1
00:00:00,483 --> 00:00:02,200
(هذَا مَا فاتَكُم في (غْلِي
2
00:00:02,284 --> 00:00:04,151
سو) حَامِل)
...مع أن الأمر مَجنون
3
00:00:04,202 --> 00:00:05,903
.لقَد جمَّتُ بُوييْضاتي في أواخِر السَّبعينَات
4
00:00:05,987 --> 00:00:06,853
ولن تَقولَ من هو الوَالد...
5
00:00:06,905 --> 00:00:08,372
.لكنْ تُصِرُّ على أنَّه مشِهور
6
00:00:08,456 --> 00:00:09,957
(رايتشل) و(فين)
.قَررا الزَّواج
7
00:00:10,024 --> 00:00:11,542
،بعد منَافسَة الإقليميات
أين فريق الإتجاهات الجَديدَة
8
00:00:11,626 --> 00:00:13,494
هَزم (سيباستيان) وفريق الطيور المغردة
.وفريق مادريجال
9
00:00:13,545 --> 00:00:15,329
الذي فقَط جعل تقريباً
.من الجَميع غير مرتاحِينَ
10
00:00:15,380 --> 00:00:17,081
وَ(سيباستيان) تصَالح مع (بلاين) بعْد أن أدْركَ
11
00:00:17,165 --> 00:00:18,699
الحيَاة قصيرة جداً لضرب
.النَّاس بالسلاش به حَجَر
12
00:00:18,750 --> 00:00:20,467
كوين) ظَنَّت أن (رايتشل) و(فين) مَازَالا)
.صَغيريّن على الزَّواج
13
00:00:20,535 --> 00:00:21,886
.ورَفضت الذَّهاب إلى حفل الزَّفاف
14
00:00:21,970 --> 00:00:23,837
،الأمر الذي يَجعَلني حَزينَة جداً...
لأني سأحب أن أراكِ
15
00:00:23,889 --> 00:00:25,639
.(فِي رِدَاء الوصِيفة يا (كوين
16
00:00:25,707 --> 00:00:27,474
وبعِد ذلك غَيَّرت رأيها...
وبدأت بالمراسلة
17
00:00:27,542 --> 00:00:28,392
بينما كانت ذاهبة
،إلى قاعة المحكمة
18
00:00:28,476 --> 00:00:29,894
.وتعرَّضت لِحادِث مَع شاحِنة
19
00:00:29,978 --> 00:00:30,811
وهذا مَا فاتَكم في
! (غلي)
20
00:00:36,067 --> 00:00:37,651
إذن هل تَظن أن لو (كوين) لمْ تَتَعرَّض
،لذلك الحادث
21
00:00:37,719 --> 00:00:39,853
.لكُنا أكمَلنا مراسمَ الزَّفاف -
.نعم، بكل تأكيدْ -
22
00:00:39,905 --> 00:00:41,722
،بكُل تأكيد. أعني
.أنا مَسرُور نوعا ما لأننا إنتَظرنا
23
00:00:41,773 --> 00:00:44,158
الآن ليس عليه أن يَكُون
.بسرعة وفي المَحكَمة
24
00:00:44,225 --> 00:00:45,776
لحظَة، كًنتُ أفكر
بما أنَّ المسابقة الوَطنية
25
00:00:45,860 --> 00:00:47,695
،سَتُقامُ في مدينة (شيكاغو) هذه السنة
26
00:00:47,746 --> 00:00:49,697
يجب أن نُقيمَ حَفل الزَّفاف
.في مَكان مُميَّز
27
00:00:49,748 --> 00:00:52,116
.(مثلاً في تل الإبريق أو (ويغلي فيلد
28
00:00:52,200 --> 00:00:54,335
.أوْ في مَكانٍ آخر -
.(إنه ليس ذلك الأمر، إنَّه حولَ (كوين -
29
00:00:54,402 --> 00:00:56,203
لا أسْتطِيع التوقفَ
...عن التَّفكير فيهَا، هي
30
00:00:56,254 --> 00:00:58,589
.وَرائكِ مُباشَرةً
31
00:01:05,130 --> 00:01:07,298
!(مرحباً (كوين -
.لقَد إشْتَقنا لكِ جداً
32
00:01:07,382 --> 00:01:09,466
.لا لا تَفعلي
33
00:01:09,551 --> 00:01:12,186
كان يُمكنُ بسُهولَة أن أصبحَ
مذكورة في تِلك صفحاتْ الذكرى الزَّاحفة
34
00:01:12,253 --> 00:01:14,972
في الكتاب السَّنوي، لكن بقدرة الله
.أنَا هنا
35
00:01:16,975 --> 00:01:18,859
...صَدقوا أو لا
36
00:01:18,926 --> 00:01:20,477
.هذا أسْعَد يومٍ في حياتي
37
00:01:22,030 --> 00:01:24,031
.(هيَّا (أريتي
.سأسَابِقُك إلى القِسم
38
00:01:24,098 --> 00:01:25,816
{\c&CCCC00&}(Elton John's
"I'm Still Standing" begins)
39
00:01:29,621 --> 00:01:31,605
« You could never know
what it's like »
40
00:01:31,656 --> 00:01:34,608
« Your blood like winter
freezes just like ice »
41
00:01:34,659 --> 00:01:37,244
« And there's a cold lonely
light that shines from you »
42
00:01:37,295 --> 00:01:38,746
« You'll wind up like
the wreck you hide »
43
00:01:38,797 --> 00:01:43,000
« Behind that mask you use
44
00:01:43,084 --> 00:01:45,252
« And did you think this fool
could never win? »
45
00:01:45,303 --> 00:01:48,121
« Well, look at me,
I'm coming back again »
46
00:01:48,173 --> 00:01:50,457
« I got a taste of love
in a simple way »
47
00:01:50,508 --> 00:01:52,176
« And if you need to know,
while I'm still standing »
48
00:01:52,260 --> 00:01:55,980
« You just fade away
49
00:01:56,064 --> 00:01:57,898
« Don't you know
I'm still standing »
50
00:01:57,965 --> 00:02:00,234
« Better than I ever did
51
00:02:00,301 --> 00:02:03,237
« Looking like a true survivor
52
00:02:03,304 --> 00:02:05,022
« Feeling like a little kid
53
00:02:06,574 --> 00:02:09,326
« I'm still standing
54
00:02:09,411 --> 00:02:11,412
« After all this time
55
00:02:11,479 --> 00:02:14,531
« Picking up the pieces
of my life »
56
00:02:14,616 --> 00:02:16,166
« Without you on my mind
57
00:02:16,251 --> 00:02:18,752
« I'm still standing
58
00:02:18,820 --> 00:02:20,087
« Yeah, yeah, yeah
59
00:02:21,589 --> 00:02:24,041
« I'm still standing
60
00:02:24,125 --> 00:02:26,010
« Yeah, yeah, yeah
61
00:02:27,929 --> 00:02:31,181
« Once I never could
hope to win »
62
00:02:31,266 --> 00:02:32,850
« You started down the road
leaving me again »
63
00:02:32,934 --> 00:02:35,936
« The threats you made were
meant to cut me down »
64
00:02:36,003 --> 00:02:37,888
« And if our love
was just a circus »
65
00:02:37,972 --> 00:02:40,357
« You'd be a clown by now
66
00:02:40,442 --> 00:02:43,060
« Don't you know
I'm still standing »
67
00:02:43,144 --> 00:02:46,063
« Better than I ever did
68
00:02:46,147 --> 00:02:48,949
« Looking like a true survivor
69
00:02:49,016 --> 00:02:51,618
« Feeling like a little kid
70
00:02:51,686 --> 00:02:54,321
« I'm still standing
71
00:02:54,372 --> 00:02:56,990
« After all this time
72
00:02:57,042 --> 00:02:58,992
« Picking up the
pieces of my life »
73
00:02:59,044 --> 00:03:01,712
« Without you on my mind
74
00:03:01,796 --> 00:03:03,831
« I'm still standing
75
00:03:03,882 --> 00:03:05,799
« Yeah, yeah, yeah
76
00:03:05,867 --> 00:03:07,551
« Oh-oh-oh...
77
00:03:07,635 --> 00:03:09,753
« I'm still standing
78
00:03:09,838 --> 00:03:11,705
« Yeah, yeah, yeah
I'm still standing
79
00:03:11,756 --> 00:03:14,475
« I'm still standing,
I'm still standing. »
80
00:03:17,595 --> 00:03:19,763
تفضل هذا الدَّرسَ
.سيد (شو)، من أجل مجْلسكَ
81
00:03:19,848 --> 00:03:22,649
.لا تَكتُب رَسائِل وتَقُدْ سيَّارة، أبداً
82
00:03:22,717 --> 00:03:24,318
.إنَّه أغْبى شيء عَملته على الإطلاق
83
00:03:24,385 --> 00:03:25,769
.(بالإضَافة إلى النَّوم مع (باك
84
00:03:27,906 --> 00:03:30,107
هُناك العَديدُ من الإشَاعات تحُوم
.في الأجواء، لذا لنَكن أكثر وضٌوحاً
85
00:03:30,225 --> 00:03:32,776
أولاً، جميعُ مفاصلِي مَا زالتْ
.تعْمل، الأمر الذي هو رائع
86
00:03:32,861 --> 00:03:35,529
لكن عَمودي الفقَريّ إنضغط
.بشدَّة في حادث السَّيارة
87
00:03:35,580 --> 00:03:38,732
مما لا يَسمَحُ لي
.بتَحريك قدماي أو رجلاي
88
00:03:38,783 --> 00:03:40,066
لكِن الأخبَارُ الجَيَّدة هي
89
00:03:40,118 --> 00:03:41,902
،أنَّي بدأت في إستعادة الشُّعورِ بهم
90
00:03:41,953 --> 00:03:45,539
،لذا معَ الكثيرْ منَ المُعالجة الفيزيَائية
.وَدَعواتكم
91
00:03:45,590 --> 00:03:47,257
لدّي فرصَة كبيرةٌ
.في العِلاجِ الكامل
92
00:03:47,342 --> 00:03:49,176
.لذا لا دُموع
93
00:03:49,243 --> 00:03:51,745
.(وذلك يقصدك أنتِ (تينا
94
00:03:51,796 --> 00:03:53,764
.وأعتَذر بشأن العَرض
95
00:03:53,848 --> 00:03:56,183
.حرَكاتي ليْسَت سَلسَة
.(كـ(أرتي
96
00:03:56,250 --> 00:03:57,935
.مع التدريب، ستكونْ
97
00:04:01,589 --> 00:04:05,592
أنا أعدكُم بالوَقت الذي
،سنكونُ ذاهبين إلى المُسابقَة الوطنيَّة
98
00:04:05,643 --> 00:04:07,694
،سأكون خارج هذا الكرسيّ
99
00:04:07,762 --> 00:04:09,747
.وأرقُص عَلى المَسرَح
100
00:04:09,814 --> 00:04:10,697
.حسناً
101
00:04:19,866 --> 00:04:23,284
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Startimes.Com
102
00:04:24,329 --> 00:04:26,079
...أنا آسفة، أنا
103
00:04:26,131 --> 00:04:28,832
لا أظن أنَّي فهمْتُ
.ما أخبرتَني للتَّو
104
00:04:28,917 --> 00:04:31,235
لقدْ قُلت أنَّي سأجعلُ
(مدرّبت فريق السبَاحة (روز واشنطن
105
00:04:31,302 --> 00:04:33,453
!مُدرّية ثَانيَّة لفَريق التَّشجِيع
106
00:04:33,505 --> 00:04:36,640
كَيف يُمكنُك أن تفعل هذا بي؟
107
00:04:36,724 --> 00:04:38,275
.أظن أنَّي أستَطيع أن أجٍيب على ذلك السّؤال
108
00:04:38,343 --> 00:04:41,478
