1
00:00:00,409 --> 00:00:01,657
خب اینم چیزایی که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,657 --> 00:00:03,995
کویین" و "پاک" می خوان بچه شون برگرده"
ولی بعدش "پاک"، "شلبی" رو بوسید؛
3
00:00:03,995 --> 00:00:05,164
.واسه همین اون الان نمی دونه طرفِ کیه
4
00:00:05,164 --> 00:00:06,282
می خوای بچه مون برگرده یا نه؟
5
00:00:06,282 --> 00:00:08,111
سانتانا" و "بریتنی" یه روابط"
مخفیانه ای دارن
6
00:00:08,111 --> 00:00:10,111
و اونا با "مرسدس" از کلوپ شادی
.رفتن تا عضو "آهنگ دردسر" بشن
7
00:00:10,111 --> 00:00:12,109
آخ جونمی! آدمای بیشتری
!که پشت سر من وایسن
8
00:00:12,109 --> 00:00:14,571
،سو" و "برت" از هم عصبانی اند"
.چون هر دو برا کنگره نامزد شدن
9
00:00:14,571 --> 00:00:15,761
خیلی دیره که اسمم بره
،جزو کاندیداهای معین شده
10
00:00:15,761 --> 00:00:17,801
ولی هنوزم می تونم به عنوان یه
.کاندیدای خارج از لیست شرکت کنم
11
00:00:17,801 --> 00:00:19,540
"و "کرت" و "ریچل" و "بریتنی
،همه از هم عصبانی اند
12
00:00:19,540 --> 00:00:20,639
چون همه شون برا
.ریاستِ مدرسه نامزد شدن
13
00:00:20,639 --> 00:00:21,304
.سر مناظره می بینمت
14
00:00:21,304 --> 00:00:22,219
!کلاً همه از هم عصبانی اند
15
00:00:22,219 --> 00:00:23,612
.این مسخره ست
!نه مسخره تویی -
16
00:00:23,612 --> 00:00:24,992
!فک ات رو از تو عکس حذف کردی؟
17
00:00:24,992 --> 00:00:25,952
!من نمی تونم با اون کار کنم
18
00:00:25,952 --> 00:00:27,193
!میگم چرا بوی کارگر یدی اومد ها
19
00:00:27,193 --> 00:00:27,749
!بسه
20
00:00:27,749 --> 00:00:28,558
!ممکنه اونو خاموش کنی؟
21
00:00:28,558 --> 00:00:29,938
و اینا چیزایی بودن که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
22
00:00:30,008 --> 00:00:33,238
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
23
00:00:33,241 --> 00:00:34,145
:آره اتفاق افتاد
24
00:00:34,145 --> 00:00:37,524
شیر شاه"، "پاک": سلطانِ"
.جنگل، بالاخره گیر افتاد
25
00:00:37,524 --> 00:00:39,970
،من قبلاً هم عاشق بوده م
ولی این دفعه فرق می کنه؛
26
00:00:39,970 --> 00:00:41,837
.این دفعه حس می کنم بالغانه ست
27
00:00:41,837 --> 00:00:42,578
!منو قضاوت نکنین
28
00:00:42,578 --> 00:00:43,851
.من 18 سالمه؛ این قانونیه
29
00:00:43,851 --> 00:00:45,383
تازه، اختلاف سنی اونقدر
هم عجیب غریب نیست؛
30
00:00:45,383 --> 00:00:46,796
،مثلاً "اشتون" و "دمی" رو ببینین
[اشتون کوچر" و "دمی مور": زوج هالیوودی"]
31
00:00:46,796 --> 00:00:48,086
"یا "ایندیانا جونز" و "آلی مک بیل
"هریسون فورد" و "کالیستا فلوکهارت"]
[بازیگر نقش های یاد شده که ازدواج کرده اند
32
00:00:48,086 --> 00:00:49,790
.یا "وودی آلن" و اون دختر چینیه
[کارگردان آمریکایی که با دختر خوانده اش ازدواج کرد]
33
00:00:49,790 --> 00:00:51,760
من متوجه ام که رابطه ی
معلم و شاگرد، دردسرسازه؛
34
00:00:51,760 --> 00:00:53,553
ولی کدوم رابطه دردسرساز نیست؟
35
00:00:53,553 --> 00:00:55,653
من حاضرم بابت این یکی رابطه
.تلاش کنم
36
00:01:00,336 --> 00:01:02,836
،وقتی اون بهم نیگا می کنه
دیگه حس نمی کنم که پسربچه ام؛
37
00:01:02,836 --> 00:01:05,681
حس می کنم همون مردی هستم که
:همیشه دلم می خواسته باشم
38
00:01:05,681 --> 00:01:07,103
.یه مرد خانواده
39
00:01:07,457 --> 00:01:09,033
من به خاطر زنگِ چهارم زنده ام؛
40
00:01:09,033 --> 00:01:11,073
شلبی" جایگزین آقای"
کلیپنجر"، واسه هندسه شده؛"
41
00:01:11,073 --> 00:01:12,565
.از وقتی یارو اون طالبی گندیده رو خورده
42
00:01:12,565 --> 00:01:14,788
می دونم قراره الان
،دستور زبان و این چیزا یاد بگیرم
43
00:01:14,788 --> 00:01:15,877
ولی تنها چیزی که می تونم
:بش فکر کنم اینه که
44
00:01:15,877 --> 00:01:19,575
،لباس زیر خانم "ک" چه رنگیه
!و اگه بلد باشه برقصه چه شود
45
00:01:26,653 --> 00:01:28,189
پسر مشقاتو نوشتی؟
46
00:01:30,451 --> 00:01:31,783
!اوف پسر
47
00:01:33,130 --> 00:01:35,230
...وایسا، وایسا بینم پسر
48
00:01:36,287 --> 00:01:39,186
فِک می کنی امسال معلمه چه شکلی باشه؟
49
00:01:39,946 --> 00:01:41,453
!جوووون
50
00:01:44,171 --> 00:01:47,049
# معلم، این جیغ و دادت رو تموم کن #
51
00:01:47,088 --> 00:01:49,173
# معلم، مگه نمی بینی؟ #
52
00:01:49,207 --> 00:01:52,677
# نمی خوام یه بالاشهری عوضی باشم #
53
00:01:52,711 --> 00:01:55,675
،شاید باید برم به جهنم #
# ولی فعلاً که وضعم خوبه
54
00:01:55,709 --> 00:02:00,268
# معلم باید من رو بعد از کلاس ببینه #
55
00:02:00,318 --> 00:02:04,388
من به تمام آموزش هایی فکر می کنم #
# که از دست دادم
56
00:02:04,402 --> 00:02:07,405
ولی هیچ وقت تکلیف های #
# این مدلی بهم نداده بودن
57
00:02:10,724 --> 00:02:14,505
،اوه بدجور می خوام #
# بدجور می خوام، بدجور می خوام
58
00:02:14,541 --> 00:02:16,917
# طالب معلممون شدم #
59
00:02:18,666 --> 00:02:22,211
# بدجور می خوام، خیلی بدجور #
60
00:02:22,245 --> 00:02:24,764
# طالب معلممون شدم #
61
00:02:28,765 --> 00:02:31,766
اه، فکر کنم ساعتم خواب رفته پسر
62
00:02:31,802 --> 00:02:32,772
.من که حوصله م سر نرفته
63
00:02:32,799 --> 00:02:34,020
اه، من که زیادی اینجا موندم
64
00:02:34,057 --> 00:02:36,226
.باید بزنم بیرون
65
00:02:36,260 --> 00:02:38,854
!کلاس تعطیله
66
00:02:42,059 --> 00:02:46,733
،تعریف درس هات رو شنیدم #
# ولی درس چیز خشکیه
67
00:02:46,767 --> 00:02:49,654
# قضیه ی این مدرسه رو می دونم #
68
00:02:49,703 --> 00:02:53,872
،"یه دختر خانم از شبانه روزیِ "شری لان #
# چطور می تونی این قدر جسور باشی؟
69
00:02:53,902 --> 00:02:57,621
# قانون طلایی رو از کجا یاد گرفتی؟ #
70
00:02:57,657 --> 00:03:00,714
من به تمام آموزش هایی فکر می کنم #
# که از دست دادم
71
00:03:00,748 --> 00:03:04,886
ولی هیچ وقت تکلیف های #
# این مدلی بهم نداده بودن
72
00:03:07,758 --> 00:03:11,312
،وای، بدجور می خوام #
# بدجور می خوام، بدجور می خوام
73
00:03:11,346 --> 00:03:13,645
# طالب معلممون شدم #
74
00:03:15,228 --> 00:03:18,678
# بدجور می خوام، خیلی بدجور #
75
00:03:18,729 --> 00:03:21,903
# طالب معلممون شدم #
76
00:03:21,935 --> 00:03:25,569
# وای، اوه، آره، طالبشم #
77
00:03:25,601 --> 00:03:28,305
# وای، اوه، آره، طالبشم #
78
00:03:29,327 --> 00:03:32,356
"Hot For Teacher" آهنگ
"1984" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Van Halen"
سال انتشار:1983
79
00:03:34,683 --> 00:03:35,986
!یوهوووو
80
00:03:37,052 --> 00:03:37,877
!اوف
81
00:03:37,877 --> 00:03:40,084
!پاک"! پسرا، خیره کننده بود"
82
00:03:40,084 --> 00:03:41,957
!با این آهنگ، عجب هفته ای رو شروع بکنیم
83
00:03:41,957 --> 00:03:44,521
شماها حتی نیاز به تکلیف هم نداشتین تا
!رو این کار کنین؛ خودتون انجامش دادین
84
00:03:44,521 --> 00:03:45,298
آقای "شوستر"؟
85
00:03:45,584 --> 00:03:48,489
،البته که اجرا عالی بود
خصوصاً نوازندگیِ درامز؛
86
00:03:48,489 --> 00:03:51,256
فکر نمی کنین عنوانِ آهنگ
یه مقدار نامناسب باشه؟
87
00:03:51,256 --> 00:03:54,835
خب بستگی به این داره که نیّتِ
.پاک" از انتخاب این آهنگ چی بوده"
88
00:03:59,627 --> 00:04:02,044
هیچی، من فقط، آم، با این
.گروهِ "ون هالن" حال می کنم
89
00:04:02,044 --> 00:04:05,476
!بسیار خب
!ایولله
90
00:04:05,476 --> 00:04:07,026
.آره، آفرین بچه ها
91
00:04:10,258 --> 00:04:11,130
..."برت هامل"
92
00:04:11,130 --> 00:04:12,460
.او نامزد کنگره شده است
93
00:04:12,460 --> 00:04:14,227
.سال پیش او یک سکته ی قلبی کرده بود
94
00:04:14,227 --> 00:04:16,050
ممکن است که او عمل پیوندِ
قلب انجام داده باشد؛
95
00:04:16,050 --> 00:04:18,034
و ممکن است قلبِ پیوندی را
.از یک عنتر گرفته باشد
96
00:04:18,894 --> 00:04:22,084
عنترها، قاتلان خطرناکی هستند که مدفوعِ
،خودشان را به سوی هم پرتاب می کنند
97
00:04:22,084 --> 00:04:26,500
،در مواقعی که صورتِ آدم ها را چنگ نمی زنند
.یا مشغولِ ستایشِ باسن های عجیب شان نیستند
98
00:04:26,500 --> 00:04:28,181
وضع کنگره به اندازه ی کافی بد هست؛
99
00:04:28,181 --> 00:04:31,005
"اگر "برت هامل" فکر می کند که آنچه "واشنگتن
،نیاز دارد، اعضای بیشتری از عنترهاست
100
00:04:31,005 --> 00:04:33,054
.پس لازم است او پیوند مغز انجام دهد
101
00:04:33,054 --> 00:04:34,423
!عنترها مواظب باشید
102
00:04:34,423 --> 00:04:36,279
برت هامل" و قلبِ عنترش؛"
103
00:04:36,279 --> 00:04:38,713
،عاقبتی نادرست
."انتخابی نادرست برای "اوهایو
104
00:04:38,713 --> 00:04:39,888
