1
00:00:00,927 --> 00:00:03,364
...اوه، این خوبه
...این یکی رو ببین
2
00:00:03,364 --> 00:00:05,272
.این هیچ وقت قدیمی نمیشه؛ عالیه
3
00:00:05,272 --> 00:00:08,389
آره، چون هیچ وقت قدیمی نمیشه، میتونی
.واسه پوشیدنش 2 یا 5 سال صبر کنی
4
00:00:08,389 --> 00:00:09,365
...حسودی نکن
5
00:00:09,365 --> 00:00:10,308
!به به
6
00:00:10,308 --> 00:00:13,765
باربارا استریسندِ"جوان"
!و "بتی وایتِ" پیر
7
00:00:13,765 --> 00:00:15,841
!پس غولِ یه چشم کجاست؟
8
00:00:15,841 --> 00:00:17,682
!دنبالِ در می گرده بیاد تو؟
9
00:00:17,682 --> 00:00:18,944
!ما دیگه نمی تونیم بیایم اینجا
10
00:00:18,944 --> 00:00:22,223
ریچل"، واسه ت یه"
.هدیه ی نامزدی آوردم
11
00:00:25,620 --> 00:00:27,758
!وای! ای داد بیداد -
!وای خدای من -
12
00:00:27,758 --> 00:00:29,694
...اوه! نه! این
!این فوتوشاپه
13
00:00:29,694 --> 00:00:31,960
اون، چیزش اینقد کوچیک
!یا، یا قهوه ای نیست
14
00:00:31,960 --> 00:00:33,732
عمراً هم اون کفشای
!پاشنهدار به پاش بره
15
00:00:33,732 --> 00:00:36,233
فقط فکرش رو بکنید
که از الان تا ابد
16
00:00:36,233 --> 00:00:38,991
"هر کس اسم "فین هادسن
،رو توی گوگل جستجو کنه
17
00:00:38,991 --> 00:00:41,951
با این عکس و یه عالمه عکس دیگه
!مثل این، مواجه میشه
18
00:00:41,951 --> 00:00:44,350
خوبیِ اینترنت همینه؛
.همیشه باهامون هست
19
00:00:44,350 --> 00:00:46,031
چی می خوای، "سباستین"؟
20
00:00:46,031 --> 00:00:49,305
.بُردِ تضمینشده توی مسابقات ناحیه ای
.واسه همین می خوام تو کنار بکشی
21
00:00:49,305 --> 00:00:51,825
مک کینلی" امسال، امتیازِ بازی"
.توی خونه ی خودی رو داره
22
00:00:51,825 --> 00:00:53,572
تو قراره آنفولانزای آسیایی بگیری؛
23
00:00:53,572 --> 00:00:56,017
یا همین مرضی که "تینا وَنگ وَنگ"تون
.تازگیا گرفته بود
24
00:00:56,017 --> 00:00:57,865
ولی این یعنی تروریسم
!توی مسابقات آواز
25
00:00:57,865 --> 00:01:00,545
تو باعث بدنامیِ کل
.جامعه ی همجنسگراها میشی
26
00:01:00,545 --> 00:01:03,106
و تو هم باعث برخورداریِ جامعه ی
همجنسگراها از مُدهای شاخداری میشی
27
00:01:03,106 --> 00:01:06,112
که فقط تو جشنای همجنسگراهای
.پورتو ریکو"یی دیده میشه"
28
00:01:06,112 --> 00:01:07,225
می بخشید، نشنیدم چی گفتی؛
29
00:01:07,225 --> 00:01:09,240
حواسم پرتِ دندونای
!اسبیِ گنده ت شد
30
00:01:09,240 --> 00:01:11,826
تو 24 ساعت وقت داری
."که کناره بگیری، "ریچل
31
00:01:11,826 --> 00:01:14,265
.وگرنه دکمه ی آپلود رو می زنم
32
00:01:14,560 --> 00:01:19,004
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
33
00:01:19,150 --> 00:01:20,817
.که اینطور؛ تحملم تمومه
الان میرم و
34
00:01:20,817 --> 00:01:23,031
"و خِشتک اون یارو "سباستین
!رو می کشم رو سرش
35
00:01:23,031 --> 00:01:24,397
!فین" آروم بگیر"-
!نمی خوام آروم بگیرم -
36
00:01:24,397 --> 00:01:25,608
!هرچی آروم گرفتم بسه
37
00:01:25,608 --> 00:01:27,467
تو کتاب قوانین رسمی
:مسابقات آواز نوشته
38
00:01:27,467 --> 00:01:30,234
هرگونه تهدید آشکار یا نشانه ای از"
،تهدید به خشونت، خرابکاری یا تحقیر
39
00:01:30,234 --> 00:01:34,463
منجر به رد صلاحیت فوری و حتمیِ تیم
".تهدیدکننده می شود. همراه با اشد مجازات
40
00:01:34,463 --> 00:01:38,479
همش اینجاست، صفحه ی 72
تبصره ی 15، بند 6، ماده ی 44
41
00:01:38,479 --> 00:01:40,615
بچه ها، من با مدیرِ
.دالتون" تماس گرفتم"
42
00:01:40,615 --> 00:01:42,453
"مثه وقتی که "سباستین
تقریباً منو کور کرد؟
43
00:01:42,453 --> 00:01:43,308
اون موقع چی کار کردن؟
44
00:01:43,308 --> 00:01:45,075
همینی که الان هم
.قراره بکنن: هیچ کار
45
00:01:45,075 --> 00:01:46,977
در هر صورت، اینا الان
مهم نیست؛ خیلی خب؟
46
00:01:46,977 --> 00:01:49,903
.نمی ذاریم اینجوری شکست مون بدن
.من تو مسابقات اجرا می کنم
47
00:01:49,903 --> 00:01:52,826
حتی اگه با این کارِت، اون
همچین عکسی از من پُست کنه؟
48
00:01:52,826 --> 00:01:55,513
فین" من با تروریستا"
.مذاکره نمی کنم
49
00:01:55,513 --> 00:01:59,592
اگه کسی همچین عکسی از من، تو اینترنت
.می ذاشت، احتمالاً خودمو می کشتم
50
00:01:59,592 --> 00:02:01,044
دو بار؛ تا مطمئن
.شم حتماً می میرم
51
00:02:01,044 --> 00:02:03,283
ببینین، شماها قراره با
.همچین چیزایی مواجه بشین
52
00:02:03,283 --> 00:02:07,167
هر چی بیشتر موفقیت کسب کنین، مردم
.هم بیشتر راجع بهتون مزخرفات می سازن
53
00:02:07,167 --> 00:02:08,648
.دلشون می خواد خُردتون کنن
54
00:02:08,648 --> 00:02:10,618
باورم نمیشه همچین
.کاری باهام بکنی
55
00:02:10,618 --> 00:02:12,034
،من قراره باهات ازدواج کنم
56
00:02:12,034 --> 00:02:14,098
فکر نمی کنی منم همون
اندازه از عواقبش رنج ببرم؟
57
00:02:14,098 --> 00:02:16,562
من فقط... به همچین
.چیزایی اهمیت نمیدم
58
00:02:16,562 --> 00:02:19,196
من عاشقتم و ما با هم اینو
درستش می کنیم؛ باشه؟
59
00:02:19,196 --> 00:02:21,175
.الان مهم اینه که بَرنده شیم
60
00:02:21,175 --> 00:02:24,227
پس برات مهم نیست اگه من یه عکسِ
فوتوشاپی اینجوری ازت بذارم تو اینترنت؟
61
00:02:24,227 --> 00:02:26,419
ببین، آینده مون به بُردنِ
.این مسابقات، بسته ست
62
00:02:26,419 --> 00:02:29,325
این به درخواستنامه ی
.نیادا"م کمک می کنه"
63
00:02:29,325 --> 00:02:31,235
.آها، کاش قبول شی
64
00:02:31,235 --> 00:02:32,553
..."فین"
65
00:02:37,133 --> 00:02:38,572
می خواستین منو ببینین؟
66
00:02:38,572 --> 00:02:40,625
.کیو"، بشین"
67
00:02:40,976 --> 00:02:44,927
خودتو آماده کن، چون می خوام
.یه خبر کوبنده بهت بدم
68
00:02:49,093 --> 00:02:51,831
..."من، "سو سیلوستر
69
00:02:52,144 --> 00:02:54,382
.حامله ام
70
00:02:55,035 --> 00:02:57,044
جدی میگین؟
71
00:03:00,261 --> 00:03:01,653
!وای
72
00:03:01,653 --> 00:03:05,680
،آم، این فوقالعاده ست
.و گیجکننده
73
00:03:06,184 --> 00:03:07,528
پدرش کیه؟
74
00:03:07,528 --> 00:03:09,222
.فعلاً نمی تونم بهت بگم
75
00:03:09,222 --> 00:03:13,966
ولی قضیه اینه؛ واسه اینکه دیواره ی
،رحِمم بتونه این نطفه رو نگه داره
76
00:03:13,966 --> 00:03:18,628
دکترهام برام هورمون های گاوی تجویز
.کردن، که حسابی بهم حالت تهوع میدن
77
00:03:18,628 --> 00:03:21,352
تقریباً یه جور حس بویاییِ
.فوق-انسانی هم بهم دادن
78
00:03:21,352 --> 00:03:23,431
برای نمونه، می تونم بهت
بگم که توی هفته ی گذشته
79
00:03:23,431 --> 00:03:26,848
یا از یه خوراک کاری خوشمزه لذت
.بردی یا مدیر "فیگینز" رو بغل کردی
80
00:03:26,848 --> 00:03:29,830
خب می دونین، حالت تهوع
.صبحگاهی نشونه ی خوبیه
81
00:03:29,830 --> 00:03:32,302
.یعنی بچه داره خوب رشد می کنه
82
00:03:32,302 --> 00:03:34,677
خب، واسه بچه خوبه؛
.واسه من خیلی خوب نیست
83
00:03:34,677 --> 00:03:37,740
خب، می دونین، واقعاً هیچ درمانی
.واسه حالت تهوع صبحگاهی نیست
84
00:03:37,740 --> 00:03:40,707
.من بیسکویت شور می خوردم
85
00:03:40,707 --> 00:03:43,912
.چای گیاهی، و آبنبات چوبی
86
00:03:43,912 --> 00:03:45,008
.این کمک می کرد
87
00:03:45,008 --> 00:03:46,440
!آبنبات چوبی؟
88
00:03:46,440 --> 00:03:47,828
.آره
89
00:03:47,828 --> 00:03:50,693
.عجیبه؛ ولی جواب میده
90
00:03:51,652 --> 00:03:52,779
خب، ممنون "کیو"؛
91
00:03:52,779 --> 00:03:56,030
به خاطر این لحن تحقیرآمیز، و
.توصیه ی نه چندان مفیدت
92
00:03:58,176 --> 00:04:02,165
راستش منم می خواستم یه
.خواهشی ازتون بکنم، مربی
93
00:04:02,165 --> 00:04:04,446
خیلی دلم می خواد دوباره
.عضو تشویقکننده ها بشم
94
00:04:04,446 --> 00:04:06,197
می بخشید؟ -
امسال سال آخرمه -
95
00:04:06,197 --> 00:04:09,974
و می خوام دبیرستان رو با یونیفرم
.تشویقکننده ها و قهرمانیِ ملی تموم کنم
96
00:04:09,974 --> 00:04:13,844
یعنی به غیر از کلوپ شادی، باقی
.تجربه ی دبیرستانیم این بوده
97
00:04:13,844 --> 00:04:16,161
خب، متأسفم "کیو"؛
98
00:04:16,161 --> 00:04:19,358
ولی این بی انصافی در حق دخترایی میشه
