1
00:00:06,099 --> 00:00:07,502
.فکر کردم اجازه نداری اینجا باشی
2
00:00:07,502 --> 00:00:10,208
اجازه دارم تا موقعی که دارم کارام
.رو می کنم، تو محدوده ی مدرسه باشم
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,304
اوه! می خواستم بهت بگم اگه برا آموزشِ
آواز کمکی لازم داشتی، من در دسترسم؛
4
00:00:13,304 --> 00:00:16,036
باید بهترین بازیمون رو به نمایش بذاریم، اگه
.شانسی برا شکستِ "آهنگِ دردسر" داشته باشیم
5
00:00:16,036 --> 00:00:17,666
.اوه، ما بابت اونا هیچ مشکلی نخواهیم داشت
6
00:00:17,666 --> 00:00:19,980
به محض اینکه من کاری کنم
.شلبی کورکوران" اخراج بشه"
7
00:00:19,980 --> 00:00:22,499
.اون با "پاک" می خوابه
8
00:00:23,026 --> 00:00:27,226
خب، ببین، این شایعه ی خیلی خیلی خطرناکیه
که بخوای از خودت بسازی؛ می فهمی؟
9
00:00:27,226 --> 00:00:29,234
.اینجوری کل آبروشو می بری
10
00:00:29,234 --> 00:00:31,716
نقشه همینه؛ و دروغ هم
.نیست، از خودِ "پاک" شنیدم
11
00:00:31,716 --> 00:00:34,907
اول اینکه، "پاک" 18 سالشه، واسه همین
هر کاری که اون و "شلبی" دارن می کنن
12
00:00:34,907 --> 00:00:39,108
با وجود اینکه کاملاً اشتباهه و
.خیلی تهوع آور، اما غیرقانونی نیست
13
00:00:39,108 --> 00:00:41,360
پس تنها کاری که می کنی اینه
که، فقط باعث شی اخراج بشه
14
00:00:41,360 --> 00:00:44,695
که درآمدش از بین بره و نتونه غذا و لباس
15
00:00:44,695 --> 00:00:47,552
و یه سقف بالای سرِ کوچولوی
.اون بچه ی موطلائیش فراهم کنه
16
00:00:47,552 --> 00:00:48,856
اینجوری میشه یه مادر بی صلاحیت؛
17
00:00:48,856 --> 00:00:50,960
و منم دندون تیز کردم برا وقتی
.که "بث" رو ازش می گیرن
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,178
.بث" مامانشو دوست داره"
19
00:00:52,178 --> 00:00:54,420
.شلبی" مامان واقعیشه"
20
00:00:55,113 --> 00:00:57,197
ببین، تو واقعاً کارای
،"بدِ زیادی کردی "کویین
21
00:00:57,197 --> 00:01:00,220
"ولی اگه این قضیه ی "شلبی
و "پاک" رو به مردم بگی
22
00:01:00,220 --> 00:01:01,794
زندگی اون دختر کوچولو
،رو خراب می کنی
23
00:01:01,794 --> 00:01:05,221
.و اونوقته که خداییش به قهقرا می رسی
24
00:01:06,794 --> 00:01:11,621
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
25
00:01:12,121 --> 00:01:15,656
مسابقات منطقه ای از 1963 به این ور، برا
اولین بار توی تالار نمایش ما برگزار میشه؛
26
00:01:15,656 --> 00:01:18,745
زیادی حرف می شنوم، جای اینکه دنبالِ
انتخاب آهنگ برا مسابقه باشیم؛
27
00:01:18,745 --> 00:01:20,595
.باید یه چیز شادی آور و مثبت اجرا کنیم
28
00:01:20,595 --> 00:01:24,269
آقای "شو"، شاید لازم باشه قبل از لیست
.آهنگ، رو مشکل خواننده هامون تمرکز کنیم
29
00:01:24,269 --> 00:01:26,979
یعنی، حداقل اون تشویق کننده ها
.بلدن برقصن
30
00:01:26,979 --> 00:01:29,043
.ما به قدرت ستاره ها احتیاج داریم
31
00:01:29,157 --> 00:01:30,774
.ما "سم ایوانز" رو لازم داریم
32
00:01:30,774 --> 00:01:31,900
سم" انتقالی گرفته؛"
33
00:01:31,900 --> 00:01:34,278
کلِ خانواده ش از این شهر
.رفتن، حتی نمی دونیم کجاست
34
00:01:34,278 --> 00:01:35,567
.اون تو ایالت "کنتاکی"ه
35
00:01:35,567 --> 00:01:39,269
دقیقاً اون ور مرز شهر "سینسیناتی"؛
.حدوداً چهار ساعت تا اینجا راهه
36
00:01:39,269 --> 00:01:41,798
!حتی بی خانمان ها هم فیس بوک دارن
37
00:01:44,385 --> 00:01:46,648
من و "ریچل" احتمالاً باید
به کار تو کافی شاپ و
38
00:01:46,648 --> 00:01:48,428
اجرای تئاترای خیابونی
تو تابستون، عادت کنیم؛
39
00:01:48,428 --> 00:01:50,214
الان دیگه عمراً بتونیم
.تو "نیادا" قبول شیم
40
00:01:50,214 --> 00:01:53,028
،اگه مسابقات منطقه ای رو ببازیم
.من تقریباً دلیلی برا زندگی ندارم
41
00:01:53,028 --> 00:01:56,283
مسیر نو" اوضاعش به هم ریخته"
و ما هم می بازیم "کرت"؛
42
00:01:56,283 --> 00:01:57,987
.و من هم بابتش هیچ کاری نمی تونم بکنم
43
00:01:57,987 --> 00:02:01,803
هر وقت دهنمو باز می کنم، "فین "یه جوری
:بهم نیگا می کنه، تو این مایه ها که
44
00:02:01,803 --> 00:02:03,709
این پسره فکر کرده»
«داره چیکار می کنه؟
45
00:02:03,709 --> 00:02:05,212
.من می دونم دارم چی کار می کنم
46
00:02:05,212 --> 00:02:06,696
!سلام پسرا
47
00:02:06,696 --> 00:02:11,096
چه جالب! من اونجا نشستم دارم
این پسره رو دید می زنم
48
00:02:11,096 --> 00:02:14,921
و بعد یهو با خودم میگم: "صبر کن
"!ببینم، من این موها رو می شناسم
49
00:02:14,921 --> 00:02:17,314
.چه خبرا رفیق؟ آنلاین ندیدمت
50
00:02:17,314 --> 00:02:18,210
."سلام "کرت
51
00:02:18,210 --> 00:02:20,834
ما سرمون با کلوپ شادی
.واقعاً شلوغ بوده
52
00:02:20,834 --> 00:02:23,216
...تمرین واسه مسابقات منطقه ای
.با همدیگه
53
00:02:23,216 --> 00:02:26,716
ها راستی تبریک واسه بُردِ
.چکاوکا" تو مسابقات منطقه ی شما"
54
00:02:27,805 --> 00:02:29,267
.مال ما این هفته ست
55
00:02:29,267 --> 00:02:33,241
آره. خب، هی اگه فقط یه نفر باشه که
بتونه "مسیر نو" رو یه تکونِ اساسی بده
56
00:02:33,241 --> 00:02:34,770
اون "بلین اندرسون"ه؛ مگه نه؟
57
00:02:34,770 --> 00:02:37,203
.آره... من یه قهوه ی دیگه می خوام
58
00:02:39,115 --> 00:02:40,692
.من ازت خوشم نمیاد
59
00:02:41,443 --> 00:02:44,101
.مشکلی نیست، منم ازت خوشم نمیاد
60
00:02:44,101 --> 00:02:45,771
از طرز حرف زدنت با
،دوست پسرم خوشم نمیاد
61
00:02:45,771 --> 00:02:47,541
از قیافه ی شترمرغیِ
،تمسخرآمیزت خوشم نمیاد
62
00:02:47,541 --> 00:02:49,201
از اون موهای نفرت انگیزت که ژلِ
.سی دبلیو" بهش زدی، خوشم نمیاد"
63
00:02:49,201 --> 00:02:50,217
.حواسم بهت هست
64
00:02:50,217 --> 00:02:51,389
بذار یه کم روشنت کنم؛
65
00:02:51,389 --> 00:02:52,884
.بلین" برا تو زیادی خوبه"
66
00:02:52,884 --> 00:02:54,324
.مسیرنو" جوکی بیش نیست"
67
00:02:54,324 --> 00:02:56,781
و یکی از ما دوتا، از نظرِ داشتنِ
یه قیافه ی همجنسگرایانه شانس نیاورده
68
00:02:56,781 --> 00:02:57,980
.و اون من نیستم
69
00:02:57,980 --> 00:03:01,024
"احتمالاً تا آخر سال تحصیلی، من "بلین
،و جام مسابقات ملی رو داشته باشم
70
00:03:01,024 --> 00:03:04,687
و تو هم، لباس کار با یه پیشبندِ
.آشپزی و اون قیافه ی گی ضایع
71
00:03:04,687 --> 00:03:06,726
!بوی فاحشه های اینترنتی رو میدی
72
00:03:06,726 --> 00:03:08,264
شماها راجع به چی حرف می زنین؟
73
00:03:08,264 --> 00:03:10,787
معلومه، راجع به دفعه ی بعدی که
!همه بریم مشروب خوری دیگه، ناقلا
74
00:03:10,787 --> 00:03:11,117
اوه اوه
75
00:03:11,151 --> 00:03:12,374
.خب، من باید بجنبم
76
00:03:12,374 --> 00:03:14,857
ولی... مراقبِ این
."چکاوکِ" ما باش،"کرت"
77
00:03:23,311 --> 00:03:25,398
وایسا، احتمالاً اشتباهی اومدیم؛
یعنی "سم" تو بار کار می کنه؟
78
00:03:25,398 --> 00:03:27,214
خب، تئاترای زیادی که
،تو "کنتاکی شمالی" نیست
79
00:03:27,214 --> 00:03:30,127
واسه همین گروه تئاترا مجبور میشن
.هر جایی که گیرشون بیاد، اجرا کنن
80
00:03:30,127 --> 00:03:32,927
...چقد خانم اینجاست
.یعنی خانم های مسن
81
00:03:33,065 --> 00:03:36,432
فین"، این مشخصه که تئاترهای همراه با"
.شام، برا خانم های مسن تر جذابیت داره
82
00:03:36,432 --> 00:03:38,112
!عصر بخیر خانم ها
83
00:03:38,112 --> 00:03:41,088
آماده اید که مردان ِ "استلیونز" رو ببینید؟
84
00:03:41,088 --> 00:03:45,121
!"پس لطفاً روی صحنه بیا... "کبرا
85
00:03:46,408 --> 00:03:48,201
.نمی دونستم فیلم "حریق" موزیکال بوده
[فیلمی راجع به آتش نشان ها]
86
00:03:48,201 --> 00:03:53,903
یکی در رو وا کنه، چون آقای
!دم و دستگاه" داره میاد"
87
00:03:55,809 --> 00:03:56,801
.اوه خدایا، نه
88
00:03:56,801 --> 00:04:03,351
:و خانم ها، بیاید خوشامد گرمی بگیم به
!"شکلات سفید"
89
00:04:17,757 --> 00:04:20,235
این تصویری نیست که من
!بتونم هرگز از ذهنم پاک کنم
90
00:04:20,235 --> 00:04:21,042
.یه دلار بده من
91
00:04:21,042 --> 00:04:21,650
چی؟
92
00:04:21,650 --> 00:04:23,140
.فقط یه دلار بده من
93
00:04:29,446 --> 00:04:30,656
!"ریچ-"ریچل
94
00:04:30,656 --> 00:04:32,703
من سعی کردم یه شغل حسابی پیدا کنم؛
95
00:04:32,703 --> 00:04:35,368
کار تو فست فودی های"دی کیو" عالی بود
،و روزی دو تا بستنی مجانی هم می گرفتم
96
00:04:35,368 --> 00:04:37,718
،ولی فقط در حد پایه حقوق
.دستمزد می دادن. ممنون
97
00:04:37,718 --> 00:04:40,128
