1 00:00:00,410 --> 00:00:01,600 ini yang kalian tidak tonton dari Glee. 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,613 Quinn dan Puck ingin anak mereka kembali, tapi kemudian Puck mencium Shelby, 3 00:00:03,621 --> 00:00:04,630 dan sekarang dia tidak tahu ada di pihak mana. 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,722 kamu ingin anak kita kembali ato tidak? 5 00:00:05,747 --> 00:00:06,935 Santana dan Brittany punya 6 00:00:06,969 --> 00:00:08,416 sebuah rahasia, dan mereka keluar 7 00:00:08,450 --> 00:00:09,620 dari Glee Club bersama Mercedes bergabung dengan the Trouble Tones. 8 00:00:09,659 --> 00:00:11,081 mantap! pendukungku bertambah. 9 00:00:12,505 --> 00:00:13,835 karena mereka berdua mencalonkan diri untuk menjadi anggota Kongres. 10 00:00:13,888 --> 00:00:15,880 aku sudah terlambat dalam mencari dukungan, tapi aku masih bisa 11 00:00:15,921 --> 00:00:17,672 ikut dalam pemungutan suara. Kurt , Rachel dan Brittany 12 00:00:17,711 --> 00:00:19,000 saling bermusuhan karena 13 00:00:19,066 --> 00:00:20,053 sama sama ikut pencalonan Ketua OSIS. 14 00:00:20,087 --> 00:00:20,997 kita akan bertemu dalam acara debat. 15 00:00:21,055 --> 00:00:22,354 masing masing saling memusuhi 16 00:00:22,393 --> 00:00:23,143 ini gila. tidak, kamu yang gila 17 00:00:23,180 --> 00:00:24,337 apa kamu tidak pernah menyikat gigimu? 18 00:00:24,391 --> 00:00:25,479 aku tak bisa bekerja sama dengannya! 19 00:00:25,507 --> 00:00:26,678 kupikir aku mencium aroma 'kerah biru' 20 00:00:26,731 --> 00:00:27,984 Stop! bisakah kalian hentikan? 21 00:00:28,005 --> 00:00:29,374 dan itu semua yang tidak kalian tonton dalam Glee. 22 00:00:32,940 --> 00:00:34,177 sudah terjadi. 23 00:00:34,212 --> 00:00:36,469 The Lion King, Puckfasa, sudah dikurung. 24 00:00:36,503 --> 00:00:38,959 aku pernah jatuh cinta sebelumnya, tp saat ini terasa lain. 25 00:00:38,993 --> 00:00:40,976 saat ini serasa dewasa. 26 00:00:40,996 --> 00:00:41,969 jangan menilaiku. 27 00:00:42,016 --> 00:00:43,428 aku 18 , sudah legal. 28 00:00:43,463 --> 00:00:45,460 lagi pula beda usia bukan suatu masalah. 29 00:00:45,494 --> 00:00:47,453 lihat saja Ashton dan Demi, Indiana Jones dan Ally Mc Beall, 30 00:00:47,487 --> 00:00:49,457 Woody Allen dan cewek cina itu. 31 00:00:49,491 --> 00:00:51,028 menurutku hubungan guru dan murid akan jadi masalah, 32 00:00:51,097 --> 00:00:52,938 tapi tidak semua hubungan,kan? 33 00:00:52,981 --> 00:00:55,917 aku akan berusaha keras untuk yang ini. 34 00:00:59,514 --> 00:01:02,474 saat dia melihatku, aku tidak merasa sebagai anak kecil lagi. 35 00:01:02,508 --> 00:01:05,011 aku merasa menjadi laki laki yang selalu aku inginkan. 36 00:01:05,045 --> 00:01:06,545 A family man. 37 00:01:06,595 --> 00:01:08,494 aku berada di babak terakhir. 38 00:01:08,517 --> 00:01:10,144 Shelby menggantikan Mr. Clippenger di pelajaran Geometry 39 00:01:10,178 --> 00:01:11,515 setelah dia makan blewah busuk. 40 00:01:11,543 --> 00:01:13,107 aku tahu apa yang harus kupelajari 41 00:01:13,168 --> 00:01:14,986 tata bahasa atau yang lainnya, tapi yang terpikirkan olehku 42 00:01:15,020 --> 00:01:17,103 apa warna pakaian dalam yang dipakai Ms. C, 43 00:01:17,149 --> 00:01:18,723 dan apakah dia bisa menarii. 44 00:01:25,814 --> 00:01:27,456 kamu bikin tugasnya,gak?? 45 00:01:32,416 --> 00:01:35,578 tunggu. t-tunggu sebentarWait. 46 00:01:35,580 --> 00:01:39,002 menurut kalianbagaimana penampilan para guru tahun ini?? 47 00:01:39,036 --> 00:01:41,550 Whoa! 48 00:01:44,171 --> 00:01:47,049 ¶ T-Teacher, stop that screaming ¶ 49 00:01:47,088 --> 00:01:49,173 ¶ Teacher, don't you see? 50 00:01:49,207 --> 00:01:52,677 ¶ Don't want to be no uptown fool ¶ 51 00:01:52,711 --> 00:01:55,675 ¶ Maybe I should go to hell, but I am doing well ¶ 52 00:01:55,709 --> 00:02:00,268 ¶ Teacher needs to see me after school ¶ 53 00:02:00,318 --> 00:02:04,388 ¶ I think of all the education that I missed ¶ 54 00:02:04,402 --> 00:02:07,405 ¶ But then my homework was never quite like this ¶ 55 00:02:10,724 --> 00:02:14,505 ¶ Oh, got it bad, got it bad, got it bad ¶ 56 00:02:14,541 --> 00:02:16,917 ¶ I'm hot for teacher 57 00:02:18,666 --> 00:02:22,211 ¶ I got it bad, so bad 58 00:02:22,245 --> 00:02:24,764 ¶ I'm hot for teacher 59 00:02:28,765 --> 00:02:31,766 Ah, menurutku jamnya lambat, nih. 60 00:02:31,802 --> 00:02:32,772 aku tidak merasa terlambat. 61 00:02:32,799 --> 00:02:34,020 Ah, aku sudah lama disini. 62 00:02:34,057 --> 00:02:36,226 aku harus keluar dari sini. 63 00:02:36,260 --> 00:02:38,854 pelajaran selesai! 64 00:02:42,059 --> 00:02:46,733 ¶ I heard about your lessons, but lessons are so cold ¶ 65 00:02:46,767 --> 00:02:49,654 ¶ I know about this school 66 00:02:49,703 --> 00:02:53,872 ¶ Little girl from Cherry Lawn, how can you be so bold? ¶ 67 00:02:53,902 --> 00:02:57,621 ¶ How did you know that golden rule? ¶ 68 00:02:57,657 --> 00:03:00,714 ¶ I think of all the education that I missed ¶ 69 00:03:00,748 --> 00:03:04,886 ¶ But then my homework was never quite like this ¶ 70 00:03:07,758 --> 00:03:11,312 ¶ Whoa, got it bad, got it bad, got it bad ¶ 71 00:03:11,346 --> 00:03:13,645 ¶ I'm hot for teacher 72 00:03:15,228 --> 00:03:18,678 ¶ I've got it bad, so bad 73 00:03:18,729 --> 00:03:21,903 ¶ I'm hot for teacher 74 00:03:21,935 --> 00:03:25,569 ¶ Whoa, oh, yes, I'm hot 75 00:03:25,601 --> 00:03:28,305 ¶ Oh, whoa, oh, yes, I'm hot 76 00:03:28,327 --> 00:03:30,356 ¶ Whoa. 77 00:03:34,443 --> 00:03:36,246 Whoo! 78 00:03:36,279 --> 00:03:37,326 Wow! 79 00:03:37,364 --> 00:03:39,506 Puck, guys, spectacular! 80 00:03:39,530 --> 00:03:41,006 sesuatu yang bagus untuk memulai minggu ini! 81 00:03:41,038 --> 00:03:41,918 kalian tidak memerlukan 82 00:03:41,963 --> 00:03:43,290 sebuah tugas untuk memainkannya. 83 00:03:43,324 --> 00:03:44,710 kalian melakukannya dengan baik. 84 00:03:44,759 --> 00:03:46,852 Mr. Schuester, memang penampilannya luar biasa. 85 00:03:46,882 --> 00:03:48,257 terutama drumnya... 86 00:03:48,294 --> 00:03:49,379 tidakkah menurutmu pemilihan materi lagunya 87 00:03:49,435 --> 00:03:50,501 agak kurang pas? 88 00:03:50,503 --> 00:03:51,637 Well, tergantung pada 89 00:03:51,671 --> 00:03:53,599 apa yang Puck inginkan saat dia memilih lagu ini 90 00:03:58,985 --> 00:04:01,314 kurasa hanya.. uh, memainkan Van Halen. 91 00:04:01,348 --> 00:04:02,553 baiklah! 92 00:04:02,620 --> 00:04:03,949 Rock on! 93 00:04:04,983 --> 00:04:06,461 Ya..kerja yang bagus. 94 00:04:06,462 --> 00:04:07,962 Glee S03E06 "Mash Off" 95 00:04:07,963 --> 00:04:09,629 By CaptGDT ==A R W E N A S H L E Y== 96 00:04:09,648 --> 00:04:11,986 Burt Hummel... mencalonkan diri untuk Congress. 97 00:04:12,020 --> 00:04:13,653 tahun lalu, dia kena serangan jantung. 98 00:04:13,687 --> 00:04:15,073 dia sepertinya memerlukan tranplantasi jantung. 99 00:04:15,123 --> 00:04:16,953 dan mungkin dia akan mendapatkannya dari seekor baboon. 100 00:04:18,745 --> 00:04:20,580 Baboons termasuk predator yang berbahaya 101 00:04:20,646 --> 00:04:22,575 yang mengusap kotorannya pada saat tidak bersih, 102 00:04:22,626 --> 00:04:26,126 mencakar wajah atau mengagumi pantat mereka sendiri 103 00:04:26,161 --> 00:04:27,545 Congress cukup berat. 104 00:04:27,580 --> 00:04:29,541 jika Burt Hummel berfikir bahwa Washington memerlukan 105 00:04:29,549 --> 00:04:32,226 beberapa bagian tubuh dari baboon, maka dia membutuhkan transplantasi otak. 106 00:04:32,253 --> 00:04:34,006 awas, baboons. 107 00:04:34,040 --> 00:04:35,508 Burt Hummel dengan jantung baboonnya. 108 00:04:35,542 --> 00:04:37,582 kesalahan dalam menangkap pemberitaan, kesalahan untuk Ohio. 109 00:04:37,835 --> 00:04:39,104 aku Sue Sylvester. 110 00:04:39,209 --> 00:04:41,679 aku punya jantung manusia dan aku menyetujui.... 111 00:04:41,713 --> 00:04:43,686 orang ini memiliki angioplasty! 112 00:04:43,720 --> 00:04:45,021 dia mengatakan kebohongan! 113 00:04:45,055 --> 00:04:46,652 dia bermain kotor dan dia kemudian melarikan diri! 114 00:04:46,696 --> 00:04:48,109 Okay. Will, tarik nafas, tarik nafas, tarik nafas.. 115 00:04:48,152 --> 00:04:50,030 kita harus bermain cantik. 116 00:04:50,064 --> 00:04:53,287 karena jika kamu menang dengan bemain curang, itu bukan kemenangan yang sebenarnya. 