که کل سال رو مشغول تمرین بوده ان؛
99
00:04:19,358 --> 00:04:20,940
.و تیم رو ول نکردن
100
00:04:20,940 --> 00:04:22,992
و حالا لطفاً گورت
.رو از دفتر من گم کن
101
00:04:22,992 --> 00:04:26,854
همین الان داره عُقّم می گیره از
.بوی هاتداگی که از کافهتریا میاد
102
00:04:26,854 --> 00:04:29,560
.فکر کنم می خوام حسابی بالا بیارم
103
00:04:29,560 --> 00:04:30,768
.می بخشید
104
00:04:31,524 --> 00:04:37,883
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
105
00:04:38,648 --> 00:04:39,940
خوبی؟
106
00:04:40,506 --> 00:04:42,056
.ناراحت به نظر میای
107
00:04:42,056 --> 00:04:44,899
...اگه "سباستین" فکر می کنه -
!سباستین" رو بیخیال" -
108
00:04:45,439 --> 00:04:47,359
...من از تو عصبانی نیستم؛ فقط
109
00:04:47,359 --> 00:04:49,752
نمی خوام دیگه وقت
.رو بابت اون هدر بدم
110
00:04:49,752 --> 00:04:52,066
.می خوام رو بُردن تمرکز کنم
111
00:04:52,681 --> 00:04:54,493
می خوام یه آهنگ
.جدید رو امتحان کنم
112
00:04:54,493 --> 00:04:56,750
،موضوع مسابقاتِ ناحیه ای
.الهامبخشی"ـه"
113
00:04:56,750 --> 00:04:58,104
.فکر می کنم این جور درمیاد
می خوای بشنویش؟
114
00:05:08,120 --> 00:05:09,399
."هی "کرافسکی
115
00:05:09,399 --> 00:05:10,891
چطوری "نیک"؟
116
00:05:18,985 --> 00:05:21,941
"Cough Syrup" آهنگ
"Young The Giant" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Young The Giant"
سال انتشار:2010
117
00:05:33,285 --> 00:05:35,541
[کونی]
118
00:05:36,093 --> 00:05:39,714
زندگی اونقدر کوتاهه که #
# حتی ارزش نداره غصه ش رو بخوری
119
00:05:40,194 --> 00:05:41,433
.وحشتناکه
120
00:05:43,397 --> 00:05:45,915
،دارم دیوونه میشم #
# دیوونه میشم
121
00:05:45,916 --> 00:05:49,669
# کنترلم رو از دست میدم #
122
00:05:49,670 --> 00:05:51,985
هی، کجا؟ هان؟ -
# این ماهی های توی دریا #
123
00:05:51,986 --> 00:05:54,779
# همه به من خیره شدن #
.اُبنه ای -
124
00:05:57,992 --> 00:06:00,744
دنیای بارونی انتظار ریتمِ #
# طبل ها رو می کشه
125
00:06:05,122 --> 00:06:08,585
اگه میشد راهی پیدا کنم #
# که این وضع رو پیش بینی کنم
126
00:06:08,586 --> 00:06:10,573
# فرار می کردم #
127
00:06:10,574 --> 00:06:13,840
# به سمت اقبالی که باید #
128
00:06:13,841 --> 00:06:19,315
# تا الان پیدا می کردمش #
129
00:06:19,316 --> 00:06:23,516
# منتظر این شربت سرفه هستم #
130
00:06:23,517 --> 00:06:27,812
# که از گلوم پایین بره #
# پایین بره #
131
00:06:42,993 --> 00:06:46,498
زندگی اونقدر کوتاهه که #
# حتی ارزش نداره غصه ش رو بخوری
132
00:06:50,918 --> 00:06:53,016
دیگه دارم در میام #
# دارم در میام
133
00:06:53,017 --> 00:06:54,589
# از حال غمی که داشتم #
134
00:06:56,675 --> 00:06:59,761
# این زامبی های توی پارک #
135
00:06:59,762 --> 00:07:01,407
# می خوان قلبم رو به چنگ بیارن #
136
00:07:04,100 --> 00:07:07,811
یه دنیای تاریک انتظارِ یه ذره #
# از نور خورشید رو می کشه
137
00:07:11,190 --> 00:07:15,151
اگه میشد راهی پیدا کنم #
# که این وضع رو پیش بینی کنم
138
00:07:15,152 --> 00:07:17,362
# فرار می کردم #
139
00:07:17,363 --> 00:07:20,115
# به سمت اقبالی که باید #
140
00:07:20,116 --> 00:07:24,786
# تا الان پیدا می کردمش #
141
00:07:24,787 --> 00:07:29,352
پس برای همین فرار می کنم، سمت چیزایی #
# که میگن می تونن حالم رو برگردونن
142
00:07:29,353 --> 00:07:33,139
زندگی رو برگردونن #
# به اون شکلی که باید باشه
143
00:07:33,140 --> 00:07:37,298
# منتظر این شربت سرفه هستم #
144
00:07:37,299 --> 00:07:42,804
# که از گلوم پایین بره #
145
00:07:42,805 --> 00:07:45,618
بازم یه قاشق بیشتر #
# شربت سرفه می خورم
146
00:07:49,790 --> 00:07:52,858
بازم یه قاشق بیشتر #
# شربت سرفه می خورم
147
00:08:04,462 --> 00:08:09,100
باید در مورد اینکه چطور این خبر رو
.به دانش آموزا بدیم، محتاط باشیم
148
00:08:09,100 --> 00:08:13,044
دیوید" عضو این مدرسه بوده، و"
.هنوز دوست های زیادی اینجا داره
149
00:08:13,044 --> 00:08:17,919
،و برداشت من اینه که خودکشی های نوجوانان
"یا حتی تلاش برای خودکشی، مثل کار "دیوید
150
00:08:17,919 --> 00:08:20,535
می تونه تحریک گرِ
.حرکاتِ مشابه زیادی بشه
151
00:08:20,535 --> 00:08:22,096
.آخه اصلاً معنی نمیده
152
00:08:22,096 --> 00:08:23,880
.فیسبوک، توییتر، تامبلر
153
00:08:23,880 --> 00:08:27,887
فشار برای حفظ اعتبار، خیلی
.شدیدتر از زمانیه که ما بچه بودیم
154
00:08:27,887 --> 00:08:31,250
و آدما می تونن کینه و افترا
.پرتاب کنن و ناشناس باقی بمونن
155
00:08:32,573 --> 00:08:34,065
سو"، داری گریه می کنی؟"
156
00:08:34,963 --> 00:08:36,634
.به خاطر هورمونه
157
00:08:36,634 --> 00:08:38,596
.نه، به خاطر هورمون نیست
158
00:08:39,636 --> 00:08:41,612
.می تونستم کار بیشتری بکنم
159
00:08:41,612 --> 00:08:45,761
"وقتی "دِیو" با "سرامیک
...مشکل داشت، من مدیر بودم و
160
00:08:45,761 --> 00:08:48,752
می دونستم اون بچه یه
.چیزیش هست؛ می دونستم
161
00:08:49,716 --> 00:08:52,130
فقط می تونم به باباش فکر
...کنم، وقتی پیداش کرده
162
00:08:52,130 --> 00:08:55,164
!یکی کمک کنه
!دیوید"، نه! یالا پسرم"
163
00:08:55,354 --> 00:08:56,250
!"دیوید"
164
00:08:57,098 --> 00:08:59,593
.و اون حس درموندگی که داشته
165
00:08:59,593 --> 00:09:01,849
بچه ها، ما همه به
.دیو" سخت گرفتیم"
166
00:09:01,849 --> 00:09:03,906
فکر کردیم می خواد
،به "کرت" آسیب برسونه
167
00:09:04,417 --> 00:09:07,455
هیچ وقت فکر نمی کردم
.به خودش آسیب برسونه
168
00:09:07,455 --> 00:09:09,472
.این وظیفه ی ما نبوده که بدونیم
169
00:09:09,472 --> 00:09:11,733
پس وظیفه ی کی بوده؟
170
00:09:14,138 --> 00:09:16,947
باید جلسه ی امروز رو با دعا
.برای "کرافسکی" شروع کنیم
171
00:09:17,545 --> 00:09:21,125
.که آرامش پیدا کنه و بهتر بشه
172
00:09:21,125 --> 00:09:23,696
فکر می کنم باید جلسه ی امروز رو
.با دعا برا خونواده ش شروع کنیم
173
00:09:23,696 --> 00:09:25,536
.اونا بیشتر به دلداری نیاز دارن
174
00:09:25,536 --> 00:09:29,249
من فقط نمی فهمم اون چطور به همچین
.وضعیت وحشتناک و سیاهی، رسید
175
00:09:29,249 --> 00:09:31,046
.تو فیسبوک پخش شده
176
00:09:31,046 --> 00:09:34,144
یه چند تا از بچه های
،"مدرسه ی جدید "کرافسکی
177
00:09:34,144 --> 00:09:37,351
اونو تو روز ولنتاین با
.کرت" تو "بردستیکس" دیدن"
178
00:09:37,351 --> 00:09:39,300
چیزای ناجوری رو صفحه ش
،پُست کرده بودن
179
00:09:39,300 --> 00:09:41,859
.و به همه گفته بودن همجنسگرا بوده
180
00:09:41,859 --> 00:09:43,195
.نتونسته تحمل کنه
181
00:09:43,195 --> 00:09:44,228
حالش چطوره؟
182
00:09:44,228 --> 00:09:45,412
زنده می مونه؟
183
00:09:45,412 --> 00:09:49,932
خب، اون تو بیمارستانه، ولی شکرِ
.خدا، باباش به موقع پیداش کرد
184
00:09:49,932 --> 00:09:51,451
من برا "کرافسکی" متأسفم؛
185
00:09:51,451 --> 00:09:53,812
.ولی کاری که کرد، خودخواهانه بود
186
00:09:53,812 --> 00:09:57,144
،اون نمی خواسته فقط به خودش آسیب بزنه
.می خواسته به اطرافیانش هم آسیب بزنه
187
00:09:57,144 --> 00:10:00,197
منم آزمایش سختی رو پس دادم؛
.ولی هیچ وقت چنین عملی مرتکب نشدم
188
00:10:00,197 --> 00:10:01,965
.کویین"، لطفاً بس کن"
189
00:10:01,965 --> 00:10:06,557
آره، تو توی 16 سالگی حامله شدی و
.دو هفته هم رنگِ موت ناجور بود
190
00:10:06,557 --> 00:10:09,743
ولی خداییش؟ دنیا هیچ
.وقت ازت رو نگردوند
191
00:10:09,743 --> 00:10:11,548
."حالا هم که داری میری "یل
192
00:10:11,548 --> 00:10:13,511
تو هیچ نمی دونی "کرافسکی" با
.چی دست و پنجه نرم می کرده
193
00:10:13,511 --> 00:10:15,842
...تو واقعاً سعی داری اینو با
194
00:10:15,842 --> 00:10:18,466
ناامیدی و ازخودبیزاری مقایسه کنم؟
195
00:10:18,466 --> 00:10:19,617
.مهم نیست
196
00:10:19,617 --> 00:10:21,840
من فقط نمی تونم تصور کنم
،که مسائل اونقدر بهم بریزه
197
