1
00:00:00,250 --> 00:00:01,566
خب اینم چیزایی که از
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,618 --> 00:00:02,951
مربی "بیست" بدجور خاطرخواهِ
یه آقاهه شده
3
00:00:03,036 --> 00:00:04,420
که اسمش "کوتر"ه
.و استعدادیابِ فوتباله
4
00:00:04,504 --> 00:00:06,425
ریچل" کاندیدای ریاست کلاسه
و رقباش "کرت" و "بریتنی" هستن
5
00:00:06,426 --> 00:00:07,400
.و یه یارو که عضو تیم هاکیه
6
00:00:07,492 --> 00:00:08,491
!به "ریکِ" قل چماق رأی بدید
7
00:00:08,531 --> 00:00:10,081
برت" کاندیدای کنگره شده"
"و رقباش "سو
8
00:00:10,133 --> 00:00:11,750
"و "رجی" معروف به "رب گوجه
که پیتزافروشی زنجیره ای داره هستن
9
00:00:11,801 --> 00:00:14,136
و "رجی" قراره یه تبلیغ روی آنتن ببره
که همجنسگرایی "سانتانا" رو لو میده
10
00:00:14,220 --> 00:00:16,138
حالا دیگه همه می فهمن
.و این تقصیر توئه
11
00:00:16,222 --> 00:00:17,139
اون خیال می کرد همه چیز
تقصیر "فین" هست
12
00:00:17,223 --> 00:00:18,923
واسه همین یه سیلیِ محکم
خوابوند زیر گوشش
13
00:00:18,975 --> 00:00:20,525
.در برابر چشمان پروردگار و بقیه
.آخ
14
00:00:20,593 --> 00:00:22,613
و این چیزایی بود که
.از کلوپ شادی از دست دادین
15
00:00:22,715 --> 00:00:25,301
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
16
00:00:25,421 --> 00:00:27,789
متاسفم، ولی از سه سال پیش
که یه دانش آموز
17
00:00:27,875 --> 00:00:30,109
ترقه هایی که تو شلوارش
،چپونده بود رو روشن کرد
18
00:00:30,177 --> 00:00:33,776
اینجا سیاست عدم تحمل
.خشونت فیزیکی برقرار شده
19
00:00:33,870 --> 00:00:36,132
واسه همینه که تمام بچه هایی
که تو دو سال گذشته
20
00:00:36,216 --> 00:00:38,918
تو صورت ما یخ در بهشت
پرت می کردن تعلیق شدن؟
21
00:00:38,969 --> 00:00:41,671
یخ در بهشت» در لیستی که»
هیئت مدیره به عنوانِ
22
00:00:41,755 --> 00:00:43,422
آلاتِ در خورِ تعلیق تایید کرده
.ذکر نشده
23
00:00:43,474 --> 00:00:45,124
:چرا متوجه نمیشین
.من اون کار رو نکردم
24
00:00:45,175 --> 00:00:46,425
.همه ی ما دیدیم که چی شد
25
00:00:46,477 --> 00:00:48,177
،تو به صورتِ "فین" سیلی زدی
.بدون اینکه تحریکت کنه
26
00:00:48,262 --> 00:00:49,628
.نه، ببینین، شما متوجه نیستین
27
00:00:49,680 --> 00:00:51,681
،وقتی من حسابی قاط می زنم
یه شخصیت درونی پلید
28
00:00:51,765 --> 00:00:54,901
.به "سانتانا" غلبه پیدا می کنه
."من اسمش رو گذاشتم "اسنیکس
29
00:00:54,968 --> 00:00:57,069
سخنان غضبناکش مشهور شده به
.«"آتشِ سوزانِ "اسنیکس»
30
00:00:57,137 --> 00:00:58,738
من یه جورایی مثل
.هالکِ" شگفت انگیز» هستم"»
31
00:00:58,805 --> 00:01:00,523
نمیشه که من رو به خاطرِ
.کارهای "اسنیکس" توبیخ کنین
32
00:01:00,607 --> 00:01:03,109
بنده تو و این جناب "اسنیکس" رو
.دو هفته از تحصیل تعلیق می کنم
33
00:01:03,160 --> 00:01:04,610
.مخالفت نشنوم
34
00:01:04,661 --> 00:01:07,479
.مسابقات منطقه ای هفته ی بعده
اگه تعلیقم کنین، نمی تونم بزنم
35
00:01:07,531 --> 00:01:09,282
تو پوزِ این مترسک
."و آقای "شو
36
00:01:09,333 --> 00:01:11,284
خانم "کورکوران"، بهتون جداً
.توصیه می کنم یه کاری کنین
37
00:01:11,335 --> 00:01:13,485
،"متاسفم "سانتانا
،مسابقات منطقه ای مهمه
38
00:01:13,537 --> 00:01:16,005
ولی تو باید بابت کاری که
.انجام دادی تنبیه بشی
39
00:01:16,089 --> 00:01:17,656
،دوست ندارم این رو بگم
.ولی موافقم
40
00:01:17,708 --> 00:01:18,991
.اینا چرنده
41
00:01:19,042 --> 00:01:20,960
.فین"ِ دیلاقیان که چیزیش نشده"
42
00:01:21,011 --> 00:01:22,428
.اون بهم سیلی نزد
43
00:01:22,495 --> 00:01:24,430
می دونم که در ظاهر و صداش
طوری بود که انگار زده
44
00:01:24,497 --> 00:01:26,465
.ولی واقعاً نزد
45
00:01:26,517 --> 00:01:28,184
اسمش چیه وقتی تو یه نمایش
46
00:01:28,268 --> 00:01:31,170
یا یه فیلم تظاهر می کنن
که یکی رو زدن ولی نزدن؟
47
00:01:31,221 --> 00:01:32,605
سیلیِ صحنه سازی شده؟
48
00:01:32,672 --> 00:01:34,307
.یه سیلیِ صحنه سازی شده بود
49
00:01:34,358 --> 00:01:35,641
.همین بود
50
00:01:35,692 --> 00:01:37,777
فین" این حرفات واسه چیه؟"-
.واقعیت-
51
00:01:37,844 --> 00:01:39,362
اگه واقعاً من رو نزده باشه
52
00:01:39,446 --> 00:01:40,713
دیگه نمی تونین تعلیقش کنین، درسته؟
53
00:01:41,282 --> 00:01:42,481
.نه
54
00:01:42,533 --> 00:01:43,983
.پس قضیه همین بود که گفتم
55
00:01:45,569 --> 00:01:46,786
،من یه دریده ی شیطون صفتم
56
00:01:46,853 --> 00:01:48,871
ولی هر جور حساب می کنم
حالیم نمیشه
57
00:01:48,956 --> 00:01:50,156
.این کارِت واسه چی بود
58
00:01:50,675 --> 00:01:53,042
خب، من می خوام مسابقه منطقه ای
.یه مبارزه ی عادلانه باشه
59
00:01:53,126 --> 00:01:55,107
و اگه تو توی "آهنگِ دردسر" نباشی
.غیر از این میشه
60
00:01:55,185 --> 00:01:56,879
خب، در واقع، فقط زمانی
یه مبارزه ی عادلانه می شد
61
00:01:56,964 --> 00:01:58,047
.که من توی تیم نباشم
62
00:01:58,131 --> 00:01:59,531
و بعلاوه من یه جورایی
.دلم برات می سوزه
63
00:01:59,583 --> 00:02:01,133
ببین، من می دونم که این
چند سالِ گذشته
64
00:02:01,201 --> 00:02:02,251
.ما خیلی به همدیگه می پریدیم
65
00:02:02,336 --> 00:02:03,869
ولی حقیقت اینه که
.من فکر می کنم تو خیلی باحالی
66
00:02:03,921 --> 00:02:05,922
و وقتی کسی که هستی رو
مخفی می کنی
67
00:02:06,006 --> 00:02:07,256
احساس می کنم که داری یه قسمت
68
00:02:07,341 --> 00:02:09,058
از اون باحال بودنت رو هم
.همراهش پنهان می کنی
69
00:02:09,142 --> 00:02:12,178
و به خاطر همینه که واکنشای
عصبی نشون میدی
70
00:02:12,229 --> 00:02:14,837
...چون از درون رنج می کشی
.هر روز
71
00:02:17,436 --> 00:02:18,850
...خیلی مهربونانه بود
72
00:02:19,436 --> 00:02:22,355
ولی اگه خیال کردی
در قبالِ جلوگیری از
73
00:02:22,406 --> 00:02:24,190
...تعلیق شدنم، لابد منم بر می گردم به
74
00:02:24,241 --> 00:02:26,025
!به کلوپ شادی... دقیقاً
75
00:02:26,076 --> 00:02:27,860
."تو و همه ی اعضای "آهنگ دردسر
من یه ایده بابتِ
76
00:02:27,887 --> 00:02:31,230
یه درس دارم، ولی اگه تو
.اونجا نباشی جواب نمیده
77
00:02:31,281 --> 00:02:33,732
"خانم "کورکوران" و آقای "شو
قبلاً باهاش موافقت کردن؟
78
00:02:33,784 --> 00:02:35,868
.ببین، تصمیم با خودته
79
00:02:35,919 --> 00:02:38,204
یا می تونی برگردی به اتاق آواز
80
00:02:38,255 --> 00:02:41,540
و باحال بودنت رو بپذیری
یا اینکه یه مرخصی 2 هفته ای بری
81
00:02:41,592 --> 00:02:43,626
و بین تماشاچی های مسابقات منطقه ای
.از نمایش لذت ببری
82
00:02:46,592 --> 00:02:52,426
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
83
00:02:52,719 --> 00:02:54,854
آخرین باری که این قدر
نگران نتایج یه انتخابات بودم
84
00:02:54,921 --> 00:02:56,422
رای گیری بین "لمبرت" و "آلن" بود
["دو شرکت کنندهی هشتمین مسابقهی "امریکن آیدل]
85
00:02:56,473 --> 00:02:59,058
"کرت" برای قبولی در "نیادا"
.نیاز داره انتخابات رو ببره
86
00:02:59,109 --> 00:03:01,611
از اون مهم تر، واضحه که
.اون نامزدِ برتره
87
00:03:01,695 --> 00:03:03,380
.یعنی... ای بابا
88
00:03:03,412 --> 00:03:04,029
،اگه انتخاب بشم
89
00:03:04,030 --> 00:03:06,499
کاری می کنم که شیرینی های شکردار
.همیشه در دسترستون باشن
90
00:03:06,599 --> 00:03:07,640
.به تمرکز کمک می کنه
91
00:03:07,672 --> 00:03:08,976
.این رو "جورج واشینگتن" گفته
[اولین رییس جمهور ایالات متحده]
92
00:03:09,023 --> 00:03:10,093
.من باید موضع می گرفتم
93
00:03:10,117 --> 00:03:12,071
اون داره به رای دهندگان
.با شکلاتهای "پیکسی استیکس" رشوه میده
94
00:03:12,122 --> 00:03:13,205
.خریدن رای غیرقانونیه
95
00:03:13,273 --> 00:03:14,740
.ولی خوشمزه ست
96
00:03:14,791 --> 00:03:16,242
.هیچ کس اهمیت نمیده
97
00:03:16,293 --> 00:03:17,994
همه شون این قدر توی
دنیای خودشون غرق شدن
98
00:03:18,078 --> 00:03:20,112
که نمی تونن ببینن این موضوع
.چقدر برام مهمه
99
00:03:20,163 --> 00:03:22,298
،انتخابات نتایجی در بر دارن
100
00:03:22,382 --> 00:03:24,717
و نتیجه ی اینکه "بریتنی" برنده ی
این انتخابات باشه
101
00:03:24,784 --> 00:03:27,670
اینه که من باید بدون بهترین
."رفیق همجنسگرام برم "نیویورک
102
00:03:27,754 --> 00:03:29,388
چه خاکی به سرم بریزم اگه
نیاز به یه تغییر قیافه ی اضطراری داشتم
103
00:03:29,456 --> 00:03:30,878
یا یه "سوفله" در دقیقه ی نود؟
[نوعی غذا]
104
00:03:30,906 --> 00:03:32,791