117 00:04:53,336 --> 00:04:54,955 itu yang kita ajarkan pada murid murid 118 00:04:54,957 --> 00:04:55,928 benarkan? 119 00:04:58,580 --> 00:04:59,836 yang kau lakukan benar benar menjijikkan. 120 00:04:59,873 --> 00:05:01,841 tahukah kamu bahwa 20% dari pemilih berfikir 121 00:05:01,870 --> 00:05:03,240 ayahku benar benar punya jantung seekor baboon. 122 00:05:03,254 --> 00:05:05,502 ini bukan masalah pribadi, Porcelain, ini politik 123 00:05:05,540 --> 00:05:06,549 dan politik adalah.. 124 00:05:06,583 --> 00:05:08,008 semua saling menjatuhkan. 125 00:05:08,036 --> 00:05:10,002 kamu harus tahu. 126 00:05:10,039 --> 00:05:12,358 kampanyemu untuk Ketua OSIS 127 00:05:12,374 --> 00:05:14,877 benar benar sangat ketinggalan jaman 128 00:05:14,911 --> 00:05:16,095 Yo, rakyat amerika. 129 00:05:16,138 --> 00:05:17,134 Okay, dengarkan. 130 00:05:17,188 --> 00:05:18,680 memilih Brittany, sama dengan memilih 131 00:05:18,716 --> 00:05:20,350 air terjun root beer dan guru robot 132 00:05:20,385 --> 00:05:21,605 apakah kamu mengatakan 'guru guru robot"? 133 00:05:21,641 --> 00:05:22,599 Yep. Radikal! 134 00:05:22,642 --> 00:05:23,608 aku selalu menginginkannya. 135 00:05:23,639 --> 00:05:24,930 dan juga, dengarkan. 136 00:05:24,947 --> 00:05:28,316 Rachel Berry masih ada dalam MySpace ku dan tidak layak untuk memimpin 137 00:05:28,367 --> 00:05:29,623 ini keterlaluan. 138 00:05:29,643 --> 00:05:31,401 Brittany membuat janji yang tidak bisa ditepatinya 139 00:05:31,435 --> 00:05:34,034 itu bohong! tidak seorangpun ada di MySpace ku, sekalipun Rachel! 140 00:05:34,080 --> 00:05:35,045 tidak masalah. 141 00:05:35,085 --> 00:05:36,382 Brittany mendapatkan perhatian mereka. 142 00:05:36,416 --> 00:05:38,419 dan kamu bermain bersih, mengkampanyekan.. 143 00:05:38,453 --> 00:05:40,208 salad di kafetaria 144 00:05:40,246 --> 00:05:42,664 membosankan, melelahkan dan tidak akan membuatmu terpilih 145 00:05:42,712 --> 00:05:44,410 Well, kegemukan menjadi masalah besar di sekolah ini 146 00:05:44,444 --> 00:05:45,625 terutama di Glee Club 147 00:05:45,667 --> 00:05:47,171 duduklah, Yasser. 148 00:05:47,173 --> 00:05:48,550 kau tahu kenapa aku bermain kotor? 149 00:05:48,584 --> 00:05:50,002 karena aku bertarung.. 150 00:05:50,047 --> 00:05:51,145 untuk sesuatu 151 00:05:51,180 --> 00:05:53,792 aku punya alasan, sebenarnya ada beberapa 152 00:05:53,822 --> 00:05:55,448 aku benci kesenian... 153 00:05:55,450 --> 00:05:56,906 dan banyak lagi kegiatan yang lain. 154 00:05:56,952 --> 00:06:00,622 jika kamu ingin menang, temukan 'sesuatu' untuk dirimu, temanku 155 00:06:00,644 --> 00:06:02,426 dan mulailah 'melemparkan kotoran'. 156 00:06:02,460 --> 00:06:04,077 kemenangan adalah sesuatu tentang 'melempar kotoran' 157 00:06:04,109 --> 00:06:05,571 aku tidak mau mempercayainya. 158 00:06:05,573 --> 00:06:07,393 tapi aku menyetujuinya, aku perlu sebuah 'masalah' 159 00:06:07,430 --> 00:06:09,706 tapi aku akan memenangkan ini tanpa harus 'melempar' 160 00:06:09,708 --> 00:06:11,103 sebuah bongkahan yang bau 161 00:06:11,137 --> 00:06:13,828 Well, semoga sukses, anak dari Burt "Baboon Heart" Hummel. 162 00:06:13,860 --> 00:06:15,876 bukan personal 163 00:06:19,887 --> 00:06:21,475 Hey, Shelby, apa kabar? 164 00:06:21,494 --> 00:06:22,615 kita tidak bercakap cakap semenjak 165 00:06:22,755 --> 00:06:24,713 Mercedes, Santana dan Brittany 166 00:06:24,784 --> 00:06:26,176 meninggalkan New Directions. 167 00:06:26,208 --> 00:06:28,460 kuharap kau tahu, aku menepati janjiku. 168 00:06:28,494 --> 00:06:29,637 aku tahu 169 00:06:29,639 --> 00:06:30,633 kamu tidak me-recruit siapapun. 170 00:06:30,667 --> 00:06:31,938 ini semua karena aku 171 00:06:31,981 --> 00:06:33,098 mereka keluar karena aku. 172 00:06:33,148 --> 00:06:34,679 bukan, bukan, bukan..bukan salahmu. 173 00:06:34,801 --> 00:06:36,514 mereka berbakat. mereka hanya menginginkan kesempatan 174 00:06:36,533 --> 00:06:38,146 untuk tampil di tengah tengah di masa senior mereka 175 00:06:39,169 --> 00:06:40,403 apa kamu menerima suratmu hari ini?? 176 00:06:40,506 --> 00:06:41,895 tentang Sectionals? Ya. 177 00:06:41,897 --> 00:06:43,400 bayangkan kami akan mengalahkanmu. 178 00:06:43,402 --> 00:06:45,288 jangan lupakan the Dulcet Dazzlers. 179 00:06:46,303 --> 00:06:47,356 sangat timpang 180 00:06:49,734 --> 00:06:52,800 kau tahu, kita bisa saja bersama, anak anak ini tidak. 181 00:06:52,976 --> 00:06:55,414 maksudku, akan tampak kurang bagus di sekitar sini. 182 00:06:55,471 --> 00:06:57,921 ini tahun terakhir untuk mereka, dan mereka menginginkan kemenangan. 183 00:06:57,923 --> 00:06:59,684 Well, mungkin kompetisi akan mengeluarkan kemampuan terbaik mereka 184 00:06:59,718 --> 00:07:01,252 atau mungkin akan berubah menjadi Perang Dunia Glee. 185 00:07:03,143 --> 00:07:04,725 kami biasanya melakukan pertandingan selama ini 186 00:07:04,744 --> 00:07:06,046 selalu menjadi favoritku. 187 00:07:06,048 --> 00:07:08,059 semuanya terlihat senang. 188 00:07:08,061 --> 00:07:09,602 kamu masih tetap bisa melakukannya. 189 00:07:09,648 --> 00:07:11,501 kau tahu, mungkin ada jalan 190 00:07:11,535 --> 00:07:13,634 untuk mengatasi semua semangat bertanding ini 191 00:07:13,681 --> 00:07:17,886 buatlah agar anak anak menangkapnya menjadi sesuatu yang hebat. 192 00:07:17,935 --> 00:07:20,135 bicaralah padaku 193 00:07:22,092 --> 00:07:23,138 apa yang kau lakukan disini? 194 00:07:23,175 --> 00:07:24,838 Shelby bilang dia punya sesuatu untuk diperlihatkan pada kita 195 00:07:24,872 --> 00:07:25,878 apa yang kau lakukan disini? 196 00:07:25,898 --> 00:07:27,557 Mr. Shue mengatakan hal yang sama. 197 00:07:27,601 --> 00:07:30,605 biar kutebak, dia ingin menggabungkan kita untuk Sectional 198 00:07:30,660 --> 00:07:31,515 Well, tidak akan terjadi. 199 00:07:31,549 --> 00:07:32,898 The Trouble Tones akan tinggal disini 200 00:07:32,943 --> 00:07:34,236 jadi sebaiknya kalian meninggalkan 201 00:07:34,270 --> 00:07:35,829 kelompokmu yang sudah terpecah dari tempat kami 202 00:07:35,858 --> 00:07:37,454 teman teman, kita bisa bersaing tanpa menjadi musuh 203 00:07:37,487 --> 00:07:38,911 bagaimana? kita tidak perlu menjadi kejam. 204 00:07:38,941 --> 00:07:40,702 Oh,menurutku kami begitu, Soft Serve. 205 00:07:40,736 --> 00:07:44,448 sengit, wanita, phenomenal. 206 00:07:44,504 --> 00:07:46,778 Oh, teman teman, cepat lah, ambil handuk yang lembab. 207 00:07:46,831 --> 00:07:49,083 kita harus membuat Finn tetap basah sebelum kita bisa mengembalikannya ke laut 208 00:07:49,116 --> 00:07:51,697 Okay, kau tau, Santana, Finn dalam kondisi yang bagus, 209 00:07:51,731 --> 00:07:53,072 dan kekejamanmu semakin memperjelas 210 00:07:53,083 --> 00:07:54,417 ketidakamanan dirimu sendiri. 211 00:07:54,455 --> 00:07:56,075 dan, Rachel, kumismu lebih tebal 212 00:07:56,088 --> 00:07:57,424 daripada diktator timur tengah 213 00:08:01,544 --> 00:08:04,470 ¶ It's been a long time since I came around ¶ 214 00:08:04,516 --> 00:08:08,097 ¶ It's been a long time but I'm backn town ¶ 215 00:08:08,140 --> 00:08:12,316 ¶ This time, I'm not leaving without you ¶ 216 00:08:12,356 --> 00:08:15,137 apakah seperti ini rasanya terkena stroke? 