1 00:00:00,415 --> 00:00:01,312 Ecco cosa vi siete persi su Glee: 2 00:00:01,313 --> 00:00:04,405 La Coach Beiste è innamorata di Cooter, un reclutatore di football. 3 00:00:04,406 --> 00:00:05,959 Rachel è candidata a rappresentante d'istituto contro Kurt, 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,436 - Brittany e un giocatore di hockey. - Votate Rick "Stecchino"! 5 00:00:08,437 --> 00:00:10,691 Burt è candidato al congresso contro Sue e Reggie "La Salsa", 6 00:00:10,692 --> 00:00:14,438 il tipo della catena di pizzerie che nella sua pubblicità rivela che Santana è gay. 7 00:00:14,439 --> 00:00:16,201 Ora per colpa tua, lo sapranno tutti! 8 00:00:16,202 --> 00:00:20,501 Lei ha dato la colpa a Finn, e così gli ha dato uno schiaffo di fronte a tutti. 9 00:00:20,502 --> 00:00:22,805 Ed ecco cosa vi siete persi su Glee. 10 00:00:25,295 --> 00:00:30,295 Mi spiace, ma da quando uno studente si è accesso dei petardi nei pantaloni tre anni fa 11 00:00:30,296 --> 00:00:33,624 la violenza fisica non è più tollerata. 12 00:00:33,625 --> 00:00:36,138 E' per questo che ha sospeso tutti i ragazzi 13 00:00:36,139 --> 00:00:38,688 che ci hanno tirato granite in faccia negli ultimi due anni? 14 00:00:38,689 --> 00:00:41,498 Le granite non sono nelle lista scolastica delle armi pericolose, 15 00:00:41,499 --> 00:00:44,997 - che possono portare alla sospensione. - Lei deve capire che non sono stata io. 16 00:00:44,998 --> 00:00:47,983 L'abbiamo visto tutti. Hai dato uno schiaffo a Finn, senza motivo 17 00:00:47,984 --> 00:00:49,977 Non capite. Quando mi arrabbio sul serio, 18 00:00:49,978 --> 00:00:53,614 Santana cede il posto al suo alter ego malvagio. 19 00:00:53,867 --> 00:00:57,022 Io la chiamo "Snix". I suoi insulti si chiamano "veleno di Snix". 20 00:00:57,023 --> 00:01:00,387 Sono tipo l'Incredibile Hulk. Non potete darmi la colpa per quello che fa Snix. 21 00:01:00,388 --> 00:01:04,206 Tu e questa Snix siete sospese per due settimane. 22 00:01:04,207 --> 00:01:05,777 Tra una settimana ci sono le Locali! 23 00:01:05,778 --> 00:01:08,831 Se mi sospende non potrò battere Grimace e gli sfigati del signor Schue! 24 00:01:08,832 --> 00:01:11,309 Signorina Corcoran, le consiglio caldamente di fare qualcosa. 25 00:01:11,310 --> 00:01:15,842 Mi dispiace Santana, le Locali sono importanti, ma tu devi essere punita. 26 00:01:15,843 --> 00:01:20,863 - Mi spiace doverlo dire, ma concordo. - Stronzate. Hamburger Finn sta benissimo! 27 00:01:20,864 --> 00:01:22,429 Non mi ha dato nessuno schiaffo! 28 00:01:23,138 --> 00:01:25,955 So che sembra strano... ma non l'ha fatto per davvero. 29 00:01:25,956 --> 00:01:31,347 Come si chiama nei film o a teatro quando si fa finta di picchiare qualcuno? 30 00:01:31,595 --> 00:01:35,393 - Uno schiaffo simulato? - Era uno schiaffo simulato, ecco cosa. 31 00:01:35,394 --> 00:01:37,848 - Cosa cerchi di ottenere, Finn? - La verità. 32 00:01:37,997 --> 00:01:41,285 Se non mi ha picchiato sul serio, non potete sospenderla, vero? 33 00:01:41,286 --> 00:01:43,908 - No. - Allora è andata così. 34 00:01:45,675 --> 00:01:50,376 Sono un genio del male, ma proprio non ho idea di cosa cavolo hai appena fatto. 35 00:01:50,656 --> 00:01:53,044 Beh, voglio che le Locali siano una gara ad armi pari. 36 00:01:53,045 --> 00:01:55,016 E se le GuaiCanori saranno senza di te, non sarà così. 37 00:01:55,017 --> 00:01:57,794 In realtà sarebbe una gara ad armi pari solo se io non fossi in squadra. 38 00:01:57,795 --> 00:02:01,857 E mi dispiace per te. So che abbiamo litigato un bel po' negli ultimi due anni, 39 00:02:01,858 --> 00:02:04,119 ma in realtà penso che tu sia fantastica. 40 00:02:04,168 --> 00:02:09,078 E se nascondi chi sei, è come se in parte nascondessi quanto sei fantastica. 41 00:02:10,957 --> 00:02:14,953 E' per questo che ti comporti così. Perché stai male dentro. Giorno dopo giorno. 42 00:02:17,309 --> 00:02:18,693 Sei davvero dolce. 43 00:02:19,644 --> 00:02:23,792 Ma se credi che in cambio dell'avermi salvata da una sospensione, torn... 44 00:02:23,793 --> 00:02:26,444 Tornerai nel Glee Club, esatto! Tu e le Guai Canori. 45 00:02:26,445 --> 00:02:31,046 Ho in mente un'idea per una lezione, ma non avrebbe senso farla senza di te. 46 00:02:31,403 --> 00:02:33,906 La signorina Corcoran e il signor Schue sono già d'accordo? 47 00:02:33,907 --> 00:02:38,794 Senti, la decisione spetta a te. Puoi tornare e far vedere a tutti quanto sei fantastica, 48 00:02:38,795 --> 00:02:43,280 oppure puoi farti una vacanza di 2 settimane, e goderti le Locali dalla platea. 49 00:02:53,072 --> 00:02:56,240 Non ero così preoccupata per una votazione dai tempi di Lambert/Allen in American Idol. 50 00:02:56,241 --> 00:02:58,885 Kurt deve vincere per entrare alla NYADA. 51 00:02:58,886 --> 00:03:03,334 E soprattutto, è ovviamente il candidato migliore. Cioè, guardate lì. 52 00:03:03,335 --> 00:03:06,430 Se verrò eletta, avrete sempre bastoncini di zucchero a disposizione. 53 00:03:06,431 --> 00:03:08,913 Secondo George Washington aiutano a concentrarsi. 54 00:03:08,914 --> 00:03:09,975 Devo passare all'azione. 55 00:03:09,976 --> 00:03:13,007 Corrompere gli studenti coi bastoncini di zucchero è illegale. 56 00:03:13,008 --> 00:03:14,610 Ma delizioso! 57 00:03:14,883 --> 00:03:17,851 Non importa a nessuno. Sono talmente persi nel proprio mondo 58 00:03:17,852 --> 00:03:20,507 che non riescono ad accorgersi quanto sia importante per me. 59 00:03:20,508 --> 00:03:24,837 Le elezioni hanno conseguenze, e se vince Brittany, la conseguenza sarà 60 00:03:24,838 --> 00:03:27,260 che dovrò andarmene a New York senza il mio gay preferito. 61 00:03:27,261 --> 00:03:30,763 Cosa farò se mi servirà un restyling d'emergenza o un soufflé dell'ultimo minuto? 62 00:03:30,764 --> 00:03:32,460 E' pronto il discorso della sconfitta? 63 00:03:32,461 --> 00:03:34,870 Posso averne una copia in anteprima per il mio blog? 64 00:03:34,871 --> 00:03:36,995 Chi dice che sono pronto ad ammettere la sconfitta? 65 00:03:36,996 --> 00:03:38,792 Sono in vantaggio su Ricky del 10 percento. 66 00:03:38,793 --> 00:03:43,355 Ma solo perché è in coma farmacologico dopo essere stato caricato nell'ultima partita. 67 00:03:43,356 --> 00:03:47,637 E sei dietro a Brittany di 17 punti. In una corsa di cavalli, saresti già colla. 68 00:03:47,638 --> 00:03:51,299 La colla che terrà insieme la scuola quando verrà eletto. 69 00:03:51,300 --> 00:03:53,833 Oh mio Dio, c'è Brittany. Signora presidente? 70 00:03:53,997 --> 00:03:57,683 Non preoccuparti, abbiamo ancora un giorno per far cambiare idea agli elettori. 