می دونین امروز عصر چقدر کاسب شدم؟
98
00:04:40,128 --> 00:04:42,425
.شصت دلار
99
00:04:43,170 --> 00:04:46,386
.شصت و یکی... فقط در عرض 15 دیقه
100
00:04:46,386 --> 00:04:48,681
خجالت می کشم که اینجا کار می کنم؟
.آره خجالت می کشم
101
00:04:48,681 --> 00:04:51,123
بابام یه شغل پیدا کرده و کارِ
،ساختمونی می کنه تا کرایه خونه بده
102
00:04:51,123 --> 00:04:54,262
ولی وقتی داداشم یه جفت کفش نو
لازم داشته باشه، یا تلویزیون بسوزه
103
00:04:54,262 --> 00:04:56,012
.این عضله ها خرجشو درمیارن
104
00:04:56,012 --> 00:04:57,883
خونواده ت نمی دونن که
تو اینجا کار می کنی؟
105
00:04:57,883 --> 00:05:00,565
نه، اونا فقط فکر می کنن "دی
.کیو" خیلی خوب دستمزد میده
106
00:05:00,565 --> 00:05:01,990
.من تو این کار خوبم
107
00:05:01,990 --> 00:05:04,285
تو توی این کار خوبی چون
معصومیتِ پسر همسایه رو داری
108
00:05:04,285 --> 00:05:05,667
که میشه بهت نزدیک شد؛ خیلی خب؟
109
00:05:05,667 --> 00:05:08,636
تو به خاطر همه ی اون دلایلی که
.نباید این کارو بکنی، توش خوبی
110
00:05:08,636 --> 00:05:10,538
."برگرد به "مک کینلی"، "سم
111
00:05:10,538 --> 00:05:12,809
.ما واسه مسابقات منطقه ای بهت احتیاج داریم
112
00:05:12,809 --> 00:05:14,505
.بهم بگو همینو نمی خوای
113
00:05:14,505 --> 00:05:17,072
پسر تو جوونی، کلی توانایی داری؛
114
00:05:17,072 --> 00:05:19,224
اینجا کار کردن، عین اینه
.که زندگیت رو به باد بدی
115
00:05:19,224 --> 00:05:21,313
...آره؛ من، من همینو می خوام
116
00:05:21,313 --> 00:05:23,658
.ولی بابام هیچ وقت بهم این اجازه رو نمیده
117
00:05:23,658 --> 00:05:25,154
.تا نپرسی که نمی دونی
118
00:05:26,451 --> 00:05:27,653
.همین جاست
119
00:05:31,865 --> 00:05:36,785
بابا، مامان، چیزی که سعی دارم بگم
."اینه که می خوام با اونا برگردم "اوهایو
120
00:05:36,785 --> 00:05:38,815
،اونا بهم احتیاج دارن که این آخر هفته
.تو مسابقات منطقه ای همراهشون رقابت کنم
121
00:05:38,815 --> 00:05:41,598
،و اون می تونه تو خونه ی یکی از ما بمونه
.واسه همین اصلاً شبیه این نیست که آواره بوده
122
00:05:41,598 --> 00:05:45,098
نه اینکه این مسئله چیزی
.از شأن کسی کم کنه و اینا
123
00:05:46,062 --> 00:05:50,606
میشه شما دو نفر، برید به اون یکی
اتاق و سر خودتون رو گرم کنین، لطفاً؟
124
00:05:50,606 --> 00:05:52,710
بله، حتماً. من خیلی خوب
.بلدم سرخودمو گرم کنم
125
00:05:56,774 --> 00:05:58,240
...پسرم
126
00:05:59,330 --> 00:06:01,124
ما سال خیلی سختی داشتیم؛
127
00:06:01,124 --> 00:06:03,065
.ولی الان سر و سامون گرفتیم
128
00:06:05,630 --> 00:06:09,104
تو مجبور شدی زودتر از
.هم سن و سال هات یه مرد بشی
129
00:06:09,104 --> 00:06:12,324
من، من به کارایی که
.همه مون کردیم، افتخار می کنم
130
00:06:12,423 --> 00:06:14,183
...فقط اینکه
131
00:06:15,815 --> 00:06:18,679
.دلم برا نوجوون بودن تنگ شده
132
00:06:20,093 --> 00:06:21,141
...هی، هی، هی، هی
133
00:06:21,141 --> 00:06:23,957
.مامان، تو رو خدا، اینجوری نکن
.ببین، اگه گریه کنی، من نمیرم
134
00:06:23,957 --> 00:06:26,128
...گریه م فقط واسه اینه که
135
00:06:27,960 --> 00:06:31,784
فقط این فکر که نتونم صورت تو رو
.هر روز ببینم، خیلی ناراحتم می کنه
136
00:06:31,817 --> 00:06:34,012
اگر چه نمی فهمم چرا کار توی
،"فست فودِ "دیری کویین
137
00:06:34,012 --> 00:06:36,515
باعث میشه روی صورتت
!اکلیل پاشیده بشه
138
00:06:36,515 --> 00:06:38,277
این خوشحالت می کنه؟
139
00:06:38,462 --> 00:06:40,756
.اگه بدونین چقد خوشحال میشم
140
00:06:43,280 --> 00:06:43,895
.بیا ببینم
141
00:06:47,936 --> 00:06:50,074
الان دیگه مطمئنیم کدوم
نوازنده ها، بهمون ملحق میشن؟
142
00:06:50,074 --> 00:06:51,904
:خب، به نظر میاد که
«مو قشنگِ گیتار بیس زاده»
143
00:06:51,904 --> 00:06:54,128
درامِر شیربرنجیان» و»
«"جانی" ترمبون زن»
144
00:06:54,128 --> 00:06:55,272
.خدایا، کارمون ساخته ست
145
00:06:55,272 --> 00:06:55,936
.نه نیست
146
00:06:55,936 --> 00:06:58,143
،من به یه دلیل مسلمی
.می دونم که می بریم
147
00:06:58,143 --> 00:06:59,489
.هی، خبرای عالی، بچه ها
148
00:06:59,489 --> 00:07:02,706
مسابقات منطقه ای قراره یه
...مبارزه باشه، ولی ما یه
149
00:07:02,706 --> 00:07:06,492
آقای "شو"! ما همه، ذخایر تموم نشدنیِ
،اظهاراتِ مثبتِ شما رو تحسین می کنیم
150
00:07:06,492 --> 00:07:08,613
،ولی همه ی شربت های گازدار جهان هم
نمی تونن منکر این حقیقت بشن که
151
00:07:08,613 --> 00:07:11,374
تایتانیک" به صخره ی یخی خورده"
.و ما الان داریم غرق می شیم
152
00:07:11,374 --> 00:07:13,194
.نه اگه من بتونم کمک کنم
153
00:07:14,191 --> 00:07:14,975
!"سم"
154
00:07:18,158 --> 00:07:19,049
!سلام -
هی -
155
00:07:19,422 --> 00:07:20,448
!بیا اینجا ببینم
156
00:07:22,282 --> 00:07:24,586
اگه به خاطر "فین" و
.ریچل" نبود، من اینجا نبودم"
157
00:07:24,648 --> 00:07:27,065
...من یه جورایی راهمو گم کردم، ولی
158
00:07:27,065 --> 00:07:29,936
دوستای واقعی، کمک می کنن
.دوباره راهتو پیدا کنی
159
00:07:30,048 --> 00:07:31,979
!"به افتخار "سم اوانز
160
00:07:33,308 --> 00:07:35,524
.خیلی خب، احساساتی بازی بسه
161
00:07:35,524 --> 00:07:39,024
وقتشه یه خرده موزیکِ کانتری
!بزنیم تو رگِ این گروه! اوف
162
00:07:39,697 --> 00:07:40,962
!به سلامتی
163
00:07:41,578 --> 00:07:42,552
یک، دو، سه
164
00:07:42,569 --> 00:07:45,371
"Red Solo Cup" آهنگ
"Clancy's Tavern" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Toby Keith"
سال انتشار:2011
165
00:07:47,741 --> 00:07:52,278
خب، لیوان قرمز تک نفره بهترین #
# ظرف مصرفی در باربکیوهاست
166
00:07:52,329 --> 00:07:54,664
# پیک نیک، نمایشگاه، و جشن ها #
167
00:07:54,748 --> 00:07:57,000
و شما، آقا، مطمئناً #
# از نعمت خایه داشتن بی بهره این
168
00:07:57,084 --> 00:07:59,836
اگه ترجیح میدین با #
# لیوان شیشه ای مشروب بنوشین
169
00:07:59,920 --> 00:08:02,972
هی، لیوان قرمز تک نفره #
# ارزون و یکبار مصرفه
170
00:08:03,057 --> 00:08:05,642
و تا 14 سال آینده #
# زیست تخریب پذیر هم میشه
171
00:08:05,726 --> 00:08:08,895
،و برعکس خونه م #
# مصادره شدنی نیست
172
00:08:08,962 --> 00:08:11,964
# فردی مک" بره گهش رو بخوره" #
[بنگاهی در امریکا که وام مسکن می دهد]
173
00:08:12,016 --> 00:08:16,736
،لیوان قرمز تک نفره، آهان #
# خودم پُر می کنمت
174
00:08:16,803 --> 00:08:19,989
# بیاین مهمونی بگیریم #
# بیاین مهمونی بگیریم #
175
00:08:20,074 --> 00:08:21,974
# بیاین مهمونی بگیریم #
176
00:08:22,026 --> 00:08:26,362
# من عاشقت هستم، لیوان قرمز تک نفره #
177
00:08:26,447 --> 00:08:29,782
،بلندت می کنم #
# مهمونی تون رو ادامه بدین
178
00:08:29,833 --> 00:08:31,817
# مهمونی تون رو ادامه بدین #
179
00:08:31,869 --> 00:08:34,671
# مهمونی تون رو ادامه بدین #
# مهمونی تون رو ادامه بدین #
180
00:08:34,755 --> 00:08:38,007
خب، من آبیت رو دیدم #
# و زردت رو هم دیدم
181
00:08:38,092 --> 00:08:40,826
ولی، قرمز، فقط تو #
# به درد من می خوری
182
00:08:40,878 --> 00:08:44,047
# چون تو رفیق گرمابه و گلستانمی #
183
00:08:44,131 --> 00:08:45,998
# و یار غارم و از این جور چیزا #
184
00:08:46,050 --> 00:08:50,053
لیوان قرمز تک نفره، تو #
# چیزی بیشتر از پلاستیک هستی
185
00:08:50,137 --> 00:08:52,171
چیزی بیشتر از خیره کننده #
# و چیزی بیشتر از بی نظیر
186
00:08:52,222 --> 00:08:55,358
# باور کن که اصلاً شوخی ندارم #
187
00:08:55,442 --> 00:08:58,728
# ...وقتی نگات می کنم و میگم #
188
00:08:58,812 --> 00:09:02,365
،لیوان قرمز تک نفره #
# تو فقط یه لیوان نیستی
189
00:09:02,449 --> 00:09:03,783
!پروردگارا، نه
190
00:09:03,850 --> 00:09:05,684
...تو برام
191
00:09:05,736 --> 00:09:06,819
رفیقی؟
192
00:09:06,870 --> 00:09:07,904
.تو برام یه رفیقی
193
00:09:09,356 --> 00:09:11,240
،ممنون که رفیق منی
.لیوان قرمز تک نفره
194
00:09:13,243 --> 00:09:17,830
،لیوان قرمز تک نفره #
# خودم پُر می کنمت
195
00:09:17,881 --> 00:09:20,917
# بیاین مهمونی بگیریم #
# مهمونی بگیریم #
196
00:09:21,001 --> 00:09:23,753
# بیاین مهمونی بگیریم #
# بیاین مهمونی بگیریم #
197
00:09:23,837 --> 00:09:27,640
# من عاشقتم، لیوان قرمز تک نفره #
# قرمز تک نفره #
198
