1 00:00:00,727 --> 00:00:02,311 (هذا ما فاتكم في (غلي سو) تُساعد) 2 00:00:02,395 --> 00:00:04,296 نادي الغناء في الفوز بالبطولة الوطنيّة (كي لا يعطي (فيغنز 3 00:00:04,347 --> 00:00:06,181 ،(قيادة فريق التشجيع! إلى (روز واشنطن التي تملك ميدالية برونزيّة 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,566 في السباحة التوقيعية، والمحاولة 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,650 .في أخد عمل ناس آخرين 6 00:00:08,735 --> 00:00:10,486 !لقد إنتهى وقتكِ 7 00:00:10,570 --> 00:00:12,104 سام) و(ميرسيديس) كانا) ،نوعاً ما يتواعدان 8 00:00:12,155 --> 00:00:14,440 لكن أنهتها بأغنية .الأمر الذي أحزنه جداً 9 00:00:14,491 --> 00:00:16,024 رايتشل) و(فين) كان من المفترض) ،أن يتزوجا 10 00:00:16,109 --> 00:00:17,642 لكن دخلا في شجار كبير لأن (رايتشل) تُريد 11 00:00:17,694 --> 00:00:19,661 (الذّهاب إلى (نيويورك) و(فين (ربّما يريد الذّهاب إلى (لوس أنجلس 12 00:00:19,746 --> 00:00:21,830 وهو يظن أنّها تفكر فقط في نفسها .الذي هو نوعا ما صحيح 13 00:00:21,915 --> 00:00:24,283 ،وهي تظن أنه ضائع .الذي هو صحيح بالتأكيد 14 00:00:24,334 --> 00:00:26,318 في الحقيقة، العديد من فريق .الإتجاهات الجديد لا يملكون أي فكرة عن ما يفعلونه 15 00:00:26,369 --> 00:00:27,836 والتخرج أصبح قريباً جداً 16 00:00:27,921 --> 00:00:29,755 يجب أن يغيروا إسمهم .إلى بدون إتجاهات 17 00:00:29,822 --> 00:00:30,923 (وهذا ما فاتكم في (غلي 18 00:00:37,013 --> 00:00:40,015 {\c&CCCC00&} (Bee Gees' "You Should Be Dancing" begins) 19 00:00:47,891 --> 00:00:50,392 â™ھ My baby moves at midnight â™ھ 20 00:00:51,511 --> 00:00:53,779 â™ھ Goes right on till the dawn. â™ھ 21 00:00:56,483 --> 00:00:59,868 â™ھ My woman takes me higher. â™ھ 22 00:00:59,953 --> 00:01:01,019 â™ھ My woman keeps me warm â™ھ 23 00:01:03,656 --> 00:01:05,874 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 24 00:01:05,959 --> 00:01:07,526 â™ھ Ah! â™ھ 25 00:01:07,577 --> 00:01:09,661 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 26 00:01:09,712 --> 00:01:13,332 â™ھ Ah! You shshould be dancing, yeah! â™ھ 27 00:01:15,418 --> 00:01:19,388 â™ھ Dancing, yeah! â™ھ 28 00:01:19,472 --> 00:01:23,142 â™ھ She's juicy and she's trouble â™ھ 29 00:01:23,209 --> 00:01:26,979 â™ھ She gets it to me good â™ھ 30 00:01:27,046 --> 00:01:30,149 â™ھ My woman gives me power â™ھ 31 00:01:30,216 --> 00:01:32,851 â™ھ Goes right down to my blood â™ھ 32 00:01:34,554 --> 00:01:37,322 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 33 00:01:37,390 --> 00:01:38,524 â™ھ Ah! â™ھ 34 00:01:38,575 --> 00:01:41,193 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 35 00:01:41,244 --> 00:01:42,244 â™ھ Ah! â™ھ 36 00:01:42,328 --> 00:01:45,197 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 37 00:01:46,449 --> 00:01:49,284 â™ھ Dancing, yeah! â™ھ 38 00:01:49,369 --> 00:01:51,870 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 39 00:01:51,921 --> 00:01:53,872 â™ھ Ah! â™ھ 40 00:01:53,923 --> 00:01:55,924 â™ھ What you doin' on your back? â™ھ 41 00:01:56,009 --> 00:01:57,292 â™ھ Ha-ha-ha-ha â™ھ 42 00:01:57,377 --> 00:02:00,712 â™ھ Dancing, yeah! â™ھ 43 00:02:01,914 --> 00:02:05,801 â™ھ Dancing, yeah! â™ھ 44 00:02:08,438 --> 00:02:13,642 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 45 00:02:16,196 --> 00:02:19,865 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 46 00:02:21,701 --> 00:02:24,286 â™ھ Ha...! â™ھ 47 00:02:24,370 --> 00:02:27,990 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,794 â™ھ Ha...! â™ھ 49 00:02:32,879 --> 00:02:36,498 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 50 00:02:37,584 --> 00:02:39,918 â™ھ Hoo, yeah â™ھ 51 00:02:39,969 --> 00:02:43,972 â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ 52 00:02:45,675 --> 00:02:47,843 رائع يا رفاق، ما الذي ذكركم بهذا؟ 53 00:02:47,927 --> 00:02:50,012 حسناً، نحن نعلم أن شعار ."البطولة الوطنية لهذه السنة هو "الكلاسيكي 54 00:02:50,096 --> 00:02:51,480 ،لذا فكرنا أننا نحتاج إلى شيء قديم 55 00:02:51,564 --> 00:02:53,065 .لكن شيء مع الكثير من الطاقة 56 00:02:53,132 --> 00:02:54,900 .لذا فكرنا في: الديسكو 57 00:02:54,967 --> 00:02:57,135 بكل تأكيد، لا أعلم إذا ،كنت قد أخبرتكم بهذا من قبل 58 00:02:57,186 --> 00:02:58,737 لكن في الماضي ،عندما كنت في نادي الغناء 59 00:02:58,804 --> 00:03:00,805 أخدنا طريقنا كلها إلى البطولة الوطنية 60 00:03:00,857 --> 00:03:03,408 .بالقور النّقية للديسكو 61 00:03:03,476 --> 00:03:05,244 !هيا لنرقص 62 00:03:05,311 --> 00:03:07,863 {\c&CCCC00&}(KC & The Sunshine Band's "That's the Way (I Like It)" plays) 63 00:03:09,415 --> 00:03:10,282 â™ھ Oh, that's the way, uh-huh, uh-huh â™ھ 64 00:03:10,333 --> 00:03:13,619 â™ھ I like it, uh-huh, uh-huh. â™ھ 65 00:03:15,321 --> 00:03:17,539 حسناً، هناك مشكل واحد .بتلك الفكرة 66 00:03:17,624 --> 00:03:18,657 وما هي ؟ 67 00:03:18,708 --> 00:03:20,092 !الديسكو سيء 68 00:03:20,093 --> 00:03:21,093 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة Startimes.Com 69 00:03:24,514 --> 00:03:26,048 أنا مشتت حقاً 70 00:03:26,132 --> 00:03:27,933 لا أستطيع حتى تنظيم عرض موسيقي 71 00:03:28,000 --> 00:03:29,351 على مسرحي النمودجي بهياكل النادي 72 00:03:29,435 --> 00:03:31,603 ها نحن ذا، أسبوع يفصلنا ،عن التخرج 73 00:03:31,671 --> 00:03:33,221 ولدي 3 متخرجين .في مشكل 74 00:03:33,306 --> 00:03:36,141 إذا سفينة (نوح) لتنظيف المسابح تستطيع تنظيف 20 مسرح بالأسبوع 75 00:03:36,192 --> 00:03:38,360 ...مقابل 50 دولار للواحد، سأجني 76 00:03:38,444 --> 00:03:39,861 هل تعلم حتى كيفية إستخدام آلة حاسبة؟ 77 00:03:39,946 --> 00:03:41,363 (أولاً، هناك (فين 78 00:03:41,447 --> 00:03:43,649 لديه هذه الموهبة الكبيرة لكن لا حب للذات 79 00:03:43,700 --> 00:03:45,651 لهذا يجب على (فين) القدوم .(معي إلى (لوس أنجلس 80 00:03:45,702 --> 00:03:47,035 .(وبعد ذلك هناك (ميرسيديس 81 00:03:47,120 --> 00:03:48,620 إنّها موهوبة مثل .(رايتشل) و(فين) 82 00:03:48,688 --> 00:03:49,871 "لكن لا تملك "الرؤية 83 00:03:49,956 --> 00:03:52,040 إذا لم أجد ذلك الزي الذي يصور 84 00:03:52,125 --> 00:03:54,459 .جنون حب المسرح، فأنا هالكة 85 00:03:54,527 --> 00:03:55,911 وأنا حقاً قلق .(على (سانتانا 86 00:03:55,995 --> 00:03:57,379 لديها طموح كبير 87 00:03:57,463 --> 00:03:59,164 .لكن لا تملك التّركيز 88 00:03:59,215 --> 00:04:00,465 أخ (بلاين) الوسيم :قال 89 00:04:00,533 --> 00:04:02,250 .الجامعة مضيعة للوقت 90 00:04:02,335 --> 00:04:04,303 ،أريد فقط أن أكون مشهورة .واضحة وبسيطة 91 00:04:04,370 --> 00:04:05,587 .لا أهتمُ حتى كيف سيحصل 92 00:04:05,672 --> 00:04:06,888 فقط أريد أن يعلم الجميع .إسمي 93 00:04:06,973 --> 00:04:08,206 .رائع 94 00:04:10,176 --> 00:04:11,543 بصدق، لا أعلم ماذا سأفعل 95 00:04:11,594 --> 00:04:13,312 .أشعر بأن الأفكار طارت مني 96 00:04:13,379 --> 00:04:14,713 .(لنكن صريحين (ويليام 97 00:04:14,764 --> 00:04:16,515 الأفكار طارت منك .(مند أسبوع (مادونا 98 00:04:16,566 --> 00:04:18,266 لما لا تتبنى فقط 99 00:04:18,351 --> 00:04:20,602 ذلك النمط الكسول والفضيع للتّدريس 100 00:04:20,687 --> 00:04:22,053 وتتنازل لهم عن ألبوم مشهور؟ 101 00:04:22,105 --> 00:04:23,054 .لقد قمتُ بذلك السنة الماضية 102 00:04:23,106 --> 00:04:24,556 .(أجل، أنا أتذكر (ويليام 103 00:04:24,607 --> 00:04:26,908 وأسبوع الإشاعات خاصتك .حقق نجاحاً باهراً 104 00:04:26,993 --> 00:04:28,610 ويبدو أن ذلك حلّ 105 00:04:28,695 --> 00:04:31,896 مشاكل الجميع .بالكاد لخمس دقائق 106 00:04:31,948 --> 00:04:34,199 الآن أنا لا أتحدث .(عن أي ألبوم يا (ويليام 107 00:04:34,250 --> 00:04:37,902 ماذا عن الموسيقى التي حددت جيل بأكمله؟ 108 00:04:37,954 --> 00:04:38,754 .إنتظر 109 00:04:38,838 --> 00:04:40,922 .حمىّ ليلة السبت 110 00:04:41,007 --> 00:04:42,124 .أنا أحب ذلك الألبوم 111 00:04:42,208 --> 00:04:44,075 أراهن بمؤخرتك .أنك تحب ذلك الألبوم 112 00:04:44,127 --> 00:04:46,044 .لكن هناك مشكل واحد 113 00:04:46,095 --> 00:04:47,462 .هم يكرهون الديسكو 114 00:04:47,547 --> 00:04:49,047 .لكنهم يحبون الغنائم 115 00:04:49,098 --> 00:04:50,048 !سترات الجين 116 00:04:50,099 --> 00:04:51,266 !بعض الأسرة 117 00:04:51,351 --> 00:04:53,185 .[عشاء لإثنين في [بريبريدستيكس 118 00:04:53,252 --> 00:04:54,136 ![بريدستيكس] 119 00:04:56,139 --> 00:04:58,523 لنعطيهم شيئا ليتصارعوا .عليه 120 00:04:59,892 --> 00:05:02,027 أنا سعيد جداً لأنك دخلت إلى جامعة التحدي 121 00:05:02,094 --> 00:05:04,479 ،(وولاية (كليفلاند لكن ماذا بشأن جامعة (نيويورك)؟ 122 00:05:04,564 --> 00:05:06,982 كورت هامل)؟) ميرسيديس جونز)؟) 123 00:05:07,066 --> 00:05:09,368 ،آسف على المقاطعة .لكن أنا أكبر معجبيكم 124 00:05:09,435 --> 00:05:11,436 ،لقد حضرت جميع عروضكما 125 00:05:11,487 --> 00:05:13,071 .بإستتناء قصة الجانب الغربي 126 00:05:13,122 --> 00:05:15,874 لقد تغيّبت عن تلك .(لأنكما لم تمثلا دور (توني) و(ماريّا 127 00:05:15,941 --> 00:05:17,909 .مرحباً بك أيها السيد اللطيف 128 00:05:17,960 --> 00:05:19,661 .