092 (بجانب (بيث 510 00:21:49,143 --> 00:21:51,444 بدون كرامة، بدون مستقبل 511 00:21:51,529 --> 00:21:52,696 .أترجاها من أجل نقود الإيجار 512 00:21:52,763 --> 00:21:54,731 .لا أستطيع جعل ذلك يحصل إلي 513 00:21:54,782 --> 00:21:56,232 .علي التخرج 514 00:21:56,283 --> 00:21:58,318 ،ولعمل ذلك 515 00:21:58,402 --> 00:22:00,269 علي تجاوز هذا الأختبار اللعين .في الجغرافيا الأوروبية 516 00:22:01,271 --> 00:22:03,707 هل ستساعدونني؟ 517 00:22:03,774 --> 00:22:05,375 من فضلكم؟ 518 00:22:05,442 --> 00:22:07,444 .لا تترك أبداً رجلاً بالخلف 519 00:22:10,664 --> 00:22:12,115 .شكراً أخي 520 00:22:15,636 --> 00:22:16,886 تريد بعض معطر الحنجرة؟ 521 00:22:16,954 --> 00:22:18,454 فقط لتجنب .إثارة آخر دقيقة 522 00:22:18,506 --> 00:22:19,723 .إضربيني - .حسناً - 523 00:22:19,790 --> 00:22:21,558 ،(لذا (كورت تعلم كيف يقولون 524 00:22:21,625 --> 00:22:22,926 .أن المعرفة هي القوة؟ 525 00:22:22,960 --> 00:22:24,594 حسناً، لقد حصلت على آخر معلومة 526 00:22:24,645 --> 00:22:26,129 عن حكم جامعة ...[نيادا] 527 00:22:26,180 --> 00:22:27,597 حسناً، لا أريد جعلك 528 00:22:27,648 --> 00:22:29,099 .أكتر توتراًً أكتر مما أنت متوتر 529 00:22:29,150 --> 00:22:30,316 .حسناً، الآن عليكِ إخباري 530 00:22:32,269 --> 00:22:33,653 .(إنها (كارمن تيبيدو 531 00:22:40,444 --> 00:22:41,327 ماذا؟ - يا إلهي - 532 00:22:41,412 --> 00:22:42,579 كارمن تيبيدو)؟) 533 00:22:42,646 --> 00:22:43,830 إنها واحدة من أساتذة [نيادا] الأكتر شهرة 534 00:22:43,914 --> 00:22:45,198 .وسيئي السمعة 535 00:22:45,282 --> 00:22:47,033 .لقد أدت في برادواي لقد قدمت عروض 536 00:22:47,118 --> 00:22:48,334 لأكتر الأدوار طلباً 537 00:22:48,419 --> 00:22:49,586 وفي أروع منزل .أوبرا في العالم 538 00:22:49,653 --> 00:22:50,987 .أظن أني سأتقيء 539 00:22:51,038 --> 00:22:53,006 إسمع، والداي كانا يحققان في غرفة [نيادا] للدردشة 540 00:22:53,090 --> 00:22:54,657 وقالوا انه تم تعيينها عميدة 541 00:22:54,708 --> 00:22:56,092 لـلآداء الصوتي ،وتفسير الأغاني 542 00:22:56,160 --> 00:22:57,994 والآن هي ذاهبة حول الدولة 543 00:22:58,045 --> 00:22:59,662 لتحصل على درسها الخاصة .للإفتتاحية 544 00:22:59,713 --> 00:23:00,997 .حسناً - ،(رايتشل) - 545 00:23:01,048 --> 00:23:02,599 ترعرفين قصص غضبها 546 00:23:02,666 --> 00:23:04,050 .بقدر ما أفعل 547 00:23:04,135 --> 00:23:06,035 (مرة، (تيبيتو أوقفت أداء لميديا 548 00:23:06,103 --> 00:23:08,471 لأن أحدهم في مركز الأرصاد الجوية حدق في ساعتها 549 00:23:08,522 --> 00:23:11,107 بينما كانت تقوم بأحد ألحانها "أنا أقتل أطفالي" 550 00:23:11,175 --> 00:23:13,109 .لقد حطمته أتظنين أنه 551 00:23:13,177 --> 00:23:14,310 سيكون لها شكوك حول 552 00:23:14,361 --> 00:23:15,445 قطعنا من البرنامج إذا أغضبناها؟ 553 00:23:15,512 --> 00:23:16,479 .(كورت هامل) 554 00:23:16,530 --> 00:23:18,565 .سوف تكون مميز 555 00:23:18,649 --> 00:23:20,867 حسناً، أنا أؤمن بك لا أحد يستطيع 556 00:23:20,951 --> 00:23:22,986 .غناء هذه الأغنية أفضل منك 557 00:23:23,037 --> 00:23:25,488 حتى (مايكل كرافورد)؟ 558 00:23:26,957 --> 00:23:28,741 .إذهب ... ونل منها 559 00:23:35,049 --> 00:23:36,466 .مرحباً 560 00:23:36,534 --> 00:23:37,750 ،(أنا (كورت هامل 561 00:23:37,835 --> 00:23:39,752 وسوف أغني "موسيقى الليلة" 562 00:23:39,837 --> 00:23:40,887 من المسرحية الأصلية لشبح الأوبرا 563 00:23:40,971 --> 00:23:42,472 .(من قبل السيد (اندرو لويد ويبر 564 00:23:45,259 --> 00:23:48,178 .مع أني أراهن أنكِ سمعت عنها كثيراً 565 00:23:48,229 --> 00:23:49,545 .تلك الأغنية 566 00:23:51,048 --> 00:23:53,399 "تلك "الحلم المستحيل (من (لمانشل 567 00:23:53,484 --> 00:23:55,518 "و"كوني حياً .