1 00:00:01,359 --> 00:00:05,562 # یه پسری هست که می شناسم # 2 00:00:05,614 --> 00:00:08,398 # اون کسیه که رویاش رو می بینم # 3 00:00:10,368 --> 00:00:14,672 # به چشمهام که نگاه می کنه # 4 00:00:14,739 --> 00:00:17,625 # من رو تا ابرها بالا می بره # 5 00:00:19,928 --> 00:00:23,264 # اوه، کنترلم رو از دست میدم # 6 00:00:23,348 --> 00:00:26,600 # انگار ازش سیر نمیشم # 7 00:00:28,770 --> 00:00:32,640 # وقتی از رویام بیدار میشم # 8 00:00:32,724 --> 00:00:35,776 # بهم بگو، این واقعاً عشقه؟ # 9 00:00:40,065 --> 00:00:41,699 # چطور بفهمم؟ # 10 00:00:41,766 --> 00:00:44,285 # به احساساتت اعتماد نکن # 11 00:00:44,369 --> 00:00:47,621 # چطور بفهمم؟ # 12 00:00:48,940 --> 00:00:51,208 # چطور بفهمم؟ # 13 00:00:51,276 --> 00:00:53,294 # عشق می تونه فریب دهنده باشه # 14 00:00:53,378 --> 00:00:56,881 # چطور بفهمم؟ # 15 00:00:56,948 --> 00:01:01,252 چطور بفهمم # # که واقعاً عاشقمه یا نه 16 00:01:01,303 --> 00:01:06,140 # با هر تپش قلبم یه دعا می کنم # 17 00:01:06,224 --> 00:01:10,344 هر وقت می بینمش # # عاشقش میشم 18 00:01:10,428 --> 00:01:12,096 # این عشق قدرتمنده # 19 00:01:12,147 --> 00:01:14,064 # چرا احساس ضعف می کنم # 20 00:01:14,132 --> 00:01:16,633 # اوه، بیدارم کن # 21 00:01:16,685 --> 00:01:18,352 # دارم می لرزم # 22 00:01:18,436 --> 00:01:20,854 # کاش الان کنارم بودی # 23 00:01:23,141 --> 00:01:27,244 # گفتم اشتباهی در کار نیست # 24 00:01:27,312 --> 00:01:30,831 # احساسی که من دارم واقعاً عشقه # 25 00:01:30,916 --> 00:01:32,449 # اوه، بهم بگو # 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,818 # اگه عاشقمه # # اگه عاشقمه # 27 00:01:34,869 --> 00:01:36,704 # اگه عاشقمه # 28 00:01:36,788 --> 00:01:38,672 # اگه عاشقم نیست # 29 00:01:38,757 --> 00:01:41,542 # اوه آره # 30 00:01:41,626 --> 00:01:43,844 # اگه عاشقمه # # اگه عاشقمه # 31 00:01:43,929 --> 00:01:45,662 # اگه عاشقمه # 32 00:01:45,714 --> 00:01:48,015 # اگه عاشقم نیست # 33 00:01:48,099 --> 00:01:51,635 # چطور بفهمم؟ # 34 00:01:51,686 --> 00:01:55,672 چطور بفهمم # # که بهم فکر می کنه یا نه 35 00:01:55,724 --> 00:01:58,943 سعی می کنم بهش تلفن کنم # # ولی خیلی خجالت می کشم 36 00:01:59,010 --> 00:02:00,277 # نمی تونم صحبت کنم # 37 00:02:00,345 --> 00:02:01,845 # عاشق شدن # 38 00:02:01,896 --> 00:02:04,648 # تلخ و شیرینه # 39 00:02:04,699 --> 00:02:06,516 # این عشق قدرتمنده # 40 00:02:06,568 --> 00:02:08,152 # چرا احساس ضعف می کنم # 41 00:02:08,203 --> 00:02:11,121 # چطور بفهمم؟ # # چطور بفهمم؟ # 42 00:02:11,189 --> 00:02:12,289 # که واقعاً عاشقمه یا نه # # چطور بفهمم؟ # 43 00:02:12,357 --> 00:02:14,024 # هی، چطور بفهمم؟ # 44 00:02:14,075 --> 00:02:15,709 # با هر تپش قلبم # 45 00:02:15,794 --> 00:02:16,794 # یه دعا می کنم # # چطور بفهمم؟ # 46 00:02:16,861 --> 00:02:18,495 # اوه، چطور بفهمم؟ # 47 00:02:18,546 --> 00:02:20,247 هر وقت می بینمش # # عاشقش میشم 48 00:02:20,332 --> 00:02:22,049 # چطور بفهمم؟ # 49 00:02:22,133 --> 00:02:24,752 # آره، چطور بفهمم؟ # # دارم از تو می پرسم # 50 00:02:24,836 --> 00:02:27,388 # چون تو این چیزها رو می دونی # # چطور بفهمم؟ آره # 51 00:02:27,472 --> 00:02:29,673 # چطور بفهمم؟ # 52 00:02:29,713 --> 00:02:32,981 "How Will I Know" آهنگ "Whitney Houston" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1985 53 00:02:35,716 --> 00:02:38,079 فقط از این متعجبم که .اونا اینقد بابتش ناراحتن 54 00:02:38,079 --> 00:02:39,209 ،یعنی، اشتباه برداشت نکن 55 00:02:39,209 --> 00:02:41,231 "منم همیشه "ویتنی رو دوست خواهم داشت؛ 56 00:02:41,231 --> 00:02:43,566 ولی دیگه باید بعد از .دو ماه از فکرش در بیان 57 00:02:43,566 --> 00:02:44,922 .میدونم مشکل چیه 58 00:02:49,664 --> 00:02:51,458 :"پرنسس "دایانا] [چرا گریه ام بند نمیاد؟ 59 00:02:51,458 --> 00:02:52,395 این تویی؟ 60 00:02:52,457 --> 00:02:53,671 .اوهوم 61 00:02:54,398 --> 00:02:57,198 سی و یکم "آگوستِ" سال 1997؛ 62 00:02:57,198 --> 00:02:59,423 تازه می خواستم سال آخر ،دبیرستانم رو شروع کنم 63 00:02:59,423 --> 00:03:00,971 .که فاجعه رخ داد 64 00:03:00,971 --> 00:03:04,012 هشت ماهِ بعدش رو صرف نوشتن نامه های تسلیت واسه دوتا شاهزاده کردم؛ 65 00:03:04,012 --> 00:03:06,308 و مدام آهنگ "شمعی .در باد" رو گوش دادم 66 00:03:06,308 --> 00:03:08,732 اما" هیچ فکر نمی کردم چنین" .رابطه ای با اون داشته باشی 67 00:03:08,732 --> 00:03:09,757 .نداشتم 68 00:03:09,757 --> 00:03:12,455 یعنی، هر دختر کوچولویی ،اونو ستایش می کرد، ولی 69 00:03:12,455 --> 00:03:16,009 اون فقط یه نمودِ .مادی از درد من بود 70 00:03:16,537 --> 00:03:19,305 می دونی، من می ترسیدم؛ اون .سال، سال آخر مدرسه‌م بود 71 00:03:19,689 --> 00:03:24,192 زندگی توی خونه‌م تموم میشد؛ داشتم از .دوستم و معلم هام خداحافظی می کردم 72 00:03:24,192 --> 00:03:27,593 مرگ "دایانا"، از دست دادنِ .کودکیم رو بازنمایی می کرد 73 00:03:27,593 --> 00:03:29,018 .پس "ویتنی"، "دایانا"ی اوناست 74 00:03:29,018 --> 00:03:30,160 .آره، دقیقاً 75 00:03:31,513 --> 00:03:33,225 اون واسه "دایانا .راس" نوشته شده بود 76 00:03:33,225 --> 00:03:34,505 نه "مرسدس"، داری اشتباه می کنی؛ 77 00:03:34,505 --> 00:03:36,525 فیلم "بادیگارد" در اصل واسه .باربارا استریسند" نوشته شده بود" 78 00:03:36,525 --> 00:03:39,677 ریچل"، راستش قرار بوده واسه "دایانا" راس" و "استیو مک‌کوئین" باشه؛ 79 00:03:39,677 --> 00:03:40,767 .تو دهه ی 70 80 00:03:40,767 --> 00:03:42,051 ."ممنون آقای "شو 81 00:03:42,051 --> 00:03:45,091 من یه سری تحقیق کردم تا واسه .تکلیف این هفته آماده بشم 82 00:03:46,202 --> 00:03:47,441 .اوه خدای من، آره 83 00:03:47,441 --> 00:03:49,138 "وقتش بود به "ویتنی !ادای احترام کنیم 84 00:03:49,138 --> 00:03:50,162 مطمئنید ایراد نداره؟ 85 00:03:50,162 --> 00:03:51,248 !یعنی درست شنیدم؟ 86 00:03:51,248 --> 00:03:54,311 "منظورم اینه که مگه "ویتنی اون همه مورد نداشت؟ 87 00:03:54,311 --> 00:03:56,412 ."اون زندگی سختی داشت "سم خب که چی؟ 88 00:03:56,412 --> 00:03:58,731 ببینین، قرار نیست این هفته .ویتنی" رو قضاوت کنیم" 89 00:03:58,731 --> 00:04:00,487 قراره میراثش رو پاس بداریم؛ 90 00:04:00,487 --> 00:04:02,401 .یادش و هنرش رو گرامی بداریم 91 00:04:02,401 --> 00:04:03,582 که من الان باکمال میل ...واستون مرورش می کنم 92 00:04:03,582 --> 00:04:05,829 ولی همچنین ازتون می خوام ،که از آهنگاش استفاده کنید 93 00:04:05,829 --> 00:04:07,713 تا به عمق احساساتتون پی ببرید؛ 94 00:04:07,713 --> 00:04:11,633 که نشون بدید واقعاً .چی داره بهتون می گذره 95 00:04:11,633 --> 00:04:12,793 ."من نمی فهمم، آقای "شو 96 00:04:12,793 --> 00:04:14,432 چی داره واقعاً بهمون می گذره؟ 97 00:04:14,432 --> 00:04:15,563 ،خب، واسه بیشتر شما 98 00:04:15,563 --> 00:04:18,306 این چند هفته، آخرین .هفته های "مک کینلی"ـه 99 00:04:18,306 --> 00:04:21,175 ...کلی تغییرات در راهه؛ کلی 100 00:04:21,781 --> 00:04:23,290 .خداحافظی 101 00:04:23,290 --> 00:04:24,658 ،با دوستاتون 102 00:04:24,658 --> 00:04:26,394 ،با دوست دختر و دوست پسرتون 103 00:04:26,394 --> 00:04:28,786 .با چهارسالِ گذشته ی زندگی تون 104 00:04:28,786 --> 00:04:31,768 واسه یه جوون، همه ی این تحولات 105 00:04:31,768 --> 00:04:33,753 .می تونه داغون‌کننده باشه 106 00:04:33,753 --> 00:04:36,753 واسه همین آسون‌تره که معطوف :چیزای دیگه بشه؛ مثلاً 107 00:04:36,753 --> 00:04:39,118 اینکه نشه با "ویتنی .هوستون" خداحافظی کرد 108 00:04:39,118 --> 00:04:40,299 چی دارین میگین؟ 109 00:04:40,299 --> 00:04:41,923 .سانتانا"، اشکال نداره" 110 00:04:41,923 --> 00:04:42,794 .من متوجه ام 111 00:04:42,794 --> 00:04:46,839 شما به "ویتنی" چسبیدین، چون اداره .کردنِ تغییرات زندگی تون، مشکله 112 00:04:46,839 --> 00:04:49,816 ما به "ویتنی" چسبیدیم، چون اون .خارق‌العاده‌ بود و ما دوستش داریم 113 00:04:49,816 --> 00:04:51,615 .پس مشکلات خودتونو پای ما نذارین 114 00:04:51,615 --> 00:04:54,207 ،بچه ها، تلاش آقای "شو" برای درک ماها .اگرچه به خطا رفت؛ ولی مهم نیست 115 00:04:54,207 --> 00:04:57,824 مهم اینه که من همین الان نسخه‌ی "ویتنی" از .سرود ملی "پرچم ستاره نشان" رو تمرین می کنم 116 00:04:57,824 --> 00:05:00,085 .