1 00:00:05,544 --> 00:00:09,604 Okay, ragazzi! Un bell'applauso per l'amore! 2 00:00:09,705 --> 00:00:13,362 Il compito per la settimana di San Valentino è trovare e cantare 3 00:00:13,363 --> 00:00:15,412 le più belle canzoni d'amore del mondo. 4 00:00:15,413 --> 00:00:19,391 La prossima settimana abbiamo le Regionali, e dobbiamo ancora trovare i 250 dollari 5 00:00:19,392 --> 00:00:22,474 - per costumi e lacca per capelli. - Dio, basta vendere dolci. 6 00:00:22,475 --> 00:00:26,908 Per 10 dollari, canteremo queste canzoni alla persona amata degli studenti. 7 00:00:26,909 --> 00:00:28,497 Faremo serenate in ogni classe... 8 00:00:28,498 --> 00:00:30,464 - No! - Sì! 9 00:00:30,465 --> 00:00:33,976 Due anni fa l'abbiamo fatto per Natale e ci hanno tirato cibo addosso. 10 00:00:33,977 --> 00:00:35,682 - E scarpe. - Sì, Sugar? 11 00:00:36,079 --> 00:00:40,248 Ecco un po' di "Sugar" per tutti: non stressatevi per queste piccolezze. 12 00:00:40,249 --> 00:00:44,439 E quando si è ricchi, sono tutte piccolezze. Eccoli qua. 13 00:00:45,173 --> 00:00:47,569 - Sugar, non posso accettare. - Accetti! 14 00:00:48,250 --> 00:00:53,159 Okay. Un applauso per Sugar che paga per la lacca e le fasce da smoking! 15 00:00:53,160 --> 00:00:56,349 Adoro il suono degli applausi, anche se devo comprarmeli. 16 00:00:56,550 --> 00:00:59,441 Okay, ragazzi, guardate sotto la sedia. 17 00:00:59,442 --> 00:01:01,786 Tranne te, Artie. La tua sedia continuava a muoversi, 18 00:01:01,787 --> 00:01:05,004 così la tua sorpresa l'ho nascosta nel cestino. 19 00:01:07,633 --> 00:01:10,304 - La mia l'ho trovata 10 minuti fa. - San V è il mio giorno preferito. 20 00:01:10,305 --> 00:01:15,016 Per festeggiare papino mi ha organizzato una festa epica da Breadstix. 21 00:01:15,017 --> 00:01:20,231 E la chiamerò "lo Chalet di Sugar". E... rullo di tamburi, Rachel. 22 00:01:20,847 --> 00:01:22,674 Siete tutti invitati! 23 00:01:23,751 --> 00:01:25,861 Ma si viene solo in coppia. 24 00:01:26,679 --> 00:01:28,375 I single non sono ammessi. 25 00:01:28,787 --> 00:01:31,967 Sono tristi e noiosi, e nel mio mondo, non esistono 26 00:01:32,276 --> 00:01:34,046 Ma tu sei single. 27 00:01:35,311 --> 00:01:36,566 Non per molto. 28 00:01:45,686 --> 00:01:48,136 Cosa ci fai tu qui? Ho ricevuto una biglietto con scritto... 29 00:01:48,137 --> 00:01:50,593 "Vieni subito in auditorium, è urgente. Baci, Mandy Patinkin". 30 00:01:50,594 --> 00:01:53,427 - Sì, anch'io. - # Andremo in chiesa... # 31 00:01:53,428 --> 00:01:56,304 # E ci sposeremo # 32 00:01:56,305 --> 00:01:58,417 - Oddio. - Sono i tuoi papà? 33 00:01:58,418 --> 00:02:04,960 # Andremo in chiesa e ci sposeremo # 34 00:02:04,961 --> 00:02:07,369 LeRoy, LeRoy. Grazie, ragazzi, grazie, grazie. 35 00:02:07,370 --> 00:02:09,594 LeRoy, avevamo detto niente roba gaia. Senza gorgheggi. 36 00:02:09,595 --> 00:02:11,982 E' così che Jennifer Hudson si è giocata American Idol. 37 00:02:11,983 --> 00:02:15,910 - Vorrei sentire te cantare in modo non gaio. - Papà, cosa ci fate qui? 38 00:02:15,911 --> 00:02:19,064 Beh, un uccellino di nome Burt, che ha un'officina, 39 00:02:19,065 --> 00:02:22,686 e sua moglie, un uccellino che una volta metteva solo roba di jeans, ci hanno detto... 40 00:02:22,687 --> 00:02:25,792 che voi due avete intenzione di fare il grande passo. 41 00:02:25,793 --> 00:02:30,200 E così abbiamo pensato di ricambiare il favore e farvi una sorpresa. 42 00:02:30,401 --> 00:02:32,950 Signor e signor Berry, mi dispiace moltissimo. 43 00:02:32,951 --> 00:02:35,853 So che è tradizione chiedere il permesso al padre della sposa, ma... 44 00:02:35,854 --> 00:02:37,269 Volevamo dirvi... 45 00:02:38,125 --> 00:02:39,234 congratulazioni! 46 00:02:39,235 --> 00:02:43,660 E quale posto migliore, se non il palco dove vi siete scambiati il primo bacio? 47 00:02:43,661 --> 00:02:44,788 Allora non siete arrabbiati? 48 00:02:44,789 --> 00:02:49,327 Non con te. Io sono arrabbiato con tuo padre che a quanto pare fa sogni ricorrenti 49 00:02:49,328 --> 00:02:51,698 sul rubacuori di Hollywood Tony Danza. 50 00:02:51,699 --> 00:02:56,101 Una volta. Ho sognato una sola volta di andare a pesca con Tony Danza, okay? 51 00:02:58,027 --> 00:02:59,553 Sappiamo che vi amate tantissimo. 52 00:02:59,554 --> 00:03:04,432 E se siete davvero sicuri di voler passare il resto della vita insieme, 53 00:03:04,433 --> 00:03:06,628 l'ultima cosa che vorremmo, è impedirvelo. 54 00:03:06,629 --> 00:03:10,985 Lungi da noi. Anche se quelli che si sposano da adolescenti 55 00:03:10,986 --> 00:03:13,877 di solito hanno il doppio delle probabilità di divorziare. 56 00:03:13,878 --> 00:03:17,728 - Un destino che è toccato a Liza e Barbra... - Ne vuoi veramente parlare adesso? 57 00:03:17,729 --> 00:03:21,421 Perché, sai chi altro ha divorziato da poco? Tony Danza! 58 00:03:21,422 --> 00:03:25,271 Sì, lo sapevi, LeRoy? Oh, sì, è single adesso! 59 00:03:25,272 --> 00:03:27,890 Perché non metti in moto la motoslitta e lo chiami? 60 00:03:27,891 --> 00:03:29,954 E' la stagione della pesca sul ghiaccio! 61 00:03:29,955 --> 00:03:34,263 Tuo papà sta cercando di dire che non vede l'ora 62 00:03:34,335 --> 00:03:37,114 di avviare i preparativi del matrimonio della sua unica figlia. 63 00:03:37,115 --> 00:03:40,461 Non sto più nella pelle, sì. Ma useremo i tavolini quadrati. 64 00:03:40,462 --> 00:03:45,109 Bene. Per cominciare daremo una cena di San Valentino a casa nostra 65 00:03:45,110 --> 00:03:48,565 con gli Hudson-Hummel. Diventeremo un'unica grande famiglia, perciò... 66 00:03:48,827 --> 00:03:50,396 iniziamo a fare i primi passi. 67 00:03:50,397 --> 00:03:53,665 Ti abbiamo insegnato ad andare fiera delle decisioni che prendi. 68 00:03:53,666 --> 00:03:56,044 E se è davvero questo che vuoi, tesoro... 69 00:03:56,277 --> 00:04:01,572 allora devi iniziare a cantarlo a squarciagola dal tetto più alto. 70 00:04:03,128 --> 00:04:05,706 - Vi voglio tanto bene. - Sì. 71 00:04:16,098 --> 00:04:19,674 Dichiaro aperto quest'incontro dello Squadrone di Dio. Grazie per essere venuti. 72 00:04:19,675 --> 00:04:23,251 Come prima cosa, vorrei darei il bentornato a Quinn Fabray. 73 00:04:23,252 --> 00:04:26,627 - E' bello vederti, Quinn. - Grazie. So che manco da un po'. 74 00:04:26,673 --> 00:04:29,206 Quando ho toccato il fondo, ho iniziato a pregare. 75 00:04:29,207 --> 00:04:33,776 Non so nemmeno chi stessi pregando, ma mi ha riportato sulla retta via. 76 00:04:33,789 --> 00:04:35,407 - Amen. - Sempre sia lodato. 77 00:04:35,933 --> 00:04:38,040 Domanda, chi è quella testa da tarantola? 78 00:04:38,041 --> 00:04:42,003 E' un nuovo membro. Joseph Hart, ma potete chiamarlo Joe. 79 00:04:42,004 --> 00:04:45,204 - Si è appena trasferito alla McKinley. - Dovrei essere al secondo anno. 80 00:04:45,205 --> 00:04:47,857 Ho sempre studiato a casa, ma quest'anno mi sono reso conto 81 00:04:47,858 --> 00:04:49,779 che il mio migliore amico era mia madre, 82 00:04:49,780 --> 00:04:52,324 così ho deciso che volevo uscire e vedere il mondo. 83 00:04:52,325 --> 00:04:54,035 Joseph... 84 00:04:54,036 --> 00:04:56,077 - Che sono quei tatuaggi? - Versi biblici. 