سخنرانی واگذاری انتخاباتت رو نوشتی؟
105
00:03:32,843 --> 00:03:34,977
برای وبلاگم یه نسخه ی اولیه
ازش بهم میدی؟
106
00:03:35,062 --> 00:03:36,812
کی گفته من می خوام کنار بکشم؟
107
00:03:36,897 --> 00:03:39,065
من 10 درصد از اون بچه هه
.که هاکی بازی می کنه جلو هستم
108
00:03:39,132 --> 00:03:40,349
خب دلیلش اینه که
109
00:03:40,434 --> 00:03:41,901
اون توی کُمای دارویی فرو رفته
110
00:03:41,968 --> 00:03:43,235
چون تو بازی هفته ی قبل
.به طرز وحشیانه ای زمین خورد
111
00:03:43,303 --> 00:03:45,637
بعلاوه، تو 17 درصد
.از "بریتنی" عقبی
112
00:03:45,681 --> 00:03:47,772
،اگه این یه مسابقه ی اسب سواری بود
.تا حالا ازت چسب ساخته بودن
113
00:03:47,889 --> 00:03:50,076
و این همون چسبیه که
بعد از انتخابش به ریاست
114
00:03:50,143 --> 00:03:51,410
اعضای این مدرسه رو
.کنار هم نگه می داره
115
00:03:51,478 --> 00:03:53,570
.اوه، خدای من. "بریتنی" اومده
خانم رییس؟
116
00:03:53,930 --> 00:03:55,394
نگران نباش، باشه؟
117
00:03:55,434 --> 00:03:57,983
هنوز باقی روز رو فرصت داریم
.که نظر رای دهنده ها رو عوض کنیم
118
00:03:58,035 --> 00:03:59,201
که چی بشه؟
119
00:03:59,286 --> 00:04:00,920
اگه پا تو کفش "جان اف کندی" نذارم
.می بازم
120
00:04:00,987 --> 00:04:03,255
!می خوای به "بریتنی" شلیک کنی؟
[جان اف کندی" به شلیک گلوله ترور شد"]
121
00:04:03,323 --> 00:04:06,709
"نه، نه... سال 1960 وقتی "کندی
،نامزد مقابل "نیکسون" بود
122
00:04:06,793 --> 00:04:09,962
تمام رفقای گانگسترش توی شیکاگو رو
فرستاد که جعبه های رای رو جعل کنن
123
00:04:10,013 --> 00:04:11,130
تا بتونه رای های ایالت "ایلینوی" رو
.بدست بیاره
124
00:04:11,181 --> 00:04:12,664
باعث شد برنده ی انتخاباتِ
.رییس جمهوری بشه
125
00:04:12,716 --> 00:04:13,849
!صبر کن... نه
126
00:04:13,934 --> 00:04:15,468
نه، من نمی تونم بهت
اجازه ی این کار رو بدم، باشه؟
127
00:04:15,519 --> 00:04:18,137
ببین. نمیشه به جاش مثلاً یه دوئتِ
عالی تو کافه تریا بخونیم
128
00:04:18,188 --> 00:04:20,102
یا توی کتابخونه
که یه مقدار حمایت جلب کنیم؟
129
00:04:20,179 --> 00:04:21,946
من خط موی بی نقصِ
.کندی" رو دارم"
130
00:04:21,970 --> 00:04:22,532
.می دونم
131
00:04:22,631 --> 00:04:25,336
چرا من نباید از فلسفه ی «هدف
وسیله رو توجیه می کنه» پیروی کنم؟
132
00:04:25,461 --> 00:04:28,047
اگه ببازم، و رزومه م همچنان خالی بمونه
133
00:04:28,115 --> 00:04:29,848
.نمی تونم توی "نیادا" قبول بشم
134
00:04:30,442 --> 00:04:32,120
.و چنین چیزی برام قابل قبول نیست
135
00:04:33,236 --> 00:04:35,488
واقعاً داری به تقلب کردن فکر می کنی؟
136
00:04:37,224 --> 00:04:39,492
دیگه چه راهی دارم؟
137
00:04:45,114 --> 00:04:47,499
میشه لطفاً یکی بهم بگه
اینجا چه خبره؟
138
00:04:47,700 --> 00:04:49,954
این هفته، "آهنگ دردسر" و
"مسیر نو"
139
00:04:49,996 --> 00:04:51,404
هر دو آهنگهایی رو می خونن که
توسط خانم ها
140
00:04:51,428 --> 00:04:53,643
.و برای خانم ها خلق شده باشن
.اوه، عمراً-
141
00:04:53,701 --> 00:04:55,512
هفته ی بعد، همه ی ما
میریم مسابقات منطقه ای
142
00:04:55,542 --> 00:04:57,207
و یکی از ما احتمالاً
.برنده میشه
143
00:04:57,417 --> 00:04:59,849
ولی، "سانتانا"، ما
.نگرانت هستیم
144
00:04:59,951 --> 00:05:01,647
.نگران خودت باش، تاپاله
145
00:05:01,714 --> 00:05:05,384
کلوپ شادی برای اینه که خودت رو
همون طور که هستی بپذیری
146
00:05:05,435 --> 00:05:06,530
و برات فرقی نکنه که بقیه
.چی فکر می کنن
147
00:05:06,577 --> 00:05:07,987
.و این موسیقی هم در همین رابطه ست
148
00:05:08,034 --> 00:05:10,906
پس، صبر کنین بینم، یعنی حتی
.نظر من رو هم نمی خواین؟ جالب نبود
149
00:05:11,508 --> 00:05:13,784
همه ی کسایی که تو این اتاقن
.قضیه ی تو و "بریتنی" رو می دونن
150
00:05:13,823 --> 00:05:15,478
و ما بابتش در موردت
.قضاوت نمی کنیم
151
00:05:15,519 --> 00:05:17,502
ما بابتش خوشحالیم
.چون این کسیه که هستی
152
00:05:17,781 --> 00:05:19,582
ببین، من می دونم که
همه ی کسایی که بیرون این اتاقن
153
00:05:19,666 --> 00:05:21,367
،مثل ما پذیرا و راحت نیستن
154
00:05:21,418 --> 00:05:24,336
ولی ما این هفته این تکلیف رو
انجام میدیم تا تو بدونی
155
00:05:24,404 --> 00:05:28,114
که توی این دنیای کثیف بوگندوی خبیث
لااقل یه عده هستن
156
00:05:28,146 --> 00:05:30,065
که از تصمیمت حمایت می کنن
157
00:05:30,071 --> 00:05:31,338
.که بخوای هر کسی که دلت بخواد باشی
158
00:05:31,578 --> 00:05:32,445
.همین
159
00:05:32,940 --> 00:05:34,140
.این کاریه که ما اینجا می کنیم
160
00:05:35,029 --> 00:05:36,209
بلین"؟ "کرت"؟"
161
00:05:38,453 --> 00:05:39,718
"سانتانا"، من و "کرت"
یه آهنگ داریم
162
00:05:39,719 --> 00:05:41,473
که دوست داریم برای هم
.توی ماشین بخونیم
163
00:05:41,483 --> 00:05:43,622
و الان می خوایم همون رو
.برای تو بخونیم
164
00:05:43,673 --> 00:05:45,657
با وجود اینکه هیچی به اندازه ی اینکه
دو اسب کوچولوی مامانی
165
00:05:45,709 --> 00:05:48,461
،برام سرودخوانی کنن خوشحالم نمی کنه
ولی فکر کنم مفیدتر باشه
166
00:05:48,512 --> 00:05:51,263
دنبال ژل موی بهتر واسه "بلین" بگردیم
.تا اینکه ازش بخوایم آهنگ خانومانه بخونه
167
00:05:51,331 --> 00:05:54,133
.می دونم سخته
.برای منم سخت بود
168
00:05:54,184 --> 00:05:55,434
.ولی اوضاع بهتر میشه
169
00:05:55,502 --> 00:05:57,186
.فقط این قدر حالت تدافعی نگیر
170
00:05:57,270 --> 00:06:00,139
دارم سعی خودم رو می کنم، ولی
.پاپیون ابلهانه ت تحریکم می کنه
171
00:06:00,190 --> 00:06:02,725
صبر کنین، الان بحثِ «خانم رو خانم»ـه
یا «دختر رو دختر»؟
172
00:06:02,809 --> 00:06:03,976
.چون اینا خیلی با هم فرق دارن
173
00:06:04,027 --> 00:06:06,612
پاک"، تمرکز کن! باشه؟"
174
00:06:07,324 --> 00:06:10,788
کرت"، "بلین" چرا نشونمون نمیدین"
چی بلدین؟
175
00:06:10,874 --> 00:06:12,184
"Perfect" آهنگ
"Greatest Hits... So Far" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Pink"
سال انتشار:2010
176
00:06:12,235 --> 00:06:16,122
# یکی دو بار اشتباهای بدی کردم #
177
00:06:16,189 --> 00:06:21,127
خودم رو به زور و زحمت #
# بیرون کشیدم
178
00:06:21,942 --> 00:06:26,611
،تصمیمای نادرست #
# اشکالی ندارن
179
00:06:26,982 --> 00:06:31,369
# به زندگی مسخره ی من خوش اومدی #
180
00:06:32,305 --> 00:06:36,542
،باهام بدرفتاری میشه، سر جام نیستم #
# کسی من رو نمی فهمه
181
00:06:36,593 --> 00:06:38,877
# "خانمِ "عمراً هیچی درست نمیشه #
182
00:06:38,929 --> 00:06:42,214
# اینا باعث نشدن سرعتم کم بشه #
183
00:06:42,265 --> 00:06:47,236
،در اشتباه #
# همیشه در شَک دائمی
184
00:06:47,320 --> 00:06:52,471
،قدرِ تو رو نمی دونن، ببین #
# من هنوز کنارتم
185
00:06:53,850 --> 00:06:55,945
# تو رو، تو رو خدا #
186
00:06:56,029 --> 00:06:58,397
# هیچ وقت هیچ وقت احساس نکن #
187
00:06:58,448 --> 00:07:04,177
# که چیزی کمتر از عالی هستی #
188
00:07:04,200 --> 00:07:06,205
# تو رو، تو رو خدا #
189
00:07:06,256 --> 00:07:11,419
اگه یه وقت احساس کردی #
# که هیچی نیستی
190
00:07:11,458 --> 00:07:15,130
# تو به نظر من بی نقصی #
191
00:07:15,215 --> 00:07:17,383
،تمام دنیا خیره شده بود #
# برای همین ترسم رو قورت دادم
192
00:07:17,434 --> 00:07:19,802
تنها چیزی که باید بنوشم #
# یه آبجوی یخ کرده ست
193
00:07:19,886 --> 00:07:22,388
،دروغ گفتن خیلی راحته #
# و ما سعی می کنیم، سعی، سعی
194
00:07:22,439 --> 00:07:25,391
،ولی زیادی تلاش می کنیم #
# و این فقط اتلاف وقتمه
195
00:07:25,442 --> 00:07:27,359
دیگه دنبال منتقد نمی گردم #
# چون همه جا ریختهن
196
00:07:27,427 --> 00:07:30,479
،از شلوار جینم خوششون نمیاد #
# قضیه ی موهام رو نمی فهمن
197
00:07:30,564 --> 00:07:32,898
خودمون رو دلسرد می کنیم #
# و این کار همیشگیمونه
198
00:07:32,949 --> 00:07:34,483
# چرا این کار رو می کنیم؟ #
199
00:07:34,568 --> 00:07:38,070
# !آره #
200
00:07:42,442 --> 00:07:45,995
# تو رو، تو رو خدا #
201
00:07:46,079 --> 00:07:49,965
# تو رو، تو رو خدا #
# اگه یه وقت احساس کردی #
202
00:07:50,050 --> 00:07:52,718
# که هیچی نیستی #
203
00:07:52,785 --> 00:07:57,139
# تو به نظر من بی نقصی #
204
00:08:02,229 --> 00:08:03,312
!خوب بود! عالی بود
خوشت اومد؟
205
00:08:03,396 --> 00:08:04,847
.ممنون بچه ها
206
00:08:04,978 --> 00:08:06,630
."خصوصاً از تو ممنونم "فین