من "سو سیلوستر" هستم
105
00:04:39,888 --> 00:04:41,771
...و قلبِ انسان دارم و موافقم که
106
00:04:42,421 --> 00:04:44,133
!اون مرد "آنژیوپلاستی" کرده
[عمل باز کردن رگ های قلب]
107
00:04:44,133 --> 00:04:45,566
!سو" داره دروغ میگه"
108
00:04:45,566 --> 00:04:47,844
داره کثیف بازی می کنه
!و کسی هم چیزی بهش نمیگه
109
00:04:47,844 --> 00:04:49,376
باشه "ویل"، نفس عمیق
بکش، نفس عمیق بکش؛
110
00:04:49,376 --> 00:04:50,766
شما باید بازی درستی بکنید؛
111
00:04:50,766 --> 00:04:53,700
،چون اگه با مبارزه ی کثیف ببَرید
.واقعاً بُرد محسوب نمیشه
112
00:04:53,980 --> 00:04:55,873
.این چیزیه که ما به دانش آموزامون یاد میدیم
113
00:04:55,873 --> 00:04:56,660
درسته؟
114
00:04:58,921 --> 00:05:00,633
!کاری که داری می کنی، خوفناکه
115
00:05:00,633 --> 00:05:04,120
هیچ می دونی 20 درصدِ رأی دهنده ها، واقعاً
فکر کرده ن، بابای من قلب عنتر داره؟
116
00:05:04,120 --> 00:05:06,270
این مسئله شخصی نیست
.سرامیک"؛ این سیاسته"
117
00:05:06,270 --> 00:05:08,736
.و کلاً سیاست، یعنی کثیف بازی کردن
118
00:05:08,736 --> 00:05:09,993
تو باید بدونی؛
119
00:05:09,993 --> 00:05:12,533
ستاد انتخاباتیِ صاف و
،ساده ت برا ریاستِ مدرسه
120
00:05:12,533 --> 00:05:15,374
به یه شکستِ مفتضحانه ی
.حسابی و تاریخی منجر میشه
121
00:05:15,374 --> 00:05:17,687
:رفقای آمریکاییِ من، گوش کنید
122
00:05:17,687 --> 00:05:20,671
:یک رأی به "بریتنی"، یعنی یک رأی به
.فوّاره های آبجو، و معلم های روبات
123
00:05:20,671 --> 00:05:22,150
!گفتی "معلم های روبات"؟
124
00:05:22,150 --> 00:05:23,992
.اوهوم -
!ایول! من همیشه یدونه از اونا می خواستم -
125
00:05:23,992 --> 00:05:25,491
:و تازه، گوش کنین
126
00:05:25,491 --> 00:05:28,539
ریچل بری" هنوز توی "مای اسپیس" پروفایل"
!داره، واسه همین به دردِ رهبری نمی خوره
127
00:05:28,921 --> 00:05:30,245
این مسخره ست؛
128
00:05:30,245 --> 00:05:32,035
بریتنی" داره وعده هایی میده"
که نمیتونه عملی شون کنه؛
129
00:05:32,035 --> 00:05:34,764
این دروغگوییه! و دیگه هیچ کس
!"توی "مای اسپیس" نیست، حتی "ریچل
130
00:05:34,764 --> 00:05:35,498
مهم نیست؛
131
00:05:35,498 --> 00:05:36,941
.بریتنی" تونسته توجه اونا رو جلب کنه"
132
00:05:36,941 --> 00:05:40,516
و اونوقت ستاد پاکیزه ی تو داره برا میز
سالاد توی کافه تریا تبلیغ می کنه؛
133
00:05:40,516 --> 00:05:43,351
،این حوصله سر بَره ، خسته کننده ست
.و باعث انتخاب شدنت هم نمیشه
134
00:05:43,351 --> 00:05:45,279
خب چاقی یه مشکلِ
.بزرگ توی این مدرسه ست
135
00:05:45,279 --> 00:05:46,510
.به خصوص توی کلوپ شادی
136
00:05:46,510 --> 00:05:48,175
!"بگیر بشین "یاسر
137
00:05:48,175 --> 00:05:49,592
می دونی من چرا کثیف مبارزه می کنم؟
138
00:05:49,592 --> 00:05:52,052
.چون من دارم در راهِ چیزی مبارزه می کنم
139
00:05:52,052 --> 00:05:54,199
من یه دلیل دارم؛
:در واقع چندتا دلیل دارم
140
00:05:54,199 --> 00:05:56,224
...من از هنر متنفرم
141
00:05:56,665 --> 00:05:58,268
!و یه سری چیزای دیگه
142
00:05:58,268 --> 00:06:01,098
اگه می خوای برنده بشی، برا
خودت یه دلیل پیدا کن، دوستِ من؛
143
00:06:01,098 --> 00:06:03,120
.بعدش شروع کن به اطراف گُه بزن
144
00:06:03,120 --> 00:06:04,655
.خداییش، بُردن یعنی گه زدن به بقیه
145
00:06:04,655 --> 00:06:05,991
.من چنین چیزی رو باور نمی کنم
146
00:06:05,991 --> 00:06:07,940
موافقم که شاید به یه دلیل بهتری نیاز دارم؛
147
00:06:07,940 --> 00:06:11,393
ولی می خوام بَرنده بشم، بدون اینکه مجبور باشم
!حتی یه کپه چیز بوگندو به کسی پرتاب کنم
148
00:06:11,393 --> 00:06:14,361
خب موفق باشی؛
!پسرِ "برت هاملِ" قلب عنتری
149
00:06:14,361 --> 00:06:16,314
!مسئله شخصی نیست
150
00:06:20,801 --> 00:06:22,049
سلام "شلبی"، چه خبرا؟
151
00:06:22,049 --> 00:06:26,382
،"ما از وقتی "مرسدس" و "سانتانا" و "بریتنی
.مسیر نو" رو ترک کرده ن، حرفی نزدیم"
152
00:06:26,382 --> 00:06:29,334
.امیدوارم بدونی که، من سر قولم بودم
153
00:06:29,334 --> 00:06:30,013
.می دونم
154
00:06:30,013 --> 00:06:31,582
تو دنبالِ کسی نفرستادی؛
155
00:06:31,582 --> 00:06:33,134
.به خاطر... به خاطر من بود
156
00:06:33,134 --> 00:06:33,981
.اونا به خاطر من رفتن
157
00:06:33,981 --> 00:06:35,269
.نه، نه، نه؛ تقصیر تو نبود
158
00:06:35,269 --> 00:06:38,800
اونا با استعدادن؛ فقط شانسِ اینو می خواستن
.که توی سال آخرشون، مرکز صحنه قرار بگیرن
159
00:06:39,615 --> 00:06:40,959
امروز، نامه ت به دستت رسید؟
160
00:06:40,959 --> 00:06:42,642
.راجع به مسابقات منطقه ای؟ آره
161
00:06:42,642 --> 00:06:44,715
.به نظر می رسه ما با شما مواجه شیم
162
00:06:44,715 --> 00:06:46,412
!اون گروه "چسبان پوش ها" رو فراموش نکن
163
00:06:46,944 --> 00:06:48,305
!چه ضایع
164
00:06:50,004 --> 00:06:52,980
می دونی؟ ما می تونیم با هم
.کنار بیایم، ولی بچه ها نه
165
00:06:53,716 --> 00:06:55,671
یعنی، اوضاع قراره
.اینجا بی ریخت بشه
166
00:06:55,671 --> 00:06:58,218
امسال برا خیلی از اونا، سالِ
.آخره و می خوان برنده بشن
167
00:06:58,218 --> 00:07:00,440
خب، شاید رقابت، باعث بشه
.بهترین تلاششون رو بکنن
168
00:07:00,440 --> 00:07:02,622
یا شاید تبدیل بشه به «جنگ
«جهانی ِ کلوپ های شادی
169
00:07:03,588 --> 00:07:05,733
ما این موقع ها معمولاً
آهنگ های ترکیبی اجرا می کنیم؛
170
00:07:05,733 --> 00:07:08,043
همیشه کار مورد علاقه م همینه؛
.همه خیلی خوشحال میشن
171
00:07:08,043 --> 00:07:10,537
.خب، هنوزم می تونی این کارو بکنی
172
00:07:10,722 --> 00:07:14,843
می دونی، شاید یه راهی باشه که بشه
این روحیه ی مبارزه رو به کار گرفت؛
173
00:07:15,427 --> 00:07:18,853
کاری کرد که بچه ها به انجام
.کار بهتری منتقلش کنن
174
00:07:18,853 --> 00:07:20,150
.برام بگو
175
00:07:22,587 --> 00:07:23,483
شما اینجا چی کار می کنین؟
176
00:07:23,483 --> 00:07:26,264
شلبی" بهمون گفت می خواد یه چیزی"
نشونمون بده؛ شما اینجا چی کار می کنین؟
177
00:07:26,264 --> 00:07:27,767
.آقای "شو" هم همینو گفت
178
00:07:27,767 --> 00:07:30,929
بذار حدس بزنم، اون می خواد گروه آوازها
.رو برا مسابقات منطقه ای ترکیب کنه
179
00:07:30,929 --> 00:07:33,635
خب، این اتفاق نمیفته؛ "آهنگِ
.دردسر" قراره باقی بمونه
180
00:07:33,635 --> 00:07:36,400
پس چرا گورِ گروه آوازِ جِر وا جِرتون
رو از روی صحنه ی ما گم نمی کنید؟
181
00:07:36,400 --> 00:07:38,334
ببینین بچه ها، ما می تونیم
.بدونِ دشمنی با هم، رقابت کنیم
182
00:07:38,334 --> 00:07:39,550
.باشه؟ لازم نیست شرارت به خرج بدیم
183
00:07:39,550 --> 00:07:41,630
!اوه، من فکر کنم لازمه؛ گلابی
184
00:07:41,630 --> 00:07:43,535
:ببین "آهنگ دردسر" جمعِ سه چیزه
185
00:07:43,535 --> 00:07:45,063
بی رحمی، زنانگی، پدیدگی
186
00:07:45,063 --> 00:07:47,238
آها، بچه ها زودی چند
،تا حوله ی خیس بیارین
187
00:07:47,238 --> 00:07:50,008
باهاس "فین"- نهنگِ دو پا- رو مرطوب نگه داریم؛
!تا بعد بتونیم بندازیمش تو دریا
188
00:07:50,008 --> 00:07:52,400
باشه، می دونی چیه "سانتانا"؟
فین" خیلی هم خوش هیکله؛"
189
00:07:52,400 --> 00:07:55,108
و بدجنس بازیِ تو فقط نشونه ی
.عدم رضایتت از خودته
190
00:07:55,108 --> 00:07:58,476
و "ریچل"، سبیل های تو از سبیلِ
!یه دیکتاتور خاورمیانه ای هم کلفت تره
191
00:08:01,544 --> 00:08:04,470
از آخرین باری که اینجا بودم #
# خیلی وقت گذشته
192
00:08:04,516 --> 00:08:08,097
،خیلی وقت گذشته #
# ولی دوباره برگشتم به این شهر
193
00:08:08,140 --> 00:08:12,316
این دفعه، بدون تو #
# از اینجا نمیرم
194
00:08:13,857 --> 00:08:16,545
سکته زدن همچین حسی داره؟
!چون من خوشم میاد
195
00:08:16,652 --> 00:08:19,936
# فقط تو و من #
196
00:08:19,953 --> 00:08:23,782
# که عشقمون رو با هم شریک میشیم #
197
00:08:23,815 --> 00:08:26,454
# و می دونم با گذر زمان #
198
00:08:26,489 --> 00:08:30,442
رویاهایی که برامون عزیزن #
# رو به حقیقت تبدیل می کنیم
199
00:08:30,456 --> 00:08:33,873
،زندگیمون درست میشه #
# فقط من و تو
200
00:08:33,910 --> 00:08:37,336
# چیزی، چیز خاصی تو این مکان هست #
201
00:08:37,387 --> 00:08:40,830
# فقط تو و، فقط تو و من #
202
00:08:40,887 --> 00:08:43,973
# چیزی تو شبهای تنهایی هست #
203
00:08:44,008 --> 00:08:46,173
# و ماتیک من روی صورت تو #
204
00:08:46,221 --> 00:08:48,087
# فقط تو و من #
205
00:08:48,121 --> 00:08:50,642
# چیزی، چیز خاصی #
206
00:08:50,684 --> 00:08:53,566
# تو وجود پسرک باحالِ "نبراسکا"یی من هست #
[ایالتی در امریکا]
