1 00:00:02,248 --> 00:00:05,985 "All I Want For Christmas Is You" di Mariah Carey 2 00:00:07,001 --> 00:00:13,561 # Non voglio molte cose per Natale # 3 00:00:13,562 --> 00:00:17,916 # Ce n’è una sola di cui ho bisogno # 4 00:00:17,917 --> 00:00:21,742 # Non m'importa dei regali # 5 00:00:21,743 --> 00:00:25,311 # Sotto l'albero di Natale # 6 00:00:25,312 --> 00:00:30,784 # Fai avverare il mio desiderio # 7 00:00:30,785 --> 00:00:36,876 # L'unica cosa che voglio per Natale # 8 00:00:37,179 --> 00:00:39,641 # Sei # 9 00:00:41,409 --> 00:00:45,103 # Tu # 10 00:00:49,018 --> 00:00:52,299 # Non voglio molte cose per Natale # 11 00:00:52,300 --> 00:00:55,923 # Ce n’è una sola di cui ho bisogno # 12 00:00:55,954 --> 00:00:59,065 # Non m'importa dei regali # 13 00:00:59,066 --> 00:01:02,362 # Sotto l'albero di Natale # 14 00:01:02,363 --> 00:01:05,632 # Non ho bisogno di appendere la calza # 15 00:01:05,633 --> 00:01:08,977 # Là sopra il caminetto # 16 00:01:08,978 --> 00:01:12,033 # Babbo Natale non mi farebbe felice # 17 00:01:12,034 --> 00:01:15,413 # Se a Natale mi portasse un giocattolo # 18 00:01:15,414 --> 00:01:18,585 # Voglio solo te, tutto per me # 19 00:01:18,586 --> 00:01:21,799 # Più di quanto puoi immaginare # 20 00:01:21,800 --> 00:01:24,740 # Fai avverare il mio desiderio # 21 00:01:24,741 --> 00:01:29,816 # Piccolo, l'unica cosa che voglio per Natale # 22 00:01:29,817 --> 00:01:34,380 # Sei tu... # 23 00:01:36,878 --> 00:01:38,174 # Piccolo # 24 00:01:38,175 --> 00:01:42,308 # L'unica cosa che voglio per Natale sei tu # 25 00:01:43,009 --> 00:01:44,579 # Piccolo # 26 00:01:44,802 --> 00:01:47,999 # L'unica cosa che voglio per Natale # 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,985 - # Sei tu # - # L'unica cosa che voglio per Natale # 28 00:01:50,986 --> 00:01:54,800 # Sei tu # 29 00:02:00,052 --> 00:02:03,081 Il più bel Natale della storia! 30 00:02:06,701 --> 00:02:08,049 Ecco la mia lista. 31 00:02:08,050 --> 00:02:11,179 Non avevamo eliminato la "lista degli errori" settimanale? 32 00:02:11,180 --> 00:02:15,025 E' la mia lista di Natale. So che non hai ancora deciso cosa regalarmi. 33 00:02:15,719 --> 00:02:18,030 Non ho idea di cosa regalare a Rachel per Natale. 34 00:02:18,031 --> 00:02:20,310 - Nel dubbio, vai coi calzini. - Un wok è sempre perfetto! 35 00:02:20,311 --> 00:02:23,519 - Un po' di terriccio? - Concordo con l'idea dei calzini. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,415 Visto? E' per questo che non ho una ragazza esigente. 37 00:02:26,503 --> 00:02:28,612 O una ragazza in generale. 38 00:02:30,717 --> 00:02:31,868 Chi te l'ha detto? Kurt? 39 00:02:31,869 --> 00:02:33,404 - No! - Sì. 40 00:02:33,405 --> 00:02:35,877 - Non posso permettermi tutta questa roba. - No, sciocchino. 41 00:02:35,878 --> 00:02:38,784 Sulla lista ci sono 15 cose, e tu devi sceglierne solo 5. 42 00:02:38,785 --> 00:02:43,119 Fra qualche settimana scoprirò se ho passato la prima selezione per la NYADA, 43 00:02:43,120 --> 00:02:47,996 e mi piacerebbe molto avere un gioiellino come portafortuna per l'audizione. 44 00:02:47,997 --> 00:02:51,594 - Abbronzante spray? Sbiancante per denti? - Voglio facilitarti la scelta. 45 00:02:51,595 --> 00:02:53,891 Se vuoi, puoi farmi una lista anche tu. 46 00:02:53,892 --> 00:02:56,396 Come nella canzone, "l'unica cosa che voglio per Natale, sei tu". 47 00:02:56,397 --> 00:03:00,909 Anche tu sei l'unica cosa che voglio. Più cinque cose su quella lista. 48 00:03:05,926 --> 00:03:07,167 Ti amo. 49 00:03:10,493 --> 00:03:13,865 Porca paletta, la mia ragazza è Kim Kardashian. 50 00:03:15,860 --> 00:03:18,858 Rotelle, Bambolina, Altro Gay. 51 00:03:19,473 --> 00:03:21,573 Il periodo natalizio è alle porte. 52 00:03:21,574 --> 00:03:25,156 E tutti sanno... che Natale è un momento di perdono. 53 00:03:25,157 --> 00:03:28,084 Quindi ho deciso di perdonare la vostra mancanza di talento 54 00:03:28,085 --> 00:03:31,689 e per aver rovinato la musica americana un mash-up alla volta. 55 00:03:31,690 --> 00:03:35,731 Vi perdono anche per avermi costretto a candidarmi al congresso 56 00:03:35,732 --> 00:03:38,257 e perdere delle elezioni umilianti. 57 00:03:38,258 --> 00:03:41,459 Accettiamo il suo... perdono? 58 00:03:41,551 --> 00:03:45,063 Il Natale non è solo il periodo in cui i ragazzi ebrei si sentono un po' a disagio, 59 00:03:45,064 --> 00:03:47,471 e i nani trovano lavoro come aiutanti di Babbo Natale 60 00:03:47,472 --> 00:03:51,569 in degradanti pubblicità che li fanno lentamente morire dentro. 61 00:03:51,570 --> 00:03:54,458 No, Natale è anche il momento per ricambiare. 62 00:03:54,459 --> 00:03:58,245 Ecco perché questo venerdì farò volontariato al ricovero per senzatetto di Lima. 63 00:03:58,246 --> 00:04:01,143 E ho pensato che voi e i vostri compagni del Glee Club 64 00:04:01,144 --> 00:04:03,971 potreste farci un salto e portare in dono una canzone. 65 00:04:03,972 --> 00:04:09,047 Coach Sylvester, lei ha detto più volte di non credere nella condizione di senzatetto. 66 00:04:09,067 --> 00:04:12,369 Ha detto che considera i senzatetto dei campeggiatori urbani. 67 00:04:12,370 --> 00:04:16,068 Posso essere onesta con voi, Storpio, Gelfling, giovane Burt Reynolds? 68 00:04:17,566 --> 00:04:21,169 Quest'anno ho perso mia sorella... 69 00:04:22,191 --> 00:04:25,333 e questo sarà il primo Natale che passo senza di lei. 70 00:04:25,334 --> 00:04:28,368 Onestamente, sto solo cercando di tenermi occupata. 71 00:04:28,475 --> 00:04:31,699 Dovevo andare a sparare alle renne in elicottero con Sarah Palin, 72 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 ma mi ha dato buca. 73 00:04:33,630 --> 00:04:37,930 A quanto pare suo marito Todd fa troppe storie se non va ai suoi saggi di danza. 74 00:04:39,747 --> 00:04:43,130 - Le daremo volentieri una mano. - Oh, è fantastico! 75 00:04:43,131 --> 00:04:47,067 E ora, in pieno spirito Natalizio... sparite dal mio ufficio. 76 00:04:47,068 --> 00:04:50,252 Avremo anche speso tutto il budget annuale per le decorazioni, 77 00:04:50,253 --> 00:04:54,023 ma per una cosa così assolutamente favolosa, non posso che dire 78 00:04:54,024 --> 00:04:56,110 bravo-oh-oh-oh! 79 00:04:58,973 --> 00:05:02,745 Ragazzi, ascoltate. Il mio amico Rory Flanagan vorrebbe dirci una cosa. 80 00:05:02,746 --> 00:05:04,241 Grazie, Finn Hudson. 81 00:05:04,381 --> 00:05:08,548 Mia mamma doveva venire a trovarmi per le feste, ma i biglietti aerei costano troppo 82 00:05:08,549 --> 00:05:11,003 quindi questo è il primo Natale che passo senza la mia famiglia. 