1 00:00:00,305 --> 00:00:01,419 خب، اینم چیزایی که از :کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,419 --> 00:00:02,515 اما" با "ویل" زندگی می کنه" 3 00:00:02,515 --> 00:00:03,899 که این موضوع خیلی به بیماری وسواسش کمک کرده 4 00:00:03,899 --> 00:00:05,356 که خوب هم هست، چون اون الان داره به "آرتی" و "بیست" کمک می کنه 5 00:00:05,356 --> 00:00:06,567 تا "داستان کناره ی غربی" رو کارگردانی کنن 6 00:00:06,567 --> 00:00:09,317 به نظر می رسه "ریچل" نقش "ماریا" رو بگیره و "کرت" هم برا ریاست سال آخری ها اقدام کرده 7 00:00:09,317 --> 00:00:10,356 تا بتونه توی "نیادا" قبول شه 8 00:00:10,356 --> 00:00:11,781 از رأی های شما نهایت تشکر رو دارم 9 00:00:11,781 --> 00:00:14,670 ولی "بریتنی" از ستاد انتخاباتیش کناره گرفت تا بتونه واسه خودش اقدام کنه 10 00:00:14,670 --> 00:00:15,767 منم یه تک شاخم 11 00:00:15,767 --> 00:00:16,846 !خیلی تک شاخی بود 12 00:00:16,846 --> 00:00:18,238 و اینا چیزایی بود که از کلوپ شادی از دست دادین 13 00:00:20,607 --> 00:00:22,927 پنج، شش... ...هفت، هشت 14 00:00:27,816 --> 00:00:29,193 دیر کردی 15 00:00:29,193 --> 00:00:31,274 می دونم، خواب موندم 16 00:00:31,274 --> 00:00:33,468 !الان چهار و نیم بعد از ظهره 17 00:00:33,468 --> 00:00:36,181 ساعتم امروز صبح نیم ساعت دیرتر زنگ زد 18 00:00:36,181 --> 00:00:37,726 یه جورایی کل برنامه ام جابه جا شد 19 00:00:37,726 --> 00:00:39,163 بگذریم، "سانتانا" اینجا چی کار می کنه؟ 20 00:00:39,163 --> 00:00:41,670 من دوباره با کلوپ شادی عهد وفاداری بستم 21 00:00:41,670 --> 00:00:43,782 بدون اینکه به مربی "سو" بگم 22 00:00:44,353 --> 00:00:48,142 مرسدس"، من به بقیه می رسونمت" ...پنج، شش، هفت 23 00:00:48,253 --> 00:00:51,486 یک، دو، سه، چهار ...پنج، شش 24 00:00:53,413 --> 00:00:54,509 مرسدس" حالت خوبه؟" 25 00:00:54,509 --> 00:00:56,631 معدم ناراحته، فکر کنم حالم داره بهم می خوره 26 00:00:56,631 --> 00:00:58,399 چرا لوسش می کنین؟ 27 00:00:58,399 --> 00:01:00,280 منظورم اینه که، اون نمی تونه سه قدم برداره، بدون اینکه عق بزنه 28 00:01:00,280 --> 00:01:02,513 چون قبل از اینکه بیاد سر این تمرین، می ره ساندویچ می لمبونه 29 00:01:02,513 --> 00:01:05,085 آقای "شو" ، شما الان برنامه ی ما رو اونقدر فشرده چیدین 30 00:01:05,085 --> 00:01:07,705 که با وجود مدرسه و کلوپ شادی و اردوگاه رقص، پس من کی باید غذا بخورم؟ 31 00:01:07,705 --> 00:01:09,027 هر موقع بقیه غذا بخورن 32 00:01:09,027 --> 00:01:10,163 اوه! نیست که تو اصلاً !چیزی می خوری 33 00:01:10,163 --> 00:01:12,254 بحث خوردن نیست، بحث رفتاره 34 00:01:12,254 --> 00:01:14,587 مسابقات منطقه ای نزدیکه ...و اگه ما همه ی 35 00:01:14,587 --> 00:01:16,061 من دارم نهایت تلاشم رو می کنم 36 00:01:16,061 --> 00:01:17,870 نه، نمی کنی 37 00:01:17,870 --> 00:01:21,886 دیگه نهایت تلاش مهم نیست، بهتر شدن مهمه 38 00:01:24,000 --> 00:01:28,886 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 39 00:01:30,060 --> 00:01:31,636 !سلام به روی ماهت - سلام - 40 00:01:31,636 --> 00:01:33,541 می خوای برات چند تا بیکن سرخ کنم؟ 41 00:01:33,541 --> 00:01:39,204 آم... داشتم دنبال یه بسته ی جدید کُرن فلکس می گشتم، که اینو پیدا کردم 42 00:01:39,204 --> 00:01:41,341 ته کابینت مخفی شده بود 43 00:01:41,341 --> 00:01:43,479 کلی مجله ی عروسی توش جاسازی شده 44 00:01:43,479 --> 00:01:47,621 "مجله های: "ثبت ازدواج"، "عروسی مدرن ..."ماهنامه ی "عروس من باش 45 00:01:47,621 --> 00:01:51,060 اوه! وای، "تری" حتماً اعتیاد !شدیدی به مجله های عروسی داشته 46 00:01:51,060 --> 00:01:53,470 "و یه عکس امضا شده از "ورا ونگ [طراح لباس عروس] 47 00:01:53,470 --> 00:01:56,637 تقدیم به "اما" ، همیشه با» «!سرتر از خودت ازدواج کن 48 00:01:56,637 --> 00:01:59,170 درست، توضیح این یکی دیگه .یک کم سخته 49 00:01:59,170 --> 00:02:02,586 ببین "اما" ، من از عروس-خورخوره ی !درونت نمی ترسم 50 00:02:02,586 --> 00:02:04,467 یعنی، مشخصاً این راهیه که در پیش رو داریم 51 00:02:04,467 --> 00:02:07,108 ...و ازدواج، فقط یکی از 52 00:02:07,510 --> 00:02:10,111 چندین مرحله ایه که قصد دارم با تو، توشون شریک باشم 53 00:02:10,111 --> 00:02:12,296 ولی چون از مخفی کاری خوشم نمیاد 54 00:02:12,296 --> 00:02:14,806 فکر کردم منم جعبه ی اسرارم رو با تو درمیون بذارم 55 00:02:14,806 --> 00:02:17,096 خب من بیشتر از یه سال مجرد بودم 56 00:02:17,096 --> 00:02:19,201 !باعث شدن نیفتم تو اینترنت دنبال خانم بازی 57 00:02:19,201 --> 00:02:21,282 خیلی خب، فقط می ذاریمش اونجا 58 00:02:21,282 --> 00:02:23,331 :ولی "اما" ، باید ازت یه چیزی بپرسم 59 00:02:23,331 --> 00:02:25,872 ...اگه راجع به خودمون جدی هستی 60 00:02:25,872 --> 00:02:27,856 پس چرا تاحالا به خانواده ت معرفیم نکردی؟ 61 00:02:27,856 --> 00:02:29,830 !چـ-چونکه... اونا... مُرده‌ن 62 00:02:29,830 --> 00:02:31,391 !تو دیشب باهاشون تلفنی حرف زدی 63 00:02:31,391 --> 00:02:33,755 !من دیشب با روح شون حرف زدم !من خانواده ام روح هستن 64 00:02:33,755 --> 00:02:36,469 باشه، نمی تونم به تو دروغ بگم... آم 65 00:02:36,469 --> 00:02:39,873 من، من، من فقط می خوام خیلی آروم پیش بریم 66 00:02:39,873 --> 00:02:42,220 می دونی، نمی خوام تو مسائل عجله کنم 67 00:02:42,220 --> 00:02:47,077 و... و حس می کنم ملاقات با خانواده ام فعلاً ایده ی خوبی نباشه 68 00:02:52,413 --> 00:02:55,229 من باید عرض کنم که، جنابِ مایک چنگِ" پدر، این خیلی غیرمعموله" 69 00:02:55,338 --> 00:02:58,375 دلیلی نداره من هر روز تست اعتیاد !از پسر شما بگیرم 70 00:02:58,375 --> 00:03:01,188 مادربزرگ من در چین :سه تا عبارت انگلیسی بلده 71 00:03:01,188 --> 00:03:05,116 کوکاکولا»، «گه زیادی نخور» و» «"دانشگاه "هاروارد» 72 00:03:05,116 --> 00:03:09,268 این پیرزن، یه جایی ته استان "هوبی" هم بهترین دانشگاه آمریکا رو می شناسه 73 00:03:09,268 --> 00:03:11,065 دانشگاهی که پسر من بهش تعلق داره 74 00:03:11,065 --> 00:03:13,424 ولی چی باعث شده فکر کنین اون معتاد شده؟ 75 00:03:13,424 --> 00:03:15,294 اون یکی از بهترین دانش آموزهای ماست 76 00:03:15,294 --> 00:03:17,822 یه ستاره ی فوتباله، و توی رقص هم جداً می ترکونه 77 00:03:17,822 --> 00:03:20,926 پسر من توی امتحان شیمی 19 گرفته 78 00:03:20,926 --> 00:03:23,820 نمره ی 19 برا ما آسیایی ها یعنی صفر 79 00:03:23,847 --> 00:03:27,384 آقای "چنگِ" پدر، نمی خوام به اصطلاح، دخالت کرده باشم 80 00:03:27,384 --> 00:03:31,552 اما فکر نمی کنین شاید دارین به مایک چنگِ" پسر، زیادی فشار میارین؟" 81 00:03:31,552 --> 00:03:33,504 نمره ی 19 به هیچ دردی نمی خوره 82 00:03:33,504 --> 00:03:37,654 تقصیر دوست دختره ست اون باعث حواس پرتیه 83 00:03:37,907 --> 00:03:40,515 اینجاشو باهاتون موافقم آقا 84 00:03:40,515 --> 00:03:45,097 تینا کوهن چنگ" و رفتارهای خون آشام وارش" !جایی تو این مدرسه ندارن 85 00:03:51,341 --> 00:03:53,180 منو برا کل سال از ورزش معاف کن 86 00:03:53,180 --> 00:03:55,611 وگرنه خونِت که طعم کاری میده !رو هورت می کشم 87 00:03:57,651 --> 00:04:02,342 برای من واضحه که "مایکل" یا معتاد شده یا سر خودش رو زیادی شلوغ کرده 88 00:04:02,342 --> 00:04:05,902 .لازمه از کلوپ شادی بیاد بیرون اجرا کردن، چیزی جز اتلاف وقتش نیست 89 00:04:05,902 --> 00:04:06,782 چی؟ 90 00:04:06,782 --> 00:04:10,126 مشاوری که استخدام کردیم گفته این به درد پرونده ی تحصیلیت نمی خوره 91 00:04:10,126 --> 00:04:12,456 در واقع گفت ایراد هم محسوب میشه 92 00:04:12,456 --> 00:04:14,742 من نمرات بهتری می گیرم بابا .قول می دم 93 00:04:14,742 --> 00:04:17,804 یه معلم خصوصی شیمی برام بگیرین خودم پولش رو می دم 94 00:04:17,804 --> 00:04:20,197 فقط یه شانس دیگه بهم بدین 95 00:04:21,643 --> 00:04:23,218 !