!يوم السبت الماضي كان لدى فريق التَّشجيع
.بطولة إقليمية
109
00:04:41,563 --> 00:04:44,348
.لقد كُنتِ مُتأخّرة بـ15 دقيقة
.الشيءٌ الذي هو غير مقبول
110
00:04:44,432 --> 00:04:46,016
.كَانَ لدَّي موعد معَ الطّبيب
111
00:04:46,100 --> 00:04:48,018
.أعلم
كَان على الطّبيب أن يضيئ
112
00:04:48,102 --> 00:04:51,688
مصبَاحاً يدَوياً في رَحِمك
.حتى يَجعَل جميع الخَفافيش تطِير مِن هُناك
113
00:04:51,773 --> 00:04:53,941
وأنا أفهم أنّ حِفْظ
. الخَفافِيشِ خارج الرَّحم
114
00:04:53,992 --> 00:04:57,110
هُو جزءٌّ مُهم جداً لإنجاب طفل
.عندما تكونين كبيرة جداً
115
00:04:57,162 --> 00:05:01,281
.لكن لا توجد طريقة للفَوزِ بالبُطولة الوطنية -
...(سو) -
116
00:05:01,332 --> 00:05:03,801
المحبوبة والجَميلَة
والفائِزة بالميدَالية البرونزيَّة
117
00:05:03,868 --> 00:05:05,586
.روز واشنطن) لهَا وجْهَة نظَر)
118
00:05:05,653 --> 00:05:08,672
نحن نحْتَاجُ إلى المال والرّعاية
119
00:05:08,756 --> 00:05:10,457
التي فقط يمكِنُ أنْ تحْضرها
إلى المدرسة هي البُطولة الوطنية
120
00:05:10,508 --> 00:05:13,794
.وحَالتكِ تعْترضٌ عَملك
121
00:05:13,845 --> 00:05:15,262
.لقَد إستقر
.كَلمتي هي القانون
122
00:05:15,329 --> 00:05:17,681
!هذا لم يَستقِرّ بعد
123
00:05:17,765 --> 00:05:18,882
.بل إستَقر
124
00:05:18,967 --> 00:05:20,333
وتعلمين ما الشيء الآخر
الذي سيَستقر؟
125
00:05:20,385 --> 00:05:23,554
طفلك الكامل والكبير
126
00:05:23,638 --> 00:05:26,523
،عندما يخرج مع قناة رحمك
قبل أن يسرع إلى
127
00:05:26,608 --> 00:05:29,109
للشركة المحاماة رفيعة المستوى
حيث قد وجد رفيقاً
128
00:05:29,176 --> 00:05:32,362
،(لذا خدي (سنتروم الفضة
،ومؤخرتك العجوز
129
00:05:32,447 --> 00:05:35,315
.وإعُثُري على حُلمٍ جديد
130
00:05:42,857 --> 00:05:45,692
ماذا إذا إستَطعتُ أن أضمَن
.لك بطولة وطنية
131
00:05:45,743 --> 00:05:47,127
وكَيف سَتقومينَ بذلك؟
132
00:05:47,194 --> 00:05:49,246
.نادي الغنَاء
،إذا إستَطاعوا الفوزَ بالبطولة الوطَنيّة
133
00:05:49,330 --> 00:05:51,882
المَدرسة ستفُوزُ بجَائزَة نَقديَّة
.قيمتها عشَرةُ آلاف دولارٍ
134
00:05:51,950 --> 00:05:54,001
،أحْظِرُ لكَ ذلك المال
135
00:05:54,052 --> 00:05:57,671
وَيحقُّ لي أن أقُود برنامجَ
!التشجيع لوحدي
136
00:05:57,722 --> 00:06:00,173
!خمسَة، ستّت، سَبعة، ثمانية
137
00:06:07,348 --> 00:06:09,600
!توقفوا! من فضلكم، توقفوا
138
00:06:09,684 --> 00:06:12,052
.هذا مُحْرج جدا
139
00:06:12,103 --> 00:06:14,171
(مرحباً، (ميرسيديس
من الذي تراسلينه؟
140
00:06:14,239 --> 00:06:15,689
،أنا لا أراسِل أيَّ أحد
141
00:06:15,740 --> 00:06:18,025
...(إنا أتَبَرّع لحملة الرئيس (أوباما
142
00:06:18,076 --> 00:06:20,110
!هاتفي
143
00:06:20,194 --> 00:06:22,613
أخبار جيدة! لقَد حَزجتُ لنا
،مُتحفَ السِّكةِ الحَديد يَوم الجمعة
144
00:06:22,697 --> 00:06:25,365
الأمر الذي يعْني أننا سَنَحضى
بيوم رائع خاص بالمتخرجين خارج المدرسة
145
00:06:25,416 --> 00:06:26,950
ما الذي تقوم به هذه هنا؟ -
!مرحباً، سراويل الجدة -
146
00:06:27,035 --> 00:06:28,619
أنا المكلفة بمُعَسكر الغنائم
147
00:06:28,703 --> 00:06:30,236
لماذا بحق السَماء
تريدِين أن تتَكلفي بمُعَسكر الغَنائم؟
148
00:06:30,288 --> 00:06:32,372
لأنَّه كما أشَرت، أنَّي أريد
مساعدتَكم للفَوزِ بالبطولة الوَطنيَّة
149
00:06:32,423 --> 00:06:34,708
وأنا بطلة وطنية
التي يُمكنُها أن تجلد المنتخب
150
00:06:34,759 --> 00:06:36,126
.من شَكل الإجّاص إلى الهيئة الجيدة
151
00:06:36,210 --> 00:06:38,211
،وأنت خارج الهيئة المناسبة
،وأنت متأخر عن الدوام
152
00:06:38,263 --> 00:06:39,630
وعِندَما لا تَكونون منْشَغلين
،جداَ بالمراسلة
153
00:06:39,714 --> 00:06:40,931
تكونون تتذَمرُون بشأن
154
00:06:41,015 --> 00:06:42,849
تصميم الرقصة
التي أنتم كسلاء جداً لتعلُّمها
155
00:06:42,917 --> 00:06:45,602
أنتم لستم شيئاً
،سوى سحرة متأخرين
156
00:06:45,687 --> 00:06:48,272
نرجسيين، منتفخين
كأكياس من السيلوليت
157
00:06:48,356 --> 00:06:49,940
الذين سيطعنون بعضهم البعض
في الظهر
158
00:06:50,024 --> 00:06:51,525
في أول فرصة للحصول على أغنية منفردة
159
00:06:51,592 --> 00:06:54,811
في منافسة التي استضافتها
مستظيف فيلم رعب في وقت متأخر من الليل
160
00:06:54,896 --> 00:06:56,763
.حسناً، تلك الايام ولت
161
00:06:56,814 --> 00:06:58,065
سو)؟)
162
00:06:58,116 --> 00:06:59,533
نحتَاجُ إلى التَّحدت بشأن
.ما حَصل في مُعَسكر الغَنائم
163
00:06:59,600 --> 00:07:02,435
تعني الملحمة القوية على فريق النادي
164
00:07:02,487 --> 00:07:04,538
حول اللامبالاتهم الكاملة
.وفقدانهم للإحترافيَّة؟
165
00:07:04,605 --> 00:07:06,540
،وفق الأطفال
كنت مسيئاً حرفياً
166
00:07:06,607 --> 00:07:08,292
،ومحاربة للنفس
.وأكثر من ذلك
167
00:07:08,376 --> 00:07:10,327
.(توصَّلتُ للتَّو بهذا البريد من (كورت
168
00:07:10,411 --> 00:07:12,412
!سيد (شو) أنقدنا"
169
00:07:12,463 --> 00:07:14,715
"المُدربة (سو) أكثر لئماً من طبعها -
،أولاً -
170
00:07:14,782 --> 00:07:17,217
لا أملك أيَّ فكرة عمن
الخزف الذي أشارة إلي
171
00:07:17,284 --> 00:07:19,219
.أنا أفترض أنه شاد ومتخصص
172
00:07:19,286 --> 00:07:20,804
ثانياً، بالإعتماد
على العرض المثير للشفقة
173
00:07:20,888 --> 00:07:22,622
الذي رأيته للتَّو؟
174
00:07:22,674 --> 00:07:25,559
نادي (غلي) خَاصتُك من الوراء إلى الوراء
.وجميع تلك الإنتصارات المثقوبة
175
00:07:25,626 --> 00:07:26,727
ضد الأدرينالين صوتي؟
176
00:07:26,794 --> 00:07:28,679
فوق مسرح للبطولة الوطنية؟
177
00:07:28,763 --> 00:07:30,296
.ستكونون من الخراف المتوجهة للذبح
178
00:07:30,348 --> 00:07:33,183
لماذا تُقاومُ مساعدتي (ويليام)؟
179
00:07:33,267 --> 00:07:35,235
يجدُر بنا تشجيع وإلهام
180
00:07:35,302 --> 00:07:37,303
،(ثلاميدنا، (سو
.لست أن نهينهم ونحطم معنوياتهم
181
00:07:37,355 --> 00:07:38,638
.أنا لا أفهم
182
00:07:38,690 --> 00:07:40,691
.كنت تَتصرفين وكأنك بدأت صفحة جديدة
183
00:07:40,775 --> 00:07:42,609
ويليام)...أنا بالقُرب من نهاية)
.الأشهر الثلاتة الأولى لحملي
184
00:07:42,660 --> 00:07:45,278
أنا هرمونية بعنف، يتبعها
185
00:07:45,330 --> 00:07:47,480
توسع كبير لا يمكن التَّنبئ به
.من تَقلب المزاج
186
00:07:47,532 --> 00:07:50,000
.فتوقف عن محاولة أن تفهم تصرفاتي
187
00:07:50,084 --> 00:07:52,152
ربَّما يجدر بك التحدث إلى طبيبك
188
00:07:52,203 --> 00:07:54,171
حول ضبط الأدوية الخاصة بك؟ -
.سوف أسأل -
189
00:07:54,255 --> 00:07:56,590
أنا ذاهبة إلى هناك هذا الأسبوع
.لمعرفة جنس الطفل
190
00:07:56,657 --> 00:07:59,626
!(سو)
ذلك يكون للأم
191
00:07:59,677 --> 00:08:01,845
واحد من أهم الزيارات للطبيب
من سيذهب برفقتك؟
192
00:08:01,929 --> 00:08:03,513
نفسُ الشَّخص الذي سيُساعدني
،على تربية هذا الطّفل
193
00:08:03,598 --> 00:08:04,998
.باربرا غوردن)، لا أحد)
194
00:08:05,049 --> 00:08:08,802
...حسناً
.سو)، لا يمكنك الذهاب لوحدك)
195
00:08:08,853 --> 00:08:11,004
لا، أنتِ بحَاجة إلى صَديق منِ أجل
.الدّعم المعنوي
196
00:08:11,055 --> 00:08:12,639
.أتفق معها
197
00:08:14,475 --> 00:08:16,643
.سَوف نَذهبُ معكِ
198
00:08:18,980 --> 00:08:20,346
هل أنت على ما يرام ؟
199
00:08:20,398 --> 00:08:21,498
.تبدو مُنشَغلا قليلاً
200
00:08:21,566 --> 00:08:22,866
.حسناً، إخي في البلدة
201
00:08:22,950 --> 00:08:25,018
،سوف يقلني من هنا
.ويأخدني لنتغدى في مطعم
202
00:08:25,069 --> 00:08:26,519
!بلاين)، هذا الأمر محمس)
203
00:08:26,571 --> 00:08:28,789
أخيراً سوف أتعرف
.على أخوك الغامض هذا
204
00:08:28,856 --> 00:08:30,123
.الذي ترفض التَّحدت عنه
205
00:08:30,191 --> 00:08:31,708
.سوف أموت لأعرف كيف يبدو
206
00:08:31,793 --> 00:08:33,543
...ثق بي، أنت
207
00:08:33,628 --> 00:08:34,911
.تعلم مسبقاً كيف يبدو
208
00:08:34,996 --> 00:08:36,496
!(بلايني)
209
00:08:36,547 --> 00:08:37,664
!(مرحباً، (كوب
!آهلا
210
00:08:37,715 --> 00:08:39,416
.مرحباً
كيف حالك؟
211
00:08:39,500 --> 00:08:40,801
.بخير، مسرور لرؤيتك يا رجل
212
00:08:40,868 --> 00:08:41,868
أهذا
هل هذا حبيبك هنا؟
213
00:08:41,919 --> 00:08:43,220
.في الواقع نعم، إنه هو
.مرحباً
214
00:08:43,304 --> 00:08:45,338
...كورت)، هذا أخي) -
.متشرف بمعرفتك -
215
00:08:45,390 --> 00:08:47,391
.(كوبر أندرسون)...
