1
00:00:00,301 --> 00:00:01,561
خب اینم چیزایی که از
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,561 --> 00:00:02,785
شلبی" با "بث" برگشته"
3
00:00:02,785 --> 00:00:04,745
و گروه آواز خودشو تو
مک کینلی" راه انداخته"
4
00:00:04,745 --> 00:00:07,070
مرسدس" هم تو گروهشه، چون از"
.ریچل" و کلوپ شادی خسته شده بود"
5
00:00:07,070 --> 00:00:08,031
!من از شما سرترم
6
00:00:08,031 --> 00:00:10,614
و اما، "کویین" فقط داره تظاهر به خوبی
می کنه تا با "پاک" بتونن بچه رو پس بگیرن
7
00:00:10,614 --> 00:00:13,312
کرت"، "ریچل" و "بریتنی"، هر سه"
واسه ریاست سال آخری ها اقدام کردند؛
8
00:00:13,312 --> 00:00:14,609
و "سو" هم برای کنگره نامزد شده
9
00:00:14,609 --> 00:00:16,443
تا بتونه بودجه ی کلوپ های
.شادی همه جا رو قطع کنه
10
00:00:16,628 --> 00:00:17,901
و اینا چیزایی بودن که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
11
00:00:18,028 --> 00:00:23,501
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
12
00:00:25,972 --> 00:00:27,146
!"صبح دل انگیزت بخیر "بریتنی
[یک اصطلاح ایرلندی]
13
00:00:27,146 --> 00:00:30,242
وای! خب، اول از همه، تو جادویی
.و خارق العاده به نظر می رسی
14
00:00:30,242 --> 00:00:31,941
.ولی، من متوجه نمیشم چی میگی
15
00:00:31,941 --> 00:00:35,193
واسه همین، اگه می خوای تو این سرزمین دووم
.بیاری، واقعاً لازمه انگلیسی صحبت کنی
16
00:00:35,193 --> 00:00:36,721
روز اول مدرسه ات چطور بود؟
17
00:00:36,721 --> 00:00:37,912
!عالی بود
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,680
!هی ایرلندی
19
00:00:41,677 --> 00:00:44,700
وایسا ببینم، مگه بقیه
هم می تونن تو رو ببینن؟
20
00:00:44,700 --> 00:00:46,868
!فقط چونکه خودت اجازه دادی ببیننت
21
00:00:46,868 --> 00:00:48,373
.آره درسته
22
00:00:48,738 --> 00:00:49,777
،من کلی راجع بهش فکر کردم
23
00:00:49,777 --> 00:00:51,418
و فهمیدم که به عنوان
.اولین آرزوم چی بخوام
24
00:00:51,418 --> 00:00:53,042
مردم جادویی شما، تولید کننده ی
.صبحونه ی مورد علاقه ی منن
25
00:00:53,042 --> 00:00:54,475
"یعنی "لاکی چارمز
[مارک نوعی غلات صبحانه]
26
00:00:54,475 --> 00:00:57,594
من آرزو می کنم که تو یه بسته
لاکی چارمز" برام درست کنی"
27
00:00:57,594 --> 00:00:59,152
.که توش همش پاستیل باشه
28
00:00:59,152 --> 00:01:00,096
.شانس باهات یاره
29
00:01:00,096 --> 00:01:02,836
.اتفاقاً "لاکی"، همون جن سبز، پسرعمومه
30
00:01:02,836 --> 00:01:05,261
.و خونه اش دوتا قارچ پایین تر از منه
31
00:01:05,261 --> 00:01:06,141
.ممنون
32
00:01:06,742 --> 00:01:09,752
هرچند بیشتر چیزایی که
.الان گفتی رو نفهمیدم
33
00:01:09,752 --> 00:01:11,423
.روش کار کن
34
00:01:12,313 --> 00:01:14,610
!برگرد برو مکزیک
35
00:01:18,013 --> 00:01:23,010
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
36
00:01:25,504 --> 00:01:26,763
.سلام
37
00:01:27,660 --> 00:01:29,915
سلام -
.ما براتون یه چیزی گرفتیم -
38
00:01:33,003 --> 00:01:34,927
محو کننده؟
39
00:01:34,927 --> 00:01:36,386
.که حلقه های دور چشمتون رو محو کنه
40
00:01:36,386 --> 00:01:37,483
اشتباه برداشت نکنین ها
"خانم "کورکوران
41
00:01:37,489 --> 00:01:38,838
منظورم اینه که شما هنوز
خواستنی ترین معلم
42
00:01:38,838 --> 00:01:40,767
توی "مک کینلی" هستین؛ اونم
!با اختلاف زیاد از بقیه
43
00:01:40,767 --> 00:01:41,920
.شما خسته به نظر می رسین
44
00:01:41,920 --> 00:01:44,724
که خب قابل درکه: شما یه مادر
،مجرد هستین، تازه اسباب کشی کردین
45
00:01:44,724 --> 00:01:47,418
یه شغل جدیدو شروع کردین؛
.تعجبی نداره که ورزش رو ول کردین
46
00:01:47,418 --> 00:01:49,074
بذارین ما یه چند ساعتی
،از"بث" نگهداری کنیم
47
00:01:49,074 --> 00:01:51,859
هر شبی که خواستین
.یه مقدار به خودتون برسین
48
00:01:51,859 --> 00:01:53,531
شما اصلاً تا حالا از بچه ای نگهداری کردین؟
49
00:01:53,531 --> 00:01:54,766
.اوف! از آقای "شوستر" بپرسین
50
00:01:54,766 --> 00:01:57,791
ما از سه تا بچه ی تخم جنِ
،خواهر خانومش نگهداری کردیم
51
00:01:57,791 --> 00:02:01,009
.و آخر شب، عملاً عین بچه گربه خوابیده بودن
52
00:02:02,839 --> 00:02:04,079
،خواهش می کنم
53
00:02:04,079 --> 00:02:08,050
گفته بودین که می خواین
.ما بتونیم "بث" رو بشناسیم
54
00:02:11,401 --> 00:02:13,352
،خوره ای به جون من افتاده
55
00:02:13,352 --> 00:02:15,770
و اون خوره، اسمش
.حیف و میل دولتی» هست»
56
00:02:15,770 --> 00:02:17,914
همین امروز، بنده یک کارمند دولت رو دیدم
57
00:02:17,914 --> 00:02:22,297
که در کسوت مثلاً خانم "ورنا"، سرآشپز
مدرسه، 136 کیلو سس بوقلمون ِ
58
00:02:22,297 --> 00:02:24,671
گرانبها و تاریخ مصرف گذشته رو
دور می ریخت؛
59
00:02:24,671 --> 00:02:28,240
خیلی ساده، فقط چونکه "عمو
.سام" گفته توش کلی جونور زده
60
00:02:28,240 --> 00:02:31,846
حالا شما رأی دهندگان می دونید
چیه که هیچ تاریخ انقضایی نداره؟
61
00:02:31,846 --> 00:02:34,008
!خشم من
62
00:02:34,626 --> 00:02:37,964
چیزی که تو دستمه، بودجه ایه که
دبیرستان "مک کینلی" برای اجرای
63
00:02:37,964 --> 00:02:39,370
.نمایش "داستان کناره ی غربی" اختصاص داده
64
00:02:39,370 --> 00:02:43,046
،موزیکالی راجع به جنگی نژادی
که به ستایش خشونت های گانگستری می پردازه
65
00:02:43,046 --> 00:02:46,277
که با این وجود، باز هم فوق العاده
.گِی به نظر می رسه
66
00:02:46,277 --> 00:02:48,891
"این یک سند فوق سریه، مردم "اوهایو
67
00:02:48,891 --> 00:02:51,955
.و ما امشب آشکارسازیش می کنیم
68
00:02:51,955 --> 00:02:54,834
!"دو هزار و چهار دلار، مردم "اوهایو
69
00:02:54,834 --> 00:02:58,064
که معادل حقوق یک معلم
ریاضی در مدارس عمومیه؛
70
00:02:58,064 --> 00:03:00,419
،و قراره بابت چاقوهای ضامن دار قلابی
71
00:03:00,419 --> 00:03:03,580
و شورت های باله برای پوشاندن
!اندام جنسی مردانه، هدر بره
72
00:03:03,580 --> 00:03:07,358
اگر این ملت می خواد که اربابان چینی ِ
،آینده ش رو تحت تأثیر قرار بده
73
00:03:07,358 --> 00:03:10,040
.ما باید اولویت هامون رو درست تشخیص بدیم
74
00:03:10,040 --> 00:03:12,816
و به همین دلیل، من همه ی اهالی
اوهایو" رو تشویق می کنم که"
75
00:03:12,816 --> 00:03:15,578
به دبیرستان "مک کینلی" زنگ
:بزنن، و این آهنگ رو براشون بخونن
76
00:03:15,578 --> 00:03:20,962
،منم به اینجام رسیده و عصبانیم»
«و من با کاندیدا "سو" موافقم
77
00:03:20,962 --> 00:03:24,475
.و "سو" قضایا رو اینطور می بینه
78
00:03:24,475 --> 00:03:26,049
.دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون
79
00:03:26,049 --> 00:03:27,857
.دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون
.دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون
80
00:03:27,857 --> 00:03:29,784
.نمی تونی یهو موزیکال رو لغو کنی
81
00:03:29,784 --> 00:03:32,555
"بودجه ی «پام پام» های "سو
!ماهی چهار هزار دلاره
82
00:03:32,555 --> 00:03:34,779
."روی تشویق نمیشه قیمت گذاشت "ویلیام
83
00:03:34,779 --> 00:03:36,291
."واقعاً ازت انتظار بیشتری داشتم "فیگینز
84
00:03:36,291 --> 00:03:37,954
.فکر می کردم تو از دوستداران هنر باشی
85
00:03:37,954 --> 00:03:40,209
ویلیام"، من بین یه تخته سنگ"
86
00:03:40,209 --> 00:03:42,648
و یه تخته سنگ دیگه که به همون اندازه
!کوبنده ست گیر کردم
87
00:03:42,648 --> 00:03:45,794
همین امروز صبح، بنده در
!پارکینگ مورد حمله قرار گرفتم
88
00:03:45,794 --> 00:03:48,106
،هی تو! پسر من سواد خوندن نداره
89
00:03:48,106 --> 00:03:50,549
!اونوقت تو می خوای اون بخونه و برقصه؟
90
00:03:52,325 --> 00:03:54,511
دوره ی "کلینتون" دیگه گذشته؛
[رییس جمهور دموکرات امریکا در دهه 90]
91
00:03:54,511 --> 00:03:56,283
."ما الان توی رکود اقتصادی هستیم، "ویلیام
92
00:03:56,283 --> 00:03:57,882
،که به زودی، در روند نزول ثانویه اش
93
00:03:57,882 --> 00:04:00,507
به دیگ جوشانی از خشم ِ
.رأی دهنده ها، تبدیل میشه
94
00:04:00,507 --> 00:04:02,746
و اگه این مدرسه یک سری
،اولویت ها رو فرا نگیره
95
00:04:02,746 --> 00:04:06,667
خب، در ماه "نوامبر"، رأی دهنده ها مفتخر
.میشن که یه چندتاش رو بهتون یاد بدن
96
00:04:08,731 --> 00:04:10,727
اگه بتونم خودم پولشو جور کنم چی؟
97
00:04:10,727 --> 00:04:12,670
!"ها ها، خواب دیدی خیر باشه "ویلیام
98
00:04:12,670 --> 00:04:14,517
.برنامه های هنری دارن حذف میشن
99
00:04:14,517 --> 00:04:15,704
،امروز نوبت اون موزیکاله
100
00:04:15,704 --> 00:04:17,080
.فردا کلوپ شادی
101
00:04:17,080 --> 00:04:19,760
هفته ی بعد هم نوبت رادیوی ملی
و اُپرا و وعده ی غذای بین روز
102
00:04:19,760 --> 00:04:23,485
!و "تام برژرون" می رسه
[مجری برنامه های سرگرم کننده]
103
00:04:24,880 --> 00:04:27,120
لرد تابینگتون" فکر میکنه تو حرررف نداری"]
[.منم همین فکرو میکنم...
