1
00:00:00,668 --> 00:00:02,165
خب اینم چیزایی که تو
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:02,165 --> 00:00:04,158
سو" داره به کلوپ شادی کمک"
می کنه مسابقات ملی رو ببَرن؛
3
00:00:04,158 --> 00:00:05,967
تا "فیگینز" تشویقکننده ها
،"رو نده به "راز واشنگتن
4
00:00:05,967 --> 00:00:07,775
که توی شنای موزون
مدال های برنز بُرده
5
00:00:07,775 --> 00:00:09,415
.و سعی می کنه شغل بقیه رو بگیره
6
00:00:09,415 --> 00:00:11,279
!تو این کاره نیستی
7
00:00:11,279 --> 00:00:12,753
سم" و "مرسدس" یه"
جورایی قرار می ذاشتن؛
8
00:00:12,753 --> 00:00:14,146
ولی "مرسدس" با
،یه آهنگ تمومش کرد
9
00:00:14,146 --> 00:00:15,571
.و حسابی حال "سم" رو گرفت
10
00:00:15,571 --> 00:00:16,823
ریچل" و "فین" می خواستن عروسی کنن؛"
11
00:00:16,823 --> 00:00:18,084
،ولی یه دعوای اساسی کردن
12
00:00:18,084 --> 00:00:20,247
چون "ریچل" می خواد بره نیویورک
.و "فین" شاید بخواد بره لسآنجلس
13
00:00:20,247 --> 00:00:22,473
و "فین" فکر می کنه "ریچل" فقط
.به فکر خودشه؛ که یه جورایی درسته
14
00:00:22,473 --> 00:00:24,945
و "ریچل" فکر می کنه "فین" یه
!جورایی سردرگمه؛ که قطعاً درسته
15
00:00:24,945 --> 00:00:27,185
راستش بیشتر بچه های "مسیر
،نو" نمی دونن دارن چه می کنن
16
00:00:27,185 --> 00:00:28,721
و چیزی هم تا
.فارغالتحصیلی نمونده
17
00:00:28,721 --> 00:00:30,507
!"باید اسم گروهشون رو بذارن "بی مسیر
18
00:00:30,507 --> 00:00:32,038
و اینا چیزایی بودن که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
19
00:00:32,200 --> 00:00:36,527
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
20
00:00:38,013 --> 00:00:41,015
"You Should Be Dancing" آهنگ
"Children of the World" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار:1976
21
00:00:48,891 --> 00:00:51,392
# حرکات رقصم از نیمه شب #
22
00:00:52,511 --> 00:00:54,779
# تا طلوع صبح ادامه داره #
23
00:00:56,483 --> 00:01:00,868
# زنم من رو نشئه می کنه #
24
00:01:00,953 --> 00:01:02,019
# زنم من رو گرم نگه میداره #
25
00:01:04,656 --> 00:01:06,874
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
26
00:01:08,577 --> 00:01:10,661
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
27
00:01:10,712 --> 00:01:14,332
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
28
00:01:16,418 --> 00:01:20,388
# !مشغول رقص، آره #
29
00:01:20,472 --> 00:01:24,142
# دختره جیگره و دردسرسازه #
30
00:01:24,209 --> 00:01:27,979
# حسابی اذیتم می کنه #
31
00:01:28,046 --> 00:01:31,149
# زنم به من قدرت میده #
32
00:01:31,216 --> 00:01:33,851
# قدرتی که تا عمق خونم میره #
33
00:01:35,554 --> 00:01:38,322
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
34
00:01:39,575 --> 00:01:42,193
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
35
00:01:43,328 --> 00:01:46,197
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
36
00:01:47,449 --> 00:01:50,284
# !مشغول رقص، آره #
37
00:01:50,369 --> 00:01:52,870
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
38
00:01:54,923 --> 00:01:56,924
# داری اون پشت چی کار می کنی؟ #
39
00:01:58,377 --> 00:02:01,712
# !رقص، آره #
40
00:02:02,914 --> 00:02:06,801
# !رقص، آره #
41
00:02:09,438 --> 00:02:14,642
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
42
00:02:17,196 --> 00:02:20,865
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
43
00:02:25,370 --> 00:02:28,990
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
44
00:02:33,879 --> 00:02:37,498
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
45
00:02:40,969 --> 00:02:44,972
# !تو باید مشغول رقص باشی، آره #
46
00:02:46,648 --> 00:02:48,804
اوف! بچه ها، چی شد
که اینو اجرا کردین؟
47
00:02:48,804 --> 00:02:50,999
خب، ما می دونستیم موضوع
مسابقات ملی امسال «اصیل»ـه؛
48
00:02:50,999 --> 00:02:52,605
واسه همین فکر کردیم یه چیز قدیمی
49
00:02:52,605 --> 00:02:54,287
.ولی پرانرژی نیاز داریم
50
00:02:54,287 --> 00:02:56,144
واسه همین به سبک
.دیسکو" فکر کردیم"
51
00:02:56,144 --> 00:02:58,392
.دقیقاً
نمی دونم تاحالا بهتون گفتم یا نه؛
52
00:02:58,392 --> 00:02:59,904
ولی اون زمان که من
،تو کلوپ شادی بودم
53
00:02:59,904 --> 00:03:03,758
با قدرتِ محض "دیسکو"ی ناب
.به مسابقات ملی رسیدیم
54
00:03:04,215 --> 00:03:05,394
# !بیاین برقصیم #
55
00:03:10,568 --> 00:03:12,842
# اوه، راهش همینه، آها آها #
56
00:03:12,842 --> 00:03:14,657
# چه خوبه، آها آها #
57
00:03:16,182 --> 00:03:18,482
آم، خب، این ایده
.فقط یه مشکل داره
58
00:03:18,482 --> 00:03:19,433
و اون چیه؟
59
00:03:19,656 --> 00:03:21,287
!دیسکو افتضاحه
60
00:03:25,795 --> 00:03:26,937
حواسم حسابی پرته؛
61
00:03:26,937 --> 00:03:30,199
حتی نمی تونم ماکت کلوپ شادیم
.رو در حال اجرای آهنگ بچینم
62
00:03:30,199 --> 00:03:32,325
،چند هفته تا فارغالتحصیلی مونده
63
00:03:32,325 --> 00:03:34,402
.و سه تا از سال آخریام، مشکل دارن
64
00:03:34,402 --> 00:03:37,088
«"اگه «خدمات پاکسازی استخرِ "کِشتی نواح
،بتونه هفته ای 20تا استخر بگیره
65
00:03:37,088 --> 00:03:39,304
...هر کدوم هم 50 دلار؛ اونوقت میشه
66
00:03:39,304 --> 00:03:40,862
اصلا بلدی از ماشینحساب
استفاده کنی؟
67
00:03:40,862 --> 00:03:42,173
.اولیش: "فین"ـه
68
00:03:42,173 --> 00:03:44,188
،این همه استعداد داره
.ولی اعتماد به نفس نداره
69
00:03:44,188 --> 00:03:46,012
واسه اینه که "فین" باهاس
.با من بیاد لسآنجلس
70
00:03:46,012 --> 00:03:47,395
.و بعدیش "مرسدس" ـه
71
00:03:47,395 --> 00:03:49,301
همون قدر بااستعداده
که "کرت" و "ریچل"؛
72
00:03:49,301 --> 00:03:50,822
.ولی بلندپروازی نداره
73
00:03:50,822 --> 00:03:51,960
اگه لباسی پیدا نکنم که
74
00:03:51,960 --> 00:03:54,545
که مجسم کننده ی میزانسن های
،وهمانگیز خاور نزدیک باشه
75
00:03:54,663 --> 00:03:55,424
.کارم ساختهست
76
00:03:55,424 --> 00:03:57,161
.و من واقعاً نگران "سانتانا"م
77
00:03:57,161 --> 00:04:00,089
،اون حسابی جاهطلبه
.اما تمرکز نداره
78
00:04:00,089 --> 00:04:01,518
:داداش خوشتیپ "بلین" خوب گفت
79
00:04:01,518 --> 00:04:03,297
.کالج، وقت تلف کردنه
80
00:04:03,297 --> 00:04:05,323
من فقط می خوام معروف بشم؛
.راحت و بی دردسر
81
00:04:05,323 --> 00:04:06,454
.چطوریش برام مهم نیست
82
00:04:06,454 --> 00:04:08,045
.فقط می خوام همه اسمم رو بدونن
83
00:04:08,184 --> 00:04:09,255
.ایول
84
00:04:10,816 --> 00:04:12,310
.راستش نمی دونم چی کار کنم
85
00:04:12,526 --> 00:04:14,422
.حس می کنم ایده هام ته کشیده
86
00:04:14,422 --> 00:04:15,807
اوه، بیا روراست باشیم "ویلیام"؛
87
00:04:15,807 --> 00:04:17,862
تو از هفته ی "مدونا" به
.اینور، ایده هات ته کشیده بود
88
00:04:17,862 --> 00:04:21,126
چرا همون مدل آموزش سرسری و
خوش خوشان رو پیش نمی گیری
89
00:04:21,126 --> 00:04:23,181
و از یه آلبوم مشهور
بهشون تکلیف نمیدی؟
90
00:04:23,181 --> 00:04:24,035
.سال پیش این کارو کردم
91
00:04:24,035 --> 00:04:25,282
."بله، یادمه "ویلیام
92
00:04:25,282 --> 00:04:28,163
و هفته ی آلبوم "شایعات"ت
یه موفقیت برجسته بود؛
93
00:04:28,163 --> 00:04:31,675
و انگار مشکلات همه رو
.واسه 5 دقیقه حل کرد
94
00:04:32,039 --> 00:04:34,863
حالا، من هر آلبومی
رو نمیگم، "ویلیام"؛
95
00:04:34,863 --> 00:04:38,958
آلبومی که که معرّفِ
یه نسل باشه چطوره؟
96
00:04:38,958 --> 00:04:40,285
اگه گفتی؛
97
00:04:40,285 --> 00:04:42,020
."تب شنبه شب"
آلبوم آهنگ های فیلمی به همین نام]
["از گروه "بی جیز
98
00:04:42,020 --> 00:04:43,004
.من عاشق اون آلبوم ام
99
00:04:43,004 --> 00:04:45,075
.نه پس می خواستی عاشقش نباشی
100
00:04:45,075 --> 00:04:47,074
ولی فقط یه مشکلی هست؛
101
00:04:47,479 --> 00:04:48,418
.اونا از "دیسکو" متنفرن
102
00:04:48,418 --> 00:04:50,161
.ولی عاشق چیزای مفتن
103
00:04:50,161 --> 00:04:51,123
!ژاکت های جین
104
00:04:51,123 --> 00:04:52,109
!یه سری تُشک
105
00:04:52,109 --> 00:04:54,057
."شام دونفره توی "بردستیکس
106
00:04:54,057 --> 00:04:55,041
!"بردستیکس"
107
00:04:56,971 --> 00:04:59,794
بیا بهشون یه چیزی
.بدیم که سرش بجنگن
108
00:05:00,449 --> 00:05:02,567
کلی ذوق کردم که توی
کالج "دیفاینس" و
109
00:05:02,567 --> 00:05:05,431
کلیولند استیت" قبول شدی؛"
ولی دانشگاه "نیویورک" چی؟
110
00:05:05,431 --> 00:05:07,658
کرت هامل"؟"
مرسدس جونز"؟"
111
00:05:07,658 --> 00:05:10,220
می بخشید مزاحم شدم؛ ولی من
.سرسخت ترین طرفدارتون ام
112
00:05:10,220 --> 00:05:12,195
من همه ی اجراهای
.اخیر شما رو دیده ام
113
00:05:12,195 --> 00:05:14,059
غیر از "داستان کناره ی غربی"؛
114
00:05:14,059 --> 00:05:17,529
اون یکی رو تحریم کردم؛ چون شما نقش