00:09:27,707 --> 00:09:29,258
# خودم پُر می کنمت #
199
00:09:29,343 --> 00:09:30,543
# بیاین مهمونی بگیریم #
200
00:09:30,594 --> 00:09:31,844
# بیاین مهمونی بگیریم #
201
00:09:31,895 --> 00:09:35,881
# بیاین مهمونی بگیریم #
202
00:09:37,684 --> 00:09:38,568
# لیوان تک نفره #
203
00:09:39,686 --> 00:09:40,770
# لیوان تک نفره #
204
00:09:42,556 --> 00:09:45,491
# لیوان تک نفره #
205
00:09:55,531 --> 00:09:56,741
!الان هات داگ می چسبه
206
00:09:56,741 --> 00:10:00,381
همین الان خبرو شنیدم که
.دهن قزل آلایی" برگشته به شهر"
207
00:10:00,381 --> 00:10:03,892
یه یادداشتی رو نگه داشتم، که اگه
.یه همچین روزی پیش اومد، بخونم
208
00:10:03,892 --> 00:10:05,660
"خوش اومدی "لیزا رینا»
[هنرپیشه ی زن آمریکایی]
209
00:10:05,660 --> 00:10:07,885
دلم واست یه ذره شده
بود، از اون روزی که
210
00:10:07,885 --> 00:10:10,699
خونواده ت بار و بندیل شون رو، توی
.دهن تو چپوندن و از شهر رفتن
211
00:10:10,699 --> 00:10:15,525
نمی دونی چند بار دلم خیارشور خواسته، ولی کسی
،رو پیدا نکردم که واسم در شیشه رو قورت بده
212
00:10:15,525 --> 00:10:18,437
فکر کنم مشغول کارِ برق انداختنِ بچه ها
،شده بودی؛ جایی که مادرای جوون
213
00:10:18,437 --> 00:10:22,290
کله ی نوزاداشون رو می کردن توی دهنِ
.تو، تا اون درخشش اول تولد حاصل بشه
214
00:10:22,290 --> 00:10:23,459
خیلی خوشحالم که برگشتی؛
215
00:10:23,459 --> 00:10:24,914
لبخندی به گشادی
،لبخند تو ندیده بودم
216
00:10:24,914 --> 00:10:27,470
از وقتی که "آدم برفیِ
خبیثِ" انیمیشنِ خمیری
217
00:10:27,470 --> 00:10:30,370
دندونشو داد اون دندون
.پزشکِ گِی کوتوله، کشید
218
00:10:30,370 --> 00:10:31,634
«"تقدیم با عشق، "سانتانا
219
00:10:31,634 --> 00:10:33,675
."منم دلم برات تنگ شده بود، "سانتانا
220
00:10:35,634 --> 00:10:40,675
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
221
00:10:42,865 --> 00:10:44,249
.هی "سم" وایسا
222
00:10:45,799 --> 00:10:48,516
"مطمئنم شنیدی که "مرسدس
یه دوست پسر جدید داره؛
223
00:10:48,516 --> 00:10:50,858
که یه بورسیه ی کامل از
.کالج "ایالت اوهایو" گرفته
224
00:10:50,858 --> 00:10:52,194
."منم از دیدنت خوشحالم "کویین
225
00:10:52,194 --> 00:10:53,441
.نه، نه، چیز خوبی دارم میگم
226
00:10:53,441 --> 00:10:54,746
ببین، من آزادم، تو هم آزادی؛
227
00:10:54,746 --> 00:10:58,706
و مطمئنم متوجه شدی که حالا که تیروئیدم
.تحت کنترله، من به باریکیِ یه مانکنم
228
00:10:58,706 --> 00:11:00,402
چی می خوای "کویین"؟
229
00:11:00,402 --> 00:11:03,938
.ببین، سال پیش من قدر تو رو ندونستم
230
00:11:03,938 --> 00:11:05,257
.ولی ما با هم معرکه ایم
231
00:11:05,257 --> 00:11:05,962
..."کویین"
232
00:11:05,962 --> 00:11:07,657
من می خوام "بث" رو پس بگیرم؛
233
00:11:07,657 --> 00:11:11,057
و، و تو واسه کمک توی
.بزرگ کردنش، عالی هستی
234
00:11:11,057 --> 00:11:12,892
.تو خیلی با بچه ها خوبی
کجاش خنده داره؟
235
00:11:12,892 --> 00:11:15,933
کویین" تو گرفتار چیزی شدی که من اسمشو"
."گذاشتم "مشکلاتِ دخترپولدارای سفیدپوست
236
00:11:15,933 --> 00:11:18,742
دنیای بی رحمی او بیرونه؛
.من می دونم، خودم توش بودم
237
00:11:18,742 --> 00:11:22,279
.تو فقط یه بار تو زندگیت، سال آخری هستی
238
00:11:22,279 --> 00:11:24,488
.حالشو ببر
239
00:11:26,597 --> 00:11:28,572
«"اون آهنگ «"جک" و "دایان
از "جان ملنکمپ" رو شنیدی؟
240
00:11:28,572 --> 00:11:29,479
.توروخدا نخون
241
00:11:29,479 --> 00:11:32,177
:من این قسمت از شعرشو دوست دارم
242
00:11:32,177 --> 00:11:36,787
"تا هر وقت که می تونی 16 ساله بمون"
243
00:11:44,454 --> 00:11:47,693
هم مؤسسه ی رقص "آلوین ایلی" و هم دانشگاهِ
نیویورک"، قراره رقصِ تو رو ببینن؛"
244
00:11:47,693 --> 00:11:51,585
به نظرم اومد یه ویدئو از یکی از سبک های
.رقصت رو همراهِ فرم درخواست، براشون بفرستی
245
00:11:51,585 --> 00:11:52,971
.آخرین مهلت شون این هفته ست
246
00:11:52,971 --> 00:11:55,710
تینا"، من قبلاً واسه دانشگاهِ"
استنفورد" درخواست دادم؛"
247
00:11:55,710 --> 00:11:57,506
.دوره ی پیش پزشکی
248
00:11:58,426 --> 00:12:00,930
ولی تو که نمی خوای دکتر
.بشی، می خوای رقصنده باشی
249
00:12:00,930 --> 00:12:03,458
نه وقتی که به قیمتِ
.از هم پاشیدنِ خونواده م باشه
250
00:12:03,458 --> 00:12:06,641
بابام از اجرای "داستان کناره ی غربی" تا
.حالا، یه کلمه هم با من یا مامانم حرف نزده
251
00:12:06,665 --> 00:12:08,880
.تو وقتای آزادم، می رقصم
.اینجوری همه خوشحال میشن
252
00:12:08,880 --> 00:12:10,020
.غیر از خودت
253
00:12:10,020 --> 00:12:13,096
مایک"، بابات باید درک کنه"
،که رقصیدن علاقه ی توئه
254
00:12:13,096 --> 00:12:15,015
.نه یه کار فوق برنامه تفنّنی
255
00:12:15,015 --> 00:12:16,309
."دلم براش تنگ شده، "تینا
256
00:12:16,309 --> 00:12:17,106
.می دونم
257
00:12:17,106 --> 00:12:19,171
."ولی تو فقط یه بار زندگی می کنی، "مایک
258
00:12:19,171 --> 00:12:22,311
یه شانس برا اینکه کارِ درست
.رو انجام بدی. ترسو نباش
259
00:12:22,311 --> 00:12:23,312
.ترسو صدام نکن
260
00:12:23,312 --> 00:12:27,423
،تو توی رقص موفق نمیشی
.اگه خودتو کاملاً وقفش نکنی
261
00:12:30,315 --> 00:12:32,056
.خب، شایدم حق با بابات باشه
262
00:12:32,056 --> 00:12:33,534
.شاید باید دکتر بشی
263
00:12:33,534 --> 00:12:36,718
آره شایدم حق با اون باشه و
.ما دوتا نباید با هم باشیم
264
00:12:39,865 --> 00:12:41,965
شش، هفت، هشت
بام، بام، بام
265
00:12:42,288 --> 00:12:43,683
یه قدم، یه ضربه
266
00:12:43,683 --> 00:12:45,258
.یالا، با ریتم
267
00:12:45,258 --> 00:12:46,552
که چی مثلاً؟
268
00:12:46,552 --> 00:12:48,027
.ما که کوچکترین شانسی برا بردن نداریم
269
00:12:48,027 --> 00:12:49,296
.نه بدونِ دخترا
270
00:12:49,296 --> 00:12:51,385
آقا، دخترا از کالباس هم خوشمزه ترن؛
271
00:12:51,385 --> 00:12:54,239
و وقتی می رقصن و بالا پایین
.می پرن، نمیشه ازشون چشم برداشت
272
00:12:54,239 --> 00:12:55,226
.خب، پس همینه
273
00:12:55,226 --> 00:12:58,194
ما هم اون چیزی رو که به عنوان یه
،گروه توش جذاب تریم، به اجرا می ذاریم
274
00:12:58,194 --> 00:13:00,001
،و به عنوان نقطه قوت مون
.ازش استفاده می کنیم
275
00:13:00,001 --> 00:13:02,266
...آره، مثلاً یه حرکت اینجوری؛ آم
276
00:13:02,816 --> 00:13:04,130
.تو این مایه ها
277
00:13:04,130 --> 00:13:05,082
!ماشالا
278
00:13:05,082 --> 00:13:06,853
.من از چرخش خوشم میاد
.چرخش خوبه. یه دور دیگه
279
00:13:07,237 --> 00:13:07,656
!آره
280
00:13:07,656 --> 00:13:09,368
.ای بابا، وایسین، وایسین
281
00:13:09,368 --> 00:13:11,417
...ببین "بلین"، این حرکت
282
00:13:11,417 --> 00:13:13,006
.خیلی پیش پا افتاده ست
283
00:13:13,006 --> 00:13:16,260
!چیزی که باهاس اینجا به خرج بدیم، سکسه
284
00:13:16,384 --> 00:13:17,261
این چه کوفتی بود؟
285
00:13:17,261 --> 00:13:18,489
.این یه، یه جور پیچشِ بدنه
286
00:13:18,489 --> 00:13:19,695
.کجاش پیچش بدنه
287
00:13:20,473 --> 00:13:22,808
.این سکسه
288
00:13:25,602 --> 00:13:27,375
.آقا بیراهم نمیگه
289
00:13:27,375 --> 00:13:30,011
من یه جاییم یه تحریکی شد که
!احتمالِ تحریک شدنش پنجاه پنجاهه
290
00:13:30,011 --> 00:13:31,182
آره، آره، آره
291
00:13:31,182 --> 00:13:32,731
سم" این خیلی باحاله؛ دقیقاً"
.همونیه که لازم داریم
292
00:13:32,731 --> 00:13:34,281
.نه، این، این چیزی نیست که لازم داریم
293
00:13:34,281 --> 00:13:38,025
.ما نباید به همچین ... چیزی متوسل بشیم
294
00:13:38,025 --> 00:13:40,456
.کار سطحِ پایینیه
.می دونی، یه جور خودفروشیه
295
00:13:40,456 --> 00:13:41,682
.من اومدم اینجا که بَرنده شم
296
00:13:41,682 --> 00:13:43,693
وقتی درمونده ای، یه وقتایی مجبور میشی
297
00:13:43,693 --> 00:13:47,038
می دونی، از داشته هات استفاده کنی و هر
.کاری که لازمه بکنی تا امتیاز نصیبت بشه
298
00:13:47,038 --> 00:13:48,945
.این... امتیازه
299
00:13:48,945 --> 00:13:52,347
البته این فقط طرز فکر جنابعالیه؛
.مجبوری اینجوری فکر کنی تا شبا خوابت ببره
300
00:13:52,347 --> 00:13:53,275
منظورت چیه؟
301
00:13:53,275 --> 00:13:56,420
!منظورم اینه که من، فروشی نیستم
302
00:13:56,802 --> 00:13:58,025
!هی! هی! هی! هی
303
00:13:59,625 --> 00:14:01,110
...اصلاً بیخیال