104
00:04:31,276 --> 00:04:32,396
"سلام "سانتانا
105
00:04:32,396 --> 00:04:34,756
سال پیش چند تا تک خوانی
توی کلوپ شادی گرفتی؟
106
00:04:34,756 --> 00:04:35,471
.یه چند تا
107
00:04:35,471 --> 00:04:37,304
"یکی: "ولری
108
00:04:37,304 --> 00:04:38,594
.و من خیلی ازش خوشم اومد
109
00:04:38,594 --> 00:04:40,563
جای اون لب ها توی "ترسناک
!و وحشتناک" هم من خوندم
110
00:04:40,563 --> 00:04:42,639
گوش کن، اگه من و تو
،توی گروه "شلبی" باشیم
111
00:04:42,639 --> 00:04:45,127
.همه ی تک خوانی ها و دوئت ها رو می گیریم
112
00:04:45,127 --> 00:04:47,676
.ما صداهامون با هم بی نظیر میشه
113
00:04:47,676 --> 00:04:49,466
.تازه، این یه گروه تمام دخترونه ست
114
00:04:49,466 --> 00:04:51,249
چرا باید اینکه همه دخترن برا من مهم باشه؟
115
00:04:51,249 --> 00:04:53,338
.خب همش قدرت خانم ها حاکمه
116
00:04:53,338 --> 00:04:55,094
یعنی "شلبی" معلم خیلی خوبیه؛
117
00:04:55,094 --> 00:04:57,943
من... من دارم نُت هایی رو می خونم
.که اصلاً نمی دونستم وجود دارن
118
00:04:57,932 --> 00:05:00,606
.اون چیزی رو که باید بگیرم، بهم میده
119
00:05:00,606 --> 00:05:02,071
.خیلی حس خوبیه
120
00:05:02,071 --> 00:05:04,157
می دونی، راستشو بخوای
...دلم می خواست بیام، ولی
121
00:05:04,157 --> 00:05:05,839
آخه یکی باید حواسش به "بریتنی" باشه؛
122
00:05:05,839 --> 00:05:08,208
منظورم اینه که اونجایی که
،زندگی میکنه، خب آره خیلی قشنگه
123
00:05:08,208 --> 00:05:11,322
ولی... باید یکی کمکش کنه
.تا از خیابون رد شه
124
00:05:11,322 --> 00:05:13,724
من هیچ وقت نمی تونم اونو
.همین جوری ول کنم
125
00:05:13,724 --> 00:05:16,419
.راضیش کن اونم باهات بیاد
126
00:05:24,429 --> 00:05:25,566
می دونی چیه، "چنگِ" دختر؟
127
00:05:25,566 --> 00:05:28,058
اگه قرار باشه تا یکی گوشه ی
ناخنش درد می گیره، تو عر بزنی
128
00:05:28,058 --> 00:05:29,749
!کم کم دیگه این حرکتت بی معنی میشه
129
00:05:29,749 --> 00:05:30,545
،به خاطر ناخن نیست
130
00:05:30,545 --> 00:05:33,099
مرسدس" یکی از اعضای"
اصلی کلوپ شادی بود؛
131
00:05:33,099 --> 00:05:34,942
.من اینجا بدون اون احساس عریانی می کنم
132
00:05:34,942 --> 00:05:36,247
آره، خب سعی کن به این احساس عادت کنی
133
00:05:36,247 --> 00:05:37,620
چون وقتی اونو نداشته باشیم که برامون بخونه
134
00:05:37,620 --> 00:05:40,145
مجبور میشیم تو مسابقات منطقه ای، واسه داورا
!لخت برنامه اجرا کنیم، تا بهمون رأی بدن
135
00:05:40,145 --> 00:05:43,080
نه، من نمی ذارم این کناره گیری
روحیه ی ما رو خراب کنه؛
136
00:05:43,080 --> 00:05:44,304
یعنی ما از پس چیزایی
.بدتر از این هم براومدیم
137
00:05:44,304 --> 00:05:45,896
دیگه بدتر از رفتن ِ یکی
از بهترین خواننده هامون؟
138
00:05:45,896 --> 00:05:47,760
یه جورایی سخته که شما
."رو سرزنش نکرد، آقای "شو
139
00:05:47,760 --> 00:05:49,799
،به نظرم توی اردوگاه رقص
.زیادی بهش سخت گرفتین
140
00:05:49,799 --> 00:05:50,799
من "آرتی" رو مقصر می دونم؛
141
00:05:50,799 --> 00:05:52,888
یعنی نمی تونستی نقش
ماریا" رو بدی به "مرسدس"؟"
142
00:05:52,888 --> 00:05:55,447
چون اونجوری به صداقت هنریم
.خدشه وارد میشد
143
00:05:55,447 --> 00:05:56,694
،می بخشید که دیر کردم
144
00:05:56,694 --> 00:05:58,436
... داشتم پوسترهای انتخاباتیم رو می
145
00:05:58,436 --> 00:05:59,475
.می چسبوندم...
146
00:05:59,475 --> 00:06:01,079
!فکات رو از تو عکس حذف کردی؟
147
00:06:01,079 --> 00:06:01,648
!نخیر
148
00:06:01,648 --> 00:06:02,991
!هی بس کنید دیگه همه تون
149
00:06:02,991 --> 00:06:05,972
،ما یه خواننده مون رو از دست دادیم
اونا هم موزیکال رو لغو کردن، خب که چی؟
150
00:06:05,972 --> 00:06:06,780
وایسا! چی؟
151
00:06:06,780 --> 00:06:09,260
،نه، نه، نه، نه
!شما نمی تونین موزیکال منو لغو کنین
152
00:06:09,260 --> 00:06:10,709
.سو" بودجه اش رو حذف کرد"
153
00:06:10,709 --> 00:06:12,716
مسئله اینه که در حال حاضر، ما
.نباید با هم دشمنی کنیم
154
00:06:12,716 --> 00:06:13,520
.من موافقم
155
00:06:13,520 --> 00:06:15,596
البته من فقط از رو تجربه ای
،که با "چکاوک ها" داشتم میگم
156
00:06:15,596 --> 00:06:18,303
ولی گروه آوازها فقط راجع به یه
نفر نیستن، راجع به کل تیم هستن؛
157
00:06:18,303 --> 00:06:20,799
وقتی ما یکی از "چکاوکها" رو از دست
می دادیم، یکی دیگه رو به جاش می ذاشتیم
158
00:06:20,799 --> 00:06:23,463
که خیلی هم آسونه، وقتی همیشه یه سری
.آدم تو صفِ افراد ذخیره تون، وایساده باشن
159
00:06:23,463 --> 00:06:25,924
"پسر من می دونم تو توی "دالتون
،شاخ بودی، یا هر چی که بودی
160
00:06:25,924 --> 00:06:27,715
ولی می بینی که ما اینجا
کت های یکدست تنمون نیست؛
161
00:06:27,715 --> 00:06:30,331
پس بشین سر جات. من دارم سعی
.می کنم با حرفام روحیه ایجاد کنم
162
00:06:30,331 --> 00:06:32,634
تو نبودی که همین الان گفتی
«!ما نباید با هم دشمنی کنیم؟»
163
00:06:32,634 --> 00:06:34,347
نه، شما نمی تونین موزیکال
منو لغو کنین، می فهمین؟
164
00:06:34,347 --> 00:06:36,588
من اصلاً می خواستم اسمم
!"رو عوض کنم، بذارم "ماریا
165
00:06:36,588 --> 00:06:38,435
.موزیکال لغو نمیشه
166
00:06:38,435 --> 00:06:41,860
در مورد "مرسدس"، بله... اون یک
،فقدان بزرگ برا ما محسوب میشه
167
00:06:41,860 --> 00:06:43,623
ولی مشکل جایگزینش رو
.بعداً حل می کنیم
168
00:06:43,623 --> 00:06:46,236
الان لازمه روی برقرار نگه
.داشتن این موزیکال تمرکز کنیم
169
00:06:46,236 --> 00:06:47,239
چطوری؟
170
00:06:47,239 --> 00:06:49,581
.ما برای برنامه آگهی می گیریم
171
00:06:49,581 --> 00:06:51,925
فکر کنم برا تبلیغ هر آگهی، بتونیم
.ده یا شاید بیست دلار بگیریم
172
00:06:51,925 --> 00:06:54,157
.آهان پس فقط باید 200 تا آگهی بگیریم
173
00:06:54,157 --> 00:06:55,971
خب من فکر می کنم این
،ایده ی خیلی خوبیه
174
00:06:55,971 --> 00:06:58,411
و خودم هم داوطلبانه هزینه ی
اولین آگهی رو می پردازم؛
175
00:06:58,411 --> 00:06:59,604
این یه فرصت عالیه که بتونم
176
00:06:59,604 --> 00:07:01,878
کلکسیون لباس و متعلقاتِ مارکِ
.بنانا ریپابلیک" م رو بفروشم بره"
177
00:07:01,878 --> 00:07:03,948
خیلی خب، پس بیاید به گروه های
،کوچک تری تقسیم بشیم
178
00:07:03,948 --> 00:07:05,965
و ببینیم که هر کس برای گرفتن
.تبلیغ به کدوم قسمت شهر بره
179
00:07:05,965 --> 00:07:08,692
و بچه ها، برام مهم نیست که "سو" چه
،کار می کنه یا کی ما رو ترک می کنه
180
00:07:08,692 --> 00:07:11,000
امسال قراره رویای همه توی
.این گروه، به حقیقت بپیونده
181
00:07:11,000 --> 00:07:12,068
.بریم سراغ کار
182
00:07:12,068 --> 00:07:15,198
هی "سانتانا"، حاضری برا
کمک به تیم، همکاری کنی؟
183
00:07:15,198 --> 00:07:17,165
آره، معلومه، چطورمگه؟
184
00:07:17,165 --> 00:07:18,925
.فقط می خواستم مطمئن شم
185
00:07:24,718 --> 00:07:25,518
!هی
186
00:07:28,083 --> 00:07:29,179
!"فین هادسن"
187
00:07:29,179 --> 00:07:30,483
تو منو می شناسی؟
188
00:07:30,483 --> 00:07:31,527
،من تو رو توی "یوتیوب" دیدم
189
00:07:31,527 --> 00:07:34,665
همون که بعد از ده دیقه بوسیدن دوست دخترت
!با زبون مسابقات ملی رو باختین
190
00:07:34,665 --> 00:07:35,673
...آه
191
00:07:35,673 --> 00:07:36,792
.من حسابی طرفدارتم
192
00:07:36,792 --> 00:07:37,796
.ممنون
193
00:07:37,796 --> 00:07:39,497
.بفرما، راحت باش
194
00:07:41,605 --> 00:07:43,560
خب، تو کی هستی؟
195
00:07:43,560 --> 00:07:44,886
.اسم من "روری فلانیگان" هست
196
00:07:44,886 --> 00:07:46,916
.یه دانش آموز خارجی تعویضی از ایرلندم
197
00:07:46,916 --> 00:07:48,780
.و همه چیز ِ آمریکا رو دوست دارم
198
00:07:48,780 --> 00:07:52,406
،خصوصاً مسابقات اتوموبیل رانی تون
،رئیس جمهور نیمه سیاه پوست تون
199
00:07:52,406 --> 00:07:54,102
."و کاتالوگ های "راز ویکتوریا
[فروشگاه های لباس زیر زنانه]
200
00:07:54,102 --> 00:07:55,300
.آره، ایول، منم همین طور
201
00:07:55,300 --> 00:07:57,657
.من الان تو خونه ی "بریتنی اس. پیرز" ساکنم
202
00:07:57,657 --> 00:07:59,577
!و اون فکر می کنه من یه جن سبزم
[موجودی جادویی در افسانه های ایرلند]
203
00:07:59,577 --> 00:08:01,756
آره، اون یه جورایی مثه کاراکترِ فیلم
!مرد بارانی" می مونه، منتها با پستون"
204
00:08:01,756 --> 00:08:03,464
،گفته اگه سه تا آرزوش رو برآورده کنم
205
00:08:03,464 --> 00:08:05,681
!می تونم جام طلاش رو بدست بیارم
206
00:08:05,681 --> 00:08:07,618
واسه همین، دارم تظاهر
.می کنم که یه جن سبزم
207
00:08:07,618 --> 00:08:10,428
"اولین آرزوش یه بسته "لاکی چارمز
.بود که توش فقط پاستیل باشه
208
00:08:10,428 --> 00:08:10,992
!آها
209
00:08:10,992 --> 00:08:13,044
،واقعاً دلم می خواد شدیداً ببوسمش
210
00:08:13,044 --> 00:08:13,893
.من هنوز یه باکره م
211
00:08:13,893 --> 00:08:15,209
هنوزهیچ دوستی پیدا نکردی؟
212
00:08:15,209 --> 00:08:16,547
راستش نه؛
213
00:08:16,547 --> 00:08:17,812
."البته به جز "بریتنی
214
00:08:17,812 --> 00:08:18,980
من خیلی تنهام، می دونی؟
215
00:08:18,980 --> 00:08:22,928
فکر می کردم آمریکا یه مجموعه از
آدمای منحصربه فردِ متفاوت باشه
که همدیگه رو می پذیرن
216
00:08:22,928 --> 00:08:25,395
.اینا از بروشور جدید امریکا حذف شدن، پسر
217
00:08:25,395 --> 00:08:27,401
چند تا دوست بیشتر داشتم
خیلی خوب میشد؛
218
00:08:27,401 --> 00:08:28,729
دوست من میشی "فین"؟
219
00:08:28,729 --> 00:08:29,495
!هی! هی
220
00:08:29,495 --> 00:08:30,764
.برام یه افتخاره
221
00:08:30,764 --> 00:08:34,142
توی آمریکا، پسرها از پسرها درخواست
.نمی کنن که با هم دوست بشن
