1
00:00:07,584 --> 00:00:09,544
Jeg
2
00:00:09,628 --> 00:00:13,965
ønsker ikke stort til jul.
3
00:00:14,049 --> 00:00:18,511
Der er kun én ting, jeg vil have.
4
00:00:18,595 --> 00:00:22,057
Jeg er ligeglad med gaver.
5
00:00:22,140 --> 00:00:25,685
Under vores juletræ.
6
00:00:25,769 --> 00:00:31,316
Hør nu blot på mig.
7
00:00:31,399 --> 00:00:37,489
Det eneste, jeg ønsker mig til jul.
8
00:00:37,572 --> 00:00:40,992
Er.
9
00:00:42,202 --> 00:00:48,875
Dig.
10
00:00:49,626 --> 00:00:53,171
Jeg ønsker ikke stort til jul.
11
00:00:53,255 --> 00:00:56,383
Der er kun én ting, jeg vil have.
12
00:00:56,466 --> 00:00:59,553
Jeg er ligeglad med gaver.
13
00:00:59,636 --> 00:01:02,973
Under vores juletræ.
14
00:01:03,056 --> 00:01:06,393
Jeg behøver ikke hænge strømpen.
15
00:01:06,476 --> 00:01:09,563
Over vores pejs.
16
00:01:09,646 --> 00:01:12,566
Julemanden kan ikke glæde mig.
17
00:01:12,649 --> 00:01:15,610
Med legetøj på juledag.
18
00:01:15,694 --> 00:01:18,863
Jeg vil bare have dig alene.
19
00:01:18,947 --> 00:01:22,409
Mere end selv du aner.
20
00:01:22,492 --> 00:01:25,328
Hør nu blot på mig.
21
00:01:25,412 --> 00:01:30,584
Det eneste, jeg ønsker mig til jul.
22
00:01:30,667 --> 00:01:32,544
Er.
23
00:01:32,627 --> 00:01:35,171
Dig.
24
00:01:37,674 --> 00:01:38,842
Skat.
25
00:01:38,925 --> 00:01:41,303
Det eneste, jeg ønsker mig til jul.
26
00:01:41,386 --> 00:01:42,554
Er dig.
27
00:01:43,513 --> 00:01:45,307
Skat.
28
00:01:45,390 --> 00:01:47,767
Det eneste, jeg ønsker mig til jul.
29
00:01:47,851 --> 00:01:48,894
Er dig.
30
00:01:48,977 --> 00:01:51,438
Det eneste, jeg ønsker mig til jul.
31
00:01:51,521 --> 00:01:56,359
Er dig.
32
00:02:00,363 --> 00:02:02,741
Den bedste jul nogensinde.
33
00:02:05,994 --> 00:02:08,413
Her er min liste.
34
00:02:08,496 --> 00:02:10,725
Var vi ikke enige om, at listen
"ting vi har gjort galt"...
35
00:02:10,749 --> 00:02:13,293
- gjorde mere skade end gavn?
- Min ønskeseddel.
36
00:02:13,376 --> 00:02:15,587
Jeg hørte, du ikke ved,
hvad du skal give mig.
37
00:02:15,670 --> 00:02:18,340
Jeg er på spanden. Jeg aner ikke,
hvad jeg skal give Rachel.
38
00:02:18,423 --> 00:02:21,051
- Når du er I tvivl, så vælg sokker.
- En wok er altid godt.
39
00:02:21,134 --> 00:02:23,970
- Hvad med jord?
- Jeg er enig med Artie I sokkerne.
40
00:02:24,054 --> 00:02:26,848
Det er derfor, jeg ikke har en
krævende kæreste.
41
00:02:26,932 --> 00:02:28,975
Eller I det hele taget en kæreste.
42
00:02:31,228 --> 00:02:32,395
Hvem har sagt det? Kurt?
43
00:02:32,479 --> 00:02:34,064
- Nej.
- Jo.
44
00:02:34,147 --> 00:02:36,399
- Men jeg har ikke råd til alt det.
- Nej, nej skøre.
45
00:02:36,483 --> 00:02:39,486
Jeg har skrevet 15 ting på listen,
og så kan du vælge fem.
46
00:02:39,569 --> 00:02:43,281
Om et par uger finder jeg ud af,
om jeg er med I opløbet til NYADA...
47
00:02:43,365 --> 00:02:47,118
og jeg ville virkelig gerne
have en lille juleting...
48
00:02:47,202 --> 00:02:49,996
- som lykkeamulet til min prøve.
- Spray-tan? Tandblegning?
49
00:02:50,080 --> 00:02:52,332
- Jeg mener -
- Jeg prøver at gøre det nemmere.
50
00:02:52,415 --> 00:02:54,376
Hvis du vil,
kan du lave en liste til mig.
51
00:02:54,459 --> 00:02:57,170
Men som sangen siger, "Det eneste,
jeg ønsker mig til jul, er dig."
52
00:02:57,254 --> 00:03:01,216
Jeg vil også bare have dig til jul
og fem ting fra den liste.
53
00:03:06,346 --> 00:03:07,889
Jeg elsker dig.
54
00:03:11,017 --> 00:03:13,937
Hold nu kæft.
Jeg er kæreste med Kim Kardashian.
55
00:03:16,147 --> 00:03:19,901
Hjul, Porcelæn, Anden Bøsse.
56
00:03:19,985 --> 00:03:21,861
Juletiden er over os...
57
00:03:21,945 --> 00:03:25,407
og alle ved, at julen
er tilgivelsens tid.
58
00:03:25,490 --> 00:03:28,535
Derfor vil jeg tilgive,
at I er talentløse...
59
00:03:28,618 --> 00:03:32,372
og ødelægger den amerikanske
sangskat en mash-up ad gangen.
60
00:03:32,455 --> 00:03:35,000
Jeg tilgiver jer også,
at I tvang mig til at stille op...
61
00:03:35,083 --> 00:03:39,170
og straks tabe ved et
ydmygende valg I hele staten.
62
00:03:39,254 --> 00:03:42,090
Vi... tager imod din tilgivelse?
63
00:03:42,173 --> 00:03:45,677
Julen er ikke blot tiden,
hvor jødiske børn bliver utilpas...
64
00:03:45,760 --> 00:03:49,723
og dværge får arbejde som julemandens
hjælpere I nedværdigende reklamer...
65
00:03:49,806 --> 00:03:52,559
der får dem til stille
at dø indvendig.
66
00:03:52,642 --> 00:03:55,186
Nej, julen handler også om
at give tilbage.
67
00:03:55,270 --> 00:03:57,397
Og derfor vil jeg fredag
arbejde frivilligt...
68
00:03:57,480 --> 00:03:59,065
på Limas herberg for hjemløse.
69
00:03:59,149 --> 00:04:01,234
Og jeg tænkte, at I og jeres
korvenner...
70
00:04:01,318 --> 00:04:04,404
måske vil spytte I kassen
og give en sanggave.
71
00:04:04,487 --> 00:04:07,490
Jeg har flere gange
hørt dig sige...
72
00:04:07,574 --> 00:04:10,285
at du ikke tror på hjemløshed.
73
00:04:10,368 --> 00:04:12,704
Du sagde, du mente,
at hjemløse var bycampister.
74
00:04:12,787 --> 00:04:17,417
Må jeg være ærlig, Snuble,
Gelfling og unge Burt Reynolds?
75
00:04:18,168 --> 00:04:21,254
Jeg mistede min søster I år...
76
00:04:21,338 --> 00:04:25,842
og dette er min første
jul uden hende.
77
00:04:25,926 --> 00:04:28,154
Og helt ærligt, så forsøger
jeg bare at holde mig beskæftiget.
78
00:04:28,178 --> 00:04:32,224
Jeg havde planer om at skyde rensdyr
fra en helikopter med Sarah Palin...
79
00:04:32,307 --> 00:04:34,059
men hun aflyste.
80
00:04:34,142 --> 00:04:38,605
Todd bliver åbenbart besværlig,
når hun misser hans balletstykker.
81
00:04:40,148 --> 00:04:41,775
Vi vil med glæde hjælpe.
82
00:04:41,858 --> 00:04:43,777
Det er super.
83
00:04:43,860 --> 00:04:47,447
Og I julens ånd skal I nu
skrubbe ud af mit kontor.
84
00:04:47,739 --> 00:04:50,742
Vi har måske brugt hele
vores dekorationsbudget...
85
00:04:50,825 --> 00:04:53,370
men med noget, der ser
så vidunderligt ud som dette...
86
00:04:53,453 --> 00:04:56,706
må jeg bare sige, "brav-ho-ho-ho."
87
00:04:59,709 --> 00:05:02,796
Hør efter alle sammen. Rory Flanagan
vil gerne sige et par ord.
88
00:05:02,879 --> 00:05:05,131
Tak, Finn Hudson.
