1
00:00:00,410 --> 00:00:01,600
ini yang kalian tidak tonton dari Glee.
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,613
Quinn dan Puck ingin anak mereka kembali,
tapi kemudian Puck mencium Shelby,
3
00:00:03,621 --> 00:00:04,630
dan sekarang dia tidak tahu
ada di pihak mana.
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,722
kamu ingin anak kita kembali ato tidak?
5
00:00:05,747 --> 00:00:06,935
Santana dan Brittany punya
6
00:00:06,969 --> 00:00:08,416
sebuah rahasia, dan mereka keluar
7
00:00:08,450 --> 00:00:09,620
dari Glee Club bersama Mercedes
bergabung dengan the Trouble Tones.
8
00:00:09,659 --> 00:00:11,081
mantap! pendukungku bertambah.
9
00:00:12,505 --> 00:00:13,835
karena mereka berdua mencalonkan diri
untuk menjadi anggota Kongres.
10
00:00:13,888 --> 00:00:15,880
aku sudah terlambat dalam mencari
dukungan, tapi aku masih bisa
11
00:00:15,921 --> 00:00:17,672
ikut dalam pemungutan suara.
Kurt , Rachel dan Brittany
12
00:00:17,711 --> 00:00:19,000
saling bermusuhan karena
13
00:00:19,066 --> 00:00:20,053
sama sama ikut pencalonan Ketua OSIS.
14
00:00:20,087 --> 00:00:20,997
kita akan bertemu dalam acara debat.
15
00:00:21,055 --> 00:00:22,354
masing masing saling memusuhi
16
00:00:22,393 --> 00:00:23,143
ini gila.
tidak, kamu yang gila
17
00:00:23,180 --> 00:00:24,337
apa kamu tidak pernah menyikat gigimu?
18
00:00:24,391 --> 00:00:25,479
aku tak bisa bekerja sama dengannya!
19
00:00:25,507 --> 00:00:26,678
kupikir aku mencium aroma 'kerah biru'
20
00:00:26,731 --> 00:00:27,984
Stop!
bisakah kalian hentikan?
21
00:00:28,005 --> 00:00:29,374
dan itu semua yang tidak kalian
tonton dalam Glee.
22
00:00:32,940 --> 00:00:34,177
sudah terjadi.
23
00:00:34,212 --> 00:00:36,469
The Lion King, Puckfasa,
sudah dikurung.
24
00:00:36,503 --> 00:00:38,959
aku pernah jatuh cinta sebelumnya,
tp saat ini terasa lain.
25
00:00:38,993 --> 00:00:40,976
saat ini serasa dewasa.
26
00:00:40,996 --> 00:00:41,969
jangan menilaiku.
27
00:00:42,016 --> 00:00:43,428
aku 18 , sudah legal.
28
00:00:43,463 --> 00:00:45,460
lagi pula beda usia bukan suatu masalah.
29
00:00:45,494 --> 00:00:47,453
lihat saja Ashton dan Demi,
Indiana Jones dan Ally Mc Beall,
30
00:00:47,487 --> 00:00:49,457
Woody Allen
dan cewek cina itu.
31
00:00:49,491 --> 00:00:51,028
menurutku hubungan guru dan murid
akan jadi masalah,
32
00:00:51,097 --> 00:00:52,938
tapi tidak semua hubungan,kan?
33
00:00:52,981 --> 00:00:55,917
aku akan berusaha keras untuk yang ini.
34
00:00:59,514 --> 00:01:02,474
saat dia melihatku,
aku tidak merasa sebagai anak kecil lagi.
35
00:01:02,508 --> 00:01:05,011
aku merasa menjadi laki laki
yang selalu aku inginkan.
36
00:01:05,045 --> 00:01:06,545
A family man.
37
00:01:06,595 --> 00:01:08,494
aku berada di babak terakhir.
38
00:01:08,517 --> 00:01:10,144
Shelby menggantikan Mr. Clippenger
di pelajaran Geometry
39
00:01:10,178 --> 00:01:11,515
setelah dia makan blewah busuk.
40
00:01:11,543 --> 00:01:13,107
aku tahu apa yang harus kupelajari
41
00:01:13,168 --> 00:01:14,986
tata bahasa atau yang lainnya,
tapi yang terpikirkan olehku
42
00:01:15,020 --> 00:01:17,103
apa warna pakaian dalam yang dipakai Ms. C,
43
00:01:17,149 --> 00:01:18,723
dan apakah dia bisa menarii.
44
00:01:25,814 --> 00:01:27,456
kamu bikin tugasnya,gak??
45
00:01:32,416 --> 00:01:35,578
tunggu. t-tunggu sebentarWait.
46
00:01:35,580 --> 00:01:39,002
menurut kalianbagaimana penampilan
para guru tahun ini??
47
00:01:39,036 --> 00:01:41,550
Whoa!
48
00:01:44,171 --> 00:01:47,049
¶ T-Teacher,
stop that screaming ¶
49
00:01:47,088 --> 00:01:49,173
¶ Teacher, don't you see?
50
00:01:49,207 --> 00:01:52,677
¶ Don't want to be
no uptown fool ¶
51
00:01:52,711 --> 00:01:55,675
¶ Maybe I should go to hell,
but I am doing well ¶
52
00:01:55,709 --> 00:02:00,268
¶ Teacher needs to see me
after school ¶
53
00:02:00,318 --> 00:02:04,388
¶ I think of all the education
that I missed ¶
54
00:02:04,402 --> 00:02:07,405
¶ But then my homework
was never quite like this ¶
55
00:02:10,724 --> 00:02:14,505
¶ Oh, got it bad,
got it bad, got it bad ¶
56
00:02:14,541 --> 00:02:16,917
¶ I'm hot for teacher
57
00:02:18,666 --> 00:02:22,211
¶ I got it bad, so bad
58
00:02:22,245 --> 00:02:24,764
¶ I'm hot for teacher
59
00:02:28,765 --> 00:02:31,766
Ah, menurutku jamnya lambat, nih.
60
00:02:31,802 --> 00:02:32,772
aku tidak merasa terlambat.
61
00:02:32,799 --> 00:02:34,020
Ah, aku sudah lama disini.
62
00:02:34,057 --> 00:02:36,226
aku harus keluar dari sini.
63
00:02:36,260 --> 00:02:38,854
pelajaran selesai!
64
00:02:42,059 --> 00:02:46,733
¶ I heard about your lessons,
but lessons are so cold ¶
65
00:02:46,767 --> 00:02:49,654
¶ I know about this school
66
00:02:49,703 --> 00:02:53,872
¶ Little girl from Cherry Lawn,
how can you be so bold? ¶
67
00:02:53,902 --> 00:02:57,621
¶ How did you know
that golden rule? ¶
68
00:02:57,657 --> 00:03:00,714
¶ I think of all the education
that I missed ¶
69
00:03:00,748 --> 00:03:04,886
¶ But then my homework
was never quite like this ¶
70
00:03:07,758 --> 00:03:11,312
¶ Whoa, got it bad,
got it bad, got it bad ¶
71
00:03:11,346 --> 00:03:13,645
¶ I'm hot for teacher
72
00:03:15,228 --> 00:03:18,678
¶ I've got it bad, so bad
73
00:03:18,729 --> 00:03:21,903
¶ I'm hot for teacher
74
00:03:21,935 --> 00:03:25,569
¶ Whoa, oh, yes, I'm hot
75
00:03:25,601 --> 00:03:28,305
¶ Oh, whoa, oh, yes, I'm hot
76
00:03:28,327 --> 00:03:30,356
¶ Whoa.
77
00:03:34,443 --> 00:03:36,246
Whoo!
78
00:03:36,279 --> 00:03:37,326
Wow!
79
00:03:37,364 --> 00:03:39,506
Puck, guys, spectacular!
80
00:03:39,530 --> 00:03:41,006
sesuatu yang bagus untuk memulai
minggu ini!
81
00:03:41,038 --> 00:03:41,918
kalian tidak memerlukan
82
00:03:41,963 --> 00:03:43,290
sebuah tugas untuk memainkannya.
83
00:03:43,324 --> 00:03:44,710
kalian melakukannya dengan baik.
84
00:03:44,759 --> 00:03:46,852
Mr. Schuester, memang penampilannya
luar biasa.
85
00:03:46,882 --> 00:03:48,257
terutama drumnya...
86
00:03:48,294 --> 00:03:49,379
tidakkah menurutmu pemilihan
materi lagunya
87
00:03:49,435 --> 00:03:50,501
agak kurang pas?
88
00:03:50,503 --> 00:03:51,637
Well, tergantung pada
89
00:03:51,671 --> 00:03:53,599
apa yang Puck inginkan saat dia
memilih lagu ini
90
00:03:58,985 --> 00:04:01,314
kurasa hanya..
uh, memainkan Van Halen.
91
00:04:01,348 --> 00:04:02,553
baiklah!
92
00:04:02,620 --> 00:04:03,949
Rock on!
93
00:04:04,983 --> 00:04:06,461
Ya..kerja yang bagus.
94
00:04:06,462 --> 00:04:07,962
Glee S03E06 "Mash Off"
95
00:04:07,963 --> 00:04:09,629
By CaptGDT
==A R W E N A S H L E Y==
96
00:04:09,648 --> 00:04:11,986
Burt Hummel...
mencalonkan diri untuk Congress.
97
00:04:12,020 --> 00:04:13,653
tahun lalu, dia kena serangan jantung.
98
00:04:13,687 --> 00:04:15,073
dia sepertinya memerlukan
tranplantasi jantung.
99
00:04:15,123 --> 00:04:16,953
dan mungkin dia akan mendapatkannya
dari seekor baboon.
100
00:04:18,745 --> 00:04:20,580
Baboons termasuk predator
yang berbahaya
101
00:04:20,646 --> 00:04:22,575
yang mengusap kotorannya
pada saat tidak bersih,
102
00:04:22,626 --> 00:04:26,126
mencakar wajah atau mengagumi
pantat mereka sendiri
103
00:04:26,161 --> 00:04:27,545
Congress cukup berat.
104
00:04:27,580 --> 00:04:29,541
jika Burt Hummel berfikir
bahwa Washington memerlukan
105
00:04:29,549 --> 00:04:32,226
beberapa bagian tubuh dari baboon,
maka dia membutuhkan transplantasi otak.
106
00:04:32,253 --> 00:04:34,006
awas, baboons.
107
00:04:34,040 --> 00:04:35,508
Burt Hummel
dengan jantung baboonnya.
108
00:04:35,542 --> 00:04:37,582
kesalahan dalam menangkap pemberitaan,
kesalahan untuk Ohio.
109
00:04:37,835 --> 00:04:39,104
aku Sue Sylvester.
110
00:04:39,209 --> 00:04:41,679
aku punya jantung manusia
dan aku menyetujui....
111
00:04:41,713 --> 00:04:43,686
orang ini memiliki angioplasty!
112
00:04:43,720 --> 00:04:45,021
dia mengatakan kebohongan!
113
00:04:45,055 --> 00:04:46,652
dia bermain kotor dan dia kemudian
melarikan diri!
114
00:04:46,696 --> 00:04:48,109
Okay. Will, tarik nafas, tarik nafas,
tarik nafas..
115
00:04:48,152 --> 00:04:50,030
kita harus bermain cantik.