لا أصدق أني أمسكت إسمك 129 00:05:19,746 --> 00:05:22,047 .(وايد آدم) .(أدرس في ثانوية (كارمل 130 00:05:22,114 --> 00:05:24,466 ،(وأنا في فرقة (الأدرينالين الصوتي وأعلم أنه يجدر بنا 131 00:05:24,550 --> 00:05:25,667 ،أن نكون ألد الأعداء 132 00:05:25,752 --> 00:05:28,470 ،لكن أنا أقسم .أنا لست هنا لأتجسس 133 00:05:28,554 --> 00:05:30,889 أردت أن أطلب نصيحتكم .بشأن شيء ما 134 00:05:30,956 --> 00:05:32,808 مدربنا هو .(جيسي سانت جيمس) 135 00:05:32,892 --> 00:05:36,144 نجم (الأدرينالين الصوتي) هو .(الأدرينالين الصوتي) 136 00:05:36,229 --> 00:05:37,962 .لا أحد مميز .أنتم هم الآلات الموصلة 137 00:05:38,014 --> 00:05:39,648 ،لا يعجبك الأمر .ها هو الباب اللعين 138 00:05:39,732 --> 00:05:40,899 هل أنا واضح أجزاء (ميكريدل)؟ 139 00:05:40,966 --> 00:05:41,933 .أجل، سيدي 140 00:05:41,984 --> 00:05:44,269 !لا أستطيع سماعك 141 00:05:44,320 --> 00:05:45,437 .أجل، سيدي 142 00:05:45,488 --> 00:05:47,005 .يا إلهي، إنّه فضيع 143 00:05:47,073 --> 00:05:51,443 إنّه لا شيء بالمقارنة .مع الثلاميذ في المدرسة ... أو والداي 144 00:05:51,494 --> 00:05:53,662 أتعلمون كيف أتجاوز الأمر؟ 145 00:05:53,746 --> 00:05:56,364 ،مند أن كنت طفلا صغيراً كنت ألعب هذه اللعبة 146 00:05:56,449 --> 00:05:58,700 ،أين أدّعي أني شخص آخر 147 00:05:58,785 --> 00:06:01,870 الشخص ...الذي أحلم أن أكون 148 00:06:01,954 --> 00:06:03,371 .على حقيقتي 149 00:06:03,456 --> 00:06:06,508 :حتى أنه لدي إسم آخر 150 00:06:06,592 --> 00:06:08,376 "فريد" {\c&1E15BF&}يقصد فريد من نوعه 151 00:06:08,461 --> 00:06:10,962 ،أصبحت متوتراً .بالكاد لم أكن سأكلمكما يا رفاق اليوم 152 00:06:11,013 --> 00:06:13,998 ،لكن بدع ذلك فكرت ما الذي كان سيفعله (فريد)؟ 153 00:06:14,050 --> 00:06:15,467 ماذا بشأن جامعة (نيويورك)؟ 154 00:06:15,518 --> 00:06:17,636 .لحظة، لحظة .أمسكي تلك الفكرة 155 00:06:17,687 --> 00:06:19,888 ...شخص بذوق رائع يرتدي 156 00:06:19,972 --> 00:06:21,640 .(الفرح. من صنع (جان باتو 157 00:06:22,725 --> 00:06:24,843 ،(كورت هامل) .(ومرسيديس جونز) 158 00:06:24,894 --> 00:06:27,178 فريد) يعـبـد) .البساط الأحمر الذي تمشيان عليه 159 00:06:27,230 --> 00:06:29,898 ،إذا أنتما أنجبتما طفل حب .قد يكون فريداً من نوعه 160 00:06:29,982 --> 00:06:32,517 وأجداء "فريد" قد يكونا (أندريه ليون تالي) 161 00:06:32,568 --> 00:06:35,854 و(بيونسي) لأن الأفضل "فقط سيليق بـ"فريد 162 00:06:35,905 --> 00:06:37,689 أجل، أيها الحمقى !إنّها الشينشيلا الحقيقية 163 00:06:37,740 --> 00:06:40,358 إلا إذا كنت تخطط .لدهنه بالدهان 164 00:06:40,409 --> 00:06:42,494 .إذن فهي مزورة 165 00:06:42,545 --> 00:06:44,696 .فريد) يبدو حقاً شخصاً رائعاً) 166 00:06:44,798 --> 00:06:48,583 آمل أن في يوم ما، ستكون قادراً .على بناء شجاعة كافية لتكون هو 167 00:06:48,668 --> 00:06:50,502 .في الواقع،"فريد" مؤنث 168 00:06:50,553 --> 00:06:52,203 .لهذا أريد نصيحتك 169 00:06:52,255 --> 00:06:54,473 ،مسابقتنا الإقليمية هذا السبت 170 00:06:54,540 --> 00:06:57,542 وأريد الصعود على المسرح .وأنا أرتدي فستاناً وكعباً عالي 171 00:06:57,593 --> 00:07:00,412 لأن تلك هي الطريقة التي .أشعر بها في داخلي 172 00:07:00,480 --> 00:07:01,229 .(فريدة) 173 00:07:01,314 --> 00:07:02,848 .أجل 174 00:07:02,915 --> 00:07:04,566 ما الذي كنت ستفعله أنت؟ 175 00:07:15,627 --> 00:07:16,994 هل سرق أحدهم أرضنا؟ 176 00:07:17,045 --> 00:07:19,714 لا تقلقوا، سوف نستعيدها .في نهاية الأسبوع 177 00:07:19,798 --> 00:07:21,632 ،في الوقت الحالي ...سو) قدّمت لنا) 178 00:07:21,700 --> 00:07:23,551 ،الخاصة بي جداً... 179 00:07:23,635 --> 00:07:24,752 ،الوحيدة من نوعها ،أضاءت، من الداخل 180 00:07:24,836 --> 00:07:27,371 ،(شاتيربروف) .حلبة الرّقص الزجاجية 181 00:07:27,422 --> 00:07:28,872 مصممة بالطبع على حلبة الرقص 182 00:07:28,924 --> 00:07:30,841 خُلّدت من طرف شاب، معطّر (برائحة المسك (جون ترافولتا 183 00:07:30,892 --> 00:07:33,010 في ذروة قوته 184 00:07:33,061 --> 00:07:35,045 والراقص الموسيقي الأسطوري 185 00:07:35,097 --> 00:07:36,397 .حمىّ ليلة السبت 186 00:07:36,481 --> 00:07:38,215 المدربة (سيلفستر)، في حين أننا نحيي إستخدامك السليم 187 00:07:38,266 --> 00:07:39,400 للمصطلحات، لقد أخبرنا .(السيد (شو 188 00:07:39,484 --> 00:07:40,785 نحن لا ندعم الديسكو .في هذه القاعة 189 00:07:40,852 --> 00:07:41,769 .لكن بعضكم يفعل 190 00:07:41,853 --> 00:07:43,287 ،لذا لدرس هذا الأسبوع 191 00:07:43,355 --> 00:07:46,357 ...سنعود بالزمن إلى 192 00:07:46,408 --> 00:07:48,576 الأغاني من ألبوم ."حمىّ ليلة السبت" 193 00:07:48,660 --> 00:07:49,860 بربك، سيد (شو)، ذلك مثلا 194 00:07:49,911 --> 00:07:51,195 .تسجيل لآباؤنا ليستمعوا له 195 00:07:51,246 --> 00:07:53,331 (ذلك الألبوم، يا (سليمان جراندي المراهق 196 00:07:53,398 --> 00:07:56,117 حقق واحد من أفضل الألبومات .مبيعاً على الإطلاق 197 00:07:56,201 --> 00:07:58,703 قصة (توني مينيرو) هي .قصتكم 198 00:07:58,754 --> 00:08:00,538 هو رجل يعمل في ،متجر لبيع الطلاء 199 00:08:00,589 --> 00:08:02,540 .يكافح لمعرفة حياته 200 00:08:02,591 --> 00:08:04,342 والوقت الوحيد الذي يشعر بحقيقة ذاته 201 00:08:04,409 --> 00:08:06,043 هو عندما يرقص .على ساحة الرقص 202 00:08:06,094 --> 00:08:08,546 .كان لديه حلم هو الخروج من 203 00:08:08,597 --> 00:08:10,431 (حيّه القديم في (بروكلين .(والذهاب إلى مدينة (نيويورك 204 00:08:10,515 --> 00:08:13,100 ،وبنهاية الفلم .لذلك ما حصل 205 00:08:13,185 --> 00:08:15,970 .لقد حول حلمه إلى حقيقة 206 00:08:16,054 --> 00:08:17,888 إذاً لماذا ساحة الرقص؟ 207 00:08:17,939 --> 00:08:19,690 حسناً، أيها المخنث لأننا سوف نبدأ 208 00:08:19,758 --> 00:08:21,058 .بمسابقة للرقص 209 00:08:21,109 --> 00:08:22,893 والفائز سيحصل على 210 00:08:22,944 --> 00:08:25,262 نسخة طبق الأصل .(من بذلة (جون ترافولتا 211 00:08:25,313 --> 00:08:28,199 المشهورة والذي أملك فريق 212 00:08:28,266 --> 00:08:31,535 من الخياطين الخبراء .لنسخ الأشياء الصعبة 213 00:08:33,605 --> 00:08:35,539 {\c&CCCC00&}("Calypso Breakdown" playing) 214 00:08:38,210 --> 00:08:39,794 !يا إلهي، أحتاج لتلك البذلة 215 00:08:39,878 --> 00:08:41,662 أراهن على أنها .تساوي الكثير من المال 216 00:08:41,747 --> 00:08:43,664 ساضع بكل تأكيد .(تلك البذلة على...موقع (إيباي 217 00:08:43,749 --> 00:08:44,832 إذن تريدوننا فقط أن 218 00:08:44,916 --> 00:08:47,001 نبدأ بالرقص مثل نمط روح القطار؟ 219 00:08:47,085 --> 00:08:49,003 لا، في الواقع .أنا و(سو) سوف نبدأ 220 00:08:49,087 --> 00:08:50,671 في الواقع لقد إلتقينا بـ(جو) و(بلاين) سلفا 221 00:08:50,756 --> 00:08:52,173 .فقط إصعدوا عندما تكونون مستعدّين 222 00:08:52,257 --> 00:08:54,809 .وعلى الجميع المشاركة .(الجميع، (باك 223 00:08:54,893 --> 00:08:55,810 .حسناً، لنبدأ 224 00:08:55,894 --> 00:08:58,896 {\c&CCCC00&}(Bee Gees' "Night Fever" plays) 225 00:09:04,269 --> 00:09:08,022 â™ھ Listen to the ground, there is movement all around â™ھ 226 00:09:08,106 --> 00:09:10,074 â™ھ There is something goin' down â™ھ 227 00:09:10,141 --> 00:09:13,277 â™ھ And I can feel it â™ھ 228 00:09:13,328 --> 00:09:16,831 â™ھ On the waves of the air, there is dancin' out there â™ھ 229 00:09:16,915 --> 00:09:19,417 â™ھ If it's somethin' we can share â™ھ 230 00:09:19,484 --> 00:09:20,584 â™ھ We can steal it â™ھ 231 00:09:20,652 --> 00:09:23,287 â™ھ And that sweet city woman â™ھ 232 00:09:23,338 --> 00:09:25,790 â™ھ She moves through the light â™ھ 233 00:09:25,841 --> 00:09:29,159 â™ھ Controlling my mind and my soul â™ھ 234 00:09:29,211 --> 00:09:30,711 â™ھ When you reach out for me â™ھ 235 00:09:30,796 --> 00:09:34,131 â™ھ Yeah, and the feelin' is bright â™ھ 236 00:09:34,182 --> 00:09:38,135 â™ھ The night fever, night fever â™ھ 237 00:09:38,186 --> 00:09:41,505 â™ھ We know how to do it â™ھ 238 00:09:41,556 --> 00:09:43,023 â™ھ Ooh, oh... â™ھ 239 00:09:43,108 --> 00:09:46,444 â™ھ Gimme that night fever, night fever â™ھ 240 00:09:46,511 --> 00:09:48,612 â™ھ We know how to show it â™ھ 241 00:09:51,783 --> 00:09:53,150 â™ھ In the heat of our love â™ھ 242 00:09:53,201 --> 00:09:55,820 â™ھ Don't need no help for us to make it â™ھ 243 00:09:55,871 --> 00:09:59,240 â™ھ Give me just enough to take us to the morning â™ھ 244 00:09:59,324 --> 00:10:01,575 Whoo! â™ھ I got fire in my mind â™ھ 245 00:10:01,660 --> 00:10:03,878 â™ھ I get higher in my walkin' â™ھ 246 00:10:03,962 --> 00:10:07,665 â™ھ And I'm glowin' in the dark, I give you warnin' â™ھ 247 00:10:07,716 --> 00:10:12,219 â™ھ And that sweet city woman, she moves through the light â™ھ 248 00:10:12,304 --> 00:10:16,891 â™ھ Controlling my mind and my soul â™ھ 249 00:10:16,975 --> 00:10:18,592 â™ھ When you reach out for me â™ھ 250 00:10:18,677 --> 00:10:21,044 â™ھ Yeah, and the feelin' is bright â™ھ 251 00:10:21,096 --> 00:10:24,732 â™ھ Give me night fever, night fever â™ھ 252 00:10:24,816 --> 00:10:26,517 â™ھ We know how to do it â™ھ 253 00:10:26,568 --> 00:10:29,887 â™ھ Feels like forever, baby, don't you know? â™ھ 254 00:10:29,938 --> 00:10:33,324 â™ھ The night fever, night fever â™ھ 255 00:10:33,391 --> 00:10:36,660 â™ھ We know how to show it â™ھ 256 00:10:36,728 --> 00:10:38,662 â™ھ Hoo! â™ھ 257 00:10:38,730 --> 00:10:40,948 â™ھ Here I am â™ھ 258 00:10:41,032 --> 00:10:43,400 â™ھ Prayin' for this moment to last â™ھ 259 00:10:45,120 --> 00:10:48,455 â™ھ Livin' on the music so fine â™ھ 260 00:10:48,540 --> 00:10:50,257 â™ھ Borne on the wind â™ھ 261 00:10:50,342 --> 00:10:55,763 â™ھ Makin' it mine â™ھ 262 00:10:55,847 --> 00:10:58,182 â™ھ The night fever, night fever. â™ھ 263 00:11:01,303 --> 00:11:05,556 ،حسناً، رسمياً، رسمياً .