207
00:08:53,598 --> 00:08:54,511
# تو و من #
208
00:08:54,563 --> 00:08:56,484
# آره، چیزی هست #
209
00:08:56,517 --> 00:08:58,491
# عزیزم، تو و من #
210
00:09:00,236 --> 00:09:03,437
# اوه، تو و من #
211
00:09:03,471 --> 00:09:07,077
# اولین آغوشمون رو به خاطر بیار #
212
00:09:07,107 --> 00:09:11,244
# لبخندی که روی صورتت بود #
213
00:09:11,288 --> 00:09:14,448
# قول هایی که به هم دادیم #
214
00:09:16,785 --> 00:09:21,177
# و حالا عشقِ تو، پاداشِ منه #
215
00:09:21,206 --> 00:09:24,874
# و من حتی بیشتر عاشقت هستم #
216
00:09:24,934 --> 00:09:27,265
# بیشتر از چیزی که تا به حال بودم #
217
00:09:27,298 --> 00:09:31,351
# چیزی، چیز خاصی تو این مکان هست #
218
00:09:31,386 --> 00:09:34,937
# فقط تو و، فقط تو و من #
219
00:09:34,969 --> 00:09:37,613
# چیزی تو شبهای تنهایی هست #
220
00:09:37,645 --> 00:09:39,941
# و ماتیک من روی صورت تو #
221
00:09:39,976 --> 00:09:42,119
# فقط تو و من #
222
00:09:42,150 --> 00:09:45,656
# چیزی، چیز خاصی #
223
00:09:45,690 --> 00:09:48,489
# تو وجود پسرک باحالِ "نبراسکا"یی من هست #
# من عاشقتم، تو و من #
224
00:09:48,523 --> 00:09:49,866
# نوشیدنی هاتون رو بالا بگیرین #
225
00:09:49,908 --> 00:09:51,909
# "به افتخار "نبراسکا #
# "برای "نبراسکا #
226
00:09:51,961 --> 00:09:53,409
# "برای "نبراسکا"، "نبراسکا #
227
00:09:53,454 --> 00:09:54,659
# من عاشقتم #
228
00:09:54,693 --> 00:09:57,992
# تو و من #
229
00:09:58,026 --> 00:10:00,793
# تو، تو و من #
230
00:10:00,837 --> 00:10:01,913
# "نبراسکا" #
231
00:10:01,965 --> 00:10:04,923
# ترجیح میدم بمیرم #
232
00:10:04,972 --> 00:10:09,976
# بدون تو و من #
233
00:10:10,010 --> 00:10:11,709
# ما موفق شدیم #
234
00:10:11,722 --> 00:10:14,982
# تو و من #
235
00:10:15,722 --> 00:10:19,182
"You and I" آهنگ
"Born This Way" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Lady Gaga"
سال انتشار:2011
236
00:10:20,149 --> 00:10:24,556
آقای "شو"، "شلبی"، فکر کنم همه مون موافق
باشیم که این به طرز عجیبی فوق العاده بود؛
237
00:10:24,556 --> 00:10:26,517
ولی دقیقاً نکته ش چی بود؟
238
00:10:26,517 --> 00:10:29,787
اینکه بعضی وقت ها
،ترکیبِ دو چیز متضاد
239
00:10:29,787 --> 00:10:32,202
می تونه چیزی کاملاً
.غیرمنتظره، تولید کنه
240
00:10:32,202 --> 00:10:34,059
ما کلوپ های شادی رو
."ادغام نمی کنیم آقای "شو
241
00:10:34,059 --> 00:10:34,931
منظورم اون نبود؛
242
00:10:34,931 --> 00:10:37,515
من و "شلبی" هم عقیده ایم که
،حالا که مسابقات منطقه ای نزدیکه
243
00:10:37,515 --> 00:10:38,999
،وقتشه همه ی ما به طور جدی
244
00:10:38,999 --> 00:10:41,575
.یه رقابت دوستانه داشته باشیم
245
00:10:41,575 --> 00:10:43,428
هر گروه قراره آهنگِ
،ترکیبی خودش رو
246
00:10:43,428 --> 00:10:44,962
.برای اجرای رو در رو، آماده کنه
247
00:10:44,962 --> 00:10:47,931
در اولین مسابقه ی سالانه ی بهترین
"آهنگِ ترکیبیِ دبیرستان "مک کینلی
248
00:10:47,931 --> 00:10:48,587
!ایول
249
00:10:48,587 --> 00:10:49,911
.پس بجنبین
250
00:10:50,725 --> 00:10:51,861
!نشونتون می دیم
251
00:10:51,861 --> 00:10:53,765
پس بریم سراغ کار، خیلی خوبه نه؟
252
00:10:54,261 --> 00:11:00,265
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
253
00:11:05,493 --> 00:11:07,429
.توی کافه تریا، سیب تموم شده بود
254
00:11:08,180 --> 00:11:09,261
.ممنون
255
00:11:09,261 --> 00:11:10,707
.من می خوامت
256
00:11:10,707 --> 00:11:12,520
.من معلم تو ام
257
00:11:12,520 --> 00:11:13,495
.تو معلم جایگزین منی
258
00:11:13,495 --> 00:11:15,535
.تو نمی تونی کشش جنسی بین ما رو انکار کنی
259
00:11:16,462 --> 00:11:18,327
.من بچه نیستم، 18 سالمه
260
00:11:18,327 --> 00:11:20,730
.تا حالا با کلی زنِ بزرگتر از خودم، بوده م
261
00:11:20,730 --> 00:11:25,128
ببین "نواح"، تو... خیلی جذاب و
.فوق العاده شیرین هستی
262
00:11:25,313 --> 00:11:26,808
.اون بوسه، یه اشتباه بود
263
00:11:26,808 --> 00:11:29,072
.خب، اون اشتباه برا من معنی داشت
264
00:11:29,238 --> 00:11:31,894
من چیزی رو حس کردم که
.قبلاً حس نکرده بودم
265
00:11:31,894 --> 00:11:33,060
.من عاشقت شده م
266
00:11:33,060 --> 00:11:33,797
.اوه خدا
267
00:11:33,797 --> 00:11:36,436
وایسا، من یه لیست درست کردم از
:دلایلی که چرا ما باید با هم باشیم
268
00:11:36,436 --> 00:11:38,246
.شماره یک: تو سکسی هستی
269
00:11:38,246 --> 00:11:40,327
.شماره دو: من سکسی هستم
270
00:11:40,327 --> 00:11:43,453
.شماره سه: "بث" به یه پدر احتیاج داره
271
00:11:43,814 --> 00:11:45,911
خب چرا پدرِ واقعیش نباشه؟
272
00:11:46,074 --> 00:11:49,159
توی چشام نیگا کن و بگو
.که تو هم چیزی حس نکردی
273
00:11:49,663 --> 00:11:50,991
تو یه آهنگ ترکیبی می خوای؟
274
00:11:50,991 --> 00:11:52,902
.ما آخرِ آهنگِ ترکیبی هستیم
275
00:11:52,902 --> 00:11:56,511
دو تا چیزی که شاید نباید با
.هم جواب می داده ن، ولی داده ن
276
00:11:56,511 --> 00:11:57,862
.من شغلمو از دست میدم
277
00:11:57,862 --> 00:11:59,843
فقط اگه من به کسی
.بگم؛ و من هرگز نمیگم
278
00:11:59,843 --> 00:12:00,630
تو یه علاقه ای پیدا کردی؛
279
00:12:00,630 --> 00:12:03,222
خب این شیرینه، و عادی؛
.و زود هم برات تموم میشه
280
00:12:03,222 --> 00:12:06,646
من راجع به با هم بودنمون رویاپردازی
...می کنم؛ مثه یه خانواده ی واقعی
281
00:12:06,646 --> 00:12:08,013
اینکه عکسای مسخره برا کارت تبریکای
282
00:12:08,130 --> 00:12:09,507
عیدِ "حنوکا"مون، بندازیم؛
[از اعیاد یهودیان]
283
00:12:09,507 --> 00:12:12,318
که یه ماشین سفری کرایه کنیم و
."همه مون بزنیم به ساحلِ "کوچلا
284
00:12:12,378 --> 00:12:15,316
چه خبر از اون تختِ بچه که سفارش دادی؟
هنوز قطعاتش کفِ پذیرایی ت پخشه؟
285
00:12:15,316 --> 00:12:15,904
.آره
286
00:12:15,951 --> 00:12:16,993
می بینی؟ تو به من احتیاج داری؛
287
00:12:16,993 --> 00:12:20,098
من می تونم تو اینجور چیزا بهت
.کمک کنم؛ اینو این هفته بسپار به من
288
00:12:20,098 --> 00:12:21,945
.نه، همچین چیزی نمیشه
289
00:12:21,945 --> 00:12:22,624
چرا؟
290
00:12:22,624 --> 00:12:24,824
چون می ترسی نتونی در برابرم مقاومت کنی؟
291
00:12:24,824 --> 00:12:27,680
می دونم به همین خاطره که از وقتی همو
.بوسیدیم، نذاشتی بیام از بچه نگهداری کنم
292
00:12:30,897 --> 00:12:32,997
.می دونی که بالاخره پیش میاد
293
00:12:36,216 --> 00:12:40,345
خیلی خب بچه ها، باید این هفته حسابی
.برا این مسابقه ی آهنگ ترکیبی کار کنیم
294
00:12:40,345 --> 00:12:42,170
،"و "آهنگ دردسر
پر از صداهای قویه؛
295
00:12:42,170 --> 00:12:44,889
پس انتخاب آهنگه که اینجا
کارسازه. پیشنهادی هست؟
296
00:12:44,889 --> 00:12:45,777
گروه "دِ کلش" چطوره؟
[گروه پانک راک انگلیسی]
297
00:12:45,777 --> 00:12:46,490
آه، "دِ پلیس"؟
[گروه راک انگلیسی]
298
00:12:46,490 --> 00:12:47,239
"آر.ای.ام"
[گروه راک آمریکایی]
299
00:12:47,239 --> 00:12:47,717
.نه
300
00:12:47,717 --> 00:12:48,435
اسپایس گرلز"؟"
[گروه پاپ انگلیسی]
301
00:12:48,435 --> 00:12:49,081
"جوناز برادرز"
[گروه پاپ آمریکایی]
302
00:12:49,081 --> 00:12:51,017
بچه ها، نه، نه، هیچ کدوم از این
گروه ها به دردمون نمی خورن؛
303
00:12:51,017 --> 00:12:53,714
،تنها چیز مشترکی که دارن
اینه که همه شون از هم پاشیدن؛
304
00:12:53,714 --> 00:12:56,259
،"و در حال حاضر، "مسیرنو
.به حسِ اتحاد نیاز داره
305
00:12:56,259 --> 00:12:59,283
حرف خوبی زدی "فین"؛ فقط آهنگ مهم
.نیست، اینکه از کی باشه هم مهمه
306
00:12:59,283 --> 00:13:00,610
تو میگی از کی بخونیم؟
307
00:13:00,610 --> 00:13:01,673
این چطوره؟
308
00:13:01,673 --> 00:13:03,832
مردم فکر می کنن "هال و اوتس" به خاطر
[گروه دو نفره ی پاپ راک]
309
00:13:03,832 --> 00:13:05,607
موهای پوش داده ی باحالشون
310
00:13:05,607 --> 00:13:07,219
و سبیلِ کلفتِ اون یارو، مشهور شدن؛ -
!سبیلش معرکه ست -
311
00:13:07,219 --> 00:13:09,675
ولی معرکگی شون به خاطر اینم
.هست که مدت زیادی با هم موندن
312
00:13:09,675 --> 00:13:11,147
درست مثه ما؛
313
00:13:11,147 --> 00:13:13,081
.علی رغم همه ی تفاوت هاشون
314
00:13:13,081 --> 00:13:15,662
به نظرم باید تک خوانی
.رو بدیم به تازه وارد
315
00:13:15,662 --> 00:13:18,786
به عنوان ذخیره، برا مواقعِ
.ضروری آماده ش کنیم
316
00:13:18,786 --> 00:13:21,441
روری"، فکر کنم به"
.خوبی از پسش بربیای