83 00:05:11,004 --> 00:05:15,645 Vorrei tirarmi su di morale dedicando questa canzone a loro... e al Re. 84 00:05:15,928 --> 00:05:16,940 Gesù? 85 00:05:18,814 --> 00:05:21,155 "Blue Christmas" di Elvis Presley 86 00:05:25,118 --> 00:05:30,128 # Questo sarà un Natale # 87 00:05:30,368 --> 00:05:33,063 # Triste # 88 00:05:33,095 --> 00:05:37,014 # Senza di te # 89 00:05:37,127 --> 00:05:41,940 # Mi sentirò tristissimo # 90 00:05:41,941 --> 00:05:44,677 # Solo pensando # 91 00:05:45,098 --> 00:05:49,250 # A te # 92 00:05:49,816 --> 00:05:56,941 # Tu starai benissimo # 93 00:05:57,034 --> 00:06:03,102 # Col tuo bianco Natal # 94 00:06:03,103 --> 00:06:05,225 # Ma il mio sarà # 95 00:06:05,567 --> 00:06:07,987 # Un Natale # 96 00:06:07,988 --> 00:06:12,548 # Tristissimo # 97 00:06:13,111 --> 00:06:18,100 # Il mio sarà un Natale # 98 00:06:18,101 --> 00:06:21,234 # Triste # 99 00:06:21,615 --> 00:06:24,611 # Non c'è alcun dubbio # 100 00:06:25,134 --> 00:06:29,830 # E quando il cuore triste e infelice # 101 00:06:30,241 --> 00:06:36,143 # Smetterà di fare male # 102 00:06:37,866 --> 00:06:44,899 # Tu starai benissimo # 103 00:06:45,163 --> 00:06:53,205 # Col tuo bianco Natal # 104 00:06:54,176 --> 00:06:59,206 # Ma il mio sarà # 105 00:06:59,738 --> 00:07:03,268 # Un Natale # 106 00:07:04,069 --> 00:07:06,364 # Tristissimo # 107 00:07:06,365 --> 00:07:12,083 # Tristissimo # 108 00:07:23,711 --> 00:07:25,176 Che cavolo di canzone deprimente. 109 00:07:25,177 --> 00:07:27,396 Potrei essere effettivamente morta ora come ora. 110 00:07:27,397 --> 00:07:31,473 Penso che Santana intenda dire che la canzone era angosciosamente bella, 111 00:07:31,474 --> 00:07:33,265 ma che ora che tutto il Glee Club è di nuovo insieme, 112 00:07:33,266 --> 00:07:38,122 dovremmo concentraci sugli aspetti più gioiosi e spettacolari del periodo natalizio. 113 00:07:38,123 --> 00:07:40,647 Rachel ha ragione. Lo scorso Natale è stato tristissimo. 114 00:07:40,648 --> 00:07:43,481 Kurt era in un'altra scuola, la coach Sylvester distrusse tutto, 115 00:07:43,482 --> 00:07:46,413 e le gambe magiche di Artie si sono rotte dopo un giorno. 116 00:07:46,414 --> 00:07:49,409 Eravamo "l'isola dei giocattoli difettosi". Ma quest'anno sarà... 117 00:07:49,410 --> 00:07:51,525 Quest'anno le cose cambieranno sotto il vischio! 118 00:07:51,526 --> 00:07:55,508 Indovinate chi non riceverà carbone per una volta. Noi! 119 00:07:55,509 --> 00:07:58,275 Rory, siediti. Ho appena parlato con Don Borowski, 120 00:07:58,276 --> 00:08:01,512 il manager di una stazione locale di Lima affiliata alla PBS. 121 00:08:01,513 --> 00:08:05,890 Pare che la trasmissione annuale di "Yule log burning" sia stata annullata. 122 00:08:05,891 --> 00:08:08,148 - Ma come? - Non possono più permettersi i diritti. 123 00:08:08,149 --> 00:08:10,969 Perciò ringraziamo gli Scrooge che detengono quei diritti d'autore, 124 00:08:10,970 --> 00:08:13,475 perché a Don è piaciuto molto il nostro numero alle Locali, 125 00:08:13,476 --> 00:08:16,010 - e ci offre... - Uno speciale Natalizio tutto nostro? 126 00:08:16,011 --> 00:08:18,167 - Dica che ha accettato. - Non solo ho accettato, 127 00:08:18,168 --> 00:08:21,468 ma quando Don ha detto che cercavano un regista per lo speciale, 128 00:08:21,469 --> 00:08:23,042 ho proposto te, Artie. 129 00:08:23,243 --> 00:08:24,415 - Io? - Sì. 130 00:08:24,416 --> 00:08:27,395 Ha visto West Side Story, gli piace come lavori, e vuole incontrarti. 131 00:08:27,396 --> 00:08:31,464 Ma io... ho giurato che non mi sarei mai venduto per fare tv. 132 00:08:31,465 --> 00:08:34,257 Ho bisogno di pensarci su, signor Schue. 133 00:08:40,403 --> 00:08:44,119 Ti dovrò insegnare il mio sistema per impilare le cose nell'armadietto. 134 00:08:45,617 --> 00:08:47,026 E' la tua famiglia? 135 00:08:47,651 --> 00:08:50,676 - Il clan Flanagan al completo. - E' dura, vero? 136 00:08:50,893 --> 00:08:53,863 - Stare lontano da loro. - Tantissimo. 137 00:08:54,337 --> 00:08:56,382 E' più difficile di quanto pensassi. 138 00:08:56,478 --> 00:08:57,806 So come ti senti. 139 00:08:57,807 --> 00:09:01,595 La mia famiglia è solo a qualche ora di distanza, e mi mancano da morire. 140 00:09:01,596 --> 00:09:03,062 Cosa farai per Natale quest'anno? 141 00:09:03,063 --> 00:09:07,889 Non lo so. Brittany e la sua famiglia vanno in gita a vedere un Babbo Natale gay. 142 00:09:07,890 --> 00:09:09,292 Qualcosa a Santa Fe. 143 00:09:09,293 --> 00:09:12,068 Ti va di passare le feste con la mia famiglia? 144 00:09:12,246 --> 00:09:15,525 Mi aiuterai a restare sveglio durante il viaggio, e in più per tutta la settimana 145 00:09:15,526 --> 00:09:19,628 sarò il tuo sponsor natalizio. Ti mostrerò come si passano le feste qui in USA. 146 00:09:19,629 --> 00:09:21,356 Sarebbe fantastico, Sam. 147 00:09:24,184 --> 00:09:28,214 Sono felicissimo che il nostro speciale Natalizio 148 00:09:28,215 --> 00:09:33,827 sarà diretto da un ragazzo disabile. Sei come un moderno Tiny Tim. 149 00:09:35,947 --> 00:09:40,073 Chiedo scusa. Tiny Tim camminava. 150 00:09:40,074 --> 00:09:42,790 In onore dello spirito natalizio, farò finta che non abbia detto nulla. 151 00:09:42,791 --> 00:09:46,119 Ecco il punto, signor Borowski. Ho due richieste inderogabili. 152 00:09:46,120 --> 00:09:48,379 La prima mi è apparsa ieri notte in sogno. 153 00:09:49,437 --> 00:09:51,658 NON E' NATALE SENZA CHEWBACCA! 154 00:09:54,073 --> 00:09:56,567 Il Wookiee ha ragione. Il miglior show Natalizio di tutti i tempi. 155 00:09:56,568 --> 00:09:59,548 è stato lo Star Wars Holiday Special, trasmesso una sola volta nel 1978, 156 00:09:59,549 --> 00:10:02,470 e poi messo nel caveau della Lucasfilm come merita un gioiello così prezioso. 157 00:10:02,471 --> 00:10:05,674 Ogni fanboy della galassia sa che è una grandissima figata. 158 00:10:05,675 --> 00:10:09,205 Ergo, Star Wars dovrà far parte del nostro speciale natalizio. 159 00:10:09,278 --> 00:10:12,576 - E voglio girare in bianco e nero. - Bianco e nero? 160 00:10:12,777 --> 00:10:15,905 Sarà un omaggio al secondo miglior speciale natalizio di tutti i tempi, 161 00:10:15,906 --> 00:10:17,810 il Judy Garland Christmas Show. 162 00:10:17,811 --> 00:10:21,431 Si dice che Judy fosse strafatta di pillole e alcol, 163 00:10:21,432 --> 00:10:24,110 ma secondo me era solo emozionata per l'arrivo di Gesù. 164 00:10:24,111 --> 00:10:29,434 Puoi anche girarlo in 3D e usare dei piccioni come attori, 165 00:10:29,435 --> 00:10:32,971 basta che non sfori gli 800 dollari di budget. 