00:10:21,840 --> 00:10:24,268
.که آدم به فکر خودکشی بیفته
198
00:10:24,268 --> 00:10:26,572
لحنت خیلی تند و
.سادهانگارانه ست
199
00:10:26,572 --> 00:10:28,374
.یه کم ترحّم داشته باش
200
00:10:28,374 --> 00:10:30,685
می دونی هنوز دارن توی
فیسبوکش چی می نویسن؟
201
00:10:30,685 --> 00:10:33,268
کاش دفعه ی دیگه شانس بیاری»
.«و بمیری» و «یالا بازم سعی کن
202
00:10:33,268 --> 00:10:34,952
تو اصلاً برا چی اینجایی، "کرت"؟
203
00:10:35,472 --> 00:10:37,636
.تو که به خدا اعتقاد نداشتی
204
00:10:37,636 --> 00:10:40,743
از من پرسید می تونه
.بیاد و منم دعوتش کردم
205
00:10:40,743 --> 00:10:44,926
شنیدم که داشتین واسه
...کرافسکی" دعا می کردین و"
206
00:10:45,995 --> 00:10:50,291
بعد از همه ی چیزایی که بهمون
.گذشته، من جای دیگه ای نداشتم برم
207
00:10:56,464 --> 00:10:58,600
.من حس می کنم مقصرم
208
00:10:59,557 --> 00:11:02,789
...اون ازم خواست بریم بیرون و
209
00:11:03,480 --> 00:11:05,426
.من گفتم نه
210
00:11:08,190 --> 00:11:10,276
.و اون هی بهم زنگ زد
211
00:11:12,531 --> 00:11:16,340
اگه فقط به یکی از اون تماس های
...لعنتی جواب داده بودم
212
00:11:18,494 --> 00:11:21,782
ما می خوایم سبد میوه
.ببریم بیمارستان
213
00:11:22,716 --> 00:11:25,282
می خوای باهامون بیای؟
214
00:11:32,594 --> 00:11:33,418
.من خیلی متأسفم
215
00:11:33,418 --> 00:11:35,322
.من متأسفم؛ واقعاً متأسفم
216
00:11:38,984 --> 00:11:40,990
ببین، داشتم به کاری که
،دیو" کرد فکر می کردم"
217
00:11:40,990 --> 00:11:45,376
و فقط می خوام بدونی که چیزی نیست
،که کسی بکنه یا راجع بهم بگه
218
00:11:45,376 --> 00:11:47,690
.که باعث بشه همچین کاری بکنم
219
00:11:47,690 --> 00:11:50,590
خوبه، چون هرگز
.نمی خوام بی تو باشم
220
00:11:52,626 --> 00:11:55,263
.خب، من توی مسابقات اجرا نمی کنم
221
00:11:55,263 --> 00:11:57,797
.باید بکنی
.ببین، اون عکسا برام مهم نیست
222
00:11:57,797 --> 00:12:00,000
.حرف هیچ کس برام مهم نیست
223
00:12:00,000 --> 00:12:01,543
.غیر از تو
224
00:12:08,975 --> 00:12:10,417
.زندگی خیلی کوتاهه
225
00:12:10,417 --> 00:12:11,298
!چی؟
226
00:12:11,298 --> 00:12:15,321
ببین، من نمی خوام صبر کنم تا سَرِ
...یه موعدِ مشخص زندگیم رو شروع کنم؛ من
227
00:12:15,321 --> 00:12:17,141
.من می خوام ازدواج کنم
228
00:12:17,188 --> 00:12:18,399
.حالا
229
00:12:18,399 --> 00:12:19,196
!الان ورزش دارم
230
00:12:19,196 --> 00:12:21,979
نه، همین شنبه؛ وقتی
.مسابقات ناحیه ای رو بردیم
231
00:12:22,976 --> 00:12:24,564
!جدی؟ -
آره -
232
00:12:24,564 --> 00:12:25,600
!ایول
233
00:12:27,511 --> 00:12:29,241
...ولی، وایسا، وایسا
234
00:12:29,241 --> 00:12:30,384
اگه ببازیم چی؟
235
00:12:30,384 --> 00:12:32,704
خب، فکر کنم توافق
.کردیم که من بخونم
236
00:12:41,022 --> 00:12:44,463
بذار حالیت کنم؛ از طرف یه
.سلیطه به یه سلیطه ی دیگه
237
00:12:44,463 --> 00:12:47,267
تمام این مسخره بازی های
.شرورانه باهاس تموم بشن
238
00:12:47,267 --> 00:12:48,320
.دقیقاً
239
00:12:48,320 --> 00:12:49,760
.واسه همین زنگ زدم بیاین اینجا
240
00:12:49,760 --> 00:12:51,104
...اول اینکه
241
00:12:51,104 --> 00:12:53,040
.بلین"، به خاطر چشمت متأسفم"
242
00:12:53,040 --> 00:12:54,061
.این حرفت برام ارزشی نداره
243
00:12:54,061 --> 00:12:55,214
.فقط یه فرصت بهم بده
244
00:12:55,214 --> 00:13:00,070
من هیچ توجیهی ندارم، جز اینکه یه شوخیِ
.احمقانه، کاملاً از کنترلم خارج شد
245
00:13:00,070 --> 00:13:03,278
دوم اینکه، تمام عکسای
.فین" نابود شدن"
246
00:13:03,278 --> 00:13:05,636
می خوام "چکاوکا" عادلانه
.و منصفانه ببَرن
247
00:13:05,636 --> 00:13:07,182
و ما می خوایم به بنیاد
"اینطوری دنیا اومدم"
248
00:13:07,182 --> 00:13:09,060
.که "لیدی گاگا" راه انداخته، کمک مالی کنیم
[بنیادی ضد دیگرآزاری]
249
00:13:09,060 --> 00:13:10,377
،در صورت بُرد، باخت یا تساوی
250
00:13:10,377 --> 00:13:13,244
قراره اجرامون رو به "دیو
.کرافسکی" تقدیم کنیم
251
00:13:13,673 --> 00:13:16,008
فکر کردم شاید شما هم
.بخواین بهمون ملحق شین
252
00:13:16,008 --> 00:13:18,262
،هنوز جمله ی آخر رو نگفته
.الانه که بگه
253
00:13:18,262 --> 00:13:20,292
.نه، این بار نه
254
00:13:20,292 --> 00:13:26,034
مدت زیادیه که من همه چیز
.رو حسابی به شوخی گرفته ام
255
00:13:26,524 --> 00:13:29,484
خب، تو چی کار می کنی که
یه پسری ازت خوشش بیاد؟
256
00:13:29,484 --> 00:13:31,989
.یه پسری از تو خوشش بیاد؟! بیخیال
257
00:13:31,989 --> 00:13:34,230
چرا؟ مگه من چمه؟
258
00:13:34,230 --> 00:13:37,719
اولاً که حدود 45
.کیلو، اضافه وزن داری
259
00:13:37,719 --> 00:13:40,617
دیگه هم ابروهاتو بر ندار؛
.شکلِ "لیبراچی" شدی
260
00:13:40,617 --> 00:13:43,793
همون همجنسگراییت رو
.مخفی کنی بهتره، رفیق
261
00:13:46,414 --> 00:13:48,653
...همه چی بازی و شوخیه
262
00:13:48,653 --> 00:13:50,180
.تا یه روز که دیگه نیست
263
00:13:52,397 --> 00:13:55,726
آقای "شو"، چرا یه شیشه کَره ی
بادومزمینی با یه قاشق، دستتونه؟
264
00:13:55,726 --> 00:13:57,516
آره، ما 15 نفریم؛
265
00:13:57,516 --> 00:14:01,019
و منم فقط حاضرم با نصفِ
.شماها قاشق رو شریک شم
266
00:14:01,019 --> 00:14:03,808
خب، بهم گفتن که دوست
،"خوبمون "روری فلانیگان
267
00:14:03,808 --> 00:14:05,515
.تا حالا کره ی بادومزمینی نچشیده
268
00:14:05,515 --> 00:14:06,826
!چی؟
جدی میگین؟ -
269
00:14:06,826 --> 00:14:08,177
.عمراً، غیرممکنه
270
00:14:08,177 --> 00:14:10,225
.روری"، پس بیا اگه مشکلی نیست"
271
00:14:13,841 --> 00:14:15,012
...وای خدا
272
00:14:18,830 --> 00:14:20,350
...خدای من
273
00:14:20,350 --> 00:14:22,261
.بهترین چیزیه که تا حالا خورده ام
274
00:14:23,471 --> 00:14:26,264
آقای "شوستر"، وای عمیقاً
تحت تأثیر قرار گرفتیم؛
275
00:14:26,264 --> 00:14:29,176
ولی این هفته یه جورایی واسه
.بعضی هامون، تأثّر برانگیزه
276
00:14:29,176 --> 00:14:31,315
آره، آقای "شو"، این نکته ش چیه؟
277
00:14:31,315 --> 00:14:33,692
نکته ش اینه که، "روری" همین الان
.یه چیز تازه ای رو تجربه کرد
278
00:14:33,692 --> 00:14:35,791
.چیزی به سادگی کره ی بادومزمینی
279
00:14:35,791 --> 00:14:37,310
.شما بچه ها جوونین
280
00:14:37,310 --> 00:14:39,306
می خوام بهم قول بدین
281
00:14:39,306 --> 00:14:42,011
،که هر چقدر هم که افسرده شدید
282
00:14:42,011 --> 00:14:45,208
،یا حس ناامیدی یا تنهایی کردید
283
00:14:45,807 --> 00:14:47,596
بیشترین سعی تون رو بکنید
284
00:14:47,596 --> 00:14:51,048
که تمام اون تجربه های فوقالعاده
.رو که پیش رو دارین، تصور کنین
285
00:14:51,048 --> 00:14:54,630
آقای "شو"؛ می دونم که ما یه وقتایی
،یه کم دراماتیک رفتار می کنیم، ولی
286
00:14:54,630 --> 00:14:58,854
فکر نکنم هیچ کس هیچ وقت
.به فکر خودکشی بیفته
287
00:15:00,158 --> 00:15:01,800
.من به این فکر افتادم
288
00:15:02,020 --> 00:15:03,501
.سال سوم دبیرستان
289
00:15:03,905 --> 00:15:05,818
.سال سختی بود
290
00:15:06,832 --> 00:15:09,927
سر امتحان میانترم
.ریاضی تقلب کردم
291
00:15:09,927 --> 00:15:12,874
جوابا رو دزدکی از رو دست
...بغلدستیم نیگا کردم و
292
00:15:12,874 --> 00:15:14,048
.معلم منو دید
293
00:15:14,048 --> 00:15:15,530
!فقط چون سرِ تقلب، گرفتن تون؟
294
00:15:15,530 --> 00:15:17,114
!منو همیشه سرِ تقلب می گیرن
295
00:15:18,282 --> 00:15:20,528
به اداره ی بابام زنگ زدن؛
296
00:15:20,528 --> 00:15:23,628
.و اون داشت میومد دنبال من
297
00:15:25,228 --> 00:15:27,776
آخه چطور می تونستم
تو چشماش نیگا کنم؟
298
00:15:27,776 --> 00:15:32,064
...همش بابام رو تصور می کردم که
299
00:15:34,074 --> 00:15:36,902
...حسابی ازم ناامید شده
300
00:15:38,538 --> 00:15:40,372
...واسه همین
301
00:15:40,372 --> 00:15:43,260
...رفتم سمت پُشت بوم
302
00:15:43,260 --> 00:15:45,652