من (كومبني) أجل 568 00:23:56,687 --> 00:23:58,387 .إنّه خيار آمن وقياسي 569 00:24:00,891 --> 00:24:03,743 لذلك قررت تغيير الأمر .قليلاً 570 00:24:05,913 --> 00:24:08,198 ،هنا في الساعة العاشرة 571 00:24:08,249 --> 00:24:10,250 .لقد قررت أن أذهب في إتجاه مختلف 572 00:24:10,334 --> 00:24:12,785 شيء ما قليلاً .مختلف 573 00:24:12,870 --> 00:24:14,621 .لكن يمثلي أكتر 574 00:24:16,290 --> 00:24:17,757 "لست الفتى بالبيت المجاور" 575 00:24:17,842 --> 00:24:19,792 (من مسرحية (بيتر آلن .(الموسيقى الحيوية، الصبي في (أوز 576 00:24:25,633 --> 00:24:27,133 آنساتي؟ 577 00:24:29,303 --> 00:24:30,937 .لدي مغنياتي في الخلفية على أهبة الإستعداد 578 00:24:32,857 --> 00:24:35,775 {\c&CCCC00&}(Peter Allen's "Not the Boy Next Door" begins) 579 00:24:35,860 --> 00:24:39,279 * Coming home used to feel so good * 580 00:24:39,363 --> 00:24:42,899 * I'm a stranger now in my neighborhood * 581 00:24:42,950 --> 00:24:46,569 * I've seen the world at a faster pace * 582 00:24:46,620 --> 00:24:50,373 * And I'm coming now from a different place * 583 00:24:50,440 --> 00:24:52,375 * Though I may look the same way to you * 584 00:24:53,777 --> 00:24:56,579 * Underneath there is somebody new * 585 00:24:56,630 --> 00:25:00,166 * I am not the boy next door * 586 00:25:00,251 --> 00:25:03,553 * I don't belong like I did before * 587 00:25:03,620 --> 00:25:06,556 * Nothing ever seems like it used to be * 588 00:25:06,623 --> 00:25:10,293 * You can have your dreams, but you can't have me * 589 00:25:10,344 --> 00:25:14,430 * Oh, I can't come back there anymore * 590 00:25:14,481 --> 00:25:18,234 * 'Cause I am not the boy next door * 591 00:25:18,302 --> 00:25:21,104 * You've been saving those souvenirs * 592 00:25:21,155 --> 00:25:24,807 * Faded photographs from our foolish years * 593 00:25:24,858 --> 00:25:28,811 * We made plans, but they're wearing thin * 594 00:25:28,862 --> 00:25:31,998 * And they don't work out 'cause I don't fit in * 595 00:25:32,082 --> 00:25:35,785 * And those memories will just weigh you down * 596 00:25:35,836 --> 00:25:38,671 * 'Cause I got no place to keep 'em uptown * 597 00:25:38,756 --> 00:25:41,424 * I am not the boy next door * 598 00:25:41,491 --> 00:25:45,378 * I don't belong like I did before * 599 00:25:45,462 --> 00:25:48,881 * Nothing ever seems like it used to be * 600 00:25:48,966 --> 00:25:53,019 * You can have your dreams, but you can't have me * 601 00:25:53,103 --> 00:25:56,639 * Oh, I can't go back there anymore * 602 00:25:56,690 --> 00:25:59,609 * 'Cause I am not the boy next door * 603 00:25:59,676 --> 00:26:00,643 * Huh! * 604 00:26:05,983 --> 00:26:09,986 * I'm not sorry for just being me * 605 00:26:10,037 --> 00:26:13,689 * But if you look past the past, you can see * 606 00:26:13,741 --> 00:26:17,994 * Nothing ever seems like it used to be * 607 00:26:18,045 --> 00:26:20,997 * You can have your dreams, oh, but you can't have me * 608 00:26:21,048 --> 00:26:24,867 * I can't go back there anymore * 609 00:26:24,918 --> 00:26:27,036 * 'Cause I am not * * You are not * 610 00:26:27,087 --> 00:26:28,721 * I am not * * You are not * 611 00:26:28,806 --> 00:26:33,009 * I am not * 612 00:26:33,060 --> 00:26:38,714 * The boy next door. * 613 00:26:44,554 --> 00:26:46,606 (أتعلم (هيو جاكمان فاز بجائزة توني 614 00:26:46,690 --> 00:26:48,574 .(من الآداء في مسرحية (بيتر آلن 615 00:26:48,659 --> 00:26:51,160 هيو) تدرب معي) في الصيف الذي كنت في إقامتي 616 00:26:51,228 --> 00:26:54,113 ،في منزل سدني للأوبرا وأنا متأكدة 617 00:26:54,198 --> 00:26:56,899 ...