أنتم يا رفاق مدهشون 264 00:11:05,607 --> 00:11:07,725 كنت فقط أتشاور ،مع شريكتي في التحكيم 265 00:11:07,776 --> 00:11:11,695 والمتأهلون التلاثة من أجل البذلة هم 266 00:11:11,763 --> 00:11:12,947 ...(سانتانا لوبيز) 267 00:11:14,366 --> 00:11:15,098 ...(ميرسيديس جونز) 268 00:11:15,150 --> 00:11:17,267 ...و 269 00:11:17,319 --> 00:11:18,369 .(فين هادسون) 270 00:11:19,905 --> 00:11:21,288 ماذا؟ 271 00:11:21,373 --> 00:11:22,740 .صفقوا له 272 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 .هيا، أجل 273 00:11:28,054 --> 00:11:29,838 مبروك يا رفاق .أنتم هم المتأهلون الثلاثة 274 00:11:29,889 --> 00:11:31,056 لمسابقة حمىّ ليلة .السبت للرقص 275 00:11:32,375 --> 00:11:33,392 .رهانات عالية هنا 276 00:11:33,476 --> 00:11:34,843 .من منكم سيغادر 277 00:11:34,894 --> 00:11:36,011 ببذلة (سو) البيضاء المرغوب فيها؟ 278 00:11:36,062 --> 00:11:36,978 .يبدو الأمر رائعاً نوعا ما لي 279 00:11:37,046 --> 00:11:38,096 .رائع، إنّها لك 280 00:11:38,181 --> 00:11:39,214 هل يمكننا الذهاب الآن؟ 281 00:11:39,265 --> 00:11:40,215 .حسناً، إسمعوا 282 00:11:40,266 --> 00:11:41,900 .هذا ليس حقاً بشأن البذلة 283 00:11:41,984 --> 00:11:43,568 .إنّه بشأن عيش أحلامكم 284 00:11:43,653 --> 00:11:45,487 بين جميع المتخرّجين .في الإتجاهات الجديدة 285 00:11:45,554 --> 00:11:47,239 أنتم الثلاتة مازال لديكم لتقرروا 286 00:11:47,323 --> 00:11:48,990 ما الذي تريدون فعله .بحياتكم 287 00:11:49,058 --> 00:11:50,409 :لذا مهمتكم لهذا الأسبوع 288 00:11:50,493 --> 00:11:52,560 تأديّة أغنية ،من حمىّ ليلة السبت 289 00:11:52,612 --> 00:11:54,946 وبعدها تشاركون آمالكم .للمستقبل 290 00:11:55,031 --> 00:11:56,531 .لا، لحظة الشيء المتعلق بالرقص مدبّر؟ 291 00:11:56,582 --> 00:11:58,450 ،إذن ما هذا بعض من 292 00:11:58,534 --> 00:11:59,951 ألعاب التلاعب الخاصة بالأساتذة لجعلنا نخبرك 293 00:12:00,036 --> 00:12:01,837 ما الذي نريد أن نكون عندما نكبر؟ 294 00:12:01,904 --> 00:12:03,605 لحظة، إذا أردت النظر .إليها بتلك الطريقة، حسناً 295 00:12:03,673 --> 00:12:05,707 ،لكن هذه لعبتكم .هذه حياتكم 296 00:12:05,758 --> 00:12:08,677 ،وإحزروا ماذا .الوقت يمر بسرعة 297 00:12:10,413 --> 00:12:12,047 (أين نزل السيد (شو 298 00:12:12,298 --> 00:12:13,249 ليقول لي كيف أحصل على حلم؟ 299 00:12:13,300 --> 00:12:15,618 فقط لأني لا أريد (أن أجري إلى (نيويورك 300 00:12:15,669 --> 00:12:18,054 مثل (بيري) ونجمة في إحياء قانون الراهبات 301 00:12:18,121 --> 00:12:20,890 لا يعني أنّي لا أعرف ما الذي أريد فعله في حياتي؟ 302 00:12:20,957 --> 00:12:22,925 وأنا آسفة، الحصول على حلم ليس المشكل 303 00:12:22,976 --> 00:12:25,895 لدي حلم، المشكل أنّي .لا أعرف كيفية الوصول إليه 304 00:12:25,962 --> 00:12:28,564 لذا، لا تقم بأي خطأ ميرسيديس جونز) لديها رغبة) 305 00:12:28,632 --> 00:12:33,069 وطموح مشتعل جداً .كبركان لعين 306 00:12:33,136 --> 00:12:35,688 {\c&CCCC00&}(Tina Turner's "Disco Inferno" playing) 307 00:12:39,943 --> 00:12:41,277 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 308 00:12:42,696 --> 00:12:44,813 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 309 00:12:45,916 --> 00:12:46,982 â™ھ Burnin' â™ھ 310 00:12:47,034 --> 00:12:50,002 â™ھ To my surprise â™ھ 311 00:12:50,087 --> 00:12:53,756 â™ھ One hundred stories high â™ھ 312 00:12:53,823 --> 00:12:56,792 â™ھ People getting loose now â™ھ 313 00:12:56,843 --> 00:12:59,095 â™ھ Getting down on the roof â™ھ 314 00:12:59,162 --> 00:13:01,464 â™ھ They're turnin' â™ھ 315 00:13:01,515 --> 00:13:04,333 â™ھ Folks screaming â™ھ 316 00:13:04,384 --> 00:13:06,886 â™ھ Out of control â™ھ 317 00:13:06,970 --> 00:13:10,439 â™ھ It was so entertaining â™ھ 318 00:13:10,507 --> 00:13:12,508 â™ھ When the boogie starts to explode â™ھ 319 00:13:12,559 --> 00:13:14,226 â™ھ I heard somebody say â™ھ 320 00:13:14,311 --> 00:13:15,861 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 321 00:13:15,946 --> 00:13:17,697 â™ھ Disco Inferno â™ھ 322 00:13:17,781 --> 00:13:18,814 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 323 00:13:18,865 --> 00:13:20,399 â™ھ Burthat mother down â™ھ 324 00:13:20,484 --> 00:13:22,618 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 325 00:13:22,686 --> 00:13:24,687 â™ھ Disco Inferno â™ھ 326 00:13:24,738 --> 00:13:25,955 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 327 00:13:26,022 --> 00:13:27,856 â™ھ Burn that mother down â™ھ 328 00:13:27,908 --> 00:13:30,409 â™ھ Up above my head â™ھ 329 00:13:30,494 --> 00:13:32,378 â™ھ I hear music â™ھ 330 00:13:32,462 --> 00:13:34,914 â™ھ I hear music in the air â™ھ â™ھ I hear music â™ھ 331 00:13:34,998 --> 00:13:37,633 â™ھ That makes me know â™ھ 332 00:13:37,701 --> 00:13:42,054 â™ھ There's a party somewhere â™ھ 333 00:13:42,139 --> 00:13:44,173 â™ھ Ow! â™ھ 334 00:13:44,224 --> 00:13:45,975 â™ھ Satisfaction â™ھ 335 00:13:46,042 --> 00:13:47,209 â™ھ Do, do, do â™ھ 336 00:13:47,260 --> 00:13:49,645 â™ھ Came in a chain reaction â™ھ 337 00:13:49,713 --> 00:13:51,013 â™ھ Burnin' â™ھ 338 00:13:51,064 --> 00:13:52,932 â™ھ I couldn't get enough â™ھ 339 00:13:53,016 --> 00:13:55,985 â™ھ So I I had to self-destruct â™ھ 340 00:13:56,052 --> 00:13:57,019 â™ھ Yeah â™ھ 341 00:13:57,070 --> 00:13:58,020 â™ھ Do, do, do â™ھ 342 00:13:58,071 --> 00:13:59,572 â™ھ The heat was on â™ھ 343 00:13:59,656 --> 00:14:02,324 â™ھ Rising to the top â™ھ 344 00:14:04,745 --> 00:14:06,779 â™ھ And everybody's going strong â™ھ 345 00:14:06,863 --> 00:14:09,415 â™ھ That is when my spark got hot â™ھ 346 00:14:09,499 --> 00:14:10,783 â™ھ I heard somebody say â™ھ 347 00:14:10,867 --> 00:14:12,401 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 348 00:14:12,452 --> 00:14:14,236 â™ھ Disco Inferno â™ھ 349 00:14:14,287 --> 00:14:15,904 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 350 00:14:15,956 --> 00:14:17,673 â™ھ Burn that mother down â™ھ 351 00:14:17,741 --> 00:14:19,742 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 352 00:14:19,793 --> 00:14:21,260 â™ھ Disco Inferno â™ھ 353 00:14:21,344 --> 00:14:22,578 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 354 00:14:22,629 --> 00:14:24,580 â™ھ Burn that mother down â™ھ 355 00:14:24,631 --> 00:14:26,248 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 356 00:14:26,299 --> 00:14:27,933 â™ھ Ow! â™ھ 357 00:14:28,018 --> 00:14:29,585 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 358 00:14:29,636 --> 00:14:30,770 â™ھ Burn that mother down â™ھ 359 00:14:30,854 --> 00:14:32,888 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 360 00:14:32,939 --> 00:14:34,523 â™ھ Disco Inferno â™ھ 361 00:14:34,591 --> 00:14:35,591 â™ھ Burn, baby, burn â™ھ 362 00:14:35,642 --> 00:14:38,477 â™ھ Burn that mother down. â™ھ 363 00:14:43,033 --> 00:14:44,867 .حسناً، لدي خبر لأعلنه 364 00:14:44,934 --> 00:14:47,036 ،وخلافاً للرأي الحالي 365 00:14:47,103 --> 00:14:48,821 .أنا لدي حلم 366 00:14:48,905 --> 00:14:50,673 أترون، حلمي هو 367 00:14:50,741 --> 00:14:52,291 .(مارايا) 368 00:14:52,375 --> 00:14:54,210 .(و(ويتني 369 00:14:54,277 --> 00:14:55,461 .لترقد في سلام 370 00:14:55,545 --> 00:14:56,378 .(و(أريثا 371 00:14:56,446 --> 00:14:57,379 .هؤلاء أناس 372 00:14:57,447 --> 00:14:58,631 .وليسو أحلام 373 00:14:58,715 --> 00:15:00,115 .حلمي أن أكون مثلهم 374 00:15:00,167 --> 00:15:03,085 أن أغني أغاني كبيرة وسمينة ومثمرة 375 00:15:03,136 --> 00:15:05,805 الأغاني الأولى .التي تلهم الناس 376 00:15:05,889 --> 00:15:07,923 ...لكن 377 00:15:07,974 --> 00:15:11,177 ،لكن كيف من المفترض أن يحصل ذلك حتى لو إنتقلت إلى (لوس أنجلوس)؟ 378 00:15:11,261 --> 00:15:13,763 ...لا أعلم ما الذي علي فعله .أو أين علي الذهاب 379 00:15:13,814 --> 00:15:15,464 من المخيف حتى التفكير 380 00:15:15,515 --> 00:15:17,566 حول الإنتقال عبر البلد بأكملها 381 00:15:17,634 --> 00:15:18,984 حسناً، أقصد 382 00:15:19,069 --> 00:15:20,636 ،(أنا سأنتقب إلى (نيويورك (ميرسيديس) 383 00:15:20,687 --> 00:15:21,987 .سيكون لك مكان لتبقي فيه 384 00:15:22,072 --> 00:15:23,022 ...وسوف 385 00:15:23,106 --> 00:15:24,774 .ستجدين شيئاً لتقومِ به 386 00:15:24,825 --> 00:15:26,492 .لديك والدين يدعمانك 387 00:15:26,576 --> 00:15:29,078 .