این قله ی "اورستِ" "آنتِم"هاست 117 00:05:00,085 --> 00:05:02,871 به خاطر تکلیف این .هفته، رو آسمونام 118 00:05:02,871 --> 00:05:04,818 دارم میرم فروشگاه "صفحه مفحه" دنبال آهنگ 119 00:05:04,818 --> 00:05:07,490 باید بفهمم چه آهنگی .رو می خوام اجرا کنم 120 00:05:07,490 --> 00:05:11,207 می تونم "خیلی احساساتی" رو اجرا .کنم؛ که مشخصاً واسه من نوشته شده 121 00:05:11,207 --> 00:05:15,498 یا "فقط یک لحظه"رو؛ که اونم .مشخصاً واسه من نوشته شده 122 00:05:15,498 --> 00:05:17,534 .خب، انتخاب غلطی که نداری 123 00:05:17,534 --> 00:05:19,457 به نظرم می تونم با .یه تیر دو نشون بزنم 124 00:05:19,457 --> 00:05:21,641 می تونم یکیش رو واسه ،تکلیف این هفته بخونم 125 00:05:21,641 --> 00:05:23,832 و اون یکی رو واسه .امتحان ورودیِ "نیادا"م 126 00:05:23,832 --> 00:05:24,808 باهام میای، نه؟ 127 00:05:24,808 --> 00:05:26,543 .امروز نمی تونم 128 00:05:27,792 --> 00:05:30,424 !باشه. اکه هی 129 00:05:30,424 --> 00:05:32,845 خب، وقتی کارت تموم .شد بهم پیامک بزن 130 00:05:34,293 --> 00:05:35,534 .چشم 131 00:05:41,735 --> 00:05:42,789 می بخشید؛ 132 00:05:42,789 --> 00:05:44,293 ،عذر می خوام که مزاحم میشم 133 00:05:44,293 --> 00:05:47,262 ولی اون سنجاق سینه ی .کله ی کرگدن، معرکه ست 134 00:05:47,262 --> 00:05:48,029 !ممنون 135 00:05:48,029 --> 00:05:49,429 .کلِ این لباس فوق‌العاده ست 136 00:05:49,429 --> 00:05:51,114 .حتماً همیشه تعریف تمجید می شنوی 137 00:05:51,114 --> 00:05:52,560 .راستش نه 138 00:05:52,560 --> 00:05:53,398 .کرت هامل" هستم" 139 00:05:53,398 --> 00:05:55,176 چندلر کیل" از دبیرستان" ."لایمای شمالی" 140 00:05:55,176 --> 00:05:56,792 .هفته ی دیگه امتحان ورودی دارم 141 00:05:56,792 --> 00:05:59,324 و دارم می میرم که آهنگ "تا رنگین .کمان" از نمایش "اویتا" رو اجرا کنم 142 00:05:59,324 --> 00:06:03,314 ولی اون یارو گفت که همش .رو فروختن؛ که دروغی مُهمله 143 00:06:03,314 --> 00:06:04,443 واسه کجا امتحان میدی؟ 144 00:06:04,443 --> 00:06:06,332 واسه رشته ی تئاتر ."موزیکال دانشگاه "نیویورک 145 00:06:06,332 --> 00:06:08,482 چه جالب؛ منم دارم واسه .نیادا" امتحان میدم" 146 00:06:08,482 --> 00:06:09,628 .فراخوانم چند هفته دیگه ست 147 00:06:09,628 --> 00:06:11,620 !فراخوانِ "نیادا"؟! اوه لا لا 148 00:06:11,620 --> 00:06:12,604 چه آهنگی می خونی؟ 149 00:06:12,604 --> 00:06:13,765 .مطمئن نیستم 150 00:06:13,765 --> 00:06:15,961 باید یه آهنگ عالی از .ویتنی هوستون" پیدا کنم" 151 00:06:15,961 --> 00:06:18,678 !وای خدا .باید "فقط یک لحظه" رو بخونی 152 00:06:18,678 --> 00:06:21,615 اجرای "ویتنی" توی مراسم .گرمی" سال 89، افسانه ای بود" 153 00:06:21,615 --> 00:06:23,533 و از اون موقع هیچ کس اینو .به اون خوبی اجرا نکرده 154 00:06:23,533 --> 00:06:25,625 ولی از طرف دیگه، "همه ی مردانی .که نیاز دارم" هم هست 155 00:06:25,625 --> 00:06:26,897 !وای خدا! اون آهنگ بی نظیره 156 00:06:26,897 --> 00:06:27,956 .باید اجراش کنی 157 00:06:27,956 --> 00:06:31,825 بالاخره یه آهنگ عاشقانه ای که لازم .نبود آزاردهنده باشه تا درست نتیجه بده 158 00:06:31,825 --> 00:06:33,370 ببخشید؛ واقعاً بلند حرف می زنم؟ 159 00:06:33,370 --> 00:06:35,347 وقتی خیلی هیجان‌زده .میشم، یهو داد می زنم 160 00:06:35,347 --> 00:06:37,951 نه، نه؛ تو فقط .خیلی پر شوق و ذوقی 161 00:06:37,951 --> 00:06:38,855 انرژی دهنده ست؛ 162 00:06:38,855 --> 00:06:39,925 .راستش به آدم سرایت می کنه 163 00:06:40,024 --> 00:06:42,340 .پس بهتره در اوج، خداحافظی کنم 164 00:06:42,340 --> 00:06:43,982 ."از دیدنت خوشحال شدم "کرت هامل 165 00:06:43,982 --> 00:06:46,245 مطمئنم هر آهنگی .انتخاب کنی، می ترکونی 166 00:06:46,245 --> 00:06:47,157 .ممنون 167 00:06:47,157 --> 00:06:48,518 .و تو فراخوانِ "نیادا"ت موفق باشی 168 00:06:48,518 --> 00:06:50,145 اگه کمکی از دستم .برمیومد، بهم بگو 169 00:06:50,145 --> 00:06:52,871 ما بر و بچِ نیویورکی باس .هوای همو داشته باشیم 170 00:06:54,239 --> 00:06:55,751 می تونم شماره‌ت رو داشته باشم؟ 171 00:06:57,825 --> 00:07:01,161 # ساعت، زمان رو کشف می کنه # 172 00:07:01,246 --> 00:07:05,365 # و خورشید کم کم محو میشه # 173 00:07:05,450 --> 00:07:08,252 هنوز اونقدر وقت هست # # که بفهمم 174 00:07:08,319 --> 00:07:12,539 # چطور اندوهم رو فراری بدم # 175 00:07:12,624 --> 00:07:16,009 # تا این لحظه حالم خوب بود # 176 00:07:16,094 --> 00:07:20,180 # این نور خورشیده که بهم نشون میده # 177 00:07:20,265 --> 00:07:22,015 # شب چطور و کِی فرا می رسه # 178 00:07:22,100 --> 00:07:26,603 # قلب تنهام فریاد می زنه # 179 00:07:26,671 --> 00:07:30,057 # اوه، من می خوام با یه نفر برقصم # 180 00:07:30,141 --> 00:07:33,894 می خوام گرمای تن یه نفر رو # # احساس کنم 181 00:07:33,978 --> 00:07:37,514 # آره، من می خوام با یه نفر برقصم # 182 00:07:37,565 --> 00:07:41,451 # با یه نفر که عاشقمه # 183 00:07:41,519 --> 00:07:44,371 # اوه، من می خوام با یه نفر برقصم # 184 00:07:44,455 --> 00:07:47,541 # می خوام گرما رو احساس کنم # 185 00:07:47,625 --> 00:07:52,696 # آره، من می خوام با یه نفر برقصم # 186 00:07:52,747 --> 00:07:55,382 # با یه نفر که عاشقمه # 187 00:07:55,466 --> 00:08:00,036 # یه نفر که، یه نفر که # 188 00:08:00,088 --> 00:08:03,540 # یه نفر که عاشقمه # 189 00:08:03,591 --> 00:08:06,977 # یه نفر که، یه نفر که # 190 00:08:07,044 --> 00:08:11,064 # که من رو به آغوش بکشه # 191 00:08:11,149 --> 00:08:13,850 من به زنی احتیاج دارم # # که خطر کنه 192 00:08:13,901 --> 00:08:18,105 به خاطر عشقی که # # گرماش سوزان و پایداره 193 00:08:18,189 --> 00:08:20,574 # وقتی شب فرا می رسه # 194 00:08:20,658 --> 00:08:25,779 # قلب تنهام فریاد می زنه # 195 00:08:25,863 --> 00:08:30,083 # اوه، من می خوام با یه نفر برقصم # 196 00:08:30,168 --> 00:08:33,453 می خوام گرمای تن یه نفر رو # # احساس کنم 197 00:08:33,538 --> 00:08:37,424 # آره، من می خوام با یه نفر برقصم # 198 00:08:37,508 --> 00:08:40,961 # با یه نفر که عاشقمه # 199 00:08:41,045 --> 00:08:43,130 # بیا عزیزم # 200 00:08:43,214 --> 00:08:45,132 # برقص # # حالا اینو ببین # 201 00:08:48,419 --> 00:08:50,053 مگه نمی خوای برقصی؟ # # بگو می خوای برقصی 202 00:08:50,104 --> 00:08:52,055 # مگه نمی خوای برقصی؟ # 203 00:08:52,106 --> 00:08:53,640 مگه نمی خوای برقصی؟ # # بگو می خوای برقصی 204 00:08:53,725 --> 00:08:55,559 # مگه نمی خوای برقصی؟ # 205 00:08:55,610 --> 00:08:58,311 مگه نمی خوای برقصی؟ # # بگو می خوای برقصی 206 00:09:00,314 --> 00:09:03,233 # با یه نفر که عاشقمه # 207 00:09:07,014 --> 00:09:09,833 "I Wanna Dance with Somebody" آهنگ "Whitney" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1986 208 00:09:10,756 --> 00:09:12,948 "مشخصه که رقصیدن با "سانتانا رو از همه بیشتر دوست دارم؛ 209 00:09:12,948 --> 00:09:14,563 ولی شماها هم رقاص‌های .باحالی هستینا 210 00:09:14,563 --> 00:09:16,754 و "کویین"، تو هنوز توی .خواب‌های من می رقصی 211 00:09:16,754 --> 00:09:19,454 و می تونی پرواز کنی و !آتیش از دهنت بِدی بیرون 212 00:09:23,322 --> 00:09:25,217 کویین"... خوبی؟" 213 00:09:25,217 --> 00:09:27,055 .اونجا به نظر ناراحت می رسیدی 214 00:09:27,055 --> 00:09:28,543 .خوبم 215 00:09:28,543 --> 00:09:30,667 فیزیوتراپیت چطور پیش میره؟ 216 00:09:31,735 --> 00:09:34,299 همچنان میرم، و انگار .هیچ اتفاقی نمیفته 217 00:09:34,299 --> 00:09:36,561 .واسه همین، حسابی ناامیدکننده ‌ست 218 00:09:38,414 --> 00:09:40,023 خب، اگه من دفعه ی بعد باهات بیام چی؟ 219 00:09:40,023 --> 00:09:41,458 اینجوری قطعاً کمتر .افسرده‌کننده میشه 220 00:09:41,458 --> 00:09:43,049 .واقعاً لازم نیست با من بیای 221 00:09:43,049 --> 00:09:44,353 .خودم می خوام 222 00:09:44,979 --> 00:09:47,416 می خوای با من بیای؟ چرا؟ 223 00:09:47,950 --> 00:09:49,561 .خب برام مهمی 224 00:09:49,561 --> 00:09:51,865 و به نظر من مسیحی بودن به حرف نیست 225 00:09:51,865 --> 00:09:53,297 .به عمله 226 00:09:54,442 --> 00:09:55,508 .یالا دیگه 227 00:09:55,508 --> 00:09:58,188 می ذارم یکی از گیس هام !رو واسه خوش شانسی بگیری 228 00:10:04,125 --> 00:10:06,283 .یه سورپرایز کوچیک واست دارم 229 00:10:06,940 --> 00:10:09,581 خیلی خب، اگه یه آهنگ دیگه ،از "ریحانا" توی استخره 230 00:10:09,581 --> 00:10:11,254 .