1 00:00:00,409 --> 00:00:01,657 خب اینم چیزایی که تو .کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,657 --> 00:00:03,995 کویین" و "پاک" می خوان بچه شون برگرده" ولی بعدش "پاک"، "شلبی" رو بوسید؛ 3 00:00:03,995 --> 00:00:05,164 .واسه همین اون الان نمی دونه طرفِ کیه 4 00:00:05,164 --> 00:00:06,282 می خوای بچه مون برگرده یا نه؟ 5 00:00:06,282 --> 00:00:08,111 سانتانا" و "بریتنی" یه روابط" مخفیانه ای دارن 6 00:00:08,111 --> 00:00:10,111 و اونا با "مرسدس" از کلوپ شادی .رفتن تا عضو "آهنگ دردسر" بشن 7 00:00:10,111 --> 00:00:12,109 آخ جونمی! آدمای بیشتری !که پشت سر من وایسن 8 00:00:12,109 --> 00:00:14,571 ،سو" و "برت" از هم عصبانی اند" .چون هر دو برا کنگره نامزد شدن 9 00:00:14,571 --> 00:00:15,761 خیلی دیره که اسمم بره ،جزو کاندیداهای معین شده 10 00:00:15,761 --> 00:00:17,801 ولی هنوزم می تونم به عنوان یه .کاندیدای خارج از لیست شرکت کنم 11 00:00:17,801 --> 00:00:19,540 "و "کرت" و "ریچل" و "بریتنی ،همه از هم عصبانی اند 12 00:00:19,540 --> 00:00:20,639 چون همه شون برا .ریاستِ مدرسه نامزد شدن 13 00:00:20,639 --> 00:00:21,304 .سر مناظره می بینمت 14 00:00:21,304 --> 00:00:22,219 !کلاً همه از هم عصبانی اند 15 00:00:22,219 --> 00:00:23,612 .این مسخره ست !نه مسخره تویی - 16 00:00:23,612 --> 00:00:24,992 !فک ات رو از تو عکس حذف کردی؟ 17 00:00:24,992 --> 00:00:25,952 !من نمی تونم با اون کار کنم 18 00:00:25,952 --> 00:00:27,193 !میگم چرا بوی کارگر یدی اومد ها 19 00:00:27,193 --> 00:00:27,749 !بسه 20 00:00:27,749 --> 00:00:28,558 !ممکنه اونو خاموش کنی؟ 21 00:00:28,558 --> 00:00:29,938 و اینا چیزایی بودن که تو .کلوپ شادی از دست دادین 22 00:00:30,008 --> 00:00:33,238 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 23 00:00:33,241 --> 00:00:34,145 :آره اتفاق افتاد 24 00:00:34,145 --> 00:00:37,524 شیر شاه"، "پاک": سلطانِ" .جنگل، بالاخره گیر افتاد 25 00:00:37,524 --> 00:00:39,970 ،من قبلاً هم عاشق بوده م ولی این دفعه فرق می کنه؛ 26 00:00:39,970 --> 00:00:41,837 .این دفعه حس می کنم بالغانه ست 27 00:00:41,837 --> 00:00:42,578 !منو قضاوت نکنین 28 00:00:42,578 --> 00:00:43,851 .من 18 سالمه؛ این قانونیه 29 00:00:43,851 --> 00:00:45,383 تازه، اختلاف سنی اونقدر هم عجیب غریب نیست؛ 30 00:00:45,383 --> 00:00:46,796 ،مثلاً "اشتون" و "دمی" رو ببینین [اشتون کوچر" و "دمی مور": زوج هالیوودی"] 31 00:00:46,796 --> 00:00:48,086 "یا "ایندیانا جونز" و "آلی مک بیل "هریسون فورد" و "کالیستا فلوکهارت"] [بازیگر نقش های یاد شده که ازدواج کرده اند 32 00:00:48,086 --> 00:00:49,790 .یا "وودی آلن" و اون دختر چینیه [کارگردان آمریکایی که با دختر خوانده اش ازدواج کرد] 33 00:00:49,790 --> 00:00:51,760 من متوجه ام که رابطه ی معلم و شاگرد، دردسرسازه؛ 34 00:00:51,760 --> 00:00:53,553 ولی کدوم رابطه دردسرساز نیست؟ 35 00:00:53,553 --> 00:00:55,653 من حاضرم بابت این یکی رابطه .تلاش کنم 36 00:01:00,336 --> 00:01:02,836 ،وقتی اون بهم نیگا می کنه دیگه حس نمی کنم که پسربچه ام؛ 37 00:01:02,836 --> 00:01:05,681 حس می کنم همون مردی هستم که :همیشه دلم می خواسته باشم 38 00:01:05,681 --> 00:01:07,103 .یه مرد خانواده 39 00:01:07,457 --> 00:01:09,033 من به خاطر زنگِ چهارم زنده ام؛ 40 00:01:09,033 --> 00:01:11,073 شلبی" جایگزین آقای" کلیپنجر"، واسه هندسه شده؛" 41 00:01:11,073 --> 00:01:12,565 .از وقتی یارو اون طالبی گندیده رو خورده 42 00:01:12,565 --> 00:01:14,788 می دونم قراره الان ،دستور زبان و این چیزا یاد بگیرم 43 00:01:14,788 --> 00:01:15,877 ولی تنها چیزی که می تونم :بش فکر کنم اینه که 44 00:01:15,877 --> 00:01:19,575 ،لباس زیر خانم "ک" چه رنگیه !و اگه بلد باشه برقصه چه شود 45 00:01:26,653 --> 00:01:28,189 پسر مشقاتو نوشتی؟ 46 00:01:30,451 --> 00:01:31,783 !اوف پسر 47 00:01:33,130 --> 00:01:35,230 ...وایسا، وایسا بینم پسر 48 00:01:36,287 --> 00:01:39,186 فِک می کنی امسال معلمه چه شکلی باشه؟ 49 00:01:39,946 --> 00:01:41,453 !جوووون 50 00:01:44,171 --> 00:01:47,049 # معلم، این جیغ و دادت رو تموم کن # 51 00:01:47,088 --> 00:01:49,173 # معلم، مگه نمی بینی؟ # 52 00:01:49,207 --> 00:01:52,677 # نمی خوام یه بالاشهری عوضی باشم # 53 00:01:52,711 --> 00:01:55,675 ،شاید باید برم به جهنم # # ولی فعلاً که وضعم خوبه 54 00:01:55,709 --> 00:02:00,268 # معلم باید من رو بعد از کلاس ببینه # 55 00:02:00,318 --> 00:02:04,388 من به تمام آموزش هایی فکر می کنم # # که از دست دادم 56 00:02:04,402 --> 00:02:07,405 ولی هیچ وقت تکلیف های # # این مدلی بهم نداده بودن 57 00:02:10,724 --> 00:02:14,505 ،اوه بدجور می خوام # # بدجور می خوام، بدجور می خوام 58 00:02:14,541 --> 00:02:16,917 # طالب معلممون شدم # 59 00:02:18,666 --> 00:02:22,211 # بدجور می خوام، خیلی بدجور # 60 00:02:22,245 --> 00:02:24,764 # طالب معلممون شدم # 61 00:02:28,765 --> 00:02:31,766 اه، فکر کنم ساعتم خواب رفته پسر 62 00:02:31,802 --> 00:02:32,772 .من که حوصله م سر نرفته 63 00:02:32,799 --> 00:02:34,020 اه، من که زیادی اینجا موندم 64 00:02:34,057 --> 00:02:36,226 .باید بزنم بیرون 65 00:02:36,260 --> 00:02:38,854 !کلاس تعطیله 66 00:02:42,059 --> 00:02:46,733 ،تعریف درس هات رو شنیدم # # ولی درس چیز خشکیه 67 00:02:46,767 --> 00:02:49,654 # قضیه ی این مدرسه رو می دونم # 68 00:02:49,703 --> 00:02:53,872 ،"یه دختر خانم از شبانه روزیِ "شری لان # # چطور می تونی این قدر جسور باشی؟ 69 00:02:53,902 --> 00:02:57,621 # قانون طلایی رو از کجا یاد گرفتی؟ # 70 00:02:57,657 --> 00:03:00,714 من به تمام آموزش هایی فکر می کنم # # که از دست دادم 71 00:03:00,748 --> 00:03:04,886 ولی هیچ وقت تکلیف های # # این مدلی بهم نداده بودن 72 00:03:07,758 --> 00:03:11,312 ،وای، بدجور می خوام # # بدجور می خوام، بدجور می خوام 73 00:03:11,346 --> 00:03:13,645 # طالب معلممون شدم # 74 00:03:15,228 --> 00:03:18,678 # بدجور می خوام، خیلی بدجور # 75 00:03:18,729 --> 00:03:21,903 # طالب معلممون شدم # 76 00:03:21,935 --> 00:03:25,569 # وای، اوه، آره، طالبشم # 77 00:03:25,601 --> 00:03:28,305 # وای، اوه، آره، طالبشم # 78 00:03:29,327 --> 00:03:32,356 "Hot For Teacher" آهنگ "1984" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Van Halen" سال انتشار:1983 79 00:03:34,683 --> 00:03:35,986 !یوهوووو 80 00:03:37,052 --> 00:03:37,877 !اوف 81 00:03:37,877 --> 00:03:40,084 !پاک"! پسرا، خیره کننده بود" 82 00:03:40,084 --> 00:03:41,957 !با این آهنگ، عجب هفته ای رو شروع بکنیم 83 00:03:41,957 --> 00:03:44,521 شماها حتی نیاز به تکلیف هم نداشتین تا !رو این کار کنین؛ خودتون انجامش دادین 84 00:03:44,521 --> 00:03:45,298 آقای "شوستر"؟ 85 00:03:45,584 --> 00:03:48,489 ،البته که اجرا عالی بود خصوصاً نوازندگیِ درامز؛ 86 00:03:48,489 --> 00:03:51,256 فکر نمی کنین عنوانِ آهنگ یه مقدار نامناسب باشه؟ 87 00:03:51,256 --> 00:03:54,835 خب بستگی به این داره که نیّتِ .پاک" از انتخاب این آهنگ چی بوده" 88 00:03:59,627 --> 00:04:02,044 هیچی، من فقط، آم، با این .گروهِ "ون هالن" حال می کنم 89 00:04:02,044 --> 00:04:05,476 !بسیار خب !ایولله 90 00:04:05,476 --> 00:04:07,026 .آره، آفرین بچه ها 91 00:04:10,258 --> 00:04:11,130 ..."برت هامل" 92 00:04:11,130 --> 00:04:12,460 .او نامزد کنگره شده است 93 00:04:12,460 --> 00:04:14,227 .سال پیش او یک سکته ی قلبی کرده بود 94 00:04:14,227 --> 00:04:16,050 ممکن است که او عمل پیوندِ قلب انجام داده باشد؛ 95 00:04:16,050 --> 00:04:18,034 و ممکن است قلبِ پیوندی را .از یک عنتر گرفته باشد 96 00:04:18,894 --> 00:04:22,084 عنترها، قاتلان خطرناکی هستند که مدفوعِ ،خودشان را به سوی هم پرتاب می کنند 97 00:04:22,084 --> 00:04:26,500 ،در مواقعی که صورتِ آدم ها را چنگ نمی زنند .یا مشغولِ ستایشِ باسن های عجیب شان نیستند 98 00:04:26,500 --> 00:04:28,181 وضع کنگره به اندازه ی کافی بد هست؛ 99 00:04:28,181 --> 00:04:31,005 "اگر "برت هامل" فکر می کند که آنچه "واشنگتن ،نیاز دارد، اعضای بیشتری از عنترهاست 100 00:04:31,005 --> 00:04:33,054 .پس لازم است او پیوند مغز انجام دهد 101 00:04:33,054 --> 00:04:34,423 !عنترها مواظب باشید 102 00:04:34,423 --> 00:04:36,279 برت هامل" و قلبِ عنترش؛" 103 00:04:36,279 --> 00:04:38,713 ،عاقبتی نادرست ."انتخابی نادرست برای "اوهایو 104 00:04:38,713 --> 00:04:39,888 من "سو سیلوستر" هستم 105 00:04:39,888 --> 00:04:41,771 ...