207
00:08:06,873 --> 00:08:09,582
می دونی، تمامِ اتفاقات مزخرفِ
،زندگیم یه طرف
208
00:08:10,243 --> 00:08:12,461
.این آهنگتون هم یه طرف
209
00:08:15,992 --> 00:08:17,409
،دفترچه خاطرات عزیز
210
00:08:17,477 --> 00:08:19,361
.مبارزه ی انتخاباتیم دچار بحران شده
211
00:08:19,446 --> 00:08:21,113
نظرسنجی ها من رو گوش به گوش
212
00:08:21,164 --> 00:08:22,481
کنار "رجی سالازار" معروف
به "رب گوجه" نشون میدن
213
00:08:22,532 --> 00:08:24,637
و آگهیش همین روزاست
.که پخش بشه
214
00:08:25,071 --> 00:08:28,029
چرا یکی باید خیال کنه من
،همکارِ "اِلن" هستم
[الن دجنرس"، مجری معروف و لزبین امریکایی"]
215
00:08:28,045 --> 00:08:30,756
فقط چون ظاهرم مردونه ست و
به شدت خشن هستم و موهام کوتاهه
216
00:08:30,823 --> 00:08:32,758
و همیشه لباس ورزشی تنمه
و مربیِ یه تیمِ
217
00:08:32,762 --> 00:08:34,716
ورزشی دخترانه هستم
و با خودم ازدواج کردم؟
218
00:08:34,790 --> 00:08:36,546
!آخه اصلاً معنی نمیده
219
00:08:36,591 --> 00:08:39,679
،حقیقت اینه که، دفترچه عزیز
.من به مردها علاقه دارم
220
00:08:39,828 --> 00:08:42,479
درسته، طاقتِ تماشای غذاخوردنشون
یا صحبت باهاشون رو ندارم
221
00:08:42,534 --> 00:08:44,401
ولی وقتی پای کارهای سکسی
،در میون باشه
222
00:08:44,424 --> 00:08:47,710
دلِ خانمی که من باشم رو
.فقط یه مرد می تونه ببره
223
00:08:47,730 --> 00:08:51,040
آگهیِ "سالازار" مبارزه ی انتخاباتیم رو
ضربه فنی می کنه
224
00:08:51,290 --> 00:08:53,117
و اگه من بخوام برنده ی
،این مسابقه باشم
225
00:08:53,147 --> 00:08:56,065
باید هر چه سریعتر یه مرد جیگر
!بنشونم بقلم
226
00:08:56,124 --> 00:08:59,028
خب حالا بین کسایی که باهاشون
رابطه جنسیِ یک شبه داشتم
227
00:08:59,060 --> 00:09:00,653
کی برای انداختن عکس های انتخاباتی حاضره؟
228
00:09:00,729 --> 00:09:02,963
.دن کویل"؟ خیلی آویزون بود"
[معاون رییس جمهور امریکا در ابتدای دهه 90]
229
00:09:03,014 --> 00:09:05,266
.استیون بالدوین"؟ به زور سرپاست"
[بازیگر امریکایی]
230
00:09:05,317 --> 00:09:07,318
.اولیور نورث"؟ گاز می گرفت"
[یک ارتشی امریکایی]
231
00:09:07,385 --> 00:09:10,154
.مت لوور"؟ خیلی آبغوره می گرفت"
[مجری امریکایی]
232
00:09:10,238 --> 00:09:11,939
جانی کاکرن"؟"
[وکیل امریکایی]
233
00:09:12,007 --> 00:09:13,736
.فکر کنم تا الان دیگه مُرده باشه
234
00:09:14,447 --> 00:09:16,021
.یافتم
235
00:09:16,209 --> 00:09:18,362
.این آدمیه که لازمش دارم
236
00:09:18,446 --> 00:09:21,852
،ایشالله دفعه بعد شانس باهات یار باشه
."دیوید بوریاناز"
[بازیگر امریکایی]
237
00:09:22,039 --> 00:09:24,752
.سو سیلوستر" مردش رو پیدا کرد"
238
00:09:27,663 --> 00:09:30,715
این حیوون که به نظر می رسه با
ملچ مولوچ کردنش حسابی لذت می بری چیه؟
239
00:09:31,043 --> 00:09:33,744
،یه جوجه که داخل یه اردکه
240
00:09:33,789 --> 00:09:36,408
...و همه ش رو چپوندن توی یه بوقلمون
.!"یه "بوقُردَکوجه
241
00:09:36,720 --> 00:09:38,515
.انگار کُلِ آغل رو تو یه لقمه جا بدی
.وای-
242
00:09:38,600 --> 00:09:40,968
،این اخیراً خیلی خسته شده بودم
واسه همین می خوام تا جایی که بشه
243
00:09:41,019 --> 00:09:42,686
پروتئین بخورم
.تا بنیه م حفظ بشه
244
00:09:42,771 --> 00:09:43,721
واسه چی این قدر خسته ای؟
245
00:09:43,805 --> 00:09:44,722
به عنوان ناظر انتخابات مدرسه ای
246
00:09:44,806 --> 00:09:46,913
حسابی زحمت کشیده م
247
00:09:47,061 --> 00:09:51,599
...و شبهام هم جدیداً خیلی خیلی
.چی بگم... مشغول هستم
248
00:09:51,802 --> 00:09:54,488
خب، اگه بابت چیزی کمک خواستی
.فقط بهمون خبر بده
249
00:09:54,489 --> 00:09:55,160
.آره
250
00:09:55,418 --> 00:09:57,768
برای شمردن آرای انتخابات
.فکر کنم کمک بخوام
251
00:09:58,541 --> 00:10:01,481
ماهیچه ی چهارسرِ رونم
.تمام روز مثل ژله می لرزید
252
00:10:01,700 --> 00:10:04,025
کوتر" دیشب واقعاً"
.من رو به وادی های ناشناخته برد
253
00:10:04,541 --> 00:10:06,692
خب به نظرم انگار
همه چیز بین تو
254
00:10:06,743 --> 00:10:08,161
و آقای "منکینز" خوب پیش میره؟
255
00:10:08,224 --> 00:10:10,802
دیشب "کوتر" ازم خواست
کاری کنم
256
00:10:10,803 --> 00:10:12,619
که هرگز فکرشم نمی کردم
.انجام بدم
257
00:10:14,516 --> 00:10:16,523
فکر می کنی بتونی
از پس اش بر بیای "شنون"؟
258
00:10:16,549 --> 00:10:18,267
."بیارش ببینم "کوتر
259
00:10:21,819 --> 00:10:23,636
رابطه ی ما خیره کننده ست
260
00:10:23,641 --> 00:10:25,054
.و ما خیلی تفاهم داریم
261
00:10:25,117 --> 00:10:26,918
واقعاً احساس می کنم
.همتای خودم رو پیدا کردم
262
00:10:27,003 --> 00:10:28,787
.ما خیلی برات خوشحالیم مربی
263
00:10:28,871 --> 00:10:30,519
..."کوتر منکینز"
264
00:10:31,534 --> 00:10:33,241
.همون نیمه ی گمشده ی منه
265
00:10:37,713 --> 00:10:41,299
"I'm the Only One" آهنگ
"Yes I Am" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Melissa Etheridge"
سال انتشار:1993
266
00:10:44,020 --> 00:10:49,107
خواهش می کنم عزیزم، مگه نمی بینی #
# که ذهنم یه جهنم سوزان شده؟
267
00:10:49,192 --> 00:10:51,393
انگار تیغ ها من رو می شکافن #
# و پاره می کنن و چاک میدن
268
00:10:51,444 --> 00:10:54,196
# قلبم هم شکسته #
269
00:10:56,032 --> 00:10:59,651
امشب بهم گفتی که #
# هوس یه چیز جدید کردی
270
00:10:59,735 --> 00:11:03,605
و به نظر میاد که یه زن دیگه #
# وجود داره که می تونه
271
00:11:03,656 --> 00:11:05,373
# نیازت رو برطرف کنه #
272
00:11:07,210 --> 00:11:12,414
برو و بغلش کن تا وقتی #
# که جیغ ها تموم بشن
273
00:11:12,465 --> 00:11:15,917
برو، حرفش رو باور کن #
# وقتی میگه هیچ مشکلی نیست
274
00:11:15,968 --> 00:11:20,755
# ولی تنها من هستم #
275
00:11:20,806 --> 00:11:23,842
که حاضرم به خاطرت #
# از آتیش عبور کنم
276
00:11:26,929 --> 00:11:32,984
تنها من هستم که #
# در تمنای خواستنت غرق میشم
277
00:11:35,354 --> 00:11:37,322
این فقط ترسه که #
# باعث فرارت شده
278
00:11:37,406 --> 00:11:40,025
# اهریمن هایی که ازشون پنهان شدی #
279
00:11:40,109 --> 00:11:43,945
# وقتی تمام قول هات نقش بر آب شده ن #
280
00:11:43,996 --> 00:11:50,285
# تنها من هستم #
281
00:11:51,587 --> 00:11:53,988
،خواهش می کنم عزیزم #
# مگه نمی بینی
282
00:11:54,040 --> 00:11:56,491
# سعی می کنم توضیح بدم #
283
00:11:56,542 --> 00:11:59,844
قبلاً برام پیش اومده #
# و دارم در رو قفل می کنم
284
00:11:59,929 --> 00:12:03,331
# و دیگه هم بر نمی گردم #
285
00:12:03,382 --> 00:12:08,436
چشماش و بازوهاش و پوستش #
# خواهشت رو سیر نمی کنن
286
00:12:08,504 --> 00:12:10,555
فردا بیدار میشی #
# و اندوهی رو حس می کنی
287
00:12:10,640 --> 00:12:13,224
# که امروز بهت فشار می آورد #
288
00:12:13,309 --> 00:12:20,014
برو و بغلش کن تا وقتی #
# که جیغ ها تموم بشن
289
00:12:20,066 --> 00:12:25,654
برو، حرفش رو باور کن #
# وقتی میگه هیچ مشکلی نیست
290
00:12:25,705 --> 00:12:31,859
ولی تنها من هستم که حاضرم #
# به خاطرت از آتیش عبور کنم
291
00:12:34,080 --> 00:12:39,867
و تنها من هستم که #
# در تمنای خواستنت غرق میشم
292
00:12:41,554 --> 00:12:45,256
این فقط ترسه که #
# باعث فرارت شده
293
00:12:45,341 --> 00:12:47,976
# اهریمن هایی که ازشون پنهان شدی #
294
00:12:48,043 --> 00:12:52,347
# وقتی تمام قول هات نقش بر آب شده ن #
295
00:12:52,398 --> 00:12:58,436
# تنها من هستم #
296
00:13:07,863 --> 00:13:09,047
...این برای تو بود
297
00:13:09,179 --> 00:13:10,132
."سانتانا"
298
00:13:10,367 --> 00:13:12,485
آره، می دونم که من برات
.فقط یه مرحله ی گذرا بودم
299
00:13:12,536 --> 00:13:15,238
.ولی هر چی، خدمت از ما بود
300
00:13:29,403 --> 00:13:31,849
آهنگه رو حسابی ترکوندی ها-
ممنون-
301
00:13:32,052 --> 00:13:34,185
البته فکر کنم لازمه بری پیش چشم پزشک
302
00:13:34,236 --> 00:13:35,415
چی گفتی؟
303
00:13:35,491 --> 00:13:38,340
.تقریباً تمام آهنگ رو برای "شلبی" خوندی
.انگار اصلاً من رو نمی دیدی
304
00:13:38,388 --> 00:13:40,713
آره، واسه این بود که
...فقط به یاد من بیفته
305
00:13:40,848 --> 00:13:41,485
...به یاد ما
306
00:13:41,486 --> 00:13:44,034
هر وقت که احتیاج داشت یکی
.از "بث" بچه داری کنه و این چیزا
307
00:13:44,267 --> 00:13:46,385
اون آهنگ از نظر من
.اساساً درباره ی بچه داریه
308
00:13:47,063 --> 00:13:50,856
ببین، مامان من قراره جمعه بره
به یه مراسم شراب چشی مسیحیان
