1 00:00:05,834 --> 00:00:09,245 خب، همگی یه کفِ !مرتب به افتخار عشق 2 00:00:10,042 --> 00:00:12,487 تکلیفتون واسه هفته ی ولنتاین 3 00:00:12,487 --> 00:00:15,935 اینه که بهترین آهنگای عاشقانه ی .دنیا رو پیدا کنید و بخونید 4 00:00:15,965 --> 00:00:17,594 حالا، مسابقات ناحیه ای ،هفته ی دیگه ست 5 00:00:17,594 --> 00:00:21,210 و ما هنوز باید 250 دلار واسه .لباس و اسپری مو جمع کنیم 6 00:00:21,210 --> 00:00:22,967 .ای خدا، بازم فروش کیک نباشه 7 00:00:23,055 --> 00:00:24,752 هر دانش آموزی که 10 دلار بده 8 00:00:24,752 --> 00:00:27,343 ما این "بهترین آهنگای عاشقانه ی .دنیا" رو واسه ی عشقش می خونیم 9 00:00:27,343 --> 00:00:29,000 ما آواز عاشقانه رو ...به تک تک کلاس ها 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,079 !نــــــــــه 11 00:00:30,079 --> 00:00:30,986 !آره 12 00:00:30,986 --> 00:00:33,193 دو سال پیش، ما تو کلاسا ،سرود کریسمس خوندیم 13 00:00:33,193 --> 00:00:34,306 .بهمون غذا پرت کردن 14 00:00:34,306 --> 00:00:35,242 .و کفش 15 00:00:35,242 --> 00:00:36,297 بله "شوگر"؟ 16 00:00:36,297 --> 00:00:38,879 :یه قاشق پر از شکر واسه تون دارم 17 00:00:38,879 --> 00:00:40,743 .غصه ی چیزای کوچیک رو نخورین 18 00:00:40,743 --> 00:00:43,215 و وقتی پولدار باشی، همه چی واست .چیزای کوچیک محسوب میشه 19 00:00:43,215 --> 00:00:45,143 .واسه همین، بفرمایین 20 00:00:45,143 --> 00:00:46,694 آ... "شوگر" من نمی تونم .اینو قبول کنم 21 00:00:46,694 --> 00:00:47,890 !قبول کنین 22 00:00:48,727 --> 00:00:49,940 .خیلی خب 23 00:00:49,940 --> 00:00:53,552 بچه ها، به افتخار "شوگر" که پولِ .اسپری مو و کمربندهامون رو داد 24 00:00:53,552 --> 00:00:55,201 .من عاشق صدای تشویقم 25 00:00:55,201 --> 00:00:56,888 !حتی اگه لازم باشه بخرمش 26 00:00:56,888 --> 00:00:59,887 خب ، همگی زیر .صندلی هاتون رو نیگا کنین 27 00:00:59,887 --> 00:01:02,174 غیر از تو "آرتی"؛ صندلیِ ،تو همش در حال حرکته 28 00:01:02,174 --> 00:01:04,726 واسه همین سورپرایزت رو .تو سطل آشغال قایم کردم 29 00:01:07,102 --> 00:01:09,171 من مال خودمو ده !دیقه پیش پیدا کردم 30 00:01:09,171 --> 00:01:10,992 .ولنتاین، روز مورد علاقه ی منه 31 00:01:10,992 --> 00:01:15,422 واسه همین بابام قراره برام یه پارتی .توپ و خل و چلی تو "بردستیکس" بگیره 32 00:01:15,422 --> 00:01:17,677 :و من اسمش رو میذارم ."کلبه ی شکری" 33 00:01:17,677 --> 00:01:20,607 ..."و... طبل رو بزن "ریچل 34 00:01:21,150 --> 00:01:23,479 !همه دعوتید 35 00:01:24,205 --> 00:01:26,896 اوه، ولی شما باید یکی .رو با خودتون بیارین 36 00:01:26,896 --> 00:01:28,716 .ورود مجردها ممنوعه 37 00:01:29,181 --> 00:01:32,650 اونا غمگین و حوصله سر بَرن .و تو دنیای من وجود ندارن 38 00:01:32,650 --> 00:01:34,337 .آم، ولی خودت که مجردی 39 00:01:35,460 --> 00:01:37,204 .اونم به زودی حل میشه 40 00:01:39,260 --> 00:01:44,204 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 41 00:01:45,948 --> 00:01:47,763 وایسا ببینم، تو اینجا چی کار می کنی؟ 42 00:01:47,763 --> 00:01:50,221 :من یه یادداشت دریافت کردم که .همین حالا بیا تالار؛ ضروریه» 43 00:01:50,221 --> 00:01:51,570 «"دوستدار تو، "مندی پاتینکین [هنرپیشه تئاتر موزیکال] 44 00:01:51,570 --> 00:01:52,750 .آره، منم همین طور 45 00:01:52,750 --> 00:01:54,722 # می خوایم بریم کلیسا و # 46 00:01:54,722 --> 00:01:56,502 # می خوایم ازدواج کنیم # 47 00:01:56,502 --> 00:01:57,698 ...وای خدا 48 00:01:57,698 --> 00:01:58,802 باباهات ان؟ 49 00:01:58,802 --> 00:02:01,923 # می خوایم بریم کلیسا و # 50 00:02:01,923 --> 00:02:05,606 # می خوایم ازدواااااااج کنیم # 51 00:02:05,606 --> 00:02:06,642 لی روی"؟ "لی روی"؟" 52 00:02:06,642 --> 00:02:08,559 .ممنون بچه ها؛ ممنون، ممنون لی روی"؟" 53 00:02:08,559 --> 00:02:10,414 قرار شد عادی بخونیم؛ .بدون جهش صدا و اینا 54 00:02:10,414 --> 00:02:12,574 جنیفر هادسن" همینجوری" .از"آمریکن آیدل" اوت شد 55 00:02:12,574 --> 00:02:14,963 دوست داشتم بشنوم که .تو یه چیز عادی بخونی 56 00:02:14,963 --> 00:02:16,412 بابا ها، شما اینجا چی کار می کنین؟ 57 00:02:16,412 --> 00:02:19,765 "خب، یه کلاغ کوچولو به اسم "برت -که یه فروشگاه لاستیک داره- 58 00:02:19,765 --> 00:02:23,157 و همسرش که قبلاً کلی لباسای کتونی می پوشید، بهمون گفتن که 59 00:02:23,157 --> 00:02:26,445 که شما دوتا برنامه چیدین .که برین قاطی مرغا 60 00:02:26,445 --> 00:02:30,764 خب فکر کردیم که عوضش ما .هم شما رو غافلگیر کنیم 61 00:02:30,764 --> 00:02:33,346 آقا و آقای "بری"، من خیلی متأسفم؛ 62 00:02:33,346 --> 00:02:36,352 عرف اینه که اول از پدر ...عروس اجازه بگیری، ولی 63 00:02:36,352 --> 00:02:38,306 ...ما می خواستیم بگیم 64 00:02:38,306 --> 00:02:39,627 !مبارکه 65 00:02:39,627 --> 00:02:44,128 و کجا بهتر از همون صحنه ای که شماها اولین بار هم رو بوسیدین؟ 66 00:02:44,128 --> 00:02:45,298 یعنی شما عصبانی نیستین؟ 67 00:02:45,298 --> 00:02:47,532 .نه از دست تو من از این عصبانیم که ظاهراً بابات 68 00:02:47,532 --> 00:02:52,177 مکرراً رویای اون هنرپیشه ی دلبر .هالیوودی، "تونی دنزا" رو داشته 69 00:02:52,177 --> 00:02:53,238 .فقط یه رویا 70 00:02:53,238 --> 00:02:57,456 "یه رویا داشتم که با "تونی دنزا رفتیم ماهیگیری تو یخ. خیلی خب؟ 71 00:02:57,838 --> 00:03:00,031 ما می دونیم که شما دوتا واقعاً عاشق همین؛ 72 00:03:00,031 --> 00:03:01,901 و اگه واقعاً مطمئنین که 73 00:03:01,901 --> 00:03:04,868 می خواین باقی عمرتون ،رو با هم بگذرونین 74 00:03:04,868 --> 00:03:07,412 آخرین کاری که ما بخوایم .بکنیم، اینه که مانع تون بشیم 75 00:03:07,412 --> 00:03:11,278 .نه، همچین کاری نمی کنیم یعنی ازدواج در نوجوانی، معمولاً 76 00:03:11,278 --> 00:03:14,426 می دونین، احتمال طلاق ...رو دو برابر می کنه 77 00:03:14,426 --> 00:03:16,562 ."مثل سرنوشت "لیزا" و "باربارا 78 00:03:16,562 --> 00:03:18,234 واقعاً می خوای الان به این قضیه بپردازی؟ 79 00:03:18,234 --> 00:03:20,678 آها، راستی می دونی کی تازگیا طلاق گرفته؟ 80 00:03:20,678 --> 00:03:23,434 !"تونی دنزا" آره، شنیده بودی "لی روی"؟ 81 00:03:23,434 --> 00:03:26,041 .اوه! آره، اون الان مجرده 82 00:03:26,041 --> 00:03:28,817 چرا اون اسنوموبیل ها رو آتیش نمی کنین و یه زنگی بهش نمی زنی؟ 83 00:03:28,817 --> 00:03:30,486 .الان فصل ماهیگیری تو یخه 84 00:03:30,486 --> 00:03:32,956 چیزی که بابات سعی داره بگه 85 00:03:32,956 --> 00:03:37,812 اینه که خیلی هیجان‌زده ست که عروسی .تنها دخترش رو برنامه ‌ریزی کنه 86 00:03:37,812 --> 00:03:39,026 .خیلی هیجان‌زده ام؛ آره 87 00:03:39,026 --> 00:03:41,254 .ولی میزا باید چهارگوش باشن 88 00:03:41,254 --> 00:03:45,562 خب، می خوایم با یه شام ولنتاین .توی خونه ی ما، شروع کنیم 89 00:03:45,562 --> 00:03:46,938 ."به همراه خانواده ی "هادسن-هامل 90 00:03:46,938 --> 00:03:48,930 قراره یه خانواده ی ...بزرگ بشیم، واسه همین 91 00:03:48,930 --> 00:03:51,017 بیایین تبدیلش کنیم .به یه رخداد مهم 92 00:03:51,017 --> 00:03:54,335 تو طوری بار اومدی که به .تصمیماتی که می گیری افتخار کنی 93 00:03:54,335 --> 00:03:56,714 و اگه این چیزیه که ،واقعاً می خوای، شیرینکم 94 00:03:56,714 --> 00:04:02,891 خب اونوقت، لازمه اول !تو بوق و کرنا بکنیش 95 00:04:02,891 --> 00:04:03,593 !آره 96 00:04:03,593 --> 00:04:05,247 .اونقده عاشقتونم 97 00:04:05,247 --> 00:04:06,389 .آه، آره 98 00:04:16,318 --> 00:04:18,973 "اکنون، جلسه ی "یاران خدا .رو رسمی اعلام می کنم 99 00:04:18,973 --> 00:04:20,158 .ممنون که اومدین بچه ها 100 00:04:20,158 --> 00:04:21,663 اولین دستور کارمون اینه که 101 00:04:21,663 --> 00:04:23,686 به "کویین فبری" خوشامد .بگیم که به دسته برگشته 102 00:04:23,686 --> 00:04:24,757 ."خوشحالم که می بینمت "کویین 103 00:04:24,757 --> 00:04:27,054 ممنون؛ می دونم که .زمان زیادی گذشته 104 00:04:27,054 --> 00:04:29,887 وقتی در بدترین وضع روحیم .بودم، به دعا روی آوردم 105 00:04:29,887 --> 00:04:32,146 واقعاً حتی مطمئن نبودم به کی داشتم دعا می کردم؛ 106 00:04:32,146 --> 00:04:34,102 .ولی انگار به راه راست هدایتم کرد 107 00:04:34,102 --> 00:04:35,861 .آمین - !درود خدا بر تو - 108 00:04:35,861 --> 00:04:38,810 می تونم یه سوال بپرسم؟ این کلّه رطیل اینجا چی می خواد؟ 109 00:04:38,810 --> 00:04:40,114 .