217 00:08:15,190 --> 00:08:16,617 karena aku menyukainya 218 00:08:16,652 --> 00:08:19,936 ¶ Just you and I 219 00:08:19,953 --> 00:08:23,782 ¶ Sharing our love together 220 00:08:23,815 --> 00:08:26,454 ¶ And I know in time 221 00:08:26,489 --> 00:08:30,442 ¶ We'll build the dreams we treasure ¶ 222 00:08:30,456 --> 00:08:33,873 ¶ We'll be all right, just you and I ¶ 223 00:08:33,910 --> 00:08:37,336 ¶ Something, something about this place ¶ 224 00:08:37,387 --> 00:08:40,830 ¶ Just you and, just you and I 225 00:08:40,887 --> 00:08:43,973 ¶ Something 'bout lonely nights ¶ 226 00:08:44,008 --> 00:08:46,173 ¶ And my lipstick on your face 227 00:08:46,221 --> 00:08:48,087 ¶ Just you and I 228 00:08:48,121 --> 00:08:50,642 ¶ Something, somethg about 229 00:08:50,684 --> 00:08:53,566 ¶ My cool Nebraska guy 230 00:08:53,598 --> 00:08:54,511 ¶ You and I 231 00:08:54,563 --> 00:08:56,484 ¶ Yeah, something about 232 00:08:56,517 --> 00:08:58,491 ¶ Baby, you and I 233 00:09:00,236 --> 00:09:03,437 ¶ Oh, you and I 234 00:09:03,471 --> 00:09:07,077 ¶ Remember our first embrace 235 00:09:07,107 --> 00:09:11,244 ¶ The smile that was on your face ¶ 236 00:09:11,288 --> 00:09:14,448 ¶ The promises that we made 237 00:09:14,482 --> 00:09:16,752 ¶ Ooh 238 00:09:16,785 --> 00:09:21,177 ¶ And now your love is my reward ¶ 239 00:09:21,206 --> 00:09:24,874 ¶ And I love you even more 240 00:09:24,934 --> 00:09:27,265 ¶ Than I ever did before 241 00:09:27,298 --> 00:09:31,351 ¶ Something, something about this place ¶ 242 00:09:31,386 --> 00:09:34,937 ¶ Just you and, just you and I 243 00:09:34,969 --> 00:09:37,613 ¶ Something 'bout lonely nights ¶ 244 00:09:37,645 --> 00:09:39,941 ¶ And my lipstick on your face 245 00:09:39,976 --> 00:09:42,119 ¶ Just you and I 246 00:09:42,150 --> 00:09:45,656 ¶ Something, something about 247 00:09:45,690 --> 00:09:48,489 ¶ My cool Nebraska guy ¶ I love you, you and I 248 00:09:48,523 --> 00:09:49,866 ¶ Put your drinks up 249 00:09:49,908 --> 00:09:51,909 ¶ For Nebraska ¶ For Nebraska 250 00:09:51,961 --> 00:09:53,409 ¶ For Nebraska, Nebraska 251 00:09:53,454 --> 00:09:54,659 ¶ I love you 252 00:09:54,693 --> 00:09:57,992 ¶ You and I 253 00:09:58,026 --> 00:10:00,793 ¶ You, you and I 254 00:10:00,837 --> 00:10:01,913 ¶ Nebraska 255 00:10:01,965 --> 00:10:04,923 ¶ I'd rather die 256 00:10:04,972 --> 00:10:09,976 ¶ Without you and I 257 00:10:10,010 --> 00:10:11,709 ¶ We made it 258 00:10:11,722 --> 00:10:16,982 ¶ You and I. 259 00:10:18,851 --> 00:10:21,902 Mr. Shue, Shelby, kupikir kita bisa mengakui 260 00:10:21,935 --> 00:10:24,193 kalau tadi itu benar benar hebat dan aneh 261 00:10:24,227 --> 00:10:25,867 tapi sebenarnya apa maksud semua ini? 262 00:10:25,901 --> 00:10:29,442 bahwa kadang kadang membawa dua kubu yang berseteru secara bersama sama 263 00:10:29,499 --> 00:10:31,119 bisa menciptakan sesuatu yg benar benar diluar dugaan 264 00:10:31,176 --> 00:10:32,791 kita tidak menggabungkan Glee Club, Mr Shue 265 00:10:32,842 --> 00:10:34,206 bukan itu yang aku maksud 266 00:10:34,240 --> 00:10:35,865 Shelby dan aku setuju, dengan Sectionals 267 00:10:35,899 --> 00:10:38,790 yang akan segera datang, sudah waktunya kita mulai serius 268 00:10:38,843 --> 00:10:40,582 dengan pertandingan persahabatan. 269 00:10:40,622 --> 00:10:41,700 masing masing grup akan.. 270 00:10:41,734 --> 00:10:43,187 melakukan penampilan mereka sendiri 271 00:10:43,215 --> 00:10:44,174 untuk penampilan saling berhadapan 272 00:10:44,206 --> 00:10:45,222 untuk pertama kalinya 273 00:10:45,256 --> 00:10:47,123 di McKinley High. Mash-Off. 274 00:10:47,177 --> 00:10:48,679 Yeah! ayo dimulai 275 00:10:50,523 --> 00:10:52,433 akan kutunjukkan padamu! ayo kita lakukan! 276 00:10:52,474 --> 00:10:53,889 cukup bagus kan?? 277 00:10:58,393 --> 00:11:00,271 ¶ 278 00:11:05,147 --> 00:11:07,698 mereka kehabisan apel di kafetaria 279 00:11:07,732 --> 00:11:10,006 Terima kasih. 280 00:11:10,040 --> 00:11:10,865 aku menginginkanmu. 281 00:11:10,899 --> 00:11:12,917 aku gurumu. 282 00:11:12,938 --> 00:11:13,917 guru pengganti. 283 00:11:13,951 --> 00:11:15,419 kamu tidak bisa menolak reaksi yang terjadi. 284 00:11:17,414 --> 00:11:19,338 aku bukan anak anak lagi. aku 18 th 285 00:11:19,368 --> 00:11:21,509 aku banyak berhubungan dengan wanita yang lebih tua 286 00:11:21,538 --> 00:11:24,045 Noah, kamu sangat menarik 287 00:11:24,079 --> 00:11:25,299 dan mengagumkan. 288 00:11:25,336 --> 00:11:27,370 ciuman itu sebuah kesalahan. 289 00:11:27,404 --> 00:11:29,344 Well, kesalahan itu sangat berarti untukku 290 00:11:29,390 --> 00:11:31,795 aku merasakan sesuatu yang tidak pernah kurasakan 291 00:11:31,866 --> 00:11:33,378 aku jatuh cinta kepadamu 292 00:11:33,380 --> 00:11:34,296 Oh, tuhan 293 00:11:34,353 --> 00:11:35,712 tunggu. aku punya list 294 00:11:35,746 --> 00:11:37,211 alasan alasan kita harus bersama 295 00:11:37,245 --> 00:11:38,858 kamu 'panas'. 296 00:11:38,860 --> 00:11:41,285 aku juga. 297 00:11:41,333 --> 00:11:44,804 Beth butuh seorang ayah. 298 00:11:44,882 --> 00:11:47,124 dan kenapa tidak bisa menjadi ayah yang sesungguhnya? 299 00:11:47,328 --> 00:11:50,123 lihat ke mataku dan katakan kau juga tidak merasakan sesuatu 300 00:11:50,149 --> 00:11:51,576 kau menginginkan mash-up? 301 00:11:51,610 --> 00:11:53,470 kita mash-up yang sebenarnya; 302 00:11:53,504 --> 00:11:56,759 dua hal yang tidak mungkin dilakukan tapi terjadi 303 00:11:56,793 --> 00:11:58,446 aku akan kehilangan pekerjaan 304 00:11:58,460 --> 00:12:00,006 hanya jika kukatakan ke semua orang.. tapi tidak akan kulakukan 305 00:12:00,054 --> 00:12:01,090 kamu merasakan ketertarikan 306 00:12:01,124 --> 00:12:02,494 hal itu indah dan normal 307 00:12:02,544 --> 00:12:04,003 dan kamu akan melupakannya 308 00:12:04,056 --> 00:12:05,727 aku memimpikan kita bersama sama 309 00:12:05,924 --> 00:12:08,661 sebuah keluarga. mengambil foto foto yang bodoh 310 00:12:08,718 --> 00:12:10,008 untuk kartu hanuka kita, 311 00:12:10,089 --> 00:12:12,109 menyewa RV dan kita semua pergi ke Coachella. 312 00:12:12,143 --> 00:12:14,200 ada apa dengan boks bayi yang kau pesan? 313 00:12:14,317 --> 00:12:16,604 apakah masih belum terpasang di ruang keluargamu?? Ya. 314 00:12:16,638 --> 00:12:19,100 benarkan? kamu membutuhkanku. aku bisa membantumu untuk hal seperti itu. 315 00:12:19,134 --> 00:12:20,499 biar aku kerjakan minggu ini. 316 00:12:20,672 --> 00:12:23,239 tidak. hal itu tidak akan pernah terjadi. kenapa? 317 00:12:23,278 --> 00:12:24,980 karena kau takut kamu tidak akan mampu menolakku? 318 00:12:25,019 --> 00:12:26,447 aku tahu kenapa kamu tidak memperbolehkanku 319 00:12:26,481 --> 00:12:28,015 kembali mengurus anak setelah kita melakukannya. 320 00:12:31,066 --> 00:12:33,753 kau tahu ini akan terjadi. 321 00:12:36,100 --> 00:12:39,773 Okay, guys, tugas kita terpotong minggu ini dengan adanya Mash Off. 322 00:12:40,094 --> 00:12:41,848 dan The Trouble Tones punya suara suara yang kuat, 323 00:12:41,907 --> 00:12:44,359 jadi pemilihan lagu adalah kuncinya. ada saran? 324 00:12:44,411 --> 00:12:45,862 bagaimana kalau The Clash? Uh, The Police? 325 00:12:45,905 --> 00:12:46,944 REM! tidak 326 00:12:46,978 --> 00:12:47,807 Spice Girls. Jonas Brothers. 327 00:12:47,830 --> 00:12:49,136 Guys, tidak, tidak, tidak kita tidak bisa menggunakan 328 00:12:49,159 --> 00:12:50,164 satupun dari band tersebut. 329 00:12:50,196 --> 00:12:51,209 satu satunya persamaan mereka 330 00:12:51,250 --> 00:12:52,972 yaitu mereka sudah bubar, 331 00:12:52,974 --> 00:12:55,677 dan sekarang New Directions butuh rasa kebersamaan 332 00:12:55,711 --> 00:12:57,050 aku suka yang kau katakan, Finn. 333 00:12:57,084 --> 00:12:58,600 ini bukan hanya tentang musik, tapi dari mana dia berasal. 334 00:12:58,618 --> 00:13:00,101 siapa menurutmu yang bisa kita gunakan? 335 00:13:00,103 --> 00:13:02,629 bagaimana kalau ini? orang mengira Hall and Oates.. 336 00:13:02,663 --> 00:13:04,295 terkenal karena rambut mereka yang keren dan mengembang 337 00:13:04,329 --> 00:13:06,257 dan kumis orang ini. keren. 338 00:13:06,292 --> 00:13:07,418 mereka juga keren karena.. 339 00:13:07,463 --> 00:13:09,200 mereka bersama dalam waktu yang lama 340 00:13:09,234 --> 00:13:12,453 seperti kita, meskipun banyak perbedaan mereka 341 00:13:12,455 --> 00:13:15,361 menurutku kita akan berikan kesempatan solo pada anak baru ini. 342 00:13:15,395 --> 00:13:16,939 persiapkan dia pada materinya 343 00:13:16,965 --> 00:13:18,109 pada saat taruhan mulai meninggi. 344 00:13:18,143 --> 00:13:20,348 Rory, menurutku kamu akan melakukannya dengan baik. 345 00:13:20,397 --> 00:13:24,768 Thanks, Finn, tapi kurasa aku belum siap menerima kehormatan ini. 346 00:13:24,770 --> 00:13:28,031 ayo lah..kamu sudah sangat siap, Rory. 347 00:13:28,065 --> 00:13:30,703 kamu pasti keren. kamu semua akan membantumu. 348 00:13:30,705 --> 00:13:32,404 ide yang bagus, Finn 349 00:13:32,406 --> 00:13:34,486 Thanks. 350 00:13:34,502 --> 00:13:35,681 aku sudah hilang kesabaran. 351 00:13:35,706 --> 00:13:37,496 kenapa Pelayanan Perlindungan Anak belum melakukan sesuatu 352 00:13:37,530 --> 00:13:38,697 pada Shelby? aku tidak tahu. 353 00:13:38,713 --> 00:13:40,540 tunggu. apa kamu sudah melakukan sesuatu untuk menggagalkannya? 