1
00:00:05,834 --> 00:00:09,245
خب، همگی یه کفِ
!مرتب به افتخار عشق
2
00:00:10,042 --> 00:00:12,487
تکلیفتون واسه هفته ی ولنتاین
3
00:00:12,487 --> 00:00:15,935
اینه که بهترین آهنگای عاشقانه ی
.دنیا رو پیدا کنید و بخونید
4
00:00:15,965 --> 00:00:17,594
حالا، مسابقات ناحیه ای
،هفته ی دیگه ست
5
00:00:17,594 --> 00:00:21,210
و ما هنوز باید 250 دلار واسه
.لباس و اسپری مو جمع کنیم
6
00:00:21,210 --> 00:00:22,967
.ای خدا، بازم فروش کیک نباشه
7
00:00:23,055 --> 00:00:24,752
هر دانش آموزی که 10 دلار بده
8
00:00:24,752 --> 00:00:27,343
ما این "بهترین آهنگای عاشقانه ی
.دنیا" رو واسه ی عشقش می خونیم
9
00:00:27,343 --> 00:00:29,000
ما آواز عاشقانه رو
...به تک تک کلاس ها
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,079
!نــــــــــه
11
00:00:30,079 --> 00:00:30,986
!آره
12
00:00:30,986 --> 00:00:33,193
دو سال پیش، ما تو کلاسا
،سرود کریسمس خوندیم
13
00:00:33,193 --> 00:00:34,306
.بهمون غذا پرت کردن
14
00:00:34,306 --> 00:00:35,242
.و کفش
15
00:00:35,242 --> 00:00:36,297
بله "شوگر"؟
16
00:00:36,297 --> 00:00:38,879
:یه قاشق پر از شکر واسه تون دارم
17
00:00:38,879 --> 00:00:40,743
.غصه ی چیزای کوچیک رو نخورین
18
00:00:40,743 --> 00:00:43,215
و وقتی پولدار باشی، همه چی واست
.چیزای کوچیک محسوب میشه
19
00:00:43,215 --> 00:00:45,143
.واسه همین، بفرمایین
20
00:00:45,143 --> 00:00:46,694
آ... "شوگر" من نمی تونم
.اینو قبول کنم
21
00:00:46,694 --> 00:00:47,890
!قبول کنین
22
00:00:48,727 --> 00:00:49,940
.خیلی خب
23
00:00:49,940 --> 00:00:53,552
بچه ها، به افتخار "شوگر" که پولِ
.اسپری مو و کمربندهامون رو داد
24
00:00:53,552 --> 00:00:55,201
.من عاشق صدای تشویقم
25
00:00:55,201 --> 00:00:56,888
!حتی اگه لازم باشه بخرمش
26
00:00:56,888 --> 00:00:59,887
خب ، همگی زیر
.صندلی هاتون رو نیگا کنین
27
00:00:59,887 --> 00:01:02,174
غیر از تو "آرتی"؛ صندلیِ
،تو همش در حال حرکته
28
00:01:02,174 --> 00:01:04,726
واسه همین سورپرایزت رو
.تو سطل آشغال قایم کردم
29
00:01:07,102 --> 00:01:09,171
من مال خودمو ده
!دیقه پیش پیدا کردم
30
00:01:09,171 --> 00:01:10,992
.ولنتاین، روز مورد علاقه ی منه
31
00:01:10,992 --> 00:01:15,422
واسه همین بابام قراره برام یه پارتی
.توپ و خل و چلی تو "بردستیکس" بگیره
32
00:01:15,422 --> 00:01:17,677
:و من اسمش رو میذارم
."کلبه ی شکری"
33
00:01:17,677 --> 00:01:20,607
..."و... طبل رو بزن "ریچل
34
00:01:21,150 --> 00:01:23,479
!همه دعوتید
35
00:01:24,205 --> 00:01:26,896
اوه، ولی شما باید یکی
.رو با خودتون بیارین
36
00:01:26,896 --> 00:01:28,716
.ورود مجردها ممنوعه
37
00:01:29,181 --> 00:01:32,650
اونا غمگین و حوصله سر بَرن
.و تو دنیای من وجود ندارن
38
00:01:32,650 --> 00:01:34,337
.آم، ولی خودت که مجردی
39
00:01:35,460 --> 00:01:37,204
.اونم به زودی حل میشه
40
00:01:39,260 --> 00:01:44,204
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
41
00:01:45,948 --> 00:01:47,763
وایسا ببینم، تو اینجا
چی کار می کنی؟
42
00:01:47,763 --> 00:01:50,221
:من یه یادداشت دریافت کردم که
.همین حالا بیا تالار؛ ضروریه»
43
00:01:50,221 --> 00:01:51,570
«"دوستدار تو، "مندی پاتینکین
[هنرپیشه تئاتر موزیکال]
44
00:01:51,570 --> 00:01:52,750
.آره، منم همین طور
45
00:01:52,750 --> 00:01:54,722
# می خوایم بریم کلیسا و #
46
00:01:54,722 --> 00:01:56,502
# می خوایم ازدواج کنیم #
47
00:01:56,502 --> 00:01:57,698
...وای خدا
48
00:01:57,698 --> 00:01:58,802
باباهات ان؟
49
00:01:58,802 --> 00:02:01,923
# می خوایم بریم کلیسا و #
50
00:02:01,923 --> 00:02:05,606
# می خوایم ازدواااااااج کنیم #
51
00:02:05,606 --> 00:02:06,642
لی روی"؟ "لی روی"؟"
52
00:02:06,642 --> 00:02:08,559
.ممنون بچه ها؛ ممنون، ممنون
لی روی"؟"
53
00:02:08,559 --> 00:02:10,414
قرار شد عادی بخونیم؛
.بدون جهش صدا و اینا
54
00:02:10,414 --> 00:02:12,574
جنیفر هادسن" همینجوری"
.از"آمریکن آیدل" اوت شد
55
00:02:12,574 --> 00:02:14,963
دوست داشتم بشنوم که
.تو یه چیز عادی بخونی
56
00:02:14,963 --> 00:02:16,412
بابا ها، شما اینجا
چی کار می کنین؟
57
00:02:16,412 --> 00:02:19,765
"خب، یه کلاغ کوچولو به اسم "برت
-که یه فروشگاه لاستیک داره-
58
00:02:19,765 --> 00:02:23,157
و همسرش که قبلاً کلی لباسای کتونی
می پوشید، بهمون گفتن که
59
00:02:23,157 --> 00:02:26,445
که شما دوتا برنامه چیدین
.که برین قاطی مرغا
60
00:02:26,445 --> 00:02:30,764
خب فکر کردیم که عوضش ما
.هم شما رو غافلگیر کنیم
61
00:02:30,764 --> 00:02:33,346
آقا و آقای "بری"، من خیلی متأسفم؛
62
00:02:33,346 --> 00:02:36,352
عرف اینه که اول از پدر
...عروس اجازه بگیری، ولی
63
00:02:36,352 --> 00:02:38,306
...ما می خواستیم بگیم
64
00:02:38,306 --> 00:02:39,627
!مبارکه
65
00:02:39,627 --> 00:02:44,128
و کجا بهتر از همون صحنه ای که
شماها اولین بار هم رو بوسیدین؟
66
00:02:44,128 --> 00:02:45,298
یعنی شما عصبانی نیستین؟
67
00:02:45,298 --> 00:02:47,532
.نه از دست تو
من از این عصبانیم که ظاهراً بابات
68
00:02:47,532 --> 00:02:52,177
مکرراً رویای اون هنرپیشه ی دلبر
.هالیوودی، "تونی دنزا" رو داشته
69
00:02:52,177 --> 00:02:53,238
.فقط یه رویا
70
00:02:53,238 --> 00:02:57,456
"یه رویا داشتم که با "تونی دنزا
رفتیم ماهیگیری تو یخ. خیلی خب؟
71
00:02:57,838 --> 00:03:00,031
ما می دونیم که شما
دوتا واقعاً عاشق همین؛
72
00:03:00,031 --> 00:03:01,901
و اگه واقعاً مطمئنین که
73
00:03:01,901 --> 00:03:04,868
می خواین باقی عمرتون
،رو با هم بگذرونین
74
00:03:04,868 --> 00:03:07,412
آخرین کاری که ما بخوایم
.بکنیم، اینه که مانع تون بشیم
75
00:03:07,412 --> 00:03:11,278
.نه، همچین کاری نمی کنیم
یعنی ازدواج در نوجوانی، معمولاً
76
00:03:11,278 --> 00:03:14,426
می دونین، احتمال طلاق
...رو دو برابر می کنه
77
00:03:14,426 --> 00:03:16,562
."مثل سرنوشت "لیزا" و "باربارا
78
00:03:16,562 --> 00:03:18,234
واقعاً می خوای الان
به این قضیه بپردازی؟
79
00:03:18,234 --> 00:03:20,678
آها، راستی می دونی کی
تازگیا طلاق گرفته؟
80
00:03:20,678 --> 00:03:23,434
!"تونی دنزا"
آره، شنیده بودی "لی روی"؟
81
00:03:23,434 --> 00:03:26,041
.اوه! آره، اون الان مجرده
82
00:03:26,041 --> 00:03:28,817
چرا اون اسنوموبیل ها رو آتیش
نمی کنین و یه زنگی بهش نمی زنی؟
83
00:03:28,817 --> 00:03:30,486
.الان فصل ماهیگیری تو یخه
84
00:03:30,486 --> 00:03:32,956
چیزی که بابات سعی داره بگه
85
00:03:32,956 --> 00:03:37,812
اینه که خیلی هیجانزده ست که عروسی
.تنها دخترش رو برنامه ریزی کنه
86
00:03:37,812 --> 00:03:39,026
.خیلی هیجانزده ام؛ آره
87
00:03:39,026 --> 00:03:41,254
.ولی میزا باید چهارگوش باشن
88
00:03:41,254 --> 00:03:45,562
خب، می خوایم با یه شام ولنتاین
.توی خونه ی ما، شروع کنیم
89
00:03:45,562 --> 00:03:46,938
."به همراه خانواده ی "هادسن-هامل
90
00:03:46,938 --> 00:03:48,930
قراره یه خانواده ی
...بزرگ بشیم، واسه همین
91
00:03:48,930 --> 00:03:51,017
بیایین تبدیلش کنیم
.به یه رخداد مهم
92
00:03:51,017 --> 00:03:54,335
تو طوری بار اومدی که به
.تصمیماتی که می گیری افتخار کنی
93
00:03:54,335 --> 00:03:56,714
و اگه این چیزیه که
،واقعاً می خوای، شیرینکم
94
00:03:56,714 --> 00:04:02,891
خب اونوقت، لازمه اول
!تو بوق و کرنا بکنیش
95
00:04:02,891 --> 00:04:03,593
!آره
96
00:04:03,593 --> 00:04:05,247
.اونقده عاشقتونم
97
00:04:05,247 --> 00:04:06,389
.آه، آره
98
00:04:16,318 --> 00:04:18,973
"اکنون، جلسه ی "یاران خدا
.رو رسمی اعلام می کنم
99
00:04:18,973 --> 00:04:20,158
.ممنون که اومدین بچه ها
100
00:04:20,158 --> 00:04:21,663
اولین دستور کارمون اینه که
101
00:04:21,663 --> 00:04:23,686
به "کویین فبری" خوشامد
.بگیم که به دسته برگشته
102
00:04:23,686 --> 00:04:24,757
."خوشحالم که می بینمت "کویین
103
00:04:24,757 --> 00:04:27,054
ممنون؛ می دونم که
.زمان زیادی گذشته
104
00:04:27,054 --> 00:04:29,887
وقتی در بدترین وضع روحیم
.بودم، به دعا روی آوردم
105
00:04:29,887 --> 00:04:32,146
واقعاً حتی مطمئن نبودم
به کی داشتم دعا می کردم؛
106
00:04:32,146 --> 00:04:34,102
.ولی انگار به راه راست هدایتم کرد
107
00:04:34,102 --> 00:04:35,861
.آمین -
!درود خدا بر تو -
108
00:04:35,861 --> 00:04:38,810
می تونم یه سوال بپرسم؟
این کلّه رطیل اینجا چی می خواد؟
109
00:04:38,810 --> 00:04:40,114