71 00:03:57,684 --> 00:04:00,868 A che scopo? Per non perdere dovrei usare il metodo JFK. 72 00:04:00,869 --> 00:04:03,153 Vuoi sparare a Brittany? 73 00:04:03,154 --> 00:04:06,373 No. Quando Kennedy si candidò contro Nixon nel 1960, 74 00:04:06,374 --> 00:04:09,543 i suoi amici della mafia di Chicago truccarono le elezioni 75 00:04:09,578 --> 00:04:12,712 per farlo vincere in Illinois. E' così che divenne presidente. 76 00:04:12,713 --> 00:04:15,308 Aspetta... no! Non posso lasciartelo fare, okay? 77 00:04:15,309 --> 00:04:20,156 Perché invece non facciamo un bel duetto in mensa o in biblioteca per ottenere consensi? 78 00:04:20,182 --> 00:04:22,636 - Io e Kennedy abbiamo gli stessi capelli. - Lo so. 79 00:04:22,637 --> 00:04:25,300 Posso anche avere la sua mentalità del fine che giustifica i mezzi, no? 80 00:04:25,301 --> 00:04:29,779 Se perdo e il mio curriculum rimane vuoto, non verrò ammesso alla NYADA. 81 00:04:30,402 --> 00:04:31,845 E non posso accettarlo. 82 00:04:33,089 --> 00:04:36,270 Stai sul serio prendendo in considerazione l'idea di barare? 83 00:04:37,078 --> 00:04:38,829 Ho altra scelta? 84 00:04:44,131 --> 00:04:45,131 SETTIMANA DELLA MUSICA DELLE DONNE 85 00:04:45,135 --> 00:04:47,809 Qualcuno può spiegarci cosa cavolo succede, per favore? 86 00:04:47,810 --> 00:04:51,135 Questa settimana le GuaiCanori e i New Directions canterano musica 87 00:04:51,136 --> 00:04:53,701 - scritta da donne, per donne. - Non esiste proprio. 88 00:04:53,702 --> 00:04:57,356 La prossima settimana probabilmente uno dei due gruppi vincerà le Locali. 89 00:04:57,357 --> 00:05:01,914 - Ma, Santana, siamo preoccupati per te. - Preoccupati per te, faccia da feto. 90 00:05:02,088 --> 00:05:06,433 Il Glee ci insegna ad accettarci per quello che siamo, nonostante i giudizi degli altri. 91 00:05:06,434 --> 00:05:08,063 Queste canzoni parlano proprio questo. 92 00:05:08,064 --> 00:05:11,202 E non ho voce in capitolo? Non mi sta bene. 93 00:05:11,450 --> 00:05:13,714 Tutti qui dentro sanno di te e Brittany. 94 00:05:13,715 --> 00:05:17,870 E non ti giudichiamo. Lo celebriamo, perché è quello che sei. 95 00:05:17,871 --> 00:05:21,385 Senti, lo so che là fuori non sono tutti così tolleranti, 96 00:05:21,386 --> 00:05:23,861 ma il compito di questa settimana serve a farti capire 97 00:05:23,862 --> 00:05:28,407 che anche se viviamo in un mondo schifoso, marcio e bastardo, ci sono delle persone 98 00:05:28,408 --> 00:05:31,451 che appoggeranno la tua scelta di essere chiunque tu voglia essere. 99 00:05:31,452 --> 00:05:34,403 Tutto qui. E' questo che stiamo cercando di fare. 100 00:05:35,028 --> 00:05:36,531 Blaine? Kurt? 101 00:05:38,453 --> 00:05:41,705 Santana, questa è una canzone che io e Kurt ci cantiamo sempre in auto. 102 00:05:41,706 --> 00:05:43,158 E ora vogliamo cantarla per te. 103 00:05:43,159 --> 00:05:47,124 Per quanto mi piacerebbe vedere due Mini Pony che mi fanno la serenata, 104 00:05:47,125 --> 00:05:51,056 penso che sarebbe più utile cercare di risolvere la dipendenza da gel di Blaine. 105 00:05:51,057 --> 00:05:53,887 So che è difficile. Anche per me lo è stato. 106 00:05:54,094 --> 00:05:57,039 - Ma puoi farcela. - Ma solo smetti di stare sulla difensiva. 107 00:05:57,040 --> 00:05:59,932 Ci sto provando, ma il tuo orripilante farfallino mi provoca. 108 00:05:59,933 --> 00:06:03,761 Si parla di una cosa tra donne, o tra ragazze Perché c'è una bella differenza. 109 00:06:03,762 --> 00:06:06,457 Puck, concentrati, okay? 110 00:06:07,243 --> 00:06:10,955 Kurt, Blaine, fateci sentire cos'avete preparato. 111 00:06:10,959 --> 00:06:11,780 "Perfect" - Pink 112 00:06:11,781 --> 00:06:16,455 # Ho fatto la scelta sbagliata, una volta o due # 113 00:06:16,527 --> 00:06:21,498 # Mi sono risollevato tra sangue e fuoco # 114 00:06:21,827 --> 00:06:26,872 # Decisioni sbagliate, ma non importa # 115 00:06:26,947 --> 00:06:32,026 # Vi presento la mia vita insulsa # 116 00:06:32,117 --> 00:06:36,171 # Maltrattata, fuori luogo, incompresa # 117 00:06:36,172 --> 00:06:38,561 # Miss "non va bene per niente" # 118 00:06:38,562 --> 00:06:42,378 # Non mi ha rallentato # 119 00:06:42,617 --> 00:06:47,006 # Fraintesa, sempre a giudicare col senno di poi # 120 00:06:47,007 --> 00:06:52,811 # Sottovalutata, ma guarda, sono ancora qui # 121 00:06:53,829 --> 00:06:55,670 # Ti prego, ti prego # 122 00:06:55,671 --> 00:06:58,243 # Non sentirti mai e poi mai # 123 00:06:58,244 --> 00:07:03,701 # Come se non fossi perfetta # 124 00:07:04,244 --> 00:07:06,273 # Ti prego, ti prego # 125 00:07:06,274 --> 00:07:11,200 # Se dovessi mai sentirti una nullità # 126 00:07:11,201 --> 00:07:14,668 # Tu per me sei perfetta # 127 00:07:14,669 --> 00:07:16,743 # Tutto il mondo mi guardava, così ho ingoiato la paura # 128 00:07:16,744 --> 00:07:19,726 # L'unica cosa che dovrei mandar giù è una birra ghiacciata # 129 00:07:19,727 --> 00:07:22,182 # E' facile mentire, e ci proviamo e riproviamo # 130 00:07:22,183 --> 00:07:24,866 # Ma ci sforziamo troppo ed è una perdita di tempo # 131 00:07:24,867 --> 00:07:27,264 # Ho smesso di prestare ascolto a quelli che criticano, tanto sono ovunque # 132 00:07:27,265 --> 00:07:30,216 # Non gli piacciono i miei jeans, non capiscono i miei capelli # 133 00:07:30,217 --> 00:07:32,770 # Ci estraniamo, lo facciamo di continuo # 134 00:07:32,837 --> 00:07:34,490 # Perché lo facciamo? # 135 00:07:34,491 --> 00:07:36,278 # Sì! # 136 00:07:42,991 --> 00:07:45,928 # Oh, ti prego, ti prego # 137 00:07:45,929 --> 00:07:52,802 # Ti prego, ti prego, se mai dovessi sentirti una nullità # 138 00:07:52,803 --> 00:07:57,422 # Tu per me sei perfetta # 139 00:08:01,694 --> 00:08:03,989 - Bravissimi! - Fantastico! 140 00:08:03,990 --> 00:08:06,865 Grazie, ragazzi. E grazie soprattutto a Finn. 141 00:08:06,866 --> 00:08:10,075 Sapete, ho passato veramente dei momenti schifosi in vita mia... 142 00:08:10,147 --> 00:08:12,231 e adesso ne posso aggiungere un altro alla lista. 143 00:08:16,084 --> 00:08:19,208 Caro diario, la mia campagna è in crisi. 144 00:08:19,209 --> 00:08:22,364 I sondaggi mi danno alla pari con Reggie "La Salsa" Salazar, 145 00:08:22,365 --> 00:08:24,958 e la sua pubblicità sta per andare in onda. 146 00:08:24,959 --> 00:08:27,710 Perché la gente dovrebbe pensare che sono un'amica di Ellen 147 00:08:27,711 --> 00:08:31,883 solo perché sono mascolina e aggressiva, ho i capelli corti e indosso solo tute, 148 00:08:31,884 --> 00:08:36,545 e sono allenatrice di uno sport femminile, e ho sposato me stessa? Non ha senso. 