1 00:00:07,584 --> 00:00:09,544 Jeg 2 00:00:09,628 --> 00:00:13,965 ønsker ikke stort til jul. 3 00:00:14,049 --> 00:00:18,511 Der er kun én ting, jeg vil have. 4 00:00:18,595 --> 00:00:22,057 Jeg er ligeglad med gaver. 5 00:00:22,140 --> 00:00:25,685 Under vores juletræ. 6 00:00:25,769 --> 00:00:31,316 Hør nu blot på mig. 7 00:00:31,399 --> 00:00:37,489 Det eneste, jeg ønsker mig til jul. 8 00:00:37,572 --> 00:00:40,992 Er. 9 00:00:42,202 --> 00:00:48,875 Dig. 10 00:00:49,626 --> 00:00:53,171 Jeg ønsker ikke stort til jul. 11 00:00:53,255 --> 00:00:56,383 Der er kun én ting, jeg vil have. 12 00:00:56,466 --> 00:00:59,553 Jeg er ligeglad med gaver. 13 00:00:59,636 --> 00:01:02,973 Under vores juletræ. 14 00:01:03,056 --> 00:01:06,393 Jeg behøver ikke hænge strømpen. 15 00:01:06,476 --> 00:01:09,563 Over vores pejs. 16 00:01:09,646 --> 00:01:12,566 Julemanden kan ikke glæde mig. 17 00:01:12,649 --> 00:01:15,610 Med legetøj på juledag. 18 00:01:15,694 --> 00:01:18,863 Jeg vil bare have dig alene. 19 00:01:18,947 --> 00:01:22,409 Mere end selv du aner. 20 00:01:22,492 --> 00:01:25,328 Hør nu blot på mig. 21 00:01:25,412 --> 00:01:30,584 Det eneste, jeg ønsker mig til jul. 22 00:01:30,667 --> 00:01:32,544 Er. 23 00:01:32,627 --> 00:01:35,171 Dig. 24 00:01:37,674 --> 00:01:38,842 Skat. 25 00:01:38,925 --> 00:01:41,303 Det eneste, jeg ønsker mig til jul. 26 00:01:41,386 --> 00:01:42,554 Er dig. 27 00:01:43,513 --> 00:01:45,307 Skat. 28 00:01:45,390 --> 00:01:47,767 Det eneste, jeg ønsker mig til jul. 29 00:01:47,851 --> 00:01:48,894 Er dig. 30 00:01:48,977 --> 00:01:51,438 Det eneste, jeg ønsker mig til jul. 31 00:01:51,521 --> 00:01:56,359 Er dig. 32 00:02:00,363 --> 00:02:02,741 Den bedste jul nogensinde. 33 00:02:05,994 --> 00:02:08,413 Her er min liste. 34 00:02:08,496 --> 00:02:10,725 Var vi ikke enige om, at listen "ting vi har gjort galt"... 35 00:02:10,749 --> 00:02:13,293 - gjorde mere skade end gavn? - Min ønskeseddel. 36 00:02:13,376 --> 00:02:15,587 Jeg hørte, du ikke ved, hvad du skal give mig. 37 00:02:15,670 --> 00:02:18,340 Jeg er på spanden. Jeg aner ikke, hvad jeg skal give Rachel. 38 00:02:18,423 --> 00:02:21,051 - Når du er I tvivl, så vælg sokker. - En wok er altid godt. 39 00:02:21,134 --> 00:02:23,970 - Hvad med jord? - Jeg er enig med Artie I sokkerne. 40 00:02:24,054 --> 00:02:26,848 Det er derfor, jeg ikke har en krævende kæreste. 41 00:02:26,932 --> 00:02:28,975 Eller I det hele taget en kæreste. 42 00:02:31,228 --> 00:02:32,395 Hvem har sagt det? Kurt? 43 00:02:32,479 --> 00:02:34,064 - Nej. - Jo. 44 00:02:34,147 --> 00:02:36,399 - Men jeg har ikke råd til alt det. - Nej, nej skøre. 45 00:02:36,483 --> 00:02:39,486 Jeg har skrevet 15 ting på listen, og så kan du vælge fem. 46 00:02:39,569 --> 00:02:43,281 Om et par uger finder jeg ud af, om jeg er med I opløbet til NYADA... 47 00:02:43,365 --> 00:02:47,118 og jeg ville virkelig gerne have en lille juleting... 48 00:02:47,202 --> 00:02:49,996 - som lykkeamulet til min prøve. - Spray-tan? Tandblegning? 49 00:02:50,080 --> 00:02:52,332 - Jeg mener - - Jeg prøver at gøre det nemmere. 50 00:02:52,415 --> 00:02:54,376 Hvis du vil, kan du lave en liste til mig. 51 00:02:54,459 --> 00:02:57,170 Men som sangen siger, "Det eneste, jeg ønsker mig til jul, er dig." 52 00:02:57,254 --> 00:03:01,216 Jeg vil også bare have dig til jul og fem ting fra den liste. 53 00:03:06,346 --> 00:03:07,889 Jeg elsker dig. 54 00:03:11,017 --> 00:03:13,937 Hold nu kæft. Jeg er kæreste med Kim Kardashian. 55 00:03:16,147 --> 00:03:19,901 Hjul, Porcelæn, Anden Bøsse. 56 00:03:19,985 --> 00:03:21,861 Juletiden er over os... 57 00:03:21,945 --> 00:03:25,407 og alle ved, at julen er tilgivelsens tid. 58 00:03:25,490 --> 00:03:28,535 Derfor vil jeg tilgive, at I er talentløse... 59 00:03:28,618 --> 00:03:32,372 og ødelægger den amerikanske sangskat en mash-up ad gangen. 60 00:03:32,455 --> 00:03:35,000 Jeg tilgiver jer også, at I tvang mig til at stille op... 61 00:03:35,083 --> 00:03:39,170 og straks tabe ved et ydmygende valg I hele staten. 62 00:03:39,254 --> 00:03:42,090 Vi... tager imod din tilgivelse? 63 00:03:42,173 --> 00:03:45,677 Julen er ikke blot tiden, hvor jødiske børn bliver utilpas... 64 00:03:45,760 --> 00:03:49,723 og dværge får arbejde som julemandens hjælpere I nedværdigende reklamer... 65 00:03:49,806 --> 00:03:52,559 der får dem til stille at dø indvendig. 66 00:03:52,642 --> 00:03:55,186 Nej, julen handler også om at give tilbage. 67 00:03:55,270 --> 00:03:57,397 Og derfor vil jeg fredag arbejde frivilligt... 68 00:03:57,480 --> 00:03:59,065 på Limas herberg for hjemløse. 69 00:03:59,149 --> 00:04:01,234 Og jeg tænkte, at I og jeres korvenner... 70 00:04:01,318 --> 00:04:04,404 måske vil spytte I kassen og give en sanggave. 71 00:04:04,487 --> 00:04:07,490 Jeg har flere gange hørt dig sige... 72 00:04:07,574 --> 00:04:10,285 at du ikke tror på hjemløshed. 73 00:04:10,368 --> 00:04:12,704 Du sagde, du mente, at hjemløse var bycampister. 74 00:04:12,787 --> 00:04:17,417 Må jeg være ærlig, Snuble, Gelfling og unge Burt Reynolds? 75 00:04:18,168 --> 00:04:21,254 Jeg mistede min søster I år... 76 00:04:21,338 --> 00:04:25,842 og dette er min første jul uden hende. 77 00:04:25,926 --> 00:04:28,154 Og helt ærligt, så forsøger jeg bare at holde mig beskæftiget. 78 00:04:28,178 --> 00:04:32,224 Jeg havde planer om at skyde rensdyr fra en helikopter med Sarah Palin... 79 00:04:32,307 --> 00:04:34,059 men hun aflyste. 80 00:04:34,142 --> 00:04:38,605 Todd bliver åbenbart besværlig, når hun misser hans balletstykker. 81 00:04:40,148 --> 00:04:41,775 Vi vil med glæde hjælpe. 82 00:04:41,858 --> 00:04:43,777 Det er super. 83 00:04:43,860 --> 00:04:47,447 Og I julens ånd skal I nu skrubbe ud af mit kontor. 84 00:04:47,739 --> 00:04:50,742 Vi har måske brugt hele vores dekorationsbudget... 85 00:04:50,825 --> 00:04:53,370 men med noget, der ser så vidunderligt ud som dette... 86 00:04:53,453 --> 00:04:56,706 må jeg bare sige, "brav-ho-ho-ho." 87 00:04:59,709 --> 00:05:02,796 Hør efter alle sammen. Rory Flanagan vil gerne sige et par ord. 88 00:05:02,879 --> 00:05:05,131 Tak, Finn Hudson. 89 00:05:05,215 --> 00:05:07,551 Min mor skulle være kommet på besøg I ferien... 90 00:05:07,634 --> 00:05:11,596 men flybilletter er dyre, så det er min første jul uden familien. 