1
00:00:00,305 --> 00:00:01,419
خب، اینم چیزایی که از
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,419 --> 00:00:02,515
اما" با "ویل" زندگی می کنه"
3
00:00:02,515 --> 00:00:03,899
که این موضوع خیلی به بیماری
وسواسش کمک کرده
4
00:00:03,899 --> 00:00:05,356
که خوب هم هست، چون اون الان داره
به "آرتی" و "بیست" کمک می کنه
5
00:00:05,356 --> 00:00:06,567
تا "داستان کناره ی غربی" رو کارگردانی کنن
6
00:00:06,567 --> 00:00:09,317
به نظر می رسه "ریچل" نقش "ماریا" رو بگیره
و "کرت" هم برا ریاست سال آخری ها اقدام کرده
7
00:00:09,317 --> 00:00:10,356
تا بتونه توی "نیادا" قبول شه
8
00:00:10,356 --> 00:00:11,781
از رأی های شما نهایت تشکر رو دارم
9
00:00:11,781 --> 00:00:14,670
ولی "بریتنی" از ستاد انتخاباتیش کناره گرفت
تا بتونه واسه خودش اقدام کنه
10
00:00:14,670 --> 00:00:15,767
منم یه تک شاخم
11
00:00:15,767 --> 00:00:16,846
!خیلی تک شاخی بود
12
00:00:16,846 --> 00:00:18,238
و اینا چیزایی بود که از
کلوپ شادی از دست دادین
13
00:00:20,607 --> 00:00:22,927
پنج، شش... ...هفت، هشت
14
00:00:27,816 --> 00:00:29,193
دیر کردی
15
00:00:29,193 --> 00:00:31,274
می دونم، خواب موندم
16
00:00:31,274 --> 00:00:33,468
!الان چهار و نیم بعد از ظهره
17
00:00:33,468 --> 00:00:36,181
ساعتم امروز صبح
نیم ساعت دیرتر زنگ زد
18
00:00:36,181 --> 00:00:37,726
یه جورایی کل برنامه ام جابه جا شد
19
00:00:37,726 --> 00:00:39,163
بگذریم، "سانتانا" اینجا چی کار می کنه؟
20
00:00:39,163 --> 00:00:41,670
من دوباره با کلوپ شادی
عهد وفاداری بستم
21
00:00:41,670 --> 00:00:43,782
بدون اینکه به مربی "سو" بگم
22
00:00:44,353 --> 00:00:48,142
مرسدس"، من به بقیه می رسونمت"
...پنج، شش، هفت
23
00:00:48,253 --> 00:00:51,486
یک، دو، سه، چهار
...پنج، شش
24
00:00:53,413 --> 00:00:54,509
مرسدس" حالت خوبه؟"
25
00:00:54,509 --> 00:00:56,631
معدم ناراحته، فکر کنم
حالم داره بهم می خوره
26
00:00:56,631 --> 00:00:58,399
چرا لوسش می کنین؟
27
00:00:58,399 --> 00:01:00,280
منظورم اینه که، اون نمی تونه سه قدم
برداره، بدون اینکه عق بزنه
28
00:01:00,280 --> 00:01:02,513
چون قبل از اینکه بیاد سر این
تمرین، می ره ساندویچ می لمبونه
29
00:01:02,513 --> 00:01:05,085
آقای "شو" ، شما الان برنامه ی
ما رو اونقدر فشرده چیدین
30
00:01:05,085 --> 00:01:07,705
که با وجود مدرسه و کلوپ شادی و اردوگاه
رقص، پس من کی باید غذا بخورم؟
31
00:01:07,705 --> 00:01:09,027
هر موقع بقیه غذا بخورن
32
00:01:09,027 --> 00:01:10,163
اوه! نیست که تو اصلاً
!چیزی می خوری
33
00:01:10,163 --> 00:01:12,254
بحث خوردن نیست، بحث رفتاره
34
00:01:12,254 --> 00:01:14,587
مسابقات منطقه ای نزدیکه
...و اگه ما همه ی
35
00:01:14,587 --> 00:01:16,061
من دارم نهایت تلاشم رو می کنم
36
00:01:16,061 --> 00:01:17,870
نه، نمی کنی
37
00:01:17,870 --> 00:01:21,886
دیگه نهایت تلاش مهم
نیست، بهتر شدن مهمه
38
00:01:24,000 --> 00:01:28,886
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
39
00:01:30,060 --> 00:01:31,636
!سلام به روی ماهت -
سلام -
40
00:01:31,636 --> 00:01:33,541
می خوای برات چند تا بیکن سرخ کنم؟
41
00:01:33,541 --> 00:01:39,204
آم... داشتم دنبال یه بسته ی جدید کُرن فلکس
می گشتم، که اینو پیدا کردم
42
00:01:39,204 --> 00:01:41,341
ته کابینت مخفی شده بود
43
00:01:41,341 --> 00:01:43,479
کلی مجله ی عروسی توش جاسازی شده
44
00:01:43,479 --> 00:01:47,621
"مجله های: "ثبت ازدواج"، "عروسی مدرن
..."ماهنامه ی "عروس من باش
45
00:01:47,621 --> 00:01:51,060
اوه! وای، "تری" حتماً اعتیاد
!شدیدی به مجله های عروسی داشته
46
00:01:51,060 --> 00:01:53,470
"و یه عکس امضا شده از "ورا ونگ
[طراح لباس عروس]
47
00:01:53,470 --> 00:01:56,637
تقدیم به "اما" ، همیشه با»
«!سرتر از خودت ازدواج کن
48
00:01:56,637 --> 00:01:59,170
درست، توضیح این یکی دیگه
.یک کم سخته
49
00:01:59,170 --> 00:02:02,586
ببین "اما" ، من از عروس-خورخوره ی
!درونت نمی ترسم
50
00:02:02,586 --> 00:02:04,467
یعنی، مشخصاً این راهیه
که در پیش رو داریم
51
00:02:04,467 --> 00:02:07,108
...و ازدواج، فقط یکی از
52
00:02:07,510 --> 00:02:10,111
چندین مرحله ایه که قصد
دارم با تو، توشون شریک باشم
53
00:02:10,111 --> 00:02:12,296
ولی چون از مخفی کاری خوشم نمیاد
54
00:02:12,296 --> 00:02:14,806
فکر کردم منم جعبه ی اسرارم رو
با تو درمیون بذارم
55
00:02:14,806 --> 00:02:17,096
خب من بیشتر از یه سال مجرد بودم
56
00:02:17,096 --> 00:02:19,201
!باعث شدن نیفتم تو اینترنت دنبال خانم بازی
57
00:02:19,201 --> 00:02:21,282
خیلی خب، فقط می ذاریمش اونجا
58
00:02:21,282 --> 00:02:23,331
:ولی "اما" ، باید ازت یه چیزی بپرسم
59
00:02:23,331 --> 00:02:25,872
...اگه راجع به خودمون جدی هستی
60
00:02:25,872 --> 00:02:27,856
پس چرا تاحالا به خانواده ت
معرفیم نکردی؟
61
00:02:27,856 --> 00:02:29,830
!چـ-چونکه... اونا... مُردهن
62
00:02:29,830 --> 00:02:31,391
!تو دیشب باهاشون تلفنی حرف زدی
63
00:02:31,391 --> 00:02:33,755
!من دیشب با روح شون حرف زدم
!من خانواده ام روح هستن
64
00:02:33,755 --> 00:02:36,469
باشه، نمی تونم به تو دروغ بگم... آم
65
00:02:36,469 --> 00:02:39,873
من، من، من فقط می خوام
خیلی آروم پیش بریم
66
00:02:39,873 --> 00:02:42,220
می دونی، نمی خوام تو مسائل عجله کنم
67
00:02:42,220 --> 00:02:47,077
و... و حس می کنم ملاقات با خانواده ام