.این عضو جدیدمونه
110
00:04:40,114 --> 00:04:42,534
اسمش "جوزف هارت"ه؛
.ولی شما می تونین "جو" صداش کنین
111
00:04:42,534 --> 00:04:44,063
."تازه منتقل شده به "مک کینلی
112
00:04:44,063 --> 00:04:45,350
.آره، گمونم سال دومی باشم
113
00:04:45,350 --> 00:04:46,951
کل زندگیم، تو خونه آموزش دیده ام؛
114
00:04:46,951 --> 00:04:48,985
ولی سال گذشته متوجه شدم
.که بهترین دوستم مامانمه
115
00:04:48,985 --> 00:04:52,445
واسه همین تصمیم گرفتم بیام
.بیرون و دنیا رو تجربه کنم
116
00:04:52,754 --> 00:04:54,354
"جوزف"
117
00:04:54,354 --> 00:04:55,592
اون خالکوبی ها چین؟
118
00:04:55,592 --> 00:04:56,545
.آیات انجیل
119
00:04:56,545 --> 00:04:58,891
و هر کدوم از گیسام رو هم از روی
.یکی از کتابای انجیل نامگزاری کردن
120
00:04:58,891 --> 00:05:00,237
.داری شوخی می کنی
121
00:05:00,237 --> 00:05:02,821
گیتار هم می زنم؛ ولی
.فقط چیزای مسیحی بلدم
122
00:05:02,821 --> 00:05:05,366
بابام فقط به "رادیو سخن" گوش
.میده و تلویزیون هم نداریم
123
00:05:05,366 --> 00:05:07,214
اشکالی نداره کفشام رو در بیارم؟
124
00:05:07,214 --> 00:05:08,859
یه جورایی عادت کردم
.پابرهنه برم مدرسه
125
00:05:08,859 --> 00:05:10,091
!عینهو یه مسیح نوجوون
126
00:05:10,091 --> 00:05:12,066
فقط خوشحالم که یه
.پسر دیگه هم اینجاست
127
00:05:12,066 --> 00:05:14,994
می بینم که "شین" عضو
.یاران خدا" نیست"
128
00:05:14,994 --> 00:05:15,994
!چه جالب
129
00:05:15,994 --> 00:05:17,770
."خیلی خب؛ کافیه "سم
130
00:05:17,770 --> 00:05:21,739
خب، جلسه ی قبلی راجع به فرصت های
.ارائه ی خدمات اجتماعی حرف زدیم
131
00:05:21,739 --> 00:05:23,730
،روز ولنتاین نزدیکه
132
00:05:23,730 --> 00:05:25,486
و از اونجایی که
،کلوپ شادی منصرف شد
133
00:05:25,486 --> 00:05:28,132
.یه فرصت واسه پیامهای آوازین هست
134
00:05:28,132 --> 00:05:30,547
هر چهارتامون می خونیم؛ و من و
.مسیح نوجوون هم گیتار می زنیم
135
00:05:30,547 --> 00:05:32,244
واسه همین فکر کردم
می تونیم پولش رو صرف
136
00:05:32,244 --> 00:05:33,905
پاکیزهسازی بزرگراه
.و خیریه ی کفش کنیم
137
00:05:33,905 --> 00:05:34,482
!درود خدا
138
00:05:34,482 --> 00:05:36,938
این از ایام مذهبیه؛ به
.خاطر "ولنتاینِ قدیس" و اینا
139
00:05:36,938 --> 00:05:39,058
دوست دارم به مدرسه نشون بدم
.که مسیحی بودن چقد باحاله
140
00:05:39,058 --> 00:05:42,127
ما مثل بابام، فقط خونه به
.خونه، انجیل نمی فروشیم
141
00:05:42,127 --> 00:05:43,768
بسیار خب، کیا موافقن؟
142
00:05:46,241 --> 00:05:47,504
!ایولا
143
00:05:52,458 --> 00:05:54,929
وایسا ببینم، کدومشون رو قراره
واسه پارتی "شوگر" بیاری؟
144
00:05:54,929 --> 00:05:55,888
!همه شون رو
145
00:05:55,888 --> 00:05:56,919
کل انجمن خواهران رو؟
146
00:05:56,919 --> 00:05:58,557
الکی که اسم خودشون رو
!"نذاشتن: "صفا با ما
147
00:05:58,557 --> 00:06:00,987
پاش افتاد که استخر خونه ی یکی
.از این انجمنهای خواهری رو تمیز کنم
148
00:06:00,987 --> 00:06:04,049
،و من عینهو یه گردباد خفن سکس
.همه ی اون داف ها رو درو کردم
149
00:06:04,049 --> 00:06:04,989
.اتاق به اتاق
150
00:06:04,989 --> 00:06:05,957
!خیلی کارت درسته
151
00:06:05,957 --> 00:06:07,601
.من یه حرفه ای ام
152
00:06:07,601 --> 00:06:09,101
.عشق حقیقی و اینا رو امتحان کردم
153
00:06:09,101 --> 00:06:09,972
!با یه معلم
154
00:06:10,541 --> 00:06:11,639
.به درد من نخورد
155
00:06:11,639 --> 00:06:12,862
.خب، ولی به درد من که خورده
156
00:06:12,862 --> 00:06:14,592
.و انگار واسه "بلین" هم همین طور
157
00:06:14,592 --> 00:06:16,618
نیگا: حتی از بستر بیماری هم
158
00:06:16,618 --> 00:06:20,746
ترتیبی داده که تو کل این هفته، هر
.روز یه کارت ولنتاین برا من بفرسته
159
00:06:21,585 --> 00:06:23,982
."نوشته: "از طرف ستایشگر مخفی تو
160
00:06:23,982 --> 00:06:25,533
.آه، خیلی رمانتیکه
161
00:06:27,164 --> 00:06:28,151
!اووه
162
00:06:28,523 --> 00:06:29,967
پستچی گوریلی؟
163
00:06:29,967 --> 00:06:31,454
!واسه من؟
[به فرانسوی]
164
00:06:32,414 --> 00:06:34,789
"تقدیم به "کرت»
«از طرف ستایشگر مخفی تو
165
00:06:34,789 --> 00:06:37,364
!دوباره
.در عجبم که کی می تونه باشه
166
00:06:37,364 --> 00:06:39,963
بهم میگی اون کیه، گوریلِ ولنتاین؟
167
00:06:43,158 --> 00:06:44,407
می بینی "پاکرمن"؟
168
00:06:44,407 --> 00:06:47,553
این همون چیزیه که بدون
.عشق حقیقی، از دستش میدی
169
00:06:47,553 --> 00:06:50,176
تو چی "روری"؟ تو کی رو
می بری پارتیِ "شوگر"؟
170
00:06:50,176 --> 00:06:51,055
!شوگر" رو"
171
00:06:51,055 --> 00:06:52,039
.وایسا بینم
172
00:06:52,039 --> 00:06:54,087
بهتره یه گزینه ی دومی داشته
.باشی، چون اون تکلیفش روشنه
173
00:06:54,087 --> 00:06:55,506
می خوای با "شوگر" بیای؟
174
00:06:55,506 --> 00:06:58,465
به محض اینکه بیرون دعوتش کنم و
.اونم قبول کنه؛ که مطمئنم می کنه
175
00:06:58,465 --> 00:07:02,261
،چون، نمی خوام توهین کنم ها، ایرلندی
.ولی هیچ کس نمی فهمه تو چی میگی
176
00:07:02,261 --> 00:07:04,125
کور خوندی؛
.داف ها عاشق لهجه ان
177
00:07:04,125 --> 00:07:05,950
!می بخشید، چی گفتی؟ درست نفهمیدم
178
00:07:05,950 --> 00:07:07,429
!بر و بچ، خون خودتونو کثیف نکنین
179
00:07:07,429 --> 00:07:09,869
می تونین از دخترایی که از سر و کول
!عمو"پاک" می ریزه، انتخاب کنین
180
00:07:09,869 --> 00:07:12,705
.این... یه شبدر چهار برگه، بچه
181
00:07:12,905 --> 00:07:14,994
.چون لازم داری حسابی شانس بیاری
182
00:07:14,994 --> 00:07:17,475
شما ایرلندی ها همیشه
از اینا همراهتونه؟
183
00:07:19,320 --> 00:07:21,463
."نشونت میدم، "فلانیگان
184
00:07:23,067 --> 00:07:26,442
"L-O-V-E" آهنگ
"L-O-V-E" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Nat King Cole"
سال انتشار:1964
185
00:07:27,045 --> 00:07:32,418
# طوری که تو نگاهم می کنی #
186
00:07:32,419 --> 00:07:38,583
# تو تنها کسی هستی که می بینم #
187
00:07:39,057 --> 00:07:45,056
# این خیلی خیلی خارق العاده ست #
188
00:07:45,057 --> 00:07:51,062
# حتی بیشتر از تمام کسایی که می پرستی #
189
00:07:51,063 --> 00:07:56,401
و عشق تمام چیزیه که #
# می تونم بهت بدم
190
00:07:56,402 --> 00:08:02,407
عشق چیزی بیشتر از #
# یه بازی دونفره ست
191
00:08:02,408 --> 00:08:06,369
دو نفر که عاشق هم باشن #
# از پس اش بر میان
192
00:08:06,370 --> 00:08:09,164
قلبم رو بگیر #
# و لطفاً نشکنش
193
00:08:09,165 --> 00:08:14,711
# عشق برای من و تو ساخته شده #
194
00:08:14,712 --> 00:08:20,592
# طوری که تو نگاهم می کنی #
195
00:08:20,593 --> 00:08:26,757
# تو تنها کسی هستی که می بینم #
196
00:08:27,455 --> 00:08:32,812
# این خیلی خیلی خارق العاده ست #
197
00:08:32,813 --> 00:08:39,116
# حتی بیشتر از تمام کسایی که می پرستی #
198
00:08:39,117 --> 00:08:45,116
و عشق تمام چیزیه که #
# می تونم بهت بدم
199
00:08:45,949 --> 00:08:51,873
عشق چیزی بیشتر از #
# یه بازی دونفره ست
200
00:08:51,874 --> 00:08:55,001
دو نفر که عاشق هم باشن #
# از پس اش بر میان
201
00:08:55,002 --> 00:08:57,518
قلبم رو بگیر #
# و لطفاً نشکنش
202
00:08:57,519 --> 00:09:03,259
# عشق برای من و تو ساخته شده #
203
00:09:03,575 --> 00:09:09,574
# عشق برای من و تو ساخته شده #
204
00:09:12,601 --> 00:09:14,335
# عشق #
205
00:09:19,758 --> 00:09:21,615
.روز ولنتاین مبارک
206
00:09:21,615 --> 00:09:24,302
داری کامپیوترت رو واسه
ولنتاین بهم میدی؟
207
00:09:24,302 --> 00:09:25,966
.این یه لیست آهنگه
208
00:09:25,966 --> 00:09:29,771
از همه ی اون آهنگایی که وقتی با تو ام
.یا وقتی بهت فکر می کنم، تو ذهنم میان
209
00:09:29,771 --> 00:09:32,560
،می خواستم واسه ولنتاین
برات بزنمش رو سی دی؛ ولی
210
00:09:32,560 --> 00:09:35,839
بدون کمک فقط تونستم
...تا همینجا پیش برم، واسه همین
211
00:09:35,839 --> 00:09:37,606
.یه جلد سی دی هم واست درست کردم
212
00:09:39,802 --> 00:09:41,077
..."بریتنی"
213
00:09:42,620 --> 00:09:43,651
.ممنونم
214
00:09:43,931 --> 00:09:45,251
.خواهش می کنم
215
00:09:50,829 --> 00:09:52,696
!لزبین های نوجوان
216
00:09:53,808 --> 00:09:56,856
باید همین الان توی
.دفترم ببینمتون
217
00:09:57,459 --> 00:09:59,006
!اینا زر مُفتن
218
00:09:59,006 --> 00:10:01,744
چرا من و "بریتنی" نمی تونیم تو ملاءِ
عام هم رو ببوسیم؟ چون دو تا دختریم؟
219
