1
00:00:01,390 --> 00:00:05,593
(Whitney Houston - How Will I Know)
♪ There's a boy I know ♪
2
00:00:05,645 --> 00:00:08,429
♪ He's the one I dream of ♪
3
00:00:08,481 --> 00:00:10,315
♪ Ooh ♪
4
00:00:10,399 --> 00:00:14,703
♪ Looks into my eyes ♪
5
00:00:14,770 --> 00:00:17,656
♪ Takes me to the clouds above ♪
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,908
♪ Mm-hmm ♪
7
00:00:19,959 --> 00:00:23,295
♪ Oh, I lose control ♪
♪ Ooh ♪
8
00:00:23,379 --> 00:00:26,631
♪ Can't seem to get enough ♪
9
00:00:26,716 --> 00:00:28,750
♪ Uh-huh ♪
10
00:00:28,801 --> 00:00:32,671
♪ When I wake from dreaming ♪
♪ Ooh ♪
11
00:00:32,755 --> 00:00:35,807
♪ Tell me is it really love? ♪
12
00:00:35,892 --> 00:00:37,976
♪ Uh-huh ♪
13
00:00:38,060 --> 00:00:40,011
♪ Ooh ♪
14
00:00:40,096 --> 00:00:41,730
♪ How will I know? ♪
15
00:00:41,797 --> 00:00:44,316
♪ Don't trust your feelings ♪
16
00:00:44,400 --> 00:00:47,652
♪ How will I know? ♪
17
00:00:47,737 --> 00:00:48,904
♪ Ooh ♪
18
00:00:48,971 --> 00:00:51,239
♪ How will I know? ♪
19
00:00:51,307 --> 00:00:53,325
♪ Love can be deceiving ♪
20
00:00:53,409 --> 00:00:56,912
♪ How will I know? ♪
21
00:00:56,979 --> 00:01:01,283
♪ How will I know
if he really loves me? ♪
22
00:01:01,334 --> 00:01:06,171
♪ I say a prayer
with every heartbeat ♪
23
00:01:06,255 --> 00:01:10,375
♪ I fall in love
whenever we meet ♪
24
00:01:10,459 --> 00:01:12,127
♪ This love is strong ♪
25
00:01:12,178 --> 00:01:14,095
♪ Why do I feel weak? ♪
26
00:01:14,163 --> 00:01:16,664
♪ Oh, wake me ♪
27
00:01:16,716 --> 00:01:18,383
♪ I'm shaking ♪
♪ Ooh... ♪
28
00:01:18,467 --> 00:01:20,885
♪ I wish I had you near me now ♪
29
00:01:20,970 --> 00:01:23,104
♪ Uh-huh ♪
30
00:01:23,172 --> 00:01:27,275
♪ Said there's no mistaking ♪
♪ Ooh... ♪
31
00:01:27,343 --> 00:01:30,862
♪ What I feel is really love ♪
♪ Uh-huh ♪
32
00:01:30,947 --> 00:01:32,480
♪ Ooh, tell me ♪
33
00:01:32,531 --> 00:01:34,849
♪ If he loves me ♪
♪ If he loves me ♪
34
00:01:34,900 --> 00:01:36,735
♪ If he loves me ♪
35
00:01:36,819 --> 00:01:38,703
♪ If he loves me not ♪
36
00:01:38,788 --> 00:01:41,573
♪ Oh, yeah ♪
37
00:01:41,657 --> 00:01:43,875
♪ If he loves me ♪
♪ If he loves me ♪
38
00:01:43,960 --> 00:01:45,693
♪ If he loves me ♪
39
00:01:45,745 --> 00:01:48,046
♪ If he loves me not ♪
40
00:01:48,130 --> 00:01:51,666
♪ Oh, how will I know? ♪
41
00:01:51,717 --> 00:01:55,703
♪ How will I know
if he's thinking of me? ♪
42
00:01:55,755 --> 00:01:58,974
♪ I try to phone,
but I'm too shy ♪
43
00:01:59,041 --> 00:02:00,308
♪ Can't speak ♪
44
00:02:00,376 --> 00:02:01,876
♪ Falling in love ♪
45
00:02:01,927 --> 00:02:04,679
♪ Is so bittersweet ♪
46
00:02:04,730 --> 00:02:06,547
♪ This love is strong ♪
47
00:02:06,599 --> 00:02:08,183
♪ Why do I feel weak? ♪
48
00:02:08,234 --> 00:02:11,152
♪ How will I know? ♪
♪ How will I know ♪
49
00:02:11,220 --> 00:02:12,320
♪ If he really loves me? ♪
♪ How will I know? ♪
50
00:02:12,388 --> 00:02:14,055
♪ Hey, how will I know? ♪
51
00:02:14,106 --> 00:02:15,740
♪ I say a prayer ♪
52
00:02:15,825 --> 00:02:16,825
♪ With every heartbeat ♪
♪ How will I know? ♪
53
00:02:16,892 --> 00:02:18,526
♪ Ooh, how will I know? ♪
54
00:02:18,577 --> 00:02:20,278
♪ I fall in love
whenever we meet ♪
55
00:02:20,363 --> 00:02:22,080
♪ How will I know? ♪
56
00:02:22,164 --> 00:02:24,783
♪ Yeah, how will I know? ♪
♪ I'm asking you ♪
57
00:02:24,867 --> 00:02:27,419
♪ 'Cause you know
about these things ♪
♪ How will I know? Yeah ♪
58
00:02:27,503 --> 00:02:29,704
♪ How will I know? ♪
59
00:02:34,890 --> 00:02:36,958
Aku tidak menyangka ternyata bagi mereka ini berat
60
00:02:37,025 --> 00:02:38,226
Maksudku Jangan salah sangka
61
00:02:38,277 --> 00:02:39,260
Aku juga akan selalu mencintai Whitney
62
00:02:39,311 --> 00:02:40,912
Tapi tidak kah kau pikir
63
00:02:40,979 --> 00:02:42,580
setelah 2 bulan mereka akan melewati nya
64
00:02:42,648 --> 00:02:43,698
Aku bisa atasi ini
65
00:02:51,073 --> 00:02:52,990
Ini kamu? / Mm-hmm
66
00:02:53,075 --> 00:02:56,394
31 Agustus, 1997
67
00:02:56,461 --> 00:02:58,445
Aku baru akan memulai SMA
68
00:02:58,497 --> 00:02:59,780
Ketika tragedi terjadi
69
00:02:59,831 --> 00:03:01,299
aku menghabiskan delapan bulan kedepan
70
00:03:01,383 --> 00:03:02,967
menulis surat belasungkawa untuk The Two Prince
71
00:03:03,051 --> 00:03:05,469
dan mendengarkan "Candle in the Wind" berulang-ulang
72
00:03:05,554 --> 00:03:07,672
Emma, aku tak tahu kau punya hubungan dengannya.
73
00:03:07,756 --> 00:03:08,890
Aku tidak
74
00:03:08,957 --> 00:03:11,392
Maksud ku, semua gadis kecil memuja nya
75
00:03:11,459 --> 00:03:15,146
tapi dia hanyalah fisik yang merepresentasikan rasa sakitku.
76
00:03:15,230 --> 00:03:16,981
Kau tau, aku takut.
77
00:03:17,065 --> 00:03:18,516
Itu adalah tahun terakhirku di SMA.
78
00:03:18,600 --> 00:03:20,234
Tak lagi tinggal di rumah.
79
00:03:20,302 --> 00:03:22,603
Aku mengucapkan selamat tinggal pada guru dan teman-temanku.
80
00:03:22,654 --> 00:03:26,407
Kematian Diana merepresentasikan hilangnya masa kecilku.
81
00:03:26,474 --> 00:03:28,109
Jadi, Whitney adalah Diana bagi mereka.
82
00:03:28,160 --> 00:03:29,143
Ya, tepat.
83
00:03:29,194 --> 00:03:30,411
+
84
00:03:30,479 --> 00:03:31,779
Itu ditulis buat Diana Ross.
85
00:03:31,830 --> 00:03:33,581
Tidak, Mercedes, kau salah. Oke?
86
00:03:33,648 --> 00:03:35,649
The Bodyguard awalnya
ditulis untuk Barbra Streisand.
87
00:03:35,701 --> 00:03:37,952
Sebenarnya, Rachel, itu seharusnya buat Diana Ross--
88
00:03:38,003 --> 00:03:39,787
dan Steve McQueen, kembali di tahun 70an.
89
00:03:39,838 --> 00:03:41,655
Terima kasih, Mr. Shue.
90
00:03:41,707 --> 00:03:43,007
Aku sudah meneliti
91
00:03:43,091 --> 00:03:45,209
untuk menyiapkan pelajaran buat minggu ini.
92
00:03:45,294 --> 00:03:46,594
Ya tuhan, yes.
93
00:03:46,661 --> 00:03:48,329
Sudah waktunya kita melakukan tribute buat Whitney!
94
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Apa kita yakin kalo itu pantas?
95
00:03:49,464 --> 00:03:50,631
Jangan bilang begitu.
96
00:03:50,682 --> 00:03:51,832
Maksudku, bukankah Whitney
97
00:03:51,883 --> 00:03:53,351
punya banyak masalah?
98
00:03:53,435 --> 00:03:55,686
Dia mengalami kehidupan yang sulit, Sam. Dan?
99
00:03:55,771 --> 00:03:57,805
Dengar, minggu ini bukanlah soal menghakimi Whitney.
100
00:03:57,856 --> 00:03:59,607
Ini soal menghargai peninggalannya,
101
00:03:59,674 --> 00:04:01,609
menghormati kenangannya, prestasinya.
102
00:04:01,676 --> 00:04:02,693
Aku punya daftarnya untuk anda.
103
00:04:02,778 --> 00:04:03,644
Tapi aku juga mau kalian semua
104
00:04:03,695 --> 00:04:04,895
menggunakan lagu-lagunya
105
00:04:04,980 --> 00:04:06,680
untuk menggali perasaan kalian masing-masing.
106
00:04:06,732 --> 00:04:10,952
Untuk mengekspresikan dan menjelajahi apa yang sebenarnya terjadi pada kalian.
107
00:04:11,019 --> 00:04:12,069
Aku tak mengerti, Mr. Shue.
108
00:04:12,154 --> 00:04:13,854
Apa yang sebenarnya terjadi pada kami?
109
00:04:13,905 --> 00:04:15,990
Yah, buat sebagian besar dari kalian, beberapa minggu kedepan
110
00:04:16,041 --> 00:04:17,491
akan jadi saat-saat terakhir kalian di McKinley.
111
00:04:17,542 --> 00:04:20,578
Banyak perubahan yang akan terjadi, banyak..
112
00:04:20,662 --> 00:04:21,996
ucapan selamat tinggal..
113
00:04:22,047 --> 00:04:23,530
Pada teman-teman kalian,
114
00:04:23,582 --> 00:04:25,249
pada orang-orang tersayang kalian yang lainnya,
115
00:04:25,334 --> 00:04:27,701
untuk empat tahun terakhir dari hidup kalian.
116
00:04:27,753 --> 00:04:30,388
Bagi remaja, semua transisi itu
117
00:04:30,472 --> 00:04:32,506
bisa jadi sangat menakjubkan.
118
00:04:32,557 --> 00:04:35,259
Jadi lebih mudah untuk fokus pada hal-hal lain.
119
00:04:35,344 --> 00:04:38,212
Misalnya tidak mampu mengucapkan
selamat tinggal pada Whitney Houston.
120
00:04:38,263 --> 00:04:39,480
Apa yang Anda bicarakan?
121
00:04:39,547 --> 00:04:40,598
Santana, tidak apa-apa.
122
00:04:40,682 --> 00:04:41,899
Aku mengerti.
123
00:04:41,967 --> 00:04:42,933
Kau memuja Whitney
124
00:04:43,018 --> 00:04:44,535
karena sulit untuk mengatur
125
00:04:44,603 --> 00:04:46,237
pergolakan dalam hidupmu sendiri.
126
00:04:46,321 --> 00:04:48,055
Kita memuja Whitney karena dia luar biasa
127
00:04:48,106 --> 00:04:49,907
dan kita mencintainya, jadi jangan tumpahkan kekesalanmu pada kami.