222
00:08:34,142 --> 00:08:37,724
فقط توی فیس بوک این کارو می کنن؛ که تازه
!اونم ممکنه چند سال طول بکشه تا قبول کنن
223
00:08:40,970 --> 00:08:42,808
!باشه
224
00:08:42,808 --> 00:08:44,201
.من دوستت میشم
225
00:08:44,201 --> 00:08:45,714
ولی اول تو باید به من کمک کنی؛
226
00:08:45,714 --> 00:08:48,312
یکی از بهترین خواننده های کلوپ
،شادی، تازگی ها کلوپ رو ترک کرده
227
00:08:48,312 --> 00:08:49,914
و یه صحبت هایی راجع به
کناره گیری های بیشتری هم هست؛
228
00:08:49,914 --> 00:08:51,600
تو توی خونه ی "بریت" ساکنی دیگه، درسته؟
229
00:08:51,600 --> 00:08:53,463
.اگه چیزی در این باره شنیدی، بهم خبر بده
230
00:08:53,463 --> 00:08:55,029
حتماً -
بسیار خب -
231
00:08:55,029 --> 00:08:55,827
.ممنون
232
00:08:55,827 --> 00:08:57,148
.مشکلی نیست
233
00:08:57,148 --> 00:08:58,203
.بعداً می بینمت
234
00:08:58,203 --> 00:09:00,596
فین هادسن"، یه اسم ایرلندیه؛ نه؟"
235
00:09:00,596 --> 00:09:03,078
.نه. نه مامان من اهل "تولیدو"ه
["شهری در "اوهایو]
236
00:09:06,822 --> 00:09:10,818
،خب، "آی پاد" م رو که برداشتم
تلفن همراهم؛ شماره ی منو دارین؟
237
00:09:10,818 --> 00:09:12,196
!کف دستم نوشتیش
238
00:09:12,196 --> 00:09:13,548
.آره، باشه
239
00:09:13,548 --> 00:09:15,167
،خب، عسلم، دیگه می خوام برم
زودی برمی گردم، باشه؟
240
00:09:15,167 --> 00:09:16,431
.یه بوس به مامان بده
241
00:09:16,431 --> 00:09:20,071
اگه بدقلقی کرد، باهاش یه کم «اتل متل
.توتوله» بازی کنین، خیلی دوست داره
242
00:09:20,071 --> 00:09:22,532
.چیزی نیست ملوسم، چیزی نیست
243
00:09:22,532 --> 00:09:24,947
مامان زودی میاد، باشه؟ باشه؟
244
00:09:26,902 --> 00:09:28,440
چیزی نیست، همین که برم
.گریه ش تموم میشه
245
00:09:28,440 --> 00:09:31,266
.می دونم تموم میشه، پس نگران نباشین
.خیلی ممنون بچه ها
246
00:09:31,266 --> 00:09:33,958
.خب، واقعاً لطف کردین
دویدن خوش بگذره-
247
00:09:33,958 --> 00:09:35,913
.اتل متل توتوله» بچه ها، خیلی خب»
248
00:09:35,913 --> 00:09:40,202
.بیا، بده ش به من، اون منو دوست داره
249
00:09:40,202 --> 00:09:42,450
.چیزی نیست، اومدی بغل خان بابا
250
00:09:43,054 --> 00:09:44,100
چی کار داری می کنی؟
251
00:09:44,100 --> 00:09:46,115
"می خوام اثبات کنم "شلبی
صلاحیت مادری نداره
252
00:09:46,115 --> 00:09:49,137
ما اول چیز میزا رو جاسازی می کنیم، بعدش
به سازمان حمایت از کودکان زنگ می زنیم؛
253
00:09:49,137 --> 00:09:50,762
.با حموم شروع می کنیم
254
00:09:53,239 --> 00:09:54,816
.بیا بذاریمت پایین
255
00:09:55,464 --> 00:09:57,603
.بوتولیسم نوزادان
[سمیت ماده ای که ضد چروک پوست است]
256
00:09:57,603 --> 00:09:58,690
،یه خانمه رو تو تلویزیون دیدم
257
00:09:58,690 --> 00:10:01,306
که به پیشونی بچه اش بوتاکس زده بود، طوری
!که پیشونی بچه به صافی باسنش شده بود
258
00:10:01,306 --> 00:10:03,116
!مردم عملاً دارش زدن
259
00:10:04,171 --> 00:10:05,645
فکر نمی کنی اون متوجه بشه؟
260
00:10:05,645 --> 00:10:08,936
،اون شب ها فقط چهار ساعت می خوابه
!اسم خودش هم به زور یادشه
261
00:10:09,409 --> 00:10:10,236
"کتاب ها: "مقدمات قربانی کردن بچه]
["بچه ات را به روسیه بفروش"
262
00:10:10,236 --> 00:10:12,354
.قربانی کردن بچه ها منو ناراحت می کنه
263
00:10:12,354 --> 00:10:14,808
"مشکلش چیه اگه "شلبی
سس تند مکزیکی بخوره؟
264
00:10:14,808 --> 00:10:16,562
!واسه شیر سینه و اینا بده؟
265
00:10:16,562 --> 00:10:18,284
.دادن سس تند به بچه ها غیرقانونیه
266
00:10:18,284 --> 00:10:20,926
،یه مادره، وقتی بچه اش اذیت می کرد
.یه قطره سس تند می زد به زبونش
267
00:10:20,926 --> 00:10:22,458
.یه سال افتاد زندان
268
00:10:22,458 --> 00:10:25,688
...زندان به نظر یه کم زیاده روی میاد
.آخه "شلبی" مادر خوبیه
269
00:10:25,688 --> 00:10:27,902
می خوای بچه مون برگرده یا نه؟
270
00:10:28,751 --> 00:10:30,406
.آره، می خوام
271
00:10:33,176 --> 00:10:35,476
سلام بابا؛ می خوام دفترچه برنامه ی
272
00:10:35,476 --> 00:10:38,016
"تولید نمایشی دبیرستان "مک کینلی
.از "داستان کناره ی غربی" رو نشونت بدم
273
00:10:38,158 --> 00:10:40,664
موزیکال های موردعلاقه ی من در
.دهه ی بیست، الهام بخش این اثر بوده
274
00:10:40,664 --> 00:10:41,782
."به نظر عالی میاد "کرت
275
00:10:41,782 --> 00:10:43,835
دلیل خاصی داره که الان
داری اینو به من نشون میدی؟
276
00:10:43,835 --> 00:10:48,987
گفتم شاید دلت بخواد توش برای یه آگهی
.جا رزرو کنی، تا به حفظ نمایش کمک کنی
277
00:10:48,987 --> 00:10:50,634
حفظ نمایش؟
278
00:10:50,634 --> 00:10:51,898
.ما بودجه مون رو از دست دادیم
279
00:10:51,898 --> 00:10:54,322
امیدواریم بتونیم اونقدری آگهی
.بگیریم تا هزینه ی نمایش تأمین بشه
280
00:10:54,322 --> 00:10:55,296
.قیمت هر آگهی فقط ده دلاره
281
00:10:55,296 --> 00:10:58,500
"و تا حالا هم، با غسالخانه ی "لایما
...حرف زدم که چند تا آگهی بگیرن و
282
00:10:58,500 --> 00:10:59,751
.ما، ما حدود 200 تا آگهی لازم داریم
283
00:10:59,751 --> 00:11:01,520
تو هزینه ی گروه تشویق کننده های
،سو" رو تأمین می کنی"
284
00:11:01,520 --> 00:11:03,957
اونوقت نمی تونی دو تا هزاری
برا موزیکال جور کنی؟
285
00:11:03,957 --> 00:11:05,658
،فیگینز"، بذار چند تا از دوستام رو"
286
00:11:05,658 --> 00:11:07,735
که توی انجمن خدمات اجتماعی
.باشون آشنا شدم، بهت معرفی کنم
287
00:11:07,735 --> 00:11:10,023
این آقایون مالکین سه تا از سالن های
.مراسم تدفین در"لایما" هستن
288
00:11:10,023 --> 00:11:12,885
البته، دقیق تر بگم، مال من مربوط
.به مراسم تدفین حیوانات خانگی ست
289
00:11:12,885 --> 00:11:14,424
و مال من هم برای سوزاندن اجساده؛
290
00:11:14,424 --> 00:11:17,751
بنابراین، ما اونجا پیتزاهای تنوری
!خوشمزه هم می پزیم و تحویل می دیم
291
00:11:17,751 --> 00:11:20,123
این سه نفر آقای بازرگان، امروز چکی نوشتن
292
00:11:20,123 --> 00:11:22,778
تا کمبود هزینه ی "داستان
،کناره ی غربی" رو تأمین کنن
293
00:11:22,778 --> 00:11:25,987
و حالا آگهی های تمام صفحاتِ
.برنامه ی مربوط به نمایش، تضمین شده
294
00:11:25,987 --> 00:11:29,573
،من یکی از طرفدارای سرسخت اون نمایشم
.فقط چون آدم های زیادی توش می میرن
295
00:11:29,573 --> 00:11:33,163
پس، "ویل"، اگه اشتباه نکنم، این
.یعنی نمایش دوباره برقرار شد
296
00:11:33,163 --> 00:11:34,537
.برت"، فکر کنم حق با تو باشه"
297
00:11:34,537 --> 00:11:36,514
.آقایون، خیلی از شما ممنوم؛ لطف کردین
298
00:11:36,514 --> 00:11:38,917
.واقعاً از سخاوتمندی شما سپاسگزارم -
ممنون -
299
00:11:38,917 --> 00:11:40,984
.برت"، نمی دونم چطور ازت تشکر کنم"
300
00:11:40,984 --> 00:11:43,125
!"هی! ... "سو
301
00:11:44,630 --> 00:11:47,168
گفتم بذارم تو هم بدونی
.که ما پول رو جور کردیم
302
00:11:47,168 --> 00:11:48,374
.واسه همین موزیکال دوباره برقرار شده
303
00:11:48,374 --> 00:11:52,197
اوه! تو همون بابای "سرامیک" هستی، که ممکنه
قلبشو با قلب عنتر تعویض کرده باشن؟
304
00:11:52,197 --> 00:11:54,141
!میگم چرا بوی کارگر یدی اومد ها
305
00:11:54,141 --> 00:11:56,119
فقط بدون که، بعد از اینکه
،اجرای موزیکال تموم شد
306
00:11:56,119 --> 00:11:59,327
می خوام تا جایی که بتونم علیه تبلیغاتِ تو
.پول جور کنم، تا مطمئن بشم انتخاب نمیشی
307
00:11:59,327 --> 00:12:02,515
!اوهوی اوهوی
!همون جا وایسا بینم باقالی
308
00:12:02,515 --> 00:12:04,123
،اگه پا رو دُمم بذاری
309
00:12:04,123 --> 00:12:06,697
تیریپ "معبد نابودی" مشت می کوبم تو سینه ات
["نام یکی از قسمت های فیلم های "ایندیانا جونز]
310
00:12:06,697 --> 00:12:08,930
و اون قلب مصنوعی ت که هنوز
،می تپه رو می کشم بیرون
311
00:12:08,930 --> 00:12:10,788
و بعد می برم متصلش می کنم به باطری ماشینم
312
00:12:10,788 --> 00:12:12,367
تا برق لازم رو تامین کنه
که بریم به گردهمایی هیزم شکن ها
313
00:12:12,367 --> 00:12:13,899
و یه تخفیف حسابی بابت
314
00:12:13,899 --> 00:12:16,024
خرید از بزرگترین کلکسیون
لباس های پشمی زمخت
315
00:12:16,024 --> 00:12:17,656
!در غرب میانه گیرمون بیاد
316
00:12:17,656 --> 00:12:20,412
قلدرها توی سر به سر گذاشتن با
!هامل" ها، آخر عاقبتِ خوشی ندارن ها"
317
00:12:20,412 --> 00:12:24,136
!وای شنیدم! و عملاً از ترس حشری شدم
318
00:12:24,136 --> 00:12:26,024
می دونی، شاید بد نباشه
یواشکی یه مشت از اون
319
00:12:26,024 --> 00:12:27,952
ژل پیاز موی انحصاری "ویل
شوستر"، با اسانس کره، رو
320
00:12:27,952 --> 00:12:29,903
برداری به اون کله ی کچلت بزنی
321
00:12:29,903 --> 00:12:31,952
که مجبور نباشی اون کلاه کپِ
بیسبال رو سرت بذاری
322
00:12:31,952 --> 00:12:34,872
!که مطلقاً هیچ کسی رو هم خر نمی کنه
323
00:12:38,520 --> 00:12:40,173
!نمی دونم این حرفا رو از کجاش درمیاره
324
00:12:40,381 --> 00:12:43,821
.ففط دلم می خواد اون زن این یه بارو ببازه
325
00:12:44,656 --> 00:12:46,975
.نه مامان، آمریکا فوق العاده ست
326
00:12:46,975 --> 00:12:48,754
.یه عالمه دوست پیدا کردم
327
00:12:49,635 --> 00:12:52,729
...نه هنوز "کالین فارل" رو ندیدمش
[هنرپیشه ی ایرلندی هالیوود]
328
00:12:56,252 --> 00:12:57,548
مامان؟
329
00:13:08,696 --> 00:13:09,259
!وای
330
00:13:09,259 --> 00:13:12,539
یه بسته ی تماماً پاستیل از "لاکی
.چارمز"، همون طور که خواسته بودی
331
00:13:12,539 --> 00:13:13,668
!این جادوئه
332
00:13:13,668 --> 00:13:14,882
!وای خدای من
333
00:13:14,882 --> 00:13:17,396
!خیلی ممنونم "روری" جنّه
334
00:13:17,396 --> 00:13:19,578
می دونی، الان فقط دو تا آرزو دیگه مونده
335