91 00:05:11,680 --> 00:05:15,559 Jeg vil gerne løfte humøret og tilegne sangen til dem og Kongen. 92 00:05:15,642 --> 00:05:16,977 Jesus? 93 00:05:26,111 --> 00:05:30,866 Jeg får en trist. 94 00:05:30,949 --> 00:05:33,618 Jul. 95 00:05:33,702 --> 00:05:37,289 Uden dig. 96 00:05:37,372 --> 00:05:42,669 Jeg bliver så trist. 97 00:05:42,752 --> 00:05:45,589 Bare når jeg tænker. 98 00:05:45,672 --> 00:05:50,343 På dig. 99 00:05:50,427 --> 00:05:57,517 Du vil klare dig. 100 00:05:57,601 --> 00:06:03,148 Med din hvide jul. 101 00:06:03,231 --> 00:06:06,067 Mens jeg. 102 00:06:06,151 --> 00:06:12,991 Får en trist, trist trist jul. 103 00:06:13,533 --> 00:06:18,538 Jeg får en trist. 104 00:06:18,622 --> 00:06:20,707 Jul. 105 00:06:21,917 --> 00:06:25,378 Det er sikkert. 106 00:06:25,462 --> 00:06:31,092 Og når den triste. 107 00:06:31,176 --> 00:06:33,386 Hjertesorg 108 00:06:33,470 --> 00:06:37,182 lkke smerter mere. 109 00:06:38,308 --> 00:06:45,232 Vil du klare dig fint. 110 00:06:45,315 --> 00:06:53,315 Med din hvide jul. 111 00:06:54,824 --> 00:06:56,660 Men. 112 00:06:56,743 --> 00:07:00,247 Jeg. 113 00:07:00,330 --> 00:07:03,458 Får en trist. 114 00:07:04,459 --> 00:07:06,878 Trist. 115 00:07:06,962 --> 00:07:12,884 Jul. 116 00:07:23,645 --> 00:07:27,816 Den sang var så deprimerende. Jeg kan faktisk være død nu. 117 00:07:27,899 --> 00:07:32,279 Jeg tror, Santana mener, at skønt det var sørgmodigt smukt... 118 00:07:32,362 --> 00:07:34,030 synes jeg, nu hvor koret er samlet igen... 119 00:07:34,114 --> 00:07:36,116 at vi skal fokusere på det mere glædelige... 120 00:07:36,199 --> 00:07:38,952 og optogsagtige aspekt ved højtiden. 121 00:07:39,035 --> 00:07:40,996 Rachel har ret. Sidste jul var supertrist. 122 00:07:41,079 --> 00:07:43,498 Kurt var på en anden skole, Coach Sylvester smadrede alt... 123 00:07:43,582 --> 00:07:47,085 og Artie fik et par magiske ben, der brækkede dagen efter. 124 00:07:47,168 --> 00:07:50,005 Vi var Island of Misfit Toys. I år er det - 125 00:07:50,088 --> 00:07:52,424 I år er en hel frisk kvist mistelten. 126 00:07:52,507 --> 00:07:56,177 Gæt hvem der for en gangs skyld ikke får kul I strømperne - os. 127 00:07:56,261 --> 00:07:57,387 Rory, sæt dig. 128 00:07:57,470 --> 00:07:58,972 Jeg har lige talt med Don Borowski... 129 00:07:59,055 --> 00:08:02,017 den lokale stationsejer hos Limas tv-søsterselskab. 130 00:08:02,100 --> 00:08:05,729 Deres årlige udsendelse med den brændende juleknude er blevet aflyst. 131 00:08:05,812 --> 00:08:06,938 Hvad fanden? 132 00:08:07,022 --> 00:08:08,732 De har ikke råd til licenserne længere. 133 00:08:08,815 --> 00:08:11,526 Men tak til Scrooges, der har den ophavsret, for... 134 00:08:11,610 --> 00:08:15,113 Don kom til lokalmesterskaberne, han var vild med os, og han tilbød - 135 00:08:15,196 --> 00:08:17,449 Et juleshow med os alle? Vær sød at sige, du sagde ja. 136 00:08:17,532 --> 00:08:18,992 Jeg sagde ikke bare ja... 137 00:08:19,075 --> 00:08:21,554 men da Don sagde, de ledte efter en instruktør til juleshowet... 138 00:08:21,578 --> 00:08:23,079 pegede jeg på dig, Artie. 139 00:08:23,163 --> 00:08:25,040 - Mig? - Ja. 140 00:08:25,123 --> 00:08:27,894 Han så West Side Story, var vild med dit arbejde, og han vil gerne mødes. 141 00:08:27,918 --> 00:08:31,755 Men jeg svor, jeg ikke ville sælge ud og lave tv. 142 00:08:31,838 --> 00:08:33,965 Jeg må virkelig tænke over dette, mr. Schue. 143 00:08:40,513 --> 00:08:44,226 Jeg må vise dig min hemmelige stablen, så det ikke sker igen. 144 00:08:46,228 --> 00:08:47,687 Er det din familie? 145 00:08:47,771 --> 00:08:49,314 Hele Flanagan-klanen. 146 00:08:49,397 --> 00:08:52,400 Det er hårdt at være væk fra dem, ikke? 147 00:08:52,984 --> 00:08:54,861 Det er bare så hårdt. 148 00:08:54,945 --> 00:08:57,781 - Værre end jeg havde troet. - Jeg kender følelsen. 149 00:08:57,864 --> 00:09:01,076 Jeg er kun få timer fra min familie, og jeg savner dem helt vildt. 150 00:09:02,202 --> 00:09:04,162 Hvad skal du til jul I år? 151 00:09:04,246 --> 00:09:08,291 Jeg ved det ikke. Brittany og familien skal på bøssejuleferie. 152 00:09:08,375 --> 00:09:09,668 Noget med Santa Fe. 153 00:09:09,751 --> 00:09:12,045 Hvad med at holde jul sammen med min familie? 154 00:09:12,921 --> 00:09:16,049 Jeg kan bruge hjælp til at holde mig vågen på køreturen, og I denne uge... 155 00:09:16,132 --> 00:09:17,676 kan jeg være din julesponsor. 156 00:09:17,759 --> 00:09:20,011 Virkelig vise dig, hvad juleånden er I USA. 157 00:09:20,095 --> 00:09:21,346 Det vil være rigtigt fedt, Sam. 158 00:09:24,516 --> 00:09:27,227 Jeg er meget glad for... 159 00:09:27,310 --> 00:09:31,815 at kanalens juleshow bliver instrueret af en handicappet teenager. 160 00:09:31,898 --> 00:09:34,442 Du er en moderne Lille Tim. 161 00:09:37,279 --> 00:09:40,657 Undskyld. Lille Tim kunne gå. 162 00:09:40,740 --> 00:09:43,368 I julens ånd vælger jeg at lade som om, du ikke sagde det. 163 00:09:43,451 --> 00:09:46,955 Sådan her er det, mr. Borowski. Jeg har to ufravigelige krav. 164 00:09:47,038 --> 00:09:48,957 Det første kom til mig I en drøm I går. 165 00:09:50,083 --> 00:09:52,210 Ingen jul uden Chewbacca! 166 00:09:53,003 --> 00:09:54,003 ...Artie. 167 00:09:54,421 --> 00:09:55,922 Wookieen havde ret. 168 00:09:56,006 --> 00:09:58,758 Det bedste juleshow nogensinde er The Star Wars Holiday Special... 169 00:09:58,842 --> 00:10:01,761 der kun er vist I 1978, og siden låst væk I Lucasfilms boks... 170 00:10:01,845 --> 00:10:03,555 som den enestående juvel, det er. 171 00:10:03,638 --> 00:10:06,099 Enhver fan I galaksen ved, det er ûber-formidabelt. 172 00:10:06,182 --> 00:10:09,728 Derfor skal Star Wars være en del af vores juleshow. 173 00:10:09,811 --> 00:10:12,022 Og jeg vil optage det I sort/hvid. 174 00:10:12,105 --> 00:10:13,481 Sort/hvid? 175 00:10:13,565 --> 00:10:16,192 Det bliver en hyldest til det næstbedste juleshow nogensinde... 176 00:10:16,276 --> 00:10:18,278 Judy Garland Christmas Show. 177 00:10:18,361 --> 00:10:21,489 Nogen siger, Judy var høj på sprut og piller... 178 00:10:21,573 --> 00:10:24,868 jeg tror, hun var høj på spænding og Jesusbarnet. 179 00:10:24,951 --> 00:10:30,123 Du kan optage det hele I 3D med duer I hovedrollen... 180 00:10:30,207 --> 00:10:33,001 så længe du kan producere det for under 800 dask. 181 00:10:33,084 --> 00:10:36,254 Dét kan jeg. Jeg ved, jeg kan. 182 00:10:48,600 --> 00:10:51,144 Julen nærmer sig. 183 00:10:51,228 --> 00:10:53,480 De fælder træerne. 