1 00:00:00,250 --> 00:00:01,566 خب اینم چیزایی که از :کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,618 --> 00:00:02,951 مربی "بیست" بدجور خاطرخواهِ یه آقاهه شده 3 00:00:03,036 --> 00:00:04,420 که اسمش "کوتر"ه .و استعدادیابِ فوتباله 4 00:00:04,504 --> 00:00:06,425 ریچل" کاندیدای ریاست کلاسه و رقباش "کرت" و "بریتنی" هستن 5 00:00:06,426 --> 00:00:07,400 .و یه یارو که عضو تیم هاکیه 6 00:00:07,492 --> 00:00:08,491 !به "ریکِ" قل چماق رأی بدید 7 00:00:08,531 --> 00:00:10,081 برت" کاندیدای کنگره شده" "و رقباش "سو 8 00:00:10,133 --> 00:00:11,750 "و "رجی" معروف به "رب گوجه که پیتزافروشی زنجیره ای داره هستن 9 00:00:11,801 --> 00:00:14,136 و "رجی" قراره یه تبلیغ روی آنتن ببره که همجنسگرایی "سانتانا" رو لو میده 10 00:00:14,220 --> 00:00:16,138 حالا دیگه همه می فهمن .و این تقصیر توئه 11 00:00:16,222 --> 00:00:17,139 اون خیال می کرد همه چیز تقصیر "فین" هست 12 00:00:17,223 --> 00:00:18,923 واسه همین یه سیلیِ محکم خوابوند زیر گوشش 13 00:00:18,975 --> 00:00:20,525 .در برابر چشمان پروردگار و بقیه .آخ 14 00:00:20,593 --> 00:00:22,613 و این چیزایی بود که .از کلوپ شادی از دست دادین 15 00:00:22,715 --> 00:00:25,301 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 16 00:00:25,421 --> 00:00:27,789 متاسفم، ولی از سه سال پیش که یه دانش آموز 17 00:00:27,875 --> 00:00:30,109 ترقه هایی که تو شلوارش ،چپونده بود رو روشن کرد 18 00:00:30,177 --> 00:00:33,776 اینجا سیاست عدم تحمل .خشونت فیزیکی برقرار شده 19 00:00:33,870 --> 00:00:36,132 واسه همینه که تمام بچه هایی که تو دو سال گذشته 20 00:00:36,216 --> 00:00:38,918 تو صورت ما یخ در بهشت پرت می کردن تعلیق شدن؟ 21 00:00:38,969 --> 00:00:41,671 یخ در بهشت» در لیستی که» هیئت مدیره به عنوانِ 22 00:00:41,755 --> 00:00:43,422 آلاتِ در خورِ تعلیق تایید کرده .ذکر نشده 23 00:00:43,474 --> 00:00:45,124 :چرا متوجه نمیشین .من اون کار رو نکردم 24 00:00:45,175 --> 00:00:46,425 .همه ی ما دیدیم که چی شد 25 00:00:46,477 --> 00:00:48,177 ،تو به صورتِ "فین" سیلی زدی .بدون اینکه تحریکت کنه 26 00:00:48,262 --> 00:00:49,628 .نه، ببینین، شما متوجه نیستین 27 00:00:49,680 --> 00:00:51,681 ،وقتی من حسابی قاط می زنم یه شخصیت درونی پلید 28 00:00:51,765 --> 00:00:54,901 .به "سانتانا" غلبه پیدا می کنه ."من اسمش رو گذاشتم "اسنیکس 29 00:00:54,968 --> 00:00:57,069 سخنان غضبناکش مشهور شده به .«"آتشِ سوزانِ "اسنیکس» 30 00:00:57,137 --> 00:00:58,738 من یه جورایی مثل .هالکِ" شگفت انگیز» هستم"» 31 00:00:58,805 --> 00:01:00,523 نمیشه که من رو به خاطرِ .کارهای "اسنیکس" توبیخ کنین 32 00:01:00,607 --> 00:01:03,109 بنده تو و این جناب "اسنیکس" رو .دو هفته از تحصیل تعلیق می کنم 33 00:01:03,160 --> 00:01:04,610 .مخالفت نشنوم 34 00:01:04,661 --> 00:01:07,479 .مسابقات منطقه ای هفته ی بعده اگه تعلیقم کنین، نمی تونم بزنم 35 00:01:07,531 --> 00:01:09,282 تو پوزِ این مترسک ."و آقای "شو 36 00:01:09,333 --> 00:01:11,284 خانم "کورکوران"، بهتون جداً .توصیه می کنم یه کاری کنین 37 00:01:11,335 --> 00:01:13,485 ،"متاسفم "سانتانا ،مسابقات منطقه ای مهمه 38 00:01:13,537 --> 00:01:16,005 ولی تو باید بابت کاری که .انجام دادی تنبیه بشی 39 00:01:16,089 --> 00:01:17,656 ،دوست ندارم این رو بگم .ولی موافقم 40 00:01:17,708 --> 00:01:18,991 .اینا چرنده 41 00:01:19,042 --> 00:01:20,960 .فین"ِ دیلاقیان که چیزیش نشده" 42 00:01:21,011 --> 00:01:22,428 .اون بهم سیلی نزد 43 00:01:22,495 --> 00:01:24,430 می دونم که در ظاهر و صداش طوری بود که انگار زده 44 00:01:24,497 --> 00:01:26,465 .ولی واقعاً نزد 45 00:01:26,517 --> 00:01:28,184 اسمش چیه وقتی تو یه نمایش 46 00:01:28,268 --> 00:01:31,170 یا یه فیلم تظاهر می کنن که یکی رو زدن ولی نزدن؟ 47 00:01:31,221 --> 00:01:32,605 سیلیِ صحنه سازی شده؟ 48 00:01:32,672 --> 00:01:34,307 .یه سیلیِ صحنه سازی شده بود 49 00:01:34,358 --> 00:01:35,641 .همین بود 50 00:01:35,692 --> 00:01:37,777 فین" این حرفات واسه چیه؟"- .واقعیت- 51 00:01:37,844 --> 00:01:39,362 اگه واقعاً من رو نزده باشه 52 00:01:39,446 --> 00:01:40,713 دیگه نمی تونین تعلیقش کنین، درسته؟ 53 00:01:41,282 --> 00:01:42,481 .نه 54 00:01:42,533 --> 00:01:43,983 .پس قضیه همین بود که گفتم 55 00:01:45,569 --> 00:01:46,786 ،من یه دریده ی شیطون صفتم 56 00:01:46,853 --> 00:01:48,871 ولی هر جور حساب می کنم حالیم نمیشه 57 00:01:48,956 --> 00:01:50,156 .این کارِت واسه چی بود 58 00:01:50,675 --> 00:01:53,042 خب، من می خوام مسابقه منطقه ای .یه مبارزه ی عادلانه باشه 59 00:01:53,126 --> 00:01:55,107 و اگه تو توی "آهنگِ دردسر" نباشی .غیر از این میشه 60 00:01:55,185 --> 00:01:56,879 خب، در واقع، فقط زمانی یه مبارزه ی عادلانه می شد 61 00:01:56,964 --> 00:01:58,047 .که من توی تیم نباشم 62 00:01:58,131 --> 00:01:59,531 و بعلاوه من یه جورایی .دلم برات می سوزه 63 00:01:59,583 --> 00:02:01,133 ببین، من می دونم که این چند سالِ گذشته 64 00:02:01,201 --> 00:02:02,251 .ما خیلی به همدیگه می پریدیم 65 00:02:02,336 --> 00:02:03,869 ولی حقیقت اینه که .من فکر می کنم تو خیلی باحالی 66 00:02:03,921 --> 00:02:05,922 و وقتی کسی که هستی رو مخفی می کنی 67 00:02:06,006 --> 00:02:07,256 احساس می کنم که داری یه قسمت 68 00:02:07,341 --> 00:02:09,058 از اون باحال بودنت رو هم .همراهش پنهان می کنی 69 00:02:09,142 --> 00:02:12,178 و به خاطر همینه که واکنشای عصبی نشون میدی 70 00:02:12,229 --> 00:02:14,837 ...چون از درون رنج می کشی .هر روز 71 00:02:17,436 --> 00:02:18,850 ...خیلی مهربونانه بود 72 00:02:19,436 --> 00:02:22,355 ولی اگه خیال کردی در قبالِ جلوگیری از 73 00:02:22,406 --> 00:02:24,190 ...تعلیق شدنم، لابد منم بر می گردم به 74 00:02:24,241 --> 00:02:26,025 !به کلوپ شادی... دقیقاً 75 00:02:26,076 --> 00:02:27,860 ."تو و همه ی اعضای "آهنگ دردسر من یه ایده بابتِ 76 00:02:27,887 --> 00:02:31,230 یه درس دارم، ولی اگه تو .اونجا نباشی جواب نمیده 77 00:02:31,281 --> 00:02:33,732 "خانم "کورکوران" و آقای "شو قبلاً باهاش موافقت کردن؟ 78 00:02:33,784 --> 00:02:35,868 .ببین، تصمیم با خودته 79 00:02:35,919 --> 00:02:38,204 یا می تونی برگردی به اتاق آواز 80 00:02:38,255 --> 00:02:41,540 و باحال بودنت رو بپذیری یا اینکه یه مرخصی 2 هفته ای بری 81 00:02:41,592 --> 00:02:43,626 و بین تماشاچی های مسابقات منطقه ای .از نمایش لذت ببری 82 00:02:46,592 --> 00:02:52,426 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 83 00:02:52,719 --> 00:02:54,854 آخرین باری که این قدر نگران نتایج یه انتخابات بودم 84 00:02:54,921 --> 00:02:56,422 رای گیری بین "لمبرت" و "آلن" بود ["دو شرکت کننده‌ی هشتمین مسابقه‌ی "امریکن آیدل] 85 00:02:56,473 --> 00:02:59,058 "کرت" برای قبولی در "نیادا" .نیاز داره انتخابات رو ببره 86 00:02:59,109 --> 00:03:01,611 از اون مهم تر، واضحه که .اون نامزدِ برتره 87 00:03:01,695 --> 00:03:03,380 .یعنی... ای بابا 88 00:03:03,412 --> 00:03:04,029 ،اگه انتخاب بشم 89 00:03:04,030 --> 00:03:06,499 کاری می کنم که شیرینی های شکردار .همیشه در دسترستون باشن 90 00:03:06,599 --> 00:03:07,640 .به تمرکز کمک می کنه 91 00:03:07,672 --> 00:03:08,976 .این رو "جورج واشینگتن" گفته [اولین رییس جمهور ایالات متحده] 92 00:03:09,023 --> 00:03:10,093 .من باید موضع می گرفتم 93 00:03:10,117 --> 00:03:12,071 اون داره به رای دهندگان .با شکلاتهای "پیکسی استیکس" رشوه میده 94 00:03:12,122 --> 00:03:13,205 .خریدن رای غیرقانونیه 95 00:03:13,273 --> 00:03:14,740 .ولی خوشمزه ست 96 00:03:14,791 --> 00:03:16,242 .هیچ کس اهمیت نمیده 97 00:03:16,293 --> 00:03:17,994 همه شون این قدر توی دنیای خودشون غرق شدن 98 00:03:18,078 --> 00:03:20,112 که نمی تونن ببینن این موضوع .چقدر برام مهمه 99 00:03:20,163 --> 00:03:22,298 ،انتخابات نتایجی در بر دارن 100 00:03:22,382 --> 00:03:24,717 و نتیجه ی اینکه "بریتنی" برنده ی این انتخابات باشه 101 00:03:24,784 --> 00:03:27,670 اینه که من باید بدون بهترین ."رفیق همجنسگرام برم "نیویورک 102 00:03:27,754 --> 00:03:29,388 چه خاکی به سرم بریزم اگه نیاز به یه تغییر قیافه ی اضطراری داشتم 103 00:03:29,456 --> 00:03:30,878 یا یه "سوفله" در دقیقه ی نود؟ [نوعی غذا] 104 00:03:30,906 --> 00:03:32,791 سخنرانی واگذاری انتخاباتت رو نوشتی؟ 