و قلبِ انسان دارم و موافقم که 106 00:04:42,421 --> 00:04:44,133 !اون مرد "آنژیوپلاستی" کرده [عمل باز کردن رگ های قلب] 107 00:04:44,133 --> 00:04:45,566 !سو" داره دروغ میگه" 108 00:04:45,566 --> 00:04:47,844 داره کثیف بازی می کنه !و کسی هم چیزی بهش نمیگه 109 00:04:47,844 --> 00:04:49,376 باشه "ویل"، نفس عمیق بکش، نفس عمیق بکش؛ 110 00:04:49,376 --> 00:04:50,766 شما باید بازی درستی بکنید؛ 111 00:04:50,766 --> 00:04:53,700 ،چون اگه با مبارزه ی کثیف ببَرید .واقعاً بُرد محسوب نمیشه 112 00:04:53,980 --> 00:04:55,873 .این چیزیه که ما به دانش آموزامون یاد میدیم 113 00:04:55,873 --> 00:04:56,660 درسته؟ 114 00:04:58,921 --> 00:05:00,633 !کاری که داری می کنی، خوفناکه 115 00:05:00,633 --> 00:05:04,120 هیچ می دونی 20 درصدِ رأی دهنده ها، واقعاً فکر کرده ن، بابای من قلب عنتر داره؟ 116 00:05:04,120 --> 00:05:06,270 این مسئله شخصی نیست .سرامیک"؛ این سیاسته" 117 00:05:06,270 --> 00:05:08,736 .و کلاً سیاست، یعنی کثیف بازی کردن 118 00:05:08,736 --> 00:05:09,993 تو باید بدونی؛ 119 00:05:09,993 --> 00:05:12,533 ستاد انتخاباتیِ صاف و ،ساده ت برا ریاستِ مدرسه 120 00:05:12,533 --> 00:05:15,374 به یه شکستِ مفتضحانه ی .حسابی و تاریخی منجر میشه 121 00:05:15,374 --> 00:05:17,687 :رفقای آمریکاییِ من، گوش کنید 122 00:05:17,687 --> 00:05:20,671 :یک رأی به "بریتنی"، یعنی یک رأی به .فوّاره های آبجو، و معلم های روبات 123 00:05:20,671 --> 00:05:22,150 !گفتی "معلم های روبات"؟ 124 00:05:22,150 --> 00:05:23,992 .اوهوم - !ایول! من همیشه یدونه از اونا می خواستم - 125 00:05:23,992 --> 00:05:25,491 :و تازه، گوش کنین 126 00:05:25,491 --> 00:05:28,539 ریچل بری" هنوز توی "مای اسپیس" پروفایل" !داره، واسه همین به دردِ رهبری نمی خوره 127 00:05:28,921 --> 00:05:30,245 این مسخره ست؛ 128 00:05:30,245 --> 00:05:32,035 بریتنی" داره وعده هایی میده" که نمیتونه عملی شون کنه؛ 129 00:05:32,035 --> 00:05:34,764 این دروغگوییه! و دیگه هیچ کس !"توی "مای اسپیس" نیست، حتی "ریچل 130 00:05:34,764 --> 00:05:35,498 مهم نیست؛ 131 00:05:35,498 --> 00:05:36,941 .بریتنی" تونسته توجه اونا رو جلب کنه" 132 00:05:36,941 --> 00:05:40,516 و اونوقت ستاد پاکیزه ی تو داره برا میز سالاد توی کافه تریا تبلیغ می کنه؛ 133 00:05:40,516 --> 00:05:43,351 ،این حوصله سر بَره ، خسته کننده ست .و باعث انتخاب شدنت هم نمیشه 134 00:05:43,351 --> 00:05:45,279 خب چاقی یه مشکلِ .بزرگ توی این مدرسه ست 135 00:05:45,279 --> 00:05:46,510 .به خصوص توی کلوپ شادی 136 00:05:46,510 --> 00:05:48,175 !"بگیر بشین "یاسر 137 00:05:48,175 --> 00:05:49,592 می دونی من چرا کثیف مبارزه می کنم؟ 138 00:05:49,592 --> 00:05:52,052 .چون من دارم در راهِ چیزی مبارزه می کنم 139 00:05:52,052 --> 00:05:54,199 من یه دلیل دارم؛ :در واقع چندتا دلیل دارم 140 00:05:54,199 --> 00:05:56,224 ...من از هنر متنفرم 141 00:05:56,665 --> 00:05:58,268 !و یه سری چیزای دیگه 142 00:05:58,268 --> 00:06:01,098 اگه می خوای برنده بشی، برا خودت یه دلیل پیدا کن، دوستِ من؛ 143 00:06:01,098 --> 00:06:03,120 .بعدش شروع کن به اطراف گُه بزن 144 00:06:03,120 --> 00:06:04,655 .خداییش، بُردن یعنی گه زدن به بقیه 145 00:06:04,655 --> 00:06:05,991 .من چنین چیزی رو باور نمی کنم 146 00:06:05,991 --> 00:06:07,940 موافقم که شاید به یه دلیل بهتری نیاز دارم؛ 147 00:06:07,940 --> 00:06:11,393 ولی می خوام بَرنده بشم، بدون اینکه مجبور باشم !حتی یه کپه چیز بوگندو به کسی پرتاب کنم 148 00:06:11,393 --> 00:06:14,361 خب موفق باشی؛ !پسرِ "برت هاملِ" قلب عنتری 149 00:06:14,361 --> 00:06:16,314 !مسئله شخصی نیست 150 00:06:20,801 --> 00:06:22,049 سلام "شلبی"، چه خبرا؟ 151 00:06:22,049 --> 00:06:26,382 ،"ما از وقتی "مرسدس" و "سانتانا" و "بریتنی .مسیر نو" رو ترک کرده ن، حرفی نزدیم" 152 00:06:26,382 --> 00:06:29,334 .امیدوارم بدونی که، من سر قولم بودم 153 00:06:29,334 --> 00:06:30,013 .می دونم 154 00:06:30,013 --> 00:06:31,582 تو دنبالِ کسی نفرستادی؛ 155 00:06:31,582 --> 00:06:33,134 .به خاطر... به خاطر من بود 156 00:06:33,134 --> 00:06:33,981 .اونا به خاطر من رفتن 157 00:06:33,981 --> 00:06:35,269 .نه، نه، نه؛ تقصیر تو نبود 158 00:06:35,269 --> 00:06:38,800 اونا با استعدادن؛ فقط شانسِ اینو می خواستن .که توی سال آخرشون، مرکز صحنه قرار بگیرن 159 00:06:39,615 --> 00:06:40,959 امروز، نامه ت به دستت رسید؟ 160 00:06:40,959 --> 00:06:42,642 .راجع به مسابقات منطقه ای؟ آره 161 00:06:42,642 --> 00:06:44,715 .به نظر می رسه ما با شما مواجه شیم 162 00:06:44,715 --> 00:06:46,412 !اون گروه "چسبان پوش ها" رو فراموش نکن 163 00:06:46,944 --> 00:06:48,305 !چه ضایع 164 00:06:50,004 --> 00:06:52,980 می دونی؟ ما می تونیم با هم .کنار بیایم، ولی بچه ها نه 165 00:06:53,716 --> 00:06:55,671 یعنی، اوضاع قراره .اینجا بی ریخت بشه 166 00:06:55,671 --> 00:06:58,218 امسال برا خیلی از اونا، سالِ .آخره و می خوان برنده بشن 167 00:06:58,218 --> 00:07:00,440 خب، شاید رقابت، باعث بشه .بهترین تلاششون رو بکنن 168 00:07:00,440 --> 00:07:02,622 یا شاید تبدیل بشه به «جنگ «جهانی ِ کلوپ های شادی 169 00:07:03,588 --> 00:07:05,733 ما این موقع ها معمولاً آهنگ های ترکیبی اجرا می کنیم؛ 170 00:07:05,733 --> 00:07:08,043 همیشه کار مورد علاقه م همینه؛ .همه خیلی خوشحال میشن 171 00:07:08,043 --> 00:07:10,537 .خب، هنوزم می تونی این کارو بکنی 172 00:07:10,722 --> 00:07:14,843 می دونی، شاید یه راهی باشه که بشه این روحیه ی مبارزه رو به کار گرفت؛ 173 00:07:15,427 --> 00:07:18,853 کاری کرد که بچه ها به انجام .کار بهتری منتقلش کنن 174 00:07:18,853 --> 00:07:20,150 .برام بگو 175 00:07:22,587 --> 00:07:23,483 شما اینجا چی کار می کنین؟ 176 00:07:23,483 --> 00:07:26,264 شلبی" بهمون گفت می خواد یه چیزی" نشونمون بده؛ شما اینجا چی کار می کنین؟ 177 00:07:26,264 --> 00:07:27,767 .آقای "شو" هم همینو گفت 178 00:07:27,767 --> 00:07:30,929 بذار حدس بزنم، اون می خواد گروه آوازها .رو برا مسابقات منطقه ای ترکیب کنه 179 00:07:30,929 --> 00:07:33,635 خب، این اتفاق نمیفته؛ "آهنگِ .دردسر" قراره باقی بمونه 180 00:07:33,635 --> 00:07:36,400 پس چرا گورِ گروه آوازِ جِر وا جِرتون رو از روی صحنه ی ما گم نمی کنید؟ 181 00:07:36,400 --> 00:07:38,334 ببینین بچه ها، ما می تونیم .بدونِ دشمنی با هم، رقابت کنیم 182 00:07:38,334 --> 00:07:39,550 .باشه؟ لازم نیست شرارت به خرج بدیم 183 00:07:39,550 --> 00:07:41,630 !اوه، من فکر کنم لازمه؛ گلابی 184 00:07:41,630 --> 00:07:43,535 :ببین "آهنگ دردسر" جمعِ سه چیزه 185 00:07:43,535 --> 00:07:45,063 بی رحمی، زنانگی، پدیدگی 186 00:07:45,063 --> 00:07:47,238 آها، بچه ها زودی چند ،تا حوله ی خیس بیارین 187 00:07:47,238 --> 00:07:50,008 باهاس "فین"- نهنگِ دو پا- رو مرطوب نگه داریم؛ !تا بعد بتونیم بندازیمش تو دریا 188 00:07:50,008 --> 00:07:52,400 باشه، می دونی چیه "سانتانا"؟ فین" خیلی هم خوش هیکله؛" 189 00:07:52,400 --> 00:07:55,108 و بدجنس بازیِ تو فقط نشونه ی .عدم رضایتت از خودته 190 00:07:55,108 --> 00:07:58,476 و "ریچل"، سبیل های تو از سبیلِ !یه دیکتاتور خاورمیانه ای هم کلفت تره 191 00:08:01,544 --> 00:08:04,470 از آخرین باری که اینجا بودم # # خیلی وقت گذشته 192 00:08:04,516 --> 00:08:08,097 ،خیلی وقت گذشته # # ولی دوباره برگشتم به این شهر 193 00:08:08,140 --> 00:08:12,316 این دفعه، بدون تو # # از اینجا نمیرم 194 00:08:13,857 --> 00:08:16,545 سکته زدن همچین حسی داره؟ !