ووالدي هو طبيب أسنان 388 00:15:29,145 --> 00:15:31,197 يظن أن أحلامي غير منطقيّة 389 00:15:31,281 --> 00:15:32,448 .ومجنونة أتعلمين ماذا؟ 390 00:15:32,499 --> 00:15:33,449 .إنّن محق 391 00:15:33,500 --> 00:15:35,167 لا أعلم شيئاً 392 00:15:35,252 --> 00:15:38,153 حول الحصول على عقد أو تسجيل .أو مدير أعمال 393 00:15:38,205 --> 00:15:40,389 الكريمة دائما ترتفع للأعلى .(يـا (مرسيديس 394 00:15:40,457 --> 00:15:42,324 ،أجل، أنا كريمة هنا .(سيد (شو 395 00:15:42,392 --> 00:15:48,464 ماذا لو أنا في الخارج مجرد ... قشدة حليب؟ 396 00:16:07,700 --> 00:16:10,351 .عليكِ التحدث معه .ساعديه 397 00:16:10,402 --> 00:16:11,619 .لقد دعاني مدللة وأنانية، حسناً 398 00:16:11,687 --> 00:16:13,404 يستطيع أن يأتي إليْ .ويتحدث لي أولاً 399 00:16:13,489 --> 00:16:15,874 تلك طريقة رائع .لبدأ زواج 400 00:16:21,547 --> 00:16:23,832 كيف الحال يا صاح؟ هل سنقوم بأمر (لوس أنجلوس) أم ماذا؟ 401 00:16:23,883 --> 00:16:25,300 لأنّه علي الذهاب .لعمل تسوق للشقق 402 00:16:25,367 --> 00:16:27,302 ،وإذا حصلت على غرفة نوم واحدة .أنت هالك 403 00:16:27,369 --> 00:16:29,420 ذكرين في فراش واحد .إنّه كتأكيد للشدود الجنسي 404 00:16:29,505 --> 00:16:30,805 .أنا لا أستطيعْ 405 00:16:30,873 --> 00:16:32,507 ...إسمع، ذلك حلمك وليس حلمي 406 00:16:32,558 --> 00:16:33,675 يا صاح، لا أستطيع .الذهاب من دونك 407 00:16:33,726 --> 00:16:34,926 .أنت صديقي المفضل 408 00:16:35,010 --> 00:16:36,344 يمكنك أن تقوم بأي شيء من دوني يا رجل، إتفقنا؟ 409 00:16:36,395 --> 00:16:37,846 .لم تحتجني أبداً من قبل 410 00:16:37,897 --> 00:16:39,848 نعم، لكن إذا ،أنت هناك معي 411 00:16:39,899 --> 00:16:42,150 حتى لا تبدو تلك المدينة .الكبيرة ... مخيفة 412 00:16:42,217 --> 00:16:43,718 مخيفة؟ 413 00:16:43,769 --> 00:16:45,653 مخيفة؟ لا شيء .يخيفك يا رجل 414 00:16:45,721 --> 00:16:48,690 أنت متفوق بخمس أميال (على سباق السيدة (ويتي 415 00:16:48,741 --> 00:16:51,609 لا يزال الرقم القياسي .لسيّارة ركوب الأمواج، إتفقنا 416 00:16:51,694 --> 00:16:55,563 بجدية، فقط...سيكون ذلك المكان تحت حكمك في وقت قصير 417 00:16:55,614 --> 00:16:59,334 ،إذن إذا لن تأتي معي ما الذي ستفعله؟ 418 00:16:59,401 --> 00:17:01,202 .ما زلت حقاً لا أعلم 419 00:17:05,124 --> 00:17:07,074 حسناً، أسد إلي معروفاً واحداً، هلاَّ فعلت؟ 420 00:17:07,126 --> 00:17:08,259 ،عندما تجد حلمك 421 00:17:08,344 --> 00:17:10,378 .إجعله كبيراً مثلك 422 00:17:10,429 --> 00:17:12,797 ،لا أعرف الكثير .لكن أعرف هذا 423 00:17:12,882 --> 00:17:15,350 .أنت تدين بذلك لنفسك 424 00:17:15,417 --> 00:17:17,268 .والآن أنت تدين بذلك لي 425 00:17:23,778 --> 00:17:25,312 .مخثن، سمينة، تفضلا بالجلوس 426 00:17:27,799 --> 00:17:28,865 .خائنان 427 00:17:28,933 --> 00:17:30,367 ما الذي تتكلمين عنه؟ 428 00:17:30,434 --> 00:17:32,602 ،كما يمكن أن تكونا على علم لدي جزء كبير 429 00:17:32,653 --> 00:17:34,287 من هذه المدرسة .عرضت للتصنت والتجسس 430 00:17:34,355 --> 00:17:38,375 أنا أدفع مسبقاً الحدود الفيزيائية 431 00:17:38,442 --> 00:17:40,276 من خلال جمع قوتي .(مع (ويل شوستر 432 00:17:40,328 --> 00:17:42,712 وتقومون بتسديد مساعدتي 433 00:17:42,780 --> 00:17:44,714 بإعطائكم نصائح إلى العدو؟ 434 00:17:44,782 --> 00:17:46,800 كلا، ليس ذلك .ما الذي حصل إطلاقاً 435 00:17:46,884 --> 00:17:50,136 ،وايد) كان يسألنا من أجل نصيحة) لأنه يريد إرتداء فستان 436 00:17:50,204 --> 00:17:51,638 ويؤدي عرضاً في المسابقة الإقليمية 437 00:17:51,722 --> 00:17:53,056 بشخصيته التي يريد أن يكونها ،"فريد" 438 00:17:53,123 --> 00:17:54,724 .ولم نظن أنّها فكرة جيدة 439 00:17:54,792 --> 00:17:55,959 .إنّها ليست فكرة جيدة 440 00:17:56,010 --> 00:17:57,644 .إنّها فكرة رائعة 441 00:17:57,728 --> 00:17:59,596 ،(لكن أيتها المدربة (سيلفيستر .هذه أوهايو 442 00:17:59,647 --> 00:18:02,315 لا أظن أن العديد من الناس .سيكونون مرتاحين بتلك الفكرة 443 00:18:02,400 --> 00:18:03,416 .بالضبط 444 00:18:03,484 --> 00:18:05,268 ،سوف يجعلهم يفشلون .في الإقليميات 445 00:18:05,319 --> 00:18:09,155 وبعد ذلك الإتجاهات الجديدة .ستفوز في البطولة الوطَنيّة 446 00:18:09,240 --> 00:18:12,141 يحدت أنّ لدي زوج من الأحذية .عالية الكعب هنا 447 00:18:12,193 --> 00:18:14,244 من أين حصلتي عليهم؟ 448 00:18:14,311 --> 00:18:16,446 كانا توقيعاً .(من صديقتي العزيزة (جانيت رينو 449 00:18:16,497 --> 00:18:18,582 وإرتدتهم في اليوم الذي (تم إلقاء القبض على (أنابومب 450 00:18:18,649 --> 00:18:20,584 ."أوصلوا هذه إلى "فريد 451 00:18:20,651 --> 00:18:22,302 إجعلوه يضع لحم قدميه 452 00:18:22,370 --> 00:18:24,170 في هذه الأحذية في الإقليميات 453 00:18:24,238 --> 00:18:27,707 وسوف نكون في طريقنا .إلى البطولة الوطنية 454 00:18:27,775 --> 00:18:31,177 {\c&CCCC00&}(Yvonne Elliman's "If I Can't Have You" playing) 455 00:18:31,262 --> 00:18:32,596 â™ھ Don't know why â™ھ 456 00:18:32,663 --> 00:18:36,967 â™ھ I'm surviving every lonely day â™ھ 457 00:18:37,018 --> 00:18:39,719 â™ھ When there's got to be â™ھ 458 00:18:39,804 --> 00:18:41,438 â™ھ No chance for me â™ھ 459 00:18:41,505 --> 00:18:43,390 â™ھ My life would end â™ھ 460 00:18:43,474 --> 00:18:47,727 â™ھ And it doesn't matter how I try â™ھ 461 00:18:47,812 --> 00:18:50,397 â™ھ I gave it all â™ھ 462 00:18:50,481 --> 00:18:52,181 â™ھ So easily â™ھ 463 00:18:52,233 --> 00:18:54,651 â™ھ To you, my love â™ھ 464 00:18:54,702 --> 00:18:58,354 â™ھ To dreams that never will come true â™ھ 465 00:18:58,406 --> 00:19:03,460 â™ھ Am I strong enough to see it through? â™ھ 466 00:19:03,527 --> 00:19:06,796 â™ھ Go crazy is what I will do â™ھ 467 00:19:06,864 --> 00:19:09,032 â™ھ If I can't have you â™ھ 468 00:19:09,083 --> 00:19:12,702 â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ 469 00:19:12,753 --> 00:19:14,203 â™ھ If I can't have you â™ھ 470 00:19:14,255 --> 00:19:15,505 â™ھ Ah, huh â™ھ 471 00:19:15,556 --> 00:19:16,890 â™ھ Oh â™ھ 472 00:19:16,974 --> 00:19:18,892 â™ھ If I can't have you â™ھ 473 00:19:18,976 --> 00:19:21,044 â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ 474 00:19:21,095 --> 00:19:22,679 â™ھ If I can't have you â™ھ 475 00:19:22,730 --> 00:19:24,547 â™ھ Ah, ah, ah â™ھ 476 00:19:24,599 --> 00:19:25,682 â™ھ Oh â™ھ 477 00:19:28,769 --> 00:19:31,054 â™ھ If I can't have you â™ھ 478 00:19:31,105 --> 00:19:34,724 â™ھ Huh... huh... ah-ah... â™ھ 479 00:19:34,775 --> 00:19:35,742 â™ھ Oh â™ھ 480 00:19:35,826 --> 00:19:36,910 â™ھ If I can't have you â™ھ 481 00:19:36,994 --> 00:19:39,863 â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ 482 00:19:39,914 --> 00:19:41,748 â™ھ If I can't have you â™ھ 483 00:19:41,832 --> 00:19:43,566 â™ھ Oh, oh, no â™ھ 484 00:19:43,618 --> 00:19:44,584 â™ھ Don't want nobody â™ھ 485 00:19:44,669 --> 00:19:46,036 â™ھ If I can't have you â™ھ 486 00:19:46,087 --> 00:19:48,171 â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ 487 00:19:48,238 --> 00:19:50,423 â™ھ If I can't have you â™ھ 488 00:19:50,508 --> 00:19:51,341 â™ھ Ah-ah-huh â™ھ 489 00:19:51,408 --> 00:19:53,259 â™ھ No â™ھ 490 00:19:53,344 --> 00:19:54,794 â™ھ If I can't have you. â™ھ 491 00:19:59,266 --> 00:20:00,750 .مدهش 492 00:20:00,801 --> 00:20:02,969 وأستطيع بالضبط أن أرى .إلى أين تذهبين بهذا 493 00:20:03,054 --> 00:20:05,522 هذه كانت أكتر من أغنية حب .(إلى (بريتني 494 00:20:05,589 --> 00:20:07,641 إنها أيضا طريقة جيدة لنقل حلمك 495 00:20:07,725 --> 00:20:09,843 أن العدالة الزوجية ستصبح يوماً ما حقيقة 496 00:20:09,910 --> 00:20:11,561 ،من أجل الجميع وأنت متخرجة 497 00:20:11,612 --> 00:20:13,446 !من جامعة الفانون، لتحققي ذلك .مذهل 498 00:20:13,531 --> 00:20:14,948 .بالطبع .أريد العدالة الزوجية 499 00:20:15,032 --> 00:20:16,950 وأجل، (بريتني) ستكون .دائما حبيبتي 500 00:20:17,034 --> 00:20:19,369 !نتيجة - .لكن حلمي هو الشهرة - 501 00:20:19,436 --> 00:20:23,106 وتلك الأغنية كانت بأكملها .عن كيف أعيش بدون الشهرة 502 00:20:23,157 --> 00:20:24,874 إذن سأقول أنّي .أشعر بخيبة الأمل فيكِ 503 00:20:24,942 --> 00:20:26,910 الشهرة ليست شيء .للتطلع إليها 504 00:20:26,961 --> 00:20:28,945 ماذا لو تحفظ المحاضرة .إلى مهووسي المسرح 505 00:20:28,996 --> 00:20:30,413 الذين سيموتون جوعاً (في (نيويورك 506 00:20:30,464 --> 00:20:32,165 بينما يحاولون ببئس للإستفادة من رقصهم في طريقهم 507 00:20:32,249 --> 00:20:33,583 (إلى الإنظمام لفرقة (جودسبيل {\c&1E15BF&}جودسبيل: عرض موسيقي 508 00:20:33,634 --> 00:20:34,751 .بدون إهانة، (بيري) المخنثة 509 00:20:34,819 --> 00:20:36,970 ويمكن للجميع أن يوقيفوا كراهيتهم 510 00:20:37,054 --> 00:20:38,221 لأن جميعكم .تريدون أن تصبحو مشهورين أيضاً 511 00:20:38,288 --> 00:20:39,305 الفرق الوحيد هو 512 00:20:39,390 --> 00:20:41,307 أنا متأكدة تماماً 513 00:20:41,392 --> 00:20:43,326 أنّي في الواقع ،سأصبح مشهورة 514 00:20:43,394 --> 00:20:44,728 كما أنا متأكدة 515 00:20:44,795 --> 00:20:46,513 مئة في المئة أن عازف البيانو لدينا 516 00:20:46,597 --> 00:20:49,232 يحتفظ بخريطة صغيرة لآسيا .مقفل عليها في صندوق تحت سريره 517 00:20:49,299 --> 00:20:50,183 .(آسفة، (جايمس 518 00:20:50,267 --> 00:20:51,151 .