00:10:01,744 --> 00:10:04,514
لطفاً اینو به گرایشاتِ
.سافیک"ی تون ربط ندین"
[سافو: شاعر لزبین یونان باستان]
220
00:10:04,514 --> 00:10:06,921
این مربوط به اعمالِ
.جنسی در انظار عمومیه
221
00:10:06,921 --> 00:10:11,335
خیلی ساده، نمایش عمومی روابط جایی در
.راهروهای مقدس دبیرستان "مک کینلی" ندارن
222
00:10:11,335 --> 00:10:12,584
.ما شکایت هایی داشتیم
223
00:10:12,584 --> 00:10:13,908
درباره ی ما؟ کِی؟
224
00:10:13,908 --> 00:10:15,329
...اخیرترینش
225
00:10:15,329 --> 00:10:18,056
.دیروز؛ 12 و 16 دقیقه ی ظهر
226
00:10:20,249 --> 00:10:21,229
!اون؟
227
00:10:21,229 --> 00:10:23,281
!لبامون حتی به هم نچسبید
228
00:10:23,281 --> 00:10:26,258
راستی، هیچ شکایتی نشده از اون
حرکت وقیح توی انظار عمومی
229
00:10:26,258 --> 00:10:30,313
که ساعت 12 و 17 دقیقه شروع شد و چندین
دقیقه ی ناراحتکننده طول کشید؟
230
00:10:33,349 --> 00:10:35,844
باور کنین منم ترجیح میدم
تو و "سانتانا" هم رو ببوسین
231
00:10:35,844 --> 00:10:37,507
.تا اونا که به "فین-چل" مشهورن
232
00:10:37,507 --> 00:10:40,434
ولی اگه دانش آموزی شکایتی
...کنه، به خاطر دلایل مذهبی
233
00:10:40,434 --> 00:10:41,729
!آها! به به
234
00:10:41,729 --> 00:10:43,689
پس یه خشکه مقدس انجیلی
.بوده که شکایت کرده
235
00:10:43,689 --> 00:10:45,793
خانم "لوپز" متأسفم؛
ولی من دارم سعی می کنم
236
00:10:45,793 --> 00:10:48,682
که این مدرسه به بشکه ی
.مواد منفجره تبدیل نشه
237
00:10:48,682 --> 00:10:50,048
.منم متأسفم
238
00:10:50,048 --> 00:10:52,346
چون تنها می خوام بتونم
،دوستدخترم رو ببوسم
239
00:10:52,346 --> 00:10:53,934
ولی گمونم کسی چشم دیدنش رو نداره؛
240
00:10:53,934 --> 00:10:57,629
به خاطر یه سری قوانین احمقانه ی
.تبعیض آمیز تو این مدرسه
241
00:11:06,755 --> 00:11:09,036
!آرتی"، لطفاً چهار چرخ رو زمین"
242
00:11:09,036 --> 00:11:10,076
ریچل" خبری داشتی؟"
243
00:11:10,076 --> 00:11:12,967
"آره، راستش، من و "فین
.می خواستیم خبری رو اعلام کنیم
244
00:11:13,693 --> 00:11:15,625
...من و "فین" مفتخریم اعلام کنیم
245
00:11:16,371 --> 00:11:18,667
!که بالاخره داریم عروسی می کنیم
246
00:11:18,852 --> 00:11:20,049
!چی؟ -
!اوه -
247
00:11:20,660 --> 00:11:22,634
!اوه، تولد بچه کِی هست؟
248
00:11:22,634 --> 00:11:24,565
بچه ها به کل این قضیه
با دقت فکر کردین؟
249
00:11:24,565 --> 00:11:26,257
بله، و خانواده هامون
.هم کاملاً پشت مونن
250
00:11:26,257 --> 00:11:29,113
و نقشه تون نگرفت، آقای "شو"؛ که
.بهشون گفتین تا جلومون رو بگیرین
251
00:11:29,113 --> 00:11:31,299
.راستش، من بودم که بهشون گفتم
252
00:11:31,299 --> 00:11:33,600
چون فکر می کنم شماها
.دارین اشتباه می کنین
253
00:11:34,279 --> 00:11:35,732
.یه اشتباه بزرگ
254
00:11:35,732 --> 00:11:37,201
عروسی کِی هست؟ -
.متعاقباً اعلام میشه -
255
00:11:37,201 --> 00:11:40,896
ولی خاطرجمع باشین که یه مراسم
،ساده و برازنده توی محضر می گیریم
256
00:11:40,896 --> 00:11:42,673
.که همه تون دعوتید
257
00:11:42,673 --> 00:11:44,102
"و تالار "ساموئل فرنچ
.رو هم رزرو کردیم
258
00:11:44,102 --> 00:11:46,286
شماها به اندازه ی کافی
،بالغ و بزرگ نشدین
259
00:11:46,286 --> 00:11:48,541
تا اون طور که باید، با
.چنین تعهدی مواجه بشین
260
00:11:48,541 --> 00:11:51,304
اگه ازمون حمایت نمی کنی، برات
.متأسفم و واسه عروسی هم دعوت نیستی
261
00:11:52,598 --> 00:11:54,025
،که خیلی ناراحتم می کنه
262
00:11:54,025 --> 00:11:56,304
چون خیلی دوست داشتم توی دامن
."ساقدوش عروس ببینمت، "کویین
263
00:11:56,417 --> 00:11:57,878
!"تو رو هم همین طور، "کرت
264
00:11:57,909 --> 00:11:59,749
من خوشحال میشم که
."ساقدوش باشم، "ریچل
265
00:11:59,749 --> 00:12:01,645
مطمئن نیستم که آمادگی
ازدواج داشته باشم، ولی
266
00:12:01,645 --> 00:12:03,351
.می دونم عاشقبودن چه حسی داره
267
00:12:03,351 --> 00:12:04,255
.ما شرکت می کنیم
268
00:12:04,255 --> 00:12:05,679
ممنون بچه ها؛
269
00:12:05,679 --> 00:12:07,990
و امیدواریم بقیه هم
،نظرتون رو عوض کنین
270
00:12:07,990 --> 00:12:10,641
چون برامون خیلی باارزشه
.اگه همه تون اونجا باشین
271
00:12:10,641 --> 00:12:12,145
خب اسم منو هم به لیست اونایی که
272
00:12:12,145 --> 00:12:14,091
بهترین ها رو واسه ازدواجتون
.آرزو دارن، اضافه کنین
273
00:12:14,091 --> 00:12:16,792
به هر حال، بیاین
،درگیری رو تموم کنیم
274
00:12:16,792 --> 00:12:20,349
و به یاد بیاریم که روز ولنتاین
.داره به سرعت نزدیک میشه
275
00:12:20,349 --> 00:12:22,247
پس اگه اجازه بدید؛
276
00:12:22,403 --> 00:12:24,209
...اگه اجازه بدید
277
00:12:24,209 --> 00:12:25,003
.آره، ببخشید
278
00:12:25,003 --> 00:12:25,893
.بازم تبریک
279
00:12:25,893 --> 00:12:28,501
می خوام یه کم شِکرزبونی
.و چربزبونی کنم
280
00:12:28,501 --> 00:12:29,775
."ریتم رو بیا، "فین
281
00:12:30,384 --> 00:12:33,384
"Let Me Love You" آهنگ
"Turning Point" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Mario"
سال انتشار:2004
282
00:12:38,859 --> 00:12:40,852
# عزیزم، من اصلاً نمی فهمم #
283
00:12:40,853 --> 00:12:43,855
# مگه از آسیب دیدن خوشت میاد؟ #
284
00:12:44,148 --> 00:12:46,349
# می دونم متوجه بوی عطر شدی #
285
00:12:46,350 --> 00:12:48,317
# آرایشی که روی پیرهنش ریخته بود #
286
00:12:48,619 --> 00:12:50,520
# داستان هاش رو باور نمی کنی #
287
00:12:50,521 --> 00:12:52,363
# می دونی که همه شون دروغن #
288
00:12:52,657 --> 00:12:55,659
،با اینکه حسابی عصبانی هستی #
# ولی بازم کنارشی
289
00:12:55,660 --> 00:12:56,993
# و من اصلاً نمی فهمم چرا #
290
00:12:56,994 --> 00:12:57,911
# اگه من مرد تو بودم #
291
00:12:57,912 --> 00:12:58,953
# عزیزم، تو #
292
00:12:58,954 --> 00:13:01,080
# هرگز نگران نمی شدی #
# که من چی کار می کنم #
293
00:13:01,081 --> 00:13:03,249
# بر می گشتم خونه #
# پیش تو #
294
00:13:03,250 --> 00:13:05,877
# هر شب #
# باهات خوش رفتاری می کردم #
295
00:13:05,878 --> 00:13:08,338
# تو اون جور زنی هستی #
# که شایسته ی چیزای خوبه #
296
00:13:08,339 --> 00:13:10,590
# یه مشت الماس #
# یه عالمه انگشتر #
297
00:13:10,591 --> 00:13:11,891
# عزیزم، تو یه ستاره ای #
298
00:13:11,892 --> 00:13:13,676
# فقط می خوام نشونت بدم که هستی #
299
00:13:13,677 --> 00:13:15,553
# باید بهم اجازه بدی عاشقت باشم #
300
00:13:15,554 --> 00:13:17,805
# بذار کسی باشم که #
301
00:13:18,972 --> 00:13:22,686
تمام چیزایی که احتیاج داری رو #
# در اختیارت میذاره
302
00:13:22,687 --> 00:13:24,937
# عزیزم، عشقِ خوب و حمایت #
303
00:13:24,938 --> 00:13:27,690
# من رو انتخاب کن #
304
00:13:28,025 --> 00:13:31,235
# بهت نشون بدم عشق باید چه طوری باشه #
305
00:13:31,236 --> 00:13:33,488
# عزیزم، باید بهم اجازه بدی #
306
00:13:33,489 --> 00:13:35,615
# تو سزاوار بهتر از این هستی #
307
00:13:35,616 --> 00:13:38,701
# می دونی که سزاوار بهتر از این هستی #
308
00:13:39,003 --> 00:13:40,578
# ما باید با هم باشیم #
309
00:13:40,579 --> 00:13:42,538
# عزیزم #
310
00:13:42,873 --> 00:13:46,543
،با من و تو #
# دیگه چیزی اهمیت نداره دختر
311
00:13:46,544 --> 00:13:50,254
هی، پس می تونیم #
# عشقمون رو آغاز کنیم؟
312
00:13:50,255 --> 00:13:51,797
# باید بهم اجازه بدی عاشقت باشم #
313
00:13:52,082 --> 00:13:53,382
# بذار کسی باشم که #
314
00:13:53,383 --> 00:13:54,884
# بذار کسی باشم که تمامِ #
315
00:13:55,302 --> 00:13:57,771
تمام چیزایی که احتیاج داری رو #
# در اختیارت میذاره
316
00:13:57,772 --> 00:13:59,422
# تمام چیزایی که احتیاج داری #
317
00:13:59,423 --> 00:14:01,098
# عزیزم، عشقِ خوب و حمایت #
318
00:14:01,099 --> 00:14:02,358
# همه حرفام رو زدم #
319
00:14:02,359 --> 00:14:03,926
# من رو انتخاب کن #
320
00:14:04,226 --> 00:14:07,980
بهت نشون میدم #
# عشق باید چه طوری باشه
321
00:14:07,981 --> 00:14:10,650
# آره، بهم اجازه بده عاشقت باشم #
322
00:14:12,105 --> 00:14:13,650
.قابلت رو نداشت، عزیزم
323
00:14:17,456 --> 00:14:19,932
.منو تا کلاس برسون، عزیزم
324
00:14:27,096 --> 00:14:30,413
تو کلاس چیزی نگفتم، ولی می خواستم
.بگم که من صد در صد پشتت ام
325
00:14:30,413 --> 00:14:33,756
کاملاً بهتون حق میدم که بخواین
.باقی عمرتون رو با "فین" زجر بکشین
326
00:14:33,973 --> 00:14:35,870
باهاس بتونی عاشق