چون من خوشم میاد 195 00:08:16,652 --> 00:08:19,936 # فقط تو و من # 196 00:08:19,953 --> 00:08:23,782 # که عشقمون رو با هم شریک میشیم # 197 00:08:23,815 --> 00:08:26,454 # و می دونم با گذر زمان # 198 00:08:26,489 --> 00:08:30,442 رویاهایی که برامون عزیزن # # رو به حقیقت تبدیل می کنیم 199 00:08:30,456 --> 00:08:33,873 ،زندگیمون درست میشه # # فقط من و تو 200 00:08:33,910 --> 00:08:37,336 # چیزی، چیز خاصی تو این مکان هست # 201 00:08:37,387 --> 00:08:40,830 # فقط تو و، فقط تو و من # 202 00:08:40,887 --> 00:08:43,973 # چیزی تو شبهای تنهایی هست # 203 00:08:44,008 --> 00:08:46,173 # و ماتیک من روی صورت تو # 204 00:08:46,221 --> 00:08:48,087 # فقط تو و من # 205 00:08:48,121 --> 00:08:50,642 # چیزی، چیز خاصی # 206 00:08:50,684 --> 00:08:53,566 # تو وجود پسرک باحالِ "نبراسکا"یی من هست # [ایالتی در امریکا] 207 00:08:53,598 --> 00:08:54,511 # تو و من # 208 00:08:54,563 --> 00:08:56,484 # آره، چیزی هست # 209 00:08:56,517 --> 00:08:58,491 # عزیزم، تو و من # 210 00:09:00,236 --> 00:09:03,437 # اوه، تو و من # 211 00:09:03,471 --> 00:09:07,077 # اولین آغوشمون رو به خاطر بیار # 212 00:09:07,107 --> 00:09:11,244 # لبخندی که روی صورتت بود # 213 00:09:11,288 --> 00:09:14,448 # قول هایی که به هم دادیم # 214 00:09:16,785 --> 00:09:21,177 # و حالا عشقِ تو، پاداشِ منه # 215 00:09:21,206 --> 00:09:24,874 # و من حتی بیشتر عاشقت هستم # 216 00:09:24,934 --> 00:09:27,265 # بیشتر از چیزی که تا به حال بودم # 217 00:09:27,298 --> 00:09:31,351 # چیزی، چیز خاصی تو این مکان هست # 218 00:09:31,386 --> 00:09:34,937 # فقط تو و، فقط تو و من # 219 00:09:34,969 --> 00:09:37,613 # چیزی تو شبهای تنهایی هست # 220 00:09:37,645 --> 00:09:39,941 # و ماتیک من روی صورت تو # 221 00:09:39,976 --> 00:09:42,119 # فقط تو و من # 222 00:09:42,150 --> 00:09:45,656 # چیزی، چیز خاصی # 223 00:09:45,690 --> 00:09:48,489 # تو وجود پسرک باحالِ "نبراسکا"یی من هست # # من عاشقتم، تو و من # 224 00:09:48,523 --> 00:09:49,866 # نوشیدنی هاتون رو بالا بگیرین # 225 00:09:49,908 --> 00:09:51,909 # "به افتخار "نبراسکا # # "برای "نبراسکا # 226 00:09:51,961 --> 00:09:53,409 # "برای "نبراسکا"، "نبراسکا # 227 00:09:53,454 --> 00:09:54,659 # من عاشقتم # 228 00:09:54,693 --> 00:09:57,992 # تو و من # 229 00:09:58,026 --> 00:10:00,793 # تو، تو و من # 230 00:10:00,837 --> 00:10:01,913 # "نبراسکا" # 231 00:10:01,965 --> 00:10:04,923 # ترجیح میدم بمیرم # 232 00:10:04,972 --> 00:10:09,976 # بدون تو و من # 233 00:10:10,010 --> 00:10:11,709 # ما موفق شدیم # 234 00:10:11,722 --> 00:10:14,982 # تو و من # 235 00:10:15,722 --> 00:10:19,182 "You and I" آهنگ "Born This Way" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Lady Gaga" سال انتشار:2011 236 00:10:20,149 --> 00:10:24,556 آقای "شو"، "شلبی"، فکر کنم همه مون موافق باشیم که این به طرز عجیبی فوق العاده بود؛ 237 00:10:24,556 --> 00:10:26,517 ولی دقیقاً نکته ش چی بود؟ 238 00:10:26,517 --> 00:10:29,787 اینکه بعضی وقت ها ،ترکیبِ دو چیز متضاد 239 00:10:29,787 --> 00:10:32,202 می تونه چیزی کاملاً .غیرمنتظره، تولید کنه 240 00:10:32,202 --> 00:10:34,059 ما کلوپ های شادی رو ."ادغام نمی کنیم آقای "شو 241 00:10:34,059 --> 00:10:34,931 منظورم اون نبود؛ 242 00:10:34,931 --> 00:10:37,515 من و "شلبی" هم عقیده ایم که ،حالا که مسابقات منطقه ای نزدیکه 243 00:10:37,515 --> 00:10:38,999 ،وقتشه همه ی ما به طور جدی 244 00:10:38,999 --> 00:10:41,575 .یه رقابت دوستانه داشته باشیم 245 00:10:41,575 --> 00:10:43,428 هر گروه قراره آهنگِ ،ترکیبی خودش رو 246 00:10:43,428 --> 00:10:44,962 .برای اجرای رو در رو، آماده کنه 247 00:10:44,962 --> 00:10:47,931 در اولین مسابقه ی سالانه ی بهترین "آهنگِ ترکیبیِ دبیرستان "مک کینلی 248 00:10:47,931 --> 00:10:48,587 !ایول 249 00:10:48,587 --> 00:10:49,911 .پس بجنبین 250 00:10:50,725 --> 00:10:51,861 !نشونتون می دیم 251 00:10:51,861 --> 00:10:53,765 پس بریم سراغ کار، خیلی خوبه نه؟ 252 00:10:54,261 --> 00:11:00,265 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 253 00:11:05,493 --> 00:11:07,429 .توی کافه تریا، سیب تموم شده بود 254 00:11:08,180 --> 00:11:09,261 .ممنون 255 00:11:09,261 --> 00:11:10,707 .من می خوامت 256 00:11:10,707 --> 00:11:12,520 .من معلم تو ام 257 00:11:12,520 --> 00:11:13,495 .تو معلم جایگزین منی 258 00:11:13,495 --> 00:11:15,535 .تو نمی تونی کشش جنسی بین ما رو انکار کنی 259 00:11:16,462 --> 00:11:18,327 .من بچه نیستم، 18 سالمه 260 00:11:18,327 --> 00:11:20,730 .تا حالا با کلی زنِ بزرگتر از خودم، بوده م 261 00:11:20,730 --> 00:11:25,128 ببین "نواح"، تو... خیلی جذاب و .فوق العاده شیرین هستی 262 00:11:25,313 --> 00:11:26,808 .اون بوسه، یه اشتباه بود 263 00:11:26,808 --> 00:11:29,072 .خب، اون اشتباه برا من معنی داشت 264 00:11:29,238 --> 00:11:31,894 من چیزی رو حس کردم که .قبلاً حس نکرده بودم 265 00:11:31,894 --> 00:11:33,060 .من عاشقت شده م 266 00:11:33,060 --> 00:11:33,797 .اوه خدا 267 00:11:33,797 --> 00:11:36,436 وایسا، من یه لیست درست کردم از :دلایلی که چرا ما باید با هم باشیم 268 00:11:36,436 --> 00:11:38,246 .شماره یک: تو سکسی هستی 269 00:11:38,246 --> 00:11:40,327 .شماره دو: من سکسی هستم 270 00:11:40,327 --> 00:11:43,453 .شماره سه: "بث" به یه پدر احتیاج داره 271 00:11:43,814 --> 00:11:45,911 خب چرا پدرِ واقعیش نباشه؟ 272 00:11:46,074 --> 00:11:49,159 توی چشام نیگا کن و بگو .که تو هم چیزی حس نکردی 273 00:11:49,663 --> 00:11:50,991 تو یه آهنگ ترکیبی می خوای؟ 274 00:11:50,991 --> 00:11:52,902 .ما آخرِ آهنگِ ترکیبی هستیم 275 00:11:52,902 --> 00:11:56,511 دو تا چیزی که شاید نباید با .هم جواب می داده ن، ولی داده ن 276 00:11:56,511 --> 00:11:57,862 .من شغلمو از دست میدم 277 00:11:57,862 --> 00:11:59,843 فقط اگه من به کسی .بگم؛ و من هرگز نمیگم 278 00:11:59,843 --> 00:12:00,630 تو یه علاقه ای پیدا کردی؛ 279 00:12:00,630 --> 00:12:03,222 خب این شیرینه، و عادی؛ .و زود هم برات تموم میشه 280 00:12:03,222 --> 00:12:06,646 من راجع به با هم بودنمون رویاپردازی ...می کنم؛ مثه یه خانواده ی واقعی 281 00:12:06,646 --> 00:12:08,013 اینکه عکسای مسخره برا کارت تبریکای 282 00:12:08,130 --> 00:12:09,507 عیدِ "حنوکا"مون، بندازیم؛ [از اعیاد یهودیان] 283 00:12:09,507 --> 00:12:12,318 که یه ماشین سفری کرایه کنیم و ."همه مون بزنیم به ساحلِ "کوچلا 284 00:12:12,378 --> 00:12:15,316 چه خبر از اون تختِ بچه که سفارش دادی؟ هنوز قطعاتش کفِ پذیرایی ت پخشه؟ 285 00:12:15,316 --> 00:12:15,904 .آره 286 00:12:15,951 --> 00:12:16,993 می بینی؟ تو به من احتیاج داری؛ 287 00:12:16,993 --> 00:12:20,098 من می تونم تو اینجور چیزا بهت .کمک کنم؛ اینو این هفته بسپار به من 288 00:12:20,098 --> 00:12:21,945 .نه، همچین چیزی نمیشه 289 00:12:21,945 --> 00:12:22,624 چرا؟ 290 00:12:22,624 --> 00:12:24,824 چون می ترسی نتونی در برابرم مقاومت کنی؟ 291 00:12:24,824 --> 00:12:27,680 می دونم به همین خاطره که از وقتی همو .بوسیدیم، نذاشتی بیام از بچه نگهداری کنم 292 00:12:30,897 --> 00:12:32,997 .می دونی که بالاخره پیش میاد 293 00:12:36,216 --> 00:12:40,345 خیلی خب بچه ها، باید این هفته حسابی .برا این مسابقه ی آهنگ ترکیبی کار کنیم 294 00:12:40,345 --> 00:12:42,170 ،"و "آهنگ دردسر پر از صداهای قویه؛ 295 00:12:42,170 --> 00:12:44,889 پس انتخاب آهنگه که اینجا کارسازه. پیشنهادی هست؟ 296 00:12:44,889 --> 00:12:45,777 گروه "دِ کلش" چطوره؟ [گروه پانک راک انگلیسی] 297 00:12:45,777 --> 00:12:46,490 آه، "دِ پلیس"؟ [گروه راک انگلیسی] 298 00:12:46,490 --> 00:12:47,239 "آر.ای.ام" [گروه راک آمریکایی] 299 00:12:47,239 --> 00:12:47,717 .نه 300 00:12:47,717 --> 00:12:48,435 اسپایس گرلز"؟" [گروه پاپ انگلیسی] 301 00:12:48,435 --> 00:12:49,081 "جوناز برادرز" [گروه پاپ آمریکایی] 302 00:12:49,081 --> 00:12:51,017 بچه ها، نه، نه، هیچ کدوم از این گروه ها به دردمون نمی خورن؛ 303 00:12:51,017 --> 00:12:53,714 ،تنها چیز مشترکی که دارن اینه که همه شون از هم پاشیدن؛ 304 00:12:53,714 --> 00:12:56,259 ،"و در حال حاضر، "مسیرنو .به حسِ اتحاد نیاز داره 305 00:12:56,259 --> 00:12:59,283 حرف خوبی زدی "فین"؛ فقط آهنگ مهم .نیست، اینکه از کی باشه هم مهمه 306 00:12:59,283 --> 00:13:00,610 تو میگی از کی بخونیم؟ 307 00:13:00,610 --> 00:13:01,673 این چطوره؟ 308 00:13:01,673 --> 00:13:03,832 مردم فکر می کنن "هال و اوتس" به خاطر [گروه دو نفره ی پاپ راک] 309 00:13:03,832 --> 00:13:05,607 موهای پوش داده ی باحالشون 310 00:13:05,607 --> 00:13:07,219 و سبیلِ کلفتِ اون یارو، مشهور شدن؛ - !سبیلش معرکه ست - 311 00:13:07,219 --> 00:13:09,675 ولی معرکگی شون به خاطر اینم .هست که مدت زیادی با هم موندن 312 00:13:09,675 --> 00:13:11,147 درست مثه ما؛ 313 00:13:11,147 --> 00:13:13,081 .علی رغم همه ی تفاوت هاشون 314 00:13:13,081 --> 00:13:15,662 به نظرم باید تک خوانی .رو بدیم به تازه وارد 315 00:13:15,662 --> 00:13:18,786 به عنوان ذخیره، برا مواقعِ .ضروری آماده ش کنیم 316 00:13:18,786 --> 00:13:21,441 روری"، فکر کنم به" .خوبی از پسش بربیای 317 00:13:21,441 --> 00:13:25,272 ممنون "فین"؛ ولی فکر نکنم هنوز .