184 00:10:53,563 --> 00:10:58,693 De sætter rensdyr op og synger om glæde og fred. 185 00:10:58,777 --> 00:11:05,951 Jeg ville ønske, jeg havde en bæk som jeg kunne skøjte væk på. 186 00:11:07,327 --> 00:11:11,498 Jeg ville ønske, jeg havde en bæk så lang. 187 00:11:11,581 --> 00:11:19,581 Jeg ville lære mine fødder at flyve. 188 00:11:20,924 --> 00:11:24,261 Jeg ville ønske, jeg havde en bæk 189 00:11:24,344 --> 00:11:29,266 som jeg kunne skøjte væk på. 190 00:11:30,267 --> 00:11:36,398 Jeg fik min elskede til at græde. 191 00:11:46,783 --> 00:11:48,910 Han forsøgte at hjælpe mig. 192 00:11:48,994 --> 00:11:51,371 Du ved, han gav mig ro. 193 00:11:51,454 --> 00:11:56,209 Han elskede mig så vovet, at mine knæ blev bløde. 194 00:11:56,293 --> 00:11:59,379 Jeg ville ønske, jeg havde en bæk 195 00:11:59,462 --> 00:12:04,301 som jeg kunne skøjte væk på. 196 00:12:18,148 --> 00:12:20,984 Ja. Rachel, vil du lige komme herhen? 197 00:12:21,067 --> 00:12:22,819 Selvfølgelig, Artie. 198 00:12:22,903 --> 00:12:26,114 Og hvis det handler om mine ører, ved jeg, de er lidt nøgne lige nu... 199 00:12:26,198 --> 00:12:28,783 men det er bare fordi, jeg venter på noget ganske særligt. 200 00:12:28,867 --> 00:12:32,454 Noget, der virkelig vil glimte og skinne I lyset. Hvad så? 201 00:12:32,537 --> 00:12:34,497 Det er ikke om dine ører. Det er om din sang. 202 00:12:34,581 --> 00:12:36,917 Jeg får lyst til at begå selvmord. 203 00:12:37,000 --> 00:12:39,419 Joni Mitchell er ikke deprimerende. Hun er emotionel. 204 00:12:39,502 --> 00:12:41,588 Det passer ikke til min udgave af vores juleshow. 205 00:12:41,671 --> 00:12:43,173 Og hvad er så det lige præcis? 206 00:12:43,256 --> 00:12:46,760 Vi begynder I de schweiziske alper I byen Gstaad... 207 00:12:46,843 --> 00:12:49,471 I den perfekt berammede stue I Kurt Hummels... 208 00:12:49,554 --> 00:12:52,224 og Blaine Andersons lækre alpehytte. 209 00:12:52,307 --> 00:12:54,100 Træet er knejsende og overdådigt. 210 00:12:54,184 --> 00:12:56,436 Pejsen er svøbt I guirlander. 211 00:12:56,519 --> 00:12:58,480 Strømperne, juvelbesatte. 212 00:12:58,563 --> 00:13:01,775 Kurt og Blaine, de perfekte værter, har inviteret vennerne forbi... 213 00:13:01,858 --> 00:13:06,655 til en aften med Noêl Coward-agtig skæmt og sjov med glade sange. 214 00:13:06,738 --> 00:13:09,258 Siger du, jeg ikke er inviteret hjem til Kurt og Blaine til jul? 215 00:13:09,282 --> 00:13:10,882 Ikke medmindre du vælger en gladere sang. 216 00:13:10,909 --> 00:13:12,470 Aftenens festligheder slutter med Rory... 217 00:13:12,494 --> 00:13:14,246 der, klædt som en julealf... 218 00:13:14,329 --> 00:13:15,956 fortæller historien om "Snemand Frost." 219 00:13:16,039 --> 00:13:20,210 Begynder med sjov, slutter med sjov. Og sådan skal dét gøres. 220 00:13:20,293 --> 00:13:24,506 Snemand Frost er ikke sjov. Han smelter og dør til slut. 221 00:13:24,589 --> 00:13:27,467 Jeg giver Frost en nyfortolkning. I min version smelter han ikke. 222 00:13:27,551 --> 00:13:31,805 Han-altså nye sider er på vej. 223 00:13:31,888 --> 00:13:35,642 Hvad er der galt med en trist historie eller sange, der er lidt deprimerende? 224 00:13:35,725 --> 00:13:37,352 Det er jo også en del af julen, ikke? 225 00:13:37,435 --> 00:13:39,938 Det triste får dig til at huske på, hvad der er vigtigt. 226 00:13:40,021 --> 00:13:44,317 Beklager, men det hedder "god jul" ikke "mut jul". 227 00:13:44,401 --> 00:13:47,028 Sådan er den version. Det er sådan, det bliver. 228 00:13:47,112 --> 00:13:49,823 Beklager, Artie, det bliver uden mig. 229 00:13:49,906 --> 00:13:52,325 Jeg tager til byen og samler ind til Frelsens Hær. 230 00:13:52,409 --> 00:13:53,869 Kom, Rory. Du kan køre med mig. 231 00:13:57,581 --> 00:13:59,374 Jeg skal øve, Sam. 232 00:14:09,509 --> 00:14:10,760 Hej. 233 00:14:10,844 --> 00:14:12,470 Nedtur over Artie, der gav din sang klø. 234 00:14:12,554 --> 00:14:15,557 Jeg får en sang I det juleshow. Julen handler om at give... 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,493 og Artie ville helt sikkert ikke være I julehumør... 236 00:14:17,517 --> 00:14:20,562 hvis jeg ikke må give mit talent til befolkningen I Vest-Ohio. 237 00:14:20,645 --> 00:14:22,606 I hvert fald til dem, der ikke har kabel-tv. 238 00:14:22,689 --> 00:14:25,734 Apropos. Synes du ikke, det er synd, hvis jeg skal... 239 00:14:25,817 --> 00:14:27,903 synge på tv for første gang... 240 00:14:27,986 --> 00:14:32,032 uden at jeg kan funkle I skæret fra en af dine generøse gaver? 241 00:14:32,115 --> 00:14:34,743 Vil du have din gave før tid? 242 00:14:34,826 --> 00:14:37,621 Det havde jeg ikke tænkt på, men sikke en sød tanke. 243 00:14:37,704 --> 00:14:40,248 - Ja. - Okay, godt så. 244 00:14:41,958 --> 00:14:44,544 Normalt kommer de I en æske - 245 00:14:47,464 --> 00:14:49,466 Okay. 246 00:14:51,343 --> 00:14:55,347 - Hvor er mit bling? - Det var lidt for dyrt for mig... 247 00:14:55,430 --> 00:14:58,391 men jeg så en reklame for disse afrikanske grise, man kan adoptere. 248 00:14:58,475 --> 00:15:01,075 Man betaler ca. 10 kroner om måneden for at fede den op I et år... 249 00:15:01,144 --> 00:15:03,396 og så kan de give en familie mad I en måned. 250 00:15:03,480 --> 00:15:05,960 - Giver du mig en død gris I julegave? - Den er ikke død endnu. 251 00:15:06,024 --> 00:15:07,901 - Den skal fedes op først. - Jeg er veganer. 252 00:15:07,984 --> 00:15:09,819 Jeg troede, julen handlede om at give, okay? 253 00:15:09,903 --> 00:15:11,905 Derfor fik du min meget specifikke liste. 254 00:15:11,988 --> 00:15:15,242 Hør... det er da vældigt sødt, at du giver mig en gris- 255 00:15:15,325 --> 00:15:18,870 - Det er en afrikansk griseso. - Og jeg sætter da pris på den. 256 00:15:18,954 --> 00:15:22,832 Men jeg gav dig en liste, for at du ikke skulle gøre dig selv til grin. 257 00:15:22,916 --> 00:15:25,043 Jeg beder jo ikke om meget. 258 00:15:25,126 --> 00:15:28,547 Jeg vil gerne have det, der kommer. Dét jeg fortjener. 259 00:15:29,214 --> 00:15:31,675 Så må jeg vel give soen til min mor. 260 00:15:31,758 --> 00:15:34,261 Det er en fantastisk idé. 261 00:15:34,344 --> 00:15:36,346 Det bliver den bedste jul nogensinde. 262 00:15:48,316 --> 00:15:51,653 Han kom til mig I drømme. 263 00:15:51,736 --> 00:15:55,282 En stor mand I rødt og hvidt. 