116
00:04:50,064 --> 00:04:53,287
karena jika kamu menang dengan bemain curang,
itu bukan kemenangan yang sebenarnya.
117
00:04:53,336 --> 00:04:54,955
itu yang kita ajarkan pada murid murid
118
00:04:54,957 --> 00:04:55,928
benarkan?
119
00:04:58,580 --> 00:04:59,836
yang kau lakukan benar benar menjijikkan.
120
00:04:59,873 --> 00:05:01,841
tahukah kamu bahwa 20% dari pemilih berfikir
121
00:05:01,870 --> 00:05:03,240
ayahku benar benar punya
jantung seekor baboon.
122
00:05:03,254 --> 00:05:05,502
ini bukan masalah pribadi, Porcelain,
ini politik
123
00:05:05,540 --> 00:05:06,549
dan politik adalah..
124
00:05:06,583 --> 00:05:08,008
semua saling menjatuhkan.
125
00:05:08,036 --> 00:05:10,002
kamu harus tahu.
126
00:05:10,039 --> 00:05:12,358
kampanyemu untuk Ketua OSIS
127
00:05:12,374 --> 00:05:14,877
benar benar sangat ketinggalan jaman
128
00:05:14,911 --> 00:05:16,095
Yo, rakyat amerika.
129
00:05:16,138 --> 00:05:17,134
Okay, dengarkan.
130
00:05:17,188 --> 00:05:18,680
memilih Brittany,
sama dengan memilih
131
00:05:18,716 --> 00:05:20,350
air terjun root beer dan guru robot
132
00:05:20,385 --> 00:05:21,605
apakah kamu mengatakan 'guru guru robot"?
133
00:05:21,641 --> 00:05:22,599
Yep.
Radikal!
134
00:05:22,642 --> 00:05:23,608
aku selalu menginginkannya.
135
00:05:23,639 --> 00:05:24,930
dan juga, dengarkan.
136
00:05:24,947 --> 00:05:28,316
Rachel Berry masih ada dalam MySpace ku
dan tidak layak untuk memimpin
137
00:05:28,367 --> 00:05:29,623
ini keterlaluan.
138
00:05:29,643 --> 00:05:31,401
Brittany membuat janji yang
tidak bisa ditepatinya
139
00:05:31,435 --> 00:05:34,034
itu bohong! tidak seorangpun ada
di MySpace ku, sekalipun Rachel!
140
00:05:34,080 --> 00:05:35,045
tidak masalah.
141
00:05:35,085 --> 00:05:36,382
Brittany mendapatkan perhatian mereka.
142
00:05:36,416 --> 00:05:38,419
dan kamu bermain bersih, mengkampanyekan..
143
00:05:38,453 --> 00:05:40,208
salad di kafetaria
144
00:05:40,246 --> 00:05:42,664
membosankan, melelahkan
dan tidak akan membuatmu terpilih
145
00:05:42,712 --> 00:05:44,410
Well, kegemukan menjadi
masalah besar di sekolah ini
146
00:05:44,444 --> 00:05:45,625
terutama di Glee Club
147
00:05:45,667 --> 00:05:47,171
duduklah, Yasser.
148
00:05:47,173 --> 00:05:48,550
kau tahu kenapa aku bermain kotor?
149
00:05:48,584 --> 00:05:50,002
karena aku bertarung..
150
00:05:50,047 --> 00:05:51,145
untuk sesuatu
151
00:05:51,180 --> 00:05:53,792
aku punya alasan,
sebenarnya ada beberapa
152
00:05:53,822 --> 00:05:55,448
aku benci kesenian...
153
00:05:55,450 --> 00:05:56,906
dan banyak lagi kegiatan yang lain.
154
00:05:56,952 --> 00:06:00,622
jika kamu ingin menang, temukan 'sesuatu'
untuk dirimu, temanku
155
00:06:00,644 --> 00:06:02,426
dan mulailah 'melemparkan kotoran'.
156
00:06:02,460 --> 00:06:04,077
kemenangan adalah sesuatu
tentang 'melempar kotoran'
157
00:06:04,109 --> 00:06:05,571
aku tidak mau mempercayainya.
158
00:06:05,573 --> 00:06:07,393
tapi aku menyetujuinya,
aku perlu sebuah 'masalah'
159
00:06:07,430 --> 00:06:09,706
tapi aku akan memenangkan ini
tanpa harus 'melempar'
160
00:06:09,708 --> 00:06:11,103
sebuah bongkahan yang bau
161
00:06:11,137 --> 00:06:13,828
Well, semoga sukses,
anak dari Burt "Baboon Heart" Hummel.
162
00:06:13,860 --> 00:06:15,876
bukan personal
163
00:06:19,887 --> 00:06:21,475
Hey, Shelby, apa kabar?
164
00:06:21,494 --> 00:06:22,615
kita tidak bercakap cakap semenjak
165
00:06:22,755 --> 00:06:24,713
Mercedes, Santana dan Brittany
166
00:06:24,784 --> 00:06:26,176
meninggalkan New Directions.
167
00:06:26,208 --> 00:06:28,460
kuharap kau tahu, aku menepati janjiku.
168
00:06:28,494 --> 00:06:29,637
aku tahu
169
00:06:29,639 --> 00:06:30,633
kamu tidak me-recruit siapapun.
170
00:06:30,667 --> 00:06:31,938
ini semua karena aku
171
00:06:31,981 --> 00:06:33,098
mereka keluar karena aku.
172
00:06:33,148 --> 00:06:34,679
bukan, bukan, bukan..bukan salahmu.
173
00:06:34,801 --> 00:06:36,514
mereka berbakat.
mereka hanya menginginkan kesempatan
174
00:06:36,533 --> 00:06:38,146
untuk tampil di tengah tengah
di masa senior mereka
175
00:06:39,169 --> 00:06:40,403
apa kamu menerima suratmu hari ini??
176
00:06:40,506 --> 00:06:41,895
tentang Sectionals? Ya.
177
00:06:41,897 --> 00:06:43,400
bayangkan kami akan mengalahkanmu.
178
00:06:43,402 --> 00:06:45,288
jangan lupakan the Dulcet Dazzlers.
179
00:06:46,303 --> 00:06:47,356
sangat timpang
180
00:06:49,734 --> 00:06:52,800
kau tahu, kita bisa saja bersama,
anak anak ini tidak.
181
00:06:52,976 --> 00:06:55,414
maksudku, akan tampak kurang bagus di sekitar sini.
182
00:06:55,471 --> 00:06:57,921
ini tahun terakhir untuk mereka,
dan mereka menginginkan kemenangan.
183
00:06:57,923 --> 00:06:59,684
Well, mungkin kompetisi akan
mengeluarkan kemampuan terbaik mereka
184
00:06:59,718 --> 00:07:01,252
atau mungkin akan berubah
menjadi Perang Dunia Glee.
185
00:07:03,143 --> 00:07:04,725
kami biasanya melakukan pertandingan
selama ini
186
00:07:04,744 --> 00:07:06,046
selalu menjadi favoritku.
187
00:07:06,048 --> 00:07:08,059
semuanya terlihat senang.
188
00:07:08,061 --> 00:07:09,602
kamu masih tetap bisa melakukannya.
189
00:07:09,648 --> 00:07:11,501
kau tahu, mungkin ada jalan
190
00:07:11,535 --> 00:07:13,634
untuk mengatasi semua
semangat bertanding ini
191
00:07:13,681 --> 00:07:17,886
buatlah agar anak anak menangkapnya
menjadi sesuatu yang hebat.
192
00:07:17,935 --> 00:07:20,135
bicaralah padaku
193
00:07:22,092 --> 00:07:23,138
apa yang kau lakukan disini?
194
00:07:23,175 --> 00:07:24,838
Shelby bilang dia punya sesuatu untuk
diperlihatkan pada kita
195
00:07:24,872 --> 00:07:25,878
apa yang kau lakukan disini?
196
00:07:25,898 --> 00:07:27,557
Mr. Shue mengatakan hal yang sama.
197
00:07:27,601 --> 00:07:30,605
biar kutebak, dia ingin
menggabungkan kita untuk Sectional
198
00:07:30,660 --> 00:07:31,515
Well, tidak akan terjadi.
199
00:07:31,549 --> 00:07:32,898
The Trouble Tones
akan tinggal disini
200
00:07:32,943 --> 00:07:34,236
jadi sebaiknya kalian meninggalkan
201
00:07:34,270 --> 00:07:35,829
kelompokmu yang sudah terpecah
dari tempat kami
202
00:07:35,858 --> 00:07:37,454
teman teman, kita bisa bersaing
tanpa menjadi musuh
203
00:07:37,487 --> 00:07:38,911
bagaimana?
kita tidak perlu menjadi kejam.
204
00:07:38,941 --> 00:07:40,702
Oh,menurutku kami begitu, Soft Serve.
205
00:07:40,736 --> 00:07:44,448
sengit, wanita, phenomenal.
206
00:07:44,504 --> 00:07:46,778
Oh, teman teman, cepat lah,
ambil handuk yang lembab.
207
00:07:46,831 --> 00:07:49,083
kita harus membuat Finn tetap basah
sebelum kita bisa mengembalikannya ke laut
208
00:07:49,116 --> 00:07:51,697
Okay, kau tau, Santana,
Finn dalam kondisi yang bagus,
209
00:07:51,731 --> 00:07:53,072
dan kekejamanmu semakin memperjelas
210
00:07:53,083 --> 00:07:54,417
ketidakamanan dirimu sendiri.
211
00:07:54,455 --> 00:07:56,075
dan, Rachel,
kumismu lebih tebal
212
00:07:56,088 --> 00:07:57,424
daripada diktator timur tengah
213
00:08:01,544 --> 00:08:04,470
¶ It's been a long time since
I came around ¶
214
00:08:04,516 --> 00:08:08,097
¶ It's been a long time
but I'm backn town ¶
215
00:08:08,140 --> 00:08:12,316
¶ This time, I'm not leaving
without you ¶
216
00:08:12,356 --> 00:08:15,137
apakah seperti ini rasanya terkena stroke?