105 00:03:32,843 --> 00:03:34,977 برای وبلاگم یه نسخه ی اولیه ازش بهم میدی؟ 106 00:03:35,062 --> 00:03:36,812 کی گفته من می خوام کنار بکشم؟ 107 00:03:36,897 --> 00:03:39,065 من 10 درصد از اون بچه هه .که هاکی بازی می کنه جلو هستم 108 00:03:39,132 --> 00:03:40,349 خب دلیلش اینه که 109 00:03:40,434 --> 00:03:41,901 اون توی کُمای دارویی فرو رفته 110 00:03:41,968 --> 00:03:43,235 چون تو بازی هفته ی قبل .به طرز وحشیانه ای زمین خورد 111 00:03:43,303 --> 00:03:45,637 بعلاوه، تو 17 درصد .از "بریتنی" عقبی 112 00:03:45,681 --> 00:03:47,772 ،اگه این یه مسابقه ی اسب سواری بود .تا حالا ازت چسب ساخته بودن 113 00:03:47,889 --> 00:03:50,076 و این همون چسبیه که بعد از انتخابش به ریاست 114 00:03:50,143 --> 00:03:51,410 اعضای این مدرسه رو .کنار هم نگه می داره 115 00:03:51,478 --> 00:03:53,570 .اوه، خدای من. "بریتنی" اومده خانم رییس؟ 116 00:03:53,930 --> 00:03:55,394 نگران نباش، باشه؟ 117 00:03:55,434 --> 00:03:57,983 هنوز باقی روز رو فرصت داریم .که نظر رای دهنده ها رو عوض کنیم 118 00:03:58,035 --> 00:03:59,201 که چی بشه؟ 119 00:03:59,286 --> 00:04:00,920 اگه پا تو کفش "جان اف کندی" نذارم .می بازم 120 00:04:00,987 --> 00:04:03,255 !می خوای به "بریتنی" شلیک کنی؟ [جان اف کندی" به شلیک گلوله ترور شد"] 121 00:04:03,323 --> 00:04:06,709 "نه، نه... سال 1960 وقتی "کندی ،نامزد مقابل "نیکسون" بود 122 00:04:06,793 --> 00:04:09,962 تمام رفقای گانگسترش توی شیکاگو رو فرستاد که جعبه های رای رو جعل کنن 123 00:04:10,013 --> 00:04:11,130 تا بتونه رای های ایالت "ایلینوی" رو .بدست بیاره 124 00:04:11,181 --> 00:04:12,664 باعث شد برنده ی انتخاباتِ .رییس جمهوری بشه 125 00:04:12,716 --> 00:04:13,849 !صبر کن... نه 126 00:04:13,934 --> 00:04:15,468 نه، من نمی تونم بهت اجازه ی این کار رو بدم، باشه؟ 127 00:04:15,519 --> 00:04:18,137 ببین. نمیشه به جاش مثلاً یه دوئتِ عالی تو کافه تریا بخونیم 128 00:04:18,188 --> 00:04:20,102 یا توی کتابخونه که یه مقدار حمایت جلب کنیم؟ 129 00:04:20,179 --> 00:04:21,946 من خط موی بی نقصِ .کندی" رو دارم" 130 00:04:21,970 --> 00:04:22,532 .می دونم 131 00:04:22,631 --> 00:04:25,336 چرا من نباید از فلسفه ی «هدف وسیله رو توجیه می کنه» پیروی کنم؟ 132 00:04:25,461 --> 00:04:28,047 اگه ببازم، و رزومه م همچنان خالی بمونه 133 00:04:28,115 --> 00:04:29,848 .نمی تونم توی "نیادا" قبول بشم 134 00:04:30,442 --> 00:04:32,120 .و چنین چیزی برام قابل قبول نیست 135 00:04:33,236 --> 00:04:35,488 واقعاً داری به تقلب کردن فکر می کنی؟ 136 00:04:37,224 --> 00:04:39,492 دیگه چه راهی دارم؟ 137 00:04:45,114 --> 00:04:47,499 میشه لطفاً یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟ 138 00:04:47,700 --> 00:04:49,954 این هفته، "آهنگ دردسر" و "مسیر نو" 139 00:04:49,996 --> 00:04:51,404 هر دو آهنگهایی رو می خونن که توسط خانم ها 140 00:04:51,428 --> 00:04:53,643 .و برای خانم ها خلق شده باشن .اوه، عمراً- 141 00:04:53,701 --> 00:04:55,512 هفته ی بعد، همه ی ما میریم مسابقات منطقه ای 142 00:04:55,542 --> 00:04:57,207 و یکی از ما احتمالاً .برنده میشه 143 00:04:57,417 --> 00:04:59,849 ولی، "سانتانا"، ما .نگرانت هستیم 144 00:04:59,951 --> 00:05:01,647 .نگران خودت باش، تاپاله 145 00:05:01,714 --> 00:05:05,384 کلوپ شادی برای اینه که خودت رو همون طور که هستی بپذیری 146 00:05:05,435 --> 00:05:06,530 و برات فرقی نکنه که بقیه .چی فکر می کنن 147 00:05:06,577 --> 00:05:07,987 .و این موسیقی هم در همین رابطه ست 148 00:05:08,034 --> 00:05:10,906 پس، صبر کنین بینم، یعنی حتی .نظر من رو هم نمی خواین؟ جالب نبود 149 00:05:11,508 --> 00:05:13,784 همه ی کسایی که تو این اتاقن .قضیه ی تو و "بریتنی" رو می دونن 150 00:05:13,823 --> 00:05:15,478 و ما بابتش در موردت .قضاوت نمی کنیم 151 00:05:15,519 --> 00:05:17,502 ما بابتش خوشحالیم .چون این کسیه که هستی 152 00:05:17,781 --> 00:05:19,582 ببین، من می دونم که همه ی کسایی که بیرون این اتاقن 153 00:05:19,666 --> 00:05:21,367 ،مثل ما پذیرا و راحت نیستن 154 00:05:21,418 --> 00:05:24,336 ولی ما این هفته این تکلیف رو انجام میدیم تا تو بدونی 155 00:05:24,404 --> 00:05:28,114 که توی این دنیای کثیف بوگندوی خبیث لااقل یه عده هستن 156 00:05:28,146 --> 00:05:30,065 که از تصمیمت حمایت می کنن 157 00:05:30,071 --> 00:05:31,338 .که بخوای هر کسی که دلت بخواد باشی 158 00:05:31,578 --> 00:05:32,445 .همین 159 00:05:32,940 --> 00:05:34,140 .این کاریه که ما اینجا می کنیم 160 00:05:35,029 --> 00:05:36,209 بلین"؟ "کرت"؟" 161 00:05:38,453 --> 00:05:39,718 "سانتانا"، من و "کرت" یه آهنگ داریم 162 00:05:39,719 --> 00:05:41,473 که دوست داریم برای هم .توی ماشین بخونیم 163 00:05:41,483 --> 00:05:43,622 و الان می خوایم همون رو .برای تو بخونیم 164 00:05:43,673 --> 00:05:45,657 با وجود اینکه هیچی به اندازه ی اینکه دو اسب کوچولوی مامانی 165 00:05:45,709 --> 00:05:48,461 ،برام سرودخوانی کنن خوشحالم نمی کنه ولی فکر کنم مفیدتر باشه 166 00:05:48,512 --> 00:05:51,263 دنبال ژل موی بهتر واسه "بلین" بگردیم .تا اینکه ازش بخوایم آهنگ خانومانه بخونه 167 00:05:51,331 --> 00:05:54,133 .می دونم سخته .برای منم سخت بود 168 00:05:54,184 --> 00:05:55,434 .ولی اوضاع بهتر میشه 169 00:05:55,502 --> 00:05:57,186 .فقط این قدر حالت تدافعی نگیر 170 00:05:57,270 --> 00:06:00,139 دارم سعی خودم رو می کنم، ولی .پاپیون ابلهانه ت تحریکم می کنه 171 00:06:00,190 --> 00:06:02,725 صبر کنین، الان بحثِ «خانم رو خانم»ـه یا «دختر رو دختر»؟ 172 00:06:02,809 --> 00:06:03,976 .چون اینا خیلی با هم فرق دارن 173 00:06:04,027 --> 00:06:06,612 پاک"، تمرکز کن! باشه؟" 174 00:06:07,324 --> 00:06:10,788 کرت"، "بلین" چرا نشونمون نمیدین" چی بلدین؟ 175 00:06:10,874 --> 00:06:12,184 "Perfect" آهنگ "Greatest Hits... So Far" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Pink" سال انتشار:2010 176 00:06:12,235 --> 00:06:16,122 # یکی دو بار اشتباهای بدی کردم # 177 00:06:16,189 --> 00:06:21,127 خودم رو به زور و زحمت # # بیرون کشیدم 178 00:06:21,942 --> 00:06:26,611 ،تصمیمای نادرست # # اشکالی ندارن 179 00:06:26,982 --> 00:06:31,369 # به زندگی مسخره ی من خوش اومدی # 180 00:06:32,305 --> 00:06:36,542 ،باهام بدرفتاری میشه، سر جام نیستم # # کسی من رو نمی فهمه 181 00:06:36,593 --> 00:06:38,877 # "خانمِ "عمراً هیچی درست نمیشه # 182 00:06:38,929 --> 00:06:42,214 # اینا باعث نشدن سرعتم کم بشه # 183 00:06:42,265 --> 00:06:47,236 ،در اشتباه # # همیشه در شَک دائمی 184 00:06:47,320 --> 00:06:52,471 ،قدرِ تو رو نمی دونن، ببین # # من هنوز کنارتم 185 00:06:53,850 --> 00:06:55,945 # تو رو، تو رو خدا # 186 00:06:56,029 --> 00:06:58,397 # هیچ وقت هیچ وقت احساس نکن # 187 00:06:58,448 --> 00:07:04,177 # که چیزی کمتر از عالی هستی # 188 00:07:04,200 --> 00:07:06,205 # تو رو، تو رو خدا # 189 00:07:06,256 --> 00:07:11,419 اگه یه وقت احساس کردی # # که هیچی نیستی 190 00:07:11,458 --> 00:07:15,130 # تو به نظر من بی نقصی # 191 00:07:15,215 --> 00:07:17,383 ،تمام دنیا خیره شده بود # # برای همین ترسم رو قورت دادم 192 00:07:17,434 --> 00:07:19,802 تنها چیزی که باید بنوشم # # یه آبجوی یخ کرده ست 193 00:07:19,886 --> 00:07:22,388 ،دروغ گفتن خیلی راحته # # و ما سعی می کنیم، سعی، سعی 194 00:07:22,439 --> 00:07:25,391 ،ولی زیادی تلاش می کنیم # # و این فقط اتلاف وقتمه 195 00:07:25,442 --> 00:07:27,359 دیگه دنبال منتقد نمی گردم # # چون همه جا ریخته‌ن 196 00:07:27,427 --> 00:07:30,479 ،از شلوار جینم خوششون نمیاد # # قضیه ی موهام رو نمی فهمن 197 00:07:30,564 --> 00:07:32,898 خودمون رو دلسرد می کنیم # # و این کار همیشگیمونه 198 00:07:32,949 --> 00:07:34,483 # چرا این کار رو می کنیم؟ # 199 00:07:34,568 --> 00:07:38,070 # !آره # 200 00:07:42,442 --> 00:07:45,995 # تو رو، تو رو خدا # 201 00:07:46,079 --> 00:07:49,965 # تو رو، تو رو خدا # # اگه یه وقت احساس کردی # 202 00:07:50,050 --> 00:07:52,718 # که هیچی نیستی # 203 00:07:52,785 --> 00:07:57,139 # تو به نظر من بی نقصی # 204 00:08:02,229 --> 00:08:03,312 !خوب بود! عالی بود خوشت اومد؟ 205 00:08:03,396 --> 00:08:04,847 .ممنون بچه ها 206 00:08:04,978 --> 00:08:06,630 ."