304
00:14:08,039 --> 00:14:09,422
اون الان صورت "سم" ه؟
305
00:14:09,422 --> 00:14:11,242
.آره، و صورتِ تو
306
00:14:13,114 --> 00:14:15,106
چیه تعجب می کنی؟
307
00:14:15,106 --> 00:14:17,981
از بس واسم قلدری کردن، منم چسبیدم
به بوکس. تازه تو "دالتون" هم
308
00:14:17,981 --> 00:14:20,672
یه شعبه ی"باشگاه مشت زنی" رو
["فیلم "باشگاه مشت زنی]
309
00:14:20,672 --> 00:14:24,084
راه انداختم، که مشخصه که
!نباید راجع بش حرف بزنم
310
00:14:24,084 --> 00:14:26,187
!حالا تو مشکلت با من چیه؟
311
00:14:26,187 --> 00:14:29,532
از وقتی اومدم اینجا، تو
!چیزی جز آزار تحویلم ندادی
312
00:14:31,605 --> 00:14:34,133
راستشو بخوای پسر، من
.یه جورایی حسودیم میشد
313
00:14:34,566 --> 00:14:36,587
.حس می کردم تو برام یه تهدیدی
314
00:14:37,117 --> 00:14:39,725
.استعدادت یه جورایی منو می ترسوند
315
00:14:39,725 --> 00:14:42,333
مجبورم می کرد از خودم بپرسم
.به اندازه کافی خوب هستم یا نه
316
00:14:42,333 --> 00:14:45,075
.ببین، "بلین"، متأسفم
317
00:14:45,481 --> 00:14:49,117
.آ... من عین بی شعورا رفتار کردم
318
00:14:49,701 --> 00:14:54,521
حالا که "ریچل" نیست، تو بااستعدادترین
و رو فرم ترین عضو این تیمی؛
319
00:14:54,521 --> 00:14:57,406
و الان بیشتر از همیشه
.لازمه که همصدا باشیم
320
00:14:57,406 --> 00:14:59,117
.متحد باشیم
321
00:15:01,803 --> 00:15:03,395
بگو می خوای چه کار کنم؟
322
00:15:03,395 --> 00:15:04,419
ما یه فرصتی داریم؛
323
00:15:04,419 --> 00:15:05,980
یه فرصت که تو این مدرسه، برا باقیِ عمرمون
324
00:15:05,980 --> 00:15:09,530
به یادموندنی بشیم؛ به
.خاطر انجام کار غیرممکن
325
00:15:09,530 --> 00:15:13,054
،اما همه ش از همین جا
.بین من و تو شروع میشه
326
00:15:13,054 --> 00:15:16,625
من فقط می خوام بتونم روی
اون صحنه، سمت تو نگاه کنم
327
00:15:16,625 --> 00:15:19,425
و بدونم که هرکاری که
.می تونستیم، کردیم
328
00:15:20,429 --> 00:15:23,056
.بدونِ افسوس
329
00:15:29,617 --> 00:15:31,718
.برگردیم سر کار
330
00:15:32,897 --> 00:15:33,945
.خیلی خب
331
00:15:37,119 --> 00:15:38,050
چی کار می کنی؟
332
00:15:38,050 --> 00:15:39,426
.دستتو می گیرم
333
00:15:39,426 --> 00:15:40,360
.نکن
334
00:15:40,360 --> 00:15:41,495
...سم"، ببین من"
335
00:15:41,495 --> 00:15:43,096
.خودم راجع به دوست پسرت شنیدم
336
00:15:43,096 --> 00:15:45,700
.پس شنیدی که هیکلش عین بولدوزره
337
00:15:48,337 --> 00:15:49,634
.ما یه تابستون با هم چرخیدیم
338
00:15:49,739 --> 00:15:51,319
.بیشتر از حرفا بود
339
00:15:51,636 --> 00:15:54,515
تو همیشه توی قلب من
جای خاصی داری، ولی
340
00:15:55,417 --> 00:15:57,561
.اون قضیه برا من تموم شده
341
00:15:57,561 --> 00:15:59,652
.تو هم باید همین کارو بکنی
342
00:16:02,041 --> 00:16:04,825
برام مهم نیست دوست
پسرت چقد گُنده یا خفنه؛
343
00:16:04,825 --> 00:16:06,820
.می جنگم تا برگردونمت
344
00:16:19,219 --> 00:16:19,916
این چیه؟
345
00:16:19,916 --> 00:16:21,616
."یه کپی غیر مجاز از "داستان کناره ی غربی
346
00:16:21,616 --> 00:16:22,990
.با شرکت پسر شما
347
00:16:23,460 --> 00:16:25,221
،شما اجرا رو از دست دادین
348
00:16:25,221 --> 00:16:27,611
،"ولی فکر کردم لازمه ببینین که "مایک
.چقدر توش خارق العاده ظاهر شده
349
00:16:27,611 --> 00:16:29,689
.برو؛ اونم با خودت ببر
350
00:16:29,689 --> 00:16:31,234
...مطمئنید؟ چونکه
351
00:16:31,234 --> 00:16:33,386
اگه دیده بودینش، شاید متوجه می شدین که
352
00:16:33,386 --> 00:16:37,882
مایک" داره از همه چیزایی که دوست داره دست"
.می کشه، فقط واسه اینکه شما رو خوشحال کنه
353
00:16:37,882 --> 00:16:43,258
و اگه قضیه رو درست نکنین، اون مجبور میشه
باقی عمرش کاری رو بکنه که ازش متنفره؛
354
00:16:43,258 --> 00:16:45,357
.و از درون بمیره
355
00:16:45,357 --> 00:16:46,782
..."تینا"
356
00:16:47,309 --> 00:16:48,564
بشین
357
00:16:48,564 --> 00:16:49,866
.لطفاً
358
00:16:54,844 --> 00:16:56,844
تو هم می خوای بری توی کار اجرا؟
359
00:16:57,888 --> 00:17:00,017
و خانواده ت از این تصمیم حمایت می کنن؟
360
00:17:00,017 --> 00:17:01,144
.اونا دوستم دارن
361
00:17:01,144 --> 00:17:03,476
.دوستت دارن، ولی باهات صادق نیستن
362
00:17:03,783 --> 00:17:06,600
و شما بچه ها فکر می کنین
همه چیزو می دونین؛
363
00:17:06,600 --> 00:17:09,063
،"ولی این مسیری که انتخاب کردی، "تینا
364
00:17:09,063 --> 00:17:11,418
،که می خوای "مایک" هم انتخابش کنه
365
00:17:11,418 --> 00:17:13,929
.پر از سرشکستگی خواهد بود
366
00:17:13,929 --> 00:17:15,996
.فرصت های کمی تو زندگیت خواهی داشت
367
00:17:15,996 --> 00:17:17,886
.می دونم. جوک هاش رو هم شنیدم
368
00:17:17,886 --> 00:17:19,692
که بهتره دعا کنم برام یه موزیکال
"از فیلم" کلوپ خوشبختی
[راجع به مهاجران چینی در آمریکا]
369
00:17:19,692 --> 00:17:21,287
.یا "خاطرات یک گیشا" درست کنن
370
00:17:21,287 --> 00:17:22,591
.برام مهم نیست
371
00:17:22,591 --> 00:17:24,611
.اجراکردن، کاریه که باید انجامش بدم
372
00:17:24,611 --> 00:17:25,763
.مثل پسر شما
373
00:17:25,763 --> 00:17:30,138
و ممکنه دشوار باشه، ولی
.کاریه که واسش ساخته شدیم
374
00:17:41,858 --> 00:17:44,539
می دونین، شما همیشه از افتخار
حرف می زنین، آقای "چنگ"؛
375
00:17:44,738 --> 00:17:48,111
به پسرتون کمک کنین به
.موهبتی که داره افتخار کنه
376
00:17:53,316 --> 00:17:56,441
# لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا #
377
00:17:57,113 --> 00:17:59,929
# لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا #
378
00:18:01,300 --> 00:18:04,636
خب بچه ها، تا جایی که می تونین
.از ناحیه ی دیافراگم تون بخونین
379
00:18:04,636 --> 00:18:08,258
.و اگه شعرها یادتون رفت، فقط لب بزنین
.خوشبختانه کسی نمی فهمه
380
00:18:08,258 --> 00:18:10,714
خب بیاین چند دیقه
.فکرامون رو متمرکز کنیم
381
00:18:10,714 --> 00:18:12,798
.آهنگ دردسر" تا 5 دیقه دیگه رو صحنه میره"
382
00:18:12,798 --> 00:18:14,302
.اونجا موفق باشی
383
00:18:14,766 --> 00:18:15,568
چیه؟
384
00:18:15,568 --> 00:18:17,457
چرا سعی کردی با بابام حرف بزنی؟
385
00:18:17,457 --> 00:18:19,124
.داری اوضاع رو خراب تر می کنی
386
00:18:19,124 --> 00:18:20,761
.نزدیک بود نذاره من امروز بیام
387
00:18:20,761 --> 00:18:22,246
."واقعاً ازت ناامید شدم "تینا
388
00:18:22,246 --> 00:18:24,559
خب، منم همین طور؛ منم
.واقعاً ازت ناامید شدم
389
00:18:24,862 --> 00:18:26,061
."سلام "ویل
390
00:18:26,061 --> 00:18:28,812
!چه خوشگل شدین خانم ها
391
00:18:28,812 --> 00:18:30,979
فقط اومدیم که بگیم، امیدواریم
.بهترین کلوپ شادی ببَره
392
00:18:30,979 --> 00:18:33,513
آره، و از اونجایی که
،اون کلوپ شادی ما هستیم
393
00:18:33,513 --> 00:18:37,217
من خانم "کورکوران" رو متقاعد کردم که یه
.برنامه ی احتمالی رو در نظر داشته باشن
394
00:18:37,217 --> 00:18:38,905
،بله، و اگه "مسیر نو" باخت
395
00:18:38,905 --> 00:18:41,817
آهنگ دردسر" تصمیم گرفته به همه تون اجازه"
.بده واسه مسابقات ناحیه ای، به ما ملحق شین
396
00:18:41,817 --> 00:18:43,041
!دستِ گلمون درد نکنه
397
00:18:43,041 --> 00:18:43,619
می بخشید؟
398
00:18:43,619 --> 00:18:45,404
."این گستاخیِ محضه، "سانتانا
399
00:18:45,404 --> 00:18:46,471
.ما داریم لطف می کنیم
400
00:18:46,471 --> 00:18:50,308
موقعی میشد گستاخی که من دنبالت راه میفتادم
!و هر قدمی که بر می داشتی، یه بوق می زدم
401
00:18:50,627 --> 00:18:52,617
،ممنون از پیشنهادتون
خانم "کورکوران"؛
402
00:18:52,617 --> 00:18:54,911
ولی ما در حال حاضر
.می خوایم رو بُردن تمرکز کنیم
403
00:18:54,911 --> 00:18:56,553
."و بَرنده هم می شیم "شلبی
404
00:18:56,553 --> 00:18:57,724
تو چنگمونه؛
405
00:18:57,724 --> 00:19:00,220
.پاک" قراره برگ برنده مون باشه"
406
00:19:00,220 --> 00:19:04,341
اون تو هر زمینه ی قابل تصوری یه ستاره ی
درخشانه؛ این طور فکر نمی کنی؟
407
00:19:06,941 --> 00:19:08,339
.بچه ها موفق باشید
408
00:19:08,339 --> 00:19:09,735
.آخر خط می بینیمتون
409
00:19:17,425 --> 00:19:18,685
ناراحتی؟
410
00:19:19,216 --> 00:19:21,135
.داغونم
411
00:19:21,538 --> 00:19:24,303
و حالا، داوران مسابقات آواز منطقه ای امسال
بیا -
412
00:19:24,303 --> 00:19:25,952