این عضو جدیدمونه 110 00:04:40,114 --> 00:04:42,534 اسمش "جوزف هارت"ه؛ .ولی شما می تونین "جو" صداش کنین 111 00:04:42,534 --> 00:04:44,063 ."تازه منتقل شده به "مک کینلی 112 00:04:44,063 --> 00:04:45,350 .آره، گمونم سال دومی باشم 113 00:04:45,350 --> 00:04:46,951 کل زندگیم، تو خونه آموزش دیده ام؛ 114 00:04:46,951 --> 00:04:48,985 ولی سال گذشته متوجه شدم .که بهترین دوستم مامانمه 115 00:04:48,985 --> 00:04:52,445 واسه همین تصمیم گرفتم بیام .بیرون و دنیا رو تجربه کنم 116 00:04:52,754 --> 00:04:54,354 "جوزف" 117 00:04:54,354 --> 00:04:55,592 اون خالکوبی ها چین؟ 118 00:04:55,592 --> 00:04:56,545 .آیات انجیل 119 00:04:56,545 --> 00:04:58,891 و هر کدوم از گیسام رو هم از روی .یکی از کتابای انجیل نامگزاری کردن 120 00:04:58,891 --> 00:05:00,237 .داری شوخی می کنی 121 00:05:00,237 --> 00:05:02,821 گیتار هم می زنم؛ ولی .فقط چیزای مسیحی بلدم 122 00:05:02,821 --> 00:05:05,366 بابام فقط به "رادیو سخن" گوش .میده و تلویزیون هم نداریم 123 00:05:05,366 --> 00:05:07,214 اشکالی نداره کفشام رو در بیارم؟ 124 00:05:07,214 --> 00:05:08,859 یه جورایی عادت کردم .پابرهنه برم مدرسه 125 00:05:08,859 --> 00:05:10,091 !عینهو یه مسیح نوجوون 126 00:05:10,091 --> 00:05:12,066 فقط خوشحالم که یه .پسر دیگه هم اینجاست 127 00:05:12,066 --> 00:05:14,994 می بینم که "شین" عضو .یاران خدا" نیست" 128 00:05:14,994 --> 00:05:15,994 !چه جالب 129 00:05:15,994 --> 00:05:17,770 ."خیلی خب؛ کافیه "سم 130 00:05:17,770 --> 00:05:21,739 خب، جلسه ی قبلی راجع به فرصت های .ارائه ی خدمات اجتماعی حرف زدیم 131 00:05:21,739 --> 00:05:23,730 ،روز ولنتاین نزدیکه 132 00:05:23,730 --> 00:05:25,486 و از اونجایی که ،کلوپ شادی منصرف شد 133 00:05:25,486 --> 00:05:28,132 .یه فرصت واسه پیامهای آوازین هست 134 00:05:28,132 --> 00:05:30,547 هر چهارتامون می خونیم؛ و من و .مسیح نوجوون هم گیتار می زنیم 135 00:05:30,547 --> 00:05:32,244 واسه همین فکر کردم می تونیم پولش رو صرف 136 00:05:32,244 --> 00:05:33,905 پاکیزه‌‌سازی بزرگراه .و خیریه ی کفش کنیم 137 00:05:33,905 --> 00:05:34,482 !درود خدا 138 00:05:34,482 --> 00:05:36,938 این از ایام مذهبیه؛ به .خاطر "ولنتاینِ قدیس" و اینا 139 00:05:36,938 --> 00:05:39,058 دوست دارم به مدرسه نشون بدم .که مسیحی بودن چقد باحاله 140 00:05:39,058 --> 00:05:42,127 ما مثل بابام، فقط خونه به .خونه، انجیل نمی فروشیم 141 00:05:42,127 --> 00:05:43,768 بسیار خب، کیا موافقن؟ 142 00:05:46,241 --> 00:05:47,504 !ایولا 143 00:05:52,458 --> 00:05:54,929 وایسا ببینم، کدومشون رو قراره واسه پارتی "شوگر" بیاری؟ 144 00:05:54,929 --> 00:05:55,888 !همه شون رو 145 00:05:55,888 --> 00:05:56,919 کل انجمن خواهران رو؟ 146 00:05:56,919 --> 00:05:58,557 الکی که اسم خودشون رو !"نذاشتن: "صفا با ما 147 00:05:58,557 --> 00:06:00,987 پاش افتاد که استخر خونه ی یکی .از این انجمنهای خواهری رو تمیز کنم 148 00:06:00,987 --> 00:06:04,049 ،و من عینهو یه گردباد خفن سکس .همه ی اون داف ها رو درو کردم 149 00:06:04,049 --> 00:06:04,989 .اتاق به اتاق 150 00:06:04,989 --> 00:06:05,957 !خیلی کارت درسته 151 00:06:05,957 --> 00:06:07,601 .من یه حرفه ای ام 152 00:06:07,601 --> 00:06:09,101 .عشق حقیقی و اینا رو امتحان کردم 153 00:06:09,101 --> 00:06:09,972 !با یه معلم 154 00:06:10,541 --> 00:06:11,639 .به درد من نخورد 155 00:06:11,639 --> 00:06:12,862 .خب، ولی به درد من که خورده 156 00:06:12,862 --> 00:06:14,592 .و انگار واسه "بلین" هم همین طور 157 00:06:14,592 --> 00:06:16,618 نیگا: حتی از بستر بیماری هم 158 00:06:16,618 --> 00:06:20,746 ترتیبی داده که تو کل این هفته، هر .روز یه کارت ولنتاین برا من بفرسته 159 00:06:21,585 --> 00:06:23,982 ."نوشته: "از طرف ستایشگر مخفی تو 160 00:06:23,982 --> 00:06:25,533 .آه، خیلی رمانتیکه 161 00:06:27,164 --> 00:06:28,151 !اووه 162 00:06:28,523 --> 00:06:29,967 پستچی گوریلی؟ 163 00:06:29,967 --> 00:06:31,454 !واسه من؟ [به فرانسوی] 164 00:06:32,414 --> 00:06:34,789 "تقدیم به "کرت» «از طرف ستایشگر مخفی تو 165 00:06:34,789 --> 00:06:37,364 !دوباره .در عجبم که کی می تونه باشه 166 00:06:37,364 --> 00:06:39,963 بهم میگی اون کیه، گوریلِ ولنتاین؟ 167 00:06:43,158 --> 00:06:44,407 می بینی "پاکرمن"؟ 168 00:06:44,407 --> 00:06:47,553 این همون چیزیه که بدون .عشق حقیقی، از دستش میدی 169 00:06:47,553 --> 00:06:50,176 تو چی "روری"؟ تو کی رو می بری پارتیِ "شوگر"؟ 170 00:06:50,176 --> 00:06:51,055 !شوگر" رو" 171 00:06:51,055 --> 00:06:52,039 .وایسا بینم 172 00:06:52,039 --> 00:06:54,087 بهتره یه گزینه ی دومی داشته .باشی، چون اون تکلیفش روشنه 173 00:06:54,087 --> 00:06:55,506 می خوای با "شوگر" بیای؟ 174 00:06:55,506 --> 00:06:58,465 به محض اینکه بیرون دعوتش کنم و .اونم قبول کنه؛ که مطمئنم می کنه 175 00:06:58,465 --> 00:07:02,261 ،چون، نمی خوام توهین کنم ها، ایرلندی .ولی هیچ کس نمی فهمه تو چی میگی 176 00:07:02,261 --> 00:07:04,125 کور خوندی؛ .داف ها عاشق لهجه ان 177 00:07:04,125 --> 00:07:05,950 !می بخشید، چی گفتی؟ درست نفهمیدم 178 00:07:05,950 --> 00:07:07,429 !بر و بچ، خون خودتونو کثیف نکنین 179 00:07:07,429 --> 00:07:09,869 می تونین از دخترایی که از سر و کول !عمو"پاک" می ریزه، انتخاب کنین 180 00:07:09,869 --> 00:07:12,705 .این... یه شبدر چهار برگه، بچه 181 00:07:12,905 --> 00:07:14,994 .چون لازم داری حسابی شانس بیاری 182 00:07:14,994 --> 00:07:17,475 شما ایرلندی ها همیشه از اینا همراهتونه؟ 183 00:07:19,320 --> 00:07:21,463 ."نشونت میدم، "فلانیگان 184 00:07:23,067 --> 00:07:26,442 "L-O-V-E" آهنگ "L-O-V-E" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Nat King Cole" سال انتشار:1964 185 00:07:27,045 --> 00:07:32,418 # طوری که تو نگاهم می کنی # 186 00:07:32,419 --> 00:07:38,583 # تو تنها کسی هستی که می بینم # 187 00:07:39,057 --> 00:07:45,056 # این خیلی خیلی خارق العاده ست # 188 00:07:45,057 --> 00:07:51,062 # حتی بیشتر از تمام کسایی که می پرستی # 189 00:07:51,063 --> 00:07:56,401 و عشق تمام چیزیه که # # می تونم بهت بدم 190 00:07:56,402 --> 00:08:02,407 عشق چیزی بیشتر از # # یه بازی دونفره ست 191 00:08:02,408 --> 00:08:06,369 دو نفر که عاشق هم باشن # # از پس اش بر میان 192 00:08:06,370 --> 00:08:09,164 قلبم رو بگیر # # و لطفاً نشکنش 193 00:08:09,165 --> 00:08:14,711 # عشق برای من و تو ساخته شده # 194 00:08:14,712 --> 00:08:20,592 # طوری که تو نگاهم می کنی # 195 00:08:20,593 --> 00:08:26,757 # تو تنها کسی هستی که می بینم # 196 00:08:27,455 --> 00:08:32,812 # این خیلی خیلی خارق العاده ست # 197 00:08:32,813 --> 00:08:39,116 # حتی بیشتر از تمام کسایی که می پرستی # 198 00:08:39,117 --> 00:08:45,116 و عشق تمام چیزیه که # # می تونم بهت بدم 199 00:08:45,949 --> 00:08:51,873 عشق چیزی بیشتر از # # یه بازی دونفره ست 200 00:08:51,874 --> 00:08:55,001 دو نفر که عاشق هم باشن # # از پس اش بر میان 201 00:08:55,002 --> 00:08:57,518 قلبم رو بگیر # # و لطفاً نشکنش 202 00:08:57,519 --> 00:09:03,259 # عشق برای من و تو ساخته شده # 203 00:09:03,575 --> 00:09:09,574 # عشق برای من و تو ساخته شده # 204 00:09:12,601 --> 00:09:14,335 # عشق # 205 00:09:19,758 --> 00:09:21,615 .روز ولنتاین مبارک 206 00:09:21,615 --> 00:09:24,302 داری کامپیوترت رو واسه ولنتاین بهم میدی؟ 207 00:09:24,302 --> 00:09:25,966 .این یه لیست آهنگه 208 00:09:25,966 --> 00:09:29,771 از همه ی اون آهنگایی که وقتی با تو ام .یا وقتی بهت فکر می کنم، تو ذهنم میان 209 00:09:29,771 --> 00:09:32,560 ،می خواستم واسه ولنتاین برات بزنمش رو سی دی؛ ولی 210 00:09:32,560 --> 00:09:35,839 بدون کمک فقط تونستم ...تا همینجا پیش برم، واسه همین 211 00:09:35,839 --> 00:09:37,606 .یه جلد سی دی هم واست درست کردم 212 00:09:39,802 --> 00:09:41,077 ..."بریتنی" 213 00:09:42,620 --> 00:09:43,651 .ممنونم 214 00:09:43,931 --> 00:09:45,251 .خواهش می کنم 215 00:09:50,829 --> 00:09:52,696 !لزبین های نوجوان 216 00:09:53,808 --> 00:09:56,856 باید همین الان توی .دفترم ببینمتون 217 00:09:57,459 --> 00:09:59,006 !اینا زر مُفتن 218 00:09:59,006 --> 00:10:01,744 چرا من و "بریتنی" نمی تونیم تو ملاءِ عام هم رو ببوسیم؟ چون دو تا دختریم؟ 