317
00:13:21,441 --> 00:13:25,272
ممنون "فین"؛ ولی فکر نکنم هنوز
.آمادگیِ چنین افتخاری رو داشته باشم
318
00:13:25,272 --> 00:13:26,843
!یالا دیگه
319
00:13:26,843 --> 00:13:28,607
."تو کاملاً آماده ای "روری
320
00:13:28,607 --> 00:13:30,949
.می ترکونی
.همه ی ما هم بهت کمک می کنیم
321
00:13:31,789 --> 00:13:33,331
."ایده ی خیلی خوبیه "فین
322
00:13:33,331 --> 00:13:34,371
.ممنون
323
00:13:34,553 --> 00:13:35,953
دیگه صبرم سر اومده؛
324
00:13:35,953 --> 00:13:38,945
چرا سازمان حمایت از کودکان
هنوز هیچ کاری با "شلبی" نکرده؟
325
00:13:38,945 --> 00:13:39,601
.نمی دونم
326
00:13:39,601 --> 00:13:41,376
وایسا، نکنه تو تا حالا
یه گندی توی قضیه زدی؟
327
00:13:41,376 --> 00:13:44,370
تو باید با "شلبی" حسابی خوش رفتاری کنی
تا ما بتونیم بیشتر برا نگهداری بچه بریم؛
328
00:13:44,370 --> 00:13:45,889
،چون تا حالاشم به زور رفتیم اونجا
329
00:13:45,889 --> 00:13:48,831
و لازمه تا جایی که میشه
،با بچه مون وقت بگذرونیم
330
00:13:48,831 --> 00:13:51,343
،تا موقعی که اونو گرفتیم
.وقتی بغلش می کنم نترسه
331
00:13:51,343 --> 00:13:52,701
من دارم حسابی باش خوش رفتاری
.می کنم، باور کن
332
00:13:52,701 --> 00:13:54,628
ببین، این یه بازی نیستا، می فهمی؟
333
00:13:54,947 --> 00:13:56,442
"من می دونم که "شلبی
نسبت به من نگرانه؛
334
00:13:56,442 --> 00:13:58,809
ولی من می خوام به هر
قیمتی، به اون نزدیک تر بشم؛
335
00:13:58,809 --> 00:14:01,830
،چون نزدیک تر شدن به اون
."یعنی نزدیک تر شدن به "بث
336
00:14:08,540 --> 00:14:11,253
.من مایلم که عضو "آهنگ دردسر" بشم
337
00:14:11,428 --> 00:14:13,724
.باید راجع بهش فکر کنم
338
00:14:15,225 --> 00:14:15,833
."یه دنیا ممنون "فین
339
00:14:15,833 --> 00:14:18,587
فقط می خوام بدونی که
.من همه جوره هواتو دارم
340
00:14:18,587 --> 00:14:21,536
مثلاً وقتی اون دختر لب قلوه ایه
،گفت که تو شکل نهنگ هستی
341
00:14:21,536 --> 00:14:23,568
می خواستم بهش بگم که به
.نظرم تو خیلی هم خوبی
342
00:14:23,568 --> 00:14:25,193
دیگه تحملِ نیش و کنایه هاش
رو ندارم، می دونی؟
343
00:14:25,193 --> 00:14:27,775
تا حالا اصطلاح "کُرکُری
خوندن" به گوشِت خورده؟
344
00:14:27,775 --> 00:14:29,716
یعنی وقتی راجع به "کُرکُری" آواز بخونیم؟
345
00:14:29,716 --> 00:14:32,130
آم، نه؛ توی ورزش، وقتی یه
بازیکن به یکی دیگه متلک میگه
346
00:14:32,130 --> 00:14:33,522
.تا روحیه شونو خراب کنه که ببازن
347
00:14:33,522 --> 00:14:35,466
و "سانتانا" سعی داره ما رو خوار و خفیف کنه
348
00:14:35,466 --> 00:14:38,339
تا روحیه مون خراب شه
.و بازنده باقی بمونیم
349
00:14:38,339 --> 00:14:41,010
خب، حالا وقتشه ما
.روحیه ی اونو خراب کنیم
350
00:14:41,010 --> 00:14:42,426
!بَه سلام نهنگِ وحشی
351
00:14:42,656 --> 00:14:44,219
!"هی "سانتانا
352
00:14:44,219 --> 00:14:46,650
تو شکلِ "جنیفر لوپز" ِ
!کون بُریده می مونی
353
00:14:46,867 --> 00:14:49,778
تو به لاغری ِ کپه ی محصولاتِ
!نرسیده ی مزرعه ی خانوادگی تون هستی
354
00:14:49,778 --> 00:14:52,418
این بی معنی ترین حرفی بود که
.یه کلمه ش رو هم نفهمیدم
355
00:14:52,418 --> 00:14:53,131
.حتی یه کلمه ش رو
356
00:14:53,131 --> 00:14:54,986
خداییش یعنی این الان
آخرِ متلک تون بود؟
357
00:14:54,986 --> 00:14:56,947
جداً خیال کردین می تونین
تو روم بهم متلک بگین؟
358
00:14:56,947 --> 00:14:59,542
من مال محله ی "ارتفاعات لایما" م؛
.توی متلک بزرگ شده م
359
00:14:59,542 --> 00:15:01,846
!ننه بزرگم با متلک منو می خوابوند
360
00:15:01,846 --> 00:15:03,195
و اون خانم خوبی نیستش؛
361
00:15:03,195 --> 00:15:04,731
می دونی اون یه بار
سعی کرد منو بفروشه؟
362
00:15:04,731 --> 00:15:07,971
،و تازه موقعی که رفتم مهدکودک
!فهمیدم که اسمم "بوزینه" نبوده
363
00:15:07,971 --> 00:15:09,875
پس باید به یه روش دیگه
...حسابامون رو صاف کنیم
364
00:15:10,826 --> 00:15:12,626
.آم... امروز، بعدِ مدرسه
365
00:15:12,626 --> 00:15:14,386
.آهنگ دردسر"تون رو بیارین"
366
00:15:14,386 --> 00:15:16,347
یعنی داری همون چیزی رو که من
فکرشو می کنم، پیشنهاد میدی؟
367
00:15:16,347 --> 00:15:17,267
.آره، همین طوره
368
00:15:17,267 --> 00:15:18,701
"جاخالی بازی"
369
00:15:25,381 --> 00:15:26,293
."سلام "ریچل
370
00:15:27,010 --> 00:15:27,987
.سلام
371
00:15:28,594 --> 00:15:30,010
،از اونجایی که ممکنه شنیده باشی
372
00:15:30,010 --> 00:15:32,419
من دارم برا "آکادمی هنرهای
.دراماتیک نیویورک" درخواست میدم
373
00:15:32,419 --> 00:15:34,160
اوف! وقتی نیویورک
بودم، کل دخترایی که
374
00:15:34,160 --> 00:15:36,406
منو تو تست های ورودی شکست
.دادن، فارغ التحصیلِ اونجا بودن
375
00:15:36,406 --> 00:15:37,739
خب، نمره های من عالین؛
376
00:15:37,739 --> 00:15:39,570
،و من توی موزیکالِ مدرسه
.نقش اول رو داشتم
377
00:15:39,570 --> 00:15:41,850
و دارم برنامه می چینم که برنده ی
انتخاباتِ ریاستِ دانش آموزان بشم؛
378
00:15:41,850 --> 00:15:45,867
واسه همین فقط یه نامه، یه
.معرفی نامه ی حسابی لازم دارم
379
00:15:46,041 --> 00:15:47,841
وایسا، می خوای من بنویسمش؟
380
00:15:47,841 --> 00:15:50,944
راستش من، من خودم
...نوشتمش؛ واسه همین
381
00:15:50,944 --> 00:15:55,891
تنها کاری که باید بکنی، امضا ست؛
...و رزومه ام هم همراهِ نامه ست دیگه
382
00:15:55,891 --> 00:15:59,207
فکر کردم، می دونی، سابقه ت به عنوانِ
،یه مربی قهرمان توی مسابقات ملی آواز گروهی
383
00:15:59,207 --> 00:16:02,239
توی کمیته ی پذیرش یه
.سر و صدایی ایجاد کنه
384
00:16:02,239 --> 00:16:03,022
.قابل قبوله
385
00:16:05,811 --> 00:16:06,897
.بسیار خب
386
00:16:06,897 --> 00:16:08,833
.خیلی خب، خداحافظ
387
00:16:10,259 --> 00:16:12,524
.من خیلی بهت افتخار می کنم
388
00:16:14,417 --> 00:16:16,973
."تو حقیقتاً یه ستاره ای، "ریچل
389
00:16:18,845 --> 00:16:22,806
.و همه اش، درست جلو راهت قرار گرفته
390
00:16:22,806 --> 00:16:25,940
من قرار نیست اولین آدمی باشم که به همه ی اون
،چیزای فوق العاده ای که در پیشِ رو داری
391
00:16:25,940 --> 00:16:27,387
یه کم حسودی کنم؛
392
00:16:27,387 --> 00:16:31,633
من قراره تنها کسی باشم که
.در عین حال، تشویقت هم میکنه
393
00:16:33,418 --> 00:16:36,738
شاید بد نباشه سرِ اولین
.اجرام توی "برادوی" بیای
394
00:16:36,738 --> 00:16:38,191
.اوه، سعی نکن جلومو بگیری
395
00:16:46,657 --> 00:16:50,440
شاید بهتر باشه خودت متنِ
.معرفی نامه رو بنویسی
396
00:16:56,773 --> 00:16:58,837
رزومه ی خیلی کاملیه؛
397
00:16:58,837 --> 00:17:04,363
موزیکال رو که داری، و کل این کلوپ ها؛
،و... ممکنه رئیس شورای دانش آموزی هم بشی
398
00:17:05,272 --> 00:17:09,447
دلم برا اون بچه هایی می سوزه که از این
برگِ بَرنده ها توی رزومه هاشون ندارن؛
399
00:17:09,447 --> 00:17:13,258
اونا عمراً شانسِ قبول شدن
.توی "نیادا" رو داشته باشن
400
00:17:16,487 --> 00:17:20,582
این می تونه کشنده باشه. یعنی شاخ به شاخ شدن
با دشمنامون، بدون نظارت هیچ بزرگسالی؟
401
00:17:22,594 --> 00:17:26,402
خب، آم، می دونی که زمانِ درخواست دادن مون
.برا "نیادا"، هفته ی دیگه ست
402
00:17:26,402 --> 00:17:28,986
من، من فقط یه
.معرفی نامه ی دیگه لازم دارم
403
00:17:28,986 --> 00:17:32,747
از "پتی لو پون" تو وبسایت ش خواستم که برام
...بنویسه، ولی هنوز ازش خبری نشده، واسه همین
404
00:17:37,885 --> 00:17:41,717
...من... من واقعاً
."من واقعاً دلم برات تنگ شده "کرت
405
00:17:41,906 --> 00:17:43,402
...و فقط
406
00:17:43,402 --> 00:17:45,946
فقط... واقعاً دلم می خواد
.دوباره دوستت باشم
407
00:17:45,946 --> 00:17:48,023
خب، شاید باید فکرشو اون موقعی
می کردی که از روی من رد شدی
408
00:17:48,023 --> 00:17:51,823
تا از پله های ترقی ت، که به مرزِ
.نابهنجاریِ اجتماعی رسیده، بالا بری
409
00:17:54,562 --> 00:17:55,707
!حال گیری رو شروع کنیم
410
00:17:55,707 --> 00:17:58,051
!شروع شده، سیرابی
411
00:17:58,051 --> 00:18:00,075
ببخشید، من تا حالا اسم این
جاخالی دادن رو نشنیده م؛
412
00:18:00,075 --> 00:18:01,308
قواعد بازیش چیه؟
413
00:18:01,308 --> 00:18:02,827
!زنده بمون
414
00:18:06,415 --> 00:18:07,198
.بریم که رفتیم
415
00:18:08,089 --> 00:18:11,359
"Hit Me With Your Best Shot :آهنگ
& One Way Or Another"
:خوانندگان نسخه های اصلي
"Pat Benatar & Blondie"
:سال انتشار
"1980 /1979"
416
00:18:13,784 --> 00:18:16,120
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
417
00:18:16,159 --> 00:18:18,514