264 00:15:55,365 --> 00:15:58,869 Han fortalte, det vil blive. 265 00:15:58,952 --> 00:16:02,873 Et særligt år for dig og mig. 266 00:16:02,956 --> 00:16:06,334 Under misteltenen. 267 00:16:06,418 --> 00:16:10,088 Hold mig tæt og kys mig langsomt. 268 00:16:10,171 --> 00:16:13,508 Sneen ligger højt, så kom bare ind. 269 00:16:13,592 --> 00:16:18,597 Jeg vil høre dig sige til mig. 270 00:16:18,680 --> 00:16:24,811 Det er en meget, meget, skøn, skøn jul. 271 00:16:26,271 --> 00:16:31,735 Jeg fester videre, til julemanden opfylder mine ønsker. 272 00:16:33,820 --> 00:16:37,490 Jeg har pudset min glorie Jeg ved, hvad jeg vil have. 273 00:16:37,574 --> 00:16:40,660 Det er den, jeg er sammen med. 274 00:16:40,744 --> 00:16:46,958 Det er en ganske særlig glædelig jul. 275 00:16:48,293 --> 00:16:52,088 Skal vi mødes ved træet? 276 00:16:52,172 --> 00:16:56,009 Bare smutte væk I smug. 277 00:16:56,092 --> 00:16:59,429 Kan du ikke se, hvordan det ku' være. 278 00:16:59,512 --> 00:17:02,682 Den største gave? 279 00:17:02,766 --> 00:17:08,980 Det er en meget, meget, skøn, skøn jul. 280 00:17:09,814 --> 00:17:16,154 Bliver hos dig, til julemanden hører mig. 281 00:17:17,239 --> 00:17:21,368 Jeg har pudset min glorie Jeg ved, hvad jeg vil have. 282 00:17:21,451 --> 00:17:24,579 Det er den, jeg er sammen med. 283 00:17:24,663 --> 00:17:30,627 Det er en ganske særlig glædelig jul. 284 00:17:32,170 --> 00:17:38,468 Det er en meget, meget, skøn, skøn jul. 285 00:17:39,261 --> 00:17:46,726 Det er en ganske særlig glædelig jul. 286 00:17:49,646 --> 00:17:51,690 - Jeg bukker for dig. - Åh gud. 287 00:17:51,773 --> 00:17:54,401 Guld. Guld! Det er dét, jeg mener! 288 00:17:54,484 --> 00:17:57,988 Jeg ser heppepiger bag dig, en slags dansende nissepiger. 289 00:17:58,071 --> 00:17:59,781 Bare de ikke stjæler hele billedet. 290 00:17:59,865 --> 00:18:01,825 - Bare de ikke stjæler hele billedet. - Godt. 291 00:18:02,784 --> 00:18:04,411 Godt. 292 00:18:04,494 --> 00:18:07,914 Se lige jer små englebasser. I arbejder hårdt. 293 00:18:07,998 --> 00:18:09,749 Coach Sylvester, vi er midt I prøverne. 294 00:18:09,833 --> 00:18:12,711 Det er dejligt, I arbejder så hårdt på jeres nummer. 295 00:18:12,794 --> 00:18:15,922 Alle på herberget ser frem til showet. 296 00:18:16,006 --> 00:18:19,092 Jeg vil bare være sikker på, Artie, at vi har en aftale fredag aften. 297 00:18:19,175 --> 00:18:22,304 Fredag. Det kan vi ikke. 298 00:18:22,387 --> 00:18:24,764 Vi skal optage vores juleshow for Lima tv fredag. 299 00:18:24,848 --> 00:18:27,601 - Du sagde, I ville. - Det er en enorm mulighed for os. 300 00:18:27,684 --> 00:18:29,185 Kan vi ikke gøre det en anden gang? 301 00:18:29,269 --> 00:18:32,230 Hjemløse er hjemløse et stykke tid. Det er ligesom problemet. 302 00:18:32,314 --> 00:18:35,984 Jeg lovede dem det. I kan ikke skuffe de børn. 303 00:18:36,067 --> 00:18:39,112 Som din adfærd har skuffet os I årevis? 304 00:18:39,196 --> 00:18:41,114 Sidste år fældede du vores træ, stjal gaverne... 305 00:18:41,198 --> 00:18:42,925 og fik Becky til at klæde sig ud som rensdyr. 306 00:18:42,949 --> 00:18:44,868 Så I vil vende rygge til dem, der intet har? 307 00:18:44,951 --> 00:18:48,413 Slet ikke. Vi vil bare aflede dem fra deres kvaler og lugt af tis... 308 00:18:48,496 --> 00:18:50,707 og gøre dem glade med vores glamourøse julehilsen. 309 00:18:50,790 --> 00:18:52,918 De hjemløse har ikke tv. 310 00:18:54,419 --> 00:18:56,546 Er I alle enige om dette? 311 00:18:57,589 --> 00:18:58,965 Godt. 312 00:18:59,049 --> 00:19:00,592 Glædelig jul. 313 00:19:04,596 --> 00:19:07,974 En gang til fra starten. Og husk at smile. 314 00:19:12,354 --> 00:19:14,081 FOR LÆNGE SIDEN I EN ALPEHYTTE LANGT, LANGT VÆK... 315 00:19:14,105 --> 00:19:17,901 Live fra Lima, Ohio, er det Glee Holiday Spectacular! 316 00:19:19,861 --> 00:19:23,949 Med Rachel Berry, Noah Puckerman og Finn Hudson... 317 00:19:24,032 --> 00:19:26,660 Kurt Hummel og Blaine Anderson... 318 00:19:26,743 --> 00:19:29,329 Mike Chang og Tina Cohen-Chang. - Ingen familiebånd- 319 00:19:29,412 --> 00:19:32,165 og Mercedes Jones og Rory Flanagan... 320 00:19:32,249 --> 00:19:37,170 og særlige gæster Santana Lopez, Brittany S. Pierce og Cheerios. 321 00:19:37,254 --> 00:19:41,466 The Glee Holiday Spectacular er instrueret af Artie Abrams. 322 00:19:41,550 --> 00:19:44,010 Aftenens show er sponseret af Breadstix. 323 00:19:44,094 --> 00:19:45,929 Nu med endnu flere breadsticks. 324 00:19:46,972 --> 00:19:49,516 Er vi på? Og action! 325 00:19:55,146 --> 00:19:57,524 Nu stormer det noget så frygteligt. 326 00:19:57,607 --> 00:20:00,068 Men ved pejsen er der hyggeligt. 327 00:20:00,151 --> 00:20:02,362 Og hvad mon der så kan ske. 328 00:20:02,445 --> 00:20:05,156 Lad det sne, lad det sne, lad det sne. 329 00:20:05,240 --> 00:20:07,284 Det daler ned I hvide totter. 330 00:20:07,367 --> 00:20:09,870 Og vi gnasker julegodter. 331 00:20:09,953 --> 00:20:11,913 Jeg elsker at høre dig le. 332 00:20:11,997 --> 00:20:14,708 Lad det sne, lad det sne, lad det sne. 333 00:20:14,791 --> 00:20:16,918 Sig godnat med et kys - nej to. 334 00:20:17,002 --> 00:20:19,212 Skal jeg virkelig gå hjem I det vejr. 335 00:20:19,296 --> 00:20:22,007 Hvad betyder den kolde sne. 336 00:20:22,090 --> 00:20:24,718 Bare du venter mig her. 337 00:20:24,801 --> 00:20:26,636 Nu døde de sidste gløder. 338 00:20:26,720 --> 00:20:29,097 Dine øjne, skat, er blødere. 339 00:20:29,180 --> 00:20:31,641 Og din kærlighed kan jeg se. 340 00:20:31,725 --> 00:20:34,436 Lad, det sne, lad det sne, lad det sne. 341 00:20:34,519 --> 00:20:35,979 Lad det sne. 342 00:21:00,712 --> 00:21:02,923 Nu stormer det noget så frygteligt. 343 00:21:03,006 --> 00:21:05,383 Men ved pejsen er der hyggeligt. 344 00:21:05,467 --> 00:21:07,719 Og hvad mon der så kan ske. 345 00:21:07,802 --> 00:21:13,225 Lad, det sne, lad det sne, lad det sne. 346 00:21:13,308 --> 00:21:15,101 Nu stormer det noget så frygteligt. 347 00:21:15,185 --> 00:21:17,729 Men ved pejsen er der hyggeligt. 348 00:21:17,812 --> 00:21:19,898 Og hvad mon der så kan ske. 349 00:21:19,981 --> 00:21:22,609 Lad, det sne, lad det sne, lad det sne. 350 00:21:22,692 --> 00:21:24,819 Det daler ned I hvide totter. 351 00:21:24,903 --> 00:21:27,155 Og vi gnasker julegodter. 