89
00:05:05,215 --> 00:05:07,551
Min mor skulle være kommet
på besøg I ferien...
90
00:05:07,634 --> 00:05:11,596
men flybilletter er dyre, så det
er min første jul uden familien.
91
00:05:11,680 --> 00:05:15,559
Jeg vil gerne løfte humøret og
tilegne sangen til dem og Kongen.
92
00:05:15,642 --> 00:05:16,977
Jesus?
93
00:05:26,111 --> 00:05:30,866
Jeg får en trist.
94
00:05:30,949 --> 00:05:33,618
Jul.
95
00:05:33,702 --> 00:05:37,289
Uden dig.
96
00:05:37,372 --> 00:05:42,669
Jeg bliver så trist.
97
00:05:42,752 --> 00:05:45,589
Bare når jeg tænker.
98
00:05:45,672 --> 00:05:50,343
På dig.
99
00:05:50,427 --> 00:05:57,517
Du vil klare dig.
100
00:05:57,601 --> 00:06:03,148
Med din hvide jul.
101
00:06:03,231 --> 00:06:06,067
Mens jeg.
102
00:06:06,151 --> 00:06:12,991
Får en trist, trist trist jul.
103
00:06:13,533 --> 00:06:18,538
Jeg får en trist.
104
00:06:18,622 --> 00:06:20,707
Jul.
105
00:06:21,917 --> 00:06:25,378
Det er sikkert.
106
00:06:25,462 --> 00:06:31,092
Og når den triste.
107
00:06:31,176 --> 00:06:33,386
Hjertesorg
108
00:06:33,470 --> 00:06:37,182
lkke smerter mere.
109
00:06:38,308 --> 00:06:45,232
Vil du klare dig fint.
110
00:06:45,315 --> 00:06:53,315
Med din hvide jul.
111
00:06:54,824 --> 00:06:56,660
Men.
112
00:06:56,743 --> 00:07:00,247
Jeg.
113
00:07:00,330 --> 00:07:03,458
Får en trist.
114
00:07:04,459 --> 00:07:06,878
Trist.
115
00:07:06,962 --> 00:07:12,884
Jul.
116
00:07:23,645 --> 00:07:27,816
Den sang var så deprimerende.
Jeg kan faktisk være død nu.
117
00:07:27,899 --> 00:07:32,279
Jeg tror, Santana mener,
at skønt det var sørgmodigt smukt...
118
00:07:32,362 --> 00:07:34,030
synes jeg, nu hvor koret
er samlet igen...
119
00:07:34,114 --> 00:07:36,116
at vi skal fokusere på det
mere glædelige...
120
00:07:36,199 --> 00:07:38,952
og optogsagtige aspekt
ved højtiden.
121
00:07:39,035 --> 00:07:40,996
Rachel har ret.
Sidste jul var supertrist.
122
00:07:41,079 --> 00:07:43,498
Kurt var på en anden skole,
Coach Sylvester smadrede alt...
123
00:07:43,582 --> 00:07:47,085
og Artie fik et par magiske ben,
der brækkede dagen efter.
124
00:07:47,168 --> 00:07:50,005
Vi var Island of Misfit Toys.
I år er det -
125
00:07:50,088 --> 00:07:52,424
I år er en hel frisk
kvist mistelten.
126
00:07:52,507 --> 00:07:56,177
Gæt hvem der for en gangs skyld
ikke får kul I strømperne - os.
127
00:07:56,261 --> 00:07:57,387
Rory, sæt dig.
128
00:07:57,470 --> 00:07:58,972
Jeg har lige talt med
Don Borowski...
129
00:07:59,055 --> 00:08:02,017
den lokale stationsejer hos
Limas tv-søsterselskab.
130
00:08:02,100 --> 00:08:05,729
Deres årlige udsendelse med den
brændende juleknude er blevet aflyst.
131
00:08:05,812 --> 00:08:06,938
Hvad fanden?
132
00:08:07,022 --> 00:08:08,732
De har ikke råd til
licenserne længere.
133
00:08:08,815 --> 00:08:11,526
Men tak til Scrooges,
der har den ophavsret, for...
134
00:08:11,610 --> 00:08:15,113
Don kom til lokalmesterskaberne,
han var vild med os, og han tilbød -
135
00:08:15,196 --> 00:08:17,449
Et juleshow med os alle?
Vær sød at sige, du sagde ja.
136
00:08:17,532 --> 00:08:18,992
Jeg sagde ikke bare ja...
137
00:08:19,075 --> 00:08:21,554
men da Don sagde, de ledte efter en
instruktør til juleshowet...
138
00:08:21,578 --> 00:08:23,079
pegede jeg på dig, Artie.
139
00:08:23,163 --> 00:08:25,040
- Mig?
- Ja.
140
00:08:25,123 --> 00:08:27,894
Han så West Side Story, var vild med
dit arbejde, og han vil gerne mødes.
141
00:08:27,918 --> 00:08:31,755
Men jeg svor, jeg ikke ville sælge ud
og lave tv.
142
00:08:31,838 --> 00:08:33,965
Jeg må virkelig tænke
over dette, mr. Schue.
143
00:08:40,513 --> 00:08:44,226
Jeg må vise dig min hemmelige stablen,
så det ikke sker igen.
144
00:08:46,228 --> 00:08:47,687
Er det din familie?
145
00:08:47,771 --> 00:08:49,314
Hele Flanagan-klanen.
146
00:08:49,397 --> 00:08:52,400
Det er hårdt at være væk
fra dem, ikke?
147
00:08:52,984 --> 00:08:54,861
Det er bare så hårdt.
148
00:08:54,945 --> 00:08:57,781
- Værre end jeg havde troet.
- Jeg kender følelsen.
149
00:08:57,864 --> 00:09:01,076
Jeg er kun få timer fra min familie,
og jeg savner dem helt vildt.
150
00:09:02,202 --> 00:09:04,162
Hvad skal du til jul I år?
151
00:09:04,246 --> 00:09:08,291
Jeg ved det ikke. Brittany og familien
skal på bøssejuleferie.
152
00:09:08,375 --> 00:09:09,668
Noget med Santa Fe.
153
00:09:09,751 --> 00:09:12,045
Hvad med at holde jul
sammen med min familie?
154
00:09:12,921 --> 00:09:16,049
Jeg kan bruge hjælp til at holde mig
vågen på køreturen, og I denne uge...
155
00:09:16,132 --> 00:09:17,676
kan jeg være din julesponsor.
156
00:09:17,759 --> 00:09:20,011
Virkelig vise dig,
hvad juleånden er I USA.
157
00:09:20,095 --> 00:09:21,346
Det vil være rigtigt fedt, Sam.
158
00:09:24,516 --> 00:09:27,227
Jeg er meget glad for...
159
00:09:27,310 --> 00:09:31,815
at kanalens juleshow bliver instrueret
af en handicappet teenager.
160
00:09:31,898 --> 00:09:34,442
Du er en moderne Lille Tim.
161
00:09:37,279 --> 00:09:40,657
Undskyld. Lille Tim kunne gå.
162
00:09:40,740 --> 00:09:43,368
I julens ånd vælger jeg at lade som om,
du ikke sagde det.
163
00:09:43,451 --> 00:09:46,955
Sådan her er det, mr. Borowski.
Jeg har to ufravigelige krav.
164
00:09:47,038 --> 00:09:48,957
Det første kom til mig
I en drøm I går.
165
00:09:50,083 --> 00:09:52,210
Ingen jul uden Chewbacca!
166
00:09:53,003 --> 00:09:54,003
...Artie.
167
00:09:54,421 --> 00:09:55,922
Wookieen havde ret.
168
00:09:56,006 --> 00:09:58,758
Det bedste juleshow nogensinde er
The Star Wars Holiday Special...
169
00:09:58,842 --> 00:10:01,761
der kun er vist I 1978,
og siden låst væk I Lucasfilms boks...
170
00:10:01,845 --> 00:10:03,555
som den enestående juvel, det er.
171
00:10:03,638 --> 00:10:06,099
Enhver fan I galaksen ved,
det er ûber-formidabelt.
172
00:10:06,182 --> 00:10:09,728
Derfor skal Star Wars være
en del af vores juleshow.
173
00:10:09,811 --> 00:10:12,022
Og jeg vil optage det I sort/hvid.
174
00:10:12,105 --> 00:10:13,481
Sort/hvid?
175
00:10:13,565 --> 00:10:16,192
Det bliver en hyldest til det
næstbedste juleshow nogensinde...
176
00:10:16,276 --> 00:10:18,278
Judy Garland Christmas Show.
177
00:10:18,361 --> 00:10:21,489
Nogen siger, Judy var høj
på sprut og piller...
178
00:10:21,573 --> 00:10:24,868
jeg tror, hun var høj på spænding
og Jesusbarnet.
179
00:10:24,951 --> 00:10:30,123
Du kan optage det hele I 3D
med duer I hovedrollen...