128
00:04:49,992 --> 00:04:51,725
Kalian semua, Mr. Shue mencoba untuk memahami kita,
129
00:04:51,777 --> 00:04:53,494
meskipun salah arah, tidak masalah.
130
00:04:53,561 --> 00:04:55,529
Yang terpenting adalah bahwa aku mulai berlatih..
131
00:04:55,580 --> 00:04:56,897
The Star-Spangled Banner versi Whitney secepatnya.
132
00:04:56,948 --> 00:04:59,000
Ini tingginya kayak Mount Everest.
133
00:04:59,067 --> 00:05:00,401
Alangkah senangnya aku..
134
00:05:00,452 --> 00:05:01,902
atas tugas minggu ini
135
00:05:01,953 --> 00:05:03,788
Aku harus ke toko Between the Sheets untuk menemukan musiknya.
136
00:05:03,872 --> 00:05:06,290
Aku harus mencari tahu
lagu apa yang ingin aku nyanyikan.
137
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Aku bisa menyanyikan "So Emotional",
138
00:05:08,093 --> 00:05:09,760
yang jelas-jelas ditulis untukku,
139
00:05:09,845 --> 00:05:11,629
atau "One Moment in Time,"
140
00:05:11,713 --> 00:05:14,632
yang jelas-jelas juga ditulis untukku.
141
00:05:14,716 --> 00:05:16,684
Nah, kau tak akan buat kesalahan.
142
00:05:16,751 --> 00:05:18,803
Ku pikir aku bisa membunuh dua burung
dengan satu batu.
143
00:05:18,887 --> 00:05:20,721
Aku bisa menyanyikan salah satu buat tugas minggu ini,
144
00:05:20,772 --> 00:05:22,189
dan satunya lagi buat audisi NYADA ku.
145
00:05:22,257 --> 00:05:23,858
Kau akan ikut denganku, kan?
146
00:05:23,925 --> 00:05:24,925
Yah, aku gak bisa hari ini.
147
00:05:27,429 --> 00:05:29,230
Oke. Boo.
148
00:05:29,281 --> 00:05:31,198
Nah, SMS aja aku kalo kau udah selesai.
149
00:05:32,984 --> 00:05:34,268
Siap.
150
00:05:34,319 --> 00:05:35,602
-
151
00:05:40,208 --> 00:05:41,792
Permisi.
152
00:05:41,877 --> 00:05:43,127
Maaf mengganggumu,
153
00:05:43,211 --> 00:05:44,578
tapi bros kepala kuda nil itu..
154
00:05:44,629 --> 00:05:46,080
sangat bagus.
155
00:05:46,131 --> 00:05:47,781
Trims. / keseluruhan busanamu sungguh luar biasa.
156
00:05:47,833 --> 00:05:50,051
Kau pasti mendapat pujian sepanjang waktu.
157
00:05:50,118 --> 00:05:51,335
Sebenarnya nggak juga.
158
00:05:51,420 --> 00:05:52,553
Kurt Hummel.
159
00:05:52,620 --> 00:05:54,305
Chandler Kiehl. Aku dari SMA North Lima High.
160
00:05:54,389 --> 00:05:57,058
Aku ikut audisi minggu depan, dan aku benar-benar ingin menyanyikan
161
00:05:57,125 --> 00:05:58,759
"Rainbow High" dari film Evita, tapi orangnya
162
00:05:58,810 --> 00:06:00,394
bilang kalo itu sudah terjual habis.
163
00:06:00,462 --> 00:06:01,962
Suatu kebohongan yang gak masuk akal.
164
00:06:02,013 --> 00:06:03,731
Kau ikut audisi apa?
165
00:06:03,798 --> 00:06:05,566
Eh, program teater musikal di New York University (NYU).
166
00:06:05,633 --> 00:06:07,585
Lucu sekali. Aku audisi buat New York Academy of the Dramatic Arts (NYADA)
167
00:06:07,652 --> 00:06:09,153
Panggilannya beberapa minggu lagi. / Panggilan dari NYADA?
168
00:06:09,237 --> 00:06:10,521
Oh-la-la! Kau nyanyi lagu apa?
169
00:06:10,605 --> 00:06:11,939
Aku belum tau
170
00:06:11,990 --> 00:06:14,942
Um, aku harus menemukan lagu Whitney Houston yang sempurna.
171
00:06:14,993 --> 00:06:17,995
Ya Alooh! Kau harus nyanyiin "One Moment in Time."
172
00:06:18,080 --> 00:06:20,364
Penampilan Whitney di Grammy ke-89 yang melegenda,
173
00:06:20,449 --> 00:06:22,416
dan gak seorangpun yang nyanyiin lagu itu dengan baik sejak saat itu.
174
00:06:22,484 --> 00:06:24,418
Tapi satu lagi, juga ada "All the Man That I Need."
175
00:06:24,486 --> 00:06:25,836
Ya Tuhan! Lagu itu sungguh luar biasa!
176
00:06:25,921 --> 00:06:27,154
Kau harus menyanyikannya.
177
00:06:27,205 --> 00:06:29,039
Akhirnya, sebuah lagu cinta
di mana tidak ada salahnya
178
00:06:29,124 --> 00:06:30,591
untuk bersikap baik.
179
00:06:30,658 --> 00:06:32,293
Maaf. Apa suaraku terlalu keras?
180
00:06:32,344 --> 00:06:34,845
Saat aku bersemangat,
Aku akan mulai berteriak.
181
00:06:34,930 --> 00:06:36,964
Nggak, nggak. Kau cuma sangat antusias.
182
00:06:37,015 --> 00:06:38,299
Itu menyegarkan.
183
00:06:38,350 --> 00:06:39,600
Meng-infeksi, sebenarnya.
184
00:06:39,667 --> 00:06:41,185
Maka aku harus menghentikannya.
185
00:06:41,269 --> 00:06:42,603
Senang bertemu kamu, Kurt Hummel.
186
00:06:42,670 --> 00:06:45,189
Aku yakin kau akan bisa, apapun lagu yang kau pilih.
187
00:06:45,273 --> 00:06:46,440
Terima kasih. / Oh, dan sukses buat
188
00:06:46,508 --> 00:06:47,508
panggilan NYADA-mu.
189
00:06:47,559 --> 00:06:49,510
Beritahu aku jika aku bisa membantu.
190
00:06:49,561 --> 00:06:51,678
Kita New Yorkers masa depan harus tetap bersatu (Aksen New York)
191
00:06:51,730 --> 00:06:54,565
Boleh minta nomor HP?
192
00:06:54,633 --> 00:06:57,651
(Whitney Houston - I Wanna Dance with Somebody)
193
00:06:57,702 --> 00:07:01,038
♪ Clock strikes upon the hour ♪
194
00:07:01,123 --> 00:07:05,242
♪ And the sun begins to fade ♪
195
00:07:05,327 --> 00:07:08,129
♪ Still enough time
to figure out ♪
196
00:07:08,196 --> 00:07:12,416
♪ How to chase my blues away ♪
197
00:07:12,501 --> 00:07:15,886
♪ I've done all right
up till now ♪
198
00:07:15,971 --> 00:07:20,057
♪ It's the light of day that shows me how ♪
199
00:07:20,142 --> 00:07:21,892
♪ And when the night falls ♪
200
00:07:21,977 --> 00:07:26,480
♪ My lonely heart calls ♪
201
00:07:26,548 --> 00:07:29,934
♪ Oh, I wanna dance
with somebody ♪
202
00:07:30,018 --> 00:07:33,771
♪ I wanna feel the heat with somebody ♪
203
00:07:33,855 --> 00:07:37,391
♪ Yeah, I wanna dance
with somebody ♪
204
00:07:37,442 --> 00:07:41,328
♪ With somebody who loves me ♪
205
00:07:41,396 --> 00:07:44,248
♪ Oh, I wanna dance
with somebody ♪
206
00:07:44,332 --> 00:07:47,418
♪ I wanna feel the heat ♪
207
00:07:47,502 --> 00:07:52,573
♪ Yeah, I wanna dance
with somebody ♪
208
00:07:52,624 --> 00:07:55,259
♪ With somebody who loves me ♪
209
00:07:55,343 --> 00:07:59,913
♪ Somebody who, somebody who ♪
210
00:07:59,965 --> 00:08:03,417
♪ Somebody who loves me ♪
211
00:08:03,468 --> 00:08:06,854
♪ Somebody who, somebody who ♪
212
00:08:06,921 --> 00:08:10,941
♪ To hold me in her arms, oh ♪
213
00:08:11,026 --> 00:08:13,727
♪ I need a woman
who'll take a chance ♪
214
00:08:13,778 --> 00:08:17,982
♪ On a love that burns
hot enough to last ♪
215
00:08:18,066 --> 00:08:20,451
♪ So when the night falls ♪
216
00:08:20,535 --> 00:08:25,656
♪ My lonely heart calls ♪
217
00:08:25,740 --> 00:08:29,960
♪ Oh, I wanna dance
with somebody ♪
218
00:08:30,045 --> 00:08:33,330
♪ I wanna feel
the heat with somebody ♪
219
00:08:33,415 --> 00:08:37,301
♪ Yeah, I wanna dance
with somebody ♪
220
00:08:37,385 --> 00:08:40,838
♪ With somebody who loves me ♪
221
00:08:40,922 --> 00:08:43,007
♪ Come on, baby ♪
222
00:08:43,091 --> 00:08:45,009
♪ Dance ♪
♪ Now get with this ♪
223
00:08:45,093 --> 00:08:46,343
ha-ha-ha
224
00:08:46,428 --> 00:08:48,229
♪ Oh, oh, oh, yeah ♪
225
00:08:48,296 --> 00:08:49,930
♪ Don't you wanna dance?
Say you wanna dance ♪
226
00:08:49,981 --> 00:08:51,932
♪ Don't you wanna dance? ♪
227
00:08:51,983 --> 00:08:53,517
♪ Don't you wanna dance?
Say you wanna dance ♪
228
00:08:53,602 --> 00:08:55,436
♪ Don't you wanna dance? ♪
229
00:08:55,487 --> 00:08:58,188
♪ Don't you wanna dance?
Say you wanna dance ♪
230
00:08:58,273 --> 00:09:00,140
♪ Oh, oh ♪
231
00:09:00,191 --> 00:09:03,110
♪ With somebody who loves me. ♪
232
00:09:04,613 --> 00:09:06,313
--
233
00:09:09,084 --> 00:09:11,952
Jelas, aku suka menari dengan Santana,
234
00:09:12,003 --> 00:09:13,787
tapi kalian semua tetaplah penari-penari yang keren.
235
00:09:13,838 --> 00:09:15,589
Dan Quinn, kau masih menari dalam mimpiku.
236
00:09:15,657 --> 00:09:17,958
Dan kau bisa terbang dan menghembuskan api.
237
00:09:20,362 --> 00:09:20,362
--
238
00:09:22,712 --> 00:09:24,546
Quinn.. Kau oke?
239
00:09:24,630 --> 00:09:26,631
Kau tampak agak kacau dibelakang tadi.
240
00:09:26,682 --> 00:09:28,666
Aku baik-baik saja.
241
00:09:28,718 --> 00:09:30,552
Bagaimana terapi fisikmu?
242
00:09:31,771 --> 00:09:32,888
Masih terus,
243
00:09:32,972 --> 00:09:34,306
dan tampaknya tak akan terjadi apapun.
244
00:09:34,357 --> 00:09:35,524
jadi sungguh bikin depresi.
245
00:09:37,777 --> 00:09:39,611
Yah, gimana kalo nanti aku menemanimu.
246
00:09:39,678 --> 00:09:41,279
Itu pasti akan mengurangi depresinya.
247
00:09:41,347 --> 00:09:42,680
Kau benar-benar tak harus menemaniku.
248
00:09:42,732 --> 00:09:43,565
Aku ingin menemani.
249
00:09:45,401 --> 00:09:47,319
Kau mau menemaniku? Kenapa?
250
00:09:47,370 --> 00:09:49,187
Aku peduli padamu.
251
00:09:49,238 --> 00:09:51,456
Dan, bagiku, jadi kristiani itu gak cuma sekedar ngobrol.
252
00:09:51,524 --> 00:09:52,824
Tapi juga tindakan.