217
00:08:15,190 --> 00:08:16,617
karena aku menyukainya
218
00:08:16,652 --> 00:08:19,936
¶ Just you and I
219
00:08:19,953 --> 00:08:23,782
¶ Sharing our love together
220
00:08:23,815 --> 00:08:26,454
¶ And I know in time
221
00:08:26,489 --> 00:08:30,442
¶ We'll build the dreams
we treasure ¶
222
00:08:30,456 --> 00:08:33,873
¶ We'll be all right,
just you and I ¶
223
00:08:33,910 --> 00:08:37,336
¶ Something, something
about this place ¶
224
00:08:37,387 --> 00:08:40,830
¶ Just you and, just you and I
225
00:08:40,887 --> 00:08:43,973
¶ Something 'bout
lonely nights ¶
226
00:08:44,008 --> 00:08:46,173
¶ And my lipstick on your face
227
00:08:46,221 --> 00:08:48,087
¶ Just you and I
228
00:08:48,121 --> 00:08:50,642
¶ Something, somethg about
229
00:08:50,684 --> 00:08:53,566
¶ My cool Nebraska guy
230
00:08:53,598 --> 00:08:54,511
¶ You and I
231
00:08:54,563 --> 00:08:56,484
¶ Yeah, something about
232
00:08:56,517 --> 00:08:58,491
¶ Baby, you and I
233
00:09:00,236 --> 00:09:03,437
¶ Oh, you and I
234
00:09:03,471 --> 00:09:07,077
¶ Remember our first embrace
235
00:09:07,107 --> 00:09:11,244
¶ The smile
that was on your face ¶
236
00:09:11,288 --> 00:09:14,448
¶ The promises that we made
237
00:09:14,482 --> 00:09:16,752
¶ Ooh
238
00:09:16,785 --> 00:09:21,177
¶ And now your love
is my reward ¶
239
00:09:21,206 --> 00:09:24,874
¶ And I love you even more
240
00:09:24,934 --> 00:09:27,265
¶ Than I ever did before
241
00:09:27,298 --> 00:09:31,351
¶ Something, something
about this place ¶
242
00:09:31,386 --> 00:09:34,937
¶ Just you and, just you and I
243
00:09:34,969 --> 00:09:37,613
¶ Something 'bout
lonely nights ¶
244
00:09:37,645 --> 00:09:39,941
¶ And my lipstick on your face
245
00:09:39,976 --> 00:09:42,119
¶ Just you and I
246
00:09:42,150 --> 00:09:45,656
¶ Something, something about
247
00:09:45,690 --> 00:09:48,489
¶ My cool Nebraska guy
¶ I love you, you and I
248
00:09:48,523 --> 00:09:49,866
¶ Put your drinks up
249
00:09:49,908 --> 00:09:51,909
¶ For Nebraska ¶ For Nebraska
250
00:09:51,961 --> 00:09:53,409
¶ For Nebraska, Nebraska
251
00:09:53,454 --> 00:09:54,659
¶ I love you
252
00:09:54,693 --> 00:09:57,992
¶ You and I
253
00:09:58,026 --> 00:10:00,793
¶ You, you and I
254
00:10:00,837 --> 00:10:01,913
¶ Nebraska
255
00:10:01,965 --> 00:10:04,923
¶ I'd rather die
256
00:10:04,972 --> 00:10:09,976
¶ Without you and I
257
00:10:10,010 --> 00:10:11,709
¶ We made it
258
00:10:11,722 --> 00:10:16,982
¶ You and I.
259
00:10:18,851 --> 00:10:21,902
Mr. Shue, Shelby, kupikir kita bisa mengakui
260
00:10:21,935 --> 00:10:24,193
kalau tadi itu benar benar hebat dan aneh
261
00:10:24,227 --> 00:10:25,867
tapi sebenarnya apa maksud semua ini?
262
00:10:25,901 --> 00:10:29,442
bahwa kadang kadang membawa dua kubu
yang berseteru secara bersama sama
263
00:10:29,499 --> 00:10:31,119
bisa menciptakan sesuatu yg benar benar
diluar dugaan
264
00:10:31,176 --> 00:10:32,791
kita tidak menggabungkan Glee Club, Mr Shue
265
00:10:32,842 --> 00:10:34,206
bukan itu yang aku maksud
266
00:10:34,240 --> 00:10:35,865
Shelby dan aku setuju,
dengan Sectionals
267
00:10:35,899 --> 00:10:38,790
yang akan segera datang,
sudah waktunya kita mulai serius
268
00:10:38,843 --> 00:10:40,582
dengan pertandingan persahabatan.
269
00:10:40,622 --> 00:10:41,700
masing masing grup akan..
270
00:10:41,734 --> 00:10:43,187
melakukan penampilan mereka sendiri
271
00:10:43,215 --> 00:10:44,174
untuk penampilan saling berhadapan
272
00:10:44,206 --> 00:10:45,222
untuk pertama kalinya
273
00:10:45,256 --> 00:10:47,123
di McKinley High.
Mash-Off.
274
00:10:47,177 --> 00:10:48,679
Yeah!
ayo dimulai
275
00:10:50,523 --> 00:10:52,433
akan kutunjukkan padamu!
ayo kita lakukan!
276
00:10:52,474 --> 00:10:53,889
cukup bagus kan??
277
00:10:58,393 --> 00:11:00,271
¶
278
00:11:05,147 --> 00:11:07,698
mereka kehabisan apel di kafetaria
279
00:11:07,732 --> 00:11:10,006
Terima kasih.
280
00:11:10,040 --> 00:11:10,865
aku menginginkanmu.
281
00:11:10,899 --> 00:11:12,917
aku gurumu.
282
00:11:12,938 --> 00:11:13,917
guru pengganti.
283
00:11:13,951 --> 00:11:15,419
kamu tidak bisa menolak reaksi yang terjadi.
284
00:11:17,414 --> 00:11:19,338
aku bukan anak anak lagi. aku 18 th
285
00:11:19,368 --> 00:11:21,509
aku banyak berhubungan
dengan wanita yang lebih tua
286
00:11:21,538 --> 00:11:24,045
Noah, kamu sangat menarik
287
00:11:24,079 --> 00:11:25,299
dan mengagumkan.
288
00:11:25,336 --> 00:11:27,370
ciuman itu sebuah kesalahan.
289
00:11:27,404 --> 00:11:29,344
Well, kesalahan itu sangat berarti untukku
290
00:11:29,390 --> 00:11:31,795
aku merasakan sesuatu
yang tidak pernah kurasakan
291
00:11:31,866 --> 00:11:33,378
aku jatuh cinta kepadamu
292
00:11:33,380 --> 00:11:34,296
Oh, tuhan
293
00:11:34,353 --> 00:11:35,712
tunggu. aku punya list
294
00:11:35,746 --> 00:11:37,211
alasan alasan kita harus bersama
295
00:11:37,245 --> 00:11:38,858
kamu 'panas'.
296
00:11:38,860 --> 00:11:41,285
aku juga.
297
00:11:41,333 --> 00:11:44,804
Beth butuh seorang ayah.
298
00:11:44,882 --> 00:11:47,124
dan kenapa tidak bisa menjadi
ayah yang sesungguhnya?
299
00:11:47,328 --> 00:11:50,123
lihat ke mataku dan katakan
kau juga tidak merasakan sesuatu
300
00:11:50,149 --> 00:11:51,576
kau menginginkan mash-up?
301
00:11:51,610 --> 00:11:53,470
kita mash-up yang sebenarnya;
302
00:11:53,504 --> 00:11:56,759
dua hal yang tidak mungkin dilakukan
tapi terjadi
303
00:11:56,793 --> 00:11:58,446
aku akan kehilangan pekerjaan
304
00:11:58,460 --> 00:12:00,006
hanya jika kukatakan ke semua orang..
tapi tidak akan kulakukan
305
00:12:00,054 --> 00:12:01,090
kamu merasakan ketertarikan
306
00:12:01,124 --> 00:12:02,494
hal itu indah dan normal
307
00:12:02,544 --> 00:12:04,003
dan kamu akan melupakannya
308
00:12:04,056 --> 00:12:05,727
aku memimpikan kita bersama sama
309
00:12:05,924 --> 00:12:08,661
sebuah keluarga. mengambil
foto foto yang bodoh
310
00:12:08,718 --> 00:12:10,008
untuk kartu hanuka kita,
311
00:12:10,089 --> 00:12:12,109
menyewa RV dan kita semua
pergi ke Coachella.
312
00:12:12,143 --> 00:12:14,200
ada apa dengan boks bayi yang kau pesan?
313
00:12:14,317 --> 00:12:16,604
apakah masih belum terpasang di ruang keluargamu??
Ya.
314
00:12:16,638 --> 00:12:19,100
benarkan? kamu membutuhkanku.
aku bisa membantumu untuk hal seperti itu.
315
00:12:19,134 --> 00:12:20,499
biar aku kerjakan minggu ini.
316
00:12:20,672 --> 00:12:23,239
tidak. hal itu tidak akan pernah terjadi.
kenapa?
317
00:12:23,278 --> 00:12:24,980
karena kau takut kamu tidak akan
mampu menolakku?
318
00:12:25,019 --> 00:12:26,447
aku tahu kenapa kamu
tidak memperbolehkanku
319
00:12:26,481 --> 00:12:28,015
kembali mengurus anak
setelah kita melakukannya.
320
00:12:31,066 --> 00:12:33,753
kau tahu ini akan terjadi.
321
00:12:36,100 --> 00:12:39,773
Okay, guys, tugas kita terpotong minggu ini
dengan adanya Mash Off.
322
00:12:40,094 --> 00:12:41,848
dan The Trouble Tones punya
suara suara yang kuat,
323
00:12:41,907 --> 00:12:44,359
jadi pemilihan lagu adalah kuncinya.
ada saran?
324
00:12:44,411 --> 00:12:45,862
bagaimana kalau The Clash?
Uh, The Police?
325
00:12:45,905 --> 00:12:46,944
REM!
tidak
326
00:12:46,978 --> 00:12:47,807
Spice Girls.
Jonas Brothers.
327
00:12:47,830 --> 00:12:49,136
Guys, tidak, tidak, tidak
kita tidak bisa menggunakan
328
00:12:49,159 --> 00:12:50,164
satupun dari band tersebut.
329
00:12:50,196 --> 00:12:51,209
satu satunya persamaan mereka
330
00:12:51,250 --> 00:12:52,972
yaitu mereka sudah bubar,
331
00:12:52,974 --> 00:12:55,677
dan sekarang New Directions
butuh rasa kebersamaan
332
00:12:55,711 --> 00:12:57,050
aku suka yang kau katakan, Finn.
333
00:12:57,084 --> 00:12:58,600
ini bukan hanya tentang musik,
tapi dari mana dia berasal.
334
00:12:58,618 --> 00:13:00,101
siapa menurutmu yang bisa kita gunakan?
335
00:13:00,103 --> 00:13:02,629
bagaimana kalau ini?
orang mengira Hall and Oates..
336
00:13:02,663 --> 00:13:04,295
terkenal karena rambut mereka
yang keren dan mengembang
337
00:13:04,329 --> 00:13:06,257
dan kumis orang ini.
keren.
338
00:13:06,292 --> 00:13:07,418
mereka juga keren karena..
339
00:13:07,463 --> 00:13:09,200
mereka bersama dalam waktu yang lama
340
00:13:09,234 --> 00:13:12,453
seperti kita, meskipun
banyak perbedaan mereka
341
00:13:12,455 --> 00:13:15,361
menurutku kita akan berikan
kesempatan solo pada anak baru ini.
342
00:13:15,395 --> 00:13:16,939
persiapkan dia pada materinya
343
00:13:16,965 --> 00:13:18,109
pada saat taruhan mulai meninggi.
344
00:13:18,143 --> 00:13:20,348
Rory, menurutku kamu akan
melakukannya dengan baik.
345
00:13:20,397 --> 00:13:24,768
Thanks, Finn, tapi kurasa aku
belum siap menerima kehormatan ini.
346
00:13:24,770 --> 00:13:28,031
ayo lah..kamu sudah sangat siap, Rory.
347
00:13:28,065 --> 00:13:30,703
kamu pasti keren. kamu semua
akan membantumu.
348
00:13:30,705 --> 00:13:32,404
ide yang bagus, Finn
349
00:13:32,406 --> 00:13:34,486
Thanks.
350
00:13:34,502 --> 00:13:35,681
aku sudah hilang kesabaran.