85 00:04:56,112 --> 00:04:58,098 E i miei dread si chiamano come i libri della bibbia. 86 00:04:58,099 --> 00:04:59,641 Non ci credo. 87 00:04:59,642 --> 00:05:02,471 Suono anche la chitarra, ma conosco solo roba cristiana. 88 00:05:02,472 --> 00:05:05,046 Non abbiamo la TV e mio padre ascolta solo i talk show alla radio. 89 00:05:05,047 --> 00:05:08,343 Vi spiace se mi tolgo le scarpe? Sono abituato ad andare a scuola scalzo. 90 00:05:08,344 --> 00:05:11,666 - E' Gesù teenager. - Almeno non sono più l'unico ragazzo. 91 00:05:11,667 --> 00:05:14,532 Noto che Shane non è un membro dello Squadrone di Dio. 92 00:05:14,705 --> 00:05:17,409 - Interessante. - Basta così, Sam. 93 00:05:17,410 --> 00:05:21,268 Bene, nell'ultimo incontro abbiamo parlato di fare un po' di volontariato. 94 00:05:21,269 --> 00:05:24,939 San Valentino è ormai alle porte, e dato che il Glee Club si è rifiutato, 95 00:05:24,940 --> 00:05:27,638 possiamo proporci per i telegrammi cantati. 96 00:05:27,639 --> 00:05:29,961 Cantiamo tutti e io e Gesù teenager suoniamo la chitarra. 97 00:05:29,962 --> 00:05:33,274 Col ricavato potremmo far ripulire una superstrada e raccogliere scarpe usate. 98 00:05:33,275 --> 00:05:36,307 - Sempre sia lodato! - E' una festività religiosa. San Valentino. 99 00:05:36,308 --> 00:05:38,636 E vorrei mostrare a questa scuola che è fico essere cristiani. 100 00:05:38,637 --> 00:05:41,627 Non siamo tutti venditori di bibbie porta a porta, come mio papà. 101 00:05:41,628 --> 00:05:43,190 Bene, tutti quelli a favore? 102 00:05:45,895 --> 00:05:47,294 E' cosa buona e giusta. 103 00:05:52,025 --> 00:05:54,758 Aspetta, e quale porti alla festa di San Valentino di Sugar? 104 00:05:54,759 --> 00:05:56,440 - Tutte quante. - Tutta la sorellanza? 105 00:05:56,441 --> 00:06:00,552 Non le chiamano "Mi-Sigma-Tau" senza motivo. Mi hanno ingaggiato per pulire la piscina, 106 00:06:00,553 --> 00:06:04,776 e mi sono infilato tra le pupe come un tornado sexy. Stanza per stanza. 107 00:06:04,777 --> 00:06:07,498 - Sei fantastico. - Sono un professionista. 108 00:06:07,844 --> 00:06:10,162 - Ho provato quella roba dell'amore vero. - Con una prof. 109 00:06:10,163 --> 00:06:12,356 - Non faceva per me. - Ma per me sì. 110 00:06:12,357 --> 00:06:16,201 E anche per Blaine, a quanto pare. Guardate, anche se è a letto convalescente, 111 00:06:16,210 --> 00:06:19,543 ogni giorno mi manda una cartolina di San Valentino. 112 00:06:19,544 --> 00:06:21,379 IL MIO CUORE CANTA PER TE. 113 00:06:21,380 --> 00:06:23,614 Dice, "dal tuo ammiratore segreto". 114 00:06:23,736 --> 00:06:25,118 Com'è romantico. 115 00:06:28,346 --> 00:06:30,891 Un gorillagramma? Pour moi? 116 00:06:32,121 --> 00:06:35,292 "A Kurt, dal tuo ammiratore segreto". Di nuovo! 117 00:06:35,293 --> 00:06:36,913 Beh, chissà chi sarà. 118 00:06:37,014 --> 00:06:40,062 Puoi dirmi chi è, gorilla di San Valentino? 119 00:06:42,952 --> 00:06:47,164 Vedi, Puckerman, questo è quello che ti stai perdendo... il vero amore. 120 00:06:47,298 --> 00:06:49,912 E tu, Rory? Chi porti alla festa di Sugar? 121 00:06:49,913 --> 00:06:51,689 - Sugar. - 'spetta un po'. 122 00:06:51,690 --> 00:06:53,871 Meglio se hai un piano B, perché quella è roba mia. 123 00:06:53,872 --> 00:06:55,164 Ci vai con Sugar? 124 00:06:55,165 --> 00:06:58,103 Non appena glielo chiederò e accetterà, e lo farà di sicuro perché, 125 00:06:58,104 --> 00:07:01,847 non voglio sembrare cattivo, irlandese, ma nessuno capisce niente di quello che dici. 126 00:07:01,848 --> 00:07:03,515 Corbellerie. Le pupe adorano l'accento. 127 00:07:03,516 --> 00:07:05,492 Scusa, cos'è che hai detto? Non ho mica capito. 128 00:07:05,493 --> 00:07:08,978 Ragazzi, non litigate. Potete prendere quelle che avanzano al Puck-sauro. 129 00:07:08,979 --> 00:07:12,607 Questo è un quadrifoglio, bello. 130 00:07:12,739 --> 00:07:14,647 Perché ti servirà tutta la fortuna del mondo. 131 00:07:14,648 --> 00:07:17,515 Ma voialtri ve li portate sempre dietro? 132 00:07:19,311 --> 00:07:21,230 E' guerra aperta, Flanagan. 133 00:07:22,339 --> 00:07:25,042 "L-O-V-E" di Nat King Cole 134 00:07:26,852 --> 00:07:32,451 # "A" è perchè guardi Ancora me # 135 00:07:32,942 --> 00:07:38,703 # "M" è perché i Miei occhi vedono solo te # 136 00:07:38,883 --> 00:07:45,027 # "O" è perché sei Oltremodo straordinaria # 137 00:07:45,057 --> 00:07:50,781 # "R" è per le mille Ragioni per cui ti amo # 138 00:07:50,811 --> 00:07:56,372 # L'amor è tutto ciò che posso darti # 139 00:07:53,995 --> 00:07:55,141 {\a6} ABBRACCIAMI 140 00:07:57,126 --> 00:08:02,407 # L'amor è più di un gioco da fare in due # 141 00:07:58,519 --> 00:07:59,854 {\a6}BACIAMI 142 00:08:03,122 --> 00:08:06,243 # Due innamorati possono andare lontano # 143 00:08:06,273 --> 00:08:09,197 # Prendi il mio cuore ma ti prego, non spezzarlo # 144 00:08:09,227 --> 00:08:14,513 # L'amor è stato fatto apposta noi due # 145 00:08:15,077 --> 00:08:17,872 {\a6}STAI CON ME 146 00:08:15,342 --> 00:08:20,563 # "A" è perché guardi Ancora me # 147 00:08:21,384 --> 00:08:26,757 # "M" è perché i Miei occhi vedono solo te # 148 00:08:27,455 --> 00:08:33,693 # "O" è perché sei Oltremodo straordinaria # 149 00:08:33,723 --> 00:08:39,381 # "R" è per le mille Ragioni per cui ti amo # 150 00:08:39,411 --> 00:08:45,698 - # L'amor è tutto ciò che posso darti # - # E' tutto ciò che posso darti # 151 00:08:45,728 --> 00:08:51,727 - # L'amor è più di un gioco da fare in due # - # Gioco da fare in due # 152 00:08:51,757 --> 00:08:54,895 # Due innamorati possono andare lontano # 153 00:08:54,925 --> 00:08:57,875 # Prendi il mio cuore ma ti prego, non spezzarlo # 154 00:08:57,905 --> 00:09:03,292 - # L'amor è stato fatto apposta noi due # - # Fatto apposta per noi due # 155 00:09:03,895 --> 00:09:05,139 - # L'amor... # - # L'amor... # 156 00:09:05,169 --> 00:09:10,169 # E' stato fatto apposta per noi due # 157 00:09:13,478 --> 00:09:14,478 # L'amor # 158 00:09:19,384 --> 00:09:21,470 Buon San Valentino. 159 00:09:21,662 --> 00:09:24,280 Mi regali il tuo computer per San Valentino? 160 00:09:24,314 --> 00:09:29,264 E' una playlist. Con tutte le canzoni che sento in testa quando sono con te o ti penso. 161 00:09:29,286 --> 00:09:32,364 Volevo farti un CD per San Valentino, 162 00:09:32,365 --> 00:09:35,515 ma questo è tutto quello che sono riuscita a fare senza aiuto. 163 00:09:35,616 --> 00:09:37,444 E ti ho fatto anche la copertina. 164 00:09:37,645 --> 00:09:39,392 LA PLAYLIST INFINITA DI BRITTANY E SANTANA. 165 00:09:39,393 --> 00:09:40,844 Brittany. 166 00:09:42,287 --> 00:09:43,232 Grazie. 167 00:09:43,737 --> 00:09:44,734 Prego. 168 00:09:50,561 --> 00:09:52,642 Giovani lesbiche! 169 00:09:53,630 --> 00:09:56,816 Venite immediatamente nel mio ufficio! 170 00:09:57,289 --> 00:10:01,393 Che stronzata! Perché non possiamo baciarci in pubblico? Perché siamo due ragazze? 171 00:10:01,394 --> 00:10:04,153 Per favore, le vostre tendenze saffiche non c'entrano. 172 00:10:04,154 --> 00:10:06,606 Si tratta di effusioni in pubblico. 173 00:10:06,607 --> 00:10:11,116 Che sono semplicemente vietate tra le sacre mura della McKinley. 