.تونی" و "ماریا" رو بازی نکردین"
115
00:05:17,529 --> 00:05:19,545
.به سلام! چه آقای متشخصی
116
00:05:19,545 --> 00:05:20,678
فکر نکنم اسم تون
.رو متوجه شده باشم
117
00:05:20,678 --> 00:05:22,855
وِید آدامز"؛"
."از دبیرستان "کارمل
118
00:05:22,855 --> 00:05:24,895
و توی "آوای آدرنالین" هستم؛
119
00:05:24,895 --> 00:05:26,399
می دونم قرار بوده
...دشمن خونی باشیم، ولی
120
00:05:26,399 --> 00:05:29,305
قسم می خورم به
.خاطر جاسوسی نیومدم
121
00:05:29,305 --> 00:05:31,889
می خوام راجع به چیزی
.ازتون مشورت بگیرم
122
00:05:31,889 --> 00:05:33,808
.مربی ما "جسی سینت جیمز"ـه
123
00:05:33,808 --> 00:05:36,993
،"ستاره ی "آوای آدرنالین
.خود "آوای آدرنالین"ـه
124
00:05:36,993 --> 00:05:38,159
.هیچ کسی خاص نیست
125
00:05:38,159 --> 00:05:38,903
.شماها "بورگ ها" هستین
["نیروهای مخرب جمعی در سریال "پیشتازان فضا]
126
00:05:38,903 --> 00:05:40,628
!اگه خوشتون نمیاد، گم شید بیرون
127
00:05:40,628 --> 00:05:42,324
روشنه، گوشت کوب؟
128
00:05:42,324 --> 00:05:43,045
.بله آقا
129
00:05:43,045 --> 00:05:44,802
!نشنیدم چی گفتی
130
00:05:45,529 --> 00:05:46,575
.بله آقا
131
00:05:46,855 --> 00:05:48,006
.خدایا، اون وحشتناکه
132
00:05:48,006 --> 00:05:50,381
اون در مقایسه با بچه های
...مدرسه، هیچی نیست
133
00:05:51,159 --> 00:05:52,754
.یا در مقایسه با خانوادهم
134
00:05:52,754 --> 00:05:54,359
می دونین چطور بر
این وضع غلبه می کنم؟
135
00:05:54,359 --> 00:05:57,998
،از وقتی بچه بودم
:این بازی رو می کردم
136
00:05:57,998 --> 00:06:00,084
تظاهر می کردم یه
،آدم دیگه ای هستم
137
00:06:00,084 --> 00:06:02,712
آدمی که آرزو داشتم باشم؛
138
00:06:02,712 --> 00:06:04,434
.خودِ واقعیم
139
00:06:05,478 --> 00:06:07,735
:من حتی یه اسم دیگه هم دارم
140
00:06:07,866 --> 00:06:09,251
."یونیک"
141
00:06:09,251 --> 00:06:11,896
امروز اونقد دستپاچه بودم که
.نزدیک بود نیام با شما حرف بزنم
142
00:06:11,896 --> 00:06:14,672
"بعد فکر کردم، "یونیک
چطوری این کارو می کرد؟
143
00:06:15,502 --> 00:06:16,726
ولی دانشگاه "نیویورک" چی؟
144
00:06:16,726 --> 00:06:18,617
.وایسا، وایسا، حرفم یادت نره
145
00:06:18,617 --> 00:06:20,635
...یه آدم خوش سلیقه ای عطرِ
146
00:06:20,635 --> 00:06:23,256
."جوی" زده؛ محصول "ژان پتو"
[طراح مد فرانسوی]
147
00:06:23,256 --> 00:06:25,386
کرت هامل" و "مرسدس جونز"؛"
148
00:06:25,386 --> 00:06:28,281
یونیک"، فرش قرمزی رو که شما"
.روش پا بذارین، ستایش می کنه
149
00:06:28,281 --> 00:06:29,793
اگه شما دوتا یه
،بچه ی نامشروع داشتین
150
00:06:29,793 --> 00:06:31,041
.اون "یونیک" بود
151
00:06:31,041 --> 00:06:32,269
،"و بابا بزرگ و مامان بزرگِ "یونیک
152
00:06:32,269 --> 00:06:33,582
"آندره لیون تلی"
["سرویراستار مجله ی "ووگ]
153
00:06:33,582 --> 00:06:34,757
.و "بیانسه" بودن
154
00:06:34,757 --> 00:06:37,102
چون فقط بهترین ها واسه
.یونیک" جواب میدن"
155
00:06:37,102 --> 00:06:39,038
آره ندید بدیدا، این
!پوستِ "چینچیلا"ی واقعیه
156
00:06:39,038 --> 00:06:41,357
مگر قصد داشته باشین
به رنگ آغشته ش کنین؛
157
00:06:41,357 --> 00:06:43,014
.اونوقت دیگه قلابیه
158
00:06:44,533 --> 00:06:47,150
یونیک" به نظر آدم"
.فوقالعاده ای میاد
159
00:06:47,150 --> 00:06:48,164
،امیدوارم یه روز
160
00:06:48,164 --> 00:06:49,745
شهامتش رو پیدا کنی
.که همچین مردی بشی
161
00:06:49,745 --> 00:06:51,846
.راستش "یونیک" یه خانومه
162
00:06:51,846 --> 00:06:53,599
واسه اینه که راهنماییِ
.شما رو می خوام
163
00:06:53,599 --> 00:06:55,279
مسابقات ناحیه ایِ
.ما، همین شنبه ست
164
00:06:55,279 --> 00:06:59,132
و من می خوام با کفش پاشنهبلند
.و لباس زنونه، برم رو صحنه
165
00:06:59,132 --> 00:07:01,266
چون حس می کنم باطناً
.همچین کسی هستم
166
00:07:01,266 --> 00:07:02,554
.یونیک
[«به معنی «منحصر به فرد]
167
00:07:02,554 --> 00:07:03,639
.بله
168
00:07:04,248 --> 00:07:06,080
شما بودین، چی کار می کردین؟
169
00:07:08,345 --> 00:07:14,340
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
170
00:07:16,045 --> 00:07:18,140
کسی زمین ما رو دزدیده؟
171
00:07:18,140 --> 00:07:19,916
نگران نباشین، تا آخر
.هفته برش می گردونیم
172
00:07:19,916 --> 00:07:21,631
...تا اون موقع، "سو" زمین رقصش رو
173
00:07:21,631 --> 00:07:23,631
،زمین رقص اختصاصیم رو
174
00:07:23,631 --> 00:07:26,431
که از بی نظیرترین "پلکسیگلس"های
،رقصنور-دار و ضد تَرَک هست
175
00:07:26,431 --> 00:07:27,671
.بهتون قرض میدم
176
00:07:27,671 --> 00:07:29,413
و البته، با الگوبرداری
از زمین رقصی که
177
00:07:29,413 --> 00:07:33,203
توسط "جان تراولتا"ی جوان و
،معطر، در زمان اوج بازیگریش
178
00:07:33,203 --> 00:07:36,599
در فیلم رقصدار و افسانهایِ
.تب شنبه شب" جاودانه شد"
179
00:07:36,599 --> 00:07:39,054
مربی "سیلوستر"، بااینکه استفاده ی
،شایسته ی شما از واژگان رو تحسین می کنیم
180
00:07:39,070 --> 00:07:41,193
ولی به آقای "شو" گفتیم که توی این
.اتاق کسی طرفدار "دیسکو" نیست
181
00:07:41,193 --> 00:07:42,601
.آه، ولی بعضیاتون هستین
182
00:07:42,601 --> 00:07:43,871
،پس، واسه تکلیف این هفته
183
00:07:43,871 --> 00:07:46,368
...برمی گردیم به دوره ی
184
00:07:46,368 --> 00:07:48,792
."آهنگ های آلبوم "تب شنبه شب
185
00:07:48,792 --> 00:07:51,312
ای بابا، آقای "شو"، این آلبومیه
.که مامان باباها خوششون میاد
186
00:07:51,312 --> 00:07:53,511
،اون آلبوم، گوریلِ جوان
187
00:07:53,511 --> 00:07:56,276
یکی از پرفروشترین آلبوم های
.موسیقی متن فیلم در تاریخه
188
00:07:56,276 --> 00:07:58,692
.داستان "تونی منرو"، داستان شماست
[کاراکتر اصلی فیلم]
189
00:07:58,692 --> 00:08:00,490
اون پسریه که تو فروشگاهِ
،رنگ کار می کنه
190
00:08:00,490 --> 00:08:02,176
تقلا می کنه زندگیش
.رو سمت و سو بده
191
00:08:02,176 --> 00:08:03,951
،و فقط زمانی از خودش مطمئنه
192
00:08:03,951 --> 00:08:06,240
.که روی زمین رقص، مشغول اجراست
193
00:08:06,240 --> 00:08:07,679
اون یه رویایی داره؛
194
00:08:07,679 --> 00:08:10,544
"که محله ی قدیمیش تو "بروکلین
.رو ترک کنه و بره نیویورک
195
00:08:10,544 --> 00:08:12,879
.و آخر فیلم، این کارو انجام میده
196
00:08:13,064 --> 00:08:15,839
.اون رویاش رو به هدف تبدیل می کنه
197
00:08:15,839 --> 00:08:17,758
خب، حالا چرا زمین رقص؟
198
00:08:17,758 --> 00:08:20,779
خب، "سرامیک"، چون می خوایم
.مسابقه ی بهترین رقص راه بندازیم
199
00:08:20,779 --> 00:08:22,314
،و جایزه ی بَرنده
200
00:08:22,314 --> 00:08:26,747
یه نمونه از کت شلوار نمادینِ سفید
و پلیاستریِ "جان تراولتا"ست؛
201
00:08:26,747 --> 00:08:32,074
که یه تیم خیاط متخصصِ "وین"ی
.دارن عرقریزان، بازتولیدش می کنن
202
00:08:38,301 --> 00:08:39,756
!خدایا من اون کت شلوار رو می خوام
203
00:08:39,756 --> 00:08:41,420
.پسر شرط می بندم کلی قیمتش باشه
204
00:08:41,420 --> 00:08:43,933
.من حتماً تو اینترنت می فروشمش
205
00:08:43,933 --> 00:08:47,052
پس یعنی می خواین ما مدلِ شوی
سول ترِین" شروع به رقص کنیم؟"
206
00:08:47,052 --> 00:08:48,923
.نه، راستش من و "سو" شروعش می کنیم
207
00:08:48,923 --> 00:08:51,416
راستش قبلاً با "جو" و
.بلین" هماهنگ کردیم"
208
00:08:51,416 --> 00:08:52,598
فقط هرموقع آماده
.بودید، بیاید بالا
209
00:08:52,598 --> 00:08:54,895
و همه باید شرکت
."کنن؛ گفتم همه، "پاک
210
00:08:54,895 --> 00:08:56,197
.خیلی خب، بزن بریم
211
00:08:56,094 --> 00:08:59,096
"Night Fever" آهنگ
"Saturday Night Fever" اجرا شده در فیلم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار:1978
212
00:09:04,469 --> 00:09:08,222
،به زمین گوش کن #
# همه چیز در اطرافت در حرکته
213
00:09:08,306 --> 00:09:10,274
# یه اتفاقی داره می افته #
214
00:09:10,341 --> 00:09:13,477
# و می تونم حسش کنم #
215
00:09:13,528 --> 00:09:17,031
،روی امواج هوا #
# اون بیرون مشغول رقصن
216
00:09:17,115 --> 00:09:19,617
# اگه چیزی باشه که بتونیم شریک بشیم #
217
00:09:19,684 --> 00:09:20,784
# می تونیم بدزدیمش #
218
00:09:20,852 --> 00:09:23,487
# و اون زن شیرین شهری #
219
00:09:23,538 --> 00:09:25,990
# از درون نور حرکت می کنه #
220
00:09:26,041 --> 00:09:29,359
# کنترل ذهن و روحم رو به دست می گیره #
221
00:09:29,411 --> 00:09:30,911
# وقتی دستت رو سمتم دراز می کنی #
222
00:09:30,996 --> 00:09:34,331
# آره، و چقدر حس درخشانیه #
223
00:09:34,382 --> 00:09:38,335
# تب شبانه، تب شبانه #
224
00:09:38,386 --> 00:09:41,705
# ما می دونیم چطور انجامش بدیم #
225
00:09:43,308 --> 00:09:46,644
،تب شبانه رو به من بده #
# تب شبانه
226
00:09:46,711 --> 00:09:48,812
# ما می دونیم چطور نشونش بدیم #
227
00:09:51,983 --> 00:09:53,350
# تو گرمای عشق ما #
228
00:09:53,401 --> 00:09:56,020