166 00:10:33,031 --> 00:10:35,594 Posso farcela, signore. So che posso.51 167 00:10:38,855 --> 00:10:41,746 "River" di Joni Mitchell 168 00:10:47,668 --> 00:10:50,075 # Arriva il Natale # 169 00:10:50,076 --> 00:10:52,497 # Si tagliano gli alberi # 170 00:10:52,498 --> 00:10:57,561 # Si mettono gli addobbi e si cantano canzoni di gioia e pace # 171 00:10:57,562 --> 00:11:00,331 # Oh, vorrei avere un fiume # 172 00:11:00,332 --> 00:11:04,955 # Su cui poter pattinare via # 173 00:11:06,407 --> 00:11:10,497 # Vorrei avere un fiume lunghissimo # 174 00:11:10,498 --> 00:11:19,582 # Insegnerei a volare ai miei piedi # 175 00:11:19,783 --> 00:11:22,935 # Oh, vorrei avere un fiume # 176 00:11:23,221 --> 00:11:28,433 # Su cui poter pattinare via # 177 00:11:29,349 --> 00:11:35,497 # Ho fatto piangere il mio amore # 178 00:11:45,835 --> 00:11:48,033 # Ha provato davvero ad aiutarmi # 179 00:11:48,034 --> 00:11:50,249 # Sapete, mi ha messa a mio agio # 180 00:11:50,250 --> 00:11:54,936 # Mi amava talmente tanto che mi faceva tremare le ginocchia # 181 00:11:54,937 --> 00:11:57,518 # Oh, vorrei avere un fiume # 182 00:11:57,986 --> 00:12:02,499 # Su cui poter pattinare via # 183 00:12:17,110 --> 00:12:18,188 Eggià. 184 00:12:18,803 --> 00:12:22,095 - Rachel, puoi venire qui? - Sì, Artie, certamente. 185 00:12:22,096 --> 00:12:25,033 Se si tratta delle mie orecchie, so che adesso sono un po' nude, 186 00:12:25,034 --> 00:12:27,550 ma solo perché sto aspettando qualcosa di speciale. 187 00:12:27,551 --> 00:12:31,424 Qualcosa di molto brillante e luccicante. Allora, che c'è? 188 00:12:31,425 --> 00:12:35,386 Non è per le orecchie, ma per la canzone. Mi fa venire voglia di uccidermi. 189 00:12:35,788 --> 00:12:38,090 Scusa, ma Joni Mitchell non è deprimente, è commovente. 190 00:12:38,091 --> 00:12:40,443 Non rientra nella mia visione dello speciale natalizio. 191 00:12:40,444 --> 00:12:42,304 Che sarebbe come, esattamente? 192 00:12:42,305 --> 00:12:45,826 Si inizia sulle Alpi Svizzere, nel villaggio di Gstaad, 193 00:12:45,827 --> 00:12:51,251 nell'elegante salotto dello chalet chic di Kurt Hummel e Blaine Anderson. 194 00:12:51,252 --> 00:12:53,318 L'albero addobbato e imponente. 195 00:12:53,319 --> 00:12:57,596 Il caminetto pieno di ghirlande. Le calze ricolme di doni. 196 00:12:57,597 --> 00:13:00,971 Kurt e Blaine, perfetti padroni di casa, hanno invitato i loro amici, 197 00:13:00,972 --> 00:13:05,725 per una serata di battute stile Noel Coward e di gioiose, divertenti canzoni. 198 00:13:05,726 --> 00:13:09,651 - E io non sono invitata alla festa? - No se non scegli una canzone più allegra. 199 00:13:09,652 --> 00:13:13,093 La serata si concluderà con Rory, vestito da Itchy, l'elfo di Natale, 200 00:13:13,094 --> 00:13:15,037 che recita "Frosty il pupazzo di neve". 201 00:13:15,038 --> 00:13:19,271 Si inizia e si finisce con il divertimento. E' così che si fa, ragazzi. 202 00:13:19,272 --> 00:13:23,311 La storia di Frosty non è divertente. Alla fine si scioglie e muore. 203 00:13:23,312 --> 00:13:27,254 Sto riscrivendo Frosty. Nella mia versione non muore, ma... 204 00:13:28,127 --> 00:13:30,776 beh, lo scoprirete nelle prossime pagine. 205 00:13:30,777 --> 00:13:34,299 Cosa c'è di male in una storia o in una canzone un po' triste? 206 00:13:34,300 --> 00:13:36,238 Anche questo fa parte del Natale, no? 207 00:13:36,239 --> 00:13:39,179 Sono le cose tristi che ti ricordano quello che è davvero importante. 208 00:13:39,180 --> 00:13:43,252 Scusa, Sam, ma si dice "felice Natale", non "triste Natale". 209 00:13:43,253 --> 00:13:46,275 E' questa la chiave. E' questo lo spirito in cui dovete calarvi. 210 00:13:46,276 --> 00:13:48,524 Scusa, Artie, ma io non mi ci calo. 211 00:13:48,525 --> 00:13:51,426 Vado in centro a vedere se posso fare un po' di volontariato. 212 00:13:51,427 --> 00:13:53,491 Vieni, Rory. Ti do un passaggio. 213 00:13:56,713 --> 00:13:58,789 Dovrei memorizzare la mia parte, Sam. 214 00:14:08,476 --> 00:14:11,622 Ehi. Mi spiace che Artie abbia fatto lo Scrooge con la tua canzone. 215 00:14:11,623 --> 00:14:14,478 Canterò in quello speciale. A Natale bisogna donare, 216 00:14:14,479 --> 00:14:16,436 e Artie rovinerà lo spirito natalizio 217 00:14:16,437 --> 00:14:19,567 se non mi farà donare il mio talento agli abitanti dell'Ohio occidentale. 218 00:14:19,568 --> 00:14:21,878 O almeno a quelli che non hanno la tv via cavo. 219 00:14:21,879 --> 00:14:26,666 A proposito di doni, non sarebbe brutto farmi cantare in tv per la prima volta 220 00:14:26,667 --> 00:14:30,865 senza poter risplendere del luccichio di uno dei tuoi generosi regali? 221 00:14:31,489 --> 00:14:33,554 Oh, vuoi il tuo regalo in anticipo? 222 00:14:33,555 --> 00:14:36,915 Non ci pensavo nemmeno, ma è un pensiero molto dolce. 223 00:14:36,916 --> 00:14:38,884 - Sì. - Okay, va bene. 224 00:14:41,077 --> 00:14:44,040 Okay. Di solito si mettono in una scatolina, ma... 225 00:14:47,018 --> 00:14:48,178 Okay. 226 00:14:50,280 --> 00:14:51,505 E i miei gioielli? 227 00:14:51,506 --> 00:14:54,212 Beh, erano un po' fuori dal mio budget, 228 00:14:54,213 --> 00:14:57,293 ma poi ho visto una pubblicità per adottare un facocero. 229 00:14:57,294 --> 00:14:59,911 Paghi due dollari al mese per farli ingrassare un anno, 230 00:14:59,912 --> 00:15:02,479 e poi nutrono una famiglia per tipo un mese. 231 00:15:02,507 --> 00:15:05,823 - Mi hai regalato un maiale morto? - Non è ancora morto, prima deve ingrassare. 232 00:15:05,824 --> 00:15:08,090 - Sono vegana. - Senti, a Natale si è generosi, okay? 233 00:15:08,091 --> 00:15:10,678 E' per questo ti ho dato una lista molto specifica! 234 00:15:10,679 --> 00:15:14,480 Senti. E' molto carino che tu mi abbia regalato un maiale... 235 00:15:14,481 --> 00:15:17,927 - E' un facocero. - Qualunque cosa sia, lo apprezzo. 236 00:15:17,928 --> 00:15:22,319 Ma ti ho fatto una lista proprio perché non ti rendessi ridicolo come stai facendo. 237 00:15:22,667 --> 00:15:25,965 Non chiedo molto. Solo quello che mi spetta. 238 00:15:25,966 --> 00:15:27,934 Voglio solo la mia parte. 239 00:15:28,399 --> 00:15:30,720 Magari il facocero lo regalerò a mia madre. 240 00:15:30,721 --> 00:15:35,075 E' un'idea fantastica. Sarà il più bel Natale della storia. 