149 00:08:36,546 --> 00:08:39,709 La verità, diario, è che mi piacciono gli uomini! 150 00:08:39,710 --> 00:08:42,590 Sì, non sopporto di vederli mangiare o di parlare con loro, 151 00:08:42,591 --> 00:08:44,318 ma quando le cose si fanno sexy, 152 00:08:44,319 --> 00:08:47,523 questa pupa ha un buco nel cuore che solo un maschietto può riempire. 153 00:08:47,524 --> 00:08:50,960 La pubblicità di Salazar manderà la mia campagna in coma, 154 00:08:50,961 --> 00:08:55,990 perciò se voglio vincere, mi servono 20 CC di maschione, subito! 155 00:08:55,991 --> 00:09:00,927 Quale dei miei spasimanti è pronto per un servizio fotografico da prima pagina? 156 00:09:00,928 --> 00:09:05,322 Dan Quayle? Troppo bisognoso. Stephen Baldwin? Un rottame. 157 00:09:05,323 --> 00:09:10,180 Oliver North? Morde. Matt Laurer? Una lagna. 158 00:09:10,354 --> 00:09:13,899 Johnny Cochran? Mi sa che è morto. 159 00:09:14,576 --> 00:09:18,859 Eureka. Ecco qui il tipo di cui ho bisogno. 160 00:09:18,860 --> 00:09:21,759 Sarai più fortunato la prossima volta, David Boreanaz. 161 00:09:21,933 --> 00:09:24,776 Sue Sylvester ha trovato il suo uomo. 162 00:09:27,427 --> 00:09:30,968 Quale animale ti stai godendo così rumorosamente? 163 00:09:30,969 --> 00:09:36,603 Un pollo dentro un'anatra, infilata in un tacchino. Un pollanatracchino. 164 00:09:36,604 --> 00:09:38,382 - E' un'aia interna in un solo morso. - Wow. 165 00:09:38,383 --> 00:09:39,576 Ultimamente sono stanchissima. 166 00:09:39,577 --> 00:09:42,718 Cerco di mangiare tutte le proteine che posso, per rimanere in forze. 167 00:09:42,719 --> 00:09:46,906 - Perché sei così stanca? - Mi occupo delle elezioni studentesche, 168 00:09:46,907 --> 00:09:51,780 e le mie serate sono molto più, beh, movimentate, ultimamente. 169 00:09:51,781 --> 00:09:55,009 - Se ti serve aiuto conta pure su di noi. - Già. 170 00:09:55,010 --> 00:09:57,623 Mi servirebbe aiuto per contare i voti. 171 00:09:58,201 --> 00:10:01,648 Oggi ho i quadricipiti che tremano come gelatina. 172 00:10:01,649 --> 00:10:04,418 Cooter mi ha davvero fatto sudare ieri sera. 173 00:10:04,419 --> 00:10:08,103 Quindi le cose vanno bene tra te e il signor Mankins? 174 00:10:08,104 --> 00:10:12,810 Ieri sera, Cooter mi ha chiesto di fare una cosa che non avrei mai pensato di fare. 175 00:10:14,508 --> 00:10:18,263 - Pensi di farcela, Shannon? - Mettimelo tutto, Cooter. 176 00:10:21,670 --> 00:10:25,008 Abbiamo un feeling straordinario e così tante cose in comune. 177 00:10:25,009 --> 00:10:28,997 - Penso di aver trovato l'anima gemella. - Siamo felicissimi per te, coach. 178 00:10:28,998 --> 00:10:30,394 Cooter Mankins... 179 00:10:31,363 --> 00:10:33,705 è quello giusto per me. 180 00:10:34,273 --> 00:10:35,783 "I'm the Only One" - Melissa Etheridge 181 00:10:43,937 --> 00:10:49,103 # Ti prego, piccola, non vedi che la mia mente è un inferno? # 182 00:10:49,104 --> 00:10:54,917 # Ci sono rasoi che strappano, lacerano e fanno a pezzi il mio cuore # 183 00:10:55,604 --> 00:11:00,515 # Stanotte mi hai detto che brami qualcosa di nuovo # 184 00:11:00,601 --> 00:11:06,267 # E qualche altra donna potrebbe essere la cosa giusta per te # 185 00:11:06,961 --> 00:11:12,042 # Vai a stringerla finché le urla non smettono # 186 00:11:12,618 --> 00:11:18,067 # Vai e credile quando ti dice che va tutto bene # 187 00:11:18,134 --> 00:11:24,628 # Ma io sono l'unico che si butterebbe nel fuoco per te # 188 00:11:26,715 --> 00:11:33,358 # E sono l'unico che annegherebbe nel desiderio che ho di te # 189 00:11:34,593 --> 00:11:37,293 # E' solo la paura che ti fa scappare # 190 00:11:37,294 --> 00:11:40,116 # I demoni da cui ti stai nascondendo # 191 00:11:40,117 --> 00:11:44,150 # Quando tutte le tue promesse saranno infrante # 192 00:11:44,170 --> 00:11:48,729 # Io sono l'unico # 193 00:11:51,647 --> 00:11:54,209 # Ti prego, piccola, non lo vedi? # 194 00:11:54,210 --> 00:11:56,950 # Che sto cercando di spiegarti # 195 00:11:57,039 --> 00:11:59,679 # Ci sono già passato, e ora chiudo la porta # 196 00:11:59,680 --> 00:12:02,636 # E non tornerò più indietro # 197 00:12:03,398 --> 00:12:08,341 # I suoi occhi e le sue braccia e la sua pelle non ti faranno stare meglio # 198 00:12:08,342 --> 00:12:14,324 # Domani ti sveglierai e ti ritroverai a lottare col dolore che oggi ti affligge # 199 00:12:14,820 --> 00:12:19,704 # Vai a stringerla finché le urla non smettono # 200 00:12:20,396 --> 00:12:26,052 # Vai e crederle quando ti dice che va tutto bene # 201 00:12:26,053 --> 00:12:32,416 # Beh, sono l'unico che si è buttato nel fuoco per te # 202 00:12:34,565 --> 00:12:40,996 # E sono l'unico che annegherebbe nel suo desiderio di te # 203 00:12:42,322 --> 00:12:44,944 # E' solo la paura che ti fa scappare # 204 00:12:44,945 --> 00:12:47,882 # I demoni da cui ti stai nascondendo # 205 00:12:47,883 --> 00:12:51,960 # Quando tutte le tue promesse saranno infrante # 206 00:12:51,961 --> 00:12:56,104 # Io sono l'unico # 207 00:12:59,919 --> 00:13:02,915 # Sì # 208 00:13:07,577 --> 00:13:08,702 Era per te... 209 00:13:09,423 --> 00:13:10,366 Santana. 210 00:13:10,367 --> 00:13:15,651 So che sono stato solo una fase per te, ma vabbè. Sempre a tua disposizione. 211 00:13:29,351 --> 00:13:31,722 - Prima hai spaccato con quella canzone. - Grazie. 212 00:13:31,723 --> 00:13:34,300 Ma devi farti controllare la vista. 213 00:13:34,588 --> 00:13:36,950 - Come? - L'hai cantata praticamente tutta a Shelby. 214 00:13:36,951 --> 00:13:40,740 - Non mi hai degnato di uno sguardo. - Sì, volevo farle vedere che sono... 215 00:13:40,741 --> 00:13:43,867 che siamo gli unici a poterci prendere cura di Beth e roba del genere. 216 00:13:43,868 --> 00:13:46,737 La canzone parlava di fare il babysitter. 217 00:13:47,057 --> 00:13:52,900 Senti, venerdì mia mamma per una crociera cristiana di degustazione di vini. 218 00:13:52,901 --> 00:13:56,258 - La Crociera del Vin Santo. - Quindi avrò tutta la casa per me. 219 00:13:56,310 --> 00:14:00,817 Ti va di venire, ordinare la cena, affittare un film e poi non guardarlo? 220 00:14:01,527 --> 00:14:05,738 Ricordi in ospedale quando è nata Beth? Hai detto che mi amavi. 221 00:14:06,357 --> 00:14:08,012 Possiamo riprovarci. 222 00:14:08,307 --> 00:14:10,096 Spiacente. Non sono interessato. 223 00:14:10,327 --> 00:14:12,393 Sarò più chiara. 224 00:14:13,105 --> 00:14:17,812 Se venerdì vieni a casa mia, puoi fare sesso con me. 225 00:14:18,684 --> 00:14:22,442 Senti, due anni fa mi piacevi un casino perché eri gnocca come una fata 226 00:14:22,443 --> 00:14:25,077 e mi sembravi la più avanti tra le ragazze della scuola. 