:"در دبیرستان "مک کینلی
413
00:19:25,952 --> 00:19:29,630
کارمند نمونه ی ماه، از اداره ی وسایل
!"نقلیه ی موتوری: "برندی انگلبرد
414
00:19:32,557 --> 00:19:37,397
،از "دیوان ِ طلبِ" منطقه ی یازده
!"جنابِ قاضی: "دوروتی ساندرز
415
00:19:38,805 --> 00:19:44,647
،"و دلقکِ سالِ "اوهایو ی غربی
!"با سه سال تجربه: "قلقلک
416
00:19:49,102 --> 00:19:54,508
،و اکنون خوشامد می گیم به اولین اجراکننده ها
!"از شهر "دیفاینس"، "اوهایو": "چسبان پوش ها
417
00:20:05,483 --> 00:20:08,568
"Buenos Aires" آهنگ
"Evita" اجرا شده در نمایش
:خواننده در اجرای برادوی
"Patti LuPone"
سال اجرا:1979
418
00:20:10,252 --> 00:20:12,037
# چه خبر "بوئنوس آیرس"؟ #
419
00:20:11,973 --> 00:20:13,932
خدای من، همون دختره ی
!غذای کودک "گربر"ه
420
00:20:13,956 --> 00:20:17,659
من تازه واردم، و می خوام بگم #
# که یه ذره شیفته ت شدم
421
00:20:17,710 --> 00:20:19,461
# تو هم شیفته ی من میشی #
422
00:20:19,517 --> 00:20:20,862
.خدای من، کارش درسته
423
00:20:20,862 --> 00:20:23,538
وای، این شکنجه ست؛
!این آهنگ رو من باید می خوندم
424
00:20:23,565 --> 00:20:25,183
# عقب وایسا #
425
00:20:25,267 --> 00:20:27,669
# باید بدونی که از من چی گیرت میاد #
426
00:20:27,720 --> 00:20:30,338
# فقط یه سر انگشت از درخشش ستاره وار #
427
00:20:36,112 --> 00:20:37,779
،من رو با حرارتت پر کن #
# با سر و صدات
428
00:20:37,846 --> 00:20:40,031
# با کثیفی هات، لبریزم کن #
429
00:20:40,116 --> 00:20:42,200
،بذار با سازت برقصم #
# بلند بزن، تا گوش ها کر بشن
430
00:20:42,284 --> 00:20:44,319
# ازش سرشارم کن #
431
00:20:44,370 --> 00:20:47,355
تمام چیزی که می خوام #
# یه عالمه زیاده رویه
432
00:20:47,406 --> 00:20:50,742
# به خواننده بگو من قراره اینجا ساز بزنم #
433
00:20:50,826 --> 00:20:57,198
# و... اگه به جایی هم رسیدم #
434
00:20:57,249 --> 00:21:01,002
# فقط به خاطر توئه #
435
00:21:01,053 --> 00:21:04,172
# شهر زیبا #
436
00:21:04,223 --> 00:21:06,341
# من عاشقت هستم #
437
00:21:08,928 --> 00:21:10,645
،تو هرزه ای #
# تو باشکوهی
438
00:21:10,713 --> 00:21:13,715
،تا لحظه ی مرگ می درخشی #
# تو پستی
439
00:21:13,766 --> 00:21:15,216
# ولی از گوشت و خونی #
440
00:21:15,267 --> 00:21:18,687
# تک تک نفس های جسم من مال توئه #
441
00:21:18,738 --> 00:21:21,940
# موفقیت ابدی نصیبم کن #
442
00:21:22,024 --> 00:21:25,777
،بهم اعتبار ببخش #
# یه جوری برات جبرانش می کنم
443
00:21:25,861 --> 00:21:29,781
# "عقب وایسا، "بوئنوس آیرس #
444
00:21:29,865 --> 00:21:33,001
# چون باید بدونی که از من چی گیرت میاد #
445
00:21:33,068 --> 00:21:36,788
# فقط یه سر انگشت از #
# فقط یه سر انگشت از #
446
00:21:36,872 --> 00:21:41,676
# فقط یه سر انگشت از درخشش ستاره وار #
447
00:21:51,554 --> 00:21:52,370
!اوف
448
00:21:52,716 --> 00:21:54,124
!فکر اینجاشو نکرده بودم
449
00:21:56,475 --> 00:21:57,847
کجا میری؟
450
00:21:59,232 --> 00:22:00,903
مگه نباید تو تالار نمایش باشی؟
451
00:22:00,903 --> 00:22:03,575
.دیدمت از تالار اومدی بیرون
،می دونم می خوای چی کار کنی
452
00:22:03,575 --> 00:22:05,365
می خوای بری به "فیگینز" راجع
.به "شلبی" و "پاک " بگی
453
00:22:05,365 --> 00:22:06,720
.من یه فرد بالغم
454
00:22:06,745 --> 00:22:07,997
.می تونم هر کار بخوام بکنم
455
00:22:07,997 --> 00:22:10,901
اگه می خوای یکی از نیروهای مخربِ
عالم باشی، به خودت ربط داره، خب؛
456
00:22:10,901 --> 00:22:13,900
ولی میشه حداقل صبر کنی تا
آهنگ دردسر" اجراش رو بکنه؟"
457
00:22:13,900 --> 00:22:14,932
واسه چی؟
458
00:22:14,932 --> 00:22:19,284
چون نمی خوایم کل زحمت هایی رو که دوستامون
.تو اون گروه، برا اجراشون کشیدن، خراب کنیم
459
00:22:19,284 --> 00:22:20,213
.خب برنده میشیم
460
00:22:20,213 --> 00:22:22,419
.نه، نه اینجوری
461
00:22:22,419 --> 00:22:25,584
ببین، فقط... اگه می خوای
،دنبالِ این قضیه رو بگیری
462
00:22:25,584 --> 00:22:29,284
اینقدرو به "شلبی" مدیونی که اول
.به خودش بگی؛ این کار بالغانه ایه
463
00:22:33,257 --> 00:22:36,683
من طعم اشتباه کردن رو چشیدم؛
464
00:22:36,842 --> 00:22:39,523
.می دونی؟ افتضاحه
465
00:22:47,478 --> 00:22:51,119
تب داره؟ باشه، اصلاً خودم
.تا یه ساعت دیگه خونه م
466
00:22:54,311 --> 00:22:56,809
انگار قراره سر جشنِ
.پیروزیِ خودم نباشم
467
00:22:56,809 --> 00:22:58,407
.پاک" قضیه تون رو به من گفت"
468
00:22:58,407 --> 00:23:00,539
"دارم میرم به "فیگینز
.بگم تا اخراجت کنه
469
00:23:02,077 --> 00:23:03,814
.دارم تمومش می کنم
470
00:23:03,814 --> 00:23:06,766
نه که چیز زیادی برا
.تموم کردن باشه
471
00:23:06,766 --> 00:23:09,443
تو نباید با "بث" میومدی اینجا؛
.من قبلش خوب بودم
472
00:23:09,443 --> 00:23:12,945
کاری که کردی اشتباه بود؛ کاری
.هم که با "پاک" می کنی، اشتباهه
473
00:23:12,945 --> 00:23:17,029
...تو خیلی جوونی... و خوشگل
474
00:23:17,029 --> 00:23:18,469
.با من از موضع بالا حرف نزن
475
00:23:18,469 --> 00:23:23,083
تموم میشه می دونی؟ زیباییت نه؛
...همیشه زیبا می مونی
476
00:23:23,083 --> 00:23:24,996
.ولی جوونیت چرا
477
00:23:24,996 --> 00:23:28,555
اونقد آروم اتفاق میفته که خودتم
نمی فهمی؛ بعد یه روز می بینی
478
00:23:28,555 --> 00:23:31,999
.که حسِ همه چیز عوض شده
479
00:23:31,999 --> 00:23:34,019
من نمی تونم صبر
.کنم تا حسم عوض شه
480
00:23:34,019 --> 00:23:35,562
.زندگیت رو تلف نکن
481
00:23:35,562 --> 00:23:38,176
.تو دقیقاً همون جایی هستی که باید باشی
482
00:23:38,366 --> 00:23:41,983
فکر کنم خیال کرده بودم اگه با یه 18ساله
باشم، دوباره حس 18 سالگی رو پیدا می کنم؛
483
00:23:41,983 --> 00:23:45,067
ولی بیشتر باعث شد که
.حس کنم حتی مسن ترم
484
00:23:48,688 --> 00:23:50,501
خیلی خب؛
485
00:23:50,501 --> 00:23:55,027
من برم از آخرین ساعت هام
.به عنوان معلم، لذت ببرم
486
00:23:55,596 --> 00:23:58,562
به تو هم پیشنهاد می کنم از
.بودنِ روی اون صحنه، لذت ببری
487
00:23:58,562 --> 00:24:01,789
خانم ها و آقایان، گروهی از دبیرستان "مک
:کینلی" که برای اولین بار در مسابقه شرکت کرده
488
00:24:01,789 --> 00:24:04,617
!"آهنگ دردسر"
489
00:24:04,617 --> 00:24:06,915
."متأسفم "کویین
490
00:24:07,157 --> 00:24:10,792
"I Will Survive"&"Survivor":آهنگهای
:خواننده ی نسخه های اصليِ
"Gloria Gaynor"&"Destiny's Child"
:سال انتشار
"1978 / 2001"
491
00:24:14,997 --> 00:24:18,216
،اول ترسیده بودم #
# وحشت زده شدم
492
00:24:18,300 --> 00:24:22,554
فکر می کردم بدون تو در کنارم #
# نمی تونم زندگی کنم
493
00:24:22,638 --> 00:24:24,756
ولی بعد شبهای زیادی رو #
# با یاد این گذروندم
494
00:24:24,840 --> 00:24:26,124
# که چقدر با من بدرفتاری کردی #
495
00:24:26,192 --> 00:24:27,842
# و قوی شدم #
496
00:24:27,893 --> 00:24:30,728
# و یاد گرفتم عادت کنم #
497
00:24:30,813 --> 00:24:32,347
# و حالا برگشتی #
498
00:24:32,398 --> 00:24:34,766
،از آسمونا #
# من اومدم داخل
499
00:24:34,850 --> 00:24:37,902
و می بینم اینجایی و #
# قیافه ی غمگین به خودت گرفتی
500
00:24:37,987 --> 00:24:39,737
باید اون قفل لعنتی رو #
# عوض می کردم
501
00:24:39,822 --> 00:24:42,157
باید مجبورت می کردم #
# کلیدت رو پس بدی
502
00:24:42,224 --> 00:24:43,825
# اگه حتی برای یه لحظه می دونستم #
503
00:24:43,892 --> 00:24:45,160
که دوباره بر می گردی #
# تا مزاحمم بشی
504
00:24:45,227 --> 00:24:46,578
# اوه، حالا برو #
505
00:24:46,662 --> 00:24:48,780
# از در برو بیرون #
506
00:24:48,864 --> 00:24:50,665
# فقط روت رو برگردون #
507
00:24:50,732 --> 00:24:52,033
# چون دیگه اینجا جات نیست #
508
00:24:53,256 --> 00:24:54,650
.بُرد مال ماست
509
00:24:54,650 --> 00:24:56,169
.آره مال ماست
510
00:24:56,172 --> 00:24:57,905
# فکر می کنی خرد میشم #
511
00:24:57,957 --> 00:24:59,958
# فکر می کنی می افتم و می میرم #
512
00:25:00,042 --> 00:25:01,960
# من یه بازمانده م #
# چی؟ #
513
00:25:02,044 --> 00:25:03,911
# من تسلیم نمیشم #
# چی؟ #
514
00:25:03,963 --> 00:25:05,763
# من بس نمی کنم #
# چی؟ #
515
00:25:05,848 --> 00:25:08,466
# سخت تر کار می کنم #
# چی؟ #
516
00:25:08,551 --> 00:25:11,419