...درست لبه ی پشت بوم
303
00:15:47,340 --> 00:15:51,337
یه قدم فاصله داشتم تا همه ی
.درد و تحقیر، تموم بشه
304
00:15:53,065 --> 00:15:54,505
این حقیقت داره؟
305
00:15:54,722 --> 00:16:00,105
قسم می خورم که اون روز، انگار
.دنیا برام به آخر رسیده بود
306
00:16:01,043 --> 00:16:02,442
ولی می دونین چیه؟
307
00:16:03,223 --> 00:16:05,061
.نرسیده بود
308
00:16:05,416 --> 00:16:09,727
می دونین، واسه بعضی از شما، اینکه
.سر تقلب بگیرنتون، مسئله ی مهمی نیست
309
00:16:11,438 --> 00:16:14,062
...ولی یه چیزی هست
310
00:16:14,714 --> 00:16:17,620
،برای هر کس یه چیزی هست
311
00:16:18,161 --> 00:16:21,049
که ممکنه بکشوندش
.تا لبه ی پشت بوم
312
00:16:22,007 --> 00:16:23,936
و ببینید که شانسِ چه
.چیزایی رو از دست می دادم
313
00:16:23,936 --> 00:16:26,451
هیچ وقت شماها یا
.اما" رو نمی دیدم"
314
00:16:26,625 --> 00:16:28,946
.شانسِ همه چیز رو از دست می دادم
315
00:16:29,968 --> 00:16:33,344
واسه همین، الان از
همه تون می خوام که
316
00:16:33,344 --> 00:16:36,060
به اون چیزی فکر کنید
.که انتظارشو می کشید
317
00:16:36,060 --> 00:16:37,335
.چیزای بزرگ
318
00:16:39,174 --> 00:16:42,395
،من می خوام یه روز اونقد پول دربیارم
که واسه خونواده م یه خونه جدید بخرم؛
319
00:16:42,395 --> 00:16:44,491
که دیگه هیچ وقت نگرانِ
.ازدستدادنِ خونه شون نباشن
320
00:16:44,491 --> 00:16:47,613
من بیشتر منتظرم بچه های
.ریچل بری" رو ببینم"
321
00:16:49,747 --> 00:16:51,659
من می خوام اولین قدم های
.بچه هام رو ببینم
322
00:16:51,659 --> 00:16:54,269
من می خوام قسمت سوم فیلمِ
.شهر و سکس" رو ببینم"
323
00:16:54,269 --> 00:16:55,306
!اوف
324
00:16:56,250 --> 00:17:00,322
یه جورایی خجالت می کشم بگم، ولی
.واقعاً می خوام بتونم فارغالتحصیل شم
325
00:17:00,322 --> 00:17:04,620
من می خوام یه دادخواست ببرم ارتش، که عنوان
.عزل همراه با بی کفایتی» پدرم رو تغییر بدن»
326
00:17:04,620 --> 00:17:07,572
من می خوام با بالاترین معدل
.از "یل" فارغالتحصیل بشم
327
00:17:07,572 --> 00:17:10,303
من منتظر روزی ام که مامانبزرگم
.دوباره دوستم داشته باشه
328
00:17:10,303 --> 00:17:12,452
"من می خوام "لرد تابینگتون
.اعتیادش به اکس رو ترک کنه
329
00:17:12,452 --> 00:17:15,892
من منتظر قانون برابریِ
.ازدواج توی هر 50 ایالت ام
330
00:17:15,892 --> 00:17:18,674
من منتظراولین رقصم تو تالار
.کرنگی هالِ" نیویورک ام"
331
00:17:18,674 --> 00:17:20,873
من فقط می خوام
!بذارین یه آهنگ بخونم
332
00:17:21,833 --> 00:17:25,472
من می خوام ببینم پدرم یه
.تغییری تو کنگره به وجود میاره
333
00:17:25,472 --> 00:17:28,329
من می خوام تا آخر عمرم
.همه تون باهام دوست باشین
334
00:17:28,329 --> 00:17:29,819
،می دونم مسخره به نظر میاد
335
00:17:29,890 --> 00:17:32,269
راستی کره ی بادومزمینی-
-"هم معرکه بود آقای "شو
336
00:17:32,269 --> 00:17:33,596
ولی می دونین من منتظر چی ام؟
337
00:17:33,596 --> 00:17:35,158
.بُردنِ مسابقات ناحیه ای
338
00:17:39,774 --> 00:17:43,166
و حالا، معرفی داوران مسابقات
ناحیه ی "غرب میانی" در سال 2012
339
00:17:43,166 --> 00:17:45,837
:نماینده ی استانیِ هیئت دولت
!"ملبا جکسون رایت"
340
00:17:47,042 --> 00:17:52,064
نماینده ی اتحادیه ی لولهکش های
!"بخش 109"اوهایو"، آقای "هارل بایندرف
341
00:17:52,064 --> 00:17:55,425
و هنرپیشه ی درجه یکِ فیلم های
:"ترسناک نیمه شب در "اوهایوی مرکزی
342
00:17:55,425 --> 00:17:58,072
...نه -
!"سون گوبلز" -
343
00:18:03,486 --> 00:18:07,815
،"و حالا، از "وسترویلِ" "اوهایو
!"چکاوکها"ی آکادمی "دالتون"
344
00:18:07,955 --> 00:18:12,542
# یالا، بلند شو #
# یالا، بلند شو #
345
00:18:12,543 --> 00:18:16,395
# دوباره وایسا #
# چرا بلند نمیشی #
346
00:18:16,680 --> 00:18:21,442
،بلند شو #
# دوباره شروع به دویدن می کنی
347
00:18:21,718 --> 00:18:24,528
،ناامید نشو #
# فردا می بینی
348
00:18:24,822 --> 00:18:27,607
# که دوباره روی پاهات ایستادی #
349
00:18:29,326 --> 00:18:33,037
# گاهی دنیا تو رو زمین میندازه #
350
00:18:33,038 --> 00:18:35,998
ولی اون وقته که می بینی #
# دوستات کیا هستن
351
00:18:36,873 --> 00:18:39,752
# یالا، بلند شو #
# یالا، بلند شو #
352
00:18:39,753 --> 00:18:44,048
# دوباره وایسا #
353
00:18:44,049 --> 00:18:47,802
# یالا، بلند شو #
354
00:18:49,380 --> 00:18:52,473
،بلند شو #
# دوباره شروع به دویدن می کنی
355
00:18:52,749 --> 00:18:57,103
تو قدرت روبرو شدن #
# با پلیدی های درونت رو داری
356
00:18:57,104 --> 00:18:59,647
فرقی نداره که چه مدتی #
# اونجا بودن
357
00:18:59,648 --> 00:19:03,560
چرا رقیبتون رو تشویق می کنی؟
358
00:19:03,561 --> 00:19:04,927
.زندگی خیلی کوتاهه
359
00:19:04,928 --> 00:19:07,730
.می خوای تو هم امتحان کن، یالا
360
00:19:07,731 --> 00:19:08,656
!بلند شین
361
00:19:08,657 --> 00:19:10,733
# یالا، بلند شو #
362
00:19:10,734 --> 00:19:12,034
# یالا عزیزم #
363
00:19:12,436 --> 00:19:14,537
# یالا، بلند شو #
# یالا، بلند شو #
364
00:19:14,538 --> 00:19:16,038
# بلند شو، آره #
365
00:19:16,039 --> 00:19:18,332
# یالا، بلند شو #
366
00:19:18,333 --> 00:19:20,460
# می تونی موفق بشی #
367
00:19:20,461 --> 00:19:25,832
یالا، بلند شو #
# تو دوباره شروع به دویدن می کنی
368
00:19:25,833 --> 00:19:28,843
اراده ت رو جزم کن #
# و چهره ی همیشگیت رو بگیر
369
00:19:29,119 --> 00:19:33,006
اگر هم لازم داشتی #
# کافیه دستم رو بگیری
370
00:19:33,007 --> 00:19:36,643
،وقتشه نشون بدی #
# تردید نکن
371
00:19:36,644 --> 00:19:41,897
،فقط بلند شو و بگو #
# «بله، من می تونم»
372
00:19:42,299 --> 00:19:44,900
# فقط بلند شو #
# یالا، عزیزم #
373
00:19:45,269 --> 00:19:46,819
# بلند شو #
# لازمه بلند شی #
374
00:19:46,820 --> 00:19:49,029
# !بلند شو، آره #
375
00:19:49,440 --> 00:19:52,575
# یالا، بلند شو #
# یالا، می تونی موفق بشی #
376
00:19:52,576 --> 00:19:55,661
،یالا، بلند شو #
# دوباره شروع به دویدن می کنی
377
00:19:55,776 --> 00:19:59,661
"Stand" آهنگ
"Black and White America" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Lenny Kravitz"
سال انتشار:2011
378
00:20:02,682 --> 00:20:03,626
.ممنون
379
00:20:03,626 --> 00:20:06,727
فقط محض یادآوری، داخل
سبدهای نیکوکاری ما صدقه بندازین
380
00:20:06,760 --> 00:20:09,044
اونا رو همه جای
.تالار قرار دادیم
381
00:20:09,044 --> 00:20:11,266
فقط کافیه دنبال
.یونیفرمِ "دالتون" بگردین
382
00:20:11,266 --> 00:20:13,742
لطفاً هر مبلغی که
.می تونید کمک کنید
383
00:20:14,682 --> 00:20:16,299
"Glad You Came" آهنگ
"Battleground" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"The Wanted"
سال انتشار:2011
384
00:20:16,300 --> 00:20:19,101
،خورشید پایین میره #
# ستاره ها بالا میان
385
00:20:19,102 --> 00:20:23,856
و تمام چیزی که اهمیت داره #
# اینجا و الانه
386
00:20:24,141 --> 00:20:28,235
# دنیای من هرگز مثل قبل نمیشه #
387
00:20:28,236 --> 00:20:30,487
# ...خوشحالم که اومدی #
388
00:20:48,423 --> 00:20:50,507
،تو من رو طلسم کردی #
# من رو طلسم کردی
389
00:20:50,801 --> 00:20:54,504
تکونم دادی انگار که آسمون رو سرم #
# خراب شده، خراب شده
390
00:20:54,505 --> 00:20:58,098
و من متوجه شدم که تو بهم میای #
# بهم میای
391
00:20:58,099 --> 00:21:01,094
پس بیا یه جایی بریم #
# که کس دیگه ای نبینه
392
00:21:01,095 --> 00:21:02,102
# تو و من رو #
393
00:21:02,103 --> 00:21:04,021
# حالا چراغا رو خاموش کن #
394
00:21:04,315 --> 00:21:06,516
# حالا دستت رو می گیرم #
395
00:21:06,517 --> 00:21:10,277
،بهت یه نوشیدنی دیگه میدم #
# اگه می تونی بنوشش
396
00:21:10,278 --> 00:21:12,571
# می تونی یه ذره از وقتت رو بهم بدی؟ #
397
00:21:13,238 --> 00:21:15,024
،زمان داره از دست میره #
# از دست ما میره
398
00:21:15,025 --> 00:21:19,536