227 00:14:25,078 --> 00:14:27,820 Ma poi ho scoperto che sei completamente pazza. 228 00:14:27,821 --> 00:14:31,617 Sei più esigente di Berry e sei praticamente la persona più egoista che conosca. 229 00:14:31,618 --> 00:14:36,421 Quindi grazie per l'offerta, ma preferirei scoparmi un alveare senza preservativo. 230 00:14:41,745 --> 00:14:45,737 Allora, che te ne pare del nuovo compito? E' carino, non trovi? 231 00:14:45,903 --> 00:14:48,869 Ti rendi conto che mi stai praticamente costringendo a fare coming out? 232 00:14:48,870 --> 00:14:51,823 E' lo spot di Salazar. E' quello che ti costringe ad affrontare la cosa. 233 00:14:51,824 --> 00:14:55,470 - Perché te ne frega così tanto? - Perché non voglio che tu muoia. 234 00:14:56,184 --> 00:14:57,968 Due settimane fa, un ragazzino che aveva fatto 235 00:14:57,969 --> 00:15:00,056 uno di quei video del "It Gets Better" si è suicidato. 236 00:15:00,057 --> 00:15:03,243 Tu affronti l'ansia generata dalla situazione attaccando chi ti circonda, 237 00:15:03,244 --> 00:15:05,891 e quando non basterà più, potresti attaccare te stessa. 238 00:15:05,892 --> 00:15:09,062 Beh, grazie, ma non succederà mai. Mi mancherei troppo. 239 00:15:09,215 --> 00:15:13,166 Senti, tu sei stata la mia prima volta. Per me è importante. 240 00:15:13,732 --> 00:15:15,432 Tu sei importante. 241 00:15:15,433 --> 00:15:18,912 Se dovesse succederti qualcosa e io non avessi fatto tutto il possibile per aiutarti, 242 00:15:18,947 --> 00:15:20,752 non potrei mai perdonarmelo. 243 00:15:21,150 --> 00:15:24,002 Girls Just Wanna Have Fun 244 00:15:24,965 --> 00:15:30,957 # Sono tornato a casa a notte fonda # 245 00:15:32,211 --> 00:15:38,236 # Mio padre mi dice: “che farai della tua vita?” # 246 00:15:38,469 --> 00:15:45,108 # Beh, caro papà, sei ancora il mio numero uno # 247 00:15:45,109 --> 00:15:51,064 # Oh, le ragazze vogliono divertirsi # 248 00:15:52,713 --> 00:15:57,574 # Oh, le ragazze… # 249 00:15:58,139 --> 00:16:04,027 # Il telefono squilla a notte fonda # 250 00:16:05,558 --> 00:16:11,280 # Mia madre mi dice: “quando ti darai una calmata?” # 251 00:16:12,149 --> 00:16:18,728 # Beh, cara mamma, non siamo noi quelli fortunati # 252 00:16:18,729 --> 00:16:24,451 # Oh, le ragazze, vogliono divertirsi # 253 00:16:25,934 --> 00:16:29,905 # Oh, le ragazze… # 254 00:16:31,515 --> 00:16:38,464 # Non vogliono altro... # 255 00:16:39,117 --> 00:16:45,278 # Quelle ragazze, vogliono divertirsi # 256 00:16:48,479 --> 00:16:54,231 # Certi ragazzi si prendono una ragazza bellissima # 257 00:16:54,961 --> 00:17:01,809 # E la nascondono al resto del mondo # 258 00:17:03,172 --> 00:17:11,011 # Ma io no, io voglio stare fuori allo scoperto # 259 00:17:12,183 --> 00:17:16,402 # Le ragazze, vogliono divertirsi # 260 00:17:18,180 --> 00:17:21,484 # Oh, le ragazze... # 261 00:17:22,858 --> 00:17:28,378 # Non vogliono altro... # 262 00:17:31,332 --> 00:17:39,187 # Quelle ragazze, vogliono divertirsi # 263 00:17:49,183 --> 00:17:50,367 Grazie. 264 00:17:53,826 --> 00:17:55,354 Ti vogliamo bene, Santana. 265 00:17:56,961 --> 00:18:02,364 Un taquito di pollo ai quattro formaggi con triplo condimento. Doppia razione di pollo. 266 00:18:02,365 --> 00:18:05,522 Un hamburger di pollo Big Daddy con pollo extra. 267 00:18:05,523 --> 00:18:09,385 - E al posto del contorno, vuole altro pollo. - Altro pollo. 268 00:18:09,821 --> 00:18:11,363 Bravo, un bel sorriso. 269 00:18:12,029 --> 00:18:14,854 Portale subito al Lima Times. 270 00:18:14,855 --> 00:18:16,418 Sarà fatto, coach. 271 00:18:16,419 --> 00:18:17,587 Ehi, Cooter. 272 00:18:17,742 --> 00:18:18,801 Che ci fai qui? 273 00:18:18,802 --> 00:18:22,552 Ehi, ciao Coach. Stavo solo... mangiando qualcosa con Sue. 274 00:18:22,553 --> 00:18:25,822 Scusami tanto, Bruto, ma sono fuori col mio uomo, 275 00:18:25,823 --> 00:18:30,645 mi sto godendo una schifosa pasta alla panna e le telefonate di svariati media di spicco. 276 00:18:30,646 --> 00:18:33,826 Quindi perché non vai alla tua seduta di ingrandimento del viso 277 00:18:33,827 --> 00:18:37,708 all'Istituto John Travolta per Teste Ingrossate e Facce più Grasse? 278 00:18:37,709 --> 00:18:39,231 E' un appuntamento? 279 00:18:39,335 --> 00:18:42,511 - Sì... direi di sì. - Senti un po', Bigodini Casalinghi, 280 00:18:42,512 --> 00:18:45,523 Io e Cooter siamo "amichetti" fin dalla fine degli anni '90... 281 00:18:45,524 --> 00:18:51,770 Mi vibra l'iPhone 5. E' una nuova funzione, adesso vibrano. 282 00:18:51,771 --> 00:18:56,464 Devo rispondere. E' un reporter di USA Today, il giornale per chi non sa leggere. 283 00:19:00,327 --> 00:19:02,269 Mi ha fatto piacere vederti, Cooter. 284 00:19:02,723 --> 00:19:04,385 Ehi, Shannon, Shannon... 285 00:19:05,149 --> 00:19:06,353 Stai bene? 286 00:19:07,147 --> 00:19:08,146 No. 287 00:19:09,051 --> 00:19:10,463 No, non sto bene. 288 00:19:11,146 --> 00:19:14,862 Mi sembrava che stessimo facendo un sacco di cose insieme. 289 00:19:14,863 --> 00:19:17,055 Shannon, non credevo di interessarti. 290 00:19:17,056 --> 00:19:19,724 Ogni volta che trovavo il coraggio per chiederti di uscire, 291 00:19:19,725 --> 00:19:23,583 finivamo a sollevare pesi in palestra o a qualche seminario sulle proteine. 292 00:19:23,584 --> 00:19:27,617 Così l'ultima volta mi sono detto: "maledizione, Coot, devi provarci". 293 00:19:27,652 --> 00:19:29,989 Ho provato a tenerti la mano, e tu mi hai dato un pugno! 294 00:19:29,990 --> 00:19:33,811 E' stato un riflesso. Credevo volessi rubarmi l'anello delle superiori. 295 00:19:33,864 --> 00:19:36,825 Mi piaci, Shannon, e mi piace passare del tempo con te. 296 00:19:36,826 --> 00:19:40,863 Ma la verità è che non so cosa c'è tra noi. Non sto cercando un amico. 297 00:19:40,864 --> 00:19:44,748 Sono un uomo adulto. Cioè, voglio di più. 298 00:19:49,546 --> 00:19:50,858 CABINA ELETTORALE 299 00:19:53,004 --> 00:19:55,265 ELEZIONI DEL CONSIGLIO STUDENTESCO 300 00:19:56,034 --> 00:19:57,434 ELEZIONI VERE 301 00:19:57,522 --> 00:20:00,988 Non sto neppure a chiedervi per chi voterete, bellezze. 302 00:20:00,989 --> 00:20:04,204 - Io tifo Britt al 100 per 100. - Io voto quel giocatore di hockey. 303 00:20:04,240 --> 00:20:05,739 Rick "Stecchino" Nelson. 304 00:20:05,740 --> 00:20:09,445 Beh, Brittany, non mi preoccuperei di qualche voto perduto qua e là. 305 00:20:09,446 --> 00:20:16,476 Secondo i miei exit poll, sei nettamente in vantaggio sulla signora Hummel. 306 00:20:16,577 --> 00:20:18,659 - Evviva! - Forza, vieni. 