253
00:09:54,026 --> 00:09:55,544
Ayolah.
254
00:09:55,628 --> 00:09:57,829
Aku ijinkan kau megang rambutku untuk keberuntungan.
255
00:09:57,880 --> 00:09:59,581
--
256
00:10:03,803 --> 00:10:06,671
Aku punya kejutan kecil buatmu.
257
00:10:06,722 --> 00:10:08,924
Oke, jika ini lagu Rihanna yang lainnya di kolam renang,
258
00:10:09,008 --> 00:10:10,308
Aku harus ngambil fotonya kali ini.
259
00:10:10,376 --> 00:10:11,510
Aku...
260
00:10:12,762 --> 00:10:14,763
Nona Pillsbury? / Mm-hmm
261
00:10:17,183 --> 00:10:19,717
--
262
00:10:19,769 --> 00:10:21,353
Apa ini?
263
00:10:21,404 --> 00:10:25,774
"Aku sudah selesai mengurus perencanaan pernikahannya, dari Mr. Lavender"
264
00:10:25,858 --> 00:10:27,993
Mr. Lavender.
265
00:10:28,060 --> 00:10:30,529
Wedding planner (perencana pernikahan) utama di Northwestern Ohio
266
00:10:30,580 --> 00:10:31,913
Aku mem-bookingnya untuk kita.
267
00:10:31,998 --> 00:10:34,232
Aku dapat kembalian dana pajak cukup banyak.
268
00:10:34,283 --> 00:10:36,535
Dan aku menjual beberapa trombosit darahku.
269
00:10:36,586 --> 00:10:38,453
Ini sungguh menakjubkan,
270
00:10:38,538 --> 00:10:41,239
Tapi, aku tak yakin kalo kita memerlukannya.
271
00:10:41,307 --> 00:10:42,757
Kau tau, maksudku, sejak kita berencana menikah
272
00:10:42,842 --> 00:10:43,908
pada hari natal, gerejanya
273
00:10:43,960 --> 00:10:45,177
sudah siap didekorasi.
274
00:10:45,244 --> 00:10:46,678
Aku ingin menaruh air mancur sampanye
275
00:10:46,745 --> 00:10:48,046
didekat patung, kuenya didekat..
276
00:10:48,097 --> 00:10:49,798
Aku ingin mempercepat pernikahannya-- Ke bulan Mei.
277
00:10:49,882 --> 00:10:52,267
Mei-- Itu.. Bulan depan!
278
00:10:52,351 --> 00:10:53,552
Uh-huh.
279
00:10:53,603 --> 00:10:55,520
Apa ini karena S-E-X?
280
00:10:55,588 --> 00:10:57,138
Ini karena kita.
281
00:10:57,223 --> 00:10:59,558
Emma, kita sudah saling mencintai selama hampir tiga tahun.
282
00:10:59,609 --> 00:11:01,526
Tak ada alasan kita harus menunggu tujuh bulan lagi.
283
00:11:01,594 --> 00:11:04,112
Kecuali fakta bahwa rencana pernikahan butuh banyak waktu.
284
00:11:04,197 --> 00:11:05,313
Ini memerlukan banyak waktu.
285
00:11:05,398 --> 00:11:06,898
Maksudku, aku baru aja mulai mendekorasi
286
00:11:06,949 --> 00:11:08,450
cangkir pribadi kita, dan aku satu-satunya dari lima orang dan..
287
00:11:12,238 --> 00:11:14,823
Kurasa kita bisa membiarkan Mr. Lavender mencemaskan soal..
288
00:11:16,042 --> 00:11:17,792
Oke.
289
00:11:17,877 --> 00:11:19,077
Oke? / Baiklah.
290
00:11:19,128 --> 00:11:20,078
Oke? / Oke.
291
00:11:20,129 --> 00:11:21,630
+
292
00:11:21,714 --> 00:11:23,548
Ya Tuhan, aku latihan "The Star Spangled Banner"
293
00:11:23,616 --> 00:11:24,916
versi Whitney Houston semalaman.
294
00:11:24,967 --> 00:11:25,917
dan aku tetap tidak bisa menyanyikannya
295
00:11:25,968 --> 00:11:26,968
Kau baru nyadar sekarang ya?
296
00:11:27,053 --> 00:11:28,970
Aku heran ada orang yang masih berusaha
297
00:11:29,055 --> 00:11:30,672
setelah dia dipakukan ke dinding.
298
00:11:31,974 --> 00:11:34,092
Oh, aku tahu itu dari siapaaa.
299
00:11:34,143 --> 00:11:36,595
Finn mengirimiku SMS-SMS gombal setiap saat.
300
00:11:36,646 --> 00:11:37,896
Biasanya, dia bikin gombalan soal payudaraku,
301
00:11:37,963 --> 00:11:39,130
Tapi aku masih menghargai usahanya.
302
00:11:39,181 --> 00:11:40,599
Ini bukan dari Blaine
303
00:11:40,650 --> 00:11:42,601
Kalau bukan Blaine siapa?
304
00:11:42,652 --> 00:11:43,968
Dia cuma seorang cowok
305
00:11:44,020 --> 00:11:46,187
Aku ketemu dia di Between the Sheet.
Oh.
306
00:11:46,272 --> 00:11:47,305
Namanya Chandler
307
00:11:47,356 --> 00:11:48,690
Dia baik
308
00:11:48,774 --> 00:11:50,408
Dan apa yang dia katakan?
309
00:11:50,476 --> 00:11:52,310
bukan apa-apa
310
00:11:52,361 --> 00:11:53,828
kita hanya bercanda
311
00:11:53,913 --> 00:11:55,530
Itu manis. / Mm-hmm
312
00:11:55,615 --> 00:11:58,083
Oke, baiklah.
313
00:11:58,150 --> 00:11:59,200
"Kamu Astronot ya?
314
00:11:59,285 --> 00:12:00,869
Karena senyummu luar biasa."
315
00:12:00,953 --> 00:12:01,953
Oh! Apa kau bercanda?
316
00:12:03,989 --> 00:12:06,658
Kurt, kamu sudah melakukan ini
dengan dia selama 2 hari ini?
317
00:12:06,709 --> 00:12:07,926
Tak ada apa-apa.
318
00:12:07,993 --> 00:12:09,494
Ini-cuma buat senang-senang. Dia membuatku merasa nyaman.
319
00:12:09,545 --> 00:12:11,630
Blaine harusnya bisa membuatmu
merasa baik.
320
00:12:13,849 --> 00:12:16,551
Katamu Finn mengirimimu SMS-SMS gombal tiap hari?
321
00:12:16,636 --> 00:12:18,169
Apa dia memujimu?
322
00:12:18,220 --> 00:12:19,837
Terus mencoba untuk bisa "memasuki celanamu"?
323
00:12:19,889 --> 00:12:21,139
Ya, dia cowok 18 tahunan.
324
00:12:24,860 --> 00:12:27,011
Apa kau pernah dengar soal "kematian-lesbian-diranjang"?
325
00:12:27,063 --> 00:12:28,846
Tidak. / Aku membacanya di Internet.
326
00:12:28,898 --> 00:12:30,365
Saat dua lesbian kencan dalam waktu yang lama,
327
00:12:30,449 --> 00:12:32,233
mereka jadi kayak saudara.
328
00:12:32,318 --> 00:12:34,352
Dan Blaine dan aku udah kayak pasangan tua--
329
00:12:34,403 --> 00:12:35,620
pasangan tua yang mengagumkan,
330
00:12:35,688 --> 00:12:37,238
seperti Paul Newman dan Joanne Woodward.
331
00:12:37,323 --> 00:12:39,157
Tapi kupikir kami punya sesi pacaran..
332
00:12:39,208 --> 00:12:40,542
yang tidak terjadwal, misalnya, sebulan.
333
00:12:40,626 --> 00:12:42,494
Kau punya jadwal pacaran?
334
00:12:42,545 --> 00:12:46,381
Intinya : Aku mencintai Blaine, dan Blaine mencintaiku,
335
00:12:46,465 --> 00:12:47,865
tapi dia tidak bisa membuatku tersipu
336
00:12:47,917 --> 00:12:49,033
dengan SMS-SMS nya saat ini.
337
00:12:49,085 --> 00:12:50,251
Apa salahnya jika ada seseorang
338
00:12:50,336 --> 00:12:52,003
yang membuatku merasa spesial, toh itu gak salah kok.
339
00:12:52,054 --> 00:12:53,471
Oke.
340
00:12:53,539 --> 00:12:55,256
Kau mau nunjukin SMS itu pada Blaine, kan?
341
00:12:55,341 --> 00:12:57,041
Ya nggak lah! / Oh, yah, maka kurasa
342
00:12:57,093 --> 00:12:58,176
itu hal yang salah.
343
00:13:03,025 --> 00:13:04,558
Hei, beberapa lagu-lagu hebat Whitney sudah kalian nyanyikan
344
00:13:04,609 --> 00:13:06,577
minggu ini, guys. Aku bangga pada cara..
345
00:13:06,662 --> 00:13:08,279
kalian membayangkan emosi
346
00:13:08,363 --> 00:13:11,365
yang kalian rasakan didalamnya lalu mulai move-on dan mengucapkan selamat tinggal.
347
00:13:11,416 --> 00:13:12,700
Mr. Shue, aku menemani Quinn
348
00:13:12,751 --> 00:13:14,234
ke rehabnya minggu ini.
349
00:13:14,286 --> 00:13:15,503
Kami mulai bekerja sama soal lagu Whitney
350
00:13:15,570 --> 00:13:16,587
yang dengan senang hati akan kami nyanyikan.
351
00:13:16,672 --> 00:13:18,122
Nggak yakin apa ini akan membantu
352
00:13:18,206 --> 00:13:20,624
kalian untuk bilang selamat tinggal, tapi kami berdua benar-benar mendalaminya.