# نیازی به کمک برای انجامش نداریم #
229
00:09:56,071 --> 00:09:59,440
فقط این قدر بهم قدرت بده #
# که ما رو به صبح برسونه
230
00:09:59,524 --> 00:10:01,775
# من تو ذهنم آتش دارم #
231
00:10:01,860 --> 00:10:04,078
# تو قدم زدن اوج می گیرم #
232
00:10:04,162 --> 00:10:07,865
،و در تاریکی می درخشم #
# دارم بهت اخطار می کنم
233
00:10:07,916 --> 00:10:12,419
،و اون زن شیرین شهری #
# از درون نور حرکت می کنه
234
00:10:12,504 --> 00:10:17,091
# کنترل ذهن و روحم رو به دست می گیره #
235
00:10:17,175 --> 00:10:18,792
# وقتی دستت رو سمتم دراز می کنی #
236
00:10:18,877 --> 00:10:21,244
# آره، و چقدر حس درخشانیه #
237
00:10:21,296 --> 00:10:24,932
،تب شبانه رو به من بده #
# تب شبانه
238
00:10:25,016 --> 00:10:26,717
# ما می دونیم چطور انجامش بدیم #
239
00:10:26,768 --> 00:10:30,087
،انگار تا ابد ادامه داره، عزیزم #
# مگه نمی دونی؟
240
00:10:30,138 --> 00:10:33,524
# تب شبانه، تب شبانه #
241
00:10:33,591 --> 00:10:36,860
# ما می دونیم چطور نشونش بدیم #
242
00:10:38,930 --> 00:10:41,148
# من اینجا #
243
00:10:41,232 --> 00:10:43,600
دعا می کنم که این لحظه #
# ابدی باشه
244
00:10:45,320 --> 00:10:48,655
# این موسیقی زیبا رو زندگی کنم #
245
00:10:48,740 --> 00:10:50,457
# که باد آورده #
246
00:10:50,542 --> 00:10:55,963
# و تقدیم به من کرده #
247
00:10:56,047 --> 00:10:58,382
# تب شبانه، تب شبانه #
248
00:11:02,064 --> 00:11:05,567
.خب، شماها رسماً فوق العاده اید
249
00:11:05,567 --> 00:11:08,204
الان داشتم با کمکداوَرم
،مشورت می کردم
250
00:11:08,204 --> 00:11:11,585
و سه تا فینالیستِ ما برای
:کت شلوار، عبارتند از
251
00:11:12,001 --> 00:11:13,471
،"سانتانا لوپز"
252
00:11:14,488 --> 00:11:16,014
،"مرسدس جونز"
253
00:11:16,382 --> 00:11:17,521
... و
254
00:11:17,521 --> 00:11:18,964
!"فین هادسن"
255
00:11:20,829 --> 00:11:21,837
!چی؟
256
00:11:27,629 --> 00:11:28,651
تبریک میگم بچه ها؛
257
00:11:28,651 --> 00:11:31,546
شما سه تا، فینالیستای مسابقهی
.رقص "تب شنبه شب" هستید
258
00:11:31,546 --> 00:11:32,395
!ووی
259
00:11:32,601 --> 00:11:33,690
.به بخش دشوار رسیدیم
260
00:11:33,690 --> 00:11:36,273
کدوم یکی با کت شلوارسفید و خواستنیِ
سو" مسابقه رو ترک می کنین؟"
261
00:11:36,273 --> 00:11:37,142
.به نظرم باحاله
262
00:11:37,142 --> 00:11:39,622
!چه عالی! همش مال تو
حالا میشه بریم؟
263
00:11:39,622 --> 00:11:40,667
خیلی خب، ببینید؛
264
00:11:40,667 --> 00:11:43,052
راستش قضیه راجع
.به کت شلوار نیست
265
00:11:43,052 --> 00:11:44,725
.راجع به میدون دادن به رویاهاست
266
00:11:44,725 --> 00:11:46,428
،"بین همه ی سال آخریای "مسیر نو
267
00:11:46,428 --> 00:11:48,068
شما سه تا هنوز تصمیم نگرفتین که
268
00:11:48,068 --> 00:11:49,410
می خواین با زندگیهاتون
.چی کار کنین
269
00:11:49,410 --> 00:11:50,833
پس تکلیف این هفته تون اینه که
270
00:11:50,833 --> 00:11:52,745
یه آهنگ از آلبوم "تب شنبه
،شب" اجرا کنین؛ و بعدش
271
00:11:52,745 --> 00:11:55,222
امیدهای آینده تون رو
.با بقیه درمیون بذارین
272
00:11:55,222 --> 00:11:57,206
نه، وایسین؛ قضیه ی رقص
برنامهریزیشده بود؟
273
00:11:57,206 --> 00:12:00,105
خب این یعنی چی؟ یه جور بازیِ
،دستکاریشده ی یه معلم
274
00:12:00,105 --> 00:12:02,381
تا بهتون بگیم می خوایم
در آینده چی کاره بشیم؟
275
00:12:02,381 --> 00:12:04,253
هی، اگه می خواین اینجوری
.بهش نیگا کنین، مشکلی نیست
276
00:12:04,253 --> 00:12:06,340
ولی این بازیِ
.شماست؛ زندگیِ شماست
277
00:12:06,340 --> 00:12:07,669
و می دونین چیه؟
278
00:12:07,669 --> 00:12:09,375
.وقتتون داره تموم میشه
279
00:12:11,181 --> 00:12:14,025
آقای "شو" چجوری به خودش اجازه
داد به من بگه رویا ندارم؟
280
00:12:14,025 --> 00:12:17,071
فقط چون نمی خوام مثل اون
،بری" بدوئم برم نیویورک"
281
00:12:17,071 --> 00:12:18,717
و ستاره ی تئاتر "عمل
،خواهر روحانی" بشم
282
00:12:18,717 --> 00:12:20,887
معنیش این نیست که نمی دونم
.میخوام با زندگیم چی کار کنم
283
00:12:20,887 --> 00:12:23,364
و ببخشیدا، ولی مشکل
.رویاداشتن نیست
284
00:12:23,364 --> 00:12:26,947
من رویا دارم، فقط
.نمی دونم چطور بهش برسم
285
00:12:26,947 --> 00:12:28,500
پس اشتباه نکنید؛
286
00:12:28,500 --> 00:12:33,575
"اشتیاق و جاه طلبی ِ "مرسدس جونز
.همچین شعلهوره؛ عینهو آتیش دوزخ
287
00:12:37,036 --> 00:12:40,188
"Disco Inferno" آهنگ
"Disco Inferno" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"The Trammps"
سال انتشار:1976
288
00:12:40,943 --> 00:12:42,277
# بسوز، عزیزم، بسوز #
289
00:12:43,696 --> 00:12:45,813
# بسوز، عزیزم، بسوز #
290
00:12:46,916 --> 00:12:47,982
# می سوزم #
291
00:12:48,034 --> 00:12:51,002
# در نهایت تعجبم #
292
00:12:51,087 --> 00:12:54,756
# صد داستان در جریانن #
293
00:12:54,823 --> 00:12:57,792
# مردم دارن خودشون رو رها می کنن #
294
00:12:57,843 --> 00:13:00,095
# روی سقف پایکوبی می کنن #
295
00:13:00,162 --> 00:13:02,464
# تبدیل میشن #
296
00:13:02,515 --> 00:13:05,333
# ملت جیغ می کشن #
297
00:13:05,384 --> 00:13:07,886
# کنترلشون رو از دست دادن #
298
00:13:07,970 --> 00:13:11,439
# خیلی سرگرم کننده بود #
299
00:13:11,507 --> 00:13:13,508
# وقتی ریتم "بوگی" منفجر شد #
[نوعی رقص پر انرژی]
300
00:13:13,559 --> 00:13:15,226
# شنیدم که یکی گفت #
301
00:13:15,311 --> 00:13:16,861
# بسوز، عزیزم، بسوز #
302
00:13:16,946 --> 00:13:18,697
# تو دوزخ دیسکو #
303
00:13:18,781 --> 00:13:19,814
# بسوز، عزیزم، بسوز #
304
00:13:19,865 --> 00:13:21,399
# بسوزون اون لعنتی رو #
305
00:13:21,484 --> 00:13:23,618
# بسوز، عزیزم، بسوز #
306
00:13:23,686 --> 00:13:25,687
# تو دوزخ دیسکو #
307
00:13:25,738 --> 00:13:26,955
# بسوز، عزیزم، بسوز #
308
00:13:27,022 --> 00:13:28,856
# بسوزون اون لعنتی رو #
309
00:13:28,908 --> 00:13:31,409
# تا بالای سرم #
310
00:13:31,494 --> 00:13:33,378
# پر از موسیقی شده #
311
00:13:33,462 --> 00:13:35,914
# هوا پر از موسیقی شده #
# پر از موسیقی #
312
00:13:35,998 --> 00:13:38,633
# که باعث میشه بفهمم #
313
00:13:38,701 --> 00:13:43,054
# یه جایی این نزدیکی پارتیه #
314
00:13:45,224 --> 00:13:46,975
# رضایتمندی #
315
00:13:48,260 --> 00:13:50,645
# با یه واکنش زنجیره ای اومد #
316
00:13:50,713 --> 00:13:52,013
# می سوزم #
317
00:13:52,064 --> 00:13:53,932
# ازش سیر نمی شدم #
318
00:13:54,016 --> 00:13:56,985
# پس مجبور بودم خود تخریبی کنم #
319
00:13:57,052 --> 00:13:58,019
# آره #
320
00:13:59,071 --> 00:14:00,572
# دما بالا رفته بود #
321
00:14:00,656 --> 00:14:03,324
# رسیده بود به آخرین درجه #
322
00:14:05,745 --> 00:14:07,779
# و همه از خود بیخود شده بودن #
323
00:14:07,863 --> 00:14:10,415
اون لحظه بود که #
# شعله ی منم روشن شد
324
00:14:10,499 --> 00:14:11,783
# شنیدم که یکی گفت #
325
00:14:11,867 --> 00:14:13,401
# بسوز، عزیزم، بسوز #
326
00:14:13,452 --> 00:14:15,236
# تو دوزخ دیسکو #
327
00:14:15,287 --> 00:14:16,904
# بسوز، عزیزم، بسوز #
328
00:14:16,956 --> 00:14:18,673
# بسوزون اون لعنتی رو #
329
00:14:18,741 --> 00:14:20,742
# بسوز، عزیزم، بسوز #
330
00:14:20,793 --> 00:14:22,260
# تو دوزخ دیسکو #
331
00:14:22,344 --> 00:14:23,578
# بسوز، عزیزم، بسوز #
332
00:14:23,629 --> 00:14:25,580
# بسوزون اون لعنتی رو #
333
00:14:25,631 --> 00:14:27,248
# بسوز، عزیزم، بسوز #
334
00:14:29,018 --> 00:14:30,585
# بسوز، عزیزم، بسوز #
335
00:14:30,636 --> 00:14:31,770
# بسوزون اون لعنتی رو #
336
00:14:31,854 --> 00:14:33,888
# بسوز، عزیزم، بسوز #
337
00:14:33,939 --> 00:14:35,523
# تو دوزخ دیسکو #
338
00:14:35,591 --> 00:14:36,591
# بسوز، عزیزم، بسوز #
339
00:14:36,642 --> 00:14:39,477
# بسوزون اون لعنتی رو #
340
00:14:44,245 --> 00:14:46,292
خب، می خوام یه چیزی
.رو به اطلاعتون برسونم
341
00:14:46,292 --> 00:14:49,901
.برخلاف نظر موجود، بنده رویا دارم
342
00:14:50,236 --> 00:14:53,660
.می دونین، رویام "ماریا"ست
343
00:14:53,660 --> 00:14:56,330
.ویتنی"ـه؛ خدا بیامرزدش"
344
00:14:56,330 --> 00:14:57,803
.اریتا"ست"
345
00:14:57,803 --> 00:14:59,866
.اینا اشخاصن، رویا نیستن
346
00:14:59,866 --> 00:15:01,697
.رویام اینه که مثل اونا باشم
347
00:15:01,697 --> 00:15:06,891
که آهنگای معروفِ توپ و درجهیک
.بخونم و الهامبخش بقیه باشم
348
00:15:07,579 --> 00:15:08,867
... ولی
349
00:15:08,867 --> 00:15:10,578
چطور قراره این اتفاق بیفته؟
350
00:15:10,578 --> 00:15:15,011
،حتی اگه برم لسآنجلس هم
.نمی دونم چی کار کنم... یا کجا برم
351
00:15:15,011 --> 00:15:18,907
حتی فکر نقل مکان به اون
.سمتِ کشور هم ترسناکه
352
00:15:18,907 --> 00:15:21,658