307 00:20:19,936 --> 00:20:21,646 Un'ultima intervista pre-sconfitta. 308 00:20:21,647 --> 00:20:24,064 - Ehi, lascialo in pace. - Solo un'ultima dichiarazione! 309 00:20:24,065 --> 00:20:26,450 Dio, mi sento un agnellino in attesa di essere macellato. 310 00:20:26,451 --> 00:20:29,111 Dai, Kurt. Non sarà finita fino a che non avranno contato tutti i voti. 311 00:20:29,112 --> 00:20:30,488 E tu ne prenderai tantissimi. 312 00:20:30,489 --> 00:20:34,623 Guarda, Quinn sta entrando proprio ora nella cabina. Voterà sicuramente per te. 313 00:20:37,115 --> 00:20:39,613 Mi piace quello per cui si batte Kurt e Brittany è matta, 314 00:20:39,614 --> 00:20:43,978 ma proprio come mio padre ha sempre votato per il candidato meno multietnico... 315 00:20:43,979 --> 00:20:46,377 io voterò per il candidato più donna. 316 00:20:46,378 --> 00:20:49,611 Brittany è nelle GuaiCanori con me ma per fortuna il voto è segreto, 317 00:20:49,612 --> 00:20:55,022 perché se vince la sua ragazza, Santana non smetterà mai più di parlarne. 318 00:21:09,800 --> 00:21:12,942 Se perdo, non ho nessuna possibilità di entrare alla NYADA. 319 00:21:13,195 --> 00:21:15,764 Non è giusto. La differenza tra realizzare i miei sogni 320 00:21:15,765 --> 00:21:20,263 e lavorare in un fast food dipende da quante persone mettono una stupida croce. 321 00:21:27,581 --> 00:21:28,735 Ehi, come sta andando? 322 00:21:28,736 --> 00:21:32,637 Non riesco a credere di aver acconsentito a ospitare i seggi del Distretto in palestra. 323 00:21:32,719 --> 00:21:35,069 Sembra quasi che voglia sbattermelo in faccia. 324 00:21:35,104 --> 00:21:38,800 Non prenderla sul personale. Per lei è soltanto una super strategia elettorale. 325 00:21:38,801 --> 00:21:43,920 Questa è da parte della coach Sue. Dice che vuole sbatterglielo in faccia. 326 00:21:46,815 --> 00:21:50,336 - Non capisco, cos'è successo? - Ha detto che non so comunicare. 327 00:21:50,337 --> 00:21:55,859 Ragazzi, che depressione. Mi sento come in una di quelle tragiche canzoni country. 328 00:21:55,860 --> 00:21:57,860 Beh, allora devi dirgli cosa provi. 329 00:21:57,861 --> 00:22:00,954 Noi andremo a votare, e tu andrai a riprendertelo, okay? 330 00:22:00,955 --> 00:22:06,211 Quando tutto questo sarà finito, Sue perderà sia le elezioni che il ragazzo. 331 00:22:07,173 --> 00:22:08,209 Grazie. 332 00:22:11,634 --> 00:22:13,761 "Jolene" di Dolly Parton 333 00:22:18,066 --> 00:22:20,035 # Jolene, Jolene # 334 00:22:20,036 --> 00:22:23,272 # Jolene, Jolene # 335 00:22:23,273 --> 00:22:27,757 # Ti imploro, ti prego, non prenderti il mio uomo # 336 00:22:29,781 --> 00:22:31,875 # Jolene, Jolene # 337 00:22:31,876 --> 00:22:35,409 # Jolene, Jolene # 338 00:22:35,410 --> 00:22:41,411 # Ti prego non prendertelo solo perché puoi farlo # 339 00:22:41,660 --> 00:22:43,772 # La tua bellezza è senza eguali # 340 00:22:43,773 --> 00:22:45,974 # Hai riccioli dorati # 341 00:22:45,975 --> 00:22:51,068 # Pelle d’avorio e occhi verde smeraldo # 342 00:22:52,334 --> 00:22:54,469 # Il tuo sorriso è come una brezza primaverile # 343 00:22:54,470 --> 00:22:56,735 # E la tua voce è dolce come la pioggia d'estate # 344 00:22:56,736 --> 00:23:01,695 # E io non posso competere con te, Jolene # 345 00:23:03,188 --> 00:23:05,047 # Parla di te nel sonno # 346 00:23:05,048 --> 00:23:11,974 # E non riesco a trattenere le lacrime quando invoca il tuo nome, Jolene # 347 00:23:14,003 --> 00:23:18,021 # Posso capire quanto sia facile per te prenderti il mio uomo # 348 00:23:18,022 --> 00:23:22,320 # Ma tu non sai cosa significa per me, Jolene # 349 00:23:24,486 --> 00:23:30,034 # Jolene, Jolene, Jolene, Jolene # 350 00:23:30,035 --> 00:23:35,913 # Ti prego non portarmelo via, anche se puoi farlo # 351 00:23:36,397 --> 00:23:37,754 # Jolene # 352 00:23:38,941 --> 00:23:40,709 # Jolene # 353 00:23:42,801 --> 00:23:45,445 # Jolene # 354 00:23:46,087 --> 00:23:47,507 Tutto bene, coach? 355 00:23:48,314 --> 00:23:50,204 Sì. Tutto bene. 356 00:23:50,973 --> 00:23:52,062 E tu? 357 00:23:52,845 --> 00:23:56,149 Certo... benissimo. Grazie. 358 00:24:16,722 --> 00:24:18,320 Ho visto la pubblicità. 359 00:24:18,814 --> 00:24:20,395 Wow, bollente. 360 00:24:20,426 --> 00:24:23,896 - E tu chi cavolo sei? - Josh Comen. Capitano del team di rugby. 361 00:24:23,931 --> 00:24:25,334 Le ragazze come te sono una sfida. 362 00:24:25,335 --> 00:24:28,838 Ti serve solo il ragazzo giusto che ti faccia tornare sulla retta via e io quello sono io. 363 00:24:28,926 --> 00:24:31,985 - Muovi quel culo patetico, maniaco. - Subito. 364 00:24:31,986 --> 00:24:34,282 Calme ragazze, sto solo cercando di farla diventare normale. 365 00:24:34,283 --> 00:24:36,109 - Lei è normale. - Non è una scelta, idiota. 366 00:24:36,110 --> 00:24:37,923 Ma anche se lo fosse, tu saresti l'ultima. 367 00:24:37,924 --> 00:24:40,813 Ah, ho capito. Siete un branco di lesbicone. 368 00:24:40,814 --> 00:24:44,521 E se anche fosse? Tu non avresti mezza possibilità in ogni caso. 369 00:24:44,648 --> 00:24:46,758 Ciao, ciao. Sparisci. 370 00:24:46,793 --> 00:24:47,771 "I Kissed a Girl" di Katy Perry 371 00:24:48,099 --> 00:24:51,971 # Le cose non dovevano certo andare così # 372 00:24:52,161 --> 00:24:55,385 # Non era nelle mie intenzioni # 373 00:24:55,698 --> 00:24:59,543 # Con un drink in mano, mi sono sentita coraggiosa # 374 00:24:59,544 --> 00:25:02,984 # Ho perso ogni inibizione # 375 00:25:03,041 --> 00:25:06,888 - # Non è qualcosa... # - # Che faccio di solito # 376 00:25:06,889 --> 00:25:10,265 # Voglio solo assaggiarti # 377 00:25:10,266 --> 00:25:14,324 # Mi hai incuriosito # 378 00:25:14,325 --> 00:25:17,448 # Hai attirato la mia attenzione # 379 00:25:17,449 --> 00:25:21,385 # Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto # 380 00:25:21,386 --> 00:25:24,823 # Il sapore del lucidalabbra alla ciliegia # 381 00:25:24,824 --> 00:25:28,525 # Ho baciato una ragazza, solo per provare # 382 00:25:28,526 --> 00:25:32,316 # Spero che il mio ragazzo non se la prenda # 383 00:25:32,512 --> 00:25:34,087 # Sembrava così sbagliato # 384 00:25:34,088 --> 00:25:36,105 # Sembrava così giusto # 385 00:25:36,106 --> 00:25:39,761 # Non significa che mi sia innamorata # 386 00:25:39,762 --> 00:25:43,796 # Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto # 387 00:25:45,296 --> 00:25:47,386 # Mi è piaciuto # 388 00:25:47,387 --> 00:25:50,653 # Noi ragazze, siamo magiche # 389 00:25:50,654 --> 00:25:54,377 # Con quella pelle morbida, e le labbra rosse da baciare # 390 00:25:54,378 --> 00:25:58,011 # E' impossibile resistere viene voglia di toccarle # 391 00:25:58,243 --> 00:26:01,855 # Troppo bello per negarlo # 392 00:26:01,856 --> 00:26:08,348 # Non è niente di che, è una cosa innocente # 393 00:26:09,338 --> 00:26:13,078 # Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto # 394 00:26:13,079 --> 00:26:16,526 # Il sapore del lucidalabbra alla ciliegia # 395 00:26:16,527 --> 00:26:20,452 # Ho baciato una ragazza, solo per provare # 396 00:26:20,453 --> 00:26:23,681 # Spero che il mio ragazzo non se la prenda # 397 00:26:24,211 --> 00:26:25,746 # Sembrava così sbagliato # 398 00:26:25,747 --> 00:26:27,808 # Sembrava così giusto # 399 00:26:27,809 --> 00:26:31,385 # Non significa che sia innamorata # 400 00:26:31,386 --> 00:26:35,420 # Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto # 401 00:26:36,916 --> 00:26:39,378 # Mi è piaciuto # 402 00:26:41,783 --> 00:26:42,961 Vieni qui. 403 00:26:43,530 --> 00:26:44,406 Okay, vi aggiorno. 