أنه لن يكون 618 00:26:56,950 --> 00:27:01,237 منبهراً من ما الذي فعلته .مثلي أنا 619 00:27:01,288 --> 00:27:03,256 .إختيار جريئ، أيها الفتى الصغير 620 00:27:03,340 --> 00:27:05,591 أنا أهنئك .لمخاطرتك الكبيرة هذا اليوم 621 00:27:07,211 --> 00:27:08,461 .شكراً لكِ 622 00:27:22,753 --> 00:27:25,132 ملايين اللحضات .قادتني إلى هذه اللحظة 623 00:27:25,226 --> 00:27:27,878 كل ما عليكِ .القيام به هو أن تكوني نفسك 624 00:27:27,929 --> 00:27:29,730 .لأنكِ نجمة 625 00:27:29,797 --> 00:27:32,139 .سوف أكتب ذلك 626 00:27:34,052 --> 00:27:35,636 .شكراً لك 627 00:27:38,356 --> 00:27:39,723 أنتِ متوترة؟ 628 00:27:39,774 --> 00:27:42,059 .غريب جداً، لكن لا أبداً 629 00:27:42,110 --> 00:27:44,102 .لا، أنا ... مستعدة 630 00:27:44,222 --> 00:27:46,263 .(رايتشل بيري) 631 00:27:54,906 --> 00:27:56,290 ،(مرحباً، أنا (رايتشل بيري 632 00:27:56,374 --> 00:27:57,720 وسوف أغني "لا تمطري على موكبي" 633 00:27:57,840 --> 00:27:59,708 ،من مسرحيتي الموسيقية المفضلة .(فتاة مضحكة) 634 00:28:02,497 --> 00:28:04,882 {\c&CCCC00&}(Barbra Streisand's "Don't Rain on My Parade" begins) 635 00:28:07,719 --> 00:28:09,887 * Don't tell me not to live * 636 00:28:09,954 --> 00:28:11,722 * Just sit and putter * 637 00:28:11,789 --> 00:28:14,457 * Life's candy and the sun's a ball of butter * 638 00:28:14,509 --> 00:28:16,393 * Don't bring around a cloud * 639 00:28:16,460 --> 00:28:20,430 * To rain on my parade * 640 00:28:20,481 --> 00:28:22,632 * Don't tell me not to fly * 641 00:28:22,684 --> 00:28:24,268 * I've simply got to * 642 00:28:24,319 --> 00:28:26,486 â™ھ Life's candy and the sun's a... â™ھ 643 00:28:29,190 --> 00:28:30,691 .أنا آسف جداً .أنا آسف جداً جداً جداً 644 00:28:30,775 --> 00:28:32,159 من فضلكِ، دعيني فقط أبدأ مجدداً، مرة أخرى فقط 645 00:28:32,243 --> 00:28:33,810 .أنا آسفة 646 00:28:33,861 --> 00:28:36,029 من فضلكم إبدأو من الأول .مجدداً، مرة أخرى 647 00:28:43,037 --> 00:28:45,289 * Don't tell me not to live * 648 00:28:45,340 --> 00:28:46,873 * Just sit and putter * 649 00:28:46,958 --> 00:28:48,875 * Life's candy and the sky's a... * 650 00:28:50,178 --> 00:28:51,178 .يا إلهي 651 00:28:51,262 --> 00:28:52,296 .هذا لا يحدث 652 00:28:54,182 --> 00:28:56,900 .أنا... أنا آسف جدا ...لا أعلم 653 00:28:56,968 --> 00:28:57,901 .أعرف هذه الأغنية حرفاً حرفاً 654 00:28:57,969 --> 00:28:58,969 ...أعلم هذا 655 00:28:59,020 --> 00:29:00,170 .حسناً 656 00:29:00,221 --> 00:29:01,558 من فضلكِ، دعيني فقط .أفعلها مرة أخرى 657 00:29:01,678 --> 00:29:03,840 .يمكنني أن أبدأها مرة أخرى - .لا - 658 00:29:05,360 --> 00:29:07,344 إعذريني؟ 659 00:29:07,395 --> 00:29:08,729 .يمكنك الحصول على 8 قضبان 660 00:29:08,813 --> 00:29:10,197 .أنا أعطيتك 16 661 00:29:10,281 --> 00:29:11,648 أتعلمين ما الذي يحصل 662 00:29:11,699 --> 00:29:13,744 عندما تنسين الكلمات في برودواي؟ 663 00:29:13,864 --> 00:29:16,069 يعطون عملك .إلى بديل لكِ جاهز 664 00:29:16,154 --> 00:29:18,155 ،أنا آسفة جداً .لكن هذه التجربة إنتهت 665 00:29:18,206 --> 00:29:20,540 ...كلاّ، من فضلك .من فضلك، من فضلك، من فضلك 666 00:29:20,625 --> 00:29:22,042 .عليك تصديقي ...فقط عليك 667 00:29:22,126 --> 00:29:24,628 من فضلك فقط أعطيني .فرصة واحدة أخرى من فضلك 668 00:29:24,695 --> 00:29:26,079 .من فضلك 669 00:29:26,164 --> 00:29:28,081 .من فضلك 670 00:29:35,640 --> 00:29:37,540 مل هي أكبر مدينة في أيرلاندا؟ 671 00:29:37,592 --> 00:29:38,337 .بلورنيكوك 672 00:29:38,457 --> 00:29:40,075 يا صاح، إنه يشير .