خیلی خب، گوش کنین خانم ها 96 00:04:23,218 --> 00:04:27,338 اول اینکه، من به یه کلاهک آتش نشانی لگد زدم وقتی فهمیدم شوی "بهترین کیک ها" لغو شد 97 00:04:27,338 --> 00:04:29,513 !این چوبای زیر بغل، واسه همونه 98 00:04:29,513 --> 00:04:33,832 دوم اینکه، کل تیم کُشتی عفونت استافیلوکوکی گرفتن [نوعی باکتری] 99 00:04:33,832 --> 00:04:36,705 پس بر و بچ، خودتون رو بشورید 100 00:04:36,705 --> 00:04:39,576 و این شامل سوراخ دماغاتون و پشم و پیلی هاتون هم می شه 101 00:04:39,576 --> 00:04:43,008 "سوم اینکه، "تینزلی"، "پاکرمن"، "ازیمیو حرکات تون رو نشونم بدین 102 00:04:43,008 --> 00:04:44,488 کدوم حرکات؟ 103 00:04:44,488 --> 00:04:45,896 !اوف، خودت رو به خری نزن 104 00:04:45,896 --> 00:04:49,928 شما همه توی "داستان کناره ی غربی" می رقصین مگر اینکه شخص بنده معاف تون کنم 105 00:04:49,928 --> 00:04:51,528 مثلاً، فروشگاه لاستیک، هر بعداز ظهر 106 00:04:51,528 --> 00:04:55,177 مربی، نمی خوام بی احترامی کنم، ولی پدرم من رو تربیت نکرده که یه بالرین کوفتی بشم 107 00:04:55,177 --> 00:04:56,951 !در واقع پدرم اصلاً منو تربیت نکرده 108 00:04:56,951 --> 00:04:58,823 باله هماهنگی تون رو بیشتر می کنه 109 00:04:58,823 --> 00:05:00,494 آی کیو تون رو بالا می بره 110 00:05:00,494 --> 00:05:03,767 و همین، نصف بازیکن های لیگ ملی رو به شوی "رقص با ستاره ها" کشونده 111 00:05:03,767 --> 00:05:04,617 !دماغت سوخت؟ 112 00:05:04,617 --> 00:05:08,449 تا چهارشنبه، همه باید سر آزمون حاضر بشن و برقصن 113 00:05:08,449 --> 00:05:10,761 ما چطوری تا چهارشنبه، رقصیدن یاد بگیریم؟ 114 00:05:10,761 --> 00:05:13,105 خودتون یه فکری بکنین 115 00:05:19,058 --> 00:05:24,385 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 116 00:05:29,858 --> 00:05:31,385 عزیزم، اون چه کاری بود؟ 117 00:05:31,385 --> 00:05:32,078 چی؟ 118 00:05:32,078 --> 00:05:34,471 تو الان دشمن خونیت رو درست قبل از آزمون بغل کردی 119 00:05:34,471 --> 00:05:36,934 فکر کردی من قبل ِ اینکه تکل !برم رو یه پسره، بغلش می کنم؟ 120 00:05:36,934 --> 00:05:39,022 خیال کردی "زن شگفت انگیز"، "چیتا" رو [دو شخصیت کمیک استریپ] 121 00:05:39,022 --> 00:05:40,172 قبل از کتک کاری آمازونی بغل می کنه؟ 122 00:05:40,254 --> 00:05:42,071 اونجوریا نیست، من و "ریچل" دوستیم 123 00:05:42,103 --> 00:05:44,502 در حال حاضر نیستین همه چی به نفع برنده ست 124 00:05:44,502 --> 00:05:47,092 ماریا" نقش اصلیه، و تو" باید اون نقش رو بازی کنی 125 00:05:47,092 --> 00:05:48,709 "الان واسه من قاطی نکن "شین 126 00:05:48,709 --> 00:05:50,636 مردم می گن "ریچل بری" کسیه که باید شکست داد 127 00:05:50,636 --> 00:05:52,643 چرا نمی دونی که این تویی که باید شکستش بدن؟ 128 00:05:52,643 --> 00:05:54,315 تو بی نظیری، عزیزم 129 00:05:54,315 --> 00:05:56,395 ...می دونم 130 00:05:56,395 --> 00:05:57,555 نمی دونی 131 00:05:57,555 --> 00:05:59,425 تو همیشه منو مجبور می کنی فیلم دختران رویایی" رو تماشا کنم" 132 00:05:59,425 --> 00:06:02,903 می گی که "بیانسه" هستی، ولی پیش خودت حس می کنی "افی وایت" هستی 133 00:06:02,903 --> 00:06:05,253 تو بهتر از "ریچل بری" هستی عزیزم 134 00:06:05,253 --> 00:06:08,069 ...من سه ساله که اینجام 135 00:06:08,069 --> 00:06:11,323 و هیچ کسی هیچ وقت همچین چیزی به من نگفت 136 00:06:14,758 --> 00:06:17,075 "Spotlight" آهنگ "Jennifer Hudsont" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Jennifer Hudson" سال انتشار:2008 137 00:06:17,079 --> 00:06:22,934 تو اون مردی هستی که عاشقم باشه # # نوازشم کنه و بهم اهمیت بده؟ 138 00:06:23,018 --> 00:06:26,054 اون تویی؟ اون تویی؟ # # اون تویی؟ آره 139 00:06:26,105 --> 00:06:31,759 تو نگهبان یه زندان امنیتی هستی # # که من داخلشم؟ 140 00:06:31,810 --> 00:06:34,779 اون تویی؟ اون تویی؟ # # اون تویی؟ آره 141 00:06:34,864 --> 00:06:37,232 # دلیل اینکه همیشه توی خونه ایم # 142 00:06:37,283 --> 00:06:40,401 اینه که می خوای # # فقط با من وقت بگذرونی 143 00:06:40,452 --> 00:06:43,321 اون تویی؟ اون تویی؟ # # اون تویی؟ آره 144 00:06:43,405 --> 00:06:46,791 یا اینکه من رو بابت # # این ترس زندانی کردی 145 00:06:46,876 --> 00:06:49,277 # که کس دیگه ای رو پیدا نکنم؟ # 146 00:06:49,328 --> 00:06:51,579 # اون تویی؟ اون تویی؟ آره # 147 00:06:51,630 --> 00:06:59,453 خب، من دوست ندارم زیر # # سایه ی تو زندگی کنم 148 00:06:59,505 --> 00:07:04,292 شاید اگه باهام درست # # برخورد می کردی 149 00:07:04,343 --> 00:07:08,513 # لازم نبود نگران بشی # # هرگز لازم نبود نگران باشی # 150 00:07:08,597 --> 00:07:10,481 # نه # # نه # 151 00:07:10,566 --> 00:07:15,603 پسر، تو باید # # از خودت خجالت بکشی 152 00:07:15,654 --> 00:07:19,357 خیال کردی چه غلطی # # داری می کنی 153 00:07:19,441 --> 00:07:26,281 ،که عشقت به من # # عشقت به من سراسر اشتباهه 154 00:07:26,332 --> 00:07:30,651 # عزیزم، تمام کاری که می کنم تلاشه # # تلاش # 155 00:07:30,703 --> 00:07:33,621 # که بهت نشون بدم تو تنها # # تنها # 156 00:07:33,672 --> 00:07:37,658 # تنها پسری هستی که می خوام # 157 00:07:37,710 --> 00:07:39,043 # تنها پسر # 158 00:07:39,128 --> 00:07:42,463 # فرقی نداره کی از راه برسه # 159 00:07:42,514 --> 00:07:47,602 ،چشمات رو باز کن چون # # عزیزم، من خوشم نمیاد 160 00:07:52,358 --> 00:07:56,677 # هی، چون من خوشم نمیاد # 161 00:07:56,729 --> 00:07:58,696 # زیر سایه ی تو زندگی کنم # 162 00:07:58,781 --> 00:08:01,532 # نه، نه # 163 00:08:01,617 --> 00:08:05,186 فقط به خاطر اینکه # # تو تصور می کنی که ممکنه 164 00:08:05,237 --> 00:08:10,875 # من یه آدم با ارزش گیر بیارم # # نه، نه # 165 00:08:10,960 --> 00:08:14,695 # من خوشم نمیاد، آره # 166 00:08:14,747 --> 00:08:18,716 # زیر سایه ی تو زندگی کنم # # زیر سایه ی تو زندگی کنم # 167 00:08:18,801 --> 00:08:21,085 شاید اگه باهام # # درست برخورد می کردی 168 00:08:21,170 --> 00:08:23,888 # درست برخورد می کردی، آره # 169 00:08:23,973 --> 00:08:27,558 # هرگز لازم نبود نگران باشی # 170 00:08:29,812 --> 00:08:32,180 # من خوشم نمیاد # 171 00:08:36,075 --> 00:08:38,532 !آره - !اووووه - بسیار زیبا - 172 00:08:40,562 --> 00:08:43,078 مرسدس"، تا حالا اینجوری ندیده بودمت" 173 00:08:43,078 --> 00:08:44,482 ...واقعاً می گم، تو خیلی 174 00:08:44,482 --> 00:08:46,123 درخشان - درخشان ظاهر شدی - 175 00:08:46,123 --> 00:08:48,994 خب، من می خواستم شماها منو همین طوری :ببینین که خودم الان می بینم 176 00:08:48,994 --> 00:08:50,914 در نقش اول ِ زن 177 00:08:50,914 --> 00:08:52,363 خب، خارق العاده بود - زیبا بود - 178 00:08:52,363 --> 00:08:54,112 خیلی خوب بود، ترکوندی 179 00:08:58,127 --> 00:08:59,862 خیلی بهت افتخار می کنم 180 00:09:13,051 --> 00:09:15,973 آماده ی تمرین آهنگ هستی؟ آزمونت فرداست 181 00:09:16,161 --> 00:09:17,417 من آزمون نمی دم 182 00:09:17,417 --> 00:09:20,378 چی داری می گی؟! ما هر روز داشتیم روی خوندن ِ تو تمرین می کردیم 183 00:09:20,378 --> 00:09:25,307 این فرصت توئه، که بدرخشی و به همه نشون بدی که تو فقط یه نینجای چابک پای رقص نیستی 184 00:09:25,307 --> 00:09:26,682 نقش "ریف" برات عالیه 185 00:09:26,682 --> 00:09:30,050 اون می خونه، می رقصه، می میره "اون نقش ِ دوم ِ مَرده ،"مایک 186 00:09:30,050 --> 00:09:32,320 من به هم ریختم و دارم تمرکزم رو از دست می دم 187 00:09:32,320 --> 00:09:35,918 فوتبال، کلوپ شادی، اردوگاه رقص برا مسابقات منطقه ای هم که داریم آماده می شیم 188 00:09:35,918 --> 00:09:37,615 "من یه 19 گرفتم ،"تینا 189 00:09:37,615 --> 00:09:38,877 !صفر آسیایی ها رو گرفتی؟ 