404 00:26:44,441 --> 00:26:48,242 Ieri sera l'ho detto ai miei genitori, e a dire il vero l'hanno presa bene. 405 00:26:48,243 --> 00:26:49,353 Da non crederci! 406 00:26:49,354 --> 00:26:52,123 Ora devo dirlo alla mia abuela prima che veda quella pubblicità scema. 407 00:26:52,124 --> 00:26:55,002 Per fortuna l'unico canale che guarda è Univision. 408 00:26:55,275 --> 00:26:58,227 Chiedo scusa, New Directions e GuaiCanori. 409 00:26:58,228 --> 00:27:02,015 Signor Kurt Hummel, deve venire immediatamente nel mio ufficio. 410 00:27:06,262 --> 00:27:10,261 Intanto, signor Hummel, congratulazioni per i primi risultati degli exit poll. 411 00:27:10,262 --> 00:27:12,493 Sembra che stia andando molto bene per lei. 412 00:27:12,494 --> 00:27:15,381 Grazie, Figgins. E ora mi può dire cosa ci faccio qui? 413 00:27:15,382 --> 00:27:19,757 Pare ci siano state delle irregolarità alle votazioni per le elezioni studentesche. 414 00:27:19,758 --> 00:27:24,465 - In che senso, delle irregolarità? - Kurt ha vinto... per 190 voti. 415 00:27:24,466 --> 00:27:25,786 Beh, è fantastico! 416 00:27:26,758 --> 00:27:27,618 Giusto? 417 00:27:27,619 --> 00:27:30,656 Il problema è che le schede sono più degli studenti votanti. 418 00:27:30,657 --> 00:27:33,540 E Kurt ha vinto con un margine che è davvero sospetto. 419 00:27:33,541 --> 00:27:38,640 No, no, non sono stato io. Non ho barato, cioè, ci ho pensato, ma... 420 00:27:38,641 --> 00:27:40,199 Come sarebbe, ci hai pensato? 421 00:27:40,200 --> 00:27:45,008 Ci avevo pensato perché volevo assolutamente vincere, e temevo di non farcela. 422 00:27:45,009 --> 00:27:48,541 Ma non l'ho fatto, non ho barato. Mi sono dato tantissimo da fare. 423 00:27:49,843 --> 00:27:51,225 Non ho barato! 424 00:27:52,999 --> 00:27:56,180 Qualcuno ha truccato le elezioni. Pensano che sia stato io. 425 00:27:56,181 --> 00:27:57,623 Se riesco a dimostrarlo, verrò sospeso. 426 00:27:57,624 --> 00:27:59,816 - Oddio, Kurt... - E ho perso. 427 00:28:00,639 --> 00:28:03,568 Ho perso le elezioni. Ho perso il ruolo principale in West Side Story. 428 00:28:03,603 --> 00:28:06,497 Posso scordarmi New York e la NYADA, non mi prenderanno mai. 429 00:28:06,498 --> 00:28:10,217 E la cosa peggiore è che per un attimo ho creduto di aver vinto. 430 00:28:10,218 --> 00:28:12,914 - Kurt, mi dispiace tanto... - Vado a cercare Blaine. 431 00:28:15,999 --> 00:28:18,972 - Rachel, sappi che non sono stato io... - Sono stata io! 432 00:28:19,010 --> 00:28:20,654 Come? Come ti è venuto in mente? 433 00:28:20,655 --> 00:28:24,377 Non lo so... volevo solo aiutarlo a tutti i costi. 434 00:28:31,462 --> 00:28:33,906 - Devi dirlo a Figgins. - Non posso, verrei sospesa. 435 00:28:33,907 --> 00:28:35,770 Rachel, così verrà sospeso Kurt. 436 00:28:41,968 --> 00:28:44,650 Chi sa dirmi l'equazione di secondo grado? 437 00:28:45,225 --> 00:28:48,768 Noah, ti ho detto che non devi chiedere il permesso per andare in bagno. 438 00:28:48,769 --> 00:28:52,964 E' X= -B, più o meno la radice quadrata di B al quadrato - 4AC. 439 00:28:52,965 --> 00:28:54,465 Il tutto fratto 2A. 440 00:28:54,466 --> 00:28:56,658 E' giusto. Chi te l'ha detto? 441 00:28:57,029 --> 00:28:59,792 Io. Tengo la contabilità da solo per l'attività di pulizia-piscine. 442 00:28:59,793 --> 00:29:01,517 Sono un fenomeno in matematica! 443 00:29:01,543 --> 00:29:04,750 Come quel tizio di "A Beautiful Mind", ma senza tutta la pazzia. 444 00:29:05,739 --> 00:29:07,225 Risponde Puckerman. 445 00:29:10,000 --> 00:29:12,974 - La lezione non è finita! - Scusi. Emergenza familiare. 446 00:29:17,425 --> 00:29:20,276 - Cos'è successo? Dov'è? - Scusa, non avrei dovuto chiamarti, è che... 447 00:29:20,277 --> 00:29:22,464 - non ho nessun altro. - Sta bene? 448 00:29:22,465 --> 00:29:25,853 E' con il dottore. E' scivolata e ha sbattuto il labbro per terra, 449 00:29:25,888 --> 00:29:28,561 e c'era sangue ovunque. Mi sono girata per tre secondi. 450 00:29:28,982 --> 00:29:31,122 Sto impazzendo. Non mi vogliono far entrare in stanza con lei. 451 00:29:31,123 --> 00:29:33,075 Tranquilla, adesso ci sono qui io. 452 00:29:33,076 --> 00:29:36,488 Salve. Si è morsa il labbro, un paio di punti e sarà a posto. 453 00:29:36,489 --> 00:29:39,599 Aspetti, voglio prima consultare un chirurgo plastico. 454 00:29:39,778 --> 00:29:41,453 Ho messo un sacco di punti in vita mia. 455 00:29:41,454 --> 00:29:44,014 Ho uno stile di vita molto attivo, judo, paintball... 456 00:29:44,015 --> 00:29:46,122 il che significa che ho più cicatrici di Frankenstein, 457 00:29:46,123 --> 00:29:50,157 perciò solo un chirurgo plastico toccherà la faccia di Beth. 458 00:29:50,280 --> 00:29:51,527 La chiamo. 459 00:29:56,108 --> 00:29:58,209 Va tutto bene, ora ci sono qui io. 460 00:29:58,447 --> 00:29:59,801 Andrà tutto bene. 461 00:30:05,069 --> 00:30:06,978 Già. Sono stato bravo. 462 00:30:07,551 --> 00:30:09,108 Sei davvero bella. 463 00:30:09,109 --> 00:30:11,663 Il vantaggio di un relazione con un ragazzo più giovane 464 00:30:11,664 --> 00:30:16,259 è che posso fare altri 4 round prima di aver bisogno di un panino e una coca diet. 465 00:30:16,305 --> 00:30:17,772 Devi andartene. 466 00:30:17,889 --> 00:30:19,572 Prima che Beth si svegli. 467 00:30:20,876 --> 00:30:22,615 E' stato un errore. 468 00:30:22,788 --> 00:30:25,951 - All'ospedale ero in condizioni pietose. - E io sono stato come Wolverine, cavolo. 469 00:30:25,952 --> 00:30:29,637 Se non fosse stato per me Beth avrebbe una cicatriciona per il resto della sua vita. 470 00:30:29,891 --> 00:30:33,989 Okay, tutto questo è sbagliato. Vattene. Ti prego, vattene. 