یالا، محکم ترین ضربه ت رو #
# بزن ببینم
418
00:18:18,546 --> 00:18:20,688
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
419
00:18:20,700 --> 00:18:22,685
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
420
00:18:22,703 --> 00:18:24,689
# شلیک کن #
421
00:18:24,704 --> 00:18:27,156
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
422
00:18:27,190 --> 00:18:31,545
بالا بری، پایین بیای #
# بالاخره گیرت میارم
423
00:18:31,585 --> 00:18:33,697
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
424
00:18:33,717 --> 00:18:38,705
بالا بری، پایین بیای #
# تو رو برنده میشم
425
00:18:38,723 --> 00:18:40,646
# به چنگ میارمت، به چنگ میارمت #
426
00:18:40,679 --> 00:18:43,473
تو آدم واقعاً سرسختی هستی #
# و سابقه ی طولانی داری
427
00:18:43,512 --> 00:18:46,711
در شکستن قلب های کوچیک #
# مثل اونی که من دارم
428
00:18:46,727 --> 00:18:50,992
اشکالی نداره #
# بذار ببینیم چند مرده حلاجی
429
00:18:51,015 --> 00:18:53,984
،شمشیرت رو بکش بیرون #
# بیا شروعش کنیم
430
00:18:54,018 --> 00:18:56,359
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
431
00:18:56,393 --> 00:18:58,890
یالا، محکم ترین ضربه ت رو #
# بزن ببینم
432
00:18:58,913 --> 00:19:01,001
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
433
00:19:01,032 --> 00:19:03,172
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
434
00:19:03,196 --> 00:19:04,897
# شلیک کن #
435
00:19:04,917 --> 00:19:07,406
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
436
00:19:07,418 --> 00:19:14,404
# و اگه چراغ ها همه خاموش باشن #
437
00:19:14,432 --> 00:19:19,842
اتوبوست رو تا پایین شهر #
# تعقیب می کنم
438
00:19:19,886 --> 00:19:25,247
# ببینم کی میاد و کی میره #
439
00:19:27,773 --> 00:19:29,690
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
440
00:19:29,725 --> 00:19:32,361
# شلیک کن #
441
00:19:32,388 --> 00:19:34,148
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
442
00:19:34,197 --> 00:19:38,127
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
# شلیک کن #
443
00:19:38,148 --> 00:19:40,898
،حالت رو می گیرم، می گیرم #
# می گیرم، می گیرم
444
00:19:40,932 --> 00:19:43,198
# محکم ترین ضربه ت رو بزن ببینم #
445
00:19:47,307 --> 00:19:49,632
.خیلی خب، بازی خوبی بود
446
00:19:50,794 --> 00:19:52,531
!اوف پسر! چه خوش گذشت
447
00:19:52,531 --> 00:19:53,227
!چی؟
448
00:19:57,898 --> 00:19:59,515
!بس کنین! بس کنین
449
00:19:59,515 --> 00:20:01,658
!محض رضای خدا، اون داره خون ریزی می کنه
450
00:20:02,176 --> 00:20:04,200
شاید اینجا، بقیه با ما
،این رفتارو می کنن
451
00:20:04,200 --> 00:20:06,081
.ولی ما این کارو با هم نمی کنیم
452
00:20:06,081 --> 00:20:07,190
.ما بهتر از این چیزاییم
453
00:20:07,190 --> 00:20:08,743
.تو رو خدا، بی خیال مامان بزرگ
454
00:20:08,743 --> 00:20:09,919
.این بازی تمومه
455
00:20:11,707 --> 00:20:13,165
.به هر حال ما بردیم
456
00:20:19,283 --> 00:20:22,211
!خانم ها
.گرم کردنِ صدا رو متوقف کنین
457
00:20:22,211 --> 00:20:25,555
من نصفِ شب رو بیدار بودم و به آهنگِ
ترکیبی مون برا مسابقه فکر می کردم؛
458
00:20:25,555 --> 00:20:27,652
"و برام مشخص شد: "آدل
[خواننده ی انگلیسی]
459
00:20:27,652 --> 00:20:28,718
!من صدام عین اونه
460
00:20:28,718 --> 00:20:29,766
.آقا من عاشقشم
461
00:20:29,766 --> 00:20:32,041
،صداش مثل کیکِ خامه ایِ موزیه
!موقعی که بزنه زیر آواز
462
00:20:32,041 --> 00:20:33,441
آ... فکر کنم ایده ی خیلی
"خوبی باشه "مرسدس
463
00:20:33,441 --> 00:20:35,079
.به نظرم با این انتخاب، واقعاً بترکونیم
464
00:20:35,079 --> 00:20:38,115
قبوله؛ حالا که دیگه این تصمیم کلک ش
کنده شد، من می تونم تمرکزم رو بذارم
465
00:20:38,115 --> 00:20:40,432
:رو نبرد یک جانبه ام، بینِ
.زبل ها و مغز خر خورده ها
466
00:20:40,432 --> 00:20:43,147
سانتانا"، جاخالی بازی و اینا، باحال"
.بود، به جز آخرش؛ ولی دیگه بسه
467
00:20:43,147 --> 00:20:44,738
.نه جونم، من تازه شروع کردم
468
00:20:44,738 --> 00:20:46,730
:من رهبر این گروهم و دارم بهت میگم
469
00:20:46,730 --> 00:20:48,090
.دست از سر اون بچه ها بردار
470
00:20:48,497 --> 00:20:50,751
می بخشید، رهبر؟
471
00:20:50,751 --> 00:20:52,760
کی مُرد که تو به جاش ملکه شدی، "اریتا"؟
[اریتا فرانکلین": خواننده ی آمریکایی"]
472
00:20:52,760 --> 00:20:54,127
من شماها رو آوردم اینجا؛
473
00:20:54,127 --> 00:20:56,039
،و آهنگِ ترکیبی مون به ذهن من رسید
474
00:20:56,039 --> 00:20:59,391
موقعی که تو داشتی وقتتو تلف می کردی
.که چجوری "فین هادسن" رو گریه بندازی
475
00:20:59,391 --> 00:21:02,759
واسه همین، من خودمو به عنوان کاندیدای
.ریاستِ "آهنگ دردسر" معرفی می کنم
476
00:21:02,759 --> 00:21:03,999
کیا موافقن؟
477
00:21:05,203 --> 00:21:07,857
من از ستاد انتخاباتیت راضی
.نبودم؛ هیچ پوستری نزده بودی
478
00:21:07,857 --> 00:21:10,684
چهار نفر موافق، یعنی "مرسدس" انتخاب شد؛
479
00:21:10,684 --> 00:21:14,388
و حق با اونه، ما همه باید رو بُردن تمرکز
.کنیم، چون ما بهتریم، نه اینکه بدجنس تریم
480
00:21:14,388 --> 00:21:16,820
من و آقای "شو" هر دو روی
اصول اولیه توافق کردیم؛
481
00:21:16,820 --> 00:21:17,885
.ما منصفانه بازی می کنیم
482
00:21:17,885 --> 00:21:19,533
.من برا این طرز فکرا وقت ندارم
483
00:21:19,533 --> 00:21:21,125
خب، وقت بذار؛
484
00:21:21,125 --> 00:21:24,626
چون تو یکی از ستاره های این
.گروهی، و لازمه نماینده ش باشی
485
00:21:25,556 --> 00:21:28,443
!خشونت بســـــــه
486
00:21:30,267 --> 00:21:30,858
.یالا
487
00:21:30,858 --> 00:21:32,803
.باشه بابا، باشه
488
00:21:32,803 --> 00:21:34,362
.خیلی خب، منصفانه بازی می کنم
489
00:21:34,362 --> 00:21:38,772
از الان به بعد، اونقد خوب میشم که
.جز قند و عسل هیچی از دهنم در نیاد
490
00:21:39,144 --> 00:21:40,666
!اونقده خوبه
!اونقده خوبه
491
00:21:42,348 --> 00:21:45,068
!هی بُشکه ها
می تونم یه دیقه باتون حرف بزنم؟
492
00:21:45,068 --> 00:21:47,293
هی، گوش کن، دیگه نمی تونی
...فین" رو مسخره کنی"
493
00:21:47,293 --> 00:21:49,728
.دهنو ببند بینیم سیب زمینی
.اومدم معذرت خواهی
494
00:21:50,317 --> 00:21:53,020
.حق با "ریچل" ه؛ من با تو منصف نبوده م
495
00:21:53,020 --> 00:21:54,245
تو چاق نیستی؛
496
00:21:54,245 --> 00:21:56,321
.من باهاس اینو بدونم، چون باهات خوابیده بودم
497
00:21:56,321 --> 00:21:59,485
یعنی، حتماً از این خوشم اومده بود
که شبیه یه معتاد به ساندویچی
498
00:21:59,485 --> 00:22:01,585
که رفته چربی های طاقچه اش رو
.بیرون کشیده
499
00:22:01,585 --> 00:22:02,235
!هوی
500
00:22:02,235 --> 00:22:04,897
!"لطفاً خفه بمیر! یا شنا کن برگرد "اسکاتلند
501
00:22:04,897 --> 00:22:07,170
دارم سعی می کنم از دوستِ
قلنبه مون معذرت خواهی کنم؛
502
00:22:07,170 --> 00:22:08,418
."من متأسفم "فین
503
00:22:08,418 --> 00:22:12,921
یعنی، خداییش متأسفم که "مسیر نو" قراره
توسط "آهنگ دردسر" خرد و خمیر بشه؛
504
00:22:12,921 --> 00:22:15,406
همچنین متأسفم که تو هیچ استعدادی نداری؛
505
00:22:15,406 --> 00:22:18,364
متأسفم که آواز خوندنت طوریه که
!انگار پروستات ات رو دادی چک کنن
506
00:22:18,364 --> 00:22:23,297
و رقصیدنت عین کسیه که بعدِ سال ها
!یهو از خواب پا شده، شلنگ تخته میندازه
507
00:22:23,297 --> 00:22:26,321
از این که باقی عمرت قراره آویزونِ
موفقیت های "ریچل" باشی، لذت ببر؛
508
00:22:26,321 --> 00:22:29,446
اگرچه، می دونی چیه، من اگه جات بودم
موقعِ عید، حواسم به "ریچل" می بود؛
509
00:22:29,446 --> 00:22:32,433
چون من اگه جای "ریچل" بودم، یه
سیخ می زدم به یکی از ممه هاش
510
00:22:32,433 --> 00:22:36,331
"تا "فین" به جای مشعلِ عیدِ"حنوکا
!برا هشت روزِ جادویی، جِلز و وِلز کنه
511
00:22:38,870 --> 00:22:39,990
هی "سانتانا"؛
512
00:22:39,990 --> 00:22:41,988
چرا اصلاً گرایش جنسیتو رو نمی کنی؟
513
00:22:43,868 --> 00:22:47,706
می دونی، فکر کنم بدونم چرا تو
اینقد توی چِزوندنِ بقیه استادی؛
514
00:22:47,706 --> 00:22:52,908
چون مدام داری خودت رو می چزونی؛ چون نمی تونی
به بقیه اقرار کنی که عاشقِ "بریتنی" هستی
515
00:22:52,908 --> 00:22:55,582
...و اون ممکنه عاشقت نباشه
516
00:22:55,597 --> 00:23:00,031
حتماً خیلی دردناکه که آدم نتونه
.حس واقعیش رو به بقیه بگه
517
00:23:00,031 --> 00:23:02,278