190 00:09:38,877 --> 00:09:40,005 بابام بهم گیر داده 191 00:09:40,005 --> 00:09:42,650 تو نباید رویاهات رو قایم کنی فقط باهاش روراست باش 192 00:09:42,650 --> 00:09:46,267 اوه، همون طور که تو خیلی روراست بودی و اون وقت ها تظاهر به لکنت زبون می کردی؟ 193 00:09:46,267 --> 00:09:47,735 باشه فهمیدم 194 00:09:52,338 --> 00:09:54,743 فقط دو روز دیگه وقت هست که مردم برا انتخابات، اعلام نامزدی کنن 195 00:09:54,743 --> 00:09:57,447 و فقط من و "بریتنی" هستیم که تو این مسابقه شرکت کردیم 196 00:09:57,447 --> 00:09:59,066 که درواقع یعنی فقط من شرکت کردم 197 00:09:59,066 --> 00:10:01,409 می دونی، "بریتنی" فقط یه دمدمی مزاج ِ امیدواره که این دور و بر، ورجه وورجه می کنه 198 00:10:01,409 --> 00:10:02,598 هیچ کس اونو جدی نمی گیره 199 00:10:02,598 --> 00:10:07,046 خیلی عالیه "کرت"، یعنی تو دیگه عملاً می تونی عنوان «ریاست» رو به رزومه ت اضافه کنی 200 00:10:07,046 --> 00:10:09,062 نیادا" اینو رو هوا می قاپه" 201 00:10:09,062 --> 00:10:10,565 طبق نظرسنجی اخیر "جیکوب ..."بن اسرائیل 202 00:10:10,565 --> 00:10:12,823 بفرما، یکی بگیر، بگیر، یکی... باشه 203 00:10:12,823 --> 00:10:15,351 آم... طبق یه برآورد سرانگشتی 204 00:10:15,351 --> 00:10:17,298 من 11 درصد بالاتر از "بریت" هستم 205 00:10:17,298 --> 00:10:19,203 واقعاً؟ - مث آب خوردن می برم - 206 00:10:19,203 --> 00:10:22,401 !"چه پیرهن زنونه ی قشنگی "هامل !به چشمای صورتیت هم خیلی میاد 207 00:10:22,401 --> 00:10:24,221 خب، من فکر کنم می تونم "رو رأی تو حساب کنم، "ریچل 208 00:10:24,221 --> 00:10:27,157 متأسفم "بریتنی" ، ولی من قبلاً به "کرت" قول وفاداری دادم 209 00:10:27,157 --> 00:10:29,574 اوه، یعنی تو مشکلی نداری که سیفون رو بکشی و آینده ی دبیرستان "مک کینلی" رو 210 00:10:29,574 --> 00:10:31,328 بفرستی داخل اون صندلی ِ جادویی ِ پی‌پی دزد؟ 211 00:10:31,328 --> 00:10:35,039 می دونستین که 6 ساله تو این مدرسه، رؤسای شورای دانش آموزی منحصراً مرد بودن؟ 212 00:10:35,039 --> 00:10:37,855 و آره، "کرت" شکلِ دختر نره غولِ جیمی فالون" می مونه" [کمدین و خواننده ی آمریکایی] 213 00:10:37,855 --> 00:10:40,788 ولی رأی دان به اون، فقط باعث قدرت گرفتن یه شمبول طلای دیگه می شه 214 00:10:40,788 --> 00:10:43,044 آره، این پدرسالاری چی به سر ما آورده؟ 215 00:10:43,044 --> 00:10:45,289 تورم دورقمی، سقوط آزاد اقتصادی 216 00:10:45,289 --> 00:10:47,671 آلودگی های نفتی، جنگ در افغانستان 217 00:10:47,671 --> 00:10:49,982 من تو "تویتر"، راجع به نمایش ناگهانی هواداران "بریت" توی سالن ورزش، خبر دادم 218 00:10:49,982 --> 00:10:51,919 و ما همه برا حمایتش، قدرت دخترونه رو به نمایش می ذاریم 219 00:10:51,919 --> 00:10:54,266 آره، پسرا گند عظیمی تو این مدرسه زدن 220 00:10:54,266 --> 00:10:56,210 و فقط یه راه واسه پاک کردنش وجود داره 221 00:10:56,492 --> 00:10:59,827 # دخترا، ما می چرخونیم این مادر _ رو # # دخترا # 222 00:10:59,878 --> 00:11:02,880 # دخترا # # ما می چرخونیم این مادر _ رو # 223 00:11:02,965 --> 00:11:04,582 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا # 224 00:11:04,666 --> 00:11:06,700 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 225 00:11:06,752 --> 00:11:08,169 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا # 226 00:11:08,220 --> 00:11:10,304 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا # 227 00:11:10,372 --> 00:11:12,373 ،این بالا خیلی داغه # # دی جی، نترس 228 00:11:12,424 --> 00:11:14,175 # که آهنگ رو برش گردونی # 229 00:11:14,226 --> 00:11:15,810 دارم تکرار می کنم واسه دخترایی # # که دارن دنیا رو به دست می گیرن 230 00:11:15,877 --> 00:11:18,179 به سلامتی اونایی # # که از دانشگاه فارغ التحصیل شدن 231 00:11:18,230 --> 00:11:21,516 هر کی چرخید من بهش میگم # # ساعت چنده، ببین 232 00:11:21,567 --> 00:11:23,100 # نمی تونی نگهم داری # 233 00:11:23,185 --> 00:11:25,686 من از صبح تا شب کار می کنم # # و چکم رو می نویسم 234 00:11:25,737 --> 00:11:27,905 این واسه همه زناییه # # که تو خودشون جمعش می کنن 235 00:11:27,990 --> 00:11:29,690 # بریزینش بیرون # 236 00:11:29,741 --> 00:11:31,826 به همه ی مردایی که به کاری # # که می کنم احترام می ذارن 237 00:11:31,893 --> 00:11:33,444 # میگم لطفاً درخششم رو بپذیرین # 238 00:11:33,529 --> 00:11:35,746 ،پسر، می دونم عاشقشی # # که این قدر ما باهوشیم 239 00:11:35,831 --> 00:11:38,783 که میلیون میلیون پول در میاریم # # این قدر قوی هستیم که بچه دار میشیم 240 00:11:38,867 --> 00:11:40,451 # بعد برمی گردیم سر کار # 241 00:11:40,536 --> 00:11:42,870 # می بینی، به نفعته باهام بازی نکنی # 242 00:11:42,921 --> 00:11:45,506 # اینجا نیا عزیزم # 243 00:11:45,574 --> 00:11:46,757 # امیدوارم هنوز ازم خوشت بیاد # 244 00:11:46,842 --> 00:11:47,959 # اگه پولم رو بدی # 245 00:11:48,043 --> 00:11:51,262 # توانایی ترغیب من # 246 00:11:51,346 --> 00:11:56,017 # می تونه یه ملت رو به پا کنه # 247 00:11:56,084 --> 00:11:58,886 # قدرت بی همتا # 248 00:11:58,937 --> 00:12:03,274 # عشقمون رو می تونیم ببلعیم # 249 00:12:03,358 --> 00:12:08,863 # تو هر کاری برام خواهی کرد # 250 00:12:08,930 --> 00:12:10,615 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 251 00:12:10,699 --> 00:12:12,733 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 252 00:12:12,784 --> 00:12:14,702 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 253 00:12:14,769 --> 00:12:16,770 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 254 00:12:16,822 --> 00:12:18,606 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 255 00:12:18,657 --> 00:12:20,441 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 256 00:12:20,492 --> 00:12:22,243 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 257 00:12:22,294 --> 00:12:24,045 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا، دخترا # 258 00:12:24,112 --> 00:12:25,162 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # # دخترا # 259 00:12:25,247 --> 00:12:26,914 # ما کی هستیم؟ # 260 00:12:26,965 --> 00:12:29,250 # چی رو می گردونیم؟ # 261 00:12:29,301 --> 00:12:30,468 # دنیا رو # 262 00:12:30,552 --> 00:12:32,470 # کی این مادر _ رو می گردونه؟ # 263 00:12:32,554 --> 00:12:34,672 # ما کی هستیم؟ # 264 00:12:34,756 --> 00:12:36,841 # چی رو می گردونیم؟ # 265 00:12:36,925 --> 00:12:38,843 # دنیا رو # 266 00:12:38,927 --> 00:12:40,428 # کی می گردونتش؟ آره # 267 00:12:40,479 --> 00:12:41,629 # ما کی هستیم؟ # 268 00:12:41,680 --> 00:12:43,464 # چی رو می گردونیم؟ # 269 00:12:43,515 --> 00:12:46,234 # ما دنیا رو می گردونیم # 270 00:12:46,301 --> 00:12:48,352 # کی دنیا رو می چرخونه؟ # 271 00:12:48,437 --> 00:12:49,987 # دخترا # 272 00:12:50,037 --> 00:12:52,987 "Run the Wrorld (Girls)" آهنگ "4" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Beyonce" سال انتشار:2011 273 00:12:59,243 --> 00:13:02,404 سلام، من "بریتنی اس. پیرس" هستم 274 00:13:02,404 --> 00:13:04,960 و من رئیس آینده ی سال آخری ها خواهم بود 275 00:13:12,334 --> 00:13:14,388 رقابت تیم های "هاروارد" و یل" تو سال 1968" 276 00:13:14,388 --> 00:13:16,243 انتخابات "بوش" و "گور" تو سال 2000 ...و حالا 277 00:13:16,243 --> 00:13:17,811 می دونم، اونقدر تنگاتنگه که نمی شه تصمیم گرفت 278 00:13:17,811 --> 00:13:19,618 راجع به چی؟ - ماریا" ها" - 279 00:13:19,618 --> 00:13:23,856 ما دوتا کاندیدای خیلی قوی، اما خیلی متفاوت، برا نقش "ماریا" داریم که مساوی شدن 280 00:13:23,856 --> 00:13:25,178 ...