219 00:10:01,744 --> 00:10:04,514 لطفاً اینو به گرایشاتِ .سافیک"ی تون ربط ندین" [سافو: شاعر لزبین یونان باستان] 220 00:10:04,514 --> 00:10:06,921 این مربوط به اعمالِ .جنسی در انظار عمومیه 221 00:10:06,921 --> 00:10:11,335 خیلی ساده، نمایش عمومی روابط جایی در .راهروهای مقدس دبیرستان "مک کینلی" ندارن 222 00:10:11,335 --> 00:10:12,584 .ما شکایت هایی داشتیم 223 00:10:12,584 --> 00:10:13,908 درباره ی ما؟ کِی؟ 224 00:10:13,908 --> 00:10:15,329 ...اخیرترینش 225 00:10:15,329 --> 00:10:18,056 .دیروز؛ 12 و 16 دقیقه ی ظهر 226 00:10:20,249 --> 00:10:21,229 !اون؟ 227 00:10:21,229 --> 00:10:23,281 !لبامون حتی به هم نچسبید 228 00:10:23,281 --> 00:10:26,258 راستی، هیچ شکایتی نشده از اون حرکت وقیح توی انظار عمومی 229 00:10:26,258 --> 00:10:30,313 که ساعت 12 و 17 دقیقه شروع شد و چندین دقیقه ی ناراحت‌کننده طول کشید؟ 230 00:10:33,349 --> 00:10:35,844 باور کنین منم ترجیح میدم تو و "سانتانا" هم رو ببوسین 231 00:10:35,844 --> 00:10:37,507 .تا اونا که به "فین-چل" مشهورن 232 00:10:37,507 --> 00:10:40,434 ولی اگه دانش آموزی شکایتی ...کنه، به خاطر دلایل مذهبی 233 00:10:40,434 --> 00:10:41,729 !آها! به به 234 00:10:41,729 --> 00:10:43,689 پس یه خشکه مقدس انجیلی .بوده که شکایت کرده 235 00:10:43,689 --> 00:10:45,793 خانم "لوپز" متأسفم؛ ولی من دارم سعی می کنم 236 00:10:45,793 --> 00:10:48,682 که این مدرسه به بشکه ی .مواد منفجره تبدیل نشه 237 00:10:48,682 --> 00:10:50,048 .منم متأسفم 238 00:10:50,048 --> 00:10:52,346 چون تنها می خوام بتونم ،دوست‌دخترم رو ببوسم 239 00:10:52,346 --> 00:10:53,934 ولی گمونم کسی چشم دیدنش رو نداره؛ 240 00:10:53,934 --> 00:10:57,629 به خاطر یه سری قوانین احمقانه ی .تبعیض آمیز تو این مدرسه 241 00:11:06,755 --> 00:11:09,036 !آرتی"، لطفاً چهار چرخ رو زمین" 242 00:11:09,036 --> 00:11:10,076 ریچل" خبری داشتی؟" 243 00:11:10,076 --> 00:11:12,967 "آره، راستش، من و "فین .می خواستیم خبری رو اعلام کنیم 244 00:11:13,693 --> 00:11:15,625 ...من و "فین" مفتخریم اعلام کنیم 245 00:11:16,371 --> 00:11:18,667 !که بالاخره داریم عروسی می کنیم 246 00:11:18,852 --> 00:11:20,049 !چی؟ - !اوه - 247 00:11:20,660 --> 00:11:22,634 !اوه، تولد بچه کِی هست؟ 248 00:11:22,634 --> 00:11:24,565 بچه ها به کل این قضیه با دقت فکر کردین؟ 249 00:11:24,565 --> 00:11:26,257 بله، و خانواده هامون .هم کاملاً پشت مونن 250 00:11:26,257 --> 00:11:29,113 و نقشه تون نگرفت، آقای "شو"؛ که .بهشون گفتین تا جلومون رو بگیرین 251 00:11:29,113 --> 00:11:31,299 .راستش، من بودم که بهشون گفتم 252 00:11:31,299 --> 00:11:33,600 چون فکر می کنم شماها .دارین اشتباه می کنین 253 00:11:34,279 --> 00:11:35,732 .یه اشتباه بزرگ 254 00:11:35,732 --> 00:11:37,201 عروسی کِی هست؟ - .متعاقباً اعلام میشه - 255 00:11:37,201 --> 00:11:40,896 ولی خاطرجمع باشین که یه مراسم ،ساده و برازنده توی محضر می گیریم 256 00:11:40,896 --> 00:11:42,673 .که همه تون دعوتید 257 00:11:42,673 --> 00:11:44,102 "و تالار "ساموئل فرنچ .رو هم رزرو کردیم 258 00:11:44,102 --> 00:11:46,286 شماها به اندازه ی کافی ،بالغ و بزرگ نشدین 259 00:11:46,286 --> 00:11:48,541 تا اون طور که باید، با .چنین تعهدی مواجه بشین 260 00:11:48,541 --> 00:11:51,304 اگه ازمون حمایت نمی کنی، برات .متأسفم و واسه عروسی هم دعوت نیستی 261 00:11:52,598 --> 00:11:54,025 ،که خیلی ناراحتم می کنه 262 00:11:54,025 --> 00:11:56,304 چون خیلی دوست داشتم توی دامن ."ساقدوش عروس ببینمت، "کویین 263 00:11:56,417 --> 00:11:57,878 !"تو رو هم همین طور، "کرت 264 00:11:57,909 --> 00:11:59,749 من خوشحال میشم که ."ساقدوش باشم، "ریچل 265 00:11:59,749 --> 00:12:01,645 مطمئن نیستم که آمادگی ازدواج داشته باشم، ولی 266 00:12:01,645 --> 00:12:03,351 .می دونم عاشق‌بودن چه حسی داره 267 00:12:03,351 --> 00:12:04,255 .ما شرکت می کنیم 268 00:12:04,255 --> 00:12:05,679 ممنون بچه ها؛ 269 00:12:05,679 --> 00:12:07,990 و امیدواریم بقیه هم ،نظرتون رو عوض کنین 270 00:12:07,990 --> 00:12:10,641 چون برامون خیلی باارزشه .اگه همه تون اونجا باشین 271 00:12:10,641 --> 00:12:12,145 خب اسم منو هم به لیست اونایی که 272 00:12:12,145 --> 00:12:14,091 بهترین ها رو واسه ازدواجتون .آرزو دارن، اضافه کنین 273 00:12:14,091 --> 00:12:16,792 به هر حال، بیاین ،درگیری رو تموم کنیم 274 00:12:16,792 --> 00:12:20,349 و به یاد بیاریم که روز ولنتاین .داره به سرعت نزدیک میشه 275 00:12:20,349 --> 00:12:22,247 پس اگه اجازه بدید؛ 276 00:12:22,403 --> 00:12:24,209 ...اگه اجازه بدید 277 00:12:24,209 --> 00:12:25,003 .آره، ببخشید 278 00:12:25,003 --> 00:12:25,893 .بازم تبریک 279 00:12:25,893 --> 00:12:28,501 می خوام یه کم شِکرزبونی .و چرب‌زبونی کنم 280 00:12:28,501 --> 00:12:29,775 ."ریتم رو بیا، "فین 281 00:12:30,384 --> 00:12:33,384 "Let Me Love You" آهنگ "Turning Point" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Mario" سال انتشار:2004 282 00:12:38,859 --> 00:12:40,852 # عزیزم، من اصلاً نمی فهمم # 283 00:12:40,853 --> 00:12:43,855 # مگه از آسیب دیدن خوشت میاد؟ # 284 00:12:44,148 --> 00:12:46,349 # می دونم متوجه بوی عطر شدی # 285 00:12:46,350 --> 00:12:48,317 # آرایشی که روی پیرهنش ریخته بود # 286 00:12:48,619 --> 00:12:50,520 # داستان هاش رو باور نمی کنی # 287 00:12:50,521 --> 00:12:52,363 # می دونی که همه شون دروغن # 288 00:12:52,657 --> 00:12:55,659 ،با اینکه حسابی عصبانی هستی # # ولی بازم کنارشی 289 00:12:55,660 --> 00:12:56,993 # و من اصلاً نمی فهمم چرا # 290 00:12:56,994 --> 00:12:57,911 # اگه من مرد تو بودم # 291 00:12:57,912 --> 00:12:58,953 # عزیزم، تو # 292 00:12:58,954 --> 00:13:01,080 # هرگز نگران نمی شدی # # که من چی کار می کنم # 293 00:13:01,081 --> 00:13:03,249 # بر می گشتم خونه # # پیش تو # 294 00:13:03,250 --> 00:13:05,877 # هر شب # # باهات خوش رفتاری می کردم # 295 00:13:05,878 --> 00:13:08,338 # تو اون جور زنی هستی # # که شایسته ی چیزای خوبه # 296 00:13:08,339 --> 00:13:10,590 # یه مشت الماس # # یه عالمه انگشتر # 297 00:13:10,591 --> 00:13:11,891 # عزیزم، تو یه ستاره ای # 298 00:13:11,892 --> 00:13:13,676 # فقط می خوام نشونت بدم که هستی # 299 00:13:13,677 --> 00:13:15,553 # باید بهم اجازه بدی عاشقت باشم # 300 00:13:15,554 --> 00:13:17,805 # بذار کسی باشم که # 301 00:13:18,972 --> 00:13:22,686 تمام چیزایی که احتیاج داری رو # # در اختیارت میذاره 302 00:13:22,687 --> 00:13:24,937 # عزیزم، عشقِ خوب و حمایت # 303 00:13:24,938 --> 00:13:27,690 # من رو انتخاب کن # 304 00:13:28,025 --> 00:13:31,235 # بهت نشون بدم عشق باید چه طوری باشه # 305 00:13:31,236 --> 00:13:33,488 # عزیزم، باید بهم اجازه بدی # 306 00:13:33,489 --> 00:13:35,615 # تو سزاوار بهتر از این هستی # 307 00:13:35,616 --> 00:13:38,701 # می دونی که سزاوار بهتر از این هستی # 308 00:13:39,003 --> 00:13:40,578 # ما باید با هم باشیم # 309 00:13:40,579 --> 00:13:42,538 # عزیزم # 310 00:13:42,873 --> 00:13:46,543 ،با من و تو # # دیگه چیزی اهمیت نداره دختر 311 00:13:46,544 --> 00:13:50,254 هی، پس می تونیم # # عشقمون رو آغاز کنیم؟ 312 00:13:50,255 --> 00:13:51,797 # باید بهم اجازه بدی عاشقت باشم # 313 00:13:52,082 --> 00:13:53,382 # بذار کسی باشم که # 314 00:13:53,383 --> 00:13:54,884 # بذار کسی باشم که تمامِ # 315 00:13:55,302 --> 00:13:57,771 تمام چیزایی که احتیاج داری رو # # در اختیارت میذاره 316 00:13:57,772 --> 00:13:59,422 # تمام چیزایی که احتیاج داری # 317 00:13:59,423 --> 00:14:01,098 # عزیزم، عشقِ خوب و حمایت # 318 00:14:01,099 --> 00:14:02,358 # همه حرفام رو زدم # 319 00:14:02,359 --> 00:14:03,926 # من رو انتخاب کن # 320 00:14:04,226 --> 00:14:07,980 بهت نشون میدم # # عشق باید چه طوری باشه 321 00:14:07,981 --> 00:14:10,650 # آره، بهم اجازه بده عاشقت باشم # 322 00:14:12,105 --> 00:14:13,650 .قابلت رو نداشت، عزیزم 323 00:14:17,456 --> 00:14:19,932 .منو تا کلاس برسون، عزیزم 324 00:14:27,096 --> 00:14:30,413 تو کلاس چیزی نگفتم، ولی می خواستم .بگم که من صد در صد پشتت ام 325 00:14:30,413 --> 00:14:33,756 کاملاً بهتون حق میدم که بخواین .باقی عمرتون رو با "فین" زجر بکشین 326 00:14:33,973 --> 00:14:35,870 باهاس بتونی عاشق .