إليها مباشرتاً، هيا 673 00:29:40,195 --> 00:29:41,263 .دما مقلي 674 00:29:41,383 --> 00:29:43,180 .إنها اللعينة 3 صباحاً 675 00:29:43,231 --> 00:29:44,564 ذلك رائع مازال لدينا 676 00:29:44,649 --> 00:29:46,183 تسع ساعات من الحفض .حتى وقت إمتحانك 677 00:29:49,520 --> 00:29:51,238 كيف حال (رايتشل)؟ 678 00:29:51,322 --> 00:29:53,774 .غاضبة 679 00:29:53,858 --> 00:29:55,725 .مدمرة .تريد البقاء لوحدها 680 00:29:55,777 --> 00:29:58,895 أبويها يقومان بشيء يدعى .جلوس الشفاء 681 00:29:58,946 --> 00:30:02,065 .أقصد ... لا أفهم 682 00:30:02,116 --> 00:30:04,701 .لقد كان إختناق كامل 683 00:30:04,752 --> 00:30:06,286 .حسناً 684 00:30:06,371 --> 00:30:09,256 لذا، فل نقفز إلى إسبانيا المشمسة 685 00:30:09,340 --> 00:30:11,008 :لحظة، إسمع إليك بهذه الحقيقة المضحكة 686 00:30:11,075 --> 00:30:13,377 تعتبر إسبانيا ،الدولة الأكتر جبالاً 687 00:30:13,428 --> 00:30:15,629 تتخللها هضاب خلابة 688 00:30:15,713 --> 00:30:17,130 .ووديان قاحلة - .ذلك مدهش - 689 00:30:17,215 --> 00:30:18,932 .كلاّ، هو ليس كذلك من الذي يهتم بحق الجحيم؟ 690 00:30:19,017 --> 00:30:21,018 .حتى (أينشتاين) لم يستخدم هذا الهراء 691 00:30:21,085 --> 00:30:23,687 إذاً مزق ذلك من ذاكرتك .بعد الإمتحان 692 00:30:23,754 --> 00:30:25,305 .الآن، بالنسبة لدورة المكآفأة 693 00:30:25,390 --> 00:30:27,691 أي منطقة في إسبانيا تتلقى معظم الأمطار؟ 694 00:30:27,758 --> 00:30:29,526 .لا أدري - .بل تفعل، فقط فكر بها يا صاح - 695 00:30:29,593 --> 00:30:31,928 الأمطار في إسبانيا ...تهطل أساسا 696 00:30:31,996 --> 00:30:33,530 .مهما يكن، في الأراضي المسطحة 697 00:30:33,597 --> 00:30:35,765 .السهول - ما الذي قلته؟ - 698 00:30:35,817 --> 00:30:38,485 الأمطار في إسبانيا .تهطل أساساً في السهول 699 00:30:38,569 --> 00:30:40,070 .مجدداً 700 00:30:40,121 --> 00:30:44,124 الأمطار في إسبانيا * * .تهطل أساساً في السهول 701 00:30:44,208 --> 00:30:45,625 * أظن أنه فهم * 702 00:30:45,710 --> 00:30:47,411 * أظن أنه فهم * 703 00:30:47,462 --> 00:30:51,965 * The rain in Spain stays mainly in the plain * 704 00:30:52,050 --> 00:30:53,467 * By George, he's got it * 705 00:30:53,551 --> 00:30:55,085 * By George, he's got it * 706 00:30:55,136 --> 00:30:57,888 * Now, once again, where does it rain? * 707 00:30:57,955 --> 00:31:02,059 * On the plain, on the plain * 708 00:31:02,126 --> 00:31:04,344 * And where's that soggy plain? * 709 00:31:04,429 --> 00:31:05,846 * In Spain * 710 00:31:05,930 --> 00:31:08,398 * In Spain * 711 00:31:08,466 --> 00:31:12,069 * The rain in Spain stays mainly in the plain * 712 00:31:12,136 --> 00:31:14,020 ! أحسنت 713 00:31:14,105 --> 00:31:18,141 * The rain in Spain stays mainly in the plain * 714 00:31:18,192 --> 00:31:20,277 * The rain in Spain * 715 00:31:20,328 --> 00:31:23,280 * In Hartford, Hereford and Hampshire * 716 00:31:23,331 --> 00:31:26,750 * Hurricanes hardly happen * 717 00:31:29,787 --> 00:31:32,956 * How kind of you to let me come * 718 00:31:33,007 --> 00:31:35,509 * Now, once again, where does it rain? * 719 00:31:35,593 --> 00:31:38,495 * On the plain, on the plain â* 720 00:31:38,546 --> 00:31:41,798 * And where's that blasted plain? * 721 00:31:41,849 --> 00:31:44,768 * In Spain, in Spain * 722 00:31:44,835 --> 00:31:49,139 * The rain in Spain stays mainly in the plain * 723 00:31:49,190 --> 00:31:51,174 * The rain in Spain * 724 00:31:51,225 --> 00:31:56,646 * The rain in Spain stays mainly in the plain. * 725 00:31:59,784 --> 00:32:00,951 .حسناً 726 00:32:01,018 --> 00:32:02,068 .حسناً 727 00:32:02,153 --> 00:32:04,204 .