خصوصاً از تو ممنونم "فین 207 00:08:06,873 --> 00:08:09,582 می دونی، تمامِ اتفاقات مزخرفِ ،زندگیم یه طرف 208 00:08:10,243 --> 00:08:12,461 .این آهنگتون هم یه طرف 209 00:08:15,992 --> 00:08:17,409 ،دفترچه خاطرات عزیز 210 00:08:17,477 --> 00:08:19,361 .مبارزه ی انتخاباتیم دچار بحران شده 211 00:08:19,446 --> 00:08:21,113 نظرسنجی ها من رو گوش به گوش 212 00:08:21,164 --> 00:08:22,481 کنار "رجی سالازار" معروف به "رب گوجه" نشون میدن 213 00:08:22,532 --> 00:08:24,637 و آگهیش همین روزاست .که پخش بشه 214 00:08:25,071 --> 00:08:28,029 چرا یکی باید خیال کنه من ،همکارِ "اِلن" هستم [الن دجنرس"، مجری معروف و لزبین امریکایی"] 215 00:08:28,045 --> 00:08:30,756 فقط چون ظاهرم مردونه ست و به شدت خشن هستم و موهام کوتاهه 216 00:08:30,823 --> 00:08:32,758 و همیشه لباس ورزشی تنمه و مربیِ یه تیمِ 217 00:08:32,762 --> 00:08:34,716 ورزشی دخترانه هستم و با خودم ازدواج کردم؟ 218 00:08:34,790 --> 00:08:36,546 !آخه اصلاً معنی نمیده 219 00:08:36,591 --> 00:08:39,679 ،حقیقت اینه که، دفترچه عزیز .من به مردها علاقه دارم 220 00:08:39,828 --> 00:08:42,479 درسته، طاقتِ تماشای غذاخوردنشون یا صحبت باهاشون رو ندارم 221 00:08:42,534 --> 00:08:44,401 ولی وقتی پای کارهای سکسی ،در میون باشه 222 00:08:44,424 --> 00:08:47,710 دلِ خانمی که من باشم رو .فقط یه مرد می تونه ببره 223 00:08:47,730 --> 00:08:51,040 آگهیِ "سالازار" مبارزه ی انتخاباتیم رو ضربه فنی می کنه 224 00:08:51,290 --> 00:08:53,117 و اگه من بخوام برنده ی ،این مسابقه باشم 225 00:08:53,147 --> 00:08:56,065 باید هر چه سریعتر یه مرد جیگر !بنشونم بقلم 226 00:08:56,124 --> 00:08:59,028 خب حالا بین کسایی که باهاشون رابطه جنسیِ یک شبه داشتم 227 00:08:59,060 --> 00:09:00,653 کی برای انداختن عکس های انتخاباتی حاضره؟ 228 00:09:00,729 --> 00:09:02,963 .دن کویل"؟ خیلی آویزون بود" [معاون رییس جمهور امریکا در ابتدای دهه 90] 229 00:09:03,014 --> 00:09:05,266 .استیون بالدوین"؟ به زور سرپاست" [بازیگر امریکایی] 230 00:09:05,317 --> 00:09:07,318 .اولیور نورث"؟ گاز می گرفت" [یک ارتشی امریکایی] 231 00:09:07,385 --> 00:09:10,154 .مت لوور"؟ خیلی آبغوره می گرفت" [مجری امریکایی] 232 00:09:10,238 --> 00:09:11,939 جانی کاکرن"؟" [وکیل امریکایی] 233 00:09:12,007 --> 00:09:13,736 .فکر کنم تا الان دیگه مُرده باشه 234 00:09:14,447 --> 00:09:16,021 .یافتم 235 00:09:16,209 --> 00:09:18,362 .این آدمیه که لازمش دارم 236 00:09:18,446 --> 00:09:21,852 ،ایشالله دفعه بعد شانس باهات یار باشه ."دیوید بوریاناز" [بازیگر امریکایی] 237 00:09:22,039 --> 00:09:24,752 .سو سیلوستر" مردش رو پیدا کرد" 238 00:09:27,663 --> 00:09:30,715 این حیوون که به نظر می رسه با ملچ مولوچ کردنش حسابی لذت می بری چیه؟ 239 00:09:31,043 --> 00:09:33,744 ،یه جوجه که داخل یه اردکه 240 00:09:33,789 --> 00:09:36,408 ...و همه ش رو چپوندن توی یه بوقلمون .!"یه "بوقُردَکوجه 241 00:09:36,720 --> 00:09:38,515 .انگار کُلِ آغل رو تو یه لقمه جا بدی .وای- 242 00:09:38,600 --> 00:09:40,968 ،این اخیراً خیلی خسته شده بودم واسه همین می خوام تا جایی که بشه 243 00:09:41,019 --> 00:09:42,686 پروتئین بخورم .تا بنیه م حفظ بشه 244 00:09:42,771 --> 00:09:43,721 واسه چی این قدر خسته ای؟ 245 00:09:43,805 --> 00:09:44,722 به عنوان ناظر انتخابات مدرسه ای 246 00:09:44,806 --> 00:09:46,913 حسابی زحمت کشیده م 247 00:09:47,061 --> 00:09:51,599 ...و شبهام هم جدیداً خیلی خیلی .چی بگم... مشغول هستم 248 00:09:51,802 --> 00:09:54,488 خب، اگه بابت چیزی کمک خواستی .فقط بهمون خبر بده 249 00:09:54,489 --> 00:09:55,160 .آره 250 00:09:55,418 --> 00:09:57,768 برای شمردن آرای انتخابات .فکر کنم کمک بخوام 251 00:09:58,541 --> 00:10:01,481 ماهیچه ی چهارسرِ رونم .تمام روز مثل ژله می لرزید 252 00:10:01,700 --> 00:10:04,025 کوتر" دیشب واقعاً" .من رو به وادی های ناشناخته برد 253 00:10:04,541 --> 00:10:06,692 خب به نظرم انگار همه چیز بین تو 254 00:10:06,743 --> 00:10:08,161 و آقای "منکینز" خوب پیش میره؟ 255 00:10:08,224 --> 00:10:10,802 دیشب "کوتر" ازم خواست کاری کنم 256 00:10:10,803 --> 00:10:12,619 که هرگز فکرشم نمی کردم .انجام بدم 257 00:10:14,516 --> 00:10:16,523 فکر می کنی بتونی از پس اش بر بیای "شنون"؟ 258 00:10:16,549 --> 00:10:18,267 ."بیارش ببینم "کوتر 259 00:10:21,819 --> 00:10:23,636 رابطه ی ما خیره کننده ست 260 00:10:23,641 --> 00:10:25,054 .و ما خیلی تفاهم داریم 261 00:10:25,117 --> 00:10:26,918 واقعاً احساس می کنم .همتای خودم رو پیدا کردم 262 00:10:27,003 --> 00:10:28,787 .ما خیلی برات خوشحالیم مربی 263 00:10:28,871 --> 00:10:30,519 ..."کوتر منکینز" 264 00:10:31,534 --> 00:10:33,241 .همون نیمه ی گمشده ی منه 265 00:10:37,713 --> 00:10:41,299 "I'm the Only One" آهنگ "Yes I Am" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Melissa Etheridge" سال انتشار:1993 266 00:10:44,020 --> 00:10:49,107 خواهش می کنم عزیزم، مگه نمی بینی # # که ذهنم یه جهنم سوزان شده؟ 267 00:10:49,192 --> 00:10:51,393 انگار تیغ ها من رو می شکافن # # و پاره می کنن و چاک میدن 268 00:10:51,444 --> 00:10:54,196 # قلبم هم شکسته # 269 00:10:56,032 --> 00:10:59,651 امشب بهم گفتی که # # هوس یه چیز جدید کردی 270 00:10:59,735 --> 00:11:03,605 و به نظر میاد که یه زن دیگه # # وجود داره که می تونه 271 00:11:03,656 --> 00:11:05,373 # نیازت رو برطرف کنه # 272 00:11:07,210 --> 00:11:12,414 برو و بغلش کن تا وقتی # # که جیغ ها تموم بشن 273 00:11:12,465 --> 00:11:15,917 برو، حرفش رو باور کن # # وقتی میگه هیچ مشکلی نیست 274 00:11:15,968 --> 00:11:20,755 # ولی تنها من هستم # 275 00:11:20,806 --> 00:11:23,842 که حاضرم به خاطرت # # از آتیش عبور کنم 276 00:11:26,929 --> 00:11:32,984 تنها من هستم که # # در تمنای خواستنت غرق میشم 277 00:11:35,354 --> 00:11:37,322 این فقط ترسه که # # باعث فرارت شده 278 00:11:37,406 --> 00:11:40,025 # اهریمن هایی که ازشون پنهان شدی # 279 00:11:40,109 --> 00:11:43,945 # وقتی تمام قول هات نقش بر آب شده ن # 280 00:11:43,996 --> 00:11:50,285 # تنها من هستم # 281 00:11:51,587 --> 00:11:53,988 ،خواهش می کنم عزیزم # # مگه نمی بینی 282 00:11:54,040 --> 00:11:56,491 # سعی می کنم توضیح بدم # 283 00:11:56,542 --> 00:11:59,844 قبلاً برام پیش اومده # # و دارم در رو قفل می کنم 284 00:11:59,929 --> 00:12:03,331 # و دیگه هم بر نمی گردم # 285 00:12:03,382 --> 00:12:08,436 چشماش و بازوهاش و پوستش # # خواهشت رو سیر نمی کنن 286 00:12:08,504 --> 00:12:10,555 فردا بیدار میشی # # و اندوهی رو حس می کنی 287 00:12:10,640 --> 00:12:13,224 # که امروز بهت فشار می آورد # 288 00:12:13,309 --> 00:12:20,014 برو و بغلش کن تا وقتی # # که جیغ ها تموم بشن 289 00:12:20,066 --> 00:12:25,654 برو، حرفش رو باور کن # # وقتی میگه هیچ مشکلی نیست 290 00:12:25,705 --> 00:12:31,859 ولی تنها من هستم که حاضرم # # به خاطرت از آتیش عبور کنم 291 00:12:34,080 --> 00:12:39,867 و تنها من هستم که # # در تمنای خواستنت غرق میشم 292 00:12:41,554 --> 00:12:45,256 این فقط ترسه که # # باعث فرارت شده 293 00:12:45,341 --> 00:12:47,976 # اهریمن هایی که ازشون پنهان شدی # 294 00:12:48,043 --> 00:12:52,347 # وقتی تمام قول هات نقش بر آب شده ن # 295 00:12:52,398 --> 00:12:58,436 # تنها من هستم # 296 00:13:07,863 --> 00:13:09,047 ...این برای تو بود 297 00:13:09,179 --> 00:13:10,132 ."سانتانا" 298 00:13:10,367 --> 00:13:12,485 آره، می دونم که من برات .فقط یه مرحله ی گذرا بودم 299 00:13:12,536 --> 00:13:15,238 .ولی هر چی، خدمت از ما بود 300 00:13:29,403 --> 00:13:31,849 آهنگه رو حسابی ترکوندی ها- ممنون- 301 00:13:32,052 --> 00:13:34,185 البته فکر کنم لازمه بری پیش چشم پزشک 302 00:13:34,236 --> 00:13:35,415 چی گفتی؟ 303 00:13:35,491 --> 00:13:38,340 .تقریباً تمام آهنگ رو برای "شلبی" خوندی .انگار اصلاً من رو نمی دیدی 304 00:13:38,388 --> 00:13:40,713 آره، واسه این بود که ...فقط به یاد من بیفته 305 00:13:40,848 --> 00:13:41,485 ...به یاد ما 306 00:13:41,486 --> 00:13:44,034 هر وقت که احتیاج داشت یکی .از "بث" بچه داری کنه و این چیزا 307 00:13:44,267 --> 00:13:46,385 اون آهنگ از نظر من .