1
00:00:02,248 --> 00:00:05,985
"All I Want For Christmas Is You"
di Mariah Carey
2
00:00:07,001 --> 00:00:13,561
# Non voglio molte cose per Natale #
3
00:00:13,562 --> 00:00:17,916
# Ce n’è una sola di cui ho bisogno #
4
00:00:17,917 --> 00:00:21,742
# Non m'importa dei regali #
5
00:00:21,743 --> 00:00:25,311
# Sotto l'albero di Natale #
6
00:00:25,312 --> 00:00:30,784
# Fai avverare il mio desiderio #
7
00:00:30,785 --> 00:00:36,876
# L'unica cosa che voglio per Natale #
8
00:00:37,179 --> 00:00:39,641
# Sei #
9
00:00:41,409 --> 00:00:45,103
# Tu #
10
00:00:49,018 --> 00:00:52,299
# Non voglio molte cose per Natale #
11
00:00:52,300 --> 00:00:55,923
# Ce n’è una sola di cui ho bisogno #
12
00:00:55,954 --> 00:00:59,065
# Non m'importa dei regali #
13
00:00:59,066 --> 00:01:02,362
# Sotto l'albero di Natale #
14
00:01:02,363 --> 00:01:05,632
# Non ho bisogno di appendere la calza #
15
00:01:05,633 --> 00:01:08,977
# Là sopra il caminetto #
16
00:01:08,978 --> 00:01:12,033
# Babbo Natale non mi farebbe felice #
17
00:01:12,034 --> 00:01:15,413
# Se a Natale mi portasse un giocattolo #
18
00:01:15,414 --> 00:01:18,585
# Voglio solo te, tutto per me #
19
00:01:18,586 --> 00:01:21,799
# Più di quanto puoi immaginare #
20
00:01:21,800 --> 00:01:24,740
# Fai avverare il mio desiderio #
21
00:01:24,741 --> 00:01:29,816
# Piccolo, l'unica cosa
che voglio per Natale #
22
00:01:29,817 --> 00:01:34,380
# Sei tu... #
23
00:01:36,878 --> 00:01:38,174
# Piccolo #
24
00:01:38,175 --> 00:01:42,308
# L'unica cosa che
voglio per Natale sei tu #
25
00:01:43,009 --> 00:01:44,579
# Piccolo #
26
00:01:44,802 --> 00:01:47,999
# L'unica cosa che voglio per Natale #
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,985
- # Sei tu #
- # L'unica cosa che voglio per Natale #
28
00:01:50,986 --> 00:01:54,800
# Sei tu #
29
00:02:00,052 --> 00:02:03,081
Il più bel Natale della storia!
30
00:02:06,701 --> 00:02:08,049
Ecco la mia lista.
31
00:02:08,050 --> 00:02:11,179
Non avevamo eliminato
la "lista degli errori" settimanale?
32
00:02:11,180 --> 00:02:15,025
E' la mia lista di Natale. So che
non hai ancora deciso cosa regalarmi.
33
00:02:15,719 --> 00:02:18,030
Non ho idea di cosa regalare
a Rachel per Natale.
34
00:02:18,031 --> 00:02:20,310
- Nel dubbio, vai coi calzini.
- Un wok è sempre perfetto!
35
00:02:20,311 --> 00:02:23,519
- Un po' di terriccio?
- Concordo con l'idea dei calzini.
36
00:02:23,520 --> 00:02:26,415
Visto? E' per questo che
non ho una ragazza esigente.
37
00:02:26,503 --> 00:02:28,612
O una ragazza in generale.
38
00:02:30,717 --> 00:02:31,868
Chi te l'ha detto? Kurt?
39
00:02:31,869 --> 00:02:33,404
- No!
- Sì.
40
00:02:33,405 --> 00:02:35,877
- Non posso permettermi tutta questa roba.
- No, sciocchino.
41
00:02:35,878 --> 00:02:38,784
Sulla lista ci sono 15 cose,
e tu devi sceglierne solo 5.
42
00:02:38,785 --> 00:02:43,119
Fra qualche settimana scoprirò se ho passato
la prima selezione per la NYADA,
43
00:02:43,120 --> 00:02:47,996
e mi piacerebbe molto avere un gioiellino
come portafortuna per l'audizione.
44
00:02:47,997 --> 00:02:51,594
- Abbronzante spray? Sbiancante per denti?
- Voglio facilitarti la scelta.
45
00:02:51,595 --> 00:02:53,891
Se vuoi, puoi farmi una lista anche tu.
46
00:02:53,892 --> 00:02:56,396
Come nella canzone,
"l'unica cosa che voglio per Natale, sei tu".
47
00:02:56,397 --> 00:03:00,909
Anche tu sei l'unica cosa che voglio.
Più cinque cose su quella lista.
48
00:03:05,926 --> 00:03:07,167
Ti amo.
49
00:03:10,493 --> 00:03:13,865
Porca paletta,
la mia ragazza è Kim Kardashian.
50
00:03:15,860 --> 00:03:18,858
Rotelle, Bambolina, Altro Gay.
51
00:03:19,473 --> 00:03:21,573
Il periodo natalizio è alle porte.
52
00:03:21,574 --> 00:03:25,156
E tutti sanno... che Natale
è un momento di perdono.
53
00:03:25,157 --> 00:03:28,084
Quindi ho deciso di perdonare
la vostra mancanza di talento
54
00:03:28,085 --> 00:03:31,689
e per aver rovinato la musica americana
un mash-up alla volta.
55
00:03:31,690 --> 00:03:35,731
Vi perdono anche per avermi
costretto a candidarmi al congresso
56
00:03:35,732 --> 00:03:38,257
e perdere delle elezioni umilianti.
57
00:03:38,258 --> 00:03:41,459
Accettiamo il suo... perdono?
58
00:03:41,551 --> 00:03:45,063
Il Natale non è solo il periodo in cui
i ragazzi ebrei si sentono un po' a disagio,
59
00:03:45,064 --> 00:03:47,471
e i nani trovano lavoro come
aiutanti di Babbo Natale
60
00:03:47,472 --> 00:03:51,569
in degradanti pubblicità
che li fanno lentamente morire dentro.
61
00:03:51,570 --> 00:03:54,458
No, Natale è anche il momento per ricambiare.
62
00:03:54,459 --> 00:03:58,245
Ecco perché questo venerdì farò volontariato
al ricovero per senzatetto di Lima.
63
00:03:58,246 --> 00:04:01,143
E ho pensato che voi e
i vostri compagni del Glee Club
64
00:04:01,144 --> 00:04:03,971
potreste farci un salto
e portare in dono una canzone.
65
00:04:03,972 --> 00:04:09,047
Coach Sylvester, lei ha detto più volte di
non credere nella condizione di senzatetto.
66
00:04:09,067 --> 00:04:12,369
Ha detto che considera i senzatetto
dei campeggiatori urbani.
67
00:04:12,370 --> 00:04:16,068
Posso essere onesta con voi, Storpio,
Gelfling, giovane Burt Reynolds?
68
00:04:17,566 --> 00:04:21,169
Quest'anno ho perso mia sorella...
69
00:04:22,191 --> 00:04:25,333
e questo sarà il primo Natale
che passo senza di lei.
70
00:04:25,334 --> 00:04:28,368
Onestamente, sto solo cercando
di tenermi occupata.
71
00:04:28,475 --> 00:04:31,699
Dovevo andare a sparare alle renne
in elicottero con Sarah Palin,
72
00:04:31,700 --> 00:04:33,400
ma mi ha dato buca.
73
00:04:33,630 --> 00:04:37,930
A quanto pare suo marito Todd fa troppe
storie se non va ai suoi saggi di danza.
74
00:04:39,747 --> 00:04:43,130
- Le daremo volentieri una mano.
- Oh, è fantastico!
75
00:04:43,131 --> 00:04:47,067
E ora, in pieno spirito Natalizio...
sparite dal mio ufficio.
76
00:04:47,068 --> 00:04:50,252
Avremo anche speso tutto il budget annuale
per le decorazioni,
77
00:04:50,253 --> 00:04:54,023
ma per una cosa così assolutamente
favolosa, non posso che dire
78
00:04:54,024 --> 00:04:56,110
bravo-oh-oh-oh!
79
00:04:58,973 --> 00:05:02,745
Ragazzi, ascoltate. Il mio amico
Rory Flanagan vorrebbe dirci una cosa.
80
00:05:02,746 --> 00:05:04,241
Grazie, Finn Hudson.
81
00:05:04,381 --> 00:05:08,548
Mia mamma doveva venire a trovarmi per
le feste, ma i biglietti aerei costano troppo
82
00:05:08,549 --> 00:05:11,003
quindi questo è il primo Natale
che passo senza la mia famiglia.
83
00:05:11,004 --> 00:05:15,645
Vorrei tirarmi su di morale dedicando
questa canzone a loro... e al Re.
84
00:05:15,928 --> 00:05:16,940
Gesù?