."خب، من دارم میرم نیویورک "مرسدس
353
00:15:21,658 --> 00:15:23,419
.تو یه جایی واسه موندن داری
354
00:15:23,419 --> 00:15:25,634
...یه کاری واسه کردن
355
00:15:25,634 --> 00:15:28,115
خونواده ای داری
.که حمایتت می کنن
356
00:15:28,115 --> 00:15:29,937
و بابای من دندونپزشکه؛
357
00:15:29,937 --> 00:15:33,291
فکر می کنه رویای من
.نامعقول و احمقانه ست
358
00:15:33,291 --> 00:15:35,028
.می دونین چیه؟ حق با اونه
359
00:15:35,028 --> 00:15:39,285
من هیچی راجع به قراردادِ ضبط بستن
.یا مدیر برنامه گرفتن، نمی دونم
360
00:15:39,285 --> 00:15:41,301
مالِ خوب رو زمین
."نمی مونه، "مرسدس
361
00:15:41,301 --> 00:15:44,780
«آره، ولی من اینجا «مالِ خوب
محسوب میشم، آقای "شو"؛
362
00:15:44,780 --> 00:15:49,637
.ولی جای دیگه... مُفت نمی ارزم
363
00:16:08,388 --> 00:16:10,516
.باید باهاش حرف بزنی؛ کمکش کنی
364
00:16:10,516 --> 00:16:12,154
اون منو زیادهخواه
.و خودمحورصدا کرد
365
00:16:12,154 --> 00:16:14,026
.اونه که اول باید بیاد حرف بزنه
366
00:16:14,026 --> 00:16:16,362
.عجب روش خوبی واسه شروع ازدواج
367
00:16:21,954 --> 00:16:23,007
خب رفیق چه خبرا؟
368
00:16:23,007 --> 00:16:24,576
این کار لسآنجلس و اینا چی شد؟
369
00:16:24,576 --> 00:16:25,958
.چون من باهاس برم دنبال آپارتمان
370
00:16:25,958 --> 00:16:27,174
.و اگه یهخوابه بگیرم، ضایع ست
371
00:16:27,174 --> 00:16:29,662
چون دوتا پسر تو یه
.تخت، یعنی آخرِ گِی
372
00:16:29,662 --> 00:16:30,702
.من نمی تونم
373
00:16:30,702 --> 00:16:32,813
...ببین، این رویای توئه نه من
374
00:16:32,813 --> 00:16:35,027
پسر من نمی تونم بدون تو
.برم، تو بهترین دوستمی
375
00:16:35,027 --> 00:16:36,508
تو می تونی هر کاری رو
.بدون من بکنی، پسر
376
00:16:36,508 --> 00:16:37,609
قبلاً هم هیچ وقت
.به من احتیاج نداشتی
377
00:16:37,609 --> 00:16:40,941
آره، ولی اگه تو اونجا با من
...باشی، دیگه اون شهر گنده خیلی
378
00:16:40,941 --> 00:16:42,925
.ترسناک به نظر نمیاد
379
00:16:42,925 --> 00:16:43,869
ترسناک؟
380
00:16:43,869 --> 00:16:46,003
ترسناک؟ هیچی تو
!رو نمی ترسونه پسر
381
00:16:46,003 --> 00:16:48,979
تو 5 مایل رو سقف کرایسلرِ
،خانم "ویت" سواری کردی
382
00:16:48,979 --> 00:16:51,969
که هنوز یه رکورد توی
.موجسواری با ماشینه
383
00:16:51,969 --> 00:16:55,594
بی شوخی، چیزی نمی گذره که
.اونجا واست هیجانانگیز میشه
384
00:16:55,594 --> 00:16:58,072
خب اگه با من نمیای، پس
می خوای چی کار کنی؟
385
00:16:59,961 --> 00:17:01,961
.راستش هنوز نمی دونم
386
00:17:05,207 --> 00:17:07,214
پس یه لطفی به من بکن، باشه؟
387
00:17:07,214 --> 00:17:08,838
،وقتی رویات رو پیدا کردی
388
00:17:08,838 --> 00:17:11,158
.سعی کن به گندگیِ خودت باشه
389
00:17:11,158 --> 00:17:13,419
،من خیلی نمی دونم
ولی اینو می دونم؛
390
00:17:13,419 --> 00:17:15,900
.اینقدرو به خودت مدیونی
391
00:17:15,900 --> 00:17:17,741
.و حالا به منم مدیونی
392
00:17:23,503 --> 00:17:26,072
.سرامیک، جغجغه، بشینید
393
00:17:28,494 --> 00:17:29,886
.خائن ها
394
00:17:29,886 --> 00:17:30,798
منظورتون چیه؟
395
00:17:30,798 --> 00:17:31,901
،همون طور که خوب می دونید
396
00:17:31,901 --> 00:17:35,221
من تو بخش عمده ی این مدرسه
.میکروفون و ابزار شنود نصب کردم
397
00:17:35,221 --> 00:17:38,636
همین الانشم به خاطر
"همکاری با "ویل شوستر
398
00:17:38,636 --> 00:17:41,235
دارم مرزهای فیزیک
.رو جا به جا می کنم
399
00:17:41,235 --> 00:17:42,770
اونوقت شما جواب کمک منو
400
00:17:42,770 --> 00:17:45,458
با راهنماییکردنِ دشمن، می دین؟
401
00:17:45,458 --> 00:17:47,866
اوه، نه به هیچ وجه
.همچین اتفاقی نیفتاد
402
00:17:47,866 --> 00:17:49,499
،وید" از ما راهنمایی می خواست"
403
00:17:49,499 --> 00:17:52,093
چون می خواد تو مسابقات
ناحیه ای لباس زنونه بپوشه؛
404
00:17:52,093 --> 00:17:53,796
."به عنوان شخصیت دیگه اش: "یونیک
405
00:17:53,796 --> 00:17:55,389
و ما فکر کردیم خیلی
.ایده ی خوبی نیست
406
00:17:55,389 --> 00:17:56,604
ایده ی خوبی نیست؛
407
00:17:56,604 --> 00:17:58,213
.ایده ی محشریه
408
00:17:58,213 --> 00:18:00,797
،"ولی مربی "سیلوستر
.اینجا "اوهایو"ئه
409
00:18:00,797 --> 00:18:03,078
فکر نکنم آدمای زیادی با
.این مسئله موافق باشن
410
00:18:03,078 --> 00:18:04,099
.دقیقاً
411
00:18:04,099 --> 00:18:06,017
اون تو مسابقات ناحیه ای
از چشم مردم میفته؛
412
00:18:06,017 --> 00:18:09,897
و بعدش "مسیر نو" مثل آب
.خوردن مسابقات ملی رو می بره
413
00:18:09,897 --> 00:18:13,486
اتفاقاً من یه جفت کفش
.پاشنه 13سانتی، همین جا دارم
414
00:18:13,486 --> 00:18:14,752
از کجا خریدین؟
415
00:18:14,752 --> 00:18:17,117
.اینا رو دوست خوبم "جانت رینو"، امضا کرده
["وزیر دادگستری زمان "کلینتون]
416
00:18:17,117 --> 00:18:19,394
روزی که "یونا بُمبر" رو
.دستگیر کردن، همینا پاش بود
417
00:18:19,394 --> 00:18:21,183
.اینا رو تحویل "یونیک" بدید
418
00:18:21,183 --> 00:18:24,917
کاری کنید تو مسابقات، پاچه های قلمبه ش
.رو بچپونه تو این دوتا جوخه
419
00:18:24,917 --> 00:18:28,522
و اینجوری ما به راحتی تو مسیر
.قهرمانی ملی قرار می گیریم
420
00:18:29,375 --> 00:18:31,177
"If I Can't Have You" آهنگ
"Stayin' Alive" از آلبوم
:(خوانندگان نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار: 1977
421
00:18:31,262 --> 00:18:32,596
# نمی دونم چرا #
422
00:18:32,663 --> 00:18:36,967
از همه ی روزای تنهایی #
# جون سالم به در می برم
423
00:18:37,018 --> 00:18:39,719
# موقعی که نباید #
424
00:18:39,804 --> 00:18:41,438
# شانسی برام وجود داشته باشه #
425
00:18:41,505 --> 00:18:43,390
# زندگیم تموم میشه #
426
00:18:43,474 --> 00:18:47,727
و اهمیتی هم نداره که #
# چقدر تلاش کنم
427
00:18:47,812 --> 00:18:50,397
# همه چیزام رو دادم #
428
00:18:50,481 --> 00:18:52,181
# خیلی ساده #
429
00:18:52,233 --> 00:18:54,651
# به تو، عشقم #
430
00:18:54,702 --> 00:18:58,354
به رویاهایی که هرگز #
# محقق نمیشن
431
00:18:58,406 --> 00:19:03,460
یعنی اونقدر قوی هستم #
# که تا آخرش بایستم؟
432
00:19:03,527 --> 00:19:06,796
# کاری که می کنم دیوونه شدنه #
433
00:19:06,864 --> 00:19:09,032
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
434
00:19:09,083 --> 00:19:12,702
# من هیچ کس رو نمی خوام عزیزم #
435
00:19:12,753 --> 00:19:14,203
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
436
00:19:16,974 --> 00:19:18,892
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
437
00:19:18,976 --> 00:19:21,044
# من هیچ کس رو نمی خوام عزیزم #
438
00:19:21,095 --> 00:19:22,679
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
439
00:19:28,769 --> 00:19:31,054
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
440
00:19:35,826 --> 00:19:36,910
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
441
00:19:36,994 --> 00:19:39,863
# من هیچ کس رو نمی خوام عزیزم #
442
00:19:39,914 --> 00:19:41,748
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
443
00:19:43,618 --> 00:19:44,584
# هیچ کس رو نمی خوام #
444
00:19:44,669 --> 00:19:46,036
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
445
00:19:46,087 --> 00:19:48,171
# من هیچ کس رو نمی خوام عزیزم #
446
00:19:48,238 --> 00:19:50,423
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
447
00:19:51,408 --> 00:19:53,259
# نه #
448
00:19:53,344 --> 00:19:54,794
# اگه نتونم تو رو داشته باشم #
449
00:20:00,748 --> 00:20:01,723
.خارقالعاده بود
450
00:20:01,723 --> 00:20:03,574
و دقیقاً می تونم ببینم که
.چرا این آهنگ رو انتخاب کردی
451
00:20:03,574 --> 00:20:06,190
این چیزی بیشتر از یه آهنگ زیبای
.عاشقانه برای "بریتنی" بود
452
00:20:06,190 --> 00:20:08,062
یه راه مؤثر برای محقق
کردن رویات هم بود؛
453
00:20:08,062 --> 00:20:11,355
که برابریِ ازدواج، روزی تبدیل
.به واقعیتی برای همه بشه
454
00:20:11,355 --> 00:20:13,824
و میری وکالت بخونی تا
.اینو محقق کنی! دمت گرم
455
00:20:13,824 --> 00:20:15,487
آم، البته که برابریِ
.ازدواج رو می خوام
456
00:20:15,487 --> 00:20:17,373
و بله، "بریتنی" همیشه
.دوستدخترم می مونه
457
00:20:17,373 --> 00:20:18,174
!پس چی
458
00:20:18,174 --> 00:20:20,098
.ولی معشوقه ی من، شهرته
459
00:20:20,098 --> 00:20:23,637
و این آهنگ راجع به این بود که چطور
.نمی تونم بدون شهرتم زندگی کنم
460
00:20:23,637 --> 00:20:25,470
.پس باید بگم ازت ناامید شدم
461
00:20:25,470 --> 00:20:27,179
شهرت چیزی نیست که
.تمام انرژی آدم معطوفش بشه
462
00:20:27,179 --> 00:20:29,643
چطوره سخنرانیتون رو نگه
دارین واسه اسکل های تئاتر
463
00:20:29,643 --> 00:20:31,306
،که قراره تو نیویورک گرسنگی بکشن
464
00:20:31,306 --> 00:20:34,226
در حالی که تقلا می کنن به گروه کُر