351
00:13:35,706 --> 00:13:37,496
kenapa Pelayanan Perlindungan Anak
belum melakukan sesuatu
352
00:13:37,530 --> 00:13:38,697
pada Shelby?
aku tidak tahu.
353
00:13:38,713 --> 00:13:40,540
tunggu. apa kamu sudah melakukan
sesuatu untuk menggagalkannya?
354
00:13:40,574 --> 00:13:42,529
kamu harus bersikap ekstra baik
pada Shelby
355
00:13:42,539 --> 00:13:43,747
supaya kita bisa lebih sering menjaga bayi
356
00:13:43,792 --> 00:13:45,162
karena kita susah sekali ke sana
357
00:13:45,196 --> 00:13:46,861
dan kita perlu waktu sesering mungkin
untuk ikatan
358
00:13:46,888 --> 00:13:49,225
dengan bayi kita..
agar saat aku mendapatkannya,
359
00:13:49,337 --> 00:13:50,704
dia tidak akan ketakutan
saat aku memegangnya
360
00:13:50,725 --> 00:13:51,930
aku sudah berbuat sangat baik padanya,
percayalah padaku
361
00:13:51,978 --> 00:13:53,999
lihat, ini bukan permainan, ok?
362
00:13:54,175 --> 00:13:55,770
aku tahu Shelby merasa terancam olehku
363
00:13:55,821 --> 00:13:58,123
tapi aku akan melakukan apa saja
untuk dapat dekat dengannya
364
00:13:58,317 --> 00:14:00,954
karena dekat dengannya,
berarti dekat dengan Beth
365
00:14:08,555 --> 00:14:10,275
aku ingin bergabung
dengan the Trouble Tones.
366
00:14:10,343 --> 00:14:12,777
harus kupikirkan dulu
367
00:14:12,848 --> 00:14:14,947
terima kasih, Finn.
368
00:14:15,020 --> 00:14:17,024
aku ingin kau tahu
bahwa apapun yang terjadi
369
00:14:17,058 --> 00:14:18,079
aku mendukungmu.
370
00:14:18,122 --> 00:14:19,896
seperti saat cewek berbibir itu
mengatakan..
371
00:14:19,918 --> 00:14:22,679
kamu seperti ikan paus, aku ingin mengatakan
padanya bahwa menurutku kamu baik baik saja
372
00:14:22,714 --> 00:14:23,879
aku kesal sama dia
373
00:14:23,913 --> 00:14:25,458
mengatakan hal jelek tentangku, kau tau?
374
00:14:25,510 --> 00:14:27,759
pernahkah kau mendengar istilah "trash talk"?
375
00:14:27,803 --> 00:14:29,588
apakah saat kau membicarakan tentang sampah?
376
00:14:29,618 --> 00:14:32,078
bukan. dalam olahraga, itu istilah
saat pemain mengejek pemain lawannya
377
00:14:32,091 --> 00:14:33,849
mencoba membuat mereka
kehilangan permainan mereka
378
00:14:33,876 --> 00:14:35,210
dan santana mencoba merendahkan kita
379
00:14:35,259 --> 00:14:37,930
mencoba memasuki kepala kita dan
dengan begitu kita akan tetap menjadi
orang yang kalah
380
00:14:37,968 --> 00:14:40,132
Well, sekarang saatnya untuk masuk
ke pikirannya
381
00:14:40,194 --> 00:14:41,889
Hai, Orca.
382
00:14:41,923 --> 00:14:45,540
Hey, Santana, kamu seperti
J-Lo tanpa pantat
383
00:14:45,564 --> 00:14:47,921
kamu terlalu kurus seperti tanaman2 itu
384
00:14:47,923 --> 00:14:49,149
layu dalam kebun keluargamu.
385
00:14:49,216 --> 00:14:50,424
itu hal terendah yang aku tidak..
386
00:14:50,446 --> 00:14:52,233
mengerti satu katapun.
tidak satu katapun
387
00:14:52,267 --> 00:14:54,287
apa hanya itu semua
yang bisa kau katakan?
388
00:14:54,310 --> 00:14:56,152
kamu serius berfikir bahwa
kamu telah mengejekku?
389
00:14:56,200 --> 00:14:59,283
aku dari Lima Heights.
aku dibesarkan dengan ejekan.
390
00:14:59,285 --> 00:15:01,243
begitulah cara nenekku
menidurkanku tiap malam,
391
00:15:01,245 --> 00:15:02,406
dan dia bukan orang baik baik.
392
00:15:02,440 --> 00:15:04,263
kau tau, dia pernah mencoba menjualku?
393
00:15:04,297 --> 00:15:05,795
dan itu tidak hanya sampai
saat aku di Taman Kanak Kanak
394
00:15:05,836 --> 00:15:07,335
yang kupelajari namaku bukan "muka sampah"
395
00:15:07,337 --> 00:15:09,319
sebaiknya kita harus menyelesaikannya
dengan cara lain
396
00:15:09,353 --> 00:15:11,737
Uh, hari ini, pulang sekolah.
397
00:15:11,773 --> 00:15:13,175
bawalah Trouble Tones mu
398
00:15:13,231 --> 00:15:15,648
apa kamu menyarankan
apa yang kupikir tentangmu?
399
00:15:15,683 --> 00:15:16,603
Ya.
400
00:15:16,692 --> 00:15:17,989
Dodgeball.
401
00:15:24,597 --> 00:15:26,659
Hey, Rachel.
402
00:15:26,684 --> 00:15:27,850
Hai.
403
00:15:27,885 --> 00:15:29,794
mungkin kamu sudah dengar,
404
00:15:29,822 --> 00:15:31,659
aku sudah mendaftar ke New York
Academy of Dramatic Arts.
405
00:15:31,681 --> 00:15:33,658
Ugh! semua cewek yang mengalahkanku saat audisi
406
00:15:33,694 --> 00:15:35,488
saat aku di New York,
mereka semua lulusan dari sana.
407
00:15:35,523 --> 00:15:36,650
Well, semua nilaiku sempurna,
408
00:15:36,667 --> 00:15:38,276
dan aku pemimpin kelompok
musik di sekolah
409
00:15:38,454 --> 00:15:40,196
dan aku merencanakan
memenangkan pemilihan..
410
00:15:40,266 --> 00:15:41,600
Ketua OSIS,
411
00:15:41,648 --> 00:15:44,740
jadi aku hanya membutuhkan surat,
surat rekomendasi yang meyakinkan
412
00:15:44,742 --> 00:15:47,296
tunggu. kamu memintaku untuk menulisnya?
413
00:15:47,330 --> 00:15:49,878
sebenarnya, aku sudah..aku sudah menulisnya,
414
00:15:49,880 --> 00:15:52,855
jadi yang perlu kau lakukan hanyalah
menandatanganinya, dan resume ku..
415
00:15:52,889 --> 00:15:54,378
juga ada disana bersama suratnya, jadi...
416
00:15:54,438 --> 00:15:56,555
aku berfikir, kau tahu, keberadaanmu..
417
00:15:56,599 --> 00:15:58,240
sebagai pelatih
juara national paduan suara
418
00:15:58,274 --> 00:16:01,054
akan membuat sedikit keributan
pada komite penerimaan.
419
00:16:01,165 --> 00:16:02,182
masuk akal.
420
00:16:04,449 --> 00:16:06,097
Okay.
421
00:16:06,187 --> 00:16:08,110
Okay. Bye.
422
00:16:09,852 --> 00:16:12,397
aku bangga padamu.
423
00:16:13,661 --> 00:16:16,409
kamu benar benar seorang bintang, Rachel.
424
00:16:18,097 --> 00:16:21,225
dan itu semua masih ada di depanmu
425
00:16:21,227 --> 00:16:22,870
aku tidak akan menjadi orang pertama
426
00:16:22,994 --> 00:16:25,155
yang akan menjadi cemburu
akan semua kejadian yang luar biasa
427
00:16:25,189 --> 00:16:26,753
kamu berbohong.
428
00:16:26,812 --> 00:16:31,093
aku hanya akan menjadi satu satunya
yang akan meneriakimu
429
00:16:33,884 --> 00:16:36,843
mungkin kamu bisa datang pada
debut ku di Broadway.
430
00:16:36,877 --> 00:16:40,072
Ooh, jangan mencoba menghentikanku.
431
00:16:45,620 --> 00:16:49,250
Mungkin kau bisa menulis surat
dalam versimu sendiri.
432
00:16:54,646 --> 00:16:57,535
ini resume yang sangat menarik.
433
00:16:57,569 --> 00:17:02,294
kamu punya musikal dan kelompokmu,
mungkin juga..
434
00:17:02,328 --> 00:17:03,715
ketua osis
435
00:17:03,749 --> 00:17:07,267
aku sedih pada anak anak
yg tidak memiliki semua itu
436
00:17:07,303 --> 00:17:09,590
sebuah prestasi dalam CV mereka.
437
00:17:09,611 --> 00:17:12,943
mereka sama sekali tak punya
kesempatan untuk ke NYADA
438
00:17:16,250 --> 00:17:18,210
ini bisa mematikan.This could be deadly.
maksudku, menghadapi musuh secara langsung
439
00:17:18,214 --> 00:17:20,007
tanpa pengarahan dari orang dewasa?
440
00:17:22,486 --> 00:17:26,000
jadi, uh, kau tahu kalau applikasi
NYADA kita akan berakhir minggu depan
441
00:17:26,167 --> 00:17:27,968
aku hanya membutuhkan
surat rekomendasi satu lagi
442
00:17:28,856 --> 00:17:30,160
aku menulis ke Patti
LuPone di website nya,
443
00:17:30,173 --> 00:17:32,173
tapi dia belum membalasnya, jadi..
444
00:17:36,848 --> 00:17:40,952
aku-aku sungguh..
aku benar benar merindukanmu, Kurt
445
00:17:41,986 --> 00:17:43,099
dan aku hanya...
446
00:17:43,101 --> 00:17:46,036
aku hanya...aku hanya ingin
menjadi temanmu lagi
447
00:17:46,096 --> 00:17:47,662
Well, mungkin sebaiknya
kamu sudah memikirkannya
448
00:17:47,670 --> 00:17:48,980
sebelum kau melangkahiku
449
00:17:49,014 --> 00:17:51,487
dalam batas sosiopat mu naik ke puncak
450
00:17:54,425 --> 00:17:55,505
ayo semua berkumpul!
451
00:17:55,516 --> 00:17:57,465
Oh, sudah dimulai,
Pillsbury Dough Turd.
452
00:17:57,499 --> 00:17:58,861
permisi.
453
00:17:58,897 --> 00:18:00,428
aku belum pernah mendengar
permainan ini sebelumnya.
454
00:18:00,469 --> 00:18:02,891
apa peraturannya?
jangan sampai mati.
455
00:18:05,889 --> 00:18:07,359
ayo kita lakukan.