85
00:05:18,814 --> 00:05:21,155
"Blue Christmas" di Elvis Presley
86
00:05:25,118 --> 00:05:30,128
# Questo sarà un Natale #
87
00:05:30,368 --> 00:05:33,063
# Triste #
88
00:05:33,095 --> 00:05:37,014
# Senza di te #
89
00:05:37,127 --> 00:05:41,940
# Mi sentirò tristissimo #
90
00:05:41,941 --> 00:05:44,677
# Solo pensando #
91
00:05:45,098 --> 00:05:49,250
# A te #
92
00:05:49,816 --> 00:05:56,941
# Tu starai benissimo #
93
00:05:57,034 --> 00:06:03,102
# Col tuo bianco Natal #
94
00:06:03,103 --> 00:06:05,225
# Ma il mio sarà #
95
00:06:05,567 --> 00:06:07,987
# Un Natale #
96
00:06:07,988 --> 00:06:12,548
# Tristissimo #
97
00:06:13,111 --> 00:06:18,100
# Il mio sarà un Natale #
98
00:06:18,101 --> 00:06:21,234
# Triste #
99
00:06:21,615 --> 00:06:24,611
# Non c'è alcun dubbio #
100
00:06:25,134 --> 00:06:29,830
# E quando il cuore triste e infelice #
101
00:06:30,241 --> 00:06:36,143
# Smetterà di fare male #
102
00:06:37,866 --> 00:06:44,899
# Tu starai benissimo #
103
00:06:45,163 --> 00:06:53,205
# Col tuo bianco Natal #
104
00:06:54,176 --> 00:06:59,206
# Ma il mio sarà #
105
00:06:59,738 --> 00:07:03,268
# Un Natale #
106
00:07:04,069 --> 00:07:06,364
# Tristissimo #
107
00:07:06,365 --> 00:07:12,083
# Tristissimo #
108
00:07:23,711 --> 00:07:25,176
Che cavolo di canzone deprimente.
109
00:07:25,177 --> 00:07:27,396
Potrei essere effettivamente
morta ora come ora.
110
00:07:27,397 --> 00:07:31,473
Penso che Santana intenda dire
che la canzone era angosciosamente bella,
111
00:07:31,474 --> 00:07:33,265
ma che ora che tutto il Glee Club
è di nuovo insieme,
112
00:07:33,266 --> 00:07:38,122
dovremmo concentraci sugli aspetti più
gioiosi e spettacolari del periodo natalizio.
113
00:07:38,123 --> 00:07:40,647
Rachel ha ragione.
Lo scorso Natale è stato tristissimo.
114
00:07:40,648 --> 00:07:43,481
Kurt era in un'altra scuola,
la coach Sylvester distrusse tutto,
115
00:07:43,482 --> 00:07:46,413
e le gambe magiche di Artie
si sono rotte dopo un giorno.
116
00:07:46,414 --> 00:07:49,409
Eravamo "l'isola dei giocattoli difettosi".
Ma quest'anno sarà...
117
00:07:49,410 --> 00:07:51,525
Quest'anno le cose
cambieranno sotto il vischio!
118
00:07:51,526 --> 00:07:55,508
Indovinate chi non riceverà
carbone per una volta. Noi!
119
00:07:55,509 --> 00:07:58,275
Rory, siediti. Ho appena
parlato con Don Borowski,
120
00:07:58,276 --> 00:08:01,512
il manager di una stazione locale
di Lima affiliata alla PBS.
121
00:08:01,513 --> 00:08:05,890
Pare che la trasmissione annuale
di "Yule log burning" sia stata annullata.
122
00:08:05,891 --> 00:08:08,148
- Ma come?
- Non possono più permettersi i diritti.
123
00:08:08,149 --> 00:08:10,969
Perciò ringraziamo gli Scrooge
che detengono quei diritti d'autore,
124
00:08:10,970 --> 00:08:13,475
perché a Don è piaciuto molto
il nostro numero alle Locali,
125
00:08:13,476 --> 00:08:16,010
- e ci offre...
- Uno speciale Natalizio tutto nostro?
126
00:08:16,011 --> 00:08:18,167
- Dica che ha accettato.
- Non solo ho accettato,
127
00:08:18,168 --> 00:08:21,468
ma quando Don ha detto che
cercavano un regista per lo speciale,
128
00:08:21,469 --> 00:08:23,042
ho proposto te, Artie.
129
00:08:23,243 --> 00:08:24,415
- Io?
- Sì.
130
00:08:24,416 --> 00:08:27,395
Ha visto West Side Story, gli piace
come lavori, e vuole incontrarti.
131
00:08:27,396 --> 00:08:31,464
Ma io... ho giurato che non
mi sarei mai venduto per fare tv.
132
00:08:31,465 --> 00:08:34,257
Ho bisogno di pensarci su, signor Schue.
133
00:08:40,403 --> 00:08:44,119
Ti dovrò insegnare il mio sistema
per impilare le cose nell'armadietto.
134
00:08:45,617 --> 00:08:47,026
E' la tua famiglia?
135
00:08:47,651 --> 00:08:50,676
- Il clan Flanagan al completo.
- E' dura, vero?
136
00:08:50,893 --> 00:08:53,863
- Stare lontano da loro.
- Tantissimo.
137
00:08:54,337 --> 00:08:56,382
E' più difficile di quanto pensassi.
138
00:08:56,478 --> 00:08:57,806
So come ti senti.
139
00:08:57,807 --> 00:09:01,595
La mia famiglia è solo a qualche ora
di distanza, e mi mancano da morire.
140
00:09:01,596 --> 00:09:03,062
Cosa farai per Natale quest'anno?
141
00:09:03,063 --> 00:09:07,889
Non lo so. Brittany e la sua famiglia
vanno in gita a vedere un Babbo Natale gay.
142
00:09:07,890 --> 00:09:09,292
Qualcosa a Santa Fe.
143
00:09:09,293 --> 00:09:12,068
Ti va di passare
le feste con la mia famiglia?
144
00:09:12,246 --> 00:09:15,525
Mi aiuterai a restare sveglio durante
il viaggio, e in più per tutta la settimana
145
00:09:15,526 --> 00:09:19,628
sarò il tuo sponsor natalizio. Ti mostrerò
come si passano le feste qui in USA.
146
00:09:19,629 --> 00:09:21,356
Sarebbe fantastico, Sam.
147
00:09:24,184 --> 00:09:28,214
Sono felicissimo che
il nostro speciale Natalizio
148
00:09:28,215 --> 00:09:33,827
sarà diretto da un ragazzo disabile.
Sei come un moderno Tiny Tim.
149
00:09:35,947 --> 00:09:40,073
Chiedo scusa. Tiny Tim camminava.
150
00:09:40,074 --> 00:09:42,790
In onore dello spirito natalizio,
farò finta che non abbia detto nulla.
151
00:09:42,791 --> 00:09:46,119
Ecco il punto, signor Borowski.
Ho due richieste inderogabili.
152
00:09:46,120 --> 00:09:48,379
La prima mi è apparsa
ieri notte in sogno.
153
00:09:49,437 --> 00:09:51,658
NON E' NATALE SENZA CHEWBACCA!
154
00:09:54,073 --> 00:09:56,567
Il Wookiee ha ragione. Il miglior
show Natalizio di tutti i tempi.
155
00:09:56,568 --> 00:09:59,548
è stato lo Star Wars Holiday Special,
trasmesso una sola volta nel 1978,
156
00:09:59,549 --> 00:10:02,470
e poi messo nel caveau della Lucasfilm
come merita un gioiello così prezioso.
157
00:10:02,471 --> 00:10:05,674
Ogni fanboy della galassia sa che
è una grandissima figata.
158
00:10:05,675 --> 00:10:09,205
Ergo, Star Wars dovrà far parte
del nostro speciale natalizio.
159
00:10:09,278 --> 00:10:12,576
- E voglio girare in bianco e nero.
- Bianco e nero?
160
00:10:12,777 --> 00:10:15,905
Sarà un omaggio al secondo miglior
speciale natalizio di tutti i tempi,
161
00:10:15,906 --> 00:10:17,810
il Judy Garland Christmas Show.
162
00:10:17,811 --> 00:10:21,431
Si dice che Judy fosse
strafatta di pillole e alcol,
163
00:10:21,432 --> 00:10:24,110
ma secondo me era solo emozionata
per l'arrivo di Gesù.
164
00:10:24,111 --> 00:10:29,434
Puoi anche girarlo in 3D
e usare dei piccioni come attori,
165
00:10:29,435 --> 00:10:32,971
basta che non sfori
gli 800 dollari di budget.