ننتقل إلى 728 00:32:04,288 --> 00:32:06,790 ما هو إيقاع "إزالة الغابات الأوروبية ما قبل الصناعة"؟ 729 00:32:06,857 --> 00:32:07,991 أي أحد؟ 730 00:32:14,750 --> 00:32:17,252 ،(شانون) .أنا غاضبة جداً منكِ 731 00:32:17,303 --> 00:32:19,588 .لقد وعدت بقضاء الليلة في منزلي 732 00:32:19,639 --> 00:32:21,456 .لقد جهزت أريكتي لتنامي عليها 733 00:32:21,576 --> 00:32:23,776 لقد خربت خيمتي .بتشكيل قفل من أجل عنقكِ 734 00:32:23,860 --> 00:32:25,760 وما المفترض بي أن أفعله 735 00:32:25,812 --> 00:32:27,262 بتلك الدجاجات التسع في ثلاجتي؟ 736 00:32:27,313 --> 00:32:28,947 .(أنا آسفة (سو .لقد نسيت إخباركِ 737 00:32:29,032 --> 00:32:30,265 .لكن أنا بخير 738 00:32:31,618 --> 00:32:33,118 لقد قضيت ليلة الأمس بأكملها 739 00:32:33,203 --> 00:32:35,037 ، أنتقل للعيش مع أختي .(دنيس) 740 00:32:35,104 --> 00:32:36,905 أختك إسمها (دنيس بيست)؟ 741 00:32:38,575 --> 00:32:40,542 حسناً أيتها المدربة، أنا سعيدة .لسماعي أنكِ بخير 742 00:32:40,610 --> 00:32:42,628 وآمل أي كان الجسر الذي 743 00:32:42,712 --> 00:32:44,129 (تعيش فيه (دنيس بيست .أن يكون دافئ وجيد 744 00:32:47,500 --> 00:32:50,169 بيست)، أنا حقاً) .معجبة بالذي تفعلينه 745 00:32:50,253 --> 00:32:52,888 .أعلم كم قد يكون الأمر صعباً 746 00:32:54,224 --> 00:32:57,059 لكن ليس أصعب .من الذي سأفعله الآن 747 00:32:59,846 --> 00:33:03,899 فتيات، لدي إعتراف .لأقوم به 748 00:33:05,185 --> 00:33:07,436 إنّه حقاً شيء صعب .للتحدث بشأنه 749 00:33:07,487 --> 00:33:10,489 لكن أشعر .أني أدين لكم 750 00:33:10,573 --> 00:33:13,242 لم أتعرض للضرب .من طرف كيس ملاكمة 751 00:33:13,309 --> 00:33:15,110 .لقد ضربت من طرف زوجي 752 00:33:15,161 --> 00:33:16,978 هل أنتِ جادة؟ 753 00:33:17,030 --> 00:33:18,780 هل كسر يده؟ 754 00:33:18,832 --> 00:33:20,582 .آنا آسفة لأني كذبت بشأن الأمر 755 00:33:22,118 --> 00:33:24,369 لكن لا أحد يخبركن ما من المفترض عليكن فعله 756 00:33:24,454 --> 00:33:25,420 .عندما يحدث شيء كهذا 757 00:33:25,488 --> 00:33:27,673 ،كنت منصدمة 758 00:33:27,757 --> 00:33:29,758 .كنت ... خجلة 759 00:33:29,825 --> 00:33:32,094 ،لذا قمت بخلق أعذار لنفسي 760 00:33:32,161 --> 00:33:34,463 .لأجعل الأمر على ما يرام 761 00:33:34,514 --> 00:33:36,064 وسمعتكن يا فتيات تقلن 762 00:33:36,132 --> 00:33:37,516 أنكم تظنون أن أصدقائكم الحميمين لن يقومون أبداً 763 00:33:37,584 --> 00:33:39,952 .بأي شيء مماثل لكنّ 764 00:33:40,019 --> 00:33:42,771 وقبل أسبوع، كنت لأقول 765 00:33:42,838 --> 00:33:44,139 .نفس الشيء بالضبط 766 00:33:45,508 --> 00:33:46,525 .وكنت مخطأة 767 00:33:48,094 --> 00:33:52,364 لكن (كوتر) لطاما بدى .كأنه رجل لطيف جداًً 768 00:33:52,448 --> 00:33:54,700 أجل لطاما ظننت أنه .كان مخلوقاً كبيراً مبتسم الوجه 769 00:33:54,784 --> 00:33:57,452 .هو ذلك، معضم الوقت 770 00:33:57,520 --> 00:34:00,489 لكن لا أحد يعلم ما يحصل .خلف الأبواب المقفلة 771 00:34:00,557 --> 00:34:02,507 هل تفكرين في توجيه تهم؟ 772 00:34:02,575 --> 00:34:04,409 .أجل 773 00:34:05,962 --> 00:34:08,130 ،وأكثر من ذلك ،لقد خرجت من هناك 774 00:34:08,197 --> 00:34:09,631 ،لقد إنتقلت للعيش مع أختي 775 00:34:09,699 --> 00:34:12,367 .وذلك يشعرني حقاً بالراحة 776 00:34:13,536 --> 00:34:15,387 لكن أنتن يا فتيات؟ 777 00:34:16,973 --> 00:34:20,475 لم تفتحن عيناي ...على هذا 778 00:34:20,543 --> 00:34:22,377 .ربّما أنقدتم حياتي 779 00:34:25,515 --> 00:34:27,349 .شكراً لكنّ 780 00:34:46,199 --> 00:34:48,237 .(أعينك على ورقتك (باكرمان 781 00:34:51,457 --> 00:34:54,092 .ركز على هذاً، حسناً 782 00:34:54,177 --> 00:34:55,765 أي منطقة من أنحاء إسبانيا" 783 00:34:55,885 --> 00:34:58,327 تحصل على أعلى " نسبة لتهاطل الأمطار سنوياً؟ 784 00:34:58,447 --> 00:35:00,036 .