352 00:21:27,239 --> 00:21:29,616 Jg elsker at høre dig le. 353 00:21:29,699 --> 00:21:32,369 Lad det sne. 354 00:21:32,452 --> 00:21:34,704 Sig godnat med et kys - nej to. 355 00:21:34,788 --> 00:21:36,998 Skal jeg virkelig gå hjem I det vejr. 356 00:21:37,082 --> 00:21:39,793 Hvad betyder den kolde sne. 357 00:21:39,876 --> 00:21:44,214 Bare du venter mig her. 358 00:21:44,297 --> 00:21:46,550 Dine øjne, skat, er blødere. 359 00:21:46,633 --> 00:21:49,010 Og din kærlighed kan jeg se. 360 00:21:49,094 --> 00:21:53,640 Lad det sne, lad det sne. 361 00:21:53,723 --> 00:21:56,393 Lad det sne. 362 00:22:03,400 --> 00:22:06,236 Lad det sne. 363 00:22:18,081 --> 00:22:19,666 Godaften. 364 00:22:19,749 --> 00:22:22,502 Jeg går ud fra, vi alle er I rette stemning nu. 365 00:22:22,586 --> 00:22:24,671 Undskyld, jeg ikke har præsenteret mig tidligere. 366 00:22:24,754 --> 00:22:26,882 Jeg er Kurt Hummel, en af aftenens værter. 367 00:22:28,967 --> 00:22:30,886 Mange tak. Tak. 368 00:22:31,970 --> 00:22:36,850 Og dette er min bedste ven og jule-bofælle, Blaine Anderson. 369 00:22:38,643 --> 00:22:41,771 Hvordan har I det? Velkommen til vores ungkarlehytte. 370 00:22:43,189 --> 00:22:45,525 Vi har også inviteret et par af vores andre særlige venner. 371 00:22:45,609 --> 00:22:47,962 Men jeg håber, de kan klare turen over bjergene og gennem skovene... 372 00:22:47,986 --> 00:22:49,487 I det kedelige vejr. 373 00:22:49,571 --> 00:22:52,032 Hør nu, Kurt. Hvis de sidder fast I sneen... 374 00:22:52,115 --> 00:22:54,451 kan de vel altid få et lift med julemandens kane. 375 00:22:55,368 --> 00:22:57,454 - Aj, altså! - Det er sandt. 376 00:22:59,623 --> 00:23:03,168 Jeg er meget ked af at holde jer derude rystende af kulde på verandaen. 377 00:23:03,251 --> 00:23:05,795 Kom dog ind. Kom ind, kom ind. Pas på trinnet. 378 00:23:05,879 --> 00:23:08,256 Kom nu. Vær ikke generte. Kom, kom. 379 00:23:08,340 --> 00:23:10,508 Kom med ind. Lad som om I er hjemme. 380 00:23:10,592 --> 00:23:13,720 Vil du byde vores gæster lidt at drikke, Blaine. 381 00:23:13,803 --> 00:23:15,722 Jeg beklager, men jeg må lige tjekke mit bud... 382 00:23:15,805 --> 00:23:18,642 på Christies auktion over Elizabeth Taylors juveler. 383 00:23:19,809 --> 00:23:21,603 Kurt. 384 00:23:24,022 --> 00:23:26,024 - Åh, nej! - Hvad er der sket? 385 00:23:26,107 --> 00:23:28,860 Har Mariah budt over dig på halskæden, du ville have? 386 00:23:30,695 --> 00:23:32,197 Dét ville jeg kunne klare. 387 00:23:32,280 --> 00:23:34,741 Internettet er nede på grund af det barske vejr. 388 00:23:34,824 --> 00:23:38,495 Jeg fik ikke givet mit bud I tide. Julen er aflyst! 389 00:23:40,288 --> 00:23:41,748 Hvem kan det være? 390 00:23:41,831 --> 00:23:44,000 Døren er åben. Kom indenfor. 391 00:23:44,834 --> 00:23:48,213 Undskyld, vi kommer for sent. Vi håber, der stadig er punch. 392 00:23:48,296 --> 00:23:51,591 - Det er der altid til jer to. - Kurt, hvordan går det? 393 00:23:51,675 --> 00:23:53,760 Du ser skøn ud. I har virkelig fået det dejligt her. 394 00:23:53,843 --> 00:23:56,304 - Bare lidt farve. - Skal jeg tage din trøje? 395 00:23:56,388 --> 00:23:58,014 Åh, undskyld mig. 396 00:23:58,098 --> 00:24:01,601 Dette er vores rigtig gode venner, Rachel Berry og Mercedes Jones. 397 00:24:05,021 --> 00:24:07,816 - Hvad sker der, drenge? - Vi er på tv. 398 00:24:07,899 --> 00:24:11,194 Tv? Er vi også det? Hejsa. 399 00:24:12,153 --> 00:24:14,489 - Dette er til dig, Kurt. - Til mig? Må jeg åbne den? 400 00:24:14,573 --> 00:24:16,366 Det ville glæde mig. 401 00:24:18,410 --> 00:24:21,162 Åh, du godeste. Hvad er dette? 402 00:24:21,246 --> 00:24:22,831 Så kommer det. 403 00:24:23,331 --> 00:24:25,625 Åh, du godeste! Åh, mine kære! 404 00:24:25,709 --> 00:24:27,419 Hvordan kunne I vide det? 405 00:24:27,502 --> 00:24:29,546 Mine damer og herrer, hvis I vil tro det... 406 00:24:29,629 --> 00:24:31,789 fra Elizabeth Taylor-auktionen, mine damer og herrer... 407 00:24:31,840 --> 00:24:35,760 det er miss Taylors diamant-og smaragdhalskæde og -vedhæng. 408 00:24:38,221 --> 00:24:41,600 Tak. Mange tak. Jeg kan ikke tro det. 409 00:24:41,683 --> 00:24:45,020 - Det er et ægte julemirakel. - Virkelig et juletilbud. 410 00:24:46,146 --> 00:24:48,690 Nu skal du ikke afsløre alle vores hemmeligheder, Mercedes. 411 00:24:48,773 --> 00:24:53,320 - Blaine, dette er til dig. - Jamen, mange tak, Rachel. 412 00:24:53,403 --> 00:24:56,239 Det er en butterfly med små juletræer på. 413 00:24:56,323 --> 00:24:58,909 - Se en gang! - Se lige en gang! 414 00:25:01,828 --> 00:25:04,789 Og der er en lille overraskelse under indpakningspapiret. 415 00:25:05,624 --> 00:25:09,544 Det er jo bolsjestribede capri-bukser. 416 00:25:09,628 --> 00:25:12,547 Ved I, hvad det bedste er? Jeg har faktisk ikke sådan et par. 417 00:25:12,631 --> 00:25:14,174 Hvad siger I så? 418 00:25:15,759 --> 00:25:19,721 Juveler og korte bukser og butterfly og gode venner. 419 00:25:19,804 --> 00:25:21,848 Det er da virkelig en fantastisk aften. 420 00:25:21,932 --> 00:25:23,910 Men, Blaine, ved du, hvad vi virkelig har brug for nu? 421 00:25:23,934 --> 00:25:27,520 Det tror jeg, jeg gør. Rachel, Mercedes? 422 00:25:28,939 --> 00:25:31,608 Det kan vi da ikke. Vi er ikke forberedt! 423 00:25:31,691 --> 00:25:33,193 Kom nu. Vores piano står jo bare dér. 424 00:25:33,276 --> 00:25:35,362 Og elfenbenet vil så gerne røres lidt. 425 00:25:35,445 --> 00:25:38,031 Der er en lille ting, vi har puslet lidt med. 426 00:25:38,114 --> 00:25:39,991 Jeg er med, hvis du er. 427 00:25:40,075 --> 00:25:43,411 - Okay, det er jo jul. - Det er bare super. 428 00:25:43,495 --> 00:25:46,623 Åh, Kurt, Mercedes, Blaine, ved I hvad, jeg har netop indset... 429 00:25:46,706 --> 00:25:50,210 at der er nogle særlige ting, der ikke kan købes via internettet... 430 00:25:50,293 --> 00:25:52,254 eller I en butik eller I et katalog. 431 00:25:52,337 --> 00:25:55,215 De er lige her for næsen af mig. 432 00:25:55,298 --> 00:25:56,883 For eksempel - 433 00:25:57,092 --> 00:26:00,637 Regndryp på roser og katte I kuld. 434 00:26:00,720 --> 00:26:03,974 Pudsede kedler og vanter af uld. 435 00:26:04,057 --> 00:26:07,310 Pakker I papir med båndet på sned. 436 00:26:07,394 --> 00:26:11,481 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 437 00:26:14,150 --> 00:26:17,279 Cremefarvede ponyer og sprød æblestrudel. 438 00:26:17,362 --> 00:26:20,448 Ringklokker, rensdyr og schnitzel med nudel. 