180
00:10:30,207 --> 00:10:33,001
så længe du kan producere det
for under 800 dask.
181
00:10:33,084 --> 00:10:36,254
Dét kan jeg. Jeg ved, jeg kan.
182
00:10:48,600 --> 00:10:51,144
Julen nærmer sig.
183
00:10:51,228 --> 00:10:53,480
De fælder træerne.
184
00:10:53,563 --> 00:10:58,693
De sætter rensdyr op
og synger om glæde og fred.
185
00:10:58,777 --> 00:11:05,951
Jeg ville ønske, jeg havde en bæk
som jeg kunne skøjte væk på.
186
00:11:07,327 --> 00:11:11,498
Jeg ville ønske,
jeg havde en bæk så lang.
187
00:11:11,581 --> 00:11:19,581
Jeg ville lære mine fødder at flyve.
188
00:11:20,924 --> 00:11:24,261
Jeg ville ønske, jeg havde en bæk
189
00:11:24,344 --> 00:11:29,266
som jeg kunne skøjte væk på.
190
00:11:30,267 --> 00:11:36,398
Jeg fik min elskede til at græde.
191
00:11:46,783 --> 00:11:48,910
Han forsøgte at hjælpe mig.
192
00:11:48,994 --> 00:11:51,371
Du ved, han gav mig ro.
193
00:11:51,454 --> 00:11:56,209
Han elskede mig så vovet,
at mine knæ blev bløde.
194
00:11:56,293 --> 00:11:59,379
Jeg ville ønske, jeg havde en bæk
195
00:11:59,462 --> 00:12:04,301
som jeg kunne skøjte væk på.
196
00:12:18,148 --> 00:12:20,984
Ja. Rachel,
vil du lige komme herhen?
197
00:12:21,067 --> 00:12:22,819
Selvfølgelig, Artie.
198
00:12:22,903 --> 00:12:26,114
Og hvis det handler om mine ører,
ved jeg, de er lidt nøgne lige nu...
199
00:12:26,198 --> 00:12:28,783
men det er bare fordi,
jeg venter på noget ganske særligt.
200
00:12:28,867 --> 00:12:32,454
Noget, der virkelig vil glimte
og skinne I lyset. Hvad så?
201
00:12:32,537 --> 00:12:34,497
Det er ikke om dine ører.
Det er om din sang.
202
00:12:34,581 --> 00:12:36,917
Jeg får lyst til at begå selvmord.
203
00:12:37,000 --> 00:12:39,419
Joni Mitchell er ikke deprimerende.
Hun er emotionel.
204
00:12:39,502 --> 00:12:41,588
Det passer ikke til min udgave
af vores juleshow.
205
00:12:41,671 --> 00:12:43,173
Og hvad er så det lige præcis?
206
00:12:43,256 --> 00:12:46,760
Vi begynder I de schweiziske alper
I byen Gstaad...
207
00:12:46,843 --> 00:12:49,471
I den perfekt berammede
stue I Kurt Hummels...
208
00:12:49,554 --> 00:12:52,224
og Blaine Andersons lækre alpehytte.
209
00:12:52,307 --> 00:12:54,100
Træet er knejsende og overdådigt.
210
00:12:54,184 --> 00:12:56,436
Pejsen er svøbt I guirlander.
211
00:12:56,519 --> 00:12:58,480
Strømperne, juvelbesatte.
212
00:12:58,563 --> 00:13:01,775
Kurt og Blaine, de perfekte værter,
har inviteret vennerne forbi...
213
00:13:01,858 --> 00:13:06,655
til en aften med Noêl Coward-agtig
skæmt og sjov med glade sange.
214
00:13:06,738 --> 00:13:09,258
Siger du, jeg ikke er inviteret hjem
til Kurt og Blaine til jul?
215
00:13:09,282 --> 00:13:10,882
Ikke medmindre du vælger
en gladere sang.
216
00:13:10,909 --> 00:13:12,470
Aftenens festligheder
slutter med Rory...
217
00:13:12,494 --> 00:13:14,246
der, klædt som en julealf...
218
00:13:14,329 --> 00:13:15,956
fortæller historien om "Snemand Frost."
219
00:13:16,039 --> 00:13:20,210
Begynder med sjov, slutter med sjov.
Og sådan skal dét gøres.
220
00:13:20,293 --> 00:13:24,506
Snemand Frost er ikke sjov.
Han smelter og dør til slut.
221
00:13:24,589 --> 00:13:27,467
Jeg giver Frost en nyfortolkning.
I min version smelter han ikke.
222
00:13:27,551 --> 00:13:31,805
Han-altså nye sider er på vej.
223
00:13:31,888 --> 00:13:35,642
Hvad er der galt med en trist historie
eller sange, der er lidt deprimerende?
224
00:13:35,725 --> 00:13:37,352
Det er jo også
en del af julen, ikke?
225
00:13:37,435 --> 00:13:39,938
Det triste får dig til at huske på,
hvad der er vigtigt.
226
00:13:40,021 --> 00:13:44,317
Beklager, men det hedder "god jul"
ikke "mut jul".
227
00:13:44,401 --> 00:13:47,028
Sådan er den version.
Det er sådan, det bliver.
228
00:13:47,112 --> 00:13:49,823
Beklager, Artie,
det bliver uden mig.
229
00:13:49,906 --> 00:13:52,325
Jeg tager til byen og samler ind til
Frelsens Hær.
230
00:13:52,409 --> 00:13:53,869
Kom, Rory. Du kan køre med mig.
231
00:13:57,581 --> 00:13:59,374
Jeg skal øve, Sam.
232
00:14:09,509 --> 00:14:10,760
Hej.
233
00:14:10,844 --> 00:14:12,470
Nedtur over Artie,
der gav din sang klø.
234
00:14:12,554 --> 00:14:15,557
Jeg får en sang I det juleshow.
Julen handler om at give...
235
00:14:15,640 --> 00:14:17,493
og Artie ville helt sikkert
ikke være I julehumør...
236
00:14:17,517 --> 00:14:20,562
hvis jeg ikke må give mit talent
til befolkningen I Vest-Ohio.
237
00:14:20,645 --> 00:14:22,606
I hvert fald til dem,
der ikke har kabel-tv.
238
00:14:22,689 --> 00:14:25,734
Apropos. Synes du ikke,
det er synd, hvis jeg skal...
239
00:14:25,817 --> 00:14:27,903
synge på tv for første gang...
240
00:14:27,986 --> 00:14:32,032
uden at jeg kan funkle I skæret
fra en af dine generøse gaver?
241
00:14:32,115 --> 00:14:34,743
Vil du have din gave før tid?
242
00:14:34,826 --> 00:14:37,621
Det havde jeg ikke tænkt på,
men sikke en sød tanke.
243
00:14:37,704 --> 00:14:40,248
- Ja.
- Okay, godt så.
244
00:14:41,958 --> 00:14:44,544
Normalt kommer de I en æske -
245
00:14:47,464 --> 00:14:49,466
Okay.
246
00:14:51,343 --> 00:14:55,347
- Hvor er mit bling?
- Det var lidt for dyrt for mig...
247
00:14:55,430 --> 00:14:58,391
men jeg så en reklame for disse
afrikanske grise, man kan adoptere.
248
00:14:58,475 --> 00:15:01,075
Man betaler ca. 10 kroner om måneden
for at fede den op I et år...
249
00:15:01,144 --> 00:15:03,396
og så kan de give en familie
mad I en måned.
250
00:15:03,480 --> 00:15:05,960
- Giver du mig en død gris I julegave?
- Den er ikke død endnu.
251
00:15:06,024 --> 00:15:07,901
- Den skal fedes op først.
- Jeg er veganer.
252
00:15:07,984 --> 00:15:09,819
Jeg troede, julen handlede om
at give, okay?
253
00:15:09,903 --> 00:15:11,905
Derfor fik du min meget
specifikke liste.
254
00:15:11,988 --> 00:15:15,242
Hør... det er da vældigt sødt,
at du giver mig en gris-
255
00:15:15,325 --> 00:15:18,870
- Det er en afrikansk griseso.
- Og jeg sætter da pris på den.
256
00:15:18,954 --> 00:15:22,832
Men jeg gav dig en liste, for at du ikke
skulle gøre dig selv til grin.
257
00:15:22,916 --> 00:15:25,043
Jeg beder jo ikke om meget.
258
00:15:25,126 --> 00:15:28,547
Jeg vil gerne have det, der kommer.
Dét jeg fortjener.
259
00:15:29,214 --> 00:15:31,675
Så må jeg vel give soen til min mor.
260
00:15:31,758 --> 00:15:34,261
Det er en fantastisk idé.
261
00:15:34,344 --> 00:15:36,346
Det bliver den bedste jul nogensinde.
262
00:15:48,316 --> 00:15:51,653
Han kom til mig I drømme.