241 00:15:40,530 --> 00:15:43,495 "Extraordinary Merry Christmas" 242 00:15:47,008 --> 00:15:50,601 # Mi è venuto in sogno stanotte # 243 00:15:50,602 --> 00:15:54,414 # Un omone in rosso e bianco # 244 00:15:54,415 --> 00:15:57,854 # Mi ha detto che sarà # 245 00:15:57,855 --> 00:16:01,851 # Un anno speciale per me e te # 246 00:16:01,852 --> 00:16:05,508 # Sotto al vischio # 247 00:16:05,509 --> 00:16:09,062 # Tienimi stretto e baciami lentamente # 248 00:16:09,063 --> 00:16:12,711 # La neve è alta, vieni dentro # 249 00:16:12,712 --> 00:16:17,590 # Voglio che tu mi dica # 250 00:16:17,591 --> 00:16:25,083 - # Che è un Natale davvero felicissimo # - # Anche migliore di quello passato # 251 00:16:25,118 --> 00:16:30,538 # Farò festa finché Babbo Natale non esaudirà i miei desideri # 252 00:16:30,539 --> 00:16:32,382 # Credo stia bussando alla porta # 253 00:16:32,383 --> 00:16:36,456 # Ho l'aureola in testa, so cosa voglio # 254 00:16:36,457 --> 00:16:39,510 # Chi mi sta accanto # 255 00:16:39,721 --> 00:16:46,236 # E' un Natale straordinario # 256 00:16:47,425 --> 00:16:51,254 # Perché non ci vediamo sotto l'albero? # 257 00:16:51,255 --> 00:16:54,925 # Sgattaioliamo via di nascosto # 258 00:16:54,926 --> 00:16:58,275 # Non vedi che questo potrebbe essere # 259 00:16:58,276 --> 00:17:01,549 # Il più bel regalo di tutti? # 260 00:17:01,550 --> 00:17:08,937 - # E' un Natale davvero felicissimo # - # Anche migliore di quello passato # 261 00:17:08,972 --> 00:17:14,085 # Starò con te finché Babbo Natale non esaudirà i miei desideri # 262 00:17:14,086 --> 00:17:16,322 # Credo stia bussando alla porta # 263 00:17:16,323 --> 00:17:20,230 # Ho l'aureola in testa, so cosa voglio # 264 00:17:20,231 --> 00:17:23,741 # Chi mi sta accanto # 265 00:17:23,742 --> 00:17:30,857 - # E' un Natale straordinario # - # Anche migliore di quello passato # 266 00:17:30,858 --> 00:17:38,179 - # E' un Natale davvero felicissimo # - # Anche migliore di quello passato # 267 00:17:38,180 --> 00:17:45,985 # E' un Natale straordinario # 268 00:17:48,991 --> 00:17:51,051 - Mi inchino a voi. Magnifico! - Oh, Dio! 269 00:17:51,134 --> 00:17:53,552 Magnifico E' questo che volevo! 270 00:17:53,588 --> 00:17:56,875 Vedo Cheerio che vi ballano dietro, tipo in costume da Babbo Natale. 271 00:17:56,876 --> 00:17:59,963 - Basta che non ci rubino la scena. - Sì, basta che non ci rubino la scena. 272 00:17:59,964 --> 00:18:02,928 Bene! Bene. 273 00:18:03,838 --> 00:18:08,448 - Ecco i miei benefattori, tutti al lavoro. - Coach Sylvester, stiamo provando. 274 00:18:08,449 --> 00:18:11,246 Mi fa piacere che vi stiate impegnando così tanto sul vostro numero. 275 00:18:11,247 --> 00:18:14,610 Tutti al ricovero non vedono l'ora di assistere allo spettacolo. 276 00:18:14,611 --> 00:18:17,523 Artie, volevo confermare che si va in scena venerdì sera. 277 00:18:17,524 --> 00:18:19,040 Oh, venerdì. 278 00:18:19,678 --> 00:18:23,599 Venerdì è impossibile. Registriamo lo speciale natalizio per la PBS di Lima. 279 00:18:23,600 --> 00:18:26,473 - Mi avevi detto di sì. - E' una grossa opportunità per noi. 280 00:18:26,474 --> 00:18:29,683 - Possiamo farlo un'altra sera? - Saranno senzatetto per un po'. 281 00:18:29,684 --> 00:18:32,508 - E' quello il problema. - Ho fatto loro una promessa. 282 00:18:32,509 --> 00:18:35,138 Non potete deludere quei bambini. 283 00:18:35,139 --> 00:18:38,053 Perché, lei come si comporta con noi da anni? 284 00:18:38,054 --> 00:18:40,703 Lo scorso Natale ha distrutto l'albero, ha rubato i nostri regali, 285 00:18:40,704 --> 00:18:43,730 - e fatto vestire Becky da renna. - E volterete le spalle a chi non ha nulla? 286 00:18:43,731 --> 00:18:47,213 Niente affatto. Li distrarremo dai loro problemi e dalla puzza di urina 287 00:18:47,214 --> 00:18:49,827 e li renderemo felici con la nostra allegra gioia natalizia. 288 00:18:49,828 --> 00:18:51,393 I senzatetto non hanno la TV. 289 00:18:53,367 --> 00:18:54,957 Quindi siete tutti d'accordo? 290 00:18:56,807 --> 00:18:58,064 Bene. 291 00:18:58,163 --> 00:18:59,589 Buon Natale. 292 00:19:03,634 --> 00:19:07,544 Da capo, ragazzi. E ricordatevi di sorridere. 293 00:19:07,545 --> 00:19:14,836 {\an8} Tanto tempo fa, in uno chalet lontano lontano... 294 00:19:11,025 --> 00:19:16,076 In diretta da Lima, Ohio, lo spettacolo per le feste del Glee. 295 00:19:18,467 --> 00:19:21,663 Con Rachel Berry, Noah Puckerman e Finn Hudson. 296 00:19:22,156 --> 00:19:24,705 Kurt Hummel e Blaine Anderson. 297 00:19:24,898 --> 00:19:27,624 Mike Chang e Tina Cohen-Chang, che non sono parenti. 298 00:19:27,625 --> 00:19:30,703 E Mercedes Jones e Rory Flanagan. 299 00:19:30,704 --> 00:19:32,699 E con la partecipazione straordinaria 300 00:19:32,700 --> 00:19:35,342 di Santana Lopez, Brittany S. Pierce e i Cheerios. 301 00:19:35,343 --> 00:19:39,253 Lo spettacolo delle feste del Glee è diretto da Artie Abrams. 302 00:19:39,762 --> 00:19:42,067 Lo speciale di stasera è offerto dal Breadstix. 303 00:19:42,068 --> 00:19:44,643 Da oggi, con ancora più grissini! 304 00:19:45,440 --> 00:19:48,132 Siamo in onda? Azione! 305 00:19:48,220 --> 00:19:50,310 "Let It Snow" 306 00:19:53,369 --> 00:19:55,833 # Oh, il tempo fuori è spaventoso # 307 00:19:55,834 --> 00:19:58,376 # Ma il camino invece è delizioso # 308 00:19:58,377 --> 00:20:00,516 # E dato che non dobbiamo andare da nessuna parte # 309 00:20:00,517 --> 00:20:03,467 # Che nevichi pure, che nevichi pure, che nevichi pure # 310 00:20:03,468 --> 00:20:05,547 # Non sembra proprio che voglia smettere # 311 00:20:05,548 --> 00:20:08,127 # E io ho portato dei pop-corn # 312 00:20:08,128 --> 00:20:10,209 # Con le luci soffuse # 313 00:20:10,210 --> 00:20:12,805 # Che nevichi pure, che nevichi pure, che nevichi pure # 314 00:20:12,806 --> 00:20:15,235 # Quando alla fine ci daremo il bacio della buona notte # 315 00:20:15,236 --> 00:20:17,503 # Sarà tremendo uscire in mezzo alla tormenta # 316 00:20:17,504 --> 00:20:20,327 # Ma se mi stringi forte forte # 317 00:20:20,328 --> 00:20:22,875 # Allora sulla via verso casa starò al calduccio # 318 00:20:22,876 --> 00:20:24,846 # Il fuoco si sta spegnendo lentamente # 319 00:20:24,847 --> 00:20:27,311 # E mio caro, noi siamo ancora qui che ci salutiamo # 320 00:20:27,312 --> 00:20:29,680 # Ma finché mi amerai così tanto # 321 00:20:29,681 --> 00:20:33,907 # Che nevichi pure, che nevichi pure, che nevichi pure # 322 00:20:58,994 --> 00:21:01,190 # Oh, il tempo fuori è spaventoso # 323 00:21:01,191 --> 00:21:03,680 # Ma il camino invece è delizioso # 324 00:21:03,681 --> 00:21:06,054 # E dato che non dobbiamo andare da nessuna parte # 325 00:21:06,055 --> 00:21:11,455 # Che nevichi pure, che nevichi pure, che nevichi pure # 326 00:21:11,456 --> 00:21:13,410 # Oh, il tempo fuori è spaventoso # 327 00:21:13,411 --> 00:21:15,844 # Ma il camino invece è delizioso # 328 00:21:15,845 --> 00:21:18,208 # E dato che non dobbiamo andare da nessuna parte # 329 00:21:18,209 --> 00:21:21,130 # Che nevichi pure, che nevichi pure, che nevichi pure # 330 00:21:21,131 --> 00:21:23,117 # Non sembra proprio che voglia smettere # 331 00:21:23,118 --> 00:21:25,712 # E io ho portato dei pop-corn # 332 00:21:25,713 --> 00:21:27,745 # Le luci sono soffuse # 333 00:21:27,746 --> 00:21:29,694 # Che nevichi pure # 334 00:21:30,692 --> 00:21:33,050 # Quando alla fine ci daremo il bacio della buona notte # 335 00:21:33,051 --> 00:21:35,086 # Sarà tremendo uscire in mezzo alla tormenta # 336 00:21:35,087 --> 00:21:37,995 - # Ma se mi stringerai forte forte # - # Se mi stringerai forte forte # 337 00:21:37,996 --> 00:21:41,065 # Allora sulla via verso casa starò al calduccio # 338 00:21:42,427 --> 00:21:44,786 # E mio caro, noi siamo ancora qui che ci salutiamo # 339 00:21:44,787 --> 00:21:47,350 # Ma finché mi amerai così tanto # 340 00:21:47,351 --> 00:21:50,148 # Che nevichi pure, che nevichi pure # 341 00:21:51,809 --> 00:21:55,970 - # Che nevichi pure # - # Che nevichi pure # 342 00:22:01,321 --> 00:22:06,450 - # Oh, che nevichi pure # - # Oh, che nevichi pure # 343 00:22:16,334 --> 00:22:20,595 Salve! Immagino che ormai siamo tutti nello spirito della stagione. 