309
00:13:50,940 --> 00:13:52,558
"که روی قایق توی رودخونه ی "اوهایو
.برگزار میشه
310
00:13:52,642 --> 00:13:54,109
.سفر دریایی شراب مسیح
311
00:13:54,177 --> 00:13:56,081
.واسه همین توی خونه تنهام
312
00:13:56,375 --> 00:13:58,470
،می خوای بیا پیشم
،غذا سفارش بدیم
313
00:13:58,532 --> 00:14:00,639
یه فیلم کرایه کنیم
و تماشاش نکنیم؟
314
00:14:01,616 --> 00:14:03,467
بیمارستان رو بعد از اینکه
بث" به دنیا اومد یادته؟"
315
00:14:04,274 --> 00:14:05,844
.بهم گفتی که عاشقمی
316
00:14:06,239 --> 00:14:07,623
می تونیم دوباره اون حس رو
.به دست بیاریم
317
00:14:08,395 --> 00:14:09,875
.متاسفم. علاقه ندارم
318
00:14:10,425 --> 00:14:12,585
.بذار واضح تر بگم
319
00:14:13,213 --> 00:14:15,798
،اگه جمعه بیای خونهمون
320
00:14:15,865 --> 00:14:18,200
.می تونی باهام سکس کنی
321
00:14:18,633 --> 00:14:21,474
ببین، من چند سال پیش
حسابی ازت خوشم می اومد
322
00:14:21,503 --> 00:14:23,366
چون عین یه پری سکسی بودی
و خیال می کردم
323
00:14:23,397 --> 00:14:25,205
از همه ی دخترای این مدرسه
.خیلی باحال تر باشی
324
00:14:25,211 --> 00:14:27,699
،ولی از قرار معلوم
،تو یه جورایی خل و چلی
325
00:14:27,761 --> 00:14:30,479
فیس و افاده ت از "بری" هم بیشتره
و تا حد زیادی هم
326
00:14:30,546 --> 00:14:31,814
تو خودخواه ترین آدمی هستی
.که تو عمرم دیدم
327
00:14:31,881 --> 00:14:33,381
،پس ممنون بابت پیشنهادت
328
00:14:33,433 --> 00:14:35,851
ولی ترجیح میدم اونجام رو
.فرو کنم تو کندوی زنبور عسل
329
00:14:41,441 --> 00:14:43,826
خب، نظرت درباره ی
تکلیف جدید چیه؟
330
00:14:43,893 --> 00:14:45,494
خیلی خوبه نه؟
331
00:14:45,561 --> 00:14:46,895
متوجهی که این کارت اساساً
332
00:14:46,946 --> 00:14:49,081
مجبور کردن من به آشکارسازیه؟
333
00:14:49,165 --> 00:14:50,565
.آگهی "سالازار" بالاخره پخش میشه
334
00:14:50,617 --> 00:14:51,950
اینه که مجبورت می کنه
.این قضیه رو حل کنی
335
00:14:52,035 --> 00:14:53,786
حالا تو چرا این قدر
حرصش رو می خوری؟
336
00:14:53,870 --> 00:14:55,671
.چون نمی خوام تو بمیری
337
00:14:56,305 --> 00:14:58,373
چند هفته قبل یکی از اون بچه هایی که
«یه ویدیوی «اوضاع بهتر میشه
338
00:14:58,384 --> 00:15:00,078
.پر کرده بود، خودش رو کشت
نام یک کمپین گسترده ی اینترنتی برای]
[همدردی با نوجوانان همجنسگرا
339
00:15:00,087 --> 00:15:02,093
تو برای غلبه به اضطرابی که
این مسائل واست ایجاد می کنن
340
00:15:02,094 --> 00:15:03,176
به دیگران حمله می کنی
341
00:15:03,230 --> 00:15:04,664
و یه روزی ممکنه اینم
برات کافی نباشه
342
00:15:04,665 --> 00:15:05,998
و ممکنه حمله به خودت رو
.شروع کنی
343
00:15:06,034 --> 00:15:07,861
خب، ممنون، ولی
.همچین اتفاقی نمی افته
344
00:15:07,862 --> 00:15:08,699
.بیشتر از اینا از خود راضیم
345
00:15:09,199 --> 00:15:11,121
ببین، تو اولین کسی بودی
.که باهاش رابطه داشتم
346
00:15:11,744 --> 00:15:13,112
.این برای من ارزش داره
347
00:15:13,826 --> 00:15:15,042
.تو برای من ارزش داری
348
00:15:15,093 --> 00:15:16,793
اگه یه اتفاقی برای تو بیفته
349
00:15:16,878 --> 00:15:18,157
و من همه ی کارایی که
تو توانم بوده برای توقفش
350
00:15:18,203 --> 00:15:20,738
نکرده باشم، دیگه نمی تونم
.با عذاب وجدانش زندگی کنم
351
00:15:23,064 --> 00:15:25,428
"Girls Just Wanna Have Fun" آهنگ
"She's So Unusual" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Cyndi Lauper"
سال انتشار:1983
352
00:15:25,452 --> 00:15:30,289
# نیمه های شب برگشتم خونه #
353
00:15:32,237 --> 00:15:37,491
پدرم میگه می خوای با زندگیت #
# چیکار کنی؟
354
00:15:37,865 --> 00:15:45,238
،خب، بابا جون #
# تو هنوز برام مهم ترین هستی
355
00:15:45,290 --> 00:15:50,494
# اوه، دخترا، فقط می خوان تفریح کنن #
356
00:15:52,657 --> 00:15:58,585
# ...اوه، دخترا، فقط #
357
00:15:58,636 --> 00:16:03,507
نیمه های شب، تلفن شروع می کنه #
# به زنگ خوردن
358
00:16:05,843 --> 00:16:12,733
مادرم میگه کی می خوای #
# زندگیت رو سر و سامون بدی؟
359
00:16:12,800 --> 00:16:19,973
خب، مادر عزیزم، ما #
# از این شانس ها نداریم
360
00:16:20,024 --> 00:16:24,745
# اوه، دخترا، فقط می خوان تفریح کنن #
361
00:16:25,747 --> 00:16:31,918
# ...اوه، دخترا، فقط #
362
00:16:31,986 --> 00:16:37,624
# تمام چیزی که واقعاً می خوان همینه #
363
00:16:39,627 --> 00:16:44,381
# دخترا، فقط می خوان تفریح کنن #
364
00:16:48,019 --> 00:16:53,724
بعضی پسرا #
# یه دختر زیبا رو می گیرن
365
00:16:55,109 --> 00:16:57,477
# و یه گوشه پنهانش می کنن #
366
00:16:57,528 --> 00:17:01,148
# تا دست بقیه ی دنیا بهش نرسه #
367
00:17:03,368 --> 00:17:05,369
# ولی من نه #
368
00:17:05,453 --> 00:17:10,957
# من می خوام زیر تابش آفتاب باشم #
369
00:17:11,025 --> 00:17:15,746
# دخترا می خوان تفریح کنن #
370
00:17:18,032 --> 00:17:22,886
# ...اوه، دخترا، فقط #
371
00:17:22,970 --> 00:17:27,924
# تمام چیزی که واقعاً می خوان همینه #
372
00:17:31,396 --> 00:17:37,350
# دخترا، فقط می خوان تفریح کنن #
373
00:17:49,319 --> 00:17:50,769
.ممنون
374
00:17:53,658 --> 00:17:54,978
."ما دوستت داریم "سانتانا
375
00:17:56,704 --> 00:18:00,590
مرغ سوخاری خانواده با
پنیر چهار برابر و شیره ی سه برابر
376
00:18:00,675 --> 00:18:02,709
.و جوجه ی دوبل
377
00:18:02,760 --> 00:18:05,645
یه خوراک نون و جوجه ی بزرگ
.با جوجه ی اضافه
378
00:18:05,713 --> 00:18:07,130
...و به جای مخلفات
379
00:18:07,215 --> 00:18:09,099
...جوجه ی بیشتر-
.مشخصه جوجه دوست دارین-
380
00:18:09,183 --> 00:18:11,456
.آره. سمت دوربین لبخند بزن
381
00:18:12,136 --> 00:18:14,771
اینا رو در اسرع وقت
."برسون به روزنامه ی "لایما تایمز
382
00:18:14,856 --> 00:18:16,189
.حتماً، مربی
383
00:18:16,257 --> 00:18:17,107
."سلام "کوتر
384
00:18:17,191 --> 00:18:18,424
اینجا چی کار می کنی؟
385
00:18:18,476 --> 00:18:19,459
.اوه، سلام، مربی
386
00:18:19,498 --> 00:18:22,562
"فقط، اه، دارم با "سو
.یه کم شام می خورم
387
00:18:22,613 --> 00:18:25,949
عذر می خوام ملوان زبل، ولی من
،سر قرار با مرد زندگیم هستم
388
00:18:26,033 --> 00:18:28,268
و مشغول فیض بردن از این پاستای
چرب و چیلی تهوع آور
389
00:18:28,319 --> 00:18:30,771
و تلفن کنندگانی که از سمت غول های
.رسانه ای زنگ می زنن
390
00:18:30,838 --> 00:18:32,539
پس چطوره جیم شی بری
سر وقت نوبت بعدیِ
391
00:18:32,606 --> 00:18:33,778
جلسه ی شکم پر کنی
392
00:18:33,817 --> 00:18:36,243
در انستیتوی دنبه خوری و چربی آوری
تاسیس شده
393
00:18:36,294 --> 00:18:37,610
."توسط "جان تراولتا
[بازیگر هالیوودی]
394
00:18:37,662 --> 00:18:38,611
اومدی سر قرار؟
395
00:18:39,351 --> 00:18:41,146
آ... آره، فک کنم
396
00:18:41,263 --> 00:18:42,427
ببین، کله وزوزی
397
00:18:42,505 --> 00:18:43,722
کوتر" پایه ثابتِ"
سکس های یک شبه با من
398
00:18:43,806 --> 00:18:45,518
...از اواخر دهه ی 90 میلادی بود
399
00:18:45,549 --> 00:18:49,344
.وای! آیفون پنجم داره ویبره میره
این یه خصوصیت تازه ی
400
00:18:49,395 --> 00:18:51,635
.آیفون"ِ 5 هستش"
.ویبره هم دارن
401
00:18:51,862 --> 00:18:54,483
...و باید به این تماس جواب بدم
،"یه گزارشگره از "یو اِس اِی تودِی
402
00:18:54,534 --> 00:18:56,785
.روزنامه ای برای آنها که سواد خواندن ندارند
403
00:19:00,356 --> 00:19:01,523
."از دیدنت خوشحال شدم "کوتر
404
00:19:02,750 --> 00:19:04,580
..."هی، "شنون"، "شنون
405
00:19:05,207 --> 00:19:06,441
حالت خوبه؟
406
00:19:07,150 --> 00:19:07,813
.نه
407
00:19:08,748 --> 00:19:10,082
.نه، حالم خوب نیست
408
00:19:11,171 --> 00:19:14,886
فکر می کردم من و تو
.با هم مشغول کارایی هستیم
409
00:19:14,971 --> 00:19:16,855
شنون"، من متوجه نشدم"
.که تو ازم خوشت میاد
410
00:19:17,027 --> 00:19:19,778
هر بار که به خودم جراتش رو می دادم
...دعوتت کنم سر قرار
411
00:19:19,818 --> 00:19:23,588
آخرش یا به وزنه زدن تو باشگاه ختم می شد
."یا تو یه سمینار مصرف "پروتئین
412
00:19:23,731 --> 00:19:25,768
برای همین، آخرین بار، به خودم گفتم
،"لعنت، "کوتر»
413
00:19:25,898 --> 00:19:27,048
«باید یه حرکتی بکنی
414
00:19:27,512 --> 00:19:29,129
و سعی کردم دستت رو بگیرم
415
00:19:29,184 --> 00:19:31,319
و تو بهم مشت زدی
!یه واکنش رفلکسی بود-
416
00:19:31,387 --> 00:19:33,572
خیال کردم می خوای