آمادگیِ چنین افتخاری رو داشته باشم 318 00:13:25,272 --> 00:13:26,843 !یالا دیگه 319 00:13:26,843 --> 00:13:28,607 ."تو کاملاً آماده ای "روری 320 00:13:28,607 --> 00:13:30,949 .می ترکونی .همه ی ما هم بهت کمک می کنیم 321 00:13:31,789 --> 00:13:33,331 ."ایده ی خیلی خوبیه "فین 322 00:13:33,331 --> 00:13:34,371 .ممنون 323 00:13:34,553 --> 00:13:35,953 دیگه صبرم سر اومده؛ 324 00:13:35,953 --> 00:13:38,945 چرا سازمان حمایت از کودکان هنوز هیچ کاری با "شلبی" نکرده؟ 325 00:13:38,945 --> 00:13:39,601 .نمی دونم 326 00:13:39,601 --> 00:13:41,376 وایسا، نکنه تو تا حالا یه گندی توی قضیه زدی؟ 327 00:13:41,376 --> 00:13:44,370 تو باید با "شلبی" حسابی خوش رفتاری کنی تا ما بتونیم بیشتر برا نگهداری بچه بریم؛ 328 00:13:44,370 --> 00:13:45,889 ،چون تا حالاشم به زور رفتیم اونجا 329 00:13:45,889 --> 00:13:48,831 و لازمه تا جایی که میشه ،با بچه مون وقت بگذرونیم 330 00:13:48,831 --> 00:13:51,343 ،تا موقعی که اونو گرفتیم .وقتی بغلش می کنم نترسه 331 00:13:51,343 --> 00:13:52,701 من دارم حسابی باش خوش رفتاری .می کنم، باور کن 332 00:13:52,701 --> 00:13:54,628 ببین، این یه بازی نیستا، می فهمی؟ 333 00:13:54,947 --> 00:13:56,442 "من می دونم که "شلبی نسبت به من نگرانه؛ 334 00:13:56,442 --> 00:13:58,809 ولی من می خوام به هر قیمتی، به اون نزدیک تر بشم؛ 335 00:13:58,809 --> 00:14:01,830 ،چون نزدیک تر شدن به اون ."یعنی نزدیک تر شدن به "بث 336 00:14:08,540 --> 00:14:11,253 .من مایلم که عضو "آهنگ دردسر" بشم 337 00:14:11,428 --> 00:14:13,724 .باید راجع بهش فکر کنم 338 00:14:15,225 --> 00:14:15,833 ."یه دنیا ممنون "فین 339 00:14:15,833 --> 00:14:18,587 فقط می خوام بدونی که .من همه جوره هواتو دارم 340 00:14:18,587 --> 00:14:21,536 مثلاً وقتی اون دختر لب قلوه ایه ،گفت که تو شکل نهنگ هستی 341 00:14:21,536 --> 00:14:23,568 می خواستم بهش بگم که به .نظرم تو خیلی هم خوبی 342 00:14:23,568 --> 00:14:25,193 دیگه تحملِ نیش و کنایه هاش رو ندارم، می دونی؟ 343 00:14:25,193 --> 00:14:27,775 تا حالا اصطلاح "کُرکُری خوندن" به گوشِت خورده؟ 344 00:14:27,775 --> 00:14:29,716 یعنی وقتی راجع به "کُرکُری" آواز بخونیم؟ 345 00:14:29,716 --> 00:14:32,130 آم، نه؛ توی ورزش، وقتی یه بازیکن به یکی دیگه متلک میگه 346 00:14:32,130 --> 00:14:33,522 .تا روحیه شونو خراب کنه که ببازن 347 00:14:33,522 --> 00:14:35,466 و "سانتانا" سعی داره ما رو خوار و خفیف کنه 348 00:14:35,466 --> 00:14:38,339 تا روحیه مون خراب شه .و بازنده باقی بمونیم 349 00:14:38,339 --> 00:14:41,010 خب، حالا وقتشه ما .روحیه ی اونو خراب کنیم 350 00:14:41,010 --> 00:14:42,426 !بَه سلام نهنگِ وحشی 351 00:14:42,656 --> 00:14:44,219 !"هی "سانتانا 352 00:14:44,219 --> 00:14:46,650 تو شکلِ "جنیفر لوپز" ِ !کون بُریده می مونی 353 00:14:46,867 --> 00:14:49,778 تو به لاغری ِ کپه ی محصولاتِ !نرسیده ی مزرعه ی خانوادگی تون هستی 354 00:14:49,778 --> 00:14:52,418 این بی معنی ترین حرفی بود که .یه کلمه ش رو هم نفهمیدم 355 00:14:52,418 --> 00:14:53,131 .حتی یه کلمه ش رو 356 00:14:53,131 --> 00:14:54,986 خداییش یعنی این الان آخرِ متلک تون بود؟ 357 00:14:54,986 --> 00:14:56,947 جداً خیال کردین می تونین تو روم بهم متلک بگین؟ 358 00:14:56,947 --> 00:14:59,542 من مال محله ی "ارتفاعات لایما" م؛ .توی متلک بزرگ شده م 359 00:14:59,542 --> 00:15:01,846 !ننه بزرگم با متلک منو می خوابوند 360 00:15:01,846 --> 00:15:03,195 و اون خانم خوبی نیستش؛ 361 00:15:03,195 --> 00:15:04,731 می دونی اون یه بار سعی کرد منو بفروشه؟ 362 00:15:04,731 --> 00:15:07,971 ،و تازه موقعی که رفتم مهدکودک !فهمیدم که اسمم "بوزینه" نبوده 363 00:15:07,971 --> 00:15:09,875 پس باید به یه روش دیگه ...حسابامون رو صاف کنیم 364 00:15:10,826 --> 00:15:12,626 .آم... امروز، بعدِ مدرسه 365 00:15:12,626 --> 00:15:14,386 .آهنگ دردسر"تون رو بیارین" 366 00:15:14,386 --> 00:15:16,347 یعنی داری همون چیزی رو که من فکرشو می کنم، پیشنهاد میدی؟ 367 00:15:16,347 --> 00:15:17,267 .آره، همین طوره 368 00:15:17,267 --> 00:15:18,701 "جاخالی بازی" 369 00:15:25,381 --> 00:15:26,293 ."سلام "ریچل 370 00:15:27,010 --> 00:15:27,987 .سلام 371 00:15:28,594 --> 00:15:30,010 ،از اونجایی که ممکنه شنیده باشی 372 00:15:30,010 --> 00:15:32,419 من دارم برا "آکادمی هنرهای .دراماتیک نیویورک" درخواست میدم 373 00:15:32,419 --> 00:15:34,160 اوف! وقتی نیویورک بودم، کل دخترایی که 374 00:15:34,160 --> 00:15:36,406 منو تو تست های ورودی شکست .دادن، فارغ التحصیلِ اونجا بودن 375 00:15:36,406 --> 00:15:37,739 خب، نمره های من عالین؛ 376 00:15:37,739 --> 00:15:39,570 ،و من توی موزیکالِ مدرسه .نقش اول رو داشتم 377 00:15:39,570 --> 00:15:41,850 و دارم برنامه می چینم که برنده ی انتخاباتِ ریاستِ دانش آموزان بشم؛ 378 00:15:41,850 --> 00:15:45,867 واسه همین فقط یه نامه، یه .معرفی نامه ی حسابی لازم دارم 379 00:15:46,041 --> 00:15:47,841 وایسا، می خوای من بنویسمش؟ 380 00:15:47,841 --> 00:15:50,944 راستش من، من خودم ...نوشتمش؛ واسه همین 381 00:15:50,944 --> 00:15:55,891 تنها کاری که باید بکنی، امضا ست؛ ...و رزومه ام هم همراهِ نامه ست دیگه 382 00:15:55,891 --> 00:15:59,207 فکر کردم، می دونی، سابقه ت به عنوانِ ،یه مربی قهرمان توی مسابقات ملی آواز گروهی 383 00:15:59,207 --> 00:16:02,239 توی کمیته ی پذیرش یه .سر و صدایی ایجاد کنه 384 00:16:02,239 --> 00:16:03,022 .قابل قبوله 385 00:16:05,811 --> 00:16:06,897 .بسیار خب 386 00:16:06,897 --> 00:16:08,833 .خیلی خب، خداحافظ 387 00:16:10,259 --> 00:16:12,524 .من خیلی بهت افتخار می کنم 388 00:16:14,417 --> 00:16:16,973 ."تو حقیقتاً یه ستاره ای، "ریچل 389 00:16:18,845 --> 00:16:22,806 .و همه اش، درست جلو راهت قرار گرفته 390 00:16:22,806 --> 00:16:25,940 من قرار نیست اولین آدمی باشم که به همه ی اون ،چیزای فوق العاده ای که در پیشِ رو داری 391 00:16:25,940 --> 00:16:27,387 یه کم حسودی کنم؛ 392 00:16:27,387 --> 00:16:31,633 من قراره تنها کسی باشم که .در عین حال، تشویقت هم میکنه 393 00:16:33,418 --> 00:16:36,738 شاید بد نباشه سرِ اولین .اجرام توی "برادوی" بیای 394 00:16:36,738 --> 00:16:38,191 .اوه، سعی نکن جلومو بگیری 395 00:16:46,657 --> 00:16:50,440 شاید بهتر باشه خودت متنِ .معرفی نامه رو بنویسی 396 00:16:56,773 --> 00:16:58,837 رزومه ی خیلی کاملیه؛ 397 00:16:58,837 --> 00:17:04,363 موزیکال رو که داری، و کل این کلوپ ها؛ ،و... ممکنه رئیس شورای دانش آموزی هم بشی 398 00:17:05,272 --> 00:17:09,447 دلم برا اون بچه هایی می سوزه که از این برگِ بَرنده ها توی رزومه هاشون ندارن؛ 399 00:17:09,447 --> 00:17:13,258 اونا عمراً شانسِ قبول شدن .توی "نیادا" رو داشته باشن 400 00:17:16,487 --> 00:17:20,582 این می تونه کشنده باشه. یعنی شاخ به شاخ شدن با دشمنامون، بدون نظارت هیچ بزرگسالی؟ 401 00:17:22,594 --> 00:17:26,402 خب، آم، می دونی که زمانِ درخواست دادن مون .برا "نیادا"، هفته ی دیگه ست 402 00:17:26,402 --> 00:17:28,986 من، من فقط یه .معرفی نامه ی دیگه لازم دارم 403 00:17:28,986 --> 00:17:32,747 از "پتی لو پون" تو وبسایت ش خواستم که برام ...بنویسه، ولی هنوز ازش خبری نشده، واسه همین 404 00:17:37,885 --> 00:17:41,717 ...من... من واقعاً ."من واقعاً دلم برات تنگ شده "کرت 405 00:17:41,906 --> 00:17:43,402 ...و فقط 406 00:17:43,402 --> 00:17:45,946 فقط... واقعاً دلم می خواد .دوباره دوستت باشم 407 00:17:45,946 --> 00:17:48,023 خب، شاید باید فکرشو اون موقعی می کردی که از روی من رد شدی 408 00:17:48,023 --> 00:17:51,823 تا از پله های ترقی ت، که به مرزِ .نابهنجاریِ اجتماعی رسیده، بالا بری 409 00:17:54,562 --> 00:17:55,707 !حال گیری رو شروع کنیم 410 00:17:55,707 --> 00:17:58,051 !شروع شده، سیرابی 411 00:17:58,051 --> 00:18:00,075 ببخشید، من تا حالا اسم این جاخالی دادن رو نشنیده م؛ 412 00:18:00,075 --> 00:18:01,308 قواعد بازیش چیه؟ 413 00:18:01,308 --> 00:18:02,827 !زنده بمون 414 00:18:06,415 --> 00:18:07,198 .