هر کی می خوای باشی 327 00:14:36,057 --> 00:14:38,468 می بخشید، شما خانم ریچل بری" هستین؟" 328 00:14:39,276 --> 00:14:40,822 .آم... آره 329 00:14:40,822 --> 00:14:44,179 خب، ما "یاران خدا" هستیم و اینجائیم تا یه هدیه ولنتاین آوازی از طرف 330 00:14:44,179 --> 00:14:45,461 .فین هادسن" تحویلت بدیم" 331 00:14:45,435 --> 00:14:47,854 # عشق من یه ضبط صوته # 332 00:14:47,855 --> 00:14:51,023 ،به خاطر تو می زنه # # پس خوب گوش کن 333 00:14:51,024 --> 00:14:53,743 # افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو # 334 00:14:56,964 --> 00:14:59,532 # بذار رادیوت باشم # # آره # 335 00:14:59,533 --> 00:15:01,158 و وقتی دلت گرفته # # صدام رو زیاد کن 336 00:15:01,159 --> 00:15:02,585 # اون قسمتش رو ببخشید # 337 00:15:02,586 --> 00:15:04,220 # این ملودی واسه تو ساخته شده # 338 00:15:04,221 --> 00:15:06,422 # پس همراه ضبط صوت من بخون # 339 00:15:08,108 --> 00:15:10,710 اگه فقط یه صفحه آهنگِ خاک خورده # # روی تاقچه بودم 340 00:15:10,711 --> 00:15:13,504 حاضر بودی خاکم رو کنار بزنی # # و من رو مثل بقیه گوش بدی؟ 341 00:15:13,505 --> 00:15:16,499 اگه ازت می خواستم پشتم رو بخارونی # # این کار ازت بر می اومد؟ 342 00:15:16,500 --> 00:15:18,843 # آ آره، "تراوی"، ازم بر میاد # [تراوی" اسم رپر این آهنگه"] 343 00:15:18,844 --> 00:15:21,304 # بعلاوه، بابت ایرادهام هم معذرت می خوام # 344 00:15:21,305 --> 00:15:24,390 قضیه اینه که آخرین دختری که من رو # # بازی داد، هنوز جای زخماش مونده 345 00:15:24,391 --> 00:15:26,926 قبلاً قبلاً قبلاً قبلاً # # ولی الان دیگه از فکرش در اومدم 346 00:15:26,927 --> 00:15:29,395 چون کینه داشتن از عشق # # کار بیخودیه 347 00:15:29,713 --> 00:15:31,731 اگه فقط می تونستم یه نُت پیدا کنم # # که متوجه بشی 348 00:15:31,732 --> 00:15:34,901 یه چیز واقعی به ذهنم می رسید # # و دستت رو می گرفتم 349 00:15:34,902 --> 00:15:37,604 فقط این رو مثل آهنگ مورد علاقه ت # # تو ذهنت نگه دار 350 00:15:37,605 --> 00:15:40,323 عشق من یه ضبط صوته # # که فقط به خاطر تو می زنه 351 00:15:42,159 --> 00:15:47,246 عشق من یه ضبط صوته، به خاطرِ # # تو می زنه، پس خوب گوش کن 352 00:15:47,564 --> 00:15:49,365 # افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو # 353 00:15:52,203 --> 00:15:57,957 بذار رادیوت باشم، و وقتی دلت گرفته # # صدام رو زیاد کن 354 00:15:57,958 --> 00:16:00,343 # این ملودی واسه تو ساخته شده # 355 00:16:00,344 --> 00:16:02,845 # پس همراه ضبط صوت من بخون # 356 00:16:06,558 --> 00:16:07,934 # با ضبط صوت من # 357 00:16:10,979 --> 00:16:12,980 # پس همراه ضبط صوت من بخون # 358 00:16:13,274 --> 00:16:17,593 فقط دعا می کنم که هرگز # # من رو رها نکنی 359 00:16:17,594 --> 00:16:19,195 # هرگز رهام نکنی # 360 00:16:19,196 --> 00:16:22,899 چون موسیقی خوب رو نمیشه # # به آسونی گیر آورد 361 00:16:22,900 --> 00:16:24,317 # نمیشه به آسونی گیر آورد # 362 00:16:24,318 --> 00:16:29,246 دستت رو می گیرم و # # نزدیک خودم نگه می دارم 363 00:16:29,540 --> 00:16:35,295 فکر می کردم عشق مرده، ولی # # داری فکرم رو عوض می کنی 364 00:16:35,296 --> 00:16:40,049 عشق من یه ضبط صوته، به خاطرِ # # تو می زنه، پس خوب گوش کن 365 00:16:40,334 --> 00:16:43,136 # افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو # 366 00:16:43,137 --> 00:16:45,054 # من رو رادیوی خودت می کنی # 367 00:16:45,339 --> 00:16:50,851 بذار رادیوت باشم، و وقتی دلت گرفته # # صدام رو زیاد کن 368 00:16:51,178 --> 00:16:53,521 # این ملودی واسه تو ساخته شده # 369 00:16:53,522 --> 00:16:56,357 # پس همراه ضبط صوت من بخون # 370 00:16:56,561 --> 00:16:57,559 "Stereo Hearts" آهنگ " The Papercut Chronicles II" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Gym Class Heroes" سال انتشار:2011 371 00:16:57,559 --> 00:16:59,669 ."ولنتاین مبارک، تقدیم با عشق؛ "فین 372 00:16:59,669 --> 00:17:00,809 .چه دوست‌داشتنی 373 00:17:00,809 --> 00:17:02,869 خب، شماها یه گروه مسیحی هستین؟ 374 00:17:02,869 --> 00:17:03,439 .بله 375 00:17:03,439 --> 00:17:07,524 و اگه پول بدم، می تونم واسه هر کی خواستم، تبریک ولنتاین آوازی بفرستم؛ نه؟ 376 00:17:07,524 --> 00:17:08,836 .ده دلار، قیمتشه 377 00:17:08,836 --> 00:17:10,112 !ایول 378 00:17:10,112 --> 00:17:14,633 حالا که اینطوره، دوست دارم یکی .واسه دوست‌دخترم: "بریتنی"، بفرستم 379 00:17:14,633 --> 00:17:17,391 و منظورم هم یه دوستی نیست که دختره؛ 380 00:17:17,391 --> 00:17:20,324 .منظورم دوست‌دخترمه که یه دختره 381 00:17:20,324 --> 00:17:21,883 چطوره هان؟ 382 00:17:22,024 --> 00:17:27,883 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 383 00:17:28,071 --> 00:17:30,631 !ببینین چی تو کمدم پیدا کردم 384 00:17:30,631 --> 00:17:34,276 همیشه مال من باش؛» «از طرف محبوب مخفی تو 385 00:17:34,276 --> 00:17:36,758 "به جون خودم، "بلین .آخرِ رومانتیکه 386 00:17:36,758 --> 00:17:38,425 !چندش آوره 387 00:17:38,425 --> 00:17:40,883 !فین"، "ریچل"، بس کنید دیگه بابا" 388 00:17:40,883 --> 00:17:42,595 .همه بشینید و گوش کنید 389 00:17:42,595 --> 00:17:44,194 ."صحنه در اختیار "روری 390 00:17:45,975 --> 00:17:48,001 من سعی داشتم ویزای ،دانش‌آموزیم رو تمدید کنم 391 00:17:48,001 --> 00:17:50,262 تا سال سومم رو هم .تو "مک کینلی" بمونم 392 00:17:50,262 --> 00:17:53,873 ولی الان فهمیدم که با .درخواستم موافقت نشده 393 00:17:53,873 --> 00:17:56,219 واسه همین، سال تحصیلی که .تموم شه، باید برگردم ایرلند 394 00:17:56,219 --> 00:17:57,979 ،دلم خیلی واسه خونواده م تنگ شده 395 00:17:57,979 --> 00:17:59,641 .ولی شماها خونواده ی دومم شدین 396 00:17:59,641 --> 00:18:01,374 این آهنگ شماها رو ...به یادم میاره و 397 00:18:01,374 --> 00:18:04,863 و اینکه چقدر عشق نسبت به ،تک تک شما در من ایجاد شده 398 00:18:04,863 --> 00:18:09,317 و چقدر ممنونم که شما محفلی به وجود ،آوردین که 3000 مایل دورتر از ایرلند 399 00:18:09,317 --> 00:18:11,147 .حس خونه رو داشته باشه 400 00:18:11,973 --> 00:18:14,574 "Home" آهنگ "It's Time" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Michael Bublé" سال انتشار:2005 401 00:18:27,280 --> 00:18:30,743 یه روز تابستونی دیگه # # اومد و رفت 402 00:18:30,744 --> 00:18:33,227 # "در "پاریس" و "رُم # 403 00:18:33,228 --> 00:18:35,229 # ولی من می خوام برم خونه # 404 00:18:37,599 --> 00:18:41,796 # خونه # 405 00:18:41,797 --> 00:18:46,190 # شاید دورم یک میلیون آدم باشه # 406 00:18:46,191 --> 00:18:48,325 # ولی بازم احساس تنهایی می کنم # 407 00:18:48,326 --> 00:18:51,138 # فقط می خوام برم خونه # 408 00:18:51,139 --> 00:18:54,698 # اوه، دلم برات تنگ شده، می دونی # 409 00:18:56,977 --> 00:19:00,153 # و تمام نامه هایی که برات نوشتم رو # 410 00:19:00,154 --> 00:19:01,822 # نگه داشتم # 411 00:19:03,157 --> 00:19:06,677 # هر کدوم یک یا دو خط # 412 00:19:06,945 --> 00:19:11,492 ،من خوبم عزیزم» # # «خودت چطوری؟ 413 00:19:11,493 --> 00:19:13,133 # خب، می خواستم بفرستمشون # 414 00:19:13,134 --> 00:19:16,553 # ولی می دونم که این اصلاً کافی نیست # 415 00:19:18,356 --> 00:19:21,919 # کلماتم سرد و توخالی بودن # 416 00:19:21,920 --> 00:19:26,980 # و لیاقت تو بیشتر از اینه # 417 00:19:28,633 --> 00:19:32,786 ،یه هواپیمای دیگه # # یه جای آفتابی دیگه 418 00:19:32,787 --> 00:19:35,038 # من خوش شانس بودم، می دونم # 419 00:19:35,039 --> 00:19:37,560 # ولی می خوام برم خونه # 420 00:19:37,561 --> 00:19:41,628 # من باید برم خونه # 421 00:19:43,690 --> 00:19:49,446 # بذارین برم خونه # 422 00:19:49,447 --> 00:19:53,874 ،من مسیرم رو طی کردم # # و عزیزم، دیگه خسته شدم 423 00:19:53,875 --> 00:19:56,059 # من باید برم خونه # 424 00:19:57,979 --> 00:20:03,684 # بذارین برم خونه # 425 00:20:05,086 --> 00:20:07,423 # همه چیز درست میشه # 426 00:20:07,424 --> 00:20:11,358 # امشب خونه هستم # 427 00:20:11,359 --> 00:20:17,358 # دارم بر می گردم خونه # 428 00:20:22,077 --> 00:20:23,532 ..."روری" 429 00:20:24,419 --> 00:20:27,709 من دلم واسه تو بیشتر .از "آرتی" می سوزه 430 00:20:28,848 --> 00:20:31,948 واسه روز ولنتاین، همراه من میشی؟ 431 00:20:31,948 --> 00:20:33,831 .