1 00:00:07,140 --> 00:00:12,940 ¶ I don't want a lot for Christmas ¶ 2 00:00:13,670 --> 00:00:17,370 ¶ There is just one thing I need ¶ 3 00:00:18,150 --> 00:00:21,490 ¶ I don't care about the presents ¶ 4 00:00:21,620 --> 00:00:24,970 ¶ Underneath the Christmas tree ¶ 5 00:00:25,190 --> 00:00:30,710 ¶ Make my wish come true 6 00:00:30,990 --> 00:00:36,870 ¶ All I want for Christmas 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,480 ¶ Is 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 ¶ You... 9 00:00:48,970 --> 00:00:52,560 ¶ I don't want a lot for Christmas ¶ 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,820 ¶ There is just one thing I need ¶ 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,550 ¶ Don't care about the presents ¶ 12 00:00:58,570 --> 00:01:01,500 ¶ Underneath the Christmas tree ¶ 13 00:01:01,530 --> 00:01:05,830 ¶ I don't need to hang my stocking ¶ 14 00:01:05,860 --> 00:01:08,230 ¶ There upon the fireplace 15 00:01:08,240 --> 00:01:11,730 ¶ Santa Claus won't make me happy ¶ 16 00:01:11,750 --> 00:01:15,000 ¶ With a toy on Christmas Day 17 00:01:15,040 --> 00:01:18,250 ¶ I just want you for my own 18 00:01:18,290 --> 00:01:21,290 ¶ More than you could ever know ¶ 19 00:01:21,340 --> 00:01:24,170 ¶ Make my wish come true 20 00:01:24,210 --> 00:01:29,300 ¶ Baby, all I want for Christmas ¶ 21 00:01:29,350 --> 00:01:34,590 ¶ Is you... 22 00:01:36,030 --> 00:01:38,260 ¶ Baby ¶ 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,690 ¶ Oh... ¶ All I want for Christmas ¶ 24 00:01:40,730 --> 00:01:41,950 ¶ Is you ¶ ¶ Oh... 25 00:01:43,180 --> 00:01:44,280 ¶ Baby ¶ 26 00:01:44,780 --> 00:01:47,150 ¶ All I want for Christmas ¶ 27 00:01:47,210 --> 00:01:50,930 ¶ Is you ¶ ¶ All I want for Christmas 28 00:01:50,960 --> 00:01:55,550 ¶ Is you. 29 00:02:00,170 --> 00:02:02,160 أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 30 00:02:02,470 --> 00:02:04,330 الموسم الثالث & الحلقة التاسعة ( عيد ميلاد استثنائي ) 31 00:02:02,470 --> 00:02:04,330 YAZEED_H , ONLYME 32 00:02:06,710 --> 00:02:07,810 هذه قائمتي 33 00:02:07,840 --> 00:02:10,140 أعتقد أننا اتفقنا على قائمة الاشياء السيئة التي فعلنا 34 00:02:10,180 --> 00:02:11,730 كانت تؤلم الناس أكثر مساعدتهم - قائمة الكرسيمس الخاصة بي 35 00:02:11,760 --> 00:02:14,130 لقد سمعت أنك تعاني بعض الصعوبات في اكتشاف 36 00:02:14,150 --> 00:02:14,980 ماذا ستجلب لي 37 00:02:15,400 --> 00:02:16,740 انا ضائع ليس لدي اي فكرة 38 00:02:16,770 --> 00:02:17,940 ماذا سأجلب ل " رايتشل " هذا الكرسيمس 39 00:02:17,970 --> 00:02:19,230 عندما تكون في شك احصل على جوارب 40 00:02:19,260 --> 00:02:21,260 الووك دائما جيد - ماذا عن التربة ؟ 41 00:02:21,280 --> 00:02:22,930 أنا اتفق مع " ارتي " حول الجوارب 42 00:02:23,540 --> 00:02:24,290 أترى ؟ 43 00:02:24,320 --> 00:02:25,950 لهذا لا احصل صديقة خاصة جدا 44 00:02:26,620 --> 00:02:28,030 أو أي صديقة اذا كان هذا يهم 45 00:02:30,700 --> 00:02:31,850 من أخبرك ؟ "كورت" ؟ 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,010 لا - نعم 47 00:02:33,320 --> 00:02:35,730 -ولكن لايمكنني تحمل تكلفة هذه الاشياء - اوه لا سخيف 48 00:02:35,760 --> 00:02:38,260 لقد وضعت 15 شيئا في القائمة ويمكنك اختيار 5 اشياء منها 49 00:02:38,900 --> 00:02:41,310 انظر . في الاسابيع القليلة القادمة, سأكتشف اذا كنت 50 00:02:41,340 --> 00:02:42,800 مناسبة لنيادا أو لا 51 00:02:43,180 --> 00:02:46,450 حسنا , انا أحب أن يكون لدي دمية صغيرة لعيد الميلاد 52 00:02:46,470 --> 00:02:48,060 للحظ الطيب لأدائي 53 00:02:48,080 --> 00:02:49,540 رذاذ ؟ تبيض للاسنان .. أعني 54 00:02:49,560 --> 00:02:51,340 انا فقط احاول أن أسهلها عليك 55 00:02:51,390 --> 00:02:53,530 واذا اردت أن تكون قائمة من أجلي ايضا 56 00:02:53,940 --> 00:02:56,320 حسنا , مثل ماذكر في الاغنية"All كل ماأريده في الكرسيمس هو أنتِ 57 00:02:56,450 --> 00:02:58,500 او .. وكل مأريد للكرسيمس هو أنت 58 00:02:59,420 --> 00:03:01,600 و 5 أشياء من القائمة 59 00:03:05,920 --> 00:03:06,770 أنا أحبك 60 00:03:10,490 --> 00:03:13,170 سحقا أنا أواعد " كيم كارديشان " 61 00:03:15,930 --> 00:03:18,640 مقعد , الخزف ,, وشاذ آخر 62 00:03:19,580 --> 00:03:22,940 موسم الميلاد أمامنا والجميع يعلم 63 00:03:23,040 --> 00:03:25,020 أن الكرسميس هو وقت الصفح 64 00:03:25,150 --> 00:03:27,810 لذلك قررت مسامحتكم لعدم امتلاكم للموهبة 65 00:03:27,970 --> 00:03:30,120 وتشغلي الاغاني الامريكية 66 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 دمجها في نفس الوقت 67 00:03:31,880 --> 00:03:33,750 واسامحكم للوقوف أمامي 68 00:03:33,770 --> 00:03:35,830 للانتخاب وتعريضي للخسارة 69 00:03:36,220 --> 00:03:38,520 وذليتوني في انتخابات الولاية 70 00:03:38,540 --> 00:03:41,580 نحن قبلنا اعتذارك 71 00:03:41,600 --> 00:03:42,990 والان , كرسيمس ليس فقط وقت 72 00:03:43,020 --> 00:03:45,510 حينما اطفال اليهود يكونون غير مرتاحين 73 00:03:45,540 --> 00:03:47,700 والاقزام يحصلون على وظيفة كمساعدين لسانتا 74 00:03:47,770 --> 00:03:49,430 في الاعلانات المهينة 75 00:03:49,460 --> 00:03:51,380 التي تقتلهم من الداخل 76 00:03:51,430 --> 00:03:54,220 لا ,الكرسيمس أيضا وقت لرد الجميل 77 00:03:54,270 --> 00:03:56,690 ولهذا يوم الجمعة سأتطوع 78 00:03:56,730 --> 00:03:58,430 في مأوى المشردين في لايما 79 00:03:58,470 --> 00:04:00,350 واعتقدت أنه ربما انتم واصدقائكم في جلي 80 00:04:00,390 --> 00:04:04,270 تريدون ان تساعدون تغنون بعضا من الاغاني 81 00:04:04,310 --> 00:04:07,510 مدربة " سيلفستر ", لقد سمعتكي تقولين في العديد من المناسبات 82 00:04:07,630 --> 00:04:09,610 انك لاتؤمنين بالمشردين 83 00:04:09,650 --> 00:04:11,190 قلتي أنك تعتبرين المشردين 84 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 المخيمون حضاريا 85 00:04:12,560 --> 00:04:13,700 هل يمكن أن أكون صادقة معكم 86 00:04:13,730 --> 00:04:15,460 المتعثر رينولد بورت الصغير 87 00:04:17,280 --> 00:04:21,080 لقد فقدت اختي في السنة الماضية 88 00:04:21,120 --> 00:04:24,540 وسيكون هذا الكرسيمس الاول بدونها 89 00:04:24,630 --> 00:04:27,880 وبصراحة , انا فقط احاول أن أبقى نفسي مشغولة 90 00:04:27,920 --> 00:04:30,410 لقد أعددت خططا لاطلق على الرنة 91 00:04:30,460 --> 00:04:32,740 من مروحية مع " سارة بلين "ولكنها ألغت 92 00:04:32,800 --> 00:04:34,380 من الواضح 93 00:04:34,410 --> 00:04:36,230 تود" يكون سريع الاهتياج عندما لاتكون متواجدة " 94 00:04:36,260 --> 00:04:37,210 في حفلته الموسيقية 95 00:04:39,870 --> 00:04:40,800 سنكون سعداء لتقديم المساعدة 96 00:04:41,000 --> 00:04:42,800 هذا رائع 97 00:04:43,060 --> 00:04:45,100 والان , مع روح الكرسيمس 98 00:04:45,540 --> 00:04:47,030 اخرجوا من مكتبي 99 00:04:47,100 --> 00:04:49,310 ربما قضينا كل الوقت في تحسين الميزانية 100 00:04:49,350 --> 00:04:51,510 طوال العام, ولكن مع هذا الشئ الذي يبدو 101 00:04:51,550 --> 00:04:53,480 رائعا مثل هذا 102 00:04:53,520 --> 00:04:56,530 انا مضطرة لان أقول برافوو 103 00:04:58,990 --> 00:05:01,160 هاي , جميعا, l اسمعوا .. رجلي 104 00:05:01,190 --> 00:05:02,610 روري فلانجن " هنا يريد قول بعض 105 00:05:02,670 --> 00:05:03,940 "شكرا " فين 106 00:05:03,990 --> 00:05:06,580 أمي كانت ستحضر 107 00:05:06,620 --> 00:05:08,900 للعيد, ولكن التذاكر كانت غالية 108 00:05:08,920 --> 00:05:10,790 لذا هذا كرسيمسي الاول من غير أي فرد من العائلة 109 00:05:10,850 --> 00:05:12,410 أريد أن أحمس نفسي 110 00:05:12,450 --> 00:05:15,420 لان أغني هذه الاغنية لهم وللملك 111 00:05:15,430 --> 00:05:16,770 عيسى ؟ 