354 00:13:40,574 --> 00:13:42,529 kamu harus bersikap ekstra baik pada Shelby 355 00:13:42,539 --> 00:13:43,747 supaya kita bisa lebih sering menjaga bayi 356 00:13:43,792 --> 00:13:45,162 karena kita susah sekali ke sana 357 00:13:45,196 --> 00:13:46,861 dan kita perlu waktu sesering mungkin untuk ikatan 358 00:13:46,888 --> 00:13:49,225 dengan bayi kita.. agar saat aku mendapatkannya, 359 00:13:49,337 --> 00:13:50,704 dia tidak akan ketakutan saat aku memegangnya 360 00:13:50,725 --> 00:13:51,930 aku sudah berbuat sangat baik padanya, percayalah padaku 361 00:13:51,978 --> 00:13:53,999 lihat, ini bukan permainan, ok? 362 00:13:54,175 --> 00:13:55,770 aku tahu Shelby merasa terancam olehku 363 00:13:55,821 --> 00:13:58,123 tapi aku akan melakukan apa saja untuk dapat dekat dengannya 364 00:13:58,317 --> 00:14:00,954 karena dekat dengannya, berarti dekat dengan Beth 365 00:14:08,555 --> 00:14:10,275 aku ingin bergabung dengan the Trouble Tones. 366 00:14:10,343 --> 00:14:12,777 harus kupikirkan dulu 367 00:14:12,848 --> 00:14:14,947 terima kasih, Finn. 368 00:14:15,020 --> 00:14:17,024 aku ingin kau tahu bahwa apapun yang terjadi 369 00:14:17,058 --> 00:14:18,079 aku mendukungmu. 370 00:14:18,122 --> 00:14:19,896 seperti saat cewek berbibir itu mengatakan.. 371 00:14:19,918 --> 00:14:22,679 kamu seperti ikan paus, aku ingin mengatakan padanya bahwa menurutku kamu baik baik saja 372 00:14:22,714 --> 00:14:23,879 aku kesal sama dia 373 00:14:23,913 --> 00:14:25,458 mengatakan hal jelek tentangku, kau tau? 374 00:14:25,510 --> 00:14:27,759 pernahkah kau mendengar istilah "trash talk"? 375 00:14:27,803 --> 00:14:29,588 apakah saat kau membicarakan tentang sampah? 376 00:14:29,618 --> 00:14:32,078 bukan. dalam olahraga, itu istilah saat pemain mengejek pemain lawannya 377 00:14:32,091 --> 00:14:33,849 mencoba membuat mereka kehilangan permainan mereka 378 00:14:33,876 --> 00:14:35,210 dan santana mencoba merendahkan kita 379 00:14:35,259 --> 00:14:37,930 mencoba memasuki kepala kita dan dengan begitu kita akan tetap menjadi orang yang kalah 380 00:14:37,968 --> 00:14:40,132 Well, sekarang saatnya untuk masuk ke pikirannya 381 00:14:40,194 --> 00:14:41,889 Hai, Orca. 382 00:14:41,923 --> 00:14:45,540 Hey, Santana, kamu seperti J-Lo tanpa pantat 383 00:14:45,564 --> 00:14:47,921 kamu terlalu kurus seperti tanaman2 itu 384 00:14:47,923 --> 00:14:49,149 layu dalam kebun keluargamu. 385 00:14:49,216 --> 00:14:50,424 itu hal terendah yang aku tidak.. 386 00:14:50,446 --> 00:14:52,233 mengerti satu katapun. tidak satu katapun 387 00:14:52,267 --> 00:14:54,287 apa hanya itu semua yang bisa kau katakan? 388 00:14:54,310 --> 00:14:56,152 kamu serius berfikir bahwa kamu telah mengejekku? 389 00:14:56,200 --> 00:14:59,283 aku dari Lima Heights. aku dibesarkan dengan ejekan. 390 00:14:59,285 --> 00:15:01,243 begitulah cara nenekku menidurkanku tiap malam, 391 00:15:01,245 --> 00:15:02,406 dan dia bukan orang baik baik. 392 00:15:02,440 --> 00:15:04,263 kau tau, dia pernah mencoba menjualku? 393 00:15:04,297 --> 00:15:05,795 dan itu tidak hanya sampai saat aku di Taman Kanak Kanak 394 00:15:05,836 --> 00:15:07,335 yang kupelajari namaku bukan "muka sampah" 395 00:15:07,337 --> 00:15:09,319 sebaiknya kita harus menyelesaikannya dengan cara lain 396 00:15:09,353 --> 00:15:11,737 Uh, hari ini, pulang sekolah. 397 00:15:11,773 --> 00:15:13,175 bawalah Trouble Tones mu 398 00:15:13,231 --> 00:15:15,648 apa kamu menyarankan apa yang kupikir tentangmu? 399 00:15:15,683 --> 00:15:16,603 Ya. 400 00:15:16,692 --> 00:15:17,989 Dodgeball. 401 00:15:24,597 --> 00:15:26,659 Hey, Rachel. 402 00:15:26,684 --> 00:15:27,850 Hai. 403 00:15:27,885 --> 00:15:29,794 mungkin kamu sudah dengar, 404 00:15:29,822 --> 00:15:31,659 aku sudah mendaftar ke New York Academy of Dramatic Arts. 405 00:15:31,681 --> 00:15:33,658 Ugh! semua cewek yang mengalahkanku saat audisi 406 00:15:33,694 --> 00:15:35,488 saat aku di New York, mereka semua lulusan dari sana. 407 00:15:35,523 --> 00:15:36,650 Well, semua nilaiku sempurna, 408 00:15:36,667 --> 00:15:38,276 dan aku pemimpin kelompok musik di sekolah 409 00:15:38,454 --> 00:15:40,196 dan aku merencanakan memenangkan pemilihan.. 410 00:15:40,266 --> 00:15:41,600 Ketua OSIS, 411 00:15:41,648 --> 00:15:44,740 jadi aku hanya membutuhkan surat, surat rekomendasi yang meyakinkan 412 00:15:44,742 --> 00:15:47,296 tunggu. kamu memintaku untuk menulisnya? 413 00:15:47,330 --> 00:15:49,878 sebenarnya, aku sudah..aku sudah menulisnya, 414 00:15:49,880 --> 00:15:52,855 jadi yang perlu kau lakukan hanyalah menandatanganinya, dan resume ku.. 415 00:15:52,889 --> 00:15:54,378 juga ada disana bersama suratnya, jadi... 416 00:15:54,438 --> 00:15:56,555 aku berfikir, kau tahu, keberadaanmu.. 417 00:15:56,599 --> 00:15:58,240 sebagai pelatih juara national paduan suara 418 00:15:58,274 --> 00:16:01,054 akan membuat sedikit keributan pada komite penerimaan. 419 00:16:01,165 --> 00:16:02,182 masuk akal. 420 00:16:04,449 --> 00:16:06,097 Okay. 421 00:16:06,187 --> 00:16:08,110 Okay. Bye. 422 00:16:09,852 --> 00:16:12,397 aku bangga padamu. 423 00:16:13,661 --> 00:16:16,409 kamu benar benar seorang bintang, Rachel. 424 00:16:18,097 --> 00:16:21,225 dan itu semua masih ada di depanmu 425 00:16:21,227 --> 00:16:22,870 aku tidak akan menjadi orang pertama 426 00:16:22,994 --> 00:16:25,155 yang akan menjadi cemburu akan semua kejadian yang luar biasa 427 00:16:25,189 --> 00:16:26,753 kamu berbohong. 428 00:16:26,812 --> 00:16:31,093 aku hanya akan menjadi satu satunya yang akan meneriakimu 429 00:16:33,884 --> 00:16:36,843 mungkin kamu bisa datang pada debut ku di Broadway. 430 00:16:36,877 --> 00:16:40,072 Ooh, jangan mencoba menghentikanku. 431 00:16:45,620 --> 00:16:49,250 Mungkin kau bisa menulis surat dalam versimu sendiri. 432 00:16:54,646 --> 00:16:57,535 ini resume yang sangat menarik. 433 00:16:57,569 --> 00:17:02,294 kamu punya musikal dan kelompokmu, mungkin juga.. 434 00:17:02,328 --> 00:17:03,715 ketua osis 435 00:17:03,749 --> 00:17:07,267 aku sedih pada anak anak yg tidak memiliki semua itu 436 00:17:07,303 --> 00:17:09,590 sebuah prestasi dalam CV mereka. 437 00:17:09,611 --> 00:17:12,943 mereka sama sekali tak punya kesempatan untuk ke NYADA 438 00:17:16,250 --> 00:17:18,210 ini bisa mematikan.This could be deadly. maksudku, menghadapi musuh secara langsung 439 00:17:18,214 --> 00:17:20,007 tanpa pengarahan dari orang dewasa? 440 00:17:22,486 --> 00:17:26,000 jadi, uh, kau tahu kalau applikasi NYADA kita akan berakhir minggu depan 441 00:17:26,167 --> 00:17:27,968 aku hanya membutuhkan surat rekomendasi satu lagi 442 00:17:28,856 --> 00:17:30,160 aku menulis ke Patti LuPone di website nya, 443 00:17:30,173 --> 00:17:32,173 tapi dia belum membalasnya, jadi.. 444 00:17:36,848 --> 00:17:40,952 aku-aku sungguh.. aku benar benar merindukanmu, Kurt 445 00:17:41,986 --> 00:17:43,099 dan aku hanya... 446 00:17:43,101 --> 00:17:46,036 aku hanya...aku hanya ingin menjadi temanmu lagi 447 00:17:46,096 --> 00:17:47,662 Well, mungkin sebaiknya kamu sudah memikirkannya 448 00:17:47,670 --> 00:17:48,980 sebelum kau melangkahiku 449 00:17:49,014 --> 00:17:51,487 dalam batas sosiopat mu naik ke puncak 450 00:17:54,425 --> 00:17:55,505 ayo semua berkumpul! 451 00:17:55,516 --> 00:17:57,465 Oh, sudah dimulai, Pillsbury Dough Turd. 452 00:17:57,499 --> 00:17:58,861 permisi. 453 00:17:58,897 --> 00:18:00,428 aku belum pernah mendengar permainan ini sebelumnya. 454 00:18:00,469 --> 00:18:02,891 apa peraturannya? jangan sampai mati. 455 00:18:05,889 --> 00:18:07,359 ayo kita lakukan. 