166
00:10:33,031 --> 00:10:35,594
Posso farcela, signore. So che posso.51
167
00:10:38,855 --> 00:10:41,746
"River" di Joni Mitchell
168
00:10:47,668 --> 00:10:50,075
# Arriva il Natale #
169
00:10:50,076 --> 00:10:52,497
# Si tagliano gli alberi #
170
00:10:52,498 --> 00:10:57,561
# Si mettono gli addobbi
e si cantano canzoni di gioia e pace #
171
00:10:57,562 --> 00:11:00,331
# Oh, vorrei avere un fiume #
172
00:11:00,332 --> 00:11:04,955
# Su cui poter pattinare via #
173
00:11:06,407 --> 00:11:10,497
# Vorrei avere un fiume lunghissimo #
174
00:11:10,498 --> 00:11:19,582
# Insegnerei a volare ai miei piedi #
175
00:11:19,783 --> 00:11:22,935
# Oh, vorrei avere un fiume #
176
00:11:23,221 --> 00:11:28,433
# Su cui poter pattinare via #
177
00:11:29,349 --> 00:11:35,497
# Ho fatto piangere il mio amore #
178
00:11:45,835 --> 00:11:48,033
# Ha provato davvero ad aiutarmi #
179
00:11:48,034 --> 00:11:50,249
# Sapete, mi ha messa a mio agio #
180
00:11:50,250 --> 00:11:54,936
# Mi amava talmente tanto
che mi faceva tremare le ginocchia #
181
00:11:54,937 --> 00:11:57,518
# Oh, vorrei avere un fiume #
182
00:11:57,986 --> 00:12:02,499
# Su cui poter pattinare via #
183
00:12:17,110 --> 00:12:18,188
Eggià.
184
00:12:18,803 --> 00:12:22,095
- Rachel, puoi venire qui?
- Sì, Artie, certamente.
185
00:12:22,096 --> 00:12:25,033
Se si tratta delle mie orecchie,
so che adesso sono un po' nude,
186
00:12:25,034 --> 00:12:27,550
ma solo perché sto aspettando
qualcosa di speciale.
187
00:12:27,551 --> 00:12:31,424
Qualcosa di molto brillante e luccicante.
Allora, che c'è?
188
00:12:31,425 --> 00:12:35,386
Non è per le orecchie, ma per la canzone.
Mi fa venire voglia di uccidermi.
189
00:12:35,788 --> 00:12:38,090
Scusa, ma Joni Mitchell non è deprimente,
è commovente.
190
00:12:38,091 --> 00:12:40,443
Non rientra nella mia visione
dello speciale natalizio.
191
00:12:40,444 --> 00:12:42,304
Che sarebbe come, esattamente?
192
00:12:42,305 --> 00:12:45,826
Si inizia sulle Alpi Svizzere,
nel villaggio di Gstaad,
193
00:12:45,827 --> 00:12:51,251
nell'elegante salotto dello chalet chic
di Kurt Hummel e Blaine Anderson.
194
00:12:51,252 --> 00:12:53,318
L'albero addobbato e imponente.
195
00:12:53,319 --> 00:12:57,596
Il caminetto pieno di ghirlande.
Le calze ricolme di doni.
196
00:12:57,597 --> 00:13:00,971
Kurt e Blaine, perfetti padroni di casa,
hanno invitato i loro amici,
197
00:13:00,972 --> 00:13:05,725
per una serata di battute stile Noel Coward
e di gioiose, divertenti canzoni.
198
00:13:05,726 --> 00:13:09,651
- E io non sono invitata alla festa?
- No se non scegli una canzone più allegra.
199
00:13:09,652 --> 00:13:13,093
La serata si concluderà con Rory,
vestito da Itchy, l'elfo di Natale,
200
00:13:13,094 --> 00:13:15,037
che recita "Frosty il pupazzo di neve".
201
00:13:15,038 --> 00:13:19,271
Si inizia e si finisce con il divertimento.
E' così che si fa, ragazzi.
202
00:13:19,272 --> 00:13:23,311
La storia di Frosty non è divertente.
Alla fine si scioglie e muore.
203
00:13:23,312 --> 00:13:27,254
Sto riscrivendo Frosty.
Nella mia versione non muore, ma...
204
00:13:28,127 --> 00:13:30,776
beh, lo scoprirete nelle prossime pagine.
205
00:13:30,777 --> 00:13:34,299
Cosa c'è di male in una storia
o in una canzone un po' triste?
206
00:13:34,300 --> 00:13:36,238
Anche questo fa parte del Natale, no?
207
00:13:36,239 --> 00:13:39,179
Sono le cose tristi che ti ricordano
quello che è davvero importante.
208
00:13:39,180 --> 00:13:43,252
Scusa, Sam, ma si dice "felice Natale",
non "triste Natale".
209
00:13:43,253 --> 00:13:46,275
E' questa la chiave.
E' questo lo spirito in cui dovete calarvi.
210
00:13:46,276 --> 00:13:48,524
Scusa, Artie, ma io non mi ci calo.
211
00:13:48,525 --> 00:13:51,426
Vado in centro a vedere
se posso fare un po' di volontariato.
212
00:13:51,427 --> 00:13:53,491
Vieni, Rory. Ti do un passaggio.
213
00:13:56,713 --> 00:13:58,789
Dovrei memorizzare la mia parte, Sam.
214
00:14:08,476 --> 00:14:11,622
Ehi. Mi spiace che Artie abbia fatto
lo Scrooge con la tua canzone.
215
00:14:11,623 --> 00:14:14,478
Canterò in quello speciale.
A Natale bisogna donare,
216
00:14:14,479 --> 00:14:16,436
e Artie rovinerà lo spirito natalizio
217
00:14:16,437 --> 00:14:19,567
se non mi farà donare il mio talento
agli abitanti dell'Ohio occidentale.
218
00:14:19,568 --> 00:14:21,878
O almeno a quelli che
non hanno la tv via cavo.
219
00:14:21,879 --> 00:14:26,666
A proposito di doni, non sarebbe brutto
farmi cantare in tv per la prima volta
220
00:14:26,667 --> 00:14:30,865
senza poter risplendere del luccichio
di uno dei tuoi generosi regali?
221
00:14:31,489 --> 00:14:33,554
Oh, vuoi il tuo regalo in anticipo?
222
00:14:33,555 --> 00:14:36,915
Non ci pensavo nemmeno,
ma è un pensiero molto dolce.
223
00:14:36,916 --> 00:14:38,884
- Sì.
- Okay, va bene.
224
00:14:41,077 --> 00:14:44,040
Okay. Di solito si mettono
in una scatolina, ma...
225
00:14:47,018 --> 00:14:48,178
Okay.
226
00:14:50,280 --> 00:14:51,505
E i miei gioielli?
227
00:14:51,506 --> 00:14:54,212
Beh, erano un po' fuori dal mio budget,
228
00:14:54,213 --> 00:14:57,293
ma poi ho visto una pubblicità
per adottare un facocero.
229
00:14:57,294 --> 00:14:59,911
Paghi due dollari al mese
per farli ingrassare un anno,
230
00:14:59,912 --> 00:15:02,479
e poi nutrono una famiglia
per tipo un mese.
231
00:15:02,507 --> 00:15:05,823
- Mi hai regalato un maiale morto?
- Non è ancora morto, prima deve ingrassare.
232
00:15:05,824 --> 00:15:08,090
- Sono vegana.
- Senti, a Natale si è generosi, okay?
233
00:15:08,091 --> 00:15:10,678
E' per questo ti ho dato
una lista molto specifica!
234
00:15:10,679 --> 00:15:14,480
Senti. E' molto carino che
tu mi abbia regalato un maiale...
235
00:15:14,481 --> 00:15:17,927
- E' un facocero.
- Qualunque cosa sia, lo apprezzo.
236
00:15:17,928 --> 00:15:22,319
Ma ti ho fatto una lista proprio perché
non ti rendessi ridicolo come stai facendo.
237
00:15:22,667 --> 00:15:25,965
Non chiedo molto.
Solo quello che mi spetta.
238
00:15:25,966 --> 00:15:27,934
Voglio solo la mia parte.
239
00:15:28,399 --> 00:15:30,720
Magari il facocero lo regalerò
a mia madre.
240
00:15:30,721 --> 00:15:35,075
E' un'idea fantastica.
Sarà il più bel Natale della storia.