# من یه بازمانده م # چی؟ #
# من موفق میشم # چی؟ #
517
00:25:11,470 --> 00:25:14,973
# من زنده می مونم # چی؟ #
# بازم جون سالم به در می برم # چی؟ #
518
00:25:15,057 --> 00:25:17,725
خیال می کردی بدون تو نفسم #
# در نمیاد، این هم از نفس
519
00:25:17,776 --> 00:25:22,163
خیال می کردی بدون تو نمی تونم #
# ببینم، این هم از دید کامل
520
00:25:22,231 --> 00:25:27,035
خیال می کردی بدون تو دووم نمیارم #
# ولی آوردم
521
00:25:27,102 --> 00:25:30,288
خیال می کردی بدون تو می میرم #
# ولی زنده م
522
00:25:30,372 --> 00:25:33,825
خیال می کردی بدون تو زمین می خورم #
# ولی در اوجم
523
00:25:33,909 --> 00:25:37,328
خیال می کردی تا الان تموم شده #
# ولی هرگز نمیشه
524
00:25:37,413 --> 00:25:39,047
# خیال می کردی خودم رو تخریب می کنم #
525
00:25:39,114 --> 00:25:41,299
# ولی من هنوز اینجام #
526
00:25:41,383 --> 00:25:45,220
حتی تو روزهای آینده هم #
# بازم همین جا می مونم
527
00:25:45,287 --> 00:25:49,307
# من یه بازمانده م # چی؟ #
# من تسلیم نمیشم # چی؟ #
528
00:25:49,391 --> 00:25:53,428
# من بس نمی کنم # چی؟ #
# سخت تر کار می کنم # چی؟ #
529
00:25:53,479 --> 00:25:56,564
# من یه بازمانده م # چی؟ #
# من موفق میشم # چی؟ #
530
00:25:56,632 --> 00:25:59,934
# من زنده می مونم # چی؟ #
# بازم جون سالم به در می برم # چی؟ #
531
00:25:59,985 --> 00:26:04,072
،اوه، نه، من نه #
# من زنده می مونم
532
00:26:04,139 --> 00:26:06,608
اوه، تا زمانی که یادم باشه #
# چطور عشق بورزم
533
00:26:06,659 --> 00:26:08,343
# می دونم که زنده می مونم #
534
00:26:08,410 --> 00:26:10,078
# همه ی زندگیم پیش رومه #
535
00:26:10,145 --> 00:26:11,979
# و این همه عشق هنوز در وجودمه #
536
00:26:12,031 --> 00:26:15,917
،و من زنده می مونم #
# زنده می مونم
537
00:26:15,984 --> 00:26:19,003
# من یه بازمانده م # چی؟ #
# من تسلیم نمیشم # چی؟ #
538
00:26:19,088 --> 00:26:22,323
# من بس نمی کنم # چی؟ #
# سخت تر کار می کنم # چی؟ #
539
00:26:22,374 --> 00:26:26,294
# من یه بازمانده م # چی؟ #
# من موفق میشم # چی؟ #
540
00:26:26,345 --> 00:26:29,714
# من زنده می مونم # چی؟ #
# بازم جون سالم به در می برم # چی؟ #
541
00:26:29,798 --> 00:26:33,101
# من زنده می مونم #
542
00:26:43,759 --> 00:26:48,746
،"و باز از دبیرستان "مک کینلی
!"کفِ مرتب برای "مسیر نو
543
00:26:48,871 --> 00:26:51,772
"ABC" آهنگ
"ABC" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"The Jackson 5"
سال انتشار:1970
544
00:26:54,276 --> 00:26:56,393
تو مدرسه رفتی که #
# چیز یاد بگیری دختر
545
00:26:56,445 --> 00:26:58,279
# چیزایی که قبلاً هرگز بلد نبودی #
546
00:26:58,363 --> 00:27:00,898
# مثل الف ب پ #
547
00:27:00,949 --> 00:27:03,067
و اینکه چرا دو بعلاوه ی دو #
# میشه چهار
548
00:27:03,118 --> 00:27:05,069
حالا، حالا، حالا #
# حالا می خوام یادت بدم
549
00:27:05,120 --> 00:27:07,705
# یادت بدم، یادت بدم #
# همه چیز رو درباره ی عشق، عزیزم #
550
00:27:07,772 --> 00:27:09,156
# همه چیز درباره ی عشق #
551
00:27:09,241 --> 00:27:11,742
یه صندلی پیدا کن #
# و بگیر بشین
552
00:27:11,793 --> 00:27:13,443
# فقط کافیه بعد از من تکرار کنی #
553
00:27:13,495 --> 00:27:16,897
،الف ب پ #
# به سادگیِ یک دو سه
554
00:27:16,965 --> 00:27:19,550
# یا آسونیِ دو رِ می #
555
00:27:19,617 --> 00:27:23,003
الف، ب پ، یک، دو، سه #
# عزیزم، من و تو، دختر
556
00:27:23,088 --> 00:27:24,972
# الف ب پ #
557
00:27:25,056 --> 00:27:26,557
# به سادگیِ یک دو سه #
558
00:27:26,624 --> 00:27:29,126
# یا آسونیِ دو رِ می #
559
00:27:29,177 --> 00:27:31,929
# الف، ب پ، یک، دو، سه #
560
00:27:31,980 --> 00:27:34,265
# عزیزم، من و تو، دختر #
# فقط یه، یه ذره #
561
00:27:34,316 --> 00:27:36,183
# بیا، بذار عاشقت باشم #
# بیا #
562
00:27:36,268 --> 00:27:38,319
# فقط یه ذره #
# یه ذره #
563
00:27:38,403 --> 00:27:40,321
# معلم، معلم، بلند بخون #
# یالا، یالا #
564
00:27:40,405 --> 00:27:41,989
# یالا، بذار نشونت بدم اصلاً چطوریه #
565
00:27:42,073 --> 00:27:44,275
# خوندن، نوشتن، جبر و حساب #
566
00:27:44,326 --> 00:27:46,026
# شاخه های درخت یادگیری هستن #
567
00:27:46,111 --> 00:27:49,113
،خب، گوش کن #
# بدون ریشه های عشق
568
00:27:49,181 --> 00:27:51,481
# بذار بهت بگم دختر #
# تحصیلت ناقصه #
569
00:27:51,533 --> 00:27:54,451
# مـ-مـ-معلم می خواد نشونت بده #
# نشونت بده، نشونت بده #
570
00:27:54,503 --> 00:27:55,853
# چطور بیست بگیری #
571
00:27:56,321 --> 00:27:59,123
برام هجی کن #
# تو، بهش دوتا اضافه کن
572
00:27:59,174 --> 00:28:01,325
،بهم گوش بده عزیزم #
# تمام کاری که باید بکنی اینه
573
00:28:01,376 --> 00:28:05,212
،اوه، الف ب پ #
# به سادگیِ یک دو سه
574
00:28:05,297 --> 00:28:07,431
# یا آسونیِ دو رِ می #
575
00:28:07,498 --> 00:28:11,435
الف، ب پ، یک، دو، سه #
# عزیزم، من و تو، دختر
576
00:28:11,502 --> 00:28:13,354
# الف ب پ #
# آسونه #
577
00:28:13,438 --> 00:28:15,472
# مثل شمردن تا سه می مونه #
578
00:28:15,524 --> 00:28:19,143
# یه ملودی ساده بخون #
# دو رِ می، الف ب پ #
579
00:28:19,194 --> 00:28:23,898
،عشق ساده می تونه همین طوری باشه #
# یه ملودی ساده بخون
580
00:28:23,982 --> 00:28:26,066
یک، دو، سه #
# تو و من
581
00:28:26,151 --> 00:28:28,786
# !آه، آره #
582
00:28:29,955 --> 00:28:31,655
!بشین دختر
583
00:28:33,291 --> 00:28:35,793
!فک کنم عاشقت شدم
584
00:28:35,860 --> 00:28:37,828
!نه! بلند شو دختر
585
00:28:37,879 --> 00:28:39,163
!نشونم بده چی بلدی
586
00:28:39,214 --> 00:28:41,966
# بلرزونش، بلرزونش عزیزم #
587
00:28:42,033 --> 00:28:44,585
# بیا حالا #
# بلرزونش، بلرزونش عزیزم #
588
00:28:44,669 --> 00:28:46,837
# یک دو سه عزیزم #
589
00:28:46,888 --> 00:28:49,340
# عشق ساده می تونه همین طوری باشه #
590
00:28:49,391 --> 00:28:52,176
# الف ب پ، آسونه #
591
00:28:52,227 --> 00:28:53,894
# مثل شمردن تا سه #
# یک دو سه #
592
00:28:53,979 --> 00:28:56,263
# یه ملودی ساده بخون #
# دو رِ می، الف ب پ #
593
00:28:56,348 --> 00:28:59,049
# عشق ساده می تونه همین طوری باشه #
594
00:28:59,100 --> 00:29:01,352
می خوام یادت بدم چطور #
# بلند بخونیش، بخونیش
595
00:29:01,403 --> 00:29:02,937
# بخونیش، بخونیش، بخونیش #
596
00:29:03,021 --> 00:29:05,555
# عزیزم، الف ب پ، ساده ست #
597
00:29:05,607 --> 00:29:07,658
# مثل شمردن تا سه #
# یک دو سه #
598
00:29:07,725 --> 00:29:10,244
# یه ملودی ساده بخون #
# دو رِ می، الف ب پ #
599
00:29:10,328 --> 00:29:12,830
# عشق ساده می تونه همین طوری باشه #
600
00:29:12,897 --> 00:29:15,583
می خوام یادت بدم چطور #
# بلند بخونیش، بخونیش
601
00:29:15,667 --> 00:29:17,501
# به سادگیِ یک دو سه #
602
00:29:22,677 --> 00:29:25,145
"Control" آهنگ
"Control" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Janet Jackson"
سال انتشار:1986
603
00:29:25,677 --> 00:29:27,845
این یه داستان درباره ی کنترله
604
00:29:29,297 --> 00:29:31,915
.کنترل من
605
00:29:31,967 --> 00:29:36,687
،کنترل چیزی که میگم
کنترل کاری که می کنم
606
00:29:36,754 --> 00:29:39,189
،و این دفعه
به روش خودم انجامش میدم
607
00:29:43,428 --> 00:29:47,898
وقتی 17 سالم بود #
# کاری رو می کردم که مردم بهم می گفتن
608
00:29:51,436 --> 00:29:57,107
کاری رو می کردم که پدرم می گفت #
# و می ذاشتم مادرم بهم دستور بده
609
00:29:57,158 --> 00:29:59,076
# ولی اینا مال خیلی وقت پیشه #
610
00:29:59,127 --> 00:30:00,828
# کنترل در دست منه #
611
00:30:00,912 --> 00:30:03,047
# و حالا دیگه کنترل زیادی دارم #
612
00:30:03,114 --> 00:30:04,781
# کنترل #
613
00:30:04,833 --> 00:30:06,884
# تا چیزی که می خوام بدست بیارم #
614
00:30:06,951 --> 00:30:08,385
# کنترل #
615
00:30:08,453 --> 00:30:11,288
# هرگز متوقف نمی کنمش #
616
00:30:11,339 --> 00:30:12,956
# کنترل #
617
00:30:13,008 --> 00:30:14,508
# و حالا دیگه کاملاً بزرگ شده م #
618
00:30:16,177 --> 00:30:18,178
# موسیقی #
619
00:30:19,797 --> 00:30:21,231
# اغتشاش #
620
00:30:21,299 --> 00:30:22,733
# درسته #
621
00:30:22,800 --> 00:30:25,069
# ذهنم متعلق به خودمه #
622
00:30:27,238 --> 00:30:30,908