.هر کی می خوای باشی
327
00:14:36,057 --> 00:14:38,468
می بخشید، شما خانم
ریچل بری" هستین؟"
328
00:14:39,276 --> 00:14:40,822
.آم... آره
329
00:14:40,822 --> 00:14:44,179
خب، ما "یاران خدا" هستیم و اینجائیم
تا یه هدیه ولنتاین آوازی از طرف
330
00:14:44,179 --> 00:14:45,461
.فین هادسن" تحویلت بدیم"
331
00:14:45,435 --> 00:14:47,854
# عشق من یه ضبط صوته #
332
00:14:47,855 --> 00:14:51,023
،به خاطر تو می زنه #
# پس خوب گوش کن
333
00:14:51,024 --> 00:14:53,743
# افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو #
334
00:14:56,964 --> 00:14:59,532
# بذار رادیوت باشم #
# آره #
335
00:14:59,533 --> 00:15:01,158
و وقتی دلت گرفته #
# صدام رو زیاد کن
336
00:15:01,159 --> 00:15:02,585
# اون قسمتش رو ببخشید #
337
00:15:02,586 --> 00:15:04,220
# این ملودی واسه تو ساخته شده #
338
00:15:04,221 --> 00:15:06,422
# پس همراه ضبط صوت من بخون #
339
00:15:08,108 --> 00:15:10,710
اگه فقط یه صفحه آهنگِ خاک خورده #
# روی تاقچه بودم
340
00:15:10,711 --> 00:15:13,504
حاضر بودی خاکم رو کنار بزنی #
# و من رو مثل بقیه گوش بدی؟
341
00:15:13,505 --> 00:15:16,499
اگه ازت می خواستم پشتم رو بخارونی #
# این کار ازت بر می اومد؟
342
00:15:16,500 --> 00:15:18,843
# آ آره، "تراوی"، ازم بر میاد #
[تراوی" اسم رپر این آهنگه"]
343
00:15:18,844 --> 00:15:21,304
# بعلاوه، بابت ایرادهام هم معذرت می خوام #
344
00:15:21,305 --> 00:15:24,390
قضیه اینه که آخرین دختری که من رو #
# بازی داد، هنوز جای زخماش مونده
345
00:15:24,391 --> 00:15:26,926
قبلاً قبلاً قبلاً قبلاً #
# ولی الان دیگه از فکرش در اومدم
346
00:15:26,927 --> 00:15:29,395
چون کینه داشتن از عشق #
# کار بیخودیه
347
00:15:29,713 --> 00:15:31,731
اگه فقط می تونستم یه نُت پیدا کنم #
# که متوجه بشی
348
00:15:31,732 --> 00:15:34,901
یه چیز واقعی به ذهنم می رسید #
# و دستت رو می گرفتم
349
00:15:34,902 --> 00:15:37,604
فقط این رو مثل آهنگ مورد علاقه ت #
# تو ذهنت نگه دار
350
00:15:37,605 --> 00:15:40,323
عشق من یه ضبط صوته #
# که فقط به خاطر تو می زنه
351
00:15:42,159 --> 00:15:47,246
عشق من یه ضبط صوته، به خاطرِ #
# تو می زنه، پس خوب گوش کن
352
00:15:47,564 --> 00:15:49,365
# افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو #
353
00:15:52,203 --> 00:15:57,957
بذار رادیوت باشم، و وقتی دلت گرفته #
# صدام رو زیاد کن
354
00:15:57,958 --> 00:16:00,343
# این ملودی واسه تو ساخته شده #
355
00:16:00,344 --> 00:16:02,845
# پس همراه ضبط صوت من بخون #
356
00:16:06,558 --> 00:16:07,934
# با ضبط صوت من #
357
00:16:10,979 --> 00:16:12,980
# پس همراه ضبط صوت من بخون #
358
00:16:13,274 --> 00:16:17,593
فقط دعا می کنم که هرگز #
# من رو رها نکنی
359
00:16:17,594 --> 00:16:19,195
# هرگز رهام نکنی #
360
00:16:19,196 --> 00:16:22,899
چون موسیقی خوب رو نمیشه #
# به آسونی گیر آورد
361
00:16:22,900 --> 00:16:24,317
# نمیشه به آسونی گیر آورد #
362
00:16:24,318 --> 00:16:29,246
دستت رو می گیرم و #
# نزدیک خودم نگه می دارم
363
00:16:29,540 --> 00:16:35,295
فکر می کردم عشق مرده، ولی #
# داری فکرم رو عوض می کنی
364
00:16:35,296 --> 00:16:40,049
عشق من یه ضبط صوته، به خاطرِ #
# تو می زنه، پس خوب گوش کن
365
00:16:40,334 --> 00:16:43,136
# افکارم رو با تک تک نُت ها بشنو #
366
00:16:43,137 --> 00:16:45,054
# من رو رادیوی خودت می کنی #
367
00:16:45,339 --> 00:16:50,851
بذار رادیوت باشم، و وقتی دلت گرفته #
# صدام رو زیاد کن
368
00:16:51,178 --> 00:16:53,521
# این ملودی واسه تو ساخته شده #
369
00:16:53,522 --> 00:16:56,357
# پس همراه ضبط صوت من بخون #
370
00:16:56,561 --> 00:16:57,559
"Stereo Hearts" آهنگ
" The Papercut Chronicles II" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Gym Class Heroes"
سال انتشار:2011
371
00:16:57,559 --> 00:16:59,669
."ولنتاین مبارک، تقدیم با عشق؛ "فین
372
00:16:59,669 --> 00:17:00,809
.چه دوستداشتنی
373
00:17:00,809 --> 00:17:02,869
خب، شماها یه گروه مسیحی هستین؟
374
00:17:02,869 --> 00:17:03,439
.بله
375
00:17:03,439 --> 00:17:07,524
و اگه پول بدم، می تونم واسه هر کی
خواستم، تبریک ولنتاین آوازی بفرستم؛ نه؟
376
00:17:07,524 --> 00:17:08,836
.ده دلار، قیمتشه
377
00:17:08,836 --> 00:17:10,112
!ایول
378
00:17:10,112 --> 00:17:14,633
حالا که اینطوره، دوست دارم یکی
.واسه دوستدخترم: "بریتنی"، بفرستم
379
00:17:14,633 --> 00:17:17,391
و منظورم هم یه دوستی
نیست که دختره؛
380
00:17:17,391 --> 00:17:20,324
.منظورم دوستدخترمه که یه دختره
381
00:17:20,324 --> 00:17:21,883
چطوره هان؟
382
00:17:22,024 --> 00:17:27,883
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
383
00:17:28,071 --> 00:17:30,631
!ببینین چی تو کمدم پیدا کردم
384
00:17:30,631 --> 00:17:34,276
همیشه مال من باش؛»
«از طرف محبوب مخفی تو
385
00:17:34,276 --> 00:17:36,758
"به جون خودم، "بلین
.آخرِ رومانتیکه
386
00:17:36,758 --> 00:17:38,425
!چندش آوره
387
00:17:38,425 --> 00:17:40,883
!فین"، "ریچل"، بس کنید دیگه بابا"
388
00:17:40,883 --> 00:17:42,595
.همه بشینید و گوش کنید
389
00:17:42,595 --> 00:17:44,194
."صحنه در اختیار "روری
390
00:17:45,975 --> 00:17:48,001
من سعی داشتم ویزای
،دانشآموزیم رو تمدید کنم
391
00:17:48,001 --> 00:17:50,262
تا سال سومم رو هم
.تو "مک کینلی" بمونم
392
00:17:50,262 --> 00:17:53,873
ولی الان فهمیدم که با
.درخواستم موافقت نشده
393
00:17:53,873 --> 00:17:56,219
واسه همین، سال تحصیلی که
.تموم شه، باید برگردم ایرلند
394
00:17:56,219 --> 00:17:57,979
،دلم خیلی واسه خونواده م تنگ شده
395
00:17:57,979 --> 00:17:59,641
.ولی شماها خونواده ی دومم شدین
396
00:17:59,641 --> 00:18:01,374
این آهنگ شماها رو
...به یادم میاره و
397
00:18:01,374 --> 00:18:04,863
و اینکه چقدر عشق نسبت به
،تک تک شما در من ایجاد شده
398
00:18:04,863 --> 00:18:09,317
و چقدر ممنونم که شما محفلی به وجود
،آوردین که 3000 مایل دورتر از ایرلند
399
00:18:09,317 --> 00:18:11,147
.حس خونه رو داشته باشه
400
00:18:11,973 --> 00:18:14,574
"Home" آهنگ
"It's Time" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Michael Bublé"
سال انتشار:2005
401
00:18:27,280 --> 00:18:30,743
یه روز تابستونی دیگه #
# اومد و رفت
402
00:18:30,744 --> 00:18:33,227
# "در "پاریس" و "رُم #
403
00:18:33,228 --> 00:18:35,229
# ولی من می خوام برم خونه #
404
00:18:37,599 --> 00:18:41,796
# خونه #
405
00:18:41,797 --> 00:18:46,190
# شاید دورم یک میلیون آدم باشه #
406
00:18:46,191 --> 00:18:48,325
# ولی بازم احساس تنهایی می کنم #
407
00:18:48,326 --> 00:18:51,138
# فقط می خوام برم خونه #
408
00:18:51,139 --> 00:18:54,698
# اوه، دلم برات تنگ شده، می دونی #
409
00:18:56,977 --> 00:19:00,153
# و تمام نامه هایی که برات نوشتم رو #
410
00:19:00,154 --> 00:19:01,822
# نگه داشتم #
411
00:19:03,157 --> 00:19:06,677
# هر کدوم یک یا دو خط #
412
00:19:06,945 --> 00:19:11,492
،من خوبم عزیزم» #
# «خودت چطوری؟
413
00:19:11,493 --> 00:19:13,133
# خب، می خواستم بفرستمشون #
414
00:19:13,134 --> 00:19:16,553
# ولی می دونم که این اصلاً کافی نیست #
415
00:19:18,356 --> 00:19:21,919
# کلماتم سرد و توخالی بودن #
416
00:19:21,920 --> 00:19:26,980
# و لیاقت تو بیشتر از اینه #
417
00:19:28,633 --> 00:19:32,786
،یه هواپیمای دیگه #
# یه جای آفتابی دیگه
418
00:19:32,787 --> 00:19:35,038
# من خوش شانس بودم، می دونم #
419
00:19:35,039 --> 00:19:37,560
# ولی می خوام برم خونه #
420
00:19:37,561 --> 00:19:41,628
# من باید برم خونه #
421
00:19:43,690 --> 00:19:49,446
# بذارین برم خونه #
422
00:19:49,447 --> 00:19:53,874
،من مسیرم رو طی کردم #
# و عزیزم، دیگه خسته شدم
423
00:19:53,875 --> 00:19:56,059
# من باید برم خونه #
424
00:19:57,979 --> 00:20:03,684
# بذارین برم خونه #
425
00:20:05,086 --> 00:20:07,423
# همه چیز درست میشه #
426
00:20:07,424 --> 00:20:11,358
# امشب خونه هستم #
427
00:20:11,359 --> 00:20:17,358
# دارم بر می گردم خونه #
428
00:20:22,077 --> 00:20:23,532
..."روری"
429
00:20:24,419 --> 00:20:27,709
من دلم واسه تو بیشتر
.از "آرتی" می سوزه
430
00:20:28,848 --> 00:20:31,948
واسه روز ولنتاین، همراه من میشی؟
431
00:20:31,948 --> 00:20:33,831
.باعث افتخارمه
432