ریچل بری" و" 281 00:13:25,178 --> 00:13:26,067 "مرسدس" 282 00:13:26,067 --> 00:13:27,643 من فکر می کردم این نقش به اسم "بری" قرُق شده 283 00:13:27,643 --> 00:13:31,587 بعد یهو "جونز" شبیخون زد و احساساتم رو آبلیمو کرد 284 00:13:31,587 --> 00:13:34,395 آره، یعنی درست جلوی چشم ما، "مرسدس" دگرگون شد 285 00:13:34,395 --> 00:13:37,939 اون به یه بلوغ تازه رسیده بود اعتماد به نفسی داشت که قبلاً ندیده بودم 286 00:13:37,939 --> 00:13:40,644 و اجراش، خیلی صادقانه بود 287 00:13:40,658 --> 00:13:42,866 فکر کنم دختر کوچولوهای ما، دیگه بزرگ شدن 288 00:13:42,866 --> 00:13:45,311 وای، من خیلی خوشحالم که اینو می شنوم 289 00:13:45,311 --> 00:13:47,303 من نمی دونم داری چی کار می کنی شوستر"، ولی داره جواب می ده" 290 00:13:47,303 --> 00:13:50,407 خب، من دارم توی اردوگاه رقص، حسابی بهش فشار میارم 291 00:13:50,407 --> 00:13:52,207 خوبه، برا "مرسدس" خوب شد 292 00:13:52,207 --> 00:13:54,407 !آره، ولی برا ما خیلی سخت شد 293 00:13:55,259 --> 00:13:57,747 .منظورم اینه که، "ریچل" خود "ماریا" ست نیست؟ 294 00:13:57,747 --> 00:13:59,953 .چرا - ..."از طرف دیگه "مرسدس - 295 00:13:59,953 --> 00:14:02,186 انتخاب پرمخاطره تریه؛ شکی توش نیست 296 00:14:02,186 --> 00:14:04,382 و حتی ممکنه انتخاب هیجان آورتری باشه 297 00:14:04,382 --> 00:14:06,463 فقط رقابت اونقدر تنگاتنگه که نمی شه تصمیم گرفت 298 00:14:06,463 --> 00:14:09,773 خب، پس می دونید باید چه کار کنید 299 00:14:09,773 --> 00:14:13,603 بذارین ببینم، شما نمی تونین تصمیم بگیرین اونوقت ما باید دوباره آزمون بدیم؟ 300 00:14:13,603 --> 00:14:15,618 تو صنعت نمایش، بهش می گن فراخوان دوباره 301 00:14:15,618 --> 00:14:16,877 وقتی پای نقش مثال زدنی "ماریا" درمیونه 302 00:14:16,877 --> 00:14:18,646 نمی شه به نظر بیاد که اونا الکی نقش رو به من دادن 303 00:14:18,646 --> 00:14:22,130 ما مایلیم که هردوتون، پنج شنبه برای مرحله ی نهایی انتخاب "ماریا" برگردین 304 00:14:22,130 --> 00:14:23,965 قبول؛ "مرسدس" رو نمی دونم، ولی من که 305 00:14:23,965 --> 00:14:26,863 آهنگ کلاسیک و جاودانه ی"ماریا" ، یعنی احساس زیبایی می کنم" رو می خونم" 306 00:14:26,863 --> 00:14:28,279 "راستش، این خیلی ساده ست "ریچل 307 00:14:28,279 --> 00:14:31,554 ما آهنگی رو انتخاب کردیم که فکر می کنیم می تونه استعدادهای هر دوتون رو 308 00:14:31,554 --> 00:14:33,859 به شکلی غیرمنتظره نشون بده 309 00:14:33,859 --> 00:14:36,768 "آهنگ "این بیرون، به تنهایی "از فیلم موزیکال "شهرت 310 00:14:36,768 --> 00:14:38,608 من بلدمش - من زندگی کردمش - 311 00:14:40,424 --> 00:14:41,688 "مرسدس" 312 00:14:41,688 --> 00:14:45,829 "ببین، به رسم رفاقت در"برادوی می خوام یه بغل تقدیمت کنم 313 00:14:45,829 --> 00:14:47,890 تا توی فراخوان دوباره ت، موفق باشی 314 00:14:48,494 --> 00:14:50,083 می دونی چیه "ریچل" ؟ 315 00:14:50,083 --> 00:14:53,259 بعد از اینکه نقش رو گرفتم، بغلم کن 316 00:14:59,734 --> 00:15:02,578 دارم می رم که معلم خصوصی شیمی رو تو کافه ی"دانه های لایما" ببینم 317 00:15:02,871 --> 00:15:04,943 قول می دم نمره م رو بالا ببرم 318 00:15:05,727 --> 00:15:09,039 و پدر... خیلی متأسفم که ناامیدتون کردم 319 00:16:04,170 --> 00:16:05,371 "مایکل" 320 00:16:05,371 --> 00:16:08,082 ما خیلی زحمت کشیدیم تا به جایی که الان هستیم، برسیم 321 00:16:08,082 --> 00:16:11,288 و اونوقت، اینجوری داری وقتت رو هدر می دی؟ 322 00:16:11,288 --> 00:16:15,104 .رقصیدن مال عروسیه .یه سرگرمیه؛ نه یه حرفه 323 00:16:15,104 --> 00:16:16,792 هیچ آینده ای نداره 324 00:16:19,310 --> 00:16:21,685 اگه به خودت آسیب برسونی چی؟ 325 00:16:21,685 --> 00:16:24,524 یه آسیب کافیه .که هیچی عایدت نشه 326 00:16:25,341 --> 00:16:27,423 تو زندگیت رو تباه نمی کنی 327 00:16:36,895 --> 00:16:38,927 ...چه قشنگ 328 00:16:40,717 --> 00:16:44,470 تو انقدرا حرف نمی زنی حتی به سختی چیزی می خونی 329 00:16:44,470 --> 00:16:46,840 ...ولی وقتی در حال این کار می بینمت 330 00:16:47,869 --> 00:16:50,006 این کسیه که هستی 331 00:16:50,614 --> 00:16:52,815 این چیزیه که باعث می شه احساست کنم 332 00:16:53,839 --> 00:16:56,047 ...مایک"، حتماً تا الان دیگه می دونی" 333 00:16:56,326 --> 00:16:59,131 وقتی می بینمت که می رقصی 334 00:16:59,131 --> 00:17:01,697 همین باعث شده عاشقت بشم 335 00:17:23,567 --> 00:17:25,604 "مایک چنگ" 336 00:17:29,251 --> 00:17:30,245 اون بچه هیچ وقت دیر نمی کنه 337 00:17:30,245 --> 00:17:33,258 عین یه ساعت سوئیسی گرون، که تو چین !ارزون بازتولید کرده‌ن، دقیق کار می کنه 338 00:17:37,074 --> 00:17:38,467 خیلی خب، بعدی 339 00:17:39,937 --> 00:17:42,145 ببخشید که دیر کردم 340 00:17:42,145 --> 00:17:44,449 اینجام که برا نقش "ریف" تست بدم 341 00:17:44,449 --> 00:17:47,529 آم، "مایک" ، می دونی که اون نقشش فقط رقص نیست، درسته؟ 342 00:17:47,529 --> 00:17:48,776 می دونم، بله 343 00:17:48,776 --> 00:17:51,605 روی خوندنم کار کردم 344 00:17:51,605 --> 00:17:52,691 باشه 345 00:17:54,373 --> 00:17:56,507 "Cool" آهنگ "West Side Story" اجرا شده در نمایش :خواننده اصلي "Michael Callan" سال اجرا:1957 346 00:17:57,462 --> 00:18:00,932 # پسر، پسر، پسر دیوونه # 347 00:18:00,983 --> 00:18:03,601 # آروم باش، پسر # 348 00:18:03,652 --> 00:18:07,522 # انگار تو شلوارت موشک گذاشتی # 349 00:18:07,606 --> 00:18:09,524 # خودت رو آروم آروم نگه دار پسر # 350 00:18:09,608 --> 00:18:12,410 داغ نکن، چون، پسر # # اوضاع 351 00:18:12,477 --> 00:18:15,697 # سختی تو راهه # 352 00:18:15,781 --> 00:18:18,533 # آهسته ادامه بده، آقا جون # 353 00:18:18,617 --> 00:18:21,536 می تونی زندگی خوبی داشته باشی # # و آخرش تو رختخواب بمیری 354 00:18:21,620 --> 00:18:24,288 # پسر، پسر، پسر دیوونه # 355 00:18:24,339 --> 00:18:27,709 # راحت باش، پسر # 356 00:18:27,793 --> 00:18:31,295 نفس بکش، فوتش کن بیرون # # سخت نگیری همه چی حله 357 00:18:31,346 --> 00:18:33,998 # از کوره در نرو، پسر # 358 00:18:34,049 --> 00:18:38,335 برو، مرد، برو، ولی نه # # مثل یویوی یه بچه مدرسه ای 359 00:18:38,387 --> 00:18:41,672 # فقط بی خیال باش، پسر # 360 00:18:41,724 --> 00:18:44,225 # آروم آروم # 361 00:18:48,346 --> 00:18:49,981 # آروم # 362 00:18:50,032 --> 00:18:51,682 # !برو # 363 00:18:51,734 --> 00:18:53,735 # !دیوونه! آروم! برو # 364 00:18:53,819 --> 00:18:54,986 # !دیوونه! برو # 365 00:19:29,655 --> 00:19:32,223 # پسر، پسر، پسر دیوونه # 366 00:19:32,274 --> 00:19:35,392 # راحت باش، پسر # 367 00:19:35,444 --> 00:19:37,945 نفس بکش، فوتش کن بیرون # # سخت نگیری همه چی حله 368 00:19:38,030 --> 00:19:40,698 # از کوره در نرو، پسر # 369 00:19:45,621 --> 00:19:48,372 # فقط بی خیال باش، پسر # 370 00:19:48,423 --> 00:19:50,625 # آروم آروم # 371 00:20:01,512 --> 00:20:04,737 اوه! "چنگ" ، تو حتماً با پسرهای من، تک به تک، روی این کار کردی 372 00:20:04,737 --> 00:20:06,200 حرکاتِ پا، واقعاً رویایی بود 373 00:20:06,200 --> 00:20:08,614 فقط امیدوارم وقت زیادی رو بابتش هدر نداده باشی 374 00:20:08,991 --> 00:20:10,998 این کاریه که عاشقشم 375 00:20:10,998 --> 00:20:13,646 هرگز اتلاف وقتم محسوب نمیشه 376 00:20:13,646 --> 00:20:15,118 کارت عالی بود 377 00:20:20,621 --> 00:20:24,038 خب، هیچ دختری واسه کلوپ آواز نوی با کلاس و پلیدت تست نداده؟ 378 00:20:24,038 --> 00:20:25,359 فکر می کنی چرا اینجوریه؟ 379 00:20:25,359 --> 00:20:28,870 هوم... خوندن عین حرف زدن ِ آهنگین می مونه 380 00:20:28,870 --> 00:20:31,151 خب، به نظرم اگه من یه دختری تو این مدرسه بودم 381 00:20:31,151 --> 00:20:33,409 و می خواستم توی یه گروه آواز "باشم، می رفتم تو "مسیر نو 382 00:20:33,409 --> 00:20:34,193 اوهوم 383 00:20:37,424 --> 00:20:39,679 تَشتِ پاستای خامه ای ِ حال به هم زنت !نوش جونت باشه 384 00:20:39,679 --> 00:20:40,271 اوهوم 385 00:20:40,271 --> 00:20:42,022 "سلام "ویل 386 00:20:42,022 --> 00:20:42,997 سلام 387 00:20:44,890 --> 00:20:46,553 !