112 00:05:25,890 --> 00:05:30,680 ¶ I'll have a blue 113 00:05:30,730 --> 00:05:33,440 ¶ Christmas 114 00:05:33,480 --> 00:05:37,110 ¶ Without you 115 00:05:37,140 --> 00:05:42,230 ¶ I'll be so blue 116 00:05:42,270 --> 00:05:45,030 ¶ Just thinking 117 00:05:45,080 --> 00:05:49,000 ¶ About you 118 00:05:50,210 --> 00:05:57,120 ¶ You'll be doing all right 119 00:05:57,130 --> 00:06:02,970 ¶ With your Christmas of white 120 00:06:03,010 --> 00:06:05,890 ¶ But I'll 121 00:06:05,930 --> 00:06:07,500 ¶ Have a blue 122 00:06:08,080 --> 00:06:12,180 ¶ Blue, blue, blue Christmas 123 00:06:13,210 --> 00:06:18,130 ¶ I'll have a blue 124 00:06:18,130 --> 00:06:22,410 ¶ Christmas ¶ Ooh, ooh ¶ 125 00:06:22,440 --> 00:06:25,200 ¶ That's certain 126 00:06:25,250 --> 00:06:30,450 ¶ And when the blue 127 00:06:30,480 --> 00:06:35,000 ¶ Heartache stops hurting 128 00:06:35,010 --> 00:06:38,000 ¶ Ooh, ooh ¶ 129 00:06:38,040 --> 00:06:45,090 ¶ You'll be doing all right 130 00:06:45,140 --> 00:06:53,740 ¶ With your Christmas of white 131 00:06:54,800 --> 00:06:59,690 ¶ But I'll 132 00:06:59,730 --> 00:07:03,290 ¶ Have a blue 133 00:07:03,320 --> 00:07:06,700 ¶ Blue 134 00:07:06,740 --> 00:07:12,240 ¶ Christmas 135 00:07:13,880 --> 00:07:15,140 ¶ Ooh ¶ 136 00:07:15,170 --> 00:07:19,590 ¶ Ooh... 137 00:07:23,260 --> 00:07:25,690 يالهي . هذه الاغنية كانت يائسة 138 00:07:25,720 --> 00:07:27,650 ربما أكون ميتة الان 139 00:07:27,680 --> 00:07:30,060 اعتقد ماكانت سانتنا تعني ايضا 140 00:07:30,090 --> 00:07:31,570 جميلة جدا 141 00:07:31,570 --> 00:07:33,890 والان بما أنا نادي جلي رجعوا معا 142 00:07:33,910 --> 00:07:36,070 اعتقد انه يجب أن نركز في الاشياء الاكثر مرحا 143 00:07:36,100 --> 00:07:38,240 جانب العرض لموسم العيد 144 00:07:38,270 --> 00:07:39,320 رايتشل " محقة " 145 00:07:39,350 --> 00:07:40,680 الكرسيمس الماضي كان حزينا جدا 146 00:07:40,710 --> 00:07:41,820 كورت " كان في مدرسة " اخرى 147 00:07:41,850 --> 00:07:45,100 المدربة " سيلفستر " حطمت كل شئ و " ارتي " حصل على أرجل سحرية 148 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 والتي انكسرت في اليوم التالي 149 00:07:46,730 --> 00:07:48,190 لقد كنا الجزيرة الالعاب الغير متطابقة 150 00:07:48,400 --> 00:07:49,690 هذه السنة ستكون 151 00:07:49,720 --> 00:07:51,570 هذه السنة كلها جديدة وثبة عالية 152 00:07:51,610 --> 00:07:53,100 خمنوا من الذي لن يحصل على الفحم 153 00:07:53,130 --> 00:07:56,030 في جواربهم .. نحن 154 00:07:56,070 --> 00:07:57,240 روري " اجلس " 155 00:07:57,250 --> 00:07:59,080 للتو أغلقت التلفون "مع " دون بروسكي 156 00:07:59,120 --> 00:08:01,450 مدير المركز في ليما 157 00:08:01,520 --> 00:08:03,580 اتضح ان بثهم السنوي 158 00:08:03,590 --> 00:08:05,580 لموسم الميلاد قد ألغي 159 00:08:05,580 --> 00:08:08,580 ماذا ؟ نعم هم لايمكنهم تحمل التكلفة اكثر من ذلك 160 00:08:08,600 --> 00:08:11,390 ولكن شكرا لكم " سكورجز " الذي يملك الحقوق 161 00:08:11,420 --> 00:08:13,630 لان " دون " حضر المنافسة هو أعجب بما فعلنا 162 00:08:13,690 --> 00:08:15,930 - وقد عرض علينا . - عرض خاص للكرسيمس جميعنا 163 00:08:15,940 --> 00:08:17,280 حسنا أرجوك أخبرنا أنك وافقت 164 00:08:17,310 --> 00:08:19,450 ليس فقط أني وافقت, ولكن " دين " قال 165 00:08:19,490 --> 00:08:20,960 انهم يبحثون عن عن مخرج للعرض 166 00:08:21,590 --> 00:08:22,770 "أنا ذكرتك " ارتي 167 00:08:23,370 --> 00:08:24,490 - أنا نعم 168 00:08:24,610 --> 00:08:26,340 هو راى قصة الجانب الغربي واعجب بعملك 169 00:08:26,370 --> 00:08:27,490 وهو يريد مقابلتك 170 00:08:27,700 --> 00:08:28,990 ولكن أنا 171 00:08:29,020 --> 00:08:31,660 اقسمت أني لن ابيع او اعمل عمل تلفزيوني 172 00:08:31,660 --> 00:08:33,800 انا حقا مضطر ان أفكر "حول هذا سيد " شو 173 00:08:40,300 --> 00:08:42,390 ينبغي علي أن اريك l اسرار خزانتي 174 00:08:42,410 --> 00:08:44,000 لكي لايحدث هذا مرة أخرى 175 00:08:45,600 --> 00:08:46,400 هل هذه عائلتك 176 00:08:47,610 --> 00:08:49,810 كل عشيرة فلانجن. انه قاسي . اليس كذلك ؟ 177 00:08:51,250 --> 00:08:51,940 البقاء بعيدا عنهم 178 00:08:52,100 --> 00:08:53,540 قاسي جدا 179 00:08:54,330 --> 00:08:55,550 انه اقسى مما تخيلت 180 00:08:56,510 --> 00:08:57,300 اعرف هذا الشعور 181 00:08:57,870 --> 00:08:59,390 انا فقط بعيد عن عائلتي عدد من الساعات 182 00:08:59,390 --> 00:09:00,530 وانا اشتاق لهم مثل المجنون 183 00:09:01,690 --> 00:09:03,040 ماذا ستفعل للكرسيمس هذه السنة 184 00:09:03,090 --> 00:09:05,390 انا لست متاكدا بريتني " وعائلتها " 185 00:09:05,770 --> 00:09:07,450 سيذهبون في رحلة ليروا سانتا الشاذ 186 00:09:08,020 --> 00:09:09,250 شئ ما عن سانتا في 187 00:09:09,410 --> 00:09:11,520 لماذا لاتقضي العظلة مع .. مع عائلتي ؟ 188 00:09:12,260 --> 00:09:14,760 احتاج المساعدة لابقى مستيقظا في الطريق .. والاسبوع كامل 189 00:09:15,580 --> 00:09:16,940 سأكون المسؤول عنك في الكرسميس 190 00:09:17,040 --> 00:09:19,590 حقا اريك روح العطل والاعياد في الولايات المتحدة 191 00:09:19,720 --> 00:09:20,860 "سيكون هذا رائعا ."سام 192 00:09:24,290 --> 00:09:26,590 انا حقا مسرور 193 00:09:26,620 --> 00:09:28,500 قناتنا الخاصة بالكرسيمس 194 00:09:28,520 --> 00:09:31,660 ستدار عن طريق مراهق معاق 195 00:09:31,680 --> 00:09:34,210 "انت النسخة الحالية من " تيني تيم 196 00:09:36,390 --> 00:09:38,380 اوه . انا اسف 197 00:09:38,440 --> 00:09:40,510 تيني توم " يمكنه المشي " 198 00:09:40,530 --> 00:09:41,670 في روح الكرسمسي . سأ 199 00:09:41,670 --> 00:09:42,700 سأتظاهر انك لم تقل شيئا 200 00:09:42,740 --> 00:09:44,740 هذا هو الاتفاق "سيد " بروسكي 201 00:09:44,770 --> 00:09:46,780 لدي مطلبين 202 00:09:46,860 --> 00:09:49,560 الأول لقد راودني حلم الليلة الماضية 203 00:09:54,290 --> 00:09:55,290 الوكي كان محقا 204 00:09:55,330 --> 00:09:56,930 افضل عرض للكرسميس في جميع الاوقات 205 00:09:56,960 --> 00:09:58,590 حرب النجوم الخاص بالاعياد والذي عرض مرة واحدة 206 00:09:58,700 --> 00:10:01,070 في 1978 ثم حبس بعيدا في سرداب لوكاس 207 00:10:01,130 --> 00:10:02,870 مثل المجوهرات الثمينة 208 00:10:02,990 --> 00:10:04,580 كل المعجبين في جالاكسي يعلمون 209 00:10:04,620 --> 00:10:06,130 انه حقا رائع 210 00:10:06,160 --> 00:10:08,700 لذلك . حرب النجوم لابد أن يكون جزء من عرضنا 211 00:10:08,720 --> 00:10:11,220 وأريد تصويره ايضا بالأسود والابيض 212 00:10:11,250 --> 00:10:12,640 اسود و أبيض 213 00:10:12,670 --> 00:10:15,670 سيكون احتراما لثاني أفضل عرض في التاريخ 214 00:10:15,700 --> 00:10:17,640 عرض جودي جارلند الكرسميسي 215 00:10:17,670 --> 00:10:20,950 تعلم البعض قال أن جودي كانت كانت ثملة في حبوب المنع والخمر 216 00:10:21,350 --> 00:10:24,110 انا اقول كانت ثملة في في الاثارة وعيسى الصغير 217 00:10:24,160 --> 00:10:26,750 ولد . يمكنك تصوير هذا الشئ في ثلاثي الأبعاد 218 00:10:26,790 --> 00:10:29,120 بطولة قطيع من الحمام 219 00:10:29,420 --> 00:10:32,260 طالما أنك تستطيع