اساساً درباره ی بچه داریه 308 00:13:47,063 --> 00:13:50,856 ببین، مامان من قراره جمعه بره به یه مراسم شراب چشی مسیحیان 309 00:13:50,940 --> 00:13:52,558 "که روی قایق توی رودخونه ی "اوهایو .برگزار میشه 310 00:13:52,642 --> 00:13:54,109 .سفر دریایی شراب مسیح 311 00:13:54,177 --> 00:13:56,081 .واسه همین توی خونه تنهام 312 00:13:56,375 --> 00:13:58,470 ،می خوای بیا پیشم ،غذا سفارش بدیم 313 00:13:58,532 --> 00:14:00,639 یه فیلم کرایه کنیم و تماشاش نکنیم؟ 314 00:14:01,616 --> 00:14:03,467 بیمارستان رو بعد از اینکه بث" به دنیا اومد یادته؟" 315 00:14:04,274 --> 00:14:05,844 .بهم گفتی که عاشقمی 316 00:14:06,239 --> 00:14:07,623 می تونیم دوباره اون حس رو .به دست بیاریم 317 00:14:08,395 --> 00:14:09,875 .متاسفم. علاقه ندارم 318 00:14:10,425 --> 00:14:12,585 .بذار واضح تر بگم 319 00:14:13,213 --> 00:14:15,798 ،اگه جمعه بیای خونه‌مون 320 00:14:15,865 --> 00:14:18,200 .می تونی باهام سکس کنی 321 00:14:18,633 --> 00:14:21,474 ببین، من چند سال پیش حسابی ازت خوشم می اومد 322 00:14:21,503 --> 00:14:23,366 چون عین یه پری سکسی بودی و خیال می کردم 323 00:14:23,397 --> 00:14:25,205 از همه ی دخترای این مدرسه .خیلی باحال تر باشی 324 00:14:25,211 --> 00:14:27,699 ،ولی از قرار معلوم ،تو یه جورایی خل و چلی 325 00:14:27,761 --> 00:14:30,479 فیس و افاده ت از "بری" هم بیشتره و تا حد زیادی هم 326 00:14:30,546 --> 00:14:31,814 تو خودخواه ترین آدمی هستی .که تو عمرم دیدم 327 00:14:31,881 --> 00:14:33,381 ،پس ممنون بابت پیشنهادت 328 00:14:33,433 --> 00:14:35,851 ولی ترجیح میدم اونجام رو .فرو کنم تو کندوی زنبور عسل 329 00:14:41,441 --> 00:14:43,826 خب، نظرت درباره ی تکلیف جدید چیه؟ 330 00:14:43,893 --> 00:14:45,494 خیلی خوبه نه؟ 331 00:14:45,561 --> 00:14:46,895 متوجهی که این کارت اساساً 332 00:14:46,946 --> 00:14:49,081 مجبور کردن من به آشکارسازیه؟ 333 00:14:49,165 --> 00:14:50,565 .آگهی "سالازار" بالاخره پخش میشه 334 00:14:50,617 --> 00:14:51,950 اینه که مجبورت می کنه .این قضیه رو حل کنی 335 00:14:52,035 --> 00:14:53,786 حالا تو چرا این قدر حرصش رو می خوری؟ 336 00:14:53,870 --> 00:14:55,671 .چون نمی خوام تو بمیری 337 00:14:56,305 --> 00:14:58,373 چند هفته قبل یکی از اون بچه هایی که «یه ویدیوی «اوضاع بهتر میشه 338 00:14:58,384 --> 00:15:00,078 .پر کرده بود، خودش رو کشت نام یک کمپین گسترده ی اینترنتی برای] [همدردی با نوجوانان همجنسگرا 339 00:15:00,087 --> 00:15:02,093 تو برای غلبه به اضطرابی که این مسائل واست ایجاد می کنن 340 00:15:02,094 --> 00:15:03,176 به دیگران حمله می کنی 341 00:15:03,230 --> 00:15:04,664 و یه روزی ممکنه اینم برات کافی نباشه 342 00:15:04,665 --> 00:15:05,998 و ممکنه حمله به خودت رو .شروع کنی 343 00:15:06,034 --> 00:15:07,861 خب، ممنون، ولی .همچین اتفاقی نمی افته 344 00:15:07,862 --> 00:15:08,699 .بیشتر از اینا از خود راضیم 345 00:15:09,199 --> 00:15:11,121 ببین، تو اولین کسی بودی .که باهاش رابطه داشتم 346 00:15:11,744 --> 00:15:13,112 .این برای من ارزش داره 347 00:15:13,826 --> 00:15:15,042 .تو برای من ارزش داری 348 00:15:15,093 --> 00:15:16,793 اگه یه اتفاقی برای تو بیفته 349 00:15:16,878 --> 00:15:18,157 و من همه ی کارایی که تو توانم بوده برای توقفش 350 00:15:18,203 --> 00:15:20,738 نکرده باشم، دیگه نمی تونم .با عذاب وجدانش زندگی کنم 351 00:15:23,064 --> 00:15:25,428 "Girls Just Wanna Have Fun" آهنگ "She's So Unusual" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Cyndi Lauper" سال انتشار:1983 352 00:15:25,452 --> 00:15:30,289 # نیمه های شب برگشتم خونه # 353 00:15:32,237 --> 00:15:37,491 پدرم میگه می خوای با زندگیت # # چیکار کنی؟ 354 00:15:37,865 --> 00:15:45,238 ،خب، بابا جون # # تو هنوز برام مهم ترین هستی 355 00:15:45,290 --> 00:15:50,494 # اوه، دخترا، فقط می خوان تفریح کنن # 356 00:15:52,657 --> 00:15:58,585 # ...اوه، دخترا، فقط # 357 00:15:58,636 --> 00:16:03,507 نیمه های شب، تلفن شروع می کنه # # به زنگ خوردن 358 00:16:05,843 --> 00:16:12,733 مادرم میگه کی می خوای # # زندگیت رو سر و سامون بدی؟ 359 00:16:12,800 --> 00:16:19,973 خب، مادر عزیزم، ما # # از این شانس ها نداریم 360 00:16:20,024 --> 00:16:24,745 # اوه، دخترا، فقط می خوان تفریح کنن # 361 00:16:25,747 --> 00:16:31,918 # ...اوه، دخترا، فقط # 362 00:16:31,986 --> 00:16:37,624 # تمام چیزی که واقعاً می خوان همینه # 363 00:16:39,627 --> 00:16:44,381 # دخترا، فقط می خوان تفریح کنن # 364 00:16:48,019 --> 00:16:53,724 بعضی پسرا # # یه دختر زیبا رو می گیرن 365 00:16:55,109 --> 00:16:57,477 # و یه گوشه پنهانش می کنن # 366 00:16:57,528 --> 00:17:01,148 # تا دست بقیه ی دنیا بهش نرسه # 367 00:17:03,368 --> 00:17:05,369 # ولی من نه # 368 00:17:05,453 --> 00:17:10,957 # من می خوام زیر تابش آفتاب باشم # 369 00:17:11,025 --> 00:17:15,746 # دخترا می خوان تفریح کنن # 370 00:17:18,032 --> 00:17:22,886 # ...اوه، دخترا، فقط # 371 00:17:22,970 --> 00:17:27,924 # تمام چیزی که واقعاً می خوان همینه # 372 00:17:31,396 --> 00:17:37,350 # دخترا، فقط می خوان تفریح کنن # 373 00:17:49,319 --> 00:17:50,769 .ممنون 374 00:17:53,658 --> 00:17:54,978 ."ما دوستت داریم "سانتانا 375 00:17:56,704 --> 00:18:00,590 مرغ سوخاری خانواده با پنیر چهار برابر و شیره ی سه برابر 376 00:18:00,675 --> 00:18:02,709 .و جوجه ی دوبل 377 00:18:02,760 --> 00:18:05,645 یه خوراک نون و جوجه ی بزرگ .با جوجه ی اضافه 378 00:18:05,713 --> 00:18:07,130 ...و به جای مخلفات 379 00:18:07,215 --> 00:18:09,099 ...جوجه ی بیشتر- .مشخصه جوجه دوست دارین- 380 00:18:09,183 --> 00:18:11,456 .آره. سمت دوربین لبخند بزن 381 00:18:12,136 --> 00:18:14,771 اینا رو در اسرع وقت ."برسون به روزنامه ی "لایما تایمز 382 00:18:14,856 --> 00:18:16,189 .حتماً، مربی 383 00:18:16,257 --> 00:18:17,107 ."سلام "کوتر 384 00:18:17,191 --> 00:18:18,424 اینجا چی کار می کنی؟ 385 00:18:18,476 --> 00:18:19,459 .اوه، سلام، مربی 386 00:18:19,498 --> 00:18:22,562 "فقط، اه، دارم با "سو .یه کم شام می خورم 387 00:18:22,613 --> 00:18:25,949 عذر می خوام ملوان زبل، ولی من ،سر قرار با مرد زندگیم هستم 388 00:18:26,033 --> 00:18:28,268 و مشغول فیض بردن از این پاستای چرب و چیلی تهوع آور 389 00:18:28,319 --> 00:18:30,771 و تلفن کنندگانی که از سمت غول های .رسانه ای زنگ می زنن 390 00:18:30,838 --> 00:18:32,539 پس چطوره جیم شی بری سر وقت نوبت بعدیِ 391 00:18:32,606 --> 00:18:33,778 جلسه ی شکم پر کنی 392 00:18:33,817 --> 00:18:36,243 در انستیتوی دنبه خوری و چربی آوری تاسیس شده 393 00:18:36,294 --> 00:18:37,610 ."توسط "جان تراولتا [بازیگر هالیوودی] 394 00:18:37,662 --> 00:18:38,611 اومدی سر قرار؟ 395 00:18:39,351 --> 00:18:41,146 آ... آره، فک کنم 396 00:18:41,263 --> 00:18:42,427 ببین، کله وزوزی 397 00:18:42,505 --> 00:18:43,722 کوتر" پایه ثابتِ" سکس های یک شبه با من 398 00:18:43,806 --> 00:18:45,518 ...از اواخر دهه ی 90 میلادی بود 399 00:18:45,549 --> 00:18:49,344 .وای! آیفون پنجم داره ویبره میره این یه خصوصیت تازه ی 400 00:18:49,395 --> 00:18:51,635 .آیفون"ِ 5 هستش" .ویبره هم دارن 401 00:18:51,862 --> 00:18:54,483 ...و باید به این تماس جواب بدم ،"یه گزارشگره از "یو اِس اِی تودِی 402 00:18:54,534 --> 00:18:56,785 .روزنامه ای برای آنها که سواد خواندن ندارند 403 00:19:00,356 --> 00:19:01,523 ."از دیدنت خوشحال شدم "کوتر 404 00:19:02,750 --> 00:19:04,580 ..."هی، "شنون"، "شنون 405 00:19:05,207 --> 00:19:06,441 حالت خوبه؟ 406 00:19:07,150 --> 00:19:07,813 .نه 407 00:19:08,748 --> 00:19:10,082 .نه، حالم خوب نیست 408 00:19:11,171 --> 00:19:14,886 فکر می کردم من و تو .با هم مشغول کارایی هستیم 409 00:19:14,971 --> 00:19:16,855 شنون"، من متوجه نشدم" .که تو ازم خوشت میاد 410 00:19:17,027 --> 00:19:19,778 هر بار که به خودم جراتش رو می دادم ...دعوتت کنم سر قرار 411 00:19:19,818 --> 00:19:23,588 آخرش یا به وزنه زدن تو باشگاه ختم می شد ."یا تو یه سمینار مصرف "پروتئین 412 00:19:23,731 --> 00:19:25,768 برای همین، آخرین بار، به خودم گفتم ،"لعنت، "کوتر» 413 00:19:25,898 --> 00:19:27,048 «باید یه حرکتی بکنی 414 00:19:27,512 --> 00:19:29,129 و سعی کردم دستت رو بگیرم 415 00:19:29,184 --> 00:19:31,319 و تو بهم مشت زدی !یه واکنش رفلکسی بود- 416 00:19:31,387 --> 00:19:33,572 خیال کردم می خوای !