00:20:38,552 --> 00:20:39,377
،خب بچه ها
433
00:20:39,407 --> 00:20:41,277
باید یه بحثی داشته باشیم
"تا ببینیم "یاران خدا
434
00:20:41,277 --> 00:20:44,366
درباره آواز خوندن برای
.همجنسگراها چه نظری دارن
435
00:20:44,366 --> 00:20:46,309
خب، سه تا از ما تو
،کلوپ شادی هستیم
436
00:20:46,309 --> 00:20:48,332
پس تقریباً همیشه داریم برای
.همجنسگراها آواز می خونیم
437
00:20:48,332 --> 00:20:50,747
می دونم که این برا ما مسئله ای
.نیست؛ ولی شاید برا "جو" باشه
438
00:20:50,747 --> 00:20:52,907
من بیشترین سعی ام اینه
.که هیچ کس رو قضاوت نکنم
439
00:20:52,907 --> 00:20:55,052
ولی، راستش تا حالا
.هیچ همجنسگرایی ندیدم
440
00:20:55,052 --> 00:20:56,770
!اوه! تضمین می کنم که دیدی
441
00:20:56,770 --> 00:20:58,936
آره، میگن از هر ده
.نفر، یکی همجنسگراست
442
00:20:58,936 --> 00:21:02,407
و اگه این حقیقت داشته باشه، یعنی یکی
.از 12 حواری، ممکنه همجنسگرا بوده باشه
443
00:21:02,407 --> 00:21:05,199
و حدس من "سایمون"ـه؛
!چون اسمش از همه گی تره
444
00:21:05,199 --> 00:21:09,104
انجیل میگه این مکروهه اگه یه
.مرد کنار یه مرد دیگه دراز بکشه
445
00:21:09,104 --> 00:21:13,180
ولی ما تو گروه پیشاهنگها، تو یه
.چادر هستیم و همیشه کنار هم می خوابیم
446
00:21:13,180 --> 00:21:15,351
پس یعنی عضو پیشاهنگها
بودن، مکروهه؟
447
00:21:15,351 --> 00:21:17,579
می دونی انجیل دیگه چیا
رو مکروه می دونه؟
448
00:21:17,579 --> 00:21:20,124
خوردن خرچنگ، کاشتن
،محصولات مختلف تو یه زمین
449
00:21:20,124 --> 00:21:22,088
.نگاه متکبرانه به مردم
450
00:21:22,088 --> 00:21:24,192
.چی مکروه نیست؟ بردهداری
451
00:21:24,192 --> 00:21:27,027
مسیح هیچ وقت چیزی راجع به
.همجنسگراها نگفت؛ این یه واقعیته
452
00:21:27,027 --> 00:21:29,851
خب شاید می خواسته بگه، ولی نمی خواسته
!احساسات "سایمون" رو جریحه دار کنه
453
00:21:29,851 --> 00:21:32,220
بچه ها، ما باید موضع
.خودمون رو مشخص کنیم
454
00:21:32,220 --> 00:21:36,851
خصوصاً اگه قرار باشه از داوطلبان کلیسای
.من بخوایم که باهامون همسرایی کنن
455
00:21:36,851 --> 00:21:39,490
من نمی خوام احساسات
،سانتانا" رو جریحه دار کنم"
456
00:21:39,490 --> 00:21:42,964
از طرفی نمی خوام کسی رو مجبور
.به کاری کنم که باهاش راحت نیست
457
00:21:42,964 --> 00:21:44,707
خب، موضع تو چیه "جو"؟
458
00:21:45,539 --> 00:21:47,722
.به نظرم باید بهش فکر کنم
459
00:21:47,722 --> 00:21:49,683
می دونی چیه؟ این
.کاملاً منصفانه ست
460
00:21:49,683 --> 00:21:52,375
آدم باید موضوعات مشکل و
،بغرنج رو خوب بررسی کنه
461
00:21:52,375 --> 00:21:54,267
.و صادق و راستگو باشه
462
00:21:54,267 --> 00:21:55,852
،اگه از من بپرسین
463
00:21:55,852 --> 00:21:58,774
.مسیحیِ واقعی بودن یعنی این
464
00:22:03,418 --> 00:22:05,314
...می دونم زوده، ولی
465
00:22:06,752 --> 00:22:08,823
.مجسمه ی "ولنتاین قدیس"ـه
466
00:22:08,823 --> 00:22:11,229
خب، راستش مجسمه ی
،یکی از سه مجوسه
467
00:22:11,229 --> 00:22:12,614
...که من یه جوری رنگش کردم که شکل
468
00:22:12,614 --> 00:22:14,892
.من قضیه مون رو به "شین" گفتم
469
00:22:14,892 --> 00:22:15,855
.اوه
470
00:22:15,855 --> 00:22:17,150
عصبانی شد؟
471
00:22:17,150 --> 00:22:19,063
.ناراحت شد
472
00:22:19,063 --> 00:22:22,263
گریه کرد و گفت که انگار
.با مشت زدم تو قلبش
473
00:22:22,263 --> 00:22:24,383
یه بار دیدم یه شرکت کننده ی کشتی کچ
تو قلبش مشت خورد
474
00:22:24,383 --> 00:22:26,534
.یارو حدود یه دقیقه مرده بود
475
00:22:26,534 --> 00:22:27,760
.خیلی بده
476
00:22:27,760 --> 00:22:30,695
ولی حداقل معنیش اینه که ما دیگه
.می تونیم واقعاً با هم باشیم
477
00:22:32,595 --> 00:22:36,811
...کاری که کردیم
.کاری که من با "شین" کردم، اشتباه بود
478
00:22:36,811 --> 00:22:40,440
...من دروغ گفتم، خیانت کردم
479
00:22:40,440 --> 00:22:42,814
و باعث میشه حس خیلی
.بدی داشته باشم
480
00:22:42,814 --> 00:22:46,404
من عاشقتم؛ ولی با تو بودن فقط
...این حس رو به یادم میاره که
481
00:22:46,404 --> 00:22:48,419
.که اون آدمی که فکر می کردم نیستم
482
00:22:48,419 --> 00:22:50,371
ما هیچ وقت همچین
.کاری با هم نمی کنیم
483
00:22:50,371 --> 00:22:53,187
فکر می کردم هیچ وقت با
.شین" هم همچین کاری نکنم"
484
00:22:53,563 --> 00:22:55,428
من باید با حقیقت مواجه بشم؛
485
00:22:55,428 --> 00:22:58,469
توی مسائل عشقی، من
.خودم رو نمی شناسم
486
00:22:59,286 --> 00:23:01,979
،و تا نشناسم
.نمی تونم با کسی باشم
487
00:23:03,558 --> 00:23:06,214
.من- من نمی تونم باهات باشم
488
00:23:11,373 --> 00:23:14,341
"I Will Always Love You" آهنگ
"Jolene" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Dolly Parton"
سال انتشار:1974
489
00:23:14,342 --> 00:23:19,129
# اگه من #
490
00:23:19,130 --> 00:23:23,683
# باید بمونم #
491
00:23:23,684 --> 00:23:28,688
# فقط سر راه تو #
492
00:23:28,689 --> 00:23:32,759
# قرار می گیرم #
493
00:23:32,760 --> 00:23:36,673
# پس میرم #
494
00:23:36,674 --> 00:23:41,651
# ولی می دونم #
495
00:23:41,652 --> 00:23:44,071
# که به فکر تو می مونم #
496
00:23:44,072 --> 00:23:46,642
# در تک تک قدم های #
497
00:23:46,958 --> 00:23:51,745
# راهم #
498
00:23:55,525 --> 00:24:00,120
# ...و من #
499
00:24:01,506 --> 00:24:06,143
# همیشه عاشقت می مونم #
500
00:24:06,144 --> 00:24:09,123
# ...من #
501
00:24:09,124 --> 00:24:13,900
# ...همیشه عاشقت می مونم #
502
00:24:16,821 --> 00:24:19,806
# تو، تو #
503
00:24:19,807 --> 00:24:22,275
# تو #
504
00:24:22,276 --> 00:24:25,912
# عزیز من، تو #
505
00:24:29,475 --> 00:24:32,119
# خاطراتِ #
506
00:24:32,120 --> 00:24:36,089
# تلخ و شیرین #
507
00:24:36,090 --> 00:24:39,993
# تمام چیزیه که می برم #
508
00:24:39,994 --> 00:24:43,240
# همراه خودم #
509
00:24:43,241 --> 00:24:46,183
# پس خداحافظ #
510
00:24:46,184 --> 00:24:49,288
# لطفاً گریه نکن #
511
00:24:49,289 --> 00:24:54,141
هر دو می دونیم من اون #
# چیزی نیستم که تو
512
00:24:54,142 --> 00:24:57,379
# نیاز داری #
513
00:24:57,380 --> 00:25:01,681
# ...و من #
514
00:25:03,009 --> 00:25:06,680
# همیشه عاشقت می مونم #
515
00:25:06,681 --> 00:25:09,349
# ...من #
516
00:25:09,350 --> 00:25:11,143
# همیشه #
517
00:25:11,144 --> 00:25:17,047
# ...عاشقت می مونم #
518
00:25:17,048 --> 00:25:18,859
# تو #
519
00:25:18,860 --> 00:25:20,917
# امیدوارم #
520
00:25:20,918 --> 00:25:24,615
# زندگی باهات مهربون باشه #
521
00:25:24,616 --> 00:25:27,207
# و امیدوارم #
522
00:25:27,208 --> 00:25:32,456
تمام چیزایی که رویاشون رو می دیدی #
# به دست بیاری
523
00:25:32,457 --> 00:25:35,375
# و برات آرزوی شادی می کنم #
524
00:25:35,376 --> 00:25:39,463
# و خوشبختی #
525
00:25:39,464 --> 00:25:43,990
،ولی گذشته از همه ی اینا #
# برات آرزوی
526
00:25:43,991 --> 00:25:48,728
# عشق می کنم... #
527
00:25:51,057 --> 00:25:56,647
# ...و من #
528
00:25:56,648 --> 00:26:00,025
# همیشه عاشقت می مونم #
529
00:26:00,026 --> 00:26:05,078
# من همیشه #
530
00:26:05,079 --> 00:26:07,214
# عاشقت می مونم #
531
00:26:07,215 --> 00:26:12,079
# من همیشه #
532
00:26:12,080 --> 00:26:14,831
# عاشقت می مونم #
533
00:26:14,832 --> 00:26:19,025
# من همیشه #
534
00:26:19,026 --> 00:26:22,506
# عاشقت می مونم #
535
00:26:22,507 --> 00:26:26,426
# من، من همیشه #
536
00:26:26,427 --> 00:26:30,704
# عاشقت می مونم #
537
00:26:30,705 --> 00:26:34,624
# من، من همیشه #
538
00:26:34,625 --> 00:26:38,295
# عاشقت می مونم #
539
00:26:39,981 --> 00:26:44,584
# تو #
540
00:26:45,920 --> 00:26:48,788
# تو #
541
00:26:48,789 --> 00:26:51,925
# عزیزم، من عاشقت هستم #
542
00:26:51,926 --> 00:26:54,594
# اوه، من همیشه #
543
00:26:54,595 --> 00:26:57,165
# من همیشه #
544
00:26:57,166 --> 00:27:01,801
# عاشقت می مونم #
545
00:27:20,465 --> 00:27:23,734
"You're the Top" آهنگ
"Anything Goes" اجرا شده در نمایش
:خوانندگان نسخهی اصلي
"Ethel Merman & William Gaxton"
سال انتشار:1934
546
00:27:23,735 --> 00:27:25,019
# تو بالایی #
547
00:27:25,020 --> 00:27:26,570
# تو مثل یه مدل فشنی #
548
00:27:26,571 --> 00:27:28,822
# تو بالایی #
549
00:27:28,823 --> 00:27:31,158
# تو یه گنج نایابی #
550