353
00:13:22,461 --> 00:13:25,296
(Whitney Houston - Saving All
My Love For You)
354
00:13:28,917 --> 00:13:31,852
♪ A few stolen moments ♪
355
00:13:31,920 --> 00:13:36,440
♪ Is all that we share ♪
356
00:13:36,525 --> 00:13:39,527
♪ You've got your family ♪
357
00:13:39,594 --> 00:13:42,613
♪ And they need you there ♪
358
00:13:42,698 --> 00:13:46,433
♪ Though I've tried to resist ♪
359
00:13:46,485 --> 00:13:50,437
♪ Being last on your list ♪
360
00:13:50,489 --> 00:13:57,795
♪ But no other man's gonna do ♪
361
00:13:57,879 --> 00:14:05,336
♪ So I'm saving all my love
for you ♪
362
00:14:08,056 --> 00:14:12,143
♪ It's not very easy ♪
363
00:14:12,227 --> 00:14:15,846
♪ Living all alone ♪
364
00:14:15,931 --> 00:14:19,567
♪ My friends try and tell me ♪
365
00:14:19,634 --> 00:14:22,636
♪ Find a man of your own ♪
366
00:14:22,687 --> 00:14:26,157
♪ But each time I try ♪
367
00:14:26,241 --> 00:14:29,476
♪ I just break down and cry ♪
368
00:14:29,528 --> 00:14:36,617
♪ 'Cause I'd rather be home
feeling blue ♪
369
00:14:36,668 --> 00:14:43,791
♪ So I'm saving all my love
for you... ♪
370
00:14:49,297 --> 00:14:52,516
♪ No other woman ♪
371
00:14:52,601 --> 00:14:55,886
♪ Is gonna love you more ♪
372
00:14:55,971 --> 00:14:59,056
♪ 'Cause tonight is the night ♪
373
00:14:59,141 --> 00:15:03,194
♪ That I'm feeling all right ♪
374
00:15:03,278 --> 00:15:09,700
♪ We'll be making love
the whole night through ♪
375
00:15:09,785 --> 00:15:13,187
♪ So I'm saving all my love ♪
376
00:15:13,238 --> 00:15:17,524
♪ Yeah, I'm saving
all my lovin' ♪
377
00:15:17,576 --> 00:15:25,082
♪ Yes, I'm saving
all my love for you... ♪
378
00:15:27,919 --> 00:15:31,839
♪ For you... ♪
379
00:15:35,727 --> 00:15:39,063
♪ For you... ♪
380
00:15:49,881 --> 00:15:51,499
(Whitney Houston's
"So Emotional" dimainkan)
381
00:15:51,550 --> 00:15:53,634
♪ I don't know
why I like it, ha ♪
382
00:15:53,702 --> 00:15:54,969
♪ I just do ♪
383
00:15:59,541 --> 00:16:02,476
♪ Ooh, ooh ♪
384
00:16:02,544 --> 00:16:04,562
♪ Hee ♪
385
00:16:07,899 --> 00:16:10,518
♪ I've been hearing
your heartbeat inside of me ♪
386
00:16:10,569 --> 00:16:13,988
♪ I keep your photograph
beside my bed ♪
387
00:16:14,055 --> 00:16:16,557
♪ Living in a world
of fantasies ♪
388
00:16:16,608 --> 00:16:20,394
♪ I can't get you
out of my head ♪
389
00:16:20,445 --> 00:16:23,564
♪ I've been waiting for
the phone to ring all night ♪
390
00:16:23,615 --> 00:16:27,067
♪ Why you wanna make me
feel so good? ♪
391
00:16:27,119 --> 00:16:29,203
♪ I got a love of my own, baby ♪
392
00:16:29,254 --> 00:16:32,573
♪ I shouldn't get
so hung up on you ♪
393
00:16:32,624 --> 00:16:35,426
♪ I remember the way
that we touched ♪
394
00:16:35,510 --> 00:16:39,346
♪ I wish I didn't
like it so much ♪
395
00:16:39,414 --> 00:16:40,848
♪ Oh ♪
396
00:16:40,915 --> 00:16:44,218
♪ I get so emotional, baby ♪
397
00:16:44,269 --> 00:16:47,221
♪ Every time I think of you ♪
398
00:16:47,272 --> 00:16:49,774
♪ I get so emotional, baby ♪
399
00:16:49,858 --> 00:16:52,777
♪ Ain't it shocking what
love can do? ♪
400
00:16:52,861 --> 00:16:56,363
♪ Ain't it shocking
what love can do? ♪
401
00:16:56,431 --> 00:16:58,783
♪ Ain't it shocking what
love can do? ♪
402
00:16:58,867 --> 00:17:00,234
♪ Hee ♪
403
00:17:00,285 --> 00:17:02,820
♪ I gotta watch you
walk in the room, baby ♪
404
00:17:02,904 --> 00:17:05,956
♪ I gotta watch
you walk out, mm-hmm ♪
405
00:17:06,041 --> 00:17:08,442
♪ I like the animal way
you move ♪
406
00:17:08,493 --> 00:17:12,413
♪ And when you talk,
I just watch your mouth ♪
407
00:17:12,464 --> 00:17:14,632
♪ Oh, I remember the way
that we touched ♪
408
00:17:14,716 --> 00:17:18,552
♪ I wish I didn't
like it so much ♪
409
00:17:18,620 --> 00:17:20,638
♪ No, no, no ♪
410
00:17:20,722 --> 00:17:23,724
♪ I get so emotional, baby ♪
411
00:17:23,792 --> 00:17:27,144
♪ Every time I think of you ♪
412
00:17:27,229 --> 00:17:29,463
♪ I get so emotional, baby ♪
413
00:17:29,514 --> 00:17:32,933
♪ Ain't it shocking what
love can do? ♪
414
00:17:33,001 --> 00:17:40,257
♪ I get so emotional... ♪
415
00:17:40,342 --> 00:17:41,675
♪ Oh, baby ♪
416
00:17:41,743 --> 00:17:45,713
♪ Ain't it shocking what
love can do? ♪
417
00:17:45,764 --> 00:17:47,765
♪ Oh, oh, yeah. ♪
418
00:17:53,388 --> 00:17:54,305
Quinn, saat kau menyanyikan
419
00:17:54,389 --> 00:17:55,973
"Saving All My Love For You"
420
00:17:56,057 --> 00:17:58,559
dengan Joe kemaren, tampaknya kau benar-benar mendalaminya.
421
00:17:58,610 --> 00:18:01,278
Hubungan kalian berdua kayaknya lebih dari sekedar "teman bernyanyi".
422
00:18:01,363 --> 00:18:02,930
Entahlah, Joe sangat manis,
423
00:18:02,981 --> 00:18:04,782
tapi kudengar dia nggak nyukur bulu ketek nya.
424
00:18:04,866 --> 00:18:06,266
Joe dan aku cuma berteman.
425
00:18:06,318 --> 00:18:07,434
Tak lebih dari itu.
426
00:18:07,486 --> 00:18:08,986
Tapi kau mau, kan?
427
00:18:09,070 --> 00:18:10,771
Bukan masalah apa yang ku mau.
428
00:18:10,822 --> 00:18:13,741
Aku udah ngucapin selamat tinggal sama bagian kehidupanku yang itu.
429
00:18:13,792 --> 00:18:15,993
Joe menemaniku rehab di hari lainnya, kami punya momen,
430
00:18:16,077 --> 00:18:17,628
dan sebelum kami ciuman, dia menjauh.
431
00:18:17,712 --> 00:18:19,497
Jijik padaku, dan kursi rodaku.
432
00:18:19,581 --> 00:18:20,831
Quinn, aku--aku minta maaf.
433
00:18:20,916 --> 00:18:22,132
Aku nggak mau dengar nada kayak gitu.
434
00:18:22,217 --> 00:18:23,050
Joe nggak tertarik sama aku.
435
00:18:24,122 --> 00:18:26,173
Aku nggak menyalahkannya.
436
00:18:26,258 --> 00:18:28,209
Siapa juga yang mau sama aku?
437
00:18:28,293 --> 00:18:29,460
Cih.
438
00:18:32,514 --> 00:18:34,348
Oh, hai.
439
00:18:34,432 --> 00:18:35,382
Will, sayang.
440
00:18:35,467 --> 00:18:37,017
Um, Will, ini..
441
00:18:37,102 --> 00:18:38,385
Mr. La-vender, si-perencana pernikahan.
442
00:18:38,470 --> 00:18:39,186
La-ven-der.
443
00:18:39,271 --> 00:18:39,937
Richard Lavender.
444
00:18:40,004 --> 00:18:41,772
Itu nama keluarga.
445
00:18:41,839 --> 00:18:43,641
Oh. Wow.
446
00:18:43,692 --> 00:18:45,309
Anda nggak seperti yang aku kira
447
00:18:45,360 --> 00:18:47,228
Dengar, kami punya ide-ide menarik.
448
00:18:47,312 --> 00:18:48,845
Citrus dan Wasabi adalah warnamu.
449
00:18:48,897 --> 00:18:49,897
Wasabi adalah warna baru.
450
00:18:49,981 --> 00:18:51,448
Bagus. Aku... / Benar.
451
00:18:51,516 --> 00:18:52,650
Dan tahukah kau kita bisa dapat tisu tangan ini
452
00:18:52,701 --> 00:18:54,017
dengan nama kita terukir di pembungkusnya?
453
00:18:54,069 --> 00:18:55,903
Kedengarannya hebat.
454
00:18:55,987 --> 00:18:57,404
Saat resepsi, aku mau nge-rap.
455
00:18:57,489 --> 00:18:59,073
Dan kami butuh panggung besar yang cantik,
456
00:18:59,157 --> 00:19:00,624
karena anak-anak Glee juga akan tampil.
457
00:19:00,692 --> 00:19:02,459
Aku sudah memeriksa semua tempat yang tersedia buat resepsimu,
458
00:19:02,527 --> 00:19:04,578
dan tak ada yang menyediakan panggung.
459
00:19:04,663 --> 00:19:05,963
Nah, teruslah mencarinya.
460
00:19:06,031 --> 00:19:08,048
Oke, sayang, dengar, aku tau kalo
461
00:19:08,133 --> 00:19:10,033
kau sangat menginginkan pernikahan ini secepatnya,
462
00:19:10,085 --> 00:19:12,035
aku cuma nggak bisa ngebayangin bagaimana kita bisa menyelesaikan semua ini
463
00:19:12,087 --> 00:19:13,804
tepat waktu.
464
00:19:13,871 --> 00:19:15,639
Mr. Lavender merekomendasikan tanggalnya,
465
00:19:15,707 --> 00:19:17,374
mungkin bulan September atau Oktober.
466
00:19:17,425 --> 00:19:18,842
Kita nggak akan memindahkan tanggalnya. / Oke.
467
00:19:18,893 --> 00:19:20,261
aku seorang wedding planner, bukan pembawa keajaiban.
468
00:19:20,345 --> 00:19:21,562
Aku perlu waktu.
469
00:19:21,646 --> 00:19:22,763
Kau tahu? Lupakan saja
470
00:19:22,847 --> 00:19:23,547
Will, oke, tunggu..
471
00:19:23,598 --> 00:19:24,682
Kita bisa melakukannya sendiri.
472
00:19:24,733 --> 00:19:26,650
Kita akan menikah bulan Mei.
473
00:19:26,718 --> 00:19:27,651
Seperti yang sudah kita sepakati.
474
00:19:27,719 --> 00:19:29,603
Terima kasih untuk waktu Anda.
475
00:19:36,695 --> 00:19:39,446
Kau mau nyoba?
476
00:19:39,531 --> 00:19:41,081
Sebenarnya mau ngomong sama kamu soal Quinn.
477
00:19:41,166 --> 00:19:42,082
Kau menyukai nya.
478
00:19:42,167 --> 00:19:43,500
Ya, aku tau
479
00:19:43,568 --> 00:19:44,335
Semua orang tau
480
00:19:45,203 --> 00:19:46,570
Kupikir dia juga tertarik sama kamu.
481
00:19:46,621 --> 00:19:47,454
Serius?
482
00:19:47,539 --> 00:19:48,572
Bagaimana kau tau?
483
00:19:48,623 --> 00:19:50,341
Aku pernah mengencaninya.
484
00:19:50,408 --> 00:19:52,426
Jadi, saat kau kencan dengannya,
485
00:19:52,510 --> 00:19:55,763
bagaimana kau mengatur.. perasaanmu?
486
00:19:55,847 --> 00:19:58,716
Inilah hal tentang aku: aku bisa sangat membantu,
487
00:19:58,767 --> 00:20:00,968
tapi saat kau bertanya padaku, harus benar-benar spesifik.
488
00:20:01,052 --> 00:20:03,103
Saat aku bersama Quinn di rehab nya,
489
00:20:03,188 --> 00:20:06,106
Aku punya...
490
00:20:06,191 --> 00:20:07,524
perasaan.
491
00:20:07,592 --> 00:20:08,776
maksudmu kayak perasaan "yang didalam celanamu"?
492
00:20:11,029 --> 00:20:12,229
Aku sudah di-homeschool-kan (sekolah di rumah) sepanjang hidupku.
493
00:20:12,280 --> 00:20:13,764
Jauh lebih mudah untuk menahan godaan
494
00:20:13,815 --> 00:20:15,816
saat tak ada cewek di sekelilingmu.
495
00:20:15,900 --> 00:20:18,569
Ya, aku mengerti. Aku bercinta tahun lalu.
496
00:20:18,620 --> 00:20:20,821
Maksudku, aku bekerja di klub tari telanjang, jadi..
497
00:20:20,905 --> 00:20:22,873
Tapi itu dosa. Kita harus menunggu sampai kita menikah.
498
00:20:22,940 --> 00:20:24,958
Dan kita tidak diperbolehkan punya tato--kitab Leviticus.
499
00:20:25,043 --> 00:20:27,328
Dengar, saat alkitab ditulis, hal-hal jauh lebih mudah.
500
00:20:27,412 --> 00:20:28,779
Maksudku, nggak ada Internet,
501
00:20:28,830 --> 00:20:30,497
cewek nggak pake rok mini atau sejenisnya.
502
00:20:30,582 --> 00:20:32,166
Aku kristiani yang taat, tapi nggak ada
503
00:20:32,250 --> 00:20:34,251
seorang cowok pun yang akan sanggup menolaknya.
504
00:20:34,302 --> 00:20:37,054
Kukatakan, ayo jadi umat kristiani jenis baru,
505
00:20:37,121 --> 00:20:39,473
berdoa dan melakukan hal yang dibenarkan tapi pahamilah
506
00:20:39,557 --> 00:20:42,059
bahwa beberapa peraturan sudah sangat kuno.