انگشتر یادگار تحصیلم رو بدزدی 417 00:19:33,656 --> 00:19:36,391 ،"من ازت خوشم میاد "شنون ،و از وقت گذروندن باهات لذت می برم 418 00:19:36,442 --> 00:19:38,243 ،ولی حقیقت اینه که حالیم نمیشه 419 00:19:38,327 --> 00:19:40,779 .الان تو چه وضعی هستیم .من که دنبال رفیق نیستم 420 00:19:40,863 --> 00:19:42,415 .من یه مرد بالغم 421 00:19:43,404 --> 00:19:44,905 .یعنی، به بیشتر از این چیزا احتیاج دارم 422 00:19:57,316 --> 00:20:00,485 لازم که نیست از شما خانم های دوست داشتنی بپرسم به کی رای میدین؟ 423 00:20:00,553 --> 00:20:03,772 .تا آخر خط با "بریت" هستم- .من به اون بازیکن هاکیه رای میدم- 424 00:20:04,270 --> 00:20:05,654 .ریک نلسون" قل چماق" 425 00:20:05,816 --> 00:20:07,431 خب، من که چندان نگران نیستم 426 00:20:07,470 --> 00:20:09,444 که یه رای ناقابل ."از این ور بره اون ور، "بریتنی 427 00:20:09,529 --> 00:20:13,481 نظرسنجی نهاییم تو رو حسابی .جلوتر از بانو "هامل" نشون میده 428 00:20:13,669 --> 00:20:16,325 !این انتخابات به پایان رسیده 429 00:20:16,481 --> 00:20:17,703 !درسته 430 00:20:17,754 --> 00:20:19,037 .ای بابا 431 00:20:20,109 --> 00:20:21,893 .آخرین مصاحبه قبل از اینکه ببازی 432 00:20:21,944 --> 00:20:24,279 .هی، هی، هی، بیخیال شو دیگه- !هی، فقط یکی! یه کلمه- 433 00:20:24,363 --> 00:20:26,763 خدایا، احساس می کنم یه گوسفندم .که منتظره قصابی بشه 434 00:20:26,807 --> 00:20:27,638 ."قوی باش "کرت 435 00:20:27,785 --> 00:20:29,101 تا وقتی همه ی رای ها رو نشمرن .چیزی تموم نمیشه 436 00:20:29,171 --> 00:20:30,655 .آهان، و تو حسابی رای میاری 437 00:20:30,706 --> 00:20:32,590 ببین، ببین، "کویین" همین الان .داره میره تو اتاقک رای 438 00:20:32,658 --> 00:20:34,459 .اون مطمئناً به تو رای میده 439 00:20:36,896 --> 00:20:39,497 من با مواضع "کرت" موافقم ،و "بریتنی" هم روانیه 440 00:20:39,565 --> 00:20:41,633 ولی همون طور که بابام همیشه به کاندیدایی رای می داد 441 00:20:41,701 --> 00:20:43,218 ،که کمتر از بقیه رنگین پوست باشه 442 00:20:43,302 --> 00:20:45,670 منم به اونی رای میدم .که بیشتر از بقیه دختر باشه 443 00:20:45,721 --> 00:20:48,139 بریتنی" رفیق هم گروهم" تو "آهنگ دردسر"ه 444 00:20:48,190 --> 00:20:49,891 ولی خدا رو شکر که رای دهی مخفیانه ست 445 00:20:49,976 --> 00:20:51,810 "چون اگه دوست دخترِ "سانتانا برنده ی این انتخابات بشه 446 00:20:51,861 --> 00:20:54,145 .دیگه دهن اون دختره رو نمیشه بست 447 00:21:09,819 --> 00:21:12,831 اگه ببازم، هیچ شانسی برای ورود .به "نیادا" ندارم 448 00:21:12,882 --> 00:21:15,000 ...این عادلانه نیست اینکه رویاهام به واقعیت 449 00:21:15,051 --> 00:21:17,252 بپیوندن یا پادوی یه ساندویچی بشم فقط بستگی به این داره 450 00:21:17,336 --> 00:21:20,338 که چند نفر آدم یه مربعِ مسخره رو .پر کنن 451 00:21:27,361 --> 00:21:28,894 هی، اوضاع چطوره؟ 452 00:21:28,946 --> 00:21:31,414 باورم نمیشه قبول کردم جایگاه های رای دهی رو 453 00:21:31,498 --> 00:21:32,898 .امروز تو باشگاه ما به پا کنن 454 00:21:32,950 --> 00:21:34,750 انگار می خواد از قصد .دماغم رو بسوزونه 455 00:21:34,835 --> 00:21:36,419 .به خودت نگیر 456 00:21:36,503 --> 00:21:38,838 واسه اون همه چیز فقط یه .استراتژی بزرگ انتخاباتیه 457 00:21:38,905 --> 00:21:41,073 مربی "سو" می خواد .شما اینو داشته باشین 458 00:21:41,124 --> 00:21:42,908 گفت امیدواره باعث بشه .دماغتون بسوزه 459 00:21:46,430 --> 00:21:48,514 .من نمی فهمم چی شد 460 00:21:48,582 --> 00:21:50,266 کوتر" گفت من درست" .ارتباط برقرار نکردم 461 00:21:50,350 --> 00:21:53,419 اه، پسر، این قدر خسته م که انگار زندگیم شده موضوعِ 462 00:21:53,470 --> 00:21:55,921 .یکی از اون آهنگهای گریه دارِ کانتری [نوعی سبک موسیقی] 463 00:21:55,973 --> 00:21:57,974 خب، پس باید بهش بگی .که چه احساسی داری 464 00:21:58,058 --> 00:22:01,049 ما میریم رای بدیم، تو هم باید اراده کنی و انجامش بدی، باشه؟ 465 00:22:01,132 --> 00:22:02,782 ،وقتی تمام این ماجراها تموم شد 466 00:22:02,850 --> 00:22:06,194 سو" هم انتخابات رو می بازه" .و هم مردش رو 467 00:22:07,034 --> 00:22:08,335 .ممنون 468 00:22:09,993 --> 00:22:12,278 "Jolene" آهنگ "Jolene" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Dolly Parton" سال انتشار:1974 469 00:22:18,200 --> 00:22:20,284 # "جولین"، "جولین" # 470 00:22:20,352 --> 00:22:23,371 # ..."جولین"، "جولین" # 471 00:22:23,455 --> 00:22:25,490 # التماست می کنم، خواهش می کنم # 472 00:22:25,541 --> 00:22:28,284 # مَردم رو ازم نگیر # 473 00:22:29,411 --> 00:22:31,695 # "جولین"، "جولین" # 474 00:22:31,747 --> 00:22:35,428 # ..."جولین"، "جولین" # 475 00:22:35,500 --> 00:22:39,137 لطفاً فقط به خاطر اینکه می تونی # # اون رو ازم نگیر 476 00:22:41,873 --> 00:22:44,175 # زیباییت همتا نداره # 477 00:22:44,226 --> 00:22:46,427 با اون حلقه های طلایی و # # درخشانِ موهات 478 00:22:46,512 --> 00:22:50,398 با پوست عاج مانندت # # و چشم های سبزِ زمرّدیت 479 00:22:52,717 --> 00:22:55,152 # لبخندت مثل نسیم بهاریه # 480 00:22:55,220 --> 00:22:57,071 # صدات به نرمی بارونِ تابستونیه # 481 00:22:57,155 --> 00:23:01,108 # "و من نمی تونم با تو رقابت کنم، "جولین # 482 00:23:03,445 --> 00:23:05,413 # اون توی خواب از تو حرف می زنه # 483 00:23:05,497 --> 00:23:07,898 و هیچ کاری نیست که بتونم # # انجام بدم 484 00:23:07,950 --> 00:23:11,452 تا وقتی تو رو صدا می زنه # # "اشکام جاری نشه، "جولین 485 00:23:14,623 --> 00:23:16,123 # و خیلی ساده می تونم بفهمم # 486 00:23:16,208 --> 00:23:18,626 چطور می تونی به سادگی # # مَردِ منو ازم بگیری 487 00:23:18,710 --> 00:23:21,379 ولی تو نمی دونی اون چقدر # # "برام عزیزه، "جولین 488 00:23:23,632 --> 00:23:25,466 # "جولین" # 489 00:23:25,551 --> 00:23:30,388 # "جولین"، "جولین"، "جولین" # 490 00:23:30,439 --> 00:23:35,926 لطفاً اون رو ازم نگیر # # با وجود اینکه می تونی 491 00:23:35,978 --> 00:23:38,112 # "جولین" # 492 00:23:38,196 --> 00:23:42,817 # "جولین" # 493 00:23:42,901 --> 00:23:45,703 # "جولین" # 494 00:23:45,770 --> 00:23:47,154 حالتون خوبه "مربی"؟ 495 00:23:48,388 --> 00:23:50,741 .آره. خوبم 496 00:23:50,792 --> 00:23:51,826 خودت چی؟ 497 00:23:52,901 --> 00:23:54,495 .آهان. من، عالیم 498 00:23:55,033 --> 00:23:56,083 .ممنون 499 00:24:16,101 --> 00:24:18,135 .آگهی رو دیدم 500 00:24:18,186 --> 00:24:19,737 .جوون. چه جیگر 501 00:24:19,804 --> 00:24:21,322 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 502 00:24:21,406 --> 00:24:23,574 ."جاش کامن" .کاپیتان سال دومی راگبی 503 00:24:23,642 --> 00:24:24,942 دخترایی مثل تو توانایی آدم رو به مبارزه می طلبن 504 00:24:24,993 --> 00:24:26,777 تو فقط پسری رو لازم داری که بتونه بیارتت تو خط 505 00:24:26,828 --> 00:24:28,611 !و مرد این کار هم منم 506 00:24:28,861 --> 00:24:31,200 .اون کون پاره ی چندشت رو بکش کنار 507 00:24:31,348 --> 00:24:31,982 .همین حالا 508 00:24:32,034 --> 00:24:34,485 آروم باشین دخترا. من فقط می خوام .حالش خوب شه 509 00:24:34,536 --> 00:24:36,153 .حالش خیلی هم خوبه- .گرایش که یه انتخاب نیست، احمق- 510 00:24:36,204 --> 00:24:38,005 ولی حتی اگه بود هم .تو آخرین انتخاب ما می شدی 511 00:24:38,090 --> 00:24:41,125 .اوه، گرفتم .شما همه یه مشت لِز هستین 512 00:24:41,176 --> 00:24:44,378 حالا به فرض که باشیم؟ .در هر صورت تو که شانسی نداری 513 00:24:44,403 --> 00:24:45,964 .بای بای 514 00:24:45,999 --> 00:24:47,382 .