فعلاً ایده ی خوبی نباشه
68
00:02:52,413 --> 00:02:55,229
من باید عرض کنم که، جنابِ
مایک چنگِ" پدر، این خیلی غیرمعموله"
69
00:02:55,338 --> 00:02:58,375
دلیلی نداره من هر روز تست اعتیاد
!از پسر شما بگیرم
70
00:02:58,375 --> 00:03:01,188
مادربزرگ من در چین
:سه تا عبارت انگلیسی بلده
71
00:03:01,188 --> 00:03:05,116
کوکاکولا»، «گه زیادی نخور» و»
«"دانشگاه "هاروارد»
72
00:03:05,116 --> 00:03:09,268
این پیرزن، یه جایی ته استان "هوبی" هم
بهترین دانشگاه آمریکا رو می شناسه
73
00:03:09,268 --> 00:03:11,065
دانشگاهی که پسر من بهش تعلق داره
74
00:03:11,065 --> 00:03:13,424
ولی چی باعث شده فکر کنین اون معتاد شده؟
75
00:03:13,424 --> 00:03:15,294
اون یکی از بهترین دانش آموزهای ماست
76
00:03:15,294 --> 00:03:17,822
یه ستاره ی فوتباله، و توی رقص هم
جداً می ترکونه
77
00:03:17,822 --> 00:03:20,926
پسر من توی امتحان شیمی 19 گرفته
78
00:03:20,926 --> 00:03:23,820
نمره ی 19 برا ما آسیایی ها یعنی صفر
79
00:03:23,847 --> 00:03:27,384
آقای "چنگِ" پدر، نمی خوام
به اصطلاح، دخالت کرده باشم
80
00:03:27,384 --> 00:03:31,552
اما فکر نمی کنین شاید دارین به
مایک چنگِ" پسر، زیادی فشار میارین؟"
81
00:03:31,552 --> 00:03:33,504
نمره ی 19 به هیچ دردی نمی خوره
82
00:03:33,504 --> 00:03:37,654
تقصیر دوست دختره ست
اون باعث حواس پرتیه
83
00:03:37,907 --> 00:03:40,515
اینجاشو باهاتون موافقم آقا
84
00:03:40,515 --> 00:03:45,097
تینا کوهن چنگ" و رفتارهای خون آشام وارش"
!جایی تو این مدرسه ندارن
85
00:03:51,341 --> 00:03:53,180
منو برا کل سال از ورزش معاف کن
86
00:03:53,180 --> 00:03:55,611
وگرنه خونِت که طعم کاری میده
!رو هورت می کشم
87
00:03:57,651 --> 00:04:02,342
برای من واضحه که "مایکل" یا معتاد شده یا
سر خودش رو زیادی شلوغ کرده
88
00:04:02,342 --> 00:04:05,902
.لازمه از کلوپ شادی بیاد بیرون
اجرا کردن، چیزی جز اتلاف وقتش نیست
89
00:04:05,902 --> 00:04:06,782
چی؟
90
00:04:06,782 --> 00:04:10,126
مشاوری که استخدام کردیم گفته
این به درد پرونده ی تحصیلیت نمی خوره
91
00:04:10,126 --> 00:04:12,456
در واقع گفت ایراد هم محسوب میشه
92
00:04:12,456 --> 00:04:14,742
من نمرات بهتری می گیرم بابا
.قول می دم
93
00:04:14,742 --> 00:04:17,804
یه معلم خصوصی شیمی برام بگیرین
خودم پولش رو می دم
94
00:04:17,804 --> 00:04:20,197
فقط یه شانس دیگه بهم بدین
95
00:04:21,643 --> 00:04:23,218
!خیلی خب، گوش کنین خانم ها
96
00:04:23,218 --> 00:04:27,338
اول اینکه، من به یه کلاهک آتش نشانی لگد زدم
وقتی فهمیدم شوی "بهترین کیک ها" لغو شد
97
00:04:27,338 --> 00:04:29,513
!این چوبای زیر بغل، واسه همونه
98
00:04:29,513 --> 00:04:33,832
دوم اینکه، کل تیم کُشتی
عفونت استافیلوکوکی گرفتن
[نوعی باکتری]
99
00:04:33,832 --> 00:04:36,705
پس بر و بچ، خودتون رو بشورید
100
00:04:36,705 --> 00:04:39,576
و این شامل سوراخ دماغاتون و
پشم و پیلی هاتون هم می شه
101
00:04:39,576 --> 00:04:43,008
"سوم اینکه، "تینزلی"، "پاکرمن"، "ازیمیو
حرکات تون رو نشونم بدین
102
00:04:43,008 --> 00:04:44,488
کدوم حرکات؟
103
00:04:44,488 --> 00:04:45,896
!اوف، خودت رو به خری نزن
104
00:04:45,896 --> 00:04:49,928
شما همه توی "داستان کناره ی غربی" می رقصین
مگر اینکه شخص بنده معاف تون کنم
105
00:04:49,928 --> 00:04:51,528
مثلاً، فروشگاه لاستیک، هر بعداز ظهر
106
00:04:51,528 --> 00:04:55,177
مربی، نمی خوام بی احترامی کنم، ولی پدرم من
رو تربیت نکرده که یه بالرین کوفتی بشم
107
00:04:55,177 --> 00:04:56,951
!در واقع پدرم اصلاً منو تربیت نکرده
108
00:04:56,951 --> 00:04:58,823
باله هماهنگی تون رو بیشتر می کنه
109
00:04:58,823 --> 00:05:00,494
آی کیو تون رو بالا می بره
110
00:05:00,494 --> 00:05:03,767
و همین، نصف بازیکن های لیگ ملی رو
به شوی "رقص با ستاره ها" کشونده
111
00:05:03,767 --> 00:05:04,617
!دماغت سوخت؟
112
00:05:04,617 --> 00:05:08,449
تا چهارشنبه، همه باید سر آزمون
حاضر بشن و برقصن
113
00:05:08,449 --> 00:05:10,761
ما چطوری تا چهارشنبه، رقصیدن یاد بگیریم؟
114
00:05:10,761 --> 00:05:13,105
خودتون یه فکری بکنین
115
00:05:19,058 --> 00:05:24,385
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
116
00:05:29,858 --> 00:05:31,385
عزیزم، اون چه کاری بود؟
117
00:05:31,385 --> 00:05:32,078
چی؟
118
00:05:32,078 --> 00:05:34,471
تو الان دشمن خونیت رو درست
قبل از آزمون بغل کردی
119
00:05:34,471 --> 00:05:36,934
فکر کردی من قبل ِ اینکه تکل
!برم رو یه پسره، بغلش می کنم؟
120
00:05:36,934 --> 00:05:39,022
خیال کردی "زن شگفت انگیز"، "چیتا" رو
[دو شخصیت کمیک استریپ]
121
00:05:39,022 --> 00:05:40,172
قبل از کتک کاری آمازونی
بغل می کنه؟
122
00:05:40,254 --> 00:05:42,071
اونجوریا نیست، من و "ریچل" دوستیم
123
00:05:42,103 --> 00:05:44,502
در حال حاضر نیستین
همه چی به نفع برنده ست
124
00:05:44,502 --> 00:05:47,092
ماریا" نقش اصلیه، و تو"
باید اون نقش رو بازی کنی
125
00:05:47,092 --> 00:05:48,709
"الان واسه من قاطی نکن "شین
126
00:05:48,709 --> 00:05:50,636
مردم می گن "ریچل بری" کسیه
که باید شکست داد
127
00:05:50,636 --> 00:05:52,643
چرا نمی دونی که این تویی
که باید شکستش بدن؟
128
00:05:52,643 --> 00:05:54,315
تو بی نظیری، عزیزم
129
00:05:54,315 --> 00:05:56,395
...می دونم
130
00:05:56,395 --> 00:05:57,555
نمی دونی
131
00:05:57,555 --> 00:05:59,425
تو همیشه منو مجبور می کنی فیلم