471 00:30:34,202 --> 00:30:35,383 Sai che ti dico? 472 00:30:35,507 --> 00:30:38,690 Vaffanculo. Sì, sei gnocca e sexy e hai delle labbra da paura, 473 00:30:38,691 --> 00:30:42,295 ma quello che mi eccitava davvero era il fatto che fossi una tostissima. 474 00:30:42,296 --> 00:30:45,782 Hai vinto tutti quei titoli, hai vissuto a New York, stai crescendo Beth da sola. 475 00:30:45,783 --> 00:30:46,880 Ma sono tutte stronzate. 476 00:30:46,881 --> 00:30:51,426 Questa era la tua occasione per avere qualcosa di davvero speciale... me. 477 00:30:52,390 --> 00:30:54,549 Ma sei troppo codarda per farlo. 478 00:31:01,226 --> 00:31:05,823 Santana, sei pelle e ossa. Come Gesù sulla croce. Mangia! 479 00:31:05,824 --> 00:31:11,391 - Abuelita, devo parlarti di una cosa. - Non m'importa. Parla con la bocca piena! 480 00:31:12,319 --> 00:31:15,389 No, no, no, ascolta. Ascolta! 481 00:31:16,010 --> 00:31:17,606 Sientate con mi. 482 00:31:18,835 --> 00:31:21,518 Okay. Ay dios. 483 00:31:24,777 --> 00:31:28,365 Senti... devo dirti un segreto. 484 00:31:28,366 --> 00:31:31,111 Un segreto che mi tengo dentro da tanto tempo. 485 00:31:31,112 --> 00:31:34,878 - Vuoi la salsa? - No, no, no. Escuchame. Ti prego. 486 00:31:35,696 --> 00:31:38,169 - Sei importantissima per me. - Santana, sei incinta? 487 00:31:38,170 --> 00:31:41,819 - Perché se è così ti picchio con la sedia. - No, non è quello. 488 00:31:42,198 --> 00:31:45,575 E' che ti ho osservata per tutta la mia vita... 489 00:31:45,952 --> 00:31:48,178 e sei sempre stata così forte. 490 00:31:48,962 --> 00:31:51,076 Hai sempre fatto quello che ritenevi giusto, 491 00:31:51,077 --> 00:31:53,799 e non ti è mai importato dell'opinione degli altri. 492 00:31:53,800 --> 00:31:56,839 La mia vita la conosco, parlami della tua. 493 00:31:56,840 --> 00:31:58,224 Abuelita... 494 00:32:01,797 --> 00:32:03,723 Amo le ragazze... 495 00:32:04,522 --> 00:32:07,198 nel modo in cui dovrei amare i ragazzi. 496 00:32:08,849 --> 00:32:11,811 E' una cosa che ho sempre avuto dentro, 497 00:32:11,812 --> 00:32:15,084 e volevo dirtelo perché ti voglio un mondo di bene. 498 00:32:15,085 --> 00:32:18,358 Voglio che tu mi conosca, per chi sono davvero. 499 00:32:19,139 --> 00:32:20,832 Quando sono con Brittany... 500 00:32:21,574 --> 00:32:26,474 riesco finalmente a capire cosa intende la gente quando parla dell'amore. 501 00:32:26,985 --> 00:32:32,318 Ho cercato in tutti i modi di scacciare questo sentimento, e di tenermelo dentro, 502 00:32:32,322 --> 00:32:35,193 ma ogni giorno mi sembra di combattere una guerra. 503 00:32:35,255 --> 00:32:37,945 E sono sempre così arrabbiata col mondo, 504 00:32:37,946 --> 00:32:40,818 ma in realtà sto solo combattendo con me stessa. 505 00:32:42,406 --> 00:32:46,900 Non voglio più combattere. Sono troppo stanca. 506 00:32:48,127 --> 00:32:50,516 Ho bisogno di essere me stessa. 507 00:32:53,261 --> 00:32:55,291 Ti prego, di' qualcosa. 508 00:32:55,919 --> 00:33:00,913 Tutti hanno dei segreti, Santana. Si chiamano così per un motivo. 509 00:33:01,698 --> 00:33:05,580 Voglio che tu lasci questa casa. E non voglio vederti mai più. 510 00:33:07,575 --> 00:33:09,750 - Abuela, tu non... - Vattene. Subito! 511 00:33:09,751 --> 00:33:12,151 Sono la stessa persona che ero un minuto fa! 512 00:33:12,152 --> 00:33:15,571 Tu hai fatto la tua scelta. Ora io ho fatto la mia. 513 00:33:16,795 --> 00:33:18,048 Ma perché? 514 00:33:19,060 --> 00:33:24,235 E' molto egoista da parte tua... mettermi così in imbarazzo. Esto es una verguenza! 515 00:33:24,809 --> 00:33:30,672 Il peccato non sta nell'atto in sé, ma nello scandalo, nella gente che ne parla. 516 00:33:30,731 --> 00:33:34,265 Mi stai dicendo che avrei fatto meglio a tenerlo nascosto? 517 00:33:40,187 --> 00:33:41,518 Abuela... 518 00:33:53,856 --> 00:33:57,033 - Non ho portato i preservativi. - Tranquillo, non m'importa. 519 00:33:58,434 --> 00:34:02,635 In circostanze normali, correrei il rischio, ma i nostri precedenti parlano chiaro. 520 00:34:02,636 --> 00:34:04,657 Forse saremo di nuovo fortunati. 521 00:34:04,870 --> 00:34:06,297 Sfortunati vorrai dire. 522 00:34:07,159 --> 00:34:09,548 Senti, cercare di riprendersi Beth è stata un'idea stupida. 523 00:34:09,783 --> 00:34:11,118 L'hai capito solo ora? 524 00:34:11,153 --> 00:34:14,191 Ma abbiamo fatto una bambina perfetta. Possiamo farne un'altra. 525 00:34:14,276 --> 00:34:17,342 - Abbiamo tutto quello che ci serve. - Aspetta... 526 00:34:18,785 --> 00:34:20,683 E' per questo che mi hai invitato? 527 00:34:21,181 --> 00:34:23,343 Questo è quello che succede quando si fa sesso per rabbia. 528 00:34:23,344 --> 00:34:24,503 Perché sei arrabbiato con me? 529 00:34:24,504 --> 00:34:27,659 Va bene! Non vuoi farlo? A scuola ci solo altri 20 ragazzi che ucciderebbero 530 00:34:27,694 --> 00:34:29,954 per darmi quello che voglio, che ucciderebbero per amarmi. 531 00:34:30,012 --> 00:34:32,442 Non sono arrabbiato con te. Ti ho delusa. 532 00:34:33,012 --> 00:34:34,565 Tutti noi ti abbiamo delusa. 533 00:34:35,251 --> 00:34:38,649 Hai appena passato una settimana ad aiutare Santana con un segreto che sanno già tutti 534 00:34:38,650 --> 00:34:41,703 e nemmeno una persona si è presa 10 secondi per aiutare te. 535 00:34:41,825 --> 00:34:43,418 E sei un disastro totale. 536 00:34:44,293 --> 00:34:46,141 Sono tre anni che lo sei. 537 00:34:47,431 --> 00:34:49,327 Da quando ti ho messa incinta. 538 00:34:53,853 --> 00:34:58,019 Non hai bisogno di un bambino o di un uomo o di nessuno per essere speciale. 539 00:34:58,849 --> 00:35:01,418 Se c'è una persona che sono certo riuscirà ad andarsene da questa città, 540 00:35:01,419 --> 00:35:05,099 e a combinare qualcosa, quella sei tu. 541 00:35:06,469 --> 00:35:12,073 Forse mi stavo solo sbarazzando di tutte le decisioni sbagliate e folli che ho preso. 542 00:35:12,074 --> 00:35:18,311 Ti vedo in qualche posto caldo e glamour, tipo L.A. o Miami... o Toronto. 543 00:35:21,260 --> 00:35:22,399 Va bene. 544 00:35:23,931 --> 00:35:25,896 Ma devi fare una cosa per me. 545 00:35:26,893 --> 00:35:30,904 Resterai qui. Ti sdraierai accanto a me e mi abbraccerai. 546 00:35:32,179 --> 00:35:33,207 Okay. 547 00:35:34,602 --> 00:35:36,253 Ma non cercare di fregarmi. 548 00:35:42,871 --> 00:35:44,340 Con chi sei arrabbiato? 549 00:35:44,977 --> 00:35:47,503 Prima hai detto la cosa del sesso per rabbia. 550 00:35:52,019 --> 00:35:53,496 Devo dirti una cosa. 551 00:35:54,417 --> 00:35:56,863 Ma devi promettermi che non lo dirai a nessuno. 