.يا إلهي، أنت الرجل من
216
00:08:47,475 --> 00:08:48,558
: إشهار موقع
the freecreditratingtoday.com
217
00:08:48,643 --> 00:08:49,843
.مُذنِب كما اتُّهمْت
218
00:08:49,894 --> 00:08:51,261
تعرف رصيدك »
219
00:08:51,345 --> 00:08:54,014
â™ھ Freecreditratingtoday.com
220
00:08:54,065 --> 00:08:56,016
« !تقليص المدخرات
221
00:08:56,067 --> 00:09:00,487
!أنا أحب تلك الإشهارات
!تلك الأناشيد هي رنة هاتفي
222
00:09:00,554 --> 00:09:01,988
،إعذروني، آسفة على المقاطعة
لكن
223
00:09:02,056 --> 00:09:03,490
أنا أحتاج فقط لأن أُخبِرك
224
00:09:03,557 --> 00:09:05,909
.أنَّي مُعجبة ضَخمة بعَملكَ
225
00:09:05,993 --> 00:09:06,993
.شكراً لكِ
226
00:09:07,061 --> 00:09:08,829
هلا وقعت على صدري؟ -
.من دَواع سُروري -
227
00:09:09,864 --> 00:09:11,731
.واصلي في الأحلام"
228
00:09:11,783 --> 00:09:13,500
...لكِ" -
.لي -
229
00:09:13,567 --> 00:09:16,402
".(كوبر أندرسون)
230
00:09:16,454 --> 00:09:18,004
.لقد أسديت لي شرفاً كبيراً
231
00:09:18,072 --> 00:09:20,590
وإذا (آلان مايكن) لم يَكتُب
شخصياً
232
00:09:20,675 --> 00:09:22,542
قصة خيالية موسيقيَّة
،في هذه اللحظات بالذَات
233
00:09:22,593 --> 00:09:25,178
سوف أصداده وأضربه بدون إحساس
234
00:09:25,246 --> 00:09:26,463
.بعصا كبيرة
235
00:09:26,547 --> 00:09:31,101
،لأنك أنت يا سيّدي
أمير دزني
236
00:09:31,185 --> 00:09:33,019
.رائع
237
00:09:33,087 --> 00:09:36,356
إلهي، منَ الرّائع
.العودَة إلى الغرب الأوسَطِ
238
00:09:36,423 --> 00:09:38,608
،إشهاراتي في حالة توقف
239
00:09:38,693 --> 00:09:41,261
لذا أخبَرت وَكيل أعمَالي أنَّي
عائد إلى قلب المنطََقة
240
00:09:41,312 --> 00:09:43,947
،للضغطِ على الجسد
.والقيام ببعض الأبحاثِ عن الشّخصيات
241
00:09:44,031 --> 00:09:46,566
الإعْلانَاتُ التّجارِيّة في المَوسِم المُقبل ستَكُونُ
أكثَر تَوتُراً، مُشجعة
242
00:09:46,617 --> 00:09:48,201
،أشياءُ المتَعلّقة بالشخصيات
لذا أنا أحتَاجُ حقاً لأن أكتشف
243
00:09:48,269 --> 00:09:50,070
.أصل الملح من الأرضِ التي ولدتُ فيها
244
00:09:50,121 --> 00:09:51,938
بلاين)، أخوك أوسم رجل)
.في شمال أمريكا
245
00:09:51,989 --> 00:09:53,790
...كوبر) وأنا سوف ندهب) -
.إعذروني -
246
00:09:53,875 --> 00:09:55,876
غاستون) إذا إستطًعت أن أسْحَبكَ
.من هؤلاء النساء
247
00:09:55,943 --> 00:09:58,962
فقطْ لبعضِ اللَحضات، أحتاج
.لأنْ أسئلكَ سؤالاً
248
00:09:59,046 --> 00:10:01,581
...أجل، أقْصد، لهذا
249
00:10:01,632 --> 00:10:04,384
.لهذا لا أتَحَدثُ عن أخي
250
00:10:06,753 --> 00:10:08,421
.جميعنا نعلم لماذا نحن هنا
.إنتظَرتُ خمسَ سنوات من أجل هذا
251
00:10:08,472 --> 00:10:09,722
أريد أفكار من أجل يوم
عطلة المتخرجين إبدئوا
252
00:10:09,789 --> 00:10:11,424
غيرشوين / سونديم
! كاسحة المطاردة
253
00:10:11,475 --> 00:10:12,675
.ذلك يبدو كتعذيب
254
00:10:12,759 --> 00:10:14,427
.(نريد أفكار جديَّة، (كورت
255
00:10:14,478 --> 00:10:15,895
ماذا عن فلم راقص
...سباق الماراثون؟ الطليقة
256
00:10:15,962 --> 00:10:17,763
.الطليقة 2011
257
00:10:17,814 --> 00:10:19,398
ماذا عن تتبع الحانات الغير كحولية؟
258
00:10:19,466 --> 00:10:21,400
إنه يوم المتخرجين
.ليس المواطنين المتخرجين
259
00:10:21,468 --> 00:10:23,853
إنه فصْلُ الرّبيع. أودُّ
.أن أشاهد إحداهم تلد
260
00:10:25,606 --> 00:10:27,857
.كوين)، انا آسفة جداً)
261
00:10:27,925 --> 00:10:30,993
لقَد كان زفَافي الذي كنْتِ
ذَاهبَ إليه
262
00:10:31,078 --> 00:10:32,995
...عِندما تعَرضتي للحَادثة
263
00:10:33,080 --> 00:10:34,580
وكُنت تُجيبين على رسائلي أنا
...والآن
264
00:10:34,648 --> 00:10:36,165
،نحن هنا جَميعنا جَالسين
ونَحنُ نَتَحدّث عن
265
00:10:36,250 --> 00:10:38,251
هذا اليَوم الذي يَجدُر به أن يكون
266
00:10:38,318 --> 00:10:40,086
الأكثَر روعة والذي لا يُنسى
267
00:10:40,153 --> 00:10:42,088
،في حياتنا الدراسية العليا
وكنا بالكامل
268
00:10:42,155 --> 00:10:44,640
نتَجاهَل أنها في الحَقيقة
تجْلسُ على كُرسيٍّ مُتحَرّك؟
269
00:10:44,708 --> 00:10:47,510
.إنَّه ليس الصّواب
270
00:10:47,594 --> 00:10:49,779
،إنَّه ليس الصّواب
.ولا يَجدُر به أن يكونَ هكذا
271
00:10:49,846 --> 00:10:51,631
...حسناً، ربَّما لا، لكن
272
00:10:51,682 --> 00:10:53,549
.هكذا هو الأمر
273
00:10:53,634 --> 00:10:56,769
حادثتي، والتي لمِ تَتسَببي بها
،بالمناسبة
274
00:10:56,836 --> 00:11:00,223
.لا تُحدِّدني، أوْ تُخرب سنَة تخَرّجنا
275
00:11:00,307 --> 00:11:02,642
.وكنتُ أعنِي ما قلتُه في قاعة العرض
276
00:11:02,693 --> 00:11:05,311
أنا لنْ أخُوض في هذا، ولا
ينبغي أيُّ واحدٍ منكم، إتفقنا؟
277
00:11:05,362 --> 00:11:06,395
.تعالي إلى هنا
278
00:11:12,786 --> 00:11:16,606
.تعالي إلى هنا
.هيَّا
279
00:11:18,909 --> 00:11:21,244
.الآن، نحن نبحث كما هو مخطط
280
00:11:22,546 --> 00:11:24,914
أعتقد أن يجب علينَا الذهابُ
.(إلى مدينة الألعاب (الرايات الستة
281
00:11:24,998 --> 00:11:27,032
الآنسة (فوبراي) قررت بحِكْمَة
(إذن تقرر إلى (الرايات الستة
282
00:11:27,084 --> 00:11:28,200
.رُفعتِ الجَلسة
283
00:11:28,252 --> 00:11:29,552
!لحظة
284
00:11:29,636 --> 00:11:31,537
لحظة، (فين) أيمكمك الإنتزار قليلا؟
285
00:11:31,588 --> 00:11:32,922
.الرجل التفاحة
286
00:11:33,006 --> 00:11:35,057
.رجل الفايس بوك
.(ابراهام لنكولن)
287
00:11:35,142 --> 00:11:36,809
ما الذي يملكونه هؤلاء الشباب
مُشتَرك مَعنا نحن؟
288
00:11:36,876 --> 00:11:38,711
.لا أدْري
كانوا جَميعا في مجَال العرُوض الفَنَّية؟
289
00:11:38,762 --> 00:11:41,147
لا أحد منهم كان يُؤْخدً على محمل الجِد
.في الثآنوية، يا صاح
290
00:11:41,214 --> 00:11:42,715
.تم إعدامُهم من طرف العَالم
291
00:11:42,766 --> 00:11:44,150
.حتى حصًلو على الفكرة الكبيرة
292
00:11:44,217 --> 00:11:45,985
.ثم أصبح ذلك كله تاريخاً
293
00:11:46,052 --> 00:11:47,520
حسناً إذن، ما هي فِكرَتُك العظيمة؟
294
00:11:47,571 --> 00:11:51,357
.يوجد في (ليما) فقط 22 مسبح
295
00:11:51,408 --> 00:11:53,242
جنوب كاليفورنيا) لديه 800)
296
00:11:53,327 --> 00:11:54,560
.بحث عنها في الإنترنت
297
00:11:54,611 --> 00:11:57,697
لذا بعْد التَّخَرّج سوف أنتقل
.(للعيشِ في (لوس أنجلس
298
00:11:57,748 --> 00:11:59,565
.وسأوسّع عملي في تنظيف المسابح
299
00:11:59,616 --> 00:12:01,367
.وأريدكَ أن تَكون رفيقي في العَمل
300
00:12:01,418 --> 00:12:02,868
مع عقلك
، وخط الفك السفلي لي
301
00:12:02,919 --> 00:12:04,403
،أنا أخبرُك
.سوف نَنجَحُ
302
00:12:04,454 --> 00:12:07,173
يا صاح، أشعر بالإطراء
.لأنه فكرت فيَّ حتى
303
00:12:07,240 --> 00:12:08,574
،لكن كما تًعلم، بعْد التَّخرج
304
00:12:08,625 --> 00:12:10,259
(سوف أذهَب إلى مدينة (نيويورك
.(مع (رايتشل
305
00:12:10,344 --> 00:12:13,713
،حسناً، فل نقل مثلاً إذا لم تفعل
،فقطْ لأنّها ربَّما لم
306
00:12:13,764 --> 00:12:16,599
تدخل إلى تلك المدرسة خياليه
.أو لمْ تَتَزوج بك على الفور
307
00:12:16,683 --> 00:12:18,384
.سَوف نَفعل، سيحْصُل ذلك
308
00:12:18,435 --> 00:12:19,418
.حسناً
309
00:12:19,469 --> 00:12:21,721
لكن، لحظة، هل يمكنك
أن تسديَّ لي معروفاً؟
310
00:12:21,772 --> 00:12:23,589
هل تعلم تلك
الشقراء في شارع الجميز
311
00:12:23,640 --> 00:12:25,608
التي تحب جز حديقتها
في أسطح الأنابيب؟
312
00:12:25,692 --> 00:12:26,925
.(نعم السيدة (تينيسن -
.أجل -
313
00:12:26,977 --> 00:12:28,260
.حسناً، الجاكُوزي خَاصتُها تَعطَّل
314
00:12:28,312 --> 00:12:30,396
لذا، فكرت بما أنَّك تعْرف الكثير
.عن المحَركات
315
00:12:30,447 --> 00:12:32,481
،يمْكِنُك أن تلقيَ نظرت عليه
.ساعدني
316
00:12:32,566 --> 00:12:34,950
،إجل، حسناً
.أظن أنَّي أستَطيع القيام بذلك
317
00:12:36,570 --> 00:12:41,073
أيها الكسلاء الأغْبياء، قائدكم
ويل شوستر) قام بإخباري)
318
00:12:41,124 --> 00:12:43,743
أن أسالِيبي التَّدريسيّة
.هي قاسية وشديدة التطرف
319
00:12:43,794 --> 00:12:47,013
لذا قررتُ أنْ أريكُم كيفَ
أنَّ الممثل الحقيقي ، يَبدُو
320
00:12:47,080 --> 00:12:48,714
.ويُمثل
321
00:12:48,782 --> 00:12:52,918
آنساتي والمثليون جنسيا
،أقدم لكُم هَديَّتي
322
00:12:52,969 --> 00:12:54,637
، التي لا تَسْتحقَّونها
323
00:12:54,721 --> 00:12:57,306
أقَدّمُ لكم
...أخ الشاذ المشهور
324
00:12:57,391 --> 00:12:58,391
.في الواقع، إنَّه أخي
325
00:12:58,458 --> 00:12:59,809
.(كوبر أندرسون)...
326
00:13:02,062 --> 00:13:03,062
.(شكراً لكِ، (سو
327
00:13:05,232 --> 00:13:06,982
.تحيَاتي
.حسناً
328
00:13:07,067 --> 00:13:10,019
يا رفاق، مند سنوات قليلة فقط
كنت أيضاً أجلس
329
00:13:10,103 --> 00:13:13,489
في غرفة حزينة وكئيبة مثل هذه
.مع أحلامٍ مثل أحلامكمُ
330
00:13:13,573 --> 00:13:16,308
التي ظننت أنها لن تتحقق أبداً
331
00:13:16,360 --> 00:13:18,477
لكن أتعلمون ماذا؟
لقد تحققوا
332
00:13:18,528 --> 00:13:22,531
(لذلك، غدا مع إصرار (سو
سوف أدرس
333
00:13:22,616 --> 00:13:25,201
الفئة الرئيسية في التمثيل
لأي أحد مهتم أن يصبح
334
00:13:25,285 --> 00:13:27,319
.ناجحاً في العمل مثلي
335
00:13:27,371 --> 00:13:28,587
!مدهش
336
00:13:30,924 --> 00:13:32,324
.كوبر)، لا يمكننا شكرك كفايتاً)
337
00:13:32,376 --> 00:13:35,127
هذا لكرم كبيرٌ منكَ أن تُشاركنا
.خبرتك ووقتك
338
00:13:35,178 --> 00:13:37,763
(حسناً، من الواضح أن الأخوين (أندرسون
،موهوبون جداً
339
00:13:37,831 --> 00:13:40,499
وأنا مُتأكدة أنَّه كانت هناك العديد
من العطلات العائليَّة
340
00:13:40,550 --> 00:13:42,885
أين كلاكما ربَّما قمتما
.بأغنية مشتركة قرب البيانو
341
00:13:42,969 --> 00:13:45,838
في الواقع، من المًضحك أنَّك
ذكرت ذلك
342
00:13:45,889 --> 00:13:47,506
أنا و(بلاين) كنَّا مشهورين
.في الحي
343
00:13:47,557 --> 00:13:48,841
.لسنا مشهورين
344
00:13:48,892 --> 00:13:51,677
.لقد كنا مشهورين في الحيْ
345
00:13:51,728 --> 00:13:52,978
من أجل مبارزتنا
.(لإنطباعات (سيمون لوبون
346
00:13:53,029 --> 00:13:56,148
.لا، لا ،لا ،لا
.من فضلك لا تجعلني أقوم بذلك
347
00:13:56,199 --> 00:13:57,283
(لا، (بلاين
.عليك فعل ذلك
348
00:13:57,350 --> 00:13:58,401
.كلاكما وسيم وجيد
349
00:13:58,485 --> 00:14:00,236
هيَّا، (بلاين) ما رأيك؟
350
00:14:00,320 --> 00:14:02,321
؟Duran Duran ما رأيك في القليل من
أيمكننا ذلك؟
351
00:14:02,372 --> 00:14:03,956
.أجل -
هيَّا -
352
00:14:04,023 --> 00:14:05,825
.حسناً، حسناً، حسناً
353
00:14:07,193 --> 00:14:08,994
.(لك ذلك (كوبر
354
00:14:09,045 --> 00:14:10,713
سترة من صوف محبوك تزال
355
00:14:10,797 --> 00:14:14,250
{\c&CCCC00&}(Duran Duran's
"Hungry Like the Wolf" begins)
356
00:14:14,334 --> 00:14:17,336
â™ھ Darken the city,
night is a wire â™ھ
357
00:14:17,387 --> 00:14:21,140
â™ھ Steam in the subway,
Earth is afire â™ھ
358
00:14:21,207 --> 00:14:25,878
â™ھ Do, do, do-do-do, do-do-do
do-do-do, do-do-do, do, do â™ھ
359
00:14:28,381 --> 00:14:32,768
â™ھ Woman, you want me,
give me a sign â™ھ
360
00:14:32,853 --> 00:14:34,987
â™ھ And catch my breathing
even closer behind â™ھ
361
00:14:35,054 --> 00:14:40,576
â™ھ Do, do, do-do-do, do-do-do
do-do-do, do-do-do, do, do â™ھ
362
00:14:40,660 --> 00:14:42,945
{\c&CCCC00&}(Duran Duran's "Rio" begins)
363
00:14:43,029 --> 00:14:48,951
â™ھ Her name is Rio and she dances
on the sand â™ھ
364
00:14:49,035 --> 00:14:51,036
â™ھ Smell like I sound â™ھ
365
00:14:51,087 --> 00:14:55,508
â™ھ Just like that river twisting
through a dusty land â™ھ
366
00:14:55,575 --> 00:14:57,242
â™ھ Straddle the line â™ھ
367
00:14:57,294 --> 00:15:03,632
â™ھ And when she shines, she
really shows you all she can â™ھ
368
00:15:03,717 --> 00:15:05,301
â™ھ Mouth is alive â™ھ
369
00:15:05,385 --> 00:15:10,756
â™ھ Oh, Rio, oh, Rio, dance
across the Rio Grande â™ھ
370
00:15:14,311 --> 00:15:16,145
â™ھ Hungry like the wolf
371
00:15:18,598 --> 00:15:21,283
â™ھ Hungry like the wolf
372
00:15:21,368 --> 00:15:24,453
(distorted voice):
â™ھ Hungry like the wolf
373
00:15:24,538 --> 00:15:26,038
â™ھ Don't make a sound â™ھ
374
00:15:26,105 --> 00:15:32,110
â™ھ Her name is Rio,
she don't need to understand â™ھ
375
00:15:32,162 --> 00:15:33,712
â™ھ Yeah
â™ھ Smell like I sound â™ھ
376
00:15:33,780 --> 00:15:39,218
â™ھ And I might find her
if I'm looking like I can â™ھ
377
00:15:39,285 --> 00:15:40,803
â™ھ Straddle the line â™ھ
378
00:15:40,887 --> 00:15:46,475
â™ھ Oh, Rio, oh, Rio, hear them
shout across the land â™ھ
379
00:15:46,560 --> 00:15:48,093
â™ھ Mouth is alive
380
00:15:48,144 --> 00:15:52,932
â™ھ From mountains in the north
down to the Rio Grande â™ھ
381
00:15:52,983 --> 00:15:55,651
â™ھ Burning the ground â™ھ
382
00:15:55,735 --> 00:15:59,972
â™ھ Her name is Rio,
she don't need to understand â™ھ
383
00:16:00,023 --> 00:16:01,740
â™ھ Smell like I sound â™ھ
384
00:16:01,808 --> 00:16:07,696
â™ھ From mountains in the north,
down to the Rio Grande â™ھ
385
00:16:07,781 --> 00:16:09,198
â™ھ Burning the ground.