این دفعه باید عکس بگیرم 231 00:10:12,704 --> 00:10:14,405 مادموازل "پیلزبری"؟ 232 00:10:14,405 --> 00:10:15,300 .اوهوم 233 00:10:19,903 --> 00:10:21,527 این چیه؟ 234 00:10:22,235 --> 00:10:26,245 برگزاری مناسب‌ترین جشن» «عروسی توسط آقای لوندتر 235 00:10:26,858 --> 00:10:28,042 ."آقای "لاوندر 236 00:10:28,042 --> 00:10:30,626 پیشرو جشن های عروسی ."در شمال غربِ "اوهایو 237 00:10:30,626 --> 00:10:32,554 .واسه خودمون ازش وقت گرفتم 238 00:10:32,554 --> 00:10:34,994 دارم یه بازپرداختِ .مالیاتِ مُکفی می گیرم 239 00:10:34,994 --> 00:10:36,713 .و یه کم هم خون اهدا کردم 240 00:10:36,713 --> 00:10:39,131 ...این واقعاً فوق‌العاده ست؛ منتها من 241 00:10:39,131 --> 00:10:41,604 خیلی مطمئن نیستم نیازی .بهش داشته باشیم 242 00:10:41,604 --> 00:10:43,499 می دونی، چون قراره عروسی ،رو تو کریسمس بگیریم 243 00:10:43,499 --> 00:10:45,300 .کلیسا که خودش تزئین‌شده ست 244 00:10:45,300 --> 00:10:48,078 می خواستم فواره ی شامپاین رو ...بذارم کنار متصدی و کیک رو بذارم 245 00:10:48,078 --> 00:10:49,868 می خوام تاریخش رو ."بندازم جلو تو ماه "می 246 00:10:49,868 --> 00:10:52,856 !می"؟... که ماهِ دیگه‌ست" 247 00:10:54,741 --> 00:10:55,958 به خاطر «سین. کاف. سین» ـه؟ 248 00:10:55,958 --> 00:10:57,476 .به خاطر خودمونه 249 00:10:57,476 --> 00:10:59,796 اما" ما تقریباً سه" .ساله که عاشق همیم 250 00:10:59,796 --> 00:11:02,040 دلیلی نداره هفت .ماه دیگه صبر کنیم 251 00:11:02,040 --> 00:11:04,584 غیر از اینکه برنامه‌ریزی .عروسی خیلی وقت می بره 252 00:11:04,584 --> 00:11:05,800 .کلی وقت می بره 253 00:11:05,800 --> 00:11:09,100 آخه من تازه شروع کردم به تزئین ظرفای ...آجیل عروسی مون و تازه پنجمیش رو 254 00:11:12,599 --> 00:11:14,516 گمونم بذاریم آقای ...لوندتر نگران 255 00:11:16,538 --> 00:11:17,365 .باشه 256 00:11:17,835 --> 00:11:19,019 باشه؟ - .خیلی خب - 257 00:11:19,200 --> 00:11:20,232 باشه؟ - .باشه - 258 00:11:22,147 --> 00:11:25,226 خدایا، کل شب رو مشغول تمرین ورژن "ویتنی ،هوستون" از "پرچم ستاره نشان" بودم 259 00:11:25,226 --> 00:11:26,541 .و هنوزم نمی تونم بخونمش 260 00:11:26,541 --> 00:11:27,948 تازه الان فهمیدی؟ 261 00:11:27,948 --> 00:11:30,942 تعجب می کنم کسی بره سراغش؛ وقتی .اون خودش تهِ آهنگ رو درآورده 262 00:11:31,942 --> 00:11:34,918 !اوووه، من می دونم اون چیه 263 00:11:34,918 --> 00:11:37,121 فین" هم همیشه پیامک های" .قربون‌صدقه واسه‌م می فرسته 264 00:11:37,121 --> 00:11:39,778 معمولاً جناس هایی راجع به ممه هامن؛ .با این وجود تلاشش رو تحسین می کنم 265 00:11:39,778 --> 00:11:41,073 .از طرف "بلین" نیست 266 00:11:41,073 --> 00:11:42,846 پَ... پس کیه؟ 267 00:11:42,846 --> 00:11:44,277 .فقط یه پسره ست 268 00:11:44,277 --> 00:11:46,262 .صفحه مفحه" که بودم، دیدمش" 269 00:11:46,262 --> 00:11:48,551 .اسمش "چندلر"ه؛ بچه ی خوبیه 270 00:11:48,551 --> 00:11:50,716 اونوقت آقای "صفحه مفحه" چی میگن؟ 271 00:11:51,650 --> 00:11:52,695 !هیچی 272 00:11:52,695 --> 00:11:55,018 .فقط جوک و اینا میگیم؛ کیف داره 273 00:11:55,919 --> 00:11:57,863 ...خیلی خب، باشه؛ آم 274 00:11:57,863 --> 00:12:01,311 تو یه فضانوردی؟ آخه لبخندت» «.فراتر از این کره ی خاکیه 275 00:12:01,311 --> 00:12:03,384 !اوه! شوخی می کنی؟ 276 00:12:03,384 --> 00:12:06,594 وااااا! "کرت" الان دو روزه دارین !با هم از اینا رد و بدل می کنین؟ 277 00:12:06,594 --> 00:12:07,757 چیزی نیست؛ 278 00:12:07,757 --> 00:12:09,822 فقط سرگرمیه؛ اون .حس خوبی بهم میده 279 00:12:09,822 --> 00:12:12,445 اونی که قراره حس خوبی .بهت بده، "بلین"ـه 280 00:12:13,914 --> 00:12:17,137 گفتی "فین" هر روز واست پیامک های بامزه می فرسته؟ 281 00:12:17,137 --> 00:12:18,416 قربون‌‌صدقه‌ ت میره؟ 282 00:12:18,416 --> 00:12:19,797 همش سعی داره قضیه رو به سکس بکشونه؟ 283 00:12:19,797 --> 00:12:21,834 .آره، خب اون یه پسر 18 ساله‌ست 284 00:12:25,182 --> 00:12:27,430 تا حالا راجع به "فنای رختخوابِ لزبین ها" شنیدی؟ 285 00:12:27,430 --> 00:12:28,020 .نه 286 00:12:28,020 --> 00:12:29,090 .من تو اینترنت راجع بهش خوندم 287 00:12:29,090 --> 00:12:30,979 وقتیه که دوتا لزبین ،رابطه‌شون اونقدر طولانی بشه 288 00:12:30,979 --> 00:12:32,029 !که مثل خواهر بشن 289 00:12:32,029 --> 00:12:34,342 و من و "بلین" عین زوج هایی هستیم که خیلی وقته ازدواج کرده‌ن؛ 290 00:12:34,342 --> 00:12:35,812 البته زوج های :بی‌نظیری ای مثل 291 00:12:35,812 --> 00:12:38,233 ."پل نیومن" و "جووان وود وارد" [هنرپیشه های آمریکایی] 292 00:12:38,233 --> 00:12:40,945 ولی، فکر کنم یه ماهه یه قرار بوس .و کنارِ خارج از برنامه، نذاشتیم 293 00:12:40,945 --> 00:12:42,811 مگه واسه بوس و کنار !برنامه می چینین؟ 294 00:12:42,811 --> 00:12:46,239 می خوام بگم، من عاشق بلین" ام و اونم عاشق منه؛" 295 00:12:46,239 --> 00:12:49,569 ولی اون در حال حاضر با .پیامک‌هاش باعث نمیشه من سرخ شم 296 00:12:49,569 --> 00:12:51,400 و اشکالش چیه اگه یکی ،حس خاص بودن به من بده 297 00:12:51,400 --> 00:12:52,700 اگه کاملاً معصومانه باشه؟ 298 00:12:52,700 --> 00:12:53,644 .خیلی خب 299 00:12:53,644 --> 00:12:55,363 این پیامک ها رو نشون "بلین" میدی؟ 300 00:12:55,363 --> 00:12:56,399 .معلومه که نه 301 00:12:56,399 --> 00:12:58,760 خب پس گمونم اونقدرا .هم معصومانه نیست 302 00:13:03,477 --> 00:13:06,037 هی، این هفته چند تا آهنگ .عالی از "ویتنی" داشتیم، بچه ها 303 00:13:06,037 --> 00:13:07,501 واقعاً افتخار می کنم که 304 00:13:07,501 --> 00:13:09,609 شما اونطوری احساساتتون رو نسبت بهش، بُروز دادین؛ 305 00:13:09,609 --> 00:13:12,085 تا ما شروع کنیم به پشت سر .گذاشتن شون و خداحافظی کردن 306 00:13:12,085 --> 00:13:14,922 "آقای"شو"، من این هفته با "کویین .رفتم سر جلسات توان‌بخشی ش 307 00:13:14,922 --> 00:13:17,632 با هم رو یه آهنگ "ویتنی" کار کردیم .که دوست داریم با بقیه در میون بذاریم 308 00:13:17,632 --> 00:13:20,199 مطمئن نیستم چطور قراره کمک کنه تا کسی خداحافظی کنه؛ 309 00:13:20,199 --> 00:13:22,301 ولی آهنگیه که ما دوتا .خیلی باهاش حال می کنیم 310 00:13:22,992 --> 00:13:25,827 "Saving All My Love For You" آهنگ "Whitney Houston" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Whitney Houston" سال انتشار:1985 311 00:13:29,448 --> 00:13:32,383 # چند لحظه ی کوتاه ِ دزدیده شده # 312 00:13:32,451 --> 00:13:36,971 # تمام چیزیه که شریکیم # 313 00:13:37,056 --> 00:13:40,058 # تو خانواده ی خودت رو داری # 314 00:13:40,125 --> 00:13:43,144 # و اونا به تو احتیاج دارن # 315 00:13:43,229 --> 00:13:46,964 # هر چند تلاش کردم که مقاومت کنم # 316 00:13:47,016 --> 00:13:50,968 # که آخرین انتخابت نباشم # 317 00:13:51,020 --> 00:13:58,326 # ولی هیچ مرد دیگه ای راضیم نمی کنه # 318 00:13:58,410 --> 00:14:05,867 برای همین تمام عشقم رو # # برای تو ذخیره می کنم 319 00:14:08,587 --> 00:14:12,674 # زیاد آسون نیست # 320 00:14:12,758 --> 00:14:16,377 # زندگی در تنهایی # 321 00:14:16,462 --> 00:14:20,098 # دوستام تلاش می کنن و بهم میگن # 322 00:14:20,165 --> 00:14:23,167 # یه مرد پیدا کن که مال خودت باشه # 323 00:14:23,218 --> 00:14:26,688 # ولی هر بار که سعی می کنم # 324 00:14:26,772 --> 00:14:30,007 # فقط خرد میشم و گریه می کنم # 325 00:14:30,059 --> 00:14:37,148 چون ترجیح میدم خونه بمونم # # و غمگین باشم 326 00:14:37,199 --> 00:14:44,322 برای همین تمام عشقم رو # # ...برای تو ذخیره می کنم 327 00:14:49,828 --> 00:14:53,047 # هیچ زن دیگه ای # 328 00:14:53,132 --> 00:14:56,417 # بیشتر از من عاشقت نمیشه # 329 00:14:56,502 --> 00:14:59,587 # چون امشب همون شبه # 330 00:14:59,672 --> 00:15:03,725 # و من حس خوبی دارم # 331 00:15:03,809 --> 00:15:10,231 # تمام طول شب عشقبازی می کنیم # 332 00:15:10,316 --> 00:15:13,718 برای همین تمام عشقم رو # # ذخیره می کنم 333 00:15:13,769 --> 00:15:18,055 آره تمام عاشقیم رو # # ذخیره می کنم 334 00:15:18,107 --> 00:15:25,613 آره تمام عشقم رو # # برای تو ذخیره می کنم 335 00:15:28,450 --> 00:15:32,370 # ...