456 00:18:13,784 --> 00:18:16,120 ¶ Hit me with your best shot 457 00:18:16,159 --> 00:18:18,514 ¶ Why don't you hit me with your best shot? ¶ 458 00:18:18,546 --> 00:18:20,688 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 459 00:18:20,700 --> 00:18:22,685 ¶ Hit me with your best shot 460 00:18:22,703 --> 00:18:24,689 ¶ Fire away 461 00:18:24,704 --> 00:18:27,156 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 462 00:18:27,190 --> 00:18:31,545 ¶ One way or another, I'm gonna find ya ¶ 463 00:18:31,585 --> 00:18:33,697 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 464 00:18:33,717 --> 00:18:38,705 ¶ One way or another I'm gonna win ya ¶ 465 00:18:38,723 --> 00:18:40,646 ¶ I'll getcha, I'll getcha 466 00:18:40,679 --> 00:18:43,473 ¶ You're a real tough cookie with a long history ¶ 467 00:18:43,512 --> 00:18:46,711 ¶ Of breaking little hearts like the one in me ¶ 468 00:18:46,727 --> 00:18:50,992 ¶ That's okay, let's see how you do it ¶ 469 00:18:51,015 --> 00:18:53,984 ¶ Put up your dukes, let's get down to it ¶ 470 00:18:54,018 --> 00:18:56,359 ¶ Hit me with your best shot 471 00:18:56,393 --> 00:18:58,890 ¶ Why don't you hit me with your best shot? ¶ 472 00:18:58,913 --> 00:19:01,001 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 473 00:19:01,032 --> 00:19:03,172 ¶ Hit me with your best shot 474 00:19:03,196 --> 00:19:04,897 ¶ Fire away! 475 00:19:04,917 --> 00:19:07,406 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 476 00:19:07,418 --> 00:19:14,404 ¶ And if the lights are all out ¶ 477 00:19:14,432 --> 00:19:19,842 ¶ I'll follow your bus downtown ¶ 478 00:19:19,886 --> 00:19:25,247 ¶ See who's hanging out 479 00:19:27,773 --> 00:19:29,690 ¶ Hit me with your best shot 480 00:19:29,725 --> 00:19:32,361 ¶ Fire away 481 00:19:32,388 --> 00:19:34,148 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 482 00:19:34,197 --> 00:19:38,127 ¶ Hit me with your best shot, fire away ¶ 483 00:19:38,148 --> 00:19:40,898 ¶ I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha ¶ 484 00:19:40,932 --> 00:19:43,198 ¶ Hit me with your best shot. 485 00:19:47,744 --> 00:19:49,330 Okay. permainan yang bagus. 486 00:19:50,775 --> 00:19:51,785 Boy, oh, boy, itu tipuan! 487 00:19:51,802 --> 00:19:53,416 apa? 488 00:19:53,450 --> 00:19:54,505 Whoa! 489 00:19:57,947 --> 00:19:59,421 hentikan! hentikan! 490 00:19:59,455 --> 00:20:01,951 demi tuhan, dia berdarah! 491 00:20:01,972 --> 00:20:03,848 mungkin itulah cara orang lain memperlakukan kita disini 492 00:20:03,893 --> 00:20:05,759 tapi kita tidak melakukannya ke sesama teman kita! 493 00:20:05,793 --> 00:20:07,014 kita lebih baik dari ini! 494 00:20:07,068 --> 00:20:08,891 tuhan, tenanglah, nenek. 495 00:20:08,939 --> 00:20:09,685 permainan selesai! 496 00:20:11,306 --> 00:20:13,158 kami tetap menang 497 00:20:19,136 --> 00:20:21,783 nona nona, pemanasan vokal bisa menunggu. 498 00:20:21,817 --> 00:20:23,807 sekarang, aku terbangun tengah malam memikirkan 499 00:20:23,831 --> 00:20:25,165 tentang mash-up kita untuk acara Mash Off, 500 00:20:25,200 --> 00:20:27,159 dan tiba tiba terpikirkan olehku... Adele. 501 00:20:27,205 --> 00:20:28,580 aku terdengar seperti dia. 502 00:20:28,622 --> 00:20:30,112 aku menyukainya. dia terdengar seperti 503 00:20:30,146 --> 00:20:31,918 suara banana cream pie saat dia bernyanyi 504 00:20:31,951 --> 00:20:33,306 menurutku itu ide yang bagus, Mercedes 505 00:20:33,340 --> 00:20:34,872 menurutku kita bisa mematikan dengan materi itu 506 00:20:34,921 --> 00:20:36,984 setuju. dan sekarang dengan disetujuinya keputusan itu, 507 00:20:36,986 --> 00:20:38,821 aku akan tetap fokus pada pertarunganku sendiri 508 00:20:38,823 --> 00:20:40,124 dengan si pelawak dan si pendek yang membosankan 509 00:20:40,158 --> 00:20:43,023 Santana, permainan dodgeball memang menyenangkan sampai selesai, tp sudah cukup 510 00:20:43,057 --> 00:20:44,856 tidak, sayang. aku baru saja memulainya. 511 00:20:44,893 --> 00:20:47,058 aku pemimpin di grup ini dan aku bilang padamu 512 00:20:47,060 --> 00:20:48,193 lupakan orang orang itu 513 00:20:48,228 --> 00:20:49,773 maaf...pemimpin? 514 00:20:49,808 --> 00:20:52,722 siapa yang sudah mati dan menjadikanmu ratu, Aretha? 515 00:20:52,776 --> 00:20:53,942 aku yang membawa kalian kesini 516 00:20:53,982 --> 00:20:56,283 dan aku yang menawarkan ide Mash Up 517 00:20:56,310 --> 00:20:58,139 saat kamu menghabiskan waktu memikirkan caranya 518 00:20:58,173 --> 00:20:59,408 untuk membuat FinnHudson menangis. 519 00:20:59,461 --> 00:21:02,527 jadi aku mencalonkan diriku menjadi pemimpin the Trouble Tones. 520 00:21:02,571 --> 00:21:04,490 siapa setuju? 521 00:21:04,524 --> 00:21:06,464 aku tidak tertarik dengan kampanye mu 522 00:21:06,488 --> 00:21:07,664 kamu tidak memasang poster poster 523 00:21:07,698 --> 00:21:09,994 4 orna setuju berarti Mercedes terpilih 524 00:21:10,028 --> 00:21:11,875 dan dia benar, kita semua seharusnya memfokuskan diri.. 525 00:21:11,906 --> 00:21:14,322 pada kemenangan karena kita lebih baik, bukan lebih jahat 526 00:21:14,356 --> 00:21:16,170 Mr. Shue dan aku sama sama setuju pada peraturan dasarnya 527 00:21:16,204 --> 00:21:17,717 kita bermain secara adil 528 00:21:17,747 --> 00:21:19,296 aku tidak punya waktu untuk pemikiran seperti itu 529 00:21:19,337 --> 00:21:20,750 Well, cobalah 530 00:21:20,799 --> 00:21:22,916 karena kau adalah salah satu bintang di grup ini 531 00:21:22,979 --> 00:21:24,926 dan itu harus kau tunjukkan 532 00:21:26,432 --> 00:21:28,550 ¶ Stop the violence. 533 00:21:29,706 --> 00:21:32,707 ayolah. Okay. God, okay. 534 00:21:32,709 --> 00:21:34,152 Look, aku akan bermain secara jujur 535 00:21:34,195 --> 00:21:36,389 mulai sekarang, aku akan bersikap baik 536 00:21:36,404 --> 00:21:39,034 kembang gula ini tidak akan meleleh di mulutku 537 00:21:39,068 --> 00:21:40,739 bagus sekali. 538 00:21:42,051 --> 00:21:44,659 Hey, Tubs, bolehkah aku bicara denganmu sebentar? 539 00:21:44,689 --> 00:21:45,699 Hey, dengarkan 540 00:21:45,733 --> 00:21:47,202 kamu tidak boleh mengejek Finn lagi 541 00:21:47,236 --> 00:21:49,543 tutup mulutmu. aku disini untuk meminta maaf 542 00:21:49,577 --> 00:21:51,919 Rachel benar. selama ini aku tidak adil padamu 543 00:21:51,946 --> 00:21:53,883 kamu tidak gemuk 544 00:21:53,917 --> 00:21:57,382 seharusnya aku tahu, aku tidur denganmu. maksudku, pada beberapa tempat, 545 00:21:57,416 --> 00:21:59,345 aku menyukai bahwa kau seperti orang yang suka makan taco 546 00:21:59,377 --> 00:22:02,018 yang punya banyak bekas sedot lemak. Whoa. 547 00:22:02,054 --> 00:22:03,134 diamlah 548 00:22:03,173 --> 00:22:04,526 atau pulanglah ke Scotland 549 00:22:04,554 --> 00:22:07,019 aku sedang meminta maaf pada Lumps si Badut 550 00:22:07,079 --> 00:22:08,062 aku minta maaf, Finn. 551 00:22:08,096 --> 00:22:09,552 maksudku, aku benar benar minta maaf 552 00:22:09,586 --> 00:22:11,553 New Directions akan segera hancur 553 00:22:11,587 --> 00:22:13,241 oleh the Trouble Tones. 554 00:22:13,275 --> 00:22:15,255 dengan menyesal kukatakan bahwa kau tidak berbakat, 555 00:22:15,280 --> 00:22:16,782 kau bernyanyi seperti sedang.. 556 00:22:16,815 --> 00:22:19,562 diperiksa kelenjar prostat mu, dan kau menari seperti sedang.. 557 00:22:19,596 --> 00:22:23,127 tertidur selama bertahun tahun dan seseorang baru saja membangunkanmu 558 00:22:23,151 --> 00:22:24,461 selamat bersenang senang dengan Rachel 559 00:22:24,656 --> 00:22:25,878 seumur hidupmu 560 00:22:25,922 --> 00:22:28,114 meski, kau tahu, aku akan memperhatikannya 561 00:22:28,159 --> 00:22:29,446 saat masa liburan, kalu aku adalah dia 562 00:22:29,468 --> 00:22:30,915 karena bila aku adalah dia, aku akan meninggalkan.. 563 00:22:30,949 --> 00:22:33,479 sebuah tanda di badannya, dan membiarkan Finn menangis 564 00:22:33,514 --> 00:22:36,667 menyalakan lampu hanukkah selama 8 malam 565 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 Hey, Santana. 566 00:22:39,467 --> 00:22:42,830 kenapa kamu tidak keluar saja dari lemari? 567 00:22:42,886 --> 00:22:44,919 kau tahu, kupikir aku tahu kenapa.. 568 00:22:44,953 --> 00:22:47,665 kau sangat mahir dalam menjatuhkan orang 569 00:22:47,731 --> 00:22:49,003 itu karena kau secara konstan 570 00:22:49,051 --> 00:22:51,143 menjelek jelekkan dirimu sendiri, karena kau tidak bisa berterus terang 571 00:22:51,171 --> 00:22:52,921 ke semua orang bahwa kau mencintai Brittany 572 00:22:52,955 --> 00:22:54,643 dan mungkin sebenarnya dia tidak mencintaimu. 573 00:22:55,808 --> 00:22:57,571 pasti menyakitkan, dengan tidak bisa.. 574 00:22:57,615 --> 00:22:59,979 berterus terang pada semua orang, apa yang sebenarnya kau rasakan 575 00:23:00,023 --> 00:23:02,246 kau tahu seperti apa dirimu menurutku? 576 00:23:03,337 --> 00:23:06,031 pengecut 577 00:23:06,033 --> 00:23:08,029 Sampai bertemu di mash-off. 578 00:23:12,115 --> 00:23:14,237 Burt Hummel membantah dia tidak memiliki Jantung baboon. 