439 00:26:20,532 --> 00:26:23,869 Vilde gæs I flok, mens månen skinner ned. 440 00:26:23,952 --> 00:26:27,497 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 441 00:26:28,957 --> 00:26:32,002 Piger I kjoler med smukke blå bånd. 442 00:26:32,085 --> 00:26:35,338 Snefnug der falder på næse og hånd. 443 00:26:35,422 --> 00:26:38,633 Forår der hurtigt får vintre på gled. 444 00:26:38,717 --> 00:26:42,470 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 445 00:26:42,554 --> 00:26:45,891 Hvis dagen er grå, og jeg føler mig ked. 446 00:26:45,974 --> 00:26:48,727 Når jeg er trist. 447 00:26:48,810 --> 00:26:51,980 Husker jeg blot på det bedste, jeg ved. 448 00:26:52,063 --> 00:26:54,983 Og så føler jeg mig ikke 449 00:26:55,066 --> 00:26:59,154 så trist. 450 00:27:09,706 --> 00:27:12,709 Regndryp på roser og katte I kuld. 451 00:27:12,792 --> 00:27:16,046 Pudsede kedler og vanter af uld. 452 00:27:16,129 --> 00:27:19,132 Pakker I papir med båndet på sned. 453 00:27:19,216 --> 00:27:22,886 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 454 00:27:25,263 --> 00:27:28,391 Cremefarvede ponyer og sprød æblestrudel. 455 00:27:28,475 --> 00:27:31,394 Ringklokker, rensdyr og schnitzel med nudel. 456 00:27:31,478 --> 00:27:34,689 Vilde gæs I flok, mens månen skinner ned. 457 00:27:34,773 --> 00:27:38,151 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 458 00:27:41,029 --> 00:27:44,032 Piger I kjoler med smukke blå bånd. 459 00:27:44,115 --> 00:27:47,577 Snefnug der falder på næse og hånd. 460 00:27:47,661 --> 00:27:50,330 Forår der hurtigt får vintre på gled. 461 00:27:50,413 --> 00:27:53,875 Dette er lidt af det bedste, jeg ved. 462 00:27:53,959 --> 00:27:57,671 Hvis dagen er grå, og jeg føler mig ked. 463 00:27:57,754 --> 00:28:00,507 Når jeg er trist. 464 00:28:00,590 --> 00:28:03,843 Husker jeg blot på det bedste, jeg ved. 465 00:28:03,927 --> 00:28:06,429 Og så føler jeg mig ikke 466 00:28:06,513 --> 00:28:13,603 så trist. 467 00:28:23,697 --> 00:28:27,409 Hvornår serveres julemiddagen? 468 00:28:27,492 --> 00:28:30,203 Åh nej, venner! Med alle gæsterne og sangene... 469 00:28:30,287 --> 00:28:31,830 har jeg glemt at tænde ovnen. 470 00:28:31,913 --> 00:28:33,707 Kurt! 471 00:28:35,250 --> 00:28:38,920 Fantastisk. Hvad kan ellers gå galt? 472 00:28:39,004 --> 00:28:43,300 Det må vi finde ud af efter et par ord fra vores sponsorer. 473 00:28:48,013 --> 00:28:51,558 Men så sagde jeg også til Timberlake, "Det er ikke æggepunch!" 474 00:28:53,768 --> 00:28:56,479 Du gode kustode, venner, det vælter virkelig ned derude. 475 00:28:56,563 --> 00:28:58,106 Blaine har ret. 476 00:28:58,190 --> 00:29:00,150 Globale klimaændringer er en alvorlig sag. 477 00:29:00,233 --> 00:29:03,862 Vores brug af fossile brændstoffer skaber disse skiftende vejrmønstre. 478 00:29:04,696 --> 00:29:06,781 Jeg tror, det lakker mod enden. 479 00:29:08,992 --> 00:29:13,205 Der er én ting, vi kan være enige om, og det er, at hvis sneen fortsætter... 480 00:29:13,288 --> 00:29:15,874 kan julemanden ikke komme med gaver til os. 481 00:29:17,834 --> 00:29:19,669 Vent! Hørte I det? 482 00:29:19,753 --> 00:29:21,129 Rensdyrklokker? 483 00:29:24,758 --> 00:29:27,093 Beklager venner, bare os. 484 00:29:29,554 --> 00:29:30,847 Hej. 485 00:29:33,558 --> 00:29:35,101 Hvor uforskammet af mig. 486 00:29:35,185 --> 00:29:38,146 Mine damer og herrer, Finn Hudson og Noah Puckerman. 487 00:29:42,234 --> 00:29:45,820 Sig mig, er I klædt som Luke Skywalker og Han Solo? 488 00:29:45,904 --> 00:29:48,740 Nej. Det er krænkelse af ophavsret. 489 00:29:48,823 --> 00:29:52,452 Enhver lighed med karakterer fra Star Wars er tilfældig. 490 00:29:56,414 --> 00:29:58,792 Gutter, hvorfor de lange ansigter? 491 00:29:58,875 --> 00:30:00,794 Det er juleaften eller noget. 492 00:30:00,877 --> 00:30:03,638 Vi troede, vi hørte julemanden, men med klimaændringer og undergang... 493 00:30:03,713 --> 00:30:06,091 tror vi bare ikke, at julemanden kommer til byen. 494 00:30:06,174 --> 00:30:09,052 Det er ikke det, vi har hørt. 495 00:30:13,723 --> 00:30:16,226 Hvad venter vi på. 496 00:30:16,309 --> 00:30:18,770 Hvad laver vi her. 497 00:30:18,853 --> 00:30:22,816 Lad os tage af sted derhen, hvor det sker. 498 00:30:22,899 --> 00:30:26,570 Julemanden er kommet til byen. 499 00:30:26,653 --> 00:30:30,407 Julemanden er kommet til byen. 500 00:30:30,490 --> 00:30:33,952 Julemanden er kommet. 501 00:30:34,035 --> 00:30:37,664 Til byen. 502 00:30:38,707 --> 00:30:42,752 Og han har en bog, hvor navnene står. 503 00:30:42,836 --> 00:30:46,798 På børn, som han ved var flinke I år. 504 00:30:46,882 --> 00:30:50,552 Julemanden er kommet til byen. 505 00:30:50,635 --> 00:30:54,180 Julemanden er kommet til byen. 506 00:30:54,264 --> 00:30:57,726 Julemanden er kommet. 507 00:30:57,809 --> 00:31:00,645 Til byen. 508 00:31:01,938 --> 00:31:03,690 Hvad venter vi på. 509 00:31:03,773 --> 00:31:05,567 Hvad laver vi her. 510 00:31:05,650 --> 00:31:09,196 Lad os tage af sted derhen, hvor det sker. 511 00:31:09,279 --> 00:31:12,324 Julemanden er kommet til byen. 512 00:31:12,407 --> 00:31:16,161 Julemanden er kommet til byen. 513 00:31:16,244 --> 00:31:19,164 Julemanden er kommet. 514 00:31:19,247 --> 00:31:21,541 Til byen. 515 00:31:29,216 --> 00:31:33,428 Hvad venter vi på Hvad laver vi her. 516 00:31:33,511 --> 00:31:37,140 Lad os tage af sted derhen, hvor det sker. 517 00:31:37,224 --> 00:31:39,559 Julemanden er kommet til byen. 518 00:31:40,810 --> 00:31:43,522 Julemanden er kommet til byen. 519 00:31:43,605 --> 00:31:47,442 Julemanden er kommet til. 520 00:31:47,526 --> 00:31:49,903 Julemanden er kommet. 521 00:31:49,986 --> 00:31:54,074 Til byen. 522 00:32:03,959 --> 00:32:07,254 Hvor fantastisk. Flere gæster? Bare det er julesangere! 523 00:32:21,643 --> 00:32:23,645 Bah, humbugl Nej, ikke helt så stærkt. 524 00:32:23,728 --> 00:32:25,897 For det er den bedste tid på året. 525 00:32:25,981 --> 00:32:27,941 Men hele året har været så travlt. 526 00:32:28,024 --> 00:32:30,026 Jeg har ikke energien. 527 00:32:30,110 --> 00:32:31,862 Til mere I mit allerede travle liv. 528 00:32:31,945 --> 00:32:34,239 Bare fordi det er denne årstid. 529 00:32:34,322 --> 00:32:35,949 Den perfekte gave til mig ville være. 530 00:32:36,032 --> 00:32:39,244 Afslutninger og forbindelser ladt tilbage fra sidste år. 531 00:32:39,327 --> 00:32:42,455 Skishop-møde yderst interessant. 