!انگشتر یادگار تحصیلم رو بدزدی
417
00:19:33,656 --> 00:19:36,391
،"من ازت خوشم میاد "شنون
،و از وقت گذروندن باهات لذت می برم
418
00:19:36,442 --> 00:19:38,243
،ولی حقیقت اینه که
حالیم نمیشه
419
00:19:38,327 --> 00:19:40,779
.الان تو چه وضعی هستیم
.من که دنبال رفیق نیستم
420
00:19:40,863 --> 00:19:42,415
.من یه مرد بالغم
421
00:19:43,404 --> 00:19:44,905
.یعنی، به بیشتر از این چیزا احتیاج دارم
422
00:19:57,316 --> 00:20:00,485
لازم که نیست از شما خانم های
دوست داشتنی بپرسم به کی رای میدین؟
423
00:20:00,553 --> 00:20:03,772
.تا آخر خط با "بریت" هستم-
.من به اون بازیکن هاکیه رای میدم-
424
00:20:04,270 --> 00:20:05,654
.ریک نلسون" قل چماق"
425
00:20:05,816 --> 00:20:07,431
خب، من که چندان نگران نیستم
426
00:20:07,470 --> 00:20:09,444
که یه رای ناقابل
."از این ور بره اون ور، "بریتنی
427
00:20:09,529 --> 00:20:13,481
نظرسنجی نهاییم تو رو حسابی
.جلوتر از بانو "هامل" نشون میده
428
00:20:13,669 --> 00:20:16,325
!این انتخابات به پایان رسیده
429
00:20:16,481 --> 00:20:17,703
!درسته
430
00:20:17,754 --> 00:20:19,037
.ای بابا
431
00:20:20,109 --> 00:20:21,893
.آخرین مصاحبه قبل از اینکه ببازی
432
00:20:21,944 --> 00:20:24,279
.هی، هی، هی، بیخیال شو دیگه-
!هی، فقط یکی! یه کلمه-
433
00:20:24,363 --> 00:20:26,763
خدایا، احساس می کنم یه گوسفندم
.که منتظره قصابی بشه
434
00:20:26,807 --> 00:20:27,638
."قوی باش "کرت
435
00:20:27,785 --> 00:20:29,101
تا وقتی همه ی رای ها رو نشمرن
.چیزی تموم نمیشه
436
00:20:29,171 --> 00:20:30,655
.آهان، و تو حسابی رای میاری
437
00:20:30,706 --> 00:20:32,590
ببین، ببین، "کویین" همین الان
.داره میره تو اتاقک رای
438
00:20:32,658 --> 00:20:34,459
.اون مطمئناً به تو رای میده
439
00:20:36,896 --> 00:20:39,497
من با مواضع "کرت" موافقم
،و "بریتنی" هم روانیه
440
00:20:39,565 --> 00:20:41,633
ولی همون طور که بابام همیشه
به کاندیدایی رای می داد
441
00:20:41,701 --> 00:20:43,218
،که کمتر از بقیه رنگین پوست باشه
442
00:20:43,302 --> 00:20:45,670
منم به اونی رای میدم
.که بیشتر از بقیه دختر باشه
443
00:20:45,721 --> 00:20:48,139
بریتنی" رفیق هم گروهم"
تو "آهنگ دردسر"ه
444
00:20:48,190 --> 00:20:49,891
ولی خدا رو شکر که
رای دهی مخفیانه ست
445
00:20:49,976 --> 00:20:51,810
"چون اگه دوست دخترِ "سانتانا
برنده ی این انتخابات بشه
446
00:20:51,861 --> 00:20:54,145
.دیگه دهن اون دختره رو نمیشه بست
447
00:21:09,819 --> 00:21:12,831
اگه ببازم، هیچ شانسی برای ورود
.به "نیادا" ندارم
448
00:21:12,882 --> 00:21:15,000
...این عادلانه نیست
اینکه رویاهام به واقعیت
449
00:21:15,051 --> 00:21:17,252
بپیوندن یا پادوی یه ساندویچی بشم
فقط بستگی به این داره
450
00:21:17,336 --> 00:21:20,338
که چند نفر آدم یه مربعِ مسخره رو
.پر کنن
451
00:21:27,361 --> 00:21:28,894
هی، اوضاع چطوره؟
452
00:21:28,946 --> 00:21:31,414
باورم نمیشه قبول کردم
جایگاه های رای دهی رو
453
00:21:31,498 --> 00:21:32,898
.امروز تو باشگاه ما به پا کنن
454
00:21:32,950 --> 00:21:34,750
انگار می خواد از قصد
.دماغم رو بسوزونه
455
00:21:34,835 --> 00:21:36,419
.به خودت نگیر
456
00:21:36,503 --> 00:21:38,838
واسه اون همه چیز فقط یه
.استراتژی بزرگ انتخاباتیه
457
00:21:38,905 --> 00:21:41,073
مربی "سو" می خواد
.شما اینو داشته باشین
458
00:21:41,124 --> 00:21:42,908
گفت امیدواره باعث بشه
.دماغتون بسوزه
459
00:21:46,430 --> 00:21:48,514
.من نمی فهمم چی شد
460
00:21:48,582 --> 00:21:50,266
کوتر" گفت من درست"
.ارتباط برقرار نکردم
461
00:21:50,350 --> 00:21:53,419
اه، پسر، این قدر خسته م
که انگار زندگیم شده موضوعِ
462
00:21:53,470 --> 00:21:55,921
.یکی از اون آهنگهای گریه دارِ کانتری
[نوعی سبک موسیقی]
463
00:21:55,973 --> 00:21:57,974
خب، پس باید بهش بگی
.که چه احساسی داری
464
00:21:58,058 --> 00:22:01,049
ما میریم رای بدیم، تو هم
باید اراده کنی و انجامش بدی، باشه؟
465
00:22:01,132 --> 00:22:02,782
،وقتی تمام این ماجراها تموم شد
466
00:22:02,850 --> 00:22:06,194
سو" هم انتخابات رو می بازه"
.و هم مردش رو
467
00:22:07,034 --> 00:22:08,335
.ممنون
468
00:22:09,993 --> 00:22:12,278
"Jolene" آهنگ
"Jolene" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Dolly Parton"
سال انتشار:1974
469
00:22:18,200 --> 00:22:20,284
# "جولین"، "جولین" #
470
00:22:20,352 --> 00:22:23,371
# ..."جولین"، "جولین" #
471
00:22:23,455 --> 00:22:25,490
# التماست می کنم، خواهش می کنم #
472
00:22:25,541 --> 00:22:28,284
# مَردم رو ازم نگیر #
473
00:22:29,411 --> 00:22:31,695
# "جولین"، "جولین" #
474
00:22:31,747 --> 00:22:35,428
# ..."جولین"، "جولین" #
475
00:22:35,500 --> 00:22:39,137
لطفاً فقط به خاطر اینکه می تونی #
# اون رو ازم نگیر
476
00:22:41,873 --> 00:22:44,175
# زیباییت همتا نداره #
477
00:22:44,226 --> 00:22:46,427
با اون حلقه های طلایی و #
# درخشانِ موهات
478
00:22:46,512 --> 00:22:50,398
با پوست عاج مانندت #
# و چشم های سبزِ زمرّدیت
479
00:22:52,717 --> 00:22:55,152
# لبخندت مثل نسیم بهاریه #
480
00:22:55,220 --> 00:22:57,071
# صدات به نرمی بارونِ تابستونیه #
481
00:22:57,155 --> 00:23:01,108
# "و من نمی تونم با تو رقابت کنم، "جولین #
482
00:23:03,445 --> 00:23:05,413
# اون توی خواب از تو حرف می زنه #
483
00:23:05,497 --> 00:23:07,898
و هیچ کاری نیست که بتونم #
# انجام بدم
484
00:23:07,950 --> 00:23:11,452
تا وقتی تو رو صدا می زنه #
# "اشکام جاری نشه، "جولین
485
00:23:14,623 --> 00:23:16,123
# و خیلی ساده می تونم بفهمم #
486
00:23:16,208 --> 00:23:18,626
چطور می تونی به سادگی #
# مَردِ منو ازم بگیری
487
00:23:18,710 --> 00:23:21,379
ولی تو نمی دونی اون چقدر #
# "برام عزیزه، "جولین
488
00:23:23,632 --> 00:23:25,466
# "جولین" #
489
00:23:25,551 --> 00:23:30,388
# "جولین"، "جولین"، "جولین" #
490
00:23:30,439 --> 00:23:35,926
لطفاً اون رو ازم نگیر #
# با وجود اینکه می تونی
491
00:23:35,978 --> 00:23:38,112
# "جولین" #
492
00:23:38,196 --> 00:23:42,817
# "جولین" #
493
00:23:42,901 --> 00:23:45,703
# "جولین" #
494
00:23:45,770 --> 00:23:47,154
حالتون خوبه "مربی"؟
495
00:23:48,388 --> 00:23:50,741
.آره. خوبم
496
00:23:50,792 --> 00:23:51,826
خودت چی؟
497
00:23:52,901 --> 00:23:54,495
.آهان. من، عالیم
498
00:23:55,033 --> 00:23:56,083
.ممنون
499
00:24:16,101 --> 00:24:18,135
.آگهی رو دیدم
500
00:24:18,186 --> 00:24:19,737
.جوون. چه جیگر
501
00:24:19,804 --> 00:24:21,322
تو دیگه کدوم خری هستی؟
502
00:24:21,406 --> 00:24:23,574
."جاش کامن"
.کاپیتان سال دومی راگبی
503
00:24:23,642 --> 00:24:24,942
دخترایی مثل تو توانایی آدم رو
به مبارزه می طلبن
504
00:24:24,993 --> 00:24:26,777
تو فقط پسری رو لازم داری
که بتونه بیارتت تو خط
505
00:24:26,828 --> 00:24:28,611
!و مرد این کار هم منم
506
00:24:28,861 --> 00:24:31,200
.اون کون پاره ی چندشت رو بکش کنار
507
00:24:31,348 --> 00:24:31,982
.همین حالا
508
00:24:32,034 --> 00:24:34,485
آروم باشین دخترا. من فقط می خوام
.حالش خوب شه
509
00:24:34,536 --> 00:24:36,153
.حالش خیلی هم خوبه-
.گرایش که یه انتخاب نیست، احمق-
510
00:24:36,204 --> 00:24:38,005
ولی حتی اگه بود هم
.تو آخرین انتخاب ما می شدی
511
00:24:38,090 --> 00:24:41,125
.اوه، گرفتم
.شما همه یه مشت لِز هستین
512
00:24:41,176 --> 00:24:44,378
حالا به فرض که باشیم؟
.در هر صورت تو که شانسی نداری
513
00:24:44,403 --> 00:24:45,964
.بای بای
514
00:24:45,999 --> 00:24:47,382
.راه بیفت
515
00:24:48,333 --> 00:24:52,303
همچین چیزی اصلاً #
# با برنامه ی قبلی نبود
516
00:24:52,354 --> 00:24:55,723
# همچین قصدی نداشتم #
517
00:24:55,807 --> 00:24:59,810
،با نوشیدنی تو دستم #
# حسابی شجاع شدم
518
00:24:59,861 --> 00:25:03,180
# احتیاطم رو از دست دادم #
519
00:25:03,231 --> 00:25:07,518
این چیزی نیست که #
# بهش عادت داشته باشم
520
00:25:07,569 --> 00:25:10,655
# فقط دوست دارم امتحانت کنم #
521
00:25:10,706 --> 00:25:13,991
# من نسبت به تو کنجکاوم #
522
00:25:14,042 --> 00:25:18,129
# توجهم رو جلب کردی #
523
00:25:18,196 --> 00:25:21,132
من یه دختر رو بوسیدم #
# و خوشم هم اومد
524
00:25:21,199 --> 00:25:24,585
# از طعم ماتیکِ آلبالوییش #
525
00:25:24,670 --> 00:25:28,756
من یه دختر رو بوسیدم #