579 00:23:14,240 --> 00:23:17,141 dia juga membantah bahwa dia tidak menikah dengan keledai. 580 00:23:17,190 --> 00:23:18,521 jadi, yang mana nih, Burt Hummel? 581 00:23:18,570 --> 00:23:19,891 jantung baboon atau mempelai seekor keledai? 582 00:23:19,925 --> 00:23:22,041 keledai tidak punya tempat di politik. 583 00:23:22,075 --> 00:23:25,210 mereka suka menggigit tangan anak anak dan kencing dimana mana 584 00:23:25,244 --> 00:23:27,062 apa kalian benar benar butuh politisi di washington.. 585 00:23:27,205 --> 00:23:28,620 yang menikah dengan seekor binatang? 586 00:23:28,622 --> 00:23:31,250 jangan biarkan Burt Hummel mempengaruhi kalian, Ohio 587 00:23:31,284 --> 00:23:33,715 aku Sue Sylvester, dan ini bukan masalah pribadi 588 00:23:33,749 --> 00:23:35,831 Will, kamu adalah manajer kampanyeku 589 00:23:35,891 --> 00:23:38,043 kamu harus melakukan sesuatu! 590 00:23:38,077 --> 00:23:39,417 dia membantai kita! 591 00:23:39,451 --> 00:23:41,629 kau ada di pihak yang disukai para pemilih. 592 00:23:41,631 --> 00:23:43,640 kau yahu seperti apa menjalankan bisnis kecil 593 00:23:43,668 --> 00:23:45,381 saat terjadi resesi, kau melakukan pemotongan gaji 594 00:23:45,424 --> 00:23:47,164 jadi kau tidak perlu memecat seorang karyawan 595 00:23:47,199 --> 00:23:48,804 Will, jika kamu tidak mulai melawan api dengan api, 596 00:23:48,809 --> 00:23:50,168 kita berdua akan kalah. 597 00:23:50,170 --> 00:23:52,172 aku akan kalah dalam balapan ini, 598 00:23:52,207 --> 00:23:54,109 kamu akan kehilangan pekerjaan. 599 00:23:54,143 --> 00:23:55,770 pakailah topi berfikir mu. 600 00:23:55,804 --> 00:23:58,708 Oh, siapa yang memiliki hidungmu? 601 00:23:58,745 --> 00:24:00,444 ini arahnya kemana? 602 00:24:00,478 --> 00:24:01,490 Huh? 603 00:24:01,593 --> 00:24:02,719 itu dia! 604 00:24:02,721 --> 00:24:04,915 It's magic! 605 00:24:05,124 --> 00:24:06,811 Ya. 606 00:24:08,861 --> 00:24:10,811 Sorry, seharusnya aku lebih banyak membantu 607 00:24:10,827 --> 00:24:13,215 aku tidak tahu kemana arahnya. kita akan menjadi orang asing.. 608 00:24:13,266 --> 00:24:14,591 dengan gambar aneh, selain orang Inggris. 609 00:24:14,593 --> 00:24:16,118 It's okay. 610 00:24:17,591 --> 00:24:20,049 dia menyukaimu. kamu baik terhadapnya 611 00:24:20,083 --> 00:24:23,501 itulah sebabnya dia menjadi anak terbaik di dunia. 612 00:24:23,608 --> 00:24:24,692 Whoa! 613 00:24:24,726 --> 00:24:26,991 Oh, apa maksudnya? 614 00:24:28,858 --> 00:24:30,306 benarkan, Monkeyface? 615 00:24:32,831 --> 00:24:33,947 boleh aku menggendongnya sebentar? 616 00:24:33,977 --> 00:24:34,936 tentu saja 617 00:24:34,974 --> 00:24:36,332 temui mamamu 618 00:24:36,349 --> 00:24:37,672 Hai. Hai. ini baru anak cantik 619 00:24:37,694 --> 00:24:41,116 ingin bermain disini dan memberikan ibumu istirahat sebentar? 620 00:24:41,143 --> 00:24:43,247 aku harus membersihkan sesuatu 621 00:24:43,297 --> 00:24:46,522 saat Quinn dan aku menjaga anakmu, 622 00:24:46,532 --> 00:24:48,353 dia meletakkan beberapa barang disekitar sini 623 00:24:48,379 --> 00:24:50,255 agar membuatmu keliatan tidak layak menjadi seorang ibu 624 00:24:52,062 --> 00:24:53,811 dan kemudian dia menelpon Pelayanan Perlindungan Anak 625 00:24:53,845 --> 00:24:55,602 tapi aku datang untuk mengambil semuanya 626 00:24:55,828 --> 00:24:57,848 kenapa dia melakukannya padaku? 627 00:24:57,882 --> 00:24:59,130 karena dia ingin mendapatkan Beth kembal 628 00:24:59,132 --> 00:25:00,260 aku juga menginginkannya 629 00:25:00,294 --> 00:25:01,334 kupikir kita bisa menjadi, 630 00:25:01,368 --> 00:25:02,824 kau tahu, orang tua yang baik. 631 00:25:02,858 --> 00:25:05,575 itu hal yang salah, bodoh dan sangat egois. 632 00:25:05,643 --> 00:25:08,583 aku sangat menyesal 633 00:25:11,134 --> 00:25:12,669 aku... 634 00:25:14,879 --> 00:25:18,910 aku selalu berfikir bahwa Beth adalah kecelakaan 635 00:25:18,912 --> 00:25:20,409 tapi dia bukan kecelakaan. 636 00:25:22,856 --> 00:25:24,908 Quinn dan aku memberikannya kehidupan.. 637 00:25:27,291 --> 00:25:31,661 tapi ternyata Tuhan atau alam atau apapun itu 638 00:25:31,663 --> 00:25:34,872 membuat kau dan dia untuk bersama 639 00:25:34,906 --> 00:25:37,589 kau akan selalu menjadi ibu untuknya. 640 00:25:40,890 --> 00:25:43,303 dan aku ingin menjadi bagian dari hidupnya juga. 641 00:25:47,505 --> 00:25:50,164 Hai. 642 00:25:52,106 --> 00:25:55,409 selamat datang semuanya, pada hari pertama dari acara tahunan pertama 643 00:25:55,437 --> 00:25:57,518 McKinley High Mash-Off! 644 00:25:59,821 --> 00:26:01,974 Okay, beberapa peraturan dasar. 645 00:26:02,035 --> 00:26:03,603 untuk semuanya, tidak boleh melakukan.. 646 00:26:03,776 --> 00:26:05,272 segala macam ejekan, okay? 647 00:26:05,304 --> 00:26:07,478 Ms. Corcoran, the Trouble Tones sudah sangat siap. 648 00:26:07,529 --> 00:26:09,541 baiklah, baiklah. 649 00:26:09,573 --> 00:26:11,402 jangan khawatir, aku bisa melakukannya. 650 00:26:11,436 --> 00:26:13,452 aku akan menyanyikan nada F dibawah pertengahan C 651 00:26:13,495 --> 00:26:14,558 sama seperti Adele. 652 00:26:14,592 --> 00:26:16,094 baiklah, ayo kita mulai. 653 00:26:16,129 --> 00:26:17,600 Finn akan mewakili the New Directions; 654 00:26:17,618 --> 00:26:20,482 Santana, the Trouble Tones untuk suit 655 00:26:20,542 --> 00:26:23,322 berhadapan untuk menentukan siapa yang tampil duluan, ok? 656 00:26:23,378 --> 00:26:25,537 ayo kita mulai! 657 00:26:25,574 --> 00:26:27,219 ayo kita lakukan. 658 00:26:27,249 --> 00:26:29,051 satu, dua, tiga! 659 00:26:29,090 --> 00:26:30,917 Yeah! Yeah! 660 00:26:30,951 --> 00:26:31,967 Okay, kertas menang atas batu. 661 00:26:32,001 --> 00:26:33,386 New Directions, tampillah di panggung! 662 00:26:33,419 --> 00:26:34,956 ciuman untuk pemenang. 663 00:26:38,894 --> 00:26:41,089 ¶ What I want, you've got 664 00:26:41,123 --> 00:26:43,073 ¶ It might be hard to handle 665 00:26:43,111 --> 00:26:46,511 ¶ Like the flame that burns the candle ¶ 666 00:26:46,562 --> 00:26:48,896 ¶ The candle feeds the flame 667 00:26:48,938 --> 00:26:50,136 ¶ Eh, eh ¶ 668 00:26:50,154 --> 00:26:51,849 ¶ What I've got's full stock 669 00:26:51,902 --> 00:26:54,105 ¶ Of thoughts and dreams that scatter ¶ 670 00:26:54,139 --> 00:26:56,772 ¶ You pull them all together 671 00:26:56,806 --> 00:26:59,283 ¶ And how I can't explain 672 00:26:59,317 --> 00:27:01,162 ¶ Oh, yeah, well, well, you 673 00:27:01,203 --> 00:27:02,575 ¶ I can't go for that 674 00:27:02,611 --> 00:27:04,362 ¶ Ooh, ooh ¶ 675 00:27:04,410 --> 00:27:05,832 ¶ You make my dreams come true 676 00:27:05,864 --> 00:27:10,034 ¶ I can't go for that, I can't go for that ¶ 677 00:27:10,086 --> 00:27:11,503 ¶ Well, well, well, you 678 00:27:11,537 --> 00:27:13,623 ¶ I can't go for that 679 00:27:13,625 --> 00:27:16,592 ¶ Oh, yeah, you make my dreams come true ¶ 680 00:27:16,627 --> 00:27:20,601 ¶ I can't go for that, I can't go for that ¶ 681 00:27:20,635 --> 00:27:25,048 ¶ On a night when bad dreams become a screamer ¶ 682 00:27:25,101 --> 00:27:27,765 ¶ When they're messing with the dreamer ¶ 683 00:27:27,805 --> 00:27:31,474 ¶ I can laugh it in the face 684 00:27:31,508 --> 00:27:33,388 ¶ Twist and shout my way out 685 00:27:33,445 --> 00:27:35,606 ¶ And wrap yourself around me 686 00:27:35,644 --> 00:27:38,646 ¶ 'Cause I ain't the way you found me ¶ 687 00:27:38,680 --> 00:27:41,395 ¶ And I'll never be the same 688 00:27:41,452 --> 00:27:42,849 ¶ Oh, yeah, well, 'cause you 689 00:27:42,869 --> 00:27:44,874 ¶ I can't go for that ¶ Ooh, ooh ¶ 690 00:27:44,900 --> 00:27:47,407 ¶ Oh, yeah, you make my dreams come true ¶ 691 00:27:47,455 --> 00:27:51,877 ¶ I can't go for that, I can't go for that ¶ 692 00:27:51,913 --> 00:27:55,413 ¶ Oh... 693 00:27:55,470 --> 00:27:57,888 ¶ I'm down on my daydream 694 00:27:57,917 --> 00:28:00,919 ¶ But that sleepwalk should be over by now ¶ 695 00:28:00,971 --> 00:28:02,217 ¶ I know 696 00:28:02,257 --> 00:28:03,968 ¶ Yeah, you 697 00:28:04,004 --> 00:28:05,719 ¶ Ah 698 00:28:05,758 --> 00:28:08,183 ¶ I'll do anything that you want me to ¶ 699 00:28:08,217 --> 00:28:10,759 ¶ Yeah, I 700 00:28:10,811 --> 00:28:12,176 ¶ Do almost anything 701 00:28:12,210 --> 00:28:14,348 ¶ You make my dreams come true 702 00:28:14,382 --> 00:28:16,013 ¶ I can't go for that 703 00:28:16,047 --> 00:28:18,738 ¶ Oh, you make my dreams come true ¶ 704 00:28:18,772 --> 00:28:20,243 ¶ I can't go for that 705 00:28:20,279 --> 00:28:25,779 ¶ You make my dreams come true. ¶ 706 00:28:37,904 --> 00:28:38,900 Burt. 707 00:28:38,979 --> 00:28:40,223 Hey, aku khawatir kamu tidak akan melakukannya. 