بریم که رفتیم 415 00:18:08,089 --> 00:18:11,359 "Hit Me With Your Best Shot :آهنگ & One Way Or Another" :خوانندگان نسخه های اصلي "Pat Benatar & Blondie" :سال انتشار "1980 /1979" 416 00:18:13,784 --> 00:18:16,120 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 417 00:18:16,159 --> 00:18:18,514 یالا، محکم ترین ضربه ت رو # # بزن ببینم 418 00:18:18,546 --> 00:18:20,688 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 419 00:18:20,700 --> 00:18:22,685 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 420 00:18:22,703 --> 00:18:24,689 # شلیک کن # 421 00:18:24,704 --> 00:18:27,156 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 422 00:18:27,190 --> 00:18:31,545 بالا بری، پایین بیای # # بالاخره گیرت میارم 423 00:18:31,585 --> 00:18:33,697 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 424 00:18:33,717 --> 00:18:38,705 بالا بری، پایین بیای # # تو رو برنده میشم 425 00:18:38,723 --> 00:18:40,646 # به چنگ میارمت، به چنگ میارمت # 426 00:18:40,679 --> 00:18:43,473 تو آدم واقعاً سرسختی هستی # # و سابقه ی طولانی داری 427 00:18:43,512 --> 00:18:46,711 در شکستن قلب های کوچیک # # مثل اونی که من دارم 428 00:18:46,727 --> 00:18:50,992 اشکالی نداره # # بذار ببینیم چند مرده حلاجی 429 00:18:51,015 --> 00:18:53,984 ،شمشیرت رو بکش بیرون # # بیا شروعش کنیم 430 00:18:54,018 --> 00:18:56,359 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 431 00:18:56,393 --> 00:18:58,890 یالا، محکم ترین ضربه ت رو # # بزن ببینم 432 00:18:58,913 --> 00:19:01,001 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 433 00:19:01,032 --> 00:19:03,172 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 434 00:19:03,196 --> 00:19:04,897 # شلیک کن # 435 00:19:04,917 --> 00:19:07,406 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 436 00:19:07,418 --> 00:19:14,404 # و اگه چراغ ها همه خاموش باشن # 437 00:19:14,432 --> 00:19:19,842 اتوبوست رو تا پایین شهر # # تعقیب می کنم 438 00:19:19,886 --> 00:19:25,247 # ببینم کی میاد و کی میره # 439 00:19:27,773 --> 00:19:29,690 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 440 00:19:29,725 --> 00:19:32,361 # شلیک کن # 441 00:19:32,388 --> 00:19:34,148 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 442 00:19:34,197 --> 00:19:38,127 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # # شلیک کن # 443 00:19:38,148 --> 00:19:40,898 ،حالت رو می گیرم، می گیرم # # می گیرم، می گیرم 444 00:19:40,932 --> 00:19:43,198 # محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم # 445 00:19:47,307 --> 00:19:49,632 .خیلی خب، بازی خوبی بود 446 00:19:50,794 --> 00:19:52,531 !اوف پسر! چه خوش گذشت 447 00:19:52,531 --> 00:19:53,227 !چی؟ 448 00:19:57,898 --> 00:19:59,515 !بس کنین! بس کنین 449 00:19:59,515 --> 00:20:01,658 !محض رضای خدا، اون داره خون ریزی می کنه 450 00:20:02,176 --> 00:20:04,200 شاید اینجا، بقیه با ما ،این رفتارو می کنن 451 00:20:04,200 --> 00:20:06,081 .ولی ما این کارو با هم نمی کنیم 452 00:20:06,081 --> 00:20:07,190 .ما بهتر از این چیزاییم 453 00:20:07,190 --> 00:20:08,743 .تو رو خدا، بی خیال مامان بزرگ 454 00:20:08,743 --> 00:20:09,919 .این بازی تمومه 455 00:20:11,707 --> 00:20:13,165 .به هر حال ما بردیم 456 00:20:19,283 --> 00:20:22,211 !خانم ها .گرم کردنِ صدا رو متوقف کنین 457 00:20:22,211 --> 00:20:25,555 من نصفِ شب رو بیدار بودم و به آهنگِ ترکیبی مون برا مسابقه فکر می کردم؛ 458 00:20:25,555 --> 00:20:27,652 "و برام مشخص شد: "آدل [خواننده ی انگلیسی] 459 00:20:27,652 --> 00:20:28,718 !من صدام عین اونه 460 00:20:28,718 --> 00:20:29,766 .آقا من عاشقشم 461 00:20:29,766 --> 00:20:32,041 ،صداش مثل کیکِ خامه ایِ موزیه !موقعی که بزنه زیر آواز 462 00:20:32,041 --> 00:20:33,441 آ... فکر کنم ایده ی خیلی "خوبی باشه "مرسدس 463 00:20:33,441 --> 00:20:35,079 .به نظرم با این انتخاب، واقعاً بترکونیم 464 00:20:35,079 --> 00:20:38,115 قبوله؛ حالا که دیگه این تصمیم کلک ش کنده شد، من می تونم تمرکزم رو بذارم 465 00:20:38,115 --> 00:20:40,432 :رو نبرد یک جانبه ام، بینِ .زبل ها و مغز خر خورده ها 466 00:20:40,432 --> 00:20:43,147 سانتانا"، جاخالی بازی و اینا، باحال" .بود، به جز آخرش؛ ولی دیگه بسه 467 00:20:43,147 --> 00:20:44,738 .نه جونم، من تازه شروع کردم 468 00:20:44,738 --> 00:20:46,730 :من رهبر این گروهم و دارم بهت میگم 469 00:20:46,730 --> 00:20:48,090 .دست از سر اون بچه ها بردار 470 00:20:48,497 --> 00:20:50,751 می بخشید، رهبر؟ 471 00:20:50,751 --> 00:20:52,760 کی مُرد که تو به جاش ملکه شدی، "اریتا"؟ [اریتا فرانکلین": خواننده ی آمریکایی"] 472 00:20:52,760 --> 00:20:54,127 من شماها رو آوردم اینجا؛ 473 00:20:54,127 --> 00:20:56,039 ،و آهنگِ ترکیبی مون به ذهن من رسید 474 00:20:56,039 --> 00:20:59,391 موقعی که تو داشتی وقتتو تلف می کردی .که چجوری "فین هادسن" رو گریه بندازی 475 00:20:59,391 --> 00:21:02,759 واسه همین، من خودمو به عنوان کاندیدای .ریاستِ "آهنگ دردسر" معرفی می کنم 476 00:21:02,759 --> 00:21:03,999 کیا موافقن؟ 477 00:21:05,203 --> 00:21:07,857 من از ستاد انتخاباتیت راضی .نبودم؛ هیچ پوستری نزده بودی 478 00:21:07,857 --> 00:21:10,684 چهار نفر موافق، یعنی "مرسدس" انتخاب شد؛ 479 00:21:10,684 --> 00:21:14,388 و حق با اونه، ما همه باید رو بُردن تمرکز .کنیم، چون ما بهتریم، نه اینکه بدجنس تریم 480 00:21:14,388 --> 00:21:16,820 من و آقای "شو" هر دو روی اصول اولیه توافق کردیم؛ 481 00:21:16,820 --> 00:21:17,885 .ما منصفانه بازی می کنیم 482 00:21:17,885 --> 00:21:19,533 .من برا این طرز فکرا وقت ندارم 483 00:21:19,533 --> 00:21:21,125 خب، وقت بذار؛ 484 00:21:21,125 --> 00:21:24,626 چون تو یکی از ستاره های این .گروهی، و لازمه نماینده ش باشی 485 00:21:25,556 --> 00:21:28,443 !خشونت بســـــــه 486 00:21:30,267 --> 00:21:30,858 .یالا 487 00:21:30,858 --> 00:21:32,803 .باشه بابا، باشه 488 00:21:32,803 --> 00:21:34,362 .خیلی خب، منصفانه بازی می کنم 489 00:21:34,362 --> 00:21:38,772 از الان به بعد، اونقد خوب میشم که .جز قند و عسل هیچی از دهنم در نیاد 490 00:21:39,144 --> 00:21:40,666 !اونقده خوبه !اونقده خوبه 491 00:21:42,348 --> 00:21:45,068 !هی بُشکه ها می تونم یه دیقه باتون حرف بزنم؟ 492 00:21:45,068 --> 00:21:47,293 هی، گوش کن، دیگه نمی تونی ...فین" رو مسخره کنی" 493 00:21:47,293 --> 00:21:49,728 .دهنو ببند بینیم سیب زمینی .اومدم معذرت خواهی 494 00:21:50,317 --> 00:21:53,020 .حق با "ریچل" ه؛ من با تو منصف نبوده م 495 00:21:53,020 --> 00:21:54,245 تو چاق نیستی؛ 496 00:21:54,245 --> 00:21:56,321 .من باهاس اینو بدونم، چون باهات خوابیده بودم 497 00:21:56,321 --> 00:21:59,485 یعنی، حتماً از این خوشم اومده بود که شبیه یه معتاد به ساندویچی 498 00:21:59,485 --> 00:22:01,585 که رفته چربی های طاقچه اش رو .بیرون کشیده 499 00:22:01,585 --> 00:22:02,235 !هوی 500 00:22:02,235 --> 00:22:04,897 !"لطفاً خفه بمیر! یا شنا کن برگرد "اسکاتلند 501 00:22:04,897 --> 00:22:07,170 دارم سعی می کنم از دوستِ قلنبه مون معذرت خواهی کنم؛ 502 00:22:07,170 --> 00:22:08,418 ."من متأسفم "فین 503 00:22:08,418 --> 00:22:12,921 یعنی، خداییش متأسفم که "مسیر نو" قراره توسط "آهنگ دردسر" خرد و خمیر بشه؛ 504 00:22:12,921 --> 00:22:15,406 همچنین متأسفم که تو هیچ استعدادی نداری؛ 505 00:22:15,406 --> 00:22:18,364 متأسفم که آواز خوندنت طوریه که !انگار پروستات ات رو دادی چک کنن 506 00:22:18,364 --> 00:22:23,297 و رقصیدنت عین کسیه که بعدِ سال ها !یهو از خواب پا شده، شلنگ تخته میندازه 507 00:22:23,297 --> 00:22:26,321 از این که باقی عمرت قراره آویزونِ موفقیت های "ریچل" باشی، لذت ببر؛ 508 00:22:26,321 --> 00:22:29,446 اگرچه، می دونی چیه، من اگه جات بودم موقعِ عید، حواسم به "ریچل" می بود؛ 509 00:22:29,446 --> 00:22:32,433 چون من اگه جای "ریچل" بودم، یه سیخ می زدم به یکی از ممه هاش 510 00:22:32,433 --> 00:22:36,331 "تا "فین" به جای مشعلِ عیدِ"حنوکا !برا هشت روزِ جادویی، جِلز و وِلز کنه 511 00:22:38,870 --> 00:22:39,990 هی "سانتانا"؛ 512 00:22:39,990 --> 00:22:41,988 چرا اصلاً گرایش جنسیتو رو نمی کنی؟ 513 00:22:43,868 --> 00:22:47,706 می دونی، فکر کنم بدونم چرا تو اینقد توی چِزوندنِ بقیه استادی؛ 514 00:22:47,706 --> 00:22:52,908 چون مدام داری خودت رو می چزونی؛ چون نمی تونی به بقیه اقرار کنی که عاشقِ "بریتنی" هستی 515 00:22:52,908 --> 00:22:55,582 ...و اون ممکنه عاشقت نباشه 516 00:22:55,597 --> 00:23:00,031 حتماً خیلی دردناکه که آدم نتونه .حس واقعیش رو به بقیه بگه 517 00:23:00,031 --> 00:23:02,278 می دونی من فکر می کنم تو چی هستی؟ 