برای تو # 336 00:15:36,258 --> 00:15:39,594 # برای تو # 337 00:15:44,412 --> 00:15:49,430 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 338 00:15:49,512 --> 00:15:51,730 "So Emotional" آهنگ "Whitney" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1986 339 00:15:51,781 --> 00:15:53,865 # نمی دونم چرا خوشم میاد، ها # 340 00:15:53,933 --> 00:15:55,200 # خوشم میاد دیگه # 341 00:16:08,130 --> 00:16:10,749 # تپش قلبت رو درون خودم می شنوم # 342 00:16:10,800 --> 00:16:14,219 عکست رو کنار تختم # # نگه می دارم 343 00:16:14,286 --> 00:16:16,788 تو یه دنیا پر از # # خیال زندگی می کنم 344 00:16:16,839 --> 00:16:20,625 نمی تونم تو رو از سرم # # بیرون کنم 345 00:16:20,676 --> 00:16:23,795 تمام شب منتظر بودم که # # تلفن زنگ بخوره 346 00:16:23,846 --> 00:16:27,298 چرا می خوای باعث بشی # # این قدر احساس خوبی پیدا کنم 347 00:16:27,350 --> 00:16:29,434 # من یه عشق دیگه دارم، عزیزم # 348 00:16:29,485 --> 00:16:32,804 # نباید زیاد به تو علاقمند بشم # 349 00:16:32,855 --> 00:16:35,657 یادم میاد چطور # # همدیگه رو لمس کردیم 350 00:16:35,741 --> 00:16:39,577 # کاش یه ذره کمتر خوشم می اومد # 351 00:16:41,146 --> 00:16:44,449 # من خیلی احساساتی میشم، عزیزم # 352 00:16:44,500 --> 00:16:47,452 # هر وقت که به تو فکر می کنم # 353 00:16:47,503 --> 00:16:50,005 # من خیلی احساساتی میشم، عزیزم # 354 00:16:50,089 --> 00:16:53,008 تکان دهنده نیست که عشق # # چه کارها می تونه بکنه؟ 355 00:16:53,092 --> 00:16:56,594 تکان دهنده نیست که عشق # # چه کارها می تونه بکنه؟ 356 00:16:56,662 --> 00:16:59,014 تکان دهنده نیست که عشق # # چه کارها می تونه بکنه؟ 357 00:17:00,516 --> 00:17:03,051 باید وارد شدنت به اتاق رو # # تماشا کنم، عزیزم 358 00:17:03,135 --> 00:17:06,187 باید خارج شدنت رو # # تماشا کنم، اوهوم 359 00:17:06,272 --> 00:17:08,673 از طرز حیوانی حرکاتت # # خوشم میاد 360 00:17:08,724 --> 00:17:12,644 ،و وقتی حرف می زنی # # فقط به دهنت خیره میشم 361 00:17:12,695 --> 00:17:14,863 اوه، یادم میاد چطور # # همدیگه رو لمس کردیم 362 00:17:14,947 --> 00:17:18,783 # کاش یه ذره کمتر خوشم می اومد # 363 00:17:18,851 --> 00:17:20,869 # نه، نه، نه # 364 00:17:20,953 --> 00:17:23,955 # من خیلی احساساتی میشم، عزیزم # 365 00:17:24,023 --> 00:17:27,375 # هر وقت که به تو فکر می کنم # 366 00:17:27,460 --> 00:17:29,694 # من خیلی احساساتی میشم، عزیزم # 367 00:17:29,745 --> 00:17:33,164 تکان دهنده نیست که عشق # # چه کارها می تونه بکنه؟ 368 00:17:33,232 --> 00:17:40,488 # من خیلی احساساتی میشم، عزیزم # 369 00:17:40,573 --> 00:17:41,906 # اوه، عزیزم # 370 00:17:41,974 --> 00:17:45,944 تکان دهنده نیست که عشق # # چه کارها می تونه بکنه؟ 371 00:17:45,995 --> 00:17:47,996 # اوه، اوه، آره # 372 00:17:54,944 --> 00:17:58,094 کویین"، وقتی "تمام عشقم رو برای تو" ذخیره می کنم" رو دیروز با "جو" خوندی 373 00:17:58,094 --> 00:18:00,175 .انگار حرف دلت بود 374 00:18:00,175 --> 00:18:03,045 به نظر میومد چیزی بیشتر .از آوازخوندن، بین تون بود 375 00:18:03,045 --> 00:18:06,053 نمی دونم، "جو" واقعاً دختر خوشگلیه؛ !ولی شنیدم زیر بغلش رو اصلاح نمی کنه 376 00:18:06,053 --> 00:18:07,419 .من و "جو" فقط دوستیم 377 00:18:07,419 --> 00:18:08,651 .چیز دیگه ای قرار نیست پیش بیاد 378 00:18:08,651 --> 00:18:10,148 ولی تو دلت می خواد، مگه نه؟ 379 00:18:10,148 --> 00:18:11,508 .مهم نیست من چی می خوام 380 00:18:11,508 --> 00:18:14,012 من با اون بخش از .زندگیم خداحافظی کردم 381 00:18:14,012 --> 00:18:16,966 جو" دیروز منو برد توان‌بخشی؛" ،یه لحظه ای بین‌مون بود 382 00:18:16,966 --> 00:18:18,997 و قبلِ اینکه همو .ببوسیم، اون عقب کشید 383 00:18:18,997 --> 00:18:20,942 .از من و ویلچیرم چندشش شد 384 00:18:20,942 --> 00:18:22,054 .کویین" من خیلی متأسفم" 385 00:18:22,054 --> 00:18:23,404 نمی خوام اینجور .دلسوزی ها رو بشنوم 386 00:18:23,404 --> 00:18:24,864 .جو" از من خوشش نمیاد" 387 00:18:25,754 --> 00:18:27,555 من سرزنشش نمی کنم؛ 388 00:18:27,555 --> 00:18:29,594 کیه که خوشش بیاد؟ 389 00:18:34,904 --> 00:18:35,999 !اوه! سلام 390 00:18:35,999 --> 00:18:37,191 .ویل"، عزیز دلم" 391 00:18:37,778 --> 00:18:38,531 ...ویل"، ایشون" 392 00:18:38,531 --> 00:18:39,907 .آقای لوندتر، طراح عروسی 393 00:18:39,907 --> 00:18:42,953 .لاوندر"ه" .ریچارد لاوندر"؛ این یه فامیلیه" 394 00:18:43,191 --> 00:18:45,015 .اوه، وای 395 00:18:45,015 --> 00:18:47,084 شما اونی نیستین .که انتظارشو داشتم 396 00:18:47,084 --> 00:18:48,667 .ما ایده های هیجان‌انگیزی داریم 397 00:18:48,667 --> 00:18:50,458 .لیمویی و لجنی، رنگ های شمان 398 00:18:50,458 --> 00:18:51,763 .لجنی یه جور سبزآبیه 399 00:18:51,794 --> 00:18:52,370 ...قشنگه 400 00:18:52,370 --> 00:18:54,565 آره، و می دونستی می تونیم از این دستمال جیبی های کوچیک داشته باشیم 401 00:18:54,565 --> 00:18:55,910 که اسممون روش نوشته شده؟ 402 00:18:55,910 --> 00:18:56,621 .چه عالی 403 00:18:56,621 --> 00:18:57,437 :چند تا مسئله 404 00:18:57,437 --> 00:18:59,188 .من تو مهمونی می خوام رپ بخونم 405 00:18:59,188 --> 00:19:00,613 ،و ما یه صحنه ی بزرگ لازم داریم 406 00:19:00,613 --> 00:19:02,292 چون بچه های کلوپ شادی .هم می خوان اجرا کنن 407 00:19:02,292 --> 00:19:04,988 من همه ی تالارهای موجود ،رو واسه تاریخ شما چک کردم 408 00:19:04,988 --> 00:19:06,354 .ولی هیچ کدوم صحنه ندارن 409 00:19:06,354 --> 00:19:07,369 .پس بازم بگردین 410 00:19:07,369 --> 00:19:11,449 خیلی خب، عزیزم؛ من می دونم که می ‌خوای این عروسی زود برگزار بشه؛ 411 00:19:11,449 --> 00:19:14,839 فقط نمی تونم تصور کنم که چطور .می خوایم همش رو به موقع انجام بدیم 412 00:19:15,075 --> 00:19:17,132 آقای "لاوندر" پیشنهاد داده 413 00:19:17,132 --> 00:19:19,427 که شاید بتونیم تاریخش ...رو واسه "سپتامبر" یا 414 00:19:19,427 --> 00:19:20,565 !تاریخ عوض نمیشه - .باشه - 415 00:19:20,565 --> 00:19:22,213 من یه طراح عروسی ام؛ .تو کار معجزه نیستم 416 00:19:22,213 --> 00:19:23,724 .زمان بیشتری نیاز دارم 417 00:19:23,973 --> 00:19:25,604 .می دونی چیه؟ فراموشش کن 418 00:19:25,604 --> 00:19:27,061 .خودمونم می تونیم انجامش بدیم 419 00:19:27,061 --> 00:19:29,685 ما تو "می" عروسی می کنیم؛ .همون طور که توافق کرده بودیم 420 00:19:29,685 --> 00:19:31,732 .ممنون از وقت‌تون 421 00:19:39,555 --> 00:19:40,626 می خوای وزنه بزنی؟ 422 00:19:40,626 --> 00:19:42,970 راستش می خوام باهات راجع .به "کویین" حرف بزنم 423 00:19:42,970 --> 00:19:44,092 .ازش خوشت میاد 424 00:19:44,092 --> 00:19:45,042 .آره، تابلوئه 425 00:19:45,042 --> 00:19:46,656 .همه می دونن 426 00:19:46,656 --> 00:19:48,285 .فکر کنم اونم از تو خوشش میاد 427 00:19:48,285 --> 00:19:49,288 جدی؟ 428 00:19:49,288 --> 00:19:50,391 از کجا می دونی؟ 429 00:19:50,391 --> 00:19:52,594 .من قبلاً باش قرار می ذاشتم 430 00:19:52,784 --> 00:19:54,168 ،خب، وقتی باش قرار می ذاشتی 431 00:19:54,168 --> 00:19:57,184 چطوری... احساساتت رو کنترل می کردی؟ 432 00:19:57,400 --> 00:20:00,241 اینو راجع به من بدون: من ،می تونم حسابی کمکت کنم 433 00:20:00,241 --> 00:20:02,605 ولی وقتی این چیزا رو .می پرسی، باید با جزئیات بگی 434 00:20:02,605 --> 00:20:04,654 وقتی سر توان‌بخشی ،با "کویین" بودم 435 00:20:04,654 --> 00:20:08,990 .یه... احساساتی داشتم 436 00:20:08,990 --> 00:20:11,493 یعنی از اون احساسای داخل شلوار؟ 437 00:20:12,644 --> 00:20:14,039 من کل زندگیم تو خونه آموزش دیدم؛ 438 00:20:14,039 --> 00:20:17,293 وقتی دختری دورم نبود خیلی .راحت تر میشد جلو وسوسه رو گرفت 439 00:20:17,293 --> 00:20:19,123 .آره؛ من که بی خیالش شدم 440 00:20:19,123 --> 00:20:20,293 .سال پیش سکس کردم 441 00:20:20,293 --> 00:20:22,501 خب تو یه کلوپ رقص ...لختی کار می کردم دیگه 442 00:20:22,501 --> 00:20:24,489 ولی این گناهه؛ ما باید .تا ازدواج صبر کنیم 443 00:20:24,489 --> 00:20:26,682 و خالکوبی هم نباید بکنیم؛ .تو عهد عتیق اومده 444 00:20:26,682 --> 00:20:29,440 ببین، اون زمان که انجیل نوشته .میشد، مسائل ساده تر بودن 445 00:20:29,440 --> 00:20:30,278 ،اینترنتی نبود 446 00:20:30,278 --> 00:20:32,180 دخترا دامن های کوتاه .و اینا نمی پوشیدن 447 00:20:32,180 --> 00:20:35,965 من مسیحی خوبی هستم؛ ولی عمراً .یه پسر بتونه خویشتن‌داری کنه 448 00:20:35,965 --> 00:20:38,271 .میگم بیا یه جور مسیحی مدرن باشیم 449 00:20:38,271 --> 00:20:43,913 کسی که مومن و نیکوکاره ولی حالیشه که بعضی از اون دستورات یه جورایی مال همون زمان بودن 450 00:20:43,913 --> 00:20:45,424 .