456
00:18:13,784 --> 00:18:16,120
¶ Hit me with your best shot
457
00:18:16,159 --> 00:18:18,514
¶ Why don't you hit me
with your best shot? ¶
458
00:18:18,546 --> 00:18:20,688
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
459
00:18:20,700 --> 00:18:22,685
¶ Hit me with your best shot
460
00:18:22,703 --> 00:18:24,689
¶ Fire away
461
00:18:24,704 --> 00:18:27,156
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
462
00:18:27,190 --> 00:18:31,545
¶ One way or another,
I'm gonna find ya ¶
463
00:18:31,585 --> 00:18:33,697
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
464
00:18:33,717 --> 00:18:38,705
¶ One way or another
I'm gonna win ya ¶
465
00:18:38,723 --> 00:18:40,646
¶ I'll getcha, I'll getcha
466
00:18:40,679 --> 00:18:43,473
¶ You're a real tough cookie
with a long history ¶
467
00:18:43,512 --> 00:18:46,711
¶ Of breaking little hearts
like the one in me ¶
468
00:18:46,727 --> 00:18:50,992
¶ That's okay, let's see
how you do it ¶
469
00:18:51,015 --> 00:18:53,984
¶ Put up your dukes,
let's get down to it ¶
470
00:18:54,018 --> 00:18:56,359
¶ Hit me with your best shot
471
00:18:56,393 --> 00:18:58,890
¶ Why don't you hit me
with your best shot? ¶
472
00:18:58,913 --> 00:19:01,001
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
473
00:19:01,032 --> 00:19:03,172
¶ Hit me with your best shot
474
00:19:03,196 --> 00:19:04,897
¶ Fire away!
475
00:19:04,917 --> 00:19:07,406
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
476
00:19:07,418 --> 00:19:14,404
¶ And if the lights
are all out ¶
477
00:19:14,432 --> 00:19:19,842
¶ I'll follow your bus
downtown ¶
478
00:19:19,886 --> 00:19:25,247
¶ See who's hanging out
479
00:19:27,773 --> 00:19:29,690
¶ Hit me with your best shot
480
00:19:29,725 --> 00:19:32,361
¶ Fire away
481
00:19:32,388 --> 00:19:34,148
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
482
00:19:34,197 --> 00:19:38,127
¶ Hit me with your best shot,
fire away ¶
483
00:19:38,148 --> 00:19:40,898
¶ I'm gonna getcha, getcha,
getcha, getcha ¶
484
00:19:40,932 --> 00:19:43,198
¶ Hit me with your best shot.
485
00:19:47,744 --> 00:19:49,330
Okay. permainan yang bagus.
486
00:19:50,775 --> 00:19:51,785
Boy, oh, boy,
itu tipuan!
487
00:19:51,802 --> 00:19:53,416
apa?
488
00:19:53,450 --> 00:19:54,505
Whoa!
489
00:19:57,947 --> 00:19:59,421
hentikan! hentikan!
490
00:19:59,455 --> 00:20:01,951
demi tuhan, dia berdarah!
491
00:20:01,972 --> 00:20:03,848
mungkin itulah cara orang lain
memperlakukan kita disini
492
00:20:03,893 --> 00:20:05,759
tapi kita tidak melakukannya
ke sesama teman kita!
493
00:20:05,793 --> 00:20:07,014
kita lebih baik dari ini!
494
00:20:07,068 --> 00:20:08,891
tuhan, tenanglah, nenek.
495
00:20:08,939 --> 00:20:09,685
permainan selesai!
496
00:20:11,306 --> 00:20:13,158
kami tetap menang
497
00:20:19,136 --> 00:20:21,783
nona nona,
pemanasan vokal bisa menunggu.
498
00:20:21,817 --> 00:20:23,807
sekarang, aku terbangun tengah malam
memikirkan
499
00:20:23,831 --> 00:20:25,165
tentang mash-up kita untuk acara Mash Off,
500
00:20:25,200 --> 00:20:27,159
dan tiba tiba terpikirkan olehku... Adele.
501
00:20:27,205 --> 00:20:28,580
aku terdengar seperti dia.
502
00:20:28,622 --> 00:20:30,112
aku menyukainya.
dia terdengar seperti
503
00:20:30,146 --> 00:20:31,918
suara banana cream pie
saat dia bernyanyi
504
00:20:31,951 --> 00:20:33,306
menurutku itu ide yang bagus, Mercedes
505
00:20:33,340 --> 00:20:34,872
menurutku kita bisa mematikan
dengan materi itu
506
00:20:34,921 --> 00:20:36,984
setuju. dan sekarang dengan
disetujuinya keputusan itu,
507
00:20:36,986 --> 00:20:38,821
aku akan tetap fokus pada
pertarunganku sendiri
508
00:20:38,823 --> 00:20:40,124
dengan si pelawak dan
si pendek yang membosankan
509
00:20:40,158 --> 00:20:43,023
Santana, permainan dodgeball memang
menyenangkan sampai selesai, tp sudah cukup
510
00:20:43,057 --> 00:20:44,856
tidak, sayang. aku baru saja memulainya.
511
00:20:44,893 --> 00:20:47,058
aku pemimpin di grup ini
dan aku bilang padamu
512
00:20:47,060 --> 00:20:48,193
lupakan orang orang itu
513
00:20:48,228 --> 00:20:49,773
maaf...pemimpin?
514
00:20:49,808 --> 00:20:52,722
siapa yang sudah mati dan
menjadikanmu ratu, Aretha?
515
00:20:52,776 --> 00:20:53,942
aku yang membawa kalian kesini
516
00:20:53,982 --> 00:20:56,283
dan aku yang menawarkan ide Mash Up
517
00:20:56,310 --> 00:20:58,139
saat kamu menghabiskan waktu
memikirkan caranya
518
00:20:58,173 --> 00:20:59,408
untuk membuat FinnHudson menangis.
519
00:20:59,461 --> 00:21:02,527
jadi aku mencalonkan diriku menjadi
pemimpin the Trouble Tones.
520
00:21:02,571 --> 00:21:04,490
siapa setuju?
521
00:21:04,524 --> 00:21:06,464
aku tidak tertarik dengan kampanye mu
522
00:21:06,488 --> 00:21:07,664
kamu tidak memasang poster poster
523
00:21:07,698 --> 00:21:09,994
4 orna setuju berarti Mercedes terpilih
524
00:21:10,028 --> 00:21:11,875
dan dia benar, kita semua
seharusnya memfokuskan diri..
525
00:21:11,906 --> 00:21:14,322
pada kemenangan karena kita lebih baik,
bukan lebih jahat
526
00:21:14,356 --> 00:21:16,170
Mr. Shue dan aku sama sama setuju
pada peraturan dasarnya
527
00:21:16,204 --> 00:21:17,717
kita bermain secara adil
528
00:21:17,747 --> 00:21:19,296
aku tidak punya waktu
untuk pemikiran seperti itu
529
00:21:19,337 --> 00:21:20,750
Well, cobalah
530
00:21:20,799 --> 00:21:22,916
karena kau adalah salah satu bintang
di grup ini
531
00:21:22,979 --> 00:21:24,926
dan itu harus kau tunjukkan
532
00:21:26,432 --> 00:21:28,550
¶ Stop the violence.
533
00:21:29,706 --> 00:21:32,707
ayolah.
Okay. God, okay.
534
00:21:32,709 --> 00:21:34,152
Look, aku akan bermain secara jujur
535
00:21:34,195 --> 00:21:36,389
mulai sekarang, aku akan bersikap baik
536
00:21:36,404 --> 00:21:39,034
kembang gula ini tidak akan
meleleh di mulutku
537
00:21:39,068 --> 00:21:40,739
bagus sekali.
538
00:21:42,051 --> 00:21:44,659
Hey, Tubs, bolehkah aku bicara
denganmu sebentar?
539
00:21:44,689 --> 00:21:45,699
Hey, dengarkan
540
00:21:45,733 --> 00:21:47,202
kamu tidak boleh mengejek Finn lagi
541
00:21:47,236 --> 00:21:49,543
tutup mulutmu.
aku disini untuk meminta maaf
542
00:21:49,577 --> 00:21:51,919
Rachel benar.
selama ini aku tidak adil padamu
543
00:21:51,946 --> 00:21:53,883
kamu tidak gemuk
544
00:21:53,917 --> 00:21:57,382
seharusnya aku tahu, aku tidur denganmu.
maksudku, pada beberapa tempat,
545
00:21:57,416 --> 00:21:59,345
aku menyukai bahwa kau seperti
orang yang suka makan taco
546
00:21:59,377 --> 00:22:02,018
yang punya banyak bekas sedot lemak.
Whoa.
547
00:22:02,054 --> 00:22:03,134
diamlah
548
00:22:03,173 --> 00:22:04,526
atau pulanglah ke Scotland
549
00:22:04,554 --> 00:22:07,019
aku sedang meminta maaf
pada Lumps si Badut
550
00:22:07,079 --> 00:22:08,062
aku minta maaf, Finn.
551
00:22:08,096 --> 00:22:09,552
maksudku, aku benar benar minta maaf
552
00:22:09,586 --> 00:22:11,553
New Directions akan segera hancur
553
00:22:11,587 --> 00:22:13,241
oleh the Trouble Tones.
554
00:22:13,275 --> 00:22:15,255
dengan menyesal kukatakan
bahwa kau tidak berbakat,
555
00:22:15,280 --> 00:22:16,782
kau bernyanyi seperti sedang..
556
00:22:16,815 --> 00:22:19,562
diperiksa kelenjar prostat mu,
dan kau menari seperti sedang..
557
00:22:19,596 --> 00:22:23,127
tertidur selama bertahun tahun
dan seseorang baru saja membangunkanmu
558
00:22:23,151 --> 00:22:24,461
selamat bersenang senang dengan Rachel
559
00:22:24,656 --> 00:22:25,878
seumur hidupmu
560
00:22:25,922 --> 00:22:28,114
meski, kau tahu,
aku akan memperhatikannya
561
00:22:28,159 --> 00:22:29,446
saat masa liburan, kalu aku adalah dia
562
00:22:29,468 --> 00:22:30,915
karena bila aku adalah dia,
aku akan meninggalkan..
563
00:22:30,949 --> 00:22:33,479
sebuah tanda di badannya,
dan membiarkan Finn menangis
564
00:22:33,514 --> 00:22:36,667
menyalakan lampu hanukkah
selama 8 malam
565
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
Hey, Santana.
566
00:22:39,467 --> 00:22:42,830
kenapa kamu tidak keluar saja
dari lemari?
567
00:22:42,886 --> 00:22:44,919
kau tahu, kupikir aku tahu kenapa..
568
00:22:44,953 --> 00:22:47,665
kau sangat mahir dalam menjatuhkan orang
569
00:22:47,731 --> 00:22:49,003
itu karena kau secara konstan
570
00:22:49,051 --> 00:22:51,143
menjelek jelekkan dirimu sendiri,
karena kau tidak bisa berterus terang
571
00:22:51,171 --> 00:22:52,921
ke semua orang
bahwa kau mencintai Brittany
572
00:22:52,955 --> 00:22:54,643
dan mungkin
sebenarnya dia tidak mencintaimu.
573
00:22:55,808 --> 00:22:57,571
pasti menyakitkan, dengan tidak bisa..
574
00:22:57,615 --> 00:22:59,979
berterus terang pada semua orang,
apa yang sebenarnya kau rasakan
575
00:23:00,023 --> 00:23:02,246
kau tahu seperti apa dirimu menurutku?
576
00:23:03,337 --> 00:23:06,031
pengecut
577
00:23:06,033 --> 00:23:08,029
Sampai bertemu di mash-off.
578
00:23:12,115 --> 00:23:14,237
Burt Hummel membantah
dia tidak memiliki Jantung baboon.