507
00:20:42,126 --> 00:20:43,427
Aturan soal sex itu masuk akal.
508
00:20:43,478 --> 00:20:44,961
Itu soal menghormati tubuh kita,
509
00:20:45,013 --> 00:20:46,797
menempatkan spiritual diatas fisik
510
00:20:46,848 --> 00:20:49,132
sehingga kau bisa merasa dekat pada-Nya.
511
00:20:49,184 --> 00:20:50,150
Oke.
512
00:20:50,235 --> 00:20:52,519
Yang ku tau adalah
513
00:20:52,604 --> 00:20:54,571
Quinn cewek yang hebat, tapi kau harus memutuskan
514
00:20:54,639 --> 00:20:57,140
apa kau mau dekat pada Tuhan atau dekat pada Quinn.
515
00:21:02,480 --> 00:21:04,531
Hei, aku punya sepiring keju.
516
00:21:04,616 --> 00:21:07,618
Bobby Brown marathon kita secara resmi dimulai
517
00:21:07,669 --> 00:21:09,986
Siapa Chandler?
518
00:21:10,038 --> 00:21:11,988
Kenapa kau memeriksa HP ku?
519
00:21:12,040 --> 00:21:14,091
Aku nggak meriksa HP mu.
520
00:21:14,158 --> 00:21:16,043
Hanya saja, ini terus bergetar
521
00:21:16,127 --> 00:21:19,246
karena Chandler nggak berhenti SMS-in kamu.
522
00:21:19,314 --> 00:21:21,965
"Saat kita ke New York, ayo pergi ke depan
523
00:21:22,016 --> 00:21:24,601
Plaza dan kita hidupkan kembali The Way We Were."
524
00:21:24,669 --> 00:21:26,687
Berikan padaku. / "Bisakah kau menyanyi ke kotak suaraku?
525
00:21:26,771 --> 00:21:28,639
Aku mau jadiin suaramu sebagai nada deringku."
526
00:21:28,690 --> 00:21:30,224
Berikan HP ku!
527
00:21:30,308 --> 00:21:33,060
Ada kira-kira puluhan SMS antara kalian berdua.
528
00:21:33,144 --> 00:21:34,177
Apa kau tahu berapa banyak
529
00:21:34,229 --> 00:21:35,512
kau nge-SMS aku selama dua hari terakhir?
530
00:21:35,563 --> 00:21:37,514
Empat.
531
00:21:37,565 --> 00:21:40,317
Dan tiga diantaranya soal menemukan
532
00:21:40,368 --> 00:21:41,368
semir sepatu berwarna-persik.
533
00:21:41,453 --> 00:21:42,453
Kenapa kau jadi marah gitu?
534
00:21:42,520 --> 00:21:44,321
Ini kan nggak salah.
535
00:21:44,372 --> 00:21:46,457
Ini perselingkuhan, Kurt.
536
00:21:46,524 --> 00:21:48,492
Ini cuma SMS-an.
537
00:21:48,543 --> 00:21:49,827
Oke, dia cuma cowok
538
00:21:49,878 --> 00:21:51,295
yang aku temui di toko musik.
539
00:21:51,362 --> 00:21:52,496
Nggak ada apapun yang terjadi.
540
00:21:52,564 --> 00:21:54,164
Kau SMS-an dengan Sebastian setiap saat.
541
00:21:54,215 --> 00:21:55,382
Kau bahkan menelepon dia.
542
00:21:55,467 --> 00:21:56,867
Tapi aku nggak menyukainya.
543
00:21:56,918 --> 00:21:58,836
dan semua SMS itu cuma ramah-ramahan biasa.
544
00:22:00,054 --> 00:22:02,055
Kau suka cowok ini.
545
00:22:04,876 --> 00:22:06,510
Aku suka cara nya membuatku merasa.
546
00:22:06,561 --> 00:22:08,345
Maksudku, kapan terakhir kali
547
00:22:08,396 --> 00:22:11,899
kau memujiku atau bilang padaku betapa istimewanya aku?
548
00:22:11,983 --> 00:22:14,268
Aku pindah sekolah agar bisa bersamamu.
549
00:22:14,352 --> 00:22:17,020
Aku, aku merubah hidupku!
550
00:22:17,071 --> 00:22:19,273
Apa itu nggak membuatmu mencintaiku?
551
00:22:19,357 --> 00:22:22,025
Kau nggak tau gimana rasanya jadi pacarmu, oke?
552
00:22:22,076 --> 00:22:24,862
Kau gay yang pasif!
553
00:22:24,913 --> 00:22:26,363
Bahkan Rachel ingin pacaran denganmu.
554
00:22:26,414 --> 00:22:28,081
Aku ingin mendapat solo
555
00:22:28,166 --> 00:22:29,065
setiap minggu.
556
00:22:29,117 --> 00:22:30,701
Dan kau tau seberapa sering
557
00:22:30,752 --> 00:22:32,920
aku duduk di kursi itu dan menyaksikan kau tampil?
558
00:22:33,004 --> 00:22:34,705
Maka bilanglah padaku.
559
00:22:34,756 --> 00:22:36,039
Bilang padaku kalo kamu nggak bahagia.
560
00:22:36,090 --> 00:22:38,408
Tapi jangan selingkuhi aku.
561
00:22:38,460 --> 00:22:40,076
Rasanya kayak habis minum pil gila.
562
00:22:40,128 --> 00:22:41,879
Aku nggak selingkuh dari mu.
563
00:22:41,930 --> 00:22:45,799
Aku, aku minta maaf kalo hal ini bikin kamu marah,
564
00:22:45,884 --> 00:22:49,102
tapi, ini, ini baik-baik saja.
565
00:22:51,105 --> 00:22:52,639
Ini nggak bener..
566
00:22:54,159 --> 00:22:56,009
tapi "ini baik-baik saja"?
567
00:22:59,964 --> 00:23:03,183
Lagu ini buat siapapun yang pernah diselingkuhi
568
00:23:03,268 --> 00:23:05,719
Ini gila. Aku nggak selingkuh (cheat) darimu.
569
00:23:05,804 --> 00:23:08,605
CHEATah adalah hewan darat tercepat dari hewan hidup yang ada.
570
00:23:09,016 --> 00:23:10,218
(Whitney Houston - It's Not
Right, But It's Okay)
571
00:23:10,342 --> 00:23:13,177
♪ Friday night, you and your
boys went out to eat ♪
572
00:23:13,228 --> 00:23:15,930
♪ Uh-uh-uh-uh ♪
573
00:23:17,732 --> 00:23:22,052
♪ Then they hung out,
but you came home around 3:00 ♪
574
00:23:22,103 --> 00:23:22,886
♪ Yes, you did ♪
575
00:23:24,722 --> 00:23:29,026
♪ If six of ya'll went out, uh ♪
576
00:23:29,077 --> 00:23:31,862
♪ Then four of you
were really cheap ♪
577
00:23:31,913 --> 00:23:34,114
♪ 'Cause only two of you
had dinner ♪
578
00:23:34,199 --> 00:23:36,333
♪ I found your
credit card receipt ♪
579
00:23:39,254 --> 00:23:42,456
♪ It's not right,
but it's okay ♪
580
00:23:42,541 --> 00:23:46,410
♪ I'm gonna make it anyway ♪
581
00:23:46,461 --> 00:23:50,414
♪ Pack your bags up and leave ♪
582
00:23:50,465 --> 00:23:54,084
♪ Don't you dare come
running back to me ♪
583
00:23:54,135 --> 00:23:58,105
♪ It's not right,
but it's okay, ♪
584
00:23:58,189 --> 00:24:01,141
♪ I'm gonna make it anyway ♪
585
00:24:01,226 --> 00:24:04,778
♪ Close the door behind you,
leave your key ♪
586
00:24:04,863 --> 00:24:07,931
♪ I'd rather be alone
than unhappy ♪
587
00:24:07,983 --> 00:24:10,200
♪ I've been
through all this before ♪
588
00:24:10,268 --> 00:24:12,436
♪ I've been through
all this before ♪
589
00:24:12,487 --> 00:24:14,771
♪ So how could you think ♪
590
00:24:14,823 --> 00:24:17,124
♪ I said yeah-yeah-yeah-
yeah-yeah, yeah ♪
591
00:24:17,208 --> 00:24:19,943
♪ Don't turn around to see my face ♪
♪ Don't you turn around ♪
592
00:24:19,995 --> 00:24:25,749
♪ There's no more tears left
here for you to see ♪
593
00:24:25,800 --> 00:24:28,886
♪ Was it really worth
you going out like that? ♪
594
00:24:28,953 --> 00:24:31,805
♪ Tell me ♪
595
00:24:31,890 --> 00:24:35,792
♪ You were making
a fool of me, yeah ♪
596
00:24:35,844 --> 00:24:40,130
♪ Uh, uh, yeah ♪
597
00:24:40,181 --> 00:24:40,898
♪ Uh ♪
598
00:24:44,152 --> 00:24:45,819
♪ It's not right ♪
♪ It's not right ♪
599
00:24:45,904 --> 00:24:49,139
♪ But it's okay ♪
♪ It's okay ♪
600
00:24:49,190 --> 00:24:52,242
♪ I'm gonna make it anyway ♪
♪ I'm gonna, I'm gonna, hey-ey-ey-ey ♪
601
00:24:52,310 --> 00:24:55,812
♪ Pack your bags up and leave ♪
♪ Close the door and leave your key ♪
602
00:24:55,864 --> 00:24:58,332
♪ I'd rather be alone
than not happy ♪
603
00:24:58,416 --> 00:25:00,868
♪ It's not right ♪
♪ It's not right ♪
604
00:25:00,952 --> 00:25:03,320
♪ It's okay ♪
♪ It's okay, baby ♪
605
00:25:03,371 --> 00:25:05,673
♪ I'm gonna make it anyway ♪
♪ I can pay my own way ♪
606
00:25:05,757 --> 00:25:08,425
♪ Close the door behind you ♪
♪ Ain't my life over ♪
607
00:25:08,493 --> 00:25:11,011
♪ Leave your key ♪
♪ Take care of my business ♪
608
00:25:11,096 --> 00:25:14,848
♪ I'd rather be alone than not happy ♪
♪ Oh, oh, whoa-oh! ♪
609
00:25:16,103 --> 00:25:17,220
Whooo!
610
00:25:17,271 --> 00:25:18,188
Keren.
611
00:25:27,409 --> 00:25:29,410
Hai.
612
00:25:29,495 --> 00:25:30,862
Hai.
613
00:25:30,913 --> 00:25:32,780
Kau tau, kau bisa mempelajari banyak hal tentang seseorang
614
00:25:32,865 --> 00:25:33,865
hanya dengan melihat kedalam loker mereka.
615
00:25:33,916 --> 00:25:35,283
Apa kau menguntitku?
616
00:25:35,367 --> 00:25:36,951
Kau tau kalo kita telah gagal, kan?
617
00:25:37,036 --> 00:25:39,370
Kita menghabiskan 3 tahun dengan
tenggorokan kita masing-masing
618
00:25:39,421 --> 00:25:41,289
ketika kita bernyanyi bersama,
619
00:25:41,373 --> 00:25:42,540
sukses dengan Glee Club.
620
00:25:42,591 --> 00:25:45,076
Kita saling membenci. Sebenarnya, aku membencimu.
621
00:25:46,595 --> 00:25:49,080
Maaf. Ya, duet kita di Glee
622
00:25:49,131 --> 00:25:51,132
memang keren. Siapa yang peduli
jika membutuhkan 3 tahun?
623
00:25:51,217 --> 00:25:54,018
Maksudku, kita masih punya banyak waktu untuk melakukannya lagi.
624
00:25:54,086 --> 00:25:56,721
Kita punya 42 hari lagi menjelang kelulusan.
625
00:25:56,772 --> 00:25:58,857
Setengahnya akan jadi persiapan buat babak Nasional.
626
00:25:58,924 --> 00:25:59,941
Itu dia.
627
00:26:00,025 --> 00:26:01,226
Oh, astaga. Kupikir
628
00:26:01,277 --> 00:26:03,111
Aku baru aja menyadari kalo aku akan merindukanmu.