دختران رویایی" رو تماشا کنم"
132
00:05:59,425 --> 00:06:02,903
می گی که "بیانسه" هستی، ولی پیش
خودت حس می کنی "افی وایت" هستی
133
00:06:02,903 --> 00:06:05,253
تو بهتر از "ریچل بری" هستی عزیزم
134
00:06:05,253 --> 00:06:08,069
...من سه ساله که اینجام
135
00:06:08,069 --> 00:06:11,323
و هیچ کسی هیچ وقت
همچین چیزی به من نگفت
136
00:06:14,758 --> 00:06:17,075
"Spotlight" آهنگ
"Jennifer Hudsont" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Jennifer Hudson"
سال انتشار:2008
137
00:06:17,079 --> 00:06:22,934
تو اون مردی هستی که عاشقم باشه #
# نوازشم کنه و بهم اهمیت بده؟
138
00:06:23,018 --> 00:06:26,054
اون تویی؟ اون تویی؟ #
# اون تویی؟ آره
139
00:06:26,105 --> 00:06:31,759
تو نگهبان یه زندان امنیتی هستی #
# که من داخلشم؟
140
00:06:31,810 --> 00:06:34,779
اون تویی؟ اون تویی؟ #
# اون تویی؟ آره
141
00:06:34,864 --> 00:06:37,232
# دلیل اینکه همیشه توی خونه ایم #
142
00:06:37,283 --> 00:06:40,401
اینه که می خوای #
# فقط با من وقت بگذرونی
143
00:06:40,452 --> 00:06:43,321
اون تویی؟ اون تویی؟ #
# اون تویی؟ آره
144
00:06:43,405 --> 00:06:46,791
یا اینکه من رو بابت #
# این ترس زندانی کردی
145
00:06:46,876 --> 00:06:49,277
# که کس دیگه ای رو پیدا نکنم؟ #
146
00:06:49,328 --> 00:06:51,579
# اون تویی؟ اون تویی؟ آره #
147
00:06:51,630 --> 00:06:59,453
خب، من دوست ندارم زیر #
# سایه ی تو زندگی کنم
148
00:06:59,505 --> 00:07:04,292
شاید اگه باهام درست #
# برخورد می کردی
149
00:07:04,343 --> 00:07:08,513
# لازم نبود نگران بشی #
# هرگز لازم نبود نگران باشی #
150
00:07:08,597 --> 00:07:10,481
# نه #
# نه #
151
00:07:10,566 --> 00:07:15,603
پسر، تو باید #
# از خودت خجالت بکشی
152
00:07:15,654 --> 00:07:19,357
خیال کردی چه غلطی #
# داری می کنی
153
00:07:19,441 --> 00:07:26,281
،که عشقت به من #
# عشقت به من سراسر اشتباهه
154
00:07:26,332 --> 00:07:30,651
# عزیزم، تمام کاری که می کنم تلاشه #
# تلاش #
155
00:07:30,703 --> 00:07:33,621
# که بهت نشون بدم تو تنها #
# تنها #
156
00:07:33,672 --> 00:07:37,658
# تنها پسری هستی که می خوام #
157
00:07:37,710 --> 00:07:39,043
# تنها پسر #
158
00:07:39,128 --> 00:07:42,463
# فرقی نداره کی از راه برسه #
159
00:07:42,514 --> 00:07:47,602
،چشمات رو باز کن چون #
# عزیزم، من خوشم نمیاد
160
00:07:52,358 --> 00:07:56,677
# هی، چون من خوشم نمیاد #
161
00:07:56,729 --> 00:07:58,696
# زیر سایه ی تو زندگی کنم #
162
00:07:58,781 --> 00:08:01,532
# نه، نه #
163
00:08:01,617 --> 00:08:05,186
فقط به خاطر اینکه #
# تو تصور می کنی که ممکنه
164
00:08:05,237 --> 00:08:10,875
# من یه آدم با ارزش گیر بیارم #
# نه، نه #
165
00:08:10,960 --> 00:08:14,695
# من خوشم نمیاد، آره #
166
00:08:14,747 --> 00:08:18,716
# زیر سایه ی تو زندگی کنم #
# زیر سایه ی تو زندگی کنم #
167
00:08:18,801 --> 00:08:21,085
شاید اگه باهام #
# درست برخورد می کردی
168
00:08:21,170 --> 00:08:23,888
# درست برخورد می کردی، آره #
169
00:08:23,973 --> 00:08:27,558
# هرگز لازم نبود نگران باشی #
170
00:08:29,812 --> 00:08:32,180
# من خوشم نمیاد #
171
00:08:36,075 --> 00:08:38,532
!آره -
!اووووه -
بسیار زیبا -
172
00:08:40,562 --> 00:08:43,078
مرسدس"، تا حالا اینجوری ندیده بودمت"
173
00:08:43,078 --> 00:08:44,482
...واقعاً می گم، تو خیلی
174
00:08:44,482 --> 00:08:46,123
درخشان -
درخشان ظاهر شدی -
175
00:08:46,123 --> 00:08:48,994
خب، من می خواستم شماها منو همین طوری
:ببینین که خودم الان می بینم
176
00:08:48,994 --> 00:08:50,914
در نقش اول ِ زن
177
00:08:50,914 --> 00:08:52,363
خب، خارق العاده بود -
زیبا بود -
178
00:08:52,363 --> 00:08:54,112
خیلی خوب بود، ترکوندی
179
00:08:58,127 --> 00:08:59,862
خیلی بهت افتخار می کنم
180
00:09:13,051 --> 00:09:15,973
آماده ی تمرین آهنگ هستی؟
آزمونت فرداست
181
00:09:16,161 --> 00:09:17,417
من آزمون نمی دم
182
00:09:17,417 --> 00:09:20,378
چی داری می گی؟! ما هر روز داشتیم
روی خوندن ِ تو تمرین می کردیم
183
00:09:20,378 --> 00:09:25,307
این فرصت توئه، که بدرخشی و به همه نشون بدی
که تو فقط یه نینجای چابک پای رقص نیستی
184
00:09:25,307 --> 00:09:26,682
نقش "ریف" برات عالیه
185
00:09:26,682 --> 00:09:30,050
اون می خونه، می رقصه، می میره
"اون نقش ِ دوم ِ مَرده ،"مایک
186
00:09:30,050 --> 00:09:32,320
من به هم ریختم و دارم
تمرکزم رو از دست می دم
187
00:09:32,320 --> 00:09:35,918
فوتبال، کلوپ شادی، اردوگاه رقص
برا مسابقات منطقه ای هم که داریم آماده می شیم
188
00:09:35,918 --> 00:09:37,615
"من یه 19 گرفتم ،"تینا
189
00:09:37,615 --> 00:09:38,877
!صفر آسیایی ها رو گرفتی؟
190
00:09:38,877 --> 00:09:40,005
بابام بهم گیر داده
191
00:09:40,005 --> 00:09:42,650
تو نباید رویاهات رو قایم کنی
فقط باهاش روراست باش
192
00:09:42,650 --> 00:09:46,267
اوه، همون طور که تو خیلی روراست بودی و
اون وقت ها تظاهر به لکنت زبون می کردی؟
193
00:09:46,267 --> 00:09:47,735
باشه فهمیدم
194
00:09:52,338 --> 00:09:54,743
فقط دو روز دیگه وقت هست که مردم
برا انتخابات، اعلام نامزدی کنن
195
00:09:54,743 --> 00:09:57,447
و فقط من و "بریتنی" هستیم
که تو این مسابقه شرکت کردیم
196
00:09:57,447 --> 00:09:59,066
که درواقع یعنی فقط من شرکت کردم
197
00:09:59,066 --> 00:10:01,409