پس بمون، باهام بمون من می تونم #
# می تونم تو رو از اومدنت خوشحال کنم
399
00:21:19,830 --> 00:21:23,540
،خورشید پایین میره #
# ستاره ها بالا میان
400
00:21:23,834 --> 00:21:26,585
و تمام چیزی که اهمیت داره #
# اینجا و الانه
401
00:21:26,870 --> 00:21:30,923
# دنیای من هرگز مثل قبل نمیشه #
402
00:21:31,208 --> 00:21:34,627
،خوشحالم که اومدی #
# ...خوشحالم که اومدی
403
00:21:39,849 --> 00:21:41,558
# حالا چراغا رو خاموش کن #
404
00:21:41,852 --> 00:21:44,687
# حالا دستت رو می گیرم #
405
00:21:44,688 --> 00:21:46,255
# و هرگز نمی نوشی #
406
00:21:46,256 --> 00:21:48,257
# بنوش #
# اگه می تونی بنوشش #
407
00:21:48,258 --> 00:21:49,984
# می تونی #
# یه ذره از وقتت رو #
408
00:21:49,985 --> 00:21:52,111
# زمان داره از دست میره #
409
00:21:52,112 --> 00:21:55,698
# از دستمون میره، پس بمون #
# باهام بمون، من می تونم #
410
00:21:55,699 --> 00:21:57,199
# می تونم تو رو از اومدنت خوشحال کنم #
411
00:21:57,200 --> 00:21:59,786
# خورشید پایین میره #
412
00:21:59,787 --> 00:22:01,996
# ستاره ها بالا میان #
413
00:22:01,997 --> 00:22:03,323
# و تمام چیزی که اهمیت داره #
414
00:22:03,324 --> 00:22:04,957
# اینجا و الانه #
415
00:22:04,958 --> 00:22:06,542
# دنیای من #
416
00:22:06,543 --> 00:22:08,836
# هرگز مثل قبل نمیشه #
417
00:22:08,837 --> 00:22:10,946
# خوشحالم که اومدی #
418
00:22:10,947 --> 00:22:12,881
# ...خوشحالم که اومدی #
419
00:22:18,505 --> 00:22:20,640
# خوشحالم که اومدی #
420
00:22:22,292 --> 00:22:24,852
# خوشحالم که اومدی #
421
00:22:27,022 --> 00:22:29,815
# خورشید پایین میره #
422
00:22:29,816 --> 00:22:31,967
# ستاره ها بالا میان #
423
00:22:31,968 --> 00:22:33,986
# و تمام چیزی که اهمیت داره #
424
00:22:33,987 --> 00:22:35,772
# اینجا و الانه #
425
00:22:35,773 --> 00:22:38,032
# دنیای من #
426
00:22:38,033 --> 00:22:40,109
# هرگز مثل قبل نمیشه #
427
00:22:40,110 --> 00:22:41,827
# خوشحالم که اومدی #
428
00:22:41,828 --> 00:22:45,080
# خوشحالم که اومدی #
429
00:22:55,045 --> 00:22:57,696
و حالا، از دبیرستان
،"حضرت قدیسهی سوگوار ابدی ما"
430
00:22:57,696 --> 00:23:00,014
!"جام های زرین"
431
00:23:00,063 --> 00:23:03,549
# آنجا که تفکرات #
432
00:23:03,550 --> 00:23:09,549
# با آرامشی شیرین تجلی می یابند #
433
00:23:11,648 --> 00:23:15,819
# قدیسه ی ما به زیبایی گام بر می دارد #
434
00:23:15,820 --> 00:23:18,405
# ...به زیبایی #
435
00:23:19,162 --> 00:23:21,954
اون همسُرایانِ "جام های زرین" خیلی
.بهتر از اونی بودن که فکر می کردم
436
00:23:21,954 --> 00:23:24,092
نکنه نشئه ای؟ اصلاً صدای
.سازاشون نمی اومد
437
00:23:24,092 --> 00:23:25,159
.خیلی خب بچه ها، گوش کنید
438
00:23:25,159 --> 00:23:28,277
تحت تأثیرشون قرار نگیرید، باشه؟
.رو نقطه قوت خودمون تمرکز کنید
439
00:23:28,277 --> 00:23:30,138
وقت حلقه ی نمایشه؛
!یالا، همه جمع شن
440
00:23:33,193 --> 00:23:34,095
...خب، آ
441
00:23:34,095 --> 00:23:35,760
آها، "فین"، می خواستی
قبلش چیزی بگی؟
442
00:23:35,760 --> 00:23:36,606
.آره
443
00:23:36,606 --> 00:23:38,540
...می دونم یه کم یهدفعه ایه؛ ولی
444
00:23:38,540 --> 00:23:41,784
"بعد از مسابقه، من و "ریچل
.می خوایم بریم ازدواج کنیم
445
00:23:41,784 --> 00:23:44,072
."توی محضر شهرداریِ "لایما
446
00:23:44,104 --> 00:23:45,847
.بعدش هم یه پذیرایی سبُک
447
00:23:45,847 --> 00:23:48,790
من و باباهام کل شب رو داشتیم
.ساندویچ های کوچیک درست می کردیم
448
00:23:48,790 --> 00:23:50,809
بعد از همه چیزایی که
،اخیراً اتفاق افتاده
449
00:23:50,809 --> 00:23:53,087
ما خیلی به حرف
.آقای "شو" فکر کردیم
450
00:23:53,733 --> 00:23:55,533
.بیشتر از این نمی خوایم صبر کنیم
451
00:23:55,533 --> 00:23:57,986
می خوایم هر روز رو طوری زندگی
.کنیم که انگار آخرین روزمونه
452
00:23:57,986 --> 00:24:01,762
واسه همین می خوایم از خیلی هاتون که از
.تصمیم ازدواجمون حمایت کردین، تشکر کنیم
453
00:24:01,762 --> 00:24:06,129
و همین طور از اونایی که شاید خیلی
.موافق عروسی زودهنگام ما نبودن
454
00:24:07,504 --> 00:24:08,766
،پس وقتی بَرنده شدیم
455
00:24:08,766 --> 00:24:11,516
خیلی خوشحال می شیم اگه
.همگی بیاین عروسی مون
456
00:24:13,384 --> 00:24:14,309
...یالا، همه با هم
457
00:24:14,309 --> 00:24:17,316
!می... ترکونیم
458
00:24:17,416 --> 00:24:19,106
:آهنگهای
"Fly & I Believe I Can Fly"
:خوانندگان نسخههای اصلي
"R. Kelly & Nicki Minaj ft. Rihanna"
:سال انتشار
"1996 /2011"
459
00:24:19,116 --> 00:24:22,136
# من اومدم برای برنده شدن #
460
00:24:22,137 --> 00:24:23,762
# برای مبارزه #
461
00:24:23,763 --> 00:24:25,722
# برای فتح #
462
00:24:25,723 --> 00:24:27,049
# برای کامیابی #
463
00:24:27,050 --> 00:24:29,835
# من اومدم برای برنده شدن #
464
00:24:29,836 --> 00:24:31,837
# برای زنده موندن #
465
00:24:31,838 --> 00:24:33,522
# برای موفقیت #
466
00:24:33,523 --> 00:24:35,774
# برای برخاستن #
467
00:24:35,775 --> 00:24:41,630
# ...برای پرواز #
468
00:24:43,906 --> 00:24:47,936
# ...برای پرواز #
469
00:24:51,499 --> 00:24:55,043
# قبلاً فکر می کردم که دیگه نمی تونم #
470
00:24:55,361 --> 00:24:57,813
# ...ادامه بدم #
# کاش امروز، تمام روز بارون بباره #
471
00:24:57,814 --> 00:25:00,007
شاید این باعث بشه دردم #
# یه ذره از بین بره
472
00:25:00,008 --> 00:25:03,635
و زندگی هیچی نبود جز یه #
# آهنگ افتضاح
473
00:25:03,636 --> 00:25:05,179
،اونا تفنگهاشون رو در آوردن #
# سمت من نشونه رفتن
474
00:25:05,180 --> 00:25:07,556
ولی وقتی من رو نشونه رفتن #
# من بهشون نزدیک شدم
475
00:25:07,557 --> 00:25:09,516
# من، من، من در برابر اونا #
476
00:25:09,517 --> 00:25:11,560
،من در برابر دشمنا #
# من در برابر دوستا
477
00:25:11,561 --> 00:25:13,562
یه جورایی به نظر میاد #
# که هر دوشون یکی شدن
478
00:25:13,563 --> 00:25:15,355
یه دریا پر از کوسه #
# و همه بوی خون رو شنیدن
479
00:25:15,356 --> 00:25:17,516
همه شروع کردن به اومدن #
# و من شروع می کنم به بلند شدن
480
00:25:17,517 --> 00:25:19,318
،لابد شوکه کننده ست #
# من فقط حدس می زنم
481
00:25:19,319 --> 00:25:21,278
# من می برم، کامیاب میشم، اوج می گیرم، بلندتر #
482
00:25:21,279 --> 00:25:23,363
# بلندتر، بلندتر، آتش بیشتر #
483
00:25:23,364 --> 00:25:24,990
# من اومدم برای برنده شدن #
484
00:25:24,991 --> 00:25:26,408
# برای مبارزه #
485
00:25:26,409 --> 00:25:28,535
# برای فتح #
486
00:25:28,536 --> 00:25:29,945
# برای کامیابی #
487
00:25:29,946 --> 00:25:31,914
# من اومدم برای برنده شدن #
488
00:25:31,915 --> 00:25:34,500
# برای زنده موندن #
489
00:25:34,501 --> 00:25:36,535
# برای موفقیت #
490
00:25:36,536 --> 00:25:38,019
# برای برخاستن #
491
00:25:38,419 --> 00:25:41,965
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
# ...برای پرواز #
492
00:25:41,966 --> 00:25:44,134
# من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم #
493
00:25:45,912 --> 00:25:49,014
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
# ...پرواز #
494
00:25:49,015 --> 00:25:53,060
# من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم #
495
00:25:53,061 --> 00:25:55,871
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
496
00:25:55,872 --> 00:25:57,806
# واسش آماده شو #
497
00:25:57,807 --> 00:26:01,652
# واسش آماده شو #
# وقتی می تونم چیزی که می خوام باشم #
498
00:26:01,978 --> 00:26:05,197
# فقط اگه باور داشته باشم #
# واسش آماده شو #
499
00:26:05,548 --> 00:26:07,908
# واسش آماده شو #
# هیچ کاری نداره #
500
00:26:07,909 --> 00:26:09,885
# واسش آماده شو #
501
00:26:09,886 --> 00:26:13,664
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