386
00:16:14,120 --> 00:16:17,206
...حسناً
387
00:16:17,290 --> 00:16:20,158
.لقد كنت حقاً رائعا في هذا العرض
388
00:16:24,156 --> 00:16:25,439
هل يمكنني الحصول على القليل
من الجبن مع ذلك؟
389
00:16:25,524 --> 00:16:26,907
من أي جزء من (سكوتلاند) تقطن؟
390
00:16:26,992 --> 00:16:29,026
أيرلندا. نحن أصليون
وهم مزورون
391
00:16:29,077 --> 00:16:30,411
.سو أحضر لكم يا رفاق بعض المشروبات المجانية
392
00:16:30,495 --> 00:16:31,529
.نخبكِ
393
00:16:31,580 --> 00:16:33,897
.باركك الله -
لماذا تفعل ذلك؟ -
394
00:16:33,949 --> 00:16:36,951
صناعة الخدمات هو عظيم
. وضع للمحاولة للخروج بهجات جديدة
395
00:16:37,035 --> 00:16:38,169
وتبقي جهازك
.من أن يتصدأ
396
00:16:38,236 --> 00:16:39,870
.إستعمل كل شيء
397
00:16:39,921 --> 00:16:41,339
.سوف أفعل
398
00:16:41,406 --> 00:16:44,208
عمل رائع، بشأن أغنية اليوم
.عمل رائع جدا
399
00:16:44,259 --> 00:16:47,294
.شكراً لك -
"Rio," كنت مثيرا للشفقة قليلا في
400
00:16:47,379 --> 00:16:49,296
وتفتقر حركاتك لما يجوب عنه الموضوع
بالرغم من ذلك
401
00:16:49,381 --> 00:16:53,050
.موضوعي كان هو الرقص -
.لكن عليك أن تتعمل فيه -
402
00:16:53,101 --> 00:16:54,552
(يقول (ستانسلافسكي
{\c&CCCC00&}ممثل روسي ومدير مسرح
403
00:16:54,603 --> 00:16:56,721
الأصابع هي أعين"
."الجسم
404
00:16:56,772 --> 00:17:00,191
لكنه لم يذكر أبداً أنَّ
اصابع القدم هم الأدنين
405
00:17:00,258 --> 00:17:01,642
.أنت لا تُصَدَّق
406
00:17:01,727 --> 00:17:03,927
ما الذي تقصده؟ -
.ماذا تفعل؟ -
407
00:17:03,979 --> 00:17:07,064
كل ما تقوم به هو إخباري
ما الذي أقوم به بالخطأ
408
00:17:07,115 --> 00:17:08,949
ولا يضيِّع أيَّة فرصة للتذكيري
409
00:17:09,034 --> 00:17:11,118
كيف أني فاشل
.في كل شيء تقريباً
410
00:17:11,203 --> 00:17:13,788
{\c&CCCC00&}(Hanson's "MMMBop" playing)
{\c&FFFFFF&}.(لا، لا، هيا (بلاين
411
00:17:13,872 --> 00:17:15,105
.توازنك خاطئ بالمرة
412
00:17:15,157 --> 00:17:18,659
لقد تعلمت كيف أتمشى
.مند ثلات سنوات فقط
413
00:17:18,744 --> 00:17:21,412
.إذا حدث ذلك، فأنا آسف
414
00:17:21,463 --> 00:17:23,164
،لكن أنا لا
.لا أتذكر
415
00:17:23,248 --> 00:17:24,248
.بالطبع لا تفعل
416
00:17:24,299 --> 00:17:26,300
،لحظة، لحظة، أخي الصغير
417
00:17:26,385 --> 00:17:29,086
أعلم أن هناك فارق
،كبير في السن بيننا
418
00:17:29,137 --> 00:17:31,288
.لكن أود حقاً التقرب منك
419
00:17:31,356 --> 00:17:33,724
.أود أن أعرفك بشكل أفضل
420
00:17:33,792 --> 00:17:35,926
حسناً؟
421
00:17:35,977 --> 00:17:37,428
.لهذا أنا هنا
422
00:17:37,479 --> 00:17:40,347
أجل، كلا، سسكون ذلك من دواع سروري
.سأحب ذلك
423
00:17:40,432 --> 00:17:41,632
رائع! لذا سوف تأتي
424
00:17:41,783 --> 00:17:43,200
،إلى حصة التدريب غداً
ليس كذلك؟
425
00:17:43,151 --> 00:17:44,735
صحيح؟ -
.نعم، بالتأكيد -
426
00:17:44,803 --> 00:17:46,270
.رائع، نخبك
427
00:17:46,321 --> 00:17:47,605
.اللهجة
428
00:17:50,192 --> 00:17:51,742
مستعدة؟
429
00:17:51,810 --> 00:17:53,277
لا أدْري، إنه حاد جداً
430
00:17:53,328 --> 00:17:56,163
في الواقع، انه أشد
.(منحدر للوصول في (ليما
431
00:17:56,248 --> 00:17:58,449
.أنا أعرف
لقد إنصرت على جميعهم
432
00:17:58,500 --> 00:18:00,701
أعتقد أنَّي سأذهب فقط
.إلى مقدمة المدرسة
433
00:18:00,786 --> 00:18:03,170
.المنحذر هناك لطيف وجيد
434
00:18:03,255 --> 00:18:04,422
!(كوين فوبراي)
435
00:18:06,174 --> 00:18:08,209
.أنا أومن بك
436
00:18:12,664 --> 00:18:14,098
.والآن هيـــا
437
00:18:14,165 --> 00:18:16,550
.برهني لي أنَّي محق
.يمكنك القيام بهذا
438
00:18:16,635 --> 00:18:18,719
.لن أقدر
439
00:18:18,804 --> 00:18:19,553
!بل ستفعلين
440
00:18:21,172 --> 00:18:23,307
...يداي
441
00:18:23,358 --> 00:18:24,725
!إنهما مثل الحديد! هيــا...
442
00:18:24,810 --> 00:18:26,110
!يمكنك فعل ذلك
443
00:18:26,177 --> 00:18:27,311
.ليسو بقوة يداك...
444
00:18:27,362 --> 00:18:28,646
بل أنت كذلك
.إنحني إلى الأمام وإدفعي
445
00:18:32,517 --> 00:18:33,984
.هيا، أنتِ في نصف الطريق
446
00:18:34,035 --> 00:18:37,238
!لقد فعَلتها
!إدْفعي! إدفعي
447
00:18:37,322 --> 00:18:39,523
.ما تقوله يبدو مؤلوفاً
448
00:18:40,709 --> 00:18:42,493
.إنه مثل إن تنجبي طفلاً
هيــا
449
00:18:42,544 --> 00:18:44,378
!لن تعلم
450
00:18:44,463 --> 00:18:45,529
،ثلاتة
451
00:18:45,580 --> 00:18:47,665
...إثنان
452
00:18:47,716 --> 00:18:49,800
.واحد ... صفر
453
00:18:49,868 --> 00:18:51,802
!لقد فعلتها
454
00:18:51,870 --> 00:18:52,887
.يا إلهي
455
00:18:58,143 --> 00:18:59,560
.الآن إبقي فقط هنا
456
00:18:59,644 --> 00:19:01,812
سوف أقول أن هذا كان
457
00:19:01,880 --> 00:19:03,647
من أصعب الأشياء
.التي قمت بها في حياتي
458
00:19:03,715 --> 00:19:05,215
(حتى تذهبين إلى (الريات الستة
459
00:19:05,267 --> 00:19:06,884
إسمع، أنا لا أحاول أن
،أكون قاتل للمتعة
460
00:19:06,935 --> 00:19:08,235
لكن الذهاب إلى حديقة الملاهي
461
00:19:08,320 --> 00:19:09,603
.عندما تكونين في كرسيّ متحرك
462
00:19:09,688 --> 00:19:11,105
خصوصاً إذا كنت فقط في بداية
الإعتياد عليه
463
00:19:11,189 --> 00:19:12,439
.يمكن أن يكون نوعا ما كعمليت السحب
464
00:19:12,524 --> 00:19:15,075
أرتي)، إنه يوم المتخرجين)
465
00:19:15,160 --> 00:19:17,828
إنَّه يوم متخرجين واحد الذي
.سوف أحصل عليه في حياتي
466
00:19:17,896 --> 00:19:20,331
،أتفق معك تمام
لهذا أظن أنه يجدر بك القدوم معي
467
00:19:20,398 --> 00:19:21,332
.يوم الجمعة
468
00:19:21,399 --> 00:19:22,783
،أنا أعدكِ
469
00:19:22,868 --> 00:19:27,019
،فإنه سيكون يوم للمتخرجين
،مدهش ولا يصدق وملهم
470
00:19:30,125 --> 00:19:33,511
مرحباً، بكم يا رفاق إلى
.حصة (كوبر أندرسون) لتعلم التمثيل
471
00:19:33,578 --> 00:19:34,912
.شكراً لكم
472
00:19:34,963 --> 00:19:37,431
،شدوا حجام الأمان يا صغار
شدوا حجام الأمان
473
00:19:37,516 --> 00:19:40,584
والسبب أنَّي على وشك
أن أصب عليكن كأساً طويلة من
474
00:19:40,635 --> 00:19:41,886
".هذه هي الطريقة التي هي"
475
00:19:41,937 --> 00:19:43,437
أول شيء ستودون معرفته
:وهو
476
00:19:43,522 --> 00:19:46,023
.لا تذهبوا إلى الجامعة
.إنها مضيعة للوقت
477
00:19:46,090 --> 00:19:47,141
:ثاني شيء
478
00:19:47,225 --> 00:19:48,976
.(لا تذهبوا إلى مدينة (نيويورك
479
00:19:49,060 --> 00:19:51,478
المسارح ضغيفة
.وعروض برودواي ميتة
480
00:19:51,563 --> 00:19:53,113
،الممثلون الحقيقيون
يقوم بالأعمال التلفزية والأفلام
481
00:19:53,198 --> 00:19:55,449
الشيء الذي يعني هوليوود
.هي مركز الأمر
482
00:19:55,534 --> 00:19:57,568
.الآن لنتحدت عن حركات الرأس
483
00:19:57,619 --> 00:20:00,738
،دائما، دون أن تفشل
. تتحول إلى وقفة
484
00:20:00,789 --> 00:20:02,289
.مجدداً
485
00:20:02,374 --> 00:20:03,624
.ومجدداً
486
00:20:03,708 --> 00:20:05,576
.ومرتاً أخرى -
.أجل -
487
00:20:05,627 --> 00:20:07,878
،أجل، هذه هي تقنية حركات الرأس
،وفجأة
488
00:20:07,946 --> 00:20:10,247
.حصلت على ردك الهاتفي الأول
لذا الآن لديك
489
00:20:10,298 --> 00:20:12,333
.جوانبك وقدميك في الباب
490
00:20:12,417 --> 00:20:14,284
ما الذي ستقوم به بعد ذلك؟
،سوف تفكر
491
00:20:14,336 --> 00:20:16,220
هل هو كوميدي أو درامي؟
492
00:20:16,287 --> 00:20:18,005
غالبا، يصعب التحديد، أليس كذلك؟
493
00:20:18,089 --> 00:20:20,123
:لذا ما الذي سأفعله
.سأسأل المخرج
494
00:20:20,175 --> 00:20:21,642
هل المشهد كوميدي"
."أم درامي؟
495
00:20:21,726 --> 00:20:23,761
سوف يعلم أنكَ الممثل الذي لا يخاف
496
00:20:23,812 --> 00:20:25,262
،من أن تسأل الأسئلة الصعبة
أليس كذلك؟
497
00:20:25,313 --> 00:20:26,847
لماذا تكتب ما يقوله؟
498
00:20:26,932 --> 00:20:28,265
حسناً، ما هو المفتاح
لتمثيل مشهد درامي؟
499
00:20:28,316 --> 00:20:29,433
.العثور على العاطفة
500
00:20:29,484 --> 00:20:31,185
.التواصل مع رفيقكَ في المشهد
501
00:20:31,269 --> 00:20:33,020
لا، لا ولا
502
00:20:33,104 --> 00:20:35,356
المفتاح لتمثيل مشهد درامي
.هو الإشارة بالإصبع
503
00:20:35,440 --> 00:20:37,324
،عندما تكون الناس في حالة عاطفية
504
00:20:37,409 --> 00:20:40,160
.بقومون بالإشارة بأصابعهم كثيراً
505
00:20:40,245 --> 00:20:41,862
.ذلك ليس صحيحاً بالمرة
506
00:20:41,947 --> 00:20:43,313
تلك..تلك
.نصيحة فضيعة
507
00:20:43,365 --> 00:20:46,083
.إعذروني يا رفاق، أنا آسف
.(أنا آسف، (بلاين
508
00:20:46,150 --> 00:20:47,835
هل أنت على الصعيد الدولي
المتحدث باسم الحبيب
509
00:20:47,919 --> 00:20:50,537
للإنترنت أسرع
تزايد درجة الائتمان المواقع الإلكترونية؟
510
00:20:50,622 --> 00:20:51,872
.لا
511
00:20:51,957 --> 00:20:53,657
.لا أظن ذلك