می دونی، "بریتنی" فقط یه دمدمی مزاج ِ امیدواره
که این دور و بر، ورجه وورجه می کنه
198
00:10:01,409 --> 00:10:02,598
هیچ کس اونو جدی نمی گیره
199
00:10:02,598 --> 00:10:07,046
خیلی عالیه "کرت"، یعنی تو دیگه عملاً می تونی
عنوان «ریاست» رو به رزومه ت اضافه کنی
200
00:10:07,046 --> 00:10:09,062
نیادا" اینو رو هوا می قاپه"
201
00:10:09,062 --> 00:10:10,565
طبق نظرسنجی اخیر "جیکوب
..."بن اسرائیل
202
00:10:10,565 --> 00:10:12,823
بفرما، یکی بگیر، بگیر، یکی... باشه
203
00:10:12,823 --> 00:10:15,351
آم... طبق یه برآورد سرانگشتی
204
00:10:15,351 --> 00:10:17,298
من 11 درصد بالاتر از "بریت" هستم
205
00:10:17,298 --> 00:10:19,203
واقعاً؟ -
مث آب خوردن می برم -
206
00:10:19,203 --> 00:10:22,401
!"چه پیرهن زنونه ی قشنگی "هامل
!به چشمای صورتیت هم خیلی میاد
207
00:10:22,401 --> 00:10:24,221
خب، من فکر کنم می تونم
"رو رأی تو حساب کنم، "ریچل
208
00:10:24,221 --> 00:10:27,157
متأسفم "بریتنی" ، ولی من قبلاً
به "کرت" قول وفاداری دادم
209
00:10:27,157 --> 00:10:29,574
اوه، یعنی تو مشکلی نداری که سیفون رو
بکشی و آینده ی دبیرستان "مک کینلی" رو
210
00:10:29,574 --> 00:10:31,328
بفرستی داخل اون صندلی ِ
جادویی ِ پیپی دزد؟
211
00:10:31,328 --> 00:10:35,039
می دونستین که 6 ساله تو این مدرسه، رؤسای
شورای دانش آموزی منحصراً مرد بودن؟
212
00:10:35,039 --> 00:10:37,855
و آره، "کرت" شکلِ دختر نره غولِ
جیمی فالون" می مونه"
[کمدین و خواننده ی آمریکایی]
213
00:10:37,855 --> 00:10:40,788
ولی رأی دان به اون، فقط باعث قدرت
گرفتن یه شمبول طلای دیگه می شه
214
00:10:40,788 --> 00:10:43,044
آره، این پدرسالاری چی به سر ما آورده؟
215
00:10:43,044 --> 00:10:45,289
تورم دورقمی، سقوط آزاد اقتصادی
216
00:10:45,289 --> 00:10:47,671
آلودگی های نفتی، جنگ در افغانستان
217
00:10:47,671 --> 00:10:49,982
من تو "تویتر"، راجع به نمایش ناگهانی
هواداران "بریت" توی سالن ورزش، خبر دادم
218
00:10:49,982 --> 00:10:51,919
و ما همه برا حمایتش، قدرت
دخترونه رو به نمایش می ذاریم
219
00:10:51,919 --> 00:10:54,266
آره، پسرا گند عظیمی تو این مدرسه زدن
220
00:10:54,266 --> 00:10:56,210
و فقط یه راه واسه پاک کردنش وجود داره
221
00:10:56,492 --> 00:10:59,827
# دخترا، ما می چرخونیم این مادر _ رو #
# دخترا #
222
00:10:59,878 --> 00:11:02,880
# دخترا #
# ما می چرخونیم این مادر _ رو #
223
00:11:02,965 --> 00:11:04,582
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا #
224
00:11:04,666 --> 00:11:06,700
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
225
00:11:06,752 --> 00:11:08,169
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا #
226
00:11:08,220 --> 00:11:10,304
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا #
227
00:11:10,372 --> 00:11:12,373
،این بالا خیلی داغه #
# دی جی، نترس
228
00:11:12,424 --> 00:11:14,175
# که آهنگ رو برش گردونی #
229
00:11:14,226 --> 00:11:15,810
دارم تکرار می کنم واسه دخترایی #
# که دارن دنیا رو به دست می گیرن
230
00:11:15,877 --> 00:11:18,179
به سلامتی اونایی #
# که از دانشگاه فارغ التحصیل شدن
231
00:11:18,230 --> 00:11:21,516
هر کی چرخید من بهش میگم #
# ساعت چنده، ببین
232
00:11:21,567 --> 00:11:23,100
# نمی تونی نگهم داری #
233
00:11:23,185 --> 00:11:25,686
من از صبح تا شب کار می کنم #
# و چکم رو می نویسم
234
00:11:25,737 --> 00:11:27,905
این واسه همه زناییه #
# که تو خودشون جمعش می کنن
235
00:11:27,990 --> 00:11:29,690
# بریزینش بیرون #
236
00:11:29,741 --> 00:11:31,826
به همه ی مردایی که به کاری #
# که می کنم احترام می ذارن
237
00:11:31,893 --> 00:11:33,444
# میگم لطفاً درخششم رو بپذیرین #
238
00:11:33,529 --> 00:11:35,746
،پسر، می دونم عاشقشی #
# که این قدر ما باهوشیم
239
00:11:35,831 --> 00:11:38,783
که میلیون میلیون پول در میاریم #
# این قدر قوی هستیم که بچه دار میشیم
240
00:11:38,867 --> 00:11:40,451
# بعد برمی گردیم سر کار #
241
00:11:40,536 --> 00:11:42,870
# می بینی، به نفعته باهام بازی نکنی #
242
00:11:42,921 --> 00:11:45,506
# اینجا نیا عزیزم #
243
00:11:45,574 --> 00:11:46,757
# امیدوارم هنوز ازم خوشت بیاد #
244
00:11:46,842 --> 00:11:47,959
# اگه پولم رو بدی #
245
00:11:48,043 --> 00:11:51,262
# توانایی ترغیب من #
246
00:11:51,346 --> 00:11:56,017
# می تونه یه ملت رو به پا کنه #
247
00:11:56,084 --> 00:11:58,886
# قدرت بی همتا #
248
00:11:58,937 --> 00:12:03,274
# عشقمون رو می تونیم ببلعیم #
249
00:12:03,358 --> 00:12:08,863
# تو هر کاری برام خواهی کرد #
250
00:12:08,930 --> 00:12:10,615
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
251
00:12:10,699 --> 00:12:12,733
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
252
00:12:12,784 --> 00:12:14,702
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
253
00:12:14,769 --> 00:12:16,770
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
254
00:12:16,822 --> 00:12:18,606
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
255
00:12:18,657 --> 00:12:20,441
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
256
00:12:20,492 --> 00:12:22,243
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
257
00:12:22,294 --> 00:12:24,045
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا، دخترا #
258