174 00:10:11,117 --> 00:10:13,580 - Abbiamo ricevuto delle lamentele. - Su di noi? Quando? 175 00:10:13,581 --> 00:10:17,973 La più recente... ieri, alle 12 e 16. 176 00:10:20,098 --> 00:10:22,747 Quello? Le nostre labbra si sono a malapena sfiorate. 177 00:10:22,748 --> 00:10:25,526 E per caso ha ricevuto lamentele sullo spettacolo disgustoso 178 00:10:25,527 --> 00:10:30,099 iniziato alle 12 e 17 e continuato per diversi imbarazzanti minuti? 179 00:10:33,190 --> 00:10:37,070 Credetemi, preferirei vedere te e Santana baciarvi, anziché il cosiddetto Finchel, 180 00:10:37,071 --> 00:10:40,117 ma se uno studente si lamenta adducendo motivi religiosi... 181 00:10:40,118 --> 00:10:43,060 Oh, grandioso. Quindi è stato uno di quei maniaci della bibbia. 182 00:10:43,061 --> 00:10:48,348 Signorina Lopez, mi spiace, ma cerco solo di evitare che la scuola diventi una polveriera. 183 00:10:48,349 --> 00:10:51,884 Dispiace anche a me. Perché vorrei solo poter baciare la mia ragazza, 184 00:10:51,885 --> 00:10:56,653 ma nessuno lo capisce, perché in questa scuola si usano due pesi e due misure. 185 00:11:06,557 --> 00:11:09,712 Artie, ruote a terra, per favore. Rachel, avevi un annuncio da fare? 186 00:11:09,713 --> 00:11:12,418 Sì, io e Finn abbiamo un annuncio da fare. 187 00:11:13,324 --> 00:11:15,657 Io e Finn siamo orgogliosi di annunciare... 188 00:11:16,264 --> 00:11:18,111 che finalmente ci sposiamo! 189 00:11:18,419 --> 00:11:20,319 - Cosa? - Wow! 190 00:11:20,881 --> 00:11:24,050 - Quando nasce il bambino? - Aspettate, ragazzi, ci avete pensato bene? 191 00:11:24,051 --> 00:11:27,361 Sì, e i nostri genitori approvano. E fare la spia per fermarci 192 00:11:27,362 --> 00:11:31,047 - non ha funzionato, signor Schue. - In realtà sono stato io a dirglielo. 193 00:11:31,048 --> 00:11:33,559 Perché penso che stiate commettendo un errore. 194 00:11:33,866 --> 00:11:35,312 Un grandissimo errore. 195 00:11:35,313 --> 00:11:37,723 - Quand'è il matrimonio? - La data è da stabilire, ma vi assicuro 196 00:11:37,724 --> 00:11:40,674 che sarà una cerimonia molto semplice ed elegante dal Giudice di Pace, 197 00:11:40,675 --> 00:11:43,606 a cui siete tutti invitati, e la lista di nozze è da Samuel French. 198 00:11:43,607 --> 00:11:48,044 Voi due non siete abbastanza maturi per affrontare un impegno del genere. 199 00:11:48,045 --> 00:11:52,146 Se non ci appoggi, allora mi dispiace per te, ma non sei invitata al matrimonio. 200 00:11:52,346 --> 00:11:56,082 Il che mi rattrista, perché avrei voluto vederti vestita da damigella d'onore. 201 00:11:56,083 --> 00:11:57,392 Idem per Kurt. 202 00:11:57,641 --> 00:12:01,293 Io sarei felice di fare la damigella, Rachel. Non credo di essere pronta per sposarmi, 203 00:12:01,294 --> 00:12:03,875 - ma so cosa vuol dire essere innamorati. - Ci saremo. 204 00:12:03,876 --> 00:12:07,435 Grazie, ragazzi. E speriamo che gli altri cambino idea, 205 00:12:07,436 --> 00:12:10,405 perché significherebbe molto per noi, se foste tutti presenti. 206 00:12:10,406 --> 00:12:13,917 Aggiungetemi alla lista delle persone che vi augurano ogni bene per il matrimonio. 207 00:12:13,918 --> 00:12:20,167 Ma smettiamo di litigare e ricordiamoci che San Valentino incombe. 208 00:12:20,168 --> 00:12:21,874 Perciò, se volete scusarmi. 209 00:12:22,046 --> 00:12:24,610 - Se volete scusarmi. - Sì, scusa. 210 00:12:24,611 --> 00:12:25,533 Congratulazioni, comunque. 211 00:12:25,534 --> 00:12:29,576 Ho una dichiarazione zuccherosa da fare. Batti il tempo, Finn. 212 00:12:30,294 --> 00:12:32,443 "Let Me Love You" di Mario 213 00:12:39,343 --> 00:12:41,293 # Piccola, non capisco # 214 00:12:41,552 --> 00:12:43,452 # Ti piace soffrire? # 215 00:12:43,984 --> 00:12:48,175 # So che hai sentito il profumo e hai visto il trucco sulla sua camicia # 216 00:12:48,350 --> 00:12:52,699 # Non credi alle sue storie, sai che sono tutte menzogne # 217 00:12:52,729 --> 00:12:56,692 # Sei arrabbiatissima, eppure non te ne vai, e non capisco perché # 218 00:12:56,722 --> 00:12:58,902 # Se fossi io il tuo uomo, piccola, tu... # 219 00:12:58,932 --> 00:13:01,192 - # Non dovresti mai preoccuparti # - # Di quello che faccio # 220 00:13:01,222 --> 00:13:03,469 - # Tornerei a casa # - # Da te # 221 00:13:03,499 --> 00:13:05,751 # Tutte le sere, ti tratterei bene # 222 00:13:05,781 --> 00:13:07,931 - # Sei il genere di donna # - # Che si merita cose belle # 223 00:13:07,961 --> 00:13:10,278 - # Montagne di diamanti # - # Cascate di anelli # 224 00:13:10,308 --> 00:13:13,647 - # Piccola, sei una stella # - # Voglio solo che te ne accorga anche tu # 225 00:13:13,677 --> 00:13:15,858 # Dovresti permettermi di amarti # 226 00:13:15,888 --> 00:13:18,012 # Lasciami essere quello # 227 00:13:18,224 --> 00:13:21,974 # Che ti dà tutto quello che vuoi e di cui hai bisogno # 228 00:13:22,474 --> 00:13:27,086 # Piccola, avrai amore e protezione, se scegli me # 229 00:13:27,207 --> 00:13:31,119 # Permettimi di mostrarti come dovrebbe essere l'amore # 230 00:13:31,464 --> 00:13:33,521 # Piccola, dovresti permettermi di farlo # 231 00:13:34,068 --> 00:13:36,175 # Ti meriti di meglio # 232 00:13:36,205 --> 00:13:38,385 # Sai che meriti di meglio # 233 00:13:38,415 --> 00:13:40,581 # Dovremmo stare insieme # 234 00:13:40,611 --> 00:13:42,162 # Piccola # 235 00:13:42,699 --> 00:13:45,942 # Io e te ci bastiamo, ragazza mia # 236 00:13:46,228 --> 00:13:49,583 # Ehi, allora cominciamo la nostra storia? # 237 00:13:49,887 --> 00:13:52,137 # Dovresti permettermi di amarti # 238 00:13:52,167 --> 00:13:55,170 - # Lasciami essere quello che ti dà # - # Lasciami essere quello che ti dà # 239 00:13:55,207 --> 00:13:57,841 # Tutto quello che vuoi e di cui hai bisogno # 240 00:13:57,871 --> 00:14:00,838 - # Tutto quello di cui hai bisogno # - # Piccola, avrai amore e protezione # 241 00:14:00,868 --> 00:14:03,233 - # Ho detto tutto # - # Se scegli me # 242 00:14:03,263 --> 00:14:05,840 - # Scegli me, piccola # - # Permettimi di mostrarti # 243 00:14:05,870 --> 00:14:07,857 # Come dovrebbe essere l'amore # 244 00:14:08,905 --> 00:14:11,064 # Permettimi di amarti # 245 00:14:11,917 --> 00:14:14,347 Non hai bisogno di nient'altro, piccola. 246 00:14:17,417 --> 00:14:19,467 Scarrozzami in classe, piccolo. 247 00:14:26,749 --> 00:14:30,440 Non ho parlato in classe, ma volevo dirti che ti appoggio al 100 percento. 248 00:14:30,441 --> 00:14:33,446 Hai il diritto di essere infelice con Finn per il resto della tua vita. 249 00:14:33,447 --> 00:14:35,822 Dovresti essere libera di amare chi ti pare. 250 00:14:35,823 --> 00:14:38,605 Mi scusi. Lei è la signorina Rachel Berry? 251 00:14:39,028 --> 00:14:42,054 - Ehm, sì. - Siamo lo Squadrone di Dio 252 00:14:42,055 --> 00:14:45,523 e abbiamo un messaggio cantato da parte di un certo Finn Hudson. 