دستورات جنسی هنوزم قابل قبولن 451 00:20:45,424 --> 00:20:48,164 یعنی به بدنت احترام بذاری و امر معنوی رو به امر جسمی ترجیح بدی؛ 452 00:20:48,164 --> 00:20:50,860 .تا به خدا نزدیک تر بشی 453 00:20:50,860 --> 00:20:51,941 .خیلی خب 454 00:20:52,109 --> 00:20:54,982 تنها چیزی که من می دونم اینه که "کویین" دختر خوبیه؛ 455 00:20:54,982 --> 00:20:59,046 ولی باید تصمیم بگیری می خوای .به خدا نزدیک تر بشی یا به اون 456 00:21:04,126 --> 00:21:06,109 .هی، بشقاب پنیر آماده ست 457 00:21:06,109 --> 00:21:09,333 .می تونیم سریال «"بابی براون"بودن» رو شروع کنیم ["راجع به "بابی براون" و "ویتنی هوستون] 458 00:21:09,333 --> 00:21:10,717 چندلر" کیه؟" 459 00:21:12,159 --> 00:21:13,757 واسه چی موبایلم رو چک می کنی؟ 460 00:21:13,757 --> 00:21:15,554 .من موبایلت رو چک نمی کنم 461 00:21:15,554 --> 00:21:21,314 "فقط هی داره ویبره میره چون "چندلر .دست از پیامک‌زدن واست بر نمی داره 462 00:21:21,314 --> 00:21:26,207 "وقتی رفتیم نیویورک بیا بریم جلو هتل "پلازا» «و آخر فیلم "مثل قدیما" رو بازی کنیم 463 00:21:26,207 --> 00:21:26,974 .بدش من 464 00:21:26,974 --> 00:21:30,439 میشه تو پیغام‌گیرم آواز بخونی؟» !«می خوام بذارمش زنگ موبایلم 465 00:21:30,439 --> 00:21:31,669 .موبایلم رو بده 466 00:21:31,669 --> 00:21:34,950 عملاً یه عالمه پیامک .بین شما دوتا هست 467 00:21:34,950 --> 00:21:37,355 می دونی توی دو روز گذشته چند تا پیامک واسه من زدی؟ 468 00:21:38,057 --> 00:21:39,304 .چهار تا 469 00:21:39,304 --> 00:21:43,158 و سه تاش هم راجع به پیداکردنِ .واکسِ کفشِ هلویی بود 470 00:21:43,158 --> 00:21:44,413 چرا اینقد ناراحت شدی؟ 471 00:21:44,413 --> 00:21:45,884 .اینا معصومانه ست 472 00:21:45,884 --> 00:21:48,171 ."این خیانته، "کرت 473 00:21:48,171 --> 00:21:50,115 .این پیامک‌زدنه 474 00:21:50,115 --> 00:21:52,854 اون فقط یه پسره ست‌ که .توی فروشگاه موسیقی دیدمش 475 00:21:52,854 --> 00:21:54,292 .هیچ اتفاقی نیفتاده 476 00:21:54,292 --> 00:21:57,179 "خودت قبلاً همش واسه "سباستین .پیامک می زدی؛ حتی بهش زنگ می زدی 477 00:21:57,179 --> 00:21:58,624 .من ازش خوشم نمی اومد 478 00:21:58,624 --> 00:22:01,871 و اون پیامک ها هم !خانوادگی-طوری بودن 479 00:22:02,047 --> 00:22:04,029 .تو از این پسره خوشت میاد 480 00:22:06,013 --> 00:22:08,180 .از حسی که بهم میده خوشم میاد 481 00:22:08,396 --> 00:22:13,475 یعنی، آخرین باری که از من تعریف کردی یا بهم گفتی چه آدم خاصی ام، کِی بود؟ 482 00:22:13,475 --> 00:22:15,619 من مدرسه‌م رو عوض !کردم، تا با تو باشم 483 00:22:15,619 --> 00:22:18,867 !من... کل زندگیم رو تغییر دادم 484 00:22:18,873 --> 00:22:20,857 این باعث نمیشه حس کنی عاشقتم؟ 485 00:22:20,857 --> 00:22:24,103 تو نمی دونی دوست‌پسرِ تو بودن چجوریه، خیلی خب؟ 486 00:22:24,103 --> 00:22:26,376 !تو از اون همجنسگراهای همه‌پسندی 487 00:22:26,376 --> 00:22:28,368 حتی ریچل هم می‌خواست !ازت لب بگیره 488 00:22:28,368 --> 00:22:30,551 من قبلاً هر هفته .تک‌خوانی می گرفتم 489 00:22:30,551 --> 00:22:34,566 و حالا می دونی چند بار باید می نشستم رو چارپایه و اجرای تو رو تماشا می کردم؟ 490 00:22:34,566 --> 00:22:36,439 .خب باهام حرف بزن 491 00:22:36,439 --> 00:22:39,792 بهم بگو ناراحتی؛ .ولی بهم خیانت نکن 492 00:22:39,792 --> 00:22:43,518 !حس می کنم مغزم داره سوت می کشه !بابا من بهت خیانت نکردم 493 00:22:43,928 --> 00:22:47,663 واقعاً متأسفم اگه .این ناراحتت کرده 494 00:22:47,663 --> 00:22:50,789 .ولی... این... عیبی نداره 495 00:22:52,241 --> 00:22:54,795 این دُرست نیست؛ 496 00:22:55,664 --> 00:22:57,721 .ولی، عیبی نداره 497 00:23:00,870 --> 00:23:03,742 این آهنگ برا اوناییه که .تا حالا بهشون خیانت شده 498 00:23:04,574 --> 00:23:07,006 چه حرف چرتی؛ .من بهت خیانت نکردم 499 00:23:07,284 --> 00:23:09,988 !چیتا" سریع ترین حیوونِ رو خشکیه" 500 00:23:11,170 --> 00:23:14,005 شب جمعه، تو و رفقات # # رفتین بیرون غذا بخورین 501 00:23:18,560 --> 00:23:22,880 ،بعدش اونا با هم رفتن # # ولی تو حدود 3 صبح برگشتی خونه 502 00:23:22,931 --> 00:23:23,714 # بله همین کارو کردی # 503 00:23:25,550 --> 00:23:29,854 # اگه 6 نفر بودین که بیرون رفتین # 504 00:23:29,905 --> 00:23:32,690 پس 4 نفرتون خیلی آدمای # # گدایی بودن 505 00:23:32,741 --> 00:23:34,942 # چون فقط دو نفرتون شام خوردن # 506 00:23:35,027 --> 00:23:37,161 # چون رسید کارت اعتباریت رو دیدم # 507 00:23:40,082 --> 00:23:43,284 ،درست نیست # # ولی عیبی نداره 508 00:23:43,369 --> 00:23:47,238 # من بالاخره کار خودم رو می کنم # 509 00:23:47,289 --> 00:23:51,242 # وسایلت رو جمع کن و برو # 510 00:23:51,293 --> 00:23:54,912 فکرشم نکن که بعداً دوباره # # بیفتی به منّت کشی 511 00:23:54,963 --> 00:23:58,933 ،درست نیست # # ولی عیبی نداره 512 00:23:59,017 --> 00:24:01,969 # من بالاخره کار خودم رو می کنم # 513 00:24:02,054 --> 00:24:05,606 در رو پشت سرت ببند # # کلیدت رو هم پس بده 514 00:24:05,691 --> 00:24:08,759 # ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت # 515 00:24:08,811 --> 00:24:11,028 # قبلاً تمام اینا سرم اومده # 516 00:24:11,096 --> 00:24:13,264 # قبلاً تمام اینا سرم اومده # 517 00:24:13,315 --> 00:24:15,599 # پس چطور همچین فکری کردی # 518 00:24:15,651 --> 00:24:17,952 گفته بودم آره آره آره آره # # آره آره 519 00:24:18,036 --> 00:24:20,771 # برنگرد که صورتم رو ببینی # # برنگرد # 520 00:24:20,823 --> 00:24:26,577 اینجا دیگه اشکی نمونده # # که بخوای ببینی 521 00:24:26,628 --> 00:24:29,714 واقعاً ارزشش رو داشت که # # اون جوری بری بیرون؟ 522 00:24:29,781 --> 00:24:32,633 # بهم بگو # 523 00:24:32,718 --> 00:24:36,620 # که در واقع داشتی منو خر می کردی # 524 00:24:44,980 --> 00:24:46,647 # درست نیست # # درست نیست # 525 00:24:46,732 --> 00:24:49,967 # ولی عیبی نداره # # عیبی نداره # 526 00:24:50,018 --> 00:24:53,070 # من بالاخره کار خودم رو می کنم # # من بالاخره، من بالاخره # 527 00:24:53,138 --> 00:24:56,640 # وسایلت رو جمع کن و برو # در رو پشت سرت ببند # # کلیدت رو هم پس بده 528 00:24:56,692 --> 00:24:59,160 # ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت # 529 00:24:59,244 --> 00:25:01,696 # درست نیست # # درست نیست # 530 00:25:01,780 --> 00:25:04,148 # ولی عیبی نداره # # عیبی نداره عزیزم # 531 00:25:04,199 --> 00:25:06,501 # من بالاخره کار خودم رو می کنم # # می تونم خرج خودم رو بدم # 532 00:25:06,585 --> 00:25:09,253 در رو پشت سرت ببند # # زندگیم تموم نشده # 533 00:25:09,321 --> 00:25:11,839 # کلیدت رو هم پس بده # # اوضاع کارم رو روبراه می کنم # 534 00:25:11,924 --> 00:25:15,676 # ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت # 535 00:25:15,717 --> 00:25:18,013 "It's Not Right" آهنگ "My Love Is Your Love" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1999 536 00:25:19,017 --> 00:25:20,713 !دماغ سوخته می خریم 537 00:25:29,179 --> 00:25:30,307 .سلام 538 00:25:31,643 --> 00:25:32,492 .سلام 539 00:25:32,492 --> 00:25:35,768 می دونی، میشه با نگاه کردن یه کمدِ .یکی، کلی چیزا راجع بهش فهمید 540 00:25:35,768 --> 00:25:37,459 داری آمارم رو می گیری؟ 541 00:25:37,459 --> 00:25:39,088 می دونی که از دستش دادیم؛ مگه نه؟ 542 00:25:39,088 --> 00:25:42,224 سه سال رو بابت گیس و گیس کشی هدر دادیم؛ 543 00:25:42,224 --> 00:25:44,439 در حالی که می تونستیم با هم !بخونیم و کلوپ شادی رو بترکونیم 544 00:25:44,439 --> 00:25:45,654 .خب از هم متنفر بودیم 545 00:25:45,654 --> 00:25:47,199 .در واقع من ازت متنفر بودم 546 00:25:48,347 --> 00:25:52,979 ببخشید. آره دوئت‌مون تو .کلوپ شادی ختمِ معرکه بود 547 00:25:52,979 --> 00:25:54,443 .و خیالی نیست که سه سال تلف شد 548 00:25:54,443 --> 00:25:56,163 هنوز کلی وقت داریم .که بازم با هم بخونیم 549 00:25:56,163 --> 00:25:58,604 .تا فارغ‌التحصیلی 42 روز مونده 550 00:25:58,604 --> 00:26:00,810 نصفش صرف آماده شدن .واسه مسابقات ملی میشه 551 00:26:00,810 --> 00:26:01,953 .همین بود 552 00:26:01,953 --> 00:26:05,382 لعنت... فکر کنم همین حالا .فهمیدم که دلم واست تنگ میشه 553 00:26:05,382 --> 00:26:08,773 وای، تو رو خدا یه چیز لج ‌در آر بگو تا .بتونم این حس رو از سر‌م بیرون کنم 554 00:26:08,773 --> 00:26:10,685 ...عیبی نداره. ببین 555 00:26:11,349 --> 00:26:14,998 تو سه سال به خودت زحمت دادی که .