241
00:15:40,530 --> 00:15:43,495
"Extraordinary Merry Christmas"
242
00:15:47,008 --> 00:15:50,601
# Mi è venuto in sogno stanotte #
243
00:15:50,602 --> 00:15:54,414
# Un omone in rosso e bianco #
244
00:15:54,415 --> 00:15:57,854
# Mi ha detto che sarà #
245
00:15:57,855 --> 00:16:01,851
# Un anno speciale per me e te #
246
00:16:01,852 --> 00:16:05,508
# Sotto al vischio #
247
00:16:05,509 --> 00:16:09,062
# Tienimi stretto e baciami lentamente #
248
00:16:09,063 --> 00:16:12,711
# La neve è alta, vieni dentro #
249
00:16:12,712 --> 00:16:17,590
# Voglio che tu mi dica #
250
00:16:17,591 --> 00:16:25,083
- # Che è un Natale davvero felicissimo #
- # Anche migliore di quello passato #
251
00:16:25,118 --> 00:16:30,538
# Farò festa finché
Babbo Natale non esaudirà i miei desideri #
252
00:16:30,539 --> 00:16:32,382
# Credo stia bussando alla porta #
253
00:16:32,383 --> 00:16:36,456
# Ho l'aureola in testa, so cosa voglio #
254
00:16:36,457 --> 00:16:39,510
# Chi mi sta accanto #
255
00:16:39,721 --> 00:16:46,236
# E' un Natale straordinario #
256
00:16:47,425 --> 00:16:51,254
# Perché non ci vediamo sotto l'albero? #
257
00:16:51,255 --> 00:16:54,925
# Sgattaioliamo via di nascosto #
258
00:16:54,926 --> 00:16:58,275
# Non vedi che questo potrebbe essere #
259
00:16:58,276 --> 00:17:01,549
# Il più bel regalo di tutti? #
260
00:17:01,550 --> 00:17:08,937
- # E' un Natale davvero felicissimo #
- # Anche migliore di quello passato #
261
00:17:08,972 --> 00:17:14,085
# Starò con te finché Babbo Natale
non esaudirà i miei desideri #
262
00:17:14,086 --> 00:17:16,322
# Credo stia bussando alla porta #
263
00:17:16,323 --> 00:17:20,230
# Ho l'aureola in testa, so cosa voglio #
264
00:17:20,231 --> 00:17:23,741
# Chi mi sta accanto #
265
00:17:23,742 --> 00:17:30,857
- # E' un Natale straordinario #
- # Anche migliore di quello passato #
266
00:17:30,858 --> 00:17:38,179
- # E' un Natale davvero felicissimo #
- # Anche migliore di quello passato #
267
00:17:38,180 --> 00:17:45,985
# E' un Natale straordinario #
268
00:17:48,991 --> 00:17:51,051
- Mi inchino a voi. Magnifico!
- Oh, Dio!
269
00:17:51,134 --> 00:17:53,552
Magnifico E' questo che volevo!
270
00:17:53,588 --> 00:17:56,875
Vedo Cheerio che vi ballano dietro,
tipo in costume da Babbo Natale.
271
00:17:56,876 --> 00:17:59,963
- Basta che non ci rubino la scena.
- Sì, basta che non ci rubino la scena.
272
00:17:59,964 --> 00:18:02,928
Bene! Bene.
273
00:18:03,838 --> 00:18:08,448
- Ecco i miei benefattori, tutti al lavoro.
- Coach Sylvester, stiamo provando.
274
00:18:08,449 --> 00:18:11,246
Mi fa piacere che vi stiate impegnando
così tanto sul vostro numero.
275
00:18:11,247 --> 00:18:14,610
Tutti al ricovero non vedono l'ora
di assistere allo spettacolo.
276
00:18:14,611 --> 00:18:17,523
Artie, volevo confermare
che si va in scena venerdì sera.
277
00:18:17,524 --> 00:18:19,040
Oh, venerdì.
278
00:18:19,678 --> 00:18:23,599
Venerdì è impossibile. Registriamo
lo speciale natalizio per la PBS di Lima.
279
00:18:23,600 --> 00:18:26,473
- Mi avevi detto di sì.
- E' una grossa opportunità per noi.
280
00:18:26,474 --> 00:18:29,683
- Possiamo farlo un'altra sera?
- Saranno senzatetto per un po'.
281
00:18:29,684 --> 00:18:32,508
- E' quello il problema.
- Ho fatto loro una promessa.
282
00:18:32,509 --> 00:18:35,138
Non potete deludere quei bambini.
283
00:18:35,139 --> 00:18:38,053
Perché, lei come si comporta con noi da anni?
284
00:18:38,054 --> 00:18:40,703
Lo scorso Natale ha distrutto l'albero,
ha rubato i nostri regali,
285
00:18:40,704 --> 00:18:43,730
- e fatto vestire Becky da renna.
- E volterete le spalle a chi non ha nulla?
286
00:18:43,731 --> 00:18:47,213
Niente affatto. Li distrarremo
dai loro problemi e dalla puzza di urina
287
00:18:47,214 --> 00:18:49,827
e li renderemo felici con la nostra
allegra gioia natalizia.
288
00:18:49,828 --> 00:18:51,393
I senzatetto non hanno la TV.
289
00:18:53,367 --> 00:18:54,957
Quindi siete tutti d'accordo?
290
00:18:56,807 --> 00:18:58,064
Bene.
291
00:18:58,163 --> 00:18:59,589
Buon Natale.
292
00:19:03,634 --> 00:19:07,544
Da capo, ragazzi.
E ricordatevi di sorridere.
293
00:19:07,545 --> 00:19:14,836
{\an8} Tanto tempo fa,
in uno chalet lontano lontano...
294
00:19:11,025 --> 00:19:16,076
In diretta da Lima, Ohio,
lo spettacolo per le feste del Glee.
295
00:19:18,467 --> 00:19:21,663
Con Rachel Berry,
Noah Puckerman e Finn Hudson.
296
00:19:22,156 --> 00:19:24,705
Kurt Hummel e Blaine Anderson.
297
00:19:24,898 --> 00:19:27,624
Mike Chang e Tina Cohen-Chang,
che non sono parenti.
298
00:19:27,625 --> 00:19:30,703
E Mercedes Jones e Rory Flanagan.
299
00:19:30,704 --> 00:19:32,699
E con la partecipazione straordinaria
300
00:19:32,700 --> 00:19:35,342
di Santana Lopez, Brittany S. Pierce
e i Cheerios.
301
00:19:35,343 --> 00:19:39,253
Lo spettacolo delle feste del Glee
è diretto da Artie Abrams.
302
00:19:39,762 --> 00:19:42,067
Lo speciale di stasera
è offerto dal Breadstix.
303
00:19:42,068 --> 00:19:44,643
Da oggi, con ancora più grissini!
304
00:19:45,440 --> 00:19:48,132
Siamo in onda? Azione!
305
00:19:48,220 --> 00:19:50,310
"Let It Snow"
306
00:19:53,369 --> 00:19:55,833
# Oh, il tempo fuori è spaventoso #
307
00:19:55,834 --> 00:19:58,376
# Ma il camino invece è delizioso #
308
00:19:58,377 --> 00:20:00,516
# E dato che non dobbiamo andare
da nessuna parte #
309
00:20:00,517 --> 00:20:03,467
# Che nevichi pure, che nevichi pure,
che nevichi pure #
310
00:20:03,468 --> 00:20:05,547
# Non sembra proprio che voglia smettere #
311
00:20:05,548 --> 00:20:08,127
# E io ho portato dei pop-corn #
312
00:20:08,128 --> 00:20:10,209
# Con le luci soffuse #
313
00:20:10,210 --> 00:20:12,805
# Che nevichi pure, che nevichi pure,
che nevichi pure #
314
00:20:12,806 --> 00:20:15,235
# Quando alla fine ci daremo
il bacio della buona notte #
315
00:20:15,236 --> 00:20:17,503
# Sarà tremendo uscire
in mezzo alla tormenta #
316
00:20:17,504 --> 00:20:20,327
# Ma se mi stringi forte forte #
317
00:20:20,328 --> 00:20:22,875
# Allora sulla via verso casa
starò al calduccio #
318
00:20:22,876 --> 00:20:24,846
# Il fuoco si sta spegnendo lentamente #
319
00:20:24,847 --> 00:20:27,311
# E mio caro, noi siamo ancora qui
che ci salutiamo #
320
00:20:27,312 --> 00:20:29,680
# Ma finché mi amerai così tanto #
321
00:20:29,681 --> 00:20:33,907
# Che nevichi pure, che nevichi pure,
che nevichi pure #
322
00:20:58,994 --> 00:21:01,190
# Oh, il tempo fuori è spaventoso #
323
00:21:01,191 --> 00:21:03,680
# Ma il camino invece è delizioso #
324
00:21:03,681 --> 00:21:06,054
# E dato che non dobbiamo andare
da nessuna parte #
325
00:21:06,055 --> 00:21:11,455
# Che nevichi pure, che nevichi pure,
che nevichi pure #
326
00:21:11,456 --> 00:21:13,410
# Oh, il tempo fuori è spaventoso #
327
00:21:13,411 --> 00:21:15,844
# Ma il camino invece è delizioso #
328
00:21:15,845 --> 00:21:18,208
# E dato che non dobbiamo andare
da nessuna parte #
329
00:21:18,209 --> 00:21:21,130
# Che nevichi pure, che nevichi pure,
che nevichi pure #
330
00:21:21,131 --> 00:21:23,117
# Non sembra proprio che voglia smettere #
331
00:21:23,118 --> 00:21:25,712
# E io ho portato dei pop-corn #
332
00:21:25,713 --> 00:21:27,745
# Le luci sono soffuse #
333
00:21:27,746 --> 00:21:29,694
# Che nevichi pure #
334
00:21:30,692 --> 00:21:33,050
# Quando alla fine ci daremo
il bacio della buona notte #
335
00:21:33,051 --> 00:21:35,086
# Sarà tremendo uscire
in mezzo alla tormenta #
336
00:21:35,087 --> 00:21:37,995
- # Ma se mi stringerai forte forte #
- # Se mi stringerai forte forte #
337
00:21:37,996 --> 00:21:41,065
# Allora sulla via verso casa
starò al calduccio #
338
00:21:42,427 --> 00:21:44,786
# E mio caro, noi siamo ancora qui
che ci salutiamo #
339
00:21:44,787 --> 00:21:47,350
# Ma finché mi amerai così tanto #
340
00:21:47,351 --> 00:21:50,148
# Che nevichi pure, che nevichi pure #
341
00:21:51,809 --> 00:21:55,970
- # Che nevichi pure #
- # Che nevichi pure #
342
00:22:01,321 --> 00:22:06,450
- # Oh, che nevichi pure #
- # Oh, che nevichi pure #
343
00:22:16,334 --> 00:22:20,595
Salve! Immagino che ormai siamo
tutti nello spirito della stagione.