أكتبوا هذا 519 00:20:51,235 --> 00:20:52,652 لأنّ سيكون هناك إمتحان 520 00:20:52,737 --> 00:20:53,970 .سوف أكون مشهورة 521 00:20:54,021 --> 00:20:55,805 .حتى لو كان آخر شيء سأقوم به 522 00:21:02,863 --> 00:21:03,997 .وصلتني رسالتك على التويتر 523 00:21:04,081 --> 00:21:05,665 أي أحد مخطوب إلي" 524 00:21:05,750 --> 00:21:07,200 ."يجب عليه القدوم إلى قاعة العرض 525 00:21:07,284 --> 00:21:09,335 .كان يمكنك مراسلتي فقط 526 00:21:09,420 --> 00:21:12,088 أجل، لكن لم أكن متأكدة .إذا كنا نتكلم مع بعض 527 00:21:12,156 --> 00:21:14,207 .إشتقت إليك 528 00:21:14,291 --> 00:21:15,324 .إشتقت إليكِ أيضا 529 00:21:17,661 --> 00:21:20,130 الآن أشعر وكأني .أخيراً عدت لجسمي 530 00:21:20,181 --> 00:21:22,599 أنا لا حقاً لا أحب .أن لا نتكلم معاً 531 00:21:22,666 --> 00:21:24,768 أقصد، لا شيء أشعر به حقيقي .إلا إذا كنت موجوداً لأخبرك 532 00:21:24,835 --> 00:21:26,436 لم أدرك أبداً كم نقضي .من الوقت في التكلم 533 00:21:26,503 --> 00:21:29,222 لقد كنت أفكر، وإذا لم (ترد أن تذهب إلى (نيويورك 534 00:21:29,306 --> 00:21:30,356 .إذن لا يجب علينا 535 00:21:30,441 --> 00:21:32,942 .ما...ما...ذلك جنون 536 00:21:33,010 --> 00:21:34,894 لا أريد أن أقف في .طريق أحلامك 537 00:21:34,979 --> 00:21:37,847 إسمع، السبب الوحيد لماذا كنا نركز على أحلامي 538 00:21:37,898 --> 00:21:40,850 هو لأنّه لم نأخد الوقت .لننظر إلى أحلامك 539 00:21:40,901 --> 00:21:42,685 ماذا إذا أحلامك أكبر من أحلامي؟ 540 00:21:42,737 --> 00:21:44,353 لا أظن أن ذلك .سيكون مشكلا 541 00:21:44,405 --> 00:21:46,355 أقصد، لقد قمت بواحد من تلك الأمتحانات على شبكة النت 542 00:21:46,407 --> 00:21:48,691 التي من المفترض أن تخبرك ،أي عمل ستكون جيدا فيه 543 00:21:48,743 --> 00:21:50,577 ونتيجتي كانت ."بطل منافسة الأكل" 544 00:21:50,661 --> 00:21:52,162 .حسناً، إجلس 545 00:21:54,131 --> 00:21:57,300 طوال حياتي، كنت أشعر أنّي .في المكان الخاطئ 546 00:21:57,367 --> 00:22:00,970 ،مثل وكأنني غريبة .و...لا أحد يفهمني 547 00:22:01,038 --> 00:22:02,722 وكل ما كان لدي لأفعله 548 00:22:02,807 --> 00:22:04,140 .(هو الذهاب إلى (نيويورك 549 00:22:04,208 --> 00:22:05,541 ،(الذهاب إلى المنزل إلى (برودواي 550 00:22:05,593 --> 00:22:08,011 وبعدها كل شيء .يسكون على ما يرام 551 00:22:08,062 --> 00:22:09,429 .لكن كنت مخطئة 552 00:22:09,513 --> 00:22:14,150 ،بيتي ليس مكاناً ما .إنّه...شخص ما 553 00:22:14,218 --> 00:22:15,485 .إنّه أنت 554 00:22:15,552 --> 00:22:18,822 بالطبع، أريد لكلينا .(أن نذهب إلى (نيويورك 555 00:22:18,889 --> 00:22:21,441 .و...ربّما سنفعل 556 00:22:21,525 --> 00:22:24,027 لكن ليس قبل أن نعطي .لأحلامك فرصة مماثلة 557 00:22:26,897 --> 00:22:29,165 هل تحبينني بذلك القدر؟ 558 00:22:29,233 --> 00:22:31,234 هل إكتشفت ذلك للتو؟ 559 00:22:31,285 --> 00:22:33,670 لذا، هل يمكنني من فضلك أن أغني لك بشأن الأمر؟ 560 00:22:33,737 --> 00:22:35,588 أعني، أنها من الفلم .لكنها جيدة جداً 561 00:22:35,673 --> 00:22:37,073 هل أملك إختيارا؟ 562 00:22:37,124 --> 00:22:39,259 حسناً، تعلم أنا نوعا ما خططت، لا خيارات 563 00:22:39,343 --> 00:22:40,877 الأمر الذي يخص الغناء برمته أولاً، فقط في حالة 564 00:22:40,928 --> 00:22:42,462 .صعب إقناعك 565 00:22:42,546 --> 00:22:45,215 أعني، سأكره أن .يذهب بدون فائدة 566 00:22:45,266 --> 00:22:47,416 {\c&CCCC00&}("How Deep is Your Love" begins) 567 00:22:50,137 --> 00:22:54,023 â™ھ Ah... â™ھ 568 00:22:58,979 --> 00:23:01,631 â™ھ Ooh-ooh... â™ھ 569 00:23:03,567 --> 00:23:07,070 â™ھ I know your eyes in the morning sun â™ھ 570 00:23:07,121 --> 00:23:12,292 â™ھ I feel you touch me in the pouring rain â™ھ 571 00:23:12,376 --> 00:23:16,996 â™ھ And the moment that you wander far from me â™ھ 572 00:23:17,081 --> 00:23:21,334 â™ھ I want to feel you in my arms again â™ھ 573 00:23:21,418 --> 00:23:23,386 â™ھ And you come to me â™ھ 574 00:23:23,453 --> 00:23:26,222 â™ھ On a summer breeze â™ھ 575 00:23:26,290 --> 00:23:28,057 â™ھ Keep me warm in your love â™ھ 576 00:23:28,125 --> 00:23:30,643 â™ھ Then you softly leave â™ھ 577 00:23:30,728 --> 00:23:34,130 â™ھ And it's me you need to show â™ھ 578 00:23:34,181 --> 00:23:36,182 â™ھ How deep is your love â™ھ 579 00:23:36,267 --> 00:23:37,984 â™ھ How deep is your love â™ھ 580 00:23:38,068 --> 00:23:40,570 â™ھ How deep is your love â™ھ â™ھ Oh... â™ھ 581 00:23:40,637 --> 00:23:43,990 â™ھ I really need to learn â™ھ 582 00:23:44,074 --> 00:23:48,578 â™ھ 'Cause we're living in a world of fools â™ھ 583 00:23:48,645 --> 00:23:51,480 â™ھ Breaking us down â™ھ 584 00:23:51,532 --> 00:23:55,585 â™ھ When they all should let us be â™ھ 585 00:23:55,652 --> 00:23:59,488 â™ھ We belong to you and me â™ھ 586 00:23:59,540 --> 00:24:01,174 â™ھ Na na na na na â™ھ 587 00:24:01,258 --> 00:24:07,931 â™ھ Yeah... â™ھ 588 00:24:07,998 --> 00:24:10,350 â™ھ How deep is your love â™ھ 589 00:24:10,434 --> 00:24:12,969 â™ھ How deep is your love â™ھ â™ھ Oh... â™ھ 590 00:24:13,020 --> 00:24:16,472 â™ھ I really need to learn â™ھ 591 00:24:16,523 --> 00:24:19,809 â™ھ 'Cause we're living in a world of fools â™ھ 592 00:24:19,860 --> 00:24:22,812 â™ھ Breaking us down â™ھ 593 00:24:22,863 --> 00:24:27,533 â™ھ When they all should let us be â™ھ 594 00:24:27,618 --> 00:24:30,820 â™ھ We belong to â™ھ 595 00:24:30,871 --> 00:24:33,039 â™ھ You... â™ھ 596 00:24:33,123 --> 00:24:38,878 â™ھ And me. â™ھ 597 00:24:43,334 --> 00:24:44,867 ،هذه كومة .هي لأماكن في أوهايو 598 00:24:44,919 --> 00:24:47,170 الذي في الواقع لك فرصة .لمنحة دراسية رياضية 599 00:24:47,221 --> 00:24:48,888 .لذا تشبت بهذه 600 00:24:48,973 --> 00:24:50,390 وثم هؤلاء هم 601 00:24:50,474 --> 00:24:52,175 الذين مع الأوراق اللامعة واللاصقة والرائعة 602 00:24:52,226 --> 00:24:53,893 .التي أصبحت متحمس لها 603 00:24:53,978 --> 00:24:55,895 .إنهم العديد لتفكر بهم 604 00:24:55,980 --> 00:24:57,764 نعم. أقصد ما رأيك (فين)؟ 605 00:24:57,848 --> 00:25:00,233 أتظن أن حلمك مختبأ بداخل؟ 606 00:25:00,317 --> 00:25:01,734 .لا أدري .هذه كثير من الخيارات 607 00:25:01,819 --> 00:25:02,902 .حسناً، ليس عليك أن تسرع 608 00:25:02,987 --> 00:25:04,570 أعني، هناك القليل 609 00:25:04,655 --> 00:25:06,055 لأن قبول طلبات الإلتحاق .ستنتهي قريباً 610 00:25:06,106 --> 00:25:07,690 وحسناً، أعني هناك ما يكفي 611 00:25:07,741 --> 00:25:08,908 الذي نحتاجه لنعرف 612 00:25:08,993 --> 00:25:10,276 أين سنكون في حياتنا 613 00:25:10,361 --> 00:25:12,428 .لا يوجد هناك ضغط 614 00:25:13,497 --> 00:25:14,447 .حسناً 615 00:25:14,531 --> 00:25:15,698 حسناً، أظن أنه علي أخد 616 00:25:15,749 --> 00:25:17,500 بعض الوقت ،مع هذه بوحدي 617 00:25:17,567 --> 00:25:19,235 وأرى إذا أستطيع، تعلمون 618 00:25:19,286 --> 00:25:22,005 .أن أخرج حلم من هؤلاء - .إنّه هناك - 619 00:25:22,072 --> 00:25:23,906 .حسناً 620 00:25:23,958 --> 00:25:25,574 ...لحظة 621 00:25:25,626 --> 00:25:26,676 .شكراً 622 00:25:26,743 --> 00:25:27,877 .جميعكم 623 00:25:30,214 --> 00:25:31,080 ...(لحظة، (فين 624 00:25:32,749 --> 00:25:34,183 .نحن نؤمن بك 625 00:25:34,251 --> 00:25:36,085 .شكراً 626 00:26:00,878 --> 00:26:02,628 سانتانا) مشاهدة فلم) "فتاتين وقط" 627 00:26:02,713 --> 00:26:04,280 .كتن مثل التحديق في وجه الآلهة 628 00:26:04,331 --> 00:26:05,948 .شكراً لكِ .فلمي المفضل الجديد 629 00:26:06,000 --> 00:26:07,950 لماذا الجميع ينظر (إليّ وكأني (فين 630 00:26:08,002 --> 00:26:09,618 وأنا فزت للتو بمسابقة أكل الزبدة؟ 631 00:26:09,670 --> 00:26:12,472 .هذا لأنك مشهورة 632 00:26:12,556 --> 00:26:14,790 الجميع يحب شريط الجنس .لنا نحن الذي وضعته على الإنترنت 633 00:26:14,842 --> 00:26:17,510 ماذا؟ (بريتني) شريط .الجنس ذاك كان خاص 634 00:26:17,594 --> 00:26:19,095 .صنعنا ذلك من أجلنا 635 00:26:19,146 --> 00:26:21,180 لا، أعلم لكن قسمته مع فيديو 636 00:26:21,265 --> 00:26:22,648 للورد (تابينتون) يقوم .بالأعمال المنزلية اليومية 637 00:26:24,485 --> 00:26:25,601 ماذا قد تفعلين ذلك؟ 638 00:26:25,652 --> 00:26:27,236 لأنك قلت أنك تريدين أن تصبحي مشهورة 639 00:26:27,304 --> 00:26:29,305 لذا قمت ببحت عن جميع الأشخاص ،المشهورين الذين أعرفهم 640 00:26:29,356 --> 00:26:30,806 .وجميعم يملكون شريط جنسي 641 00:26:30,858 --> 00:26:32,358 .لذا وضعت خاصتنا هناك 642 00:26:32,443 --> 00:26:34,160 أنا حقاً متحمسة !بشأنه 643 00:26:42,899 --> 00:26:44,667 .تعالى معي 644 00:26:52,009 --> 00:26:53,576 ماذا، هل تبحت الآن في القمامة؟ 645 00:26:53,627 --> 00:26:56,379 بربك، كنت أعلم أنك .كنت تضحك علينا هناك 646 00:26:56,430 --> 00:26:58,598 .كنت أستطيع أن أقرئها في وجهك .لذا تبعتك 647 00:26:58,682 --> 00:27:01,134 ما الذي كان يجدر بي قوله يا رجل؟ 648 00:27:01,218 --> 00:27:02,685 آسف، أفضل التقيؤ 649 00:27:02,752 --> 00:27:04,554 على أن أقضي دقيقة واحدة في أي من تلك الأماكن؟ 650 00:27:04,605 --> 00:27:07,056 ...مباشرة أمام (رايتشل)، مع 651 00:27:07,107 --> 00:27:09,225 ،إبتسامة كبيرة على وجهها فخورا جداً بنفسها؟ 652 00:27:09,276 --> 00:27:10,259 إنها فقط تريد .