263
00:15:51,736 --> 00:15:55,282
En stor mand I rødt og hvidt.
264
00:15:55,365 --> 00:15:58,869
Han fortalte, det vil blive.
265
00:15:58,952 --> 00:16:02,873
Et særligt år for dig og mig.
266
00:16:02,956 --> 00:16:06,334
Under misteltenen.
267
00:16:06,418 --> 00:16:10,088
Hold mig tæt og kys mig langsomt.
268
00:16:10,171 --> 00:16:13,508
Sneen ligger højt,
så kom bare ind.
269
00:16:13,592 --> 00:16:18,597
Jeg vil høre dig sige til mig.
270
00:16:18,680 --> 00:16:24,811
Det er en meget, meget,
skøn, skøn jul.
271
00:16:26,271 --> 00:16:31,735
Jeg fester videre, til julemanden
opfylder mine ønsker.
272
00:16:33,820 --> 00:16:37,490
Jeg har pudset min glorie
Jeg ved, hvad jeg vil have.
273
00:16:37,574 --> 00:16:40,660
Det er den, jeg er sammen med.
274
00:16:40,744 --> 00:16:46,958
Det er en ganske særlig
glædelig jul.
275
00:16:48,293 --> 00:16:52,088
Skal vi mødes ved træet?
276
00:16:52,172 --> 00:16:56,009
Bare smutte væk I smug.
277
00:16:56,092 --> 00:16:59,429
Kan du ikke se,
hvordan det ku' være.
278
00:16:59,512 --> 00:17:02,682
Den største gave?
279
00:17:02,766 --> 00:17:08,980
Det er en meget, meget,
skøn, skøn jul.
280
00:17:09,814 --> 00:17:16,154
Bliver hos dig,
til julemanden hører mig.
281
00:17:17,239 --> 00:17:21,368
Jeg har pudset min glorie
Jeg ved, hvad jeg vil have.
282
00:17:21,451 --> 00:17:24,579
Det er den, jeg er sammen med.
283
00:17:24,663 --> 00:17:30,627
Det er en ganske særlig
glædelig jul.
284
00:17:32,170 --> 00:17:38,468
Det er en meget, meget,
skøn, skøn jul.
285
00:17:39,261 --> 00:17:46,726
Det er en ganske særlig
glædelig jul.
286
00:17:49,646 --> 00:17:51,690
- Jeg bukker for dig.
- Åh gud.
287
00:17:51,773 --> 00:17:54,401
Guld. Guld!
Det er dét, jeg mener!
288
00:17:54,484 --> 00:17:57,988
Jeg ser heppepiger bag dig,
en slags dansende nissepiger.
289
00:17:58,071 --> 00:17:59,781
Bare de ikke stjæler hele billedet.
290
00:17:59,865 --> 00:18:01,825
- Bare de ikke stjæler hele billedet.
- Godt.
291
00:18:02,784 --> 00:18:04,411
Godt.
292
00:18:04,494 --> 00:18:07,914
Se lige jer små englebasser.
I arbejder hårdt.
293
00:18:07,998 --> 00:18:09,749
Coach Sylvester,
vi er midt I prøverne.
294
00:18:09,833 --> 00:18:12,711
Det er dejligt, I arbejder så hårdt
på jeres nummer.
295
00:18:12,794 --> 00:18:15,922
Alle på herberget
ser frem til showet.
296
00:18:16,006 --> 00:18:19,092
Jeg vil bare være sikker på, Artie,
at vi har en aftale fredag aften.
297
00:18:19,175 --> 00:18:22,304
Fredag. Det kan vi ikke.
298
00:18:22,387 --> 00:18:24,764
Vi skal optage vores juleshow
for Lima tv fredag.
299
00:18:24,848 --> 00:18:27,601
- Du sagde, I ville.
- Det er en enorm mulighed for os.
300
00:18:27,684 --> 00:18:29,185
Kan vi ikke gøre det en anden gang?
301
00:18:29,269 --> 00:18:32,230
Hjemløse er hjemløse et stykke tid.
Det er ligesom problemet.
302
00:18:32,314 --> 00:18:35,984
Jeg lovede dem det.
I kan ikke skuffe de børn.
303
00:18:36,067 --> 00:18:39,112
Som din adfærd har
skuffet os I årevis?
304
00:18:39,196 --> 00:18:41,114
Sidste år fældede du vores træ,
stjal gaverne...
305
00:18:41,198 --> 00:18:42,925
og fik Becky til at klæde
sig ud som rensdyr.
306
00:18:42,949 --> 00:18:44,868
Så I vil vende rygge til dem,
der intet har?
307
00:18:44,951 --> 00:18:48,413
Slet ikke. Vi vil bare aflede dem
fra deres kvaler og lugt af tis...
308
00:18:48,496 --> 00:18:50,707
og gøre dem glade med vores
glamourøse julehilsen.
309
00:18:50,790 --> 00:18:52,918
De hjemløse har ikke tv.
310
00:18:54,419 --> 00:18:56,546
Er I alle enige om dette?
311
00:18:57,589 --> 00:18:58,965
Godt.
312
00:18:59,049 --> 00:19:00,592
Glædelig jul.
313
00:19:04,596 --> 00:19:07,974
En gang til fra starten.
Og husk at smile.
314
00:19:12,354 --> 00:19:14,081
FOR LÆNGE SIDEN I EN ALPEHYTTE
LANGT, LANGT VÆK...
315
00:19:14,105 --> 00:19:17,901
Live fra Lima, Ohio,
er det Glee Holiday Spectacular!
316
00:19:19,861 --> 00:19:23,949
Med Rachel Berry,
Noah Puckerman og Finn Hudson...
317
00:19:24,032 --> 00:19:26,660
Kurt Hummel og Blaine Anderson...
318
00:19:26,743 --> 00:19:29,329
Mike Chang og Tina Cohen-Chang.
- Ingen familiebånd-
319
00:19:29,412 --> 00:19:32,165
og Mercedes Jones
og Rory Flanagan...
320
00:19:32,249 --> 00:19:37,170
og særlige gæster Santana Lopez,
Brittany S. Pierce og Cheerios.
321
00:19:37,254 --> 00:19:41,466
The Glee Holiday Spectacular
er instrueret af Artie Abrams.
322
00:19:41,550 --> 00:19:44,010
Aftenens show er sponseret
af Breadstix.
323
00:19:44,094 --> 00:19:45,929
Nu med endnu flere breadsticks.
324
00:19:46,972 --> 00:19:49,516
Er vi på? Og action!
325
00:19:55,146 --> 00:19:57,524
Nu stormer det noget så frygteligt.
326
00:19:57,607 --> 00:20:00,068
Men ved pejsen er der hyggeligt.
327
00:20:00,151 --> 00:20:02,362
Og hvad mon der så kan ske.
328
00:20:02,445 --> 00:20:05,156
Lad det sne, lad det sne, lad det sne.
329
00:20:05,240 --> 00:20:07,284
Det daler ned I hvide totter.
330
00:20:07,367 --> 00:20:09,870
Og vi gnasker julegodter.
331
00:20:09,953 --> 00:20:11,913
Jeg elsker at høre dig le.
332
00:20:11,997 --> 00:20:14,708
Lad det sne, lad det sne, lad det sne.
333
00:20:14,791 --> 00:20:16,918
Sig godnat med et kys - nej to.
334
00:20:17,002 --> 00:20:19,212
Skal jeg virkelig gå hjem
I det vejr.
335
00:20:19,296 --> 00:20:22,007
Hvad betyder den kolde sne.
336
00:20:22,090 --> 00:20:24,718
Bare du venter mig her.
337
00:20:24,801 --> 00:20:26,636
Nu døde de sidste gløder.
338
00:20:26,720 --> 00:20:29,097
Dine øjne, skat, er blødere.
339
00:20:29,180 --> 00:20:31,641
Og din kærlighed kan jeg se.
340
00:20:31,725 --> 00:20:34,436
Lad, det sne, lad det sne, lad det sne.
341
00:20:34,519 --> 00:20:35,979
Lad det sne.
342
00:21:00,712 --> 00:21:02,923
Nu stormer det noget så frygteligt.
343
00:21:03,006 --> 00:21:05,383
Men ved pejsen er der hyggeligt.
344
00:21:05,467 --> 00:21:07,719
Og hvad mon der så kan ske.
345
00:21:07,802 --> 00:21:13,225
Lad, det sne, lad det sne, lad det sne.
346
00:21:13,308 --> 00:21:15,101
Nu stormer det noget så frygteligt.
347
00:21:15,185 --> 00:21:17,729
Men ved pejsen er der hyggeligt.
348
00:21:17,812 --> 00:21:19,898
Og hvad mon der så kan ske.
349
00:21:19,981 --> 00:21:22,609
Lad, det sne, lad det sne, lad det sne.
350
00:21:22,692 --> 00:21:24,819
Det daler ned I hvide totter.