579
00:23:14,240 --> 00:23:17,141
dia juga membantah bahwa
dia tidak menikah dengan keledai.
580
00:23:17,190 --> 00:23:18,521
jadi, yang mana nih, Burt Hummel?
581
00:23:18,570 --> 00:23:19,891
jantung baboon atau
mempelai seekor keledai?
582
00:23:19,925 --> 00:23:22,041
keledai tidak punya tempat di politik.
583
00:23:22,075 --> 00:23:25,210
mereka suka menggigit tangan
anak anak dan kencing dimana mana
584
00:23:25,244 --> 00:23:27,062
apa kalian benar benar
butuh politisi di washington..
585
00:23:27,205 --> 00:23:28,620
yang menikah dengan seekor binatang?
586
00:23:28,622 --> 00:23:31,250
jangan biarkan Burt Hummel
mempengaruhi kalian, Ohio
587
00:23:31,284 --> 00:23:33,715
aku Sue Sylvester,
dan ini bukan masalah pribadi
588
00:23:33,749 --> 00:23:35,831
Will, kamu adalah manajer kampanyeku
589
00:23:35,891 --> 00:23:38,043
kamu harus melakukan sesuatu!
590
00:23:38,077 --> 00:23:39,417
dia membantai kita!
591
00:23:39,451 --> 00:23:41,629
kau ada di pihak yang disukai para pemilih.
592
00:23:41,631 --> 00:23:43,640
kau yahu seperti apa
menjalankan bisnis kecil
593
00:23:43,668 --> 00:23:45,381
saat terjadi resesi, kau melakukan
pemotongan gaji
594
00:23:45,424 --> 00:23:47,164
jadi kau tidak perlu memecat
seorang karyawan
595
00:23:47,199 --> 00:23:48,804
Will, jika kamu tidak mulai
melawan api dengan api,
596
00:23:48,809 --> 00:23:50,168
kita berdua akan kalah.
597
00:23:50,170 --> 00:23:52,172
aku akan kalah dalam balapan ini,
598
00:23:52,207 --> 00:23:54,109
kamu akan kehilangan pekerjaan.
599
00:23:54,143 --> 00:23:55,770
pakailah topi berfikir mu.
600
00:23:55,804 --> 00:23:58,708
Oh, siapa yang memiliki hidungmu?
601
00:23:58,745 --> 00:24:00,444
ini arahnya kemana?
602
00:24:00,478 --> 00:24:01,490
Huh?
603
00:24:01,593 --> 00:24:02,719
itu dia!
604
00:24:02,721 --> 00:24:04,915
It's magic!
605
00:24:05,124 --> 00:24:06,811
Ya.
606
00:24:08,861 --> 00:24:10,811
Sorry, seharusnya aku
lebih banyak membantu
607
00:24:10,827 --> 00:24:13,215
aku tidak tahu kemana arahnya.
kita akan menjadi orang asing..
608
00:24:13,266 --> 00:24:14,591
dengan gambar aneh,
selain orang Inggris.
609
00:24:14,593 --> 00:24:16,118
It's okay.
610
00:24:17,591 --> 00:24:20,049
dia menyukaimu.
kamu baik terhadapnya
611
00:24:20,083 --> 00:24:23,501
itulah sebabnya dia menjadi
anak terbaik di dunia.
612
00:24:23,608 --> 00:24:24,692
Whoa!
613
00:24:24,726 --> 00:24:26,991
Oh, apa maksudnya?
614
00:24:28,858 --> 00:24:30,306
benarkan, Monkeyface?
615
00:24:32,831 --> 00:24:33,947
boleh aku menggendongnya sebentar?
616
00:24:33,977 --> 00:24:34,936
tentu saja
617
00:24:34,974 --> 00:24:36,332
temui mamamu
618
00:24:36,349 --> 00:24:37,672
Hai. Hai.
ini baru anak cantik
619
00:24:37,694 --> 00:24:41,116
ingin bermain disini dan memberikan
ibumu istirahat sebentar?
620
00:24:41,143 --> 00:24:43,247
aku harus membersihkan sesuatu
621
00:24:43,297 --> 00:24:46,522
saat Quinn dan aku menjaga anakmu,
622
00:24:46,532 --> 00:24:48,353
dia meletakkan beberapa barang disekitar sini
623
00:24:48,379 --> 00:24:50,255
agar membuatmu keliatan
tidak layak menjadi seorang ibu
624
00:24:52,062 --> 00:24:53,811
dan kemudian dia menelpon
Pelayanan Perlindungan Anak
625
00:24:53,845 --> 00:24:55,602
tapi aku datang untuk
mengambil semuanya
626
00:24:55,828 --> 00:24:57,848
kenapa dia melakukannya padaku?
627
00:24:57,882 --> 00:24:59,130
karena dia ingin mendapatkan Beth kembal
628
00:24:59,132 --> 00:25:00,260
aku juga menginginkannya
629
00:25:00,294 --> 00:25:01,334
kupikir kita bisa menjadi,
630
00:25:01,368 --> 00:25:02,824
kau tahu, orang tua yang baik.
631
00:25:02,858 --> 00:25:05,575
itu hal yang salah, bodoh dan sangat egois.
632
00:25:05,643 --> 00:25:08,583
aku sangat menyesal
633
00:25:11,134 --> 00:25:12,669
aku...
634
00:25:14,879 --> 00:25:18,910
aku selalu berfikir bahwa Beth
adalah kecelakaan
635
00:25:18,912 --> 00:25:20,409
tapi dia bukan kecelakaan.
636
00:25:22,856 --> 00:25:24,908
Quinn dan aku memberikannya kehidupan..
637
00:25:27,291 --> 00:25:31,661
tapi ternyata Tuhan atau alam
atau apapun itu
638
00:25:31,663 --> 00:25:34,872
membuat kau dan dia untuk bersama
639
00:25:34,906 --> 00:25:37,589
kau akan selalu menjadi ibu untuknya.
640
00:25:40,890 --> 00:25:43,303
dan aku ingin menjadi bagian
dari hidupnya juga.
641
00:25:47,505 --> 00:25:50,164
Hai.
642
00:25:52,106 --> 00:25:55,409
selamat datang semuanya,
pada hari pertama dari acara tahunan pertama
643
00:25:55,437 --> 00:25:57,518
McKinley High Mash-Off!
644
00:25:59,821 --> 00:26:01,974
Okay, beberapa peraturan dasar.
645
00:26:02,035 --> 00:26:03,603
untuk semuanya, tidak boleh melakukan..
646
00:26:03,776 --> 00:26:05,272
segala macam ejekan, okay?
647
00:26:05,304 --> 00:26:07,478
Ms. Corcoran, the Trouble Tones
sudah sangat siap.
648
00:26:07,529 --> 00:26:09,541
baiklah, baiklah.
649
00:26:09,573 --> 00:26:11,402
jangan khawatir, aku bisa melakukannya.
650
00:26:11,436 --> 00:26:13,452
aku akan menyanyikan nada F
dibawah pertengahan C
651
00:26:13,495 --> 00:26:14,558
sama seperti Adele.
652
00:26:14,592 --> 00:26:16,094
baiklah, ayo kita mulai.
653
00:26:16,129 --> 00:26:17,600
Finn akan mewakili the New Directions;
654
00:26:17,618 --> 00:26:20,482
Santana, the Trouble Tones
untuk suit
655
00:26:20,542 --> 00:26:23,322
berhadapan untuk menentukan
siapa yang tampil duluan, ok?
656
00:26:23,378 --> 00:26:25,537
ayo kita mulai!
657
00:26:25,574 --> 00:26:27,219
ayo kita lakukan.
658
00:26:27,249 --> 00:26:29,051
satu, dua, tiga!
659
00:26:29,090 --> 00:26:30,917
Yeah! Yeah!
660
00:26:30,951 --> 00:26:31,967
Okay, kertas menang atas batu.
661
00:26:32,001 --> 00:26:33,386
New Directions, tampillah di panggung!
662
00:26:33,419 --> 00:26:34,956
ciuman untuk pemenang.
663
00:26:38,894 --> 00:26:41,089
¶ What I want, you've got
664
00:26:41,123 --> 00:26:43,073
¶ It might be hard to handle
665
00:26:43,111 --> 00:26:46,511
¶ Like the flame
that burns the candle ¶
666
00:26:46,562 --> 00:26:48,896
¶ The candle feeds the flame
667
00:26:48,938 --> 00:26:50,136
¶ Eh, eh ¶
668
00:26:50,154 --> 00:26:51,849
¶ What I've got's full stock
669
00:26:51,902 --> 00:26:54,105
¶ Of thoughts and dreams
that scatter ¶
670
00:26:54,139 --> 00:26:56,772
¶ You pull them all together
671
00:26:56,806 --> 00:26:59,283
¶ And how I can't explain
672
00:26:59,317 --> 00:27:01,162
¶ Oh, yeah, well, well, you
673
00:27:01,203 --> 00:27:02,575
¶ I can't go for that
674
00:27:02,611 --> 00:27:04,362
¶ Ooh, ooh ¶
675
00:27:04,410 --> 00:27:05,832
¶ You make my dreams come true
676
00:27:05,864 --> 00:27:10,034
¶ I can't go for that,
I can't go for that ¶
677
00:27:10,086 --> 00:27:11,503
¶ Well, well, well, you
678
00:27:11,537 --> 00:27:13,623
¶ I can't go for that
679
00:27:13,625 --> 00:27:16,592
¶ Oh, yeah, you make my dreams
come true ¶
680
00:27:16,627 --> 00:27:20,601
¶ I can't go for that,
I can't go for that ¶
681
00:27:20,635 --> 00:27:25,048
¶ On a night when bad dreams
become a screamer ¶
682
00:27:25,101 --> 00:27:27,765
¶ When they're messing
with the dreamer ¶
683
00:27:27,805 --> 00:27:31,474
¶ I can laugh it in the face
684
00:27:31,508 --> 00:27:33,388
¶ Twist and shout my way out
685
00:27:33,445 --> 00:27:35,606
¶ And wrap yourself around me
686
00:27:35,644 --> 00:27:38,646
¶ 'Cause I ain't the way
you found me ¶
687
00:27:38,680 --> 00:27:41,395
¶ And I'll never be the same
688
00:27:41,452 --> 00:27:42,849
¶ Oh, yeah, well, 'cause you
689
00:27:42,869 --> 00:27:44,874
¶ I can't go for that
¶ Ooh, ooh ¶
690
00:27:44,900 --> 00:27:47,407
¶ Oh, yeah, you make my dreams
come true ¶
691
00:27:47,455 --> 00:27:51,877
¶ I can't go for that,
I can't go for that ¶
692
00:27:51,913 --> 00:27:55,413
¶ Oh...
693
00:27:55,470 --> 00:27:57,888
¶ I'm down on my daydream
694
00:27:57,917 --> 00:28:00,919
¶ But that sleepwalk
should be over by now ¶
695
00:28:00,971 --> 00:28:02,217
¶ I know
696
00:28:02,257 --> 00:28:03,968
¶ Yeah, you
697
00:28:04,004 --> 00:28:05,719
¶ Ah
698
00:28:05,758 --> 00:28:08,183
¶ I'll do anything
that you want me to ¶
699
00:28:08,217 --> 00:28:10,759
¶ Yeah, I
700
00:28:10,811 --> 00:28:12,176
¶ Do almost anything
701
00:28:12,210 --> 00:28:14,348
¶ You make my dreams come true
702
00:28:14,382 --> 00:28:16,013
¶ I can't go for that
703
00:28:16,047 --> 00:28:18,738
¶ Oh, you make my dreams
come true ¶
704
00:28:18,772 --> 00:28:20,243
¶ I can't go for that
705
00:28:20,279 --> 00:28:25,779
¶ You make my dreams
come true. ¶
706
00:28:37,904 --> 00:28:38,900
Burt.