ما هو أفضل لك 653 00:27:10,310 --> 00:27:11,477 .أجل، هي كذلك 654 00:27:11,562 --> 00:27:13,196 حتى تدرك أن خطيبها .فاشل تماماً 655 00:27:13,263 --> 00:27:14,480 أهذا ما أنت خائف منه؟ 656 00:27:14,565 --> 00:27:16,149 .إنّها الحقيقة 657 00:27:16,233 --> 00:27:18,067 .ألا يفهم أي أحد أن 658 00:27:18,118 --> 00:27:20,570 ربّما السبب في أنّي لا أعرف ما الذي سأفعل في حياتي 659 00:27:20,621 --> 00:27:22,905 هو لأنّي لست مأهّل .لفعل أي شيء 660 00:27:22,956 --> 00:27:24,040 أنت فقط لا تعرف .ما الذي تريده بعد 661 00:27:24,107 --> 00:27:25,658 .ما الذي أريده هو أن يتوقف الوقت 662 00:27:25,742 --> 00:27:27,210 حسناً؟ 663 00:27:27,277 --> 00:27:29,412 أريد أن أشعر كأني في ملعب الكرة 664 00:27:29,463 --> 00:27:31,297 !والجمهور ينتابه الجنون 665 00:27:31,381 --> 00:27:33,549 أو أريد أن أشعر وكأني .على المسرح 666 00:27:33,617 --> 00:27:35,168 أثناء الأداء، والجميع .على أقدامهم 667 00:27:35,252 --> 00:27:36,502 إذا لنجد شيئا هناك 668 00:27:36,587 --> 00:27:38,754 .الذي يعطيك ذلك الشعور - أو أن تكون شاباً؟ - 669 00:27:40,290 --> 00:27:41,841 أين هو؟ 670 00:27:41,925 --> 00:27:43,125 .أرني 671 00:27:52,853 --> 00:27:54,520 .أريدك أن تشاهد هذا من أجلي 672 00:27:54,605 --> 00:27:56,355 ،(إسمع سيد (شو أنا حقا لا أشعر في رغبة 673 00:27:56,440 --> 00:27:58,074 ،لأقوم بواجبي المنزلي لنادي الغناء ...أنا فقط 674 00:27:58,141 --> 00:28:00,776 أعتقد أنك تعرف ما الذي .تريده في حياتك 675 00:28:00,827 --> 00:28:03,496 أظن أنك فقط خائف من .قوله بصوتٍ عالي 676 00:28:03,580 --> 00:28:05,481 أريدك أن ترى كيف يبدو 677 00:28:05,532 --> 00:28:06,699 عندما ترى أحدهم .يتبع أحلامه 678 00:28:06,783 --> 00:28:08,417 مع أن الآخرين 679 00:28:08,485 --> 00:28:09,869 .يخبرونهم أنّه مستحيل 680 00:28:09,953 --> 00:28:12,588 يمكنك أن تفعل أي .(شيء (فين 681 00:28:14,291 --> 00:28:16,008 إنه ليس الحلم المحطة هو الذي يحطمنا 682 00:28:17,678 --> 00:28:19,378 إنه الحلم الذي .لم نجرء على حلمه 683 00:28:23,350 --> 00:28:25,334 {\c&CCCC00&}(Bee Gees' "Stayin' Alive" playing over TV) 684 00:28:25,385 --> 00:28:27,169 â™ھ Well, you can tell by the way I use my walk... â™ھ 685 00:28:32,442 --> 00:28:35,645 تجعلين القط يبدو مثيراً .وهو يفرغ غسّالة الصحون 686 00:28:35,696 --> 00:28:37,196 .(أحبك (سانتانا لوبيز 687 00:28:37,281 --> 00:28:39,065 مدهش، أليس كذلك؟ 688 00:28:39,149 --> 00:28:41,317 لا تشكرينني .من أجل شهرتك الجديدة 689 00:28:41,368 --> 00:28:43,686 أتعلمين، لم يخطر على بالي .أن أشكركِ 690 00:28:43,737 --> 00:28:46,572 ،أجل، حسناً، قلت الحلم .وأنا ساعدتكِ على بناء حلمكِ 691 00:28:46,657 --> 00:28:48,241 وذلك لم يوجد الشركاء، أليس كذلك؟ 692 00:28:48,325 --> 00:28:50,042 ،(إسمعي (بريت أنا أفهم تماماً 693 00:28:50,127 --> 00:28:51,527 لماذا قد تفكرين ،أنّه يمكنك مساعدتي 694 00:28:51,578 --> 00:28:53,412 لكن عليك حدف الفيديو 695 00:28:53,497 --> 00:28:55,164 لا يمكن! الآن جعلنا فقط ،المغفلين في الباب 696 00:28:55,215 --> 00:28:56,582 .لا يمكننا أن نرتاح 697 00:28:56,667 --> 00:28:58,000 لقد أتيت بفكرة 698 00:28:58,051 --> 00:28:59,835 ،أننا سنجعلك مثل سنوكي) المشهور) 699 00:28:59,886 --> 00:29:01,804 .لكن بدون تعتيم الشرب 700 00:29:01,871 --> 00:29:03,339 علينا أن نحجزك لبرنامج .تلفزي في أسرع وقت ممكن 701 00:29:03,390 --> 00:29:05,725 .لذا لقد دونت بعض الإحتمالات 702 00:29:05,809 --> 00:29:08,177 رقم 1: أرى إذا ،تستطيعين الإحتفاظ بسيّارتك 703 00:29:08,228 --> 00:29:09,762 حتى يكون بإمكانك .تماماً أن تكوني على المنتكزون 704 00:29:09,846 --> 00:29:11,681 تحتاجين فقط للبدأ في تخزين برازك في صندوق 705 00:29:11,732 --> 00:29:13,149 .وأنا متأكدة سيحجزونك 706 00:29:13,216 --> 00:29:14,517 كلا، (برتيتني) لا أستطيع القيام بذلك 707 00:29:14,568 --> 00:29:16,068 ،حسناً، عليك فعل ذلك .إذا أردت أن تظهري في البرنامج 708 00:29:16,153 --> 00:29:19,021 .أو..هذه هي المفضلة لدي 709 00:29:19,072 --> 00:29:21,223 .يمكنك أن تأكلي هذا .إنها خصية ثور 710 00:29:21,275 --> 00:29:23,409 لقد قدت الطريق بأكملها إلى .قرية (سبينسرفيل) لأحصل عليها 711 00:29:23,493 --> 00:29:24,577 كما تعلمين، جائت مع زوج 712 00:29:24,661 --> 00:29:25,894 لكن شعرت بالجوع ...في طريق العودة إلى المنزل، لذا 713 00:29:25,946 --> 00:29:26,895 مذاقها مثل .خصية الدجاج 714 00:29:26,947 --> 00:29:28,230 .لا أفهم 715 00:29:28,282 --> 00:29:29,732 .إنه من أجل عامل الخوف 716 00:29:29,783 --> 00:29:31,867 ،إذا أردت أن تصبحي مشهورة .عليك أكل أشياء مجنونة 717 00:29:33,620 --> 00:29:35,838 فقط أعلميني كم مستعدة .للمجازفة لتصبحي مشهورة 718 00:29:35,905 --> 00:29:37,673 .الأمر بين يديكِ 719 00:29:42,095 --> 00:29:44,430 .أشعر بشعور رهيب 720 00:29:44,514 --> 00:29:46,248 لم يجدر بنا أبدا .إعطاء (وايد) تلك الأحذية عالية الكعب 721 00:29:46,300 --> 00:29:47,916 إسمع، لا يزال .هناك وقت لإبقافه 722 00:29:47,968 --> 00:29:50,136 أقصد، لن يقدر أن يخرج .حقاً للمسرح بذلك الشكل 723 00:29:50,220 --> 00:29:51,304 هل يقدر؟ 724 00:29:51,388 --> 00:29:52,855 حسناً، (فين) لبس .(مثل (لايدي غاغا 725 00:29:52,922 --> 00:29:55,391 ولم أظن أبدأً أن .ذلك سيحصل 726 00:29:55,442 --> 00:29:57,693 .الحمد لله 727 00:29:57,761 --> 00:29:59,812 !(مرحباً، (وايد قدمنا إلى هنا فقط 728 00:29:59,896 --> 00:30:01,480 .لنتمنى لك حظا موفقا 729 00:30:01,565 --> 00:30:02,898 ونتأكد أنك مازلت تلبس .مثل الشباب 730 00:30:02,949 --> 00:30:04,483 .ليس لمدة طويلة 731 00:30:04,568 --> 00:30:07,036 إسمع، (وايد) أعلم أننا أرسلنا لك تلك الأحذية 732 00:30:07,103 --> 00:30:08,537 كبادرة لحسن الحظ، لكن 733 00:30:08,605 --> 00:30:11,240 ،تحدثنا في الأمر مرارا وتكرارا .ولا يمكنك فعل ذلك 734 00:30:11,291 --> 00:30:14,994 أعترف أني إرتديت ،ملاب من تصميم مصممين لامعين 735 00:30:15,078 --> 00:30:16,796 لكن لم أرتدي أبداً .مثل إمرأة 736 00:30:16,880 --> 00:30:19,215 .هذا لأنك تعرف نفسك كرجل 737 00:30:20,884 --> 00:30:22,785 ،كنت أظن أن من بين جميع الناس .أنتما ستفهمان 738 00:30:24,120 --> 00:30:25,954 .سوف أرتديهما 739 00:30:27,624 --> 00:30:31,927 (رائع، أنظروا من أرسل (شوستر .ليتجسس عني 740 00:30:31,978 --> 00:30:33,346 أكسل شخص على قيد الحياة 741 00:30:33,430 --> 00:30:34,814 .والولد الشبح الشاحب 742 00:30:34,898 --> 00:30:36,298 .هيّا 743 00:30:36,350 --> 00:30:38,234 .نحن لسنا جواسيس .(نحن أصدقاء (وايد 744 00:30:38,301 --> 00:30:39,652 حقــاً؟ 745 00:30:39,736 --> 00:30:41,854 أكثر سبب لطرده .بعد العرض 746 00:30:41,938 --> 00:30:45,474 سيداتي وسادتي رحبوا معي من فضلكم إلى المسرح 747 00:30:45,525 --> 00:30:47,410 من ثانوية (كارمل) في مدينة .(أكيرن) بـ(أوهايو) 748 00:30:47,477 --> 00:30:49,645 !(الأدرينالين الصوتي) 749 00:30:49,613 --> 00:30:51,380 {\c&CCCC00&}(K.C. & the Sunshine Band's "Boogie Shoes" begins) 750 00:30:52,933 --> 00:30:55,768 Hey... yeah â™ھ â™ھ Ooh yeah â™ھ 751 00:30:55,852 --> 00:30:57,353 â™ھ Yeah â™ھ â™ھ Ooh yeah â™ھ 752 00:30:57,404 --> 00:30:58,904 â™ھ Listen â™ھ 753 00:30:58,989 --> 00:31:01,190 â™ھ Girl, to be with you â™ھ 754 00:31:01,241 --> 00:31:02,608 â™ھ Is my favorite thing â™ھ 755 00:31:03,827 --> 00:31:05,695 â™ھ Yeah â™ھ 756 00:31:05,746 --> 00:31:07,062 â™ھ Uh-huh, yeah â™ھ 757 00:31:07,114 --> 00:31:11,450 â™ھ I can't wait till I see you again â™ھ 758 00:31:11,535 --> 00:31:13,953 â™ھ Yeah yeah, uh-huh, uh-huh â™ھ 759 00:31:14,037 --> 00:31:15,204 â™ھ I want to put on â™ھ 760 00:31:15,255 --> 00:31:18,174 â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ 761 00:31:18,241 --> 00:31:20,009 â™ھ Just to boogie with you â™ھ 762 00:31:20,077 --> 00:31:21,410 ،إعذروني، أستسمحكم !إعذروني 763 00:31:21,461 --> 00:31:23,296 â™ھ I want to put on â™ھ Out of my way, please. 764 00:31:25,632 --> 00:31:27,099 .تحرك، تحرك â™ھ Just to boogie with you â™ھ 765 00:31:27,184 --> 00:31:29,385 !وايد)! إنزل من المسرح، حالاً) 766 00:31:29,436 --> 00:31:30,686 â™ھ I want to do it â™ھ 767 00:31:30,754 --> 00:31:31,771 ...(وايد) 768 00:31:31,855 --> 00:31:33,356 â™ھ Till the sun comes up â™ھ 769 00:31:33,423 --> 00:31:34,890 â™ھ I want to do it till the sun comes up â™ھ 770 00:31:34,941 --> 00:31:36,025 !إنزل من المسرح الآن !