# ...پرواز #
502
00:26:13,665 --> 00:26:17,000
# من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم #
503
00:26:17,001 --> 00:26:20,379
# شب و روز درباره ش فکر می کنم #
504
00:26:20,380 --> 00:26:25,217
بالهام رو باز می کنم و #
# به دوردستها پرواز می کنم
505
00:26:25,218 --> 00:26:26,760
# من معتقدم می تونم اوج بگیرم #
506
00:26:26,761 --> 00:26:28,220
# واسش آماده شو #
507
00:26:28,221 --> 00:26:30,430
# واسش آماده شو #
# خودم رو در حال دویدن می بینم #
508
00:26:30,431 --> 00:26:32,182
# از درون اون درِ باز #
509
00:26:32,183 --> 00:26:33,809
# ...پرواز #
510
00:26:34,127 --> 00:26:36,311
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
# برای پرواز #
511
00:26:36,312 --> 00:26:37,913
# واسش آماده شو #
512
00:26:37,914 --> 00:26:40,399
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
513
00:26:40,400 --> 00:26:44,778
# من معتقدم می تونم پرواز کنم #
514
00:26:49,943 --> 00:26:52,536
"Stonger" آهنگ
"Stronger" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Kelly Clarkson"
سال انتشار:2011
515
00:27:00,209 --> 00:27:03,380
می دونی که تخت خواب #
# گرمتر به نظر می رسه
516
00:27:03,381 --> 00:27:06,241
# وقتی که تنها می خوابم #
517
00:27:08,342 --> 00:27:11,263
# می دونی که خوابای رنگی می بینم #
518
00:27:11,264 --> 00:27:16,560
# و کارایی که می خوام رو می کنم #
519
00:27:16,561 --> 00:27:18,887
# فکر می کنی به من غلبه کردی #
520
00:27:18,888 --> 00:27:20,422
# خیال کردی آخرین کسی که می خنده تویی #
521
00:27:20,423 --> 00:27:22,758
# شرط می بندم خیال کردی که همه ی #
522
00:27:22,759 --> 00:27:24,443
# چیزای خوب رو از دست دادم #
523
00:27:24,444 --> 00:27:27,404
خیال کردی من رو شکسته #
# و خرد شده رها کردی
524
00:27:27,405 --> 00:27:29,156
# خیال کردی من می دوم سمت تو #
525
00:27:29,157 --> 00:27:31,116
# عزیزم، من رو نشناختی #
526
00:27:31,117 --> 00:27:32,826
# چون حسابی در اشتباهی #
527
00:27:32,827 --> 00:27:35,829
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو قوی تر می کنه
528
00:27:35,830 --> 00:27:38,457
# یه کم محکم تر وایسا #
529
00:27:38,458 --> 00:27:40,000
# به این معنی نیست که تنهام #
530
00:27:40,001 --> 00:27:42,044
# وقتی کسی پیشم نیست #
531
00:27:42,045 --> 00:27:44,212
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو یه جنگجو می کنه
532
00:27:44,213 --> 00:27:46,006
# قدم ها حتی سبک تر میشن #
533
00:27:46,007 --> 00:27:47,816
# به این معنی نیست که ازت گذشتم #
534
00:27:47,817 --> 00:27:49,918
# وقتی از پیشم رفتی #
535
00:27:49,919 --> 00:27:51,887
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو
536
00:27:51,888 --> 00:27:53,096
# قوی تر می کنه #
537
00:27:53,097 --> 00:27:55,599
# تو قوی تری #
538
00:27:55,600 --> 00:27:58,101
# فقط من، خودم و خودم #
539
00:27:58,102 --> 00:28:00,645
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو قوی تر می کنه
540
00:28:00,646 --> 00:28:02,439
# یه کم محکم تر وایسا #
541
00:28:02,440 --> 00:28:04,900
# به این معنی نیست که تنهام #
542
00:28:04,901 --> 00:28:07,168
# وقتی کسی پیشم نیست #
543
00:28:08,653 --> 00:28:12,240
به لطف تو #
# تونستم چیز تازه ای رو شروع کنم
544
00:28:12,241 --> 00:28:16,536
به لطف تو اونی که قلبش شکسته #
# من نیستم
545
00:28:16,537 --> 00:28:20,032
به لطف تو #
# بالاخره دارم واسه خودم فکر می کنم
546
00:28:20,033 --> 00:28:21,541
# می دونی که بالاخره #
547
00:28:21,542 --> 00:28:22,876
# روزی که تو رفتی #
548
00:28:22,877 --> 00:28:25,353
# تازه برام یه آغاز بود #
549
00:28:27,421 --> 00:28:31,051
# ...بالاخره #
550
00:28:31,052 --> 00:28:34,046
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو قوی تر می کنه
551
00:28:34,047 --> 00:28:35,972
# یه کم محکم تر وایسا #
552
00:28:35,973 --> 00:28:39,184
به این معنی نیست که تنهام #
# وقتی کسی پیشم نیست
553
00:28:39,850 --> 00:28:41,770
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو یه جنگجو می کنه
554
00:28:41,771 --> 00:28:43,522
# قدم ها حتی سبک تر میشن #
555
00:28:44,146 --> 00:28:46,258
# به این معنی نیست که ازت گذشتم #
556
00:28:46,259 --> 00:28:48,393
# وقتی از پیشم رفتی #
557
00:28:48,394 --> 00:28:49,728
چیزی که تو رو نکشه #
# ...تو رو
558
00:28:49,729 --> 00:28:52,864
# قوی تر می کنه، قوی تر #
559
00:28:53,573 --> 00:28:56,410
# فقط من، خودم و خودم #
560
00:28:56,411 --> 00:28:58,036
چیزی که تو رو نکشه #
# تو رو قوی تر می کنه
561
00:28:58,037 --> 00:29:00,889
# قوی تر #
# یه کم محکم تر وایسا #
562
00:29:00,890 --> 00:29:02,708
# قوی تر #
# به این معنی نیست که تنهام #
563
00:29:02,709 --> 00:29:05,360
# وقتی کسی پیشم نیست #
564
00:29:05,361 --> 00:29:07,228
# تنها نیستم #
565
00:29:22,798 --> 00:29:25,034
"Here's To Us" آهنگ
"Hello, It's Mz. Hyde" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Halestorm"
سال انتشار:2012
566
00:29:25,798 --> 00:29:28,934
# می تونیم الان فقط بریم خونه #
567
00:29:28,935 --> 00:29:31,770
# یا می تونیم کنار هم باشیم #
568
00:29:31,771 --> 00:29:34,689
# فقط واسه یه نوشیدنی بیشتر #
569
00:29:34,690 --> 00:29:35,891
# اوه، آره #
570
00:29:38,075 --> 00:29:40,620
# یه بطری دیگه بیرون بیار #
571
00:29:40,621 --> 00:29:42,205
# بیا با هم گپ بزنیم #
572
00:29:42,206 --> 00:29:43,815
# به عقب تکیه بدیم #
573
00:29:43,816 --> 00:29:46,618
# فقط واسه یه نوشیدنی بیشتر #
574
00:29:46,619 --> 00:29:47,986
# اوه، آره #
575
00:29:49,670 --> 00:29:52,132
،به سلامتی ما #
# به سلامتی عشق
576
00:29:52,133 --> 00:29:55,218
# سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم #
577
00:29:55,219 --> 00:29:56,761
# به سلامتیِ تو #
578
00:29:56,762 --> 00:29:58,630
# لیوان رو پر کن #
579
00:29:58,631 --> 00:30:01,099
چون این چند روز آخر #
# خیلی سریع گذشتن
580
00:30:01,100 --> 00:30:04,419
# پس بیا پدرشون رو در بیاریم #
581
00:30:04,420 --> 00:30:07,147
# برای همه آرزوی خوشی کنیم #
582
00:30:07,148 --> 00:30:08,590
# به سلامتی ما #
583
00:30:09,842 --> 00:30:11,626
# به سلامتی ما #
584
00:30:13,444 --> 00:30:16,823
این وضع رو مدت خیلی زیادی #
# تحمل کردیم
585
00:30:16,824 --> 00:30:20,185
رویاهامون رو بنداز #
# داخل سطل آشغال
586
00:30:20,186 --> 00:30:23,939
،بیا بنوشیم #
# چون اوضاع بهتر شدن
587
00:30:26,308 --> 00:30:28,493
و همه چیز می تونه به همین سادگی #
# تغییر کنه
588
00:30:29,543 --> 00:30:31,588
و تمام این سالها #
# به این سرعت گذشتن
589
00:30:31,589 --> 00:30:35,917
# ولی هیچی برای همیشه باقی نمی مونه #
590
00:30:37,319 --> 00:30:39,930
،به سلامتی ما #
# به سلامتی عشق
591
00:30:39,931 --> 00:30:43,592
# سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم #
592
00:30:43,593 --> 00:30:46,353
# به سلامتیِ تو #
# لیوان رو پر کن #
593
00:30:46,354 --> 00:30:49,481
چون این چند روز آخر #
# خیلی سریع گذشتن
594
00:30:49,482 --> 00:30:52,192
# اگه پدرت رو در آوردن #
595
00:30:52,193 --> 00:30:55,195
# بهشون بگو خودشون رو فراموش کنن #
596
00:30:55,196 --> 00:30:57,105
# به سلامتی ما #
597
00:30:58,224 --> 00:31:01,193
# به سلامتی ما #
598
00:31:01,194 --> 00:31:02,894
# به سلامتی تمام چیزایی که بوسیدیم #
599
00:31:02,895 --> 00:31:04,454
# و تمام چیزایی که از دست دادیم #
600
00:31:04,455 --> 00:31:07,832
به بزرگترین اشتباهاتی که حاضر نیستیم #
# با هیچی عوضشون کنیم
601
00:31:07,833 --> 00:31:10,735
،به فرارمون #
# بدون اینکه خُرد شیم
602
00:31:10,736 --> 00:31:12,988
# به تمام چیزایی که قراره واسمون پیش بیاد #
603