زندگی منو تبدیل به جهنم کنی 556 00:26:14,998 --> 00:26:18,468 ولی دست آخر، اینو می دونم که واسه .استعداد و جاه‌طلبیم ارزش قائلی 557 00:26:18,468 --> 00:26:21,435 ،من خوشم میاد وقتی می خونی؛ و هی تو به غیر از من، تنها کسی هستی 558 00:26:21,435 --> 00:26:24,220 که تو این مدرسه حاضره بهترین .دوستشو بکُشه تا پیشرفت کنه 559 00:26:24,220 --> 00:26:25,124 .آره 560 00:26:26,757 --> 00:26:28,216 یه لطفی بهم می کنی؟ 561 00:26:29,106 --> 00:26:30,673 اینو می چسبونی به کمدت؟ 562 00:26:30,673 --> 00:26:32,935 می خوای عکس تو رو به کمدم بچسبونم؟ 563 00:26:32,935 --> 00:26:35,887 خب، ما شاید نتونیم با هم بخونیم؛ 564 00:26:35,887 --> 00:26:39,135 ولی 42 روز دیگه داریم که .حداقل با هم دوست باشیم 565 00:26:39,135 --> 00:26:41,005 .می خوام بغلت کنم؛ خیلی سریع 566 00:26:42,823 --> 00:26:44,198 .تو کلوپ شادی می بینمت 567 00:26:51,790 --> 00:26:52,793 هی، چه خبرا؟ 568 00:26:53,585 --> 00:26:55,049 این برچسب ها چی ان؟ 569 00:26:55,049 --> 00:26:57,984 دارم وسایلم رو واسه عزیمت .به نیویورک، دسته بندی می کنم 570 00:26:57,984 --> 00:26:59,960 ،صورتیا همین جا می مونن ،آبیا رو با خودم می برم 571 00:26:59,960 --> 00:27:01,680 ،قرمزا رو دور می ریزم 572 00:27:01,680 --> 00:27:03,685 و سبزا دور از رطوبت ،نگهداری میشن 573 00:27:03,685 --> 00:27:08,069 که از قیمت نیفتن؛ تا وقتی معروف .شدم به عنوان یادبود فروخته بشن 574 00:27:09,447 --> 00:27:11,984 خب، اگه من بخوام بعضی‌هاشون رو نگه دارم چی؟ 575 00:27:11,984 --> 00:27:14,070 .می تونی باقیمونده ها رو بگردی 576 00:27:14,070 --> 00:27:15,413 اینو با خودت نمی بری؟ 577 00:27:16,886 --> 00:27:19,186 اوضاع بین من و .بلین" روبه‌راه نیست" 578 00:27:19,186 --> 00:27:21,242 .خداییش نمی دونم اون چشه 579 00:27:21,472 --> 00:27:24,890 ولی با این حساب، حق اینکه بعداً .بهش رسیدگی کنمو محفوظ نگه می دارم 580 00:27:24,890 --> 00:27:27,199 هی، هی، چی کار می کنی؟ .این که آشغال نیست 581 00:27:27,199 --> 00:27:30,117 بابا، این گواهینامه ی .شرکت در مسابقات ناحیه ایه 582 00:27:30,117 --> 00:27:31,916 .اونی که باختیم 583 00:27:31,916 --> 00:27:34,090 ای بابا؛ باید دلِ دورریختنِ .اینا رو داشته باشیم 584 00:27:34,090 --> 00:27:36,288 خودت شوی "محتکران" رو دیدی؛ .از همین جاها شروع میشه 585 00:27:36,288 --> 00:27:37,984 .من دوست دارم اینو نگه دارم 586 00:27:37,984 --> 00:27:39,448 .بابا احساساتی بازی در نیار 587 00:27:39,448 --> 00:27:42,104 نه، گورباباش؛ ما اصلاً اونقدری .که باید، احساساتی نشدیم 588 00:27:42,104 --> 00:27:45,051 هر دومون زیادی با این .قضیه معمولی برخورد کردیم 589 00:27:45,051 --> 00:27:48,159 می دونی سه هفته ست که خبری از شام جمعه شب هامون نیست؟ 590 00:27:48,159 --> 00:27:49,120 .تو "واشنگتن" بودی 591 00:27:49,120 --> 00:27:51,064 فکر می کنی نمی تونستم یه پرواز زودتر بگیرم؟ 592 00:27:51,064 --> 00:27:53,320 بیشتر اعضای کنگره .پنجشنبه شب میرن 593 00:27:53,320 --> 00:27:55,688 خب، من نمی فهمم؛ چرا واسه شام نمی اومدی؟ 594 00:27:55,688 --> 00:27:57,834 .چون نمی خوام از پیشم بری 595 00:28:03,482 --> 00:28:07,712 می دونی، ما دوتا بیش از یه .دهه این رسم رو داشتیم 596 00:28:07,712 --> 00:28:10,453 "می دونی، «"استارسکی .و "هاچِ" گِی» بودیم [شخصیت های سریال پلیسی] 597 00:28:11,221 --> 00:28:12,909 همه بهم هشدار داده بودن؛ 598 00:28:12,909 --> 00:28:15,366 همون وقتا که 8 سالت بود ،و پدر منو در می آوردی 599 00:28:15,366 --> 00:28:19,684 و یه روز با گریه منو ساعت 4 صبح بیدار می کردی که یه کابوس دیدی؛ 600 00:28:19,684 --> 00:28:24,132 یا رستوران‌بازی کردی و .آشپزخونه رو بهم ریختی 601 00:28:24,132 --> 00:28:25,124 .من 9 سالم بود 602 00:28:25,124 --> 00:28:27,611 کی فکرشو می کرد خوراک پایه" اونقد پیچیده باشه؟" 603 00:28:29,178 --> 00:28:30,754 یعنی تو واسه شام نمی اومدی 604 00:28:30,754 --> 00:28:34,505 چون ناراحت بودی که دیگه برنامه ی .شامی نخواهیم داشت؟ من گیج شدم 605 00:28:35,663 --> 00:28:37,663 .تو حالا حالاها نمی فهمی 606 00:28:37,663 --> 00:28:41,548 ،می دونم همچین حسی رو تجربه کردی .وقتی مادرت رو از دست دادی 607 00:28:41,548 --> 00:28:42,988 ولی انگار بزرگتر که شدی می فهمی؛ 608 00:28:42,988 --> 00:28:46,244 .می بینی که هیچی همیشگی نیست 609 00:28:46,911 --> 00:28:48,935 آره؛ من تو همیشه هم رو ،دوست خواهیم داشت 610 00:28:48,935 --> 00:28:51,295 .و همیشه هوای هم رو خواهیم داشت 611 00:28:51,295 --> 00:28:55,502 ولی، می دونی، به محض اینکه پاتو از ،این در بذاری بیرون به سمت نیویورک 612 00:28:55,502 --> 00:28:57,324 .همه چیز تغییر می کنه 613 00:28:57,781 --> 00:29:00,108 .و تغییر رو نمیشه برگردوند 614 00:29:00,644 --> 00:29:02,389 .نمیشه مثل الان بشه 615 00:29:05,552 --> 00:29:07,815 .گوش کن، من خیلی واست خوشحالم 616 00:29:07,999 --> 00:29:10,908 کرت" واقعاً خیلی خوشحالم" .و افتخار می کنم 617 00:29:12,276 --> 00:29:16,364 می دونی، من و تو از .هم دوتا مرد ساختیم 618 00:29:16,364 --> 00:29:17,307 .آره 619 00:29:17,763 --> 00:29:22,484 فقط بعضی وقتا، دلم همون پسر .کوچولوی شیرینم رو می خواد 620 00:29:27,320 --> 00:29:29,577 ."دلم برات تنگ میشه "کرت 621 00:29:31,067 --> 00:29:32,084 .خیلی 622 00:29:33,519 --> 00:29:35,894 .منم دلم برات تنگ میشه بابا 623 00:29:37,300 --> 00:29:38,850 "I Have Nothing" آهنگ The Bodyguard :اجرا شده در فيلم :خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1993 624 00:29:38,918 --> 00:29:42,420 # زندگيم رو شريک شو # 625 00:29:42,471 --> 00:29:48,226 # من رو اون طور که هستم بپذير # 626 00:29:48,277 --> 00:29:55,867 چون من هيچ وقت خودم رو # # به خاطر تو عوض نمي کنم 627 00:29:57,954 --> 00:30:01,039 # عشقم رو بپذير # 628 00:30:01,106 --> 00:30:06,277 # من هرگز چيز خيلي زيادي نمي خوام # 629 00:30:06,329 --> 00:30:14,836 فقط تمام چيزي که هستي # # و تمام کارهايي که مي کني 630 00:30:16,756 --> 00:30:21,176 واقعاً احتياج ندارم # # خيلي دورتر رو ببينم 631 00:30:21,260 --> 00:30:26,264 نمي خوام مجبور باشم جايي برم # # که تو دنبالم نياي 632 00:30:26,315 --> 00:30:30,435 ديگه جلو اين اشتياق ِ # # درونيم رو نمي گيرم 633 00:30:30,486 --> 00:30:37,776 ،نمي تونم از خودم فرار کنم # # جايي براي پنهان شدن نيست 634 00:30:37,827 --> 00:30:42,330 مجبورم نکن يه در ديگه رو # # هم ببندم 635 00:30:42,415 --> 00:30:46,751 # ديگه نمي خوام رنج بکشم # 636 00:30:46,819 --> 00:30:51,322 # اگه جرات داري تو آغوشم بمون # 637 00:30:51,374 --> 00:30:56,044 # يا نکنه بايد تو خيالاتم به آغوشت بکشم # 638 00:30:56,128 --> 00:31:01,833 # از من دوري نکن # 639 00:31:01,884 --> 00:31:08,506 # من هيچي، هيچي، هيچي ندارم # 640 00:31:08,557 --> 00:31:15,179 مجبورم نکن يه در ديگه رو # # هم ببندم 641 00:31:15,231 --> 00:31:20,619 # ديگه نمي خوام رنج بکشم # 642 00:31:20,686 --> 00:31:24,406 # اگه جرات داري تو آغوشم بمون # 643 00:31:24,490 --> 00:31:29,127 # يا نکنه بايد تو خيالاتم به آغوشت بکشم # 644 00:31:29,194 --> 00:31:33,715 # از من دوري نکن، نه # 645 00:31:33,799 --> 00:31:38,503 # از من دوري نکن # 646 00:31:38,554 --> 00:31:44,092 # جرات نکن که از من دوري کني # 647 00:31:44,176 --> 00:31:50,231 # من هيچي، هيچي، هيچي ندارم # 648 00:31:50,316 --> 00:31:54,769 # اگه تو رو نداشته باشم # 649 00:31:54,854 --> 00:31:58,907 # تو، تو، تو # 650 00:31:58,991 --> 00:32:04,529 # اگه تو رو نداشته باشم # 651 00:32:23,030 --> 00:32:25,268 .خب آقایونِ داداش ها؛ بفرمایین 652 00:32:25,668 --> 00:32:28,625 از این ساک هایی که آخر جشن .تولدها جایزه میدن، الهام گرفتم 653 00:32:28,625 --> 00:32:29,898 .گفتم امتحانش کنم 654 00:32:29,898 --> 00:32:31,927 یه چیزکی از طرف .پاکستر" واسه همه تون" 655 00:32:31,927 --> 00:32:34,270 متأسفم "فین"، من سعی کردم تخم‌هات رو از "ریچل" پس بگیرم؛ ولی 656 00:32:34,270 --> 00:32:36,220 .نشد چون تو گاوصندوق قایمشون کرده 657 00:32:36,417 --> 00:32:38,435 .مضراب گیتار، چه خوب 658 00:32:38,435 --> 00:32:41,553 :و یه لیوان که روش نوشته «دایناسورهای رقصنده» 659 00:32:41,553 --> 00:32:44,018 چرا رو مال من نوشته: «اونقد مست کن تا دختره رو خوشگل ببینی»؟ 