532 00:32:42,539 --> 00:32:44,541 Fik hans nummer, men aldrig tiden. 533 00:32:44,624 --> 00:32:46,376 Det meste af '81 gik på den måde. 534 00:32:46,459 --> 00:32:48,461 Så pynt stuerne, tag træet ind. 535 00:32:48,545 --> 00:32:50,505 Løft glassene til en juleskål. 536 00:32:50,589 --> 00:32:52,799 Jeg skal lige have pusten. 537 00:32:52,883 --> 00:32:55,594 Jul alene I år. 538 00:33:05,520 --> 00:33:07,564 Glædelig jul Glædelig jul. 539 00:33:07,647 --> 00:33:09,608 Kunne ikke misse denne I år. 540 00:33:09,691 --> 00:33:11,818 Glædelig jul Glædelig jul. 541 00:33:11,902 --> 00:33:13,862 Kunne ikke misse denne I år. 542 00:33:13,945 --> 00:33:16,031 Glædelig jul Glædelig jul. 543 00:33:16,114 --> 00:33:17,699 Kunne ikke misse denne I år. 544 00:33:17,782 --> 00:33:20,035 Glædelig jul Glædelig jul. 545 00:33:20,118 --> 00:33:22,245 Kunne ikke misse denne I år. 546 00:33:26,082 --> 00:33:28,043 Alle mine juleønsker blev opfyldt. 547 00:33:28,126 --> 00:33:29,920 Alle undtagen ét. 548 00:33:31,588 --> 00:33:35,175 Du godeste, kan det være? Mon det er? 549 00:33:35,258 --> 00:33:37,510 Julealfen Itchy. 550 00:33:37,594 --> 00:33:39,471 Vi bad vores ven Itchy om at komme og læse... 551 00:33:39,554 --> 00:33:42,015 en munter, hjertevarm, sjov julehistorie... 552 00:33:42,098 --> 00:33:43,141 "Snemand Frost." 553 00:33:43,225 --> 00:33:44,768 Jeg ville faktisk læse den, men... 554 00:33:44,851 --> 00:33:46,686 jeg tænkte nøje efter... 555 00:33:46,770 --> 00:33:48,730 og jeg vil læse en fortælling fra en anden bog. 556 00:33:48,813 --> 00:33:51,024 Jeg tror, det er noget, der vil huske folk på... 557 00:33:51,107 --> 00:33:53,401 hvad den ægte juleånd I virkeligheden er. 558 00:33:53,485 --> 00:33:55,820 Er du sikker på, du ikke vil læse "Snemand Frost"? 559 00:33:55,904 --> 00:33:58,406 Vi vil alle gerne høre den. 560 00:33:58,490 --> 00:34:00,033 Lys, tak. 561 00:34:03,495 --> 00:34:07,165 "I den samme egn var der hyrder, som lå på marken... 562 00:34:07,249 --> 00:34:09,793 og holdt nattevagt over deres hjord. 563 00:34:09,876 --> 00:34:13,505 Da stod Herrens engle frem for dem... 564 00:34:13,588 --> 00:34:17,050 og Herrens herlighed strålede om dem. 565 00:34:17,133 --> 00:34:19,594 Men englen sagde til dem, 'Frygt ikke! 566 00:34:19,678 --> 00:34:24,140 Se, jeg forkynder jer en stor glæde... 567 00:34:24,224 --> 00:34:26,017 som skal være for hele folket. 568 00:34:26,101 --> 00:34:28,478 I dag er der født jer en frelser I Davids by... 569 00:34:28,562 --> 00:34:30,522 en frelser - 570 00:34:30,605 --> 00:34:32,816 Han er Kristus, Herren.' 571 00:34:32,899 --> 00:34:38,154 Og med ét var der sammen med englen en himmelsk hærskare... 572 00:34:38,238 --> 00:34:40,490 som lovpriste Gud og sang... 573 00:34:40,574 --> 00:34:43,410 'Ære være Gud I det højeste... 574 00:34:43,493 --> 00:34:48,164 og på jorden, fred til mennesker med Guds velbehag.'" 575 00:35:11,062 --> 00:35:11,897 Hvad? 576 00:35:11,980 --> 00:35:14,941 Alle har fortalt mig, du har haft et hårdt år... 577 00:35:15,025 --> 00:35:16,902 men du ser ud til at have det meget godt. 578 00:35:16,985 --> 00:35:18,570 Jeg har det bedre. 579 00:35:18,653 --> 00:35:21,865 Jeg tror, jeg havde travlt med at fokusere på det, jeg ikke har... 580 00:35:21,948 --> 00:35:24,618 og ikke på det, der var godt. 581 00:35:24,701 --> 00:35:26,203 Noget I fremtiden. 582 00:35:27,871 --> 00:35:29,748 Jeg er glad for, du er ovenpå igen. 583 00:35:30,999 --> 00:35:32,626 Du fortjener at have det godt, Quinn. 584 00:35:34,544 --> 00:35:36,254 Jeg forsøger. 585 00:35:36,338 --> 00:35:39,424 Mindre portioner, Bistik. Kom nu. 586 00:35:39,507 --> 00:35:43,428 I er nok ikke vant til at være på denne side af madbordet. 587 00:35:43,511 --> 00:35:46,681 Men jeg tror ikke, vi har nok mad til alle. 588 00:35:46,765 --> 00:35:50,685 Nej. Når økonomien bliver dårlig, giver folk mindre. 589 00:35:50,769 --> 00:35:51,853 Hej! 590 00:35:56,733 --> 00:35:59,486 Jeg ved, vi er sent på den, men vi håber, vi kan nå at hjælpe. 591 00:35:59,569 --> 00:36:01,988 Vi har kalkunen fra showet med samt alt tilbehøret. 592 00:36:02,072 --> 00:36:03,632 Det er en rekvisit, men den er ægte nok. 593 00:36:03,657 --> 00:36:05,867 Stil den på bordet derovre. 594 00:36:05,951 --> 00:36:08,036 Så skiftede I mening til sidst. 595 00:36:08,119 --> 00:36:10,372 Du kan takke Rory for at hjælpe os med at se lyset. 596 00:36:10,455 --> 00:36:12,999 Jeg fulgte bare min julesponsor. 597 00:36:13,625 --> 00:36:15,669 Ville det være mærkeligt, hvis jeg tog en portion? 598 00:36:15,752 --> 00:36:17,671 Vi har også en sang. 599 00:36:17,754 --> 00:36:20,382 Vi ville fremføre den som vores slutnummer I juleshowet... 600 00:36:20,465 --> 00:36:22,551 men vi mistede 10 minutters sendetid... 601 00:36:22,634 --> 00:36:25,178 da stationen alligevel fik en aftale med dem med juleknuden. 602 00:36:25,262 --> 00:36:26,721 Så længe det ikke er "Bjældeklang." 603 00:36:26,805 --> 00:36:28,866 Det lader til at være den eneste, viceværten kan spille... 604 00:36:28,890 --> 00:36:30,517 og jeg bløder fra ørerne. 605 00:36:30,600 --> 00:36:32,310 - Hvis jeg må. - Ja, da. 606 00:36:32,394 --> 00:36:34,437 Ville nu gerne spille "Bjældeklang". 607 00:36:38,483 --> 00:36:40,861 Det er juletid. 608 00:36:42,362 --> 00:36:45,365 Ingen grund til angst. 609 00:36:46,950 --> 00:36:49,369 Ved juletid. 610 00:36:49,452 --> 00:36:51,121 Slipper vi lyset ind. 611 00:36:51,204 --> 00:36:53,623 Og fordriver mørket. 612 00:36:54,666 --> 00:36:57,168 Og I vores verden. 613 00:36:57,252 --> 00:36:59,045 Af overflod. 614 00:36:59,129 --> 00:37:03,383 Kan vi sprede en smule glæde. 615 00:37:03,466 --> 00:37:07,053 Åbn armene for verden. 616 00:37:07,137 --> 00:37:11,266 Ved juletid. 617 00:37:11,349 --> 00:37:13,894 Men bed en bøn. 618 00:37:15,687 --> 00:37:19,524 Bed for de andre. 619 00:37:19,608 --> 00:37:22,485 Åh, ved juletid. 620 00:37:22,569 --> 00:37:27,866 Er det hårdt, men mens du morer dig. 621 00:37:27,949 --> 00:37:32,454 Er der en verden uden for døren. 622 00:37:32,537 --> 00:37:36,249 Og det er en verden af frygt og angst. 623 00:37:36,333 --> 00:37:40,754 Hvor det eneste vand, der rinder. 624 00:37:40,837 --> 00:37:44,716 Er de bitre, salte tårer. 625 00:37:44,799 --> 00:37:49,012 Og juleklokkerne, der ringer. 