512
00:20:53,708 --> 00:20:55,826
لذا لنركز، إتفقنا؟
.أنا هنا من أجلك
513
00:20:55,877 --> 00:20:57,428
،لا أقوم عدتاً بهذا
514
00:20:57,495 --> 00:20:59,513
لكن بما أنكم تدرسون مع أخي
.وأنتم لطفاء للغاية
515
00:20:59,598 --> 00:21:01,131
سو أعطيكم بعض الأشياء
.من الدرجة 2
516
00:21:09,007 --> 00:21:10,941
،السّر لتمثيل رائع
517
00:21:11,009 --> 00:21:12,576
:التمثيل الرائع
518
00:21:12,644 --> 00:21:16,530
تجاهل مهما كان
.يفعله الممثلون الآخرين
519
00:21:16,615 --> 00:21:20,234
التواصل بالأعين مع رفيقكم في المشهد
.مشوش للغاية
520
00:21:20,318 --> 00:21:21,952
.أنا أحاول أن لا أسمعهم تماما
521
00:21:22,020 --> 00:21:23,203
.في بعض الأحيان أضع سدادت الأدنين
522
00:21:23,288 --> 00:21:25,039
بتلك الطريقة، لا أتشوش
بما الذي
523
00:21:25,123 --> 00:21:29,860
بما الذي يفعلونه، وأستطيع التركيز
على الخيارات الرهيبة للتمثيل
524
00:21:29,911 --> 00:21:31,194
.التي خططتُ لها في وقت مسبق
525
00:21:31,246 --> 00:21:32,830
مثل الأكل
شطيرة اللحم البقري المشوي، أليس كذلك؟
526
00:21:32,881 --> 00:21:35,532
وخيارات أخرى أستطيع
:التخطيط لها مسبقاً
527
00:21:35,583 --> 00:21:36,834
!أردد نصوصي وأنا أصرخ
528
00:21:36,885 --> 00:21:39,036
.لأني إنفعالي جداً
529
00:21:39,087 --> 00:21:40,871
والأشياء
!التي أشعر بها إنفعالية حقاً
530
00:21:40,922 --> 00:21:42,172
!لأني مثثل إنفعالي
531
00:21:43,141 --> 00:21:45,709
!نيكولاس كيج)، أليس كذلك؟)
532
00:21:45,760 --> 00:21:48,378
!أجل، أجل
533
00:21:49,547 --> 00:21:50,213
.رائع
534
00:21:51,983 --> 00:21:54,485
حسنا يا رفاق
لا أود أن تتحمسوا كثيراً
535
00:21:54,552 --> 00:21:58,221
"لقد أحضرت في "الجوانب
--مصطلح مصنوع
536
00:21:58,273 --> 00:22:01,025
من برنامج صغير قمت بتجارب الآداء
...الأسبوع الماضي
537
00:22:01,076 --> 00:22:02,392
.NCIS يدعى
538
00:22:03,695 --> 00:22:05,162
!جدتي تحب ذلك المسلسل
539
00:22:06,898 --> 00:22:10,451
(الآن في هذا المشهد، الوكيل (شيوتو
إكتشف الجتة للتو
540
00:22:10,535 --> 00:22:12,235
من يدري ماذا سوف يتكشف؟
541
00:22:12,287 --> 00:22:13,537
.لا تنظروا إلى بعد
.إبدؤوا
542
00:22:13,588 --> 00:22:14,738
.إليك ما نعرف
543
00:22:14,806 --> 00:22:16,206
(الرقيب (بيمبروك
أصيب بطلقة نارية
544
00:22:16,257 --> 00:22:17,424
من مسافة قصيرة
وما الذي لا نعرفه
545
00:22:17,509 --> 00:22:19,043
.هو لماذا يرتدي فستانا
546
00:22:19,094 --> 00:22:20,511
هناك إشاعة تقول أن الرقيب
.كان متخنث
547
00:22:20,578 --> 00:22:21,912
لا، (بلاين)، أعد الجملة مجدداً
548
00:22:21,963 --> 00:22:23,297
،لكن هذه المرة
.أشر بإصبعك
549
00:22:23,381 --> 00:22:24,915
،الأمور جدية
هناك رجل ميت في فستان
550
00:22:24,966 --> 00:22:26,100
لا أشعر حقا برغبة
(في الإشارة بأصابعي (كوبر
551
00:22:26,184 --> 00:22:27,718
.فقط يجعلني أشعر بالغباء قليلاً
552
00:22:27,769 --> 00:22:29,753
حسناً، عندما تشعر أن الخيارات خاطئة
.إنها في الواقع إشارة جيدة
553
00:22:29,804 --> 00:22:31,188
تعني أنك معك، أنت في القمة يا رجل
554
00:22:31,255 --> 00:22:33,023
.أترى، لا أعلم بشأن ذلك
...أشعر عندما الخيار
555
00:22:34,526 --> 00:22:36,193
!كوب)، أنت أخي)
556
00:22:36,260 --> 00:22:38,562
ألا يمكنك فقط دعمي؟
557
00:22:40,115 --> 00:22:42,733
أنا آسف، هل أنت تتحدث
لي الآن؟
558
00:22:42,784 --> 00:22:44,451
لأني لا أستطيع أن أخبر
إذا كنت تتحدث معي
559
00:22:44,536 --> 00:22:46,453
.إلا لم تشر بإصبعك
560
00:22:46,538 --> 00:22:47,871
أليس كذلك؟
561
00:22:47,939 --> 00:22:50,124
،ذلك هو الدرس الأول
يا رفاق، أليس كذلك؟
562
00:22:50,208 --> 00:22:51,575
.المشهد، المشهد، المشهد
563
00:22:51,626 --> 00:22:52,659
.عمل جيد، يا صديقي
564
00:22:52,744 --> 00:22:53,744
سوف نقوم بها
.في المرة القادمة
565
00:22:53,795 --> 00:22:55,329
.لنذهب! هيا لنتحرك
566
00:22:55,413 --> 00:22:57,965
إلى درس صغير في التمثيل
أحب أن أسميه
567
00:22:58,049 --> 00:22:59,800
.الإعصار العاطفي
568
00:23:00,342 --> 00:23:01,676
...إرفعوا أيديكم إلى السماء
569
00:23:02,670 --> 00:23:04,755
إنَّها فقط مراقبة اللوحة
.(لقد ظبتها سيدة (تينيسون
570
00:23:04,806 --> 00:23:05,806
.لا شيء جدي
571
00:23:05,890 --> 00:23:07,124
.أنت مُنقدي
572
00:23:07,175 --> 00:23:08,291
نوح) أخبرني أنكما ذاهبان)
573
00:23:08,343 --> 00:23:09,343
.إلى عمل المسابح معاً
574
00:23:09,427 --> 00:23:11,678
.لا، قلت نحن نفكر في ذلك
575
00:23:11,763 --> 00:23:12,930
.حسناً، أظن أنها فكرة رائعة
576
00:23:12,981 --> 00:23:14,131
،وإذا إحتجتم إلى مسثتمرين
577
00:23:14,182 --> 00:23:16,016
.أحب أن أكون شريكة صامتة
578
00:23:16,101 --> 00:23:17,968
.أو واحدة مزعجة
579
00:23:22,757 --> 00:23:24,875
(في (كاليفورنيا
.تعتبر قبيحة
580
00:23:27,078 --> 00:23:29,847
.(ياصاح، أنا لست ذاهباً إلى (لوس أنجلس
581
00:23:29,914 --> 00:23:31,215
.حسناً، نهاية النقاش
582
00:23:31,266 --> 00:23:33,383
،حسناً دعني أقول هذا فقط
.وسأصمت للأبد
583
00:23:33,435 --> 00:23:35,018
،إذا كان التزواج هو مجهود فريق
584
00:23:35,086 --> 00:23:36,419
لماذا أنت الذي دائما تضحي
بكل شيء؟
585
00:23:36,471 --> 00:23:37,587
ربَّما على (رايتشل) أن تبدأ
586
00:23:37,639 --> 00:23:38,605
بالتفكير بشأنك
.من باب التغيير
587
00:23:38,690 --> 00:23:39,923
ليس وكأنكَ تطلبُ منها
588
00:23:39,974 --> 00:23:41,191
أنْ تتخلّى على مسيرتها
589
00:23:41,259 --> 00:23:42,476
.لقد سمعت أخ (بلاين) المشهور
590
00:23:42,560 --> 00:23:44,228
.لوس أنجلس) هي أين يوجد كل شيء)
591
00:23:44,279 --> 00:23:45,428
رايتشل) يمكنها ربَّما الظهور)
.على شاشة التلفاز
592
00:23:45,480 --> 00:23:46,763
.أو يمكنها لعد أي دور .. مهما يكن
593
00:23:46,815 --> 00:23:48,482
.يمكنك أن تجرب التمثيل أيضاً
594
00:23:48,566 --> 00:23:50,951
.أو إذهب إلى الجامعة
.قد يكون هذا يوم عملك
595
00:23:51,035 --> 00:23:52,870
تقضي الكثير من الوقت
.تفكر فيها فقط
596
00:23:52,937 --> 00:23:55,405
خد بعض الثواني وإبدأ
.بالتفكير في نفسك
597
00:23:58,927 --> 00:24:00,094
.بالكاد أستطيع التركيز
598
00:24:00,178 --> 00:24:01,679
فكرة أن يكون لدي صبي
تتشبت في داخلي
599
00:24:01,746 --> 00:24:03,264
.تجعلني أكثر توتراً
600
00:24:03,348 --> 00:24:05,549
سو)، ربَّما يجدر بكِ الإنتظار
.حتى تعرفي جنس الطفل
601
00:24:05,600 --> 00:24:06,934
بالإضافة، الصبيان
.ليسوا سيئين للغاية
602
00:24:07,018 --> 00:24:08,552
.إنهم مقرفون
603
00:24:08,603 --> 00:24:10,137
لديهم هدف رهيب عندما
،يتبولون، وهم أكتر ضعفاً عقلياً
604
00:24:10,222 --> 00:24:11,856
ومتى يعطيني أحد رداً واضحاً
605
00:24:11,923 --> 00:24:13,023
لماذا لديهم حلمات؟
606
00:24:13,091 --> 00:24:14,091
.(سو سلفستر)
607
00:24:15,060 --> 00:24:18,095
.تَفضّلي من هُنا، رجاءاً
608
00:24:20,315 --> 00:24:21,866
،أنا آسفة
هل هذا هو الأب؟
609
00:24:21,933 --> 00:24:23,117
.لا، لا
.با إلهي، لا
610
00:24:23,201 --> 00:24:25,653
...هؤلاء
.هؤلاء أصدقائي
611
00:24:26,955 --> 00:24:28,605
.تبدو غريبا جداً وهي تخْرج مِن فمي
612
00:24:28,657 --> 00:24:30,607
هم هنا من أجل الدعم المعنوي؟ -
.نعم، تماماً -
613
00:24:30,659 --> 00:24:32,543
أي شيء تريدين قوله يمكنكِ
قوله أمامهما
614
00:24:32,610 --> 00:24:33,911
.حسناً
615
00:24:33,962 --> 00:24:35,913
حسناً، بالنظر
إلى نتائج فحوصاتكِ
616
00:24:35,964 --> 00:24:37,781
.لديك صبية
617
00:24:37,833 --> 00:24:38,782
!أجل
!فتاة
618
00:24:38,834 --> 00:24:39,950
.هيا الآن
619
00:24:40,001 --> 00:24:41,085
.ها نحن ذا
620
00:24:42,170 --> 00:24:44,454
...ولكن
621
00:24:45,507 --> 00:24:46,891
ولكن؟
622
00:24:46,958 --> 00:24:49,960
جاء السلى الخاص بك مرة أخرى
. مع وقوع مخالفات
623
00:24:54,299 --> 00:24:56,100
إذن، (كوبر) هل إلتقيت بـ(جورج كلوني)؟ -
.ليس بعد -
624
00:24:56,151 --> 00:24:57,518
لكن مارستُ الجنس
625
00:24:57,602 --> 00:24:59,737
.مع سيدة التأمين التقدمي -
.رائع -
626
00:24:59,804 --> 00:25:01,021
لا تكوني غريبة؟
إتفقنا؟
627
00:25:01,106 --> 00:25:02,773
تابعني على التويتر
.إتفقنا
628
00:25:03,808 --> 00:25:05,826
حسناً!
629
00:25:05,911 --> 00:25:07,528
.إسئلني لماذا أنا سعيد جدا أيها السنجاب
630
00:25:07,612 --> 00:25:08,779
.لا تناديني هكذا
631
00:25:08,830 --> 00:25:10,331
.حياتي تغير كلياً للتو
632
00:25:10,415 --> 00:25:12,666
لقد حصل للتو على تجربت أداء
.(لفلم (مايشر باي
633
00:25:12,751 --> 00:25:13,918
.ذلك رائع
634
00:25:13,985 --> 00:25:15,586
مرحباً؟ هل سمعتني؟
.مايكل باي) الفضيع)
635
00:25:15,653 --> 00:25:17,087
،إنه فلم بدون عنوان
636
00:25:17,155 --> 00:25:20,674
الذي تعلم أن رمز لإسم
Transformers 4.