351
00:21:24,903 --> 00:21:27,155
Og vi gnasker julegodter.
352
00:21:27,239 --> 00:21:29,616
Jg elsker at høre dig le.
353
00:21:29,699 --> 00:21:32,369
Lad det sne.
354
00:21:32,452 --> 00:21:34,704
Sig godnat med et kys - nej to.
355
00:21:34,788 --> 00:21:36,998
Skal jeg virkelig gå hjem
I det vejr.
356
00:21:37,082 --> 00:21:39,793
Hvad betyder den kolde sne.
357
00:21:39,876 --> 00:21:44,214
Bare du venter mig her.
358
00:21:44,297 --> 00:21:46,550
Dine øjne, skat, er blødere.
359
00:21:46,633 --> 00:21:49,010
Og din kærlighed kan jeg se.
360
00:21:49,094 --> 00:21:53,640
Lad det sne, lad det sne.
361
00:21:53,723 --> 00:21:56,393
Lad det sne.
362
00:22:03,400 --> 00:22:06,236
Lad det sne.
363
00:22:18,081 --> 00:22:19,666
Godaften.
364
00:22:19,749 --> 00:22:22,502
Jeg går ud fra,
vi alle er I rette stemning nu.
365
00:22:22,586 --> 00:22:24,671
Undskyld, jeg ikke har
præsenteret mig tidligere.
366
00:22:24,754 --> 00:22:26,882
Jeg er Kurt Hummel,
en af aftenens værter.
367
00:22:28,967 --> 00:22:30,886
Mange tak. Tak.
368
00:22:31,970 --> 00:22:36,850
Og dette er min bedste ven
og jule-bofælle, Blaine Anderson.
369
00:22:38,643 --> 00:22:41,771
Hvordan har I det?
Velkommen til vores ungkarlehytte.
370
00:22:43,189 --> 00:22:45,525
Vi har også inviteret et par
af vores andre særlige venner.
371
00:22:45,609 --> 00:22:47,962
Men jeg håber, de kan klare turen
over bjergene og gennem skovene...
372
00:22:47,986 --> 00:22:49,487
I det kedelige vejr.
373
00:22:49,571 --> 00:22:52,032
Hør nu, Kurt.
Hvis de sidder fast I sneen...
374
00:22:52,115 --> 00:22:54,451
kan de vel altid få et lift
med julemandens kane.
375
00:22:55,368 --> 00:22:57,454
- Aj, altså!
- Det er sandt.
376
00:22:59,623 --> 00:23:03,168
Jeg er meget ked af at holde jer
derude rystende af kulde på verandaen.
377
00:23:03,251 --> 00:23:05,795
Kom dog ind.
Kom ind, kom ind. Pas på trinnet.
378
00:23:05,879 --> 00:23:08,256
Kom nu.
Vær ikke generte. Kom, kom.
379
00:23:08,340 --> 00:23:10,508
Kom med ind.
Lad som om I er hjemme.
380
00:23:10,592 --> 00:23:13,720
Vil du byde vores gæster
lidt at drikke, Blaine.
381
00:23:13,803 --> 00:23:15,722
Jeg beklager, men jeg må lige
tjekke mit bud...
382
00:23:15,805 --> 00:23:18,642
på Christies auktion over
Elizabeth Taylors juveler.
383
00:23:19,809 --> 00:23:21,603
Kurt.
384
00:23:24,022 --> 00:23:26,024
- Åh, nej!
- Hvad er der sket?
385
00:23:26,107 --> 00:23:28,860
Har Mariah budt over dig på halskæden,
du ville have?
386
00:23:30,695 --> 00:23:32,197
Dét ville jeg kunne klare.
387
00:23:32,280 --> 00:23:34,741
Internettet er nede på grund af
det barske vejr.
388
00:23:34,824 --> 00:23:38,495
Jeg fik ikke givet mit bud I tide.
Julen er aflyst!
389
00:23:40,288 --> 00:23:41,748
Hvem kan det være?
390
00:23:41,831 --> 00:23:44,000
Døren er åben. Kom indenfor.
391
00:23:44,834 --> 00:23:48,213
Undskyld, vi kommer for sent.
Vi håber, der stadig er punch.
392
00:23:48,296 --> 00:23:51,591
- Det er der altid til jer to.
- Kurt, hvordan går det?
393
00:23:51,675 --> 00:23:53,760
Du ser skøn ud.
I har virkelig fået det dejligt her.
394
00:23:53,843 --> 00:23:56,304
- Bare lidt farve.
- Skal jeg tage din trøje?
395
00:23:56,388 --> 00:23:58,014
Åh, undskyld mig.
396
00:23:58,098 --> 00:24:01,601
Dette er vores rigtig gode venner,
Rachel Berry og Mercedes Jones.
397
00:24:05,021 --> 00:24:07,816
- Hvad sker der, drenge?
- Vi er på tv.
398
00:24:07,899 --> 00:24:11,194
Tv? Er vi også det? Hejsa.
399
00:24:12,153 --> 00:24:14,489
- Dette er til dig, Kurt.
- Til mig? Må jeg åbne den?
400
00:24:14,573 --> 00:24:16,366
Det ville glæde mig.
401
00:24:18,410 --> 00:24:21,162
Åh, du godeste. Hvad er dette?
402
00:24:21,246 --> 00:24:22,831
Så kommer det.
403
00:24:23,331 --> 00:24:25,625
Åh, du godeste! Åh, mine kære!
404
00:24:25,709 --> 00:24:27,419
Hvordan kunne I vide det?
405
00:24:27,502 --> 00:24:29,546
Mine damer og herrer,
hvis I vil tro det...
406
00:24:29,629 --> 00:24:31,789
fra Elizabeth Taylor-auktionen,
mine damer og herrer...
407
00:24:31,840 --> 00:24:35,760
det er miss Taylors diamant-og
smaragdhalskæde og -vedhæng.
408
00:24:38,221 --> 00:24:41,600
Tak.
Mange tak. Jeg kan ikke tro det.
409
00:24:41,683 --> 00:24:45,020
- Det er et ægte julemirakel.
- Virkelig et juletilbud.
410
00:24:46,146 --> 00:24:48,690
Nu skal du ikke afsløre alle
vores hemmeligheder, Mercedes.
411
00:24:48,773 --> 00:24:53,320
- Blaine, dette er til dig.
- Jamen, mange tak, Rachel.
412
00:24:53,403 --> 00:24:56,239
Det er en butterfly
med små juletræer på.
413
00:24:56,323 --> 00:24:58,909
- Se en gang!
- Se lige en gang!
414
00:25:01,828 --> 00:25:04,789
Og der er en lille overraskelse
under indpakningspapiret.
415
00:25:05,624 --> 00:25:09,544
Det er jo
bolsjestribede capri-bukser.
416
00:25:09,628 --> 00:25:12,547
Ved I, hvad det bedste er?
Jeg har faktisk ikke sådan et par.
417
00:25:12,631 --> 00:25:14,174
Hvad siger I så?
418
00:25:15,759 --> 00:25:19,721
Juveler og korte bukser og butterfly
og gode venner.
419
00:25:19,804 --> 00:25:21,848
Det er da virkelig
en fantastisk aften.
420
00:25:21,932 --> 00:25:23,910
Men, Blaine, ved du,
hvad vi virkelig har brug for nu?
421
00:25:23,934 --> 00:25:27,520
Det tror jeg, jeg gør.
Rachel, Mercedes?
422
00:25:28,939 --> 00:25:31,608
Det kan vi da ikke.
Vi er ikke forberedt!
423
00:25:31,691 --> 00:25:33,193
Kom nu.
Vores piano står jo bare dér.
424
00:25:33,276 --> 00:25:35,362
Og elfenbenet vil så gerne
røres lidt.
425
00:25:35,445 --> 00:25:38,031
Der er en lille ting,
vi har puslet lidt med.
426
00:25:38,114 --> 00:25:39,991
Jeg er med, hvis du er.
427
00:25:40,075 --> 00:25:43,411
- Okay, det er jo jul.
- Det er bare super.
428
00:25:43,495 --> 00:25:46,623
Åh, Kurt, Mercedes, Blaine,
ved I hvad, jeg har netop indset...
429
00:25:46,706 --> 00:25:50,210
at der er nogle særlige ting,
der ikke kan købes via internettet...
430
00:25:50,293 --> 00:25:52,254
eller I en butik eller I et katalog.
431
00:25:52,337 --> 00:25:55,215
De er lige her for næsen af mig.
432
00:25:55,298 --> 00:25:56,883
For eksempel -
433
00:25:57,092 --> 00:26:00,637
Regndryp på roser
og katte I kuld.
434
00:26:00,720 --> 00:26:03,974
Pudsede kedler og vanter af uld.
435
00:26:04,057 --> 00:26:07,310
Pakker I papir
med båndet på sned.