629
00:26:03,195 --> 00:26:05,146
Oh Tuhan, katakan sesuatu yg menjengkelkan
sehingga aku dapat mengeluarkan
630
00:26:05,231 --> 00:26:06,781
rasa ini dari pikiranku, plis..
631
00:26:06,866 --> 00:26:08,950
Ga apa-apa kok. Lihat...
632
00:26:09,034 --> 00:26:12,904
kau buat hidupku seperti
di neraka selama 3 tahun,
633
00:26:12,955 --> 00:26:14,739
tapi pada akhirnya, aku tahu
634
00:26:14,790 --> 00:26:16,624
kalo kau mengagumi bakat dan ambisiku.
635
00:26:16,709 --> 00:26:18,376
Aku suka saat kau bernyanyi, dan hey..
636
00:26:18,443 --> 00:26:20,628
cuma kamu orang di sekolah ini-- selain aku
637
00:26:20,713 --> 00:26:22,130
yang akan membunuh sahabat nya
638
00:26:22,214 --> 00:26:24,165
untuk mencapai puncak. / Ya.
639
00:26:24,233 --> 00:26:26,634
Boleh aku minta sesuatu?
640
00:26:26,719 --> 00:26:28,553
Maukah kau memajang ini di lokermu?
641
00:26:28,620 --> 00:26:31,122
Kau pengen aku majang fotomu di lokerku?
642
00:26:31,173 --> 00:26:32,924
Oke, mungkin kita nggak bisa nyanyi bareng,
643
00:26:32,975 --> 00:26:36,227
tapi kita masih punya 42 hari tersisa buat temenan.
644
00:26:36,295 --> 00:26:38,963
Aku akan peluk kamu, sebentar aja kok
645
00:26:40,900 --> 00:26:42,350
Sampai ketemu di Klub Glee.
646
00:26:48,941 --> 00:26:51,326
hey, ada apa ini?
647
00:26:51,410 --> 00:26:52,994
Stiker apa ini?
648
00:26:53,078 --> 00:26:55,747
Aku lagi nyiapin barang-barang buat keberangkatanku ke New york
649
00:26:55,814 --> 00:26:58,449
Yang pink untuk ditinggalkan, yang biru untuk dibawa,
650
00:26:58,500 --> 00:26:59,984
yang merah untuk dibuang,
651
00:27:00,035 --> 00:27:02,754
dan yang hijau untuk mengontrol kelembaban penyimpanan supaya
652
00:27:02,821 --> 00:27:03,955
kondisinya tetap bagus untuk dijual sebagai
653
00:27:04,006 --> 00:27:05,506
memorabilia setelah aku terkenal.
654
00:27:07,176 --> 00:27:09,761
Bagaimana jika kusimpan beberapa
barang ini?
655
00:27:09,828 --> 00:27:11,662
Kau bisa menghabiskan sisaku.
656
00:27:11,714 --> 00:27:13,715
Kau tidak membawa yang ini?
657
00:27:13,799 --> 00:27:16,884
Blaine dan aku lagi berantem.
658
00:27:16,969 --> 00:27:19,220
Sejujurnya aku tidak tahu
ada apa dengannya.
659
00:27:19,305 --> 00:27:21,189
Tapi aku memberinya
660
00:27:21,273 --> 00:27:22,640
hak buat mutusin aku.
661
00:27:22,691 --> 00:27:25,009
Hei, hei, apa yang kamu lakukan?
Ini bukan sampah.
662
00:27:25,060 --> 00:27:28,646
Yah, ini cuma sertifikat
keikutsertaan di Regionals.
663
00:27:28,697 --> 00:27:30,014
Yang waktu itu kami kalah.
664
00:27:30,065 --> 00:27:32,183
Ayolah. Kita harus tega terhadap
barang-barang ini.
665
00:27:32,234 --> 00:27:33,851
Ayah udah liat Hoarders.
Beginilah ini dimulai.
666
00:27:33,902 --> 00:27:35,737
Aku ingin menyimpannya.
667
00:27:35,821 --> 00:27:37,288
Yah, jangan sentimental gitu
ke aku.
668
00:27:37,356 --> 00:27:38,656
Bukannya gitu.
669
00:27:38,707 --> 00:27:40,024
Kita emang kurang sentimental, kan?
670
00:27:40,075 --> 00:27:43,127
Kita berdua, selama ini terlalu cuek sama masalah ini.
671
00:27:43,195 --> 00:27:44,545
Kamu nyadar kalo kita tidak
672
00:27:44,630 --> 00:27:45,964
makan malam bersama tiap Jumat
sudah 3 minggu?
673
00:27:46,031 --> 00:27:47,298
Ayah kan di Washington DC.
674
00:27:47,366 --> 00:27:49,133
Kamu pikir aku tidak bisa mendapatkan
penerbangan lebih awal?
675
00:27:49,201 --> 00:27:51,702
Hampir semua anggota dewan pergi
pada Kamis malam.
676
00:27:51,754 --> 00:27:53,537
Ok, aku tidak mengerti. kenapa ayah melewatkan makan malamnya?
677
00:27:53,589 --> 00:27:55,039
Karena aku tidak mau kau pergi!
678
00:28:01,213 --> 00:28:02,981
Kau tahu, kau dan aku,
679
00:28:03,048 --> 00:28:05,650
kita sudah melakukan tarian ini sejak lama.
680
00:28:05,717 --> 00:28:07,685
Kamu tau, Starsky dan si gay Hutch.
681
00:28:09,071 --> 00:28:10,989
Semua orang memperingatkanku
ketika kau berumur 8 tahun,
682
00:28:11,056 --> 00:28:13,608
dan kau menggangguku dengan
omong kosong bahwa
683
00:28:13,692 --> 00:28:16,911
suatu hari aku memohon kepadamu
untuk dibangunkan pukul 4 pagi
684
00:28:16,996 --> 00:28:19,580
dengan mimpi buruk, atau
685
00:28:19,665 --> 00:28:21,899
menghancurkan dapur, bermain restoran.
686
00:28:21,950 --> 00:28:23,234
Waktu aku 9 tahun.
687
00:28:23,285 --> 00:28:25,069
Siapa yang tahu anal sex
akan begitu rumit?
688
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
(tertawa)
689
00:28:27,256 --> 00:28:29,907
Jadi kau melewatkan makan malam selama ini karena kau sedih
690
00:28:29,958 --> 00:28:32,427
jika tidak akan ada lagi makan malam?
Aku bingung.
691
00:28:32,511 --> 00:28:35,680
Ah, kau belum juga mengerti.
692
00:28:35,747 --> 00:28:36,597
Kau tahu,
693
00:28:36,682 --> 00:28:38,516
Aku tahu perasaanmu
694
00:28:38,583 --> 00:28:40,051
ketika kau kehilangan ibumu,
695
00:28:40,102 --> 00:28:42,387
tapi seperti yang lebih tua yang kau dapat, lihat saja.
696
00:28:42,438 --> 00:28:44,188
Hanya, tidak satupun dari itu yang bertahan.
697
00:28:44,256 --> 00:28:45,973
Ya, kau dan aku akan
698
00:28:46,058 --> 00:28:47,608
selalu mencintai satu sama lain.
699
00:28:47,693 --> 00:28:49,644
Aku dan kau akan selalu ada
untuk masing-masing.
700
00:28:49,728 --> 00:28:52,363
tetapi, kau tahu, segera setelah kau pergi
701
00:28:52,431 --> 00:28:53,531
ke New York,
702
00:28:53,598 --> 00:28:55,466
semuanya akan berubah.
703
00:28:55,534 --> 00:28:58,436
Dan tidak akan berubah kembali.
704
00:28:58,504 --> 00:29:00,438
Tidak seperti saat ini.
705
00:29:04,293 --> 00:29:05,710
Dengar, aku sangat bahagia untukmu.
706
00:29:05,777 --> 00:29:07,712
Kurt, sungguh,
707
00:29:07,779 --> 00:29:10,781
Aku sangat senang
dan sangat bangga.
708
00:29:10,833 --> 00:29:14,452
Kau dan aku tercipta untuk bersama.
709
00:29:14,503 --> 00:29:16,220
Yah.
710
00:29:16,288 --> 00:29:20,324
Hanya terkadang, aku ingin laki-laki kecilku kembali;.
711
00:29:25,630 --> 00:29:27,632
Aku akan merindukanmu, Kurt.
712
00:29:28,851 --> 00:29:31,302
Sangat.
713
00:29:31,353 --> 00:29:33,020
Aku akan merindukanmu juga, Yah.
714
00:29:35,858 --> 00:29:37,408
Whitney Houston's
"I Have Nothing" plays ♪
715
00:29:37,476 --> 00:29:40,978
♪ Share my life ♪
716
00:29:41,029 --> 00:29:46,784
♪ Take me for what I am ♪
717
00:29:46,835 --> 00:29:54,425
♪ 'Cause I'll never change
all my colors for you ♪
718
00:29:56,512 --> 00:29:59,597
♪ Take my love ♪
719
00:29:59,664 --> 00:30:04,835
♪ I'll never ask for too much ♪
720
00:30:04,887 --> 00:30:13,394
♪ Just all that you are
and everything that you do ♪
721
00:30:15,314 --> 00:30:19,734
♪ I don't really need
to look very much further ♪
722
00:30:19,818 --> 00:30:24,822
♪ I don't want to have
to go where you don't follow ♪
723
00:30:24,873 --> 00:30:28,993
♪ I won't hold it back again,
this passion inside ♪
724
00:30:29,044 --> 00:30:36,334
♪ I can't run from myself,
there's nowhere to hide ♪
725
00:30:36,385 --> 00:30:40,888
♪ Don't make me close
one more door ♪
726
00:30:40,973 --> 00:30:45,309
♪ I don't wanna hurt anymore ♪
727
00:30:45,377 --> 00:30:49,880
♪ Stay in my arms if you dare ♪
728
00:30:49,932 --> 00:30:54,602
♪ Or must I imagine you there? ♪
729
00:30:54,686 --> 00:31:00,391
♪ Don't walk away from me ♪
730
00:31:00,442 --> 00:31:07,064
♪ I have nothing, nothing,
nothing... ♪
731
00:31:07,115 --> 00:31:13,737
♪ Don't make me close
one more door ♪
732
00:31:13,789 --> 00:31:19,177
♪ I don't want to hurt anymore ♪
733
00:31:19,244 --> 00:31:22,964
♪ Stay in my arms if you dare ♪
734
00:31:23,048 --> 00:31:27,685
♪ Or must I imagine you there? ♪
735
00:31:27,752 --> 00:31:32,273
♪ Don't walk away from me, no ♪
736
00:31:32,357 --> 00:31:37,061
♪ Don't walk away from me ♪
737
00:31:37,112 --> 00:31:42,650
♪ Don't you dare walk away
from me ♪
738
00:31:42,734 --> 00:31:48,789
♪ I have nothing, nothing,
nothing... ♪
739
00:31:48,874 --> 00:31:53,327
♪ If I don't have you ♪
740
00:31:53,412 --> 00:31:57,465
♪ You-you-you ♪
741
00:31:57,549 --> 00:32:03,087
♪ If I don't have you ♪
742
00:32:03,138 --> 00:32:09,727
♪ Oh, oh-oh-oh. ♪
743
00:32:17,463 --> 00:32:17,463
+
744
00:32:21,159 --> 00:32:23,910
Baik, saudaraku.
Aku terinspirasi
745
00:32:23,978 --> 00:32:25,478
dengan goodie bag yang
mereka berikan
746
00:32:25,530 --> 00:32:26,663
pada akhir pesta ulang tahun.
747
00:32:26,748 --> 00:32:28,081
Jadi aku mencobanya.
748
00:32:28,149 --> 00:32:29,816
Sesuatu dari Puckster untuk kalian semua.
749
00:32:29,867 --> 00:32:32,286
Maaf, Finn, aku berusaha mengambil "bola" mu dari Rachel,
750
00:32:32,337 --> 00:32:33,670
tapi dia telah menguncinya.
751
00:32:33,755 --> 00:32:36,590
Pemetik gitar. Manis.
752
00:32:36,657 --> 00:32:39,993
Dan gelas kecil yang berbunyi
"Dinosaurus di atas es".