253 00:14:45,629 --> 00:14:47,629 {\a6}"Stereo Hearts" dei Gym Class Heroes 254 00:14:45,695 --> 00:14:51,056 # Il mio cuore è uno stereo. Batte per te, perciò ascolta bene # 255 00:14:51,187 --> 00:14:55,084 # Sentirai i miei pensieri in ogni nota # 256 00:14:56,515 --> 00:14:58,815 - # Fammi essere la tua radio # - # Sì # 257 00:14:59,012 --> 00:15:01,303 # E accendimi quando ti senti giù # 258 00:15:01,333 --> 00:15:04,338 - # Scusate per prima # - # Questa melodia è per te # 259 00:15:04,368 --> 00:15:06,572 # Perciò canta insieme al mio stereo # 260 00:15:08,040 --> 00:15:10,681 # Se fossi soltanto un altro disco impolverato sulla mensola # 261 00:15:10,711 --> 00:15:13,160 # Soffieresti via la polvere e mi "useresti" come tutti gli altri? # 262 00:15:13,190 --> 00:15:15,977 # Se ti chiedessi di grattarmi la schiena, sapresti farlo? # 263 00:15:16,149 --> 00:15:18,479 # Sì, sono "Bocca da Trota", ce la faccio # 264 00:15:18,509 --> 00:15:21,304 # Mi scuso già nel caso saltassi qualche traccia # 265 00:15:21,334 --> 00:15:23,977 # E' che l'ultima ragazza che mi ha usato, mi ha lasciato qualche graffio # 266 00:15:24,007 --> 00:15:26,653 # Una volta lo facevo, lo facevo, lo facevo, ora mi è passata # 267 00:15:26,683 --> 00:15:29,371 # Perché serbare rancore per amore non usa più # 268 00:15:29,401 --> 00:15:32,016 # Se solo riuscissi a trovare una nota per fartelo capire # 269 00:15:32,046 --> 00:15:34,669 # Te la canterei dolcemente all'orecchio, tenendoti per mano # 270 00:15:34,699 --> 00:15:37,357 # Per restarti sempre in testa, come la tua canzone preferita # 271 00:15:37,387 --> 00:15:40,656 # E sappi che il mio cuore è uno stereo che suona solo per te # 272 00:15:41,702 --> 00:15:46,983 # Il mio cuore è uno stereo. Batte per te, perciò ascolta bene # 273 00:15:47,145 --> 00:15:50,729 # Sentirai i miei pensieri in ogni nota # 274 00:15:52,379 --> 00:15:57,523 # Fammi essere la tua radio e accendimi quando ti senti giù # 275 00:15:57,685 --> 00:16:00,290 # Questa melodia è per te # 276 00:16:00,320 --> 00:16:02,889 # Perciò canta insieme al mio stereo # 277 00:16:06,758 --> 00:16:08,239 # Insieme al mio stereo # 278 00:16:10,880 --> 00:16:13,597 # Perciò canta insieme al mio stereo # 279 00:16:13,627 --> 00:16:17,425 # Prego solo che non mi abbandonerai mai # 280 00:16:17,455 --> 00:16:18,811 # Non lasciarmi mai # 281 00:16:18,841 --> 00:16:22,668 # Perché la buona musica è cosa rara # 282 00:16:22,698 --> 00:16:24,163 # Cosa rara # 283 00:16:24,193 --> 00:16:28,654 # Ti prenderò la mano e la terrò vicino alla mia # 284 00:16:29,279 --> 00:16:33,828 # Non credevo più nell'amore, ma ora mi stai facendo cambiare idea # 285 00:16:35,042 --> 00:16:40,332 # Il mio cuore è uno stereo. Batte per te, perciò ascolta bene # 286 00:16:40,494 --> 00:16:45,487 - # Sentirai i miei pensieri in ogni nota # - # Fammi essere la tua radio # 287 00:16:45,758 --> 00:16:50,884 # Fammi essere la tua radio e accendimi quando ti senti giù # 288 00:16:51,062 --> 00:16:53,521 # Questa melodia è per te # 289 00:16:53,551 --> 00:16:56,390 # Perciò canta insieme al mio stereo # 290 00:16:57,325 --> 00:16:59,306 Buon San Valentino, con amore, Finn. 291 00:16:59,307 --> 00:17:00,541 E' stato dolcissimo. 292 00:17:00,542 --> 00:17:03,069 - Quindi voi siete un gruppo cristiano? - Già. 293 00:17:03,070 --> 00:17:07,305 E se vi pago, canterete un messaggio d'amore a chiunque io voglia, giusto? 294 00:17:07,306 --> 00:17:09,825 - La tariffa è 10 dollari. - Beh, perfetto. 295 00:17:09,826 --> 00:17:14,368 In tal caso, vorrei mandarne uno alla mia Brittany. 296 00:17:14,369 --> 00:17:20,148 E per "mia Brittany" non intendo una mia amica, ma la mia ragazza. 297 00:17:20,157 --> 00:17:21,680 Che ne dite? 298 00:17:27,775 --> 00:17:30,289 Guardate cos'ho trovato nell'armadietto! 299 00:17:30,680 --> 00:17:34,041 "Sii per sempre il mio dolce amore, dal tuo zuccherino segreto". 300 00:17:34,042 --> 00:17:36,532 Giuro, quel Blaine è proprio un romantico. 301 00:17:36,581 --> 00:17:37,776 Orripilante. 302 00:17:38,072 --> 00:17:40,602 Finn, Rachel, andiamo, basta. 303 00:17:40,603 --> 00:17:43,929 Tutti seduti e ascoltate. La parola a Rory. 304 00:17:45,671 --> 00:17:47,557 Ho chiesto il prolungamento del visto da studente, 305 00:17:47,558 --> 00:17:49,567 per poter fare il terzo anno alla McKinley... 306 00:17:50,301 --> 00:17:53,375 ma ho appena saputo che la richiesta è stata respinta. 307 00:17:53,376 --> 00:17:55,725 Perciò a fine anno scolastico dovrò tornare in Irlanda. 308 00:17:55,783 --> 00:17:59,203 La mia famiglia mi manca tantissimo, ma voi siete diventati una seconda famiglia. 309 00:17:59,204 --> 00:18:04,509 Questa canzone mi fa pensare a voi e a quanto ho imparato ad amare ciascuno di voi. 310 00:18:04,610 --> 00:18:10,319 E a quanto vi sono grato per avermi fatto sentire a casa a 5000 km dall'Irlanda. 311 00:18:11,904 --> 00:18:13,873 "Home" di Michael Bublè 312 00:18:27,183 --> 00:18:30,743 # Un altro giorno d'estate è arrivato e se n'è andato # 313 00:18:31,370 --> 00:18:33,227 # A Parigi e Roma # 314 00:18:33,257 --> 00:18:35,229 # Ma io voglio andare a casa # 315 00:18:38,783 --> 00:18:39,783 # A casa # 316 00:18:42,183 --> 00:18:46,190 # Anche se sono circondato da un milione di persone, io... # 317 00:18:46,220 --> 00:18:47,808 # Mi sento ancora solo # 318 00:18:48,261 --> 00:18:51,138 # Voglio solo andare a casa # 319 00:18:51,768 --> 00:18:54,698 # Oh, mi manchi, sai # 320 00:18:56,362 --> 00:19:01,822 # E ho conservato le lettere che ti avevo scritto # 321 00:19:03,300 --> 00:19:06,677 # Tutte di una riga o due # 322 00:19:06,972 --> 00:19:10,909 # "Io sto bene, piccola, tu come stai?" # 323 00:19:11,253 --> 00:19:16,253 # Beh, te le spedirei, ma so che non sono abbastanza # 324 00:19:18,247 --> 00:19:21,919 # Le mie parole erano fredde e piatte # 325 00:19:22,216 --> 00:19:26,980 # E tu meriti di meglio # 326 00:19:29,263 --> 00:19:32,757 # Un altro aereo, un altro luogo soleggiato # 327 00:19:32,787 --> 00:19:34,914 # Sono fortunato, lo so # 328 00:19:35,122 --> 00:19:37,560 # Ma io voglio andare a casa # 329 00:19:38,528 --> 00:19:41,628 # Devo tornare a casa # 330 00:19:42,903 --> 00:19:47,903 # Lasciatemi andare a casa # 331 00:19:49,810 --> 00:19:53,874 # Ho fatto i miei giri, piccola, ma ora basta # 332 00:19:53,904 --> 00:19:56,059 # Devo andare a casa # 333 00:19:57,857 --> 00:20:02,810 # Lasciatemi andare a casa # 334 00:20:05,216 --> 00:20:07,423 # Andrà tutto bene # 335 00:20:08,138 --> 00:20:11,358 # Stasera sarò a casa # 336 00:20:11,653 --> 00:20:16,653 # Sto tornando a casa # 337 00:20:21,755 --> 00:20:23,004 Rory... 338 00:20:23,908 --> 00:20:27,278 mi fai più pena di Artie. 339 00:20:28,601 --> 00:20:31,472 Vuoi essere il mio cavaliere per San Valentino? 340 00:20:32,014 --> 00:20:33,427 Sarebbe un onore. 341 00:20:38,191 --> 00:20:40,791 Bene, ragazzi. Dobbiamo aprire un dibattito 342 00:20:40,792 --> 00:20:43,938 e capire se lo Squadrone di Dio è disposto a cantare per i gay. 343 00:20:44,048 --> 00:20:47,900 Beh, tre di noi sono nel Glee Club, quindi più o meno cantiamo sempre per i gay. 344 00:20:47,975 --> 00:20:50,454 So che per noi non è un problema, ma potrebbe esserlo per Joe. 345 00:20:50,455 --> 00:20:53,205 Io faccio del mio meglio per non giudicare nessuno, ma onestamente... 