باعث افتخارمه 432 00:20:38,552 --> 00:20:39,377 ،خب بچه ها 433 00:20:39,407 --> 00:20:41,277 باید یه بحثی داشته باشیم "تا ببینیم "یاران خدا 434 00:20:41,277 --> 00:20:44,366 درباره آواز خوندن برای .همجنسگراها چه نظری دارن 435 00:20:44,366 --> 00:20:46,309 خب، سه تا از ما تو ،کلوپ شادی هستیم 436 00:20:46,309 --> 00:20:48,332 پس تقریباً همیشه داریم برای .همجنسگراها آواز می خونیم 437 00:20:48,332 --> 00:20:50,747 می دونم که این برا ما مسئله ای .نیست؛ ولی شاید برا "جو" باشه 438 00:20:50,747 --> 00:20:52,907 من بیشترین سعی ام اینه .که هیچ کس رو قضاوت نکنم 439 00:20:52,907 --> 00:20:55,052 ولی، راستش تا حالا .هیچ همجنسگرایی ندیدم 440 00:20:55,052 --> 00:20:56,770 !اوه! تضمین می کنم که دیدی 441 00:20:56,770 --> 00:20:58,936 آره، میگن از هر ده .نفر، یکی همجنسگراست 442 00:20:58,936 --> 00:21:02,407 و اگه این حقیقت داشته باشه، یعنی یکی .از 12 حواری، ممکنه همجنسگرا بوده باشه 443 00:21:02,407 --> 00:21:05,199 و حدس من "سایمون"ـه؛ !چون اسمش از همه گی تره 444 00:21:05,199 --> 00:21:09,104 انجیل میگه این مکروهه اگه یه .مرد کنار یه مرد دیگه دراز بکشه 445 00:21:09,104 --> 00:21:13,180 ولی ما تو گروه پیشاهنگ‌ها، تو یه .چادر هستیم و همیشه کنار هم می خوابیم 446 00:21:13,180 --> 00:21:15,351 پس یعنی عضو پیشاهنگ‌ها بودن، مکروهه؟ 447 00:21:15,351 --> 00:21:17,579 می دونی انجیل دیگه چیا رو مکروه می دونه؟ 448 00:21:17,579 --> 00:21:20,124 خوردن خرچنگ، کاشتن ،محصولات مختلف تو یه زمین 449 00:21:20,124 --> 00:21:22,088 .نگاه متکبرانه به مردم 450 00:21:22,088 --> 00:21:24,192 .چی مکروه نیست؟ برده‌داری 451 00:21:24,192 --> 00:21:27,027 مسیح هیچ وقت چیزی راجع به .همجنسگراها نگفت؛ این یه واقعیته 452 00:21:27,027 --> 00:21:29,851 خب شاید می خواسته بگه، ولی نمی خواسته !احساسات "سایمون" رو جریحه دار کنه 453 00:21:29,851 --> 00:21:32,220 بچه ها، ما باید موضع .خودمون رو مشخص کنیم 454 00:21:32,220 --> 00:21:36,851 خصوصاً اگه قرار باشه از داوطلبان کلیسای .من بخوایم که باهامون همسرایی کنن 455 00:21:36,851 --> 00:21:39,490 من نمی خوام احساسات ،سانتانا" رو جریحه دار کنم" 456 00:21:39,490 --> 00:21:42,964 از طرفی نمی خوام کسی رو مجبور .به کاری کنم که باهاش راحت نیست 457 00:21:42,964 --> 00:21:44,707 خب، موضع تو چیه "جو"؟ 458 00:21:45,539 --> 00:21:47,722 .به نظرم باید بهش فکر کنم 459 00:21:47,722 --> 00:21:49,683 می دونی چیه؟ این .کاملاً منصفانه ست 460 00:21:49,683 --> 00:21:52,375 آدم باید موضوعات مشکل و ،بغرنج رو خوب بررسی کنه 461 00:21:52,375 --> 00:21:54,267 .و صادق و راستگو باشه 462 00:21:54,267 --> 00:21:55,852 ،اگه از من بپرسین 463 00:21:55,852 --> 00:21:58,774 .مسیحیِ واقعی بودن یعنی این 464 00:22:03,418 --> 00:22:05,314 ...می دونم زوده، ولی 465 00:22:06,752 --> 00:22:08,823 .مجسمه ی "ولنتاین قدیس"ـه 466 00:22:08,823 --> 00:22:11,229 خب، راستش مجسمه ی ،یکی از سه مجوسه 467 00:22:11,229 --> 00:22:12,614 ...که من یه جوری رنگش کردم که شکل 468 00:22:12,614 --> 00:22:14,892 .من قضیه مون رو به "شین" گفتم 469 00:22:14,892 --> 00:22:15,855 .اوه 470 00:22:15,855 --> 00:22:17,150 عصبانی شد؟ 471 00:22:17,150 --> 00:22:19,063 .ناراحت شد 472 00:22:19,063 --> 00:22:22,263 گریه کرد و گفت که انگار .با مشت زدم تو قلبش 473 00:22:22,263 --> 00:22:24,383 یه بار دیدم یه شرکت کننده ی کشتی کچ تو قلبش مشت خورد 474 00:22:24,383 --> 00:22:26,534 .یارو حدود یه دقیقه مرده بود 475 00:22:26,534 --> 00:22:27,760 .خیلی بده 476 00:22:27,760 --> 00:22:30,695 ولی حداقل معنیش اینه که ما دیگه .می تونیم واقعاً با هم باشیم 477 00:22:32,595 --> 00:22:36,811 ...کاری که کردیم .کاری که من با "شین" کردم، اشتباه بود 478 00:22:36,811 --> 00:22:40,440 ...من دروغ گفتم، خیانت کردم 479 00:22:40,440 --> 00:22:42,814 و باعث میشه حس خیلی .بدی داشته باشم 480 00:22:42,814 --> 00:22:46,404 من عاشقتم؛ ولی با تو بودن فقط ...این حس رو به یادم میاره که 481 00:22:46,404 --> 00:22:48,419 .که اون آدمی که فکر می کردم نیستم 482 00:22:48,419 --> 00:22:50,371 ما هیچ وقت همچین .کاری با هم نمی کنیم 483 00:22:50,371 --> 00:22:53,187 فکر می کردم هیچ وقت با .شین" هم همچین کاری نکنم" 484 00:22:53,563 --> 00:22:55,428 من باید با حقیقت مواجه بشم؛ 485 00:22:55,428 --> 00:22:58,469 توی مسائل عشقی، من .خودم رو نمی شناسم 486 00:22:59,286 --> 00:23:01,979 ،و تا نشناسم .نمی تونم با کسی باشم 487 00:23:03,558 --> 00:23:06,214 .من- من نمی تونم باهات باشم 488 00:23:11,373 --> 00:23:14,341 "I Will Always Love You" آهنگ "Jolene" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Dolly Parton" سال انتشار:1974 489 00:23:14,342 --> 00:23:19,129 # اگه من # 490 00:23:19,130 --> 00:23:23,683 # باید بمونم # 491 00:23:23,684 --> 00:23:28,688 # فقط سر راه تو # 492 00:23:28,689 --> 00:23:32,759 # قرار می گیرم # 493 00:23:32,760 --> 00:23:36,673 # پس میرم # 494 00:23:36,674 --> 00:23:41,651 # ولی می دونم # 495 00:23:41,652 --> 00:23:44,071 # که به فکر تو می مونم # 496 00:23:44,072 --> 00:23:46,642 # در تک تک قدم های # 497 00:23:46,958 --> 00:23:51,745 # راهم # 498 00:23:55,525 --> 00:24:00,120 # ...و من # 499 00:24:01,506 --> 00:24:06,143 # همیشه عاشقت می مونم # 500 00:24:06,144 --> 00:24:09,123 # ...من # 501 00:24:09,124 --> 00:24:13,900 # ...همیشه عاشقت می مونم # 502 00:24:16,821 --> 00:24:19,806 # تو، تو # 503 00:24:19,807 --> 00:24:22,275 # تو # 504 00:24:22,276 --> 00:24:25,912 # عزیز من، تو # 505 00:24:29,475 --> 00:24:32,119 # خاطراتِ # 506 00:24:32,120 --> 00:24:36,089 # تلخ و شیرین # 507 00:24:36,090 --> 00:24:39,993 # تمام چیزیه که می برم # 508 00:24:39,994 --> 00:24:43,240 # همراه خودم # 509 00:24:43,241 --> 00:24:46,183 # پس خداحافظ # 510 00:24:46,184 --> 00:24:49,288 # لطفاً گریه نکن # 511 00:24:49,289 --> 00:24:54,141 هر دو می دونیم من اون # # چیزی نیستم که تو 512 00:24:54,142 --> 00:24:57,379 # نیاز داری # 513 00:24:57,380 --> 00:25:01,681 # ...و من # 514 00:25:03,009 --> 00:25:06,680 # همیشه عاشقت می مونم # 515 00:25:06,681 --> 00:25:09,349 # ...من # 516 00:25:09,350 --> 00:25:11,143 # همیشه # 517 00:25:11,144 --> 00:25:17,047 # ...عاشقت می مونم # 518 00:25:17,048 --> 00:25:18,859 # تو # 519 00:25:18,860 --> 00:25:20,917 # امیدوارم # 520 00:25:20,918 --> 00:25:24,615 # زندگی باهات مهربون باشه # 521 00:25:24,616 --> 00:25:27,207 # و امیدوارم # 522 00:25:27,208 --> 00:25:32,456 تمام چیزایی که رویاشون رو می دیدی # # به دست بیاری 523 00:25:32,457 --> 00:25:35,375 # و برات آرزوی شادی می کنم # 524 00:25:35,376 --> 00:25:39,463 # و خوشبختی # 525 00:25:39,464 --> 00:25:43,990 ،ولی گذشته از همه ی اینا # # برات آرزوی 526 00:25:43,991 --> 00:25:48,728 # عشق می کنم... # 527 00:25:51,057 --> 00:25:56,647 # ...و من # 528 00:25:56,648 --> 00:26:00,025 # همیشه عاشقت می مونم # 529 00:26:00,026 --> 00:26:05,078 # من همیشه # 530 00:26:05,079 --> 00:26:07,214 # عاشقت می مونم # 531 00:26:07,215 --> 00:26:12,079 # من همیشه # 532 00:26:12,080 --> 00:26:14,831 # عاشقت می مونم # 533 00:26:14,832 --> 00:26:19,025 # من همیشه # 534 00:26:19,026 --> 00:26:22,506 # عاشقت می مونم # 535 00:26:22,507 --> 00:26:26,426 # من، من همیشه # 536 00:26:26,427 --> 00:26:30,704 # عاشقت می مونم # 537 00:26:30,705 --> 00:26:34,624 # من، من همیشه # 538 00:26:34,625 --> 00:26:38,295 # عاشقت می مونم # 539 00:26:39,981 --> 00:26:44,584 # تو # 540 00:26:45,920 --> 00:26:48,788 # تو # 541 00:26:48,789 --> 00:26:51,925 # عزیزم، من عاشقت هستم # 542 00:26:51,926 --> 00:26:54,594 # اوه، من همیشه # 543 00:26:54,595 --> 00:26:57,165 # من همیشه # 544 00:26:57,166 --> 00:27:01,801 # عاشقت می مونم # 545 00:27:20,465 --> 00:27:23,734 "You're the Top" آهنگ "Anything Goes" اجرا شده در نمایش :خوانندگان نسخه‌ی اصلي "Ethel Merman & William Gaxton" سال انتشار:1934 546 00:27:23,735 --> 00:27:25,019 # تو بالایی # 547 00:27:25,020 --> 00:27:26,570 # تو مثل یه مدل فشنی # 548 00:27:26,571 --> 00:27:28,822 # تو بالایی # 549 00:27:28,823 --> 00:27:31,158 # تو یه گنج نایابی # 550 00:27:31,159 --> 00:27:34,028 # تو گام چالاکِ پاهای "فرد استر" هستی # [رقصنده ی معروف و قدیمی امریکایی] 551 00:27:34,029 --> 00:27:35,120 # تو یه درام "اونیل" هستی # [یوجین اونیل"، نمایشنامه نویس ایرلندی"] 552 00:27:35,121 --> 00:27:36,330 # تو "مادرِ ویسلر" هستی # [نام یک تابلوی معروف نقاشی] 553 00:27:36,331 --> 00:27:37,531 # !