753
00:32:40,044 --> 00:32:42,095
Kenapa punyaku berbunyi,
"Minum sampai dia manis?"
754
00:32:42,163 --> 00:32:44,131
Ambil pemetiknya dan tulis
"Cowok-cowok Glee 2012".
755
00:32:44,182 --> 00:32:47,050
Gelas-gelas ini mengatakan hal yang beda
karena aku ngambil
756
00:32:47,135 --> 00:32:48,719
dari rumah-rumah yang kolamnya kubersihkan.
757
00:32:48,803 --> 00:32:50,670
Terima kasih.
Untuk apa ini?
758
00:32:50,722 --> 00:32:52,606
Jam berdetik,
waktu telah tiba
759
00:32:52,673 --> 00:32:54,358
saat kita akan berkata
sampai jumpa.
760
00:32:54,442 --> 00:32:55,859
Beberapa dari kita, selamanya.
761
00:32:55,943 --> 00:32:57,694
Aku ingin memastikan kalian
mengingat semua kenangan
762
00:32:57,779 --> 00:32:59,563
yang telah kita lalui,
763
00:32:59,647 --> 00:33:01,448
dan hal hal hebat yang telah kita capai, selamanya.
764
00:33:01,515 --> 00:33:04,284
Aku tau aku tidak pernah menjadi teman atau rekan tim yang sempurna,
765
00:33:04,352 --> 00:33:06,203
tapi kalian tetep bersamaku,
memaafkan aku
766
00:33:06,287 --> 00:33:07,537
karena meniduri cewekmu.
767
00:33:07,622 --> 00:33:09,790
Tidak semua orang melakukan itu.
768
00:33:09,857 --> 00:33:11,458
Salah satu suami tante girang itu bahkan mengejarku dengan pistol.
769
00:33:11,525 --> 00:33:13,627
Bagaimanapun juga..
770
00:33:13,694 --> 00:33:15,796
Aku hanya akan mengatakan ini sekali ...
771
00:33:17,031 --> 00:33:18,198
..aku akan sangat merindukan kalian semua.
772
00:33:19,834 --> 00:33:20,867
Aku sayang kalian.
773
00:33:22,036 --> 00:33:24,171
Bersulang.
774
00:33:24,222 --> 00:33:25,639
Cheers
775
00:33:26,884 --> 00:33:28,834
Aku agak bingung, kita ngapain sih disini?
776
00:33:28,886 --> 00:33:31,270
Yah, um, Kurt bilang kalian berdua mungkin butuh
777
00:33:31,338 --> 00:33:32,472
sedikit konseling pasangan.
778
00:33:32,523 --> 00:33:33,856
Apa anda berkualitas untuk itu?
779
00:33:33,924 --> 00:33:35,725
Nggak juga. Atau nggak sama sekali.
780
00:33:35,809 --> 00:33:36,843
Tapi Sam dan Mercedes
781
00:33:36,910 --> 00:33:38,444
datang buat bicara padaku,
782
00:33:38,512 --> 00:33:40,730
dan kalian tau, kupikir mereka sangat terbantu.
783
00:33:40,814 --> 00:33:42,198
Ya, aku--aku sangat yakin kalo mereka putus.
784
00:33:42,282 --> 00:33:44,534
Astaga, padahal tampaknya mereka kan cocok juga, ya?
785
00:33:44,618 --> 00:33:47,587
Kejujuran adalah landasan bagi setiap hubungan.
786
00:33:47,654 --> 00:33:49,205
Aku ingin kau merasa seperti
787
00:33:49,289 --> 00:33:51,407
ini tempat yang aman untukmu
melepaskan perbedaanmu.
788
00:33:51,492 --> 00:33:52,858
Oke.
789
00:33:52,910 --> 00:33:54,727
Yah, uh, pertama..
790
00:33:54,795 --> 00:33:56,162
Kurt SMS-an dengan cowok ini,
791
00:33:56,213 --> 00:33:58,714
dan aku sangat marah.
792
00:33:58,799 --> 00:34:00,466
Meski sebelumnya,
793
00:34:00,534 --> 00:34:02,418
aku juga melakukan hal yang sama.
794
00:34:02,503 --> 00:34:04,587
Tapi itu nggak... / Dengan cowok yang hampir membutakannya.
795
00:34:04,671 --> 00:34:07,106
Blaine, aku udah nyanyiin buatmu lagu yang ngungkapin penyesalanku.
796
00:34:07,174 --> 00:34:08,474
Oke, jika kita disini
797
00:34:08,542 --> 00:34:09,926
untuk jujur-jujuran,
798
00:34:10,010 --> 00:34:11,844
ada beberapa hal yang ingin kurubah.
799
00:34:11,895 --> 00:34:13,846
Aku mendengarkan.
800
00:34:13,897 --> 00:34:14,931
Untuk permulaan,
Kurt punya kebiasaan
801
00:34:15,015 --> 00:34:16,933
menjentikkan jarinya ketika menunggu
802
00:34:17,017 --> 00:34:18,484
kue kejunya sedang diantar,
Kurt, kamu tidak harus
803
00:34:18,552 --> 00:34:20,102
menjentikkan jarimu, itu nggak akan membuatnya lebih cepat.
804
00:34:20,187 --> 00:34:21,437
Baik, aku mendengarmu.
805
00:34:21,522 --> 00:34:22,939
dan itu hal yang ingin
ku kerjakan
806
00:34:23,023 --> 00:34:25,608
Juga, hentikan menyelipkan
pemerah ke pelembabku.
807
00:34:25,692 --> 00:34:26,442
Kau terlihat keren dengan sedikit warna.
808
00:34:26,527 --> 00:34:28,394
Aku hanya menggunakan lotion di tanganku.
809
00:34:28,445 --> 00:34:31,247
Aneh jika seseorang punya
tangan coklat.
810
00:34:31,331 --> 00:34:32,498
Kurt, tidakkah kau mencintai Blaine
811
00:34:32,566 --> 00:34:34,500
jika dia tidak punya tangan coklat?
812
00:34:34,568 --> 00:34:35,918
Dan kalo boleh jujur,
813
00:34:36,003 --> 00:34:37,736
aku tidak suka
dengan percakapan kita,
814
00:34:37,788 --> 00:34:39,372
jadi kita harus berhenti membicarakan NYADA.
815
00:34:39,423 --> 00:34:41,791
Lagu apa yang akan kau nyanyikan,
816
00:34:41,875 --> 00:34:43,926
baju apa yang akan kau kenakan ketika penerimaan,
817
00:34:44,011 --> 00:34:47,246
betapa menakjubkannya New York itu.
818
00:34:47,297 --> 00:34:50,182
New York adalah satu-satunya yang kita bicarakan saat ini, Kurt,
819
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
dan itu seperti...
820
00:34:53,694 --> 00:34:55,912
...yah, itu seperti kau tidak sabar untuk segera lulus dari sini.
821
00:34:57,498 --> 00:34:58,999
Bayangkan perasaanku?
822
00:35:00,534 --> 00:35:02,786
Beberapa bulan lagi,
823
00:35:02,837 --> 00:35:05,789
kau akan pergi.
824
00:35:05,840 --> 00:35:08,208
Dengan kehidupan yang baru,
825
00:35:08,292 --> 00:35:10,326
teman baru, semuanya baru.
826
00:35:10,378 --> 00:35:12,796
dan aku akan tetap disini.
827
00:35:12,847 --> 00:35:14,197
Sendirian.
828
00:35:16,834 --> 00:35:20,053
Kau benar.
829
00:35:20,137 --> 00:35:22,672
Aku menjauhimu.
830
00:35:22,723 --> 00:35:24,307
Dan aku minta maaf.
831
00:35:24,358 --> 00:35:25,892
Tapi aku cuma mencoba...
832
00:35:25,977 --> 00:35:29,145
berlatih bagaimana hidup tanpamu.
833
00:35:31,612 --> 00:35:33,747
Kaulah cinta dalam hidupku, Kurt.
834
00:35:33,831 --> 00:35:35,549
Dan aku marah
835
00:35:35,633 --> 00:35:38,552
karena harus belajar tahun depan
836
00:35:38,636 --> 00:35:40,053
bagaimana rasanya sendirian.
837
00:35:40,137 --> 00:35:42,572
Tapi kau nggak akan sendirian.
838
00:35:42,640 --> 00:35:44,474
Aku akan nge-Skype kamu tiap hari.
839
00:35:44,542 --> 00:35:46,843
Dan kau akan datang mengunjungiku di New York tiap akhir pekan
840
00:35:46,894 --> 00:35:48,061
kalo aku nggak sibuk.
841
00:35:48,145 --> 00:35:50,230
Tapi aku janji
842
00:35:50,314 --> 00:35:51,798
kau tidak akan kehilangan aku.
843
00:35:52,984 --> 00:35:55,101
Aku sangat mencintaimu.
844
00:35:55,186 --> 00:35:57,053
Aku juga mencintaimu.
845
00:36:01,559 --> 00:36:03,393
(bel sekolah berbunyi)
846
00:36:06,614 --> 00:36:07,948
Sampanye!?
847
00:36:08,032 --> 00:36:09,783
Pada hari selasa.
848
00:36:09,867 --> 00:36:11,701
Kita telah membaca semua karya
Hunter S. Thompson, kan?
849
00:36:11,752 --> 00:36:13,069
Untuk pengantin.
Terima kasih.
850
00:36:13,120 --> 00:36:14,371
Kita rayakan.
851
00:36:15,540 --> 00:36:17,123
Siapa yang mau Mr. Lavender?
852
00:36:17,208 --> 00:36:19,793
Aku sudah menemukan tempat pernikahan yang sempurna.
853
00:36:19,877 --> 00:36:21,878
Kau menemukannya?
854
00:36:21,929 --> 00:36:24,914
Lapangan perkemahan K.O.A di Route Nine.
855
00:36:24,966 --> 00:36:26,716
Lapangan perkemahan?
856
00:36:26,767 --> 00:36:27,851
Pikirkan ini.
857
00:36:27,918 --> 00:36:29,419
Ada cukup ruang untuk panggung,
858
00:36:29,470 --> 00:36:31,054
listrik yang mereka gunakan
untuk RV
859
00:36:31,105 --> 00:36:34,057
punya cukup daya untuk
instrumen,
860
00:36:34,108 --> 00:36:36,893
dan mereka menyediakan
ruang istirahat untuk kita
861
00:36:36,944 --> 00:36:39,029
jadi semua orang tidak perlu capek berkeliling.
862
00:36:39,096 --> 00:36:41,197
Kedengarannya agak jorok.
863
00:36:41,265 --> 00:36:43,766
Menikah di bawah bintang-bintang,
864
00:36:43,818 --> 00:36:45,702
Tidak, sayang. Ini Romantis.
865
00:36:45,769 --> 00:36:47,153
Aku mengidap OCD.
866
00:36:47,238 --> 00:36:48,605
Aku membuang sapu
867
00:36:48,656 --> 00:36:49,990
setelah aku menggunakannya sekali,
868
00:36:50,074 --> 00:36:51,875
dan kau pikir aku mau menikah di lokasi perkemahan?
869
00:36:51,942 --> 00:36:53,710
A-Aku tahu ini tidak ideal,
870
00:36:53,777 --> 00:36:55,295
tetapi itu satu-satunya tempat yang tersedia.
871
00:36:55,379 --> 00:36:57,581
Kecuali kita undurkan pernikahan ke November.
872
00:36:57,632 --> 00:36:59,332
Aku tidak akan melakukan itu.
873
00:36:59,417 --> 00:37:01,451
Will, anak-anak Glee akan kembali saat pernikahan
874
00:37:01,502 --> 00:37:02,619
meski pernikahannya bulan November.
Bagaimana jika mereka tidak datang?
875
00:37:08,259 --> 00:37:11,428
Aku minta maaf.
876
00:37:19,654 --> 00:37:22,856
Aku hanya tidak ingin mereka pergi.
877
00:37:22,923 --> 00:37:25,742
Kau tahu, itulah hal yang indah dari menjadi seorang guru.
878
00:37:25,809 --> 00:37:29,663
Setiap tahun kau menemukan kelompok anak-anak yang menginspirasimu,
879
00:37:29,747 --> 00:37:31,781
Yah, tetapi anak-anak ini mengubah hidupku.