344
00:22:20,596 --> 00:22:23,055
Lasciate che mi scusi
per non essermi presentato.
345
00:22:23,056 --> 00:22:25,647
Sono Kurt Hummel,
uno dei padroni di casa di stasera.
346
00:22:27,673 --> 00:22:28,829
Grazie.
347
00:22:30,283 --> 00:22:35,333
E questo è il mio... migliore amico e
coinquilino per le vacanze, Blaine Anderson.
348
00:22:36,875 --> 00:22:40,363
Come state?
Benvenuti allo Chalet degli Scapoli.
349
00:22:40,639 --> 00:22:43,895
Abbiamo chiesto anche a qualche
altro amico speciale di fare un salto.
350
00:22:43,896 --> 00:22:47,772
Speriamo che con questo tempaccio
riescano a superare le montagne e il bosco.
351
00:22:47,773 --> 00:22:50,147
Suvvia, Kurt.
Se dovessero restare bloccati nella neve
352
00:22:50,148 --> 00:22:53,527
possono sempre chiedere uno strappo
alla slitta di Babbo Natale.
353
00:22:54,050 --> 00:22:56,285
- Oh, Blaine!
- Ehi, è vero.
354
00:22:58,312 --> 00:23:01,501
Sono davvero spiacente di avervi
lasciati a congelare sulla veranda.
355
00:23:01,502 --> 00:23:04,627
Vi prego, entrate, entrate.
Occhio ai gradini, entrate.
356
00:23:04,628 --> 00:23:06,708
Non siate timidi. Vi prego, entrate.
357
00:23:06,709 --> 00:23:09,176
Entrate pure, fate come
se foste a casa vostra.
358
00:23:09,221 --> 00:23:12,090
Blaine, offri agli ospiti
qualche libagione natalizia, per favore.
359
00:23:12,116 --> 00:23:14,062
Scusatemi, devo controllare la mia offerta
360
00:23:14,063 --> 00:23:17,615
per l'asta online di Christie's
per i gioielli di Elizabeth Taylor.
361
00:23:18,150 --> 00:23:19,350
Kurt.
362
00:23:22,189 --> 00:23:24,292
- Oh, no!
- Che è successo?
363
00:23:24,293 --> 00:23:27,582
Mariah ha superato la tua offerta
per quella collana che volevi?
364
00:23:29,018 --> 00:23:33,033
Quello potrei sopportarlo.
Non va internet, con questo tempaccio.
365
00:23:33,034 --> 00:23:36,802
Non sono riuscito a piazzare
l'offerta in tempo. Il Natale è cancellato!
366
00:23:39,163 --> 00:23:42,233
- Chi potrebbe essere?
- La porta è aperta. Entrate.
367
00:23:43,397 --> 00:23:46,537
Oh, scusate, siamo in ritardo.
Spero sia rimasto un po' di eggnog!
368
00:23:46,538 --> 00:23:47,834
Per voi due, sempre.
369
00:23:47,835 --> 00:23:49,996
Oh, Kurt, come stai? Sei in gran forma.
370
00:23:49,997 --> 00:23:53,162
- Adoro come hai sistemato il posto.
- Un tripudio di colori.
371
00:23:53,163 --> 00:23:56,101
Datemi i soprabiti.
Oh, perdonatemi.
372
00:23:56,102 --> 00:24:00,651
Queste sono le nostre care amiche,
Rachel Berry e Mercedes Jones.
373
00:24:03,404 --> 00:24:06,127
- Che succede, ragazzi?
- Beh, siamo in televisione.
374
00:24:06,128 --> 00:24:09,443
In televisione? Anche noi? Salve.
375
00:24:10,268 --> 00:24:12,681
- Questo è per te, Kurt.
- Per me? Posso aprirlo?
376
00:24:12,682 --> 00:24:14,341
Oh, ma certo.
377
00:24:16,754 --> 00:24:19,428
Oh, mia cara. Cosa c'è qui dentro?
378
00:24:20,004 --> 00:24:21,201
Dai, aprilo.
379
00:24:21,565 --> 00:24:23,910
Oh, santo cielo! Santi numi!
380
00:24:23,911 --> 00:24:25,805
Come facevi a saperlo?
381
00:24:25,842 --> 00:24:29,254
Signore e signori, se riuscite a crederci,
dall'asta di Elizabeth Taylor,
382
00:24:29,255 --> 00:24:33,679
signore e signori, è la collana con
pendente di diamanti e smeraldo della Taylor.
383
00:24:37,115 --> 00:24:39,794
Grazie! Grazie mille,
non riesco a crederci.
384
00:24:39,795 --> 00:24:43,529
- E' veramente un miracolo di Natale.
- Veramente è un'imitazione di Natale.
385
00:24:44,716 --> 00:24:48,506
Mercedes, non dire a tutti i nostri segreti.
Blaine, questo è per te.
386
00:24:48,507 --> 00:24:51,121
Oh, non dovevi, grazie mille Rachel.
387
00:24:51,615 --> 00:24:54,822
E' un farfallino
con dei piccoli alberi di Natale.
388
00:24:54,867 --> 00:24:57,619
- Oh, ma guardate qua.
- Guardate là!
389
00:24:59,491 --> 00:25:03,072
E c'è una piccola sorpresa
sotto la carta da regolo.
390
00:25:03,899 --> 00:25:07,673
Non dovevi! Dei pinocchietti
a strisce come i bastoncini di zucchero!
391
00:25:07,898 --> 00:25:09,383
E sai qual è la parte migliore?
392
00:25:09,401 --> 00:25:12,366
Che non ne avevo già un paio.
Per quanto sia incredibile!
393
00:25:14,085 --> 00:25:18,072
Oh, gioielli e pinocchietti,
farfallini e amici carissimi.
394
00:25:18,073 --> 00:25:20,066
Questa è davvero una serata speciale.
395
00:25:20,067 --> 00:25:25,944
- Ma Blaine, sai cosa ci vorrebbe adesso?
- Oh, credo di saperlo. Rachel, Mercedes?
396
00:25:27,364 --> 00:25:29,613
Oh, assolutamente no!
Non abbiamo nulla di pronto.
397
00:25:29,614 --> 00:25:33,025
Coraggio. Il piano è lì tutto solo soletto
coi tasti che aspettano il solletico.
398
00:25:33,026 --> 00:25:36,583
Beh, ci sarebbe una cosetta
su cui stiamo lavorando.
399
00:25:36,584 --> 00:25:38,088
Canto se canti anche tu.
400
00:25:38,310 --> 00:25:40,469
Beh, è Natale dopo tutto.
401
00:25:40,576 --> 00:25:42,014
- Favoloso.
- Cominciamo.
402
00:25:42,015 --> 00:25:45,934
Kurt, Mercedes, Blaine, sapete, mi sono resa
conto che alcune delle cose che mi piacciono
403
00:25:45,935 --> 00:25:50,550
non possono essere comprate online,
o in un negozio, e nemmeno da un catalogo.
404
00:25:50,551 --> 00:25:54,019
Sono proprio qui, davanti al mio naso.
405
00:25:54,114 --> 00:25:55,476
Per esempio...