!تئاتر "قصه های انجیل" راه پیدا کنن
465
00:20:34,226 --> 00:20:35,933
!"ناراحت نشیا، "گِیبری
466
00:20:35,933 --> 00:20:39,287
و همگی بی زحمت تنفر بسه؛ چون
.خودتون هم می خواین مشهور بشین
467
00:20:39,287 --> 00:20:40,568
تنها تفاوتش اینه که
468
00:20:40,568 --> 00:20:44,360
بنده هزار درصد مطمئنم که
.قراره واقعاً مشهور بشم
469
00:20:44,360 --> 00:20:45,849
همون طور که هزار درصد مطمئنم
470
00:20:45,849 --> 00:20:47,234
،که آقاکوچولوی پیانیستمون
471
00:20:47,234 --> 00:20:50,113
یه زن ریزه میزه ی اوراسیایی رو توی
.یه چمدون زیر تختش نگه می داره
472
00:20:50,113 --> 00:20:51,080
."ببخشید "جیمز
473
00:20:51,080 --> 00:20:53,327
،پس اینو یادداشت کنید
:چون سوال امتحانه
474
00:20:53,327 --> 00:20:54,576
«.من مشهور میشم»
475
00:20:54,576 --> 00:20:56,511
.حتی اگه آخرین کار زندگیم باشه
476
00:21:03,411 --> 00:21:04,435
:توییت ات رو گرفتم
477
00:21:04,435 --> 00:21:07,763
،هرکسی که نامزد منه»
«.باید بیاد تالار
478
00:21:08,599 --> 00:21:10,127
.خب می تونستی پیامک بزنی
479
00:21:10,127 --> 00:21:12,449
آره، ولی مطمئن نبودم
.با هم حرف می زنیم یا نه
480
00:21:13,274 --> 00:21:14,730
.دلم برات تنگ شده
481
00:21:14,730 --> 00:21:16,218
.منم دلم برات تنگ شده
482
00:21:18,028 --> 00:21:20,664
حس می کنم بالاخره
.دوباره به جسمم برگشتم
483
00:21:20,664 --> 00:21:22,827
.واقعاً دوست ندارم باهات حرف نزنم
484
00:21:22,827 --> 00:21:25,314
یعنی، تا چیزا رو به تو
.نگم، حس نمی کنم واقعی ان
485
00:21:25,314 --> 00:21:27,186
هیچ وقت متوجه نشدم چقد
.وقت صرف حرفزدن کردیم
486
00:21:27,186 --> 00:21:30,074
داشتم فکر می کردم، اگه تو
،دوست نداری بریم نیویورک
487
00:21:30,074 --> 00:21:31,567
.مجبور نیستیم بریم
488
00:21:32,323 --> 00:21:35,539
این دیوونگیه؛ من نمی خوام
.سر راه رویاهات قرار بگیرم
489
00:21:35,539 --> 00:21:37,950
ببین، تنها دلیلی که ما رو رویاهای
من تمرکز می کردیم، این بود که
490
00:21:37,950 --> 00:21:40,871
واقعاً وقت نذاشتیم
.رویاهای تو رو بررسی کنیم
491
00:21:41,094 --> 00:21:43,449
اگه رویاهای تو از مال
منم بزرگتر باشه چی؟
492
00:21:43,449 --> 00:21:44,784
.فکر نکنم همچین مشکلی داشته باشیم
493
00:21:44,784 --> 00:21:48,257
چون من یدونه از اون تست های آنلاین دادم
که قراره به آدم بگن واسه چه کاری خوبه؛
494
00:21:48,257 --> 00:21:51,735
و جوابم این بود: «رقابت های
!«قهرمانیِ خوردن
495
00:21:51,735 --> 00:21:53,103
.خیلی خب، بشین
496
00:21:54,730 --> 00:21:57,851
کل زندگیم فکر می کردم
.جایی که باید باشم، نیستم
497
00:21:57,851 --> 00:22:01,851
انگار که یه بیگانه بودم
.و کسی درکم نمی کرد
498
00:22:01,851 --> 00:22:04,741
و تنها کاری که باید می کردم
این بود که فقط برم نیویورک؛
499
00:22:04,741 --> 00:22:07,795
،"برم به خونه م، "برادوی
.و دیگه همه چی خوب میشد
500
00:22:08,853 --> 00:22:10,397
.ولی اشتباه می کردم
501
00:22:10,397 --> 00:22:14,566
.خونه ی من یه جایی نیست، یه آدمه
502
00:22:14,958 --> 00:22:16,351
.توئی
503
00:22:16,997 --> 00:22:20,049
البته، دلم می خواد که
...با هم بریم نیویورک و
504
00:22:20,049 --> 00:22:21,937
.شاید رفتیم
505
00:22:21,937 --> 00:22:25,427
ولی نه تا وقتی که به رویاهای
.تو هم فرصت برابر بدیم
506
00:22:28,130 --> 00:22:29,403
اینقد عاشقمی؟
507
00:22:29,771 --> 00:22:31,715
تازه الان فهمیدی؟
508
00:22:31,715 --> 00:22:34,348
حالا، میشه لطفاً راجع
بهش برات بخونم؟
509
00:22:34,348 --> 00:22:36,247
.مالِ اون فیلمهست و خیلی خوبه
510
00:22:36,247 --> 00:22:37,789
مگه چاره ی دیگه ای هم دارم؟
511
00:22:37,789 --> 00:22:41,010
خــــب، یه جورایی قبلاً برنامه ی
خوندن و اینا رو چیده بودم؛
512
00:22:41,010 --> 00:22:43,133
محض احتیاط که شاید
.لازم شه متقاعدت کنم
513
00:22:44,043 --> 00:22:45,640
.یعنی، حیفه حروم شه
514
00:22:48,266 --> 00:22:51,416
"How Deep is Your Love" آهنگ
"Saturday Night Fever" اجرا شده در فیلم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار:1977
515
00:23:03,567 --> 00:23:07,070
چشمهای تو رو توی #
# خورشید صبح می بینم
516
00:23:07,121 --> 00:23:12,292
لمس تو رو زیر #
# بارش بارون حس می کنم
517
00:23:12,376 --> 00:23:16,996
# و اون لحظه که ازم دور میشی #
518
00:23:17,081 --> 00:23:21,334
می خوام تو رو دوباره #
# تو آغوشم حس کنم
519
00:23:21,418 --> 00:23:23,386
# و تو سمت من میای #
520
00:23:23,453 --> 00:23:26,222
# با یه نسیم تابستونی #
521
00:23:26,290 --> 00:23:28,057
# من رو با عشقت گرم نگه می داری #
522
00:23:28,125 --> 00:23:30,643
# و بعد به آرومی میری #
523
00:23:30,728 --> 00:23:34,130
# و این منم که باید بهش نشون بدی #
524
00:23:34,181 --> 00:23:36,182
# که عشقت چقدر عمیقه #
525
00:23:36,267 --> 00:23:37,984
# عشقت چقدر عمیقه #
526
00:23:38,068 --> 00:23:40,570
# عشقت چقدر عمیقه #
527
00:23:40,637 --> 00:23:43,990
# من واقعاً لازمه بفهمم #
528
00:23:44,074 --> 00:23:48,578
چون ما تو دنیایی پر از #
# احمق زندگی می کنیم
529
00:23:48,645 --> 00:23:51,480
# که ما رو جدا می کنن #
530
00:23:51,532 --> 00:23:55,585
در حالی که باید فقط #
# ما رو به حال خودمون بذارن
531
00:23:55,652 --> 00:23:59,488
# ما به همدیگه تعلق داریم #
532
00:24:07,998 --> 00:24:10,350
# عشقت چقدر عمیقه #
533
00:24:10,434 --> 00:24:12,969
# عشقت چقدر عمیقه #
534
00:24:13,020 --> 00:24:16,472
# من واقعاً لازمه بفهمم #
535
00:24:16,523 --> 00:24:19,809
چون ما تو دنیایی پر از #
# احمق زندگی می کنیم
536
00:24:19,860 --> 00:24:22,812
# که ما رو جدا می کنن #
537
00:24:22,863 --> 00:24:27,533
در حالی که باید فقط #
# ما رو به حال خودمون بذارن
538
00:24:27,618 --> 00:24:30,820
# ...ما به همدیگه #
539
00:24:30,871 --> 00:24:33,039
# ...تعلق #
540
00:24:33,123 --> 00:24:38,878
# داریم #
541
00:24:42,745 --> 00:24:45,461
این مجموعه، مربوط به جاهاییه
که توی "اوهایو" هستن؛
542
00:24:45,461 --> 00:24:47,977
که تو در واقع شانس گرفتن
.بورسیهی ورزشی رو هم داری
543
00:24:47,977 --> 00:24:49,505
.پس اینا رو داشته باش
544
00:24:49,505 --> 00:24:53,057
و این ها، که کاغذهای
،گلاسه ی باحال دارن
545
00:24:53,057 --> 00:24:55,172
.اونایی ان که چشمت رو گرفتن
546
00:24:55,172 --> 00:24:56,620
.واسه جستجو خیلی زیادن
547
00:24:56,620 --> 00:24:58,595
آره... تو چی فکر می کنی "فین"؟
548
00:24:58,595 --> 00:25:00,826
فکر می کنی رویات یه
جایی اینجاها مخفی شده؟
549
00:25:00,826 --> 00:25:02,523
.نمی دونم؛ انتخاب های زیادی هست
550
00:25:02,523 --> 00:25:03,483
.خب عجله ای نیست
551
00:25:03,483 --> 00:25:05,327
یعنی، می دونی، یه
کم باید عجله کنی
552
00:25:05,327 --> 00:25:07,139
،چون مهلت درخواست می گذره
553
00:25:07,139 --> 00:25:10,868
و خب، تکلیف اینکه می خوایم کجا
زندگیمونو شروع کنیم هنوز روشن نشده؛
554
00:25:10,868 --> 00:25:12,864
!ولی، عجله ای نیست
555
00:25:14,556 --> 00:25:15,270
.باشه
556
00:25:15,270 --> 00:25:18,405
خب، گمونم فقط لازمه تنهایی
،یه کم رو اینا وقت بذارم
557
00:25:18,405 --> 00:25:22,039
و ببینم می تونم یه جوری
.یه رویایی از اینا دربیارم
558
00:25:22,862 --> 00:25:23,674
.خیلی خب
559
00:25:24,917 --> 00:25:27,332
.هی... ممنونم
560
00:25:28,085 --> 00:25:29,301
.از همه تون
561
00:25:31,197 --> 00:25:32,301
..."هی "فین
562
00:25:33,100 --> 00:25:34,631
.ما باورت داریم
563
00:26:01,014 --> 00:26:02,011
!"سانتانا"
564
00:26:02,011 --> 00:26:04,995
تماشای "دو دختر، یک گربه" عینهو
!این بود که محو چهره ی خدا بشی
565
00:26:04,995 --> 00:26:06,697
.قربونت؛ فیلم موردعلاقه ی جدیدمه
566
00:26:06,697 --> 00:26:08,788
چرا همه یه جوری به من زل
،زده ان که انگار من "فین" ام
567
00:26:08,788 --> 00:26:10,647
و تازه برنده ی مسابقه ی
!کَره خوری شدم؟
568
00:26:10,717 --> 00:26:12,268
!چون تو مشهور شدی
569
00:26:12,268 --> 00:26:15,803
همه عاشق فیلم سکس ما دوتا
.شدن، که گذاشتم رو اینترنت
570
00:26:15,803 --> 00:26:16,606
!چی؟
571
00:26:16,606 --> 00:26:18,636
.بریتنی" اون فیلم سکس خصوصی بود"
572
00:26:18,636 --> 00:26:19,827
.واسه خودمون درستش کرده بودیم
573
00:26:19,827 --> 00:26:22,455
نه، می دونم؛ ولی من با یه فیلم
از "لرد تابینگتون" ترکیبش کردم
574
00:26:22,455 --> 00:26:23,817
.که داره خونهداری می کنه
575
00:26:25,033 --> 00:26:26,113
چرا همچین کاری کردی؟
576
00:26:26,113 --> 00:26:28,065
.چون تو گفتی می خوای مشهور بشی
577
00:26:28,065 --> 00:26:30,336
واسه همین راجع به همه ی آدمای
مشهوری که می شناختم، گشتم؛
578
00:26:30,336 --> 00:26:31,484
.و همه شون فیلم سکس دارن
579
00:26:31,484 --> 00:26:33,005
.واسه همین مال خودمونم گذاشتم
580
00:26:33,005 --> 00:26:34,301
!کلی هیجانزده ام
581