660 00:32:44,018 --> 00:32:46,331 :دادم رو مضراب ها بنویسن «پسرهای کلوپ شادی 2012» 661 00:32:46,331 --> 00:32:47,667 ،رو لیوان ها چیزای مختلفی نوشته 662 00:32:47,667 --> 00:32:50,354 چون اونا رو از خونه هایی که .استخراشونو تمیز کردم، کش رفتم 663 00:32:50,354 --> 00:32:52,763 ممنون پسر؛ حالا واسه چیه؟ 664 00:32:53,320 --> 00:32:56,465 ساعت داره تیک تاک می کنه و داره ."وقتِ اون میشه که بگیم: "آدیوس [خداحافظ] 665 00:32:56,465 --> 00:32:57,768 .بعضی هامون برای همیشه 666 00:32:57,768 --> 00:33:01,202 می خوام مطمئن شم که لحظات برادرانه ای .که با هم داشتیم رو یادتون می مونه 667 00:33:01,202 --> 00:33:03,778 و چیزای بزرگی که واسه .همیشه بدست‌شون آوردیم 668 00:33:03,778 --> 00:33:06,663 می دونم که همیشه یه رفیق .یا یه هم‌تیمیِ بی‌عیب نبودم 669 00:33:06,663 --> 00:33:07,889 ولی شما هوام رو داشتین؛ 670 00:33:07,889 --> 00:33:10,000 و منو بخشیدین که با .زن هاتون خوابیدم 671 00:33:10,000 --> 00:33:11,790 .همه همچین لطفی بهم نکرده‌ ان 672 00:33:11,790 --> 00:33:13,991 شوهرِ یه زنه حتی با .تفنگ، دنبالم گذاشت 673 00:33:13,991 --> 00:33:15,155 ...به هر حال 674 00:33:15,810 --> 00:33:17,171 من فقط اینو یه بار میگم؛ 675 00:33:18,931 --> 00:33:20,781 .ولی دلم واسه همه تون تنگ میشه 676 00:33:21,627 --> 00:33:23,274 .عاشقتونم پسرا 677 00:33:24,061 --> 00:33:25,061 .به سلامتی 678 00:33:26,087 --> 00:33:27,128 .به سلامتی 679 00:33:29,283 --> 00:33:31,558 .سر در نمیارم که ما چرا اینجائیم 680 00:33:31,558 --> 00:33:35,210 خب، "کرت" گفت شاید شما یه مشاوره .در امور زوج ها لازم داشته باشین 681 00:33:35,210 --> 00:33:36,814 شما صلاحیتش رو دارین؟ 682 00:33:36,814 --> 00:33:38,851 .نه خیلی... یعنی اصلاً نه 683 00:33:38,851 --> 00:33:40,858 "ولی "سم" و "مرسدس ،اومدن با من حرف زدن 684 00:33:40,858 --> 00:33:43,638 و می دونین، فکر کنم به .نظرشون خیلی مفید بود 685 00:33:43,638 --> 00:33:45,222 .آره، کاملاً مطمئنم که بهم زدن 686 00:33:45,222 --> 00:33:47,606 خدایا، اونا هم که خیلی به هم می اومدن؛ نه؟ 687 00:33:47,606 --> 00:33:50,590 .صداقت مطلق، اساس هر رابطه ایه 688 00:33:50,590 --> 00:33:54,513 می خوام حس کنید اینجا یه محل .امنه واسه ابراز اختلافاتتون 689 00:33:54,513 --> 00:33:55,433 .باشه 690 00:33:55,433 --> 00:33:57,173 خب، اولاً که 691 00:33:57,173 --> 00:34:01,572 کرت" واسه یه پسره پیامک می فرسته" .که منو واقعاً ناراحت کرده 692 00:34:01,572 --> 00:34:03,121 ،اگرچه، چند وقت پیش 693 00:34:03,121 --> 00:34:05,066 .منم یه همچین کاری کرده بودم 694 00:34:05,066 --> 00:34:06,905 !واسه پسری که تقریباً کورش کرد 695 00:34:06,905 --> 00:34:10,339 بلین" من واست آواز خوندم" .که پشیمونیم رو نشون بدم 696 00:34:10,339 --> 00:34:13,226 باشه؛ اگه ما اینجائیم ،که مطلقاً صادق باشیم [!جزوه: در قالب یک آهنگ عذرخواهی کن] 697 00:34:13,226 --> 00:34:14,780 یه چیزایی هست که من .دوست دارم عوض بشن 698 00:34:14,780 --> 00:34:16,393 .بنده سراپا گوشم 699 00:34:16,393 --> 00:34:19,548 اولیش اینکه، "کرت" همش خطاب .به کارکنان رستوران بِشکن میزنه 700 00:34:19,548 --> 00:34:23,060 کیک پنیر داره آماده میشه "کرت"، لازم .نیست هی بشکن بزنی تا زودتر بیارنش 701 00:34:23,060 --> 00:34:25,410 خیلی خب، شنیدم؛ .و حاضرم روش کار کنم 702 00:34:25,410 --> 00:34:28,314 بعدشم، میشه دیگه توی مرطوب‌کننده ی من برنزکننده نریزی؟ 703 00:34:28,314 --> 00:34:29,481 .یه کم رنگ، بهت میاد 704 00:34:29,481 --> 00:34:31,276 .من کرِم رو فقط به دستام می زنم 705 00:34:31,276 --> 00:34:33,795 مسخره میشه اگه یه آدمی !فقط دستاش برنزه باشه 706 00:34:33,795 --> 00:34:36,464 خب، "کرت"، اگه "بلین" دستاش برنزه نباشه دیگه اینقد دوستش نداری؟ 707 00:34:36,464 --> 00:34:38,265 ،و حالا که کاملاً صادقیم 708 00:34:38,265 --> 00:34:42,408 خوشم نمیاد که تمام گفتگوهامون .آخرش با صحبت از "نیادا" تموم میشه 709 00:34:42,408 --> 00:34:44,104 ،چه آهنگی قراره بخونی 710 00:34:44,104 --> 00:34:46,755 واسه فراخوانت چه ،لباسی قراره بپوشی 711 00:34:46,755 --> 00:34:48,977 .نیویورک چقد محشره 712 00:34:48,977 --> 00:34:53,391 و انگار، حالا دیگه نیویورک تنها چیزیه که ما راجع بهش حرف می زنیم، "کرت"؛ 713 00:34:53,391 --> 00:34:55,120 ...و انگار 714 00:34:56,082 --> 00:34:59,644 انگار لحظه‌شماری می کنی .که از اینجا بری 715 00:35:00,052 --> 00:35:02,038 این قراره چه حسی بهم بده؟ 716 00:35:02,757 --> 00:35:04,438 ،چند ماه دیگه 717 00:35:04,438 --> 00:35:07,023 .تو از اینجا رفتی 718 00:35:07,023 --> 00:35:09,459 یه زندگی جدید داری؛ 719 00:35:09,459 --> 00:35:12,564 ...دوستای جدید، همه چیز جدید 720 00:35:12,564 --> 00:35:14,901 .و من همین جا موندم 721 00:35:14,901 --> 00:35:16,864 .تنهایی 722 00:35:19,992 --> 00:35:21,537 .حق با توئه 723 00:35:22,326 --> 00:35:25,126 من داشتم سرد رفتار می کردم؛ 724 00:35:25,126 --> 00:35:27,743 ...و متأسفم. ولی فقط 725 00:35:27,743 --> 00:35:31,808 دارم سعی می کنم تمرین کنم .که زندگی بدون تو چجوریه 726 00:35:34,043 --> 00:35:36,827 ."تو عشق زندگیمی "کرت 727 00:35:36,827 --> 00:35:42,751 و عصبانیم از اینکه سال دیگه .باید طعم تنها بودن رو بچشم 728 00:35:42,751 --> 00:35:44,959 .ولی قرار نیست تنها باشی 729 00:35:44,959 --> 00:35:47,280 .هر روز باهات "اسکایپ" می کنم 730 00:35:47,280 --> 00:35:51,489 و تا اونجایی که من می دونم، قراره .هر آخرهفته بیای نیویورک دیدنم 731 00:35:51,489 --> 00:35:55,209 ولی قول میدم که .منو از دست نمیدی 732 00:35:56,757 --> 00:35:58,160 .خیلی عاشقتم 733 00:35:58,160 --> 00:36:00,056 .منم عاشقتم 734 00:36:09,841 --> 00:36:11,177 !شامپاین 735 00:36:11,249 --> 00:36:12,347 !اونم سه شنبه 736 00:36:12,347 --> 00:36:14,771 قراره به سرنوشت "هانتر اس تامسون" دچار شیم؟ [نویسنده ی دائم‌الخمر آمریکایی] 737 00:36:14,771 --> 00:36:16,062 .برای عروس خانم 738 00:36:16,062 --> 00:36:17,823 .می خوایم جشن بگیریم 739 00:36:18,200 --> 00:36:20,278 آقای "لاوندر" رو می خوایم چی کار؟ 740 00:36:20,278 --> 00:36:22,909 بهترین محل واسه .عروسی رو پیدا کردم 741 00:36:22,909 --> 00:36:23,861 واقعاً؟ 742 00:36:24,733 --> 00:36:28,643 تفرّجگاه‌های آمریکا؛ .در مسیر بزرگراه نهم‌ 743 00:36:28,643 --> 00:36:29,865 یه تفرّجگاه؟ 744 00:36:29,865 --> 00:36:32,186 فکرشو بکن؛ کلی فضا .واسه صحنه داره 745 00:36:32,186 --> 00:36:34,051 تجهیزات برق‌رسانی که واسه ،ماشینای سفری استفاده می کنن 746 00:36:34,051 --> 00:36:36,869 واسه کل امپلی‌فایرها و سازها کفایت می کنه؛ 747 00:36:36,869 --> 00:36:39,554 و یه توالت رو هم ،واسه ما باز میذارن 748 00:36:39,554 --> 00:36:42,045 تا مردم مجبور نشن !پول‌خُرد به دست، راه بیفتن 749 00:36:42,142 --> 00:36:44,401 .یکمی دهاتی به نظر میاد 750 00:36:44,530 --> 00:36:47,266 ...آه؛ عروسی زیر ستاره ها 751 00:36:47,266 --> 00:36:48,624 .عزیزم این رمانتیکه 752 00:36:48,624 --> 00:36:50,440 .من اختلال وسواس دارم 753 00:36:50,440 --> 00:36:52,614 من یه جارو رو بعدِ استفاده دور میندازم؛ 754 00:36:52,614 --> 00:36:55,437 اونوقت تو به عروسی توی تفرّجگاه فکر می کنی؟ 755 00:36:55,437 --> 00:36:57,984 می دونم ایده آل نیست؛ ولی .این تنها جای موجود بود 756 00:36:57,984 --> 00:37:00,339 مگر اینکه تاریخ عروسی ."رو بذاریم "نوامبر 757 00:37:00,339 --> 00:37:01,603 .من این کارو نمی کنم 758 00:37:01,603 --> 00:37:04,412 ویل"، بچه های کلوپ شادی واسه" ."عروسی برمی گردن؛ حتی تو "نوامبر 759 00:37:04,608 --> 00:37:05,992 !اگه برنگشتن چی؟ 760 00:37:11,630 --> 00:37:12,649 .ببخشید 761 00:37:22,924 --> 00:37:24,985 .من فقط نمی خوام اونا برن 762 00:37:25,761 --> 00:37:28,403 .می دونی، خوبیِ معلمی همینه 763 00:37:28,586 --> 00:37:32,595 هر سال یه گروه بچه های جدید .داری که الهام‌بخشت باشن 764 00:37:32,595 --> 00:37:34,881 آره، ولی این بچه ها .زندگی منو عوض کردن 765 00:37:34,881 --> 00:37:37,523 سه سال پیش من فقط یه .معلم اسپانیایی بودم 766 00:37:37,523 --> 00:37:42,299 "همین جا نشسته بودم و"تری .بهم می گفت برم حسابدار بشم 767 00:37:42,299 --> 00:37:45,528 ولی حالا، واسه بار دوم ...دارم میرم مسابقات ملی و 768 00:37:46,062 --> 00:37:48,174 .دارم با تو ازدواج می کنم 769 00:37:48,174 --> 00:37:50,079 .اینا دیگه تکرار نمیشه 770 00:37:50,079 --> 00:37:53,149 می دونی، تو و بچه ها .واسه هم موهبت بودین 771 00:37:53,149 --> 00:37:55,917 ،ولی عشقی که به هم دارین 772 00:37:55,917 --> 00:37:57,314 .