می دونی من فکر می کنم تو چی هستی؟
518
00:23:03,460 --> 00:23:05,596
...یه ترسو
519
00:23:06,458 --> 00:23:08,129
.سر مسابقه می بینمت
520
00:23:12,264 --> 00:23:14,562
.برت هامل" ادعا می کند که قلب عنتر ندارد"
521
00:23:14,562 --> 00:23:16,942
از طرفی ادعا می کند که با
.یک الاغ ازدواج نکرده است
522
00:23:17,343 --> 00:23:20,494
خب "برت هامل"، بالاخره کدام یک؟
قلب عنتر یا عروسِ الاغ؟
523
00:23:20,494 --> 00:23:22,358
.الاغ ها جایی در سیاست ندارند
524
00:23:22,358 --> 00:23:25,622
آن ها انگشت کودکان را گاز می گیرند
!و هر جا گیرشان بیاید می شاشند
525
00:23:25,622 --> 00:23:27,390
آیا ما برای "واشنگتن"، واقعاً
به یک سیاستمدار دیگر
526
00:23:27,390 --> 00:23:28,978
که با حیوان بارکش
ازدواج کرده، نیاز داریم؟
527
00:23:28,978 --> 00:23:31,522
اجازه ندهید "برت هامل" از شما
."یک خر بسازد، مردم "اوهایو
528
00:23:31,522 --> 00:23:34,166
من "سو سیلوستر" هستم؛
!و مسائل را شخصی برداشت نکنید
529
00:23:34,166 --> 00:23:36,378
!ویل"؟ تو ناسلامتی مدیر ستاد منی"
530
00:23:36,378 --> 00:23:38,466
!دِ باهاس یه کاری راجع به این بکنی
531
00:23:38,466 --> 00:23:39,418
!اون داره نابودمون می کنه
532
00:23:39,418 --> 00:23:41,554
تو در مسائلی که برا رأی دهنده ها
مهمه، جنبه ی درستِ قضیه رو گرفتی؛
533
00:23:41,554 --> 00:23:43,666
تو می دونی که گردوندنِ کسب
و کارهای کوچیک، چجوریه؛
534
00:23:43,666 --> 00:23:47,409
وقتی رکود اقتصادی پیش اومد، حقوقت رو کم کردی
.تا مجبور نشی هیچ کارمندی رو اخراج کنی
535
00:23:47,409 --> 00:23:49,673
ویل"، اگه شروع نکنی آتیش"
،رو با آتیش پاسخ بدی
536
00:23:49,673 --> 00:23:50,913
اونوقت هر دومون می بازیم؛
537
00:23:50,913 --> 00:23:53,492
،من توی انتخابات می بازم
.تو هم شغلت رو از دست میدی
538
00:23:54,275 --> 00:23:55,602
.فکرتو به کار بنداز
539
00:23:57,193 --> 00:23:58,988
وای! دماغت کوش؟
540
00:23:59,159 --> 00:24:01,460
کجا رفته؟ هان؟
541
00:24:01,843 --> 00:24:03,328
!ایناهاش
542
00:24:03,328 --> 00:24:04,837
!این جادوئه
543
00:24:04,837 --> 00:24:06,089
...آره
544
00:24:09,198 --> 00:24:11,078
.ببخشید، شاید باهاس بیشتر کمک کنم
545
00:24:11,078 --> 00:24:14,910
نمی دونستم دفترچه راهنماش خارجیه و به جای
!انگلیسی، شکل های خرچنگ قورباغه کشیده
546
00:24:14,910 --> 00:24:16,037
.مشکلی نیست
547
00:24:18,286 --> 00:24:20,608
.اون دوستت داره، تو باهاش خوبی
548
00:24:20,608 --> 00:24:23,769
واسه اینه که اون بهترین
!دخترکوچولوی عالمه
549
00:24:23,769 --> 00:24:24,661
!ووی
550
00:24:24,661 --> 00:24:26,203
اوه! کجا رفتش؟
551
00:24:29,049 --> 00:24:30,525
درست نمیگم؟ ایکبیری؟
552
00:24:32,905 --> 00:24:34,045
یه ثانیه میدی ش به من؟
553
00:24:34,045 --> 00:24:34,622
بعله
554
00:24:35,325 --> 00:24:36,301
.برو پیش مامانی
555
00:24:36,301 --> 00:24:38,381
سلام سلام -
دختر خوب -
556
00:24:39,108 --> 00:24:41,105
میری اونجا بازی کنی تا
مامان یه کم خستگی در کنه؟
557
00:24:41,105 --> 00:24:43,285
.من می بایست یه چیزی رو توضیح بدم
558
00:24:44,055 --> 00:24:46,312
"وقتی من و "کویین
...اومدیم برا بچه داری
559
00:24:47,088 --> 00:24:50,588
اون یه سری چیزا اینجا گذاشت، تا
تو رو یه مادرِ بی صلاحیت جلوه بده؛
560
00:24:52,126 --> 00:24:55,097
.بعدش به سازمان حمایت از کودکان زنگ زد
561
00:24:55,097 --> 00:24:56,393
.ولی من اومدم و همه شون رو جمع کردم
562
00:24:56,393 --> 00:24:57,978
چرا باید همچین کاری با من بکنه؟
563
00:24:57,978 --> 00:24:59,586
.چون می خواد دوباره "بث" رو پس بگیره
564
00:24:59,586 --> 00:25:00,385
.منم می خواستم
565
00:25:00,385 --> 00:25:03,250
،فکر کردم که ما بتونیم
.میدونی... پدر مادر خوبی بشیم
566
00:25:03,250 --> 00:25:05,984
اشتباه می کردم و احمق
.بودم و کاملاً خودخواه
567
00:25:06,870 --> 00:25:09,350
.خیلی خیلی متأسفم
568
00:25:12,141 --> 00:25:13,614
...من
569
00:25:16,678 --> 00:25:19,118
من همیشه فکر می کردم
که "بث" فقط یه اتفاق بوده؛
570
00:25:19,982 --> 00:25:21,798
.ولی اون اصلاً یه اتفاق نیست
571
00:25:22,912 --> 00:25:25,224
...من و "کویین" بهش زندگی بخشیدیم
572
00:25:27,534 --> 00:25:32,208
...ولی به طریقی
خدا یا طبیعت یا هر چی
573
00:25:32,812 --> 00:25:35,501
مُقدر کردن که تو
.و اون با هم باشین
574
00:25:35,501 --> 00:25:37,892
تو از اولش هم قرار
.بوده مادر اون باشی
575
00:25:41,276 --> 00:25:44,241
و منم دلم می خواد یه
.بخشی از زندگیش باشم
576
00:25:48,914 --> 00:25:49,706
.سلام
577
00:25:52,425 --> 00:25:54,504
همگی به روز یکم، از
اولین مسابقه ی سالانه ی
578
00:25:54,504 --> 00:25:57,680
بهترین آهنگِ ترکیبیِ دبیرستانِ
!مک کینلی" خوش اومدین"
579
00:26:00,336 --> 00:26:02,143
:خیلی خب، یه سری اصول اولیه
580
00:26:02,143 --> 00:26:04,943
هیچ کس هیچ گونه دیگرآزاری
انجام نمیده، باشه؟
581
00:26:05,594 --> 00:26:08,240
خانم "کورکوران"، همه ی بچه های
.آهنگ دردسر"، حسابی ذوق زده ن"
582
00:26:08,240 --> 00:26:09,693
.خوبه. خوبه
583
00:26:09,693 --> 00:26:11,593
.نگران نباشین، من از پسش برمیام
584
00:26:11,593 --> 00:26:14,951
من اون نُتِ "فا"ی زیر "دو" میانه رو
."درست می خونم؛ عین خودِ "آدل
585
00:26:14,951 --> 00:26:16,422
.خب، شروع می کنیم
586
00:26:16,422 --> 00:26:19,584
"فین" از"مسیر نو" و "سانتانا"
از "آهنگ دردسر"، نماینده میشن
587
00:26:19,584 --> 00:26:23,112
برا رویاروییِ «سنگ-کاغذ-قیچی» تا
ببینیم کدوم گروه اول اجرا میکنه؛ باشه؟
588
00:26:23,670 --> 00:26:25,647
!راهش بندازین ببینم
589
00:26:26,122 --> 00:26:26,735
.برو بریم
590
00:26:27,276 --> 00:26:29,137
!یک، دو، سه
591
00:26:29,714 --> 00:26:30,882
!آره!!! آره
592
00:26:30,882 --> 00:26:34,160
.خب، کاغذ، سنگ رو می بَره
!مسیر نو"، صحنه در اختیار شما"
593
00:26:34,160 --> 00:26:35,282
!یه بوس واسه قهرمان
594
00:26:35,519 --> 00:26:37,756
"I Can't Go For That" :آهنگهای
& "You Make My Dreams"
:(خواننده ی نسخه ی اصلي (گروهِ
"Hall & Oates"
:سال انتشار
"1981 / 1980"
595
00:26:38,894 --> 00:26:41,089
# چیزی که من می خوام، پیش توئه #
596
00:26:41,123 --> 00:26:43,073
ممکنه سر و کار داشتن باهاش #
# سخت باشه
597
00:26:43,111 --> 00:26:46,511
# مثل شعله ای که شمع رو می سوزونه #
598
00:26:46,562 --> 00:26:48,896
# شمع خوراک شعله ست #
599
00:26:50,154 --> 00:26:51,849
# چیزی که من دارم، یه انبار پُره #
600
00:26:51,902 --> 00:26:54,105
# از افکار و رویاهای پراکنده #
601
00:26:54,139 --> 00:26:56,772
# تو اونا رو کنار هم جمع می کنی #
602
00:26:56,806 --> 00:26:59,283
# و چطوریش رو من نمی دونم #
603
00:26:59,317 --> 00:27:01,162
# اوه، آره، خب، خب، تو #
604
00:27:01,203 --> 00:27:02,575
# این حرفا به دردم نمی خوره #
605
00:27:04,410 --> 00:27:05,832
# تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی #
606
00:27:05,864 --> 00:27:10,034
،این حرفا به دردم نمی خوره #
# این حرفا به دردم نمی خوره
607
00:27:10,086 --> 00:27:11,503
# خب، خب، خب، تو #
608
00:27:11,537 --> 00:27:13,623
# این حرفا به دردم نمی خوره #
609
00:27:13,625 --> 00:27:16,592
اوه، آره، تو رویاهام رو #
# به حقیقت تبدیل می کنی
610
00:27:16,627 --> 00:27:20,601
،این حرفا به دردم نمی خوره #
# این حرفا به دردم نمی خوره
611
00:27:20,635 --> 00:27:25,048
تو شبی که رویاهای بد #
# باعث فریاد میشن
612
00:27:25,101 --> 00:27:27,765
موقعی که داری با اونی که #
# تو خوابه ور میری
613
00:27:27,805 --> 00:27:31,474
# می تونم تو صورت کابوس بخندم #
614
00:27:31,508 --> 00:27:33,388
# بچرخم و با فریاد ازش فرار کنم #
615
00:27:33,445 --> 00:27:35,606
# و تو رو دور خودم بپیچم #
616
00:27:35,644 --> 00:27:38,646
چون من همون آدمی #
# که ابتدای آشناییمون دیدی نیستم
617
00:27:38,680 --> 00:27:41,395
# و دیگه هرگز اون طوری نمیشم #
618
00:27:41,452 --> 00:27:42,849
# اوه، آره، خب، به خاطر تو #
619
00:27:42,869 --> 00:27:44,874
# این حرفا به دردم نمی خوره #
# اوه، اوه #
620
00:27:44,900 --> 00:27:47,407
اوه، آره، تو رویاهام رو #
# به حقیقت تبدیل می کنی
621
00:27:47,455 --> 00:27:51,877
،این حرفا به دردم نمی خوره #
# این حرفا به دردم نمی خوره
622
00:27:55,470 --> 00:27:57,888
# رسیدم به رویاهای باطلم #
623
00:27:57,917 --> 00:28:00,919
،ولی این راه رفتن در خواب #
# تا الان دیگه باید تموم شده باشه
624
00:28:00,971 --> 00:28:02,217