راه بیفت 515 00:24:48,333 --> 00:24:52,303 همچین چیزی اصلاً # # با برنامه ی قبلی نبود 516 00:24:52,354 --> 00:24:55,723 # همچین قصدی نداشتم # 517 00:24:55,807 --> 00:24:59,810 ،با نوشیدنی تو دستم # # حسابی شجاع شدم 518 00:24:59,861 --> 00:25:03,180 # احتیاطم رو از دست دادم # 519 00:25:03,231 --> 00:25:07,518 این چیزی نیست که # # بهش عادت داشته باشم 520 00:25:07,569 --> 00:25:10,655 # فقط دوست دارم امتحانت کنم # 521 00:25:10,706 --> 00:25:13,991 # من نسبت به تو کنجکاوم # 522 00:25:14,042 --> 00:25:18,129 # توجهم رو جلب کردی # 523 00:25:18,196 --> 00:25:21,132 من یه دختر رو بوسیدم # # و خوشم هم اومد 524 00:25:21,199 --> 00:25:24,585 # از طعم ماتیکِ آلبالوییش # 525 00:25:24,670 --> 00:25:28,756 من یه دختر رو بوسیدم # # فقط برای اینکه امتحانش کنم 526 00:25:28,840 --> 00:25:31,809 # امیدوارم دوست پسرم ناراحت نشه # 527 00:25:31,876 --> 00:25:34,345 # حس کردم کار خیلی بدیه # 528 00:25:34,396 --> 00:25:36,313 # حس کردم کار خیلی خوبیه # 529 00:25:36,381 --> 00:25:39,600 معنیش این نیست که # # امشب عاشق شدم 530 00:25:39,685 --> 00:25:43,187 من یه دختر رو بوسیدم # # و خوشم هم اومد 531 00:25:45,390 --> 00:25:46,824 # خوشم هم اومد # 532 00:25:46,891 --> 00:25:51,195 ما دخترا # # خیلی جادویی هستیم 533 00:25:51,246 --> 00:25:52,947 # پوست نرم، لبهای سرخ # 534 00:25:53,031 --> 00:25:54,615 # و بوسیدنی # 535 00:25:54,700 --> 00:25:58,369 ،مقاومت در برابرش سخته # # خیلی هوس برانگیز 536 00:25:58,420 --> 00:26:02,256 # این قدر خوب که انکار شدنی نیست # 537 00:26:02,340 --> 00:26:06,010 ،مسئله ی مهمی نیست # # ...معصومانه بود 538 00:26:09,765 --> 00:26:13,217 من یه دختر رو بوسیدم # # و خوشم هم اومد 539 00:26:13,268 --> 00:26:16,804 # از طعم ماتیکِ آلبالوییش # 540 00:26:16,888 --> 00:26:20,758 من یه دختر رو بوسیدم # # فقط برای اینکه امتحانش کنم 541 00:26:20,809 --> 00:26:24,445 # امیدوارم دوست پسرم ناراحت نشه # 542 00:26:24,529 --> 00:26:26,280 # حس کردم کار خیلی بدیه # 543 00:26:26,364 --> 00:26:28,282 # حس کردم کار خیلی خوبیه # 544 00:26:28,366 --> 00:26:31,485 معنیش این نیست که # # امشب عاشق شدم 545 00:26:31,570 --> 00:26:34,938 من یه دختر رو بوسیدم # # و خوشم هم اومد 546 00:26:37,275 --> 00:26:39,744 # خوشم هم اومد # 547 00:26:39,795 --> 00:26:41,779 "I Kissed A Girl" آهنگ "One Of The Boys" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Katy Perry" سال انتشار:2008 548 00:26:41,830 --> 00:26:43,164 .بیا ببینم 549 00:26:43,248 --> 00:26:45,166 .خیله خب، خیله خب .خبر دارم بچه ها 550 00:26:45,250 --> 00:26:46,634 ام، من دیشب به پدر مادرم گفتم 551 00:26:46,718 --> 00:26:48,002 و راستش اصلاً با قضیه .مشکلی نداشتن 552 00:26:48,086 --> 00:26:49,754 !نه بابا 553 00:26:49,805 --> 00:26:51,288 حالا فقط باید به ننه جونم بگم 554 00:26:51,339 --> 00:26:52,506 قبل از اینکه اون .آگهی احمقانه رو ببینه 555 00:26:52,591 --> 00:26:54,507 ولی خدا رو شکر .اون فقط "یونیویژن" تماشا می کنه [یک شبکه ی اسپانیایی زبان در امریکا] 556 00:26:55,353 --> 00:26:58,012 ببخشید، گروه های آواز ."مسیر نو" و "آهنگ دردسر" 557 00:26:58,096 --> 00:27:01,649 آقای "کرت هامل"، لازمه .هر چه سریع تر بیاین به دفترم 558 00:27:06,321 --> 00:27:07,325 ،"اول از همه، آقای "هامل 559 00:27:07,378 --> 00:27:10,018 بابت نتایج اولیه ی .شمارش آرا بهتون تبریک میگم 560 00:27:10,202 --> 00:27:12,430 .انگار همه چیز بر وفق مرادتونه 561 00:27:12,548 --> 00:27:15,333 ممنون، "فیگینز"، حالا میشه بهم بگی امروز واسه چی اینجام؟ 562 00:27:15,384 --> 00:27:17,752 به نظر می رسه در جعبه های اتخاذ رای دانش آموزان 563 00:27:17,836 --> 00:27:19,754 .اشکالاتی به وجود اومده 564 00:27:19,838 --> 00:27:21,839 منظورتون از اشکالات چیه؟ 565 00:27:21,890 --> 00:27:24,425 ...کرت" برنده شد" .ولی با 190 رای 566 00:27:24,509 --> 00:27:25,771 !خب، این عالیه 567 00:27:26,685 --> 00:27:27,511 درسته؟ 568 00:27:27,563 --> 00:27:28,577 خب، مشکل اینجاست که 569 00:27:28,624 --> 00:27:30,804 تعداد رای از تعداد سال چهارمی ها بیشتره 570 00:27:30,851 --> 00:27:33,384 و "کرت" با اختلاف .مشکوک و خیلی زیادی برد 571 00:27:33,435 --> 00:27:35,885 .نه، نه. کار من نبود 572 00:27:36,438 --> 00:27:38,356 من تقلب نکردم. یعنی، یعنی درباره ش ...فکر کرده بودم، ولی من-من 573 00:27:38,407 --> 00:27:40,557 منظورت چیه که درباره ش فکر کرده بودی؟ 574 00:27:40,609 --> 00:27:43,828 من-من درباره ش فکر کردم .چون-چون خیلی زیاد می خواستم برنده شم 575 00:27:43,895 --> 00:27:45,329 .و نگران بودم این طور نشه 576 00:27:45,397 --> 00:27:48,427 .ولی، ولی من تقلب نکردم .من بابت این انتخابات خیلی زحمت کشیدم 577 00:27:49,841 --> 00:27:51,168 !من تقلب نکردم 578 00:27:53,068 --> 00:27:54,635 یکی جعبه های رای رو .دستکاری کرده 579 00:27:55,066 --> 00:27:56,303 .خیال می کنن کار من بوده 580 00:27:56,355 --> 00:27:58,022 ،اگه بتونن ثابتش کنن از تحصیل معلق میشم 581 00:27:58,106 --> 00:27:59,774 ..."اوه خدای من، "کرت- .و من باختم- 582 00:28:00,255 --> 00:28:01,659 .انتخابات رو باختم 583 00:28:01,743 --> 00:28:03,977 "نقش اصلی "داستان کناره ی غربی .رو هم که باختم 584 00:28:04,029 --> 00:28:05,496 "دیگه باید بیخیالِ "نیویورک و "نیادا" بشم 585 00:28:05,580 --> 00:28:06,980 چون با این وضع .هرگز قبولم نمی کنن 586 00:28:07,032 --> 00:28:09,033 می دونی، بدترین قسمتش اینه که من واقعاً 587 00:28:09,117 --> 00:28:10,284 برای یه لحظه .خیال کردم برنده شدم 588 00:28:10,335 --> 00:28:11,752 ...کرت"، من-من خیلی متاسفم" 589 00:28:11,820 --> 00:28:13,254 .باید به "بلین" بگم 590 00:28:16,069 --> 00:28:17,634 ریچل"، ازت می خوام بدونی" .که این کار من نبوده 591 00:28:17,661 --> 00:28:18,377 .کار من بوده 592 00:28:19,011 --> 00:28:20,961 چی؟ با خودت چی فکر می کردی؟ 593 00:28:21,013 --> 00:28:22,254 .من-من... اصلاً فکر نکردم 594 00:28:22,287 --> 00:28:24,692 من فقط... خیلی بدجور .می خواستم کمکش کنم 595 00:28:31,655 --> 00:28:33,940 .باید به "فیگینز" بگی- .نمی تونم. از تحصیل معلق میشم- 596 00:28:33,969 --> 00:28:35,764 .ریچل"، اگه نگی "کرت" معلق میشه" 597 00:28:41,814 --> 00:28:44,849 کی می تونه معادله ی درجه دو رو برام حل کنه؟ 598 00:28:44,900 --> 00:28:46,618 نواح"، بهت گفتم لازم نیست" 599 00:28:46,685 --> 00:28:48,286 برای رفتن به دستشویی .هی اجازه بگیری 600 00:28:48,353 --> 00:28:50,238 میشه "ایکس" برابر است با بِ" منفی بعلاوه و منهای" 601 00:28:50,322 --> 00:28:52,407 ریشه ی دوم "ب" به توان دو ."منهای 4 "آ سی 602 00:28:52,491 --> 00:28:53,875 .همه روی 2 آ 603 00:28:54,474 --> 00:28:56,375 .درسته کی بهت گفت؟ 604 00:28:56,860 --> 00:28:57,747 .ام، خودم 605 00:28:57,876 --> 00:28:59,852 برای شغل تمیزکاری استخرم زدم به کتابخونی 606 00:28:59,927 --> 00:29:01,427 ،ریاضی رو مث آبنبات قورت میدم !آره داداش 607 00:29:01,532 --> 00:29:03,734 من عین اون یارو تو فیلم "یک ذهن .زیبا"م، منتها بدون خل بازیاش 608 00:29:05,419 --> 00:29:06,703 .با "پاکرمن" تماس گرفتین 609 00:29:10,051 --> 00:29:12,613 !کلاس تموم نشده- ببخشید. وضعیت اورژانسی خانوادگیه- 610 00:29:17,381 --> 00:29:19,182 چی شد؟ اون کجاست؟ 611 00:29:19,249 --> 00:29:20,516 .متاسفم، نباید بهت زنگ می زدم ...من فقط 612 00:29:20,584 --> 00:29:22,585 .هیچ کس دیگه ای رو ندارم حالش خوبه؟- 613 00:29:22,636 --> 00:29:24,520 همراه دکتره. لیز خورد و 614 00:29:24,588 --> 00:29:27,106 ،لبش رو کوبید زمین .و بعد خون همه جا پخش شده بود 615 00:29:27,191 --> 00:29:28,775 .فقط 3 ثانیه بهش پشت کرده بودم 616 00:29:28,859 --> 00:29:30,026 .دارم از نگرانی می میرم 617 00:29:30,093 --> 00:29:31,260 .حتی نمی ذارن برم تو اتاق پیشش 618 00:29:31,312 --> 00:29:32,979 .چیزی نیست .من الان اینجام 619 00:29:33,063 --> 00:29:34,981 سلام. اه، دندون پایینیش .رفت داخل لبش 620 00:29:35,065 --> 00:29:36,699 یه چند تا بخیه می زنه .حالش خوب میشه 621 00:29:36,767 --> 00:29:39,335 واقعاً؟ وایسا. من می خوام .اول یه جراح پلاستیک ببیندش 622 00:29:39,403 --> 00:29:41,571 خب، من تا حالا .یه عالمه بخیه زدم 623 00:29:41,622 --> 00:29:44,273 .من سبک زندگی پر حادثه ای دارم ...جودو، پینت بال 624 00:29:44,325 --> 00:29:46,459 که یعنی از "فرانکشتاین" هم بیشتر بخیه زدم 625 00:29:46,543 --> 00:29:47,961 پس اگه قرار باشه کسی به صورت "بث" دست بزنه 626 00:29:48,412 --> 00:29:50,007 .اون آدم باید یه جراح پلاستیک باشه 627 00:29:50,379 --> 00:29:51,983 .الان پیج می کنمش 628 00:29:56,138 --> 00:29:58,112 .چیزی نیست .حالا من اینجام 629 00:29:58,229 --> 00:30:00,097 .همه چیز درست میشه 630 00:30:05,095 --> 00:30:07,146 .آره. کارم حرف نداشت 631 00:30:07,231 --> 00:30:08,598 .تو خیلی خوشگلی 632 00:30:08,649 --> 00:30:11,133 می دونی، از مزایای رابطه 633 00:30:11,185 --> 00:30:14,187 با یه پسر جوون تر اینه که من تا چهار مرحله ی دیگه جون دارم 634 00:30:14,271 --> 00:30:15,655 قبل از اینکه یه ساندویچ استیک .