00:13:19,578 --> 00:13:21,296
.تا بتونی جام طلای منو بدست بیاری
336
00:13:21,296 --> 00:13:22,719
باید یه قضیه ی دیگه رو هم بهت بگم؛
337
00:13:22,719 --> 00:13:25,798
من هر شب به "لرد تابینگتون"، بادوم زمینی ِ
.عسلی و نقل های رنگی میدم بخوره
338
00:13:25,798 --> 00:13:28,086
و بعدش هم شکمشو هفت بار
.با چسب های رنگی، می مالم
339
00:13:28,086 --> 00:13:30,261
.ولی آخرش هیچ فایده ای نداره
340
00:13:30,261 --> 00:13:32,111
تو این کارو می کنی تا...؟
341
00:13:32,111 --> 00:13:35,235
"می خوام "لرد تابینگتون
!شکلات های مختلف پی پی کنه
342
00:13:36,097 --> 00:13:38,078
چیه؟ یعنی همه
همینو آرزو کرده بودن؟
343
00:13:38,078 --> 00:13:39,598
..."بریتنی"
344
00:13:39,598 --> 00:13:42,214
می خواستم ببینم دوست داری
امشب بریم بیرون شام بخوریم؟
345
00:13:42,214 --> 00:13:44,383
.اوه، نمی تونم، با یه دوست قرار دارم
346
00:13:44,383 --> 00:13:47,467
ولی تو هم که در هر صورت
چیزی غیر از شبدر چهار پَر
...نمی تونی بخوری، واسه همین
347
00:13:49,073 --> 00:13:50,074
.مرسی
348
00:13:58,261 --> 00:14:00,112
"Bein' Green" آهنگ
اجرا شده در برنامه ی تلویزیونی
"Sesame Street"
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Kermit The Frog (Jim Henson)"
سال انتشار:1970
349
00:14:02,103 --> 00:14:05,940
# سبز بودن اونقدرا هم ساده نیست #
350
00:14:05,991 --> 00:14:12,145
مجبور میشی هر روز رو #
# به رنگ برگای درخت بگذرونی
351
00:14:12,197 --> 00:14:16,000
# وقتی که فکر می کنم بهتر بود اگه #
352
00:14:16,084 --> 00:14:19,837
# قرمز یا زرد یا طلایی باشم #
353
00:14:19,921 --> 00:14:23,374
# یا یه چیزی خیلی رنگ وارنگ تر از این #
354
00:14:25,760 --> 00:14:29,964
# سبز بودن اونقدرا هم ساده نیست #
355
00:14:30,015 --> 00:14:36,053
به نظر میاد که داخل کلی چیزای #
# پیش پا افتاده ی دیگه ناپدید میشی
356
00:14:36,137 --> 00:14:39,056
# و مردم هم از کنارت رد میشن #
357
00:14:39,140 --> 00:14:42,009
چون مثل جرقه های درخشان #
# داخل آب
358
00:14:42,060 --> 00:14:46,113
،یا ستاره های آسمون #
# به چشم نمیای
359
00:14:49,484 --> 00:14:53,954
# ولی سبز رنگ بهاره #
360
00:14:54,022 --> 00:14:57,708
# و سبز می تونه باحال و خودمونی باشه #
361
00:15:00,578 --> 00:15:04,965
و سبز می تونه عظیم باشه #
# مثل یه اقیانوس
362
00:15:05,033 --> 00:15:10,721
،یا مهم باشه مثل یه کوه #
# یا بلند مثل یه درخت
363
00:15:13,041 --> 00:15:17,678
# وقتی سبز تنها چیزیه که داری #
364
00:15:17,729 --> 00:15:20,898
# باعث میشه به فکر بیفتی #
365
00:15:20,982 --> 00:15:25,903
# ولی چرا به فکر بیفتی، چرا؟ #
366
00:15:25,987 --> 00:15:29,389
# من سبزم و همین برام کافیه #
367
00:15:29,441 --> 00:15:31,558
# و زیباست #
368
00:15:31,609 --> 00:15:35,913
و فکر کنم این همون چیزیه #
# که دوست دارم باشم
369
00:15:40,644 --> 00:15:41,570
..."بریت"
370
00:15:43,118 --> 00:15:44,884
...می خوام باهات راجع به، آم
371
00:15:44,884 --> 00:15:47,203
می دونی، همون چیزی که هیچ وقت
.حرفشو نمی زنیم، صحبت کنم
372
00:15:47,203 --> 00:15:49,539
چی؟ اینکه این پاستیل شکری ترش ها
همون پاستیل خرسی هایی هستن که معتاد شدن؟
373
00:15:49,539 --> 00:15:51,785
ما با هم سر قرار میریم؟ یا چی؟
374
00:15:51,785 --> 00:15:53,616
وایسا ببینم! مگه این یه قرار نیست؟
375
00:15:53,616 --> 00:15:55,507
یعنی پولشو تو حساب نمی کنی؟
!آخه من میگو به این گرونی سفارش دادم
376
00:15:55,507 --> 00:15:59,052
هفته ی پیش که دوتایی با هم حموم کردیم چی؟
مگه اونم یه قرار نبود؟
377
00:15:59,052 --> 00:16:01,429
داری گریه می کنی؟
378
00:16:02,101 --> 00:16:04,211
.واسه اینه که خیلی خوشحالم
379
00:16:04,211 --> 00:16:06,058
،خب، سال پیش بهت گفتم که
380
00:16:06,058 --> 00:16:09,473
اگه تو مجرد باشی و منم مجرد
.باشم، زوج ِ هم میشیم
381
00:16:09,473 --> 00:16:12,437
و اگه این قضیه باعث یه سری بحث های
،مداخله گر توی انتخابات و ریاستم شد
382
00:16:12,437 --> 00:16:15,840
اونوقت به عنوان یکی از آرزوهام، از جن
.سبز می خوام تا برنده ی انتخابات بشم
383
00:16:15,840 --> 00:16:19,144
تو... تو فکر می کنی اون
!پسره ی وزغ یه جن سبزه؟
384
00:16:19,144 --> 00:16:20,296
،خب، آره. "روری" از ایرلند اومده
385
00:16:20,296 --> 00:16:22,371
که معنیش اینه که یه جورایی
.از جادو ساخته شده
386
00:16:22,652 --> 00:16:25,820
هیچ آرزویی نداری که شدیداً
دلت بخواد برآورده بشه؟
387
00:16:25,820 --> 00:16:27,348
.چرا، دارم
388
00:16:28,519 --> 00:16:31,032
دارم به پیوستن به گروه آواز
.جدید "شلبی" فکر می کنم
389
00:16:31,032 --> 00:16:32,784
اگه رفتم، تو هم باهام میای؟
390
00:16:32,784 --> 00:16:35,160
از اینکه همش ذخیره ی "ریچل
.بری" باشم، حالم به هم می خوره
391
00:16:35,160 --> 00:16:38,782
دلم می خواد بدرخشم و در حد
.ستاره ای که هستم، دیده بشم
392
00:16:38,782 --> 00:16:41,165
.ولی بدون تو نمیرم
393
00:16:41,165 --> 00:16:43,724
من واقعاً دلم نمی خواد به عنوان
.یه بی وفا شناخته بشم
394
00:16:43,724 --> 00:16:46,562
مگه ستاد انتخاباتیم به
استمرار و پیوستگی نیاز نداره؟
395
00:16:46,562 --> 00:16:48,500
می تونم مثلاً یه روز راجع بهش فکر کنم؟ -
!آره -
396
00:16:48,500 --> 00:16:50,259
.نه، یعنی حتماً. من متوجه هستم
397
00:16:50,259 --> 00:16:51,743
.می دونی، فقط راجع بهش فکر کن
398
00:16:52,835 --> 00:16:55,795
ولی تا اون موقع، من
...یه آرزوی دیگه هم دارم
399
00:16:56,178 --> 00:16:57,021
آها؟
400
00:16:57,021 --> 00:16:58,550
.دلم می خواد دستمو بگیری
401
00:17:05,828 --> 00:17:08,387
.ولی، از زیر دستمال سفره
402
00:17:10,355 --> 00:17:12,065
.گرمایش زمین، محشره
403
00:17:12,065 --> 00:17:14,899
آب شدن ِ اون صخره های یخی، باعث میشه
،کار و کاسبی استخر تمیز کردن ِ من هم
404
00:17:14,899 --> 00:17:16,697
از ماه "مارچ" تا روز
.شکرگزاری، حسابی بگیره
405
00:17:16,697 --> 00:17:18,588
من هر روز با دور موتور ِ
کامیون وارم، به نوبه ی خودم
406
00:17:18,588 --> 00:17:21,612
،به گرم شدن ِ کره ی زمین کمک می کنم
.و هیچ وقت هم نمیدم اگزوز رو چک کنن
407
00:17:21,612 --> 00:17:23,631
.نونم تو روغنه
408
00:17:23,631 --> 00:17:25,424
.از سه تا استخر، به ده تا رسیدم
409
00:17:25,424 --> 00:17:27,508
.حتی الان یه دستیار هم دارم
410
00:17:27,508 --> 00:17:29,237
من یه سکه ی 25 سِنتی، و
.یه راکون مُرده پیدا کردم
411
00:17:29,237 --> 00:17:30,802
!"باریکلا "پونی
412
00:17:30,827 --> 00:17:32,185
!راکون رو می تونی برا خودت برداری
413
00:17:32,185 --> 00:17:33,425
!ممنون
414
00:17:33,526 --> 00:17:35,918
...و اما، خانم ها
415
00:17:35,918 --> 00:17:38,105
.من همه سایزی و همه مدل هیکلی رو دوست دارم
416
00:17:38,105 --> 00:17:40,623
.و آره، حتی ایکس لارژها رو هم دوست دارم
417
00:17:40,623 --> 00:17:45,042
ولی تیکه های میانسال، از
.همه بیشتر تحریکم می کنن
418
00:17:45,042 --> 00:17:47,466
اون پوست آفتاب سوخته ی
چرم مانندشون، یعنی اینکه
419
00:17:47,466 --> 00:17:53,010
اونا تو انواع پاتوق های لخت و پَتی ها، مثه
.فلوریدا" یا "نیو مکزیکو"، همه کاری کرده ن"
420
00:17:54,141 --> 00:17:54,970
پاک" ؟"
421
00:17:55,736 --> 00:17:58,536
چرا اون بچه رو نمی پیچونی و بیای؟
422
00:17:58,536 --> 00:18:00,519
،من واسه لوله باز کنی
.یه کم کمک لازم دارم
423
00:18:00,519 --> 00:18:02,041
."ای به چشم، خانم "فیگلر
424
00:18:02,041 --> 00:18:04,230
هی راستی، عکس بچه ام رو بهتون نشون دادم؟
425
00:18:04,640 --> 00:18:06,276
!نیگا چه نازه
426
00:18:06,276 --> 00:18:07,684
می دونی چیه؟
427
00:18:07,684 --> 00:18:10,685
!چطوره اصلاً "پونی" رو بفرستی داخل
428
00:18:11,402 --> 00:18:12,889
.مشکلی نیست
429
00:18:13,034 --> 00:18:16,165
آه، آره دیگه؛ من وضعم بهتره شده
.و رویاهام هم گنده تر
430
00:18:16,165 --> 00:18:19,998
ولی مشکل رویاها اینه که همیشه یکی هست که
.آیه ی یأس بخونه و گند بزنه تو همه شون
431
00:18:19,998 --> 00:18:22,406
چند تا استخر توی "لایما" هست؟
432
00:18:22,406 --> 00:18:25,110
.نمی دونم، 25 تا، یا 30 تا
433
00:18:25,110 --> 00:18:28,551
تو لازمه مسخره بازی رو تموم کنی و
.بری یه شغل درست حسابی پیدا کنی
434
00:18:28,551 --> 00:18:31,887
هیچ می دونی هزینه ی بزرگ کردن بچه چقدره؟
435
00:18:31,887 --> 00:18:34,966
من به سازمان حمایت از کودکان زنگ
.زدم، و اونا رو به عنوان پشتیبان داریم
436
00:18:34,966 --> 00:18:37,106
ولی ما باید حدوداً تا دو هفته ی
.دیگه بچه مون رو پس بگیریم
437
00:18:37,106 --> 00:18:39,172
پناه بر شیطون! باورم نمیشه تو
.راستی راستی بهشون زنگ زده باشی
438
00:18:39,172 --> 00:18:40,833
:همه برنامه های بزرگ شون رو دارن
439
00:18:40,833 --> 00:18:42,693
،که برن کالج، نیویورک
440
00:18:42,693 --> 00:18:45,108
حتی تو هم اون کاسبی مسخره ی
.استخر تمیز کردنت رو داری
441
00:18:45,108 --> 00:18:47,284
منظورم اینه که، من چی دارم؟
442
00:18:49,339 --> 00:18:50,913
.بث" بی نقصه"
443
00:18:52,501 --> 00:18:54,658
.اون تنها چیز بی نقصیه که من دارم
444
00:18:54,658 --> 00:18:58,034
.چیزی که حتی منم نمی تونم به گندش بکشم
445
00:18:58,034 --> 00:19:01,420
می دونی چقد سخته که آدم یه
کاری رو بی نقص انجام بده؟
446
00:19:04,325 --> 00:19:06,738
.من دیگه هیچ وقت همچین شانسی نصیبم نمیشه
447
00:19:08,161 --> 00:19:13,120
واسه همین، اگه من حتی هیچ وقت این شهر رو
...ترک نکردم، یا کاری رو به نتیجه نرسوندم
448
00:19:14,641 --> 00:19:17,262
.اونو دارم که بگم مال منه
449
00:19:20,035 --> 00:19:21,226
پاک"؟"
450