تو "کممبرت"ـی # [نوعی پنیر] 554 00:27:39,191 --> 00:27:41,151 چجوریه که ما هیچ وقت همچین کاری نمی کنیم؟ 555 00:27:41,252 --> 00:27:43,420 # تو "جهنمِ" "دانته" هستی # ["یکی از سه بخش کتاب "کمدی الهی] 556 00:27:43,421 --> 00:27:46,548 # تو مثل دماغ "دورانته"ی بزرگ می مونی # [کمدینی که به بزرگی دماغش مشهور بود] 557 00:27:46,549 --> 00:27:48,258 # من فقط سر راهتم # 558 00:27:48,259 --> 00:27:50,011 ،همون طور که فرانسوی ها میگن # # «یه «زیادی 559 00:27:50,012 --> 00:27:52,137 # ولی عزیزم، اگه من پایین باشم # 560 00:27:52,138 --> 00:27:54,514 # ولی عزیزم، اگه من پایین باشم # 561 00:27:54,515 --> 00:27:58,519 ولی عزیزم، اگه من پایین باشم # # تو هم بالایی 562 00:28:07,191 --> 00:28:10,127 ممنون، خیلی ممنون که به رسم شبانه ی ما پیوستین؛ 563 00:28:10,127 --> 00:28:13,278 که تبدیل یه شام ساده به .شام همراه با تئاتر هست 564 00:28:13,278 --> 00:28:15,347 .و اکنون، شام حاضره 565 00:28:15,347 --> 00:28:15,883 .از این طرف 566 00:28:15,883 --> 00:28:17,210 .چه بوی خوبی - .خوشمزه ست - 567 00:28:17,210 --> 00:28:18,653 .آره، ممنون 568 00:28:18,653 --> 00:28:20,512 ببین، یه سری چیزا .رو باید متذکر بشم 569 00:28:20,512 --> 00:28:23,604 گفتم: «"لی روی"، اون مرد بهمون لیزکننده ی اشتباه فروخت؛ 570 00:28:23,604 --> 00:28:26,317 واسه اینه که وسط کار ،جیر جیر می کنه 571 00:28:26,317 --> 00:28:29,990 واسه اینه که وقتی سرعتمون «.زیاد میشه، یه حس عجیبی میده 572 00:28:29,990 --> 00:28:32,070 ،"می بخشید، "هایروم صحبت راجع به چیه؟ 573 00:28:32,070 --> 00:28:33,109 .راجع به ماشین ها 574 00:28:33,109 --> 00:28:34,573 آره، اون دیوونه ها تو ،"فروشگاه "لوکال لوب 575 00:28:34,573 --> 00:28:36,140 نمی دونن چطور ماشینا .رو روغن‌کاری کنن 576 00:28:36,140 --> 00:28:38,370 هایروم"، این اردک ستودنی بود" 577 00:28:38,370 --> 00:28:39,865 .و خونه هم خیلی شیکه 578 00:28:39,865 --> 00:28:40,592 .ممنون، فدات شم 579 00:28:40,592 --> 00:28:42,105 کار "نیت برکس"ـه؛ .دوست خیلی خیلی عزیزمون [طراح مشهور دکوراسیون داخلی] 580 00:28:42,105 --> 00:28:43,272 .این حقیقت نداره 581 00:28:43,511 --> 00:28:46,407 ،آره، نه، حقیقت نداره، نه !نه، ولی حس می کنم رفیقمه 582 00:28:46,407 --> 00:28:48,535 .من عاشق طراحی هاشم 583 00:28:48,535 --> 00:28:50,895 ،همه چیز، می دونین .به سبک "نیت برکس"ـه 584 00:28:50,895 --> 00:28:53,911 خب، آقایون "بری"؛ شما چطور با هم آشنا شدین؟ 585 00:28:53,911 --> 00:28:54,935 .اوه - !آه - 586 00:28:54,935 --> 00:28:57,350 .هی، داستان جالبی داره 587 00:28:57,350 --> 00:29:00,430 هردومون تو گروه موسیقی .بین‌المللی "همگام با مردم" بودیم 588 00:29:00,430 --> 00:29:02,292 .اون گروه خیلی تأثیرگذار بود 589 00:29:02,292 --> 00:29:04,724 .می دونین، "گلن کلوس" از اونجا شروع کرد [هنرپیشه و خواننده ی آمریکایی] 590 00:29:04,724 --> 00:29:07,195 آره، و ما از اون موقع با هم ایم؛ 591 00:29:07,195 --> 00:29:10,162 که حدود سی سالمون .بود وقتی زوج شدیم 592 00:29:10,162 --> 00:29:17,378 بگذریم؛ می خوام در این مناسبت خاصِ .ولنتاین، به سلامتی "فین" و "ریچل" بنوشم 593 00:29:17,378 --> 00:29:22,698 فین"، تو یه مرد" ...جوانِ فوق‌العاده و 594 00:29:22,698 --> 00:29:25,179 ،عظیم‌الجثه هستی 595 00:29:25,179 --> 00:29:28,244 که من و "لی روی" به .سادگی تحسین ات می کنیم 596 00:29:28,244 --> 00:29:30,597 و این خیلی خوشنودمون می کنه که می بینیم 597 00:29:30,597 --> 00:29:33,214 تو "راخلا" کوچولوی ما .رو اینقدر خوشحال کردی 598 00:29:33,214 --> 00:29:36,197 بذار رمز دوام و موفقیتِ :یه ازدواج رو بهت بگم 599 00:29:36,197 --> 00:29:38,173 ،هیچ وقت توی رختخواب نرید 600 00:29:38,173 --> 00:29:40,798 بدون اینکه اول .مرطوب‌کننده استفاده کنید 601 00:29:40,798 --> 00:29:42,867 شرط می بندم فکر کردید می خوام !بگم: عصبانی تو رختخواب نرید 602 00:29:42,867 --> 00:29:45,209 .خیلی خب، برگردیم به اصل مطلب 603 00:29:45,209 --> 00:29:50,549 به سلامتیِ خاندانِ ."هادسن-هامل-بری" 604 00:29:51,181 --> 00:29:54,316 ."و به سلامتی "فین" و "ریچل 605 00:29:54,316 --> 00:29:56,667 ما هر دوتون رو خیلی .خیلی دوست داریم 606 00:29:56,667 --> 00:29:58,137 .حتماً همین طوره 607 00:29:58,137 --> 00:30:00,658 ."به سلامتی "فین" و "ریچل - .بله؛ به سلامتی شون - 608 00:30:02,948 --> 00:30:04,613 !حالا دسر 609 00:30:04,613 --> 00:30:05,780 اوه، می دونین چی گرفتیم؟ 610 00:30:05,780 --> 00:30:07,939 .رولِت بستنی دلپذیر 611 00:30:08,361 --> 00:30:11,808 .و بعدش نوبتِ عشقبازیِ نوجووناست 612 00:30:13,862 --> 00:30:15,470 .نه، شوخی کردم 613 00:30:15,470 --> 00:30:18,244 .نه؛ ما- ما رولت بستنی نداریم 614 00:30:18,244 --> 00:30:19,855 .چند ساله دیگه تولید نمیشه 615 00:30:19,855 --> 00:30:21,942 !مستقیم میریم سر عشقبازی نوجوونا 616 00:30:21,942 --> 00:30:23,499 می بخشید، چی؟ - .آره - 617 00:30:23,499 --> 00:30:24,791 صبر کنین، چی میگین؟ 618 00:30:24,791 --> 00:30:25,975 .مامانت ساکت رو بسته 619 00:30:25,975 --> 00:30:28,711 .من مسواک و لباس خوابت رو آوردم 620 00:30:28,711 --> 00:30:30,346 .تیشرت و شلوارکت رو - !مامان - 621 00:30:30,346 --> 00:30:31,433 .چرا دیگه، آوردم - ،شما دارین ازدواج می کنین - 622 00:30:31,433 --> 00:30:32,695 .دیگه بچه نیستین 623 00:30:32,695 --> 00:30:34,605 ،تا جایی که به ما مربوطه .آدمای بالغی هستین 624 00:30:34,605 --> 00:30:35,668 .پس، یالا بجنبین 625 00:30:35,668 --> 00:30:37,180 .من و "کرول" داریم میریم سینما 626 00:30:37,180 --> 00:30:38,911 من و "هایروم" اینجا می مونیم؛ 627 00:30:39,104 --> 00:30:43,088 ولی یه موسیقی ای میذاریم، تا .فکر نکنین سعی داریم گوش وایسیم 628 00:30:47,063 --> 00:30:48,847 .باورم نمیشه داره اتفاق میفته 629 00:30:48,847 --> 00:30:50,280 .عاشقتم 630 00:30:50,936 --> 00:30:52,533 .بریم تو تخت 631 00:30:53,156 --> 00:30:54,241 .باشه 632 00:31:01,737 --> 00:31:03,546 می دونم هوس انگیزه، ولی 633 00:31:03,546 --> 00:31:04,908 .امشب خل و چل بازی نداریم 634 00:31:04,908 --> 00:31:06,955 .نه وقتی باباهام این دور و برن 635 00:31:06,955 --> 00:31:08,137 .البته 636 00:31:08,322 --> 00:31:10,410 تو اول از دستشویی استفاده می کنی؟ 637 00:31:10,410 --> 00:31:13,553 آره، اگه مشکلی نباشه؛ .چون باید کلی تشریفات انجام بدم 638 00:31:13,553 --> 00:31:14,530 .باشه 639 00:31:15,561 --> 00:31:16,772 .من اول دوش می گیرم 640 00:31:16,772 --> 00:31:18,765 .خیلی کامل تر از حمام های صبحم 641 00:31:18,765 --> 00:31:20,685 .دنیا واقعاً جای کثیفیه 642 00:31:20,685 --> 00:31:23,468 مسواک، ابرو، پاک کردنِ ،آرایش، مرطوب‌کننده 643 00:31:23,468 --> 00:31:25,244 در ادامه، شستشوی صورت با آب یخ؛ 644 00:31:25,244 --> 00:31:27,280 مثه "جواان کرافورد" تو فیلم ."مامیِ عزیزترینم" 645 00:31:27,280 --> 00:31:28,527 .اوج درخشندگی 646 00:31:28,527 --> 00:31:29,731 ،یه چیز ناناز واسه پوشیدن 647 00:31:29,731 --> 00:31:32,483 پیامک به باباهام که بدونن تقریباً .واسه چای عصرانه آماده ام 648 00:31:32,483 --> 00:31:34,100 .خب، این یکی رو امشب قلم می گیریم 649 00:31:34,100 --> 00:31:36,332 بعدش، نرم‌کننده ی .مو و شونه کردنشون 650 00:31:36,699 --> 00:31:37,819 سلام - سلام - 651 00:31:37,819 --> 00:31:40,773 هی، باید از دستشویی استفاده .کنم، غذای سنگینی بود 652 00:31:42,188 --> 00:31:43,660 نه، نمی تونی اون .کار رو اینجا بکنی 653 00:31:43,660 --> 00:31:44,754 کجا باید بکنمش؟ 654 00:31:44,754 --> 00:31:46,915 آم، تو خونه ی خودتون؟ 655 00:31:46,915 --> 00:31:49,335 چه خنده‌دار. زودی می پّرم همین .بقل؛ مشکلی نیست اگه بمونی 656 00:31:49,335 --> 00:31:51,044 !"اوه، تو رو خدا، "فین 657 00:31:51,044 --> 00:31:53,635 نمی تونی حداقل سعی کنی یه چیزایی .مخفی بمونه، تا اینکه ازدواج کنیم 658 00:31:53,635 --> 00:31:55,036 فکر می کنی تو نیویورک قراره چطوری باشه؟ 