یا نوشابه کوکا لازمم بشه 635 00:30:15,739 --> 00:30:17,774 .لازمه بری 636 00:30:17,825 --> 00:30:19,742 .قبل از اینکه "بث" بیدار بشه 637 00:30:20,911 --> 00:30:22,779 .این یه اشتباه بود 638 00:30:22,830 --> 00:30:24,614 من تو بیمارستان وضعیت .روحی نامناسبی داشتم 639 00:30:24,665 --> 00:30:26,199 .آره، منم عینهو قهرمانا پریدم وسط 640 00:30:26,283 --> 00:30:27,867 و اگه به خاطر من نبود "روی لب "بث 641 00:30:27,880 --> 00:30:29,437 .تا آخر عمر یه زخم گنده می موند 642 00:30:29,753 --> 00:30:32,705 .خیله خب. این واقعاً غلطه .برو 643 00:30:32,790 --> 00:30:33,873 .لطفاً. برو 644 00:30:33,957 --> 00:30:35,208 می دونی چیه؟ 645 00:30:35,292 --> 00:30:36,492 .گور بابات 646 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 آره، هم تیکه ای هم کار درستی 647 00:30:38,295 --> 00:30:40,513 لبهات دل آدم رو آب می کنه ولی چیزی که واقعاً حشریم می کرد 648 00:30:40,597 --> 00:30:42,432 .این بود که چقدر قلدری 649 00:30:42,499 --> 00:30:43,883 اون همه مسابقات قهرمانی بردی 650 00:30:43,967 --> 00:30:47,002 رفتی "نیویورک"، "بث" رو .تنهایی بزرگ می کنی... همه ش چرنده 651 00:30:47,054 --> 00:30:49,305 این تنها شانست بود که یه چیز واقعاً 652 00:30:49,356 --> 00:30:51,107 .خاص رو به دست بیاری .یعنی من رو 653 00:30:52,095 --> 00:30:54,685 ولی این قدر بزدلی که .دنبالش نمیری 654 00:31:01,438 --> 00:31:03,672 ،"سانتانا" .شدی پوست و استخون 655 00:31:03,724 --> 00:31:05,845 .عین مسیح روی صلیب .بخور ببینم 656 00:31:05,908 --> 00:31:08,667 ننه جون، یه چیزی هست که .می خوام درباره ش باهات صحبت کنم 657 00:31:08,697 --> 00:31:11,607 باشه، فدای سرم، خب با دهن پر حرف بزن، هان؟ 658 00:31:12,566 --> 00:31:14,350 .نه، نه، نه. بیا 659 00:31:14,401 --> 00:31:16,185 .بیا هان؟ 660 00:31:18,572 --> 00:31:20,156 .اه. باشه 661 00:31:24,998 --> 00:31:26,143 ...ببین 662 00:31:26,825 --> 00:31:29,715 ،باید یه رازی رو بهت بگم یه رازی که 663 00:31:29,800 --> 00:31:32,385 ...مدت زیادی پنهانش کردم ولی سس "سالسا" می خوای؟- 664 00:31:32,469 --> 00:31:33,688 نه، نه، نه .[گوش کن [به اسپانیایی 665 00:31:33,975 --> 00:31:35,132 ...لطفاً 666 00:31:35,866 --> 00:31:38,244 .تو برام خیلی عزیزی سانتانا"، تو حامله شدی؟"- 667 00:31:38,276 --> 00:31:39,861 چون به خدا قسم .با همین صندلی کتک می زنمت 668 00:31:39,862 --> 00:31:40,978 ...نه، این نیست .این نیست 669 00:31:41,032 --> 00:31:41,781 .باشه 670 00:31:42,268 --> 00:31:44,516 قضیه فقط اینه که من تمام عمرم تو رو می دیدم 671 00:31:46,039 --> 00:31:48,156 که چقدر همیشه قوی هستی 672 00:31:49,113 --> 00:31:50,993 و همیشه کاری رو کردی که بهش اعتقاد داری 673 00:31:51,243 --> 00:31:53,657 و هرگز واست مهم نبود ...که بقیه چه فکری درباره ت می کردن 674 00:31:53,867 --> 00:31:56,381 ،درباره زندگی خودت حرف بزن .زندگی خودم رو بلدم 675 00:31:56,916 --> 00:31:58,767 ...ننه جون 676 00:32:01,933 --> 00:32:03,921 من از دخترا خوشم میاد 677 00:32:04,707 --> 00:32:07,158 حسی که باید نسبت به پسرها داشته باشم 678 00:32:08,760 --> 00:32:10,979 این چیزیه که همیشه درونم بوده 679 00:32:11,063 --> 00:32:12,814 و واقعاً می خوام باهات درباره ش صحبت کنم 680 00:32:12,898 --> 00:32:14,699 .چون خیلی دوستت دارم 681 00:32:15,211 --> 00:32:16,812 .می خوام من رو بشناسی 682 00:32:16,896 --> 00:32:18,497 .بدونی من واقعی کیه 683 00:32:19,233 --> 00:32:20,788 ...وقتی من با "بریتنی" هستم 684 00:32:21,676 --> 00:32:23,658 بالاخره درک می کنم منظور دیگران چیه 685 00:32:23,742 --> 00:32:25,660 .وقتی از عشق حرف می زنن 686 00:32:26,961 --> 00:32:28,450 خیلی سخت تلاش کردم 687 00:32:28,485 --> 00:32:31,821 ،که این احساس رو کنار بزنم ...و درونم حبسش کنم 688 00:32:32,494 --> 00:32:34,874 ولی هر روز برام .مثل یه جنگ می مونه 689 00:32:34,958 --> 00:32:38,026 قدم می زنم و از زمین و زمان عصبانی ام 690 00:32:38,078 --> 00:32:40,079 ولی در واقع فقط دارم با خودم می جنگم 691 00:32:42,500 --> 00:32:44,446 .دیگه نمی خوام بجنگم 692 00:32:45,593 --> 00:32:47,391 .دیگه خیلی خسته م 693 00:32:48,199 --> 00:32:50,234 .من باید خودم باشم 694 00:32:53,426 --> 00:32:54,777 .یه چیزی بگو، خواهش می کنم 695 00:32:56,051 --> 00:32:58,397 ."هر کسی رازهایی داره، "سانتانا 696 00:32:58,677 --> 00:33:00,816 .«الکی که بهشون نمیگن «راز 697 00:33:01,739 --> 00:33:03,485 .ازت می خوام از این خونه بری 698 00:33:03,530 --> 00:33:05,765 .دیگه نمی خوام ببینمت 699 00:33:07,610 --> 00:33:08,744 ...ننه جون، تو- .برو- 700 00:33:08,790 --> 00:33:09,673 ...نمی- .همین حالا- 701 00:33:09,741 --> 00:33:12,186 من همون آدمی هستم .که یه دقیقه پیش بودم 702 00:33:12,238 --> 00:33:13,605 .تو انتخاب خودت رو کردی 703 00:33:13,743 --> 00:33:15,377 .حالا منم انتخاب خودم رو می کنم 704 00:33:16,874 --> 00:33:18,284 ولی چرا؟ 705 00:33:19,132 --> 00:33:22,571 خیلی خودخواهی که با این حرفات حالم رو خراب می کنی 706 00:33:24,240 --> 00:33:27,209 گناه در انجام اون کار نیست 707 00:33:27,260 --> 00:33:30,129 ،توی آبروریزیشه .وقتی مردم بلند بلند درباره ش حرف بزنن 708 00:33:30,784 --> 00:33:32,204 یعنی میگی بهتر بود 709 00:33:32,241 --> 00:33:33,675 اگه این راز رو نگه می داشتم؟ 710 00:33:40,205 --> 00:33:40,954 ...ننه جون 711 00:33:53,821 --> 00:33:55,271 .کاندوم نیاوردم 712 00:33:55,322 --> 00:33:56,873 .اشکالی نداره .برام مهم نیست 713 00:33:58,483 --> 00:34:00,751 ،در شرایط عادی ،شانسم رو امتحان می کردم 714 00:34:00,819 --> 00:34:02,703 ولی ما سابقه ی خیلی خرابی .در این زمینه داریم 715 00:34:02,788 --> 00:34:04,822 .شاید دوباره شانس بیاریم 716 00:34:04,873 --> 00:34:06,246 منظورت بدشانسیه دیگه؟ 717 00:34:07,230 --> 00:34:09,481 "ببین، تلاش برای پس گرفتن "بث .یه ایده ی احمقانه بود 718 00:34:09,806 --> 00:34:10,956 الان تازه متوجه شدی؟ 719 00:34:11,046 --> 00:34:12,163 .ولی ما یه بچه ی عالی ساختیم 720 00:34:12,214 --> 00:34:13,839 .می تونیم یکی دیگه بسازیم 721 00:34:14,383 --> 00:34:16,350 .همه ی چیزایی که لازمه داریم 722 00:34:16,435 --> 00:34:17,668 ...صبر کن 723 00:34:18,890 --> 00:34:20,550 واسه همینه که دعوتم کردی خونه ت؟ 724 00:34:21,273 --> 00:34:23,224 دیدی، همین طوری میشه .وقتی آدم از روی عصبانیت سکس کنه 725 00:34:23,308 --> 00:34:24,358 چرا از دستم عصبانی هستی؟ 726 00:34:24,443 --> 00:34:25,726 باشه! اینو نمی خوای؟ 727 00:34:25,811 --> 00:34:27,311 بیست تا پسر دیگه تو مدرسه هستن که 728 00:34:27,362 --> 00:34:29,530 .از خداشونه چیزی که می خوام رو بهم بدن .حاضرن آدم بکشن که عاشق من باشن 729 00:34:30,029 --> 00:34:32,397 .من از دستت عصبانی نیستم .من باعث ناامیدیت شدم 730 00:34:33,058 --> 00:34:34,158 .همه ی ما 731 00:34:35,237 --> 00:34:36,237 تو یه هفته ی کامل رو برای کمک به 732 00:34:36,321 --> 00:34:37,265 سانتانا" در مورد رازی که همه" 733 00:34:37,285 --> 00:34:38,702 ،از قبل می دوننش گذروندی و حتی یه نفر 734 00:34:38,781 --> 00:34:40,848 ده ثانیه وقت نذاشت .که به تو کمک کنه 735 00:34:41,743 --> 00:34:43,027 .و تو اوضات حسابی قاطه 736 00:34:44,362 --> 00:34:45,796 .سه ساله که این طوری هستی 737 00:34:47,499 --> 00:34:49,102 .از وقتی حامله ت کردم 738 00:34:53,920 --> 00:34:55,973 تو احتیاج به یه بچه یا یه پسر نداری 739 00:34:56,041 --> 00:34:57,508 یا هیچ کس دیگه .تا تو رو خاص کنه 740 00:34:58,806 --> 00:35:00,011 اگه یه آدم باشه که مطمئن باشم 741 00:35:00,062 --> 00:35:03,116 لش اش رو از این شهر بیرون می بره و از خودش کسی می سازه 742 00:35:04,024 --> 00:35:05,164 .اون تویی 743 00:35:06,399 --> 00:35:07,730 ...شاید من فقط داشتم 744 00:35:08,535 --> 00:35:11,704 تمام تصمیمای بد و دیوونه بازی هام رو .اول زندگیم خالی می کردم 745 00:35:11,890 --> 00:35:14,025 من تو رو یه جای گرم .و باشکوه می بینم 746 00:35:14,092 --> 00:35:18,045 "مثل "لس آنجلس" یا "میامی ."یا "تورنتو 747 00:35:21,283 --> 00:35:22,713 .باشه 748 00:35:23,941 --> 00:35:25,670 .ولی باید یه کاری برام بکنی 749 00:35:26,838 --> 00:35:27,955 .همین جا می مونی 750 00:35:28,040 --> 00:35:30,791 اینجا کنارم دراز می کشی .