436
00:26:07,394 --> 00:26:11,481
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
437
00:26:14,150 --> 00:26:17,279
Cremefarvede ponyer
og sprød æblestrudel.
438
00:26:17,362 --> 00:26:20,448
Ringklokker, rensdyr
og schnitzel med nudel.
439
00:26:20,532 --> 00:26:23,869
Vilde gæs I flok,
mens månen skinner ned.
440
00:26:23,952 --> 00:26:27,497
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
441
00:26:28,957 --> 00:26:32,002
Piger I kjoler
med smukke blå bånd.
442
00:26:32,085 --> 00:26:35,338
Snefnug der falder
på næse og hånd.
443
00:26:35,422 --> 00:26:38,633
Forår der hurtigt
får vintre på gled.
444
00:26:38,717 --> 00:26:42,470
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
445
00:26:42,554 --> 00:26:45,891
Hvis dagen er grå,
og jeg føler mig ked.
446
00:26:45,974 --> 00:26:48,727
Når jeg er trist.
447
00:26:48,810 --> 00:26:51,980
Husker jeg blot
på det bedste, jeg ved.
448
00:26:52,063 --> 00:26:54,983
Og så føler jeg mig ikke
449
00:26:55,066 --> 00:26:59,154
så trist.
450
00:27:09,706 --> 00:27:12,709
Regndryp på roser
og katte I kuld.
451
00:27:12,792 --> 00:27:16,046
Pudsede kedler og vanter af uld.
452
00:27:16,129 --> 00:27:19,132
Pakker I papir
med båndet på sned.
453
00:27:19,216 --> 00:27:22,886
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
454
00:27:25,263 --> 00:27:28,391
Cremefarvede ponyer
og sprød æblestrudel.
455
00:27:28,475 --> 00:27:31,394
Ringklokker, rensdyr
og schnitzel med nudel.
456
00:27:31,478 --> 00:27:34,689
Vilde gæs I flok,
mens månen skinner ned.
457
00:27:34,773 --> 00:27:38,151
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
458
00:27:41,029 --> 00:27:44,032
Piger I kjoler
med smukke blå bånd.
459
00:27:44,115 --> 00:27:47,577
Snefnug der falder
på næse og hånd.
460
00:27:47,661 --> 00:27:50,330
Forår der hurtigt
får vintre på gled.
461
00:27:50,413 --> 00:27:53,875
Dette er lidt
af det bedste, jeg ved.
462
00:27:53,959 --> 00:27:57,671
Hvis dagen er grå,
og jeg føler mig ked.
463
00:27:57,754 --> 00:28:00,507
Når jeg er trist.
464
00:28:00,590 --> 00:28:03,843
Husker jeg blot
på det bedste, jeg ved.
465
00:28:03,927 --> 00:28:06,429
Og så føler jeg mig ikke
466
00:28:06,513 --> 00:28:13,603
så trist.
467
00:28:23,697 --> 00:28:27,409
Hvornår serveres julemiddagen?
468
00:28:27,492 --> 00:28:30,203
Åh nej, venner!
Med alle gæsterne og sangene...
469
00:28:30,287 --> 00:28:31,830
har jeg glemt at tænde ovnen.
470
00:28:31,913 --> 00:28:33,707
Kurt!
471
00:28:35,250 --> 00:28:38,920
Fantastisk.
Hvad kan ellers gå galt?
472
00:28:39,004 --> 00:28:43,300
Det må vi finde ud af
efter et par ord fra vores sponsorer.
473
00:28:48,013 --> 00:28:51,558
Men så sagde jeg også til Timberlake,
"Det er ikke æggepunch!"
474
00:28:53,768 --> 00:28:56,479
Du gode kustode, venner,
det vælter virkelig ned derude.
475
00:28:56,563 --> 00:28:58,106
Blaine har ret.
476
00:28:58,190 --> 00:29:00,150
Globale klimaændringer
er en alvorlig sag.
477
00:29:00,233 --> 00:29:03,862
Vores brug af fossile brændstoffer
skaber disse skiftende vejrmønstre.
478
00:29:04,696 --> 00:29:06,781
Jeg tror, det lakker mod enden.
479
00:29:08,992 --> 00:29:13,205
Der er én ting, vi kan være enige om,
og det er, at hvis sneen fortsætter...
480
00:29:13,288 --> 00:29:15,874
kan julemanden ikke komme
med gaver til os.
481
00:29:17,834 --> 00:29:19,669
Vent! Hørte I det?
482
00:29:19,753 --> 00:29:21,129
Rensdyrklokker?
483
00:29:24,758 --> 00:29:27,093
Beklager venner, bare os.
484
00:29:29,554 --> 00:29:30,847
Hej.
485
00:29:33,558 --> 00:29:35,101
Hvor uforskammet af mig.
486
00:29:35,185 --> 00:29:38,146
Mine damer og herrer,
Finn Hudson og Noah Puckerman.
487
00:29:42,234 --> 00:29:45,820
Sig mig, er I klædt som
Luke Skywalker og Han Solo?
488
00:29:45,904 --> 00:29:48,740
Nej. Det er krænkelse af ophavsret.
489
00:29:48,823 --> 00:29:52,452
Enhver lighed med karakterer fra
Star Wars er tilfældig.
490
00:29:56,414 --> 00:29:58,792
Gutter, hvorfor de lange ansigter?
491
00:29:58,875 --> 00:30:00,794
Det er juleaften eller noget.
492
00:30:00,877 --> 00:30:03,638
Vi troede, vi hørte julemanden,
men med klimaændringer og undergang...
493
00:30:03,713 --> 00:30:06,091
tror vi bare ikke,
at julemanden kommer til byen.
494
00:30:06,174 --> 00:30:09,052
Det er ikke det, vi har hørt.
495
00:30:13,723 --> 00:30:16,226
Hvad venter vi på.
496
00:30:16,309 --> 00:30:18,770
Hvad laver vi her.
497
00:30:18,853 --> 00:30:22,816
Lad os tage af sted
derhen, hvor det sker.
498
00:30:22,899 --> 00:30:26,570
Julemanden er kommet til byen.
499
00:30:26,653 --> 00:30:30,407
Julemanden er kommet til byen.
500
00:30:30,490 --> 00:30:33,952
Julemanden er kommet.
501
00:30:34,035 --> 00:30:37,664
Til byen.
502
00:30:38,707 --> 00:30:42,752
Og han har en bog,
hvor navnene står.
503
00:30:42,836 --> 00:30:46,798
På børn, som han ved
var flinke I år.
504
00:30:46,882 --> 00:30:50,552
Julemanden er kommet til byen.
505
00:30:50,635 --> 00:30:54,180
Julemanden er kommet til byen.
506
00:30:54,264 --> 00:30:57,726
Julemanden er kommet.
507
00:30:57,809 --> 00:31:00,645
Til byen.
508
00:31:01,938 --> 00:31:03,690
Hvad venter vi på.
509
00:31:03,773 --> 00:31:05,567
Hvad laver vi her.
510
00:31:05,650 --> 00:31:09,196
Lad os tage af sted
derhen, hvor det sker.
511
00:31:09,279 --> 00:31:12,324
Julemanden er kommet til byen.
512
00:31:12,407 --> 00:31:16,161
Julemanden er kommet til byen.
513
00:31:16,244 --> 00:31:19,164
Julemanden er kommet.
514
00:31:19,247 --> 00:31:21,541
Til byen.
515
00:31:29,216 --> 00:31:33,428
Hvad venter vi på
Hvad laver vi her.
516
00:31:33,511 --> 00:31:37,140
Lad os tage af sted
derhen, hvor det sker.
517
00:31:37,224 --> 00:31:39,559
Julemanden er kommet til byen.
518
00:31:40,810 --> 00:31:43,522
Julemanden er kommet til byen.
519
00:31:43,605 --> 00:31:47,442
Julemanden er kommet til.
520
00:31:47,526 --> 00:31:49,903
Julemanden er kommet.
521
00:31:49,986 --> 00:31:54,074
Til byen.
522
00:32:03,959 --> 00:32:07,254
Hvor fantastisk. Flere gæster?
Bare det er julesangere!
523
00:32:21,643 --> 00:32:23,645
Bah, humbugl
Nej, ikke helt så stærkt.
524
00:32:23,728 --> 00:32:25,897
For det er den bedste tid på året.
525
00:32:25,981 --> 00:32:27,941
Men hele året
har været så travlt.
526
00:32:28,024 --> 00:32:30,026
Jeg har ikke energien.
527
00:32:30,110 --> 00:32:31,862
Til mere I mit allerede travle liv.
528
00:32:31,945 --> 00:32:34,239
Bare fordi det er denne årstid.
529
00:32:34,322 --> 00:32:35,949
Den perfekte gave til mig ville være.
530
00:32:36,032 --> 00:32:39,244
Afslutninger og forbindelser
ladt tilbage fra sidste år.