00:12:24,112 --> 00:12:25,162
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
# دخترا #
259
00:12:25,247 --> 00:12:26,914
# ما کی هستیم؟ #
260
00:12:26,965 --> 00:12:29,250
# چی رو می گردونیم؟ #
261
00:12:29,301 --> 00:12:30,468
# دنیا رو #
262
00:12:30,552 --> 00:12:32,470
# کی این مادر _ رو می گردونه؟ #
263
00:12:32,554 --> 00:12:34,672
# ما کی هستیم؟ #
264
00:12:34,756 --> 00:12:36,841
# چی رو می گردونیم؟ #
265
00:12:36,925 --> 00:12:38,843
# دنیا رو #
266
00:12:38,927 --> 00:12:40,428
# کی می گردونتش؟ آره #
267
00:12:40,479 --> 00:12:41,629
# ما کی هستیم؟ #
268
00:12:41,680 --> 00:12:43,464
# چی رو می گردونیم؟ #
269
00:12:43,515 --> 00:12:46,234
# ما دنیا رو می گردونیم #
270
00:12:46,301 --> 00:12:48,352
# کی دنیا رو می چرخونه؟ #
271
00:12:48,437 --> 00:12:49,987
# دخترا #
272
00:12:50,037 --> 00:12:52,987
"Run the Wrorld (Girls)" آهنگ
"4" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Beyonce"
سال انتشار:2011
273
00:12:59,243 --> 00:13:02,404
سلام، من "بریتنی اس. پیرس" هستم
274
00:13:02,404 --> 00:13:04,960
و من رئیس آینده ی سال آخری ها خواهم بود
275
00:13:12,334 --> 00:13:14,388
رقابت تیم های "هاروارد" و
یل" تو سال 1968"
276
00:13:14,388 --> 00:13:16,243
انتخابات "بوش" و "گور" تو سال 2000
...و حالا
277
00:13:16,243 --> 00:13:17,811
می دونم، اونقدر تنگاتنگه
که نمی شه تصمیم گرفت
278
00:13:17,811 --> 00:13:19,618
راجع به چی؟ -
ماریا" ها" -
279
00:13:19,618 --> 00:13:23,856
ما دوتا کاندیدای خیلی قوی، اما خیلی
متفاوت، برا نقش "ماریا" داریم که مساوی شدن
280
00:13:23,856 --> 00:13:25,178
...ریچل بری" و"
281
00:13:25,178 --> 00:13:26,067
"مرسدس"
282
00:13:26,067 --> 00:13:27,643
من فکر می کردم این نقش
به اسم "بری" قرُق شده
283
00:13:27,643 --> 00:13:31,587
بعد یهو "جونز" شبیخون زد و
احساساتم رو آبلیمو کرد
284
00:13:31,587 --> 00:13:34,395
آره، یعنی درست جلوی چشم
ما، "مرسدس" دگرگون شد
285
00:13:34,395 --> 00:13:37,939
اون به یه بلوغ تازه رسیده بود
اعتماد به نفسی داشت که قبلاً ندیده بودم
286
00:13:37,939 --> 00:13:40,644
و اجراش، خیلی صادقانه بود
287
00:13:40,658 --> 00:13:42,866
فکر کنم دختر کوچولوهای ما، دیگه بزرگ شدن
288
00:13:42,866 --> 00:13:45,311
وای، من خیلی خوشحالم که اینو می شنوم
289
00:13:45,311 --> 00:13:47,303
من نمی دونم داری چی کار می کنی
شوستر"، ولی داره جواب می ده"
290
00:13:47,303 --> 00:13:50,407
خب، من دارم توی اردوگاه
رقص، حسابی بهش فشار میارم
291
00:13:50,407 --> 00:13:52,207
خوبه، برا "مرسدس" خوب شد
292
00:13:52,207 --> 00:13:54,407
!آره، ولی برا ما خیلی سخت شد
293
00:13:55,259 --> 00:13:57,747
.منظورم اینه که، "ریچل" خود "ماریا" ست
نیست؟
294
00:13:57,747 --> 00:13:59,953
.چرا -
..."از طرف دیگه "مرسدس -
295
00:13:59,953 --> 00:14:02,186
انتخاب پرمخاطره تریه؛ شکی توش نیست
296
00:14:02,186 --> 00:14:04,382
و حتی ممکنه انتخاب هیجان آورتری باشه
297
00:14:04,382 --> 00:14:06,463
فقط رقابت اونقدر تنگاتنگه
که نمی شه تصمیم گرفت
298
00:14:06,463 --> 00:14:09,773
خب، پس می دونید باید چه کار کنید
299
00:14:09,773 --> 00:14:13,603
بذارین ببینم، شما نمی تونین تصمیم بگیرین
اونوقت ما باید دوباره آزمون بدیم؟
300
00:14:13,603 --> 00:14:15,618
تو صنعت نمایش، بهش می گن
فراخوان دوباره
301
00:14:15,618 --> 00:14:16,877
وقتی پای نقش
مثال زدنی "ماریا" درمیونه
302
00:14:16,877 --> 00:14:18,646
نمی شه به نظر بیاد که اونا
الکی نقش رو به من دادن
303
00:14:18,646 --> 00:14:22,130
ما مایلیم که هردوتون، پنج شنبه برای
مرحله ی نهایی انتخاب "ماریا" برگردین
304
00:14:22,130 --> 00:14:23,965
قبول؛ "مرسدس" رو نمی دونم، ولی من که
305
00:14:23,965 --> 00:14:26,863
آهنگ کلاسیک و جاودانه ی"ماریا" ، یعنی
احساس زیبایی می کنم" رو می خونم"
306
00:14:26,863 --> 00:14:28,279
"راستش، این خیلی ساده ست "ریچل
307
00:14:28,279 --> 00:14:31,554
ما آهنگی رو انتخاب کردیم که فکر می کنیم
می تونه استعدادهای هر دوتون رو
308
00:14:31,554 --> 00:14:33,859
به شکلی غیرمنتظره نشون بده
309
00:14:33,859 --> 00:14:36,768
"آهنگ "این بیرون، به تنهایی
"از فیلم موزیکال "شهرت
310
00:14:36,768 --> 00:14:38,608
من بلدمش -
من زندگی کردمش -
311
00:14:40,424 --> 00:14:41,688
"مرسدس"
312
00:14:41,688 --> 00:14:45,829
"ببین، به رسم رفاقت در"برادوی
می خوام یه بغل تقدیمت کنم
313
00:14:45,829 --> 00:14:47,890
تا توی فراخوان دوباره ت، موفق باشی
314
00:14:48,494 --> 00:14:50,083
می دونی چیه "ریچل" ؟
315
00:14:50,083 --> 00:14:53,259
بعد از اینکه نقش رو گرفتم، بغلم کن
316
00:14:59,734 --> 00:15:02,578
دارم می رم که معلم خصوصی شیمی رو
تو کافه ی"دانه های لایما" ببینم
317
00:15:02,871 --> 00:15:04,943
قول می دم نمره م رو بالا ببرم
318
00:15:05,727 --> 00:15:09,039
و پدر... خیلی متأسفم که ناامیدتون کردم
319
00:16:04,170 --> 00:16:05,371
"مایکل"
320
00:16:05,371 --> 00:16:08,082
ما خیلی زحمت کشیدیم تا به
جایی که الان هستیم، برسیم
321
00:16:08,082 --> 00:16:11,288
و اونوقت، اینجوری داری
وقتت رو هدر می دی؟
322
00:16:11,288 --> 00:16:15,104
.رقصیدن مال عروسیه
.یه سرگرمیه؛ نه یه حرفه
323
00:16:15,104 --> 00:16:16,792
هیچ آینده ای نداره
324
00:16:19,310 --> 00:16:21,685
اگه به خودت آسیب برسونی چی؟
325