و بغلم می کنی 751 00:35:32,111 --> 00:35:33,606 .باشه 752 00:35:34,512 --> 00:35:36,296 ولی شیطنت نکنی ها؟ 753 00:35:42,890 --> 00:35:44,421 از دست کی عصبانی هستی؟ 754 00:35:44,756 --> 00:35:47,475 می دونی، این که گفتی .سکس از روی عصبانیت» رو میگم» 755 00:35:51,898 --> 00:35:53,547 .لازمه یه چیزی بهت بگم 756 00:35:54,564 --> 00:35:56,648 ولی باید بهم قول بدی .که یه راز باقی می مونه 757 00:36:03,775 --> 00:36:04,870 چقدر بد بود؟ 758 00:36:04,965 --> 00:36:06,394 ."بد در حد "دوکاکیس [کاندیدای ریاست جمهوری امریکا در دهه 90] 759 00:36:07,362 --> 00:36:09,830 .نفر سوم با 16 درصد آرا 760 00:36:09,897 --> 00:36:12,916 این یعنی رابطه مون چی میشه؟ 761 00:36:13,600 --> 00:36:16,036 .آره، منم همین سوال رو دارم 762 00:36:16,087 --> 00:36:17,788 حالا که انتخابات تموم شده 763 00:36:17,809 --> 00:36:20,061 شما دوتا دیگه لازم نیست .تظاهر کنین چیزی هستین که نیستین 764 00:36:20,075 --> 00:36:21,705 ..."ببین "شنون- کوتر"، بگیر بشین"- 765 00:36:21,740 --> 00:36:23,168 "روی اون توپ "پیلاتیس .که پشت سرته [نوعی ورزش برای بدنسازی] 766 00:36:23,224 --> 00:36:24,996 ...این ماجرا بین من 767 00:36:24,997 --> 00:36:26,965 و "برایان دنهی"یه [بازیگر مرد امریکایی] 768 00:36:27,414 --> 00:36:29,498 من تو 24 ساعت گذشته .خیلی چیزا رو از دست دادم 769 00:36:29,567 --> 00:36:32,269 ،یه انتخابات رو باختم ،اعتبارم رو باختم 770 00:36:32,320 --> 00:36:34,655 یه شرط دقیقه نودی هنگفت رو هم که سر خودم بسته بودم 771 00:36:34,739 --> 00:36:37,489 به یه قماربازِ خیلی مرموز اهل .وگاس" باختم" 772 00:36:37,574 --> 00:36:39,994 کوتر منکینز" بهترین چیزیه" که برام اتفاق افتاده 773 00:36:40,078 --> 00:36:43,831 البته بعد از اینکه یه سال دومی به نام "بکی جکسون" تپونده شد تو زندگیم 774 00:36:44,172 --> 00:36:47,391 و لعنت به من اگه بذارم .این رو هم از دست بدم 775 00:36:49,438 --> 00:36:51,472 .شنون"، من حسابی باهات حال می کنم" 776 00:36:52,104 --> 00:36:56,303 ولی دروغ گفته م اگه بگم .که از "سو" که اینجاست هم خوشم نمیاد 777 00:36:58,123 --> 00:36:59,596 .من نمی دونم چی بگم 778 00:36:59,647 --> 00:37:01,315 .منم همین مشکل رو دارم 779 00:37:01,359 --> 00:37:03,420 .منم نمی دونستم چی بگم 780 00:37:03,783 --> 00:37:05,635 .ولی احساس می کنم که بالاخره می دونم 781 00:37:06,411 --> 00:37:08,105 .کوتر"، من عاشق تو هستم" 782 00:37:08,156 --> 00:37:10,741 و متاسفم که تا الان بهت نگفته بودم 783 00:37:10,808 --> 00:37:13,310 و متاسفم که گذاشتم یه موطلایی قد بلند خوشگل 784 00:37:13,361 --> 00:37:15,026 بیاد و تو رو از دستم بقاپه 785 00:37:15,144 --> 00:37:16,401 ،ولی الان دارم بهت میگم 786 00:37:16,433 --> 00:37:18,297 اگه مجبور بشم با یه بوفالو پرس سینه بزنم 787 00:37:18,328 --> 00:37:20,150 که بهت ثابت بشه چقدر ،برام ارزش داری 788 00:37:20,201 --> 00:37:21,502 .انجامش میدم 789 00:37:21,586 --> 00:37:24,488 هر کاری می کنم تا تو رو ."دوباره به دست بیارم، "کوت 790 00:37:26,286 --> 00:37:28,787 و بدون مبارزه هم کنار نمیرم 791 00:37:33,181 --> 00:37:34,331 .خیله خب بچه ها 792 00:37:34,382 --> 00:37:35,799 من و "شلبی" فقط می خواستیم بگیم 793 00:37:35,850 --> 00:37:37,267 که شما واقعاً الهام بخشمون بودین 794 00:37:37,335 --> 00:37:38,552 رویارویی ما در مسابقات منطقه ای 795 00:37:38,636 --> 00:37:39,803 با همدلی بیشتر 796 00:37:39,854 --> 00:37:42,145 و درک عمیق تر از همدیگه .انجام میشه 797 00:37:42,390 --> 00:37:43,307 .درسته- !درسته- 798 00:37:47,529 --> 00:37:48,678 ریچل" کجاست؟" 799 00:37:48,730 --> 00:37:50,039 اون هیچ وقت صدای تشویق رو .از دست نمیده 800 00:37:50,336 --> 00:37:52,232 .یه کارایی داره 801 00:37:52,625 --> 00:37:53,984 آقای "شو"؟- بله- 802 00:37:54,980 --> 00:37:58,955 ...به عنوان پسر نماینده ی تازه ی کنگره 803 00:37:59,148 --> 00:38:01,733 !"ایول "برت 804 00:38:01,756 --> 00:38:04,581 و برای برطرف کردن ،سایه ی هر گونه ابهام 805 00:38:04,667 --> 00:38:07,464 می خوام که، شخصاً و آشکارا 806 00:38:08,503 --> 00:38:11,176 .به رییس کلاس، "بریتنی" تبریک بگم 807 00:38:12,554 --> 00:38:15,255 ،مردم نظرشون رو گفتن ."و اونا تو رو می خوان "بریت 808 00:38:15,847 --> 00:38:17,547 اونا شکلات "پیکسی استیکس"شون رو می خوان 809 00:38:18,709 --> 00:38:20,094 .خردمندانه حکمرانی کن 810 00:38:20,178 --> 00:38:21,762 .بی مانند حکمرانی کن 811 00:38:21,846 --> 00:38:23,263 این زیباترین چیزی بود که .کسی تا به حال بهم گفته 812 00:38:23,348 --> 00:38:24,714 !اوه- !"ممنون "کرت- 813 00:38:24,766 --> 00:38:27,050 ولی تو هنوز تک شاخ ترین ...آدم بینشون هستی، پس 814 00:38:27,102 --> 00:38:28,885 .دست، دست، دست 815 00:38:30,188 --> 00:38:32,239 شاید بتونم همین رو توی پرونده ی درخواست "نیادا"م بنویسم 816 00:38:32,323 --> 00:38:33,557 .هرگز ناامید نشو 817 00:38:33,608 --> 00:38:34,775 .یه فکری براش می کنیم 818 00:38:35,851 --> 00:38:37,191 کویین"، حالت خوبه؟" 819 00:38:38,780 --> 00:38:40,447 سانتانا"، اختتامیه با تو؟" 820 00:38:40,532 --> 00:38:42,583 !همینه- ."ممنون، آقای "شو- 821 00:38:45,268 --> 00:38:48,471 خب من آهنگی رو انتخاب کردم .که بهم قدرت میده که سختی ها رو تحمل کنم 822 00:38:48,596 --> 00:38:50,292 .همون طور که همه ی شما می کنین 823 00:38:50,839 --> 00:38:54,511 ،تلاش ادامه داره .ولی لااقل می دونم که تنها نیستم 824 00:38:55,188 --> 00:38:58,874 "Constant Craving" آهنگ "Ingénue" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "K.D. Lang" سال انتشار:1992 825 00:39:10,228 --> 00:39:13,280 # حتی # 826 00:39:13,364 --> 00:39:17,317 # در تیره ترین زمان # 827 00:39:17,402 --> 00:39:20,737 # در # 828 00:39:20,788 --> 00:39:24,291 # شادی و غم # 829 00:39:24,375 --> 00:39:28,128 # همیشه # 830 00:39:28,213 --> 00:39:32,282 # کسی شجاعانه قدم بر می دارد # 831 00:39:32,333 --> 00:39:34,751 # اینجا زیرِ # 832 00:39:34,802 --> 00:39:39,840 # پوست من # 833 00:39:39,924 --> 00:39:43,460 # و تمنّای # 834 00:39:43,511 --> 00:39:46,930 # دائمی # 835 00:39:46,981 --> 00:39:51,468 # انگار همیشه # 836 00:39:51,519 --> 00:39:53,303 # بوده # 837 00:39:54,522 --> 00:39:57,858 # شاید # 838 00:39:57,942 --> 00:40:01,945 # جاذبه ی قدرتمندی هدایت کند # 839 00:40:01,996 --> 00:40:04,981 # تمام روح ها را # 840 00:40:05,033 --> 00:40:09,503 # به سمت حقیقت # 841 00:40:09,587 --> 00:40:12,656 # یا شاید # 842 00:40:12,707 --> 00:40:16,460 # خود زندگی باشد # 843 00:40:16,511 --> 00:40:20,330 # که فرزانگی می افشاند # 844 00:40:20,381 --> 00:40:24,051 # بر فرزندانش # 845 00:40:24,135 --> 00:40:28,055 # تمنای # 846 00:40:28,139 --> 00:40:31,675 # دائمی # 847 00:40:31,726 --> 00:40:35,512 # انگار همیشه # 848 00:40:35,563 --> 00:40:37,481 # بوده # 849 00:40:38,866 --> 00:40:42,786 # ...تمنا # 850 00:40:47,709 --> 00:40:51,912 # تمنای دائمی # 851 00:40:51,996 --> 00:40:55,699 # ...انگار همیـ # 852 00:40:55,750 --> 00:40:58,885 # ـشه بوده # 853 00:40:58,970 --> 00:41:03,006 # ...انگار همیـ # 854 00:41:03,057 --> 00:41:06,810 # ـشه بوده # 855 00:41:06,877 --> 00:41:10,547 # ...انگار همیـ # 856 00:41:10,598 --> 00:41:14,318 # ـشه بوده # 857 00:41:14,385 --> 00:41:18,021 # ...انگار همیـ # 858 00:41:18,072 --> 00:41:19,556 # ـشه بوده # 859 00:41:19,607 --> 00:41:25,395 # انگار همیشه بوده # 860 00:41:31,938 --> 00:41:33,003 ریچل"؟" 861 00:41:33,937 --> 00:41:35,905 من الان، ام، به مدیر "فیگینز" گفتم 862 00:41:35,957 --> 00:41:38,508 که تو انتخابات تقلب کردم .تا "کرت" برنده بشه 863 00:41:39,139 --> 00:41:40,711 ،کرت"، خواهش می کنم" .از من متنفر نباش 864 00:41:40,762 --> 00:41:41,962 .هیچ شکی متوجه تو نیست 865 00:41:42,046 --> 00:41:43,463 اون چی گفت؟ 866 00:41:44,228 --> 00:41:46,249 گفت چاره ای نداره 867 00:41:46,301 --> 00:41:48,302 جز اینکه این رو وارد پرونده ی تحصیلیم کنه 868 00:41:48,386 --> 00:41:50,404 .و یه هفته هم از تحصیل معلقم 869 00:41:51,943 --> 00:41:56,179 همچنین گفت اجازه ندارم .تو مسابقه منطقه ای شرکت کنم 870 00:41:56,232 --> 00:41:58,932 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head