چیه؟ دیگه مرغ نمی خوری؟ 388 00:20:46,553 --> 00:20:49,145 !"دارم کربوهیدرات می زنم به بدن، "ویل 389 00:20:49,145 --> 00:20:50,848 باید نیروم رو افزایش بدم 390 00:20:50,848 --> 00:20:53,505 فوتبال رو که دارم، برگزارکننده ی انتخابات شورای دانش آموزی که هستم 391 00:20:53,505 --> 00:20:55,460 تو هم که اون موزیکال رو بهم انداختی 392 00:20:55,460 --> 00:20:57,204 خدا رو شکر که "اما" هست 393 00:20:57,204 --> 00:20:59,815 اون خیلی سخت کوشه، واقعاً باید بهش افتخار کنی 394 00:20:59,815 --> 00:21:02,005 آره خب، کاش می شد اونم بیشتر به من افتخار کنه 395 00:21:02,005 --> 00:21:03,085 هوم، برو بابا 396 00:21:03,085 --> 00:21:06,245 منظورم اینه که... می دونم مثل کارل" یه دندون پزشک نیستم" 397 00:21:06,245 --> 00:21:09,000 سالی هشتاد هزار دلار درنمیارم 398 00:21:09,000 --> 00:21:10,820 !بزغاله، هیچ معلوم هست چی می گی؟ 399 00:21:11,265 --> 00:21:13,170 اون دختره می میره برات 400 00:21:13,170 --> 00:21:15,226 اون منو به خانواده ش معرفی نکرده 401 00:21:15,226 --> 00:21:16,891 !خب برو خودتو معرفی کن 402 00:21:16,891 --> 00:21:20,843 !"تو خوب چیزی هستی، "ویل نباید نگران چیزی باشی 403 00:21:20,843 --> 00:21:23,866 تو همه ی اون چیزی هستی که فک و فامیل زن آینده، دلشون می خواد 404 00:21:23,866 --> 00:21:24,776 تو اینطور فکر می کنی؟ 405 00:21:24,776 --> 00:21:26,424 !به ماتحت مبارکت قسم 406 00:21:26,935 --> 00:21:29,294 !می دونستی "بردستیکس" تحویل غذا هم داره؟ 407 00:21:29,294 --> 00:21:30,634 !محشره 408 00:21:36,279 --> 00:21:38,191 لیست بازیگرها رو جمعه مشخص می کنن 409 00:21:38,191 --> 00:21:39,031 نگرانی؟ 410 00:21:39,031 --> 00:21:40,983 یه کم؛ دارم سعی می کنم بهش فکر نکنم 411 00:21:40,983 --> 00:21:41,729 من جات بودم نگران نمی شدم 412 00:21:41,729 --> 00:21:44,113 کلاغه از اداره ی بازیگری برام خبر آورده: که فقط یه هنرپیشه هست 413 00:21:44,113 --> 00:21:45,784 که اونا برا نقش "تونی" جداً درنظرش گرفتن 414 00:21:45,784 --> 00:21:48,426 و مخفف اسمش : "ب. الف" هستش 415 00:21:51,761 --> 00:21:54,594 کرت" ... اینا خیلی قشنگن" 416 00:21:54,594 --> 00:21:55,994 به چه مناسبتیه؟ 417 00:21:55,994 --> 00:21:57,691 "تو آزمونت رو ترکوندی، "بلین 418 00:21:57,691 --> 00:22:00,081 ،اگه کس دیگه ای، حتی خود من نقش "تونی" رو می گرفت 419 00:22:00,110 --> 00:22:02,174 خشم "سوندهایم" بر "مک کینلی" نازل می شد ["کارگردان "داستان کناره ی غربی] 420 00:22:02,174 --> 00:22:04,679 و ملخ های خیابون "شوبرت" به اینجا حمله می کردن [راسته ی تئاترهای "برادوی" درنیویورک] 421 00:22:05,018 --> 00:22:07,515 اینا برا تجلیله... از تو 422 00:22:09,473 --> 00:22:12,697 تو همیشه وقتی من فکر می کنم توی یه فاز دیگه ای، یه کار دیگه می کنی 423 00:22:12,697 --> 00:22:16,067 و من... من عاشق همین اخلاقتم 424 00:22:19,459 --> 00:22:20,505 ممنونم 425 00:22:20,505 --> 00:22:21,637 باشه 426 00:22:27,309 --> 00:22:30,134 خب، قبل از اینکه شیریجه بریم تو اردوگاه رقص امروز، فقط می خوام بگم 427 00:22:30,134 --> 00:22:33,284 من و "مایک" چقدر تحت تأثیر پیشرفت همه تون، قرار گرفتیم 428 00:22:34,310 --> 00:22:36,373 آم... "بریتنی" تو چرا اینجایی؟ 429 00:22:36,373 --> 00:22:39,301 چون می خوام، می دونین، همه ی راهم !رو به سمتِ قلوبِ رأی دهندگان، برقصم 430 00:22:40,275 --> 00:22:41,730 باشه 431 00:22:42,088 --> 00:22:43,908 !خیلی خب، همه پا شن 432 00:22:44,163 --> 00:22:46,257 تکلیف خونه تون "بیوه ساز" بود 433 00:22:46,257 --> 00:22:49,539 که شاید دشوارترین حرکاتِ رقص گروهی رو داشته باشه 434 00:22:49,539 --> 00:22:52,522 ،حالا، هر موقع درست انجامش دادین یکی از ما بهتون استراحت می ده 435 00:22:52,522 --> 00:22:53,666 و اونوقت می تونین بشینین 436 00:22:53,666 --> 00:22:55,295 پنج، شش، هفت، هشت 437 00:22:58,448 --> 00:23:00,916 برو ببین "کویین" اونجا چی کار می کنه 438 00:23:00,916 --> 00:23:02,283 خوبه 439 00:23:06,742 --> 00:23:08,082 بریتنی"، بزن قدش. درست بود" 440 00:23:08,595 --> 00:23:09,335 خیلی خب 441 00:23:09,778 --> 00:23:10,666 یالا 442 00:23:11,929 --> 00:23:12,800 یالا "فین"، تو می تونی 443 00:23:12,800 --> 00:23:13,504 !نه نمی تونه 444 00:23:13,504 --> 00:23:14,488 اوه آره؟ - !آره - 445 00:23:14,488 --> 00:23:15,605 "یالا "مرسدس 446 00:23:18,209 --> 00:23:19,270 آفرین پسر 447 00:23:19,270 --> 00:23:20,560 خم شو، پاها باز 448 00:23:20,560 --> 00:23:24,064 یالا "مرسدس" ، خم شو، پاها باز، بیا بالا 449 00:23:24,064 --> 00:23:25,634 قوزک پام آسیب دیده 450 00:23:25,634 --> 00:23:26,371 بهش توجه نکن 451 00:23:26,371 --> 00:23:27,763 حالم خوب نیست - چرا خوبی - 452 00:23:27,763 --> 00:23:28,977 !نه نیستم 453 00:23:29,994 --> 00:23:33,659 ببین "مرسدس" ، می خوام بهترین حدی که می تونی، باشی. خب؟ 454 00:23:33,659 --> 00:23:34,756 اصلاً اینو تمرین کردی؟ 455 00:23:34,756 --> 00:23:36,259 !اینقد به من گیر ندین 456 00:23:36,259 --> 00:23:38,755 ،شما همیشه منو انگشت نما می کنین یه جوری که بد به نظر برسم 457 00:23:38,755 --> 00:23:39,489 چه حرف مسخره ای 458 00:23:39,489 --> 00:23:41,953 !نه، مسخره شمایین !که نمی ذارین من بدرخشم 459 00:23:41,953 --> 00:23:43,325 ریچل" کجاست؟ هان؟" 460 00:23:43,325 --> 00:23:45,925 اینجا نمی بینمش، که وظیفه ی تیمیش رو انجام بده 461 00:23:45,925 --> 00:23:46,949 ریچل" هر شب تمرین می کنه" 462 00:23:46,949 --> 00:23:48,196 "کسی از تو نپرسید، "فین 463 00:23:48,196 --> 00:23:49,811 "همه می دونن "ریچل عزیزدُردونه ی شماست 464 00:23:49,811 --> 00:23:50,743 این درست نیست 465 00:23:50,743 --> 00:23:53,637 چرا درسته، شما به اون تافته ی جدابافته ی !پاچه خار لاغرمردنی، همه چی می دین 466 00:23:53,637 --> 00:23:55,582 و می دونین؟ دو ساله که... که تحمل کردم 467 00:23:55,582 --> 00:23:58,341 .ولی دیگه نمی کنم .تحملم تموم شد 468 00:24:01,116 --> 00:24:02,995 می دونی، من سرتر از تو هستم 469 00:24:02,995 --> 00:24:05,342 .سرتر از همه ی شما هستم 470 00:24:07,126 --> 00:24:08,167 !"مرسدس" 471 00:24:08,167 --> 00:24:10,316 ،اگه از اون در بری بیرون .از کلوپ شادی اخراجی 472 00:24:16,942 --> 00:24:19,593 "It's All Over" آهنگ "Dreamgirls" از نمایش :اجرا کنندگان نسخه‌ی اصلي "Jennifer Holliday, Ben Harney, &..." سال انتشار:1981 473 00:24:21,942 --> 00:24:24,593 آقای "شو" قرار بود # # دوستم داشته باشه 474 00:24:24,645 --> 00:24:28,531 تا یه لحظه بهتون پشت کردم # # می بینم که موقعیتم به خطر افتاده 475 00:24:28,598 --> 00:24:30,149 # می تونستی بهم اخطار بدی # 476 00:24:30,234 --> 00:24:32,435 # ولی این مهربونی ها به شما نیومده # 477 00:24:32,486 --> 00:24:35,989 من چندین ماهه که دارم بهت اخطار # # می کنم که رفتارت رو درست کنی 478 00:24:36,073 --> 00:24:38,324 ،تو دیر میای # # بداخلاقی 479 00:24:38,409 --> 00:24:39,876 # هی ایرادای احمقانه می گیری # 480 00:24:39,943 --> 00:24:42,211 # این دروغه، این دروغه # 481 00:24:42,279 --> 00:24:45,882 قضیه اینه که، من این چند وقته # # همچین حالم خوب نیست 482 00:24:45,949 --> 00:24:49,002 افی"، تو رو خدا، این قدر" # # بهانه ی الکی نیار 483 00:24:49,086 --> 00:24:50,169 ،تو دیر می کنی # # بداخلاقی 484 00:24:50,254 --> 00:24:52,221 # و هی داری چاق‌تر هم میشی # 485 00:24:52,289 --> 00:24:53,673 حالا تویی که دروغ میگی # # تویی که دروغ میگی 486 00:24:53,757 --> 00:24:54,974 # من به این لاغری # 487 00:24:55,059 --> 00:24:56,642 # دروغ میگی، دروغ میگی # 488 00:24:56,727 --> 00:24:58,144 چون با اون دختره ی # # هرزه می خوابی 489 00:24:58,228 --> 00:24:59,345 # که خیال کرده از همه بهتره # 490 00:24:59,430 --> 00:25:00,629 # چون کاندیدای ریاست شده # 491 00:25:00,681 --> 00:25:02,765 # اون از هیچ کس بهتر نیس # 492 00:25:02,816 --> 00:25:04,400 # اون هیچی نیس جز پیش‌پا افتاده # 493 00:25:04,468 --> 00:25:07,470 # حالا، گوش کن بینم، خانمِ بهونه گیر # 494 00:25:07,521 --> 00:25:09,822 # ببین، دیگه زیادی تحملت کردم # 495 00:25:09,907 --> 00:25:12,158 # زخم زبونات رو تحمل کردم # 496 00:25:12,242 --> 00:25:13,743 # نق زدنات رو تحمل کردم # 497 00:25:13,810 --> 00:25:15,945 # و جیغ جیغ هات رو هم همین طور # 498 00:25:15,996 --> 00:25:20,700 اوه، حالا شما دو تا نمی خواین # # این دعواها رو بس کنین؟ 