00:16:21,685 --> 00:16:24,524
یه آسیب کافیه
.که هیچی عایدت نشه
326
00:16:25,341 --> 00:16:27,423
تو زندگیت رو تباه نمی کنی
327
00:16:36,895 --> 00:16:38,927
...چه قشنگ
328
00:16:40,717 --> 00:16:44,470
تو انقدرا حرف نمی زنی
حتی به سختی چیزی می خونی
329
00:16:44,470 --> 00:16:46,840
...ولی وقتی در حال این کار می بینمت
330
00:16:47,869 --> 00:16:50,006
این کسیه که هستی
331
00:16:50,614 --> 00:16:52,815
این چیزیه که باعث می شه احساست کنم
332
00:16:53,839 --> 00:16:56,047
...مایک"، حتماً تا الان دیگه می دونی"
333
00:16:56,326 --> 00:16:59,131
وقتی می بینمت که می رقصی
334
00:16:59,131 --> 00:17:01,697
همین باعث شده عاشقت بشم
335
00:17:23,567 --> 00:17:25,604
"مایک چنگ"
336
00:17:29,251 --> 00:17:30,245
اون بچه هیچ وقت دیر نمی کنه
337
00:17:30,245 --> 00:17:33,258
عین یه ساعت سوئیسی گرون، که تو چین
!ارزون بازتولید کردهن، دقیق کار می کنه
338
00:17:37,074 --> 00:17:38,467
خیلی خب، بعدی
339
00:17:39,937 --> 00:17:42,145
ببخشید که دیر کردم
340
00:17:42,145 --> 00:17:44,449
اینجام که برا نقش "ریف" تست بدم
341
00:17:44,449 --> 00:17:47,529
آم، "مایک" ، می دونی که اون
نقشش فقط رقص نیست، درسته؟
342
00:17:47,529 --> 00:17:48,776
می دونم، بله
343
00:17:48,776 --> 00:17:51,605
روی خوندنم کار کردم
344
00:17:51,605 --> 00:17:52,691
باشه
345
00:17:54,373 --> 00:17:56,507
"Cool" آهنگ
"West Side Story" اجرا شده در نمایش
:خواننده اصلي
"Michael Callan"
سال اجرا:1957
346
00:17:57,462 --> 00:18:00,932
# پسر، پسر، پسر دیوونه #
347
00:18:00,983 --> 00:18:03,601
# آروم باش، پسر #
348
00:18:03,652 --> 00:18:07,522
# انگار تو شلوارت موشک گذاشتی #
349
00:18:07,606 --> 00:18:09,524
# خودت رو آروم آروم نگه دار پسر #
350
00:18:09,608 --> 00:18:12,410
داغ نکن، چون، پسر #
# اوضاع
351
00:18:12,477 --> 00:18:15,697
# سختی تو راهه #
352
00:18:15,781 --> 00:18:18,533
# آهسته ادامه بده، آقا جون #
353
00:18:18,617 --> 00:18:21,536
می تونی زندگی خوبی داشته باشی #
# و آخرش تو رختخواب بمیری
354
00:18:21,620 --> 00:18:24,288
# پسر، پسر، پسر دیوونه #
355
00:18:24,339 --> 00:18:27,709
# راحت باش، پسر #
356
00:18:27,793 --> 00:18:31,295
نفس بکش، فوتش کن بیرون #
# سخت نگیری همه چی حله
357
00:18:31,346 --> 00:18:33,998
# از کوره در نرو، پسر #
358
00:18:34,049 --> 00:18:38,335
برو، مرد، برو، ولی نه #
# مثل یویوی یه بچه مدرسه ای
359
00:18:38,387 --> 00:18:41,672
# فقط بی خیال باش، پسر #
360
00:18:41,724 --> 00:18:44,225
# آروم آروم #
361
00:18:48,346 --> 00:18:49,981
# آروم #
362
00:18:50,032 --> 00:18:51,682
# !برو #
363
00:18:51,734 --> 00:18:53,735
# !دیوونه! آروم! برو #
364
00:18:53,819 --> 00:18:54,986
# !دیوونه! برو #
365
00:19:29,655 --> 00:19:32,223
# پسر، پسر، پسر دیوونه #
366
00:19:32,274 --> 00:19:35,392
# راحت باش، پسر #
367
00:19:35,444 --> 00:19:37,945
نفس بکش، فوتش کن بیرون #
# سخت نگیری همه چی حله
368
00:19:38,030 --> 00:19:40,698
# از کوره در نرو، پسر #
369
00:19:45,621 --> 00:19:48,372
# فقط بی خیال باش، پسر #
370
00:19:48,423 --> 00:19:50,625
# آروم آروم #
371
00:20:01,512 --> 00:20:04,737
اوه! "چنگ" ، تو حتماً با پسرهای
من، تک به تک، روی این کار کردی
372
00:20:04,737 --> 00:20:06,200
حرکاتِ پا، واقعاً رویایی بود
373
00:20:06,200 --> 00:20:08,614
فقط امیدوارم وقت زیادی
رو بابتش هدر نداده باشی
374
00:20:08,991 --> 00:20:10,998
این کاریه که عاشقشم
375
00:20:10,998 --> 00:20:13,646
هرگز اتلاف وقتم محسوب نمیشه
376
00:20:13,646 --> 00:20:15,118
کارت عالی بود
377
00:20:20,621 --> 00:20:24,038
خب، هیچ دختری واسه کلوپ آواز نوی
با کلاس و پلیدت تست نداده؟
378
00:20:24,038 --> 00:20:25,359
فکر می کنی چرا اینجوریه؟
379
00:20:25,359 --> 00:20:28,870
هوم... خوندن عین حرف زدن ِ
آهنگین می مونه
380
00:20:28,870 --> 00:20:31,151
خب، به نظرم اگه من یه دختری
تو این مدرسه بودم
381
00:20:31,151 --> 00:20:33,409
و می خواستم توی یه گروه آواز
"باشم، می رفتم تو "مسیر نو
382
00:20:33,409 --> 00:20:34,193
اوهوم
383
00:20:37,424 --> 00:20:39,679
تَشتِ پاستای خامه ای ِ حال به هم زنت
!نوش جونت باشه
384
00:20:39,679 --> 00:20:40,271
اوهوم
385
00:20:40,271 --> 00:20:42,022
"سلام "ویل
386
00:20:42,022 --> 00:20:42,997
سلام
387
00:20:44,890 --> 00:20:46,553
!چیه؟ دیگه مرغ نمی خوری؟
388
00:20:46,553 --> 00:20:49,145
!"دارم کربوهیدرات می زنم به بدن، "ویل
389
00:20:49,145 --> 00:20:50,848
باید نیروم رو افزایش بدم
390
00:20:50,848 --> 00:20:53,505
فوتبال رو که دارم، برگزارکننده ی
انتخابات شورای دانش آموزی که هستم
391
00:20:53,505 --> 00:20:55,460
تو هم که اون موزیکال رو بهم انداختی
392
00:20:55,460 --> 00:20:57,204
خدا رو شکر که "اما" هست
393
00:20:57,204 --> 00:20:59,815
اون خیلی سخت کوشه، واقعاً
باید بهش افتخار کنی
394
00:20:59,815 --> 00:21:02,005
آره خب، کاش می شد اونم
بیشتر به من افتخار کنه
395
00:21:02,005 --> 00:21:03,085
هوم، برو بابا
396
00:21:03,085 --> 00:21:06,245
منظورم اینه که... می دونم مثل
کارل" یه دندون پزشک نیستم"
397
00:21:06,245 --> 00:21:09,000
سالی هشتاد هزار دلار درنمیارم
398
00:21:09,000 --> 00:21:10,820
!بزغاله، هیچ معلوم هست چی می گی؟
399
00:21:11,265 --> 00:21:13,170
اون دختره می میره برات
400