406
00:25:55,643 --> 00:25:58,703
{\an8} "My favorite things" dal musical
"Tutti insieme appassionatamente"
407
00:25:55,577 --> 00:25:58,841
# Le rose bagnate dalla pioggia,
i baffetti dei gatti #
408
00:25:58,842 --> 00:26:02,076
# I bollitori di rame lucente,
o i guanti felpati di lana #
409
00:26:02,077 --> 00:26:05,779
# I pacchetti di carta marrone
legati con lo spago #
410
00:26:05,780 --> 00:26:09,559
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
411
00:26:12,249 --> 00:26:15,613
# I pony color crema,
strudel di mele croccanti #
412
00:26:15,614 --> 00:26:18,748
# Campanelli e campanelle
e lo schnitzel coi noodles #
413
00:26:18,749 --> 00:26:22,155
# Le oche selvatiche che volano
con la luna sulle ali #
414
00:26:22,156 --> 00:26:25,937
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
415
00:26:27,176 --> 00:26:30,248
# Le ragazze vestite di bianco
con cinture di raso blu #
416
00:26:30,249 --> 00:26:33,545
# I fiocchi di neve che mi si posano
sul naso e sulle ciglia #
417
00:26:33,546 --> 00:26:36,968
# Gli inverni argentati che si sciolgono
trasformandosi in primavera #
418
00:26:36,969 --> 00:26:40,546
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
419
00:26:40,547 --> 00:26:44,378
# Quando il cane morde,
quando l'ape punge #
420
00:26:44,379 --> 00:26:46,845
# Quando mi sento triste #
421
00:26:46,846 --> 00:26:50,492
# Mi basta ricordare
le mie cose preferite #
422
00:26:50,493 --> 00:26:56,738
# E non sto più così male #
423
00:27:07,846 --> 00:27:10,937
# Le rose bagnate dalla pioggia,
i baffetti dei gatti #
424
00:27:10,938 --> 00:27:14,033
# I bollitori di rame lucente,
o i guanti felpati di lana #
425
00:27:14,034 --> 00:27:17,328
# I pacchetti di carta marrone
legati con lo spago #
426
00:27:17,329 --> 00:27:21,116
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
427
00:27:23,548 --> 00:27:26,674
# I pony color crema,
strudel di mele croccanti #
428
00:27:26,675 --> 00:27:29,844
# Campanelli e campanelle
e lo schnitzel coi noodles #
429
00:27:29,845 --> 00:27:32,971
# Le oche selvatiche che volano
con la luna sulle ali #
430
00:27:32,972 --> 00:27:36,686
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
431
00:27:39,300 --> 00:27:42,285
# Le ragazze vestite di bianco
con cinture di raso blu #
432
00:27:42,286 --> 00:27:45,409
# I fiocchi di neve che mi si posano
sul naso e sulle ciglia #
433
00:27:45,410 --> 00:27:48,660
# Gli inverni argentati che si sciolgono
trasformandosi in primavera #
434
00:27:48,661 --> 00:27:52,332
# Ecco alcune delle mie cose preferite #
435
00:27:52,333 --> 00:27:55,954
# Quando il cane morde,
quando l'ape punge #
436
00:27:55,955 --> 00:27:58,722
# Quando mi sento triste #
437
00:27:58,723 --> 00:28:02,048
# Mi basta ricordare
le mie cose preferite #
438
00:28:02,049 --> 00:28:07,687
# E non sto più così male #
439
00:28:21,812 --> 00:28:25,162
E dimmi, quando c'è la cena di Natale?
440
00:28:25,163 --> 00:28:30,309
Oh no, ragazzi! Tra gli ospiti e le canzoni,
mi sono dimenticato di accendere il forno.
441
00:28:30,589 --> 00:28:32,034
- Kurt!
- Kurt!
442
00:28:34,028 --> 00:28:37,120
Oh, fantastico.
Cos'altro potrebbe andare storto?
443
00:28:37,121 --> 00:28:41,427
Immagino che lo scopriremo...
dopo i nostri consigli per gli acquisti.
444
00:28:45,864 --> 00:28:49,039
E poi ho detto a Justin Timberlake,
"quello non è eggnog!"
445
00:28:51,937 --> 00:28:54,372
Perbacco, ragazzi,
ne viene giù davvero tanta.
446
00:28:54,373 --> 00:28:57,715
Blaine ha ragione. Non bisogna
scherzare sul riscaldamento globale.
447
00:28:57,716 --> 00:28:59,646
La nostra dipendenza
dai combustibili fossili
448
00:28:59,647 --> 00:29:01,995
causa condizioni meteorologiche
irregolari come questa.
449
00:29:02,188 --> 00:29:04,237
Credo che sia la fine del mondo.
450
00:29:06,643 --> 00:29:09,270
Beh, se c'è una cosa su cui
possiamo essere tutti d'accordo,
451
00:29:09,271 --> 00:29:13,548
è che se continua a nevicare così, Babbo
Natale non riuscirà a portarci i regali.
452
00:29:15,393 --> 00:29:18,760
- Aspettate! Avete sentito?
- Le campanelle della slitta?
453
00:29:22,764 --> 00:29:25,016
Scusate, ragazzi. Siamo solo noi.
454
00:29:27,187 --> 00:29:28,158
Salve.
455
00:29:31,078 --> 00:29:32,402
Oh! Che maleducata sono.
456
00:29:32,403 --> 00:29:36,385
Signore e signori,
Finn Hudson e Noah Puckerman!
457
00:29:39,938 --> 00:29:43,549
Dite un po', siete vestiti
da Luke Skywalker e Han Solo?
458
00:29:43,550 --> 00:29:46,326
No. Sarebbe violazione dei diritti d'autore.
459
00:29:46,327 --> 00:29:50,096
Ogni somiglianza ai personaggi
di Star Wars è puramente casuale.
460
00:29:54,023 --> 00:29:57,914
Ragazzi, perché quei musi lunghi?
E' la vigilia di Natale o roba del genere no?
461
00:29:57,915 --> 00:30:01,378
Credevamo di aver sentito Babbo Natale,
ma tra cambiamenti climatici e fine del mondo
462
00:30:01,413 --> 00:30:03,739
non crediamo proprio
che arriverà in città.
463
00:30:03,740 --> 00:30:06,787
Beh, non è quello che
abbiamo sentito dire noi.
464
00:30:08,546 --> 00:30:11,325
Santa Claus Is Coming to Town
di Haven Gillepsie e Fred Coots
465
00:30:11,553 --> 00:30:13,849
# Sta’ attento #
466
00:30:13,850 --> 00:30:16,031
# Farai meglio a non piangere #
467
00:30:16,032 --> 00:30:20,364
# Farai meglio a non tenere il broncio,
e ti dirò perché #
468
00:30:20,661 --> 00:30:24,459
# Babbo Natale sta arrivando in città #
469
00:30:24,596 --> 00:30:28,237
# Babbo Natale sta arrivando in città #
470
00:30:28,238 --> 00:30:35,263
# Babbo Natale sta arrivando in città #
471
00:30:36,266 --> 00:30:40,047
# Sta facendo una lista,
e la ricontrollerà per bene #
472
00:30:40,048 --> 00:30:44,201
# Scoprirà chi è stato bravo
e chi è stato cattivo #
473
00:30:44,535 --> 00:30:47,800
# Babbo Natale sta arrivando in città #
474
00:30:47,801 --> 00:30:51,876
# Babbo Natale sta arrivando in città #
475
00:30:51,928 --> 00:30:58,234
# Babbo Natale sta arrivando in città #
476
00:30:59,441 --> 00:31:03,127
# Oh, farai meglio a stare attento,
farai meglio a non piangere #
477
00:31:03,128 --> 00:31:06,703
# Farai meglio a non tenere il broncio,
e ti dirò perché #
478
00:31:06,879 --> 00:31:10,066
# Babbo Natale sta arrivando in città #
479
00:31:10,340 --> 00:31:13,471
# Babbo Natale sta arrivando in città #
480
00:31:13,472 --> 00:31:18,814
# Babbo Natale sta arrivando in città #
481
00:31:18,815 --> 00:31:20,581
Ho, ho, ho, ho!
482
00:31:27,130 --> 00:31:31,020
# Farai meglio a stare attento,
farai meglio a non piangere #
483
00:31:31,021 --> 00:31:34,712
# Farai meglio a non tenere il broncio,
e ti dirò perché #
484
00:31:34,713 --> 00:31:37,347
# Babbo Natale sta arrivando in città #
485
00:31:37,348 --> 00:31:38,268
# Sì #
486
00:31:38,269 --> 00:31:41,212
# Babbo Natale sta arrivando in città #
487
00:31:41,213 --> 00:31:44,769
# Babbo Natale sta arrivando #
488
00:31:44,770 --> 00:31:51,159
# Babbo Natale sta arrivando in città #
489
00:32:01,559 --> 00:32:03,591
Oh, santi numi. Altri ospiti?
490
00:32:03,592 --> 00:32:05,027
Spero siano i cantori di Natale.