اخراجه بسعر اقل من 800 دولار 220 00:10:32,990 --> 00:10:34,970 استطيع فعلها سيدي اعلم اني استطيع 221 00:10:47,760 --> 00:10:50,130 ¶ It's coming on Christmas 222 00:10:50,300 --> 00:10:52,290 ¶ They're cutting down trees 223 00:10:52,630 --> 00:10:54,770 ¶ They're putting up reindeer 224 00:10:54,790 --> 00:10:57,570 ¶ And singing songs of joy and peace ¶ 225 00:10:57,600 --> 00:11:00,310 ¶ Oh, I wish I had a river 226 00:11:00,380 --> 00:11:06,620 ¶ I could skate away on 227 00:11:06,660 --> 00:11:10,730 ¶ I wish I had a river so long 228 00:11:10,760 --> 00:11:13,250 ¶ I would teach my feet 229 00:11:13,280 --> 00:11:15,280 ¶ To fly 230 00:11:20,290 --> 00:11:23,590 ¶ Oh, I wish I had a river 231 00:11:23,630 --> 00:11:29,570 ¶ I could skate away on 232 00:11:29,590 --> 00:11:34,990 ¶ I made my baby cry 233 00:11:46,120 --> 00:11:48,250 ¶ He tried hard to help me 234 00:11:48,280 --> 00:11:50,250 ¶ You know, he t me at ease 235 00:11:50,280 --> 00:11:52,670 ¶ He loved me so naughty 236 00:11:52,710 --> 00:11:55,540 ¶ Made me weak in the knees 237 00:11:55,600 --> 00:11:58,760 ¶ Oh, I wish I had a river 238 00:11:58,800 --> 00:12:03,680 ¶ I could skate away on. 239 00:12:17,360 --> 00:12:18,860 حسنا 240 00:12:18,860 --> 00:12:20,370 رايتشل " هل يمكنك المجئ لرؤيتي " 241 00:12:20,410 --> 00:12:22,020 نعم " ارتي " بالطبع 242 00:12:22,030 --> 00:12:23,490 واذا كان هذا عن اذاني 243 00:12:23,520 --> 00:12:25,380 اعلم أنها مكشوفة قليلا الان 244 00:12:25,410 --> 00:12:27,580 ولكن هذا بسبب اني انتظر لشئ خاص 245 00:12:27,580 --> 00:12:29,800 شئ سيكون لامعا جدا . انت تعلم 246 00:12:29,840 --> 00:12:31,820 تلتقط الاضواء مالأمر 247 00:12:31,860 --> 00:12:33,340 ليس اذانك انه عن اغنيتك 248 00:12:33,380 --> 00:12:34,750 انها تجعلني أريد قتل نفسي 249 00:12:34,790 --> 00:12:38,330 أنا اسفة " جوني ميتشل " ليست يائسة هي مشاعرية 250 00:12:38,360 --> 00:12:40,510 لاتناسب عرضي للكرسيمس 251 00:12:40,550 --> 00:12:42,550 وماذلك بالضبط 252 00:12:42,600 --> 00:12:46,140 سنبدأ في جبال الألب, في قرية جستاد 253 00:12:46,170 --> 00:12:48,810 بالتحديد l "في غرفة المعيشة ل " كورت هوميل 254 00:12:48,840 --> 00:12:51,480 "و " بلاين اندرسون شاليه انيق 255 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 الاشجار ضخمة وشاهقة 256 00:12:53,520 --> 00:12:55,820 والمدافئ مزينة بالاكليل 257 00:12:55,880 --> 00:12:57,440 والجوارب مرصعة بالجواهر 258 00:12:57,490 --> 00:12:58,770 "كورت " و "بلاين " 259 00:12:58,890 --> 00:13:01,160 المستضيفين المثالين لدعوة اصدقائهم لزيارتهم 260 00:13:01,170 --> 00:13:03,350 لامسية لنويل وبعض المزاح 261 00:13:03,390 --> 00:13:05,520 واغاني ممتعة وسعيدة ومشجعة 262 00:13:05,800 --> 00:13:08,060 هل تخبرني أني لست مدعوة لمنزل " كورت " و" بلاين " في الكرسيمس 263 00:13:08,350 --> 00:13:09,580 ليس حتى تختاري اغاني اسعد من هذه 264 00:13:09,780 --> 00:13:11,690 الحفلة تتضمن " روري " 265 00:13:11,720 --> 00:13:13,290 مرتدي مثل الأقزام 266 00:13:13,320 --> 00:13:14,890 "يقرأ " رجل الثلج المكسو بالجليد 267 00:13:15,040 --> 00:13:17,330 تبدأ بمزاح وتنتهي بمزاح 268 00:13:17,600 --> 00:13:19,420 هكذا تفعلونها . يأولاد 269 00:13:19,510 --> 00:13:21,310 القصة ليست هزيلة 270 00:13:21,480 --> 00:13:23,270 في النهاية . يذوب ويموت 271 00:13:23,300 --> 00:13:24,520 انا سأعيد صياغة القصة 272 00:13:24,850 --> 00:13:26,190 في نسختي , لن يذوب 273 00:13:26,280 --> 00:13:27,390 هو .. 274 00:13:27,980 --> 00:13:30,230 حسنا , صفحات جديدة قادمة 275 00:13:30,800 --> 00:13:32,660 مالخطأ في القصة المحزنة قليلا 276 00:13:32,720 --> 00:13:34,280 والاغنية المحزنة 277 00:13:34,430 --> 00:13:36,020 اعني , ذلك الجزء من الكرسيمس ايضا ؟ صحيح ؟ 278 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 انها الاشياءالمحزنة 279 00:13:37,290 --> 00:13:38,860 التي تجعلك تتذكر ماهي الاشياء المهمة حقا 280 00:13:39,220 --> 00:13:43,140 آسف , " سام" ولكن العبارة هي "عيد سعيد " وليس "عيد حزين " 281 00:13:43,340 --> 00:13:44,450 هذه هي الرؤية 282 00:13:44,660 --> 00:13:46,000 هذا ماعليك تصديقه 283 00:13:46,320 --> 00:13:48,240 حسنا . أسف " ارتي " لن لن اصدق ذلك 284 00:13:48,580 --> 00:13:51,910 سأذهب للقرية لأرى اذا كان باستطاعتي ضرب أحد الاجراس .. هيا أرتي 285 00:13:51,970 --> 00:13:53,270 سأوصلك . 286 00:13:56,880 --> 00:13:58,160 "ينبغي علي حفظ جزئي " سام 287 00:14:08,440 --> 00:14:09,250 هاي 288 00:14:09,650 --> 00:14:11,580 المشكلة مع " ارتي " لتحطيمه أغنيتك 289 00:14:11,670 --> 00:14:13,320 ساحصل على أغنية في ذلك العرض 290 00:14:13,350 --> 00:14:16,070 كرسيمس هو العطاء و" ارتي " لن يكون معطاء 291 00:14:16,120 --> 00:14:18,360 في روح الكرسميس اذا لم يسمح لي باستخدام مواهبي 292 00:14:18,380 --> 00:14:19,540 للناس في اوهايو 293 00:14:19,570 --> 00:14:21,910 عالاقل الناس الذي ليس لديهم اسلاك 294 00:14:21,910 --> 00:14:24,700 بالحديث عن العطاء , الا تعتد انه سيكو مخجلا 295 00:14:24,720 --> 00:14:27,420 بالنبسة لي للغناء على التلفاز للمرة الأولى بدون 296 00:14:27,900 --> 00:14:30,850 ارتداء الحلقات اللامعة من احد هداياك الكريمة 297 00:14:31,430 --> 00:14:33,630 تريدين أن اعطيك هديتك مبكرا 298 00:14:33,650 --> 00:14:36,770 لم افكر بذلك حتى ولكن يالها من فكرة رائعة 299 00:14:36,980 --> 00:14:38,140 حسنا حسنا 300 00:14:38,180 --> 00:14:38,970 حسنا 301 00:14:41,210 --> 00:14:43,510 حسنا. عادة تأتي في صندوق ولكن .. 302 00:14:46,680 --> 00:14:47,610 حسنا 303 00:14:50,350 --> 00:14:51,210 اين حلقاتي ؟ 304 00:14:51,280 --> 00:14:54,180 حسنا , هذا كان فوق طاقتي المالية 305 00:14:54,210 --> 00:14:57,340 ولكن لكن , رأيتي هذا الاعلان لهذا الخنزير الافريقي الذي يمكنك كفالته 306 00:14:57,360 --> 00:14:59,550 تدفعين دولارين شهريا لتسمينهم ل 307 00:14:59,570 --> 00:15:01,800 لسنة كاملة وبعدها يمكن ان يتغذون به العائلة لمدة شهر 308 00:15:02,500 --> 00:15:04,010 اعطيتني خنزير ميت للكرسميس ؟ 309 00:15:04,040 --> 00:15:05,830 لا , لا ليس ميتا بعد , عليكِ تغذيته أولا 310 00:15:05,830 --> 00:15:07,140 - انا نباتية - انظري اعتقدت 311 00:15:07,160 --> 00:15:08,200 كرسيمس حول العطاء حسنا ؟ 