# می خوام خودم تصمیم هام رو بگیرم #
623
00:30:30,975 --> 00:30:34,328
وقتی مربوط به زندگی من میشن #
# زندگی من
624
00:30:34,412 --> 00:30:38,482
# من می خوام خودم در کنترل باشم #
625
00:30:38,533 --> 00:30:43,754
پس بذار دستت رو بگیرم #
# و توی این رقص هدایتت کنم
626
00:30:43,821 --> 00:30:46,507
چون چیزی که دارم #
# به خاطر استفاده از فرصتهامه
627
00:30:46,591 --> 00:30:48,959
# من نمی خوام به دنیا حکومت کنم #
628
00:30:49,010 --> 00:30:50,827
# فقط می خوام زندگی خودم رو بچرخونم #
629
00:30:50,879 --> 00:30:53,263
# پس زندگیت رو یه کم آسون تر کن #
630
00:30:53,331 --> 00:30:55,849
وقتی فرصتش پیش اومد #
# کنترل رو بدست بگیر
631
00:30:55,934 --> 00:30:58,635
# و حالا دیگه کنترل زیادی دارم #
632
00:30:58,687 --> 00:31:00,721
# کنترل #
633
00:31:00,805 --> 00:31:02,139
# حالا دیگه کاملاً بزرگ شده م #
634
00:31:03,775 --> 00:31:06,226
# بالاخره آزاد شدم #
635
00:31:10,782 --> 00:31:11,932
# آزاد #
636
00:31:12,000 --> 00:31:14,785
# حالا این رو کنترل کن #
637
00:31:14,852 --> 00:31:17,821
# چون ذهنم متعلق به خودمه #
638
00:31:17,872 --> 00:31:21,709
# می خوام خودم تصمیم هام رو بگیرم #
639
00:31:21,793 --> 00:31:26,714
وقتی مربوط به #
# زندگی من میشن
640
00:31:26,798 --> 00:31:29,199
# من می خوام خودم در کنترل باشم #
641
00:31:32,587 --> 00:31:34,555
# کنترل در دست منه #
642
00:31:36,508 --> 00:31:38,425
# کنترل در دست منه #
643
00:31:40,562 --> 00:31:42,396
# کنترل در دست منه #
644
00:31:45,016 --> 00:31:46,550
# کنترل در دست منه #
645
00:31:50,575 --> 00:31:54,860
"Man in the Mirror" آهنگ
"Bad" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Michael Jackson"
سال انتشار:1988
646
00:31:56,911 --> 00:31:59,446
# می خوام تغییری ایجاد کنم #
647
00:31:59,531 --> 00:32:02,916
# برای اولین بار در زندگیم #
648
00:32:04,836 --> 00:32:07,921
# حس خیلی خوبی بهم میده #
649
00:32:08,006 --> 00:32:09,423
# قراره تاثیرگذار باشم #
650
00:32:09,507 --> 00:32:14,461
# درستش کنم #
651
00:32:14,546 --> 00:32:17,464
# در حالی که یقه ی کُتِ موردعلاقه ی #
652
00:32:17,549 --> 00:32:20,434
# زمستونیم رو بالا می زنم #
653
00:32:20,518 --> 00:32:24,138
# باد داره ذهنم رو آشفته می کنه #
654
00:32:24,222 --> 00:32:27,141
# بچه ها رو توی خیابون می بینم #
655
00:32:27,225 --> 00:32:28,692
# که غذای کافی ندارن #
656
00:32:28,759 --> 00:32:31,261
# من کی ام که کور باشم #
657
00:32:31,312 --> 00:32:35,532
# و تظاهر کنم نیازشون رو نمی بینم؟ #
658
00:32:35,600 --> 00:32:37,234
# یه نادیدگی تابستانی #
659
00:32:37,285 --> 00:32:39,536
# یه سر بطری شکسته #
660
00:32:39,604 --> 00:32:44,107
# و روح یک مرد #
661
00:32:44,159 --> 00:32:47,777
اونا پشتِ باد همدیگه رو #
# دنبال می کنن، می دونی
662
00:32:47,829 --> 00:32:51,665
# چون جایی برای رفتن ندارن #
663
00:32:51,749 --> 00:32:54,334
# برای همینه که می خوام بدونی #
664
00:32:54,419 --> 00:32:57,838
# من از مرد درون آینه شروع می کنم #
665
00:32:59,591 --> 00:33:04,094
ازش می خوام که روشِ #
# زندگیش رو عوض کنه
666
00:33:04,145 --> 00:33:08,131
و هیچ پیغامی نمی تونست #
# از این واضح تر باشه
667
00:33:08,183 --> 00:33:10,150
اگه می خوای دنیا رو #
# جای بهتری بکنی
668
00:33:10,235 --> 00:33:13,303
به خودت یه نگاه بنداز #
# و تغییر ایجاد کن
669
00:33:13,354 --> 00:33:18,692
# من از مرد درون آینه شروع می کنم #
# اوه، آره #
670
00:33:18,776 --> 00:33:23,113
ازش می خوام که روشِ #
# زندگیش رو عوض کنه
671
00:33:23,164 --> 00:33:26,667
و هیچ پیغامی نمی تونست #
# از این واضح تر باشه
672
00:33:26,751 --> 00:33:29,653
اگه می خوای دنیا رو #
# جای بهتری بکنی
673
00:33:29,704 --> 00:33:32,256
به خودت یه نگاه بنداز #
# و تغییر ایجاد کن
674
00:33:32,323 --> 00:33:34,591
باید تا وقتی فرصت داری #
# درستش کنی
675
00:33:34,659 --> 00:33:37,511
چون وقتی درهای قلبت رو می بندی #
# درهای ذهنت رو هم می بندی
676
00:33:37,595 --> 00:33:42,466
# من از مرد درون آینه شروع می کنم #
677
00:33:42,517 --> 00:33:46,687
ازش می خوام که روشِ #
# زندگیش رو عوض کنه
678
00:33:46,771 --> 00:33:50,724
و هیچ پیغامی نمی تونست #
# از این واضح تر باشه
679
00:33:50,808 --> 00:33:53,510
اگه می خوای دنیا رو #
# جای بهتری بکنی
680
00:33:53,561 --> 00:33:57,231
به خودت یه نگاه بنداز #
# و تغییر ایجاد کن
681
00:33:57,315 --> 00:33:59,816
# بلند شو #
# بلند شو #
682
00:33:59,868 --> 00:34:01,952
# بلند شو #
# تغییر رو ایجاد کن #
683
00:34:02,019 --> 00:34:04,738
# بلند شو و به خودت اجازه ش رو بده #
# مرد درون آینه #
684
00:34:08,359 --> 00:34:11,578
# تغییر رو ایجاد کن #
# بلند شو، بلند شو، با عشق #
685
00:34:11,663 --> 00:34:16,199
،می دونی، می دونی #
# می دونی، می دونی
686
00:34:16,251 --> 00:34:19,887
# ...تغییر #
687
00:34:19,971 --> 00:34:21,371
# تغییر رو ایجاد کن #
688
00:34:54,593 --> 00:34:55,681
!بپّر اینجا ببینم
689
00:34:57,213 --> 00:34:58,381
.سنگ تموم گذاشتیم
690
00:34:58,381 --> 00:34:59,673
.آره، گذاشتیم
691
00:35:01,353 --> 00:35:04,138
!کله گنده ها! آره
!دلم واسه همین تنگ شده بود
692
00:35:05,322 --> 00:35:06,962
!من فقط... باورم نمیشه
693
00:35:06,962 --> 00:35:09,257
.باورم نمیشه که بابام واقعاً اومد
694
00:35:09,257 --> 00:35:11,398
...ایستاد و
695
00:35:11,398 --> 00:35:12,934
مایکل"؛"
696
00:35:13,838 --> 00:35:16,467
می تونم باهات صحبت
کنم؟ با هر دوتون؟
697
00:35:16,467 --> 00:35:19,712
.رقصیدن، استعدادته و رویات
698
00:35:19,712 --> 00:35:21,688
.این چیزیه که سعی کردی بهم بگی
699
00:35:21,688 --> 00:35:23,340
.چیزیه که تو هم سعی کردی بهم بگی
700
00:35:23,340 --> 00:35:25,287
.و چیزیه که امشب دیدمش
701
00:35:25,287 --> 00:35:28,760
این مسیر زندگیته، پسرم؛
.پس باید بری دنبالش
702
00:35:28,760 --> 00:35:30,313
.و باعث افتخار ما بشی
703
00:35:30,313 --> 00:35:34,704
،و من و مادرت هم هر طور بتونیم
.توی این راه کمکت می کنیم
704
00:35:34,704 --> 00:35:38,644
واسه مدارس رقص درخواست
.بده، توی بهترین هاشون
705
00:35:39,909 --> 00:35:41,133
...بابا
706
00:35:48,664 --> 00:35:52,494
بابا من... فکر کنم مهلتِ
.درخواست دادن رو از دست دادم
707
00:35:52,494 --> 00:35:54,210
نه از دست ندادی؛
708
00:35:54,210 --> 00:35:57,372
من محض اطمینان، خودم
فرمِ درخواستت رو فرستادم؛
709
00:35:57,372 --> 00:36:00,246
ولی دیگه مجبور شدم
.امضات رو جعل کنم
710
00:36:01,311 --> 00:36:03,599
.من خیلی عاشقتم
711
00:36:12,703 --> 00:36:15,045
به عنوان دلقکی که جایزه
برده، می خوام بگم که
712
00:36:15,045 --> 00:36:19,410
خوبه که یه بار هم با بچه هایی
.کار کنم، که خرابِ استعدادن
713
00:36:22,393 --> 00:36:25,550
!"مقام سوم: "چسبان پوش ها
714
00:36:31,118 --> 00:36:32,213
هارمونی"؟"
715
00:36:32,213 --> 00:36:35,033
سلام، فقط می خواستم بگم که
.به نظرم تو واقعاً فوق العاده بودی
716
00:36:35,033 --> 00:36:38,257
تازه فکرشو بکن، من هنوز
سال دومی ام و اینقد خوبم؛
717
00:36:38,257 --> 00:36:40,318
!سال بعد، حموم خون راه میندازم
718
00:36:58,470 --> 00:37:00,069
...واسه مقام دوم
719
00:37:01,580 --> 00:37:03,596
!ما "آهنگ دردسر" رو داریم
720
00:37:03,596 --> 00:37:05,915
!"و مقام اول: "مسیرنو
721
00:37:51,479 --> 00:37:53,660
خب دیگه تعلیق من
.هم رسماً تموم شد
722
00:37:53,660 --> 00:37:55,426
با این وجود توی
.پرونده م ثبت میشه
723
00:37:55,426 --> 00:38:00,498
"فقط امیدوارم که بخش پذیرشِ "نیادا
.اینو ناشی از سرکشی های هنریم بدونن
724
00:38:00,498 --> 00:38:01,834
!ایشالا
725
00:38:02,692 --> 00:38:05,042
"داری میری راجع به "شلبی
به "فیگینز" بگی؟
726
00:38:05,042 --> 00:38:08,278
آخه من فقط... هنوز فکر می کنم
.این ایده ی خیلی وحشتناکیه
727
00:38:08,278 --> 00:38:10,457
راستش اومدم اینجا
.که با تو حرف بزنم
728
00:38:10,457 --> 00:38:12,641
.که بهت بگم، نمیرم قضیه رو بگم
729
00:38:12,641 --> 00:38:13,923
چرا؟
730
00:38:13,923 --> 00:38:17,161
چون "بث" رو دوست دارم و
.نمی خوام زندگیش رو خراب کنم
731
00:38:17,161 --> 00:38:19,199