# می دونم #
625
00:28:02,257 --> 00:28:03,968
# آره، تو #
626
00:28:05,758 --> 00:28:08,183
من هر کاری که ازم بخوای #
# انجام میدم
627
00:28:08,217 --> 00:28:10,759
# آره، من #
628
00:28:10,811 --> 00:28:12,176
# تقریباً هر کاری می کنم #
629
00:28:12,210 --> 00:28:14,348
# تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی #
630
00:28:14,382 --> 00:28:16,013
# این حرفا به دردم نمی خوره #
631
00:28:16,047 --> 00:28:18,738
اوه، تو رویاهام رو #
# به حقیقت تبدیل می کنی
632
00:28:18,772 --> 00:28:20,243
# این حرفا به دردم نمی خوره #
633
00:28:20,279 --> 00:28:25,779
# تو رویاهام رو به حقیقت تبدیل می کنی #
634
00:28:38,274 --> 00:28:39,218
..."برت"
635
00:28:39,218 --> 00:28:40,562
.هی، نگران بودم نرسی بیای
636
00:28:40,562 --> 00:28:41,451
شوخی می کنی؟
637
00:28:42,105 --> 00:28:43,481
.من اینو با دنیا، عوض نمی کنم
638
00:28:43,481 --> 00:28:45,478
نظرسنجی ها شما رو در
.رتبه ی اول نشون میدن
639
00:28:45,478 --> 00:28:47,342
تقریباً همه، عاشقِ فیلم
.تبلیغاتیِ جدید، شدن
640
00:28:47,342 --> 00:28:48,750
تقریباً همه؟
641
00:28:48,750 --> 00:28:50,206
اون فیلم، مو لای درزش نمی رفت؛
642
00:28:50,206 --> 00:28:52,154
توش "برت هامل" رو متهم
کردم که از فروشگاه لاستیکش
643
00:28:52,154 --> 00:28:54,019
برا تجاوز جنسی به
!ماشین ها، استفاده می کنه
644
00:28:54,019 --> 00:28:55,562
!مگه میشه کسی از همچین فیلمی خوشش نیاد؟
645
00:28:56,390 --> 00:28:57,611
."سلام خانم "ک
646
00:28:57,868 --> 00:28:59,300
.کودکان، لطفاً سکوت
647
00:28:59,300 --> 00:29:01,163
تک تک تون به مناظره ی انتخاباتی
648
00:29:01,163 --> 00:29:04,947
برای ریاستِ سال آخری ها در
.دبیرستان "مک کینلی"، خوش آمدید
649
00:29:04,947 --> 00:29:09,538
چنین حضور گسترده ای، نشان دهنده ی
.علاقه ی این مدرسه به دموکراسی ست
650
00:29:09,538 --> 00:29:10,801
و همچنین یادآوری کنم که
651
00:29:10,801 --> 00:29:16,937
این برخلاف قوانین مدرسه ست که گاز معده
!رو درون جعبه ها، در کافه تریا بفروشید
652
00:29:16,937 --> 00:29:21,866
:و حالا، اولین کاندیدای ما
"ریک نلسون"، مشهور به "قل چماق"
653
00:29:23,397 --> 00:29:25,150
!چماق! چماق! چماق! چماق
654
00:29:26,427 --> 00:29:31,122
خب، داشتم با بابام حرف می زدم؛ میگه
از اونجایی که اون مالیات و اینا می پردازه
655
00:29:31,122 --> 00:29:35,680
مثلاً برا معلم ها؛ که یه جورایی یعنی
.ما رئیسِ شماییم
656
00:29:35,680 --> 00:29:38,152
،واسه همین فکر کنم وقتشه معلم ها
کارایی که ما می گیم رو بکنن؛
657
00:29:38,152 --> 00:29:40,590
مثلاً چطوره شما سر کلاس
هیچی نگی خانم "جنیسک"؟
658
00:29:40,590 --> 00:29:42,745
،هر چی که بخوای بگی
!حوصله مون رو سر می بره
659
00:29:43,302 --> 00:29:45,226
!به "ریکِ" قل چماق رأی بدید
660
00:29:46,363 --> 00:29:49,040
گردبادها، مخرب ترین
.نیروهای طبیعی اند
661
00:29:49,040 --> 00:29:50,432
،این طوفان های وحشی
662
00:29:50,432 --> 00:29:53,531
،آمریکا رو ویران کرده اند؛ و اجتماعات
.در سراسر سرزمین مون، فلج شده اند
663
00:29:53,910 --> 00:29:56,045
وقتش نیست که مقابله کنیم؟
664
00:29:56,045 --> 00:29:58,229
اگه افتخار بدید و منو به عنوان
،رئیس بعدی مدرسه انتخاب کنید
665
00:29:58,229 --> 00:30:00,716
"من گردبادها رو در "مک کینلی
!غیرقانونی اعلام می کنم
666
00:30:00,716 --> 00:30:04,653
،شما و خانواده هاتون رو توی مدرسه مون
!از هجوم کشنده شون، در امان نگه می دارم
667
00:30:04,653 --> 00:30:06,260
...همچنین، قول میدم که
668
00:30:06,260 --> 00:30:08,892
!سه شنبه ها، بالاتنه لُخت بیام مدرسه
669
00:30:13,074 --> 00:30:14,433
!یوهووووو
670
00:30:14,433 --> 00:30:15,100
!ایول
671
00:30:23,748 --> 00:30:26,168
سلام، من "کرت هامل" هستم؛
672
00:30:26,168 --> 00:30:33,877
آم... در هفته های گذشته سعی داشتم که به
.مشکل جدیِ چاقی در این مدرسه، اشاره کنم
673
00:30:33,877 --> 00:30:39,228
،ولی رقبای من، وعده های تو خالی
.و تاکتیک های ننگین رو انتخاب کردند
674
00:30:39,228 --> 00:30:45,027
رقیب من "بریتنی"، ادعای بی اساسی کرده
که چهره ی من، الگوی شرکتِ "هسبرو" بوده
675
00:30:45,027 --> 00:30:48,003
"برای خط تولید موفقِ "اسبان کوچولوی من
[مجموعه ای از عروسک ها]
676
00:30:49,190 --> 00:30:51,442
خب، من قبول نمی کنم که
.موردِ قلدری قرار بگیرم
677
00:30:52,665 --> 00:30:56,541
،در واقع، قبول نمی کنم که هیچکس
.مورد قلدری قرار بگیره
678
00:30:56,541 --> 00:30:59,389
امروز، می خوام این مسئله
رو یه مرحله جلوتر ببرم؛
679
00:30:59,389 --> 00:31:02,346
می خوام بدین وسیله تعهد بدم که
680
00:31:02,346 --> 00:31:05,371
جاخالی بازی" رو در دبیرستان"
.مک کینلی" ممنوع کنم"
681
00:31:10,065 --> 00:31:14,316
،از زمانِ اختراعِ این بازی در1831
،"توسطِ "سایلاس دبلیو منگولد
682
00:31:14,316 --> 00:31:18,763
جاخالی بازی" به عنوان یک وسیله ی"
.سرکوب در حیاط مدارس، به کار رفته
683
00:31:18,763 --> 00:31:21,629
،این بازی، خشن
دردناک و تحقیرآمیزه؛
684
00:31:21,629 --> 00:31:24,670
.و به عقیده ی من معادل سنگسارِ در دنیای مدرنه
685
00:31:25,341 --> 00:31:28,870
بیاید به "جاخالی بازی" در
دبیرستان "مک کینلی" پایان بدیم؛
686
00:31:28,870 --> 00:31:32,774
و مُبلّغ این پیام باشیم که
.خشونت، درست نیست
687
00:31:36,709 --> 00:31:38,554
.سلام، من "ریچل بری" هستم
688
00:31:38,554 --> 00:31:42,771
و تبلیغات من در راستای همکاری
برای جلد کتاب های مدرسه بوده؛
689
00:31:42,771 --> 00:31:45,635
برنامه ای برای صرفه جویی
.هزاران دلار در مدرسه
690
00:31:47,054 --> 00:31:48,380
!تمومش کنین
691
00:31:48,681 --> 00:31:54,124
با وجود اینکه هنوز به نظرم این برنامه
،یک حرکتِ سیاسی نبوغ آمیز و الهام بخشه
692
00:31:54,124 --> 00:31:56,622
بدین وسیله از انتخابات کناره گیری می کنم
693
00:31:56,622 --> 00:31:59,557
و از همه تون می خوام که
.به "کرت هامل" رأی بدید
694
00:32:02,448 --> 00:32:05,911
اون تنها کاندیداییه که امروز
.اینجا، برخورد منفی نکرد
695
00:32:05,911 --> 00:32:09,863
اون، اون کسیه که
.شایستگیِ ریاست رو داره
696
00:32:11,584 --> 00:32:14,903
به همین خاطر من، من به
.کرت هامل" رای میدم"
697
00:32:15,130 --> 00:32:17,287
.بچه های "مک کینلی"، به "هامل" رأی بدید
698
00:32:18,854 --> 00:32:20,396
.به "کرت" رأی بدید
699
00:32:35,236 --> 00:32:36,600
چرا اینکارو کردی؟
700
00:32:37,828 --> 00:32:40,927
باید همون موقع که نقش اصلی رو توی موزیکال
.گرفتم، از انتخابات کناره گیری می کردم
701
00:32:40,927 --> 00:32:43,857
تو به ارتقای رزومه ت احتیاج داری
.تا بتونی توی "نیادا" قبول شی
702
00:32:43,857 --> 00:32:47,234
.تو همین الانشم، حسابی خیره کننده ای
703
00:32:47,234 --> 00:32:51,256
،ولی، با ریاست سال آخری ها
.دیگه به بالاترین حد می رسی
704
00:32:51,775 --> 00:32:54,578
فقط "ریچل بری" می تونست یه مناظره ی
قدیمی و خسته کننده ی دبیرستانی رو
705
00:32:54,578 --> 00:32:56,858
.با همچین تغییرِ موضعِ چشمگیری، سرحال بیاره
706
00:32:56,858 --> 00:32:58,320
.دمدمی مزاج بازی، می دونم
707
00:32:59,186 --> 00:33:02,841
من فقط... فقط از اینکه
...ازم متنفر باشی، متنفرم
708
00:33:02,841 --> 00:33:05,578
منم همین طور؛ از اینکه برات
.اخم کنم و پیشونیمو چین بندازم
709
00:33:05,578 --> 00:33:07,906
!و هنوز برا "بوتاکس" خیلی جوونم
710
00:33:08,999 --> 00:33:11,861
،فکر کنم فقط داشتم، می دونی
رو رویای خودم تمرکز می کردم
711
00:33:11,861 --> 00:33:14,205
که برم نیویورک و توی
نیادا" قبول شم، ولی بعدش"
712
00:33:14,205 --> 00:33:17,623
فهمیدم که یه بخشی از اون
.رویا، اینه که با تو برم اونجا
713
00:33:17,623 --> 00:33:20,399
پس، حالا فقط قراره به
تو کمک کنم بَرنده شی؛
714
00:33:20,399 --> 00:33:22,717
.منو بَرده ی ستادت بدون
715
00:33:25,433 --> 00:33:26,878
می خوام بغلت کنم، باشه؟
716
00:33:26,878 --> 00:33:27,637
!باشه
717
00:33:28,885 --> 00:33:30,378
.ممنونم
718
00:33:36,346 --> 00:33:38,434
...راستی، راجع به اون ماده ی چسبناک
719
00:33:38,434 --> 00:33:40,272
بذار فقط همین طوری خُجسته
...بریم بیرون، عزیزم
720
00:33:45,643 --> 00:33:47,737
،سلام، من... همین دور و برا بودم
721
00:33:47,737 --> 00:33:49,646
واسه همین گفتم اینو
.برا "بث" بذارم اینجا
722
00:33:49,646 --> 00:33:51,301
...تازه خوابوندمش، واسه همین
723
00:33:51,301 --> 00:33:54,285
یه چندتا پیغام صوتی گذاشتم که ببینم
چه زمانی مناسبه که بیام سر بزنم؛
724
00:33:54,285 --> 00:33:57,244