00:19:21,629 --> 00:19:22,443
سلام -
سلام -
451
00:19:22,443 --> 00:19:24,260
من داشتم با مدیر املاکم صحبت می کردم
452
00:19:24,260 --> 00:19:26,692
و اون دنبال استخدام یه پسری برا کار
.استخره، یعنی استخرهای سرپوشیده
453
00:19:26,692 --> 00:19:28,692
.و این می تونه یه کار یک ساله باشه
454
00:19:28,692 --> 00:19:30,970
.اگه بخوای می تونم کارتشو بهت بدم
455
00:19:30,970 --> 00:19:31,850
آره
456
00:19:31,850 --> 00:19:32,995
."ممنون "شلبی
457
00:19:33,681 --> 00:19:34,978
.خواهش می کنم
458
00:19:37,897 --> 00:19:40,124
!اون قضیه ی جن جادویی منو می دونه
459
00:19:40,889 --> 00:19:41,986
[روی تخته: جادو برگشته]
460
00:19:42,013 --> 00:19:43,956
.خب بچه ها، من یه خبر خیلی هیجان انگیز دارم
461
00:19:44,192 --> 00:19:46,461
،به خاطر روحیه ی جمعی در این کلوپ
462
00:19:46,461 --> 00:19:49,576
خصوصاً تلاش شدید "کرت" در آگهی گرفتن
463
00:19:49,576 --> 00:19:53,070
،"و سخاوت کل خانواده ی "هامل-هادسن
464
00:19:53,070 --> 00:19:55,694
باعث افتخارمه که اعلام کنم
که ما پول لازم رو فراهم کردیم
465
00:19:55,694 --> 00:19:57,637
تا امسال "داستان کناره ی
.غربی" رو اجرا کنیم
466
00:19:57,900 --> 00:19:58,712
!درسته
467
00:19:59,396 --> 00:20:00,812
.کار همه تون عالی بود
468
00:20:00,812 --> 00:20:01,596
.فوق العاده بود
469
00:20:01,596 --> 00:20:03,552
.خیلی خیلی ممنون از شما
470
00:20:03,552 --> 00:20:05,712
راستی "بلین"، چیزی می خواستی بگی؟ درسته؟
471
00:20:05,712 --> 00:20:06,530
.بله، همین طوره
472
00:20:06,530 --> 00:20:07,052
.بسیار خب، بیا بگو
473
00:20:07,052 --> 00:20:09,176
من فقط می خواستم تصدیق کنم که
،"همه مون، با رفتن "مرسدس
474
00:20:09,176 --> 00:20:11,014
.هفته ی خیلی سختی داشتیم
475
00:20:11,014 --> 00:20:12,809
واسه همین من یه چیز کوچیکی آماده کردم
476
00:20:12,809 --> 00:20:16,400
تا نشون بدم اینکه آقای "شو" الان
.گفت که «جادو هنوز اینجاست»، یعنی چی
477
00:20:16,400 --> 00:20:20,288
خب، این برای اینه که یادمون بیاد کلوپِ
.شادی راجع به چیه؛ و اونم خوش بودنه
478
00:20:21,571 --> 00:20:24,590
"Last Friday Night (TGIF)" آهنگ
"Teenage Dream" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Katy Perry"
سال انتشار:2011
479
00:20:27,761 --> 00:20:31,413
،یه غریبه توی رختخوابمه #
# یکی داره تو کله م پتک می کوبه
480
00:20:31,465 --> 00:20:35,935
،همه جای اتاق اکلیل ریخته #
# توی استخر فلامینگوهای صورتی افتادن
481
00:20:36,019 --> 00:20:39,755
،بوی جوراب نشُسته میدم #
# دی جی توی حیاط غش کرده
482
00:20:39,806 --> 00:20:42,942
،باربی افتاده توی کباب پز #
# این جای بوسه ست یا کبودیه؟
483
00:20:43,026 --> 00:20:46,896
# عکسای دیشب سر از اینترنت در آوردن #
484
00:20:46,947 --> 00:20:48,948
# کارم ساخته ست #
485
00:20:49,032 --> 00:20:51,200
# اوه، خب #
486
00:20:51,268 --> 00:20:53,786
# هیچی رو واضح یادم نیست #
487
00:20:53,871 --> 00:20:56,155
ولی تقریباً مطمئنم #
# که حسابی حال داد
488
00:20:56,240 --> 00:20:57,940
# لعنت #
489
00:20:57,991 --> 00:20:59,375
# جمعه شب قبل #
490
00:20:59,442 --> 00:21:01,043
# آره، روی میزا رقصیدیم #
491
00:21:01,111 --> 00:21:02,912
# و زیادی مشروب خوردیم #
492
00:21:02,963 --> 00:21:05,114
،فکر کنم همدیگه رو بوسیدیم #
# ولی یادم رفته
493
00:21:05,165 --> 00:21:07,133
# جمعه شب قبل #
494
00:21:07,217 --> 00:21:09,802
# آره، هر چی پول داشتیم خرج کردیم #
495
00:21:09,887 --> 00:21:11,837
# و از بار بیرونمون انداختن #
496
00:21:11,922 --> 00:21:14,674
،واسه همین رفتیم تو خیابون #
# جمعه شب قبل
497
00:21:14,758 --> 00:21:19,228
،توی پارک لخت دویدیم #
# توی تاریکی بدون لباس شنا کردیم
498
00:21:19,296 --> 00:21:22,431
،بعد یه سکس سه نفره داشتیم #
# جمعه شب قبل
499
00:21:22,482 --> 00:21:24,466
# آره، فکر کنم قانون شکنی کردیم #
500
00:21:24,518 --> 00:21:27,737
# همیشه میگیم که دیگه دفعه آخرمونه #
501
00:21:27,804 --> 00:21:30,606
# این جمعه شب #
502
00:21:30,657 --> 00:21:34,310
# همه ش رو دوباره انجام میدیم #
503
00:21:35,979 --> 00:21:37,914
# این جمعه شب #
504
00:21:37,981 --> 00:21:42,451
# همه ش رو دوباره انجام میدیم #
505
00:21:42,502 --> 00:21:44,587
# همه ش رو دوباره انجام میدیم #
506
00:21:44,654 --> 00:21:48,490
# خدا رو شکر جمعه شده #
# خدا رو شکر جمعه شده #
507
00:21:48,542 --> 00:21:51,010
# خدا رو شکر جمعه شده #
508
00:21:51,094 --> 00:21:52,661
# جمعه شب قبل #
509
00:21:52,713 --> 00:21:57,133
،آره، روی میزا رقصیدیم #
# و زیادی مشروب خوردیم
510
00:21:57,184 --> 00:21:58,634
،فکر کنم همدیگه رو بوسیدیم #
# ولی یادم رفته
511
00:21:58,685 --> 00:22:01,137
# جمعه شب قبل #
512
00:22:01,188 --> 00:22:02,805
# آره، هر چی پول داشتیم خرج کردیم #
513
00:22:02,856 --> 00:22:04,190
# و از بار بیرونمون انداختن #
514
00:22:04,274 --> 00:22:06,809
# واسه همین رفتیم تو خیابون #
515
00:22:06,860 --> 00:22:08,311
# جمعه شب قبل #
516
00:22:08,362 --> 00:22:09,845
# توی پارک لخت دویدیم #
517
00:22:09,896 --> 00:22:11,781
# توی تاریکی بدون لباس شنا کردیم #
518
00:22:11,848 --> 00:22:13,950
# بعد یه سکس سه نفره داشتیم #
519
00:22:14,017 --> 00:22:16,118
# جمعه شب قبل #
520
00:22:16,186 --> 00:22:17,536
# آره، فکر کنم قانون شکنی کردیم #
521
00:22:17,621 --> 00:22:20,206
# همیشه میگیم که دیگه دفعه آخرمونه #
522
00:22:21,208 --> 00:22:24,126
# این جمعه شب #
523
00:22:24,194 --> 00:22:28,080
# همه ش رو دوباره انجام میدیم #
524
00:22:30,795 --> 00:22:34,387
هی بچه ها، این آهنگ فوق العاده ست، فکر
!کنم باید برا مسابقات منطقه ای اجراش کنیم
525
00:22:34,387 --> 00:22:38,929
یعنی... هیشکی امسال نگرانِ به
اجراگذاشتنِ صداهای دیگه تو مسابقه نیست؟
526
00:22:38,929 --> 00:22:41,937
اوه، بیخیال "سانتانا"، تو که پارسال
.تو مسابقات منطقه ای اجرا داشتی
527
00:22:41,937 --> 00:22:43,609
.آره می دونم؛ و ما بُردیم
528
00:22:43,609 --> 00:22:45,651
!آها! نه، می دونین چیه؟ فهمیدم
529
00:22:45,651 --> 00:22:49,735
از اونجایی که "مرسدس" رفته، امسال
.قراره شوی "بلین" و "ریچل" داشته باشیم
530
00:22:49,735 --> 00:22:50,642
!ای جان
531
00:22:50,642 --> 00:22:52,607
.همه تون می دونین که درست میگم
532
00:22:52,607 --> 00:22:53,466
.لحاظ شد
533
00:22:53,466 --> 00:22:54,889
.خوبه که فهمیدیم
534
00:22:54,889 --> 00:22:56,497
."دستت درد نکنه "سانتانا
535
00:23:00,894 --> 00:23:04,927
حتی فکرشم نکن که توی
سی ثانیه ی آینده، حرفی بزنی! افتاد؟
536
00:23:04,927 --> 00:23:06,854
کله ات رو تکون بده تا
.بدونم که می فهمی چی میگم
537
00:23:06,854 --> 00:23:07,404
.خوبه
538
00:23:07,404 --> 00:23:09,090
!بذار تکلیفمونو روشن کنم جوجه فُکلی
539
00:23:09,090 --> 00:23:10,975
تو از دوست دختر من
بریتنی"، خوشت اومده؛"
540
00:23:10,975 --> 00:23:11,815
متوجه ام؛
541
00:23:11,815 --> 00:23:13,722
،اون خوشگله، اون معصومه
542
00:23:13,722 --> 00:23:16,231
اون تنها چیز خوبیه که توی این دنیای
مزخرفِ بوگندو، وجود داره. موافقی؟
543
00:23:16,231 --> 00:23:17,454
!سر تکون بده
544
00:23:17,667 --> 00:23:18,141
.خوبه
545
00:23:18,141 --> 00:23:21,210
از طرفی، اون فکر می کنه تو یه
موجود جاندار سبز اسطوره ای هستی؛
546
00:23:21,210 --> 00:23:23,243
اما من می دونم که تو یه خالی بندِ
.سیب زمینی خور بیش نیستی
547
00:23:23,243 --> 00:23:25,331
ولی از اونجایی که "بریتنی" دوست داره
،یه حیوون خونگی ایرلندی داشته باشه
548
00:23:25,331 --> 00:23:26,615
.من پاره ات نمی کنم
549
00:23:26,615 --> 00:23:27,855
حالا چیزی که قراره اتفاق بیفته؛
550
00:23:27,855 --> 00:23:30,822
،"فیلم "جن سبز" با شرکت "جن آنیستون
.وقتی که جوون بود، فیلم مورد علاقه ی منه
551
00:23:30,822 --> 00:23:32,093
:دو تا چیز ازش یاد گرفتم
552
00:23:32,093 --> 00:23:35,399
یک: جن های سبز دوست دارن سَگکِ کفش
تعمیر کنن، از بس که گِی هستن؛
553
00:23:35,399 --> 00:23:37,583
.و دو: اونا آرزوها رو برآورده می کنن
554
00:23:37,583 --> 00:23:40,239
خب، تو قراره یکی از
.آرزوهای منو برآورده کنی
555
00:23:57,789 --> 00:23:59,092
چی کار داری می کنی؟
556
00:23:59,604 --> 00:24:00,478
.هیچ کار
557
00:24:01,036 --> 00:24:02,055
تو داری چی کار می کنی؟
558
00:24:02,055 --> 00:24:04,336
،لرد تابینگتون" یواشکی در رفته بود"
.و من تو رستوران "اربی" پیداش کردم
559
00:24:04,336 --> 00:24:05,773
تو چطوری اومدی توی اتاق من؟
560
00:24:05,773 --> 00:24:07,054
.با پلک زدن
561
00:24:07,812 --> 00:24:09,005
،نیگا کن
562
00:24:10,064 --> 00:24:11,561
.من آرزوتو برآورده کردم
563
00:24:11,561 --> 00:24:12,834
!اینجا رو ببین
564
00:24:12,834 --> 00:24:14,926
!اوووه! خدای من
565
00:24:14,926 --> 00:24:16,974
!!!خدای من
!تو تونستی، جن سبز
566
00:24:16,974 --> 00:24:18,104
.به به
567
00:24:18,104 --> 00:24:20,088
...معنیش اینه که
568
00:24:20,562 --> 00:24:23,319
من فقط یه آرزو تا جام طلای
تو فاصله دارم، مگه نه؟
569
00:24:23,319 --> 00:24:24,055
.اوهوم
570
00:24:25,014 --> 00:24:26,251
!به سلامتی
571
00:24:27,789 --> 00:24:30,114
"پی پی "لرد تابینگتون
!تُرد و خوشمزه ست
572
00:24:30,114 --> 00:24:32,460
.بریتنی"، باید یه چیزی رو بهت بگم"
573
00:24:32,830 --> 00:24:34,652
.فقط تو نیستی که قضیه ی منو می دونی
574
00:24:34,652 --> 00:24:35,507
منظورت چیه؟
575
00:24:35,507 --> 00:24:37,171
.سانتانا" راز منو فهمید"
576
00:24:37,171 --> 00:24:39,588