518 00:23:03,460 --> 00:23:05,596 ...یه ترسو 519 00:23:06,458 --> 00:23:08,129 .سر مسابقه می بینمت 520 00:23:12,264 --> 00:23:14,562 .برت هامل" ادعا می کند که قلب عنتر ندارد" 521 00:23:14,562 --> 00:23:16,942 از طرفی ادعا می کند که با .یک الاغ ازدواج نکرده است 522 00:23:17,343 --> 00:23:20,494 خب "برت هامل"، بالاخره کدام یک؟ قلب عنتر یا عروسِ الاغ؟ 523 00:23:20,494 --> 00:23:22,358 .الاغ ها جایی در سیاست ندارند 524 00:23:22,358 --> 00:23:25,622 آن ها انگشت کودکان را گاز می گیرند !و هر جا گیرشان بیاید می شاشند 525 00:23:25,622 --> 00:23:27,390 آیا ما برای "واشنگتن"، واقعاً به یک سیاستمدار دیگر 526 00:23:27,390 --> 00:23:28,978 که با حیوان بارکش ازدواج کرده، نیاز داریم؟ 527 00:23:28,978 --> 00:23:31,522 اجازه ندهید "برت هامل" از شما ."یک خر بسازد، مردم "اوهایو 528 00:23:31,522 --> 00:23:34,166 من "سو سیلوستر" هستم؛ !و مسائل را شخصی برداشت نکنید 529 00:23:34,166 --> 00:23:36,378 !ویل"؟ تو ناسلامتی مدیر ستاد منی" 530 00:23:36,378 --> 00:23:38,466 !دِ باهاس یه کاری راجع به این بکنی 531 00:23:38,466 --> 00:23:39,418 !اون داره نابودمون می کنه 532 00:23:39,418 --> 00:23:41,554 تو در مسائلی که برا رأی دهنده ها مهمه، جنبه ی درستِ قضیه رو گرفتی؛ 533 00:23:41,554 --> 00:23:43,666 تو می دونی که گردوندنِ کسب و کارهای کوچیک، چجوریه؛ 534 00:23:43,666 --> 00:23:47,409 وقتی رکود اقتصادی پیش اومد، حقوقت رو کم کردی .تا مجبور نشی هیچ کارمندی رو اخراج کنی 535 00:23:47,409 --> 00:23:49,673 ویل"، اگه شروع نکنی آتیش" ،رو با آتیش پاسخ بدی 536 00:23:49,673 --> 00:23:50,913 اونوقت هر دومون می بازیم؛ 537 00:23:50,913 --> 00:23:53,492 ،من توی انتخابات می بازم .تو هم شغلت رو از دست میدی 538 00:23:54,275 --> 00:23:55,602 .فکرتو به کار بنداز 539 00:23:57,193 --> 00:23:58,988 وای! دماغت کوش؟ 540 00:23:59,159 --> 00:24:01,460 کجا رفته؟ هان؟ 541 00:24:01,843 --> 00:24:03,328 !ایناهاش 542 00:24:03,328 --> 00:24:04,837 !این جادوئه 543 00:24:04,837 --> 00:24:06,089 ...آره 544 00:24:09,198 --> 00:24:11,078 .ببخشید، شاید باهاس بیشتر کمک کنم 545 00:24:11,078 --> 00:24:14,910 نمی دونستم دفترچه راهنماش خارجیه و به جای !انگلیسی، شکل های خرچنگ قورباغه کشیده 546 00:24:14,910 --> 00:24:16,037 .مشکلی نیست 547 00:24:18,286 --> 00:24:20,608 .اون دوستت داره، تو باهاش خوبی 548 00:24:20,608 --> 00:24:23,769 واسه اینه که اون بهترین !دخترکوچولوی عالمه 549 00:24:23,769 --> 00:24:24,661 !ووی 550 00:24:24,661 --> 00:24:26,203 اوه! کجا رفتش؟ 551 00:24:29,049 --> 00:24:30,525 درست نمیگم؟ ایکبیری؟ 552 00:24:32,905 --> 00:24:34,045 یه ثانیه میدی ش به من؟ 553 00:24:34,045 --> 00:24:34,622 بعله 554 00:24:35,325 --> 00:24:36,301 .برو پیش مامانی 555 00:24:36,301 --> 00:24:38,381 سلام سلام - دختر خوب - 556 00:24:39,108 --> 00:24:41,105 میری اونجا بازی کنی تا مامان یه کم خستگی در کنه؟ 557 00:24:41,105 --> 00:24:43,285 .من می بایست یه چیزی رو توضیح بدم 558 00:24:44,055 --> 00:24:46,312 "وقتی من و "کویین ...اومدیم برا بچه داری 559 00:24:47,088 --> 00:24:50,588 اون یه سری چیزا اینجا گذاشت، تا تو رو یه مادرِ بی صلاحیت جلوه بده؛ 560 00:24:52,126 --> 00:24:55,097 .بعدش به سازمان حمایت از کودکان زنگ زد 561 00:24:55,097 --> 00:24:56,393 .ولی من اومدم و همه شون رو جمع کردم 562 00:24:56,393 --> 00:24:57,978 چرا باید همچین کاری با من بکنه؟ 563 00:24:57,978 --> 00:24:59,586 .چون می خواد دوباره "بث" رو پس بگیره 564 00:24:59,586 --> 00:25:00,385 .منم می خواستم 565 00:25:00,385 --> 00:25:03,250 ،فکر کردم که ما بتونیم .میدونی... پدر مادر خوبی بشیم 566 00:25:03,250 --> 00:25:05,984 اشتباه می کردم و احمق .بودم و کاملاً خودخواه 567 00:25:06,870 --> 00:25:09,350 .خیلی خیلی متأسفم 568 00:25:12,141 --> 00:25:13,614 ...من 569 00:25:16,678 --> 00:25:19,118 من همیشه فکر می کردم که "بث" فقط یه اتفاق بوده؛ 570 00:25:19,982 --> 00:25:21,798 .ولی اون اصلاً یه اتفاق نیست 571 00:25:22,912 --> 00:25:25,224 ...من و "کویین" بهش زندگی بخشیدیم 572 00:25:27,534 --> 00:25:32,208 ...ولی به طریقی خدا یا طبیعت یا هر چی 573 00:25:32,812 --> 00:25:35,501 مُقدر کردن که تو .و اون با هم باشین 574 00:25:35,501 --> 00:25:37,892 تو از اولش هم قرار .بوده مادر اون باشی 575 00:25:41,276 --> 00:25:44,241 و منم دلم می خواد یه .بخشی از زندگیش باشم 576 00:25:48,914 --> 00:25:49,706 .سلام 577 00:25:52,425 --> 00:25:54,504 همگی به روز یکم، از اولین مسابقه ی سالانه ی 578 00:25:54,504 --> 00:25:57,680 بهترین آهنگِ ترکیبیِ دبیرستانِ !مک کینلی" خوش اومدین" 579 00:26:00,336 --> 00:26:02,143 :خیلی خب، یه سری اصول اولیه 580 00:26:02,143 --> 00:26:04,943 هیچ کس هیچ گونه دیگرآزاری انجام نمیده، باشه؟ 581 00:26:05,594 --> 00:26:08,240 خانم "کورکوران"، همه ی بچه های .آهنگ دردسر"، حسابی ذوق زده ن" 582 00:26:08,240 --> 00:26:09,693 .خوبه. خوبه 583 00:26:09,693 --> 00:26:11,593 .نگران نباشین، من از پسش برمیام 584 00:26:11,593 --> 00:26:14,951 من اون نُتِ "فا"ی زیر "دو" میانه رو ."درست می خونم؛ عین خودِ "آدل 585 00:26:14,951 --> 00:26:16,422 .خب، شروع می کنیم 586 00:26:16,422 --> 00:26:19,584 "فین" از"مسیر نو" و "سانتانا" از "آهنگ دردسر"، نماینده میشن 587 00:26:19,584 --> 00:26:23,112 برا رویاروییِ «سنگ-کاغذ-قیچی» تا ببینیم کدوم گروه اول اجرا میکنه؛ باشه؟ 588 00:26:23,670 --> 00:26:25,647 !راهش بندازین ببینم 589 00:26:26,122 --> 00:26:26,735 .برو بریم 590 00:26:27,276 --> 00:26:29,137 !یک، دو، سه 591 00:26:29,714 --> 00:26:30,882 !آره!!! آره 592 00:26:30,882 --> 00:26:34,160 .خب، کاغذ، سنگ رو می بَره !مسیر نو"، صحنه در اختیار شما" 593 00:26:34,160 --> 00:26:35,282 !یه بوس واسه قهرمان 594 00:26:35,519 --> 00:26:37,756 "I Can't Go For That" :آهنگهای & "You Make My Dreams" :(خواننده ی نسخه ی اصلي (گروهِ "Hall & Oates" :سال انتشار "1981 / 1980" 595 00:26:38,894 --> 00:26:41,089 # چیزی که من می خوام، پیش توئه # 596 00:26:41,123 --> 00:26:43,073 ممکنه سر و کار داشتن باهاش # # سخت باشه 597 00:26:43,111 --> 00:26:46,511 # مثل شعله ای که شمع رو می سوزونه # 598 00:26:46,562 --> 00:26:48,896 # شمع خوراک شعله ست # 599 00:26:50,154 --> 00:26:51,849 # چیزی که من دارم، یه انبار پُره # 600 00:26:51,902 --> 00:26:54,105 # از افکار و رویاهای پراکنده # 601 00:26:54,139 --> 00:26:56,772 # تو اونا رو کنار هم جمع می کنی # 602 00:26:56,806 --> 00:26:59,283 # و چطوریش رو من نمی دونم # 603 00:26:59,317 --> 00:27:01,162 # اوه، آره، خب، خب، تو # 604 00:27:01,203 --> 00:27:02,575 # این حرفا به دردم نمی خوره # 605 00:27:04,410 --> 00:27:05,832 # تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی # 606 00:27:05,864 --> 00:27:10,034 ،این حرفا به دردم نمی خوره # # این حرفا به دردم نمی خوره 607 00:27:10,086 --> 00:27:11,503 # خب، خب، خب، تو # 608 00:27:11,537 --> 00:27:13,623 # این حرفا به دردم نمی خوره # 609 00:27:13,625 --> 00:27:16,592 اوه، آره، تو رویاهام رو # # به حقیقت تبدیل می کنی 610 00:27:16,627 --> 00:27:20,601 ،این حرفا به دردم نمی خوره # # این حرفا به دردم نمی خوره 611 00:27:20,635 --> 00:27:25,048 تو شبی که رویاهای بد # # باعث فریاد میشن 612 00:27:25,101 --> 00:27:27,765 موقعی که داری با اونی که # # تو خوابه ور میری 613 00:27:27,805 --> 00:27:31,474 # می تونم تو صورت کابوس بخندم # 614 00:27:31,508 --> 00:27:33,388 # بچرخم و با فریاد ازش فرار کنم # 615 00:27:33,445 --> 00:27:35,606 # و تو رو دور خودم بپیچم # 616 00:27:35,644 --> 00:27:38,646 چون من همون آدمی # # که ابتدای آشناییمون دیدی نیستم 617 00:27:38,680 --> 00:27:41,395 # و دیگه هرگز اون طوری نمیشم # 618 00:27:41,452 --> 00:27:42,849 # اوه، آره، خب، به خاطر تو # 619 00:27:42,869 --> 00:27:44,874 # این حرفا به دردم نمی خوره # # اوه، اوه # 620 00:27:44,900 --> 00:27:47,407 اوه، آره، تو رویاهام رو # # به حقیقت تبدیل می کنی 621 00:27:47,455 --> 00:27:51,877 ،این حرفا به دردم نمی خوره # # این حرفا به دردم نمی خوره 622 00:27:55,470 --> 00:27:57,888 # رسیدم به رویاهای باطلم # 623 00:27:57,917 --> 00:28:00,919 ،ولی این راه رفتن در خواب # # تا الان دیگه باید تموم شده باشه 624 00:28:00,971 --> 00:28:02,217 # می دونم # 625 00:28:02,257 --> 00:28:03,968 # آره، تو # 626 00:28:05,758 --> 00:28:08,183 من هر کاری که ازم بخوای # # انجام میدم 627 00:28:08,217 --> 00:28:10,759 # آره، من # 628 00:28:10,811 --> 00:28:12,176 # تقریباً هر کاری می کنم # 629 00:28:12,210 --> 00:28:14,348 # تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی # 630 00:28:14,382 --> 00:28:16,013 # این حرفا به دردم نمی خوره # 631 00:28:16,047 --> 00:28:18,738 اوه، تو رویاهام رو # # به حقیقت تبدیل می کنی 632 00:28:18,772 --> 00:28:20,243 # این حرفا به دردم نمی خوره # 633 00:28:20,279 --> 00:28:25,779 # تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی # 634 00:28:38,274 --> 00:28:39,218 ..."