00:27:31,159 --> 00:27:34,028
# تو گام چالاکِ پاهای "فرد استر" هستی #
[رقصنده ی معروف و قدیمی امریکایی]
551
00:27:34,029 --> 00:27:35,120
# تو یه درام "اونیل" هستی #
[یوجین اونیل"، نمایشنامه نویس ایرلندی"]
552
00:27:35,121 --> 00:27:36,330
# تو "مادرِ ویسلر" هستی #
[نام یک تابلوی معروف نقاشی]
553
00:27:36,331 --> 00:27:37,531
# !تو "کممبرت"ـی #
[نوعی پنیر]
554
00:27:39,191 --> 00:27:41,151
چجوریه که ما هیچ وقت
همچین کاری نمی کنیم؟
555
00:27:41,252 --> 00:27:43,420
# تو "جهنمِ" "دانته" هستی #
["یکی از سه بخش کتاب "کمدی الهی]
556
00:27:43,421 --> 00:27:46,548
# تو مثل دماغ "دورانته"ی بزرگ می مونی #
[کمدینی که به بزرگی دماغش مشهور بود]
557
00:27:46,549 --> 00:27:48,258
# من فقط سر راهتم #
558
00:27:48,259 --> 00:27:50,011
،همون طور که فرانسوی ها میگن #
# «یه «زیادی
559
00:27:50,012 --> 00:27:52,137
# ولی عزیزم، اگه من پایین باشم #
560
00:27:52,138 --> 00:27:54,514
# ولی عزیزم، اگه من پایین باشم #
561
00:27:54,515 --> 00:27:58,519
ولی عزیزم، اگه من پایین باشم #
# تو هم بالایی
562
00:28:07,191 --> 00:28:10,127
ممنون، خیلی ممنون که به
رسم شبانه ی ما پیوستین؛
563
00:28:10,127 --> 00:28:13,278
که تبدیل یه شام ساده به
.شام همراه با تئاتر هست
564
00:28:13,278 --> 00:28:15,347
.و اکنون، شام حاضره
565
00:28:15,347 --> 00:28:15,883
.از این طرف
566
00:28:15,883 --> 00:28:17,210
.چه بوی خوبی -
.خوشمزه ست -
567
00:28:17,210 --> 00:28:18,653
.آره، ممنون
568
00:28:18,653 --> 00:28:20,512
ببین، یه سری چیزا
.رو باید متذکر بشم
569
00:28:20,512 --> 00:28:23,604
گفتم: «"لی روی"، اون مرد
بهمون لیزکننده ی اشتباه فروخت؛
570
00:28:23,604 --> 00:28:26,317
واسه اینه که وسط کار
،جیر جیر می کنه
571
00:28:26,317 --> 00:28:29,990
واسه اینه که وقتی سرعتمون
«.زیاد میشه، یه حس عجیبی میده
572
00:28:29,990 --> 00:28:32,070
،"می بخشید، "هایروم
صحبت راجع به چیه؟
573
00:28:32,070 --> 00:28:33,109
.راجع به ماشین ها
574
00:28:33,109 --> 00:28:34,573
آره، اون دیوونه ها تو
،"فروشگاه "لوکال لوب
575
00:28:34,573 --> 00:28:36,140
نمی دونن چطور ماشینا
.رو روغنکاری کنن
576
00:28:36,140 --> 00:28:38,370
هایروم"، این اردک ستودنی بود"
577
00:28:38,370 --> 00:28:39,865
.و خونه هم خیلی شیکه
578
00:28:39,865 --> 00:28:40,592
.ممنون، فدات شم
579
00:28:40,592 --> 00:28:42,105
کار "نیت برکس"ـه؛
.دوست خیلی خیلی عزیزمون
[طراح مشهور دکوراسیون داخلی]
580
00:28:42,105 --> 00:28:43,272
.این حقیقت نداره
581
00:28:43,511 --> 00:28:46,407
،آره، نه، حقیقت نداره، نه
!نه، ولی حس می کنم رفیقمه
582
00:28:46,407 --> 00:28:48,535
.من عاشق طراحی هاشم
583
00:28:48,535 --> 00:28:50,895
،همه چیز، می دونین
.به سبک "نیت برکس"ـه
584
00:28:50,895 --> 00:28:53,911
خب، آقایون "بری"؛ شما
چطور با هم آشنا شدین؟
585
00:28:53,911 --> 00:28:54,935
.اوه -
!آه -
586
00:28:54,935 --> 00:28:57,350
.هی، داستان جالبی داره
587
00:28:57,350 --> 00:29:00,430
هردومون تو گروه موسیقی
.بینالمللی "همگام با مردم" بودیم
588
00:29:00,430 --> 00:29:02,292
.اون گروه خیلی تأثیرگذار بود
589
00:29:02,292 --> 00:29:04,724
.می دونین، "گلن کلوس" از اونجا شروع کرد
[هنرپیشه و خواننده ی آمریکایی]
590
00:29:04,724 --> 00:29:07,195
آره، و ما از اون موقع با هم ایم؛
591
00:29:07,195 --> 00:29:10,162
که حدود سی سالمون
.بود وقتی زوج شدیم
592
00:29:10,162 --> 00:29:17,378
بگذریم؛ می خوام در این مناسبت خاصِ
.ولنتاین، به سلامتی "فین" و "ریچل" بنوشم
593
00:29:17,378 --> 00:29:22,698
فین"، تو یه مرد"
...جوانِ فوقالعاده و
594
00:29:22,698 --> 00:29:25,179
،عظیمالجثه هستی
595
00:29:25,179 --> 00:29:28,244
که من و "لی روی" به
.سادگی تحسین ات می کنیم
596
00:29:28,244 --> 00:29:30,597
و این خیلی خوشنودمون
می کنه که می بینیم
597
00:29:30,597 --> 00:29:33,214
تو "راخلا" کوچولوی ما
.رو اینقدر خوشحال کردی
598
00:29:33,214 --> 00:29:36,197
بذار رمز دوام و موفقیتِ
:یه ازدواج رو بهت بگم
599
00:29:36,197 --> 00:29:38,173
،هیچ وقت توی رختخواب نرید
600
00:29:38,173 --> 00:29:40,798
بدون اینکه اول
.مرطوبکننده استفاده کنید
601
00:29:40,798 --> 00:29:42,867
شرط می بندم فکر کردید می خوام
!بگم: عصبانی تو رختخواب نرید
602
00:29:42,867 --> 00:29:45,209
.خیلی خب، برگردیم به اصل مطلب
603
00:29:45,209 --> 00:29:50,549
به سلامتیِ خاندانِ
."هادسن-هامل-بری"
604
00:29:51,181 --> 00:29:54,316
."و به سلامتی "فین" و "ریچل
605
00:29:54,316 --> 00:29:56,667
ما هر دوتون رو خیلی
.خیلی دوست داریم
606
00:29:56,667 --> 00:29:58,137
.حتماً همین طوره
607
00:29:58,137 --> 00:30:00,658
."به سلامتی "فین" و "ریچل -
.بله؛ به سلامتی شون -
608
00:30:02,948 --> 00:30:04,613
!حالا دسر
609
00:30:04,613 --> 00:30:05,780
اوه، می دونین چی گرفتیم؟
610
00:30:05,780 --> 00:30:07,939
.رولِت بستنی دلپذیر
611
00:30:08,361 --> 00:30:11,808
.و بعدش نوبتِ عشقبازیِ نوجووناست
612
00:30:13,862 --> 00:30:15,470
.نه، شوخی کردم
613
00:30:15,470 --> 00:30:18,244
.نه؛ ما- ما رولت بستنی نداریم
614
00:30:18,244 --> 00:30:19,855
.چند ساله دیگه تولید نمیشه
615
00:30:19,855 --> 00:30:21,942
!مستقیم میریم سر عشقبازی نوجوونا
616
00:30:21,942 --> 00:30:23,499
می بخشید، چی؟ -
.آره -
617
00:30:23,499 --> 00:30:24,791
صبر کنین، چی میگین؟
618
00:30:24,791 --> 00:30:25,975
.مامانت ساکت رو بسته
619
00:30:25,975 --> 00:30:28,711
.من مسواک و لباس خوابت رو آوردم
620
00:30:28,711 --> 00:30:30,346
.تیشرت و شلوارکت رو -
!مامان -
621
00:30:30,346 --> 00:30:31,433
.چرا دیگه، آوردم -
،شما دارین ازدواج می کنین -
622
00:30:31,433 --> 00:30:32,695
.دیگه بچه نیستین
623
00:30:32,695 --> 00:30:34,605
،تا جایی که به ما مربوطه
.آدمای بالغی هستین
624
00:30:34,605 --> 00:30:35,668
.پس، یالا بجنبین
625
00:30:35,668 --> 00:30:37,180
.من و "کرول" داریم میریم سینما
626
00:30:37,180 --> 00:30:38,911
من و "هایروم" اینجا می مونیم؛
627
00:30:39,104 --> 00:30:43,088
ولی یه موسیقی ای میذاریم، تا
.فکر نکنین سعی داریم گوش وایسیم
628
00:30:47,063 --> 00:30:48,847
.باورم نمیشه داره اتفاق میفته
629
00:30:48,847 --> 00:30:50,280
.عاشقتم
630
00:30:50,936 --> 00:30:52,533
.بریم تو تخت
631
00:30:53,156 --> 00:30:54,241
.باشه
632
00:31:01,737 --> 00:31:03,546
می دونم هوس انگیزه، ولی
633
00:31:03,546 --> 00:31:04,908
.امشب خل و چل بازی نداریم
634
00:31:04,908 --> 00:31:06,955
.نه وقتی باباهام این دور و برن
635
00:31:06,955 --> 00:31:08,137
.البته
636
00:31:08,322 --> 00:31:10,410
تو اول از دستشویی
استفاده می کنی؟
637
00:31:10,410 --> 00:31:13,553
آره، اگه مشکلی نباشه؛
.چون باید کلی تشریفات انجام بدم
638
00:31:13,553 --> 00:31:14,530
.باشه
639
00:31:15,561 --> 00:31:16,772
.من اول دوش می گیرم
640
00:31:16,772 --> 00:31:18,765
.خیلی کامل تر از حمام های صبحم
641
00:31:18,765 --> 00:31:20,685
.دنیا واقعاً جای کثیفیه
642
00:31:20,685 --> 00:31:23,468
مسواک، ابرو، پاک کردنِ
،آرایش، مرطوبکننده
643
00:31:23,468 --> 00:31:25,244
در ادامه، شستشوی صورت با آب یخ؛
644
00:31:25,244 --> 00:31:27,280
مثه "جواان کرافورد" تو فیلم
."مامیِ عزیزترینم"
645
00:31:27,280 --> 00:31:28,527
.اوج درخشندگی
646
00:31:28,527 --> 00:31:29,731
،یه چیز ناناز واسه پوشیدن
647
00:31:29,731 --> 00:31:32,483
پیامک به باباهام که بدونن تقریباً
.واسه چای عصرانه آماده ام
648
00:31:32,483 --> 00:31:34,100
.خب، این یکی رو امشب قلم می گیریم
649
00:31:34,100 --> 00:31:36,332
بعدش، نرمکننده ی
.مو و شونه کردنشون
650
00:31:36,699 --> 00:31:37,819
سلام -
سلام -
651
00:31:37,819 --> 00:31:40,773
هی، باید از دستشویی استفاده
.کنم، غذای سنگینی بود
652
00:31:42,188 --> 00:31:43,660
نه، نمی تونی اون
.کار رو اینجا بکنی
653
00:31:43,660 --> 00:31:44,754
کجا باید بکنمش؟
654
00:31:44,754 --> 00:31:46,915
آم، تو خونه ی خودتون؟
655
00:31:46,915 --> 00:31:49,335
چه خندهدار. زودی می پّرم همین
.بقل؛ مشکلی نیست اگه بمونی
656
00:31:49,335 --> 00:31:51,044
!"اوه، تو رو خدا، "فین
657
00:31:51,044 --> 00:31:53,635
نمی تونی حداقل سعی کنی یه چیزایی
.مخفی بمونه، تا اینکه ازدواج کنیم
658
00:31:53,635 --> 00:31:55,036
فکر می کنی تو نیویورک
قراره چطوری باشه؟
659
00:31:55,036 --> 00:31:58,123