346 00:20:53,206 --> 00:20:56,165 - non ho mai conosciuto un gay. - Fidati, ne hai conosciuti eccome. 347 00:20:56,166 --> 00:20:58,522 Già, dicono che una persona su dieci sia gay. 348 00:20:58,523 --> 00:21:01,943 E se è vero, significa che uno dei 12 apostoli forse era gay. 349 00:21:01,944 --> 00:21:04,709 E secondo me era Simone, perché ha il nome più gay. 350 00:21:04,710 --> 00:21:08,763 La Bibbia dice che è un abominio che un uomo giaccia con un altro uomo, ma... 351 00:21:08,936 --> 00:21:12,791 nei Lupetti dividevamo la tenda e dormivamo sempre uno accanto all'altro. 352 00:21:13,180 --> 00:21:14,809 Perciò i Lupetti sono un abominio? 353 00:21:14,810 --> 00:21:18,040 Sai cos'altro la Bibbia definisce un abominio? Mangiare crostacei, 354 00:21:18,041 --> 00:21:21,636 piantare colture diverse nello stesso campo, lo sguardo altero. 355 00:21:21,637 --> 00:21:23,802 Ma invece la schiavitù non è un abominio. 356 00:21:23,803 --> 00:21:26,677 Gesù non ha mai detto niente riguardo ai gay. E' un dato di fatto. 357 00:21:26,678 --> 00:21:29,548 Beh, magari avrebbe voluto, ma non voleva ferire i sentimenti di Simone. 358 00:21:29,549 --> 00:21:31,904 Ragazzi, dobbiamo capire come la pensiamo al riguardo. 359 00:21:31,905 --> 00:21:36,288 Specialmente se vogliamo chiedere una mano a quelli del coro della mia chiesa. 360 00:21:36,537 --> 00:21:38,551 Non voglio ferire i sentimenti di Santana, 361 00:21:38,552 --> 00:21:42,468 ma non voglio costringere qualcuno a fare qualcosa che lo mette a disagio. 362 00:21:42,564 --> 00:21:44,363 Perciò, da che parte stai, Joe? 363 00:21:45,252 --> 00:21:46,970 Mi sa che devo pensarci su. 364 00:21:47,425 --> 00:21:49,334 Sai cosa? E' più che giusto. 365 00:21:49,335 --> 00:21:54,001 Bisogna affrontare gli argomenti difficili e i dilemmi ed esseri onesti e sinceri. 366 00:21:54,002 --> 00:21:57,973 Per me... è questo che fanno i veri cristiani. 367 00:22:03,190 --> 00:22:04,882 So che è ancora presto, ma... 368 00:22:06,525 --> 00:22:08,384 E' una statuetta di San Valentino. 369 00:22:08,385 --> 00:22:10,579 Beh, in realtà è una statuetta di uno dei re magi. 370 00:22:10,580 --> 00:22:14,023 - L'ho ridipinta per farla sembrare... - Ho detto a Shane di noi due. 371 00:22:14,534 --> 00:22:16,751 Wow. Si è arrabbiato? 372 00:22:17,067 --> 00:22:18,570 Era triste. 373 00:22:18,867 --> 00:22:21,828 Ha pianto e ha detto che è stato come se gli avessi dato un pugno sul cuore. 374 00:22:21,829 --> 00:22:24,083 Ho visto uno che faceva arti marziali prendersi un pugno sul cuore. 375 00:22:24,084 --> 00:22:26,034 E' rimasto morto per tipo un minuto. 376 00:22:26,183 --> 00:22:30,510 Mi dispiace. Almeno significa che adesso possiamo stare insieme per davvero. 377 00:22:32,386 --> 00:22:33,849 Quello che abbiamo fatto... 378 00:22:34,787 --> 00:22:39,696 quello che ho fatto a Shane, è sbagliato. Gli ho mentito, l'ho tradito... 379 00:22:40,180 --> 00:22:42,021 e ci sto malissimo. 380 00:22:42,322 --> 00:22:45,685 E ti amo, ma stare con te mi ricorda solo che... 381 00:22:46,090 --> 00:22:49,932 - non sono la persona che credevo di essere. - Noi non ci faremmo mai una cosa del genere. 382 00:22:49,952 --> 00:22:52,599 Io credevo che non l'avrei mai fatto a Shane. 383 00:22:53,270 --> 00:22:57,848 Ma devo affrontare la verità. In amore non so chi sono davvero. 384 00:22:58,955 --> 00:23:02,458 E finché non l'avrò capito, non potrò stare con nessuno. 385 00:23:04,003 --> 00:23:05,629 Nemmeno con te. 386 00:23:12,020 --> 00:23:14,211 "I Will Always Love You" di Whitney Houston 387 00:23:14,241 --> 00:23:17,428 # Se io # 388 00:23:18,879 --> 00:23:23,007 # Dovessi restare # 389 00:23:23,491 --> 00:23:28,257 # Ti sarei soltanto # 390 00:23:28,949 --> 00:23:32,759 # D'intralcio # 391 00:23:33,329 --> 00:23:36,673 # Perciò me ne andrò # 392 00:23:37,485 --> 00:23:40,469 # Ma so # 393 00:23:41,876 --> 00:23:44,071 # Che penserò a te # 394 00:23:44,313 --> 00:23:46,642 # Ad ogni passo # 395 00:23:47,110 --> 00:23:50,494 # Del mio cammino # 396 00:23:55,454 --> 00:23:59,373 # E io... # 397 00:24:01,610 --> 00:24:05,985 # Ti amerò per sempre # 398 00:24:06,454 --> 00:24:08,704 # Io... # 399 00:24:09,329 --> 00:24:13,900 # Ti amerò per sempre # 400 00:24:17,813 --> 00:24:19,806 # Tu, tu # 401 00:24:19,849 --> 00:24:21,754 # Tu # 402 00:24:22,375 --> 00:24:24,979 # Tu, tesoro mio # 403 00:24:29,212 --> 00:24:31,410 # I ricordi # 404 00:24:32,273 --> 00:24:34,903 # Dolceamari # 405 00:24:36,152 --> 00:24:40,047 # Sono tutto quello che porto # 406 00:24:40,077 --> 00:24:42,574 # Con me # 407 00:24:43,167 --> 00:24:45,673 # Perciò addio # 408 00:24:46,379 --> 00:24:49,138 # Ti prego, non piangere # 409 00:24:50,210 --> 00:24:57,237 # Sappiamo entrambi che non sono quello di cui hai bisogno # 410 00:24:57,572 --> 00:25:02,501 # E io # 411 00:25:02,886 --> 00:25:07,157 # Ti amerò per sempre # 412 00:25:07,187 --> 00:25:09,611 # Io # 413 00:25:09,844 --> 00:25:14,784 # Ti amerò per sempre # 414 00:25:18,318 --> 00:25:20,458 # Spero # 415 00:25:21,313 --> 00:25:24,074 # Che la vita ti tratti bene # 416 00:25:25,332 --> 00:25:27,434 # E spero # 417 00:25:27,464 --> 00:25:32,464 # Che tutti i tuoi sogni si avverino # 418 00:25:32,684 --> 00:25:38,833 # E ti auguro gioia e felicità # 419 00:25:39,465 --> 00:25:41,444 # Ma soprattutto # 420 00:25:41,474 --> 00:25:47,135 # Ti auguro di trovare l'amore # 421 00:25:51,333 --> 00:25:56,219 # E io # 422 00:25:56,666 --> 00:26:00,842 # Ti amerò per sempre # 423 00:26:00,872 --> 00:26:04,905 # Ti amerò # 424 00:26:05,201 --> 00:26:07,480 # Per sempre # 425 00:26:07,510 --> 00:26:12,144 # Ti amerò # 426 00:26:12,459 --> 00:26:14,832 # Per sempre # 427 00:26:14,862 --> 00:26:18,983 # Ti amerò # 428 00:26:19,013 --> 00:26:23,641 # Per sempre # 429 00:26:23,671 --> 00:26:26,496 # Io ti amerò # 430 00:26:26,526 --> 00:26:30,703 # Per sempre # 431 00:26:30,733 --> 00:26:34,706 # Io ti amerò # 432 00:26:35,183 --> 00:26:38,147 # Per... # 433 00:26:40,441 --> 00:26:45,330 # Sempre # 434 00:26:46,141 --> 00:26:48,307 # Sempre # 435 00:26:48,892 --> 00:26:51,550 # Caro, ti amerò # 436 00:26:51,991 --> 00:26:54,377 # Oh, ti amerò # 437 00:26:54,676 --> 00:26:57,034 # Ti amerò # 438 00:26:57,633 --> 00:27:01,916 # Per sempre # 439 00:27:19,776 --> 00:27:23,044 "You' re the Top", dal musical "Anything Goes" di Cole Porter. 440 00:27:23,316 --> 00:27:24,762 # Tu sei la migliore # 441 00:27:25,138 --> 00:27:27,070 # Sei una camicia Arrow # 442 00:27:27,100 --> 00:27:28,985 # Tu sei la migliore # 443 00:27:29,015 --> 00:27:31,107 # Sei un dollaro di Coolidge # 444 00:27:31,137 --> 00:27:34,149 # Sei il passo agile dei piedi di Fred Astaire # 445 00:27:34,179 --> 00:27:36,327 - # Sei un dramma di O'Neill # - # Sei "La Madre" di Whistler # 446 00:27:36,357 --> 00:27:38,127 # Sei il Camembert # 447 00:27:39,155 --> 00:27:40,956 Come mai noi non lo facciamo mai? 448 00:27:40,986 --> 00:27:42,907 # Sei l'Inferno di Dante # 449 00:27:43,202 --> 00:27:45,057 # Sei il naso # 450 00:27:45,334 --> 00:27:47,154 # Del grande Durante # 451 00:27:47,184 --> 00:27:50,477 # Io sono solo d'intralcio, come direbbero i francesi "de trop" # 452 00:27:50,507 --> 00:27:52,514 # Ma, piccola, se io sono il peggiore # 453 00:27:52,544 --> 00:27:54,514 # Ma, piccola, se io sono il peggiore # 454 00:27:54,544 --> 00:27:58,841 # Ma, piccola, se io sono il peggiore, tu sei la migliore # 455 00:28:04,860 --> 00:28:06,891 - Rachel Berry. - Grazie. 