لحظة، لحظة â™ھ Yeah â™ھ 771 00:31:36,092 --> 00:31:38,110 â™ھ I want to do it â™ھ 772 00:31:38,195 --> 00:31:40,780 â™ھ Till I can't get enough â™ھ 773 00:31:40,847 --> 00:31:44,033 â™ھ I want to do it till I can't get enough â™ھ â™ھ Yeah, uh-huh â™ھ 774 00:31:44,100 --> 00:31:46,235 â™ھ I want to put on â™ھ â™ھ I want to put on â™ھ 775 00:31:46,286 --> 00:31:48,937 â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ â™ھ My boogie shoes â™ھ 776 00:31:48,989 --> 00:31:51,657 â™ھ With you, with you, with you, yeah â™ھ 777 00:31:51,742 --> 00:31:54,377 â™ھ I want to put on â™ھ â™ھ I want to put on â™ھ 778 00:31:54,444 --> 00:31:56,779 â™ھ My boogie shoes â™ھ 779 00:31:56,830 --> 00:32:00,616 â™ھ Hey hey hey yeah â™ھ â™ھ Ooh... â™ھ 780 00:32:00,667 --> 00:32:02,802 â™ھ I'm ready right â™ھ 781 00:32:04,638 --> 00:32:07,556 â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ 782 00:32:07,624 --> 00:32:09,625 â™ھ Hey, yeah â™ھ 783 00:32:10,894 --> 00:32:12,428 â™ھ My boogie boogie shoes â™ھ 784 00:32:12,479 --> 00:32:15,731 â™ھ Hey... â™ھ 785 00:32:15,799 --> 00:32:18,601 â™ھ Yeah-ah-ah-ah-ah â™ھ 786 00:32:18,652 --> 00:32:21,987 â™ھ My my my my my boogie shoes â™ھ 787 00:32:22,072 --> 00:32:23,739 â™ھ I want to put on â™ھ 788 00:32:23,807 --> 00:32:26,108 â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ â™ھ Yeah â™ھ 789 00:32:26,159 --> 00:32:27,993 â™ھ And boogie with you â™ھ 790 00:32:28,078 --> 00:32:29,862 â™ھ Ah, yeah â™ھ 791 00:32:29,946 --> 00:32:31,747 â™ھ I want to put on â™ھ â™ھ Put on, yeah â™ھ 792 00:32:31,815 --> 00:32:33,499 â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ â™ھ Put on â™ھ 793 00:32:33,583 --> 00:32:36,252 â™ھ To go boogie with you â™ھ 794 00:32:36,319 --> 00:32:37,953 â™ھ I want to put on â™ھ 795 00:32:38,004 --> 00:32:39,922 â™ھ I want to put on â™ھ â™ھ My my my my my boogie shoes â™ھ 796 00:32:39,989 --> 00:32:41,374 â™ھ My boogie shoes â™ھ 797 00:32:41,458 --> 00:32:42,675 â™ھ Just to boogie with you â™ھ 798 00:32:42,759 --> 00:32:44,677 â™ھ Ah, yeah â™ھ 799 00:32:44,761 --> 00:32:46,379 â™ھ I want to put on â™ھ 800 00:32:46,463 --> 00:32:48,431 â™ھ Hey yeah â™ھ â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ 801 00:32:48,498 --> 00:32:49,799 â™ھ Just to boogie with you â™ھ 802 00:32:49,850 --> 00:32:50,833 â™ھ Hey â™ھ 803 00:32:50,884 --> 00:32:52,468 â™ھ Yeah! â™ھ 804 00:33:04,317 --> 00:33:06,018 مرحباً، قلت أنك تريد رؤيتي؟ 805 00:33:06,069 --> 00:33:07,069 ...أجل 806 00:33:07,153 --> 00:33:08,854 أعتقد أني أخيراً إكتشفت 807 00:33:08,905 --> 00:33:10,439 أي أغنية من حمىّ ليلة السبت .أود غنائها 808 00:33:10,523 --> 00:33:14,109 لكن، لا تعمل بدون .شريك في الرقص 809 00:33:15,728 --> 00:33:19,164 حسناً، في الواقع لا تعمل ...بدونكِ 810 00:33:19,231 --> 00:33:21,199 كأي شيء آخر .في حياتي 811 00:33:23,202 --> 00:33:25,754 {\c&CCCC00&}(Bee Gees' "More Than a Woman" plays) 812 00:33:30,009 --> 00:33:34,129 â™ھ Oh, girl, I've known you very well â™ھ 813 00:33:34,213 --> 00:33:35,847 â™ھ I've seen you growing every day â™ھ 814 00:33:35,915 --> 00:33:38,416 â™ھ I never really looked before â™ھ 815 00:33:38,468 --> 00:33:40,519 â™ھ But now you take my breath away â™ھ 816 00:33:40,586 --> 00:33:42,804 â™ھ Suddenly you're in my life â™ھ 817 00:33:42,889 --> 00:33:45,390 â™ھ Part of everything I do â™ھ 818 00:33:45,441 --> 00:33:47,225 â™ھ You've got me working day and night â™ھ 819 00:33:47,276 --> 00:33:49,761 â™ھ Just trying to keep a hold on you â™ھ 820 00:33:49,812 --> 00:33:54,449 â™ھ Here in your arms I found my paradise â™ھ 821 00:33:54,534 --> 00:33:56,601 â™ھ My only chance for happiness â™ھ 822 00:33:56,652 --> 00:33:58,870 â™ھ Oh-oh, oh â™ھ 823 00:33:58,938 --> 00:34:03,458 â™ھ And if I lose you now, I think I would die â™ھ 824 00:34:03,543 --> 00:34:07,746 â™ھ Oh, say you'll always be my baby, we can make it shine â™ھ 825 00:34:07,797 --> 00:34:09,280 â™ھ We can take forever â™ھ 826 00:34:09,332 --> 00:34:12,551 â™ھ Just a minute at a time â™ھ 827 00:34:12,618 --> 00:34:15,220 â™ھ Oh-oh-oh â™ھ 828 00:34:15,287 --> 00:34:16,805 â™ھ More than a woman â™ھ 829 00:34:16,889 --> 00:34:19,558 â™ھ Hoo, now baby â™ھ 830 00:34:19,625 --> 00:34:24,312 â™ھ More than a woman to me â™ھ 831 00:34:24,397 --> 00:34:26,565 â™ھ More than a woman â™ھ 832 00:34:26,632 --> 00:34:28,400 â™ھ Hoo, hoo, my baby â™ھ 833 00:34:28,467 --> 00:34:31,486 â™ھ More than a woman to me â™ھ 834 00:34:41,247 --> 00:34:44,116 â™ھ Yeah, yeah, yeah! â™ھ 835 00:34:44,167 --> 00:34:46,251 â™ھ More than a woman â™ھ 836 00:34:46,318 --> 00:34:48,754 â™ھ Ooh-hoo, ooh-ooh-ooh â™ھ 837 00:34:48,821 --> 00:34:51,757 â™ھ More than a woman to me â™ھ 838 00:34:51,824 --> 00:34:53,008 â™ھ Oh, so much more â™ھ 839 00:34:53,092 --> 00:34:55,427 â™ھ More than a woman â™ھ 840 00:34:55,494 --> 00:34:57,379 â™ھ Hoo, babyâ™ھ 841 00:34:57,463 --> 00:35:00,549 â™ھ More than a woman to me â™ھ 842 00:35:00,633 --> 00:35:02,684 â™ھ More than a woman to me â™ھ 843 00:35:02,769 --> 00:35:04,603 â™ھ More than a woman â™ھ 844 00:35:04,670 --> 00:35:07,005 â™ھ Hey-ey-ey-ey â™ھ 845 00:35:07,056 --> 00:35:09,891 â™ھ More than a woman to me â™ھ 846 00:35:09,976 --> 00:35:11,943 â™ھ Whoo, yeah-yeah â™ھ 847 00:35:12,011 --> 00:35:14,279 â™ھ More than a woman â™ھ 848 00:35:14,346 --> 00:35:16,398 â™ھ Oh, baby â™ھ 849 00:35:16,482 --> 00:35:18,733 â™ھ More than a woman to me â™ھ 850 00:35:18,818 --> 00:35:21,236 â™ھ Yeah, yeah â™ھ 851 00:35:21,320 --> 00:35:23,021 â™ھ More than a woman. â™ھ 852 00:35:25,008 --> 00:35:25,891 !كان ذلك مذهلاً 853 00:35:25,958 --> 00:35:27,092 !كان ذلك مذهلاً 854 00:35:27,143 --> 00:35:28,093 أنت سوف تفوز حقاً .بالجائزة 855 00:35:28,144 --> 00:35:29,628 .لقد فعلت مسبقاً 856 00:35:29,679 --> 00:35:30,796 .لكن إسمع، هناك المزيد 857 00:35:30,847 --> 00:35:33,632 لقد إكتشفت ما الذي .سأفعله السنة القادمة 858 00:35:33,683 --> 00:35:35,150 هل يمكننا الجلوس؟ 859 00:35:35,235 --> 00:35:37,969 لماذا أنا متوترة؟ 860 00:35:38,021 --> 00:35:39,271 .لا تتوتري 861 00:35:41,024 --> 00:35:42,775 السيد (شو) جعلني أشاهد .حمىّ ليلة السبت 862 00:35:42,826 --> 00:35:44,243 ،لقد كان جيد حقاً 863 00:35:44,310 --> 00:35:46,829 ولقد أدركت أنا حقا أشبه .(أكثر (توني مانيرو 864 00:35:46,913 --> 00:35:49,281 بإتستثناء الجزء المتعلق .بقدرته على الرقص 865 00:35:49,332 --> 00:35:51,450 ،عندما شاهدت الفيلم لقد أدركت الطريقة 866 00:35:51,501 --> 00:35:52,751 ...التي رأى فيها (توني) العالم 867 00:35:52,819 --> 00:35:55,537 .أود أن أفعل ذلك، أيضاً 868 00:35:55,622 --> 00:35:56,789 .(أود الإنتقال إلى (نيويوك 869 00:35:56,856 --> 00:35:59,708 .مثل (توني)، مثلكِ 870 00:35:59,793 --> 00:36:01,293 أود أن أعيش .في (نيويورك) معك 871 00:36:01,344 --> 00:36:02,211 حقــاً ؟ 872 00:36:02,295 --> 00:36:03,128 .أجل - !هل أنت جاد؟ - 873 00:36:03,179 --> 00:36:04,179 .أجل 874 00:36:04,264 --> 00:36:05,798 .كنت أعرف 875 00:36:05,849 --> 00:36:07,883 سوف أجعلك سعيداً .جداً، أعدك 876 00:36:07,967 --> 00:36:09,000 .فقط...هناك المزيد 877 00:36:09,052 --> 00:36:10,836 .فقط إنتظري 878 00:36:10,887 --> 00:36:12,354 ،ماذا كان إسم عرض التمثيل ،على قناة برافو 879 00:36:12,439 --> 00:36:14,973 مع الكلمات البديئة والصاح الرائع الذي جعلتني أشاهده؟ 880 00:36:15,024 --> 00:36:16,391 .(جايمس ليبتن) 881 00:36:16,476 --> 00:36:18,060 .أجل .لقد أرسلت طلباً إلى تلك الجامعة 882 00:36:18,144 --> 00:36:20,646 أريد الدخول إلى .إستوديو الثمتيل 883 00:36:20,697 --> 00:36:24,032 إنه..إنه فقط "إستوديو الثمتيل" 884 00:36:24,117 --> 00:36:25,651 .لكن ذلك رائع 885 00:36:25,718 --> 00:36:27,453 ،إنه ممتاز .إنه يلائمك تماماً 886 00:36:27,520 --> 00:36:30,456 ...أنت فقط، تعلم، أنّه لا يمكنك أن تفعل هذا من أجلي، أليس كذلك؟ 887 00:36:30,523 --> 00:36:32,190 .يجب أن يكون من أجلك 888 00:36:32,242 --> 00:36:34,960 إنّه ضغط أكتر من اللازم .لأستحمله 889 00:36:35,027 --> 00:36:37,529 إنّه من أجلك، لكن .هذا ما أريده أيضاً 890 00:36:38,531 --> 00:36:39,531 .إنّه حلمي 891 00:36:39,599 --> 00:36:41,550 .أريد أن أصبح ممثلاً 892 00:36:43,136 --> 00:36:45,036 أعتقد أني لطالما كن خافئا من أن أعترف بذلك 893 00:36:45,088 --> 00:36:46,839 ،لأنّي كنت خائفاً 894 00:36:46,890 --> 00:36:49,007 ...لكن لم أعد خائفاً 895 00:36:49,058 --> 00:36:50,259 .بسببك 896 00:36:52,011 --> 00:36:54,079 أريد أن أكور رجل رائعاً .من أجلك 897 00:36:54,147 --> 00:36:59,017 وأريد أن أرى نفسي .بالطريقة التي ترينني فيها 898 00:36:59,068 --> 00:37:01,687 .كأني قادر على أي شيء 899 00:37:01,754 --> 00:37:03,405 .أحلم بأخلام كبيرة 900 00:37:04,390 --> 00:37:06,992 ...أحبكِ جداً 901 00:37:07,059 --> 00:37:08,494 .وتستحقين ذلك 902 00:37:11,614 --> 00:37:13,398 ،أنت بطلي تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 903 00:37:14,167 --> 00:37:16,034 .أنتِ لي 904 00:37:18,571 --> 00:37:20,539 لا أستطيع أن أصدق أن (فريد) قام بإرتداء ذلك الزي 905 00:37:20,590 --> 00:37:21,673 هناك شيء لقوله 906 00:37:21,741 --> 00:37:22,875 .حول قوة الأحلام 907 00:37:24,544 --> 00:37:26,244 .لقد جازف، وحصد 908 00:37:26,296 --> 00:37:29,247 لكن أظن أن الحصول .فقط على حلم 909 00:37:29,299 --> 00:37:30,098 .(مرحباً، (ميرسيديس 910 00:37:32,135 --> 00:37:33,519 أعلم أننا لم نتحدت كثيراً 911 00:37:33,586 --> 00:37:36,388 لكن لدي شيء .لأريك إياه 912 00:37:36,439 --> 00:37:37,723 .(لا مزيد من الأغاني، (سام 913 00:37:37,774 --> 00:37:39,191 .واحدة فقط 914 00:37:39,258 --> 00:37:41,193 لا تقلقي، هذه المرة لست .أنا من أغني 915 00:37:41,260 --> 00:37:44,646 ...