344 00:22:20,596 --> 00:22:23,055 Lasciate che mi scusi per non essermi presentato. 345 00:22:23,056 --> 00:22:25,647 Sono Kurt Hummel, uno dei padroni di casa di stasera. 346 00:22:27,673 --> 00:22:28,829 Grazie. 347 00:22:30,283 --> 00:22:35,333 E questo è il mio... migliore amico e coinquilino per le vacanze, Blaine Anderson. 348 00:22:36,875 --> 00:22:40,363 Come state? Benvenuti allo Chalet degli Scapoli. 349 00:22:40,639 --> 00:22:43,895 Abbiamo chiesto anche a qualche altro amico speciale di fare un salto. 350 00:22:43,896 --> 00:22:47,772 Speriamo che con questo tempaccio riescano a superare le montagne e il bosco. 351 00:22:47,773 --> 00:22:50,147 Suvvia, Kurt. Se dovessero restare bloccati nella neve 352 00:22:50,148 --> 00:22:53,527 possono sempre chiedere uno strappo alla slitta di Babbo Natale. 353 00:22:54,050 --> 00:22:56,285 - Oh, Blaine! - Ehi, è vero. 354 00:22:58,312 --> 00:23:01,501 Sono davvero spiacente di avervi lasciati a congelare sulla veranda. 355 00:23:01,502 --> 00:23:04,627 Vi prego, entrate, entrate. Occhio ai gradini, entrate. 356 00:23:04,628 --> 00:23:06,708 Non siate timidi. Vi prego, entrate. 357 00:23:06,709 --> 00:23:09,176 Entrate pure, fate come se foste a casa vostra. 358 00:23:09,221 --> 00:23:12,090 Blaine, offri agli ospiti qualche libagione natalizia, per favore. 359 00:23:12,116 --> 00:23:14,062 Scusatemi, devo controllare la mia offerta 360 00:23:14,063 --> 00:23:17,615 per l'asta online di Christie's per i gioielli di Elizabeth Taylor. 361 00:23:18,150 --> 00:23:19,350 Kurt. 362 00:23:22,189 --> 00:23:24,292 - Oh, no! - Che è successo? 363 00:23:24,293 --> 00:23:27,582 Mariah ha superato la tua offerta per quella collana che volevi? 364 00:23:29,018 --> 00:23:33,033 Quello potrei sopportarlo. Non va internet, con questo tempaccio. 365 00:23:33,034 --> 00:23:36,802 Non sono riuscito a piazzare l'offerta in tempo. Il Natale è cancellato! 366 00:23:39,163 --> 00:23:42,233 - Chi potrebbe essere? - La porta è aperta. Entrate. 367 00:23:43,397 --> 00:23:46,537 Oh, scusate, siamo in ritardo. Spero sia rimasto un po' di eggnog! 368 00:23:46,538 --> 00:23:47,834 Per voi due, sempre. 369 00:23:47,835 --> 00:23:49,996 Oh, Kurt, come stai? Sei in gran forma. 370 00:23:49,997 --> 00:23:53,162 - Adoro come hai sistemato il posto. - Un tripudio di colori. 371 00:23:53,163 --> 00:23:56,101 Datemi i soprabiti. Oh, perdonatemi. 372 00:23:56,102 --> 00:24:00,651 Queste sono le nostre care amiche, Rachel Berry e Mercedes Jones. 373 00:24:03,404 --> 00:24:06,127 - Che succede, ragazzi? - Beh, siamo in televisione. 374 00:24:06,128 --> 00:24:09,443 In televisione? Anche noi? Salve. 375 00:24:10,268 --> 00:24:12,681 - Questo è per te, Kurt. - Per me? Posso aprirlo? 376 00:24:12,682 --> 00:24:14,341 Oh, ma certo. 377 00:24:16,754 --> 00:24:19,428 Oh, mia cara. Cosa c'è qui dentro? 378 00:24:20,004 --> 00:24:21,201 Dai, aprilo. 379 00:24:21,565 --> 00:24:23,910 Oh, santo cielo! Santi numi! 380 00:24:23,911 --> 00:24:25,805 Come facevi a saperlo? 381 00:24:25,842 --> 00:24:29,254 Signore e signori, se riuscite a crederci, dall'asta di Elizabeth Taylor, 382 00:24:29,255 --> 00:24:33,679 signore e signori, è la collana con pendente di diamanti e smeraldo della Taylor. 383 00:24:37,115 --> 00:24:39,794 Grazie! Grazie mille, non riesco a crederci. 384 00:24:39,795 --> 00:24:43,529 - E' veramente un miracolo di Natale. - Veramente è un'imitazione di Natale. 385 00:24:44,716 --> 00:24:48,506 Mercedes, non dire a tutti i nostri segreti. Blaine, questo è per te. 386 00:24:48,507 --> 00:24:51,121 Oh, non dovevi, grazie mille Rachel. 387 00:24:51,615 --> 00:24:54,822 E' un farfallino con dei piccoli alberi di Natale. 388 00:24:54,867 --> 00:24:57,619 - Oh, ma guardate qua. - Guardate là! 389 00:24:59,491 --> 00:25:03,072 E c'è una piccola sorpresa sotto la carta da regolo. 390 00:25:03,899 --> 00:25:07,673 Non dovevi! Dei pinocchietti a strisce come i bastoncini di zucchero! 391 00:25:07,898 --> 00:25:09,383 E sai qual è la parte migliore? 392 00:25:09,401 --> 00:25:12,366 Che non ne avevo già un paio. Per quanto sia incredibile! 393 00:25:14,085 --> 00:25:18,072 Oh, gioielli e pinocchietti, farfallini e amici carissimi. 394 00:25:18,073 --> 00:25:20,066 Questa è davvero una serata speciale. 395 00:25:20,067 --> 00:25:25,944 - Ma Blaine, sai cosa ci vorrebbe adesso? - Oh, credo di saperlo. Rachel, Mercedes? 396 00:25:27,364 --> 00:25:29,613 Oh, assolutamente no! Non abbiamo nulla di pronto. 397 00:25:29,614 --> 00:25:33,025 Coraggio. Il piano è lì tutto solo soletto coi tasti che aspettano il solletico. 398 00:25:33,026 --> 00:25:36,583 Beh, ci sarebbe una cosetta su cui stiamo lavorando. 399 00:25:36,584 --> 00:25:38,088 Canto se canti anche tu. 400 00:25:38,310 --> 00:25:40,469 Beh, è Natale dopo tutto. 401 00:25:40,576 --> 00:25:42,014 - Favoloso. - Cominciamo. 402 00:25:42,015 --> 00:25:45,934 Kurt, Mercedes, Blaine, sapete, mi sono resa conto che alcune delle cose che mi piacciono 403 00:25:45,935 --> 00:25:50,550 non possono essere comprate online, o in un negozio, e nemmeno da un catalogo. 404 00:25:50,551 --> 00:25:54,019 Sono proprio qui, davanti al mio naso. 405 00:25:54,114 --> 00:25:55,476 Per esempio... 