626 00:37:49,095 --> 00:37:53,141 Er undergangens dystre kimen. 627 00:37:53,225 --> 00:37:56,811 Så I aften skal du takke Gud, for det er dem. 628 00:37:56,895 --> 00:38:00,190 Og ikke dig. 629 00:38:01,650 --> 00:38:08,406 Og det vil ikke sne I Afrika ved juletid. 630 00:38:08,490 --> 00:38:10,659 Denne juletid, nej. 631 00:38:10,742 --> 00:38:15,956 Den største gave, de får I år. 632 00:38:16,039 --> 00:38:18,083 Er livet. 633 00:38:18,166 --> 00:38:20,752 Der hvor intet gror. 634 00:38:20,835 --> 00:38:22,796 Intet gror. 635 00:38:22,879 --> 00:38:27,259 Hverken regn eller floder flyder. 636 00:38:27,342 --> 00:38:33,390 Ved de overhovedet, det er jul? 637 00:38:33,473 --> 00:38:35,267 Ja. 638 00:38:39,437 --> 00:38:43,650 Giv mad til verden. 639 00:38:43,733 --> 00:38:47,571 Lad dem vide, det er juletid. 640 00:38:47,654 --> 00:38:51,992 Giv mad til verden. 641 00:38:52,075 --> 00:38:55,787 Lad dem vide, det er juletid. 642 00:38:55,871 --> 00:39:00,083 Giv mad til verden. 643 00:39:00,166 --> 00:39:04,337 Lad dem vide, det er juletid. 644 00:39:04,421 --> 00:39:08,133 Giv mad til verden. 645 00:39:08,216 --> 00:39:14,514 Lad dem vide, det er juletid igen. 646 00:39:21,271 --> 00:39:24,024 - Lige ham, jeg ledte efter. - Hej. 647 00:39:24,107 --> 00:39:27,402 Jeg ville bare sige, jeg har navngivet min gris. 648 00:39:27,485 --> 00:39:29,029 Den afrikanske griseso? 649 00:39:29,112 --> 00:39:30,739 Ja. Kom med. 650 00:39:34,910 --> 00:39:36,411 Hun hedder Barbra. 651 00:39:37,204 --> 00:39:39,915 Efter min heltinde. Jeg går da ud fra, hun er en hun. 652 00:39:39,998 --> 00:39:43,835 Jeg håber, at grisen Barbra inspirerer de børn, der spiser hende... 653 00:39:43,919 --> 00:39:45,563 lige så meget, som den ægte Barbra inspirerede mig. 654 00:39:45,587 --> 00:39:47,297 Det er altså en kosher-so? 655 00:39:47,380 --> 00:39:50,550 Ja. Hør, det vigtige er... 656 00:39:50,634 --> 00:39:53,094 at jeg gerne vil fortælle dig, at jeg er meget ked af det. 657 00:39:53,178 --> 00:39:55,513 Jeg elsker hende, og jeg elsker dig... 658 00:39:55,597 --> 00:39:58,141 og det er det eneste, der betyder noget for mig I julen. 659 00:39:58,225 --> 00:39:59,059 Okay? 660 00:39:59,142 --> 00:40:02,521 - Jeg er glad for, du kan lide grisen - - Barbra. 661 00:40:02,604 --> 00:40:07,317 Barbra. Men så indså jeg, når de har spist Barbra... 662 00:40:07,400 --> 00:40:10,529 har du ikke noget at vise for dette års jul. 663 00:40:10,612 --> 00:40:13,490 Så jeg købte noget andet til dig. Klar? 664 00:40:13,573 --> 00:40:14,866 Ja. 665 00:40:18,954 --> 00:40:20,705 Det er din egen stjerne. 666 00:40:22,290 --> 00:40:24,376 Har du opkaldt en stjerne efter mig? 667 00:40:24,459 --> 00:40:29,548 Nej, jeg tænkte på det, men så kaldte jeg den Finn Hudson. 668 00:40:29,631 --> 00:40:32,175 For der er allerede en stjerne ved navn Rachel Berry. 669 00:40:32,259 --> 00:40:35,929 Og hun er lige her på jorden, hvor hun skinner mere end stjernerne. 670 00:40:36,012 --> 00:40:38,807 Så jeg vil bare sikre, at når hun føler sig ensom... 671 00:40:38,890 --> 00:40:41,893 kan hun se op mod himlen, og ligegyldigt hvor jeg er... 672 00:40:41,977 --> 00:40:44,980 vil hun vide, at jeg ser ned på hende - 673 00:40:45,063 --> 00:40:46,690 når det er aften. 674 00:40:49,025 --> 00:40:50,944 Jeg er vild med den. 675 00:40:51,027 --> 00:40:52,863 Jeg sætter den op herovre. 676 00:40:53,738 --> 00:40:57,659 Og hvis det er skyet... 677 00:40:57,742 --> 00:41:00,620 eller midt om dagen... 678 00:41:00,704 --> 00:41:03,415 eller stjernen eksploderer I en kæmpe supernova - 679 00:41:06,042 --> 00:41:07,711 vil disse skinne lige så meget. 680 00:41:17,721 --> 00:41:19,222 Det er for meget. 681 00:41:19,306 --> 00:41:22,893 Nej, det er okay. Jeg solgte min letterman-jakke på eBay, så - 682 00:41:22,976 --> 00:41:26,855 Nej, nej. Det er for meget vidunderlighed for én pige. 683 00:41:26,938 --> 00:41:29,649 Jeg mener, jeg får fyren og stjernerne og - 684 00:41:29,733 --> 00:41:31,234 Grisen. 685 00:41:32,485 --> 00:41:34,905 Jeg tror, det er på tide, jeg begynder at give tilbage. 686 00:41:36,907 --> 00:41:40,452 Kom. Lad os tage vores frakker. 687 00:41:46,750 --> 00:41:49,669 - Disse klokker giver mig hjemve. - Mener du kirkeklokke og sådan? 688 00:41:49,753 --> 00:41:51,630 Nej. 689 00:41:51,713 --> 00:41:53,353 Min bror, Shamus, bliver hele tiden væk... 690 00:41:53,381 --> 00:41:56,343 min far har bundet en klokke I ham, så vi altid ved, hvor han er. 691 00:41:56,426 --> 00:41:57,844 Smart. 692 00:41:57,928 --> 00:41:59,888 - Værsågod. - Glædelig jul. 693 00:41:59,971 --> 00:42:04,809 Sam, jeg tænkte på, om du også vil være min Valentins-sponsor? 694 00:42:04,893 --> 00:42:08,480 Du var jo rigtig god som julesponsor... 695 00:42:08,563 --> 00:42:11,399 Du får nok ikke svært ved at hjælpe mig med at få et kys eller to. 696 00:42:11,483 --> 00:42:14,736 Okay. Men så skal du hjælpe mig med at afpudse min Sean Connery. 697 00:42:14,819 --> 00:42:17,781 Parodier er supergode at score på. 698 00:42:20,742 --> 00:42:22,536 Er der gang I forretningen, venner? 699 00:42:22,619 --> 00:42:24,162 Lidt langsomt. 700 00:42:24,246 --> 00:42:26,665 Men de viser It's a Wonderful Life overfor... 701 00:42:26,748 --> 00:42:29,251 så jeg er sikker på, vi gør rent bord, når de kommer ud. 702 00:42:29,334 --> 00:42:33,838 For en sikkerheds skyld ville vi give vores eget bidrag til sagen. 703 00:42:33,922 --> 00:42:35,757 - Er du sikker på det her, Rachel? - Ja. 704 00:42:35,840 --> 00:42:38,134 Jeg har allerede fået min julegave. 705 00:42:39,344 --> 00:42:40,845 Okay, gutter. 706 00:42:40,929 --> 00:42:42,681 Har I røvet en bank eller sådan noget? 707 00:42:44,015 --> 00:42:46,935 Nej, vi har bare endelig indset, hvad der virkelig betyder noget. 708 00:42:47,018 --> 00:42:49,771 Ja, vi returnerede de øreringe, Finn købte til mig I julegave... 709 00:42:49,855 --> 00:42:51,189 og den iPod, jeg købte til ham. 710 00:42:51,273 --> 00:42:54,776 Vi besluttede at gøre noget særligt I år til jul. 711 00:42:54,860 --> 00:42:57,529 Vi har et par ekstra klokker, hvis I vil være med. 712 00:42:57,612 --> 00:42:59,197 Det vil vi rigtig gerne. 713 00:43:04,536 --> 00:43:07,664 Den bedste jul nogensinde. 714 00:43:09,583 --> 00:43:12,002 - Glædelig jul. - God Hanukkah. 715 00:43:55,754 --> 00:43:56,914 Oversættelse: Theresa Geckler