با زمانبندیِ معکوس؛ که تو وقتی من
،سر کلاسم، از دستشویی استفاده کنی
660
00:31:58,123 --> 00:32:01,889
...و من هم وقتی تو
.سر کاری یا هر چی
661
00:32:03,834 --> 00:32:05,115
این دیگه یعنی چی؟
662
00:32:05,115 --> 00:32:06,677
فکر می کنی من تو نیویورک
قرار نیست کاری کنم؟
663
00:32:06,811 --> 00:32:08,828
فکر می کنی قراره فقط نوشابه
رژیمی ت رو برات بیارم
664
00:32:08,828 --> 00:32:09,759
و واسه ت هورا بکشم؟
665
00:32:09,759 --> 00:32:12,598
می دونستم؛ می دونستم یه روز
.از موفقیت من وحشت می کنی
666
00:32:12,598 --> 00:32:14,939
ولی فکر نمی کردم قبل از
.فارغالتحصیلی مون باشه
667
00:32:17,857 --> 00:32:18,887
کجا میری؟
668
00:32:18,887 --> 00:32:19,855
.دستشویی طبقه ی پایین
669
00:32:19,855 --> 00:32:23,591
می تونم تضمین کنم که یه چیز رو تو مجموعه
:تشریفات احمقانه ی شبانه ت نخواهی داشت
670
00:32:23,591 --> 00:32:25,513
.خوابیدن با من
671
00:32:38,785 --> 00:32:41,566
برا اطلاعت، ما امشب یه پارتی
.خصوصی اینجا داریم جونم
672
00:32:41,566 --> 00:32:43,995
اوه، می دونم، می دونم؛
.من زود اومدم
673
00:32:43,995 --> 00:32:46,227
.البته طبق این، من زود اومدم
674
00:32:47,520 --> 00:32:51,020
من قرار بوده عزیزکم رو بعد
از مدت ها، اینجا تجدید دیدار کنم؛
675
00:32:51,061 --> 00:32:53,870
.ولی... انگار نتونسته بیاد
676
00:32:53,870 --> 00:32:56,019
.خیلی مطمئن نباش
677
00:33:00,059 --> 00:33:01,335
!می دونستم
678
00:33:01,591 --> 00:33:02,980
."اوه! شکلات "سی
679
00:33:03,497 --> 00:33:05,884
کرت" عزیز، ولنتاین مبارک؛"»
680
00:33:06,695 --> 00:33:08,133
«.فکر کنم عاشقتم
681
00:33:08,133 --> 00:33:10,429
!وایسا، فکر کنی عاشقمی؟
682
00:33:16,342 --> 00:33:17,899
..."کرافسکی"
683
00:33:19,307 --> 00:33:22,996
،تو منو آزاردادی
،هلم دادی سمت کمدها
684
00:33:22,996 --> 00:33:25,207
بهم فحشای وحشتناک دادی و
685
00:33:25,207 --> 00:33:27,293
با تنفر بوسیدیم؛
686
00:33:27,293 --> 00:33:30,747
حالا، بعد از یه گفتگو توی یه
بار، می خوای با هم باشیم؟
687
00:33:30,747 --> 00:33:33,041
،وقتی "مک کینلی" بودم
.از خودم متنفر بودم
688
00:33:33,482 --> 00:33:35,652
...سر تو خالی می کردم، چون
689
00:33:35,652 --> 00:33:38,468
تو خیلی هم به خودت
.افتخار می کردی
690
00:33:38,969 --> 00:33:41,945
می خواستم بعد از اون شب تو
.رسوایی ها"، بهت زنگ بزنم"
691
00:33:43,098 --> 00:33:44,996
...یه کم زمان برد
692
00:33:45,623 --> 00:33:50,360
ولی برا اولین بار تو زندگیم، دارم سعی
.می کنم در مورد احساساتم صادق باشم
693
00:33:51,523 --> 00:33:54,955
و من تحت تأثیر قرار
گرفتم، واقعاً میگم؛ ولی
694
00:33:54,955 --> 00:33:56,873
دیوید"، تو فقط فکر"
،می کنی عاشق منی
695
00:33:56,873 --> 00:33:58,783
.واقعاً که عاشقم نیستی
696
00:33:58,783 --> 00:34:01,584
اوه، تو خیلی به من کمک
.کردی "کرت"؛ خودت نمی دونی
697
00:34:01,584 --> 00:34:04,435
من هنوز تو مدرسه همجنسگراییم رو
.اعلام نکردم، ولی شاید سال دیگه کردم
698
00:34:04,435 --> 00:34:07,048
ببین "دیوید"، من واقعاً بهت
...افتخار می کنم که اینقد
699
00:34:07,048 --> 00:34:08,495
.اینقد پیشرفت کردی
700
00:34:08,495 --> 00:34:09,615
،و می خوام که خوشحال باشی
701
00:34:10,104 --> 00:34:11,924
.و خوشحال هم خواهی بود
702
00:34:12,918 --> 00:34:14,715
.ولی من با "بلین" ام
703
00:34:15,554 --> 00:34:18,564
...و از تو خوشم میاد
704
00:34:19,216 --> 00:34:21,753
.ولی فقط به عنوان دوست
705
00:34:21,753 --> 00:34:22,866
.من باید برم
706
00:34:22,866 --> 00:34:24,657
.وایسا، نه لازم نیست بری
707
00:34:27,106 --> 00:34:29,251
.امیدوارم از شکلات ها خوشت بیاد
708
00:34:29,251 --> 00:34:31,995
.من اون کَره ای هاش رو دوست دارم
709
00:34:34,092 --> 00:34:35,525
!منم همین طور
710
00:34:35,885 --> 00:34:37,069
."به به "کرافسکی
711
00:34:37,069 --> 00:34:37,933
نیک"؟"
712
00:34:37,933 --> 00:34:40,396
شما دوتا واسه ولنتاین
با هم قرار گذاشتین؟
713
00:34:40,396 --> 00:34:41,250
.نه بابا
714
00:34:41,250 --> 00:34:43,451
نه، نه؛ ما قبلاً
.هممدرسه ای بودیم
715
00:34:43,699 --> 00:34:45,179
.اتفاقی هم رو دیدیم
716
00:34:45,179 --> 00:34:47,202
!دقیقاً هم همین طور به نظر می رسه
717
00:34:47,202 --> 00:34:48,484
.من باهاس برم -
..."دیوید" -
718
00:34:48,484 --> 00:34:49,902
.بعداً باهات صحبت می کنم
719
00:34:55,241 --> 00:34:57,522
خیلی خوشحالم که هم رو
.بوسیدیم و آشتی کردیم
720
00:34:57,522 --> 00:34:59,301
.هر چی باشه، ولنتاینه دیگه
721
00:34:59,301 --> 00:35:00,188
.اوهوم
722
00:35:00,586 --> 00:35:03,704
این قضیه ی با هم زندگی
،کردن و بر هم مسلط بودن
723
00:35:03,704 --> 00:35:06,945
قطعاً خیلی چالش برانگیزتر
.از اونی بود که فکر می کردم
724
00:35:06,945 --> 00:35:09,567
.عین زندگی واقعی و اینا می مونه
725
00:35:09,567 --> 00:35:10,404
.می دونم
726
00:35:10,404 --> 00:35:13,116
...و راستش یه کم ترسیدم که
727
00:35:13,116 --> 00:35:16,557
اگه واقعاً ازدواج
.کنیم، چجوری میشه
728
00:35:17,702 --> 00:35:20,171
نمی دونم؛ فکر کنم می تونیم
از پسش بر بیایم، نه؟
729
00:35:21,122 --> 00:35:22,970
.فکر کنم می تونیم
730
00:35:23,394 --> 00:35:25,090
.خوبه
731
00:35:31,285 --> 00:35:33,949
مشکل فقط یه چیزه؛
732
00:35:34,460 --> 00:35:36,109
.ساعت هفت و ربعه -
!نه بابا -
733
00:35:36,109 --> 00:35:36,885
.چرا
734
00:35:40,812 --> 00:35:42,003
می خوای بریم "بردستیکس"؟
735
00:35:42,003 --> 00:35:43,247
.می خواستم همینو بگی
736
00:35:43,247 --> 00:35:44,342
.پاشو بریم
737
00:35:47,046 --> 00:35:49,932
کرول" بعد از سه تا لیوان"
.شرابِ سفید، دیدنی بود
738
00:35:49,932 --> 00:35:51,049
...هیـــــس
739
00:35:51,049 --> 00:35:51,982
.گوش کن، گوش کن
740
00:35:51,982 --> 00:35:53,155
.گوش کن
741
00:35:55,396 --> 00:35:56,812
.سکوت
742
00:35:57,327 --> 00:35:58,624
.دیگه دعوا نمی کنن
743
00:35:58,624 --> 00:35:59,416
.فایده نداشت
744
00:35:59,416 --> 00:36:01,109
یعنی مرتیکه داره با بچه مون
!بی عفتی می کنه؟
745
00:36:01,109 --> 00:36:02,569
یه زاناکس می خوای؟ -
.تا حالا سه تا خورده ام -
746
00:36:02,569 --> 00:36:04,146
.این نقشه احمقانه ست
747
00:36:04,146 --> 00:36:06,511
تا حالا اینجوری به
.دخترمون دروغ نگفته بودیم
748
00:36:06,511 --> 00:36:08,846
.صداقت، احترام، رقص
749
00:36:08,846 --> 00:36:10,855
.اینا اساس خانواده ی "بری" هستن
750
00:36:10,855 --> 00:36:12,980
.الان ناچاریم
751
00:36:12,980 --> 00:36:17,130
هر نوجوون، دقیقاً خلافِ چیزی
.رو که والدینش میگن، انجام میده
752
00:36:17,130 --> 00:36:20,009
به هر حال من نمی دونم این ایده ی
،ازدواج از کجا به سرش زده
753
00:36:20,009 --> 00:36:23,015
...ولی
.قرار نیست همچین ریسکی کنه
754
00:36:23,015 --> 00:36:26,903
،اون یه دختر کوچولوئه
.با رویاهای بزرگ
755
00:36:26,903 --> 00:36:28,807
.چه حیف؛ من از "فین" خوشم میاد
756
00:36:28,807 --> 00:36:32,317
کسی نمیگه اونا
.باید از هم جدا بشن
757
00:36:32,317 --> 00:36:34,805
اونا فقط واسه
.ازدواج، خیلی بچه ان
758
00:36:34,805 --> 00:36:38,013
تا موقعی که ما به همین
،روش مون ادامه بدیم
759
00:36:38,013 --> 00:36:41,310
و در مورد حمایتِ تمام
،و کمال مون، دروغ بگیم
760
00:36:41,310 --> 00:36:43,730
اون نظرش عوض میشه و
.قضیه رو مثل ما می بینه
761
00:36:43,730 --> 00:36:46,664
.این روانشناسی وارونه ست
.تنها راهش همینه
762
00:36:46,664 --> 00:36:48,728
."هی، ما داریم میریم "بردستیکس
763
00:36:48,728 --> 00:36:51,400
تصمیم گرفتیم امشب
.با دوستامون باشیم
764
00:36:51,400 --> 00:36:53,764
و من احتمالاً بعدش
.دیگه برم خونه مون
765
00:36:53,764 --> 00:36:54,933
وا- واقعاً؟
766
00:36:54,933 --> 00:36:58,187
آره، گفتیم چرا صدای جر و
بحث تون از اون بالا میاد؛
767
00:36:58,187 --> 00:37:00,649
زناشویی، خیلی هم آسون نیست، هان؟
768
00:37:00,649 --> 00:37:06,755
امیدوارم این تجربه ی کوچولو باعث نشه
.عروسی تون رو چند ماه عقب بندازین
769
00:37:06,755 --> 00:37:08,585
آره، یا چند سال؛
.این کارو نکنیدا
770
00:37:08,585 --> 00:37:10,714
.راستش کاملاً برعکسه
771
00:37:10,714 --> 00:37:14,656
ما تصمیم گرفتیم که از اونجایی که یه
،کم طول می کشه تا به هم عادت کنیم
772
00:37:14,656 --> 00:37:18,549
،شاید باید، می دونین
.فقط شروع کنیم
773
00:37:18,549 --> 00:37:20,661