531
00:32:39,327 --> 00:32:42,455
Skishop-møde yderst interessant.
532
00:32:42,539 --> 00:32:44,541
Fik hans nummer,
men aldrig tiden.
533
00:32:44,624 --> 00:32:46,376
Det meste af '81 gik på den måde.
534
00:32:46,459 --> 00:32:48,461
Så pynt stuerne, tag træet ind.
535
00:32:48,545 --> 00:32:50,505
Løft glassene til en juleskål.
536
00:32:50,589 --> 00:32:52,799
Jeg skal lige have pusten.
537
00:32:52,883 --> 00:32:55,594
Jul alene I år.
538
00:33:05,520 --> 00:33:07,564
Glædelig jul Glædelig jul.
539
00:33:07,647 --> 00:33:09,608
Kunne ikke misse denne I år.
540
00:33:09,691 --> 00:33:11,818
Glædelig jul Glædelig jul.
541
00:33:11,902 --> 00:33:13,862
Kunne ikke misse denne I år.
542
00:33:13,945 --> 00:33:16,031
Glædelig jul Glædelig jul.
543
00:33:16,114 --> 00:33:17,699
Kunne ikke misse denne I år.
544
00:33:17,782 --> 00:33:20,035
Glædelig jul Glædelig jul.
545
00:33:20,118 --> 00:33:22,245
Kunne ikke misse denne I år.
546
00:33:26,082 --> 00:33:28,043
Alle mine juleønsker blev opfyldt.
547
00:33:28,126 --> 00:33:29,920
Alle undtagen ét.
548
00:33:31,588 --> 00:33:35,175
Du godeste, kan det være?
Mon det er?
549
00:33:35,258 --> 00:33:37,510
Julealfen Itchy.
550
00:33:37,594 --> 00:33:39,471
Vi bad vores ven Itchy
om at komme og læse...
551
00:33:39,554 --> 00:33:42,015
en munter, hjertevarm, sjov
julehistorie...
552
00:33:42,098 --> 00:33:43,141
"Snemand Frost."
553
00:33:43,225 --> 00:33:44,768
Jeg ville faktisk læse den, men...
554
00:33:44,851 --> 00:33:46,686
jeg tænkte nøje efter...
555
00:33:46,770 --> 00:33:48,730
og jeg vil læse en fortælling
fra en anden bog.
556
00:33:48,813 --> 00:33:51,024
Jeg tror, det er noget,
der vil huske folk på...
557
00:33:51,107 --> 00:33:53,401
hvad den ægte juleånd
I virkeligheden er.
558
00:33:53,485 --> 00:33:55,820
Er du sikker på, du ikke vil
læse "Snemand Frost"?
559
00:33:55,904 --> 00:33:58,406
Vi vil alle gerne høre den.
560
00:33:58,490 --> 00:34:00,033
Lys, tak.
561
00:34:03,495 --> 00:34:07,165
"I den samme egn var der hyrder,
som lå på marken...
562
00:34:07,249 --> 00:34:09,793
og holdt nattevagt over
deres hjord.
563
00:34:09,876 --> 00:34:13,505
Da stod Herrens engle
frem for dem...
564
00:34:13,588 --> 00:34:17,050
og Herrens herlighed
strålede om dem.
565
00:34:17,133 --> 00:34:19,594
Men englen sagde til dem, 'Frygt ikke!
566
00:34:19,678 --> 00:34:24,140
Se, jeg forkynder jer
en stor glæde...
567
00:34:24,224 --> 00:34:26,017
som skal være for hele folket.
568
00:34:26,101 --> 00:34:28,478
I dag er der født jer
en frelser I Davids by...
569
00:34:28,562 --> 00:34:30,522
en frelser -
570
00:34:30,605 --> 00:34:32,816
Han er Kristus, Herren.'
571
00:34:32,899 --> 00:34:38,154
Og med ét var der sammen med englen
en himmelsk hærskare...
572
00:34:38,238 --> 00:34:40,490
som lovpriste Gud og sang...
573
00:34:40,574 --> 00:34:43,410
'Ære være Gud I det højeste...
574
00:34:43,493 --> 00:34:48,164
og på jorden, fred til mennesker
med Guds velbehag.'"
575
00:35:11,062 --> 00:35:11,897
Hvad?
576
00:35:11,980 --> 00:35:14,941
Alle har fortalt mig,
du har haft et hårdt år...
577
00:35:15,025 --> 00:35:16,902
men du ser ud til at have det
meget godt.
578
00:35:16,985 --> 00:35:18,570
Jeg har det bedre.
579
00:35:18,653 --> 00:35:21,865
Jeg tror, jeg havde travlt med
at fokusere på det, jeg ikke har...
580
00:35:21,948 --> 00:35:24,618
og ikke på det, der var godt.
581
00:35:24,701 --> 00:35:26,203
Noget I fremtiden.
582
00:35:27,871 --> 00:35:29,748
Jeg er glad for,
du er ovenpå igen.
583
00:35:30,999 --> 00:35:32,626
Du fortjener at have det godt, Quinn.
584
00:35:34,544 --> 00:35:36,254
Jeg forsøger.
585
00:35:36,338 --> 00:35:39,424
Mindre portioner, Bistik. Kom nu.
586
00:35:39,507 --> 00:35:43,428
I er nok ikke vant til at være på
denne side af madbordet.
587
00:35:43,511 --> 00:35:46,681
Men jeg tror ikke,
vi har nok mad til alle.
588
00:35:46,765 --> 00:35:50,685
Nej. Når økonomien bliver dårlig,
giver folk mindre.
589
00:35:50,769 --> 00:35:51,853
Hej!
590
00:35:56,733 --> 00:35:59,486
Jeg ved, vi er sent på den,
men vi håber, vi kan nå at hjælpe.
591
00:35:59,569 --> 00:36:01,988
Vi har kalkunen fra showet med
samt alt tilbehøret.
592
00:36:02,072 --> 00:36:03,632
Det er en rekvisit,
men den er ægte nok.
593
00:36:03,657 --> 00:36:05,867
Stil den på bordet derovre.
594
00:36:05,951 --> 00:36:08,036
Så skiftede I mening til sidst.
595
00:36:08,119 --> 00:36:10,372
Du kan takke Rory for at hjælpe os
med at se lyset.
596
00:36:10,455 --> 00:36:12,999
Jeg fulgte bare min julesponsor.
597
00:36:13,625 --> 00:36:15,669
Ville det være mærkeligt,
hvis jeg tog en portion?
598
00:36:15,752 --> 00:36:17,671
Vi har også en sang.
599
00:36:17,754 --> 00:36:20,382
Vi ville fremføre den som vores
slutnummer I juleshowet...
600
00:36:20,465 --> 00:36:22,551
men vi mistede 10 minutters
sendetid...
601
00:36:22,634 --> 00:36:25,178
da stationen alligevel fik en aftale
med dem med juleknuden.
602
00:36:25,262 --> 00:36:26,721
Så længe det ikke er "Bjældeklang."
603
00:36:26,805 --> 00:36:28,866
Det lader til at være den eneste,
viceværten kan spille...
604
00:36:28,890 --> 00:36:30,517
og jeg bløder fra ørerne.
605
00:36:30,600 --> 00:36:32,310
- Hvis jeg må.
- Ja, da.
606
00:36:32,394 --> 00:36:34,437
Ville nu gerne spille "Bjældeklang".
607
00:36:38,483 --> 00:36:40,861
Det er juletid.
608
00:36:42,362 --> 00:36:45,365
Ingen grund til angst.
609
00:36:46,950 --> 00:36:49,369
Ved juletid.
610
00:36:49,452 --> 00:36:51,121
Slipper vi lyset ind.
611
00:36:51,204 --> 00:36:53,623
Og fordriver mørket.
612
00:36:54,666 --> 00:36:57,168
Og I vores verden.
613
00:36:57,252 --> 00:36:59,045
Af overflod.
614
00:36:59,129 --> 00:37:03,383
Kan vi sprede en smule glæde.
615
00:37:03,466 --> 00:37:07,053
Åbn armene for verden.
616
00:37:07,137 --> 00:37:11,266
Ved juletid.
617
00:37:11,349 --> 00:37:13,894
Men bed en bøn.
618
00:37:15,687 --> 00:37:19,524
Bed for de andre.
619
00:37:19,608 --> 00:37:22,485
Åh, ved juletid.
620
00:37:22,569 --> 00:37:27,866
Er det hårdt, men mens
du morer dig.
621
00:37:27,949 --> 00:37:32,454
Er der en verden uden for døren.
622
00:37:32,537 --> 00:37:36,249
Og det er en verden
af frygt og angst.
623
00:37:36,333 --> 00:37:40,754
Hvor det eneste vand, der rinder.
624
00:37:40,837 --> 00:37:44,716
Er de bitre, salte tårer.
625
00:37:44,799 --> 00:37:49,012
Og juleklokkerne, der ringer.