708 00:28:40,225 --> 00:28:42,032 kamu bercanda? 709 00:28:42,071 --> 00:28:43,152 aku tidak akan melewatkannya 710 00:28:43,186 --> 00:28:45,368 jajak pendapat menempatkanmu di posisi pertama. 711 00:28:45,403 --> 00:28:47,072 hampir semua orang menyukai iklan kita yang baru. 712 00:28:47,121 --> 00:28:48,643 hampir semua orang? 713 00:28:48,672 --> 00:28:49,871 Well, iklan itu benar benar tahan peluru. 714 00:28:49,893 --> 00:28:51,925 aku menuduh Burt Hammel menggunakan toko bannya 715 00:28:51,989 --> 00:28:53,874 untuk penyerangan seksual mobil mobil itu. 716 00:28:53,898 --> 00:28:56,296 apa yang tidak disukai tentang hal itu? 717 00:28:56,339 --> 00:28:57,749 Hey, Ms. C. 718 00:28:57,811 --> 00:28:59,390 harap tenang, anak anak. 719 00:28:59,422 --> 00:29:01,224 selamat datang semuanya 720 00:29:01,272 --> 00:29:04,566 dalam acara debat Ketua OSIS McKinley High 721 00:29:04,600 --> 00:29:07,123 benar benar refleksi perubahan yang bagus 722 00:29:07,175 --> 00:29:09,451 gairah sekolah ini terhadap demokrasi 723 00:29:09,485 --> 00:29:12,735 hal ini melanggar kebijaksanaan sekolah 724 00:29:12,737 --> 00:29:16,268 menyalurkan gas ke botol botol yang dijual di kafetaria 725 00:29:16,339 --> 00:29:21,691 dan sekarang, kandidat pertama kita, Rick "The Stick" Nelson. 726 00:29:23,890 --> 00:29:24,940 Stick! Stick! Stick! Stick! 727 00:29:26,170 --> 00:29:28,514 aku sedang berbicara pada ayahku, 728 00:29:28,536 --> 00:29:30,842 yang berkata sejak dia membayar pajak dan lainnya, 729 00:29:30,844 --> 00:29:34,286 seperti, untuk para guru, yang berarti kami adalah bos dari para guru 730 00:29:34,288 --> 00:29:36,117 jadi menurutku sekaranglah waktunya 731 00:29:36,221 --> 00:29:38,222 para guru untuk melakukan apa yang kita katakan 732 00:29:38,256 --> 00:29:40,602 bagaimana jika anda berhenti berbicara di kelas, Mrs. Janicek? 733 00:29:40,641 --> 00:29:42,458 semua yang anda katakan sangat membosankan! 734 00:29:43,680 --> 00:29:45,287 pilih Rick the Stick! 735 00:29:45,322 --> 00:29:49,264 tornado adalah kekuatan alam yang sangat merusak 736 00:29:49,266 --> 00:29:51,225 badai yang jahat ini telah merusak amerika, 737 00:29:51,306 --> 00:29:53,489 melumpuhkan komunitas di sekitar kita 738 00:29:53,695 --> 00:29:55,793 bukankah ini saatnya kita memulai? 739 00:29:55,874 --> 00:29:57,948 jika kalian memilihku menjadi ketua yang selanjutnya.. 740 00:29:57,981 --> 00:30:00,119 aku akan menyatakan tornado ilegal di McKinley, 741 00:30:00,151 --> 00:30:01,949 menjagamu dan keluargamu di sekolah kita 742 00:30:01,987 --> 00:30:04,006 selamat dari amukan pembunuhan mereka 743 00:30:04,008 --> 00:30:08,163 dan juga, selasa nanti, uh, aku berjanji akan membuka bagian atasku 744 00:30:13,114 --> 00:30:14,382 Whoo! 745 00:30:23,284 --> 00:30:25,860 Hello, aku Kurt Hummel. 746 00:30:26,099 --> 00:30:28,264 Um, beberapa minggu terakhir, 747 00:30:28,352 --> 00:30:31,266 aku berencana mengajukan masalah.. 748 00:30:31,371 --> 00:30:34,040 obesitas di sekolah ini 749 00:30:34,042 --> 00:30:39,310 tapi beberapa pesaingku memilih janji janji kosong dan taktik memfitnah 750 00:30:39,312 --> 00:30:42,439 meski dia tahu bahwa hal itu tidak benar, pesaingku Brittany 751 00:30:42,473 --> 00:30:44,618 menyatakan dahwa mukaku digunakan sebagai template 752 00:30:44,774 --> 00:30:48,625 seperti iklan Hasbro yaitu My Little Pony 753 00:30:48,659 --> 00:30:50,692 Well, aku menolak diganggu. 754 00:30:52,805 --> 00:30:56,155 sebenarnya, aku menolak semua orang untuk diganggu 755 00:30:56,379 --> 00:30:59,552 hari ini, aku akan melangkah sedikit ke depan. 756 00:30:59,587 --> 00:31:03,546 aku ingin mengusulkan untuk menghentikan Dodgeball 757 00:31:03,580 --> 00:31:05,453 di McKinley High. 758 00:31:10,282 --> 00:31:14,554 sejak ditemukan tahun 1831 oleh Silas W. Mangold, 759 00:31:14,589 --> 00:31:16,202 dodgeball sering digunakan sebagai 760 00:31:16,393 --> 00:31:18,566 alat penindasan di sekolah 761 00:31:18,615 --> 00:31:21,040 sangat kasar, menyakitkan, dan mempermalukan, 762 00:31:21,074 --> 00:31:23,182 dan aku percaya hal itu sama dengan 763 00:31:23,296 --> 00:31:24,415 penindasan jaman modern. 764 00:31:24,449 --> 00:31:28,853 mari kita hentikan dodgeball di McKinley High 765 00:31:28,855 --> 00:31:32,962 dan mengirimkan pesan bahwa kekerasan tidaklah dibenarkan. 766 00:31:36,360 --> 00:31:38,479 Hello, aku Rachel Berry, 767 00:31:38,492 --> 00:31:41,187 dan aku mengkampanyekan dalam pemilihan ini, pada perusakan 768 00:31:41,221 --> 00:31:43,185 sampul buku tahunan, 769 00:31:43,219 --> 00:31:45,426 rencana menyelamatkan ribuan dolar milik sekolah. 770 00:31:46,806 --> 00:31:47,893 hentikan! 771 00:31:49,617 --> 00:31:51,394 meskipun aku masih mempertimbangkan rencana ini 772 00:31:51,428 --> 00:31:53,841 menjadi suatu inspirasi sebuah pemikiran politik yang jenius, 773 00:31:53,875 --> 00:31:56,765 aku mengundurkan diri dari pencalonanku 774 00:31:56,799 --> 00:32:00,595 dan menghimbau untuk memilih Kurt Hummell. 775 00:32:01,873 --> 00:32:03,584 dia satu satunya kandidat 776 00:32:03,599 --> 00:32:05,082 disini yang tidak menawarkan sesuatu yang negatif. 777 00:32:05,257 --> 00:32:09,284 dia-dia satu satunya yang layak menjadi ketua. 778 00:32:11,469 --> 00:32:14,369 itulah sebabnya aku-- aku akan memilih Kurt Hummel. 779 00:32:14,403 --> 00:32:16,669 pilih Hummel, McKinley. 780 00:32:18,736 --> 00:32:20,504 pilih Kurt. 781 00:32:35,085 --> 00:32:36,116 kenapa kamu melakukannya? 782 00:32:36,148 --> 00:32:38,817 aku seharusnya mengundurkan diri dari pemilihan 783 00:32:39,034 --> 00:32:40,578 pada saat aku menjadi peran utama di musikal. 784 00:32:40,612 --> 00:32:42,168 kamu memerlukan penguat resume 785 00:32:42,202 --> 00:32:44,126 untuk memasuki NYADA. 786 00:32:44,173 --> 00:32:47,344 kamu sudah sangat spektakuler. 787 00:32:47,346 --> 00:32:51,534 tapi menjadi Ketua OSIS akan membuatmu lebih baik 788 00:32:51,577 --> 00:32:55,151 hanya Rachel Berry yang bisa menghangatkan acara debat yang membosankan 789 00:32:55,209 --> 00:32:56,579 dengan cara yang memukau 790 00:32:56,613 --> 00:32:58,659 ratu drama, aku tau. 791 00:32:58,723 --> 00:33:02,569 tapi aku hanya..aku--aku tidak suka kau membenciku 792 00:33:02,759 --> 00:33:05,464 aku juga. merengut hanya akan membuat dahimu bergaris, 793 00:33:05,466 --> 00:33:08,553 dan aku terlalu muda untuk Botox. 794 00:33:08,602 --> 00:33:11,642 menurutku aku hanya, kau tahu, fokus pada mimpiku 795 00:33:11,644 --> 00:33:13,930 untuk pergi ke New York dan masuk NYADA, tapi.. 796 00:33:13,964 --> 00:33:17,600 kemudian menyadari bahwa bagian dari mimpi itu adalah masuk ke sana bersamamu. 797 00:33:17,681 --> 00:33:20,241 jadi, aku sekarang siap untuk membantu memenangkanmu 798 00:33:20,243 --> 00:33:22,489 pertimbangkan aku menjadi budak kampanyemu. 799 00:33:25,245 --> 00:33:27,240 aku akan memelukmu,oke? Okay. 800 00:33:27,269 --> 00:33:28,356 Okay! 801 00:33:28,416 --> 00:33:30,334 Thank you! 802 00:33:35,982 --> 00:33:37,861 jadi, tentang semua masalah yang lalu.. 803 00:33:37,916 --> 00:33:40,164 mari kita lupakan dan melangkah ke depanl. 804 00:33:45,300 --> 00:33:47,000 Hai. aku..aku sedang ada di sekitar sini, 805 00:33:47,330 --> 00:33:49,650 jadi kurasa aku akan memberikan ini untuk Beth. 806 00:33:49,690 --> 00:33:51,235 - aku baru saja meletakkannya... - aku meninggalkan.. 807 00:33:51,300 --> 00:33:53,863 beberapa pesan untuk menanyakan waktu yang tepat untuk mampir.. 808 00:33:53,896 --> 00:33:55,804 dan kamu tidak pernah menjawabnya 809 00:33:55,838 --> 00:33:57,207 tentang kapan aku bisa bergabung dengan the Trouble Tones. 