499 00:25:20,784 --> 00:25:23,319 "خودت رو ننداز وسط، "فین # # !این بین من و "سانتانا"ست 500 00:25:23,370 --> 00:25:25,371 # آره؟ خب، بین من هم هست # 501 00:25:25,456 --> 00:25:28,257 منم به اندازه ی بقیه # # عضو این گروه هستم 502 00:25:28,325 --> 00:25:30,126 # "و خسته شدم، "افی # 503 00:25:30,177 --> 00:25:31,677 # خسته شدم # 504 00:25:31,762 --> 00:25:33,930 از این همه مشکل که # # برامون درست می کنی 505 00:25:33,997 --> 00:25:36,932 من همیشه می دونستم # # شما دوتا با همید 506 00:25:36,999 --> 00:25:38,167 # !چی؟ # 507 00:25:38,218 --> 00:25:40,336 همیشه می دونستم شما دو تا # # علیه من متحد میشین 508 00:25:40,387 --> 00:25:43,973 کرت" هیچ ربطی به این تغییر" # # نداره، کار خودت بود 509 00:25:44,024 --> 00:25:47,110 این تو بودی که همه‌ش # # به فکر خودت بودی 510 00:25:47,177 --> 00:25:50,279 # همه‌ش به فکر خودت بودی # 511 00:25:50,347 --> 00:25:52,532 # "دست بردار "افی # 512 00:25:52,616 --> 00:25:53,866 # فقط پولت رو بردار و برو # 513 00:25:53,951 --> 00:25:56,185 # تو هم طرف اینایی "پاک"؟ # 514 00:25:56,236 --> 00:25:58,621 # "آروم شو، "افی # 515 00:25:58,688 --> 00:26:00,790 این دفعه خودتم می دونی # # چی کار کردی 516 00:26:00,857 --> 00:26:01,857 # پس رای تو رو هم خریدن، هان؟ # 517 00:26:01,909 --> 00:26:04,877 # "گفتم آروم شو "افی # 518 00:26:04,962 --> 00:26:06,379 # این دفعه خیلی زیاده روی کردی # 519 00:26:06,463 --> 00:26:08,164 !اوه، بیشتر از اینم می تونم # # !بیشتر از اینم می تونم 520 00:26:08,215 --> 00:26:11,200 من نمی خوام دور و بر # # این دعواها بمونم 521 00:26:11,251 --> 00:26:15,004 # من تازه وارد حرفه ی هنر شدم # 522 00:26:15,055 --> 00:26:17,840 # این بین خودتونه # 523 00:26:17,891 --> 00:26:20,309 # به من هیچ ربطی نداره # 524 00:26:20,377 --> 00:26:23,679 ،من حال خوشی ندارم # # من درد دارم 525 00:26:23,730 --> 00:26:25,898 افی"، همه ی ما" # # درد خودمون رو داریم 526 00:26:25,983 --> 00:26:29,152 اوه، دو سال تموم # # من کنار شما موندم 527 00:26:29,219 --> 00:26:31,020 # خواهرتون بودم # 528 00:26:31,071 --> 00:26:32,054 # دردسر بودی # 529 00:26:32,106 --> 00:26:35,158 # و حالا دارین بهم میگین # 530 00:26:35,225 --> 00:26:39,028 # همه چی تموم شده # 531 00:26:39,079 --> 00:26:40,997 # حالا داریم بهت میگیم # 532 00:26:41,064 --> 00:26:44,400 # همه چی تموم شده # 533 00:26:44,451 --> 00:26:47,537 # خب حالا منم بهتون میگم # 534 00:26:47,588 --> 00:26:48,421 # من هیچ جا نمیرم # 535 00:26:48,505 --> 00:26:50,573 # همه چی تموم شده # 536 00:26:50,624 --> 00:26:52,008 # من نمیرم # 537 00:26:52,075 --> 00:26:54,927 # ...همه چی تموم شده # 538 00:27:03,751 --> 00:27:04,886 تموم شد 539 00:27:11,600 --> 00:27:12,560 !مامان؟ 540 00:27:13,102 --> 00:27:14,317 تو اینجا چی کار می کنی؟ 541 00:27:14,317 --> 00:27:16,926 تو خودت داری چی کار می کنی، "مایکل" ؟ 542 00:27:16,926 --> 00:27:19,597 من... فقط دارم واسه فوتبال خودمو گرم می کنم 543 00:27:19,597 --> 00:27:22,327 چطور می تونی اینجوری به من نگاه کنی و دروغ بگی؟ 544 00:27:22,327 --> 00:27:25,986 معلم خصوصی شیمی ت، بعد اینکه نرفتی سر جلسه، به من زنگ زد 545 00:27:25,986 --> 00:27:29,625 من به خاطر تو، قضیه رو به بابات نگفتم واسه همین الان منم یه دروغگو هستم 546 00:27:29,625 --> 00:27:31,903 ولی تو حداقل کاری که می تونی بکنی، اینه که راستش رو به من بگی 547 00:27:31,903 --> 00:27:34,513 من برا نمایش موزیکال مدرسه تست دادم 548 00:27:34,513 --> 00:27:37,560 من نمی خوام یه جراح یا یه وکیل باشم، مامان 549 00:27:37,560 --> 00:27:39,209 می خوام یه هنرمند باشم 550 00:27:39,209 --> 00:27:40,974 خاص باشم 551 00:27:40,974 --> 00:27:44,730 و تنها زمانی که واقعاً احساس ِ ...خاص بودن می کنم، وقتیه که 552 00:27:48,809 --> 00:27:50,870 .این کار رو می کنم 553 00:27:51,823 --> 00:27:55,135 مامان... تو رو خدا گریه نکن 554 00:27:55,135 --> 00:27:56,161 "مایکل" 555 00:27:56,161 --> 00:27:59,938 وظیفه ی من اینه که تو رو تشویق کنم، که طبق رویاهای خودت زندگی کنی 556 00:27:59,938 --> 00:28:02,306 نه طبق رویاهای من، یا پدرت 557 00:28:02,306 --> 00:28:05,321 من طرز خاصی بار اومدم و خانواده م از من توقعاتی داشتن 558 00:28:05,321 --> 00:28:08,121 ،و من... خیلی ساده شجاعتِ پسرم رو نداشتم 559 00:28:08,911 --> 00:28:11,358 من گذاشتم رویاهام از دست برن، ولی 560 00:28:11,358 --> 00:28:14,542 هرگز ازت نمی خوام که تو هم این کار رو بکنی 561 00:28:14,542 --> 00:28:15,910 می شنوی چی می گم؟ 562 00:28:15,910 --> 00:28:20,308 حالا، خبر داری که اون نقش توی موزیکال مدرسه، نصیب ما شده یا نه؟ 563 00:28:22,132 --> 00:28:25,798 خب، وقتی خبردار شدی به پدرت راجع بهش می گیم 564 00:28:26,103 --> 00:28:27,965 .با هم 565 00:28:41,341 --> 00:28:44,365 حالا، رویایی که گذاشتی از دست بره، چی بود؟ 566 00:28:45,805 --> 00:28:48,347 مثل تو، منم عاشق رقص بودم 567 00:28:48,675 --> 00:28:52,227 ولی... پدربزرگت هیچ وقت نذاشت که من دوره ببینم 568 00:28:53,792 --> 00:28:56,617 .بعضیا فکر می کنن من معلم خیلی خوبی ام 569 00:29:00,050 --> 00:29:01,034 ...باشه 570 00:29:04,739 --> 00:29:05,972 حاضری؟ 571 00:29:05,972 --> 00:29:07,672 ...یک، دو 572 00:29:32,297 --> 00:29:33,608 ریچل" تمرکز کن" 573 00:29:33,608 --> 00:29:35,929 تو این برد رو بیشتر از اون می خوای - آره - 574 00:29:35,929 --> 00:29:38,816 توی چنگ خودته، همین حالاشم اون نقش مال توئه 575 00:29:38,816 --> 00:29:40,848 اون نقش منتظرته "مرسدس" ؛ فقط برو بگیرش 576 00:29:40,848 --> 00:29:41,729 می گیرم 577 00:29:44,913 --> 00:29:46,814 ریچل بری" ؟ "مرسدس جونز" ؟" 578 00:29:47,750 --> 00:29:48,751 برو بگیرش عزیزم 579 00:29:54,090 --> 00:29:55,786 ...خانم ها 580 00:29:56,051 --> 00:29:57,625 شما هر دو خارق العاده اید 581 00:29:57,625 --> 00:30:00,593 "گور بابای "داستان کناره ی غربی !این فیلم "تصادم تایتان ها" ست 582 00:30:00,593 --> 00:30:03,682 یه حسی دارم که می گه مردم قراره، باقی عمرمون، راجع به این رویارویی حرف بزنن 583 00:30:03,682 --> 00:30:04,993 شیر یا خط؟ - شیر - خط - 584 00:30:06,750 --> 00:30:08,240 شیر - !آره - 585 00:30:08,240 --> 00:30:09,092 ریچل"؟" 586 00:30:09,092 --> 00:30:10,538 مرسدس" می تونه اول شروع کنه" 587 00:30:10,538 --> 00:30:11,196 باشه 588 00:30:15,538 --> 00:30:17,196 ":آهنگ Out Here On My Own "Fame" :اجرا شده در فیلم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Irene Cara" سال انتشار:1980 589 00:30:17,497 --> 00:30:20,382 # گاهی از خودم می پرسم # 590 00:30:20,467 --> 00:30:23,836 # کجا هستم # 591 00:30:23,887 --> 00:30:27,339 # کی هستم # 592 00:30:27,390 --> 00:30:31,310 # توی جمع می گنجم؟ # 593 00:30:31,377 --> 00:30:38,350 # باور کردن، به تنهایی سخته # 594 00:30:38,401 --> 00:30:44,190 # این بیرون، به تنهایی # 595 00:30:44,241 --> 00:30:47,910 # ما همیشه داریم خودمون رو # 596 00:30:47,994 --> 00:30:52,114 # به بقیه اثبات می کنیم # 597 00:30:52,199 --> 00:30:55,084 # همیشه سمت ستاره ای که # 598 00:30:55,168 --> 00:30:58,621 # در حال طلوعه، دست دراز می کنم # 599 00:30:58,705 --> 00:31:02,007 # تا من رو هدایت کنه # 600 00:31:02,075 --> 00:31:05,427 # و راه خونه م رو روشن کنه # 601 00:31:05,512 --> 00:31:12,051 # این بیرون، به تنهایی # 602 00:31:12,102 --> 00:31:15,020 # وقتی بی حوصله م # 603 00:31:15,088 --> 00:31:18,857 # و احساس غم می کنم # 604 00:31:18,925 --> 00:31:21,477 # چشم هام رو می بندم # 605 00:31:21,561 --> 00:31:25,264 # تا بتونم با تو باشم # 606 00:31:25,315 --> 00:31:28,817 # اوه عزیزم، برای من قوی باش # 607 00:31:28,902 --> 00:31:31,704 # عزیزم، به من # 608 00:31:31,771 --> 00:31:33,489 # تعلق داشته باش # 609 00:31:33,573 --> 00:31:36,125 # کمکم کن عبور کنم # 610 00:31:36,209 --> 00:31:41,547 # کمک کن بهت محتاج باشم # 611 00:31:41,614 --> 00:31:44,083 # گاهی از خودم می پرسم # 612 00:31:44,134 --> 00:31:47,503 # کجا هستم # 613 00:31:47,587 --> 00:31:50,556 # کی هستم # 614 00:31:50,623 --> 00:31:54,459 # توی جمع می گنجم؟ # 615 00:31:54,511 --> 00:31:58,097 # ممکنه برنده نشم # 616 00:31:58,148 --> 00:32:00,816 # ولی ممکن نیست از اینجا # 617 00:32:00,900 --> 00:32:04,320 # بیرون پرت بشم # 618 00:32:04,404 --> 00:32:06,355 # ...به # 619 00:32:06,439 --> 00:32:14,663 # ،به تنهایی # 620 00:32:14,748 --> 00:32:17,833 # .این بیرون # 621 00:32:17,917 --> 00:32:20,502 # ...به # 622 00:32:20,587 --> 00:32:23,289 # .تنهایی # 623 00:32:27,326 --> 00:32:28,241 !براوو 624 00:32:30,367 --> 00:32:31,671 عالی بود 625 00:32:31,671 --> 00:32:32,970 تو فوق العاده بودی 626 00:32:32,970 --> 00:32:34,951 اون از من بهتر بود 627 00:32:47,703 --> 00:32:48,807 "مربی"بیست 628 00:32:48,807 --> 00:32:51,431 من مسئله ی خیلی مهمی دارم که لازمه درموردش بحث کنیم 629 00:33:06,891 --> 00:33:07,794 این چیه؟ 630 00:33:08,554 --> 00:33:10,422 ما یه شام رمانتیک داریم؟ 631 00:33:11,110 --> 00:33:12,198 تقریباً 632 00:33:12,198 --> 00:33:14,255 من خانواده ت رو دعوت کردم 633 00:33:15,187 --> 00:33:17,057 این همون خُل مشنگ کوچولوی منه؟ 634 00:33:17,057 --> 00:33:19,092 باشه، من یه دیقه دیگه میام سلام کنم 635 00:33:19,092 --> 00:33:21,340 یه دیقه، یه دیقه وای خدا، وای خدا 636 00:33:23,211 --> 00:33:24,356 چرا این کار رو کردی؟ 637 00:33:24,356 --> 00:33:26,967 می خواستم خانواده ت رو ببینم، واسه همین گفتم بذار خودم کار رو تموم کنم 638 00:33:26,967 --> 00:33:29,735 باشه، عیبی نداره، چون شاید بتونیم یه کاری کنیم که برن 639 00:33:29,735 --> 00:33:33,452 من وانمود می کنم که، آم، یه کیست !تو تخمدانم ترکیده! این همیشه جواب می ده 640 00:33:33,452 --> 00:33:36,296 اما" قضیه چیه؟" تو از من خجالت می کشی؟ 641 00:33:36,421 --> 00:33:37,924 نه 642 00:33:39,419 --> 00:33:41,051 من از اونا خجالت می کشم 643 00:33:41,051 --> 00:33:42,669 ولی چرا؟ 644 00:33:42,669 --> 00:33:45,813 !پدر مادرم به برتری نژاد موقرمزها معتقدن 645 00:33:45,813 --> 00:33:47,740 ما به برتری نژاد موقرمزها معتقد نیستیم 646 00:33:47,740 --> 00:33:49,868 ما بیشتر به حفظ بقای موقرمزها معتقدیم 647 00:33:49,868 --> 00:33:51,132 ما از هیچ کس متنفر نیستیم 648 00:33:51,132 --> 00:33:53,300 ما فقط همراهی با موقرمزهای دیگه رو ترجیح می دیم 649 00:33:53,300 --> 00:33:55,460 واسه همینه که از "بلوط های قرمز" خیلی لذت می بریم 650 00:33:55,460 --> 00:33:56,466 بلوط های قرمز" چیه؟" 651 00:33:56,466 --> 00:33:58,114 کلوپ اختصاصی موقرمزهاست 652 00:33:58,114 --> 00:34:00,584 واقعاً تنها جاییه که حس می کنم، می تونم خودم باشم 653 00:34:00,584 --> 00:34:02,056 و موهای اُخرایی م رو افشون کنم 654 00:34:02,056 --> 00:34:05,904 ،می دونی اگه ما به فکر نباشیم موقرمزها تا سی سال دیگه منقرض می شن؟ 655 00:34:05,904 --> 00:34:06,653 !منقرض؟ 656 00:34:06,653 --> 00:34:08,036 این یه ژن مغلوبه 657 00:34:08,036 --> 00:34:12,492 اگه ما دست روی دست بذاریم و اجازه بدیم هر کسی با هر کسی بیامیزه 658 00:34:12,492 --> 00:34:15,574 اونوقت موجودیتِ ما موقرمزها، به عنوان یه گونه ی خاص، متوقف می شه 659 00:34:15,574 --> 00:34:17,417 خداییش گونه ی مجزایی هم نیستیم 660 00:34:17,417 --> 00:34:19,560 واسه همین خیلی مایلم که اصل و نسب شما رو بدونم 661 00:34:19,560 --> 00:34:22,816 باید بگم که موهاتون از نظر من، یه مقدار کُرکیه 662 00:34:22,816 --> 00:34:25,712 ولی اون چشم های آبی زیبا نشونه ی خیلی خوبیه 663 00:34:25,712 --> 00:34:27,680 حالا، "شوستر" یه اسم آلمانیه، درسته؟ 664 00:34:27,680 --> 00:34:28,816 فکر... فکر کنم 665 00:34:28,816 --> 00:34:30,154 پس شما عملاً یکی از "وایکینگ ها" هستین [مردمان منطقه ی اسکاندیناوی که معمولاً موقرمزند] 666 00:34:30,154 --> 00:34:31,752 !وای - !خب، خیالمون راحت شد - 667 00:34:31,752 --> 00:34:33,880 حتماً یه چند تا موقرمز تو شجره تون هست 668 00:34:33,880 --> 00:34:35,403 "آره، و نه مثل اون "کارل 669 00:34:37,155 --> 00:34:41,449 آخ! انگار خل مشنگ مون باز مرض تمیزکاری گرفته 670 00:34:41,449 --> 00:34:44,290 ،وقتی شروع به این کار می کنه "سعی نکن جلوشو بگیری "ویل 671 00:34:44,290 --> 00:34:47,928 ،ما قبلاً شست هاشو به هم گره می زدیم !ولی اون خود طناب رو هم می جوئید 672 00:34:47,928 --> 00:34:49,087 !پدر سوخته 673 00:34:49,087 --> 00:34:51,775 به نظرم عجیبه؛ نمی دونم این اخلاق رو از کجا گرفته 674 00:34:54,240 --> 00:34:57,673 ببخشید آمیگو، ولی تو اون پیشخدمت همیشگی ما نیستی [آمیگو: به اسپانیایی یعنی رفیق] 675 00:34:57,673 --> 00:35:00,289 سیندی"؟" - کار از محکم کاری عیب نمی کنه- 676 00:35:05,372 --> 00:35:09,571 می بخشید، نمی خوام گستاخی کنم، ولی کسی تا حالا بهتون گفته که هردو یه کم نژادپرست هستین؟ 677 00:35:09,571 --> 00:35:10,698 ببخشید؟ 678 00:35:10,698 --> 00:35:13,306 معذرت می خوام، ولی اینکه آدم به اصل و نسبی افتخار کنه 679 00:35:13,306 --> 00:35:15,548 که سعی در حفظش داره ."نژادپرستی نیست "ویل 680 00:35:15,548 --> 00:35:16,573 خب، شاید نباشه 681 00:35:16,573 --> 00:35:17,715 ولی تنها چیزی که من می دونم اینه که 682 00:35:17,715 --> 00:35:19,610 اگه من و "اما" سعادتِ بچه دارشدن رو داشته باشیم 683 00:35:19,610 --> 00:35:21,378 برام مهم نیست که پسر یا دخترم چه شکلی می شه 684 00:35:21,378 --> 00:35:23,513 و می دونین چیه؟ اگه بچه ی من وسواس داشته باشه 685 00:35:23,513 --> 00:35:26,402 ،سعی می کنم یه کم ملاحظه اش رو بکنم به جای اینکه با اسم هایی صداش کنم که 686 00:35:26,402 --> 00:35:28,320 حس کنه یه خل وضعه 687 00:35:33,223 --> 00:35:35,070 !این لوبیاها افتضاحن 688 00:35:35,070 --> 00:35:37,963 قضیه ی لوبیاها وقتی پیش میاد که تو یه "انتخاباتی رو تحریم می کنی "رُز 689 00:35:37,963 --> 00:35:40,228 چون هیچ کاندیدای موقرمزی !جزوشون نبود 690 00:35:42,023 --> 00:35:43,997 فکر کنم لازمه حرف بزنیم، مگه نه؟ 691 00:35:43,997 --> 00:35:47,306 راجع به، آم، آخرین فرصتِ درخواست برای "نیادا"؟ 692 00:35:47,306 --> 00:35:50,339 راجع به اینکه به مربی "بیست" گفتی که می خوای برا ریاست سال آخری ها اقدام کنی 693 00:35:50,339 --> 00:35:51,484 برعلیه من 694 00:35:51,484 --> 00:35:54,691 "ببین، "کرت"، تو که خودت "مرسدس رو دیدی؛ خب، نقش رو به من نمی دن 695 00:35:54,691 --> 00:35:58,372 واسه همین فکر کردم، اگه برنده شدم، تو رو معاون اولم بکنم 696 00:35:58,372 --> 00:36:00,189 و خب، تو هم اگه برنده شدی، همین کار رو بکنی 697 00:36:00,189 --> 00:36:04,462 ریچل" ، اگه تو برنده شی، آره شانست برا" قبول شدن توی "نیادا" بالاتر می ره؛ آره 698 00:36:04,462 --> 00:36:08,373 ولی اگه من برنده شم، این می تونه یه تغییر بزرگی توی این مدرسه به وجود بیاره 699 00:36:08,373 --> 00:36:10,981 نه فقط برا من، که برای بچه هایی مثل من 700 00:36:10,981 --> 00:36:12,998 یه سری مسائل، حقیقتاً براشون متفاوت می شه 701 00:36:12,998 --> 00:36:16,237 پس، به هر قیمتی، من برنده می شم 702 00:36:16,237 --> 00:36:19,493 ببین، من فقط، یه چیزی واسه سال ِ آخرم احتیاج دارم، که منو خاص کنه 703 00:36:19,493 --> 00:36:20,989 که باعث بشه برجسته بشم 704 00:36:20,989 --> 00:36:23,398 فکر می کردم نقش "ماریا"همون .