إشتعل، يا حبيبي، إشتعل 916 00:37:44,731 --> 00:37:46,431 .تلك أنا 917 00:37:46,482 --> 00:37:47,866 .أجل 918 00:37:47,934 --> 00:37:50,369 لحظة، هل رفعت هذا على اليوتوب بدون أن تسألني؟ 919 00:37:50,436 --> 00:37:51,904 هل يمكنك سماع نفسك؟ 920 00:37:51,955 --> 00:37:55,791 ،أنت مدهش .وتبدين رائعة 921 00:37:59,078 --> 00:38:00,879 485تعليق؟ 922 00:38:00,947 --> 00:38:02,164 .لا أستطيع النظر 923 00:38:02,248 --> 00:38:04,967 .لا، أنظري 924 00:38:05,051 --> 00:38:06,752 484 منهم موجبين 925 00:38:06,803 --> 00:38:09,120 واحدة منهم كانت مخيبة للآمال 926 00:38:09,172 --> 00:38:12,624 "لأنهم ظنوا "جحيم ميرسيديس .كان فيديو لفشل سيارة 927 00:38:12,675 --> 00:38:16,795 لا أستطيع أن أصدق .أنك قمت بهذا من أجلي 928 00:38:16,846 --> 00:38:18,146 لماذا؟ 929 00:38:18,231 --> 00:38:23,018 لأني أؤمن بكِ وبما .تستطيعين القيام به 930 00:38:23,102 --> 00:38:26,371 الآن هناك غرباء تماماً .يؤمنون بكِ أيضاً 931 00:38:26,439 --> 00:38:29,975 عليك فقط أن تجدي طريقك .إلى (لوس أنجلوس) وتقومِ بعملك 932 00:38:30,026 --> 00:38:31,309 إن الوقت المناسب لهذا الحلم 933 00:38:31,361 --> 00:38:32,995 أن يتوقف عن كونه ،حلم ويصبح حقيقة 934 00:38:33,079 --> 00:38:34,913 .إستمعي إليهم 935 00:38:34,981 --> 00:38:37,082 جميعهم يريدون شراء ألبومكِ .وأنا أيضاً 936 00:38:37,149 --> 00:38:39,351 .أنتِ لست قشدة حليب عزيزتي 937 00:38:41,204 --> 00:38:43,488 أنتِ هي الكريمة .تصعد للقمة 938 00:38:51,800 --> 00:38:53,601 ،ثديات الرمل الكلمات بكل بساطة لا يمكنها أن تصف 939 00:38:53,652 --> 00:38:55,019 مدى خيبة أملي .فيكِ 940 00:38:55,103 --> 00:38:57,304 .وأنظري إلى (بريتني) المسكينة 941 00:38:57,356 --> 00:38:59,023 إستيائها مقتصرٌ فقط عن حقيقة 942 00:38:59,107 --> 00:39:00,408 لديها دماغ 943 00:39:00,475 --> 00:39:02,109 .بحجم قبضة طفل 944 00:39:02,160 --> 00:39:03,494 يمكنني أن أريك ذلك .من خلال التصوير بالرنين المغناطيسي 945 00:39:03,579 --> 00:39:06,247 .وإنّه ليس فقط الشريط الجنسي 946 00:39:06,314 --> 00:39:08,916 يا إلهي، الأشرطة الجنسية تساوي عشرات السنتات هذه الأيام 947 00:39:08,984 --> 00:39:11,669 أنا بنفسي صنعت .(شريط جنسي مع (أوليفير نورث 948 00:39:13,171 --> 00:39:14,956 ،لم يكن مشهوراً للغاية ربّما لأننا 949 00:39:15,023 --> 00:39:16,123 رفعناه على موقع (Betamax). 950 00:39:16,191 --> 00:39:18,209 .أعتقد أن (شاناي) لازلت تملك نسخة منه 951 00:39:18,277 --> 00:39:20,761 الذي يخيب الآمآل ليس .أنك تريدين أن تصبحي مشهورة 952 00:39:20,829 --> 00:39:22,647 بل أنك لا تكترتين لكيفية .الوصول إلى هناك 953 00:39:22,714 --> 00:39:24,131 .أرى ذلك الآن 954 00:39:24,182 --> 00:39:26,467 أنا محرجة لقد كنت .قصيرة النظر جداً 955 00:39:26,518 --> 00:39:29,136 أريد أن أحقق شيء .في حياتي 956 00:39:29,187 --> 00:39:32,106 أريد أن أفعل شيء .بجوهر 957 00:39:32,173 --> 00:39:33,841 وأجل، أريد الذهاب .إلى الجامعة 958 00:39:33,892 --> 00:39:36,010 ،أسبقك بخطوة واحدة .(آنسة (تاتا 959 00:39:36,061 --> 00:39:37,528 ما هذا؟ 960 00:39:37,613 --> 00:39:38,696 .هذه رسالة لقبولكِ 961 00:39:38,780 --> 00:39:40,564 لقد تم قبولك بالكامل 962 00:39:40,649 --> 00:39:42,683 .من طرف جامعة لويزفيل - .إنها في مدينة لويزفيل - 963 00:39:42,734 --> 00:39:45,069 لديها أفضل برنامج وطني .لفرق التشجيع 964 00:39:45,153 --> 00:39:46,370 وحصلتِ على منحة .دراسية كاملة 965 00:39:46,455 --> 00:39:48,539 الآن، أعلم أنكِ لا تردين أن تكوني مشجعة 966 00:39:48,624 --> 00:39:50,124 .لبقية حياتكِ 967 00:39:50,191 --> 00:39:52,359 لكن هذه ستكون .قدمك الأساس على الأرض 968 00:39:52,411 --> 00:39:54,078 ربّما يمكنك الحصول على ،شهادة في التجارة 969 00:39:54,146 --> 00:39:57,248 .تفتحين شاحنة للتاكو 970 00:39:57,332 --> 00:39:59,050 مازلت مشوشة قليلاً .بشأن عرقك الخاص 971 00:39:59,134 --> 00:40:02,169 .لا أعلم ماذا علي قوله 972 00:40:02,220 --> 00:40:03,404 .شكراً لكِ 973 00:40:03,472 --> 00:40:04,388 .حسناً، لا تشكريني أنا 974 00:40:04,473 --> 00:40:05,589 .بريتني) هي من فكرت في كل شيء) 975 00:40:05,674 --> 00:40:07,675 هي تحصل على فكرة ،كل سنتين 976 00:40:07,726 --> 00:40:10,061 ومن حسن حظنا .كانت هذه واحدة جيّدة 977 00:40:10,145 --> 00:40:11,345 .شكرا لكِ 978 00:40:13,214 --> 00:40:16,183 لا أعلم إذا كانت .هذه 100% الإجابة الصحيحة لي 979 00:40:16,234 --> 00:40:17,885 لكن فقط معرفة أنّ هناك شخصاً ما 980 00:40:17,953 --> 00:40:22,106 .يؤمن بقدر ما تفعلين أنتِ 981 00:40:22,190 --> 00:40:23,891 .أحبكِ كثيراً 982 00:40:25,327 --> 00:40:26,777 .أحبكِ أيضاً 983 00:40:30,499 --> 00:40:32,199 هيا سيد (شو)، من الفائز من الذي حصل على البذلة؟ 984 00:40:32,250 --> 00:40:33,918 .(حسناً، تركت الأمر لـ(سو 985 00:40:34,002 --> 00:40:36,236 وإذا هناك شيء واحد أستمتع به 986 00:40:36,288 --> 00:40:37,705 أكثر من الضغط عليكم ...أيها الكسلاء الأغبياء 987 00:40:37,756 --> 00:40:39,073 وهو مكافأتكم بكونكم 988 00:40:39,124 --> 00:40:40,458 .أقل قليلا من كسلاء وأغبياء 989 00:40:40,542 --> 00:40:43,044 فل يتفضّلوا الفائزون من فضلهم؟ 990 00:40:46,247 --> 00:40:47,598 ،حتى فب الشعر 991 00:40:47,683 --> 00:40:49,467 أشعر وكأني مليون دولار .داخل هذه البذلة 992 00:40:49,551 --> 00:40:50,468 إذا ماذا الآن؟ 993 00:40:50,552 --> 00:40:52,219 ما الذي تريدون أن نفعل؟ 994 00:40:52,270 --> 00:40:53,921 أتعلمون ماذا أريد أن أفعل؟ ماذا؟ 995 00:40:53,972 --> 00:40:55,806 لقد قلت، أتعلمون ماذا أريد أن أفعل؟ 996 00:40:55,891 --> 00:40:56,924 ماذا؟ 997 00:40:56,975 --> 00:40:58,559 .التبختر 998 00:40:58,610 --> 00:41:00,594 {\c&CCCC00&}(Bee Gees' "Stayin' Alive" playing) 999 00:41:11,206 --> 00:41:13,991 â™ھ Well, you can tell by the way I use my walk â™ھ 1000 00:41:14,076 --> 00:41:16,077 â™ھ I'm a woman's man, no time to talk â™ھ 1001 00:41:16,128 --> 00:41:18,629 â™ھ Music loud and women warm â™ھ 1002 00:41:18,714 --> 00:41:20,715 â™ھ I've been kicked around since I was born â™ھ 1003 00:41:20,782 --> 00:41:23,167 â™ھ And now it's all right, that's okay â™ھ 1004 00:41:23,251 --> 00:41:25,619 â™ھ And you may look the other way â™ھ 1005 00:41:25,670 --> 00:41:28,005 â™ھ But we can try to understand â™ھ 1006 00:41:28,090 --> 00:41:30,341 â™ھ The New York Times' effect on man â™ھ 1007 00:41:30,425 --> 00:41:32,459 â™ھ Whether you're a brother or whether you're a mother â™ھ 1008 00:41:32,511 --> 00:41:34,845 â™ھ You're stayin' alive, stayin' alive â™ھ 1009 00:41:34,930 --> 00:41:37,131 â™ھ Feel the city breakin' and everybody shakin' â™ھ 1010 00:41:37,182 --> 00:41:39,650 â™ھ And we're stayin' alive, stayin' alive â™ھ 1011 00:41:39,735 --> 00:41:41,352 â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ 1012 00:41:41,436 --> 00:41:43,821 â™ھ Stayin' alive, stayin' alive â™ھ 1013 00:41:43,905 --> 00:41:46,357 â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ 1014 00:41:46,441 --> 00:41:54,782 â™ھ Stayin' alive... â™ھ 1015 00:41:54,833 --> 00:41:56,417 MERCEDES: â™ھ Oh, when you walk â™ھ 1016 00:41:59,154 --> 00:42:02,423 â™ھ Well, now I get low and I get high â™ھ 1017 00:42:02,490 --> 00:42:04,341 â™ھ And if I can't get either, I really try â™ھ 1018 00:42:04,426 --> 00:42:07,344 â™ھ Got the wings of heaven on my shoes â™ھ 1019 00:42:07,429 --> 00:42:09,964 â™ھ I'm a dancing man and I just can't lose â™ھ 1020 00:42:10,015 --> 00:42:12,016 â™ھ You know it's all right, it's okay â™ھ 1021 00:42:12,100 --> 00:42:14,235 â™ھ I'll live to see another day â™ھ 1022 00:42:14,302 --> 00:42:16,520 â™ھ We can try to understand â™ھ 1023 00:42:16,605 --> 00:42:18,939 â™ھ The New York Times' effect on man â™ھ 1024 00:42:19,007 --> 00:42:21,392 â™ھ Whether you're a brother or whether you're a mother â™ھ 1025 00:42:21,476 --> 00:42:23,444 â™ھ You're stayin' alive, stayin' alive. â™ھ 1026 00:42:23,511 --> 00:42:25,846 â™ھ Feel the city breakin' and everybody shakin' â™ھ 1027 00:42:25,897 --> 00:42:28,532 â™ھ And we're stayin' alive, stayin' alive â™ھ 1028 00:42:28,617 --> 00:42:30,484 â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ 1029 00:42:30,535 --> 00:42:33,320 â™ھ Stayin' alive, stayin' alive â™ھ 1030 00:42:33,371 --> 00:42:35,289 â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ 1031 00:42:35,356 --> 00:42:43,714 â™ھ Stayin' alive... â™ھ 1032 00:42:43,799 --> 00:42:46,801 â™ھ Ah... ow! â™ھ 1033 00:42:48,870 --> 00:42:51,205 â™ھ Life going nowhere â™ھ 1034 00:42:51,256 --> 00:42:53,641 â™ھ Somebody help me â™ھ 1035 00:42:53,708 --> 00:42:54,675 â™ھ Ba-ba-ba, ba-ba-ba â™ھ 1036 00:42:54,726 --> 00:42:57,261 â™ھ Somebody help me, yeah â™ھ 1037 00:42:57,345 --> 00:43:00,380 MERCEDES: â™ھ Yeah, yeah, yeah-yeah, yeah-yeah â™ھ 1038 00:43:00,432 --> 00:43:02,933 â™ھ Life going nowhere â™ھ 1039 00:43:04,052 --> 00:43:06,320 â™ھ Somebody help me, yeah â™ھ 1040 00:43:06,387 --> 00:43:09,690 â™ھ I'm stayin' alive... â™ھ 1041 00:43:09,691 --> 00:43:17,691 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة Startimes.Com