491
00:32:07,988 --> 00:32:11,566
Christmas Wrapping, di The Waitresses
492
00:32:19,343 --> 00:32:21,124
# Scrooge esagera a dire
"scempiaggini" #
493
00:32:21,125 --> 00:32:23,130
# Perché è la mia festività preferita #
494
00:32:23,131 --> 00:32:25,256
# Ma è stato un anno intenso #
495
00:32:25,257 --> 00:32:27,786
# Non credo di avere le energie #
496
00:32:27,787 --> 00:32:31,473
# Per aggiungere la frenesia del Natale
alle mie solo perché è aria di festa #
497
00:32:31,474 --> 00:32:33,334
# Per me il regalo perfetto sarebbe #
498
00:32:33,335 --> 00:32:36,820
# Portare a termine quello
che ho cominciato l'anno scorso #
499
00:32:36,821 --> 00:32:39,695
# Al negozio di sci,
un incontro davvero interessante #
500
00:32:39,696 --> 00:32:41,755
# Avevo il suo numero,
ma non ho mai trovato il tempo di chiamarlo #
501
00:32:41,756 --> 00:32:43,840
# La maggior parte dell'81 è stato così #
502
00:32:43,841 --> 00:32:45,966
# E allora addobbate
le case, e gli alberi #
503
00:32:45,967 --> 00:32:48,040
# In alto i calici per
un brindisi di Natale #
504
00:32:48,041 --> 00:32:50,116
# Io ho solo bisogno di riprendere fiato #
505
00:32:50,117 --> 00:32:52,935
# Natale da sola quest'anno #
506
00:33:03,064 --> 00:33:05,318
# Buon Natale, Buon Natale #
507
00:33:05,337 --> 00:33:07,069
# Quest'anno non potevo perdermelo #
508
00:33:07,070 --> 00:33:09,380
# Buon Natale, Buon Natale #
509
00:33:09,418 --> 00:33:11,182
# Quest'anno non potevo perdermelo #
510
00:33:11,183 --> 00:33:13,274
# Buon Natale, Buon Natale #
511
00:33:13,275 --> 00:33:15,258
# Quest'anno non potevo perdermelo #
512
00:33:15,259 --> 00:33:17,438
# Buon Natale, Buon Natale #
513
00:33:17,439 --> 00:33:19,858
# Quest'anno non potevo perdermelo #
514
00:33:23,744 --> 00:33:27,655
- Tutti i miei desideri si sono avverati.
- Tutti tranne uno.
515
00:33:29,134 --> 00:33:32,770
Oh, santo cielo, che sia lui?
Che sia lui?
516
00:33:33,094 --> 00:33:35,181
L'Elfo Itchy.
517
00:33:35,182 --> 00:33:36,806
Il nostro amico è passato a leggerci
518
00:33:36,807 --> 00:33:40,810
una storia di Natale spensierata e piena
di ottimismo, "Frosty, il pupazzo di neve".
519
00:33:40,811 --> 00:33:42,886
In effetti volevo leggere quella, ma...
520
00:33:42,887 --> 00:33:46,365
ho riflettuto,
e leggerò qualcosa da un altro libro.
521
00:33:46,366 --> 00:33:50,977
Credo sia qualcosa che ricorderà alla gente
qual è il vero spirito del Natale.
522
00:33:50,978 --> 00:33:56,030
Sei sicuro di non voler leggere "Frosty"?
Perché noi vorremmo sentire quella.
523
00:33:56,031 --> 00:33:57,622
Luci, per favore.
524
00:34:01,095 --> 00:34:05,273
"C'erano in quella regione alcuni pastori
che vegliavano di notte
525
00:34:05,274 --> 00:34:07,594
facendo la guardia al loro gregge.
526
00:34:07,595 --> 00:34:10,897
Un angelo del Signore
si presentò davanti a loro...
527
00:34:11,130 --> 00:34:14,158
e la gloria del Signore li avvolse di luce.
528
00:34:14,420 --> 00:34:17,657
Ma l'angelo disse loro: Non temete.
529
00:34:17,658 --> 00:34:23,591
Ecco vi annunzio una grande gioia,
che sarà di tutto il popolo.
530
00:34:23,592 --> 00:34:27,873
Oggi vi è nato nella città
di Davide un salvatore...
531
00:34:27,980 --> 00:34:30,278
che è il Cristo Signore.
532
00:34:30,279 --> 00:34:34,260
E subito apparve
con l'angelo una moltitudine
533
00:34:34,261 --> 00:34:37,913
dell'esercito celeste
che lodava Dio e diceva...
534
00:34:38,513 --> 00:34:40,671
Gloria a Dio nel più alto dei cieli...
535
00:34:41,013 --> 00:34:43,081
e pace in terra...
536
00:34:43,731 --> 00:34:46,146
agli uomini che egli ama".
537
00:35:08,419 --> 00:35:11,262
- Che c'è?
- Mi hanno detto tutti che stai passando
538
00:35:11,263 --> 00:35:13,443
un brutto anno,
ma io ti trovo bene.
539
00:35:14,096 --> 00:35:15,438
Sto meglio.
540
00:35:15,715 --> 00:35:18,995
Molto probabilmente mi ero fossilizzata
su tutto quello che non avevo
541
00:35:18,996 --> 00:35:21,484
e su nessuna delle cose positive.
542
00:35:21,890 --> 00:35:23,470
Cose future.
543
00:35:24,825 --> 00:35:26,985
Sono contento che tu ti sia ripresa.
544
00:35:27,949 --> 00:35:29,876
Ti meriti tante belle cose, Quinn.
545
00:35:31,762 --> 00:35:33,002
Ci sto provando.
546
00:35:33,450 --> 00:35:35,764
Occhio alle porzioni, Pungiglione. Forza.
547
00:35:37,324 --> 00:35:40,625
Mi sa che non sei abituata a stare
da questa parte del bancone.
548
00:35:40,797 --> 00:35:43,448
Scherzi a parte, non credo che
abbiamo abbastanza cibo per tutti.
549
00:35:43,449 --> 00:35:47,561
Già. Con l'economia affossata,
la gente dona meno.
550
00:35:47,562 --> 00:35:48,443
Ehi.
551
00:35:53,386 --> 00:35:56,516
So che siamo in ritardo, ma speravamo
di essere ancora in tempo per dare una mano.
552
00:35:56,517 --> 00:35:59,330
Abbiamo portato il tacchino
dello speciale in TV.
553
00:35:59,331 --> 00:36:03,156
- Già, è un oggetto di scena, ma è vero.
- Mettilo pure sul tavolo laggiù.
554
00:36:03,574 --> 00:36:04,878
Alla fine avete cambiato idea.
555
00:36:04,879 --> 00:36:07,467
Beh, è tutto merito di Rory che
ci ha aiutato a vedere la luce.
556
00:36:07,468 --> 00:36:10,450
Stavo solo seguendo l'esempio
del mio sponsor natalizio.
557
00:36:11,170 --> 00:36:13,403
Sarebbe strano se prendessi
un po' da mangiare anch'io?
558
00:36:13,450 --> 00:36:14,544
E abbiamo anche una canzone.
559
00:36:14,579 --> 00:36:17,304
Dovevamo farla come numero finale
nello speciale natalizio,
560
00:36:17,305 --> 00:36:19,517
ma ci hanno tagliato gli ultimi
10 minuti quando il canale
561
00:36:19,518 --> 00:36:22,347
ha un raggiunto un accordo dell'ultimo
secondo con quelli dello "Yule log".
562
00:36:22,348 --> 00:36:23,564
Basta che non sia "Jingle Bells".
563
00:36:23,565 --> 00:36:26,177
A quanto pare è l'unica canzone
che sa suonare il nostro bidello
564
00:36:26,178 --> 00:36:27,825
e mi stanno sanguinando le orecchie.
565
00:36:27,841 --> 00:36:29,141
Se non le spiace.
566
00:36:29,142 --> 00:36:31,149
- Nessun problema.
- Il suo "Jingle Bells" mi è piaciuto.
567
00:36:31,379 --> 00:36:33,933
"Do they Know It's Christmas?"