چیزه؛ متوجهی که 705 00:36:23,398 --> 00:36:26,134 تو هم اندازه ی من جاه طلبی؛ واسه همینه که ما با هم دوستیم 706 00:36:26,134 --> 00:36:28,729 ریچل"، ده سال دیگه که برگردی" و به این دوره فکر کنی 707 00:36:28,729 --> 00:36:32,824 کلوپ هایی که عضوشون بودی، یا نقش هایی که گرفتی رو به یاد نمیاری 708 00:36:32,824 --> 00:36:35,230 دوست هایی که داشتی رو به یاد میاری 709 00:36:35,230 --> 00:36:37,758 .و دوست هایی که همین جوری انداختی دور 710 00:36:43,686 --> 00:36:45,598 لطفاً نگین که دوباره باید آزمون بدیم 711 00:36:45,598 --> 00:36:47,758 نه، ما یه تصمیمی گرفتیم 712 00:36:47,758 --> 00:36:50,141 یکی از سخت ترین تصمیمات زندگیم بود 713 00:36:50,141 --> 00:36:52,998 و این شامل اون تصمیمی هم می شه که مجبور شدم یکی از الاغ هایی که برنده شده بودم رو 714 00:36:52,998 --> 00:36:54,213 واسه قبض گاز بفروشم 715 00:36:54,213 --> 00:36:56,017 !کیم" رو فروختم، ولی "کلویی" رو نگه داشتم" 716 00:36:56,017 --> 00:36:59,784 خب، آم، طبق سنتِ المپیک افراد استثنایی 717 00:36:59,784 --> 00:37:03,396 !همه برنده هستن نقش "ماریا" رو «دو-هنرپیشه ای» می کنیم 718 00:37:03,396 --> 00:37:05,019 دو-هنرپیشه ای» دیگه چه کوفتیه؟» 719 00:37:05,019 --> 00:37:07,674 یعنی ما هر دومون نقش ماریا" رو بازی می کنیم" 720 00:37:07,674 --> 00:37:10,543 ،تو همون طور که شایستگیش رو داری در اجرای شنبه بعداز ظهرها 721 00:37:10,543 --> 00:37:13,001 و یکشنبه صبح ها، توسط کهنه‌سربازان بازنشسته ی "لایما" تشویق میشی 722 00:37:13,001 --> 00:37:14,424 و منم تمام اجراهای عصر رو می گیرم 723 00:37:14,424 --> 00:37:16,305 راستش، "ریچل" ، ما یه هفته اضافه می کنیم 724 00:37:16,305 --> 00:37:18,740 شما هردوتون چهار شب و دو بعدازظهر، اجرا می کنین 725 00:37:19,654 --> 00:37:21,023 عادلانه ست 726 00:37:21,288 --> 00:37:24,478 مرسدس" باعث افتخارمه که" درخشش صحنه رو با تو سهیم باشم 727 00:37:24,478 --> 00:37:27,041 شما هیچ نقش دیگه ای رو هم دو-هنرپیشه ای» کردین؟» 728 00:37:27,041 --> 00:37:28,443 نه... فقط - نه، نه - 729 00:37:28,443 --> 00:37:30,147 ممنون از وقتتون 730 00:37:30,147 --> 00:37:31,818 !کجا می ری؟ 731 00:37:31,818 --> 00:37:34,471 بهم بگو که تو از من بهتر بودی 732 00:37:35,932 --> 00:37:37,540 بهم بگو 733 00:37:37,837 --> 00:37:40,435 چرا همیشه اینطوریه که هیچ کس نمی خواد احساسات اون جریحه دار بشه؟ 734 00:37:40,435 --> 00:37:42,474 می دونین، اینجا همیشه «شوی ریچل بری"» برقرار بوده" 735 00:37:42,474 --> 00:37:44,986 ولی من به این شو، تن نمی دم نه؛ نه توی سال آخر مدرسه ام 736 00:37:44,986 --> 00:37:46,698 مرسدس"، این رو تبدیل به" یه مسئله ی غرور احمقانه نکن 737 00:37:46,698 --> 00:37:49,282 اوه، این مسئله ی غرور هست اما احمقانه نیست 738 00:37:49,282 --> 00:37:53,038 تبریک می گم؛ تو نقش رو گرفتی 739 00:37:53,038 --> 00:37:54,839 من نمی خوامش 740 00:38:01,371 --> 00:38:02,221 من گرفتمش 741 00:38:02,221 --> 00:38:05,554 من گرفتمش، انگار قرار بود مال من باشه اونا به ما گفتن دوتایی اجراش کنیم 742 00:38:05,554 --> 00:38:07,506 و بعد یهو "مرسدس" پسش زد 743 00:38:07,506 --> 00:38:10,962 خب، ایول! ... پس دیگه ، دیگه از شر انتخابات خلاص شدی 744 00:38:10,962 --> 00:38:14,098 ببین "فین"، وقتی "بریتنی" اون آهنگ رو درباره ی اینکه دخترا دنیا رو تغییر می دن، خوند 745 00:38:14,098 --> 00:38:17,458 باعث شد فکر کنم، می دونی، که شاید من بتونم دنیا رو تغییر بدم 746 00:38:17,458 --> 00:38:18,867 با رئیس شورای دانش آموزی شدن؟ 747 00:38:18,867 --> 00:38:22,880 ببین، هرچقدر می خوای مسخره کن؛ ولی تو هم لازمه شروع کنی یه فکری برا آینده ت بکنی 748 00:38:22,880 --> 00:38:26,703 خب، با "کرت" راجع به انتخابات حرف زدی؟ 749 00:38:26,930 --> 00:38:28,654 آره 750 00:38:28,728 --> 00:38:31,632 ازم پرسید به کی رأی می دم 751 00:38:32,265 --> 00:38:34,037 تو چی گفتی؟ 752 00:38:34,100 --> 00:38:37,003 گفتم که نمی دونم 753 00:39:01,515 --> 00:39:02,939 اما"؟" 754 00:39:02,939 --> 00:39:05,266 !ای لعنت به هویج دوباره یادم رفت تا چند شمرده بودم 755 00:39:07,863 --> 00:39:09,054 ...یک 756 00:39:09,054 --> 00:39:10,174 ...دو 757 00:39:12,781 --> 00:39:14,397 ...سه - من خیلی متأسفم - 758 00:39:14,397 --> 00:39:17,533 من باید حرفت رو قبول می کردم، وقتی گفتی نمی خوای خانواده ت رو ببینم 759 00:39:17,533 --> 00:39:18,965 من متوجه نبودم 760 00:39:19,103 --> 00:39:20,390 اما" بس کن" 761 00:39:20,390 --> 00:39:22,199 خواهش می کنم 762 00:39:23,477 --> 00:39:25,214 بیا، بیا بریم تو تخت 763 00:39:27,945 --> 00:39:29,550 چی کار می کنی؟ 764 00:39:29,722 --> 00:39:31,909 دعا می کنم 765 00:39:34,242 --> 00:39:38,240 همیشه تو دلم دعا می کنم، ولی الان اونجوری کافی نیست 766 00:39:38,240 --> 00:39:41,951 و وقتی کمک لازم داشته باشم، می دونم اگه زانو بزنم خدا بهتر می شنوه 767 00:39:42,299 --> 00:39:46,154 حتماً به ساختار صوتی کف پوش ِ !اتاق یا همچین چیزی ربط داره 768 00:39:47,630 --> 00:39:50,527 آه... کاش می تونستم اوضاع رو برات بهتر کنم 769 00:39:51,540 --> 00:39:53,862 فقط نمی دونم چطوری 770 00:40:02,703 --> 00:40:06,494 اصلاً نمی دونم کف اینجا !دارم چه کاری می کنم 771 00:40:07,120 --> 00:40:09,639 ولی حاضرم یاد بگیرم 772 00:40:14,031 --> 00:40:17,068 "Fix You" آهنگ "X&Y" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Coldplay" سال انتشار:2005 773 00:40:17,331 --> 00:40:22,768 وقتی تمام تلاشت رو می کنی # # ولی موفق نمیشی 774 00:40:24,872 --> 00:40:31,127 وقتی چیزی که می خوای بدست میاری # # و چیزی که لازم داری رو نه 775 00:40:31,211 --> 00:40:37,500 ،وقتی خیلی خسته ای # # امّا خوابت نمی بره 776 00:40:37,585 --> 00:40:43,973 # در گذشته‌هات دست و پا می زنی # 777 00:40:46,293 --> 00:40:53,600 و اشک ها از چهره ت # # به پایین جاری میشن 778 00:40:53,651 --> 00:40:59,856 وقتی چیزی رو از دست میدی # # که جایگزینی براش نیست 779 00:40:59,940 --> 00:41:07,447 ،وقتی عاشق کسی هستی # # ولی همه ش نابود میشه 780 00:41:07,498 --> 00:41:13,653 # ممکنه بدتر هم بشه؟ # 781 00:41:17,157 --> 00:41:24,497 چراغ ها تو رو سمت خونه # # هدایت خواهند کرد 782 00:41:24,548 --> 00:41:31,337 و استخون هات رو # # شعله ور خواهند کرد 783 00:41:31,388 --> 00:41:38,444 # و من سعی می کنم که خوبت کنم # 784 00:42:09,143 --> 00:42:15,064 اشکها از چهره ت # # به پایین جاری میشن 785 00:42:15,149 --> 00:42:22,722 بهت قول میدم که # # از اشتباهاتم درس می گیرم 786 00:42:22,773 --> 00:42:28,161 اشکها از چهره ت # # به پایین جاری میشن 787 00:42:28,228 --> 00:42:34,117 # ...و من # 788 00:42:37,588 --> 00:42:44,910 چراغ ها تو رو سمت خونه # # هدایت خواهند کرد 789 00:42:44,962 --> 00:42:50,767 و استخون هات رو # # شعله ور خواهند کرد 790 00:42:52,019 --> 00:42:58,641 # و من سعی می کنم که خوبت کنم # 791 00:43:03,391 --> 00:43:04,944 خانم "کورکوران" ؟ 792 00:43:05,379 --> 00:43:07,956 شنیدم که می خواین یه گروه جدید بزنین 793 00:43:07,956 --> 00:43:12,568 شما به توانایی های یه ستاره احتیاج دارین، منم ... واسه همین اینجام 794 00:43:12,656 --> 00:43:16,568 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head