312 00:15:08,220 --> 00:15:10,610 ولهذا أعطيتك قائمة محدده 313 00:15:10,640 --> 00:15:14,470 انظر , انه لشئ رائع ان تعطيني خنزيرا 314 00:15:14,510 --> 00:15:15,520 خنزير افريقي 315 00:15:15,550 --> 00:15:17,710 مهما يكن.. انا اقدر لك ذلك 316 00:15:17,750 --> 00:15:20,090 ولكن اعددت لك قائمة لذا لن تضطر لاحراج 317 00:15:20,110 --> 00:15:22,080 نفسك مثل الآن 318 00:15:22,110 --> 00:15:24,270 انا لم اطلب الكثير 319 00:15:24,310 --> 00:15:26,190 كل مأريده ماياتي إلي 320 00:15:26,220 --> 00:15:28,110 كل مأريده جزئي العادل 321 00:15:28,140 --> 00:15:30,690 اعتقد أني ساعطي الخنزير لأمي و شيئا ما 322 00:15:30,730 --> 00:15:33,400 هذه فكرة جميلة 323 00:15:33,430 --> 00:15:35,430 سيكون أفضل كرسيمس على الاطلاق 324 00:15:47,540 --> 00:15:50,880 ¶ He came into my dreams last night ¶ 325 00:15:50,920 --> 00:15:54,630 ¶ A great, big man in red and white ¶ 326 00:15:54,670 --> 00:15:58,640 ¶ He told me that it's gonna be ¶ 327 00:15:58,680 --> 00:16:02,130 ¶ A special year for you and me ¶ 328 00:16:02,140 --> 00:16:05,560 ¶ Underneath the mistletoe 329 00:16:05,600 --> 00:16:08,830 ¶ Hold me tight and kiss me slow ¶ 330 00:16:08,860 --> 00:16:12,730 ¶ The snow is high, so come inside ¶ 331 00:16:12,770 --> 00:16:17,820 ¶ I want to hear you say to me 332 00:16:17,860 --> 00:16:23,330 ¶ It's a very, very, merry, merry Christmas ¶ 333 00:16:23,360 --> 00:16:24,770 ¶ Even better than the one before ¶ 334 00:16:24,910 --> 00:16:29,670 ¶ Gonna party on till Santa grants my wishes ¶ 335 00:16:29,700 --> 00:16:32,210 ¶ Think he's knocking on my front door ¶ 336 00:16:32,260 --> 00:16:35,870 ¶ Got my halo on, I know what I want ¶ 337 00:16:35,930 --> 00:16:39,880 ¶ It's who I'm with 338 00:16:39,930 --> 00:16:45,350 ¶ It's an extraordinary merry Christmas ¶ 339 00:16:47,470 --> 00:16:51,330 ¶ Won't you meet me by the tree? ¶ 340 00:16:51,350 --> 00:16:54,670 ¶ Slip away so secretly 341 00:16:54,700 --> 00:16:58,710 ¶ Can't you see how this could be? ¶ 342 00:16:58,740 --> 00:17:01,900 ¶ The greatest gift of all 343 00:17:01,950 --> 00:17:06,360 ¶ It's a very, very, merry, merry Christmas ¶ 344 00:17:06,380 --> 00:17:09,800 ¶ Even better than the one before ¶ 345 00:17:09,830 --> 00:17:13,410 ¶ Gonna stay with you till Santa grants my wishes ¶ 346 00:17:13,470 --> 00:17:16,380 ¶ Think he's knocking on my front door ¶ 347 00:17:16,420 --> 00:17:21,250 ¶ Got my halo on, I know what I want ¶ 348 00:17:21,300 --> 00:17:23,850 ¶ It's who I'm with 349 00:17:23,880 --> 00:17:28,200 ¶ It's an extordinary merry Christmas ¶ 350 00:17:28,240 --> 00:17:30,720 ¶ Even better than the one before ¶ 351 00:17:30,730 --> 00:17:35,270 ¶ It's a very, very, merry, merry Chrtmas ¶ 352 00:17:35,320 --> 00:17:38,400 ¶ Even better than the one before ¶ 353 00:17:38,440 --> 00:17:46,090 ¶ It's an extraordinary merry Christmas. ¶ 354 00:17:47,990 --> 00:17:49,760 أنحني لكم 355 00:17:49,790 --> 00:17:50,910 اوه الهي الهي 356 00:17:50,950 --> 00:17:53,630 ذهبي ! هذا مأتحدث عنه 357 00:17:53,680 --> 00:17:56,470 أرى المشجعات من خلفكم يرقصن رقصة سانتا 358 00:17:56,510 --> 00:17:58,000 طالما أنهم لا يتقدمون علينا في المسرح 359 00:17:58,050 --> 00:18:00,090 نعم طالما أنهم لن يفعلون ذلك 360 00:18:01,960 --> 00:18:03,600 جيد 361 00:18:04,380 --> 00:18:05,640 يبدو انكم 362 00:18:05,680 --> 00:18:07,130 تعملون بجد 363 00:18:07,180 --> 00:18:08,970 مدربة " سيلفستر " نحن في منتصف شئ 364 00:18:09,010 --> 00:18:10,520 حسنا , وأعتقد انه لشئ رائع أنكم تعملون بجد 365 00:18:10,560 --> 00:18:11,440 لادائكم. وسأخبركم ماذا 366 00:18:11,480 --> 00:18:12,470 الجميع في مأوى الأيتام 367 00:18:12,520 --> 00:18:13,820 يترقبون لعرض 368 00:18:13,860 --> 00:18:15,180 أردت التأكيد 369 00:18:15,180 --> 00:18:17,200 "معك , "ارتي أننا متفقين على يوم الجمعة 370 00:18:17,220 --> 00:18:18,780 اوه , الجمعة 371 00:18:20,060 --> 00:18:21,070 لايمكننا فعله الجمعة 372 00:18:21,100 --> 00:18:22,120 نحن نسجل العرض الخاص بالكرسيمس 373 00:18:22,150 --> 00:18:23,320 لقناة لايما 374 00:18:23,620 --> 00:18:24,650 أخبرتني أنك موافق 375 00:18:24,690 --> 00:18:26,520 هذه فرصة كبيرة لنا 376 00:18:26,760 --> 00:18:28,290 هل يمكننا اقامتها في ليلة أخرى ؟ 377 00:18:28,310 --> 00:18:29,590 الايتام سيبقون ايتام لفترة من الزمن 378 00:18:29,760 --> 00:18:31,270 هذه هي المشكلة 379 00:18:31,290 --> 00:18:32,320 أنا وعدتهم 380 00:18:32,590 --> 00:18:34,870 انتم لاتريدون تخيب آمال الأطفال 381 00:18:34,870 --> 00:18:37,880 مثل تصرفاتك التي خيبت آمالنا لسنوات 382 00:18:38,120 --> 00:18:39,780 الكرسيمس الماضي, حطمتي شجرتنا 383 00:18:39,870 --> 00:18:41,910 سرقتي هدايانا وجعلتي " بيكي " ترتدي مثل الرنة 384 00:18:41,930 --> 00:18:43,660 ستتركون الناس الذين ليس لديهم شئ 385 00:18:43,810 --> 00:18:45,720 لا ليس كذلك سنشتت انتباههم 386 00:18:45,750 --> 00:18:47,230 عن مشاكلهم ورائحة البول 387 00:18:47,230 --> 00:18:49,930 ونجعلهم سعداء مع عرضنا المشجع للكرسيمس 388 00:18:49,950 --> 00:18:51,160 الايتام ليس لديهم تلفاز 389 00:18:53,510 --> 00:18:54,770 أأنتم موافقون على ذلك ؟ جميعا ؟ 390 00:18:57,130 --> 00:18:57,930 حسنا 391 00:18:58,220 --> 00:18:59,160 عيد سعيد 392 00:19:03,680 --> 00:19:05,030 لنبدأ من جيد . شباب 393 00:19:05,170 --> 00:19:07,080 وتذكروا .. ابتسموا 394 00:19:10,630 --> 00:19:14,570 مباشرة من لايما اوهايو, انه عرض جلي المذهل 395 00:19:18,610 --> 00:19:21,310 بطولة " رايتشل بيري" و, "فين هادسون " و "نواه باكمان " 396 00:19:22,200 --> 00:19:24,380 "كورت هوميل " و " بلاين اندرسون " 397 00:19:25,020 --> 00:19:27,440 مايك تشانج " و "تينا كوينشينج" لاقرابة بينهم " 398 00:19:27,670 --> 00:19:30,390 والمتميزة " مرسيدس جونز "و " روري فلانجن" 399 00:19:30,730 --> 00:19:32,340 "مع ضيوف الشرف " سانتانا لوبز 400 00:19:32,440 --> 00:19:34,980 " بريتني س بريز" والمشجعات 401 00:19:35,450 --> 00:19:39,190 عرض جلي الرائع "يدار عن طريق " ارتي ابرامز 402 00:19:39,760 --> 00:19:41,970 عرض الليلة يقدم لكم برعاية " بريدستيكس" 403 00:19:42,190 --> 00:19:43,990 والآن مع المزيد من بريدستيكس 404 00:19:45,460 --> 00:19:46,040 هل نحن على الهواء ؟ 405 00:19:46,720 --> 00:19:48,020 انطلق ! 406 00:19:53,450 --> 00:19:55,750 ¶ Oh, the weather outside is frightful ¶ 407 00:19:55,840 --> 00:19:58,220 ¶ But the fire is so delightful ¶ 408 00:19:58,250 --> 00:20:00,500 ¶ And since we've no place to go ¶ 409 00:20:00,530 --> 00:20:03,230 ¶ Let it snow, let it snow, let it snow ¶ 410 00:20:03,260 --> 00:20:05,520 ¶ It doesn't show signs of stopping ¶ 411 00:20:05,550 --> 00:20:08,100 ¶ And I bought some corn for popping ¶ 412 00:20:08,150 --> 00:20:10,180 ¶ The lights are turned way down low ¶ 413 00:20:10,220 --> 00:20:12,820 ¶ Let it snow, let it snow, let it snow ¶ 414 00:20:12,850 --> 00:20:15,180 ¶ When we finally kiss good night ¶ 415 00:20:15,220 --> 00:20:17,500 ¶ How I'll hate going out in the storm ¶ 416 00:20:17,530 --> 00:20:20,270 ¶ But if you really hold me tight ¶ 417 00:20:20,330 --> 00:20:22,690 ¶ Then all the way home I'll be warm ¶ 418 00:20:22,730 --> 00:20:24,910 ¶ The fire is slowly dying 419 00:20:24,950 --> 00:20:27,400 ¶ And, my dear, we're still good-bye-ing ¶ 420 00:20:27,420 --> 00:20:29,950 ¶ But as long as you love me so ¶ 421 00:20:29,950 --> 00:20:33,700 ¶ Let it snow, let it snow, let it, let it snow ¶ 422 00:20:58,650 --> 00:21:01,120 ¶ Oh, the weather outside is frightful ¶ 423 00:21:01,150 --> 00:21:03,650 ¶ But the fire is so delightful ¶ 424 00:21:03,700 --> 00:21:06,040 ¶ And since we've no place to go ¶ 425 00:21:06,070 --> 00:21:11,040 ¶ Let it snow, let it snow, let it snow ¶ 426 00:21:11,070 --> 00:21:13,400 ¶ The weather outside is frightful ¶ 427 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 ¶ But the fire is so delightful ¶ 428 00:21:16,040 --> 00:21:18,210 ¶ And since we've no place to go ¶ 429 00:21:18,250 --> 00:21:20,880 ¶ Let it snow, let it snow, let it snow ¶ 430 00:21:20,920 --> 00:21:23,080 ¶ It doesn't show signs of stopping ¶ 431 00:21:23,120 --> 00:21:25,340 ¶ And I've bought some corn for popping ¶ 432 00:21:25,390 --> 00:21:27,340 ¶ The lights are turned way down low ¶ 433 00:21:27,390 --> 00:21:30,320 ¶ Let it snow 434 00:21:30,350 --> 00:21:31,820 ¶ When we finally kiss good night ¶ 435 00:21:31,840 --> 00:21:33,020 ¶ Finally kiss good night 436 00:21:33,070 --> 00:21:35,130 ¶ How I'll hate going out in the storm ¶ 437 00:21:35,150 --> 00:21:36,730 ¶ But if you finally hold me tight ¶ 438 00:21:36,780 --> 00:21:37,970 ¶ Finally hold me tight 439 00:21:37,980 --> 00:21:42,240 ¶ Then all the way home I'll be warm ¶ 440 00:21:42,270 --> 00:21:44,800 ¶ And, my dear, we're still good-bye-ing ¶ 441 00:21:44,830 --> 00:21:47,280 ¶ But as long as you love me so ¶ 442 00:21:47,310 --> 00:21:51,750 ¶ Let it snow, let it snow 443 00:21:51,780 --> 00:21:57,120 ¶ Let it snow, let it snow ¶ 444 00:21:57,150 --> 00:21:59,320 ¶ Oh 445 00:21:59,340 --> 00:22:01,340 ¶ Oh, oh 446 00:22:01,380 --> 00:22:07,010 ¶ Oh, let it snow ¶ Oh, let it snow. 447 00:22:15,530 --> 00:22:16,970 أهلا 448 00:22:17,010 --> 00:22:19,990 حسنا , اعتقد أننا جميعا بروح هذا الموسم الآن 449 00:22:20,020 --> 00:22:22,560 دعوني اعتذر i عن عدم تعريف نفسي لكم 450 00:22:22,620 --> 00:22:24,810 "أنا " كورت هوميل احد المستضيفين لهذه الليلة 451 00:22:27,990 --> 00:22:29,620 شكرا 452 00:22:29,650 --> 00:22:32,960 وهذا . صديقي العزيز 453 00:22:32,990 --> 00:22:34,710 "ورفيقي في الاعياد " بلاين اندرسون 454 00:22:36,160 --> 00:22:37,500 كيف الحال ؟ 455 00:22:37,530 --> 00:22:39,830 مرحبا بكم في شاليهنا 456 00:22:39,870 --> 00:22:41,800 لقد دعونا القليل 457 00:22:41,830 --> 00:22:43,580 الاصدقاء المقربين لزيارتنا 458 00:22:43,940 --> 00:22:45,700 ولكن اتمنى ان يستطيعوا الوصول من فوق الجبال 459 00:22:45,720 --> 00:22:47,640 وخلال الغابات في هذا البرد القارس 460 00:22:47,810 --> 00:22:50,230 "اوه , هيا الان " كورت. انت تعلم اذا علقوا بالثلج 461 00:22:50,260 --> 00:22:52,200 يمكنهم التعلق في مركبة سانتا 462 00:22:53,640 --> 00:22:54,570 اوه انت 463 00:22:54,590 --> 00:22:55,590 انها حقيقة 464 00:22:55,640 --> 00:22:57,400 اوه 465 00:22:57,490 --> 00:22:59,520 انا اسف جدا لابقائكم 466 00:22:59,550 --> 00:23:01,150 واقفين بالخارج ترتجفون على الشرفة 467 00:23:01,190 --> 00:23:03,320 تفضلوا تفضلوا 468 00:23:03,360 --> 00:23:04,740 انتبهوا لخطواتكم. هيا 469 00:23:04,780 --> 00:23:06,410 لاتخجلوا ارجوكم تفضلوا تفضلوا 470 00:23:06,440 --> 00:23:08,780 تفضلوا اعتبروه منزلكم 471 00:23:08,830 --> 00:23:11,290 بلاين " قدم لضيوفنا شراب العيد 472 00:23:11,340 --> 00:23:13,860 اعتذر, ولكن يجب ان اتحقق من عرضي 473 00:23:13,900 --> 00:23:16,910 لجوهرة " اليزابيت تايلور " في المزاد العلني في الانترنت 474 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 "كورت " 475 00:23:21,890 --> 00:23:22,920 اوه لا 476 00:23:23,050 --> 00:23:24,200 مالذي حدث ؟ 477 00:23:24,420 --> 00:23:26,880 هل " ماريا " عرضت ثمنا اعلى للقلادة التي أردتها 478 00:23:29,120 --> 00:23:30,230 هذا يمكنني القبول به 479 00:23:30,540 --> 00:23:32,650 الانترنت منقطع بسبب هذا الجو العاصف 480 00:23:32,680 --> 00:23:34,920 لايمكنني وضع عرضي في الوقت المناسب 481 00:23:34,930 --> 00:23:36,090 الكرسميس ملغى 482 00:23:38,890 --> 00:23:40,100 من الطارق ؟ 483 00:23:40,150 --> 00:23:42,810 الباب مفتوح تفضلوا 484 00:23:42,870 --> 00:23:45,340 اوه , اسفة نحن متاخرات 485 00:23:45,450 --> 00:23:46,480 اتمنى لازال هناك شراب البيض 486 00:23:46,540 --> 00:23:47,940 لكما انتما دائما 487 00:23:47,950 --> 00:23:49,900 اوه " كورت " كيف حالك تبدو رائعا 488 00:23:49,940 --> 00:23:52,260 اعجبني مافعلت مع المكان 489 00:23:52,290 --> 00:23:53,420 فقط بقعة من الالوان 490 00:23:53,450 --> 00:23:54,580 هل يمكنني أخذ سترتك ؟ " بلاين " 491 00:23:54,610 --> 00:23:55,750 اوه , سامحوني 492 00:23:55,780 --> 00:23:57,610 جميعا , هاتان صديقتينا الجميلات 493 00:23:57,640 --> 00:23:59,580 " رايتشل بيري " " مرسيدس جونز " 494 00:24:02,480 --> 00:24:04,610 مالذي يحدث اولاد ؟ 495 00:24:04,640 --> 00:24:06,000 حسنا , نحن على التلفاز 496 00:24:06,050 --> 00:24:08,340 اوه تلفاز ؟ نحن أيضا ؟ 497 00:24:08,390 --> 00:24:09,330 اهلا 498 00:24:09,390 --> 00:24:11,220 "هذه من أجلك " كورت 499 00:24:11,500 --> 00:24:12,920 من أجلي ؟ هل يمكنني فتحها ؟ 500 00:24:12,940 --> 00:24:14,030 اوه , اتمنى أن تفعل 501 00:24:16,820 --> 00:24:19,440 اوه , عزيزتي مالذي يوجد بالداخل ؟ 502 00:24:19,680 --> 00:24:20,660 ها نحن 503 00:24:21,530 --> 00:24:23,910 يالهي عزيزتي 504 00:24:24,090 --> 00:24:25,440 كيف عرفتي ؟ 505 00:24:26,150 --> 00:24:27,660 سداتي وسادتي, اذا كان يمكنكم التصديق 506 00:24:27,870 --> 00:24:29,430 من مزاد " اليزبيث تايلور " العلني 507 00:24:29,480 --> 00:24:31,100 سيداتي وسادتي انها سيدة تايلور 508 00:24:31,100 --> 00:24:33,070 القلادة المكونة من الالماس والزمرد 509 00:24:33,070 --> 00:24:33,820 اوه 510 00:24:37,010 --> 00:24:38,660 شكرا شكرا جزيلا 511 00:24:38,660 --> 00:24:39,630 لايمكنني التصديق 512 00:24:39,790 --> 00:24:41,360 انها معجزة كرسيمس 513 00:24:41,410 --> 00:24:43,090 حقا انه طرق الكرسيمس 514 00:24:44,820 --> 00:24:46,670 مرسيدس " لاتلقي بجميع اسرارنا " 515 00:24:47,040 --> 00:24:48,590 بلاين " هذه من أجلك " 516 00:24:48,650 --> 00:24:50,930 "اوه , شكرا جزيلا " رايتشل 517 00:24:51,510 --> 00:24:54,400 انها ربطة عنق مع القليل من التشجير عليها 518 00:24:54,440 --> 00:24:55,760 هلا نظرتم لهذا ؟ 519 00:24:55,810 --> 00:24:57,070 هلا نظرتم ؟ 520 00:24:59,320 --> 00:25:01,210 وهذه مفاجأة بسيطة 521 00:25:01,240 --> 00:25:03,680 تحت الغلاف 522 00:25:03,710 --> 00:25:06,650 لماذا , هذه حلوى القصب الشريطية في سروال كابري 523 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 هل تعلمون ما هو افضل شئ فيه ؟ 524 00:25:09,230 --> 00:25:10,730 انا في الحقيقة لا املك زوجين 525 00:25:10,740 --> 00:25:12,700 اذا اردتم تصديق ذلك 526 00:25:13,880 --> 00:25:16,010 اوه , مجوهرات وسروال قصير 527 00:25:16,040 --> 00:25:17,720 وربطة عنق واصدقاء رائعين 528 00:25:17,760 --> 00:25:19,550 حقا , هذه ليلة مثالية 529 00:25:19,580 --> 00:25:21,880 ولكن " بلاين " تلعم ماهو المطلوب الآن ؟ 