00:31:12,989 --> 00:31:14,990
# به سلامتی ما #
604
00:31:14,991 --> 00:31:19,578
# ...به سلامتی ما #
# ،به سلامتی ما، به سلامتی عشق #
605
00:31:19,579 --> 00:31:21,555
# سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم #
606
00:31:21,556 --> 00:31:23,098
# به سلامتیِ تو #
607
00:31:23,099 --> 00:31:25,550
# لیوان رو پر کن #
608
00:31:25,551 --> 00:31:28,753
چون این چند روز آخر #
# خیلی سریع گذشتن
609
00:31:28,754 --> 00:31:31,481
# اگه پدرت رو در آوردن #
610
00:31:31,482 --> 00:31:33,900
# بهشون بگو خودشون رو فراموش کنن #
611
00:31:33,901 --> 00:31:36,027
# به سلامتی ما #
612
00:31:36,028 --> 00:31:37,195
# به سلامتی ما #
613
00:31:37,196 --> 00:31:38,613
# اوه، به سلامتی ما #
614
00:31:38,614 --> 00:31:40,115
# به سلامتی ما #
615
00:31:40,116 --> 00:31:41,816
# به سلامتی ما #
616
00:31:41,817 --> 00:31:43,368
# به سلامتی عشق #
617
00:31:43,369 --> 00:31:46,288
# برای همه آرزوی خوشی کنیم #
618
00:31:46,289 --> 00:31:47,622
# به سلامتی ما #
619
00:31:47,623 --> 00:31:49,875
# به سلامتی عشق #
620
00:31:49,876 --> 00:31:51,543
# به سلامتی ما #
621
00:31:51,544 --> 00:31:53,920
# به سلامتی ما #
622
00:32:23,971 --> 00:32:32,223
من اقیانوس های زمان رو پیموده ام تا
.نتایج این مسابقه ی آواز رو بیارم
623
00:32:36,430 --> 00:32:38,541
،رتبه ی سوم
624
00:32:38,541 --> 00:32:43,030
از "حضرت قدیسهی سوگوارِ
!"ابدی ما": "جام های زرین
625
00:32:45,646 --> 00:32:47,448
...و حالا
626
00:32:47,448 --> 00:32:50,712
.لحظه ای که همه منتظرش بودید
627
00:32:57,351 --> 00:33:01,943
بَرنده ی سال 2012
"ناحیه ی "غرب میانی
628
00:33:01,943 --> 00:33:04,214
"از دبیرستان "مک کینلی
629
00:33:04,214 --> 00:33:05,977
!"مسیر نو"
630
00:33:27,250 --> 00:33:28,594
مربی "سیلوستر"؟
631
00:33:28,594 --> 00:33:30,604
.کویین"، ممنون که اومدی"
632
00:33:30,604 --> 00:33:35,188
"می دونم حتماً از خوندن اون همه "اووو
.و "آآآآ" در پس زمینه، خسته ای
633
00:33:35,188 --> 00:33:36,086
.بشین
634
00:33:38,119 --> 00:33:40,223
،این هفته خیلی فکر کردم
635
00:33:40,223 --> 00:33:45,405
و، آم، نمی دونم به خاطر قضیه ی
کرافسکی"ـه یا حتی دیدنِ اجرای تو؛"
636
00:33:45,405 --> 00:33:47,558
.ولی متوجه یه چیزی شدم
637
00:33:47,739 --> 00:33:50,520
."من همیشه تحسینت کرده ام، "کویین
638
00:33:51,884 --> 00:33:53,876
اول فکر کردم به خاطر اینه که تو
639
00:33:53,876 --> 00:33:57,287
منو یاد یه "سو سیلوستر" جوان
البته با جذبه ی کمتر میندازی؛
640
00:33:57,616 --> 00:34:03,200
ولی بعدش فهمیدم که به خاطر همه ی اون
.جنبههاییت که مثل من نیست، تحسینت می کنم
641
00:34:03,200 --> 00:34:06,349
تو ثابت کردی که هیچ وقت
.برای تغییر زندگی دیر نیست
642
00:34:06,349 --> 00:34:09,759
و با درنظر گرفتن این
.مسئله، من اینو بهت میدم
643
00:34:16,816 --> 00:34:18,767
.از این کار پشیمون نمی شین
644
00:34:18,767 --> 00:34:22,016
من توی این یونیفرم، تیم مون
.رو قهرمان ملی می کنم
645
00:34:22,016 --> 00:34:23,871
!هی "فبری"، چه خوشگل شدی
646
00:34:23,871 --> 00:34:25,697
.ممنون پسرا؛ تا بعد
647
00:34:26,417 --> 00:34:27,196
.هی
648
00:34:27,196 --> 00:34:28,606
چطور شدم؟
649
00:34:28,606 --> 00:34:31,756
مربی "سیلوستر" چند دیقه قبل
.اینو بهم داد؛ نتونستم نپوشمش
650
00:34:31,756 --> 00:34:33,452
.خب، خوشحالم که خوشحالی
651
00:34:33,452 --> 00:34:35,114
.هر کسی مستحقه که خوشحال باشه
652
00:34:35,114 --> 00:34:37,175
،وقتی داشتی اون آهنگ رو می خوندی
653
00:34:37,175 --> 00:34:40,828
"فقط و فقط برای "فین
می خوندیش؛ مگه نه؟
654
00:34:41,413 --> 00:34:43,741
.اون واقعاً تو رو خوشحال می کنه
655
00:34:43,741 --> 00:34:47,110
ریچل"، من می خوام از"
تو، و "فین" حمایت کنم
656
00:34:47,110 --> 00:34:50,342
و بیام عروسی تون؛
.اگه هنوز خیلی دیر نشده
657
00:35:09,321 --> 00:35:10,953
می تونم بیام تو؟
658
00:35:15,064 --> 00:35:17,929
دکترا بعد از 72 ساعت
.مراقبت، مرخصم می کنن
659
00:35:17,929 --> 00:35:19,928
.فردا می تونم برم خونه
660
00:35:19,928 --> 00:35:21,680
.چه عالی
661
00:35:23,285 --> 00:35:26,185
من واقعاً خوشحالم
."که زنده ای، "دیوید
662
00:35:27,893 --> 00:35:29,019
.منم همین طور
663
00:35:39,269 --> 00:35:41,299
.من باید جوابِ زنگ هات رو می دادم
664
00:35:41,299 --> 00:35:43,300
چرا؟ اونم بعد از رفتاری
.که من باهات داشتم
665
00:35:43,300 --> 00:35:44,214
.عیبی نداره
666
00:35:44,214 --> 00:35:46,300
.چرا، عیب داره
667
00:35:47,056 --> 00:35:50,288
،همون طور که روز ولنتاین گفتی
668
00:35:50,288 --> 00:35:54,152
من ماه ها زندگیت رو
.تبدیل به جهنم کردم
669
00:35:54,848 --> 00:35:58,358
ولی وقتی همون چیزا
،واسه خودم پیش اومد
670
00:35:58,358 --> 00:36:00,991
.حتی یه هفته هم نتونستم تحمل کنم
671
00:36:01,399 --> 00:36:05,613
اینکه یکی از بهترین دوستام بگه
،دیگه نمی خواد باهام حرف بزنه
672
00:36:05,613 --> 00:36:09,592
...مامانم بهم بگه من یه مریضم
673
00:36:10,676 --> 00:36:13,313
...و شاید بتونم درمان بشم
674
00:36:17,235 --> 00:36:19,440
.من نمی دونم چی کار کنم
675
00:36:22,783 --> 00:36:24,853
.نمی تونم به اون مدرسه برگردم
676
00:36:24,853 --> 00:36:27,075
.خب برو یه مدرسه ی دیگه
677
00:36:27,075 --> 00:36:28,924
...من نمی خوام بهت دروغ بگم، این
678
00:36:28,924 --> 00:36:31,019
.این اصلاً آسون نیست
679
00:36:31,859 --> 00:36:34,750
...و همیشه روزهایی هست که
680
00:36:34,750 --> 00:36:37,700
.زندگی کاملاً افتضاحه
681
00:36:38,639 --> 00:36:41,808
ولی تو این حال و روز
.رو پشت سر می ذاری
682
00:36:41,808 --> 00:36:43,791
.چون من بهت کمک می کنم
683
00:36:43,791 --> 00:36:46,144
همین طور، بقیه ی
اونایی که دوستت دارن
684
00:36:46,144 --> 00:36:48,543
و تو رو به خاطر کسی
.که هستی، می پذیرن
685
00:36:49,473 --> 00:36:52,025
...و اگه نمی تونن بپذیرن، پس
686
00:36:53,293 --> 00:36:55,080
.گور باباشون
687
00:36:55,080 --> 00:36:56,168
مگه نه؟
688
00:36:56,375 --> 00:36:57,763
.آره
689
00:37:00,563 --> 00:37:02,250
...این هفته، آم
690
00:37:02,250 --> 00:37:05,412
آقای "شو" ازمون خواست
به چیزی فکر کنیم که
691
00:37:05,412 --> 00:37:07,607
.منتظریم تو آینده پیش بیاد
692
00:37:07,607 --> 00:37:09,048
می خوای یه امتحانی بکنی؟
693
00:37:09,048 --> 00:37:10,058
.نمی دونم
694
00:37:10,223 --> 00:37:11,392
.یالا دیگه
695
00:37:11,944 --> 00:37:13,448
.من کمکت می کنم
696
00:37:13,448 --> 00:37:15,104
چشمات رو ببند؛
697
00:37:15,104 --> 00:37:20,929
و تصور کن که زندگی، ده سال
.دیگه می تونه چجوری باشه
698
00:37:23,002 --> 00:37:27,120
.تو توی یه دفتر فوقالعاده نشستی
699
00:37:27,120 --> 00:37:29,717
،یه آدم حرفه ای و موفق هستی
700
00:37:29,717 --> 00:37:31,629
.مثلاً، توی وکالت
701
00:37:31,629 --> 00:37:33,505
می تونم یه مدیر ورزشی باشم؟
702
00:37:34,906 --> 00:37:35,769
حتماً؛
703
00:37:35,769 --> 00:37:39,661
تو یه مدیر ورزشی موفق هستی که
،توی شهر آرزوهات زندگی می کنی
704
00:37:39,661 --> 00:37:43,085
چون از "لایما" رفتی و
.پُشت سرت رو هم نگاه نکردی
705
00:37:43,085 --> 00:37:46,956
همسر خوشقیافه ت میاد دیدنت توی
.دفترت، و پسرتون رو با خودش میاره
706
00:37:47,494 --> 00:37:49,269
باقی روز رو به خودت مرخصی میدی
707
00:37:49,269 --> 00:37:52,985
چون می خوای پسرت رو به اولین
.مسابقه ی فوتبالش ببری
708
00:37:53,839 --> 00:37:57,162
:تکیه میدی به همسرت و میگی
709
00:37:57,162 --> 00:37:59,638
".چقد الان خوشحالم"
710
00:38:07,164 --> 00:38:08,012
...تو، آ
711
00:38:08,012 --> 00:38:10,266
هفته ی پیش گفتی که
می خوای با هم دوست باشیم؛
712
00:38:11,443 --> 00:38:12,950
.خوشحال میشم
713
00:38:14,806 --> 00:38:16,270
.منم همین طور