# فقط برای اینکه امتحانش کنم
526
00:25:28,840 --> 00:25:31,809
# امیدوارم دوست پسرم ناراحت نشه #
527
00:25:31,876 --> 00:25:34,345
# حس کردم کار خیلی بدیه #
528
00:25:34,396 --> 00:25:36,313
# حس کردم کار خیلی خوبیه #
529
00:25:36,381 --> 00:25:39,600
معنیش این نیست که #
# امشب عاشق شدم
530
00:25:39,685 --> 00:25:43,187
من یه دختر رو بوسیدم #
# و خوشم هم اومد
531
00:25:45,390 --> 00:25:46,824
# خوشم هم اومد #
532
00:25:46,891 --> 00:25:51,195
ما دخترا #
# خیلی جادویی هستیم
533
00:25:51,246 --> 00:25:52,947
# پوست نرم، لبهای سرخ #
534
00:25:53,031 --> 00:25:54,615
# و بوسیدنی #
535
00:25:54,700 --> 00:25:58,369
،مقاومت در برابرش سخته #
# خیلی هوس برانگیز
536
00:25:58,420 --> 00:26:02,256
# این قدر خوب که انکار شدنی نیست #
537
00:26:02,340 --> 00:26:06,010
،مسئله ی مهمی نیست #
# ...معصومانه بود
538
00:26:09,765 --> 00:26:13,217
من یه دختر رو بوسیدم #
# و خوشم هم اومد
539
00:26:13,268 --> 00:26:16,804
# از طعم ماتیکِ آلبالوییش #
540
00:26:16,888 --> 00:26:20,758
من یه دختر رو بوسیدم #
# فقط برای اینکه امتحانش کنم
541
00:26:20,809 --> 00:26:24,445
# امیدوارم دوست پسرم ناراحت نشه #
542
00:26:24,529 --> 00:26:26,280
# حس کردم کار خیلی بدیه #
543
00:26:26,364 --> 00:26:28,282
# حس کردم کار خیلی خوبیه #
544
00:26:28,366 --> 00:26:31,485
معنیش این نیست که #
# امشب عاشق شدم
545
00:26:31,570 --> 00:26:34,938
من یه دختر رو بوسیدم #
# و خوشم هم اومد
546
00:26:37,275 --> 00:26:39,744
# خوشم هم اومد #
547
00:26:39,795 --> 00:26:41,779
"I Kissed A Girl" آهنگ
"One Of The Boys" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Katy Perry"
سال انتشار:2008
548
00:26:41,830 --> 00:26:43,164
.بیا ببینم
549
00:26:43,248 --> 00:26:45,166
.خیله خب، خیله خب
.خبر دارم بچه ها
550
00:26:45,250 --> 00:26:46,634
ام، من دیشب به پدر مادرم گفتم
551
00:26:46,718 --> 00:26:48,002
و راستش اصلاً با قضیه
.مشکلی نداشتن
552
00:26:48,086 --> 00:26:49,754
!نه بابا
553
00:26:49,805 --> 00:26:51,288
حالا فقط باید به ننه جونم بگم
554
00:26:51,339 --> 00:26:52,506
قبل از اینکه اون
.آگهی احمقانه رو ببینه
555
00:26:52,591 --> 00:26:54,507
ولی خدا رو شکر
.اون فقط "یونیویژن" تماشا می کنه
[یک شبکه ی اسپانیایی زبان در امریکا]
556
00:26:55,353 --> 00:26:58,012
ببخشید، گروه های آواز
."مسیر نو" و "آهنگ دردسر"
557
00:26:58,096 --> 00:27:01,649
آقای "کرت هامل"، لازمه
.هر چه سریع تر بیاین به دفترم
558
00:27:06,321 --> 00:27:07,325
،"اول از همه، آقای "هامل
559
00:27:07,378 --> 00:27:10,018
بابت نتایج اولیه ی
.شمارش آرا بهتون تبریک میگم
560
00:27:10,202 --> 00:27:12,430
.انگار همه چیز بر وفق مرادتونه
561
00:27:12,548 --> 00:27:15,333
ممنون، "فیگینز"، حالا میشه بهم
بگی امروز واسه چی اینجام؟
562
00:27:15,384 --> 00:27:17,752
به نظر می رسه در جعبه های
اتخاذ رای دانش آموزان
563
00:27:17,836 --> 00:27:19,754
.اشکالاتی به وجود اومده
564
00:27:19,838 --> 00:27:21,839
منظورتون از اشکالات چیه؟
565
00:27:21,890 --> 00:27:24,425
...کرت" برنده شد"
.ولی با 190 رای
566
00:27:24,509 --> 00:27:25,771
!خب، این عالیه
567
00:27:26,685 --> 00:27:27,511
درسته؟
568
00:27:27,563 --> 00:27:28,577
خب، مشکل اینجاست که
569
00:27:28,624 --> 00:27:30,804
تعداد رای از تعداد سال چهارمی ها بیشتره
570
00:27:30,851 --> 00:27:33,384
و "کرت" با اختلاف
.مشکوک و خیلی زیادی برد
571
00:27:33,435 --> 00:27:35,885
.نه، نه. کار من نبود
572
00:27:36,438 --> 00:27:38,356
من تقلب نکردم. یعنی، یعنی درباره ش
...فکر کرده بودم، ولی من-من
573
00:27:38,407 --> 00:27:40,557
منظورت چیه که درباره ش
فکر کرده بودی؟
574
00:27:40,609 --> 00:27:43,828
من-من درباره ش فکر کردم
.چون-چون خیلی زیاد می خواستم برنده شم
575
00:27:43,895 --> 00:27:45,329
.و نگران بودم این طور نشه
576
00:27:45,397 --> 00:27:48,427
.ولی، ولی من تقلب نکردم
.من بابت این انتخابات خیلی زحمت کشیدم
577
00:27:49,841 --> 00:27:51,168
!من تقلب نکردم
578
00:27:53,068 --> 00:27:54,635
یکی جعبه های رای رو
.دستکاری کرده
579
00:27:55,066 --> 00:27:56,303
.خیال می کنن کار من بوده
580
00:27:56,355 --> 00:27:58,022
،اگه بتونن ثابتش کنن
از تحصیل معلق میشم
581
00:27:58,106 --> 00:27:59,774
..."اوه خدای من، "کرت-
.و من باختم-
582
00:28:00,255 --> 00:28:01,659
.انتخابات رو باختم
583
00:28:01,743 --> 00:28:03,977
"نقش اصلی "داستان کناره ی غربی
.رو هم که باختم
584
00:28:04,029 --> 00:28:05,496
"دیگه باید بیخیالِ "نیویورک
و "نیادا" بشم
585
00:28:05,580 --> 00:28:06,980
چون با این وضع
.هرگز قبولم نمی کنن
586
00:28:07,032 --> 00:28:09,033
می دونی، بدترین قسمتش
اینه که من واقعاً
587
00:28:09,117 --> 00:28:10,284
برای یه لحظه
.خیال کردم برنده شدم
588
00:28:10,335 --> 00:28:11,752
...کرت"، من-من خیلی متاسفم"
589
00:28:11,820 --> 00:28:13,254
.باید به "بلین" بگم
590
00:28:16,069 --> 00:28:17,634
ریچل"، ازت می خوام بدونی"
.که این کار من نبوده
591
00:28:17,661 --> 00:28:18,377
.کار من بوده
592
00:28:19,011 --> 00:28:20,961
چی؟ با خودت چی فکر می کردی؟
593
00:28:21,013 --> 00:28:22,254
.من-من... اصلاً فکر نکردم
594
00:28:22,287 --> 00:28:24,692
من فقط... خیلی بدجور
.می خواستم کمکش کنم
595
00:28:31,655 --> 00:28:33,940
.باید به "فیگینز" بگی-
.نمی تونم. از تحصیل معلق میشم-
596
00:28:33,969 --> 00:28:35,764
.ریچل"، اگه نگی "کرت" معلق میشه"
597
00:28:41,814 --> 00:28:44,849
کی می تونه معادله ی
درجه دو رو برام حل کنه؟
598
00:28:44,900 --> 00:28:46,618
نواح"، بهت گفتم لازم نیست"
599
00:28:46,685 --> 00:28:48,286
برای رفتن به دستشویی
.هی اجازه بگیری
600
00:28:48,353 --> 00:28:50,238
میشه "ایکس" برابر است با
بِ" منفی بعلاوه و منهای"
601
00:28:50,322 --> 00:28:52,407
ریشه ی دوم "ب" به توان دو
."منهای 4 "آ سی
602
00:28:52,491 --> 00:28:53,875
.همه روی 2 آ
603
00:28:54,474 --> 00:28:56,375
.درسته
کی بهت گفت؟
604
00:28:56,860 --> 00:28:57,747
.ام، خودم
605
00:28:57,876 --> 00:28:59,852
برای شغل تمیزکاری استخرم
زدم به کتابخونی
606
00:28:59,927 --> 00:29:01,427
،ریاضی رو مث آبنبات قورت میدم
!آره داداش
607
00:29:01,532 --> 00:29:03,734
من عین اون یارو تو فیلم "یک ذهن
.زیبا"م، منتها بدون خل بازیاش
608
00:29:05,419 --> 00:29:06,703
.با "پاکرمن" تماس گرفتین
609
00:29:10,051 --> 00:29:12,613
!کلاس تموم نشده-
ببخشید. وضعیت اورژانسی خانوادگیه-
610
00:29:17,381 --> 00:29:19,182
چی شد؟ اون کجاست؟
611
00:29:19,249 --> 00:29:20,516
.متاسفم، نباید بهت زنگ می زدم
...من فقط
612
00:29:20,584 --> 00:29:22,585
.هیچ کس دیگه ای رو ندارم
حالش خوبه؟-
613
00:29:22,636 --> 00:29:24,520
همراه دکتره. لیز خورد و
614
00:29:24,588 --> 00:29:27,106
،لبش رو کوبید زمین
.و بعد خون همه جا پخش شده بود
615
00:29:27,191 --> 00:29:28,775
.فقط 3 ثانیه بهش پشت کرده بودم
616
00:29:28,859 --> 00:29:30,026
.دارم از نگرانی می میرم
617
00:29:30,093 --> 00:29:31,260
.حتی نمی ذارن برم تو اتاق پیشش
618
00:29:31,312 --> 00:29:32,979
.چیزی نیست
.من الان اینجام
619
00:29:33,063 --> 00:29:34,981
سلام. اه، دندون پایینیش
.رفت داخل لبش
620
00:29:35,065 --> 00:29:36,699
یه چند تا بخیه می زنه
.حالش خوب میشه
621
00:29:36,767 --> 00:29:39,335
واقعاً؟ وایسا. من می خوام
.اول یه جراح پلاستیک ببیندش
622
00:29:39,403 --> 00:29:41,571
خب، من تا حالا
.یه عالمه بخیه زدم
623
00:29:41,622 --> 00:29:44,273
.من سبک زندگی پر حادثه ای دارم
...جودو، پینت بال
624
00:29:44,325 --> 00:29:46,459
که یعنی از "فرانکشتاین" هم
بیشتر بخیه زدم
625
00:29:46,543 --> 00:29:47,961
پس اگه قرار باشه کسی
به صورت "بث" دست بزنه
626
00:29:48,412 --> 00:29:50,007
.اون آدم باید یه جراح پلاستیک باشه
627
00:29:50,379 --> 00:29:51,983
.الان پیج می کنمش
628
00:29:56,138 --> 00:29:58,112
.چیزی نیست
.حالا من اینجام
629
00:29:58,229 --> 00:30:00,097
.همه چیز درست میشه
630
00:30:05,095 --> 00:30:07,146
.آره. کارم حرف نداشت
631
00:30:07,231 --> 00:30:08,598
.تو خیلی خوشگلی
632
00:30:08,649 --> 00:30:11,133
می دونی، از مزایای رابطه
633
00:30:11,185 --> 00:30:14,187
با یه پسر جوون تر اینه که
من تا چهار مرحله ی دیگه جون دارم
634
00:30:14,271 --> 00:30:15,655
قبل از اینکه یه ساندویچ استیک