637
00:25:20,759 --> 00:25:22,343
لا تبدوا سعيداً
.من أجلي
638
00:25:22,427 --> 00:25:23,493
.انا سعيد جداً
639
00:25:23,545 --> 00:25:24,962
حسناً، لديك
،طريقة غريبة لإظهارها
640
00:25:25,013 --> 00:25:26,380
.لن يقتلك أن تبتسم
641
00:25:26,464 --> 00:25:28,165
وأيضا لن يقتلك
(أن لا تترك (كورت
642
00:25:28,216 --> 00:25:29,183
.يختار ملابسك
643
00:25:29,267 --> 00:25:30,217
.إنَّه لا يفعل ذلك
644
00:25:30,302 --> 00:25:31,518
.يمكن لقد خدعتني
645
00:25:31,603 --> 00:25:32,887
هيا يا رجل، يمكننا
الحصول على يومنا الخاص
646
00:25:32,971 --> 00:25:34,438
.يمكنك مساعدتي في حفض النصوص
647
00:25:34,505 --> 00:25:37,224
كل شيء عنك، أليس كذلك؟
648
00:25:37,309 --> 00:25:40,227
حسناً، أتعلم أمراً أخي الكبير
.لقد سئمت من الأمر
649
00:25:40,312 --> 00:25:42,279
.ولن أحتمله من الآن فصاعداً
650
00:25:42,347 --> 00:25:43,647
{\c&CCCC00&}(Christina Aguilera's
"Fighter" playing)
651
00:25:45,150 --> 00:25:46,850
¤ بعد كل ما جعلتني أمر به ¤
652
00:25:46,902 --> 00:25:48,519
¤ تعتقد أني سأحتقرك ¤
653
00:25:48,587 --> 00:25:50,037
¤ لكن في النهاية ¤
654
00:25:50,121 --> 00:25:51,989
¤ أود شكرك ¤
655
00:25:52,040 --> 00:25:53,707
¤ لأنك جعلتني بتلك القوة ¤
656
00:25:53,792 --> 00:25:56,043
¤ Well, I thought I knew you
657
00:25:56,127 --> 00:25:58,862
¤ Thinking that you were true
658
00:25:58,914 --> 00:26:01,865
¤ Guess I, I couldn't trust,
called your bluff ¤
659
00:26:01,917 --> 00:26:03,867
¤ Time is up
'cause I've had enough ¤
660
00:26:03,919 --> 00:26:06,203
¤ You were there by my side
661
00:26:06,254 --> 00:26:09,056
¤ Always down for the ride
662
00:26:09,140 --> 00:26:11,809
¤ But your joy ride
just came down in flames ¤
663
00:26:11,876 --> 00:26:14,711
¤ 'Cause your greed sold me out
in shame, mm-hmm ¤
664
00:26:14,763 --> 00:26:16,880
¤ After all of the stealing
and cheating ¤
665
00:26:16,932 --> 00:26:20,851
¤ You probably think
that I hold resentment for you ¤
666
00:26:20,902 --> 00:26:24,855
¤ But uh-uh,
no, no, no, you're wrong ¤
667
00:26:24,906 --> 00:26:27,658
¤ 'Cause if it wasn't for all
that you tried to do ¤
668
00:26:27,725 --> 00:26:32,079
¤ I wouldn't know just how
capable I am to pull through ¤
669
00:26:32,163 --> 00:26:34,531
¤ So I want to say thank you
670
00:26:34,582 --> 00:26:37,167
¤ 'Cause it makes me
that much stronger ¤
671
00:26:37,235 --> 00:26:39,536
¤ Makes me work
a little bit harder ¤
672
00:26:39,587 --> 00:26:42,539
¤ It makes me that much wiser
673
00:26:42,590 --> 00:26:44,908
¤ So thanks for
making me a fighter ¤
674
00:26:44,960 --> 00:26:46,961
¤ Made me learn
a little bit faster ¤
675
00:26:47,045 --> 00:26:50,047
¤ Made my skin
a little bit thicker ¤
676
00:26:50,098 --> 00:26:52,749
¤ Makes me that much smarter
677
00:26:52,801 --> 00:26:55,135
¤ So thanks for making me
a fighter ¤
678
00:26:55,220 --> 00:26:58,105
¤ How could this man
I thought I knew ¤
679
00:26:58,189 --> 00:27:00,757
¤ Turn out to be unjust
so cruel? ¤
680
00:27:00,809 --> 00:27:03,227
¤ Could only see
the good in you ¤
681
00:27:03,278 --> 00:27:05,529
¤ Pretended not to see
the truth ¤
682
00:27:05,596 --> 00:27:08,816
¤ You tried to hide your lies,
disguise yourself ¤
683
00:27:08,900 --> 00:27:10,784
¤ Through living in denial
684
00:27:10,869 --> 00:27:12,736
¤ But in the end, you'll see
685
00:27:12,787 --> 00:27:15,406
¤ You won't stop me
686
00:27:15,457 --> 00:27:18,325
¤ I am a fighter and I
687
00:27:18,410 --> 00:27:20,944
¤ I ain't gonna stop
â™ھ I ain't gonna stop ¤
688
00:27:20,996 --> 00:27:22,629
¤ There ain't no turning back
689
00:27:22,714 --> 00:27:25,833
¤ I've had enough
690
00:27:25,917 --> 00:27:28,302
¤ Makes me that much stronger ¤
691
00:27:28,386 --> 00:27:31,171
¤ Makes me work
a little bit harder ¤ Oh
692
00:27:31,256 --> 00:27:34,124
¤ Makes me that much wiser ¤
¤ Oh, yeah, oh, yeah
693
00:27:34,175 --> 00:27:36,393
¤ Thanks for making me
a fighter ¤
¤ Fighter
694
00:27:36,461 --> 00:27:38,846
¤ Makes me that much stronger ¤
¤ Oh, oh
695
00:27:38,930 --> 00:27:41,315
¤ Makes me work
a little bit harder ¤
¤ Oh, yeah, yeah
696
00:27:41,399 --> 00:27:43,650
¤ھ Makes me that much wiser ¤
¤ Wiser
697
00:27:43,735 --> 00:27:45,819
¤ So thanks for making me
a fighter ¤
698
00:27:45,904 --> 00:27:48,138
¤ Made me learn
a little bit faster ¤
699
00:27:48,189 --> 00:27:50,974
¤ Made my skin
a little bit thicker ¤
700
00:27:51,026 --> 00:27:53,777
¤ Makes me that much smarter
701
00:27:53,828 --> 00:27:56,914
¤ So thanks for making me
a fighter. ¤
702
00:27:58,649 --> 00:28:00,650
!ياصاح إنتبه -
.أنا آسف -
703
00:28:00,702 --> 00:28:02,036
.أصابع قدمي -
.أنا آسف يا رجل -
704
00:28:02,120 --> 00:28:03,620
.مرحباً
705
00:28:03,671 --> 00:28:05,489
ما الذي كنت تفعله؟
706
00:28:05,540 --> 00:28:06,590
...أراسل -
.تراسل بينما تتمشى -
707
00:28:06,657 --> 00:28:08,175
.هكذا بالضيط كيف بدأت
708
00:28:08,259 --> 00:28:10,010
...حسناً، أنا لا أراسل عادتاً عندما -
.فكّر بالأمر -
709
00:28:10,095 --> 00:28:12,179
أتعلم، لحسن الحظ الشخص
الذي تعرض للحادث معه
710
00:28:12,263 --> 00:28:14,431
بينما كنت أكتب رسالة هو بخير
...لكن، أتعلم، أنا
711
00:28:14,499 --> 00:28:15,482
.حسناً -
عليك حقاً -
712
00:28:15,550 --> 00:28:17,000
.أن لا تقوم بذلك مرة أخرى
713
00:28:17,052 --> 00:28:18,168
لا مزيد من الرسائل، إتفقنا؟
714
00:28:18,219 --> 00:28:19,553
حسناً، إلا إذا كنت في القسم
715
00:28:19,637 --> 00:28:21,972
أو، تعلمين في الحمام، أو أشاهد فلم
.أو أي شيء
716
00:28:22,023 --> 00:28:23,273
.شكراً لكِ
717
00:28:23,341 --> 00:28:24,608
ما الذي يجري؟
718
00:28:24,675 --> 00:28:26,560
حسناً، من المضحك أنك هنا
719
00:28:26,644 --> 00:28:28,062
،كنت فقط
720
00:28:28,146 --> 00:28:29,980
...أؤكد على يومنا في الملاهي
721
00:28:30,031 --> 00:28:31,181
.لا تحسبنا
722
00:28:31,232 --> 00:28:32,616
ماذا؟ لماذا؟
723
00:28:32,683 --> 00:28:35,869
لأنّه لدينا مخطط ليوم عطلة للمتخرجين مميزة
وخاصة خطط لها
724
00:28:35,954 --> 00:28:36,987
.(بطريقة (أرتي أيبرمز
725
00:28:37,038 --> 00:28:38,288
أليس هذا صحيحاً، (أرتي)؟
726
00:28:38,356 --> 00:28:39,490
.هذا صحيح
727
00:28:42,504 --> 00:28:42,504
+
728
00:28:46,750 --> 00:28:48,501
هل تعتقدين فقط بوقوفك هناك
729
00:28:48,552 --> 00:28:51,203
بهدوء وتتنفسين من فمك
وتفوح منه رائحة
730
00:28:51,254 --> 00:28:54,340
الخبز المحمص لفطور هذا الصباح
أنكِ لا تقاطعينني؟
731
00:28:54,391 --> 00:28:56,509
ما الذي تريدينه (جاكسون)؟
.أخرجي ما لديك
732
00:28:56,560 --> 00:28:58,260
.لقد سمعت بشأن طفلك
733
00:29:01,431 --> 00:29:02,398
فعلتي؟
734
00:29:02,482 --> 00:29:03,566
.أجل
735
00:29:03,650 --> 00:29:06,352
سمعت أنك ستنجبين
.طفلة بنت
736
00:29:06,403 --> 00:29:08,320
.أجل
737
00:29:08,388 --> 00:29:09,405
.مثلك فقط
738
00:29:09,489 --> 00:29:10,523
.تعالي إلى هنا
739
00:29:10,574 --> 00:29:14,126
.مثلك فقط
740
00:29:14,194 --> 00:29:15,528
.أيتها المدربة
741
00:29:15,579 --> 00:29:17,229
.لا تبدأي بالترضيع
742
00:29:17,280 --> 00:29:19,865
هل يمكنني أن أعطيك
نصيحة أبوية؟
743
00:29:19,916 --> 00:29:22,284
.بالطبع
744
00:29:22,369 --> 00:29:25,004
.حاولي أن تعملي على صبرك
745
00:29:37,884 --> 00:29:39,418
هل ستخبرني ما الذي نفعله هنا؟
746
00:29:39,469 --> 00:29:40,519
.فقط إتبعيني. إنه هناك
747
00:29:42,755 --> 00:29:44,356
ما هذا ؟
748
00:29:44,424 --> 00:29:46,525
.هنا نذهب لنلعب في يوم عطلة المتخرجين
749
00:29:46,560 --> 00:29:48,694
أو كما أحب أن أناديها
CripSkip.
750
00:29:48,761 --> 00:29:50,145
!أرتي)! ما الذي يجري؟)
751
00:29:50,230 --> 00:29:51,480
كيف حالك، (ميكي)؟
752
00:29:51,565 --> 00:29:53,115
.لا أظن أني مستعدة لهذا
753
00:29:53,199 --> 00:29:54,950
نعم، أنتِ كذلك
.فقط ثقي بي
754
00:29:55,035 --> 00:29:57,436
â™ھ Oh, we up, up, up
for the glow show â™ھ
755
00:29:58,822 --> 00:30:00,489
â™ھ Yeah, we down, down here
on the ground â™ھ
756
00:30:00,574 --> 00:30:02,658
â™ھ Yeah, we up, up, up,
up above love â™ھ
757
00:30:02,742 --> 00:30:04,960
â™ھ Yeah, we up, up, up
through the clouds â™ھ
758
00:30:05,045 --> 00:30:08,047
â™ھ Yeah, we up, yeah, we up
759
00:30:10,333 --> 00:30:11,550
Come on, come
on, come on.
760
00:30:11,618 --> 00:30:15,387
â™ھ You're gonna find a way-ay
761
00:30:15,455 --> 00:30:18,841
â™ھ Find a way-ay to be
762
00:30:21,227 --> 00:30:24,730
â™ھ You're gonna get yourself
aligned with your old man â™ھ
763
00:30:24,797 --> 00:30:26,798
â™ھ You're gonna get it free
764
00:30:26,850 --> 00:30:28,934
â™ھ You're gonna
get it free, yeah â™ھ
765
00:30:28,985 --> 00:30:31,937
â™ھ 'Cause it's the way-ay-ay
now â™ھ
766
00:30:31,988 --> 00:30:34,273
â™ھ Way-ay-ay to see
767
00:30:36,976 --> 00:30:41,580
â™ھ But it's inside and out
with no doubt â™ھ
768
00:30:41,648 --> 00:30:45,618
â™ھ It's in everything,
it's in everything â™ھ
769
00:30:45,669 --> 00:30:47,536
â™ھ Oh, we up, up, up
for the glow show â™ھ
770
00:30:47,621 --> 00:30:49,821
â™ھ Yeah, we down, down here
on the ground â™ھ
771
00:30:49,873 --> 00:30:52,041
â™ھ Yeah, we up, up, up,
up above love â™ھ
772
00:30:52,125 --> 00:30:54,293
â™ھ Yeah, we up, up, up
through the clouds â™ھ
773
00:30:54,344 --> 00:30:57,546
â™ھ Yeah, we up, yeah, we up
774
00:30:57,631 --> 00:31:00,683
â™ھ You're gonna
find your way-ay â™ھ
775
00:31:00,767 --> 00:31:02,551
â™ھ Find your way-ay to be
776
00:31:05,171 --> 00:31:09,942
â™ھ Hey, you're gonna get yourself
aligned with your spine â™ھ
777
00:31:10,009 --> 00:31:12,227
â™ھ And you'll get it free
778
00:31:12,312 --> 00:31:13,529
â™ھ You'll get it free
779
00:31:13,613 --> 00:31:17,182
â™ھ It's the way-ay-ay now
780
00:31:17,233 --> 00:31:20,285
â™ھ Way-ay-ay to see
781
00:31:22,572 --> 00:31:25,857
â™ھ Well, in the moment,
it comes and it goes â™ھ
782
00:31:25,909 --> 00:31:28,360
â™ھ Yeah, it's in everything
783
00:31:28,411 --> 00:31:31,080
â™ھ It's in everything
784
00:31:31,164 --> 00:31:32,965
â™ھ We up, up, up
for the glow show â™ھ
785
00:31:33,032 --> 00:31:34,866
â™ھ Yeah, we down, down here
on the ground â™ھ
786
00:31:34,918 --> 00:31:36,502
â™ھ Yeah, we up, up, up,
up above love â™ھ
787
00:31:36,553 --> 00:31:39,138
â™ھ Yeah, we up, up, up
through the clouds â™ھ
788
00:31:39,205 --> 00:31:42,758
â™ھ Yeah, we up, yeah, we up
789
00:31:42,842 --> 00:31:47,312
â™ھ Yeah, we up,
yeah, we up â™ھ
790
00:31:55,405 --> 00:31:58,223
â™ھ Yeah, we up, yeah, we up
791
00:31:59,743 --> 00:32:02,561
â™ھ Yeah, we up, yeah, we up
792
00:32:04,781 --> 00:32:07,316
â™ھ Whoo!