530 00:25:22,040 --> 00:25:23,370 اوه , اعتقد أني أعلم 531 00:25:23,410 --> 00:25:25,630 "رايتشل " "مرسيدس " 532 00:25:26,530 --> 00:25:28,580 لايمكننا 533 00:25:28,590 --> 00:25:30,390 لسنا مستعدات 534 00:25:30,420 --> 00:25:31,750 هيا البيانو في مكانه 535 00:25:31,800 --> 00:25:32,970 انيابه منتظرة لمداعبتها 536 00:25:33,010 --> 00:25:34,940 حسنا , هناك شئ بسيط 537 00:25:34,960 --> 00:25:36,180 نحن نعمل عليه 538 00:25:36,220 --> 00:25:37,390 انا داخلة اذا انتي كذلك 539 00:25:38,430 --> 00:25:39,860 حسنا , انه الكرسيمس على كل حال 540 00:25:39,850 --> 00:25:41,480 هذا عظيم - هيا لنذهب 541 00:25:41,860 --> 00:25:44,600 "اوه , "كورت""بلاين""مرسيدس, اتعلمون , لقد لاحظت 542 00:25:44,730 --> 00:25:46,590 انه هناك بعض الاشياء المفضلة 543 00:25:46,620 --> 00:25:49,130 لايمكن شراؤوها من الانترنت او المحلات 544 00:25:49,130 --> 00:25:50,330 او حتى في الكتالوج 545 00:25:50,580 --> 00:25:53,490 هي هنا امامي بالتحديد 546 00:25:54,260 --> 00:25:55,240 للحظة 547 00:25:55,600 --> 00:25:58,730 قطرات مطر وازهار وشعيرات القط 548 00:25:59,040 --> 00:26:02,190 ¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶ 549 00:26:02,310 --> 00:26:06,170 ¶ Brown paper packages tied up with strings ¶ 550 00:26:06,200 --> 00:26:09,730 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 551 00:26:11,400 --> 00:26:15,570 ¶ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ¶ 552 00:26:15,630 --> 00:26:18,720 ¶ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ¶ 553 00:26:18,750 --> 00:26:22,060 ¶ Wild geese that fly with the moon on their wings ¶ 554 00:26:22,080 --> 00:26:25,880 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 555 00:26:27,510 --> 00:26:30,210 ¶ Girls in white dresses with blue satin sashes ¶ 556 00:26:30,220 --> 00:26:33,710 ¶ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ¶ 557 00:26:33,720 --> 00:26:37,180 ¶ Silver white winters that melt into springs ¶ 558 00:26:37,210 --> 00:26:40,840 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 559 00:26:40,880 --> 00:26:44,280 ¶ When the dog bites, when the bee stings ¶ 560 00:26:44,330 --> 00:26:47,110 ¶ When I'm feeling sad 561 00:26:47,160 --> 00:26:50,320 ¶ I simply remember my favorite things ¶ 562 00:26:50,360 --> 00:26:53,960 ¶ And then I don't feel... 563 00:26:54,000 --> 00:26:57,450 ¶ So bad 564 00:27:00,070 --> 00:27:02,590 ¶ 565 00:27:08,010 --> 00:27:11,070 ¶ Raindrops on roses and whiskers on kittens ¶ 566 00:27:11,090 --> 00:27:14,410 ¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶ 567 00:27:14,430 --> 00:27:17,310 ¶ Brown paper packages tied up with strings ¶ 568 00:27:17,350 --> 00:27:20,610 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 569 00:27:23,570 --> 00:27:26,590 ¶ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ¶ 570 00:27:26,610 --> 00:27:29,760 ¶ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with ndles ¶ 571 00:27:29,790 --> 00:27:32,910 ¶ Wild geese that fly with the moon on their wings ¶ 572 00:27:32,940 --> 00:27:36,440 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 573 00:27:39,320 --> 00:27:42,410 ¶ Girls in white dresses with blue satin sashes ¶ 574 00:27:42,420 --> 00:27:45,950 ¶ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ¶ 575 00:27:45,970 --> 00:27:48,800 ¶ Silver white winters that melt into spring ¶ 576 00:27:48,830 --> 00:27:52,140 ¶ These are a few of my favorite things ¶ 577 00:27:52,170 --> 00:27:55,620 ¶ When the dog bites, when the bee stings ¶ 578 00:27:55,640 --> 00:27:58,660 ¶ When I'm feeling sad 579 00:27:58,690 --> 00:28:02,140 ¶ I simply remember my favorite things ¶ 580 00:28:02,190 --> 00:28:04,980 ¶ And then I don't feel... 581 00:28:05,010 --> 00:28:09,190 ¶ So bad. 582 00:28:21,200 --> 00:28:25,750 اقول , متى موعد العشاء ؟ 583 00:28:25,790 --> 00:28:26,990 اوه , لا شباب 584 00:28:27,010 --> 00:28:28,650 مع الضيوف والاغاني 585 00:28:28,680 --> 00:28:30,200 نسيت أن أشغل الفرن 586 00:28:30,230 --> 00:28:32,050 " كورت " 587 00:28:33,550 --> 00:28:35,040 عظيم 588 00:28:35,100 --> 00:28:36,850 مالذي يمكن ان يكون على غير مايرام ؟ 589 00:28:36,880 --> 00:28:38,600 اعتقد أنه حري بنا انه نكتشف 590 00:28:38,630 --> 00:28:42,010 بعد الرسائل من راعينا 591 00:28:46,040 --> 00:28:48,670 وعندها قلت ل " جاستن تيمبرلك " هذا ليس مشروب بيض 592 00:28:51,620 --> 00:28:54,240 شباب , انه حقا تسقط بشده في الخارج 593 00:28:54,400 --> 00:28:55,540 بلاين" محق شبا " 594 00:28:55,830 --> 00:28:57,600 المناخ العالمي يتغير والضحك لايهم 595 00:28:57,760 --> 00:28:59,650 اعتمادنا المفرط على النفط يسبب 596 00:28:59,670 --> 00:29:01,260 عدم انتظام نمط الطقش l مثل هذا اليوم 597 00:29:02,310 --> 00:29:03,780 اعتقد هذه علامات النهاية 598 00:29:06,600 --> 00:29:08,850 حسنا , اذا كان هناك شئ جميعا نتفق عليه 599 00:29:08,860 --> 00:29:10,690 اذا استمر سقوط الثلج 600 00:29:10,800 --> 00:29:13,020 سانتا كلوز لن يتمكن من الاتيان بالهدايا لنا 601 00:29:14,540 --> 00:29:17,360 انتظروا ؟ هل سمعتكم ذلك ؟ 602 00:29:17,370 --> 00:29:18,790 جلجلة الجرس ؟ 603 00:29:22,960 --> 00:29:24,750 اسفون شبا . فقط نحن 604 00:29:26,380 --> 00:29:28,390 اهلا 605 00:29:31,050 --> 00:29:32,700 اوه . يالها من وقاحة مني 606 00:29:32,730 --> 00:29:33,930 سيداتي وسادتي 607 00:29:33,970 --> 00:29:35,770 "فين هادسون " و " نواه باكمان " 608 00:29:37,400 --> 00:29:39,040 اوه ! 609 00:29:39,060 --> 00:29:43,480 هل تلبس مثل لوك شاوكر و هان سولو ؟ 610 00:29:43,590 --> 00:29:46,180 لا , هذه حقوق مخالفة 611 00:29:46,210 --> 00:29:49,150 اي تشبه لشخصيات حرب النجوم 612 00:29:49,180 --> 00:29:50,260 مصادفة بحتة 613 00:29:52,830 --> 00:29:56,110 هاي شباب , لماذا الاوجه الطويلة ؟ 614 00:29:56,170 --> 00:29:58,440 هذه ليلة الكرسيمس 615 00:29:58,490 --> 00:29:59,660 اعتقدنا اننا سمعنا سانتا كلوز 616 00:29:59,700 --> 00:30:01,060 ولكن مع تغير المناخ وانتهاء الوقت 617 00:30:01,080 --> 00:30:03,750 لا نعتقد أن سانتا سياتي للمدينة 618 00:30:03,790 --> 00:30:06,730 حسنا , هذا ليس ماسمعنا 619 00:30:11,350 --> 00:30:13,920 ¶ Oh, you better watch out 620 00:30:13,930 --> 00:30:16,430 ¶ You better not cry 621 00:30:16,460 --> 00:30:20,480 ¶ You better not pout, I'm telling you why ¶ 622 00:30:20,510 --> 00:30:24,250 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 623 00:30:24,270 --> 00:30:28,060 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 624 00:30:28,090 --> 00:30:31,590 ¶ Santa Claus is coming 625 00:30:31,610 --> 00:30:34,770 ¶ To town 626 00:30:36,320 --> 00:30:40,410 ¶ He's making a list, he's checking it twice ¶ 627 00:30:40,440 --> 00:30:43,740 ¶ He'gonna find out who's naughty or nice ¶ 628 00:30:43,780 --> 00:30:48,160 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 629 00:30:48,210 --> 00:30:51,800 ¶ Santa Claus is coming to tow¶ 630 00:30:51,840 --> 00:30:55,250 ¶ Santa Claus is coming 631 00:30:55,280 --> 00:30:58,290 ¶ To town 632 00:30:59,510 --> 00:31:01,340 ¶ Oh, you better watch out 633 00:31:01,400 --> 00:31:03,320 ¶ You better not cry 634 00:31:03,350 --> 00:31:06,980 ¶ You better not pout, I'm telling you why ¶ 635 00:31:07,010 --> 00:31:09,970 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 636 00:31:09,990 --> 00:31:13,810 ¶ Santa Clause is coming to town ¶ 637 00:31:13,820 --> 00:31:19,170 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 638 00:31:19,190 --> 00:31:20,480 Ho, ho, ho, ho! 639 00:31:26,830 --> 00:31:31,030 ¶ You'd better watch out, you'd better not cry ¶ 640 00:31:31,090 --> 00:31:34,790 ¶ You better not pout, I'm telling you why ¶ 641 00:31:34,830 --> 00:31:37,000 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 642 00:31:37,010 --> 00:31:38,340 ¶ Yeah 643 00:31:38,380 --> 00:31:41,170 ¶ Santa Clause is coming to town ¶ 644 00:31:41,180 --> 00:31:44,550 ¶ Santa Claus is coming to ¶ 645 00:31:44,600 --> 00:31:52,480 ¶ Santa Claus is coming to town. ¶ 646 00:32:01,040 --> 00:32:03,660 نجومي . ضيوف أكثر ؟ 