.راستش می خواستم ازت تشکر کنم
732
00:38:19,199 --> 00:38:20,342
برای چی؟
733
00:38:20,342 --> 00:38:22,766
که نذاشتی کار
احمقانه ای انجام بدم؛
734
00:38:22,766 --> 00:38:25,781
کاری که بابتش همه ی
.زندگیم، پشیمون می شدم
735
00:38:27,779 --> 00:38:29,977
ما یه جورایی دوستیم، ها؟
736
00:38:29,977 --> 00:38:31,480
.یه جورایی
737
00:38:33,337 --> 00:38:35,601
نظرت راجع به دانشگاه "یل" چیه؟
738
00:38:35,601 --> 00:38:38,354
اوه، نه، من، من فقط
.روی "نیادا" زوم کردم
739
00:38:38,354 --> 00:38:40,559
.نه، برا خودم میگم
740
00:38:40,559 --> 00:38:42,744
من خواننده ای مثل
تو و "کرت" نیستم؛
741
00:38:42,744 --> 00:38:45,685
ولی "یل" تو رشته ی نمایش دراماتیک
...برنامه ی فوق العاده ای داره و
742
00:38:45,685 --> 00:38:47,670
.منم واقعاً اجراکردن رو دوست دارم
743
00:38:47,670 --> 00:38:48,794
چرا که نه؟
744
00:38:48,794 --> 00:38:51,957
خداییش اون نقش هایی که دخترا
.باید توش گریه کنن رو می ترکونم
745
00:38:52,322 --> 00:38:54,019
نه، فکر کنم این
.ایده ی خیلی خوبیه
746
00:38:54,019 --> 00:38:56,689
یعنی خصوصاً اینکه دیگه من
.نیستم که باهام رقابت کنی
747
00:38:57,595 --> 00:39:00,235
تو خیلی بهتر از اونی
.هستی که فکرشو می کنی
748
00:39:01,251 --> 00:39:03,456
.خب، تو کلوپ شادی می بینمت
749
00:39:03,456 --> 00:39:04,671
کجا میری؟
750
00:39:04,671 --> 00:39:06,731
.لازمه با چندتا آدم حرف بزنم
751
00:39:06,731 --> 00:39:11,324
باشه، خب نمی دونم، اگه توی فرمِ
...درخواستت برا "یل"، کمکی خواستی
752
00:39:11,324 --> 00:39:16,027
نه واسه فرمِ "یل"؛ ولی آم، یه
.کاری هست که می تونی برام بکنی
753
00:39:17,444 --> 00:39:18,285
.ما بهتر بودیم
754
00:39:18,285 --> 00:39:19,805
نمی دونم، فکر کنم هر دو
.گروه می تونستن بَرنده شن
755
00:39:19,805 --> 00:39:21,322
به خاطر اون "دهن قزل آلایی" لعنتی بود؛
756
00:39:21,322 --> 00:39:25,286
حتی دم و دستگاه زنونه ی منم، یه ریزه تحریک
.شد، وقتی اون رقص جادویی سکسی رو کرد
757
00:39:25,286 --> 00:39:28,533
.خب خانم ها، وقت حرفای دخترونه ست
758
00:39:28,533 --> 00:39:31,358
نه، آ آ، بیخود می کنی که
.بخوای بهمون روحیه بدی
759
00:39:31,358 --> 00:39:34,355
یا بخوای برگردیم به
.مسیر نو"؛ علاقه نداریم"
760
00:39:34,355 --> 00:39:36,507
وایسا، مگه اصلاً ممکنه؟ خداییش فکر
می کنی دوباره ما رو قبول می کنن؟
761
00:39:36,507 --> 00:39:37,774
.معلومه که قبول می کنن
762
00:39:37,774 --> 00:39:39,364
.ولی دارم بهت میگم، من نمیام
763
00:39:39,364 --> 00:39:41,812
می دونین بزرگ شدن یعنی چی؟
764
00:39:41,812 --> 00:39:43,569
.از دست دادن یه چیزایی
765
00:39:43,569 --> 00:39:46,985
شیش ماه دیگه، همه مون از
.اینجا رفتیم؛ پخش و پلا شدیم
766
00:39:46,985 --> 00:39:48,057
.با هم در تماس می مونیم
767
00:39:48,057 --> 00:39:49,407
.آره، ولی دیگه مثه الان نمیشه
768
00:39:49,407 --> 00:39:51,970
فقط سر مناسبت های
.خاصی همو می بینیم
769
00:39:51,970 --> 00:39:54,078
.خیلی فرق میکنه
770
00:39:54,078 --> 00:39:56,133
من هنوز نمی خوام بزرگ شم؛
771
00:39:56,133 --> 00:39:57,615
آماده نیستم که شما
.دخترا رو از دست بدم
772
00:39:57,615 --> 00:39:59,355
می خوای چی کار کنیم؟
773
00:39:59,355 --> 00:40:03,333
برگردیم کلوپ شادی و پشت سر "بلین" و
بری" چه چه بزنیم، تا فارغ التحصیل شیم؟"
774
00:40:03,333 --> 00:40:04,770
.من دوباره این کارو نمی کنم
775
00:40:04,770 --> 00:40:07,270
ما حالا دیگه می دونیم مرکزِ
.صحنه بودن، چه حسی داره
776
00:40:07,437 --> 00:40:12,405
،"اگه آقای "شو" موافقت کنه که "آهنگ دردسر
حداقل تو هر مسابقه یه اجرا داشته باشه چی؟
777
00:40:12,405 --> 00:40:15,094
خب، حتی اگه آقای "شو" هم موافق
.باشه، "ریچل" هیچ وقت راضی نمیشه
778
00:40:15,094 --> 00:40:17,778
اگه بگم که هردوشون
قبلاً قبول کردن چی؟
779
00:40:17,825 --> 00:40:19,007
.دارم گوش می کنم
780
00:40:19,007 --> 00:40:21,698
ببینین، می دونم که
یه کم قاط زده بودم؛
781
00:40:21,881 --> 00:40:23,098
.ولی الان اینجام
782
00:40:23,098 --> 00:40:26,008
هفده سالمه و کل
.زندگیم هنوز پیش رومه
783
00:40:26,008 --> 00:40:29,689
عاشق کلوپ شادی ام؛
.و عاشق شما دخترا
784
00:40:29,689 --> 00:40:34,104
و وقتی که 27 یا 87 سالمون بشه
785
00:40:34,104 --> 00:40:37,408
دلم می خواد بتونیم این چند ماهِ
،باقی مونده رو به خاطر بیاریم
786
00:40:37,408 --> 00:40:41,266
و راجع به اینکه بهترین دورانِ
.زندگیمون بوده، حرف بزنیم
787
00:40:41,266 --> 00:40:44,329
،اگه همه مون با هم نباشیم
.نمی تونیم این کارو بکنیم
788
00:40:45,888 --> 00:40:47,665
می خوایم یه آهنگِ حسابی
،تو سالن نمایش اجرا کنیم
789
00:40:47,665 --> 00:40:50,121
برا جشن پیروزیمون و آماده
.شدن واسه مسابقات ناحیه ای
790
00:40:50,121 --> 00:40:52,252
یه چند تا صدای دخترونه بیشتر
.داشته باشیم، خیلی خوب میشه
791
00:40:52,252 --> 00:40:55,389
اگه خبردارشدین کسی
.میخواد بیاد، بهم بگین
792
00:40:55,503 --> 00:40:58,000
"We Are Young" آهنگ
"Some Nights" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Fun ft. Janelle"
سال انتشار:2011
793
00:40:58,003 --> 00:40:59,787
# یه لحظه بهم فرصت بده #
794
00:40:59,838 --> 00:41:01,789
# باید داستانم رو بسازم #
795
00:41:01,840 --> 00:41:03,991
# دوستام توی دستشویی هستن #
796
00:41:04,043 --> 00:41:06,210
# دارن حسابی نشئه می کنن #
797
00:41:06,295 --> 00:41:10,014
معشوقم درست اون طرفِ بار #
# منتظر من وایساده
798
00:41:10,099 --> 00:41:12,300
یکی صندلیم رو #
# با عینک آفتابی اشغال کرده
799
00:41:12,351 --> 00:41:14,686
# ازش درباره ی جای زخمش می پرسم و #
800
00:41:14,770 --> 00:41:17,805
می دونم که چند ماه پیش #
# بهت دادمش
801
00:41:17,856 --> 00:41:21,726
می دونم داری سعی می کنی #
# که فراموش کنی
802
00:41:21,810 --> 00:41:24,228
ولی بین نوشیدنی ها #
# و چیزای زیرکانه
803
00:41:24,313 --> 00:41:26,481
# سوراخ های درون عذرخواهی هام #
804
00:41:26,532 --> 00:41:30,351
می دونی دارم خیلی سخت #
# تلاش می کنم که پس بگیرمش
805
00:41:30,402 --> 00:41:33,454
پس اگه تا زمانی که #
# بار تعطیل میشه
806
00:41:33,522 --> 00:41:36,207
و تو حس می کنی داری #
# سقوط می کنی
807
00:41:36,292 --> 00:41:38,993
# من تا خونه می رسونمت #
808
00:41:39,044 --> 00:41:41,996
# امشب #
809
00:41:42,047 --> 00:41:46,084
# ما جوونیم #
810
00:41:46,168 --> 00:41:51,205
# پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم #
811
00:41:51,256 --> 00:41:58,379
می تونیم از خورشید هم #
# درخشان تر بسوزیم
812
00:41:59,565 --> 00:42:02,734
# امشب #
813
00:42:02,818 --> 00:42:06,387
# ما جوونیم #
814
00:42:06,438 --> 00:42:08,439
# ما جوونیم #
815
00:42:08,524 --> 00:42:12,777
# پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم #
# آتیش #
816
00:42:12,861 --> 00:42:20,668
می تونیم از خورشید هم #
# درخشان تر بسوزیم
817
00:42:20,736 --> 00:42:23,237
# امشب من رو تا خونه برسون #
818
00:42:25,907 --> 00:42:29,410
# امشب من رو فقط تا خونه برسون #
819
00:42:31,930 --> 00:42:34,098
# فرشته ها هرگز نرسیدن #
820
00:42:34,183 --> 00:42:36,884
ولی می تونم صدای #
# گروه کُر رو بشنوم
821
00:42:36,935 --> 00:42:41,139
پس یکی بیاد و #
# ...من رو برسونه خونه
822
00:42:41,223 --> 00:42:44,726
# امشب #
823
00:42:44,777 --> 00:42:48,112
# ما جوونیم #
824
00:42:49,815 --> 00:42:52,867
# پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم #
825
00:42:52,934 --> 00:43:00,992
می تونیم از خورشید هم #
# درخشان تر بسوزیم
826
00:43:01,076 --> 00:43:03,463
# ما جوونیم #
827
00:43:05,547 --> 00:43:08,750
# ما جوونیم #
# ما جوونیم #
828
00:43:08,801 --> 00:43:11,002
# ما جوونیم #
829
00:43:11,086 --> 00:43:13,921
# پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم #
830
00:43:13,972 --> 00:43:21,979
می تونیم از خورشید هم #
# درخشان تر بسوزیم
831
00:43:22,064 --> 00:43:25,850
پس اگه تا زمانی که #
# بار تعطیل میشه
832
00:43:25,934 --> 00:43:28,135
و تو حس می کنی داری #
# سقوط می کنی
833
00:43:28,187 --> 00:43:32,573
# من تا خونه می رسونمت #
834
00:43:33,574 --> 00:43:39,876
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head