00:21:13,170 --> 00:21:15,226
اون منو به خانواده ش معرفی نکرده
401
00:21:15,226 --> 00:21:16,891
!خب برو خودتو معرفی کن
402
00:21:16,891 --> 00:21:20,843
!"تو خوب چیزی هستی، "ویل
نباید نگران چیزی باشی
403
00:21:20,843 --> 00:21:23,866
تو همه ی اون چیزی هستی که فک
و فامیل زن آینده، دلشون می خواد
404
00:21:23,866 --> 00:21:24,776
تو اینطور فکر می کنی؟
405
00:21:24,776 --> 00:21:26,424
!به ماتحت مبارکت قسم
406
00:21:26,935 --> 00:21:29,294
!می دونستی "بردستیکس" تحویل غذا هم داره؟
407
00:21:29,294 --> 00:21:30,634
!محشره
408
00:21:36,279 --> 00:21:38,191
لیست بازیگرها رو جمعه مشخص می کنن
409
00:21:38,191 --> 00:21:39,031
نگرانی؟
410
00:21:39,031 --> 00:21:40,983
یه کم؛ دارم سعی می کنم بهش فکر نکنم
411
00:21:40,983 --> 00:21:41,729
من جات بودم نگران نمی شدم
412
00:21:41,729 --> 00:21:44,113
کلاغه از اداره ی بازیگری برام
خبر آورده: که فقط یه هنرپیشه هست
413
00:21:44,113 --> 00:21:45,784
که اونا برا نقش "تونی" جداً درنظرش گرفتن
414
00:21:45,784 --> 00:21:48,426
و مخفف اسمش : "ب. الف" هستش
415
00:21:51,761 --> 00:21:54,594
کرت" ... اینا خیلی قشنگن"
416
00:21:54,594 --> 00:21:55,994
به چه مناسبتیه؟
417
00:21:55,994 --> 00:21:57,691
"تو آزمونت رو ترکوندی، "بلین
418
00:21:57,691 --> 00:22:00,081
،اگه کس دیگه ای، حتی خود من
نقش "تونی" رو می گرفت
419
00:22:00,110 --> 00:22:02,174
خشم "سوندهایم" بر "مک کینلی" نازل می شد
["کارگردان "داستان کناره ی غربی]
420
00:22:02,174 --> 00:22:04,679
و ملخ های خیابون "شوبرت" به اینجا حمله می کردن
[راسته ی تئاترهای "برادوی" درنیویورک]
421
00:22:05,018 --> 00:22:07,515
اینا برا تجلیله... از تو
422
00:22:09,473 --> 00:22:12,697
تو همیشه وقتی من فکر می کنم توی یه
فاز دیگه ای، یه کار دیگه می کنی
423
00:22:12,697 --> 00:22:16,067
و من... من عاشق همین اخلاقتم
424
00:22:19,459 --> 00:22:20,505
ممنونم
425
00:22:20,505 --> 00:22:21,637
باشه
426
00:22:27,309 --> 00:22:30,134
خب، قبل از اینکه شیریجه بریم تو
اردوگاه رقص امروز، فقط می خوام بگم
427
00:22:30,134 --> 00:22:33,284
من و "مایک" چقدر تحت تأثیر
پیشرفت همه تون، قرار گرفتیم
428
00:22:34,310 --> 00:22:36,373
آم... "بریتنی" تو چرا اینجایی؟
429
00:22:36,373 --> 00:22:39,301
چون می خوام، می دونین، همه ی راهم
!رو به سمتِ قلوبِ رأی دهندگان، برقصم
430
00:22:40,275 --> 00:22:41,730
باشه
431
00:22:42,088 --> 00:22:43,908
!خیلی خب، همه پا شن
432
00:22:44,163 --> 00:22:46,257
تکلیف خونه تون "بیوه ساز" بود
433
00:22:46,257 --> 00:22:49,539
که شاید دشوارترین حرکاتِ
رقص گروهی رو داشته باشه
434
00:22:49,539 --> 00:22:52,522
،حالا، هر موقع درست انجامش دادین
یکی از ما بهتون استراحت می ده
435
00:22:52,522 --> 00:22:53,666
و اونوقت می تونین بشینین
436
00:22:53,666 --> 00:22:55,295
پنج، شش، هفت، هشت
437
00:22:58,448 --> 00:23:00,916
برو ببین "کویین" اونجا چی کار می کنه
438
00:23:00,916 --> 00:23:02,283
خوبه
439
00:23:06,742 --> 00:23:08,082
بریتنی"، بزن قدش. درست بود"
440
00:23:08,595 --> 00:23:09,335
خیلی خب
441
00:23:09,778 --> 00:23:10,666
یالا
442
00:23:11,929 --> 00:23:12,800
یالا "فین"، تو می تونی
443
00:23:12,800 --> 00:23:13,504
!نه نمی تونه
444
00:23:13,504 --> 00:23:14,488
اوه آره؟ -
!آره -
445
00:23:14,488 --> 00:23:15,605
"یالا "مرسدس
446
00:23:18,209 --> 00:23:19,270
آفرین پسر
447
00:23:19,270 --> 00:23:20,560
خم شو، پاها باز
448
00:23:20,560 --> 00:23:24,064
یالا "مرسدس" ، خم شو، پاها باز، بیا بالا
449
00:23:24,064 --> 00:23:25,634
قوزک پام آسیب دیده
450
00:23:25,634 --> 00:23:26,371
بهش توجه نکن
451
00:23:26,371 --> 00:23:27,763
حالم خوب نیست -
چرا خوبی -
452
00:23:27,763 --> 00:23:28,977
!نه نیستم
453
00:23:29,994 --> 00:23:33,659
ببین "مرسدس" ، می خوام بهترین
حدی که می تونی، باشی. خب؟
454
00:23:33,659 --> 00:23:34,756
اصلاً اینو تمرین کردی؟
455
00:23:34,756 --> 00:23:36,259
!اینقد به من گیر ندین
456
00:23:36,259 --> 00:23:38,755
،شما همیشه منو انگشت نما می کنین
یه جوری که بد به نظر برسم
457
00:23:38,755 --> 00:23:39,489
چه حرف مسخره ای
458
00:23:39,489 --> 00:23:41,953
!نه، مسخره شمایین
!که نمی ذارین من بدرخشم
459
00:23:41,953 --> 00:23:43,325
ریچل" کجاست؟ هان؟"
460
00:23:43,325 --> 00:23:45,925
اینجا نمی بینمش، که وظیفه ی
تیمیش رو انجام بده
461
00:23:45,925 --> 00:23:46,949
ریچل" هر شب تمرین می کنه"
462
00:23:46,949 --> 00:23:48,196
"کسی از تو نپرسید، "فین
463
00:23:48,196 --> 00:23:49,811
"همه می دونن "ریچل
عزیزدُردونه ی شماست
464
00:23:49,811 --> 00:23:50,743
این درست نیست
465
00:23:50,743 --> 00:23:53,637
چرا درسته، شما به اون تافته ی جدابافته ی
!پاچه خار لاغرمردنی، همه چی می دین
466
00:23:53,637 --> 00:23:55,582
و می دونین؟ دو ساله که... که تحمل کردم
467
00:23:55,582 --> 00:23:58,341
.ولی دیگه نمی کنم
.تحملم تموم شد
468
00:24:01,116 --> 00:24:02,995
می دونی، من سرتر از تو هستم
469
00:24:02,995 --> 00:24:05,342
.سرتر از همه ی شما هستم
470
00:24:07,126 --> 00:24:08,167
!"مرسدس"
471
00:24:08,167 --> 00:24:10,316
،اگه از اون در بری بیرون
.از کلوپ شادی اخراجی
472
00:24:16,942 --> 00:24:19,593
"It's All Over" آهنگ
"Dreamgirls" از نمایش
:اجرا کنندگان نسخهی اصلي
"Jennifer Holliday, Ben Harney, &..."