00:26:43,109 --> 00:26:44,101
.با من بیا
582
00:26:52,379 --> 00:26:53,976
!حالا دیگه آشغالا رو می گردین؟
583
00:26:53,976 --> 00:26:54,983
.اوه، برو بابا
584
00:26:54,983 --> 00:26:57,104
من می دونم اونجا فقط سعی
.داشتی ما رو راضی نگه داری
585
00:26:57,104 --> 00:26:59,473
می تونستم تو چهرهت ببینم؛
.واسه همین اومدم بیرون دنبالت
586
00:26:59,473 --> 00:27:01,068
قرار بود چی بگم پسر؟
587
00:27:01,460 --> 00:27:05,251
می بخشید، ترجیح میدم بالا بیارم تا
اینکه یه دیقه تو اون محل ها سر کنم؟
588
00:27:05,251 --> 00:27:07,047
...درست جلوی "ریچل" با اون
589
00:27:07,047 --> 00:27:09,641
،لبخند بزرگ روی صورتش
که به خودش می باله؟
590
00:27:09,641 --> 00:27:11,277
اون فقط بهترینها
.رو واست میخواد
591
00:27:11,277 --> 00:27:14,415
آره، همینطوره؛ مگر اینکه بفهمه
.نامزدش یه بازنده ی به تمام معناست
592
00:27:14,415 --> 00:27:15,295
از این می ترسی؟
593
00:27:15,295 --> 00:27:16,756
.این حقیقته
594
00:27:16,756 --> 00:27:20,372
کسی متوجه نیست؟ شاید دلیل اینکه من
،نمی دونم با زندگیم چی کار کنم
595
00:27:20,372 --> 00:27:23,067
اینه که شایستگیِ
.هیچ کاری رو ندارم
596
00:27:23,067 --> 00:27:24,495
.تو فقط هنوز نمی دونی چی می خوای
597
00:27:24,495 --> 00:27:26,278
چیزی که می خوام اینه
.که زمان متوقف بشه
598
00:27:26,278 --> 00:27:27,363
می فهمین؟
599
00:27:27,363 --> 00:27:30,824
می خوام حس کنم که انگار تو زمین
!فوتبالم و جمعیت دارن از خود بی خود میشن
600
00:27:30,824 --> 00:27:35,640
یا حس کنم رو صحنه مشغول اجرام
...و همه از ذوق سرِ پا ایستادن
601
00:27:35,640 --> 00:27:38,133
خب بیا یه چیزی تو اینا پیدا
.کنیم که این حس رو بهت بده
602
00:27:38,133 --> 00:27:40,020
حس جوون بودن رو؟
603
00:27:40,816 --> 00:27:42,376
کوش کجاست؟
604
00:27:42,868 --> 00:27:44,387
.نشونم بدین
605
00:27:54,284 --> 00:27:55,893
می خوام به خاطر
.من اینو تماشا کنی
606
00:27:55,893 --> 00:27:58,630
ببینین آقای "شو"، من واقعاً حسش رو ندارم
...که الان تکلیف کلوپ شادیمو انجام بدم
607
00:27:58,630 --> 00:28:01,034
من فکر می کنم تو می دونی
.واسه زندگیت چی می خوای
608
00:28:01,034 --> 00:28:04,073
...فکر می کنم
.فقط می ترسی بلند به زبونش بیاری
609
00:28:04,073 --> 00:28:07,081
می خوام ببینی چطوریه که
یکی میره دنبال رویاهاش؛
610
00:28:07,081 --> 00:28:10,289
با وجود اینکه بقیه بهش
.میگن این غیرممکنه
611
00:28:10,783 --> 00:28:13,325
تو هر کار بخوای
."می تونی بکنی، "فین
612
00:28:14,189 --> 00:28:17,625
رویاهای خردشده نیستن
که ما رو خرد می کنن؛
613
00:28:18,016 --> 00:28:20,658
اونایی هستن که جرأت
.فکرکردن بهشون رو نداریم
614
00:28:32,111 --> 00:28:35,148
تو باعث شدی اینکه یه گربه ظرفشویی
!رو خالی کنه، سکسی به نظر بیاد
615
00:28:35,148 --> 00:28:37,380
."عاشقتم "سانتانا لوپز
616
00:28:38,557 --> 00:28:40,100
محشره نه؟
617
00:28:40,100 --> 00:28:41,881
.دستم درد نکنه به خاطر شهرت جدیدت
618
00:28:41,881 --> 00:28:44,081
می دونی چیه، راستش به
.ذهنم نرسید ازت تشکر کنم
619
00:28:44,081 --> 00:28:47,338
،آره، خب تو بگو رویات چیه
.من کمکت می کنم بسازیش
620
00:28:47,338 --> 00:28:48,826
زوج بودن یعنی همین دیگه، نه؟
621
00:28:48,826 --> 00:28:52,372
گوش کن، "بریت"، من کاملاً می فهمم که
.تو فکر کرده بودی داری به من کمک می کنی
622
00:28:52,372 --> 00:28:54,167
ولی باید اون ویدیو رو
.از رو اینترنت برداری
623
00:28:54,167 --> 00:28:56,019
عمراً؛ نه حالا که
!شانس یه قدمیِ ممهته
624
00:28:56,019 --> 00:28:56,880
.نمی تونیم وقتو تلف کنیم
625
00:28:56,995 --> 00:29:00,060
یه ایده ای به سرم زد که تو رو
در حد "اسنوکی" مشهور می کنه؛
[شخصیت مسابقات تلویزیونی]
626
00:29:00,060 --> 00:29:01,932
ولی بدونِ اون بخشِ
.فراموشیِ الکلی
627
00:29:01,932 --> 00:29:03,938
باید زودی اسمت رو تو یه
.شوی واقعگرایانه بنویسیم
628
00:29:03,938 --> 00:29:06,331
واسه همین محدودش
:کردم به چند مورد
629
00:29:06,721 --> 00:29:09,119
اولیش: من می بینم چطوری
ماشینت رو نگه می داری؛
630
00:29:09,119 --> 00:29:10,268
پس حتماً می تونی تو
.شوی "محتکران" باشی
631
00:29:10,268 --> 00:29:13,528
فقط لازمه پی پی ت رو تو صندوق عقب
.ذخیره کنی؛ مطمئنم ثبت نامت می کنن
632
00:29:13,528 --> 00:29:14,967
.نه. "بریتنی" من نمی تونم
633
00:29:14,967 --> 00:29:16,527
ولی مجبوری؛
.اگه می خوای توی شو باشی
634
00:29:16,527 --> 00:29:18,909
:یا اینکه... این یکی از همه بهتره
635
00:29:19,595 --> 00:29:20,751
.می تونی اینو بخوری
636
00:29:20,751 --> 00:29:21,852
!بیضه ی گاوه
637
00:29:21,852 --> 00:29:23,618
"تا روستای "اسپنسرویل
.رفتم تا اینو بگیرم
638
00:29:23,618 --> 00:29:24,972
...می دونی، دوتا بود؛ ولی
639
00:29:24,972 --> 00:29:26,157
...تو راه خونه گشنهم شد دیگه
640
00:29:26,157 --> 00:29:27,533
!مزهش مثل بیضه ی مرغه
641
00:29:27,533 --> 00:29:28,628
.من نمی فهمم
642
00:29:28,628 --> 00:29:29,876
."واسه شوی "فاکتورِ ترس
643
00:29:29,876 --> 00:29:33,003
،اگه می خوای مشهور بشی
.باید چیزای احمقانه بخوری
644
00:29:33,663 --> 00:29:36,328
،فقط بهم بگو واسه شهرت
.تا کجا حاضری پیش بری
645
00:29:36,328 --> 00:29:38,015
.به خودت بستگی داره
646
00:29:43,237 --> 00:29:44,596
.حس وحشتناکی دارم
647
00:29:44,596 --> 00:29:46,810
نباید اصلاً اون کفشای پاشنهدار
.رو به "وید" می دادیم
648
00:29:46,810 --> 00:29:48,476
ببین، هنوز وقت هست
.که جلوشو بگیریم
649
00:29:48,476 --> 00:29:51,287
تازه، اون که واقعاً
.اونجوری بیرون نمیره
650
00:29:51,287 --> 00:29:52,142
میره؟
651
00:29:52,142 --> 00:29:55,022
خب، منم هیچ وقت فکرش رو نمی کردم
!که"فین" عین "لیدی گاگا" لباس بپوشه
652
00:29:55,724 --> 00:29:56,958
.اوه، خدایا شکر
653
00:29:57,560 --> 00:29:59,165
!"هی! "وید
654
00:29:59,165 --> 00:30:01,764
ما فقط اومدیم بهت
.بگیم که موفق باشی
655
00:30:01,764 --> 00:30:03,804
و مطمئن شیم که هنوز
.لباس پسرونه پوشیدی
656
00:30:03,804 --> 00:30:05,112
.به زودی عوضش می کنم
657
00:30:05,112 --> 00:30:08,823
ببین، "وید"، می دونم ما اون کفشا رو
فرستادیم تا برات خوش شانسی بیاره؛
658
00:30:08,823 --> 00:30:12,057
ما راجع بهش بحث کردیم، و
.تو نمی تونی این کارو بکنی
659
00:30:12,057 --> 00:30:14,937
من قبول دارم که یه وقتایی
لباسای زرق و برقی پوشیده ام؛
660
00:30:14,937 --> 00:30:17,465
ولی هیچ وقت مثل یه
.زن لباس نمی پوشم
661
00:30:17,465 --> 00:30:20,406
به خاطر اینه که تو
.خودت رو یه مرد می دونی
662
00:30:20,923 --> 00:30:23,674
.فکر کردم تو یکی حداقل بفهمی
663
00:30:25,032 --> 00:30:26,864
.من پوشیدمشون
664
00:30:28,183 --> 00:30:32,104
بَه! ببین "شوستر" کیا رو
.فرستاده واسه جاسوسیِ من
665
00:30:32,295 --> 00:30:35,228
تنبلترین موجود عالم
.و روحِ رنگ پریده
666
00:30:35,228 --> 00:30:36,115
.یالا
667
00:30:36,636 --> 00:30:38,708
.ما جاسوس نیستیم؛ دوستای "وید"یم
668
00:30:38,708 --> 00:30:39,732
واقعاً؟
669
00:30:39,732 --> 00:30:42,287
دلایلم بیشتر شد که
.بعدِ اجرا اخراجش کنم
670
00:30:42,970 --> 00:30:44,982
!خانم ها و آقایان
لطفاً اجراکنندگان رو تشویق کنید؛
671
00:30:44,982 --> 00:30:47,406
،"از دبیرستان "کارمل
:"ناحیه ی "اکرونِ" "اوهایو
672
00:30:47,406 --> 00:30:49,502
!"آوای آدرنالین"
673
00:30:49,713 --> 00:30:51,980
"Boogie Shoes" آهنگ
"KC and the Sunshine Band" از آلبوم
:(خوانندگان نسخهی اصلي (گروهِ
"K.C. & the Sunshine Band"
سال انتشار: 1978
674
00:30:57,504 --> 00:30:59,004
# گوش کن #
675
00:30:59,089 --> 00:31:01,290
# دختر، بودن با تو #
676
00:31:01,341 --> 00:31:02,708
# کار مورد علاقه ی منه #
677
00:31:03,927 --> 00:31:05,795
# آره #
678
00:31:05,846 --> 00:31:07,162
# آهان، آره #
679
00:31:07,214 --> 00:31:11,550
نمی تونم تا دفعه ی بعدی #
# که می بینمت صبر کنم
680
00:31:11,635 --> 00:31:14,053
،آره آره #
# آهان، آهان
681
00:31:14,137 --> 00:31:15,304
# می خوام پا کنم #
682
00:31:15,355 --> 00:31:18,274
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
683
00:31:18,341 --> 00:31:20,109
# که باهات "بوگی" برقصم #
684
00:31:20,177 --> 00:31:21,510
.می بخشید، عذر می خوام
685
00:31:21,561 --> 00:31:23,396
# می خوام پا کنم #
.برید کنار؛ لطفاً -
686
00:31:23,401 --> 00:31:25,696
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
687
00:31:25,732 --> 00:31:27,199
.کنار، کنار -
# که باهات "بوگی" برقصم #
688
00:31:27,284 --> 00:31:29,485
!وید"! بیا پایین، همین حالا"
689
00:31:29,536 --> 00:31:30,786
# می خوام اینقدر ادامه بدم #
690
00:31:30,854 --> 00:31:31,871
..."وید"
691
00:31:31,955 --> 00:31:33,456
# تا خورشید بیاد بالا #
692
00:31:33,523 --> 00:31:34,990
می خوام اینقدر ادامه بدم #
# تا خورشید بیاد بالا
693