.یا نوشابه کوکا لازمم بشه
635
00:30:15,739 --> 00:30:17,774
.لازمه بری
636
00:30:17,825 --> 00:30:19,742
.قبل از اینکه "بث" بیدار بشه
637
00:30:20,911 --> 00:30:22,779
.این یه اشتباه بود
638
00:30:22,830 --> 00:30:24,614
من تو بیمارستان وضعیت
.روحی نامناسبی داشتم
639
00:30:24,665 --> 00:30:26,199
.آره، منم عینهو قهرمانا پریدم وسط
640
00:30:26,283 --> 00:30:27,867
و اگه به خاطر من نبود
"روی لب "بث
641
00:30:27,880 --> 00:30:29,437
.تا آخر عمر یه زخم گنده می موند
642
00:30:29,753 --> 00:30:32,705
.خیله خب. این واقعاً غلطه
.برو
643
00:30:32,790 --> 00:30:33,873
.لطفاً. برو
644
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
می دونی چیه؟
645
00:30:35,292 --> 00:30:36,492
.گور بابات
646
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
آره، هم تیکه ای
هم کار درستی
647
00:30:38,295 --> 00:30:40,513
لبهات دل آدم رو آب می کنه
ولی چیزی که واقعاً حشریم می کرد
648
00:30:40,597 --> 00:30:42,432
.این بود که چقدر قلدری
649
00:30:42,499 --> 00:30:43,883
اون همه مسابقات قهرمانی بردی
650
00:30:43,967 --> 00:30:47,002
رفتی "نیویورک"، "بث" رو
.تنهایی بزرگ می کنی... همه ش چرنده
651
00:30:47,054 --> 00:30:49,305
این تنها شانست بود که
یه چیز واقعاً
652
00:30:49,356 --> 00:30:51,107
.خاص رو به دست بیاری
.یعنی من رو
653
00:30:52,095 --> 00:30:54,685
ولی این قدر بزدلی که
.دنبالش نمیری
654
00:31:01,438 --> 00:31:03,672
،"سانتانا"
.شدی پوست و استخون
655
00:31:03,724 --> 00:31:05,845
.عین مسیح روی صلیب
.بخور ببینم
656
00:31:05,908 --> 00:31:08,667
ننه جون، یه چیزی هست که
.می خوام درباره ش باهات صحبت کنم
657
00:31:08,697 --> 00:31:11,607
باشه، فدای سرم، خب
با دهن پر حرف بزن، هان؟
658
00:31:12,566 --> 00:31:14,350
.نه، نه، نه. بیا
659
00:31:14,401 --> 00:31:16,185
.بیا
هان؟
660
00:31:18,572 --> 00:31:20,156
.اه. باشه
661
00:31:24,998 --> 00:31:26,143
...ببین
662
00:31:26,825 --> 00:31:29,715
،باید یه رازی رو بهت بگم
یه رازی که
663
00:31:29,800 --> 00:31:32,385
...مدت زیادی پنهانش کردم ولی
سس "سالسا" می خوای؟-
664
00:31:32,469 --> 00:31:33,688
نه، نه، نه
.[گوش کن [به اسپانیایی
665
00:31:33,975 --> 00:31:35,132
...لطفاً
666
00:31:35,866 --> 00:31:38,244
.تو برام خیلی عزیزی
سانتانا"، تو حامله شدی؟"-
667
00:31:38,276 --> 00:31:39,861
چون به خدا قسم
.با همین صندلی کتک می زنمت
668
00:31:39,862 --> 00:31:40,978
...نه، این نیست
.این نیست
669
00:31:41,032 --> 00:31:41,781
.باشه
670
00:31:42,268 --> 00:31:44,516
قضیه فقط اینه که من
تمام عمرم تو رو می دیدم
671
00:31:46,039 --> 00:31:48,156
که چقدر همیشه قوی هستی
672
00:31:49,113 --> 00:31:50,993
و همیشه کاری رو کردی که
بهش اعتقاد داری
673
00:31:51,243 --> 00:31:53,657
و هرگز واست مهم نبود
...که بقیه چه فکری درباره ت می کردن
674
00:31:53,867 --> 00:31:56,381
،درباره زندگی خودت حرف بزن
.زندگی خودم رو بلدم
675
00:31:56,916 --> 00:31:58,767
...ننه جون
676
00:32:01,933 --> 00:32:03,921
من از دخترا خوشم میاد
677
00:32:04,707 --> 00:32:07,158
حسی که باید نسبت به
پسرها داشته باشم
678
00:32:08,760 --> 00:32:10,979
این چیزیه که همیشه درونم بوده
679
00:32:11,063 --> 00:32:12,814
و واقعاً می خوام باهات
درباره ش صحبت کنم
680
00:32:12,898 --> 00:32:14,699
.چون خیلی دوستت دارم
681
00:32:15,211 --> 00:32:16,812
.می خوام من رو بشناسی
682
00:32:16,896 --> 00:32:18,497
.بدونی من واقعی کیه
683
00:32:19,233 --> 00:32:20,788
...وقتی من با "بریتنی" هستم
684
00:32:21,676 --> 00:32:23,658
بالاخره درک می کنم
منظور دیگران چیه
685
00:32:23,742 --> 00:32:25,660
.وقتی از عشق حرف می زنن
686
00:32:26,961 --> 00:32:28,450
خیلی سخت تلاش کردم
687
00:32:28,485 --> 00:32:31,821
،که این احساس رو کنار بزنم
...و درونم حبسش کنم
688
00:32:32,494 --> 00:32:34,874
ولی هر روز برام
.مثل یه جنگ می مونه
689
00:32:34,958 --> 00:32:38,026
قدم می زنم و از
زمین و زمان عصبانی ام
690
00:32:38,078 --> 00:32:40,079
ولی در واقع فقط دارم
با خودم می جنگم
691
00:32:42,500 --> 00:32:44,446
.دیگه نمی خوام بجنگم
692
00:32:45,593 --> 00:32:47,391
.دیگه خیلی خسته م
693
00:32:48,199 --> 00:32:50,234
.من باید خودم باشم
694
00:32:53,426 --> 00:32:54,777
.یه چیزی بگو، خواهش می کنم
695
00:32:56,051 --> 00:32:58,397
."هر کسی رازهایی داره، "سانتانا
696
00:32:58,677 --> 00:33:00,816
.«الکی که بهشون نمیگن «راز
697
00:33:01,739 --> 00:33:03,485
.ازت می خوام از این خونه بری
698
00:33:03,530 --> 00:33:05,765
.دیگه نمی خوام ببینمت
699
00:33:07,610 --> 00:33:08,744
...ننه جون، تو-
.برو-
700
00:33:08,790 --> 00:33:09,673
...نمی-
.همین حالا-
701
00:33:09,741 --> 00:33:12,186
من همون آدمی هستم
.که یه دقیقه پیش بودم
702
00:33:12,238 --> 00:33:13,605
.تو انتخاب خودت رو کردی
703
00:33:13,743 --> 00:33:15,377
.حالا منم انتخاب خودم رو می کنم
704
00:33:16,874 --> 00:33:18,284
ولی چرا؟
705
00:33:19,132 --> 00:33:22,571
خیلی خودخواهی که با این حرفات
حالم رو خراب می کنی
706
00:33:24,240 --> 00:33:27,209
گناه در انجام اون کار نیست
707
00:33:27,260 --> 00:33:30,129
،توی آبروریزیشه
.وقتی مردم بلند بلند درباره ش حرف بزنن
708
00:33:30,784 --> 00:33:32,204
یعنی میگی بهتر بود
709
00:33:32,241 --> 00:33:33,675
اگه این راز رو نگه می داشتم؟
710
00:33:40,205 --> 00:33:40,954
...ننه جون
711
00:33:53,821 --> 00:33:55,271
.کاندوم نیاوردم
712
00:33:55,322 --> 00:33:56,873
.اشکالی نداره
.برام مهم نیست
713
00:33:58,483 --> 00:34:00,751
،در شرایط عادی
،شانسم رو امتحان می کردم
714
00:34:00,819 --> 00:34:02,703
ولی ما سابقه ی خیلی خرابی
.در این زمینه داریم
715
00:34:02,788 --> 00:34:04,822
.شاید دوباره شانس بیاریم
716
00:34:04,873 --> 00:34:06,246
منظورت بدشانسیه دیگه؟
717
00:34:07,230 --> 00:34:09,481
"ببین، تلاش برای پس گرفتن "بث
.یه ایده ی احمقانه بود
718
00:34:09,806 --> 00:34:10,956
الان تازه متوجه شدی؟
719
00:34:11,046 --> 00:34:12,163
.ولی ما یه بچه ی عالی ساختیم
720
00:34:12,214 --> 00:34:13,839
.می تونیم یکی دیگه بسازیم
721
00:34:14,383 --> 00:34:16,350
.همه ی چیزایی که لازمه داریم
722
00:34:16,435 --> 00:34:17,668
...صبر کن
723
00:34:18,890 --> 00:34:20,550
واسه همینه که دعوتم کردی خونه ت؟
724
00:34:21,273 --> 00:34:23,224
دیدی، همین طوری میشه
.وقتی آدم از روی عصبانیت سکس کنه
725
00:34:23,308 --> 00:34:24,358
چرا از دستم عصبانی هستی؟
726
00:34:24,443 --> 00:34:25,726
باشه! اینو نمی خوای؟
727
00:34:25,811 --> 00:34:27,311
بیست تا پسر دیگه تو مدرسه هستن که
728
00:34:27,362 --> 00:34:29,530
.از خداشونه چیزی که می خوام رو بهم بدن
.حاضرن آدم بکشن که عاشق من باشن
729
00:34:30,029 --> 00:34:32,397
.من از دستت عصبانی نیستم
.من باعث ناامیدیت شدم
730
00:34:33,058 --> 00:34:34,158
.همه ی ما
731
00:34:35,237 --> 00:34:36,237
تو یه هفته ی کامل رو برای کمک به
732
00:34:36,321 --> 00:34:37,265
سانتانا" در مورد رازی که همه"
733
00:34:37,285 --> 00:34:38,702
،از قبل می دوننش گذروندی
و حتی یه نفر
734
00:34:38,781 --> 00:34:40,848
ده ثانیه وقت نذاشت
.که به تو کمک کنه
735
00:34:41,743 --> 00:34:43,027
.و تو اوضات حسابی قاطه
736
00:34:44,362 --> 00:34:45,796
.سه ساله که این طوری هستی
737
00:34:47,499 --> 00:34:49,102
.از وقتی حامله ت کردم
738
00:34:53,920 --> 00:34:55,973
تو احتیاج به یه بچه
یا یه پسر نداری
739
00:34:56,041 --> 00:34:57,508
یا هیچ کس دیگه
.تا تو رو خاص کنه
740
00:34:58,806 --> 00:35:00,011
اگه یه آدم باشه که مطمئن باشم
741
00:35:00,062 --> 00:35:03,116
لش اش رو از این شهر بیرون می بره
و از خودش کسی می سازه
742
00:35:04,024 --> 00:35:05,164
.اون تویی
743
00:35:06,399 --> 00:35:07,730
...شاید من فقط داشتم
744
00:35:08,535 --> 00:35:11,704
تمام تصمیمای بد و دیوونه بازی هام رو
.اول زندگیم خالی می کردم
745
00:35:11,890 --> 00:35:14,025
من تو رو یه جای گرم
.و باشکوه می بینم
746
00:35:14,092 --> 00:35:18,045
"مثل "لس آنجلس" یا "میامی
."یا "تورنتو
747
00:35:21,283 --> 00:35:22,713
.باشه
748
00:35:23,941 --> 00:35:25,670
.ولی باید یه کاری برام بکنی
749
00:35:26,838 --> 00:35:27,955
.همین جا می مونی
750
00:35:28,040 --> 00:35:30,791
اینجا کنارم دراز می کشی