و شمام هیچ جوابِ سرراستی بهم ندادین
.که کِی می تونم عضو "آهنگ دردسر" بشم
725
00:33:57,244 --> 00:33:59,060
.فکر نکنم ایده ی خوبی باشه
726
00:33:59,288 --> 00:34:01,452
خب، آقای "شو" دلش
.واسه من تنگ نمیشه
727
00:34:03,317 --> 00:34:04,937
من خودم اومدم سراغت؛
728
00:34:04,937 --> 00:34:08,366
برگشتم اینجا تا تو و دخترم
.بتونین با هم ارتباط داشته باشین
729
00:34:08,366 --> 00:34:11,533
اوه، تو رو خدا، من همه چیزو
راجع به سس تند و کتاب و
730
00:34:11,533 --> 00:34:13,134
و باقیِ چیزا که اینجا
.جاسازی کردی، می دونم
731
00:34:13,134 --> 00:34:16,118
فکر کردی اونا میان و اون چیزا رو پیدا
می کنن و دو دستی بچه م رو تقدیمِ تو می کنن؟
732
00:34:16,118 --> 00:34:17,094
.اون بچه ی منه
733
00:34:17,094 --> 00:34:19,343
.تو هیچی از مادر بودن، سرت نمیشه
734
00:34:19,343 --> 00:34:21,682
قضیه این نیست که کی اونو زاییده؛
735
00:34:21,682 --> 00:34:24,805
اینه که این حقیقت رو بپذیری
.که دیگه خودت مهم نیستی
736
00:34:24,805 --> 00:34:28,624
که احساساتت، زندگیت، بدنت، همه ی
.اینا در درجه ی دوم قرار می گیرن
737
00:34:28,624 --> 00:34:32,152
تا بتونی اطمینان پیدا کنی که
.اون بچه خوشحال و محفوظه
738
00:34:32,152 --> 00:34:34,096
واسه همین بچه ی خودت رو
در ازای پول واگذار کردی؟
739
00:34:34,096 --> 00:34:35,879
حداقل من کاری رو کردم که
فکرمی کردم برا بچه م بهتره؛
740
00:34:35,879 --> 00:34:38,029
!تو فقط جنده ی پول بودی
741
00:34:39,753 --> 00:34:42,701
"دیگه از اینکه اطرافِ "بث
.باشی، احساس راحتی نمی کنم
742
00:34:47,950 --> 00:34:50,262
پاک" می تونه ببینتش؟"
743
00:34:51,765 --> 00:34:53,894
اون بود که بهت گفت؟ -
.ما دیگه حرفی با هم نداریم -
744
00:34:53,894 --> 00:34:56,560
.امیدوارم این اتفاق تو رو به خودت بیاره
745
00:34:57,077 --> 00:35:00,878
فقط چون حلقه ی بینی ت رو در آوردی
،یا موهات رو دوباره طلایی کردی
746
00:35:00,878 --> 00:35:03,212
.دلیل نمیشه از سردرگمی در اومده باشی
747
00:35:05,177 --> 00:35:07,754
فکر کنم باید مسخره کردن "فین" رو تموم
.کنی؛ خداییش داری خشن رفتار می کنی
748
00:35:07,754 --> 00:35:09,704
!گاوهای دریایی خیلی پوست کلفت ن
749
00:35:09,704 --> 00:35:13,207
سانتانا"، مربی "سو" می خواد"
.که همین الان بری دفترش
750
00:35:16,662 --> 00:35:17,789
اینجا چه خبره؟
751
00:35:17,789 --> 00:35:19,680
."بشین، "سانتانا
752
00:35:26,022 --> 00:35:30,199
متأسفانه ما خبرای بدی داریم؛
.و فکر کنم ممکنه من مقصر باشم
753
00:35:30,378 --> 00:35:31,305
آها، فکر کنی؟
754
00:35:31,305 --> 00:35:32,998
!فشار خونت رو بپا، جوش نیاری
755
00:35:32,998 --> 00:35:36,219
توی تبلیغاتم، برای اینکه
،جدیدترین زن در کنگره بشم
756
00:35:36,219 --> 00:35:38,836
.چیزهایی گفته ام، که حقیقت ندارن
757
00:35:38,836 --> 00:35:40,747
.و از این بابت خوشحال نیستم
758
00:35:42,109 --> 00:35:44,502
لحن این انتخابات رو من تعیین کردم
759
00:35:44,502 --> 00:35:49,115
و حالا به خاطر افتراهام، متأسفانه
.گذرِ پوست به دباغ خونه افتاده
760
00:35:49,115 --> 00:35:52,849
سانتانا" بدون که من شماره تلفنِ مشاوری"
.رو دارم که متخصص چنین مواردیه
761
00:35:52,849 --> 00:35:56,943
این چیزیه که من، از نزدیک تجربه ش رو دارم
.و می تونم با خانواده ت راجع بهش صحبت کنم
762
00:35:57,361 --> 00:35:58,944
راجع به... راجع به چی حرف می زنین؟
763
00:35:58,944 --> 00:36:01,092
:یکی از کاندیداها
"رجی سالازار" معروف به "رب گوجه"
764
00:36:01,092 --> 00:36:04,514
یه نسخه ی پیش از پخش، از آخرین
.فیلم تبلیغاتی ش رو برا من فرستاد
765
00:36:05,086 --> 00:36:07,054
انگار اون یه خواهرزاده
،توی این مدرسه داره
766
00:36:07,168 --> 00:36:11,594
و اون، اتفاقی گفتگوی چند روز
.پیشِ تو با "فین هادسن" رو شنیده
767
00:36:15,360 --> 00:36:17,496
سو سیلوستر" می خواد"
.نماینده ی "اوهایو" بشه
768
00:36:17,496 --> 00:36:19,319
.میگه در ارزش های شما شریکه
769
00:36:19,319 --> 00:36:22,510
:اگه اینطوره، پسر ما سوالاتی داریم
،اگه ارزش های خانوادگی اینقد برات مهمه
770
00:36:22,610 --> 00:36:25,013
پس چرا یه دانش آموزِ لزبین رو تا حدِ
سردسته ی تشویق کننده هات، ترفیع دادی؟
771
00:36:25,013 --> 00:36:27,238
و کِی می خواستی خانواده های
اوهایو" رو در جریان بذاری؟"
772
00:36:27,238 --> 00:36:28,229
:و سوال دیگه اینکه
773
00:36:28,229 --> 00:36:29,922
چرا شوهر نداری"سو"؟
774
00:36:29,922 --> 00:36:31,829
مسئله ای هست که از ما مخفی می کنی؟
775
00:36:31,829 --> 00:36:33,874
.سو سیلوستر" و هزاران سوال"
776
00:36:35,799 --> 00:36:37,623
.باورم نمیشه این اتفاق داره میفته
777
00:36:37,623 --> 00:36:38,561
.خیلی متأسفم
778
00:36:38,561 --> 00:36:40,920
.من حتی هنوز به خونواده م نگفته ام
779
00:36:50,060 --> 00:36:52,962
"Rumour Has It" :آهنگهای
& "Someone Like You"
"Adele" :خواننده ی نسخه ی اصلي
"2001" :سال انتشار
780
00:36:55,196 --> 00:36:58,293
# اون، اون واقعی نیست #
781
00:36:58,329 --> 00:37:02,578
اون نمی تونه عاشق تو باشه #
# اون طور که من هستم
782
00:37:02,643 --> 00:37:06,837
# مطمئناً، همه چیز داره #
783
00:37:06,871 --> 00:37:12,931
ولی عزیزم، واقعاً این چیزیه #
# که تو می خوای؟
784
00:37:16,712 --> 00:37:20,020
# عزیز دلم، تو داری خیالبافی می کنی #
785
00:37:20,054 --> 00:37:22,219
# داری خودت رو مسخره می کنی #
786
00:37:22,235 --> 00:37:24,190
و بدون که اون دختر #
# تو رو پایین می کشه
787
00:37:24,224 --> 00:37:28,692
،اون قلبت رو آب کرده #
# ولی تو تا مغز استخونت سرده
788
00:37:28,726 --> 00:37:31,415
حالا شایعه شده که دختره #
# دیگه عاشق تو نیست
789
00:37:31,448 --> 00:37:32,195
# شایعه شده #
790
00:37:32,629 --> 00:37:34,452
# شایعه شده #
791
00:37:34,800 --> 00:37:36,417
# شایعه شده #
792
00:37:36,951 --> 00:37:38,205
# شایعه شده #
793
00:37:39,239 --> 00:37:41,339
# فراموشم نکن #
794
00:37:41,375 --> 00:37:43,621
# التماس می کنم #
# شایعه شده #
795
00:37:43,681 --> 00:37:48,382
# یادمه که خودت گفتی #
# شایعه شده #
796
00:37:48,416 --> 00:37:51,013
# شنیدم #
797
00:37:51,049 --> 00:37:54,969
# که سر و سامون گرفتی #
798
00:37:55,020 --> 00:37:58,851
# که یه دختری رو پیدا کردی #
799
00:37:58,907 --> 00:38:04,196
# و حالا متاهل هستی #
800
00:38:04,235 --> 00:38:06,694
# شنیدم #
801
00:38:06,731 --> 00:38:11,031
# که رویاهات به حقیقت پیوستن #
802
00:38:11,066 --> 00:38:14,438
# لابد دختره بهت چیزهایی داده #
803
00:38:14,451 --> 00:38:17,576
# که من ندادم #
804
00:38:17,610 --> 00:38:19,158
# شایعه شده #
805
00:38:19,714 --> 00:38:21,609
# شایعه شده #
806
00:38:22,632 --> 00:38:25,746
# آره، عزیزم #
# شایعه شده #
807
00:38:25,780 --> 00:38:27,834
# فراموشم نکن #
808
00:38:27,895 --> 00:38:29,672
# شایعه شده #
# التماس می کنم #
809
00:38:29,721 --> 00:38:33,393
# یادمه که خودت گفتی #
810
00:38:33,423 --> 00:38:35,174
# شایعه شده #
811
00:38:35,229 --> 00:38:39,520
خیالی نیست، یکی رو #
# مثل تو پیدا می کنم
812
00:38:39,574 --> 00:38:41,561
# شایعه شده #
813
00:38:41,600 --> 00:38:46,239
# برای تو هم چیزی نمی خوام #
814
00:38:46,267 --> 00:38:49,492
# جز بهترین ها #
# شایعه شده #
815
00:38:49,521 --> 00:38:51,993
# فراموشم نکن #
816
00:38:52,029 --> 00:38:53,243
# التماس می کنم #
817
00:38:53,279 --> 00:38:57,652
# یادمه که خودت گفتی #
818
00:38:57,661 --> 00:38:59,914
# گاهی اوقات عشق پایداره #
819
00:38:59,947 --> 00:39:04,793
ولی گاهی اوقات #
# فقط دردناکه
820
00:39:04,827 --> 00:39:09,004
،گاهی اوقات عشق پایداره #
# ولی گاهی اوقات
821
00:39:09,023 --> 00:39:14,499
# ...فقط دردناکه #
822
00:39:15,869 --> 00:39:17,466
الان بهش چی گفتی؟
823
00:39:18,242 --> 00:39:19,659
.گفتم به نظرم تو عالی خوندی
824
00:39:19,659 --> 00:39:20,475
.نه دروغ میگی
825
00:39:20,475 --> 00:39:21,882
.نه دقیقاً همینو گفت
826
00:39:21,882 --> 00:39:22,847
به اونم گفتی؟
827
00:39:22,847 --> 00:39:23,437
..."سانتانا"
828
00:39:23,437 --> 00:39:25,277
.حالا دیگه همه می دونن، تقصیر توئه
829
00:39:25,277 --> 00:39:27,692
کل مدرسه از قبل می دونستن، و
.می دونی چیه؟ اهمیتی نمیدن
830
00:39:27,692 --> 00:39:30,202
.نه فقط مدرسه، احمق، همه
831
00:39:30,202 --> 00:39:30,898
...!چی میگی؟
832
00:39:32,002 --> 00:39:37,898
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head