00:31:35,041 --> 00:31:36,125
!همین حالا بیا پایین
694
00:31:36,192 --> 00:31:38,210
# می خوام اینقدر ادامه بدم #
695
00:31:38,295 --> 00:31:40,880
# که از حال برم #
696
00:31:40,947 --> 00:31:44,133
می خوام اینقدر ادامه بدم #
# که از حال برم
697
00:31:44,200 --> 00:31:46,335
# می خوام پا کنم #
# می خوام پا کنم #
698
00:31:46,386 --> 00:31:49,037
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
# کفشای "بوگی"م رو #
699
00:31:49,089 --> 00:31:51,757
# با تو، با تو، با تو، آره #
700
00:31:51,842 --> 00:31:54,477
# می خوام پا کنم #
# می خوام پا کنم #
701
00:31:54,544 --> 00:31:56,879
# کفشای "بوگی"م رو #
702
00:32:00,767 --> 00:32:02,902
# من آماده م، درسته #
703
00:32:04,738 --> 00:32:07,656
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
704
00:32:10,994 --> 00:32:12,528
# کفشای "بوگی"م رو #
705
00:32:18,752 --> 00:32:22,087
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
706
00:32:22,172 --> 00:32:23,839
# می خوام پا کنم #
707
00:32:23,907 --> 00:32:26,208
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
708
00:32:26,259 --> 00:32:28,093
# و باهات "بوگی" برقصم #
709
00:32:30,046 --> 00:32:31,847
# می خوام پا کنم #
# بوگی"م رو" #
710
00:32:31,915 --> 00:32:33,599
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
# پا کنم #
711
00:32:33,683 --> 00:32:36,352
# که باهات "بوگی" برقصم #
712
00:32:36,419 --> 00:32:38,053
# می خوام پا کنم #
713
00:32:38,104 --> 00:32:40,022
# می خوام پا کنم #
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
714
00:32:40,089 --> 00:32:41,474
# کفشای "بوگی"م #
715
00:32:41,558 --> 00:32:42,775
# که باهات "بوگی" برقصم #
716
00:32:44,861 --> 00:32:46,479
# می خوام پا کنم #
717
00:32:46,563 --> 00:32:48,531
# کـ کـ کـ کفشای "بوگی"م رو #
718
00:32:48,598 --> 00:32:49,899
# که باهات "بوگی" برقصم #
719
00:33:04,095 --> 00:33:06,089
هی، می خواستی منو ببینی؟
720
00:33:06,089 --> 00:33:07,442
...آره، آه
721
00:33:08,234 --> 00:33:11,522
فکر کنم بالاخره فهمیدم می خوام کدوم
.آهنگ "تب شنبه شب" رو اجرا کنم
722
00:33:11,522 --> 00:33:15,163
.ولی، بدون یه شریک رقص جواب نمیده
723
00:33:16,387 --> 00:33:19,139
.خب راستش، بدونِ تو جواب نمیده
724
00:33:19,727 --> 00:33:21,672
.مثل باقیِ چیزای زندگیم
725
00:33:23,302 --> 00:33:25,854
"More Than a Woman" آهنگ
"Saturday Night Fever" اجرا شده در فیلم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار:1977
726
00:33:30,109 --> 00:33:34,229
اوه، دختر، من تو رو #
# خیلی خوب می شناسم
727
00:33:34,313 --> 00:33:35,947
# هر روز بزرگ شدنت رو دیدم #
728
00:33:36,015 --> 00:33:38,516
# قبلاً هرگز این طور بهت نگاه نکردم #
729
00:33:38,568 --> 00:33:40,619
# ولی حالا نفسم رو بند میاری #
730
00:33:40,686 --> 00:33:42,904
# ناگهان وارد زندگیم شدی #
731
00:33:42,989 --> 00:33:45,490
# بخشی از هر کاری که می کنم هستی #
732
00:33:45,541 --> 00:33:47,325
باعث میشی صبح و شب #
# زحمت بکشم
733
00:33:47,376 --> 00:33:49,861
فقط برای اینکه #
# یه ذره بهت نزدیک بشم
734
00:33:49,912 --> 00:33:54,549
اینجا در آغوش تو #
# بهشتم رو پیدا کردم
735
00:33:54,634 --> 00:33:56,701
# تنها شانسم برای خوشبختی #
736
00:33:59,038 --> 00:34:03,558
،و اگه الان تو رو از دست بدم #
# فکر کنم بمیرم
737
00:34:03,643 --> 00:34:07,846
اوه، بگو که همیشه عزیز من می مونی #
# می تونیم تا همیشه بدرخشیم
738
00:34:07,897 --> 00:34:09,380
# تک تک دقایق رو #
739
00:34:09,432 --> 00:34:12,651
# تا ابد صرف کنیم #
740
00:34:15,387 --> 00:34:16,905
# بیشتر از یه زن #
741
00:34:16,989 --> 00:34:19,658
# اوه، حالا عزیزم #
742
00:34:19,725 --> 00:34:24,412
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
743
00:34:24,497 --> 00:34:26,665
# بیشتر از یه زن #
744
00:34:26,732 --> 00:34:28,500
# اوه، اوه، عزیزم #
745
00:34:28,567 --> 00:34:31,586
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
746
00:34:44,267 --> 00:34:46,351
# بیشتر از یه زن #
747
00:34:48,921 --> 00:34:51,857
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
748
00:34:51,924 --> 00:34:53,108
# اوه، خیلی خیلی بیشتر #
749
00:34:53,192 --> 00:34:55,527
# بیشتر از یه زن #
750
00:34:55,594 --> 00:34:57,479
# اوه، عزیزم #
751
00:34:57,563 --> 00:35:00,649
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
752
00:35:00,733 --> 00:35:02,784
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
753
00:35:02,869 --> 00:35:04,703
# بیشتر از یه زن #
754
00:35:07,156 --> 00:35:09,991
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
755
00:35:12,111 --> 00:35:14,379
# بیشتر از یه زن #
756
00:35:14,446 --> 00:35:16,498
# اوه، عزیزم #
757
00:35:16,582 --> 00:35:18,833
# برام بیشتر از یه زن معمولی هستی #
758
00:35:21,420 --> 00:35:23,121
# بیشتر از یه زن #
759
00:35:25,348 --> 00:35:27,459
!فوقالعاده بود! بی نظیر بود
760
00:35:27,459 --> 00:35:28,995
.قطعاً جایزه رو می بَری
761
00:35:29,587 --> 00:35:30,657
.همین الانشم بردم
762
00:35:30,907 --> 00:35:31,995
،ولی ببین، یه چیز دیگه
763
00:35:31,995 --> 00:35:34,482
من... فهمیدم می خوام
.سال دیگه چی کار کنم
764
00:35:34,482 --> 00:35:35,895
میشه بشینیم؟
765
00:35:37,013 --> 00:35:38,937
آی... چرا اینقد دستپاچه ام؟
766
00:35:39,145 --> 00:35:40,208
.دستپاچه نباش
767
00:35:41,526 --> 00:35:44,136
آقای "شو" مجبورم کرد
.تب نیمه شب" رو تماشا کنم"
768
00:35:44,136 --> 00:35:45,484
و واقعاً خوب بود؛
769
00:35:45,484 --> 00:35:48,063
و من فهمیدم خیلی
.شبیه "تونی منرو" ام
770
00:35:48,063 --> 00:35:50,649
غیر از اینکه اون بلد
.بود برقصه و اینا
771
00:35:50,649 --> 00:35:54,205
وقتی اون فیلمو دیدم، فهمیدم اونجوری
...که "تونی" جلوی دنیا وایساد
772
00:35:54,205 --> 00:35:56,021
.منم می خوام این کارو کنم
773
00:35:56,021 --> 00:35:57,863
.می خوام برم نیویورک
774
00:35:58,532 --> 00:36:00,688
.مثل "تونی"، مثل تو
775
00:36:00,688 --> 00:36:02,518
می خوام تو نیویورک
.با تو زندگی کنم
776
00:36:02,518 --> 00:36:03,432
واقعاً؟ -
آره -
777
00:36:03,432 --> 00:36:04,968
جدی؟ -
آره -
778
00:36:04,968 --> 00:36:06,276
.می دونستم
779
00:36:07,048 --> 00:36:09,027
من واقعاً خوشحالت
.می کنم؛ قول میدم
780
00:36:09,027 --> 00:36:11,009
.فقط... یه چیزدیگه هم هست
.فقط، صبر کن
781
00:36:11,009 --> 00:36:13,912
اون شوی بازیگری چی بود تو شبکهی
،براوو" که مجبورم کردی ببینم"
782
00:36:13,912 --> 00:36:15,847
که یه آقای باحالی توش
حرفای زشت میزد؟
783
00:36:15,847 --> 00:36:16,840
."جیمز لیپتن"
784
00:36:16,840 --> 00:36:18,978
آره؛ واسه مدرسه ی
.بازیگریش درخواست دادم
785
00:36:18,978 --> 00:36:21,986
می خوام برم شوی "داخل
."استودیوی بازیگران
786
00:36:21,986 --> 00:36:25,810
اسمش فقط... "استودیوی بازیگران"ـه؛
.ولی این عالیه
787
00:36:25,810 --> 00:36:28,122
.خیلی خیلی هم برات مناسبه
788
00:36:28,122 --> 00:36:32,268
فقط، میدونی، نمی تونی این
.کارو به خاطر من بکنی
789
00:36:32,268 --> 00:36:33,830
.باید به خاطر خودت باشه
790
00:36:33,830 --> 00:36:36,262
اینجوری من فشارِ
.زیادی رو متحمل میشم
791
00:36:36,262 --> 00:36:39,023
این به خاطر توئه؛ ولی چیزی
.هم هست که خودم می خوام
792
00:36:39,239 --> 00:36:40,589
.این رویامه
793
00:36:41,373 --> 00:36:43,069
.می خوام هنرپیشه بشم
794
00:36:43,777 --> 00:36:45,895
فکر کنم
،همیشه می ترسیدم که اقرار کنم
795
00:36:45,895 --> 00:36:48,269
.چون از شکست وحشت داشتم
...ولی
796
00:36:48,269 --> 00:36:50,135
.دیگه وحشت ندارم
797
00:36:50,784 --> 00:36:52,324
.دلیلش توئی
798
00:36:52,324 --> 00:36:55,133
می خوام واسه تو مرد
."بزرگی باشم، "ریچل
799
00:36:55,827 --> 00:36:59,298
و می خوام خودمو اون طور
ببینم که تو می بینی؛
800
00:36:59,879 --> 00:37:02,849
.طوری که انگار، قادرم هر کاری بکنم
801
00:37:03,094 --> 00:37:04,825
.رویاهای بزرگ داشته باشم
802
00:37:05,386 --> 00:37:07,986
...من خیلی عاشقتم
803
00:37:08,201 --> 00:37:10,369
.و تو استحقاقش رو داری
804
00:37:12,265 --> 00:37:14,891
تو قهرمان منی؛ خودت
می دونی، مگه نه؟
805
00:37:15,282 --> 00:37:16,747
.تو هم قهرمان منی
806
00:37:19,554 --> 00:37:22,040
"باورم نمیشه "یونیک
.از پس اجراش براومد
807
00:37:22,040 --> 00:37:24,346
.ببین که رویا داشتن چه ها می کنه
808
00:37:24,346 --> 00:37:25,083
.اوهوم
809
00:37:25,570 --> 00:37:27,430
.اون ریسک کرد و ارزشش رو هم داشت
810
00:37:27,613 --> 00:37:29,670
.گمونم، رویا داشتن همینه
811
00:37:30,206 --> 00:37:31,358
."سلام "مرسدس
812
00:37:33,675 --> 00:37:35,009