456 00:28:07,482 --> 00:28:09,648 Grazie di esservi uniti a noi nella nostra tradizione serale, 457 00:28:09,649 --> 00:28:12,766 di trasformare la solita cena in una teatro-cena. 458 00:28:12,767 --> 00:28:15,706 - E ora, la cena è servita. - Di qua. 459 00:28:15,707 --> 00:28:16,575 - Che profumino. - Delizioso. 460 00:28:16,576 --> 00:28:18,490 - Siete stati bravissimi. - Già, grazie. 461 00:28:18,491 --> 00:28:20,582 Cioè, io avrei un paio di appunti... 462 00:28:20,583 --> 00:28:23,398 Ho detto: "LeRoy, questo tizio ci ha venduto il lubrificante sbagliato". 463 00:28:23,399 --> 00:28:29,664 "Ed è per questo che la gomma stride, e c'è qualcosa di strano quando acceleriamo". 464 00:28:29,665 --> 00:28:31,773 Scusami, Hiram, di cosa stiamo parlando? 465 00:28:31,774 --> 00:28:35,687 Di macchine. Già, quei clown della Local Lube non sanno come lubrificare una macchina. 466 00:28:35,688 --> 00:28:39,321 Hiram, l'anatra era divina e la casa è splendida. 467 00:28:39,322 --> 00:28:40,304 Grazie, tesoro. 468 00:28:40,305 --> 00:28:42,571 - Nate Berkus... è un nostro caro amico. - No, non è vero. 469 00:28:43,212 --> 00:28:47,883 Già, no, non è vero. Ma è come se lo fosse, amo alla follia il suo stile. 470 00:28:47,884 --> 00:28:50,334 Qui dentro ogni cosa grida Nate Berkus. 471 00:28:50,335 --> 00:28:53,164 Allora, signori Berry, come vi siete conosciuti? 472 00:28:54,590 --> 00:28:56,950 Ehi, questa è... è una storia divertente. 473 00:28:56,951 --> 00:28:59,866 Eravamo entrambi nel superguppo internazionale di "Up with people". 474 00:28:59,967 --> 00:29:01,917 Up with People era spettacolare. 475 00:29:01,918 --> 00:29:04,151 Sapete, Glenn Close ha cominciato con Up with People. 476 00:29:04,152 --> 00:29:08,705 Già, e siamo insieme da allora. Eravamo verso la fine dei vent'anni, inizio trenta, 477 00:29:08,706 --> 00:29:12,564 quando ci siamo messi insieme. Ah, a proposito, vorrei proporre un brindisi 478 00:29:12,565 --> 00:29:17,439 per Rachel e Finn in questo giorno di San Valentino molto speciale. 479 00:29:17,475 --> 00:29:18,589 Finn... 480 00:29:19,073 --> 00:29:21,897 sei un giovanotto fantastico... 481 00:29:22,298 --> 00:29:24,904 e virile. 482 00:29:24,905 --> 00:29:27,578 Categoria che io e LeRoy adoriamo tantissimo. 483 00:29:27,903 --> 00:29:32,926 E ci riempie di gioia vedere che rendi così felice la nostra piccola Rachelah. 484 00:29:32,927 --> 00:29:35,702 Lasciate che vi dica il segreto di un matrimonio lungo e felice. 485 00:29:35,703 --> 00:29:37,728 Mai andare a letto... 486 00:29:38,294 --> 00:29:40,243 senza prima darsi la crema idratante. 487 00:29:40,244 --> 00:29:42,221 Vi aspettavate dicessi "Mai andare a letto arrabbiati"? 488 00:29:42,222 --> 00:29:44,264 Okay, ritorniamo in argomento. 489 00:29:44,672 --> 00:29:49,961 Un brindisi... al clan Hudson-Hummel-Berry. 490 00:29:51,256 --> 00:29:53,071 E a Finn e Rachel. 491 00:29:53,848 --> 00:29:57,830 - Vi vogliamo un mondo di bene. - E' vero. 492 00:29:57,831 --> 00:30:00,925 - A Finn e Rachel. - A Finn e Rachel. Assolutamente. 493 00:30:02,779 --> 00:30:04,295 E ora il dessert. 494 00:30:04,296 --> 00:30:07,966 Ah, sapete cos'abbiamo preso? Abbiamo una vellutatissima Viennetta. 495 00:30:08,479 --> 00:30:11,898 E poi gli adolescenti potranno fare l'amore. 496 00:30:13,507 --> 00:30:14,951 No, scherzavo. 497 00:30:15,092 --> 00:30:19,637 No. Non abbiamo la Viennetta. E' fuori produzione da anni. 498 00:30:19,638 --> 00:30:21,669 Andiamo dritti agli adolescenti che fanno l'amore. 499 00:30:21,719 --> 00:30:23,391 - Chiedo scusa, che cosa? - Già. 500 00:30:23,392 --> 00:30:25,721 - Ma di che state parlando? - Tua mamma ti ha preparato la borsa. 501 00:30:25,722 --> 00:30:28,269 Ti ho portato lo spazzolino e il pigiama. 502 00:30:28,270 --> 00:30:29,859 - Una maglietta e dei boxer. - Mamma... 503 00:30:29,860 --> 00:30:32,319 - Sul serio. - Vi sposerete, non siete più bambini. 504 00:30:32,320 --> 00:30:34,075 Per quel che ci riguarda, siete due adulti. 505 00:30:34,076 --> 00:30:36,718 Quindi fate pure. Io e Carole andiamo a vedere un film. 506 00:30:36,719 --> 00:30:38,591 Io e Hiram restiamo qui... 507 00:30:38,803 --> 00:30:43,060 ma metteremo un po' di musica. Non vorrei pensaste che origliamo. 508 00:30:46,719 --> 00:30:48,388 Non riesco a credere che stia succedendo. 509 00:30:48,389 --> 00:30:49,570 Ti amo. 510 00:30:50,654 --> 00:30:51,983 Andiamo a letto. 511 00:30:52,706 --> 00:30:54,252 Okay. 512 00:31:01,532 --> 00:31:03,366 So che la tentazione è forte, ma... 513 00:31:03,401 --> 00:31:06,612 ma stasera niente sesso. Non con i miei papà dietro l'angolo. 514 00:31:06,613 --> 00:31:07,925 Ma certo. 515 00:31:08,156 --> 00:31:09,960 Vai tu per prima in bagno? 516 00:31:09,961 --> 00:31:12,864 Se non ti dispiace. Il mio rituale è parecchio elaborato. 517 00:31:13,363 --> 00:31:14,436 Okay. 518 00:31:15,129 --> 00:31:18,363 Prima una doccia, più meticolosa del bagno del mattino. 519 00:31:18,364 --> 00:31:20,331 Il mondo è un posto molto sporco. 520 00:31:20,432 --> 00:31:23,111 Denti, sopracciglia, latte detergente, crema idratante, 521 00:31:23,112 --> 00:31:25,012 seguita da un bagno facciale con acqua ghiacciata, 522 00:31:25,013 --> 00:31:28,127 come Joan Crawford in "Mammina cara". Il massimo del glamour. 523 00:31:28,128 --> 00:31:30,217 Indosso qualcosa di carino e mando un SMS ai miei papà, 524 00:31:30,218 --> 00:31:32,107 così sanno che sono quasi pronta per il tè serale. 525 00:31:32,188 --> 00:31:33,611 Beh, stasera questa la saltiamo. 526 00:31:33,712 --> 00:31:36,107 Poi metto la lozione sui capelli e mi pettino. 527 00:31:36,440 --> 00:31:37,463 - Ciao. - Ciao. 528 00:31:37,464 --> 00:31:41,042 Ehi, devo proprio andare in bagno, la cena è stata bella abbondante. 529 00:31:41,721 --> 00:31:44,738 - No, non puoi farla qui. - Dove dovrei farla? 530 00:31:45,650 --> 00:31:48,093 - A casa tua? - Divertente. Ora entro. 531 00:31:48,094 --> 00:31:50,737 - Se vuoi puoi restare. - Santo cielo, Finn. 532 00:31:50,738 --> 00:31:53,183 Non puoi mantenere un po' il mistero fino a dopo le nozze? 533 00:31:53,184 --> 00:31:56,016 - Come credi che sarà, a New York? - Beh, avremo orari diversi. 534 00:31:56,017 --> 00:31:59,456 Userai il bagno quando io sono a scuola, e io lo userò quando... 535 00:31:59,742 --> 00:32:01,908 sei al lavoro, o quel che sarà. 536 00:32:03,753 --> 00:32:06,425 Cosa vorrebbe dire? Pensi che non farò niente a New York? 537 00:32:06,426 --> 00:32:09,507 Che sarò lì solo per portarti Coca Light e fare il tifo per te? 538 00:32:09,508 --> 00:32:12,483 Lo sapevo che un giorno ti saresti sentito minacciato dal mio successo, 539 00:32:12,618 --> 00:32:15,039 ma speravo almeno succedesse dopo il diploma! 