793
00:32:08,952 --> 00:32:10,169
.شكرا لك
794
00:32:10,236 --> 00:32:12,204
لقد كان حقا يوم رائع
.لعطلة المتخرجين
795
00:32:12,255 --> 00:32:13,672
.كنت محقاً -
أنا أردتكِ فقط -
796
00:32:13,740 --> 00:32:15,090
بمجموعة رائعة من الناس
797
00:32:15,175 --> 00:32:17,909
يحضون بوقت رائع مع أنهم في
.نفس حالتك
798
00:32:17,961 --> 00:32:21,296
...أجل، لكن أنا لست
799
00:32:21,381 --> 00:32:22,748
.هذا مؤقت فقط
800
00:32:22,799 --> 00:32:24,850
الأطباء قالوا
...إنها مسألة وقت قبل أن
801
00:32:24,917 --> 00:32:26,084
إسمع، لقط كنت في نفس المرحلة
التي فيها أنتِ
802
00:32:26,136 --> 00:32:27,269
،أعلم كيف تشعُرين
803
00:32:27,353 --> 00:32:28,721
...لكن لا يمكنك الإستمرار في الرفض
804
00:32:28,772 --> 00:32:30,305
.أنا لا أرفض
805
00:32:30,390 --> 00:32:31,640
.أنت لست أنا
806
00:32:31,725 --> 00:32:33,091
حسناً؟
807
00:32:33,143 --> 00:32:35,044
.أنا لست مثلك
.هذه ليست حياتي
808
00:32:35,111 --> 00:32:37,429
،[أنا ذاهبة لجامعة [يال
،(سوف أخرج من (ليما
809
00:32:37,480 --> 00:32:39,264
.وسوف أمشي مجدداً
810
00:32:39,315 --> 00:32:40,616
وماذا إلا من تفعلي ؟
811
00:32:40,700 --> 00:32:42,267
متى ستتوقفين
عن التظاهر
812
00:32:42,318 --> 00:32:44,069
أن هذا حقاً لن يحصل لك؟
813
00:32:50,795 --> 00:32:52,629
.لا، لا
814
00:32:52,696 --> 00:32:55,415
.ربَّما يجدر بك طلب خزانة منخفظة
815
00:32:55,499 --> 00:32:57,033
.قد تكون أسهل
816
00:32:57,084 --> 00:32:59,386
لا، هذه كانت دائما خزانتي
817
00:32:59,470 --> 00:33:02,756
وستستمر في كونها كذلك
حتى أمر بتلك المرحلة
818
00:33:02,840 --> 00:33:04,591
في قبعتي وردائي
.وآحصل على شهادتي
819
00:33:04,675 --> 00:33:06,309
.عليّ الذهاب للقسم
820
00:33:06,377 --> 00:33:07,260
هل يمكنني أن أتمشى معك؟
821
00:33:08,429 --> 00:33:09,930
.لكن كنت أصلي من أجلك
822
00:33:10,014 --> 00:33:13,400
حسناً، أظن أنه سيساعد
أن يسمع الله دعاء بعض الناس
823
00:33:13,484 --> 00:33:16,102
،لقد كنت أصلي لأعود للمشي مجدداً
.أنا أيضا
824
00:33:16,187 --> 00:33:18,822
.أنا لا أصلي لكي تعودي للمشي
825
00:33:18,889 --> 00:33:21,274
سألت الله أن يجعلك تقبلين
حياتك كيفما كانت
826
00:33:21,359 --> 00:33:24,945
أقدر صلواتك، حقاً
827
00:33:25,029 --> 00:33:26,997
،لكن عندما تنتهي من الدعاء
828
00:33:27,064 --> 00:33:29,732
يحق لك أن تقف من على ركبتين
.وتمشي بعيداً
829
00:33:33,337 --> 00:33:34,788
.آسفة
830
00:33:34,872 --> 00:33:36,873
.حقيرة ومهوسة بذاتي
831
00:33:36,924 --> 00:33:38,208
.إنه رائع
832
00:33:41,262 --> 00:33:43,246
...أتعلم ماذا
833
00:33:43,297 --> 00:33:44,931
.أنت حقاً ملهم
834
00:33:45,016 --> 00:33:47,217
وأنا أشعر أنك تلهم
835
00:33:47,268 --> 00:33:48,635
.يعض الأناس أعرفهم
836
00:33:48,719 --> 00:33:50,053
ما الذي ستفعله بعد المدرسة، اليوم؟
837
00:33:51,555 --> 00:33:54,190
:حسناً، تحذير عادل
في التاريخ المجيد
838
00:33:54,258 --> 00:33:56,192
،لمعسكر الغنائم
!سيكون هذا أصعب
839
00:33:56,260 --> 00:33:57,811
لكن أولاً، (كوين) المسرح لك
840
00:33:57,895 --> 00:33:59,562
.لقد دعوة صديقاً لينظم لنا
841
00:33:59,613 --> 00:34:01,197
.لقد إلتقيتم به في عيد الحب
842
00:34:01,265 --> 00:34:03,483
!عيسى المراهق -
.لديه صور رائع -
843
00:34:03,567 --> 00:34:05,535
.حسناً، حسناً
844
00:34:05,602 --> 00:34:07,270
.مرحباً بك في الإتجاهات الجديد
845
00:34:07,321 --> 00:34:09,322
مهلا، يا صاح، لديك
. غصين في شعرك
846
00:34:09,407 --> 00:34:10,457
.لا، حقاً
847
00:34:10,541 --> 00:34:13,209
.حسناً -
.شكراً صديقي -
848
00:34:13,277 --> 00:34:15,078
دعونا نعطي إنتباهنا
.(الغير مقسم إلى المدربة (سو
849
00:34:17,464 --> 00:34:20,666
أولاً، لا تسؤولي من فضلكم
من والد طفلتي المشهور
850
00:34:20,750 --> 00:34:21,301
.من فضلكم
851
00:34:21,385 --> 00:34:23,953
وسوف أفرج عن تلك المعلومة
.بمجرد أن أضع اللمسات الأخيرة على كتابي
852
00:34:24,005 --> 00:34:25,305
.وإتفاق الفلم
853
00:34:25,389 --> 00:34:28,391
والآن، لقد وصل إلى إنتباهي
أنَّي كنت
854
00:34:28,459 --> 00:34:31,144
.قاسية مع بعضكم
855
00:34:31,228 --> 00:34:33,013
.ظننت أني كنت لطيفة
856
00:34:33,097 --> 00:34:35,515
:على سبيل المثال
لم أقل شيءً على الإطلاق
857
00:34:35,599 --> 00:34:37,851
عن التوتر الجنسي
الغير قابل للتصديق
858
00:34:37,935 --> 00:34:39,986
بين (ميرسيديس) ووجبة كينتاكي
.المتعرية المقلية
859
00:34:40,071 --> 00:34:43,139
أو للأسف حقيقة أنكم تهدرون
.ملايين لا تحصى
860
00:34:43,190 --> 00:34:46,159
على عرض الليزر لأنفسكم
فقط كي تستطيع أكياس الرمل أن ترقص
861
00:34:46,243 --> 00:34:48,194
.مع حارس المدرسة الليلي البولينيزية
862
00:34:48,279 --> 00:34:49,829
في الحقيقة كان من جزيرة
(بورتو ريكو)
863
00:34:49,914 --> 00:34:53,033
أيها الأطفال، إنَّه في حمضي النووي
،أن أكون منفعلة، إتفقنا
864
00:34:53,117 --> 00:34:56,002
فقط مثل الحمض النووي للشاذ
.أن يتغوط بريق قوس قزح
865
00:34:56,087 --> 00:34:58,755
الآن، سأعترف
لقد تصرفت بسوء
866
00:34:58,822 --> 00:35:00,590
.وأيضا أدركت شيئاً
867
00:35:00,657 --> 00:35:03,877
أنا هنا لسببن قويين
.ومهمين جداً
868
00:35:03,961 --> 00:35:06,329
(السبب الأول: السيد (شوستر
.يحتاج على الأقل صديقاً بالغاً سنَّ الرُّشدِ
869
00:35:06,380 --> 00:35:08,098
:والسبب الثاني
870
00:35:08,165 --> 00:35:12,685
وأنا على أمل أن معجزة
التي تنمو بداخلي
871
00:35:12,770 --> 00:35:17,057
يمكن أن تمتص بعض
من إزعاجكم المستمر
872
00:35:17,141 --> 00:35:21,861
.والتفاؤل، على الرغم من المسلم به جدير بالثناء واللياقة
873
00:35:25,699 --> 00:35:27,150
الآن، أعد أني سأكون ألطف
874
00:35:27,201 --> 00:35:30,236
إذا وعدتموني أن تجعلوا
موهبتكم تعمل
875
00:35:30,321 --> 00:35:32,705
حتى يسلمو لكم كأس المركز
.الأول في شيكاغو
876
00:35:32,790 --> 00:35:34,657
،حسناً، أيتها الأطفال قذرة
877
00:35:34,708 --> 00:35:37,160
.لنبدأ من البداية
878
00:35:37,211 --> 00:35:39,162
!خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
879
00:35:40,247 --> 00:35:42,365
.مرحباً
880
00:35:42,416 --> 00:35:44,751
.(أنا كلب (مارغاريتا تاتشر
{\c&CCCC00&}رئيسة وزراء بريطانيا
881
00:35:44,835 --> 00:35:47,637
علاقتي مع الملكة
كانت كعلاقتي مع النباح
882
00:35:49,039 --> 00:35:50,807
(أنظر ما الذي فاز به (فين
.في لعبة البولينغ
883
00:35:50,874 --> 00:35:52,375
فين) فاز بهذا؟)
884
00:35:52,426 --> 00:35:54,344
أجل، حسناً (رايتشل) أحلت
،عليه أن يفوز بحيوانات محشوة من أجلها
885
00:35:54,395 --> 00:35:56,646
وفي نهاية اليوم حصلت على 14
886
00:35:56,713 --> 00:36:00,016
أنا قمت بمصادرة هذا الولد الصغير
.لأعطيك إياه
887
00:36:00,067 --> 00:36:02,268
بما أنه لم تكن هناك فرصة
.لإقناعك بالقدوم معنا
888
00:36:02,353 --> 00:36:04,737
.كنت سأحبطكم فقط يا رفاق
889
00:36:04,822 --> 00:36:08,108
،إسمع، أنا أفهمك
أشياء العائلة صعبة
890
00:36:08,192 --> 00:36:09,492
.خصوصا بين الإخوة
891
00:36:09,560 --> 00:36:11,945
أقصد، (فين) وأنا
،لسنا حتى إخوة حقيقيين
892
00:36:12,029 --> 00:36:13,863
ونحن تقريباً نختلف
،في كل شيء
893
00:36:13,914 --> 00:36:15,731
.لكن أنا أحب الكلب الكبير
894
00:36:15,783 --> 00:36:19,252
وفي نهاية اليوم،
نحن في أحضا بعضنا
895
00:36:19,336 --> 00:36:21,171
تحصل على أخ واحدٍ
.(فقط يا (بلاين
896
00:36:21,238 --> 00:36:22,288
.لا تستسلم عن ذلك
897
00:36:22,373 --> 00:36:23,623
.هو الذي سيغادر
898
00:36:23,707 --> 00:36:25,074
،تجربة أداء ضخمة
ألم تسمع بها؟
899
00:36:25,126 --> 00:36:26,909
.في الواقع، هو لم يغادر بعد
900
00:36:26,961 --> 00:36:28,845
،إنه في صالة العرض
901
00:36:28,912 --> 00:36:30,413
يأمل في أن تذهب
.وتتحدث معه
902
00:36:30,464 --> 00:36:32,348
.لقد حاولت التحدث معه
903
00:36:32,416 --> 00:36:34,250
لا يعمل...حقاً لا يعمل
.الأمر معه
904
00:36:34,301 --> 00:36:36,719
.ربَّما الكلام ليس هو الجواب
905
00:36:36,770 --> 00:36:38,721
ربَّما عليك أن تريه
906
00:36:38,772 --> 00:36:43,059
كيف تَشعُر بالطريقة
.الأفضل، والصريحة التي تعرف
907
00:36:48,866 --> 00:36:51,651
{\c&CCCC00&}(Gotye's "Somebody That I Used
To Know" intro playing)
908
00:36:55,706 --> 00:37:00,776
â™ھ Now and then I think of
when we were together â™ھ
909
00:37:02,830 --> 00:37:08,985
â™ھ Like when you said you felt
so happy, you could die â™ھ
910
00:37:11,121 --> 00:37:14,257
â™ھ So when we found
that we could not make sense â™ھ
911
00:37:14,308 --> 00:37:17,627
â™ھ Well, you said that we would
still be friends â™ھ
912
00:37:17,695 --> 00:37:22,081
â™ھ But I'll admit that I was glad
it was over â™ھ
913
00:37:25,402 --> 00:37:28,988
â™ھ But you didn't have
to cut me off â™ھ
914
00:37:29,073 --> 00:37:31,191
â™ھ Make out like
it never happened â™ھ
915
00:37:31,275 --> 00:37:32,942
â™ھ And that we were nothing
916
00:37:32,993 --> 00:37:35,995
â™ھ And I don't even
need your love â™ھ
917
00:37:36,080 --> 00:37:37,947
â™ھ But you treat me
like a stranger â™ھ
918
00:37:38,015 --> 00:37:39,365
â™ھ And that feels so rough
919
00:37:39,450 --> 00:37:43,670
â™ھ No, you didn't have
to stoop so low â™ھ
920
00:37:43,754 --> 00:37:46,005
â™ھ Have your friends
collect your records â™ھ
921
00:37:46,090 --> 00:37:48,157
â™ھ And then change your number
922
00:37:48,209 --> 00:37:51,160
â™ھ Guess that
I don't need that though â™ھ
923
00:37:51,212 --> 00:37:54,430
â™ھ Now you're just somebody
that I used to know â™ھ
924
00:37:59,169 --> 00:38:04,774
â™ھ Now and then I think of all
the times you screwed me over â™ھ
925
00:38:04,841 --> 00:38:11,281
â™ھ But had me believing it was
always something that I'd done â™ھ
926
00:38:13,684 --> 00:38:17,687
â™ھ But I don't wanna
live that way â™ھ
927
00:38:17,738 --> 00:38:21,291
â™ھ Reading into every word
you say â™ھ
928
00:38:21,358 --> 00:38:23,526
â™ھ You said that
you could let it go â™ھ
929
00:38:23,577 --> 00:38:26,362
â™ھ And I wouldn't
catch you hung up â™ھ
930
00:38:26,413 --> 00:38:28,881
â™ھ On somebody
that you used to know â™ھ
931
00:38:28,966 --> 00:38:32,034
â™ھ But you didn't have
to cut me off â™ھ
932
00:38:32,086 --> 00:38:33,970
â™ھ Make out like
it never happened â™ھ
933
00:38:34,037 --> 00:38:36,422
â™ھ Oh...