626
00:37:49,095 --> 00:37:53,141
Er undergangens dystre kimen.
627
00:37:53,225 --> 00:37:56,811
Så I aften
skal du takke Gud, for det er dem.
628
00:37:56,895 --> 00:38:00,190
Og ikke dig.
629
00:38:01,650 --> 00:38:08,406
Og det vil ikke sne
I Afrika ved juletid.
630
00:38:08,490 --> 00:38:10,659
Denne juletid, nej.
631
00:38:10,742 --> 00:38:15,956
Den største gave, de får I år.
632
00:38:16,039 --> 00:38:18,083
Er livet.
633
00:38:18,166 --> 00:38:20,752
Der hvor intet gror.
634
00:38:20,835 --> 00:38:22,796
Intet gror.
635
00:38:22,879 --> 00:38:27,259
Hverken regn eller floder flyder.
636
00:38:27,342 --> 00:38:33,390
Ved de overhovedet, det er jul?
637
00:38:33,473 --> 00:38:35,267
Ja.
638
00:38:39,437 --> 00:38:43,650
Giv mad til verden.
639
00:38:43,733 --> 00:38:47,571
Lad dem vide, det er juletid.
640
00:38:47,654 --> 00:38:51,992
Giv mad til verden.
641
00:38:52,075 --> 00:38:55,787
Lad dem vide, det er juletid.
642
00:38:55,871 --> 00:39:00,083
Giv mad til verden.
643
00:39:00,166 --> 00:39:04,337
Lad dem vide, det er juletid.
644
00:39:04,421 --> 00:39:08,133
Giv mad til verden.
645
00:39:08,216 --> 00:39:14,514
Lad dem vide,
det er juletid igen.
646
00:39:21,271 --> 00:39:24,024
- Lige ham, jeg ledte efter.
- Hej.
647
00:39:24,107 --> 00:39:27,402
Jeg ville bare sige,
jeg har navngivet min gris.
648
00:39:27,485 --> 00:39:29,029
Den afrikanske griseso?
649
00:39:29,112 --> 00:39:30,739
Ja. Kom med.
650
00:39:34,910 --> 00:39:36,411
Hun hedder Barbra.
651
00:39:37,204 --> 00:39:39,915
Efter min heltinde.
Jeg går da ud fra, hun er en hun.
652
00:39:39,998 --> 00:39:43,835
Jeg håber, at grisen Barbra inspirerer
de børn, der spiser hende...
653
00:39:43,919 --> 00:39:45,563
lige så meget, som den ægte Barbra
inspirerede mig.
654
00:39:45,587 --> 00:39:47,297
Det er altså en kosher-so?
655
00:39:47,380 --> 00:39:50,550
Ja. Hør, det vigtige er...
656
00:39:50,634 --> 00:39:53,094
at jeg gerne vil fortælle dig,
at jeg er meget ked af det.
657
00:39:53,178 --> 00:39:55,513
Jeg elsker hende, og jeg elsker dig...
658
00:39:55,597 --> 00:39:58,141
og det er det eneste,
der betyder noget for mig I julen.
659
00:39:58,225 --> 00:39:59,059
Okay?
660
00:39:59,142 --> 00:40:02,521
- Jeg er glad for, du kan lide grisen -
- Barbra.
661
00:40:02,604 --> 00:40:07,317
Barbra. Men så indså jeg,
når de har spist Barbra...
662
00:40:07,400 --> 00:40:10,529
har du ikke noget at vise
for dette års jul.
663
00:40:10,612 --> 00:40:13,490
Så jeg købte noget andet til dig.
Klar?
664
00:40:13,573 --> 00:40:14,866
Ja.
665
00:40:18,954 --> 00:40:20,705
Det er din egen stjerne.
666
00:40:22,290 --> 00:40:24,376
Har du opkaldt en stjerne efter mig?
667
00:40:24,459 --> 00:40:29,548
Nej, jeg tænkte på det,
men så kaldte jeg den Finn Hudson.
668
00:40:29,631 --> 00:40:32,175
For der er allerede en stjerne
ved navn Rachel Berry.
669
00:40:32,259 --> 00:40:35,929
Og hun er lige her på jorden,
hvor hun skinner mere end stjernerne.
670
00:40:36,012 --> 00:40:38,807
Så jeg vil bare sikre,
at når hun føler sig ensom...
671
00:40:38,890 --> 00:40:41,893
kan hun se op mod himlen,
og ligegyldigt hvor jeg er...
672
00:40:41,977 --> 00:40:44,980
vil hun vide,
at jeg ser ned på hende -
673
00:40:45,063 --> 00:40:46,690
når det er aften.
674
00:40:49,025 --> 00:40:50,944
Jeg er vild med den.
675
00:40:51,027 --> 00:40:52,863
Jeg sætter den op herovre.
676
00:40:53,738 --> 00:40:57,659
Og hvis det er skyet...
677
00:40:57,742 --> 00:41:00,620
eller midt om dagen...
678
00:41:00,704 --> 00:41:03,415
eller stjernen eksploderer I
en kæmpe supernova -
679
00:41:06,042 --> 00:41:07,711
vil disse skinne lige så meget.
680
00:41:17,721 --> 00:41:19,222
Det er for meget.
681
00:41:19,306 --> 00:41:22,893
Nej, det er okay. Jeg solgte
min letterman-jakke på eBay, så -
682
00:41:22,976 --> 00:41:26,855
Nej, nej. Det er for meget
vidunderlighed for én pige.
683
00:41:26,938 --> 00:41:29,649
Jeg mener, jeg får fyren
og stjernerne og -
684
00:41:29,733 --> 00:41:31,234
Grisen.
685
00:41:32,485 --> 00:41:34,905
Jeg tror, det er på tide,
jeg begynder at give tilbage.
686
00:41:36,907 --> 00:41:40,452
Kom. Lad os tage vores frakker.
687
00:41:46,750 --> 00:41:49,669
- Disse klokker giver mig hjemve.
- Mener du kirkeklokke og sådan?
688
00:41:49,753 --> 00:41:51,630
Nej.
689
00:41:51,713 --> 00:41:53,353
Min bror, Shamus,
bliver hele tiden væk...
690
00:41:53,381 --> 00:41:56,343
min far har bundet en klokke I ham,
så vi altid ved, hvor han er.
691
00:41:56,426 --> 00:41:57,844
Smart.
692
00:41:57,928 --> 00:41:59,888
- Værsågod.
- Glædelig jul.
693
00:41:59,971 --> 00:42:04,809
Sam, jeg tænkte på, om du også
vil være min Valentins-sponsor?
694
00:42:04,893 --> 00:42:08,480
Du var jo rigtig god
som julesponsor...
695
00:42:08,563 --> 00:42:11,399
Du får nok ikke svært ved at hjælpe mig
med at få et kys eller to.
696
00:42:11,483 --> 00:42:14,736
Okay. Men så skal du hjælpe mig
med at afpudse min Sean Connery.
697
00:42:14,819 --> 00:42:17,781
Parodier er supergode at score på.
698
00:42:20,742 --> 00:42:22,536
Er der gang I forretningen, venner?
699
00:42:22,619 --> 00:42:24,162
Lidt langsomt.
700
00:42:24,246 --> 00:42:26,665
Men de viser
It's a Wonderful Life overfor...
701
00:42:26,748 --> 00:42:29,251
så jeg er sikker på, vi gør rent bord,
når de kommer ud.
702
00:42:29,334 --> 00:42:33,838
For en sikkerheds skyld ville vi give
vores eget bidrag til sagen.
703
00:42:33,922 --> 00:42:35,757
- Er du sikker på det her, Rachel?
- Ja.
704
00:42:35,840 --> 00:42:38,134
Jeg har allerede fået min julegave.
705
00:42:39,344 --> 00:42:40,845
Okay, gutter.
706
00:42:40,929 --> 00:42:42,681
Har I røvet en bank
eller sådan noget?
707
00:42:44,015 --> 00:42:46,935
Nej, vi har bare endelig indset,
hvad der virkelig betyder noget.
708
00:42:47,018 --> 00:42:49,771
Ja, vi returnerede de øreringe,
Finn købte til mig I julegave...
709
00:42:49,855 --> 00:42:51,189
og den iPod, jeg købte til ham.
710
00:42:51,273 --> 00:42:54,776
Vi besluttede at gøre
noget særligt I år til jul.
711
00:42:54,860 --> 00:42:57,529
Vi har et par ekstra klokker,
hvis I vil være med.
712
00:42:57,612 --> 00:42:59,197
Det vil vi rigtig gerne.
713
00:43:04,536 --> 00:43:07,664
Den bedste jul nogensinde.
714
00:43:09,583 --> 00:43:12,002
- Glædelig jul.
- God Hanukkah.
715
00:43:55,754 --> 00:43:56,914
Oversættelse: Theresa Geckler