659 00:31:55,036 --> 00:31:58,123 با زمان‌بندیِ معکوس؛ که تو وقتی من ،سر کلاسم، از دستشویی استفاده کنی 660 00:31:58,123 --> 00:32:01,889 ...و من هم وقتی تو .سر کاری یا هر چی 661 00:32:03,834 --> 00:32:05,115 این دیگه یعنی چی؟ 662 00:32:05,115 --> 00:32:06,677 فکر می کنی من تو نیویورک قرار نیست کاری کنم؟ 663 00:32:06,811 --> 00:32:08,828 فکر می کنی قراره فقط نوشابه رژیمی ت رو برات بیارم 664 00:32:08,828 --> 00:32:09,759 و واسه ت هورا بکشم؟ 665 00:32:09,759 --> 00:32:12,598 می دونستم؛ می دونستم یه روز .از موفقیت من وحشت می کنی 666 00:32:12,598 --> 00:32:14,939 ولی فکر نمی کردم قبل از .فارغ‌التحصیلی مون باشه 667 00:32:17,857 --> 00:32:18,887 کجا میری؟ 668 00:32:18,887 --> 00:32:19,855 .دستشویی طبقه ی پایین 669 00:32:19,855 --> 00:32:23,591 می تونم تضمین کنم که یه چیز رو تو مجموعه :تشریفات احمقانه ی شبانه ت نخواهی داشت 670 00:32:23,591 --> 00:32:25,513 .خوابیدن با من 671 00:32:38,785 --> 00:32:41,566 برا اطلاعت، ما امشب یه پارتی .خصوصی اینجا داریم جونم 672 00:32:41,566 --> 00:32:43,995 اوه، می دونم، می دونم؛ .من زود اومدم 673 00:32:43,995 --> 00:32:46,227 .البته طبق این، من زود اومدم 674 00:32:47,520 --> 00:32:51,020 من قرار بوده عزیزکم رو بعد از مدت ها، اینجا تجدید دیدار کنم؛ 675 00:32:51,061 --> 00:32:53,870 .ولی... انگار نتونسته بیاد 676 00:32:53,870 --> 00:32:56,019 .خیلی مطمئن نباش 677 00:33:00,059 --> 00:33:01,335 !می دونستم 678 00:33:01,591 --> 00:33:02,980 ."اوه! شکلات "سی 679 00:33:03,497 --> 00:33:05,884 کرت" عزیز، ولنتاین مبارک؛"» 680 00:33:06,695 --> 00:33:08,133 «.فکر کنم عاشقتم 681 00:33:08,133 --> 00:33:10,429 !وایسا، فکر کنی عاشقمی؟ 682 00:33:16,342 --> 00:33:17,899 ..."کرافسکی" 683 00:33:19,307 --> 00:33:22,996 ،تو منو آزاردادی ،هلم دادی سمت کمدها 684 00:33:22,996 --> 00:33:25,207 بهم فحشای وحشتناک دادی و 685 00:33:25,207 --> 00:33:27,293 با تنفر بوسیدیم؛ 686 00:33:27,293 --> 00:33:30,747 حالا، بعد از یه گفتگو توی یه بار، می خوای با هم باشیم؟ 687 00:33:30,747 --> 00:33:33,041 ،وقتی "مک کینلی" بودم .از خودم متنفر بودم 688 00:33:33,482 --> 00:33:35,652 ...سر تو خالی می کردم، چون 689 00:33:35,652 --> 00:33:38,468 تو خیلی هم به خودت .افتخار می کردی 690 00:33:38,969 --> 00:33:41,945 می خواستم بعد از اون شب تو .رسوایی ها"، بهت زنگ بزنم" 691 00:33:43,098 --> 00:33:44,996 ...یه کم زمان برد 692 00:33:45,623 --> 00:33:50,360 ولی برا اولین بار تو زندگیم، دارم سعی .می کنم در مورد احساساتم صادق باشم 693 00:33:51,523 --> 00:33:54,955 و من تحت تأثیر قرار گرفتم، واقعاً میگم؛ ولی 694 00:33:54,955 --> 00:33:56,873 دیوید"، تو فقط فکر" ،می کنی عاشق منی 695 00:33:56,873 --> 00:33:58,783 .واقعاً که عاشقم نیستی 696 00:33:58,783 --> 00:34:01,584 اوه، تو خیلی به من کمک .کردی "کرت"؛ خودت نمی دونی 697 00:34:01,584 --> 00:34:04,435 من هنوز تو مدرسه همجنسگراییم رو .اعلام نکردم، ولی شاید سال دیگه کردم 698 00:34:04,435 --> 00:34:07,048 ببین "دیوید"، من واقعاً بهت ...افتخار می کنم که اینقد 699 00:34:07,048 --> 00:34:08,495 .اینقد پیشرفت کردی 700 00:34:08,495 --> 00:34:09,615 ،و می خوام که خوشحال باشی 701 00:34:10,104 --> 00:34:11,924 .و خوشحال هم خواهی بود 702 00:34:12,918 --> 00:34:14,715 .ولی من با "بلین" ام 703 00:34:15,554 --> 00:34:18,564 ...و از تو خوشم میاد 704 00:34:19,216 --> 00:34:21,753 .ولی فقط به عنوان دوست 705 00:34:21,753 --> 00:34:22,866 .من باید برم 706 00:34:22,866 --> 00:34:24,657 .وایسا، نه لازم نیست بری 707 00:34:27,106 --> 00:34:29,251 .امیدوارم از شکلات ها خوشت بیاد 708 00:34:29,251 --> 00:34:31,995 .من اون کَره ای هاش رو دوست دارم 709 00:34:34,092 --> 00:34:35,525 !منم همین طور 710 00:34:35,885 --> 00:34:37,069 ."به به "کرافسکی 711 00:34:37,069 --> 00:34:37,933 نیک"؟" 712 00:34:37,933 --> 00:34:40,396 شما دوتا واسه ولنتاین با هم قرار گذاشتین؟ 713 00:34:40,396 --> 00:34:41,250 .نه بابا 714 00:34:41,250 --> 00:34:43,451 نه، نه؛ ما قبلاً .هم‌مدرسه ای بودیم 715 00:34:43,699 --> 00:34:45,179 .اتفاقی هم رو دیدیم 716 00:34:45,179 --> 00:34:47,202 !دقیقاً هم همین طور به نظر می رسه 717 00:34:47,202 --> 00:34:48,484 .من باهاس برم - ..."دیوید" - 718 00:34:48,484 --> 00:34:49,902 .بعداً باهات صحبت می کنم 719 00:34:55,241 --> 00:34:57,522 خیلی خوشحالم که هم رو .بوسیدیم و آشتی کردیم 720 00:34:57,522 --> 00:34:59,301 .هر چی باشه، ولنتاینه دیگه 721 00:34:59,301 --> 00:35:00,188 .اوهوم 722 00:35:00,586 --> 00:35:03,704 این قضیه ی با هم زندگی ،کردن و بر هم مسلط بودن 723 00:35:03,704 --> 00:35:06,945 قطعاً خیلی چالش برانگیزتر .از اونی بود که فکر می کردم 724 00:35:06,945 --> 00:35:09,567 .عین زندگی واقعی و اینا می مونه 725 00:35:09,567 --> 00:35:10,404 .می دونم 726 00:35:10,404 --> 00:35:13,116 ...و راستش یه کم ترسیدم که 727 00:35:13,116 --> 00:35:16,557 اگه واقعاً ازدواج .کنیم، چجوری میشه 728 00:35:17,702 --> 00:35:20,171 نمی دونم؛ فکر کنم می تونیم از پسش بر بیایم، نه؟ 729 00:35:21,122 --> 00:35:22,970 .فکر کنم می تونیم 730 00:35:23,394 --> 00:35:25,090 .خوبه 731 00:35:31,285 --> 00:35:33,949 مشکل فقط یه چیزه؛ 732 00:35:34,460 --> 00:35:36,109 .ساعت هفت و ربعه - !نه بابا - 733 00:35:36,109 --> 00:35:36,885 .چرا 734 00:35:40,812 --> 00:35:42,003 می خوای بریم "بردستیکس"؟ 735 00:35:42,003 --> 00:35:43,247 .می خواستم همینو بگی 736 00:35:43,247 --> 00:35:44,342 .پاشو بریم 737 00:35:47,046 --> 00:35:49,932 کرول" بعد از سه تا لیوان" .شرابِ سفید، دیدنی بود 738 00:35:49,932 --> 00:35:51,049 ...هیـــــس 739 00:35:51,049 --> 00:35:51,982 .گوش کن، گوش کن 740 00:35:51,982 --> 00:35:53,155 .گوش کن 741 00:35:55,396 --> 00:35:56,812 .سکوت 742 00:35:57,327 --> 00:35:58,624 .دیگه دعوا نمی کنن 743 00:35:58,624 --> 00:35:59,416 .فایده نداشت 744 00:35:59,416 --> 00:36:01,109 یعنی مرتیکه داره با بچه‌ مون !بی عفتی می کنه؟ 745 00:36:01,109 --> 00:36:02,569 یه زاناکس می خوای؟ - .تا حالا سه تا خورده ام - 746 00:36:02,569 --> 00:36:04,146 .این نقشه احمقانه ست 747 00:36:04,146 --> 00:36:06,511 تا حالا اینجوری به .دخترمون دروغ نگفته بودیم 748 00:36:06,511 --> 00:36:08,846 .صداقت، احترام، رقص 749 00:36:08,846 --> 00:36:10,855 .اینا اساس خانواده ی "بری" هستن 750 00:36:10,855 --> 00:36:12,980 .الان ناچاریم 751 00:36:12,980 --> 00:36:17,130 هر نوجوون، دقیقاً خلافِ چیزی .رو که والدینش میگن، انجام میده 752 00:36:17,130 --> 00:36:20,009 به هر حال من نمی دونم این ایده ی ،ازدواج از کجا به سرش زده 753 00:36:20,009 --> 00:36:23,015 ...ولی .قرار نیست همچین ریسکی کنه 754 00:36:23,015 --> 00:36:26,903 ،اون یه دختر کوچولوئه .با رویاهای بزرگ 755 00:36:26,903 --> 00:36:28,807 .چه حیف؛ من از "فین" خوشم میاد 756 00:36:28,807 --> 00:36:32,317 کسی نمیگه اونا .باید از هم جدا بشن 757 00:36:32,317 --> 00:36:34,805 اونا فقط واسه .ازدواج، خیلی بچه ان 758 00:36:34,805 --> 00:36:38,013 تا موقعی که ما به همین ،روش مون ادامه بدیم 759 00:36:38,013 --> 00:36:41,310 و در مورد حمایتِ تمام ،و کمال مون، دروغ بگیم 760 00:36:41,310 --> 00:36:43,730 اون نظرش عوض میشه و .قضیه رو مثل ما می بینه 761 00:36:43,730 --> 00:36:46,664 .این روانشناسی وارونه ست .تنها راهش همینه 762 00:36:46,664 --> 00:36:48,728 ."هی، ما داریم میریم "بردستیکس 763 00:36:48,728 --> 00:36:51,400 تصمیم گرفتیم امشب .با دوستامون باشیم 764 00:36:51,400 --> 00:36:53,764 و من احتمالاً بعدش .دیگه برم خونه مون 765 00:36:53,764 --> 00:36:54,933 وا- واقعاً؟ 766 00:36:54,933 --> 00:36:58,187 آره، گفتیم چرا صدای جر و بحث تون از اون بالا میاد؛ 767 00:36:58,187 --> 00:37:00,649 زناشویی، خیلی هم آسون نیست، هان؟ 768 00:37:00,649 --> 00:37:06,755 امیدوارم این تجربه ی کوچولو باعث نشه .عروسی تون رو چند ماه عقب بندازین 769 00:37:06,755 --> 00:37:08,585 آره، یا چند سال؛ .این کارو نکنیدا 770 00:37:08,585 --> 00:37:10,714 .راستش کاملاً برعکسه 771 00:37:10,714 --> 00:37:14,656 ما تصمیم گرفتیم که از اونجایی که یه ،کم طول می کشه تا به هم عادت کنیم 772 00:37:14,656 --> 00:37:18,549 ،شاید باید، می دونین .فقط شروع کنیم 773 00:37:18,549 --> 00:37:20,661 !