â™ھ And that we were nothing
934
00:38:36,507 --> 00:38:39,375
â™ھ And I don't even
need your love â™ھ
935
00:38:39,426 --> 00:38:40,810
â™ھ But you treat me
like a stranger â™ھ
936
00:38:40,877 --> 00:38:42,812
â™ھ And that feels so rough
937
00:38:42,879 --> 00:38:46,482
â™ھ Oh...
â™ھ No, you didn't have
to stoop so low â™ھ
938
00:38:46,550 --> 00:38:49,352
â™ھ Have your friends
collect your records â™ھ
939
00:38:49,403 --> 00:38:51,904
â™ھ Oh...
â™ھ And then change your number
940
00:38:51,989 --> 00:38:54,741
â™ھ Guess that
I don't need that though â™ھ
941
00:38:54,825 --> 00:38:57,527
â™ھ Now you're just somebody
that I used to know â™ھ
942
00:38:57,578 --> 00:38:59,495
â™ھ Somebody
943
00:38:59,563 --> 00:39:01,731
â™ھ That I used to know
944
00:39:01,782 --> 00:39:05,234
â™ھ Somebody
â™ھ Now you're just somebody
that I used to know â™ھ
945
00:39:05,286 --> 00:39:06,669
â™ھ Somebody
946
00:39:06,737 --> 00:39:08,588
â™ھ That I used to know
947
00:39:08,672 --> 00:39:12,675
â™ھ Somebody
Now you're just somedy
that I used to know â™ھ
948
00:39:12,743 --> 00:39:14,076
â™ھ Ooh
949
00:39:14,128 --> 00:39:16,296
â™ھ I used to know
950
00:39:16,380 --> 00:39:20,083
â™ھ Somebody.
951
00:39:21,552 --> 00:39:23,753
.أفضل ما غنيت
952
00:39:23,804 --> 00:39:26,189
.أنا أقسو عليك
953
00:39:26,256 --> 00:39:29,525
هذا الأسبوع، ربَّما أقسى
،مما يجدر بي
954
00:39:29,593 --> 00:39:31,794
وأحتاج لأن أعتذر
.بشأن ذلك
955
00:39:31,862 --> 00:39:35,448
فقط لأني أريت
956
00:39:35,532 --> 00:39:37,283
ولطالما رأيت
957
00:39:37,368 --> 00:39:40,203
.كيف أنك موهوب بجنون
958
00:39:40,270 --> 00:39:43,239
أريدك أن تكون ناجحاً قدر ما تستطيع
.(بلاين)
959
00:39:43,290 --> 00:39:44,240
.وسوف تكون
960
00:39:44,291 --> 00:39:45,458
سوف تقوم بجميع الأشياء
961
00:39:45,542 --> 00:39:49,579
...الأفلام، الحفلات
.عروض برودواي
962
00:39:49,630 --> 00:39:51,714
مع أنهم ماتوا؟
963
00:39:51,782 --> 00:39:53,216
.سوف ستسئنفها
964
00:39:53,283 --> 00:39:55,718
،وعدما أكون في المسرح
،أشاهدك
965
00:39:55,786 --> 00:39:58,120
:أريد أن أكون قادرا على قول
.ذلك أخي الصغير هناك"
966
00:39:58,172 --> 00:40:00,556
."ساعدته للوصول إلى هناك
967
00:40:00,624 --> 00:40:02,175
.(شكراً لقولك ذلك (كوب
968
00:40:02,259 --> 00:40:05,144
وأعلم أنك عنيت ما قلته
،أيضاً لأنك
969
00:40:05,229 --> 00:40:08,014
...لم تشر بإصبعك اتجاهي أو -
.حسناً، حسناً -
970
00:40:08,098 --> 00:40:11,434
.تتحدث بصوت مرتفع جداً
971
00:40:11,485 --> 00:40:13,102
.لتكون إنفعالي
972
00:40:13,153 --> 00:40:15,772
أنا سعيد أننا إستطعنا أن نغني معاً
973
00:40:15,823 --> 00:40:17,640
مرة واحدة أخيرة، قبل أن ترحل
974
00:40:17,691 --> 00:40:18,908
.(لتكون سيد (هوليوود
975
00:40:18,975 --> 00:40:21,577
في الواقع، تجربة أدائي
.إلتغت
976
00:40:21,645 --> 00:40:24,864
.ماذا؟ -
.(لا أدري يبدو، أن (مايكل باي -
977
00:40:24,948 --> 00:40:27,149
.قرر فقط الذهاب في إتخاه مختلف
978
00:40:27,201 --> 00:40:28,868
الذي هو صناعة الكلام
979
00:40:28,952 --> 00:40:30,286
شكراً لك، لكن وجدنا"
980
00:40:30,337 --> 00:40:32,171
."أحد أفضل أو جداب أكثر
981
00:40:32,256 --> 00:40:34,257
حسناً، أولاً أن لا تعرف
.ذلك
982
00:40:34,324 --> 00:40:38,010
،وثآنيا
(تبا لآلي (أوبتيموس برايم
983
00:40:38,095 --> 00:40:40,546
بالرغم من أننا لا نعيش
،في نفس البلدة
984
00:40:40,631 --> 00:40:43,833
ولا نرى بعضنا البعض
،طوال الوقت
985
00:40:43,884 --> 00:40:45,668
نحن لسنا إخوة فقط، أليس كذلك؟
986
00:40:48,055 --> 00:40:50,106
نحن أصدقاء أيضاً؟
987
00:40:50,174 --> 00:40:55,194
ذلك...بالضبط ما أردت
.(أن نكون دائماً، (كوب
988
00:41:00,734 --> 00:41:02,685
.إنتظر لحظة
،أنا فقط
989
00:41:02,736 --> 00:41:04,687
أريد أن أتذكر هذه المشاعر
990
00:41:04,738 --> 00:41:07,039
حتى أستطيع أن
.أستخدمها في أحد المشاهد يوماً ما
991
00:41:07,124 --> 00:41:08,040
.أنت سخيف
992
00:41:08,125 --> 00:41:09,792
لن تعلم أبدا، صحيح؟
993
00:41:09,860 --> 00:41:11,794
لحظة، أود أن
،أود أن أساعدك
994
00:41:11,862 --> 00:41:13,296
لا أريدك أن تتخلي
.عن تجربة الأداء تلك
995
00:41:13,363 --> 00:41:15,248
.هيا، لدي فكرة -
إلى أين نحن ذاهبين؟ -
996
00:41:15,332 --> 00:41:19,201
نحن سنقوم بوضعك في شريط
.(حتى يستطيع أن يرى (مايكل باي
997
00:41:19,253 --> 00:41:21,087
.ما هو التمثيل الحقيقي
998
00:41:21,171 --> 00:41:22,088
.الإشارة بالإصبع
999
00:41:22,172 --> 00:41:23,172
.لمسة جميلة
1000
00:41:23,223 --> 00:41:25,308
.أترى، أصدق ذلك
1001
00:41:25,375 --> 00:41:27,059
.لذلك هي الدرس رقم 1
1002
00:41:27,144 --> 00:41:28,644
.مرحباً
1003
00:41:28,712 --> 00:41:30,680
إذن ماذا ظننت بشأن أدائي
في قسم (كوبر)؟
1004
00:41:30,731 --> 00:41:34,383
جعلتي الأمر يبدو وكأنك
.تكتشفين الجثة كل يوم
1005
00:41:34,435 --> 00:41:36,452
،إذا كان ذلك دوراً حقيقياً
.لكنتِ حصلتِ عليه
1006
00:41:36,520 --> 00:41:38,771
إذن كشّافة [نيادا] ستكون
.هنا قريباً
1007
00:41:38,856 --> 00:41:41,607
.أنا متأكدة أنَّي مستعدة لأجلها
1008
00:41:41,692 --> 00:41:45,027
هل فكرتي أبداً ما الذي
سأقوم به أنا في مدينة (نيويورك)؟
1009
00:41:45,078 --> 00:41:48,397
،حسناً، الشيء الوحيد الذي أعرفه
.أننا سنفكر في ذلك سوياً
1010
00:41:48,449 --> 00:41:49,916
،حسناً، ذلك حقا لطيف
1011
00:41:50,000 --> 00:41:52,869
لكن...أنا أحس أن يجدر
بي حقاً البدأ بالتفكير بجدية
1012
00:41:52,920 --> 00:41:54,620
.حول ما هو قادم من أجلي
1013
00:41:54,705 --> 00:41:56,071
هل فكرتِ أبداً في (كاليفورنيا)؟
1014
00:41:56,123 --> 00:41:57,406
أنا فقط أشعر، أنه هناك مثلاً
1015
00:41:57,458 --> 00:41:59,792
.العديد من الفرص لي هناك
1016
00:41:59,877 --> 00:42:03,346
و(باك) أحظر هذه الفرصة الرائعة
للعمل في تنظيف المسابح
1017
00:42:03,413 --> 00:42:05,348
ويمكنك التقدم لتجارب الأداء
لأجل عملك في التمثيل
1018
00:42:05,415 --> 00:42:07,934
ولن يكون حتى عليك أبداً
،القلق حول النقود
1019
00:42:08,018 --> 00:42:09,585
سأكون قادراً على دعمكِ
1020
00:42:09,636 --> 00:42:11,687
.تعلمين، كزوجكِ -
...(فين) -
1021
00:42:11,755 --> 00:42:13,589
ما الذي تفعله؟
1022
00:42:13,657 --> 00:42:15,107
.حسناً، أنا أفكر في مستقبلي
1023
00:42:15,192 --> 00:42:18,027
.كنت أظن أنه مستقبلنا
1024
00:42:18,094 --> 00:42:19,479
.طبعا، طبعا هو كذلك
1025
00:42:19,563 --> 00:42:20,780
،هو مستقبلنا
...و
1026
00:42:20,864 --> 00:42:22,398
لكن أشعر وكأن
1027
00:42:22,449 --> 00:42:24,283
هذا الحوار
...كان قليلا
1028
00:42:24,368 --> 00:42:25,651
.بجانب واحد مؤخراً
1029
00:42:27,287 --> 00:42:28,955
(إسمعي، حتى أخ (بلاين
قــال
1030
00:42:29,039 --> 00:42:30,573
تعلمين، أن (هوليوود) أين تريدين أن تذهبي -
...لا، أنا لست -
1031
00:42:30,624 --> 00:42:31,941
إذا أردتِ أن تكوني مشهورة -
...أنا لست
1032
00:42:31,992 --> 00:42:34,377
.كممثلة -
ممثلة في (هوليوود)، إتفقنا؟ -
1033
00:42:34,444 --> 00:42:36,712
في (نيويورك)، (نيويورك) حول
العمل الذي أقوم به
1034
00:42:36,780 --> 00:42:38,714
وليس على العمل
.الذي قمت به
1035
00:42:38,782 --> 00:42:41,000
لا يوجد أي خيارات
أخرى لي هنا، حسناً؟
1036
00:42:41,084 --> 00:42:42,134
.(أنا ملزمة بـ(برودواي
حسناً
1037
00:42:42,219 --> 00:42:43,803
لكن إذا كنت سأكون
،زوجك
1038
00:42:43,887 --> 00:42:45,221
.ألا يوجد لدي رأي بشأن الأمر -
." إذا ؟ " -
1039
00:42:45,288 --> 00:42:47,056
فقط يبدو أنك لا تهتمين
.بشأن أحلامي
1040
00:42:47,123 --> 00:42:48,007
.أهتم
.طبعا أنا أهتم
1041
00:42:48,091 --> 00:42:49,392
حقاًَ، طبعاً تهتمين
1042
00:42:49,459 --> 00:42:51,060
لطاما أنها لا
.تتداخل مع أحلامك
1043
00:42:51,127 --> 00:42:52,595
إسمع، علي أن أكون
.(في (نيويوورك
1044
00:42:52,646 --> 00:42:53,829
.وأحتاجك لأن تكون معي
1045
00:42:53,897 --> 00:42:56,599
.لا يمكنني أن أكون بدونك
1046
00:42:56,650 --> 00:42:59,602
أنا أريدك فقط
.أن تكوني متأكدة حقاً
1047
00:42:59,653 --> 00:43:01,237
أريدك أن تكوني
متأكدة تماماً
1048
00:43:01,304 --> 00:43:02,471
أنكِ واقعة في حبي أنا
1049
00:43:02,523 --> 00:43:03,856
.وليس بالذي تريدينني أن أكون
1050
00:43:03,857 --> 00:43:10,652
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Startimes.Com