همیشه باهاته 773 00:37:57,314 --> 00:37:59,017 .هیچ وقت ازت دور نمیشه 774 00:37:59,017 --> 00:38:00,523 .فقط دلم خیلی براشون تنگ میشه 775 00:38:00,523 --> 00:38:02,010 .اونا می دونن 776 00:38:03,513 --> 00:38:05,776 واسه همینه که... اگه من و تو 777 00:38:05,776 --> 00:38:10,765 عروسیمون رو ده سال دیگه تو کره ی .ماه هم بگیریم، اون بچه ها میان اونجا 778 00:38:11,015 --> 00:38:13,079 !اونجا رو به تفرّجگاه ترجیح میدی؟ 779 00:38:20,490 --> 00:38:21,432 زیاده؟ 780 00:38:29,299 --> 00:38:30,549 ...چیزه 781 00:38:33,151 --> 00:38:34,384 .خیلی ببخشید 782 00:38:35,903 --> 00:38:37,103 .عیبی نداره 783 00:38:37,463 --> 00:38:38,591 .پیش میاد 784 00:38:38,591 --> 00:38:40,205 ...فقط آخه تو 785 00:38:40,205 --> 00:38:44,590 خوشگل ترین و بهترین و خوشبوترین .دختری هستی که تاحالا دیدم 786 00:38:44,590 --> 00:38:47,357 چندتا دختر دیدی؟ مگه تو خونه تحصیل نمی کردی؟ 787 00:38:47,357 --> 00:38:48,854 .اینجوری نکن 788 00:38:48,854 --> 00:38:51,174 یه راهی واسه سرکوفت‌زدن .به خودت پیدا نکن 789 00:38:51,174 --> 00:38:53,559 گمونم این اواخر این .کارو زیاد می کنم 790 00:38:54,310 --> 00:38:57,248 فقط سخته به چیزایی که .از دست دادم، فکر نکنم 791 00:38:57,248 --> 00:38:58,610 اگه من کمکت کنم چی؟ 792 00:38:58,610 --> 00:39:01,018 مثل این که من از دستام استفاده می کنم تا پاهای تو رو حرکت بدم؛ 793 00:39:01,018 --> 00:39:03,307 شاید تو هم بتونی از چشمای من .استفاده کنی تا خودتو ببینی 794 00:39:03,307 --> 00:39:04,501 .اونجوری که من می بینمت 795 00:39:05,073 --> 00:39:06,745 و چی خواهم دید؟ 796 00:39:06,745 --> 00:39:08,313 .بی نقصی 797 00:39:10,309 --> 00:39:13,281 خب، حالا اینجا دنبال چی هستی؟ 798 00:39:13,281 --> 00:39:15,901 یعنی، می خوای من دوست‌دخترت باشم؟ 799 00:39:17,324 --> 00:39:18,536 .نمی دونم 800 00:39:18,858 --> 00:39:20,811 یعنی، آره، معلومه؛ 801 00:39:20,811 --> 00:39:22,924 .ولی ایمانم همه چیز منه 802 00:39:23,394 --> 00:39:25,100 ،فقط آخه وقتی با تو ام 803 00:39:25,100 --> 00:39:28,060 سخنان خدا در مورد گناهانِ .نفسانی برام مهم نیست 804 00:39:28,060 --> 00:39:31,824 ...فقط می خوام بدونم .کنارِ تو بودن چه حسی داره 805 00:39:32,250 --> 00:39:34,710 تو دست از ایمانت می کِشی که با من باشی؟ 806 00:39:34,710 --> 00:39:36,142 .نمی دونم 807 00:39:36,142 --> 00:39:37,665 تو اینو ازم میخوای؟ 808 00:39:38,036 --> 00:39:39,143 .نه 809 00:39:39,537 --> 00:39:40,721 .نه، هیچ وقت 810 00:39:41,327 --> 00:39:43,335 .چون اون مدلی دوستم نداری 811 00:39:43,335 --> 00:39:45,695 نه، چون این خوبه که آدم بدونه 812 00:39:45,695 --> 00:39:48,340 چیزی وجود داره که .نمیشه از دستش داد 813 00:39:53,234 --> 00:39:54,946 .خیلی خب، کمکم کن بلند شم 814 00:40:01,533 --> 00:40:04,398 خب، پس این چیه، بین من و تو؟ 815 00:40:04,843 --> 00:40:06,323 .نمی دونم 816 00:40:06,940 --> 00:40:08,561 .یه چیز جدید 817 00:40:12,517 --> 00:40:16,623 عاشق اون کلاه کپِ باکلاست ام؛ .عینهو یه تزار روس 818 00:40:19,477 --> 00:40:20,570 این "چندلر" نیست؛ 819 00:40:20,570 --> 00:40:22,595 به خدا بهش گفتم دیگه .برام پیامک نزنه 820 00:40:22,595 --> 00:40:23,507 .می دونم 821 00:40:23,557 --> 00:40:25,034 .از طرف منه 822 00:40:27,151 --> 00:40:29,187 !چه پیشنهاد خارج از برنامه ای 823 00:40:29,675 --> 00:40:31,035 ولی تمرین کلوپ شادی چی؟ 824 00:40:31,035 --> 00:40:32,195 .هیچ کس نمیاد 825 00:40:32,195 --> 00:40:34,047 .آقای "شو" گفت اجباری نیست 826 00:40:34,047 --> 00:40:35,572 واسه همین، "ریچل" سر ،تمرین قطعه ی "نیادا"شه 827 00:40:35,572 --> 00:40:36,439 ،فین" تو فروشگاهه" 828 00:40:36,439 --> 00:40:37,641 ،کویین" سر فیزیوتراپیه" 829 00:40:37,641 --> 00:40:39,458 .پاک داره میره تو حراجی، کلر بخره 830 00:40:39,879 --> 00:40:41,646 .هر کی سرِ کار خودشه 831 00:40:43,053 --> 00:40:44,832 .یالا؛ بیا دودَرش کنیم 832 00:40:44,832 --> 00:40:46,448 .ولی آخه این کلوپ شادیه 833 00:40:46,448 --> 00:40:49,925 یعنی، فقط چند بار دیگه می‌تونیم .با هم سر این تمرین بریم 834 00:40:50,008 --> 00:40:52,209 "My Love is Your Love" آهنگ "My Love is Your Love" از آلبوم :خواننده‌ي نسخه‌ي اصلي "Whitney Houston" سال انتشار:1999 835 00:40:52,261 --> 00:40:55,213 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # # صِدامو ببر بالا، ببر بالا # 836 00:40:55,265 --> 00:40:58,100 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # # صِدامو ببر بالا # 837 00:40:58,484 --> 00:41:01,553 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 838 00:41:01,804 --> 00:41:03,772 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 839 00:41:03,857 --> 00:41:07,359 # اگه فردا روز قيامت باشه # 840 00:41:07,410 --> 00:41:09,995 # بخون، زن # 841 00:41:10,062 --> 00:41:14,032 # و من اول صف وايساده باشم # 842 00:41:14,084 --> 00:41:17,453 # و پروردگار # 843 00:41:17,537 --> 00:41:20,071 # ازم بپرسه با زندگيم چي کردم # 844 00:41:20,123 --> 00:41:21,290 # منم ميگم # 845 00:41:21,374 --> 00:41:24,209 # که با تو گذروندمش # 846 00:41:24,260 --> 00:41:27,045 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # # چيزي نيس # 847 00:41:27,097 --> 00:41:30,549 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 848 00:41:30,600 --> 00:41:33,435 # اگه شهرت و ثروتم رو ببازم # 849 00:41:33,520 --> 00:41:35,854 # واقعاً اهميتي نداره # 850 00:41:35,922 --> 00:41:39,358 # و يه بيخانمان توي خيابون باشم # 851 00:41:39,425 --> 00:41:42,144 # توي خيابون، پروردگارا # 852 00:41:42,228 --> 00:41:47,032 # و جاي خوابم کنار چهارراه باشه # 853 00:41:47,099 --> 00:41:49,067 # اشکالي نداره # 854 00:41:49,119 --> 00:41:51,120 # اگه تو هم کنارم خوابيده باشي # 855 00:41:51,204 --> 00:41:53,155 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 856 00:41:53,239 --> 00:41:55,607 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 857 00:41:55,658 --> 00:41:58,443 # چون عشق ِ تو، عشق ِ منه # 858 00:41:58,495 --> 00:42:01,947 # و عشق ِ من، عشق ِ توئه # # عشق ِ تو، عزيزم # 859 00:42:01,998 --> 00:42:04,583 # جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد # 860 00:42:04,634 --> 00:42:06,117 # حالا ناراحت نباش # 861 00:42:06,169 --> 00:42:08,220 و غُل و زنجير هم نمي تونه # # جلو ما رو بگيره 862 00:42:08,287 --> 00:42:10,956 # عشق ِ تو، عشق ِ منه # # عشق ِ منه # 863 00:42:11,007 --> 00:42:13,976 # و عشق ِ من، عشق ِ توئه # # عشق ِ من، عشق ِ توئه # 864 00:42:14,060 --> 00:42:16,294 # جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد # 865 00:42:16,346 --> 00:42:19,348 # چون پر از عشقيم # و غُل و زنجير هم نمي تونه # # جلو ما رو بگيره 866 00:42:19,432 --> 00:42:23,068 # اگه همين امروز قرار باشه بميرم # 867 00:42:23,135 --> 00:42:24,686 # درست ِ درست، همين امروز # 868 00:42:24,771 --> 00:42:26,638 # گريه نکن # # گريه نکن # 869 00:42:26,689 --> 00:42:28,941 چون قرار هم نبوده # # تا ابد روي زمين باقي بمونيم 870 00:42:30,443 --> 00:42:34,696 و اهميتي نداره که # # مردم چي بگن 871 00:42:34,781 --> 00:42:36,949 # واقعاً اهميتي نداره # 872 00:42:37,000 --> 00:42:38,650 # من منتظر تو مي مونم # 873 00:42:38,701 --> 00:42:41,420 # بعد از روز قيامت # 874 00:42:43,590 --> 00:42:45,174 # عشق ِ تو، عشق ِ منه # # ...عشق ِ تو # 875 00:42:45,258 --> 00:42:48,326 # و عشق ِ من، عشق ِ توئه # 876 00:42:48,378 --> 00:42:52,014 # جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد # 877 00:42:52,098 --> 00:42:54,499 و غُل و زنجير هم نمي تونه # # جلو ما رو بگيره 878 00:42:54,551 --> 00:42:56,134 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 879 00:42:56,186 --> 00:42:58,554 # دست، دست، دست بزنين # # يالا # 880 00:42:58,638 --> 00:43:01,023 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # # همگي دست بزنين # 881 00:43:01,107 --> 00:43:02,691 # همگي دست بزنين، چيزي نيس # 882 00:43:02,775 --> 00:43:05,444 # چون عشق ِ تو، عشق ِ منه # 883 00:43:05,511 --> 00:43:09,548 # و عشق ِ من، عشق ِ توئه # 884 00:43:11,549 --> 00:43:18,301 :ترجمه و زيرنويس از b_staccato & EraZer Head