540 00:32:17,543 --> 00:32:19,653 - Dove stai andando? - Al bagno di sotto. 541 00:32:19,654 --> 00:32:23,638 Stai sicura che al tuo ritualino serale da psicopatica non dovrai aggiungere una cosa... 542 00:32:23,639 --> 00:32:25,265 venire a letto con me! 543 00:32:38,536 --> 00:32:41,266 Devo avvisarti che stasera c'è una festa privata, dolcezza. 544 00:32:41,267 --> 00:32:43,731 Oh, lo so, lo so. Sono in anticipo. 545 00:32:43,832 --> 00:32:46,044 Beh, secondo l'invito, sono in anticipo. 546 00:32:47,413 --> 00:32:52,411 Dovrei incontrare il mio bello per una serata a due che aspetto da tanto, ma... 547 00:32:52,441 --> 00:32:56,598 - mi sa che non è riuscito a venire. - Non ne sarei troppo sicuro, fossi in te. 548 00:32:59,999 --> 00:33:00,999 Lo sapevo! 549 00:33:01,364 --> 00:33:02,714 Oh, cioccolatini! 550 00:33:03,374 --> 00:33:06,020 "Caro Kurt, buon San Valentino. 551 00:33:06,586 --> 00:33:07,936 Credo di amarti". 552 00:33:08,481 --> 00:33:10,481 Aspetta. Tu "credi" di amarmi? 553 00:33:16,274 --> 00:33:17,274 Karofsky. 554 00:33:19,099 --> 00:33:22,783 Mi hai tormentato, mi hai spinto contro gli armadietti... 555 00:33:22,813 --> 00:33:24,985 mi hai affibbiato nomignoli tremendi... 556 00:33:25,395 --> 00:33:27,204 mi hai baciato con rabbia. 557 00:33:27,211 --> 00:33:30,568 E ora, dopo una chiacchierata in un bar, vuoi che stiamo insieme? 558 00:33:30,598 --> 00:33:33,248 Quando ero alla McKinley, odiavo me stesso. 559 00:33:33,437 --> 00:33:38,871 Me la prendevo con te, perché.. tu eri così orgoglioso di te stesso. 560 00:33:38,901 --> 00:33:42,237 E' da quella sera allo Scandals che volevo chiamarti, e... 561 00:33:42,957 --> 00:33:44,563 mi ci è voluto un po', ma... 562 00:33:45,537 --> 00:33:50,373 per la prima volta in vita mia, sto cercando di essere onesto sui miei sentimenti. 563 00:33:51,562 --> 00:33:54,644 E sono lusingato. Dico davvero, ma... 564 00:33:54,750 --> 00:33:58,463 David, tu credi solo di amarmi, non mi ami sul serio. 565 00:33:58,493 --> 00:34:01,357 Tu mi hai aiutato tantissimo, Kurt, non hai idea quanto. 566 00:34:01,387 --> 00:34:04,111 Non ho ancora fatto coming out a scuola, ma forse l'anno prossimo lo farò. 567 00:34:04,141 --> 00:34:06,736 David, senti, sono molto fiero di te, perché.. 568 00:34:06,766 --> 00:34:10,914 hai fatto tanta strada, e voglio che tu sia felice e... lo sarai. 569 00:34:12,735 --> 00:34:14,282 Ma io sto con Blaine. 570 00:34:15,542 --> 00:34:16,542 E... 571 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 tu mi piaci. 572 00:34:19,749 --> 00:34:21,199 Ma solo come amico. 573 00:34:21,389 --> 00:34:22,748 E' meglio se me ne vado. 574 00:34:22,778 --> 00:34:24,728 Aspetta, non devi andare via. 575 00:34:27,059 --> 00:34:29,261 Spero che ti piacciano i cioccolatini. 576 00:34:29,391 --> 00:34:32,091 Quelli ripieni al mou sono i miei preferiti. 577 00:34:33,880 --> 00:34:35,028 Anche i miei. 578 00:34:35,731 --> 00:34:36,880 Ehi, Karofsky. 579 00:34:37,055 --> 00:34:39,753 - Nick. - Siete usciti insieme per San Valentino? 580 00:34:40,219 --> 00:34:43,243 - No. No. - No, no. Andavamo nella stessa scuola. 581 00:34:43,653 --> 00:34:46,787 - Ci siamo incontrati per caso. - E' esattamente quello che sembrava. 582 00:34:46,817 --> 00:34:47,982 - Devo andare. - David... 583 00:34:48,012 --> 00:34:49,362 Ci sentiamo. 584 00:34:55,109 --> 00:34:57,247 Sono contenta che ci siamo baciati e abbiamo fatto pace. 585 00:34:57,277 --> 00:34:58,883 Dopo tutto, è San Valentino. 586 00:35:00,429 --> 00:35:04,167 Tutta questa cosa del vivere insieme e non avere i propri spazi, è... 587 00:35:04,197 --> 00:35:06,828 decisamente più impegnativo di quel che pensassi. 588 00:35:07,455 --> 00:35:09,406 Qui comincia la vita vera. 589 00:35:09,447 --> 00:35:12,347 - Lo so. - Devo essere sincera, avevo un po'... 590 00:35:13,127 --> 00:35:16,127 paura di scoprire come sarebbe stato essere sposati. 591 00:35:17,604 --> 00:35:20,148 Non lo so. Penso che possiamo farcela, giusto? 592 00:35:21,157 --> 00:35:22,307 Penso di sì. 593 00:35:23,624 --> 00:35:24,624 Bene. 594 00:35:31,241 --> 00:35:32,938 Tranne che per una cosa. 595 00:35:34,288 --> 00:35:35,697 - Sono le 19:15. - Non ci credo. 596 00:35:35,727 --> 00:35:36,727 Sì. 597 00:35:40,766 --> 00:35:43,019 - Andiamo al Breadstix? - Speravo che lo dicessi. 598 00:35:43,049 --> 00:35:44,052 Andiamo! 599 00:35:46,923 --> 00:35:50,407 Carole è piacevole, dopo tre Chardonnay. 600 00:35:50,872 --> 00:35:52,572 Senti, ascolta. Ascolta. 601 00:35:55,295 --> 00:35:56,295 Silenzio. 602 00:35:57,206 --> 00:35:59,136 Non stanno più litigando. Non sta funzionando. 603 00:35:59,166 --> 00:36:00,527 Sta violando la nostra bambina? 604 00:36:00,557 --> 00:36:03,771 - Ti serve uno Xanax? - Ne ho già presi tre. E' un piano stupido. 605 00:36:03,835 --> 00:36:06,090 Non le avevamo mai mentito così. 606 00:36:06,120 --> 00:36:10,473 Sincerità, rispetto, danza. Sono questi i valori fondanti della famiglia Berry. 607 00:36:10,503 --> 00:36:12,512 A mali estremi, estremi rimedi. 608 00:36:12,706 --> 00:36:16,849 Ogni adolescente fa l'esatto opposto di quello che gli dicono i genitori. 609 00:36:17,060 --> 00:36:20,751 Comunque, non so da dove le sia venuta quest'idea del matrimonio, ma... 610 00:36:21,044 --> 00:36:22,690 non andrà fino in fondo. 611 00:36:22,720 --> 00:36:23,904 E'... 612 00:36:24,372 --> 00:36:26,686 una bambina... con grandi sogni. 613 00:36:26,716 --> 00:36:28,666 E' un peccato. Finn mi piace. 614 00:36:28,919 --> 00:36:34,468 Nessuno sta dicendo che devono lasciarsi. Sono solo troppo giovani per sposarsi. 615 00:36:34,498 --> 00:36:37,784 Se continueremo a fare quello che stiamo facendo, 616 00:36:37,814 --> 00:36:41,008 cioè mentire sul nostro appoggio incondizionato, 617 00:36:41,038 --> 00:36:45,489 cambierà idea e inizierà a pensarla come noi. E' psicologia inversa. 618 00:36:45,519 --> 00:36:46,563 E' l'unico modo. 619 00:36:46,593 --> 00:36:48,422 Ehi, noi andiamo al Breadstix. 620 00:36:48,452 --> 00:36:51,187 Abbiamo deciso di passare la serata con i nostri amici. 621 00:36:51,217 --> 00:36:53,378 Dopodiché probabilmente me ne andrò a casa mia. 622 00:36:53,408 --> 00:36:54,579 Davvero? 623 00:36:54,881 --> 00:36:58,120 In effetti vi abbiamo sentiti bisticciare. 624 00:36:58,150 --> 00:37:00,407 La convivenza non è così facile, vero? 625 00:37:00,437 --> 00:37:02,792 Spero che questo piccolo esperimento... 626 00:37:02,822 --> 00:37:06,681 non vi spinga a posticipare il matrimonio di qualche mese. 627 00:37:06,711 --> 00:37:10,309 - Già, o di qualche anno. Non fatelo. - No, al contrario. 628 00:37:10,467 --> 00:37:14,937 Abbiamo deciso che, dato che ci vorrà un po' di tempo per abituarci alla convivenza... 629 00:37:15,139 --> 00:37:16,732 allora tanto vale... 630 00:37:17,022 --> 00:37:18,501 iniziare il prima possibile. 631 00:37:19,230 --> 00:37:20,458 Ci sposiamo a maggio! 632 00:37:20,488 --> 00:37:23,541 Subito dopo le Nazionali. Sarà un matrimonio primaverile. 633 00:37:24,482 --> 00:37:28,816 Ne parliamo meglio quando torno. Che emozione! 634 00:37:28,846 --> 00:37:31,694 - Vi voglio tantissimo bene. - Anche noi, tantissimo. 