880
00:37:31,832 --> 00:37:34,451
Tiga tahun yang lalu,
Aku hanya seorang guru Bahasa Spanyol
881
00:37:34,502 --> 00:37:39,339
duduk disini dengan Terri yang menyuruhku untuk menjadi seorang akuntan,
882
00:37:39,423 --> 00:37:43,009
Tapi sekarang aku akan berangkat ke lomba Nationals untuk kedua kalinya, dan...
883
00:37:43,094 --> 00:37:45,295
dan aku akan menikahimu.
884
00:37:45,346 --> 00:37:46,930
Ini tidak akan terulang lagi.
885
00:37:46,997 --> 00:37:49,849
Kau tahu, kau dan anak-anak itu saling memberikan hadiah.
886
00:37:49,934 --> 00:37:53,019
Tapi cinta yang saling kalian miliki,
887
00:37:53,104 --> 00:37:54,437
kau simpan didalam dirimu.
888
00:37:54,505 --> 00:37:56,056
Cinta itu tidak akan pernah hilang.
889
00:37:56,140 --> 00:37:57,507
(tersedak)
Aku hanya akan sangat merindukan mereka.
890
00:37:57,558 --> 00:37:59,392
Mereka tahu.
891
00:38:00,695 --> 00:38:04,030
Karena itu, kau tahu,
ji-jika kau dan aku
892
00:38:04,115 --> 00:38:06,282
menikah 10 tahun dari sekarang,
di bulan,
893
00:38:06,350 --> 00:38:07,684
anak-anak itu akan hadir di sana.
894
00:38:07,735 --> 00:38:10,420
Bisakah kamu memilih di
lapangan perkemahan saja?
895
00:38:17,230 --> 00:38:19,364
Apakah, itu terlalu berlebihan?
Hmmm.
896
00:38:26,355 --> 00:38:27,990
Cukup, um...
897
00:38:29,826 --> 00:38:31,660
Aku minta maaf.
898
00:38:33,096 --> 00:38:34,463
Tidak apa.
899
00:38:34,530 --> 00:38:35,864
Ini selalu terjadi.
900
00:38:35,915 --> 00:38:37,082
Hanya saja.. kau adalah
901
00:38:37,166 --> 00:38:39,701
cewek yang paling cantik, baik,
902
00:38:39,752 --> 00:38:41,637
dengan senyum termanis yang pernah kutemui.
903
00:38:41,704 --> 00:38:43,138
Berapa banyak cewek yang telah kau temui?
904
00:38:43,205 --> 00:38:44,205
Bukankah kau homeschool?
905
00:38:44,257 --> 00:38:45,674
Jangan begitu.
906
00:38:45,725 --> 00:38:48,209
Jangan merendahkan diri.
907
00:38:48,261 --> 00:38:50,178
Aku sering melakukannya belakangan.
908
00:38:52,048 --> 00:38:54,182
Sulit sekali melupakan hal yang telah hilang.
909
00:38:54,234 --> 00:38:56,384
Bagaimana jika aku membantumu? Misalnya..
910
00:38:56,436 --> 00:38:58,020
aku menggunakan tanganku
untuk menggerakkan kakimu..
911
00:38:58,071 --> 00:39:00,272
mungkin kau dapat menggunakan mataku
untuk melihatmu
912
00:39:00,356 --> 00:39:01,523
seperti caraku melihatmu.
913
00:39:01,591 --> 00:39:03,492
Dan apa yang akan aku lihat?
914
00:39:03,559 --> 00:39:05,077
Kesempurnaan.
915
00:39:05,161 --> 00:39:06,178
(tertawa)
916
00:39:07,580 --> 00:39:10,415
Jadi..apa yang sedang kau cari,
disini?
917
00:39:10,500 --> 00:39:12,534
Kau ingin aku menjadi pacarmu?
918
00:39:14,704 --> 00:39:15,621
Entahlah.
919
00:39:15,705 --> 00:39:18,239
Maksudku, tentu saja.
920
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
tapi agama sangat berarti bagiku.
921
00:39:19,759 --> 00:39:22,261
Begitu juga ketika aku bersamamu.
922
00:39:22,345 --> 00:39:24,546
Aku tidak peduli apa kata Tuhan soal dosanya pacaran.
923
00:39:24,597 --> 00:39:27,266
Aku hanya ingin tahu rasanya
924
00:39:27,350 --> 00:39:28,600
bersamamu.
925
00:39:28,685 --> 00:39:31,419
Kau melupakan agamamu demi aku?
926
00:39:31,471 --> 00:39:33,254
Entahlah.
927
00:39:33,306 --> 00:39:34,589
Kau memintaku?
928
00:39:34,641 --> 00:39:36,091
Tidak.
929
00:39:36,142 --> 00:39:37,609
Tidak akan.
930
00:39:37,694 --> 00:39:40,562
Karena kau tidak akan suka.
931
00:39:40,613 --> 00:39:42,814
Tidak, karena bagus mengetahui
932
00:39:42,899 --> 00:39:44,650
ada sesuatu yang tidak bisa hilang.
933
00:39:49,656 --> 00:39:51,473
Baik, bantu aku bangun.
934
00:39:58,280 --> 00:39:59,748
Jadi, bagaimana?
935
00:39:59,799 --> 00:40:01,249
Aku dan kamu?
936
00:40:01,301 --> 00:40:03,618
Aku tidak tahu.
937
00:40:03,670 --> 00:40:05,153
Sesuatu yang baru.
938
00:40:07,173 --> 00:40:10,092
(bel sekolah berbunyi)
939
00:40:10,143 --> 00:40:12,060
Aku suka sama topi gagahmu itu,
940
00:40:12,128 --> 00:40:13,895
seperti seorang Tsar Rusia.
941
00:40:15,297 --> 00:40:17,298
Ini bukan Chandler.
942
00:40:17,350 --> 00:40:19,518
Aku bersumpah aku sudah bilang padanya agar nggak nge-SMS aku lagi.
943
00:40:19,602 --> 00:40:21,520
Aku tau. Itu dari aku.
944
00:40:23,690 --> 00:40:26,908
Kamu bener-bener tidak terjadwal ya.
945
00:40:26,976 --> 00:40:27,909
Tapi bagaimana dengan latihan Glee?
946
00:40:27,977 --> 00:40:29,477
Tak ada yang akandatang.
947
00:40:29,529 --> 00:40:31,830
Mr. Shue bilang tidak wajib,
948
00:40:31,914 --> 00:40:33,248
jadi Rachel mempersiapkan keperluan NYADA nya,
949
00:40:33,315 --> 00:40:34,700
Finn jaga toko, Quinn ikut terapi,
950
00:40:34,784 --> 00:40:37,318
Puck nyetir ke Gomer buat ngejual Klorin
951
00:40:37,370 --> 00:40:38,670
Semuanya sibuk dengan urusan masing-masing.
952
00:40:40,289 --> 00:40:42,323
Ayolah. Gak usah ikut latihan.
953
00:40:42,375 --> 00:40:43,792
Tapi ini Glee.
954
00:40:43,843 --> 00:40:46,211
Maksudku, kita masih punya banyak waktu buat bersama.
955
00:40:46,295 --> 00:40:48,496
(My Love is Your Love - Whitney Houston)
956
00:40:48,548 --> 00:40:52,500
♪ Clap your hands, y'all ♪
♪ Turn me up, turn me up ♪
957
00:40:52,552 --> 00:40:55,387
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
♪ Turn me up ♪
958
00:40:55,471 --> 00:40:58,840
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
♪ Uh-huh ♪
959
00:40:58,891 --> 00:41:01,059
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
♪ Ohh... ♪
960
00:41:01,144 --> 00:41:04,646
♪ If tomorrow is Judgment Day ♪
961
00:41:04,697 --> 00:41:07,282
♪ Sing mommy ♪
962
00:41:07,349 --> 00:41:11,319
♪ And I'm standing
on the front line ♪
963
00:41:11,371 --> 00:41:14,740
♪ Mm-mm ♪
♪ And the Lord ♪
964
00:41:14,824 --> 00:41:17,358
♪ Asks me what I did
with my life ♪
965
00:41:17,410 --> 00:41:18,577
♪ I will say ♪
966
00:41:18,661 --> 00:41:21,496
♪ I spent it with you ♪
967
00:41:21,547 --> 00:41:24,332
♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪
♪ It's all right ♪
968
00:41:24,384 --> 00:41:27,836
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
969
00:41:27,887 --> 00:41:30,722
♪ If I lose my fame and fortune ♪
970
00:41:30,807 --> 00:41:33,141
♪ Really don't matter ♪
971
00:41:33,209 --> 00:41:36,645
♪ And I'm homeless
on the street ♪
972
00:41:36,712 --> 00:41:39,431
♪ On the street, oh, Lord ♪
973
00:41:39,515 --> 00:41:44,319
♪ And I'm sleeping in
Grand Central Station ♪
♪ Okay ♪
974
00:41:44,386 --> 00:41:46,354
♪ It's okay ♪
975
00:41:46,406 --> 00:41:48,407
♪ If you're sleeping with me ♪
976
00:41:48,491 --> 00:41:50,442
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
977
00:41:50,526 --> 00:41:52,894
♪ Clap your hands,
y'all, it's all right ♪
978
00:41:52,945 --> 00:41:55,730
♪ 'Cause your love is my love ♪
979
00:41:55,782 --> 00:41:59,234
♪ And my love is your love ♪
♪ Your love, baby ♪
980
00:41:59,285 --> 00:42:01,870
♪ It would take an eternity
to break us ♪
981
00:42:01,921 --> 00:42:03,404
♪ Don't look down now ♪
982
00:42:03,456 --> 00:42:05,507
♪ And the chains of Amistad
couldn't hold us ♪
983
00:42:05,574 --> 00:42:08,243
♪ Your love is my love ♪
♪ Is my love ♪
984
00:42:08,294 --> 00:42:11,263
♪ And my love is your love ♪
♪ My love is your love ♪
985
00:42:11,347 --> 00:42:13,581
♪ It would take an eternity
to break us ♪
986
00:42:13,633 --> 00:42:16,635
♪ For there's love now, baby ♪
♪ The chains of Amistad
couldn't hold us ♪
987
00:42:16,719 --> 00:42:20,355
♪ If I should die
this very day ♪
988
00:42:20,422 --> 00:42:21,973
♪ Very, very, very day ♪
989
00:42:22,058 --> 00:42:23,925
♪ Don't cry ♪
♪ Don't cry ♪
990
00:42:23,976 --> 00:42:26,228
♪ 'Cause on earth
we wasn't meant to stay ♪
991
00:42:26,279 --> 00:42:27,646
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
992
00:42:27,730 --> 00:42:31,983
♪ And no matter
what the people say ♪
993
00:42:32,068 --> 00:42:34,236
♪ Really don't matter ♪
994
00:42:34,287 --> 00:42:35,937
♪ I'll be waiting
for you after ♪
995
00:42:35,988 --> 00:42:38,707
♪ The Judgment Day ♪
996
00:42:38,774 --> 00:42:40,792
♪ Ohh... ♪
997
00:42:40,877 --> 00:42:42,461
♪ Your love is my love ♪
♪ Your love... ♪
998
00:42:42,545 --> 00:42:45,613
♪ And my love is your love ♪
999
00:42:45,665 --> 00:42:49,301
♪ It would take an eternity
to break us ♪
1000
00:42:49,385 --> 00:42:51,786
♪ And the chains of Amistad
couldn't hold us ♪
1001
00:42:51,838 --> 00:42:53,421
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
1002
00:42:53,473 --> 00:42:55,841
♪ Clap, clap, clap your hands ♪
♪ Come on ♪
1003
00:42:55,925 --> 00:42:58,310
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
♪ Clap your hands, y'all ♪
1004
00:42:58,394 --> 00:42:59,978
♪ Clap your hands, y'all,
it's all right ♪
1005
00:43:00,062 --> 00:43:02,731
♪ 'Cause your love is my love ♪
1006
00:43:02,798 --> 00:43:06,835
♪ And my love is your love. ♪
1007
00:43:06,836 --> 00:43:15,588
Synced By YesCool
www.addic7ed.com