برت" 635 00:28:39,218 --> 00:28:40,562 .هی، نگران بودم نرسی بیای 636 00:28:40,562 --> 00:28:41,451 شوخی می کنی؟ 637 00:28:42,105 --> 00:28:43,481 .من اینو با دنیا، عوض نمی کنم 638 00:28:43,481 --> 00:28:45,478 نظرسنجی ها شما رو در .رتبه ی اول نشون میدن 639 00:28:45,478 --> 00:28:47,342 تقریباً همه، عاشقِ فیلم .تبلیغاتیِ جدید، شدن 640 00:28:47,342 --> 00:28:48,750 تقریباً همه؟ 641 00:28:48,750 --> 00:28:50,206 اون فیلم، مو لای درزش نمی رفت؛ 642 00:28:50,206 --> 00:28:52,154 توش "برت هامل" رو متهم کردم که از فروشگاه لاستیکش 643 00:28:52,154 --> 00:28:54,019 برا تجاوز جنسی به !ماشین ها، استفاده می کنه 644 00:28:54,019 --> 00:28:55,562 !مگه میشه کسی از همچین فیلمی خوشش نیاد؟ 645 00:28:56,390 --> 00:28:57,611 ."سلام خانم "ک 646 00:28:57,868 --> 00:28:59,300 .کودکان، لطفاً سکوت 647 00:28:59,300 --> 00:29:01,163 تک تک تون به مناظره ی انتخاباتی 648 00:29:01,163 --> 00:29:04,947 برای ریاستِ سال آخری ها در .دبیرستان "مک کینلی"، خوش آمدید 649 00:29:04,947 --> 00:29:09,538 چنین حضور گسترده ای، نشان دهنده ی .علاقه ی این مدرسه به دموکراسی ست 650 00:29:09,538 --> 00:29:10,801 و همچنین یادآوری کنم که 651 00:29:10,801 --> 00:29:16,937 این برخلاف قوانین مدرسه ست که گاز معده !رو درون جعبه ها، در کافه تریا بفروشید 652 00:29:16,937 --> 00:29:21,866 :و حالا، اولین کاندیدای ما "ریک نلسون"، مشهور به "قل چماق" 653 00:29:23,397 --> 00:29:25,150 !چماق! چماق! چماق! چماق 654 00:29:26,427 --> 00:29:31,122 خب، داشتم با بابام حرف می زدم؛ میگه از اونجایی که اون مالیات و اینا می پردازه 655 00:29:31,122 --> 00:29:35,680 مثلاً برا معلم ها؛ که یه جورایی یعنی .ما رئیسِ شماییم 656 00:29:35,680 --> 00:29:38,152 ،واسه همین فکر کنم وقتشه معلم ها کارایی که ما می گیم رو بکنن؛ 657 00:29:38,152 --> 00:29:40,590 مثلاً چطوره شما سر کلاس هیچی نگی خانم "جنیسک"؟ 658 00:29:40,590 --> 00:29:42,745 ،هر چی که بخوای بگی !حوصله مون رو سر می بره 659 00:29:43,302 --> 00:29:45,226 !به "ریکِ" قل چماق رأی بدید 660 00:29:46,363 --> 00:29:49,040 گردبادها، مخرب ترین .نیروهای طبیعی اند 661 00:29:49,040 --> 00:29:50,432 ،این طوفان های وحشی 662 00:29:50,432 --> 00:29:53,531 ،آمریکا رو ویران کرده اند؛ و اجتماعات .در سراسر سرزمین مون، فلج شده اند 663 00:29:53,910 --> 00:29:56,045 وقتش نیست که مقابله کنیم؟ 664 00:29:56,045 --> 00:29:58,229 اگه افتخار بدید و منو به عنوان ،رئیس بعدی مدرسه انتخاب کنید 665 00:29:58,229 --> 00:30:00,716 "من گردبادها رو در "مک کینلی !غیرقانونی اعلام می کنم 666 00:30:00,716 --> 00:30:04,653 ،شما و خانواده هاتون رو توی مدرسه مون !از هجوم کشنده شون، در امان نگه می دارم 667 00:30:04,653 --> 00:30:06,260 ...همچنین، قول میدم که 668 00:30:06,260 --> 00:30:08,892 !سه شنبه ها، بالاتنه لُخت بیام مدرسه 669 00:30:13,074 --> 00:30:14,433 !یوهووووو 670 00:30:14,433 --> 00:30:15,100 !ایول 671 00:30:23,748 --> 00:30:26,168 سلام، من "کرت هامل" هستم؛ 672 00:30:26,168 --> 00:30:33,877 آم... در هفته های گذشته سعی داشتم که به .مشکل جدیِ چاقی در این مدرسه، اشاره کنم 673 00:30:33,877 --> 00:30:39,228 ،ولی رقبای من، وعده های تو خالی .و تاکتیک های ننگین رو انتخاب کردند 674 00:30:39,228 --> 00:30:45,027 رقیب من "بریتنی"، ادعای بی اساسی کرده که چهره ی من، الگوی شرکتِ "هسبرو" بوده 675 00:30:45,027 --> 00:30:48,003 "برای خط تولید موفقِ "اسبان کوچولوی من [مجموعه ای از عروسک ها] 676 00:30:49,190 --> 00:30:51,442 خب، من قبول نمی کنم که .موردِ قلدری قرار بگیرم 677 00:30:52,665 --> 00:30:56,541 ،در واقع، قبول نمی کنم که هیچکس .مورد قلدری قرار بگیره 678 00:30:56,541 --> 00:30:59,389 امروز، می خوام این مسئله رو یه مرحله جلوتر ببرم؛ 679 00:30:59,389 --> 00:31:02,346 می خوام بدین وسیله تعهد بدم که 680 00:31:02,346 --> 00:31:05,371 جاخالی بازی" رو در دبیرستان" .مک کینلی" ممنوع کنم" 681 00:31:10,065 --> 00:31:14,316 ،از زمانِ اختراعِ این بازی در1831 ،"توسطِ "سایلاس دبلیو منگولد 682 00:31:14,316 --> 00:31:18,763 جاخالی بازی" به عنوان یک وسیله ی" .سرکوب در حیاط مدارس، به کار رفته 683 00:31:18,763 --> 00:31:21,629 ،این بازی، خشن دردناک و تحقیرآمیزه؛ 684 00:31:21,629 --> 00:31:24,670 .و به عقیده ی من معادل سنگسارِ در دنیای مدرنه 685 00:31:25,341 --> 00:31:28,870 بیاید به "جاخالی بازی" در دبیرستان "مک کینلی" پایان بدیم؛ 686 00:31:28,870 --> 00:31:32,774 و مُبلّغ این پیام باشیم که .خشونت، درست نیست 687 00:31:36,709 --> 00:31:38,554 .سلام، من "ریچل بری" هستم 688 00:31:38,554 --> 00:31:42,771 و تبلیغات من در راستای همکاری برای جلد کتاب های مدرسه بوده؛ 689 00:31:42,771 --> 00:31:45,635 برنامه ای برای صرفه جویی .هزاران دلار در مدرسه 690 00:31:47,054 --> 00:31:48,380 !تمومش کنین 691 00:31:48,681 --> 00:31:54,124 با وجود اینکه هنوز به نظرم این برنامه ،یک حرکتِ سیاسی نبوغ آمیز و الهام بخشه 692 00:31:54,124 --> 00:31:56,622 بدین وسیله از انتخابات کناره گیری می کنم 693 00:31:56,622 --> 00:31:59,557 و از همه تون می خوام که .به "کرت هامل" رأی بدید 694 00:32:02,448 --> 00:32:05,911 اون تنها کاندیداییه که امروز .اینجا، برخورد منفی نکرد 695 00:32:05,911 --> 00:32:09,863 اون، اون کسیه که .شایستگیِ ریاست رو داره 696 00:32:11,584 --> 00:32:14,903 به همین خاطر من، من به .کرت هامل" رای میدم" 697 00:32:15,130 --> 00:32:17,287 .بچه های "مک کینلی"، به "هامل" رأی بدید 698 00:32:18,854 --> 00:32:20,396 .به "کرت" رأی بدید 699 00:32:35,236 --> 00:32:36,600 چرا اینکارو کردی؟ 700 00:32:37,828 --> 00:32:40,927 باید همون موقع که نقش اصلی رو توی موزیکال .گرفتم، از انتخابات کناره گیری می کردم 701 00:32:40,927 --> 00:32:43,857 تو به ارتقای رزومه ت احتیاج داری .تا بتونی توی "نیادا" قبول شی 702 00:32:43,857 --> 00:32:47,234 .تو همین الانشم، حسابی خیره کننده ای 703 00:32:47,234 --> 00:32:51,256 ،ولی، با ریاست سال آخری ها .دیگه به بالاترین حد می رسی 704 00:32:51,775 --> 00:32:54,578 فقط "ریچل بری" می تونست یه مناظره ی قدیمی و خسته کننده ی دبیرستانی رو 705 00:32:54,578 --> 00:32:56,858 .با همچین تغییرِ موضعِ چشمگیری، سرحال بیاره 706 00:32:56,858 --> 00:32:58,320 .دمدمی مزاج بازی، می دونم 707 00:32:59,186 --> 00:33:02,841 من فقط... فقط از اینکه ...ازم متنفر باشی، متنفرم 708 00:33:02,841 --> 00:33:05,578 منم همین طور؛ از اینکه برات .اخم کنم و پیشونیمو چین بندازم 709 00:33:05,578 --> 00:33:07,906 !و هنوز برا "بوتاکس" خیلی جوونم 710 00:33:08,999 --> 00:33:11,861 ،فکر کنم فقط داشتم، می دونی رو رویای خودم تمرکز می کردم 711 00:33:11,861 --> 00:33:14,205 که برم نیویورک و توی نیادا" قبول شم، ولی بعدش" 712 00:33:14,205 --> 00:33:17,623 فهمیدم که یه بخشی از اون .رویا، اینه که با تو برم اونجا 713 00:33:17,623 --> 00:33:20,399 پس، حالا فقط قراره به تو کمک کنم بَرنده شی؛ 714 00:33:20,399 --> 00:33:22,717 .منو بَرده ی ستادت بدون 715 00:33:25,433 --> 00:33:26,878 می خوام بغلت کنم، باشه؟ 716 00:33:26,878 --> 00:33:27,637 !باشه 717 00:33:28,885 --> 00:33:30,378 .ممنونم 718 00:33:36,346 --> 00:33:38,434 ...راستی، راجع به اون ماده ی چسبناک 719 00:33:38,434 --> 00:33:40,272 بذار فقط همین طوری خُجسته ...بریم بیرون، عزیزم 720 00:33:45,643 --> 00:33:47,737 ،سلام، من... همین دور و برا بودم 721 00:33:47,737 --> 00:33:49,646 واسه همین گفتم اینو .برا "بث" بذارم اینجا 722 00:33:49,646 --> 00:33:51,301 ...تازه خوابوندمش، واسه همین 723 00:33:51,301 --> 00:33:54,285 یه چندتا پیغام صوتی گذاشتم که ببینم چه زمانی مناسبه که بیام سر بزنم؛ 724 00:33:54,285 --> 00:33:57,244 و شمام هیچ جوابِ سرراستی بهم ندادین .