568
00:36:35,485 --> 00:36:37,829
# Siamo nel periodo natalizio #
569
00:36:39,249 --> 00:36:42,510
# Non c'è motivo di aver paura #
570
00:36:43,539 --> 00:36:46,011
# Durante il periodo natalizio #
571
00:36:46,440 --> 00:36:50,534
# Facciamo entrare la luce
e bandiamo l'oscurità #
572
00:36:51,645 --> 00:36:56,098
# E nel nostro mondo di abbondanza #
573
00:36:56,099 --> 00:37:00,333
# Possiamo diffondere un sorriso di gioia #
574
00:37:00,334 --> 00:37:08,250
# Abbraccia il mondo a Natale #
575
00:37:08,251 --> 00:37:10,999
# Ma di' una preghiera #
576
00:37:12,395 --> 00:37:16,687
# Prega per il prossimo #
577
00:37:16,688 --> 00:37:20,597
# Oh, durante il periodo natalizio, è dura #
578
00:37:20,598 --> 00:37:24,897
# Ma mentre ti diverti #
579
00:37:24,898 --> 00:37:29,499
# C'è tutto un mondo
fuori dalla finestra #
580
00:37:29,500 --> 00:37:33,528
# Ed è un mondo di terrore e paura #
581
00:37:33,641 --> 00:37:37,908
# Dove l'unica acqua che scorre #
582
00:37:37,928 --> 00:37:41,834
# E' un rivolo di lacrime amare #
583
00:37:42,066 --> 00:37:45,960
# E invece dei campanellini
delle slitte #
584
00:37:46,315 --> 00:37:50,146
# Risuonano campane di morte #
585
00:37:50,177 --> 00:37:53,704
# Beh, stasera grazie a Dio
tocca a loro #
586
00:37:53,705 --> 00:37:57,219
# Invece che a te #
587
00:37:58,617 --> 00:38:05,063
# E in Africa non ci sarà la neve
durante il periodo natalizio #
588
00:38:05,064 --> 00:38:07,534
# Questo Natale, no #
589
00:38:07,535 --> 00:38:12,924
# Il più grande dono che riceveranno
quest'anno, sarà la vita #
590
00:38:12,925 --> 00:38:15,329
# La vita #
591
00:38:15,330 --> 00:38:19,648
- # Dove non cresce mai niente #
- # Non cresce mai niente #
592
00:38:19,649 --> 00:38:23,390
# Dove non piove
e dove non scorrono fiumi #
593
00:38:23,993 --> 00:38:30,253
# Lo sanno almeno che è Natale? #
594
00:38:30,254 --> 00:38:32,850
# Sì #
595
00:38:36,285 --> 00:38:40,565
# Sfama il mondo #
596
00:38:40,566 --> 00:38:44,615
# Fagli sapere che è Natale #
597
00:38:44,616 --> 00:38:48,836
# Sfama il mondo #
598
00:38:48,837 --> 00:38:52,614
# Fagli sapere che è Natale #
599
00:38:52,615 --> 00:38:56,755
# Sfama il mondo #
600
00:38:57,081 --> 00:39:01,181
# Fagli sapere che è Natale #
601
00:39:01,182 --> 00:39:05,284
# Sfama il mondo #
602
00:39:05,285 --> 00:39:12,315
# Fagli sapere che è di nuovo Natale #
603
00:39:17,943 --> 00:39:20,143
- Proprio te cercavo.
- Ciao.
604
00:39:20,378 --> 00:39:23,556
Volevo farti sapere che
ho dato un nome al mio maiale.
605
00:39:23,850 --> 00:39:27,134
- Al facocero?
- Sì. Vieni qui.
606
00:39:31,583 --> 00:39:33,275
Si chiama Barbra.
607
00:39:33,756 --> 00:39:36,603
Come la mia eroina. Cioè, ho dato
per scontato che sia una femmina.
608
00:39:36,604 --> 00:39:39,688
Ma spero solo che il maiale Barbra
sia d'ispirazione per tutti i bambini
609
00:39:39,689 --> 00:39:42,246
che lo mangeranno, tanto quanto
la vera Barbra ha inspirato me.
610
00:39:42,247 --> 00:39:44,883
- Quindi è un facocero kasher?
- Già.
611
00:39:45,570 --> 00:39:50,426
Senti, la cosa importante è che voglio
che tu sappia che mi spiace tantissimo. Okay?
612
00:39:50,461 --> 00:39:55,459
Voglio bene a lei e a te ed è l'unica cosa
che conta per me a Natale. Okay?
613
00:39:55,494 --> 00:39:58,881
- Mi fa piacere che il maiale ti piaccia...
- Barbra.
614
00:39:59,107 --> 00:40:04,026
Barbra. Ma... poi mi sono reso conto che una
volta che avranno ucciso e mangiato Barbra,
615
00:40:04,027 --> 00:40:06,983
non ti resterà niente
per il Natale di quest'anno.
616
00:40:07,072 --> 00:40:08,993
Perciò ti ho preso un'altra cosa.
617
00:40:09,556 --> 00:40:10,446
Pronta?
618
00:40:16,182 --> 00:40:17,830
Una stella tutta tua.
619
00:40:19,071 --> 00:40:20,714
Ha dato il mio nome a una stella?
620
00:40:20,725 --> 00:40:25,605
Beh, no. Ci avevo pensato,
ma poi l'ho chiamata Finn Hudson.
621
00:40:26,260 --> 00:40:29,165
Perché c'è già una stella
di nome Rachel Berry.
622
00:40:29,166 --> 00:40:32,617
Ed è proprio qui sulla Terra ed è più
luminosa di tutte le stelle del cielo.
623
00:40:32,618 --> 00:40:35,354
Perciò volevo fare in modo che,
se dovesse sentirsi sola,
624
00:40:35,355 --> 00:40:40,699
potrà guardare il cielo, e ovunque
io sia, saprà che veglio su di lei.
625
00:40:41,587 --> 00:40:43,455
Almeno di notte.
626
00:40:45,507 --> 00:40:47,044
E' una cosa stupenda.
627
00:40:47,779 --> 00:40:49,497
La metterò qui.
628
00:40:50,248 --> 00:40:56,317
E... nel caso in cui fosse nuvoloso o...
fosse pieno giorno,
629
00:40:56,418 --> 00:40:59,980
o la stella esplodesse
in una gigantesca supernova...
630
00:41:02,760 --> 00:41:05,365
questi dovrebbero comunque
brillare altrettanto.
631
00:41:15,152 --> 00:41:16,781
- E' troppo.
- No, no, affatto.
632
00:41:16,782 --> 00:41:19,593
- Ho venduto la giacca
da quarteback su eBay, perciò...
633
00:41:19,594 --> 00:41:20,509
No, no.
634
00:41:21,220 --> 00:41:23,448
E' troppo per una ragazza sola.
635
00:41:23,449 --> 00:41:27,118
- Cioè, ho già il ragazzo e la stella...
- E... il maiale.
636
00:41:29,149 --> 00:41:31,812
Credo sia ora che inizi a ricambiare.
637
00:41:34,144 --> 00:41:35,201
Vieni.
638
00:41:35,970 --> 00:41:37,437
Prendiamo le giacche.
639
00:41:42,927 --> 00:41:44,970
Queste campane mi fanno
venire nostalgia di casa.
640
00:41:45,043 --> 00:41:47,612
- Vuoi dire le campane della chiesa?
- No.
641
00:41:48,153 --> 00:41:49,912
Mio fratello Shamus si perde di continuo,
642
00:41:49,913 --> 00:41:53,569
così mio padre gli ha messo un campanaccio
al collo così riusciamo sempre a ritrovarlo.
643
00:41:53,574 --> 00:41:54,554
Furbo.
644
00:41:54,625 --> 00:41:56,718
- Ecco qui.
- Buon Natale.
645
00:41:56,719 --> 00:42:01,062
Sam, mi chiedevo se magari ti andrebbe
di farmi fa sponsor anche per San Valentino.
646
00:42:01,377 --> 00:42:04,961
Cioè, sei stato bravissimo
come sponsor natalizio,
647
00:42:05,014 --> 00:42:08,250
perciò non dovresti aver problemi a farmi
racimolare qualche bacetto a febbraio.
648
00:42:08,251 --> 00:42:11,485
Affare fatto. Ma devi aiutarmi a perfezionare
l'imitazione di Sean Connery.
649
00:42:11,486 --> 00:42:15,058
Dico sul serio, le imitazioni sono il modo
migliore per conquistare le donne.
650
00:42:17,450 --> 00:42:19,518
Allora come vanno gli affari, ragazzi?
651
00:42:19,613 --> 00:42:23,292
A rilento. Ma il cineforum qui davanti
sta dando "La Vita è Meravigliosa",
652
00:42:23,293 --> 00:42:25,513
perciò penso che sbancheremo.
non appena finisce e la gente esce.
653
00:42:25,514 --> 00:42:29,858
Beh, dato che non si sa mai, vorremmo
contribuire un po' anche noi alla causa.
654
00:42:30,639 --> 00:42:34,502
- Sicura di volerlo fare, Rachel?
- Sì, ho già il mio regalo di Natale.
655
00:42:35,974 --> 00:42:39,524
- Okay, ragazzi.
- Ehi, avete rapinato un negozio di liquori?
656
00:42:40,561 --> 00:42:43,497
No, ci siamo finalmente resi conto
di quali sono le cose davvero importanti.
657
00:42:43,498 --> 00:42:46,311
Già, abbiamo riportato gli orecchini
che mi aveva preso Finn per Natale,
658
00:42:46,312 --> 00:42:47,595
e l'iPod che gli avevo preso io.
659
00:42:47,596 --> 00:42:51,383
Abbiamo deciso che quest'anno volevamo
fare qualcosa di speciale per Natale.
660
00:42:51,403 --> 00:42:54,155
Abbiamo qualche altra campana
se volete unirvi a noi.
661
00:42:54,484 --> 00:42:55,921
Molto volentieri.
662
00:43:01,657 --> 00:43:04,896
Il più bel Natale della storia!
663
00:43:06,183 --> 00:43:07,347
- Buon Natale.
- Buon Natale.
664
00:43:07,348 --> 00:43:08,582
Felice Hanukkah.
665
00:43:16,027 --> 00:43:17,748
www.subsfactory.it