!تو ماه "می" عروسی می کنیم
774
00:37:20,661 --> 00:37:23,266
!درست بعد از مسابقات ملی
!یه عروسیِ بهاری میشه
775
00:37:24,603 --> 00:37:27,631
وقتی برگشتم خونه، بیشتر
.باهاتون راجع بهش حرف می زنم
776
00:37:27,631 --> 00:37:29,062
!خیلی هیجانزده ام
777
00:37:29,062 --> 00:37:30,360
.عاشق جفتتونم، یه عالمه
778
00:37:30,360 --> 00:37:31,695
.فدات شم
779
00:37:31,731 --> 00:37:33,699
.خب دیگه، زودی برمی گردم
780
00:37:34,338 --> 00:37:35,210
.بای بای
781
00:37:41,113 --> 00:37:44,400
.تست میشه. تست میشه. تست میشه
782
00:37:44,954 --> 00:37:45,949
.تست میشه
783
00:37:46,092 --> 00:37:48,693
!بر و بچ "مک کینلی"، چه خبرا؟
784
00:37:49,957 --> 00:37:52,998
!به "کلبه ی شکری" خوش اومدین
785
00:37:53,357 --> 00:37:55,870
خیلی خب؛ همه زیر
.صندلی هاشون رو نیگا کنن
786
00:37:55,870 --> 00:37:58,663
غیر از تو "آرتی"؛ مال
.تو توی گلدونِ پشت سرته
787
00:37:58,980 --> 00:38:03,339
به اون قلب پنیری، کارت های
جایزه ی 200 دلاری وصل شده؛
788
00:38:03,339 --> 00:38:06,971
که مربوط به فروشگاه های "تخت و
حموم و این چیزا"، "پاندا اکسپرس" و
789
00:38:06,971 --> 00:38:10,147
"فروشگاه ساعت "سواچ
!تو پاساژ "لایما" هستن
790
00:38:11,349 --> 00:38:13,997
می خوام از بابائیم تشکر
.کنم که امشب رو جور کرد
791
00:38:13,997 --> 00:38:16,212
!و درضمن، اون جزو مافیا نیست
792
00:38:16,212 --> 00:38:18,180
و در ادامه، گروهی که
یه راست از بهشت اومدن؛
793
00:38:18,180 --> 00:38:20,330
!"به افتخار "یاران خدا
794
00:38:23,839 --> 00:38:25,407
.سلام. اسم من "جو" هست
795
00:38:25,407 --> 00:38:27,366
سانتانا لوپز" از من"
درخواست کرده که میشه
796
00:38:27,366 --> 00:38:29,783
یاران خدا" یه آهنگ عاشقانه"
برای "بریتنی اس پیرس" بخونن؛
797
00:38:29,783 --> 00:38:32,504
و بعد از تفکر و دعا، فهمیدم
:فقط یه جواب درست وجود داره
798
00:38:34,206 --> 00:38:35,595
.البته که میشه
799
00:38:35,595 --> 00:38:36,969
.عشق، عشقه دیگه بابا
800
00:38:36,969 --> 00:38:39,607
پس این از طرف "سانتانا"ست
."واسه ی "بریتنی
801
00:38:39,770 --> 00:38:42,088
:آهنگهای
"Cherish & Cherish"
:خوانندگان نسخههای اصلي
"Madonna & The Association"
:سال انتشار
"1989 /1966"
802
00:38:44,120 --> 00:38:50,119
محبت کلمه ایه که ازش #
# برای توصیفِ
803
00:38:51,594 --> 00:38:57,593
تمام احساساتی استفاده می کنم #
# که اینجا برای تو درونم مخفی کردم
804
00:38:58,668 --> 00:39:01,681
نمی دونی چند بار آرزو کردم که #
# کاش بهت گفته بودم
805
00:39:01,971 --> 00:39:02,932
# محبت #
806
00:39:03,273 --> 00:39:05,224
# نمی دونی چند بار #
807
00:39:05,225 --> 00:39:07,359
# آرزو کردم که کاش می تونستم بغلت کنم #
# محبت #
808
00:39:07,360 --> 00:39:09,939
نمی دونی چند بار آرزو کردم #
# که کاش می تونستم
809
00:39:10,397 --> 00:39:11,780
# تبدیلت کنم به کسی #
810
00:39:11,781 --> 00:39:13,860
# که بتونه پذیرای این فکر باشه که #
811
00:39:13,964 --> 00:39:16,100
.خیلی دلم برات تنگ میشه
812
00:39:16,100 --> 00:39:16,996
کِی؟
813
00:39:16,996 --> 00:39:19,569
وقتی از کشور اخراج
.شدی دیگه، دیوونه
814
00:39:20,227 --> 00:39:23,130
.بیا... الان نگرانش نباشیم
815
00:39:23,130 --> 00:39:24,682
.بیا فقط به امشب فکر کنیم
816
00:39:24,711 --> 00:39:27,832
،نمی تونی فرار کنی #
# بهت اجازه نمیدم
817
00:39:31,301 --> 00:39:34,369
# تو #
# ...هرگز نمی تونم فراموشت کنم #
818
00:39:34,451 --> 00:39:37,067
!شاید بابام بتونه ایرلند رو بخره
819
00:39:36,890 --> 00:39:42,346
محبت کلمه ایه که ازش استفاده می کنم #
# تا عشق تو رو
820
00:39:43,680 --> 00:39:44,891
# ...به یادم بیاره #
821
00:39:45,231 --> 00:39:47,015
# نمی دونی چند بار #
822
00:39:47,016 --> 00:39:49,812
# آرزو کردم که کاش می تونستم بهت بگم #
# محبت #
823
00:39:49,813 --> 00:39:51,731
نمی دونی چند بار آرزو کردم #
# که کاش می تونستم بغلت کنم
824
00:39:51,732 --> 00:39:53,274
# محبت #
825
00:39:53,275 --> 00:39:55,991
# آره #
نمی دونی چند بار آرزو کردم #
826
00:39:55,992 --> 00:39:58,059
# که کاش می تونستم تبدیلت کنم به کسی #
827
00:39:58,060 --> 00:40:04,059
که بتونه همون قدر بهم محبت کنه #
# که من بهت محبت می کنم
828
00:40:05,160 --> 00:40:10,706
# پذیرای این فکر باش #
829
00:40:18,323 --> 00:40:20,950
!ایول مسیح
830
00:40:20,950 --> 00:40:24,971
خب بچه ها، حالا نوبت
.مهمون بسیار ویژه ی منه
831
00:40:24,971 --> 00:40:29,475
تازه از مرگ برگشته؛
!و تو دل برو تر از همیشه
832
00:40:32,730 --> 00:40:34,286
!ولنتاین همگی مبارک
833
00:40:38,850 --> 00:40:41,538
این آهنگ تقدیم میشه
.به همه ی عشاق حاضر
834
00:40:42,686 --> 00:40:44,403
"Love Shack" آهنگ
"Cosmic Thing" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The B-52's"
سال انتشار:1989
835
00:40:46,451 --> 00:40:49,664
یه تابلوی محو شده می بینم #
# کنار جاده
836
00:40:49,665 --> 00:40:52,361
# که میگه 15 مایل مونده به #
837
00:40:52,362 --> 00:40:55,915
# !کلبه ی عشق بازی #
838
00:40:55,916 --> 00:40:58,066
# کلبه ی عشق بازی، آره، آره #
839
00:41:01,104 --> 00:41:07,103
# دارم سمت بزرگراه "آتلانتا" میرم #
840
00:41:07,681 --> 00:41:12,603
# دنبال خروجی عشق می گردم #
841
00:41:12,604 --> 00:41:15,467
# سمت خروجی عشق میرم #
842
00:41:15,468 --> 00:41:17,525
# یه ماشین جور کردم #
843
00:41:17,526 --> 00:41:19,421
# به بزرگی یه نهنگ #
# خروجی عشق #
844
00:41:19,422 --> 00:41:21,571
و داریم میریم سمت #
# کلبه ی عشق بازی
845
00:41:21,572 --> 00:41:22,738
# خروجی عشق #
846
00:41:22,739 --> 00:41:24,360
# یه "کرایسلر" جور کردم #
847
00:41:24,361 --> 00:41:26,325
# که یه 20 نفری توش جا میشن #
# خروجی عشق #
848
00:41:26,326 --> 00:41:29,203
# !پس بدو بیا و کاندومت رو هم بیار #
849
00:41:29,204 --> 00:41:33,708
کلبه ی عشق بازی #
# یه جور مکان نُقلی و قدیمیه
850
00:41:33,709 --> 00:41:37,795
# که می تونیم با هم باشیم #
851
00:41:37,796 --> 00:41:41,632
# کلبه ی عشق بازی، عزیزم #
852
00:41:41,633 --> 00:41:43,926
# کلبه ی عشق بازی، عزیزم #
853
00:41:43,927 --> 00:41:47,833
# کلبه ی عشق بازی، همونجاست که میگم #
854
00:41:47,834 --> 00:41:51,184
# کلبه ی عشق بازی، همونجاست که میگم #
855
00:41:51,185 --> 00:41:54,812
بپر توی "کرایسلر"م #
# به بزرگی یه نهنگه
856
00:41:54,813 --> 00:41:58,644
# و نزدیکه راه بیفته #
857
00:41:58,645 --> 00:42:01,903
،یه ماشین جور کردم #
# که یه 20 نفری توش جا میشن
858
00:42:01,904 --> 00:42:06,532
# !پس بدو بیا و کاندومت رو هم بیار #
859
00:42:06,870 --> 00:42:08,804
کلبه ی عشق بازی #
# یه جور مکان نُقلی و قدیمیه
860
00:42:08,805 --> 00:42:13,642
# یه جور مکان نقُلی #
# که می تونیم با هم باشیم #
861
00:42:13,643 --> 00:42:17,646
# کلبه ی عشق بازی، عزیزم #
862
00:42:17,647 --> 00:42:19,921
# یه کلبه ی عشق بازی، عزیزم #
863
00:42:19,922 --> 00:42:22,757
# کلبه ی عشق بازی، کلبه ی عشق بازی #
864
00:42:22,758 --> 00:42:24,675
# کلبه ی عشق بازی #
865
00:42:25,005 --> 00:42:27,155
# کلبه ی عشق بازی #
# عشق عزیزم، همونجاست که میگم #
866
00:42:27,156 --> 00:42:30,806
بنگ بنگ بنگ #
# بزن به در عزیزم
867
00:42:32,429 --> 00:42:34,013
# !"یه کم محکمتر بزن "شوگر #
868
00:42:34,014 --> 00:42:37,271
بنگ بنگ بنگ #
# بزن به در عزیزم
869
00:42:39,636 --> 00:42:40,900
# !صدات رو نمی شنوم #
870
00:42:40,901 --> 00:42:43,055
# بنگ بنگ #
871
00:42:43,056 --> 00:42:44,779
# بزن به در، عزیزم #
872
00:42:44,780 --> 00:42:48,074
# بنگ بنگ #
873
00:42:48,075 --> 00:42:49,678
!چی گفتی؟
874
00:42:49,950 --> 00:42:53,913
# !دختره... حامله شد #
875
00:42:53,914 --> 00:42:57,352
# کلبه ی عشق بازی، آره #
# کلبه ی عشق بازی، کلبه ی عشق بازی #
876
00:42:57,353 --> 00:42:59,585
# کلبه ی عشق بازی #
# عشق، عزیزم #
877
00:42:59,586 --> 00:43:01,407
# همونجاست که میگم #
878
00:43:01,408 --> 00:43:03,172
# عشق، عزیزم #
879
00:43:03,173 --> 00:43:04,966
# کلبه ی عشق بازی #
# همونجاست که میگم #
880
00:43:04,967 --> 00:43:06,879
# بغل کردن و بوسیدن #
881
00:43:08,220 --> 00:43:14,344
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
882
00:43:14,730 --> 00:43:19,263
"ویتنی هوستون"
1963-2012
ما همیشه دوستت خواهیم داشت