...و اون فقط یه آرزو داشت
577
00:24:40,827 --> 00:24:42,485
خب اون چی بود؟
578
00:24:42,987 --> 00:24:44,879
،آرزو کرد تو "مسیر نو" رو ترک کنی
579
00:24:44,879 --> 00:24:47,526
و عضو گروه آواز جدیدِ
.تمام دخترونه بشی
580
00:24:49,332 --> 00:24:50,606
.من نمی دونم چی کار کنم
581
00:24:50,606 --> 00:24:54,102
من عاشق کلوپ شادی ام، و نمی خوام
...دوستام رو ترک کنم؛ ولی
582
00:24:54,102 --> 00:24:56,335
وقتی آرزوت رو به یه جن
.سبز بگی، باید برآورده بشه
583
00:24:56,335 --> 00:24:59,855
،و چون فقط هم یهدونه آرزو کرده
.قطعاً باید برآورده بشه
584
00:24:59,855 --> 00:25:03,115
یعنی نمی تونست آرزو کنه که "لرد
!تابینگتون" سیگار رو ترک کنه؟
585
00:25:03,629 --> 00:25:06,247
خب همینه، پس من باید
.مسیر نو" رو ترک کنم"
586
00:25:12,181 --> 00:25:13,323
هی "برت"؟
587
00:25:13,323 --> 00:25:14,747
."سلام "شوستر
588
00:25:14,747 --> 00:25:15,331
.سلام
589
00:25:15,331 --> 00:25:17,330
بالاخره اومدی اون لوله اگزوز
آویزون رو بدی درست کنن؟
590
00:25:17,330 --> 00:25:19,802
.آم، نه. اون یه جورایی مثل امضام شده
591
00:25:20,663 --> 00:25:23,360
،گوش کن، من واقعاً می خوام ازت تشکر کنم
.به خاطر کاری که برا موزیکال کردی
592
00:25:23,360 --> 00:25:25,401
.وقتش بود یکی جلو "سو" بایسته
593
00:25:25,401 --> 00:25:27,175
این همه راه تا اینجا اومدی اینو به من بگی؟
594
00:25:27,175 --> 00:25:28,571
.خب من تلفن داشتم، می دونی که
595
00:25:29,069 --> 00:25:32,315
."تو مرد تأثیرگذاری هستی، "برت
596
00:25:32,315 --> 00:25:34,976
سو" در حال حاضر، از طریقِ"
تقویت کردنِ خشم و ترس در کشور
597
00:25:34,976 --> 00:25:36,097
.داره رأی جمع می کنه
598
00:25:36,097 --> 00:25:37,879
چی می خوای "شوستر"؟
599
00:25:38,005 --> 00:25:40,388
لازمه یکی برعلیه اش
.تو انتخابات شرکت کنه
600
00:25:40,388 --> 00:25:42,074
چرا خودت شرکت نمی کنی؟
601
00:25:42,074 --> 00:25:45,104
چون به بچه ها قول دادم
.کل سال رو باهاشون باشم
602
00:25:45,104 --> 00:25:46,855
بعلاوه، اگه یه معلم ِ
،هنر بر علیه اش اقدام کنه
603
00:25:46,855 --> 00:25:48,777
به نظر میاد من فقط دارم
.سعی می کنم شغلمو حفظ کنم
604
00:25:48,777 --> 00:25:52,247
ما یکی رو می خوایم که از بین
،خودِ مردم باشه، مردی از طبقه ی کارگر
605
00:25:52,247 --> 00:25:53,835
.تا رأی دهنده ها باهاش ارتباط برقرار کنن
606
00:25:53,835 --> 00:25:56,497
وقتی چنین مردی بگه هنر
،ارزشِ حفظ کردن داره
607
00:25:56,497 --> 00:25:58,106
.مردم احتمالاً بهش گوش می کنن
608
00:25:58,106 --> 00:26:00,922
.چنین مردی به نظر آدم خوبی میاد
.من که بهش رأی میدم
609
00:26:00,922 --> 00:26:03,010
.دارم راجع به تو حرف می زنم
610
00:26:03,010 --> 00:26:04,969
.خودم جلوتر از تو ام
611
00:26:04,969 --> 00:26:08,088
از "کرول" خواستم قوانین ِ
انتخابات رو چک کنه؛
612
00:26:08,088 --> 00:26:09,700
خیلی دیره که اسمم بره جزو
کاندیداهای معین شده ی انتخابات؛
613
00:26:09,700 --> 00:26:12,078
ولی هنوز می تونم به عنوان یه
.کاندیدای خارج از لیست، شرکت کنم
614
00:26:12,078 --> 00:26:14,695
آره، یه دختره توی آلاسکا، سال
پیش به همین روش برنده شد؛
615
00:26:14,695 --> 00:26:16,663
تلفظ اسمش هم خیلی
!از "هامل" سخت تره
616
00:26:16,663 --> 00:26:19,383
،وایسا، داری جدی میگی؟ یعنی
واقعاً می خوای انجامش بدی؟
617
00:26:19,684 --> 00:26:24,788
کلوپ شادیت... زندگی بچه ی
منو نجات داد؛ خیله خب؟
618
00:26:26,061 --> 00:26:29,115
منظورم اینه که، به نظر میاد هنر
می تونه چنین کاری بکنه، نه؟
619
00:26:29,115 --> 00:26:31,352
حتی اگه از طریق خوندن و رقصیدن و
620
00:26:31,352 --> 00:26:32,732
...نقاشی کردنِ یه تصویر اجق وجق باشه
621
00:26:32,732 --> 00:26:34,196
.من می خوام مدیر تبلیغاتت باشم
622
00:26:34,196 --> 00:26:35,676
،خب، "کرت" قبلاً سمت رو طلب کرده
623
00:26:35,676 --> 00:26:38,635
ولی فکر کنم اون به نظارتِ یه بزرگسال
...احتیاج داشته باشه، واسه همین
624
00:26:38,635 --> 00:26:39,686
.به تشکیلات خوش اومدی
625
00:26:39,686 --> 00:26:41,222
.خیلی هم خوب
626
00:26:43,932 --> 00:26:46,483
.باشه، بیا عزیزم
627
00:26:50,968 --> 00:26:52,020
.چیزی نیست
628
00:26:53,651 --> 00:26:54,514
.حالا برو تو تختت
629
00:27:02,237 --> 00:27:03,490
.صبر کن عزیزم
630
00:27:08,561 --> 00:27:10,312
چی شده "پاک"؟
631
00:27:10,838 --> 00:27:13,343
آم، فقط خواستم یه سری بزنم و تشکر کنم
632
00:27:13,343 --> 00:27:15,758
که برای کار استخر تمیز کنی، معرفیم کردی؛
633
00:27:15,758 --> 00:27:17,032
.کارو گرفتم
634
00:27:17,032 --> 00:27:18,536
.آه! چه عالی
635
00:27:18,536 --> 00:27:22,159
آدم های زیادی نیستن که
...منو باور داشته باشن و
636
00:27:23,058 --> 00:27:24,919
خیلی برام ارزشمنده
.که تو باورم داری
637
00:27:25,653 --> 00:27:27,470
...خیلی خب، نه که مشکلی باشه ها، فقط
638
00:27:27,470 --> 00:27:29,500
.فقط الان خیلی وقت مناسبی نیست
639
00:27:29,500 --> 00:27:30,650
.باشه عزیزم
640
00:27:32,208 --> 00:27:33,886
مشکلی نیست اگه از
دستشویی ت استفاده کنم؟
641
00:27:33,886 --> 00:27:35,492
،باکم داره می ترکه
.می دونی که چی میگم
642
00:27:35,492 --> 00:27:35,819
.باشه
643
00:27:35,819 --> 00:27:36,459
.ممنون
644
00:27:47,995 --> 00:27:49,280
.چیزی نیست عزیزم
645
00:27:49,280 --> 00:27:50,360
.باشه عسلم
646
00:27:50,360 --> 00:27:53,173
.آره، چیزی نیست
647
00:27:53,970 --> 00:27:56,592
.می دونم، می دونم، خسته ای
.می دونم
648
00:27:56,592 --> 00:27:58,384
.می دونم، خیلی خسته ای
649
00:27:58,384 --> 00:28:00,600
.باشه عسلم، باشه
650
00:28:00,600 --> 00:28:03,167
...باشه، باشه
"نه نه نه "پاک
651
00:28:03,167 --> 00:28:05,067
،می دونی، من می دونم که سعی داری کمک کنی
652
00:28:05,067 --> 00:28:07,180
،ولی من الان واقعاً داغونم
...میشه فقط، فقط
653
00:28:07,180 --> 00:28:08,607
لازمه که بری، باشه؟
654
00:28:08,607 --> 00:28:10,931
!اون واقعاً از من خوشش میاد
655
00:28:10,931 --> 00:28:12,322
.نیگا، خودت می بینی
656
00:28:12,903 --> 00:28:16,873
"I've Been Waiting :آهنگ
For a Girl Like You"
"4" از آلبوم
"Foreigner":(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
سال انتشار:1981
657
00:28:16,957 --> 00:28:20,743
# مدتی طولانی #
658
00:28:20,828 --> 00:28:23,213
# خیلی سخت می گشتم #
659
00:28:23,297 --> 00:28:26,299
# مدت زیادی منتظر بودم #
660
00:28:26,366 --> 00:28:28,701
# که گاهی نمی دونم #
661
00:28:28,752 --> 00:28:31,638
# ممکنه چی پیدا کنم #
662
00:28:31,705 --> 00:28:36,259
# فقط می دونم زمان لازمه #
663
00:28:36,343 --> 00:28:38,678
# ...وقتی عاشق یکی باشی #
664
00:28:42,650 --> 00:28:45,435
# شاید در اشتباهم #
665
00:28:45,519 --> 00:28:50,990
بهم نمیگی که تو ابراز علاقه م #
# دارم زیاده روی می کنم؟
666
00:28:51,058 --> 00:28:55,662
# این قلب من قبلاً هم شکسته شده #
667
00:28:55,729 --> 00:29:00,066
# این دفعه می خوام مطمئن بشم #
668
00:29:00,117 --> 00:29:02,252
# من منتظر بودم #
669
00:29:02,336 --> 00:29:05,872
# که دختری مثل تو #
670
00:29:05,923 --> 00:29:10,209
# وارد زندگیم بشه #
671
00:29:10,261 --> 00:29:13,046
# من منتظر بودم #
672
00:29:13,097 --> 00:29:15,265
# منتظر دختری مثل تو #
673
00:29:15,349 --> 00:29:19,886
# و عشقی که زنده بمونه #
674
00:29:19,937 --> 00:29:22,221
# آره، منتظر بودم #
675
00:29:22,273 --> 00:29:25,108
# که دختری مثل تو #
676
00:29:25,192 --> 00:29:30,146
# ...وارد زندگیم بشه #
677
00:29:38,240 --> 00:29:39,828
این همه ی چیزیه که می خواستم؛
678
00:29:40,702 --> 00:29:42,578
.که یه مادر باشم
679
00:29:46,496 --> 00:29:47,512
...ولی
680
00:29:47,512 --> 00:29:50,604
.فقط بدجوری سخته
681
00:29:52,566 --> 00:29:54,449
.سخته که تنها انجامش بدم
682
00:29:54,449 --> 00:29:56,992
...کثیف کاری ها، چسبناکی ها
683
00:29:56,992 --> 00:29:59,608
...گریه ها
684
00:30:00,595 --> 00:30:04,188
کتاب هایی راجع به اردک هایی که
...چکمه های لاستیکی زرد پوشیده ن
685
00:30:04,188 --> 00:30:06,715
همه ی اینا رو به تنهایی انجام میدم، می دونی؟
686
00:30:06,875 --> 00:30:09,337
ولی سخت ترین قسمتش
هیچکدوم از این کارا نیست؛
687
00:30:09,337 --> 00:30:11,757
.وقتیه که چیزای خارق العاده اتفاق میفته
688
00:30:12,215 --> 00:30:14,556
.وقتی که "بث" اولین بار رو پاهاش ایستاد
689
00:30:15,494 --> 00:30:18,469
فقط دلم می خواست می تونستم
...که به کنارم نگاه کنم و
690
00:30:19,634 --> 00:30:23,817
و اون لحظه رو با کسی که اونم
.اندازه ی من عاشقشه، تقسیم کنم
691
00:30:26,423 --> 00:30:29,095
.ولی... کسی نیست
692
00:30:33,046 --> 00:30:34,452
...گوش کن
693
00:30:34,452 --> 00:30:37,357
...اگه هر زمان کمکی لازم داشتی
694
00:30:38,693 --> 00:30:39,959
.من هستم
695
00:30:40,790 --> 00:30:42,269
.همیشه
696
00:30:50,336 --> 00:30:53,571
فین"! من اطلاعاتی فوق سری دارم"
.و فکر هم نکنم تو خوشت بیاد
697
00:30:57,184 --> 00:30:58,015
این حقیقت داره؟
698
00:30:58,015 --> 00:30:59,320
.نه! معلومه که نه
699
00:30:59,320 --> 00:31:00,840
تو نمی خوای "مسیر نو" رو ترک کنی؟
700
00:31:00,840 --> 00:31:02,846
آها! فکر کردم داری شایعه ی حامله شدن ِ
701
00:31:02,846 --> 00:31:04,221
!سلینا گومز" رو میگی"
[خواننده ی پاپ آمریکایی]
702
00:31:04,221 --> 00:31:06,638
.خب... آره، من دارم از کلوپ شادی میرم
703
00:31:06,638 --> 00:31:07,752
.ما بهت احتیاج داریم
704
00:31:07,752 --> 00:31:10,045