707
00:28:38,979 --> 00:28:40,223
Hey, aku khawatir kamu
tidak akan melakukannya.
708
00:28:40,225 --> 00:28:42,032
kamu bercanda?
709
00:28:42,071 --> 00:28:43,152
aku tidak akan melewatkannya
710
00:28:43,186 --> 00:28:45,368
jajak pendapat menempatkanmu
di posisi pertama.
711
00:28:45,403 --> 00:28:47,072
hampir semua orang menyukai
iklan kita yang baru.
712
00:28:47,121 --> 00:28:48,643
hampir semua orang?
713
00:28:48,672 --> 00:28:49,871
Well, iklan itu benar benar tahan peluru.
714
00:28:49,893 --> 00:28:51,925
aku menuduh Burt Hammel
menggunakan toko bannya
715
00:28:51,989 --> 00:28:53,874
untuk penyerangan seksual mobil mobil itu.
716
00:28:53,898 --> 00:28:56,296
apa yang tidak disukai tentang hal itu?
717
00:28:56,339 --> 00:28:57,749
Hey, Ms. C.
718
00:28:57,811 --> 00:28:59,390
harap tenang, anak anak.
719
00:28:59,422 --> 00:29:01,224
selamat datang semuanya
720
00:29:01,272 --> 00:29:04,566
dalam acara debat Ketua OSIS
McKinley High
721
00:29:04,600 --> 00:29:07,123
benar benar refleksi perubahan
yang bagus
722
00:29:07,175 --> 00:29:09,451
gairah sekolah ini terhadap demokrasi
723
00:29:09,485 --> 00:29:12,735
hal ini melanggar kebijaksanaan sekolah
724
00:29:12,737 --> 00:29:16,268
menyalurkan gas ke botol botol
yang dijual di kafetaria
725
00:29:16,339 --> 00:29:21,691
dan sekarang, kandidat pertama kita,
Rick "The Stick" Nelson.
726
00:29:23,890 --> 00:29:24,940
Stick! Stick! Stick! Stick!
727
00:29:26,170 --> 00:29:28,514
aku sedang berbicara pada ayahku,
728
00:29:28,536 --> 00:29:30,842
yang berkata sejak dia membayar
pajak dan lainnya,
729
00:29:30,844 --> 00:29:34,286
seperti, untuk para guru, yang berarti
kami adalah bos dari para guru
730
00:29:34,288 --> 00:29:36,117
jadi menurutku sekaranglah waktunya
731
00:29:36,221 --> 00:29:38,222
para guru untuk melakukan
apa yang kita katakan
732
00:29:38,256 --> 00:29:40,602
bagaimana jika anda berhenti
berbicara di kelas, Mrs. Janicek?
733
00:29:40,641 --> 00:29:42,458
semua yang anda katakan
sangat membosankan!
734
00:29:43,680 --> 00:29:45,287
pilih Rick the Stick!
735
00:29:45,322 --> 00:29:49,264
tornado adalah kekuatan alam
yang sangat merusak
736
00:29:49,266 --> 00:29:51,225
badai yang jahat ini telah merusak amerika,
737
00:29:51,306 --> 00:29:53,489
melumpuhkan komunitas di sekitar kita
738
00:29:53,695 --> 00:29:55,793
bukankah ini saatnya kita memulai?
739
00:29:55,874 --> 00:29:57,948
jika kalian memilihku menjadi
ketua yang selanjutnya..
740
00:29:57,981 --> 00:30:00,119
aku akan menyatakan tornado
ilegal di McKinley,
741
00:30:00,151 --> 00:30:01,949
menjagamu dan keluargamu
di sekolah kita
742
00:30:01,987 --> 00:30:04,006
selamat dari amukan pembunuhan mereka
743
00:30:04,008 --> 00:30:08,163
dan juga, selasa nanti, uh, aku berjanji
akan membuka bagian atasku
744
00:30:13,114 --> 00:30:14,382
Whoo!
745
00:30:23,284 --> 00:30:25,860
Hello, aku Kurt Hummel.
746
00:30:26,099 --> 00:30:28,264
Um, beberapa minggu terakhir,
747
00:30:28,352 --> 00:30:31,266
aku berencana mengajukan masalah..
748
00:30:31,371 --> 00:30:34,040
obesitas di sekolah ini
749
00:30:34,042 --> 00:30:39,310
tapi beberapa pesaingku memilih
janji janji kosong dan taktik memfitnah
750
00:30:39,312 --> 00:30:42,439
meski dia tahu bahwa hal itu tidak benar,
pesaingku Brittany
751
00:30:42,473 --> 00:30:44,618
menyatakan dahwa mukaku
digunakan sebagai template
752
00:30:44,774 --> 00:30:48,625
seperti iklan Hasbro yaitu My Little Pony
753
00:30:48,659 --> 00:30:50,692
Well, aku menolak diganggu.
754
00:30:52,805 --> 00:30:56,155
sebenarnya, aku menolak semua orang
untuk diganggu
755
00:30:56,379 --> 00:30:59,552
hari ini, aku akan melangkah sedikit ke depan.
756
00:30:59,587 --> 00:31:03,546
aku ingin mengusulkan untuk
menghentikan Dodgeball
757
00:31:03,580 --> 00:31:05,453
di McKinley High.
758
00:31:10,282 --> 00:31:14,554
sejak ditemukan tahun 1831
oleh Silas W. Mangold,
759
00:31:14,589 --> 00:31:16,202
dodgeball sering digunakan sebagai
760
00:31:16,393 --> 00:31:18,566
alat penindasan di sekolah
761
00:31:18,615 --> 00:31:21,040
sangat kasar, menyakitkan,
dan mempermalukan,
762
00:31:21,074 --> 00:31:23,182
dan aku percaya hal itu sama dengan
763
00:31:23,296 --> 00:31:24,415
penindasan jaman modern.
764
00:31:24,449 --> 00:31:28,853
mari kita hentikan dodgeball
di McKinley High
765
00:31:28,855 --> 00:31:32,962
dan mengirimkan pesan bahwa
kekerasan tidaklah dibenarkan.
766
00:31:36,360 --> 00:31:38,479
Hello, aku Rachel Berry,
767
00:31:38,492 --> 00:31:41,187
dan aku mengkampanyekan dalam
pemilihan ini, pada perusakan
768
00:31:41,221 --> 00:31:43,185
sampul buku tahunan,
769
00:31:43,219 --> 00:31:45,426
rencana menyelamatkan ribuan dolar
milik sekolah.
770
00:31:46,806 --> 00:31:47,893
hentikan!
771
00:31:49,617 --> 00:31:51,394
meskipun aku masih mempertimbangkan
rencana ini
772
00:31:51,428 --> 00:31:53,841
menjadi suatu inspirasi sebuah
pemikiran politik yang jenius,
773
00:31:53,875 --> 00:31:56,765
aku mengundurkan diri dari pencalonanku
774
00:31:56,799 --> 00:32:00,595
dan menghimbau untuk
memilih Kurt Hummell.
775
00:32:01,873 --> 00:32:03,584
dia satu satunya kandidat
776
00:32:03,599 --> 00:32:05,082
disini yang tidak menawarkan
sesuatu yang negatif.
777
00:32:05,257 --> 00:32:09,284
dia-dia satu satunya yang layak
menjadi ketua.
778
00:32:11,469 --> 00:32:14,369
itulah sebabnya aku--
aku akan memilih Kurt Hummel.
779
00:32:14,403 --> 00:32:16,669
pilih Hummel, McKinley.
780
00:32:18,736 --> 00:32:20,504
pilih Kurt.
781
00:32:35,085 --> 00:32:36,116
kenapa kamu melakukannya?
782
00:32:36,148 --> 00:32:38,817
aku seharusnya mengundurkan diri
dari pemilihan
783
00:32:39,034 --> 00:32:40,578
pada saat aku menjadi peran utama
di musikal.
784
00:32:40,612 --> 00:32:42,168
kamu memerlukan penguat resume
785
00:32:42,202 --> 00:32:44,126
untuk memasuki NYADA.
786
00:32:44,173 --> 00:32:47,344
kamu sudah sangat spektakuler.
787
00:32:47,346 --> 00:32:51,534
tapi menjadi Ketua OSIS akan
membuatmu lebih baik
788
00:32:51,577 --> 00:32:55,151
hanya Rachel Berry yang bisa menghangatkan
acara debat yang membosankan
789
00:32:55,209 --> 00:32:56,579
dengan cara yang memukau
790
00:32:56,613 --> 00:32:58,659
ratu drama, aku tau.
791
00:32:58,723 --> 00:33:02,569
tapi aku hanya..aku--aku tidak suka
kau membenciku
792
00:33:02,759 --> 00:33:05,464
aku juga. merengut hanya akan
membuat dahimu bergaris,
793
00:33:05,466 --> 00:33:08,553
dan aku terlalu muda untuk Botox.
794
00:33:08,602 --> 00:33:11,642
menurutku aku hanya, kau tahu,
fokus pada mimpiku
795
00:33:11,644 --> 00:33:13,930
untuk pergi ke New York dan masuk NYADA,
tapi..
796
00:33:13,964 --> 00:33:17,600
kemudian menyadari bahwa bagian dari
mimpi itu adalah masuk ke sana bersamamu.
797
00:33:17,681 --> 00:33:20,241
jadi, aku sekarang siap untuk
membantu memenangkanmu
798
00:33:20,243 --> 00:33:22,489
pertimbangkan aku menjadi
budak kampanyemu.
799
00:33:25,245 --> 00:33:27,240
aku akan memelukmu,oke?
Okay.
800
00:33:27,269 --> 00:33:28,356
Okay!
801
00:33:28,416 --> 00:33:30,334
Thank you!
802
00:33:35,982 --> 00:33:37,861
jadi, tentang semua masalah yang lalu..
803
00:33:37,916 --> 00:33:40,164
mari kita lupakan dan melangkah ke depanl.
804
00:33:45,300 --> 00:33:47,000
Hai. aku..aku sedang ada di sekitar sini,
805
00:33:47,330 --> 00:33:49,650
jadi kurasa aku akan memberikan ini
untuk Beth.
806
00:33:49,690 --> 00:33:51,235
- aku baru saja meletakkannya...
- aku meninggalkan..
807
00:33:51,300 --> 00:33:53,863
beberapa pesan untuk menanyakan
waktu yang tepat untuk mampir..
808
00:33:53,896 --> 00:33:55,804
dan kamu tidak pernah menjawabnya
809
00:33:55,838 --> 00:33:57,207
tentang kapan aku bisa bergabung dengan
the Trouble Tones.
810
00:33:57,236 --> 00:33:59,231
menurutku itu bukan ide yang bagus
811
00:33:59,348 --> 00:34:01,034
Well, Mr. Schuester
tidak akan kehilangan aku.