552 00:36:01,668 --> 00:36:03,398 EDIZIONE SPECIALE: HUMMEL VINCE! 553 00:36:03,711 --> 00:36:06,657 - Quanto è andata male? - Come a Dukakis nell'88. 554 00:36:07,277 --> 00:36:09,928 Terzo posto con il 16 percento dei voti. 555 00:36:09,929 --> 00:36:13,091 Cosa significa... per noi? 556 00:36:13,637 --> 00:36:17,388 Già, anch'io ho la stessa domanda. Adesso che le elezioni sono finite, 557 00:36:17,389 --> 00:36:19,978 voi due non dovete far finta di essere qualcosa che non siete. 558 00:36:19,979 --> 00:36:23,370 - Shannon... - Cooter, siediti sulla palla da Pilates. 559 00:36:23,371 --> 00:36:27,137 Questa cosa è tra me e Brian Dennehy. 560 00:36:27,476 --> 00:36:32,215 Nelle ultime 24 ore ho perso tantissimo. Ho per le elezioni, la reputazione 561 00:36:32,216 --> 00:36:37,430 e una grossa scommessa dell'ultimo minuto con un allibratore molto losco di Vegas. 562 00:36:37,431 --> 00:36:39,994 Cooter Mankins è la cosa migliore che mi è successa 563 00:36:39,995 --> 00:36:44,093 da quando una ragazza di nome Becky Jackson è entrata nella mia vita, 564 00:36:44,094 --> 00:36:47,499 perciò col cavolo che perderò anche lui. 565 00:36:49,338 --> 00:36:51,771 Shannon, mi piaci un monte. 566 00:36:52,055 --> 00:36:56,334 Ma mentirei... se ti dicessi che non mi piace anche la qui presente, Sue. 567 00:36:57,993 --> 00:36:59,624 Non so che dire. 568 00:36:59,638 --> 00:37:03,339 Avevo lo stesso problema. Nemmeno io sapevo che dire. 569 00:37:03,681 --> 00:37:06,227 Però adesso ho la sensazione di saperlo. 570 00:37:06,679 --> 00:37:10,744 Cooter, sono innamorata di te. E mi dispiace non avertelo mai detto finora, 571 00:37:10,745 --> 00:37:15,060 e mi spiace aver permesso a una stangona bionda di arrivare e portarvi via... 572 00:37:15,303 --> 00:37:19,007 ma te lo sto dicendo adesso, e se per dimostrarti quanto sei importante per me, 573 00:37:19,042 --> 00:37:21,553 dovessi sollevare uno gnu, lo farei. 574 00:37:21,554 --> 00:37:24,124 Farei qualcosa cosa per riconquistarti, Coot. 575 00:37:26,110 --> 00:37:29,417 E non mi arrenderò senza combattere. 576 00:37:33,400 --> 00:37:37,162 Ragazzi, io e Shelby volevamo dirvi che siete stati davvero d'ispirazione per noi. 577 00:37:37,163 --> 00:37:39,616 Quando ci affronteremo alle Locali, lo faremo con più empatia, 578 00:37:39,617 --> 00:37:42,101 e con una comprensione più profonda gli uni degli altri. 579 00:37:42,201 --> 00:37:44,050 Già, già. 580 00:37:47,547 --> 00:37:50,223 Dov'è Rachel? Non si perde mai un applauso. 581 00:37:50,224 --> 00:37:52,639 Sta sistemando delle cose. 582 00:37:52,640 --> 00:37:54,088 - Signor Schue? - Sì. 583 00:37:54,889 --> 00:37:59,074 In quanto figlio del nuovo deputato dell'Ohio... 584 00:38:00,546 --> 00:38:01,561 Grande Burt! 585 00:38:01,616 --> 00:38:04,428 e per spazzare via qualunque ombra di sospetto che potrebbe essere rimasta, 586 00:38:04,429 --> 00:38:08,470 vorrei congratularmi di persona e pubblicamente, 587 00:38:08,471 --> 00:38:11,109 con la rappresentante Brittany. 588 00:38:12,631 --> 00:38:15,577 Il popolo ha parlato, e vuole te, Brit. 589 00:38:15,772 --> 00:38:17,744 Vuole i bastoncini di zucchero. 590 00:38:18,638 --> 00:38:20,029 Governa saggiamente. 591 00:38:20,540 --> 00:38:21,978 E governa favolosamente. 592 00:38:22,079 --> 00:38:24,653 E' la cosa più dolce che mi abbiano mai detto. Grazie, Kurt. 593 00:38:24,688 --> 00:38:27,152 Resti sempre il più unicorno di tutti, perciò... 594 00:38:30,218 --> 00:38:32,358 Forse potrei metterci questo sulla mia domanda per la NYADA. 595 00:38:32,359 --> 00:38:35,326 Non perdere la speranza, mai. C'inventeremo qualcosa. 596 00:38:35,815 --> 00:38:37,233 Quinn, stai bene? 597 00:38:38,671 --> 00:38:40,665 Santana, che ne dici di chiudere? 598 00:38:40,666 --> 00:38:42,821 - Grande! - Grazie, signor Schue. 599 00:38:45,137 --> 00:38:48,516 Ho scelto una canzone che mi dà forza e mi aiuta ad andare avanti. 600 00:38:48,530 --> 00:38:50,195 Proprio come voi. 601 00:38:50,764 --> 00:38:55,139 La lotta continua, ma almeno so che non sono sola. 602 00:38:55,369 --> 00:38:57,390 "Constant Craving" di Melissa Etheridge 603 00:39:10,073 --> 00:39:13,291 # Anche # 604 00:39:13,292 --> 00:39:17,198 # Anche nel periodo più nero # 605 00:39:17,199 --> 00:39:20,634 # Sia # 606 00:39:20,635 --> 00:39:24,696 # Nel bene che nel male # 607 00:39:24,977 --> 00:39:28,010 # C'è sempre # 608 00:39:28,011 --> 00:39:32,093 # Qualcuno che marcia coraggioso # 609 00:39:32,503 --> 00:39:35,252 # Qui sotto # 610 00:39:35,253 --> 00:39:39,108 # La mia pelle # 611 00:39:39,495 --> 00:39:46,569 # Un desiderio costante # 612 00:39:46,917 --> 00:39:50,981 # E' sempre # 613 00:39:51,305 --> 00:39:53,153 # Stato presente # 614 00:39:54,509 --> 00:39:57,914 # Forse # 615 00:39:57,915 --> 00:40:01,961 # C'è un grande magnete che attira # 616 00:40:01,962 --> 00:40:05,420 # Tutte le anime # 617 00:40:05,421 --> 00:40:09,733 # Verso la verità # 618 00:40:09,763 --> 00:40:12,509 # O forse # 619 00:40:12,510 --> 00:40:16,540 # E' la vita stessa # 620 00:40:16,541 --> 00:40:20,121 # Che porta saggezza # 621 00:40:20,122 --> 00:40:24,353 # Alla sua gioventù # 622 00:40:24,354 --> 00:40:27,893 # Un desiderio # 623 00:40:28,009 --> 00:40:31,466 # Costante # 624 00:40:31,467 --> 00:40:35,447 # E' sempre # 625 00:40:35,448 --> 00:40:37,546 # Stato presente # 626 00:40:39,221 --> 00:40:43,037 # Desiderio # 627 00:40:47,720 --> 00:40:51,722 # Desiderio costante # 628 00:40:51,883 --> 00:40:55,001 # E'... # 629 00:40:55,624 --> 00:40:58,502 # Sempre stato presente # 630 00:40:59,261 --> 00:41:02,456 # E'... # 631 00:41:02,907 --> 00:41:06,074 # Sempre stato presente # 632 00:41:06,479 --> 00:41:09,825 # E'... # 633 00:41:10,354 --> 00:41:13,607 # Sempre stato presente # 634 00:41:14,291 --> 00:41:17,127 # E'... # 635 00:41:17,886 --> 00:41:19,603 # Sempre stato presente # 636 00:41:19,604 --> 00:41:25,314 # E' sempre stato presente # 637 00:41:32,103 --> 00:41:33,262 Rachel? 638 00:41:33,945 --> 00:41:39,025 Ho appena detto al preside che ho truccato le elezioni per far vincere Kurt. 639 00:41:39,165 --> 00:41:42,111 Kurt, ti prego, non odiarmi. Sei completamente scagionato. 640 00:41:42,112 --> 00:41:43,722 Cos'è ha detto Figgins? 641 00:41:44,291 --> 00:41:48,343 Ha detto che non aveva scelta se non segnalarlo sul mio fascicolo personale, 642 00:41:48,344 --> 00:41:50,479 e poi mi ha sospeso per una settimana. 643 00:41:51,996 --> 00:41:56,731 E ha anche detto che non potrò partecipare alle Locali. 644 00:41:58,323 --> 00:41:59,636 www.subsfactory.it