ما مثه یه خانواده ی بزرگیم، و امسال
.سال ماست که برنده ی همه چی بشیم
705
00:31:10,045 --> 00:31:12,571
همین طوره که میگی، آقای
!گوزپیچ زاده ی تنبون گشادیان
706
00:31:12,571 --> 00:31:15,202
!ما یه خانواده ی بزرگ خیلی خیلی خوشحالیم
707
00:31:15,202 --> 00:31:16,140
.سانتانا" خودتو قاطی نکن"
708
00:31:16,140 --> 00:31:18,437
!عجب ریاکار تابلوی ضایعی هستی
709
00:31:18,437 --> 00:31:21,077
،وقتی به "بلین" حسودی می کنی
!قیافه ات به طرز مضحکی دیدنیه
710
00:31:21,077 --> 00:31:22,996
هر بار که اون، دهنِ خوشگلِ
،سرودخونش رو باز می کنه
711
00:31:22,996 --> 00:31:25,171
تو تنت می خاره که یه لگد
!بکوبی توی چکاوکهاش
712
00:31:25,171 --> 00:31:27,633
بریتنی"، ما تابِ یه"
.کناره گیری دیگه رو نداریم
713
00:31:27,633 --> 00:31:29,295
.و من می دونم که تو دلت نمی خواد بری
714
00:31:29,295 --> 00:31:33,068
نه، می دونم. ولی آخه "سانتانا" پیشِ
...روری"، جن سبز من، یه آرزو کرده"
715
00:31:33,068 --> 00:31:34,867
!بریتنی"، جن های سبز وجود ندارن"
716
00:31:34,867 --> 00:31:38,196
و سال پیش، همه ی اون چیزا راجع به
،واقعی بودنِ بابانوئل، یه جورایی بانمک بود
717
00:31:38,196 --> 00:31:39,827
ولی دیگه این مزخرفات راجع به جن سبز؟
718
00:31:39,827 --> 00:31:43,608
،یعنی تو بالاخره باید یه موقعی بزرگ بشی
.و این قدر احمق نباشی
719
00:31:45,806 --> 00:31:47,150
الان چی صدام کردی؟
720
00:31:47,455 --> 00:31:49,511
...بریتنی"، منظورم اونجوری نبود که"
721
00:31:49,511 --> 00:31:51,855
چرا، همه ی پسرهای کلوپِ
.شادی اون کلمه رو بهم میگن
722
00:31:51,855 --> 00:31:54,479
و تو هم سردسته شونی، واسه همین
.تبدیل میشی به بدترین شون
723
00:31:54,479 --> 00:31:56,703
تو حق نداری رئیس آینده ات رو
احمق صدا کنی؛
724
00:31:56,703 --> 00:32:00,152
،این توهین آمیزه، قلدرمآبانه ست
.و من هم چنین اجازه ای نمیدم
725
00:32:04,769 --> 00:32:06,439
!هی "مرسدس"! وایسا با هم بریم
726
00:32:06,439 --> 00:32:07,487
!یوهو -
سلام -
727
00:32:07,487 --> 00:32:10,576
خب، غیر از ما کی دیگه توی
این گروه دخترونه هست؟
728
00:32:13,007 --> 00:32:14,528
.خیلی خب، تموم شد
729
00:32:14,528 --> 00:32:16,495
!هیچ هم تموم نشد
730
00:32:16,495 --> 00:32:19,944
شکل 26 ساله ها درستم کردی؛ گفتم
!می خوام شکل 22 ساله ها باشم
731
00:32:21,382 --> 00:32:22,688
.اوهوم، عذر می خوام جیگر
732
00:32:22,688 --> 00:32:24,827
.سوزان"، ما یه مشکلی داریم"
733
00:32:24,827 --> 00:32:28,254
تو یه کاندیدای رسمی هستی؛
،پس طبق قانون انتخابات
734
00:32:28,254 --> 00:32:31,812
،ما باید به رقیب جدید تو
.زمان برابر اختصاص بدیم
735
00:32:31,812 --> 00:32:33,168
کدوم رقیب جدید؟
736
00:32:35,253 --> 00:32:36,170
.سلام ملت
737
00:32:36,170 --> 00:32:38,859
من "برت هامل" هستم، و
.می خوام مرد کنگره تون باشم
738
00:32:38,859 --> 00:32:41,018
سو سیلوستر" تا حالا کلی"
از آب گل آلود ماهی گرفته
739
00:32:41,018 --> 00:32:43,510
اومده به این برنامه
و شما رو از این می ترسونه که
740
00:32:43,510 --> 00:32:45,354
فکر کنین تولیدِ یه نمایش موزیکال
،در یک دبیرستان
741
00:32:45,354 --> 00:32:47,475
دلیل اینه که دولت خونه ی
.همسایه ی شما رو مصادره کرده
742
00:32:47,475 --> 00:32:48,675
،اما چیزی که بهتون نمیگه اینه که
743
00:32:48,675 --> 00:32:52,010
چطور خودش دو برابر ِ کل بودجه ی
،دبیرستان "مک کینلی" برای هنر رو
744
00:32:52,010 --> 00:32:54,453
خرج چیزایی مثل جورابِ
!تشویق کننده هاش می کنه
745
00:32:54,453 --> 00:32:57,869
اون می خواد شما فکر کنید هنر، ریخت و
پاش اضافیه که ما توان مالیش رو نداریم؛
746
00:32:57,869 --> 00:32:59,238
.اما اون قضیه رو اشتباه متوجه شده
747
00:32:59,238 --> 00:33:02,077
،می دونید، در این شرایط اقتصادی
،هنر، موسیقی، تئاتر، رقص
748
00:33:02,077 --> 00:33:03,821
اینا چیزایی هستند که ما
.اتفاقاً نباید از دست شون بدیم
749
00:33:03,821 --> 00:33:08,397
حالا "سو سیلوستر" فکر می کنه که
.تقویت خلاقیت دانش آموز، اتلاف پوله
750
00:33:08,397 --> 00:33:12,369
اما من فکر می کنم که... این راه ِ
.سرمایه گزاری برای آینده ی این کشوره
751
00:33:12,369 --> 00:33:14,007
.همه ی ما لازمه که خلاقیت به خرج بدیم
752
00:33:14,007 --> 00:33:16,575
اگر ایده ای درباره ی افزایش ِ
،فرصت های شغلی در این ناحیه دارین
753
00:33:16,575 --> 00:33:17,987
.مایلم که بشنومش
754
00:33:17,987 --> 00:33:21,568
نظرتون رو بفرستید به آدرس: «تعویض روغن
."و لاستیک "هامل"»، "لایما"، "اوهایو
755
00:33:21,568 --> 00:33:25,451
،و اگر فکر می کنید که من برای این جامعه
،نماینده ی بهتری نسبت به "سو سیلوستر" هستم
756
00:33:25,451 --> 00:33:26,779
.پس به "برت هامل" رأی بدید
757
00:33:26,779 --> 00:33:29,968
فقط نگذارید "سو" در حق
.بچه هامون کوتاهی کنه
758
00:33:29,968 --> 00:33:32,819
من "برت هامل" هستم؛
.و قضایا رو اینطور می بینم
759
00:33:33,244 --> 00:33:34,970
!ماتا"میا"
["به جای "مامامیا]
760
00:33:34,970 --> 00:33:37,260
!"تومیتو" - تو"ماتا"
761
00:33:38,408 --> 00:33:40,125
!ماتا"موبیل"
762
00:33:40,125 --> 00:33:41,260
.عالیه
763
00:33:41,260 --> 00:33:43,707
آخ جونمی! آدمای بیشتری
!که پشت سر من وایسن
764
00:33:43,707 --> 00:33:47,931
نه بابا؟! می دونی چیه؟ من یه کلوپ شادی ِ
!تک-خواننده رو ول نکردم که بیام تو یکی دیگه
765
00:33:47,931 --> 00:33:50,774
پس بذار واست حقایق رو یه کم
!وا کنم، بچه پولدار عوضی
766
00:33:50,774 --> 00:33:53,774
،من قبلاً دیده م که چیکار می تونی بکنی
:و کاری که می تونی بکنی اینه که
767
00:33:53,774 --> 00:33:58,280
وایسی اون عقب قر بدی، و یه
!جوری بخونی که صداتو نشنوم
768
00:33:58,280 --> 00:34:03,476
من، آم... فقط می خواستم یه بارم
.که شده توی یه تیم برنده باشم
769
00:34:03,476 --> 00:34:06,125
.پس، افاده ت رو کم کن تا همچین بشه
770
00:34:06,125 --> 00:34:07,492
.خانم ها! خوش اومدین
771
00:34:07,492 --> 00:34:10,051
ما داشتیم برای اسم گروه ِ
.جدیدمون ایده پردازی می کردیم
772
00:34:10,051 --> 00:34:11,851
!ایول
"سلیطه های سکسی"
773
00:34:11,851 --> 00:34:13,018
"یا "نخاله های سکسی
774
00:34:13,018 --> 00:34:13,813
"آبجوی رایگان"
775
00:34:13,813 --> 00:34:17,761
آم، خیلی خب، داشتم به یه اسمی فکر می کردم
که بیشتر بیانگر جوهره ی ما باشه؛
776
00:34:17,761 --> 00:34:20,463
که معرّفِ این باشه که ما می خوایم
.کی باشیم. که واقعاً کی هستیم
777
00:34:20,463 --> 00:34:22,981
خب چیزی که هستیم، دردسر
.برا گروه های دیگه ست
778
00:34:23,536 --> 00:34:25,813
.آهنگِ دردسر" ... از این خوشم میاد"
779
00:34:26,680 --> 00:34:27,812
!باحاله
780
00:34:28,248 --> 00:34:29,269
.منم خوشم میاد
781
00:34:29,203 --> 00:34:31,738
تارزان و "جین" داشتن" #
# روی یه پیچک تاب می خوردن
782
00:34:31,789 --> 00:34:34,708
# آقای آبنباتی، آقای آبنباتی #
783
00:34:34,775 --> 00:34:37,277
در حالی که از بطری ودکاشون #
# سر می کشیدن
784
00:34:37,328 --> 00:34:39,462
# شیرین... شکری... آقای آبنباتی #
785
00:34:45,837 --> 00:34:48,588
یه شب جمعه باهاش #
# سر قرار شام رفتم
786
00:34:48,639 --> 00:34:51,091
# حسابی اشتهام رو تحریک کرده بود #
787
00:34:51,142 --> 00:34:53,894
بالا تا پایین بازوهاش رو #
# خالکوبی کرده بود
788
00:34:53,961 --> 00:34:56,646
هیچی خطرناک تر از #
# یه پسر جذاب نیست
789
00:34:56,731 --> 00:34:59,632
،هر کاری از دستش بر میاد #
# باعث میشه شورت ها پایین بیفتن
790
00:34:59,684 --> 00:35:02,319
اون یه آقای آبنباتیِ خوش صحبت #
# با روکش شکریه
791
00:35:02,403 --> 00:35:04,771
# شیرین... شکری... آقای آبنباتی #
792
00:35:04,822 --> 00:35:07,691
اون همه کاره ست، آدم رو حشری می کنه #
# همه ی شورت ها رو پایین میندازه
793
00:35:07,775 --> 00:35:10,610
# شیرین... شکری... آقای آبنباتی #
794
00:35:10,661 --> 00:35:13,413
اوه همه کاره ست، حشریم کرده #
# باعث میشه چیزم... اه اه
795
00:35:13,480 --> 00:35:15,999
# شیرین... شکری... آقای آبنباتی #
796
00:35:16,083 --> 00:35:18,919
اون همه کاره ست، تا وقتی تنور داغه #
# بچسبونش، صبر نکن
797
00:35:18,986 --> 00:35:20,337
# ...شیرین... شکر #
798
00:35:20,421 --> 00:35:24,674
# لب هایی داره به شیرینی حبه ی قند #
799
00:35:24,759 --> 00:35:27,160
اتفاقای خوب واسه پسرایی می افته #
# که صبر داشته باشن
800
00:35:27,211 --> 00:35:30,096
،اون یه پسر همه کاره ست #
# ...با یه چیز واقعاً گنده
801
00:35:30,164 --> 00:35:32,682
اون یه آقای آبنباتیِ خوش صحبت #
# با روکش شکریه
802
00:35:34,352 --> 00:35:36,187
# آقای آبنباتی #
803
00:35:37,104 --> 00:35:38,638
# آقای آبنباتی #
804
00:35:39,989 --> 00:35:41,024
# آقای آبنباتی #
805
00:35:42,894 --> 00:35:44,394
# آقای آبنباتی #
806
00:35:44,494 --> 00:35:46,394
"Candyman" آهنگ
"Back To Basics" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Christina Aguilera"
سال انتشار:2006
807
00:35:48,097 --> 00:35:50,152
.این همون چیزیه که می خواستم
808
00:35:50,152 --> 00:35:52,536
.پسر... این یه دردسره
809
00:35:52,536 --> 00:35:54,597
.یه دردسر بزرگه
810
00:35:56,172 --> 00:36:00,197
خداییش جام مسابقات منطقه ای رو باید
.بدن به ما؛ می دونین که اون مال ماست
811
00:36:00,197 --> 00:36:01,304
.سلام
812
00:36:03,181 --> 00:36:06,108
.من اجرای شماها رو دیدم و ... بی نظیر بود
813
00:36:06,108 --> 00:36:08,661
...دوست ندارم قضیه مون اینجوری باشه، ولی
814
00:36:08,661 --> 00:36:12,792
...من متوجه ام. و فقط
.بهترین ها را برا همه تون آرزو می کنم
815
00:36:13,952 --> 00:36:16,315