812
00:34:01,078 --> 00:34:04,592
I reached out to you.
813
00:34:04,594 --> 00:34:06,353
aku kembali kesini agar kamu
814
00:34:06,355 --> 00:34:07,857
dan anakku bisa berhubungan
815
00:34:07,891 --> 00:34:11,051
tolonglah, aku tahu tentang
saus pedas dan buku itu
816
00:34:11,085 --> 00:34:12,635
dan semua yang kau letakkan disini.
817
00:34:12,663 --> 00:34:14,812
kau pikir mereka akan kesini dan
menemukan barang barang itu
818
00:34:14,848 --> 00:34:17,249
- dan menyerahkan anak ini kepadamu?
- dia anakku.
819
00:34:17,251 --> 00:34:19,384
kau tidak pernah berfikir
bagaimana menjadi seorang ibu
820
00:34:19,397 --> 00:34:21,594
itu bukan tentang dari
badan siapa dia keluar
821
00:34:21,629 --> 00:34:24,762
itu semua tentang menerima kenyataan
kamu tidak akan mempermasalahkan lagi..
822
00:34:24,869 --> 00:34:27,680
perasaanmu, kehidupanmu
dan tubuhmu
823
00:34:27,714 --> 00:34:32,147
semua menjadi satu untuk meyakinkan
bahwa anak ini bahagia dan merasa aman.
824
00:34:32,187 --> 00:34:33,691
apakah itu alasan kau memberikan
milikmu untuk uang?
825
00:34:33,725 --> 00:34:35,790
setidaknya aku melakukan yang
menurutku terbaik untuk anakku.
826
00:34:35,821 --> 00:34:38,270
kamu hanya seorang pelacur mata duitan!
827
00:34:39,827 --> 00:34:42,577
aku merasa tidak nyaman lagi
dengan adanya kamu disekitar Beth.
828
00:34:47,830 --> 00:34:49,766
apakah Puck akan bisa menemuinya?
829
00:34:51,498 --> 00:34:53,556
apakah dia yang mengatakan padamu?
kita sudah selesai.
830
00:34:53,702 --> 00:34:56,761
aku harap kau menganggap ini
sebagai teguran.
831
00:34:56,763 --> 00:34:58,795
hanya karena kau melepas anting
di hidungmu,
832
00:34:58,844 --> 00:35:02,638
dan membuat rambutmu menjadi blondie lagi,
tidak berarti kamu sudah berubah.
833
00:35:04,304 --> 00:35:06,602
kupikir sebaiknya kamu berhenti
mengejek Finn
834
00:35:06,637 --> 00:35:07,800
kamu mulai keterlaluan.
835
00:35:07,851 --> 00:35:09,884
gajah laut bener benar punya kulit
yang tebal.
836
00:35:09,918 --> 00:35:13,363
Santana, Coach Sue ingin bertemu
denganmu di kantor segera
837
00:35:16,121 --> 00:35:17,310
apa yang terjadi?
838
00:35:17,419 --> 00:35:19,864
duduklah, Santana.
839
00:35:25,121 --> 00:35:27,716
sepertinya aku punya kabar buruk,
840
00:35:27,756 --> 00:35:30,625
dan menurutku
mungkin aku yang akan disalahkan
841
00:35:30,673 --> 00:35:32,741
menurutmu begitu?
perhatikan tekanan darahmu, Bubbles.
842
00:35:32,775 --> 00:35:35,576
dalam kampanyeku untuk menjadi
wanita konggres yang baru dari Ohio,
843
00:35:35,610 --> 00:35:38,649
aku telah mengatakan hal hal yang tidak benar,
844
00:35:38,651 --> 00:35:41,021
dan aku tidak merasa nyaman dengan itu.
845
00:35:42,101 --> 00:35:44,308
aku menyuarakan kampanye ini,
846
00:35:44,346 --> 00:35:47,064
dan sekarang aku takut
akan semua fitnah dariku,
847
00:35:47,091 --> 00:35:49,294
akan mengarah padaku.
848
00:35:49,328 --> 00:35:50,806
Santana, mungkin kau tahu
jika aku punya nomer telepon
849
00:35:50,843 --> 00:35:52,632
dari seorang penasehat yang
spesialisasinya dalam masalah ini.
850
00:35:52,643 --> 00:35:55,122
ini sesuatu yang, uh, pertama kali aku ingat,
851
00:35:55,156 --> 00:35:57,240
dan aku ingin sekali bertemu
dengan keluargamu.
852
00:35:57,284 --> 00:35:58,987
apa yang...apa yang kau bilang?
853
00:35:59,114 --> 00:36:01,538
Reggie "the Sauce"
Salazar mengirimku
854
00:36:01,593 --> 00:36:04,245
dan sebuah salinan dari iklan
kampanyenya yang terbaru.
855
00:36:04,271 --> 00:36:06,944
sepertinya dia punya keponakan
di sekolah ini,
856
00:36:06,993 --> 00:36:08,953
dan tidak sengaja dia
mendengar percakapan
857
00:36:08,987 --> 00:36:11,710
beberapa hari lalu antara
kau dan Finn Hudson.
858
00:36:15,385 --> 00:36:17,570
Sue Sylvester
ingin mewakili Ohio.
859
00:36:17,703 --> 00:36:19,145
dia mengatakan dia tahu kebutuhan anda.
860
00:36:19,179 --> 00:36:21,255
jika itu benar, kita akan bertanya tanya...
861
00:36:21,291 --> 00:36:23,385
jika kau sangat menghargai keluarga,
kenapa kau mempromosikan
862
00:36:23,426 --> 00:36:25,034
seorang murid lesbian menjadi
ketua cheerleader?
863
00:36:25,062 --> 00:36:27,294
dan kapan kamu akan menceritakannya
pada keluarga di Ohio?
864
00:36:27,328 --> 00:36:29,967
kenapa kamu tidak punya suami,Sue?
865
00:36:30,001 --> 00:36:31,769
apakah ada sesuatu yang kau sembunyikan?
866
00:36:31,821 --> 00:36:34,016
Sue Sylvester.
terlalu banyak pertanyaan.
867
00:36:34,018 --> 00:36:37,487
aku tidak percaya ini terjadi.
868
00:36:37,521 --> 00:36:38,556
aku sungguh menyesal.
869
00:36:38,575 --> 00:36:41,476
aku belum pernah mengatakan
pada orang tuaku.
870
00:36:51,460 --> 00:36:55,162
¶ Ooh-ooh, ooh-ooh ¶
871
00:36:55,196 --> 00:36:58,293
¶ She, she ain't real
872
00:36:58,329 --> 00:37:02,578
¶ She ain't gonna be able to
love you like I will ¶
873
00:37:02,643 --> 00:37:06,837
¶ Sure, she's got it all
874
00:37:06,871 --> 00:37:12,931
¶ But baby, is that really what
you want? ¶
875
00:37:16,712 --> 00:37:20,020
¶ Bless your soul, you've got
your head in the clouds ¶
876
00:37:20,054 --> 00:37:22,219
¶ You made a fool out of you
877
00:37:22,235 --> 00:37:24,190
¶ And, boy, she's bringing
you down ¶
878
00:37:24,224 --> 00:37:28,692
¶ She made your heart melt,
but you're cold to the core ¶
879
00:37:28,726 --> 00:37:31,415
¶ Now rumor has it she ain't got
your love anymore ¶
880
00:37:31,448 --> 00:37:33,195
¶ Rumor has it, ooh ¶
881
00:37:33,229 --> 00:37:35,452
¶ Rumor has it, ooh ¶
882
00:37:35,500 --> 00:37:37,417
¶ Rumor has it, ooh ¶
883
00:37:37,451 --> 00:37:39,205
¶ Rumor has it, ooh ¶
884
00:37:39,239 --> 00:37:41,339
¶ Don't forget me
885
00:37:41,375 --> 00:37:43,621
¶ I beg ¶ Rumor has it, ooh ¶
886
00:37:43,681 --> 00:37:48,382
¶ I remember, you said
¶ Rumor has it ¶
887
00:37:48,416 --> 00:37:51,013
I heard ¶
¶ Ooh... ¶
888
00:37:51,049 --> 00:37:54,969
¶ That you settled down
889
00:37:55,020 --> 00:37:58,851
¶ That you found a girl
890
00:37:58,907 --> 00:38:04,196
¶ And you're married now
891
00:38:04,235 --> 00:38:06,694
¶ I heard
¶ Ooh... ¶
892
00:38:06,731 --> 00:38:11,031
¶ That your dreams came true
893
00:38:11,066 --> 00:38:14,438
¶ Guess she gave you things
894
00:38:14,451 --> 00:38:17,576
¶ I didn't give to you
895
00:38:17,610 --> 00:38:20,658
¶ Whoa!
¶ Rumor has it, ooh
896
00:38:20,714 --> 00:38:22,609
¶ Rumor has it, ooh ¶
897
00:38:22,632 --> 00:38:25,746
¶ Yeah, baby
¶ Rumor has it, ooh ¶
898
00:38:25,780 --> 00:38:27,834
¶ Don't forget me
899
00:38:27,895 --> 00:38:29,672
¶ Rumor has it, ooh ¶ ¶ I beg
900
00:38:29,721 --> 00:38:33,393
¶ I remember, you said
901
00:38:33,423 --> 00:38:35,174
¶ Rumor has it, ooh ¶
902
00:38:35,229 --> 00:38:39,520
¶ Never mind, I'll find someone
like you ¶
903
00:38:39,574 --> 00:38:41,561
¶ Rumor has it, ooh
904
00:38:41,600 --> 00:38:46,239
¶ I wish nothing but the best
905
00:38:46,267 --> 00:38:49,492
¶ For you, too ¶ Rumor has it ¶
906
00:38:49,521 --> 00:38:51,993
¶ Don't forget me
907
00:38:52,029 --> 00:38:53,243
¶ I beg
908
00:38:53,279 --> 00:38:57,652
¶ I remember, you said
909
00:38:57,661 --> 00:38:59,914
¶ Sometimes it lasts in love
910
00:38:59,947 --> 00:39:04,793
¶ But sometimes
it hurts instead ¶
911
00:39:04,827 --> 00:39:09,004
¶ Sometimes it lasts
in love, but sometimes ¶
912
00:39:09,023 --> 00:39:14,499
¶ It hurts instead...
913
00:39:15,604 --> 00:39:17,167
apa yang baru saja kau katakan padanya?
914
00:39:18,236 --> 00:39:20,660
- kubilang menurutku kamu hebat.
- kamu bohong.
915
00:39:20,661 --> 00:39:22,323
- tidak, dia mengatakan seperti itu
- apa kamu juga mengatakan padanya?
916
00:39:22,570 --> 00:39:23,102
Santana...
917
00:39:23,144 --> 00:39:24,593
semua orang sekarang akan tahu,
karena kamu!
918
00:39:25,101 --> 00:39:27,183
semua orang sudah tahu, dan kau tahu?
mereka tidak perduli!
919
00:39:27,185 --> 00:39:29,085
tidak cuma orang disekolah ini,bodoh...
semua orang.
920
00:39:29,086 --> 00:39:30,985
apa yang kau katakan...?
921
00:39:33,036 --> 00:39:35,015
By Mikhel for Subtitulos.es
translated by CaptGDT
==A R W E N A S H L E Y==