647 00:32:03,690 --> 00:32:04,870 اتمنى انه كارولس 648 00:32:06,920 --> 00:32:09,210 ¶ 649 00:32:19,220 --> 00:32:21,250 ¶ "Bah, humbug!" No, that's too strong ¶ 650 00:32:21,300 --> 00:32:23,040 ¶ 'Cause it is my favorite holiday ¶ 651 00:32:23,050 --> 00:32:25,560 ¶ But all this year's been a busy blur ¶ 652 00:32:25,590 --> 00:32:27,680 ¶ Don't think I have the energy to add ¶ 653 00:32:27,720 --> 00:32:29,380 ¶ To my already mad rush 654 00:32:29,400 --> 00:32:31,880 ¶ Just 'cause it's 'tis the season ¶ 655 00:32:31,900 --> 00:32:33,600 ¶ The perfect gift for me would be ¶ 656 00:32:33,650 --> 00:32:36,900 ¶ Completions and connections left from last year ¶ 657 00:32:36,940 --> 00:32:40,080 ¶ Ski shop, encounter most interesting ¶ 658 00:32:40,100 --> 00:32:42,190 ¶ Had his number, but never the time ¶ 659 00:32:42,220 --> 00:32:44,040 ¶ Most of '81 passed along those lines ¶ 660 00:32:44,070 --> 00:32:45,890 ¶ So deck those halls, trim those trees ¶ 661 00:32:45,910 --> 00:32:47,730 ¶ Raise up cups of Christmas cheer ¶ 662 00:32:47,750 --> 00:32:50,500 ¶ I just need to catch my breath ¶ 663 00:32:50,540 --> 00:32:52,580 ¶ Christmas by myself this year ¶ 664 00:33:03,130 --> 00:33:04,930 ¶ Merry Christmas, Merry Christs ¶ 665 00:33:04,970 --> 00:33:07,250 ¶ Couldn't miss this one this year ¶ 666 00:33:07,270 --> 00:33:09,520 ¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶ 667 00:33:09,550 --> 00:33:11,480 ¶ Couldn't miss this one this year ¶ 668 00:33:11,520 --> 00:33:13,640 ¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶ 669 00:33:13,690 --> 00:33:15,360 ¶ Couldn't miss this one this year ¶ 670 00:33:15,400 --> 00:33:17,090 ¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶ 671 00:33:17,110 --> 00:33:19,900 ¶ Couldn't miss this one this year. ¶ 672 00:33:23,700 --> 00:33:25,710 كل امنياتي تحققت 673 00:33:25,740 --> 00:33:27,490 جميعها باستثناء واحدة 674 00:33:29,150 --> 00:33:31,460 يالهي , هل يمكن ؟ 675 00:33:31,460 --> 00:33:32,790 هل يمكن ؟ 676 00:33:32,840 --> 00:33:35,140 حكاية القزم في العطلة 677 00:33:35,160 --> 00:33:37,470 سألنا صديقنا القزم لزيارتنا ويقرأ لنا 678 00:33:37,510 --> 00:33:39,500 حكاية المرح الحميم المتفاؤل السعيد بالكرسيمس 679 00:33:39,640 --> 00:33:40,790 " رجل الثلج المتجمد " 680 00:33:40,950 --> 00:33:42,390 في الحقيقة كنت سأقرأ هذا ولكن 681 00:33:42,890 --> 00:33:43,640 فتشت بقلبي 682 00:33:44,410 --> 00:33:46,030 وسأقرأ واحدة من كتاب آخر 683 00:33:46,260 --> 00:33:48,380 اعتقد أنه شئ سيذكر الناس 684 00:33:48,910 --> 00:33:50,520 ماهي الروح الحقيقية للكرسمس 685 00:33:50,950 --> 00:33:53,280 هل انت متأكد انك "لاتريد قراءة " المتجمد 686 00:33:53,300 --> 00:33:55,620 جميعنا نريد سماع تلك القصة 687 00:33:56,130 --> 00:33:57,070 الانوار ارجوكم 688 00:34:00,950 --> 00:34:02,730 "وكان في نفس القرية " 689 00:34:02,930 --> 00:34:04,850 راعين ملتزمين في الحقل 690 00:34:05,200 --> 00:34:07,060 يراقبون قطيعهم في الليل 691 00:34:07,540 --> 00:34:10,390 والملك المرسل اتى من فوقهم 692 00:34:11,220 --> 00:34:13,420 والمجد من اضاء من حولهم 693 00:34:14,660 --> 00:34:17,180 والملك قال "لهم " لاتخافوا 694 00:34:17,710 --> 00:34:18,550 من النظر 695 00:34:19,330 --> 00:34:20,770 لقد احضرت لكم اشياء رائعة 696 00:34:20,780 --> 00:34:23,090 للفرح, والتي ينبغي أن تقدم لجميع الناس 697 00:34:23,670 --> 00:34:27,310 بمعزل عنكم, الذي ولد في هذا اليوم في هذه المدينة " المنقذ 698 00:34:30,270 --> 00:34:34,060 وفجأة كان مع الملك عدد وفير 699 00:34:34,380 --> 00:34:37,440 المستضيفين في السماء, مشيدا للرب 700 00:34:38,550 --> 00:34:40,030 المجد للرب في الأعلى 701 00:34:41,030 --> 00:34:42,640 والسلام في الارض 702 00:34:43,750 --> 00:34:45,570 النوايا الحسنة للرجال 703 00:35:08,420 --> 00:35:08,840 ماذا ؟ 704 00:35:09,150 --> 00:35:12,950 الجميع أخبرني أنك مررتي بسنة قاسية ولكنك تبدين بالنسبة لي بخير 705 00:35:14,120 --> 00:35:14,890 انا اتحسن 706 00:35:15,610 --> 00:35:19,060 أعتقد أني كنت عالقة في الاشياء التي لم أحصل عليها 707 00:35:19,100 --> 00:35:21,870 ولاشئ من تلك الاشياء حسن 708 00:35:21,910 --> 00:35:23,440 اشياء من المستقبل 709 00:35:25,130 --> 00:35:27,990 انا سعيد أنكِ رجعتي إلى الطريق الصحيح 710 00:35:28,040 --> 00:35:29,850 "أنتِ تستحقين أشياء جميلة " كوين 711 00:35:29,880 --> 00:35:32,170 أنا أحاول. 712 00:35:33,510 --> 00:35:35,130 جزء التحكم , لسعة النحل 713 00:35:35,180 --> 00:35:36,670 هيا 714 00:35:36,720 --> 00:35:39,230 اعتقد أنك لم تتعودي أن تكوني في هذا الجانب 715 00:35:39,250 --> 00:35:40,650 في صف الخدمة 716 00:35:40,900 --> 00:35:43,210 تفكير جدي لا أعتقد أننا نملك طعام كافي للجميع 717 00:35:43,400 --> 00:35:43,890 نعم 718 00:35:44,630 --> 00:35:47,500 الاقتصاد يسوء, والناس تعطي أقل 719 00:35:47,610 --> 00:35:48,410 هاي ! 720 00:35:53,400 --> 00:35:56,560 أعلم أننا متاخرون ولكن جميعنا نتمنى انه مازال هنالك وقت للمساعدة 721 00:35:56,580 --> 00:35:59,290 لقد أحضرنا الديك الرومي من العرض مع المثبتتات 722 00:35:59,290 --> 00:36:00,780 انه مدعم , ولكنه حقيقي . 723 00:36:00,780 --> 00:36:02,610 لماذا لاتضعه على الطاولة هناك 724 00:36:03,280 --> 00:36:04,750 اخيرا ياشباب حضرتم 725 00:36:04,750 --> 00:36:06,970 "حسنا , يمكنك شكر " روري لتوجيهنا للصواب 726 00:36:07,450 --> 00:36:09,440 لقد كنت اتبع خطى المسؤول عني في الكرسمس 727 00:36:11,030 --> 00:36:12,660 هل سيكون غريبا اذا اخذت طبقا 728 00:36:13,500 --> 00:36:15,360 لدينا أغنية أيضا كنا سنؤديها 729 00:36:15,360 --> 00:36:17,060 كأغنيتنا الاخيرة في العرض 730 00:36:17,080 --> 00:36:19,710 ولكننا خسرنا اخر 10 دقائق من البث 731 00:36:19,730 --> 00:36:21,480 عندما وصل المركز لاخر ثانية متفق عليها 732 00:36:21,490 --> 00:36:22,290 مع هؤلاء الناس الفرحين بالكرسمس 733 00:36:22,290 --> 00:36:23,640 طالما انها ليس "jingel bell " 734 00:36:23,730 --> 00:36:27,030 يبدو انها الاغنية الوحيدة التي يعرفها البواب كيف تعزف وانا انزف من اذاني 735 00:36:27,450 --> 00:36:28,430 اذا تكرمت 736 00:36:28,840 --> 00:36:30,390 حسنا . - أعجبتني فكرتك 737 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 ¶ It's Christmastime 738 00:36:39,350 --> 00:36:42,990 ¶ There's no need to be afraid 739 00:36:44,070 --> 00:36:46,530 ¶ At Christmastime 740 00:36:46,580 --> 00:36:51,860 ¶ We let in light and we banish shade ¶ 741 00:36:51,920 --> 00:36:56,200 ¶ And in our world of plenty 742 00:36:56,250 --> 00:37:01,180 ¶ We can spread a smile of joy 743 00:37:01,210 --> 00:37:08,670 ¶hrow your arms around the world at Christmastime ¶ 744 00:37:08,680 --> 00:37:11,010 ¶ But say a prayer 745 00:37:12,810 --> 00:37:16,180 ¶ Pray for the other one 746 00:37:16,180 --> 00:37:20,340 ¶ Oh, at Christmastime, it's hard ¶ 747 00:37:20,360 --> 00:37:25,030 ¶ But when you're having fun 748 00:37:25,060 --> 00:37:29,730 ¶ There's a world outside your window ¶ 749 00:37:29,790 --> 00:37:33,400 ¶ And it's a world of dread and fear ¶ 750 00:37:33,450 --> 00:37:37,970 ¶ Where the only water flowing 751 