635 00:37:31,749 --> 00:37:33,785 Okay, ci vediamo più tardi. 636 00:37:34,221 --> 00:37:35,221 Ciao. 637 00:37:40,907 --> 00:37:42,070 Prova. 638 00:37:42,184 --> 00:37:43,267 Prova. 639 00:37:43,663 --> 00:37:44,745 Prova. 640 00:37:44,917 --> 00:37:46,055 Prova. 641 00:37:46,263 --> 00:37:48,502 Come butta, McKinley? 642 00:37:49,949 --> 00:37:52,690 Benvenuti allo Chalet di Sugar! 643 00:37:53,249 --> 00:37:55,773 Okay. Guardate tutti sotto la sedia. 644 00:37:55,803 --> 00:37:58,743 Tranne te, Artie. Il tuo è in quel vaso dietro di te. 645 00:37:58,897 --> 00:38:01,439 Attaccati al cuore di formaggio della Hickory Hills, 646 00:38:01,469 --> 00:38:03,815 ci sono dei buoni regalo da 200 dollari spendibili... 647 00:38:03,845 --> 00:38:06,239 da Bed, Bath and Beyond, da Panda Express, 648 00:38:06,269 --> 00:38:09,725 o al negozio della Swatch al centro commerciale di Lima! 649 00:38:10,997 --> 00:38:13,919 Vorrei ringraziare il mio papi per aver reso possibile questa serata. 650 00:38:13,949 --> 00:38:16,022 Post scriptum: non è un mafioso. 651 00:38:16,052 --> 00:38:20,229 E adesso, direttamente dal paradiso, fate un bell'applauso per lo Squadrone di Dio. 652 00:38:23,600 --> 00:38:27,137 Ciao, sono Joe. Santana Lopez mi ha chiesto se lo Squadrone di Dio 653 00:38:27,172 --> 00:38:29,654 avrebbe cantato una canzone d'amore per Brittany S. Pierce e... 654 00:38:29,684 --> 00:38:33,594 dopo molte riflessioni e preghiere, ho capito che c'era una sola risposta esatta. 655 00:38:34,215 --> 00:38:35,429 Assolutamente sì. 656 00:38:35,459 --> 00:38:37,340 L'amore è amore, bella. Perciò... 657 00:38:37,370 --> 00:38:39,522 questa è per Brittany, da Santana. 658 00:38:40,009 --> 00:38:43,821 Medley di "Cherish" di The Association e "Cherish" di Madonna 659 00:38:43,927 --> 00:38:48,906 # "Ti adoro" è l'espressione che uso per descrivere # 660 00:38:51,555 --> 00:38:56,527 # Tutti i sentimenti nascosti dentro di me che nutro per te # 661 00:38:59,244 --> 00:39:00,784 # Non sai quante volte # 662 00:39:00,814 --> 00:39:02,965 - # Avrei voluto dirtelo # - # Ti adoro # 663 00:39:03,290 --> 00:39:04,842 # Non sai quante volte # 664 00:39:04,872 --> 00:39:07,330 - # Avrei voluto poterti abbracciare # - # Ti adoro # 665 00:39:07,360 --> 00:39:10,464 # Non sai quante volte avrei voluto poterti plasmare # 666 00:39:10,499 --> 00:39:13,831 # In una persona capace di accarezzare l'idea # 667 00:39:13,861 --> 00:39:15,737 Mi mancherai da morire. 668 00:39:15,885 --> 00:39:16,938 Quando? 669 00:39:17,055 --> 00:39:19,323 Quando ti rimpatrieranno, sciocchino. 670 00:39:20,768 --> 00:39:24,231 Non... non pensiamoci ora. Pensiamo solo a questa serata. 671 00:39:24,261 --> 00:39:27,832 # Non puoi sfuggirmi, non te lo permetterò # 672 00:39:32,033 --> 00:39:34,294 # Non potrei mai dimenticarti # 673 00:39:34,361 --> 00:39:36,624 Magari papà potrebbe comprare l'Irlanda! 674 00:39:36,675 --> 00:39:41,675 # "Ti adoro" è l'espressione che uso per ricordarmi... # 675 00:39:43,568 --> 00:39:45,254 # Del tuo amore # 676 00:39:45,284 --> 00:39:46,823 # Non sai quante volte # 677 00:39:46,853 --> 00:39:49,282 - # Avrei voluto dirtelo # - # Ti adoro # 678 00:39:49,312 --> 00:39:50,720 # Non sai quante volte # 679 00:39:50,750 --> 00:39:53,241 - # Avrei voluto poterti abbracciare # - # Ti adoro # 680 00:39:53,271 --> 00:39:56,507 # Non sai quante volte avrei voluto poterti plasmare # 681 00:39:56,527 --> 00:40:04,165 # In una persona capace di tenere a me quanto io tengo a te # 682 00:40:05,947 --> 00:40:10,567 # Accarezza l'idea # 683 00:40:12,436 --> 00:40:13,445 Grazie. 684 00:40:18,272 --> 00:40:19,396 Gesù! 685 00:40:19,583 --> 00:40:20,663 Bella lì! 686 00:40:20,841 --> 00:40:25,174 Okay gente, è giunto il momento del mio ospite super-speciale. 687 00:40:25,486 --> 00:40:29,054 Di ritorno dal regno dei morti, e carino e piccolino come sempre! 688 00:40:32,537 --> 00:40:34,737 Buon San Valentino a tutti. 689 00:40:38,749 --> 00:40:42,145 Questa canzone è dedicata a tutti gli innamorati in sala. 690 00:40:42,686 --> 00:40:44,403 "Love Shack" dei B-52 691 00:40:46,451 --> 00:40:49,664 # Se vedi un cartello sbiadito sul lato della strada # 692 00:40:49,975 --> 00:40:52,361 # Che dice 15 miglia allo... # 693 00:40:52,438 --> 00:40:55,886 # Chalet dell'Amore! # 694 00:40:55,916 --> 00:40:58,066 # Allo Chalet dell'Amore, sì # 695 00:41:00,952 --> 00:41:05,942 # Sono sull'autostrada per Atlanta # 696 00:41:07,678 --> 00:41:12,553 # Alla ricerca di una fuga d'amore # 697 00:41:12,591 --> 00:41:15,467 # Per una fuga d'amore # 698 00:41:15,497 --> 00:41:18,856 # Mi sono preso una macchina grossa come una balena # 699 00:41:18,886 --> 00:41:22,001 # E ora stiamo andando allo Chalet dell'Amore # 700 00:41:22,704 --> 00:41:26,020 # Mi sono preso una Chrysler a 20 posti # 701 00:41:26,055 --> 00:41:29,236 # Perciò sbrigati e porta i soldi per il juke-box # 702 00:41:29,593 --> 00:41:33,708 # Lo Chalet dell'Amore è un vecchio posticino dove # 703 00:41:34,054 --> 00:41:37,795 # Possiamo stare insieme # 704 00:41:38,973 --> 00:41:41,632 # Lo Chalet dell'Amore, tesoro # 705 00:41:42,580 --> 00:41:44,028 # Lo Chalet dell'Amore, tesoro # 706 00:41:44,058 --> 00:41:47,569 # Lo Chalet dell'Amore, è un posto in voga # 707 00:41:47,759 --> 00:41:51,155 # Lo Chalet dell'Amore, è un posto in voga # 708 00:41:51,548 --> 00:41:54,535 # Sali sulla mia Chrysler, è grossa come una balena # 709 00:41:54,565 --> 00:41:58,463 # E sta per salpare # 710 00:41:58,493 --> 00:42:01,695 # Mi sono preso una macchina che ha 20 posti # 711 00:42:01,725 --> 00:42:05,411 # Perciò sbrigati e porta i soldi per il juke-box # 712 00:42:05,441 --> 00:42:08,775 # Lo Chalet dell'Amore è un vecchio posticino # 713 00:42:09,476 --> 00:42:13,642 # Dove possiamo stare insieme # 714 00:42:14,801 --> 00:42:17,646 # Lo Chalet dell'Amore, tesoro # 715 00:42:18,206 --> 00:42:19,954 # Lo Chalet dell'Amore, tesoro # 716 00:42:20,203 --> 00:42:22,790 - # Lo Chalet dell'Amore # - # Lo Chalet dell'Amore # 717 00:42:23,792 --> 00:42:25,222 # Lo Chalet dell'Amore # 718 00:42:25,252 --> 00:42:27,126 # Lo Chalet dell'Amore # 719 00:42:27,156 --> 00:42:30,806 # Bang, bang, bang sulla porta, tesoro # 720 00:42:32,555 --> 00:42:34,504 # Bussa un po' più forte, Sugar! # 721 00:42:34,534 --> 00:42:38,080 # Bang, bang, bang sulla porta, tesoro # 722 00:42:39,717 --> 00:42:41,547 # Non riesco a sentirti # 723 00:42:41,678 --> 00:42:45,247 # Bang, bang sulla porta, tesoro # 724 00:42:45,277 --> 00:42:48,189 # Bang, bang # 725 00:42:48,391 --> 00:42:49,678 # Che hai detto? # 726 00:42:49,957 --> 00:42:53,913 # Sono incinta # 727 00:42:54,171 --> 00:42:57,352 # Lo Chalet dell'Amore # 728 00:42:58,063 --> 00:43:03,540 - # Lo Chalet dell'Amore è un posto in voga # - # L'Amore, tesoro # 729 00:43:03,570 --> 00:43:05,332 # Lo Chalet dell'Amore # 730 00:43:05,402 --> 00:43:08,686 # Ci abbracciamo e ci baciamo, balliamo e ci amiamo # 731 00:43:08,716 --> 00:43:12,265 # Nello Chalet dell'Amore # 732 00:43:19,896 --> 00:43:21,130 www.subsfactory.it