،می دونم چند وقته حرف نزدیم
813
00:37:35,009 --> 00:37:37,162
.ولی می خوام یه چیزی نشونت بدم
814
00:37:37,329 --> 00:37:38,744
."یه آهنگ دیگه نباشه، "سم
815
00:37:38,744 --> 00:37:39,921
.چرا یکی دیگه ست
816
00:37:39,921 --> 00:37:41,773
نگران نباش، این بار
.خوانندهش من نیستم
817
00:37:46,052 --> 00:37:47,330
.این منم
818
00:37:48,150 --> 00:37:48,773
.آره
819
00:37:48,773 --> 00:37:51,349
وایسا ببینم، اینو بدون پرسیدن
از من تو "یوتیوب" گذاشتی؟
820
00:37:51,349 --> 00:37:54,434
.به صدات گوش بده... فوقالعاده ست
821
00:37:54,434 --> 00:37:56,254
.و خودت هم خیره کننده ای
822
00:37:59,393 --> 00:38:01,218
!چهارصد و هشتاد و پنج تا نظر
823
00:38:02,158 --> 00:38:03,455
.نمی تونم نیگا کنم
824
00:38:03,455 --> 00:38:05,463
.نه... نیگا کن
825
00:38:06,358 --> 00:38:08,934
.چهارصد و هشتاد و چهارتاش مثبته
826
00:38:08,963 --> 00:38:10,396
یکیش ناامیدکننده
بود، چون فکر کردن
827
00:38:10,396 --> 00:38:13,011
«"دوزخِ "مرسدس»
.ویدیوی سوتی های ماشیناست
828
00:38:14,279 --> 00:38:16,897
.باورم نمیشه واسهم این کارو کردی
829
00:38:17,987 --> 00:38:19,065
چرا؟
830
00:38:19,684 --> 00:38:23,340
چون به تو و کسی که
.می تونی بشی، ایمان دارم
831
00:38:23,830 --> 00:38:26,448
حالا یه سری غریبه
.هم بهت ایمان دارن
832
00:38:27,148 --> 00:38:30,846
فقط باید راهت رو به لسآنجلس
.پیدا کنی و کارت رو بکنی
833
00:38:30,846 --> 00:38:34,446
وقتشه این رویا، از رویابودن
.دربیاد و تبدیل به واقعیت بشه
834
00:38:34,726 --> 00:38:36,981
گوش کن اینا چی میگن؛ همه
.می خوان آلبومت رو بخرن
835
00:38:36,981 --> 00:38:38,232
.منم همین طور
836
00:38:38,232 --> 00:38:40,643
کی گفته تو مفت نمی ارزی، عزیزم؛
837
00:38:41,813 --> 00:38:44,586
تو همون «مالِ خوب»ی
.که رو زمین نمی مونه
838
00:38:51,847 --> 00:38:53,506
،ممه قلنبه
839
00:38:53,506 --> 00:38:56,507
کلمات نمی تونن میزان ناامیدی
.من از تو رو توصیف کنن
840
00:38:56,761 --> 00:38:58,271
.و "بریتنیِ" طفلکی رو ببین
841
00:38:58,271 --> 00:39:00,140
،اینکه زیاد اندوهگین نیست
فقط به خاطر این حقیقته
842
00:39:00,140 --> 00:39:02,700
.که مغزش اندازه ی مُشت یه کودکه
843
00:39:02,700 --> 00:39:04,703
"می تونم "ام آر آی
.رو بهت نشون بدم
844
00:39:04,703 --> 00:39:06,691
.و قضیه فقط فیلم سکس نیست
845
00:39:06,691 --> 00:39:09,920
پروردگارا، فیلم سکس این
.روزا مثل ریگ بیابون ریخته
846
00:39:09,920 --> 00:39:13,624
من خودم یه فیلم سکس درست
."کردم؛ با "اولیور نورث
[افسر نیروی دریایی آمریکا]
847
00:39:13,624 --> 00:39:17,344
خیلی گل نکرد، احتمالاً چون
.روی ویدئو کاسِت دادیمش بیرون
848
00:39:17,344 --> 00:39:19,375
گمونم "چنی" هنوز یه
.کپیش رو داشته باشه
["معاون اولِ "بوش]
849
00:39:19,375 --> 00:39:21,982
،چیزی که خیلی ناامیدکنندهست
.این نیست که می خوای مشهور بشی
850
00:39:21,982 --> 00:39:23,635
.اینه که برات مهم نیست چطوری
851
00:39:23,635 --> 00:39:24,886
.دیگه متوجه شدم
852
00:39:24,886 --> 00:39:27,545
خجالت می کشم که
.اینقدر کوتهنظر بودم
853
00:39:27,698 --> 00:39:30,057
من می خوام زندگیم رو
.به یه جایی برسونم
854
00:39:30,057 --> 00:39:32,456
.می خوام یه کار اصالتدار بکنم
855
00:39:32,697 --> 00:39:34,886
.و بله، می خوام که برم کالج
856
00:39:34,886 --> 00:39:37,362
من یه قدم از تو
."جلوترم "لیدی تا تا
857
00:39:37,554 --> 00:39:38,514
این چیه؟
858
00:39:38,514 --> 00:39:40,305
.این یه نامه ی پذیرشه
859
00:39:40,305 --> 00:39:42,717
یه پذیرش کامل از
.دانشگاه "لویی ویل" گرفتی
860
00:39:42,717 --> 00:39:43,838
.تو شهر "لویی ویل"ـه
861
00:39:43,838 --> 00:39:46,355
این بهترین برنامه ی
.تشویق کنندگی" کل کشوره"
862
00:39:46,355 --> 00:39:48,196
.و تو یه بورسیه ی کامل گرفتی
863
00:39:48,196 --> 00:39:50,948
البته می دونم نمی خوای باقیِ
.عمرت تشویقکننده باشی
864
00:39:50,948 --> 00:39:53,653
.ولی این حداقل یه شانس بهت میده
865
00:39:53,653 --> 00:39:55,525
شاید بتونی یه مدرک تجاری بگیری؛
866
00:39:55,525 --> 00:39:57,834
بتونی یه ساندویچیِ
مکزیکیِ سیار باز کنی؛
867
00:39:57,834 --> 00:40:00,338
.هنوز درست نمی دونم نژادت چیه
868
00:40:00,798 --> 00:40:02,889
.نمی دونم چی بگم
869
00:40:03,329 --> 00:40:04,485
.ممنونم
870
00:40:04,485 --> 00:40:06,466
.خب، از من ممنون نباش
.بریتنی" فکرش رو کرد"
871
00:40:06,466 --> 00:40:08,317
هر چند سال یه بار یه
،ایده به سرش می زنه
872
00:40:08,317 --> 00:40:11,404
و شانس آوردیم، این یکی
.خوب از آب در اومد
873
00:40:11,404 --> 00:40:12,723
.ممنون
874
00:40:13,872 --> 00:40:17,635
نمی دونم که این، 100 درصد
...جواب منو میده یا نه، ولی
875
00:40:17,635 --> 00:40:21,614
فقط می دونم که یکی رو دارم
.که اندازه ی تو، بهم باور داره
876
00:40:23,485 --> 00:40:25,247
.خیلی عاشقتم
877
00:40:26,518 --> 00:40:28,132
.منم عاشقتم
878
00:40:31,192 --> 00:40:33,293
زود باشین آقای "شو"، کی بَرنده
شد؟ کت شلوار مال کیه؟
879
00:40:33,293 --> 00:40:35,264
."خب، من اینو گذاشتم به عهده ی "سو
880
00:40:35,264 --> 00:40:38,800
و اگه یه چیز باشه که بیشتر از تنبیهِ
،شما خنگ های تنبل، ازش لذت می برم
881
00:40:38,800 --> 00:40:42,153
اینه که به خاطر کاهشِ اندک
.خنگی و تنبلی، بهتون جایزه بدم
882
00:40:42,153 --> 00:40:43,700
.لطفاً برندگان وارد بشن
883
00:40:47,154 --> 00:40:50,366
با اینکه پلی استریه، حس
.می کنم کلی رفت رو قیمتم
884
00:40:50,366 --> 00:40:51,503
خب حالا چی؟
885
00:40:51,503 --> 00:40:52,785
تو می خوای چی کار کنی؟
886
00:40:53,128 --> 00:40:54,334
می دونی می خوام چی کار کنم؟
887
00:40:54,507 --> 00:40:55,193
چی؟
888
00:40:55,193 --> 00:40:56,393
گفتم، می دونین
!می خوام چی کار کنم؟
889
00:40:56,393 --> 00:40:57,551
!چــــی؟
890
00:40:58,124 --> 00:40:59,252
.برقصم
891
00:40:59,210 --> 00:41:01,194
"Stayin' Alive" آهنگ
"Saturday Night Fever" اجرا شده در فیلم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Bee Gees"
سال انتشار:1977
892
00:41:11,806 --> 00:41:14,591
خب، از طرز راه رفتنم #
# می تونی بفهمی
893
00:41:14,676 --> 00:41:16,677
،من یه مرد زنباره م #
# وقت حرف زدن ندارم
894
00:41:16,728 --> 00:41:19,229
# موسیقی بلنده و زنها گرمن #
895
00:41:19,314 --> 00:41:21,315
از روزی که به دنیا اومدم #
# دست به دست می شدم
896
00:41:21,382 --> 00:41:23,767
،و حالا همه چیز خوبه #
# اشکالی نداره
897
00:41:23,851 --> 00:41:26,219
# و ممکنه روت رو ازم برگردونی #
898
00:41:26,270 --> 00:41:28,605
ولی می تونیم سعی کنیم #
# که بفهمیم
899
00:41:28,690 --> 00:41:30,941
اثر "نیویورک تایمز" رو #
# روی آدما
900
00:41:31,025 --> 00:41:33,059
چه یه پسر باشی #
# یا یه دختر
901
00:41:33,111 --> 00:41:35,445
،داری زنده می مونی #
# زنده می مونی
902
00:41:35,530 --> 00:41:37,731
شهر رو حس می کنی که می شکنه #
# و همه می لرزن
903
00:41:37,782 --> 00:41:40,250
،و ما زنده می مونیم #
# زنده می مونیم
904
00:41:42,036 --> 00:41:44,421
# زنده می مونیم، زنده می مونیم #
905
00:41:47,041 --> 00:41:55,382
# ...زنده می مونیم #
906
00:41:55,433 --> 00:41:57,017
# اوه، وقتی راه میری #
907
00:41:59,754 --> 00:42:03,023
خب، حالا من سرخوش میشم #
# یا افسرده میشم
908
00:42:03,090 --> 00:42:04,941
،و اگه نتونستم هیچ کدوم بشم #
# واقعاً سعی ام رو می کنم
909
00:42:05,026 --> 00:42:07,944
بالهای آسمونی رو #
# روی کفشهام دارم
910
00:42:08,029 --> 00:42:10,564
من یه مرد رقصنده م #
# و اهل باخت نیستم
911
00:42:10,615 --> 00:42:12,616
،و حالا همه چیز خوبه #
# اشکالی نداره
912
00:42:12,700 --> 00:42:14,835
زنده می مونم که #
# یه روز دیگه رو هم ببینم
913
00:42:14,902 --> 00:42:17,120
می تونیم سعی کنیم #
# که بفهمیم
914
00:42:17,205 --> 00:42:19,539
اثر "نیویورک تایمز" رو #
# روی آدما
915
00:42:19,607 --> 00:42:21,992
چه یه پسر باشی #
# یا یه دختر
916
00:42:22,076 --> 00:42:24,044
،داری زنده می مونی #
# زنده می مونی
917
00:42:24,111 --> 00:42:26,446
شهر رو حس کن که می شکنه #
# و همه می لرزن
918
00:42:26,497 --> 00:42:29,132
،و ما زنده می مونیم #
# زنده می مونیم
919
00:42:31,135 --> 00:42:33,920
# زنده می مونیم، زنده می مونیم #
920
00:42:35,956 --> 00:42:44,314
# ...زنده می مونیم #
921
00:42:49,470 --> 00:42:51,805
# زندگی جایی نمیره #
922
00:42:51,856 --> 00:42:54,241
# یکی بهم کمک کنه #
923
00:42:55,326 --> 00:42:57,861
# آره یکی بهم کمک کنه #
924
00:43:01,032 --> 00:43:03,533
# زندگی جایی نمیره #
925
00:43:04,652 --> 00:43:06,920
# آره یکی بهم کمک کنه #
926
00:43:06,987 --> 00:43:10,290
# ...من زنده می مونم #
927
00:43:11,591 --> 00:43:18,291
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head