00:37:38,000 --> 00:37:41,890 ¶ Is the bitter sting of tears 752 00:37:41,920 --> 00:37:47,040 ¶ And the Christmas bells that ring ¶ 753 00:37:47,050 --> 00:37:50,210 ¶ Are the clanging chimes of doom ¶ 754 00:37:50,230 --> 00:37:53,980 ¶ Well, tonight thank God it's them ¶ 755 00:37:54,010 --> 00:37:57,260 ¶ Instead of you 756 00:37:59,320 --> 00:38:04,570 ¶ And there w't be snow in Africa this Christmastime ¶ 757 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 This Christmastime, no ¶ 758 00:38:07,890 --> 00:38:13,060 ¶ The greatest gift they'll get this year is life ¶ 759 00:38:13,080 --> 00:38:15,280 ¶ Is life 760 00:38:15,330 --> 00:38:17,900 ¶ Where nothing ever grows 761 00:38:17,910 --> 00:38:19,540 ¶ Nothing ever grows 762 00:38:19,570 --> 00:38:24,420 ¶ No rain or rivers flow 763 00:38:24,460 --> 00:38:30,420 ¶ Do they know it's Christmastime at all? ¶ 764 00:38:30,470 --> 00:38:32,430 ¶ Yeah 765 00:38:36,550 --> 00:38:40,800 ¶ Feed the world 766 00:38:40,850 --> 00:38:44,760 ¶ Let them know it's Christmastime ¶ 767 00:38:44,770 --> 00:38:48,640 ¶ Feed the world 768 00:38:48,690 --> 00:38:52,980 ¶ Let them know it's Christmastime ¶ 769 00:38:53,040 --> 00:38:56,550 ¶ Feed the world 770 00:38:56,570 --> 00:39:00,990 ¶ Let them know it's Christmastime ¶ 771 00:39:01,050 --> 00:39:05,300 ¶ Feed the world 772 00:39:05,330 --> 00:39:12,060 ¶ Let them know it's Christmastime again. ¶ 773 00:39:17,820 --> 00:39:19,600 لقد كنت ابحث عنك 774 00:39:19,600 --> 00:39:20,050 هاي 775 00:39:20,500 --> 00:39:23,140 أردتك ان تعلم أني سميتي خنزيري 776 00:39:24,080 --> 00:39:25,700 الخنزير الافريقي ؟ 777 00:39:25,720 --> 00:39:26,760 نعم , تعال 778 00:39:31,290 --> 00:39:32,630 اسمها باربا 779 00:39:33,420 --> 00:39:34,680 على اسم بطلتي 780 00:39:34,680 --> 00:39:36,950 اعني , على افتراض انها انثى 781 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 ولكن اتمنى ان هذي الخنزيرة تلهم جمبع الاطفال 782 00:39:39,880 --> 00:39:42,080 الذي يأكلها كما ألهمتني باربرا 783 00:39:42,240 --> 00:39:44,120 اذا اصبحت طعام 784 00:39:44,160 --> 00:39:44,600 نعم 785 00:39:45,600 --> 00:39:49,510 انظر الشئ المهم اني اريدك ان تعلم أني متأسفة جدا 786 00:39:50,000 --> 00:39:53,780 حسنا, أحبها وأحبك هذا مايهمني في هذا الكرسمس 787 00:39:54,650 --> 00:39:55,450 حسنا ؟ 788 00:39:55,650 --> 00:39:58,090 حسنا , انا سعيد ان الخنزير أعجبك 789 00:39:58,090 --> 00:39:58,630 باربرا 790 00:39:59,170 --> 00:40:01,700 باربرا. But, uh, then I realized 791 00:40:01,700 --> 00:40:03,740 عندما يذبحون باربرا ويأكلونها 792 00:40:04,570 --> 00:40:06,400 لن يصبح لديك شئ لعرضه لعيد ميلاد هذه السنة 793 00:40:07,140 --> 00:40:08,550 لذلك احضرت شيئا آخر 794 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 مستعدة ؟ 795 00:40:10,660 --> 00:40:11,380 نعم 796 00:40:16,180 --> 00:40:17,070 انه نجمك الخاص 797 00:40:18,940 --> 00:40:20,260 هل اسميت نجمة على اسمي ؟ 798 00:40:20,860 --> 00:40:22,680 حسنا لا, فكرت بذلك 799 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 "ولكن حينها اسميته " فين هادسون 800 00:40:26,450 --> 00:40:28,570 لانه هناك بالفعل نجمة "اسمها " رايتشل بيري 801 00:40:29,170 --> 00:40:32,380 وهي هنا على الأرض تشع أكثر من النجوم 802 00:40:32,670 --> 00:40:35,350 لذلك أردت أن أتأكد عندما تكون وحيدة 803 00:40:35,350 --> 00:40:38,390 يمكنها ان تنظر للسماء, ولايهم أين أنا 804 00:40:38,510 --> 00:40:40,110 يمكنها أن تعلم أني انظر اليها 805 00:40:41,590 --> 00:40:42,850 عندما يكون ليلا بالطبع 806 00:40:45,640 --> 00:40:46,850 أحببته 807 00:40:47,530 --> 00:40:48,910 سأضعها هنا 808 00:40:50,130 --> 00:40:53,820 وفقط للاحتياط اذا كانت السماء مغطاه بالغيوم 809 00:40:54,030 --> 00:40:58,200 أو في وقت النهار أو ان النجم انفجر 810 00:40:58,200 --> 00:40:59,710 في سوبرنوفا الهائل 811 00:41:02,670 --> 00:41:04,060 ينبغي أن تشع كما الشروق 812 00:41:15,250 --> 00:41:16,670 -هذا كثير - لا لا , 813 00:41:16,670 --> 00:41:19,500 أنا عرضت معطفي في موقع ايباي 814 00:41:19,520 --> 00:41:20,080 لا لا 815 00:41:21,150 --> 00:41:23,480 انه كثير جدا على فتاة واحدة 816 00:41:23,480 --> 00:41:26,520 أعني اني أحصل على الشاب والنجمة و الخنزيرة 817 00:41:29,760 --> 00:41:32,090 اعتقد أنه الوقت لكي أرد الجميل 818 00:41:34,050 --> 00:41:36,020 هيا 819 00:41:36,050 --> 00:41:37,040 لنذهب لنأخذ معاطفنا 820 00:41:42,980 --> 00:41:44,190 هذه الاجراس تجعلني اشتاق لعائلتي 821 00:41:45,100 --> 00:41:46,170 تعنى مثل اجراس الكنائس ؟ 822 00:41:46,840 --> 00:41:47,410 لا 823 00:41:48,280 --> 00:41:49,340 أخي "شاموس "يضيع دائما 824 00:41:49,370 --> 00:41:51,470 ولذلك أبي يجعله يرتدي الأجراس حول عنقه 825 00:41:51,510 --> 00:41:52,620 حتى نستطيع ايجاده دائما 826 00:41:52,640 --> 00:41:54,780 ذكي جدا 827 00:41:54,820 --> 00:41:56,150 عيد سعيد 828 00:41:56,190 --> 00:41:58,320 سام " لقد كنت اتساؤل لعل " 829 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 يمكننك أن تكون الراعي بالنسبة لي في يوم الحب ايضا 830 00:42:01,160 --> 00:42:04,530 اعني, لقد قمت بعمل رائع كمسؤول عني في عيد الميلاد 831 00:42:05,120 --> 00:42:05,780 اعتقدت انه لامشكلة لديك في ذلك 832 00:42:05,830 --> 00:42:07,660 مساعدتي في منطقة او منطقتين في فبراير 833 00:42:07,690 --> 00:42:09,370 اتفقنا. ولكن عليك مساعدتي 834 00:42:09,420 --> 00:42:11,010 لتعلم كيفية ضبط سين كونزي الخاص بي 835 00:42:11,040 --> 00:42:12,800 أنا اخبرك أن ترك الانطباع هو افضل طريقة 836 00:42:12,830 --> 00:42:14,050 للحصول على فتاة 837 00:42:15,220 --> 00:42:16,920 وااو 838 00:42:16,980 --> 00:42:18,690 كيف العمل شباب ؟ 839 00:42:19,540 --> 00:42:20,840 بطئ قليلا 840 00:42:21,050 --> 00:42:22,270 ولكن احياء البيت في الشارع المقابل 841 00:42:22,270 --> 00:42:23,430 يعرض حياة رائعة 842 00:42:23,430 --> 00:42:25,250 متأكد جدا سننظفه عندما ينتهون 843 00:42:25,610 --> 00:42:27,610 حسنا , فقط للاحتياط أردنا 844 00:42:27,620 --> 00:42:29,430 ان نساهم ونكون السبب 845 00:42:30,390 --> 00:42:31,600 "متأكدة انك تريدين فعل هذا " رايتشل 846 00:42:31,740 --> 00:42:33,870 نعم , انا حصلت على هدية الميلاد الخاصة بي 847 00:42:35,840 --> 00:42:37,340 حسنا , شباب 848 00:42:37,400 --> 00:42:39,180 واا ! هل لتوكم خرجتم من محل خمر أو شئ ما 849 00:42:40,480 --> 00:42:43,430 لا , لقد أدركنا أخيرا مالذي يهم 850 00:42:43,470 --> 00:42:46,060 نعم , لقد اعدنا الحلقات التي أحضرها " فين " من أجل في عيد الميلاد 851 00:42:46,090 --> 00:42:47,690 وذلك الايبود الذي اشتريته من أجله 852 00:42:47,750 --> 00:42:48,900 لقد قررنا أنا نريد فعل 853 00:42:48,930 --> 00:42:50,410 شئ مميز هذه السنة لعيد الميلاد 854 00:42:50,430 --> 00:42:54,030 لدينا مجموعة من الاجراس إذا اردتم الانضمام لنا 855 00:42:54,070 --> 00:42:57,030 نود ذلك 856 00:43:01,590 --> 00:43:04,200 أفضل عيد ميلاد على الاطلاق 857 00:43:05,930 --> 00:43:07,070 عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد 858 00:43:07,260 --> 00:43:08,090 عيد سعيد 859 00:43:08,930 --> 00:43:10,170 اعياد سعيدة 860 00:43:10,200 --> 00:43:12,180 شكرا جزيلا. شكرا 861 00:43:12,180 --> 00:43:16,180 ترجمة YAZEED_H , ONLYME