.و بغلم می کنی
751
00:35:32,111 --> 00:35:33,606
.باشه
752
00:35:34,512 --> 00:35:36,296
ولی شیطنت نکنی ها؟
753
00:35:42,890 --> 00:35:44,421
از دست کی عصبانی هستی؟
754
00:35:44,756 --> 00:35:47,475
می دونی، این که گفتی
.سکس از روی عصبانیت» رو میگم»
755
00:35:51,898 --> 00:35:53,547
.لازمه یه چیزی بهت بگم
756
00:35:54,564 --> 00:35:56,648
ولی باید بهم قول بدی
.که یه راز باقی می مونه
757
00:36:03,775 --> 00:36:04,870
چقدر بد بود؟
758
00:36:04,965 --> 00:36:06,394
."بد در حد "دوکاکیس
[کاندیدای ریاست جمهوری امریکا در دهه 90]
759
00:36:07,362 --> 00:36:09,830
.نفر سوم با 16 درصد آرا
760
00:36:09,897 --> 00:36:12,916
این یعنی رابطه مون چی میشه؟
761
00:36:13,600 --> 00:36:16,036
.آره، منم همین سوال رو دارم
762
00:36:16,087 --> 00:36:17,788
حالا که انتخابات تموم شده
763
00:36:17,809 --> 00:36:20,061
شما دوتا دیگه لازم نیست
.تظاهر کنین چیزی هستین که نیستین
764
00:36:20,075 --> 00:36:21,705
..."ببین "شنون-
کوتر"، بگیر بشین"-
765
00:36:21,740 --> 00:36:23,168
"روی اون توپ "پیلاتیس
.که پشت سرته
[نوعی ورزش برای بدنسازی]
766
00:36:23,224 --> 00:36:24,996
...این ماجرا بین من
767
00:36:24,997 --> 00:36:26,965
و "برایان دنهی"یه
[بازیگر مرد امریکایی]
768
00:36:27,414 --> 00:36:29,498
من تو 24 ساعت گذشته
.خیلی چیزا رو از دست دادم
769
00:36:29,567 --> 00:36:32,269
،یه انتخابات رو باختم
،اعتبارم رو باختم
770
00:36:32,320 --> 00:36:34,655
یه شرط دقیقه نودی هنگفت رو
هم که سر خودم بسته بودم
771
00:36:34,739 --> 00:36:37,489
به یه قماربازِ خیلی مرموز اهل
.وگاس" باختم"
772
00:36:37,574 --> 00:36:39,994
کوتر منکینز" بهترین چیزیه"
که برام اتفاق افتاده
773
00:36:40,078 --> 00:36:43,831
البته بعد از اینکه یه سال دومی
به نام "بکی جکسون" تپونده شد تو زندگیم
774
00:36:44,172 --> 00:36:47,391
و لعنت به من اگه بذارم
.این رو هم از دست بدم
775
00:36:49,438 --> 00:36:51,472
.شنون"، من حسابی باهات حال می کنم"
776
00:36:52,104 --> 00:36:56,303
ولی دروغ گفته م اگه بگم
.که از "سو" که اینجاست هم خوشم نمیاد
777
00:36:58,123 --> 00:36:59,596
.من نمی دونم چی بگم
778
00:36:59,647 --> 00:37:01,315
.منم همین مشکل رو دارم
779
00:37:01,359 --> 00:37:03,420
.منم نمی دونستم چی بگم
780
00:37:03,783 --> 00:37:05,635
.ولی احساس می کنم که بالاخره می دونم
781
00:37:06,411 --> 00:37:08,105
.کوتر"، من عاشق تو هستم"
782
00:37:08,156 --> 00:37:10,741
و متاسفم که تا الان
بهت نگفته بودم
783
00:37:10,808 --> 00:37:13,310
و متاسفم که گذاشتم
یه موطلایی قد بلند خوشگل
784
00:37:13,361 --> 00:37:15,026
بیاد و تو رو از دستم بقاپه
785
00:37:15,144 --> 00:37:16,401
،ولی الان دارم بهت میگم
786
00:37:16,433 --> 00:37:18,297
اگه مجبور بشم
با یه بوفالو پرس سینه بزنم
787
00:37:18,328 --> 00:37:20,150
که بهت ثابت بشه چقدر
،برام ارزش داری
788
00:37:20,201 --> 00:37:21,502
.انجامش میدم
789
00:37:21,586 --> 00:37:24,488
هر کاری می کنم تا تو رو
."دوباره به دست بیارم، "کوت
790
00:37:26,286 --> 00:37:28,787
و بدون مبارزه هم کنار نمیرم
791
00:37:33,181 --> 00:37:34,331
.خیله خب بچه ها
792
00:37:34,382 --> 00:37:35,799
من و "شلبی" فقط می خواستیم بگیم
793
00:37:35,850 --> 00:37:37,267
که شما واقعاً الهام بخشمون بودین
794
00:37:37,335 --> 00:37:38,552
رویارویی ما در مسابقات منطقه ای
795
00:37:38,636 --> 00:37:39,803
با همدلی بیشتر
796
00:37:39,854 --> 00:37:42,145
و درک عمیق تر از همدیگه
.انجام میشه
797
00:37:42,390 --> 00:37:43,307
.درسته-
!درسته-
798
00:37:47,529 --> 00:37:48,678
ریچل" کجاست؟"
799
00:37:48,730 --> 00:37:50,039
اون هیچ وقت صدای تشویق رو
.از دست نمیده
800
00:37:50,336 --> 00:37:52,232
.یه کارایی داره
801
00:37:52,625 --> 00:37:53,984
آقای "شو"؟-
بله-
802
00:37:54,980 --> 00:37:58,955
...به عنوان پسر نماینده ی تازه ی کنگره
803
00:37:59,148 --> 00:38:01,733
!"ایول "برت
804
00:38:01,756 --> 00:38:04,581
و برای برطرف کردن
،سایه ی هر گونه ابهام
805
00:38:04,667 --> 00:38:07,464
می خوام که، شخصاً و آشکارا
806
00:38:08,503 --> 00:38:11,176
.به رییس کلاس، "بریتنی" تبریک بگم
807
00:38:12,554 --> 00:38:15,255
،مردم نظرشون رو گفتن
."و اونا تو رو می خوان "بریت
808
00:38:15,847 --> 00:38:17,547
اونا شکلات "پیکسی استیکس"شون
رو می خوان
809
00:38:18,709 --> 00:38:20,094
.خردمندانه حکمرانی کن
810
00:38:20,178 --> 00:38:21,762
.بی مانند حکمرانی کن
811
00:38:21,846 --> 00:38:23,263
این زیباترین چیزی بود که
.کسی تا به حال بهم گفته
812
00:38:23,348 --> 00:38:24,714
!اوه-
!"ممنون "کرت-
813
00:38:24,766 --> 00:38:27,050
ولی تو هنوز تک شاخ ترین
...آدم بینشون هستی، پس
814
00:38:27,102 --> 00:38:28,885
.دست، دست، دست
815
00:38:30,188 --> 00:38:32,239
شاید بتونم همین رو توی
پرونده ی درخواست "نیادا"م بنویسم
816
00:38:32,323 --> 00:38:33,557
.هرگز ناامید نشو
817
00:38:33,608 --> 00:38:34,775
.یه فکری براش می کنیم
818
00:38:35,851 --> 00:38:37,191
کویین"، حالت خوبه؟"
819
00:38:38,780 --> 00:38:40,447
سانتانا"، اختتامیه با تو؟"
820
00:38:40,532 --> 00:38:42,583
!همینه-
."ممنون، آقای "شو-
821
00:38:45,268 --> 00:38:48,471
خب من آهنگی رو انتخاب کردم
.که بهم قدرت میده که سختی ها رو تحمل کنم
822
00:38:48,596 --> 00:38:50,292
.همون طور که همه ی شما می کنین
823
00:38:50,839 --> 00:38:54,511
،تلاش ادامه داره
.ولی لااقل می دونم که تنها نیستم
824
00:38:55,188 --> 00:38:58,874
"Constant Craving" آهنگ
"Ingénue" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"K.D. Lang"
سال انتشار:1992
825
00:39:10,228 --> 00:39:13,280
# حتی #
826
00:39:13,364 --> 00:39:17,317
# در تیره ترین زمان #
827
00:39:17,402 --> 00:39:20,737
# در #
828
00:39:20,788 --> 00:39:24,291
# شادی و غم #
829
00:39:24,375 --> 00:39:28,128
# همیشه #
830
00:39:28,213 --> 00:39:32,282
# کسی شجاعانه قدم بر می دارد #
831
00:39:32,333 --> 00:39:34,751
# اینجا زیرِ #
832
00:39:34,802 --> 00:39:39,840
# پوست من #
833
00:39:39,924 --> 00:39:43,460
# و تمنّای #
834
00:39:43,511 --> 00:39:46,930
# دائمی #
835
00:39:46,981 --> 00:39:51,468
# انگار همیشه #
836
00:39:51,519 --> 00:39:53,303
# بوده #
837
00:39:54,522 --> 00:39:57,858
# شاید #
838
00:39:57,942 --> 00:40:01,945
# جاذبه ی قدرتمندی هدایت کند #
839
00:40:01,996 --> 00:40:04,981
# تمام روح ها را #
840
00:40:05,033 --> 00:40:09,503
# به سمت حقیقت #
841
00:40:09,587 --> 00:40:12,656
# یا شاید #
842
00:40:12,707 --> 00:40:16,460
# خود زندگی باشد #
843
00:40:16,511 --> 00:40:20,330
# که فرزانگی می افشاند #
844
00:40:20,381 --> 00:40:24,051
# بر فرزندانش #
845
00:40:24,135 --> 00:40:28,055
# تمنای #
846
00:40:28,139 --> 00:40:31,675
# دائمی #
847
00:40:31,726 --> 00:40:35,512
# انگار همیشه #
848
00:40:35,563 --> 00:40:37,481
# بوده #
849
00:40:38,866 --> 00:40:42,786
# ...تمنا #
850
00:40:47,709 --> 00:40:51,912
# تمنای دائمی #
851
00:40:51,996 --> 00:40:55,699
# ...انگار همیـ #
852
00:40:55,750 --> 00:40:58,885
# ـشه بوده #
853
00:40:58,970 --> 00:41:03,006
# ...انگار همیـ #
854
00:41:03,057 --> 00:41:06,810
# ـشه بوده #
855
00:41:06,877 --> 00:41:10,547
# ...انگار همیـ #
856
00:41:10,598 --> 00:41:14,318
# ـشه بوده #
857
00:41:14,385 --> 00:41:18,021
# ...انگار همیـ #
858
00:41:18,072 --> 00:41:19,556
# ـشه بوده #
859
00:41:19,607 --> 00:41:25,395
# انگار همیشه بوده #
860
00:41:31,938 --> 00:41:33,003
ریچل"؟"
861
00:41:33,937 --> 00:41:35,905
من الان، ام، به مدیر "فیگینز" گفتم
862
00:41:35,957 --> 00:41:38,508
که تو انتخابات تقلب کردم
.تا "کرت" برنده بشه
863
00:41:39,139 --> 00:41:40,711
،کرت"، خواهش می کنم"
.از من متنفر نباش
864
00:41:40,762 --> 00:41:41,962
.هیچ شکی متوجه تو نیست
865
00:41:42,046 --> 00:41:43,463
اون چی گفت؟
866
00:41:44,228 --> 00:41:46,249
گفت چاره ای نداره
867
00:41:46,301 --> 00:41:48,302
جز اینکه این رو وارد
پرونده ی تحصیلیم کنه
868
00:41:48,386 --> 00:41:50,404
.و یه هفته هم از تحصیل معلقم
869
00:41:51,943 --> 00:41:56,179
همچنین گفت اجازه ندارم
.تو مسابقه منطقه ای شرکت کنم
870
00:41:56,232 --> 00:41:58,932
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head