يا للهول! أعرف الإجابة 785 00:35:00,156 --> 00:35:02,384 * في السهول، في السهول * 786 00:35:02,435 --> 00:35:03,923 : السؤال الثاني 787 00:35:04,043 --> 00:35:06,223 سمّ ثلات دول في إنجلترا" 788 00:35:06,343 --> 00:35:08,954 " .حيث العواصف العنيفة نادراً ما تحدث 789 00:35:09,074 --> 00:35:10,730 !هذا أسهل إمتحان على الإطلاق 790 00:35:10,850 --> 00:35:13,028 هارتفورد، هيريفورد ! وهامبشاير 791 00:35:13,340 --> 00:35:16,528 .باك) يسيطر على هذا) 792 00:35:16,763 --> 00:35:18,047 : السؤال الثالت ماذا كانت عاصمة" 793 00:35:18,131 --> 00:35:20,366 الامبراطورية النمساوية الهنغارية؟ 794 00:35:20,434 --> 00:35:22,001 .لحظة، ذلك لم يكن بالأغنية 795 00:35:37,234 --> 00:35:39,852 كيف تضن أنك فعلت؟ 796 00:35:39,903 --> 00:35:41,237 .أفضل ما لدي 797 00:35:41,321 --> 00:35:43,388 هل نجحت؟ - هل يؤلمك رأسك؟ - 798 00:35:43,508 --> 00:35:44,925 لأن في بعض الأحيان .بعد أن آخد إمتحان، رأسي يؤلمني 799 00:35:44,976 --> 00:35:46,177 .إنّها في العادة علامة جيدة 800 00:35:46,261 --> 00:35:48,646 ،أتعلم إنه غريب .لكن...أظن أني فعلتها 801 00:35:48,730 --> 00:35:50,347 .وهذا بفضلكم يا رفاق 802 00:35:50,432 --> 00:35:53,317 .لذا شكراً لكم .جميعكم 803 00:35:53,401 --> 00:35:55,653 أتعلمون، من الصعب ،النمو بدون أب 804 00:35:55,737 --> 00:35:57,855 لأنه ليس لديك أي .صاح لتقتدي به 805 00:35:57,939 --> 00:35:59,690 بإستتناء لاعبي اتحاد كرة القدم الأميركي .والشخصيات في ألعاب الفيديو 806 00:35:59,774 --> 00:36:02,776 لكن حالفني الحظ ،لأنه بدل من أب واحد 807 00:36:02,828 --> 00:36:04,712 .لدي عصابة كاملة منهم 808 00:36:04,832 --> 00:36:07,024 أنتم يا رفاق أريتموني .المعنى الحقيقي للرجولة 809 00:36:07,144 --> 00:36:10,501 .ليس فقط ليلة أمس، بل لـ4 سنوات 810 00:36:10,585 --> 00:36:11,836 .(حتى أنت، (بلاين 811 00:36:11,920 --> 00:36:14,038 شكراً ؟؟؟ - .فل نتعانق - 812 00:36:14,122 --> 00:36:16,173 .أجل، هيا يا رفاق 813 00:36:16,258 --> 00:36:17,374 .يداً واحدة، طوال الوقت 814 00:36:25,256 --> 00:36:27,107 أنتن يا فتيات أردتن رؤيتي؟ 815 00:36:27,956 --> 00:36:30,031 أردنا إستغلال الفرص لنعبر ،عن أسفنا 816 00:36:30,151 --> 00:36:31,281 .لم نكن نملك أي فكرة 817 00:36:31,404 --> 00:36:33,522 أدنى فكرة أن هذا كان يحصل 818 00:36:33,606 --> 00:36:35,441 .لشخص نهتم له جداً 819 00:36:35,492 --> 00:36:36,775 ونحن حقاً فخورات بكِ 820 00:36:36,826 --> 00:36:38,160 .للصمودكِ والخروج من هناك 821 00:36:38,244 --> 00:36:40,746 .ونحن ندين لكِ بأغنية 822 00:36:50,457 --> 00:36:55,177 * Regrets collect like old friends * 823 00:36:55,261 --> 00:36:57,179 * Here to relive * 824 00:36:57,263 --> 00:36:59,181 * Your darkest moments * 825 00:36:59,265 --> 00:37:00,966 * I can see no way * 826 00:37:01,017 --> 00:37:03,802 * I can see no way * 827 00:37:03,853 --> 00:37:05,938 * And all of the ghouls * 828 00:37:06,005 --> 00:37:08,223 * Come out to play * 829 00:37:08,308 --> 00:37:12,561 * Every demon wants his pound of flesh * 830 00:37:12,645 --> 00:37:14,229 * But I like to keep * 831 00:37:14,314 --> 00:37:16,815 * Some things to myself * 832 00:37:16,866 --> 00:37:21,686 * I like to keep my issues drawn * 833 00:37:21,738 --> 00:37:23,872 * It's always darkest * 834 00:37:23,957 --> 00:37:26,075 * Before the dawn * 835 00:37:26,159 --> 00:37:27,626 * And I've been a fool * 836 00:37:27,693 --> 00:37:30,829 * And I've been blind * 837 00:37:30,880 --> 00:37:34,366 * I can never leave the past behind * 838 00:37:34,417 --> 00:37:36,251 * I can see no way * 839 00:37:36,336 --> 00:37:38,370 *ھ I can see no way * 840 00:37:38,421 --> 00:37:40,973 *ھ I'm always dragging * 841 00:37:41,040 --> 00:37:44,426 * That horse around * 842 00:37:44,511 --> 00:37:45,928 * Our love is pastured * 843 00:37:46,012 --> 00:37:48,380 * Such a mournful sound * 844 00:37:48,431 --> 00:37:50,882 * Tonight I'm gonna bury that horse * 845 00:37:50,934 --> 00:37:52,935 * In the ground * 846 00:37:53,019 --> 00:37:54,987 * 'Cause I like to keep * 847 00:37:55,054 --> 00:37:57,556 *ھ My issues drawn * 848 00:37:57,607 --> 00:37:59,658 * It's always darkest * 849 00:37:59,725 --> 00:38:01,226 * Before the dawn * 850 00:38:01,277 --> 00:38:03,061 * Shake it out, shake it out * 851 00:38:03,113 --> 00:38:05,414 * Shake it out, shake it out, ooh whoa * 852 00:38:05,498 --> 00:38:06,898 * Shake it out, shake it out * 853 00:38:06,950 --> 00:38:08,867 * Shake it out, shake it out * 854 00:38:08,918 --> 00:38:10,085 * Ooh whoa * 855 00:38:10,170 --> 00:38:11,620 * And it's hard to dance * 856 00:38:11,704 --> 00:38:13,288 * With a devil on your back * 857 00:38:13,373 --> 00:38:15,624 * So shake him off * 858 00:38:15,708 --> 00:38:17,459 * Ooh whoa * 859 00:38:19,045 --> 00:38:20,796 * And it's hard to dance * 860 00:38:20,880 --> 00:38:23,132 * With a devil on your back * 861 00:38:23,216 --> 00:38:25,684 * And given half a chance * 862 00:38:25,751 --> 00:38:28,020 * Would I take any of it back? * 863 00:38:28,087 --> 00:38:29,354 * It's a fine romance * 864 00:38:29,422 --> 00:38:32,975 * But it's left me so undone * 865 00:38:33,059 --> 00:38:35,477 * It's always darkest * 866 00:38:35,562 --> 00:38:36,612 * Before the dawn * 867 00:38:41,317 --> 00:38:43,035 * Looking for heaven * 868 00:38:43,102 --> 00:38:46,121 * Found the devil in me * 869 00:38:46,206 --> 00:38:48,073 * Looking for heaven * 870 00:38:48,124 --> 00:38:49,608 * Found the devil in me * 871 00:38:49,659 --> 00:38:52,995 * But what the hell? * 872 00:38:53,079 --> 00:38:56,665 * I'm gonna let it happen * 873 00:38:56,749 --> 00:38:59,301 * To me... yeah * 874 00:38:59,385 --> 00:39:01,136 * Shake it out, shake it out * 875 00:39:01,221 --> 00:39:02,504 *Shake it out, shake it out * 876 00:39:02,589 --> 00:39:03,639 * Ooh whoa * 877 00:39:03,723 --> 00:39:05,224 *Shake it out, shake it out * 878 00:39:05,291 --> 00:39:07,342 * Shake it out * * Shake it out, shake it out * 879 00:39:07,427 --> 00:39:09,061 * Ooh whoa * 880 00:39:09,128 --> 00:39:10,762 * And it's hard to dance * 881 00:39:10,813 --> 00:39:12,231 * With a devil on your back * 882 00:39:12,298 --> 00:39:15,300 * So shake him off * * Ooh whoa * 883 00:39:15,351 --> 00:39:16,985 * Oh, oh, whoa-oh-oh * 884 00:39:17,070 --> 00:39:18,820 * Shake it out, shake it out * * Shake it out * 885 00:39:18,905 --> 00:39:20,355 * Shake it out, shake it out * 886 00:39:20,440 --> 00:39:21,573 * Shake...* * Ooh whoa * 887 00:39:21,641 --> 00:39:23,308 * Shake it out, shake it out * 888 00:39:23,359 --> 00:39:24,776 * Shake it out, shake it out * 889 00:39:24,827 --> 00:39:26,361 * Ooh whoa * 890 00:39:26,446 --> 00:39:28,280 * Ooh whoa... * 891 00:39:28,331 --> 00:39:29,981 .(شكراً لكِ (شانون 892 00:39:31,279 --> 00:39:33,029 من أجل ... إعطائي .فرصة ثانية 893 00:39:33,620 --> 00:39:35,537 .شكراً لكنّ 894 00:39:35,622 --> 00:39:37,456 .شكرآ لكنّ يا فتيات 895 00:39:40,126 --> 00:39:42,010 .أنتن جميلات 896 00:39:42,095 --> 00:39:43,662 .تعالين إلى هنا 897 00:39:48,935 --> 00:39:50,686 أيمكنني أقول فقط، لمعلوماتك 898 00:39:50,770 --> 00:39:53,696 .