406 00:25:55,643 --> 00:25:58,703 {\an8} "My favorite things" dal musical "Tutti insieme appassionatamente" 407 00:25:55,577 --> 00:25:58,841 # Le rose bagnate dalla pioggia, i baffetti dei gatti # 408 00:25:58,842 --> 00:26:02,076 # I bollitori di rame lucente, o i guanti felpati di lana # 409 00:26:02,077 --> 00:26:05,779 # I pacchetti di carta marrone legati con lo spago # 410 00:26:05,780 --> 00:26:09,559 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 411 00:26:12,249 --> 00:26:15,613 # I pony color crema, strudel di mele croccanti # 412 00:26:15,614 --> 00:26:18,748 # Campanelli e campanelle e lo schnitzel coi noodles # 413 00:26:18,749 --> 00:26:22,155 # Le oche selvatiche che volano con la luna sulle ali # 414 00:26:22,156 --> 00:26:25,937 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 415 00:26:27,176 --> 00:26:30,248 # Le ragazze vestite di bianco con cinture di raso blu # 416 00:26:30,249 --> 00:26:33,545 # I fiocchi di neve che mi si posano sul naso e sulle ciglia # 417 00:26:33,546 --> 00:26:36,968 # Gli inverni argentati che si sciolgono trasformandosi in primavera # 418 00:26:36,969 --> 00:26:40,546 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 419 00:26:40,547 --> 00:26:44,378 # Quando il cane morde, quando l'ape punge # 420 00:26:44,379 --> 00:26:46,845 # Quando mi sento triste # 421 00:26:46,846 --> 00:26:50,492 # Mi basta ricordare le mie cose preferite # 422 00:26:50,493 --> 00:26:56,738 # E non sto più così male # 423 00:27:07,846 --> 00:27:10,937 # Le rose bagnate dalla pioggia, i baffetti dei gatti # 424 00:27:10,938 --> 00:27:14,033 # I bollitori di rame lucente, o i guanti felpati di lana # 425 00:27:14,034 --> 00:27:17,328 # I pacchetti di carta marrone legati con lo spago # 426 00:27:17,329 --> 00:27:21,116 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 427 00:27:23,548 --> 00:27:26,674 # I pony color crema, strudel di mele croccanti # 428 00:27:26,675 --> 00:27:29,844 # Campanelli e campanelle e lo schnitzel coi noodles # 429 00:27:29,845 --> 00:27:32,971 # Le oche selvatiche che volano con la luna sulle ali # 430 00:27:32,972 --> 00:27:36,686 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 431 00:27:39,300 --> 00:27:42,285 # Le ragazze vestite di bianco con cinture di raso blu # 432 00:27:42,286 --> 00:27:45,409 # I fiocchi di neve che mi si posano sul naso e sulle ciglia # 433 00:27:45,410 --> 00:27:48,660 # Gli inverni argentati che si sciolgono trasformandosi in primavera # 434 00:27:48,661 --> 00:27:52,332 # Ecco alcune delle mie cose preferite # 435 00:27:52,333 --> 00:27:55,954 # Quando il cane morde, quando l'ape punge # 436 00:27:55,955 --> 00:27:58,722 # Quando mi sento triste # 437 00:27:58,723 --> 00:28:02,048 # Mi basta ricordare le mie cose preferite # 438 00:28:02,049 --> 00:28:07,687 # E non sto più così male # 439 00:28:21,812 --> 00:28:25,162 E dimmi, quando c'è la cena di Natale? 440 00:28:25,163 --> 00:28:30,309 Oh no, ragazzi! Tra gli ospiti e le canzoni, mi sono dimenticato di accendere il forno. 441 00:28:30,589 --> 00:28:32,034 - Kurt! - Kurt! 442 00:28:34,028 --> 00:28:37,120 Oh, fantastico. Cos'altro potrebbe andare storto? 443 00:28:37,121 --> 00:28:41,427 Immagino che lo scopriremo... dopo i nostri consigli per gli acquisti. 444 00:28:45,864 --> 00:28:49,039 E poi ho detto a Justin Timberlake, "quello non è eggnog!" 445 00:28:51,937 --> 00:28:54,372 Perbacco, ragazzi, ne viene giù davvero tanta. 446 00:28:54,373 --> 00:28:57,715 Blaine ha ragione. Non bisogna scherzare sul riscaldamento globale. 447 00:28:57,716 --> 00:28:59,646 La nostra dipendenza dai combustibili fossili 448 00:28:59,647 --> 00:29:01,995 causa condizioni meteorologiche irregolari come questa. 449 00:29:02,188 --> 00:29:04,237 Credo che sia la fine del mondo. 450 00:29:06,643 --> 00:29:09,270 Beh, se c'è una cosa su cui possiamo essere tutti d'accordo, 451 00:29:09,271 --> 00:29:13,548 è che se continua a nevicare così, Babbo Natale non riuscirà a portarci i regali. 452 00:29:15,393 --> 00:29:18,760 - Aspettate! Avete sentito? - Le campanelle della slitta? 453 00:29:22,764 --> 00:29:25,016 Scusate, ragazzi. Siamo solo noi. 454 00:29:27,187 --> 00:29:28,158 Salve. 455 00:29:31,078 --> 00:29:32,402 Oh! Che maleducata sono. 456 00:29:32,403 --> 00:29:36,385 Signore e signori, Finn Hudson e Noah Puckerman! 457 00:29:39,938 --> 00:29:43,549 Dite un po', siete vestiti da Luke Skywalker e Han Solo? 458 00:29:43,550 --> 00:29:46,326 No. Sarebbe violazione dei diritti d'autore. 459 00:29:46,327 --> 00:29:50,096 Ogni somiglianza ai personaggi di Star Wars è puramente casuale. 460 00:29:54,023 --> 00:29:57,914 Ragazzi, perché quei musi lunghi? E' la vigilia di Natale o roba del genere no? 461 00:29:57,915 --> 00:30:01,378 Credevamo di aver sentito Babbo Natale, ma tra cambiamenti climatici e fine del mondo 462 00:30:01,413 --> 00:30:03,739 non crediamo proprio che arriverà in città. 463 00:30:03,740 --> 00:30:06,787 Beh, non è quello che abbiamo sentito dire noi. 464 00:30:08,546 --> 00:30:11,325 Santa Claus Is Coming to Town di Haven Gillepsie e Fred Coots 465 00:30:11,553 --> 00:30:13,849 # Sta’ attento # 466 00:30:13,850 --> 00:30:16,031 # Farai meglio a non piangere # 467 00:30:16,032 --> 00:30:20,364 # Farai meglio a non tenere il broncio, e ti dirò perché # 468 00:30:20,661 --> 00:30:24,459 # Babbo Natale sta arrivando in città # 469 00:30:24,596 --> 00:30:28,237 # Babbo Natale sta arrivando in città # 470 00:30:28,238 --> 00:30:35,263 # Babbo Natale sta arrivando in città # 471 00:30:36,266 --> 00:30:40,047 # Sta facendo una lista, e la ricontrollerà per bene # 472 00:30:40,048 --> 00:30:44,201 # Scoprirà chi è stato bravo e chi è stato cattivo # 473 00:30:44,535 --> 00:30:47,800 # Babbo Natale sta arrivando in città # 474 00:30:47,801 --> 00:30:51,876 # Babbo Natale sta arrivando in città # 475 00:30:51,928 --> 00:30:58,234 # Babbo Natale sta arrivando in città # 476 00:30:59,441 --> 00:31:03,127 # Oh, farai meglio a stare attento, farai meglio a non piangere # 477 00:31:03,128 --> 00:31:06,703 # Farai meglio a non tenere il broncio, e ti dirò perché # 478 00:31:06,879 --> 00:31:10,066 # Babbo Natale sta arrivando in città # 479 00:31:10,340 --> 00:31:13,471 # Babbo Natale sta arrivando in città # 480 00:31:13,472 --> 00:31:18,814 # Babbo Natale sta arrivando in città # 481 00:31:18,815 --> 00:31:20,581 Ho, ho, ho, ho! 482 00:31:27,130 --> 00:31:31,020 # Farai meglio a stare attento, farai meglio a non piangere # 483 00:31:31,021 --> 00:31:34,712 # Farai meglio a non tenere il broncio, e ti dirò perché # 484 00:31:34,713 --> 00:31:37,347 # Babbo Natale sta arrivando in città # 485 00:31:37,348 --> 00:31:38,268 # Sì # 486 00:31:38,269 --> 00:31:41,212 # Babbo Natale sta arrivando in città # 487 00:31:41,213 --> 00:31:44,769 # Babbo Natale sta arrivando # 488 00:31:44,770 --> 00:31:51,159 # Babbo Natale sta arrivando in città # 489 00:32:01,559 --> 00:32:03,591 Oh, santi numi. Altri ospiti? 490 00:32:03,592 --> 00:32:05,027 Spero siano i cantori di Natale. 