تو ماه "می" عروسی می کنیم 774 00:37:20,661 --> 00:37:23,266 !درست بعد از مسابقات ملی !یه عروسیِ بهاری میشه 775 00:37:24,603 --> 00:37:27,631 وقتی برگشتم خونه، بیشتر .باهاتون راجع بهش حرف می زنم 776 00:37:27,631 --> 00:37:29,062 !خیلی هیجان‌زده ام 777 00:37:29,062 --> 00:37:30,360 .عاشق جفتتونم، یه عالمه 778 00:37:30,360 --> 00:37:31,695 .فدات شم 779 00:37:31,731 --> 00:37:33,699 .خب دیگه، زودی برمی گردم 780 00:37:34,338 --> 00:37:35,210 .بای بای 781 00:37:41,113 --> 00:37:44,400 .تست میشه. تست میشه. تست میشه 782 00:37:44,954 --> 00:37:45,949 .تست میشه 783 00:37:46,092 --> 00:37:48,693 !بر و بچ "مک کینلی"، چه خبرا؟ 784 00:37:49,957 --> 00:37:52,998 !به "کلبه ی شکری" خوش اومدین 785 00:37:53,357 --> 00:37:55,870 خیلی خب؛ همه زیر .صندلی هاشون رو نیگا کنن 786 00:37:55,870 --> 00:37:58,663 غیر از تو "آرتی"؛ مال .تو توی گلدونِ پشت سرته 787 00:37:58,980 --> 00:38:03,339 به اون قلب پنیری، کارت های جایزه ی 200 دلاری وصل شده؛ 788 00:38:03,339 --> 00:38:06,971 که مربوط به فروشگاه های "تخت و حموم و این چیزا"، "پاندا اکسپرس" و 789 00:38:06,971 --> 00:38:10,147 "فروشگاه ساعت "سواچ !تو پاساژ "لایما" هستن 790 00:38:11,349 --> 00:38:13,997 می خوام از بابائیم تشکر .کنم که امشب رو جور کرد 791 00:38:13,997 --> 00:38:16,212 !و درضمن، اون جزو مافیا نیست 792 00:38:16,212 --> 00:38:18,180 و در ادامه، گروهی که یه راست از بهشت اومدن؛ 793 00:38:18,180 --> 00:38:20,330 !"به افتخار "یاران خدا 794 00:38:23,839 --> 00:38:25,407 .سلام. اسم من "جو" هست 795 00:38:25,407 --> 00:38:27,366 سانتانا لوپز" از من" درخواست کرده که میشه 796 00:38:27,366 --> 00:38:29,783 یاران خدا" یه آهنگ عاشقانه" برای "بریتنی اس پیرس" بخونن؛ 797 00:38:29,783 --> 00:38:32,504 و بعد از تفکر و دعا، فهمیدم :فقط یه جواب درست وجود داره 798 00:38:34,206 --> 00:38:35,595 .البته که میشه 799 00:38:35,595 --> 00:38:36,969 .عشق، عشقه دیگه بابا 800 00:38:36,969 --> 00:38:39,607 پس این از طرف "سانتانا"ست ."واسه ی "بریتنی 801 00:38:39,770 --> 00:38:42,088 :آهنگهای "Cherish & Cherish" :خوانندگان نسخه‌های اصلي "Madonna & The Association" :سال انتشار "1989 /1966" 802 00:38:44,120 --> 00:38:50,119 محبت کلمه ایه که ازش # # برای توصیفِ 803 00:38:51,594 --> 00:38:57,593 تمام احساساتی استفاده می کنم # # که اینجا برای تو درونم مخفی کردم 804 00:38:58,668 --> 00:39:01,681 نمی دونی چند بار آرزو کردم که # # کاش بهت گفته بودم 805 00:39:01,971 --> 00:39:02,932 # محبت # 806 00:39:03,273 --> 00:39:05,224 # نمی دونی چند بار # 807 00:39:05,225 --> 00:39:07,359 # آرزو کردم که کاش می تونستم بغلت کنم # # محبت # 808 00:39:07,360 --> 00:39:09,939 نمی دونی چند بار آرزو کردم # # که کاش می تونستم 809 00:39:10,397 --> 00:39:11,780 # تبدیلت کنم به کسی # 810 00:39:11,781 --> 00:39:13,860 # که بتونه پذیرای این فکر باشه که # 811 00:39:13,964 --> 00:39:16,100 .خیلی دلم برات تنگ میشه 812 00:39:16,100 --> 00:39:16,996 کِی؟ 813 00:39:16,996 --> 00:39:19,569 وقتی از کشور اخراج .شدی دیگه، دیوونه 814 00:39:20,227 --> 00:39:23,130 .بیا... الان نگرانش نباشیم 815 00:39:23,130 --> 00:39:24,682 .بیا فقط به امشب فکر کنیم 816 00:39:24,711 --> 00:39:27,832 ،نمی تونی فرار کنی # # بهت اجازه نمیدم 817 00:39:31,301 --> 00:39:34,369 # تو # # ...هرگز نمی تونم فراموشت کنم # 818 00:39:34,451 --> 00:39:37,067 !شاید بابام بتونه ایرلند رو بخره 819 00:39:36,890 --> 00:39:42,346 محبت کلمه ایه که ازش استفاده می کنم # # تا عشق تو رو 820 00:39:43,680 --> 00:39:44,891 # ...به یادم بیاره # 821 00:39:45,231 --> 00:39:47,015 # نمی دونی چند بار # 822 00:39:47,016 --> 00:39:49,812 # آرزو کردم که کاش می تونستم بهت بگم # # محبت # 823 00:39:49,813 --> 00:39:51,731 نمی دونی چند بار آرزو کردم # # که کاش می تونستم بغلت کنم 824 00:39:51,732 --> 00:39:53,274 # محبت # 825 00:39:53,275 --> 00:39:55,991 # آره # نمی دونی چند بار آرزو کردم # 826 00:39:55,992 --> 00:39:58,059 # که کاش می تونستم تبدیلت کنم به کسی # 827 00:39:58,060 --> 00:40:04,059 که بتونه همون قدر بهم محبت کنه # # که من بهت محبت می کنم 828 00:40:05,160 --> 00:40:10,706 # پذیرای این فکر باش # 829 00:40:18,323 --> 00:40:20,950 !ایول مسیح 830 00:40:20,950 --> 00:40:24,971 خب بچه ها، حالا نوبت .مهمون بسیار ویژه ی منه 831 00:40:24,971 --> 00:40:29,475 تازه از مرگ برگشته؛ !و تو دل برو تر از همیشه 832 00:40:32,730 --> 00:40:34,286 !ولنتاین همگی مبارک 833 00:40:38,850 --> 00:40:41,538 این آهنگ تقدیم میشه .به همه ی عشاق حاضر 834 00:40:42,686 --> 00:40:44,403 "Love Shack" آهنگ "Cosmic Thing" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The B-52's" سال انتشار:1989 835 00:40:46,451 --> 00:40:49,664 یه تابلوی محو شده می بینم # # کنار جاده 836 00:40:49,665 --> 00:40:52,361 # که میگه 15 مایل مونده به # 837 00:40:52,362 --> 00:40:55,915 # !کلبه ی عشق بازی # 838 00:40:55,916 --> 00:40:58,066 # کلبه ی عشق بازی، آره، آره # 839 00:41:01,104 --> 00:41:07,103 # دارم سمت بزرگراه "آتلانتا" میرم # 840 00:41:07,681 --> 00:41:12,603 # دنبال خروجی عشق می گردم # 841 00:41:12,604 --> 00:41:15,467 # سمت خروجی عشق میرم # 842 00:41:15,468 --> 00:41:17,525 # یه ماشین جور کردم # 843 00:41:17,526 --> 00:41:19,421 # به بزرگی یه نهنگ # # خروجی عشق # 844 00:41:19,422 --> 00:41:21,571 و داریم میریم سمت # # کلبه ی عشق بازی 845 00:41:21,572 --> 00:41:22,738 # خروجی عشق # 846 00:41:22,739 --> 00:41:24,360 # یه "کرایسلر" جور کردم # 847 00:41:24,361 --> 00:41:26,325 # که یه 20 نفری توش جا میشن # # خروجی عشق # 848 00:41:26,326 --> 00:41:29,203 # !پس بدو بیا و کاندومت رو هم بیار # 849 00:41:29,204 --> 00:41:33,708 کلبه ی عشق بازی # # یه جور مکان نُقلی و قدیمیه 850 00:41:33,709 --> 00:41:37,795 # که می تونیم با هم باشیم # 851 00:41:37,796 --> 00:41:41,632 # کلبه ی عشق بازی، عزیزم # 852 00:41:41,633 --> 00:41:43,926 # کلبه ی عشق بازی، عزیزم # 853 00:41:43,927 --> 00:41:47,833 # کلبه ی عشق بازی، همونجاست که میگم # 854 00:41:47,834 --> 00:41:51,184 # کلبه ی عشق بازی، همونجاست که میگم # 855 00:41:51,185 --> 00:41:54,812 بپر توی "کرایسلر"م # # به بزرگی یه نهنگه 856 00:41:54,813 --> 00:41:58,644 # و نزدیکه راه بیفته # 857 00:41:58,645 --> 00:42:01,903 ،یه ماشین جور کردم # # که یه 20 نفری توش جا میشن 858 00:42:01,904 --> 00:42:06,532 # !پس بدو بیا و کاندومت رو هم بیار # 859 00:42:06,870 --> 00:42:08,804 کلبه ی عشق بازی # # یه جور مکان نُقلی و قدیمیه 860 00:42:08,805 --> 00:42:13,642 # یه جور مکان نقُلی # # که می تونیم با هم باشیم # 861 00:42:13,643 --> 00:42:17,646 # کلبه ی عشق بازی، عزیزم # 862 00:42:17,647 --> 00:42:19,921 # یه کلبه ی عشق بازی، عزیزم # 863 00:42:19,922 --> 00:42:22,757 # کلبه ی عشق بازی، کلبه ی عشق بازی # 864 00:42:22,758 --> 00:42:24,675 # کلبه ی عشق بازی # 865 00:42:25,005 --> 00:42:27,155 # کلبه ی عشق بازی # # عشق عزیزم، همونجاست که میگم # 866 00:42:27,156 --> 00:42:30,806 بنگ بنگ بنگ # # بزن به در عزیزم 867 00:42:32,429 --> 00:42:34,013 # !"یه کم محکمتر بزن "شوگر # 868 00:42:34,014 --> 00:42:37,271 بنگ بنگ بنگ # # بزن به در عزیزم 869 00:42:39,636 --> 00:42:40,900 # !صدات رو نمی شنوم # 870 00:42:40,901 --> 00:42:43,055 # بنگ بنگ # 871 00:42:43,056 --> 00:42:44,779 # بزن به در، عزیزم # 872 00:42:44,780 --> 00:42:48,074 # بنگ بنگ # 873 00:42:48,075 --> 00:42:49,678 !چی گفتی؟ 874 00:42:49,950 --> 00:42:53,913 # !دختره... حامله شد # 875 00:42:53,914 --> 00:42:57,352 # کلبه ی عشق بازی، آره # # کلبه ی عشق بازی، کلبه ی عشق بازی # 876 00:42:57,353 --> 00:42:59,585 # کلبه ی عشق بازی # # عشق، عزیزم # 877 00:42:59,586 --> 00:43:01,407 # همونجاست که میگم # 878 00:43:01,408 --> 00:43:03,172 # عشق، عزیزم # 879 00:43:03,173 --> 00:43:04,966 # کلبه ی عشق بازی # # همونجاست که میگم # 880 00:43:04,967 --> 00:43:06,879 # بغل کردن و بوسیدن # 881 00:43:08,220 --> 00:43:14,344 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 882 00:43:14,730 --> 00:43:19,263 "ویتنی هوستون" 1963-2012 ما همیشه دوستت خواهیم داشت