أن (كارمين تيبيدو) حقيرة تماماً 899 00:39:53,816 --> 00:39:56,191 .أقصد، كان عليها ترككِ تبدأين من جديد - .لقد فعلت - 900 00:39:56,276 --> 00:39:59,144 .أقصدـ في المرة الثانية 901 00:39:59,195 --> 00:40:00,812 .لقد أبدعتي بداية تلك الأغنية 902 00:40:00,863 --> 00:40:02,948 لن أكون متفاجئاً إذا قبلتِ .فقط من ذلك 903 00:40:03,015 --> 00:40:05,353 كورت)، أنا حقاً أقدر) ...ما الذي تحاول القيام به، لكن 904 00:40:06,953 --> 00:40:08,687 .لكن كلانا نعلم ما حدت 905 00:40:08,738 --> 00:40:11,540 ،حسناً؟ حضيت بفرصتي .وإختنقت 906 00:40:11,624 --> 00:40:14,159 إختنقت على أغنية .كنت أغنيها طوال حياتي 907 00:40:14,210 --> 00:40:16,628 والآن لقد إنتهى الأمر، وليس .هناك أي أحد لألومه غير نفسي 908 00:40:18,831 --> 00:40:21,533 .كنت رائعاً، بالرغم من ذلك 909 00:40:21,584 --> 00:40:24,419 ،لقد فعلت، أعني ،لقد وثقت في حدسك 910 00:40:24,504 --> 00:40:27,539 وكنت رائعا أكتر من .أي مرة 911 00:40:27,590 --> 00:40:29,841 أنت و(فين) ستكونان .(رائعيين في (نيويورك 912 00:40:29,892 --> 00:40:31,426 .حسناً، أنتِ قادمة أيضاً 913 00:40:31,511 --> 00:40:33,378 .بالطبع أنتِ قادمة 914 00:40:33,429 --> 00:40:35,430 ،حتى لم لم يعمل الأمر ...مع [نيادا]، أنتِ سوف 915 00:40:35,515 --> 00:40:37,933 أيمكننا أن لا نتكلم بشأن هذا بعد الآن من فضلك؟ 916 00:40:38,017 --> 00:40:39,217 ...الأمر فقط...أنا لم 917 00:40:39,269 --> 00:40:40,885 ،أنا لم أنتم تقريبا مند يومين 918 00:40:40,937 --> 00:40:42,938 وأنا فقط متعبة حقاً للتحدث بالأمر، إتفقنا؟ 919 00:40:49,579 --> 00:40:52,171 .(أحبكِ، (رايتشل بيري 920 00:40:54,867 --> 00:40:56,752 .أحبك أيضاً 921 00:40:56,836 --> 00:40:58,704 {\c&CCCC00&}(Kelly Clarkson's "Cry" begins) 922 00:41:06,045 --> 00:41:08,930 * If anyone asks * 923 00:41:09,015 --> 00:41:12,684 * I'll tell them we both just moved on * 924 00:41:16,422 --> 00:41:18,974 * When people all stare * 925 00:41:19,058 --> 00:41:20,275 * I'll pretend that I * 926 00:41:20,360 --> 00:41:23,111 * Don't hear them talk * 927 00:41:27,567 --> 00:41:29,568 * Whenever I see you * 928 00:41:29,619 --> 00:41:32,821 * I'll swallow my pride * 929 00:41:32,905 --> 00:41:34,706 * And bite my tongue * 930 00:41:37,460 --> 00:41:43,448 * Pretend I'm okay with it all * 931 00:41:43,499 --> 00:41:47,085 * Act like there's nothing wrong * 932 00:41:47,136 --> 00:41:51,323 * Is it over yet? * 933 00:41:52,508 --> 00:41:56,061 * Can I open my eyes? * 934 00:41:56,128 --> 00:42:01,900 * Is this as hard as it gets? * 935 00:42:01,967 --> 00:42:06,988 * Is this what it feels like to really * 936 00:42:07,073 --> 00:42:11,910 * Cry? * 937 00:42:11,977 --> 00:42:16,865 * Cry * 938 00:42:16,949 --> 00:42:19,751 * I'm talking in circles * 939 00:42:19,819 --> 00:42:22,421 * I'm lying, they know it * 940 00:42:22,488 --> 00:42:24,756 * Why won't this just * 941 00:42:24,824 --> 00:42:28,593 * All go away? * 942 00:42:31,597 --> 00:42:35,767 * Is it over yet? * 943 00:42:37,553 --> 00:42:41,606 * Can I open my eyes? * 944 00:42:41,674 --> 00:42:46,678 * Is this as hard as it gets? * 945 00:42:46,729 --> 00:42:52,818 * Is this what it feels like to really * 946 00:42:52,869 --> 00:42:57,572 * Cry? * 947 00:42:57,657 --> 00:43:02,744 * Cry * 948 00:43:02,829 --> 00:43:11,052 * Cry... * 949 00:43:11,137 --> 00:43:14,221 مرحباً بكم في نادي المسلسل بمنتدى المسلسلات الأجنبية بمنتديات ستار تايمز .لنقاش مختلف أحدات المسلسل 950 00:43:14,306 --> 00:43:18,379 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة Startimes.Com {\fad(1000,1000)}