491 00:32:07,988 --> 00:32:11,566 Christmas Wrapping, di The Waitresses 492 00:32:19,343 --> 00:32:21,124 # Scrooge esagera a dire "scempiaggini" # 493 00:32:21,125 --> 00:32:23,130 # Perché è la mia festività preferita # 494 00:32:23,131 --> 00:32:25,256 # Ma è stato un anno intenso # 495 00:32:25,257 --> 00:32:27,786 # Non credo di avere le energie # 496 00:32:27,787 --> 00:32:31,473 # Per aggiungere la frenesia del Natale alle mie solo perché è aria di festa # 497 00:32:31,474 --> 00:32:33,334 # Per me il regalo perfetto sarebbe # 498 00:32:33,335 --> 00:32:36,820 # Portare a termine quello che ho cominciato l'anno scorso # 499 00:32:36,821 --> 00:32:39,695 # Al negozio di sci, un incontro davvero interessante # 500 00:32:39,696 --> 00:32:41,755 # Avevo il suo numero, ma non ho mai trovato il tempo di chiamarlo # 501 00:32:41,756 --> 00:32:43,840 # La maggior parte dell'81 è stato così # 502 00:32:43,841 --> 00:32:45,966 # E allora addobbate le case, e gli alberi # 503 00:32:45,967 --> 00:32:48,040 # In alto i calici per un brindisi di Natale # 504 00:32:48,041 --> 00:32:50,116 # Io ho solo bisogno di riprendere fiato # 505 00:32:50,117 --> 00:32:52,935 # Natale da sola quest'anno # 506 00:33:03,064 --> 00:33:05,318 # Buon Natale, Buon Natale # 507 00:33:05,337 --> 00:33:07,069 # Quest'anno non potevo perdermelo # 508 00:33:07,070 --> 00:33:09,380 # Buon Natale, Buon Natale # 509 00:33:09,418 --> 00:33:11,182 # Quest'anno non potevo perdermelo # 510 00:33:11,183 --> 00:33:13,274 # Buon Natale, Buon Natale # 511 00:33:13,275 --> 00:33:15,258 # Quest'anno non potevo perdermelo # 512 00:33:15,259 --> 00:33:17,438 # Buon Natale, Buon Natale # 513 00:33:17,439 --> 00:33:19,858 # Quest'anno non potevo perdermelo # 514 00:33:23,744 --> 00:33:27,655 - Tutti i miei desideri si sono avverati. - Tutti tranne uno. 515 00:33:29,134 --> 00:33:32,770 Oh, santo cielo, che sia lui? Che sia lui? 516 00:33:33,094 --> 00:33:35,181 L'Elfo Itchy. 517 00:33:35,182 --> 00:33:36,806 Il nostro amico è passato a leggerci 518 00:33:36,807 --> 00:33:40,810 una storia di Natale spensierata e piena di ottimismo, "Frosty, il pupazzo di neve". 519 00:33:40,811 --> 00:33:42,886 In effetti volevo leggere quella, ma... 520 00:33:42,887 --> 00:33:46,365 ho riflettuto, e leggerò qualcosa da un altro libro. 521 00:33:46,366 --> 00:33:50,977 Credo sia qualcosa che ricorderà alla gente qual è il vero spirito del Natale. 522 00:33:50,978 --> 00:33:56,030 Sei sicuro di non voler leggere "Frosty"? Perché noi vorremmo sentire quella. 523 00:33:56,031 --> 00:33:57,622 Luci, per favore. 524 00:34:01,095 --> 00:34:05,273 "C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte 525 00:34:05,274 --> 00:34:07,594 facendo la guardia al loro gregge. 526 00:34:07,595 --> 00:34:10,897 Un angelo del Signore si presentò davanti a loro... 527 00:34:11,130 --> 00:34:14,158 e la gloria del Signore li avvolse di luce. 528 00:34:14,420 --> 00:34:17,657 Ma l'angelo disse loro: Non temete. 529 00:34:17,658 --> 00:34:23,591 Ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo. 530 00:34:23,592 --> 00:34:27,873 Oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore... 531 00:34:27,980 --> 00:34:30,278 che è il Cristo Signore. 532 00:34:30,279 --> 00:34:34,260 E subito apparve con l'angelo una moltitudine 533 00:34:34,261 --> 00:34:37,913 dell'esercito celeste che lodava Dio e diceva... 534 00:34:38,513 --> 00:34:40,671 Gloria a Dio nel più alto dei cieli... 535 00:34:41,013 --> 00:34:43,081 e pace in terra... 536 00:34:43,731 --> 00:34:46,146 agli uomini che egli ama". 537 00:35:08,419 --> 00:35:11,262 - Che c'è? - Mi hanno detto tutti che stai passando 538 00:35:11,263 --> 00:35:13,443 un brutto anno, ma io ti trovo bene. 539 00:35:14,096 --> 00:35:15,438 Sto meglio. 540 00:35:15,715 --> 00:35:18,995 Molto probabilmente mi ero fossilizzata su tutto quello che non avevo 541 00:35:18,996 --> 00:35:21,484 e su nessuna delle cose positive. 542 00:35:21,890 --> 00:35:23,470 Cose future. 543 00:35:24,825 --> 00:35:26,985 Sono contento che tu ti sia ripresa. 544 00:35:27,949 --> 00:35:29,876 Ti meriti tante belle cose, Quinn. 545 00:35:31,762 --> 00:35:33,002 Ci sto provando. 546 00:35:33,450 --> 00:35:35,764 Occhio alle porzioni, Pungiglione. Forza. 547 00:35:37,324 --> 00:35:40,625 Mi sa che non sei abituata a stare da questa parte del bancone. 548 00:35:40,797 --> 00:35:43,448 Scherzi a parte, non credo che abbiamo abbastanza cibo per tutti. 549 00:35:43,449 --> 00:35:47,561 Già. Con l'economia affossata, la gente dona meno. 550 00:35:47,562 --> 00:35:48,443 Ehi. 551 00:35:53,386 --> 00:35:56,516 So che siamo in ritardo, ma speravamo di essere ancora in tempo per dare una mano. 552 00:35:56,517 --> 00:35:59,330 Abbiamo portato il tacchino dello speciale in TV. 553 00:35:59,331 --> 00:36:03,156 - Già, è un oggetto di scena, ma è vero. - Mettilo pure sul tavolo laggiù. 554 00:36:03,574 --> 00:36:04,878 Alla fine avete cambiato idea. 555 00:36:04,879 --> 00:36:07,467 Beh, è tutto merito di Rory che ci ha aiutato a vedere la luce. 556 00:36:07,468 --> 00:36:10,450 Stavo solo seguendo l'esempio del mio sponsor natalizio. 557 00:36:11,170 --> 00:36:13,403 Sarebbe strano se prendessi un po' da mangiare anch'io? 558 00:36:13,450 --> 00:36:14,544 E abbiamo anche una canzone. 559 00:36:14,579 --> 00:36:17,304 Dovevamo farla come numero finale nello speciale natalizio, 560 00:36:17,305 --> 00:36:19,517 ma ci hanno tagliato gli ultimi 10 minuti quando il canale 561 00:36:19,518 --> 00:36:22,347 ha un raggiunto un accordo dell'ultimo secondo con quelli dello "Yule log". 562 00:36:22,348 --> 00:36:23,564 Basta che non sia "Jingle Bells". 563 00:36:23,565 --> 00:36:26,177 A quanto pare è l'unica canzone che sa suonare il nostro bidello 564 00:36:26,178 --> 00:36:27,825 e mi stanno sanguinando le orecchie. 565 00:36:27,841 --> 00:36:29,141 Se non le spiace. 566 00:36:29,142 --> 00:36:31,149 - Nessun problema. - Il suo "Jingle Bells" mi è piaciuto. 567 00:36:31,379 --> 00:36:33,933 "Do they Know It's Christmas?" 