714
00:38:24,598 --> 00:38:27,617
،نوبتی هم که باشه
.نوبتِ تبریک گفتنه
715
00:38:28,749 --> 00:38:29,554
منظورت چیه؟
716
00:38:29,554 --> 00:38:31,464
تو هیچ وقت واسه هیچ
.چی به من تبریک نگفتی
717
00:38:31,464 --> 00:38:34,096
اوه، من امروز جزو
مخاطبای مسابقات بودم و
718
00:38:34,096 --> 00:38:38,157
به نظرم کلوپ شادی
.واقعاً عالی بود
719
00:38:38,920 --> 00:38:40,496
.حالا تو به من تبریک بگو
720
00:38:40,496 --> 00:38:41,277
چرا؟
721
00:38:41,277 --> 00:38:42,708
.من حامله ام
722
00:38:45,130 --> 00:38:46,794
.سو" این فوقالعاده ست"
723
00:38:47,679 --> 00:38:48,511
!وای
724
00:38:49,810 --> 00:38:51,539
وایسا ببینم، تو اینجا
چی کار می کنی؟
725
00:38:51,539 --> 00:38:54,009
اوه، عمراً عروسی "فین" و
.ریچل" رو از دست می دادم"
726
00:38:54,009 --> 00:38:55,408
!خودمو دعوت کردم
727
00:38:57,057 --> 00:38:59,081
فکر کنم تو بتونی
،مسابقات ملی رو ببری
728
00:38:59,081 --> 00:39:00,635
.و منم می خوام کمکت کنم
729
00:39:00,635 --> 00:39:01,642
جدی میگی؟
730
00:39:01,642 --> 00:39:04,260
.من یه قهرمان تثبیتشده ام
.کلی فوت و فن توی آستینم دارم
731
00:39:04,260 --> 00:39:05,872
در ازاش چی می خوای؟
732
00:39:06,612 --> 00:39:09,060
.می دونی، فکر نکنم چیزی بخوام
733
00:39:10,008 --> 00:39:12,551
فکر کنم واقعاً فقط
.می خوام کمکت کنم
734
00:39:12,551 --> 00:39:14,307
عجیب نیست؟ -
.اوهوم -
735
00:39:15,861 --> 00:39:17,640
.امان از این هورمون های لعنتی
736
00:39:20,624 --> 00:39:24,525
خیلی خب، میشه هر کی فکر می کنه این یه
ایده ی احمقانه ست، دستش رو ببره بالا؟
737
00:39:24,929 --> 00:39:26,342
.خب، خوبه؛ پس حلّه
738
00:39:26,342 --> 00:39:27,271
.من بهَم می زنمش
739
00:39:27,271 --> 00:39:29,027
.برت" آروم باش" -
آروم باشم "کرول"؟ -
740
00:39:29,027 --> 00:39:30,339
بچههامون دارن میرن قاطی مرغا؛
741
00:39:30,339 --> 00:39:31,698
.ما هم به نحو احسن گند زدیم
742
00:39:31,698 --> 00:39:34,652
اون بازی مسخره ی "روانشناسی
،وارونه" رو باهاشون کردیم
743
00:39:34,652 --> 00:39:36,109
.و ببینین به کجا رسیدیم
744
00:39:36,109 --> 00:39:37,631
اوه، سرزنش و اینا؟
."به به، برو بریم "برت
745
00:39:37,631 --> 00:39:38,809
چطور گند زدیم؟
746
00:39:38,809 --> 00:39:42,957
چون دوتا بچه ی مهربون و عالی
و مستقل-اندیش بار آوردیم؟
747
00:39:42,957 --> 00:39:44,478
.من با "برت" موافقم
748
00:39:44,478 --> 00:39:48,219
اونا عاشق همن؟ صد باریکلا؛ ولی
.ابداً آماده ی چنین تعهدی نیستن
749
00:39:48,219 --> 00:39:49,652
.حداقل ما اینجائیم
750
00:39:49,652 --> 00:39:51,929
واقعیت اینه که اگه
بهشون سخت می گرفتیم
751
00:39:51,929 --> 00:39:54,000
می رفتن دور از چشم
.ما ازدواج می کردن
752
00:39:54,000 --> 00:39:55,976
باور کنین، من پسرم رو
می شناسم؛ خیلی خب؟
753
00:39:55,976 --> 00:39:59,196
و وقتی پاش رو تو یه کفش
.کنه، هیچی جلودارش نیست
754
00:39:59,196 --> 00:40:04,050
مثل "ریچل"؛ الان حتی خود "پتی لو پون" هم
.نمی تونست از ازدواج با "فین" منصرفش کنه
755
00:40:04,050 --> 00:40:05,770
.باربارا" می تونست" -
.باربارا" شاید" -
756
00:40:05,770 --> 00:40:07,032
باربارا" کیه؟" -
."استریسند" -
757
00:40:07,032 --> 00:40:09,006
ولی، از اونجایی
که "ببز" احتمالاً
758
00:40:09,006 --> 00:40:11,379
الان داره تو پاساژ زیرزمینیِ
...اختصاصیش خرید می کنه
759
00:40:11,379 --> 00:40:12,704
می دونستی اون پاساژ شخصی داره؟
760
00:40:12,704 --> 00:40:13,718
،کاری که باید بکنیم اینه
761
00:40:13,718 --> 00:40:16,700
:وقتی عاقد گفت
"کسی شکایتی نداره؟"
762
00:40:16,700 --> 00:40:18,098
!چرا لعنتی، من دارم
763
00:40:18,098 --> 00:40:20,209
."همه میگیم: "ما داریم
764
00:40:20,209 --> 00:40:22,254
...با احســـــــاس
765
00:40:22,254 --> 00:40:25,776
برت"، تو می پّری و"
.جلوی "فین" رو می گیری
766
00:40:25,776 --> 00:40:31,024
کرول"، تو حواس عاقد رو با"
.اغواگری زنانه ت پرت می کنی
767
00:40:31,024 --> 00:40:34,964
من "ریچل" رو می کشونم سمتِ
در و میندازمش تو ماشینی که
768
00:40:34,964 --> 00:40:37,648
...تو، "لی روی"، می رونیش
چون من رانندگی نمی کنم؛
769
00:40:37,648 --> 00:40:39,408
."مستقیم به سمت "برادوی
770
00:40:39,408 --> 00:40:43,792
و اگه این نتونست دختر کوچولومون رو تو
.مسیر حرفه ش برگردونه، نمی دونم چی می تونه
771
00:40:43,792 --> 00:40:45,030
همه موافقن؟
772
00:40:45,334 --> 00:40:46,820
.به نظر که یه نقشه میاد
773
00:41:02,398 --> 00:41:04,206
...وای، "ریچل" تو
774
00:41:04,206 --> 00:41:06,057
...تو خیلی
...تو
775
00:41:06,057 --> 00:41:07,554
.تو هم همین طور
776
00:41:07,776 --> 00:41:09,053
آماده ای بریم اونجا؟
777
00:41:09,053 --> 00:41:10,964
.یه، یه، یه لحظه صبر کن
778
00:41:10,964 --> 00:41:15,257
فقط می خوام این لحظه
.رو به خاطر بسپارم
779
00:41:15,545 --> 00:41:16,979
.خودمون رو
780
00:41:17,763 --> 00:41:19,607
.اوه، "کویین"ـه. ببخشید
781
00:41:19,607 --> 00:41:22,871
دویدم خونه که لباسِ»
«.ساقدوشیم رو بیارم؛ زود میام
782
00:41:23,499 --> 00:41:24,707
.چه خوب
783
00:41:24,890 --> 00:41:27,482
،"خب، خانم "هادسن-بری
784
00:41:27,482 --> 00:41:29,054
.همه منتظرن
785
00:41:29,054 --> 00:41:32,129
# می خوایم بریم کلیسا و #
786
00:41:32,129 --> 00:41:36,048
# می خوایم ازدواج کنیم #
787
00:41:36,048 --> 00:41:39,845
# می خوایم بریم کلیسا و #
788
00:41:39,845 --> 00:41:43,728
# می خوایم ازدواج کنیم #
789
00:41:44,482 --> 00:41:47,716
# هی، من واقعاً عاشقتم و #
790
00:41:47,716 --> 00:41:51,493
# می خوایم ازدواج کنیم #
791
00:41:51,493 --> 00:41:56,137
# می خوایم بریم کلیسای عشق #
792
00:41:56,137 --> 00:41:58,119
.قبول کن، "کویین" نمیاد
793
00:41:58,119 --> 00:41:59,176
گفته میاد، باشه؟
794
00:41:59,176 --> 00:42:00,603
.نمی خوام بدونِ اون شروع کنم
795
00:42:00,603 --> 00:42:01,897
# بهار اینجاست #
796
00:42:01,897 --> 00:42:03,480
همه چی مرتبه؟ -
.آره، 5 دیقه وقت داریم -
797
00:42:03,480 --> 00:42:04,506
.بیاین، بریم
798
00:42:04,506 --> 00:42:06,076
# آسمون آبیه #
799
00:42:07,476 --> 00:42:10,338
# پرنده ها می خونن #
800
00:42:10,338 --> 00:42:14,171
# انگار که می دونن #
801
00:42:14,171 --> 00:42:17,235
# امروز روز ماست #
802
00:42:17,235 --> 00:42:18,891
.خوشتیپ شدی -
.ممنون -
803
00:42:18,891 --> 00:42:20,241
# ما "بله" خواهیم گفت #
804
00:42:20,241 --> 00:42:21,473
.خب دیگه، بیاین
805
00:42:21,473 --> 00:42:21,685
.خب دیگه، بیاین
806
00:42:21,685 --> 00:42:24,776
# و دیگه تنها نخواهیم موند #
807
00:42:24,776 --> 00:42:25,869
!فین"، بیرون"
808
00:42:25,869 --> 00:42:27,607
.نباید عروس رو قبل از مراسم ببینی
809
00:42:27,607 --> 00:42:28,638
.قبلاً دیده ام
810
00:42:28,638 --> 00:42:30,148
.ولی این بدشانسی میاره -
.نه، مشکلی نیست -
811
00:42:30,148 --> 00:42:32,014
،ریچل"، باید همین حالا بریم"
.وگرنه نوبتمون می گذره
812
00:42:32,014 --> 00:42:34,372
میشه چند دیقه دیگه واسه
.کویین" صبر کنیم؟ تو رو خدا"
813
00:42:34,372 --> 00:42:35,778
.یا حالا، یا هیچ وقت
814
00:42:35,778 --> 00:42:37,824
# می خوایم ازدواج کنیم #
815
00:42:37,824 --> 00:42:41,253
# می خوایم بریم کلیسا و #
816
00:42:41,672 --> 00:42:44,831
# می خوایم ازدواج کنیم #
817
00:42:44,831 --> 00:42:46,119
[کجایی؟؟؟]
818
00:42:46,313 --> 00:42:48,434
اگه می خوای کاری
.کنی، همین حالا بکن
819
00:42:48,434 --> 00:42:51,458
نقشه ی جدید: می خوام
.وانمود به حمله ی صرع کنم
820
00:42:51,458 --> 00:42:53,314
.تو که صرع نداری
821
00:42:53,314 --> 00:42:55,444
!واسه همین می خوام وانمود کنم -
!یالا -
822
00:43:00,916 --> 00:43:03,188
[.تو راهم]
823
00:43:03,224 --> 00:43:08,983
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head