810 00:33:57,236 --> 00:33:59,231 menurutku itu bukan ide yang bagus 811 00:33:59,348 --> 00:34:01,034 Well, Mr. Schuester tidak akan kehilangan aku. 812 00:34:01,078 --> 00:34:04,592 I reached out to you. 813 00:34:04,594 --> 00:34:06,353 aku kembali kesini agar kamu 814 00:34:06,355 --> 00:34:07,857 dan anakku bisa berhubungan 815 00:34:07,891 --> 00:34:11,051 tolonglah, aku tahu tentang saus pedas dan buku itu 816 00:34:11,085 --> 00:34:12,635 dan semua yang kau letakkan disini. 817 00:34:12,663 --> 00:34:14,812 kau pikir mereka akan kesini dan menemukan barang barang itu 818 00:34:14,848 --> 00:34:17,249 - dan menyerahkan anak ini kepadamu? - dia anakku. 819 00:34:17,251 --> 00:34:19,384 kau tidak pernah berfikir bagaimana menjadi seorang ibu 820 00:34:19,397 --> 00:34:21,594 itu bukan tentang dari badan siapa dia keluar 821 00:34:21,629 --> 00:34:24,762 itu semua tentang menerima kenyataan kamu tidak akan mempermasalahkan lagi.. 822 00:34:24,869 --> 00:34:27,680 perasaanmu, kehidupanmu dan tubuhmu 823 00:34:27,714 --> 00:34:32,147 semua menjadi satu untuk meyakinkan bahwa anak ini bahagia dan merasa aman. 824 00:34:32,187 --> 00:34:33,691 apakah itu alasan kau memberikan milikmu untuk uang? 825 00:34:33,725 --> 00:34:35,790 setidaknya aku melakukan yang menurutku terbaik untuk anakku. 826 00:34:35,821 --> 00:34:38,270 kamu hanya seorang pelacur mata duitan! 827 00:34:39,827 --> 00:34:42,577 aku merasa tidak nyaman lagi dengan adanya kamu disekitar Beth. 828 00:34:47,830 --> 00:34:49,766 apakah Puck akan bisa menemuinya? 829 00:34:51,498 --> 00:34:53,556 apakah dia yang mengatakan padamu? kita sudah selesai. 830 00:34:53,702 --> 00:34:56,761 aku harap kau menganggap ini sebagai teguran. 831 00:34:56,763 --> 00:34:58,795 hanya karena kau melepas anting di hidungmu, 832 00:34:58,844 --> 00:35:02,638 dan membuat rambutmu menjadi blondie lagi, tidak berarti kamu sudah berubah. 833 00:35:04,304 --> 00:35:06,602 kupikir sebaiknya kamu berhenti mengejek Finn 834 00:35:06,637 --> 00:35:07,800 kamu mulai keterlaluan. 835 00:35:07,851 --> 00:35:09,884 gajah laut bener benar punya kulit yang tebal. 836 00:35:09,918 --> 00:35:13,363 Santana, Coach Sue ingin bertemu denganmu di kantor segera 837 00:35:16,121 --> 00:35:17,310 apa yang terjadi? 838 00:35:17,419 --> 00:35:19,864 duduklah, Santana. 839 00:35:25,121 --> 00:35:27,716 sepertinya aku punya kabar buruk, 840 00:35:27,756 --> 00:35:30,625 dan menurutku mungkin aku yang akan disalahkan 841 00:35:30,673 --> 00:35:32,741 menurutmu begitu? perhatikan tekanan darahmu, Bubbles. 842 00:35:32,775 --> 00:35:35,576 dalam kampanyeku untuk menjadi wanita konggres yang baru dari Ohio, 843 00:35:35,610 --> 00:35:38,649 aku telah mengatakan hal hal yang tidak benar, 844 00:35:38,651 --> 00:35:41,021 dan aku tidak merasa nyaman dengan itu. 845 00:35:42,101 --> 00:35:44,308 aku menyuarakan kampanye ini, 846 00:35:44,346 --> 00:35:47,064 dan sekarang aku takut akan semua fitnah dariku, 847 00:35:47,091 --> 00:35:49,294 akan mengarah padaku. 848 00:35:49,328 --> 00:35:50,806 Santana, mungkin kau tahu jika aku punya nomer telepon 849 00:35:50,843 --> 00:35:52,632 dari seorang penasehat yang spesialisasinya dalam masalah ini. 850 00:35:52,643 --> 00:35:55,122 ini sesuatu yang, uh, pertama kali aku ingat, 851 00:35:55,156 --> 00:35:57,240 dan aku ingin sekali bertemu dengan keluargamu. 852 00:35:57,284 --> 00:35:58,987 apa yang...apa yang kau bilang? 853 00:35:59,114 --> 00:36:01,538 Reggie "the Sauce" Salazar mengirimku 854 00:36:01,593 --> 00:36:04,245 dan sebuah salinan dari iklan kampanyenya yang terbaru. 855 00:36:04,271 --> 00:36:06,944 sepertinya dia punya keponakan di sekolah ini, 856 00:36:06,993 --> 00:36:08,953 dan tidak sengaja dia mendengar percakapan 857 00:36:08,987 --> 00:36:11,710 beberapa hari lalu antara kau dan Finn Hudson. 858 00:36:15,385 --> 00:36:17,570 Sue Sylvester ingin mewakili Ohio. 859 00:36:17,703 --> 00:36:19,145 dia mengatakan dia tahu kebutuhan anda. 860 00:36:19,179 --> 00:36:21,255 jika itu benar, kita akan bertanya tanya... 861 00:36:21,291 --> 00:36:23,385 jika kau sangat menghargai keluarga, kenapa kau mempromosikan 862 00:36:23,426 --> 00:36:25,034 seorang murid lesbian menjadi ketua cheerleader? 863 00:36:25,062 --> 00:36:27,294 dan kapan kamu akan menceritakannya pada keluarga di Ohio? 864 00:36:27,328 --> 00:36:29,967 kenapa kamu tidak punya suami,Sue? 865 00:36:30,001 --> 00:36:31,769 apakah ada sesuatu yang kau sembunyikan? 866 00:36:31,821 --> 00:36:34,016 Sue Sylvester. terlalu banyak pertanyaan. 867 00:36:34,018 --> 00:36:37,487 aku tidak percaya ini terjadi. 868 00:36:37,521 --> 00:36:38,556 aku sungguh menyesal. 869 00:36:38,575 --> 00:36:41,476 aku belum pernah mengatakan pada orang tuaku. 870 00:36:51,460 --> 00:36:55,162 ¶ Ooh-ooh, ooh-ooh ¶ 871 00:36:55,196 --> 00:36:58,293 ¶ She, she ain't real 872 00:36:58,329 --> 00:37:02,578 ¶ She ain't gonna be able to love you like I will ¶ 873 00:37:02,643 --> 00:37:06,837 ¶ Sure, she's got it all 874 00:37:06,871 --> 00:37:12,931 ¶ But baby, is that really what you want? ¶ 875 00:37:16,712 --> 00:37:20,020 ¶ Bless your soul, you've got your head in the clouds ¶ 876 00:37:20,054 --> 00:37:22,219 ¶ You made a fool out of you 877 00:37:22,235 --> 00:37:24,190 ¶ And, boy, she's bringing you down ¶ 878 00:37:24,224 --> 00:37:28,692 ¶ She made your heart melt, but you're cold to the core ¶ 879 00:37:28,726 --> 00:37:31,415 ¶ Now rumor has it she ain't got your love anymore ¶ 880 00:37:31,448 --> 00:37:33,195 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 881 00:37:33,229 --> 00:37:35,452 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 882 00:37:35,500 --> 00:37:37,417 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 883 00:37:37,451 --> 00:37:39,205 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 884 00:37:39,239 --> 00:37:41,339 ¶ Don't forget me 885 00:37:41,375 --> 00:37:43,621 ¶ I beg ¶ Rumor has it, ooh ¶ 886 00:37:43,681 --> 00:37:48,382 ¶ I remember, you said ¶ Rumor has it ¶ 887 00:37:48,416 --> 00:37:51,013 I heard ¶ ¶ Ooh... ¶ 888 00:37:51,049 --> 00:37:54,969 ¶ That you settled down 889 00:37:55,020 --> 00:37:58,851 ¶ That you found a girl 890 00:37:58,907 --> 00:38:04,196 ¶ And you're married now 891 00:38:04,235 --> 00:38:06,694 ¶ I heard ¶ Ooh... ¶ 892 00:38:06,731 --> 00:38:11,031 ¶ That your dreams came true 893 00:38:11,066 --> 00:38:14,438 ¶ Guess she gave you things 894 00:38:14,451 --> 00:38:17,576 ¶ I didn't give to you 895 00:38:17,610 --> 00:38:20,658 ¶ Whoa! ¶ Rumor has it, ooh 896 00:38:20,714 --> 00:38:22,609 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 897 00:38:22,632 --> 00:38:25,746 ¶ Yeah, baby ¶ Rumor has it, ooh ¶ 898 00:38:25,780 --> 00:38:27,834 ¶ Don't forget me 899 00:38:27,895 --> 00:38:29,672 ¶ Rumor has it, ooh ¶ ¶ I beg 900 00:38:29,721 --> 00:38:33,393 ¶ I remember, you said 901 00:38:33,423 --> 00:38:35,174 ¶ Rumor has it, ooh ¶ 902 00:38:35,229 --> 00:38:39,520 ¶ Never mind, I'll find someone like you ¶ 903 00:38:39,574 --> 00:38:41,561 ¶ Rumor has it, ooh 904 00:38:41,600 --> 00:38:46,239 ¶ I wish nothing but the best 905 00:38:46,267 --> 00:38:49,492 ¶ For you, too ¶ Rumor has it ¶ 906 00:38:49,521 --> 00:38:51,993 ¶ Don't forget me 907 00:38:52,029 --> 00:38:53,243 ¶ I beg 908 00:38:53,279 --> 00:38:57,652 ¶ I remember, you said 909 00:38:57,661 --> 00:38:59,914 ¶ Sometimes it lasts in love 910 00:38:59,947 --> 00:39:04,793 ¶ But sometimes it hurts instead ¶ 911 00:39:04,827 --> 00:39:09,004 ¶ Sometimes it lasts in love, but sometimes ¶ 912 00:39:09,023 --> 00:39:14,499 ¶ It hurts instead... 913 00:39:15,604 --> 00:39:17,167 apa yang baru saja kau katakan padanya? 914 00:39:18,236 --> 00:39:20,660 - kubilang menurutku kamu hebat. - kamu bohong. 915 00:39:20,661 --> 00:39:22,323 - tidak, dia mengatakan seperti itu - apa kamu juga mengatakan padanya? 916 00:39:22,570 --> 00:39:23,102 Santana... 917 00:39:23,144 --> 00:39:24,593 semua orang sekarang akan tahu, karena kamu! 918 00:39:25,101 --> 00:39:27,183 semua orang sudah tahu, dan kau tahu? mereka tidak perduli! 919 00:39:27,185 --> 00:39:29,085 tidak cuma orang disekolah ini,bodoh... semua orang. 920 00:39:29,086 --> 00:39:30,985 apa yang kau katakan...? 921 00:39:33,036 --> 00:39:35,015 By Mikhel for Subtitulos.es translated by CaptGDT ==A R W E N A S H L E Y==