568 00:36:35,485 --> 00:36:37,829 # Siamo nel periodo natalizio # 569 00:36:39,249 --> 00:36:42,510 # Non c'è motivo di aver paura # 570 00:36:43,539 --> 00:36:46,011 # Durante il periodo natalizio # 571 00:36:46,440 --> 00:36:50,534 # Facciamo entrare la luce e bandiamo l'oscurità # 572 00:36:51,645 --> 00:36:56,098 # E nel nostro mondo di abbondanza # 573 00:36:56,099 --> 00:37:00,333 # Possiamo diffondere un sorriso di gioia # 574 00:37:00,334 --> 00:37:08,250 # Abbraccia il mondo a Natale # 575 00:37:08,251 --> 00:37:10,999 # Ma di' una preghiera # 576 00:37:12,395 --> 00:37:16,687 # Prega per il prossimo # 577 00:37:16,688 --> 00:37:20,597 # Oh, durante il periodo natalizio, è dura # 578 00:37:20,598 --> 00:37:24,897 # Ma mentre ti diverti # 579 00:37:24,898 --> 00:37:29,499 # C'è tutto un mondo fuori dalla finestra # 580 00:37:29,500 --> 00:37:33,528 # Ed è un mondo di terrore e paura # 581 00:37:33,641 --> 00:37:37,908 # Dove l'unica acqua che scorre # 582 00:37:37,928 --> 00:37:41,834 # E' un rivolo di lacrime amare # 583 00:37:42,066 --> 00:37:45,960 # E invece dei campanellini delle slitte # 584 00:37:46,315 --> 00:37:50,146 # Risuonano campane di morte # 585 00:37:50,177 --> 00:37:53,704 # Beh, stasera grazie a Dio tocca a loro # 586 00:37:53,705 --> 00:37:57,219 # Invece che a te # 587 00:37:58,617 --> 00:38:05,063 # E in Africa non ci sarà la neve durante il periodo natalizio # 588 00:38:05,064 --> 00:38:07,534 # Questo Natale, no # 589 00:38:07,535 --> 00:38:12,924 # Il più grande dono che riceveranno quest'anno, sarà la vita # 590 00:38:12,925 --> 00:38:15,329 # La vita # 591 00:38:15,330 --> 00:38:19,648 - # Dove non cresce mai niente # - # Non cresce mai niente # 592 00:38:19,649 --> 00:38:23,390 # Dove non piove e dove non scorrono fiumi # 593 00:38:23,993 --> 00:38:30,253 # Lo sanno almeno che è Natale? # 594 00:38:30,254 --> 00:38:32,850 # Sì # 595 00:38:36,285 --> 00:38:40,565 # Sfama il mondo # 596 00:38:40,566 --> 00:38:44,615 # Fagli sapere che è Natale # 597 00:38:44,616 --> 00:38:48,836 # Sfama il mondo # 598 00:38:48,837 --> 00:38:52,614 # Fagli sapere che è Natale # 599 00:38:52,615 --> 00:38:56,755 # Sfama il mondo # 600 00:38:57,081 --> 00:39:01,181 # Fagli sapere che è Natale # 601 00:39:01,182 --> 00:39:05,284 # Sfama il mondo # 602 00:39:05,285 --> 00:39:12,315 # Fagli sapere che è di nuovo Natale # 603 00:39:17,943 --> 00:39:20,143 - Proprio te cercavo. - Ciao. 604 00:39:20,378 --> 00:39:23,556 Volevo farti sapere che ho dato un nome al mio maiale. 605 00:39:23,850 --> 00:39:27,134 - Al facocero? - Sì. Vieni qui. 606 00:39:31,583 --> 00:39:33,275 Si chiama Barbra. 607 00:39:33,756 --> 00:39:36,603 Come la mia eroina. Cioè, ho dato per scontato che sia una femmina. 608 00:39:36,604 --> 00:39:39,688 Ma spero solo che il maiale Barbra sia d'ispirazione per tutti i bambini 609 00:39:39,689 --> 00:39:42,246 che lo mangeranno, tanto quanto la vera Barbra ha inspirato me. 610 00:39:42,247 --> 00:39:44,883 - Quindi è un facocero kasher? - Già. 611 00:39:45,570 --> 00:39:50,426 Senti, la cosa importante è che voglio che tu sappia che mi spiace tantissimo. Okay? 612 00:39:50,461 --> 00:39:55,459 Voglio bene a lei e a te ed è l'unica cosa che conta per me a Natale. Okay? 613 00:39:55,494 --> 00:39:58,881 - Mi fa piacere che il maiale ti piaccia... - Barbra. 614 00:39:59,107 --> 00:40:04,026 Barbra. Ma... poi mi sono reso conto che una volta che avranno ucciso e mangiato Barbra, 615 00:40:04,027 --> 00:40:06,983 non ti resterà niente per il Natale di quest'anno. 616 00:40:07,072 --> 00:40:08,993 Perciò ti ho preso un'altra cosa. 617 00:40:09,556 --> 00:40:10,446 Pronta? 618 00:40:16,182 --> 00:40:17,830 Una stella tutta tua. 619 00:40:19,071 --> 00:40:20,714 Ha dato il mio nome a una stella? 620 00:40:20,725 --> 00:40:25,605 Beh, no. Ci avevo pensato, ma poi l'ho chiamata Finn Hudson. 621 00:40:26,260 --> 00:40:29,165 Perché c'è già una stella di nome Rachel Berry. 622 00:40:29,166 --> 00:40:32,617 Ed è proprio qui sulla Terra ed è più luminosa di tutte le stelle del cielo. 623 00:40:32,618 --> 00:40:35,354 Perciò volevo fare in modo che, se dovesse sentirsi sola, 624 00:40:35,355 --> 00:40:40,699 potrà guardare il cielo, e ovunque io sia, saprà che veglio su di lei. 625 00:40:41,587 --> 00:40:43,455 Almeno di notte. 626 00:40:45,507 --> 00:40:47,044 E' una cosa stupenda. 627 00:40:47,779 --> 00:40:49,497 La metterò qui. 628 00:40:50,248 --> 00:40:56,317 E... nel caso in cui fosse nuvoloso o... fosse pieno giorno, 629 00:40:56,418 --> 00:40:59,980 o la stella esplodesse in una gigantesca supernova... 630 00:41:02,760 --> 00:41:05,365 questi dovrebbero comunque brillare altrettanto. 631 00:41:15,152 --> 00:41:16,781 - E' troppo. - No, no, affatto. 632 00:41:16,782 --> 00:41:19,593 - Ho venduto la giacca da quarteback su eBay, perciò... 633 00:41:19,594 --> 00:41:20,509 No, no. 634 00:41:21,220 --> 00:41:23,448 E' troppo per una ragazza sola. 635 00:41:23,449 --> 00:41:27,118 - Cioè, ho già il ragazzo e la stella... - E... il maiale. 636 00:41:29,149 --> 00:41:31,812 Credo sia ora che inizi a ricambiare. 637 00:41:34,144 --> 00:41:35,201 Vieni. 638 00:41:35,970 --> 00:41:37,437 Prendiamo le giacche. 639 00:41:42,927 --> 00:41:44,970 Queste campane mi fanno venire nostalgia di casa. 640 00:41:45,043 --> 00:41:47,612 - Vuoi dire le campane della chiesa? - No. 641 00:41:48,153 --> 00:41:49,912 Mio fratello Shamus si perde di continuo, 642 00:41:49,913 --> 00:41:53,569 così mio padre gli ha messo un campanaccio al collo così riusciamo sempre a ritrovarlo. 643 00:41:53,574 --> 00:41:54,554 Furbo. 644 00:41:54,625 --> 00:41:56,718 - Ecco qui. - Buon Natale. 645 00:41:56,719 --> 00:42:01,062 Sam, mi chiedevo se magari ti andrebbe di farmi fa sponsor anche per San Valentino. 646 00:42:01,377 --> 00:42:04,961 Cioè, sei stato bravissimo come sponsor natalizio, 647 00:42:05,014 --> 00:42:08,250 perciò non dovresti aver problemi a farmi racimolare qualche bacetto a febbraio. 648 00:42:08,251 --> 00:42:11,485 Affare fatto. Ma devi aiutarmi a perfezionare l'imitazione di Sean Connery. 649 00:42:11,486 --> 00:42:15,058 Dico sul serio, le imitazioni sono il modo migliore per conquistare le donne. 650 00:42:17,450 --> 00:42:19,518 Allora come vanno gli affari, ragazzi? 651 00:42:19,613 --> 00:42:23,292 A rilento. Ma il cineforum qui davanti sta dando "La Vita è Meravigliosa", 652 00:42:23,293 --> 00:42:25,513 perciò penso che sbancheremo. non appena finisce e la gente esce. 653 00:42:25,514 --> 00:42:29,858 Beh, dato che non si sa mai, vorremmo contribuire un po' anche noi alla causa. 654 00:42:30,639 --> 00:42:34,502 - Sicura di volerlo fare, Rachel? - Sì, ho già il mio regalo di Natale. 655 00:42:35,974 --> 00:42:39,524 - Okay, ragazzi. - Ehi, avete rapinato un negozio di liquori? 656 00:42:40,561 --> 00:42:43,497 No, ci siamo finalmente resi conto di quali sono le cose davvero importanti. 657 00:42:43,498 --> 00:42:46,311 Già, abbiamo riportato gli orecchini che mi aveva preso Finn per Natale, 658 00:42:46,312 --> 00:42:47,595 e l'iPod che gli avevo preso io. 659 00:42:47,596 --> 00:42:51,383 Abbiamo deciso che quest'anno volevamo fare qualcosa di speciale per Natale. 660 00:42:51,403 --> 00:42:54,155 Abbiamo qualche altra campana se volete unirvi a noi. 661 00:42:54,484 --> 00:42:55,921 Molto volentieri. 662 00:43:01,657 --> 00:43:04,896 Il più bel Natale della storia! 663 00:43:06,183 --> 00:43:07,347 - Buon Natale. - Buon Natale. 664 00:43:07,348 --> 00:43:08,582 Felice Hanukkah. 665 00:43:16,027 --> 00:43:17,748 www.subsfactory.it