که کِی می تونم عضو "آهنگ دردسر" بشم 725 00:33:57,244 --> 00:33:59,060 .فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 726 00:33:59,288 --> 00:34:01,452 خب، آقای "شو" دلش .واسه من تنگ نمیشه 727 00:34:03,317 --> 00:34:04,937 من خودم اومدم سراغت؛ 728 00:34:04,937 --> 00:34:08,366 برگشتم اینجا تا تو و دخترم .بتونین با هم ارتباط داشته باشین 729 00:34:08,366 --> 00:34:11,533 اوه، تو رو خدا، من همه چیزو راجع به سس تند و کتاب و 730 00:34:11,533 --> 00:34:13,134 و باقیِ چیزا که اینجا .جاسازی کردی، می دونم 731 00:34:13,134 --> 00:34:16,118 فکر کردی اونا میان و اون چیزا رو پیدا می کنن و دو دستی بچه م رو تقدیمِ تو می کنن؟ 732 00:34:16,118 --> 00:34:17,094 .اون بچه ی منه 733 00:34:17,094 --> 00:34:19,343 .تو هیچی از مادر بودن، سرت نمیشه 734 00:34:19,343 --> 00:34:21,682 قضیه این نیست که کی اونو زاییده؛ 735 00:34:21,682 --> 00:34:24,805 اینه که این حقیقت رو بپذیری .که دیگه خودت مهم نیستی 736 00:34:24,805 --> 00:34:28,624 که احساساتت، زندگیت، بدنت، همه ی .اینا در درجه ی دوم قرار می گیرن 737 00:34:28,624 --> 00:34:32,152 تا بتونی اطمینان پیدا کنی که .اون بچه خوشحال و محفوظه 738 00:34:32,152 --> 00:34:34,096 واسه همین بچه ی خودت رو در ازای پول واگذار کردی؟ 739 00:34:34,096 --> 00:34:35,879 حداقل من کاری رو کردم که فکرمی کردم برا بچه م بهتره؛ 740 00:34:35,879 --> 00:34:38,029 !تو فقط جنده ی پول بودی 741 00:34:39,753 --> 00:34:42,701 "دیگه از اینکه اطرافِ "بث .باشی، احساس راحتی نمی کنم 742 00:34:47,950 --> 00:34:50,262 پاک" می تونه ببینتش؟" 743 00:34:51,765 --> 00:34:53,894 اون بود که بهت گفت؟ - .ما دیگه حرفی با هم نداریم - 744 00:34:53,894 --> 00:34:56,560 .امیدوارم این اتفاق تو رو به خودت بیاره 745 00:34:57,077 --> 00:35:00,878 فقط چون حلقه ی بینی ت رو در آوردی ،یا موهات رو دوباره طلایی کردی 746 00:35:00,878 --> 00:35:03,212 .دلیل نمیشه از سردرگمی در اومده باشی 747 00:35:05,177 --> 00:35:07,754 فکر کنم باید مسخره کردن "فین" رو تموم .کنی؛ خداییش داری خشن رفتار می کنی 748 00:35:07,754 --> 00:35:09,704 !گاوهای دریایی خیلی پوست کلفت ن 749 00:35:09,704 --> 00:35:13,207 سانتانا"، مربی "سو" می خواد" .که همین الان بری دفترش 750 00:35:16,662 --> 00:35:17,789 اینجا چه خبره؟ 751 00:35:17,789 --> 00:35:19,680 ."بشین، "سانتانا 752 00:35:26,022 --> 00:35:30,199 متأسفانه ما خبرای بدی داریم؛ .و فکر کنم ممکنه من مقصر باشم 753 00:35:30,378 --> 00:35:31,305 آها، فکر کنی؟ 754 00:35:31,305 --> 00:35:32,998 !فشار خونت رو بپا، جوش نیاری 755 00:35:32,998 --> 00:35:36,219 توی تبلیغاتم، برای اینکه ،جدیدترین زن در کنگره بشم 756 00:35:36,219 --> 00:35:38,836 .چیزهایی گفته ام، که حقیقت ندارن 757 00:35:38,836 --> 00:35:40,747 .و از این بابت خوشحال نیستم 758 00:35:42,109 --> 00:35:44,502 لحن این انتخابات رو من تعیین کردم 759 00:35:44,502 --> 00:35:49,115 و حالا به خاطر افتراهام، متأسفانه .گذرِ پوست به دباغ خونه افتاده 760 00:35:49,115 --> 00:35:52,849 سانتانا" بدون که من شماره تلفنِ مشاوری" .رو دارم که متخصص چنین مواردیه 761 00:35:52,849 --> 00:35:56,943 این چیزیه که من، از نزدیک تجربه ش رو دارم .و می تونم با خانواده ت راجع بهش صحبت کنم 762 00:35:57,361 --> 00:35:58,944 راجع به... راجع به چی حرف می زنین؟ 763 00:35:58,944 --> 00:36:01,092 :یکی از کاندیداها "رجی سالازار" معروف به "رب گوجه" 764 00:36:01,092 --> 00:36:04,514 یه نسخه ی پیش از پخش، از آخرین .فیلم تبلیغاتی ش رو برا من فرستاد 765 00:36:05,086 --> 00:36:07,054 انگار اون یه خواهرزاده ،توی این مدرسه داره 766 00:36:07,168 --> 00:36:11,594 و اون، اتفاقی گفتگوی چند روز .پیشِ تو با "فین هادسن" رو شنیده 767 00:36:15,360 --> 00:36:17,496 سو سیلوستر" می خواد" .نماینده ی "اوهایو" بشه 768 00:36:17,496 --> 00:36:19,319 .میگه در ارزش های شما شریکه 769 00:36:19,319 --> 00:36:22,510 :اگه اینطوره، پسر ما سوالاتی داریم ،اگه ارزش های خانوادگی اینقد برات مهمه 770 00:36:22,610 --> 00:36:25,013 پس چرا یه دانش آموزِ لزبین رو تا حدِ سردسته ی تشویق کننده هات، ترفیع دادی؟ 771 00:36:25,013 --> 00:36:27,238 و کِی می خواستی خانواده های اوهایو" رو در جریان بذاری؟" 772 00:36:27,238 --> 00:36:28,229 :و سوال دیگه اینکه 773 00:36:28,229 --> 00:36:29,922 چرا شوهر نداری"سو"؟ 774 00:36:29,922 --> 00:36:31,829 مسئله ای هست که از ما مخفی می کنی؟ 775 00:36:31,829 --> 00:36:33,874 .سو سیلوستر" و هزاران سوال" 776 00:36:35,799 --> 00:36:37,623 .باورم نمیشه این اتفاق داره میفته 777 00:36:37,623 --> 00:36:38,561 .خیلی متأسفم 778 00:36:38,561 --> 00:36:40,920 .من حتی هنوز به خونواده م نگفته ام 779 00:36:50,060 --> 00:36:52,962 "Rumour Has It" :آهنگهای & "Someone Like You" "Adele" :خواننده ی نسخه ی اصلي "2001" :سال انتشار 780 00:36:55,196 --> 00:36:58,293 # اون، اون واقعی نیست # 781 00:36:58,329 --> 00:37:02,578 اون نمی تونه عاشق تو باشه # # اون طور که من هستم 782 00:37:02,643 --> 00:37:06,837 # مطمئناً، همه چیز داره # 783 00:37:06,871 --> 00:37:12,931 ولی عزیزم، واقعاً این چیزیه # # که تو می خوای؟ 784 00:37:16,712 --> 00:37:20,020 # عزیز دلم، تو داری خیالبافی می کنی # 785 00:37:20,054 --> 00:37:22,219 # داری خودت رو مسخره می کنی # 786 00:37:22,235 --> 00:37:24,190 و بدون که اون دختر # # تو رو پایین می کشه 787 00:37:24,224 --> 00:37:28,692 ،اون قلبت رو آب کرده # # ولی تو تا مغز استخونت سرده 788 00:37:28,726 --> 00:37:31,415 حالا شایعه شده که دختره # # دیگه عاشق تو نیست 789 00:37:31,448 --> 00:37:32,195 # شایعه شده # 790 00:37:32,629 --> 00:37:34,452 # شایعه شده # 791 00:37:34,800 --> 00:37:36,417 # شایعه شده # 792 00:37:36,951 --> 00:37:38,205 # شایعه شده # 793 00:37:39,239 --> 00:37:41,339 # فراموشم نکن # 794 00:37:41,375 --> 00:37:43,621 # التماس می کنم # # شایعه شده # 795 00:37:43,681 --> 00:37:48,382 # یادمه که خودت گفتی # # شایعه شده # 796 00:37:48,416 --> 00:37:51,013 # شنیدم # 797 00:37:51,049 --> 00:37:54,969 # که سر و سامون گرفتی # 798 00:37:55,020 --> 00:37:58,851 # که یه دختری رو پیدا کردی # 799 00:37:58,907 --> 00:38:04,196 # و حالا متاهل هستی # 800 00:38:04,235 --> 00:38:06,694 # شنیدم # 801 00:38:06,731 --> 00:38:11,031 # که رویاهات به حقیقت پیوستن # 802 00:38:11,066 --> 00:38:14,438 # لابد دختره بهت چیزهایی داده # 803 00:38:14,451 --> 00:38:17,576 # که من ندادم # 804 00:38:17,610 --> 00:38:19,158 # شایعه شده # 805 00:38:19,714 --> 00:38:21,609 # شایعه شده # 806 00:38:22,632 --> 00:38:25,746 # آره، عزیزم # # شایعه شده # 807 00:38:25,780 --> 00:38:27,834 # فراموشم نکن # 808 00:38:27,895 --> 00:38:29,672 # شایعه شده # # التماس می کنم # 809 00:38:29,721 --> 00:38:33,393 # یادمه که خودت گفتی # 810 00:38:33,423 --> 00:38:35,174 # شایعه شده # 811 00:38:35,229 --> 00:38:39,520 خیالی نیست، یکی رو # # مثل تو پیدا می کنم 812 00:38:39,574 --> 00:38:41,561 # شایعه شده # 813 00:38:41,600 --> 00:38:46,239 # برای تو هم چیزی نمی خوام # 814 00:38:46,267 --> 00:38:49,492 # جز بهترین ها # # شایعه شده # 815 00:38:49,521 --> 00:38:51,993 # فراموشم نکن # 816 00:38:52,029 --> 00:38:53,243 # التماس می کنم # 817 00:38:53,279 --> 00:38:57,652 # یادمه که خودت گفتی # 818 00:38:57,661 --> 00:38:59,914 # گاهی اوقات عشق پایداره # 819 00:38:59,947 --> 00:39:04,793 ولی گاهی اوقات # # فقط دردناکه 820 00:39:04,827 --> 00:39:09,004 ،گاهی اوقات عشق پایداره # # ولی گاهی اوقات 821 00:39:09,023 --> 00:39:14,499 # ...فقط دردناکه # 822 00:39:15,869 --> 00:39:17,466 الان بهش چی گفتی؟ 823 00:39:18,242 --> 00:39:19,659 .گفتم به نظرم تو عالی خوندی 824 00:39:19,659 --> 00:39:20,475 .نه دروغ میگی 825 00:39:20,475 --> 00:39:21,882 .نه دقیقاً همینو گفت 826 00:39:21,882 --> 00:39:22,847 به اونم گفتی؟ 827 00:39:22,847 --> 00:39:23,437 ..."سانتانا" 828 00:39:23,437 --> 00:39:25,277 .حالا دیگه همه می دونن، تقصیر توئه 829 00:39:25,277 --> 00:39:27,692 کل مدرسه از قبل می دونستن، و .می دونی چیه؟ اهمیتی نمیدن 830 00:39:27,692 --> 00:39:30,202 .نه فقط مدرسه، احمق، همه 831 00:39:30,202 --> 00:39:30,898 ...!چی میگی؟ 832 00:39:32,002 --> 00:39:37,898 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head