.بریت"، لازمه عذرخواهی کنم"
816
00:36:16,315 --> 00:36:18,475
.حرفی که زدم جالب نبود
817
00:36:18,475 --> 00:36:21,059
.نمی خوام دوستی مون رو خراب کنم
818
00:36:21,059 --> 00:36:22,974
.دوستی با هیچ کدومتون رو
819
00:36:26,838 --> 00:36:28,539
.عذرخواهیت رو می پذیرم
820
00:36:29,112 --> 00:36:30,230
.ممنون
821
00:36:32,536 --> 00:36:35,592
.آم... خب، بعداً می بینمتون
822
00:36:35,592 --> 00:36:36,392
.باشه
823
00:36:37,075 --> 00:36:38,708
."خوش اومدی "فین
824
00:36:39,357 --> 00:36:40,871
.خوب رفتار کن
825
00:36:41,374 --> 00:36:42,782
!"بریتنی"! "بریتنی"
826
00:36:43,900 --> 00:36:45,634
!سومین آرزوت برآورده شد
827
00:36:45,741 --> 00:36:49,106
آرزو کرده بودی که اگه از کلوپِ
.شادی بری، هیچ کس رو ناراحت نکنی
828
00:36:49,106 --> 00:36:51,786
.و... "فین" هم که خوشحال بود و لبخند میزد
829
00:36:51,786 --> 00:36:53,018
...پس
830
00:36:53,478 --> 00:36:55,664
.من منتظر جام طلامم
831
00:36:55,664 --> 00:36:58,554
.خب، نخیر، آرزوی من برآورده نشد
832
00:36:58,554 --> 00:37:01,272
،اون از روی خوشحالی لبخند نمیزد
833
00:37:01,272 --> 00:37:03,406
.اون قلبش شکسته بود
834
00:37:03,406 --> 00:37:06,959
جن های سبز وجود ندارن؛
.الان دیگه اینو فهمیدم
835
00:37:06,959 --> 00:37:09,377
.خیلی توپ میشد اگه وجود داشتن، ولی ندارن
836
00:37:10,809 --> 00:37:14,200
!اوه، من یه آرزوی آخری هم دارم، جن سبز
837
00:37:14,200 --> 00:37:17,894
میشه یه لطفی به کل این
مدرسه بکنی و، فقط غیب بشی؟
838
00:37:23,820 --> 00:37:26,124
خب، به هر حال، می دونم که
،این خیلی سریع اتفاق افتاد
839
00:37:26,124 --> 00:37:28,678
،گفتم شاید سوالاتی داشته باشین
...یعنی حتی خودمم سوالاتی دارم
840
00:37:28,678 --> 00:37:31,339
آره! آم... اگه برنده شیم چی میشه؟
841
00:37:31,339 --> 00:37:32,692
یعنی نقل مکان می کنیم به "واشنگتن"؟
842
00:37:32,692 --> 00:37:34,987
،خب، ممکنه. می دونی
.شاید. پنجاه پنجاهه
843
00:37:34,987 --> 00:37:36,843
ولی، می دونی، "کرت" قراره بره کالج و
844
00:37:36,843 --> 00:37:39,712
می دونی، تو هم قراره عملاً
.یه بزرگسال محسوب بشی
845
00:37:39,712 --> 00:37:43,962
می دونی، بورسیه ی دانشگاه بابت
فوتبال بگیری، یا... نمی دونم؛
846
00:37:45,208 --> 00:37:47,752
من به کمک زیادی توی فروشگاه
...لاستیک احتیاج خواهم داشت
847
00:37:47,752 --> 00:37:49,669
یعنی ... یکی که بگردونتش؟
848
00:37:49,669 --> 00:37:51,481
.فقط اگه خودت اینو بخوای
849
00:37:51,481 --> 00:37:54,464
این قضیه باید برا همه مون خوب
."باشه، نه فقط برا من و "برت
850
00:37:54,464 --> 00:37:57,255
.ولی فعلاً لازمه از پدرتون حمایت کنیم
851
00:37:57,570 --> 00:37:59,753
.هی تو؟ خیلی ساکت نشستی
852
00:37:59,753 --> 00:38:01,892
.من می خوام که تو این کارو انجام بدی، بابا
853
00:38:01,892 --> 00:38:03,446
ولی استرس این کار رو درنظر بگیر؛
854
00:38:03,446 --> 00:38:05,700
تو کارت به بیمارستان کشیده
.بود، و تقریباً مرده بودی
855
00:38:05,700 --> 00:38:07,428
.و "سو" قراره زندگیتو به جهنم تبدیل کنه
856
00:38:07,428 --> 00:38:08,211
.می دونم که می کنه
857
00:38:08,211 --> 00:38:10,426
قراره از اینکه تو یه پسر ِ
.همجنسگرا داری، برا خودش بُل بگیره
858
00:38:10,426 --> 00:38:13,299
،"من به تو افتخار می کنم "کرت
.برام هم مهم نیست کی بدونه
859
00:38:13,299 --> 00:38:15,081
و آره، من تقریباً مرده بودم؛
860
00:38:15,081 --> 00:38:17,395
ولی یه همیچین اتفاقی، آدم رو متوجه
.می کنه که چی واقعاً اهمیت داره
861
00:38:17,395 --> 00:38:20,427
،و در مورد چنین مسائل افسرده کننده ای
.باید ایستاد و جنگید
862
00:38:20,427 --> 00:38:22,410
،درسته؟ تو که می فهمی
.خودت اینو به من یاد دادی
863
00:38:22,410 --> 00:38:25,836
خب، متأسفم که مزاحم
.اوقات خانوادگی تون شدم
864
00:38:25,836 --> 00:38:28,035
فقط می خواستم ورودت
.به بازی رو خوشامد بگم
865
00:38:28,035 --> 00:38:31,708
و برا اینکه جشن بگیریم، براتون یکی از
:غذاهای کلاسیک "بردستیکس" رو گرفتم
866
00:38:31,708 --> 00:38:33,452
!"استیک برگر عمله خفه کن"
867
00:38:33,452 --> 00:38:36,316
.مهمون من
.می دونی، واقعاً لازمه ازت تشکر کنم
868
00:38:36,316 --> 00:38:39,218
،دیدگاه "برت"» دیشب»
.واقعاً منو به خودم آورد
869
00:38:39,218 --> 00:38:42,396
می دونی، من سررشته ی اینکه چرا اصلاً
می خواستم بیام تو انتخابات رو گم کردم؛
870
00:38:42,396 --> 00:38:44,228
.و به خاطر هنر نبود
871
00:38:44,228 --> 00:38:45,889
.به خاطر خواهرم بود
872
00:38:45,889 --> 00:38:48,283
یعنی... نمی خوای برنامه های هنری رو حذف کنی؟
873
00:38:48,283 --> 00:38:50,529
!سرامیک" دوست داشتنی، چقد تو ساده ای"
874
00:38:50,529 --> 00:38:51,809
!معلومه که برنامه های هنری رو حذف می کنم
875
00:38:51,809 --> 00:38:54,746
می دونین کدوم برنامه در مدارسِ
عمومی، اول از همه دچار رکود شده؟
876
00:38:54,746 --> 00:38:56,034
.آموزش افراد استثنایی
877
00:38:56,034 --> 00:38:58,317
،بچه های استثنایی هم در "مک کینلی" هستن
878
00:38:58,317 --> 00:39:01,373
با این حال، هیچ کلاس یا معلمی
.برای این افراد وجود نداره
879
00:39:01,373 --> 00:39:05,683
به نظرم بهتره بودجه ی مدرسه صرف این موارد
بشه، تا اینکه خرج پرواز کلوپ شادی به نیویورک
880
00:39:05,683 --> 00:39:10,089
اونم بدون لیست آهنگ، تا اینکه با آهنگی که
.شبِ قبلِ برنامه نوشتن، تو مسابقات ملی ببازن
881
00:39:10,089 --> 00:39:13,799
!آنوریسم" خوبی داشته باشی"
[بیماری قلبی]
882
00:39:15,358 --> 00:39:17,223
!اشکالی که نداره من بخورمش؟
883
00:39:17,294 --> 00:39:18,781
!بگو "یو تو" گروه چرندیه
[گروه راک ایرلندی]
884
00:39:18,781 --> 00:39:20,073
!بگو -
!هرگز -
885
00:39:20,073 --> 00:39:21,484
.هی! ولش کنید
886
00:39:21,484 --> 00:39:24,694
!وگرنه چیکار می کنی خوک چهره؟
!میدوئی میری پیش آقای "شو" عر میزنی؟
887
00:39:24,694 --> 00:39:25,650
!وای مُردم از ترس
888
00:39:25,650 --> 00:39:27,647
.نه. آقای "شو" نه
889
00:39:28,079 --> 00:39:29,833
."مربی "بیست
890
00:39:37,556 --> 00:39:39,538
."ممنون "فین هادسن
891
00:39:39,538 --> 00:39:41,705
هیچ دلیلی نداره که ازت انتظار
،داشته باشم که باهام خوب باشی
892
00:39:41,705 --> 00:39:42,943
.بعد از اینکه کلوپ شادی تون رو خراب کردم
893
00:39:42,943 --> 00:39:45,158
من متوجه ام. تو فقط داشتی
.سعی می کردی دوست پیدا کنی
894
00:39:45,158 --> 00:39:49,373
می دونم آسون نیست آدم تو مدرسه
.تازه وارد باشه، هیچ کجا جا نیفتاده باشه
895
00:39:49,373 --> 00:39:54,414
...و وقتی کسی هواتو نداشته
.من باید هواتو می داشتم
896
00:39:54,735 --> 00:39:59,722
ببین، بذار بهت بگم: من می دونم تو یه جن سبز
.نیستی، پس من یکی از آرزوهاتو برآورده می کنم
897
00:40:03,454 --> 00:40:05,255
.صندلی های خالی زیادی اینجاست
898
00:40:05,255 --> 00:40:06,420
.این یه فاجعه ست
899
00:40:06,420 --> 00:40:09,037
قرار نبود سال آخر ِ کلوپ
.شادی این شکلی باشه
900
00:40:09,037 --> 00:40:11,046
.ببینین بچه ها، می دونم این سخت خواهد بود
901
00:40:11,046 --> 00:40:14,629
منم تصور نمی کردم شروع این
.سال، بخواد اینجوری باشه
902
00:40:14,629 --> 00:40:17,144
.پس فکر کنم باید سخت تر تلاش کنیم
903
00:40:17,310 --> 00:40:18,910
وقتی پاپِ اعظم می میره چی میشه؟
904
00:40:18,910 --> 00:40:20,149
.زمین میشه بهشت
905
00:40:20,149 --> 00:40:21,333
.یه پاپ جدید جاش می ذارن
906
00:40:21,333 --> 00:40:23,902
.همیشه استعداد جدیدی برا کشف هست
907
00:40:23,902 --> 00:40:25,668
همیشه صدای جدیدی هست، درسته آقای "شو"؟
908
00:40:25,668 --> 00:40:26,341
آره
909
00:40:26,341 --> 00:40:29,183
خب، بچه ها، می خوام دوست جدیدم "روری
.فلانیگان" رو بهتون معرفی کنم
910
00:40:29,183 --> 00:40:30,845
.علاقه داره عضو کلوپ شادی بشه
911
00:40:30,845 --> 00:40:32,380
این بچه اصلاً بلده بخونه؟
912
00:40:32,496 --> 00:40:34,230
من هر یکشنبه در مراسم
.عشاء ربانی می خونم
913
00:40:34,230 --> 00:40:35,732
.من عاشق موسیقی آمریکایی هستم
914
00:40:35,732 --> 00:40:38,315
اگه اشکالی نداشته باشه، می خوام این
،آهنگ رو تقدیم کنم به خانواده ام
915
00:40:38,315 --> 00:40:39,786
.که خیلی دلم براشون تنگ شده
916
00:40:40,303 --> 00:40:43,421
"Take Care of Yourself" آهنگ
"Bella" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Teddy Thompson"
سال انتشار:2011
917
00:40:46,642 --> 00:40:53,464
# وقتشه از هم جدا شیم #
918
00:40:53,516 --> 00:40:59,470
# آره، برامون بهتره جدا بشیم #
919
00:40:59,522 --> 00:41:04,475
# اوه، ولی من عاشقت هستم #
920
00:41:07,613 --> 00:41:11,149
# من عاشقت هستم #
921
00:41:13,753 --> 00:41:18,924
# مراقب خودت باش #
922
00:41:18,991 --> 00:41:24,129
# دلم برات تنگ میشه #
923
00:41:34,506 --> 00:41:40,195
# و دیگه اشکی برای گریه کردن نمونده #
924
00:41:40,279 --> 00:41:44,950
# خداحافظی هام تموم شده #
925
00:41:45,150 --> 00:41:47,107
.اون جادوئیه
926
00:41:49,288 --> 00:41:54,876
# وقتشه از هم جدا شیم #
927
00:41:54,961 --> 00:42:01,800
# هرچند این کار قلبم رو می شکنه #
928
00:42:01,867 --> 00:42:06,338
# چون من عاشقت هستم #
929
00:42:09,008 --> 00:42:13,762
# من عاشقت هستم #
930
00:42:15,765 --> 00:42:20,769
# مراقب خودت باش #
931
00:42:20,853 --> 00:42:25,890
# مراقب خودت باش #
932
00:42:25,941 --> 00:42:30,945
# مراقب خودت باش #
933
00:42:31,030 --> 00:42:34,082
# من عاشقت هستم #
934
00:42:36,166 --> 00:42:42,280
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head