سال انتشار:1981
473
00:24:21,942 --> 00:24:24,593
آقای "شو" قرار بود #
# دوستم داشته باشه
474
00:24:24,645 --> 00:24:28,531
تا یه لحظه بهتون پشت کردم #
# می بینم که موقعیتم به خطر افتاده
475
00:24:28,598 --> 00:24:30,149
# می تونستی بهم اخطار بدی #
476
00:24:30,234 --> 00:24:32,435
# ولی این مهربونی ها به شما نیومده #
477
00:24:32,486 --> 00:24:35,989
من چندین ماهه که دارم بهت اخطار #
# می کنم که رفتارت رو درست کنی
478
00:24:36,073 --> 00:24:38,324
،تو دیر میای #
# بداخلاقی
479
00:24:38,409 --> 00:24:39,876
# هی ایرادای احمقانه می گیری #
480
00:24:39,943 --> 00:24:42,211
# این دروغه، این دروغه #
481
00:24:42,279 --> 00:24:45,882
قضیه اینه که، من این چند وقته #
# همچین حالم خوب نیست
482
00:24:45,949 --> 00:24:49,002
افی"، تو رو خدا، این قدر" #
# بهانه ی الکی نیار
483
00:24:49,086 --> 00:24:50,169
،تو دیر می کنی #
# بداخلاقی
484
00:24:50,254 --> 00:24:52,221
# و هی داری چاقتر هم میشی #
485
00:24:52,289 --> 00:24:53,673
حالا تویی که دروغ میگی #
# تویی که دروغ میگی
486
00:24:53,757 --> 00:24:54,974
# من به این لاغری #
487
00:24:55,059 --> 00:24:56,642
# دروغ میگی، دروغ میگی #
488
00:24:56,727 --> 00:24:58,144
چون با اون دختره ی #
# هرزه می خوابی
489
00:24:58,228 --> 00:24:59,345
# که خیال کرده از همه بهتره #
490
00:24:59,430 --> 00:25:00,629
# چون کاندیدای ریاست شده #
491
00:25:00,681 --> 00:25:02,765
# اون از هیچ کس بهتر نیس #
492
00:25:02,816 --> 00:25:04,400
# اون هیچی نیس جز پیشپا افتاده #
493
00:25:04,468 --> 00:25:07,470
# حالا، گوش کن بینم، خانمِ بهونه گیر #
494
00:25:07,521 --> 00:25:09,822
# ببین، دیگه زیادی تحملت کردم #
495
00:25:09,907 --> 00:25:12,158
# زخم زبونات رو تحمل کردم #
496
00:25:12,242 --> 00:25:13,743
# نق زدنات رو تحمل کردم #
497
00:25:13,810 --> 00:25:15,945
# و جیغ جیغ هات رو هم همین طور #
498
00:25:15,996 --> 00:25:20,700
اوه، حالا شما دو تا نمی خواین #
# این دعواها رو بس کنین؟
499
00:25:20,784 --> 00:25:23,319
"خودت رو ننداز وسط، "فین #
# !این بین من و "سانتانا"ست
500
00:25:23,370 --> 00:25:25,371
# آره؟ خب، بین من هم هست #
501
00:25:25,456 --> 00:25:28,257
منم به اندازه ی بقیه #
# عضو این گروه هستم
502
00:25:28,325 --> 00:25:30,126
# "و خسته شدم، "افی #
503
00:25:30,177 --> 00:25:31,677
# خسته شدم #
504
00:25:31,762 --> 00:25:33,930
از این همه مشکل که #
# برامون درست می کنی
505
00:25:33,997 --> 00:25:36,932
من همیشه می دونستم #
# شما دوتا با همید
506
00:25:36,999 --> 00:25:38,167
# !چی؟ #
507
00:25:38,218 --> 00:25:40,336
همیشه می دونستم شما دو تا #
# علیه من متحد میشین
508
00:25:40,387 --> 00:25:43,973
کرت" هیچ ربطی به این تغییر" #
# نداره، کار خودت بود
509
00:25:44,024 --> 00:25:47,110
این تو بودی که همهش #
# به فکر خودت بودی
510
00:25:47,177 --> 00:25:50,279
# همهش به فکر خودت بودی #
511
00:25:50,347 --> 00:25:52,532
# "دست بردار "افی #
512
00:25:52,616 --> 00:25:53,866
# فقط پولت رو بردار و برو #
513
00:25:53,951 --> 00:25:56,185
# تو هم طرف اینایی "پاک"؟ #
514
00:25:56,236 --> 00:25:58,621
# "آروم شو، "افی #
515
00:25:58,688 --> 00:26:00,790
این دفعه خودتم می دونی #
# چی کار کردی
516
00:26:00,857 --> 00:26:01,857
# پس رای تو رو هم خریدن، هان؟ #
517
00:26:01,909 --> 00:26:04,877
# "گفتم آروم شو "افی #
518
00:26:04,962 --> 00:26:06,379
# این دفعه خیلی زیاده روی کردی #
519
00:26:06,463 --> 00:26:08,164
!اوه، بیشتر از اینم می تونم #
# !بیشتر از اینم می تونم
520
00:26:08,215 --> 00:26:11,200
من نمی خوام دور و بر #
# این دعواها بمونم
521
00:26:11,251 --> 00:26:15,004
# من تازه وارد حرفه ی هنر شدم #
522
00:26:15,055 --> 00:26:17,840
# این بین خودتونه #
523
00:26:17,891 --> 00:26:20,309
# به من هیچ ربطی نداره #
524
00:26:20,377 --> 00:26:23,679
،من حال خوشی ندارم #
# من درد دارم
525
00:26:23,730 --> 00:26:25,898
افی"، همه ی ما" #
# درد خودمون رو داریم
526
00:26:25,983 --> 00:26:29,152
اوه، دو سال تموم #
# من کنار شما موندم
527
00:26:29,219 --> 00:26:31,020
# خواهرتون بودم #
528
00:26:31,071 --> 00:26:32,054
# دردسر بودی #
529
00:26:32,106 --> 00:26:35,158
# و حالا دارین بهم میگین #
530
00:26:35,225 --> 00:26:39,028
# همه چی تموم شده #
531
00:26:39,079 --> 00:26:40,997
# حالا داریم بهت میگیم #
532
00:26:41,064 --> 00:26:44,400
# همه چی تموم شده #
533
00:26:44,451 --> 00:26:47,537
# خب حالا منم بهتون میگم #
534
00:26:47,588 --> 00:26:48,421
# من هیچ جا نمیرم #
535
00:26:48,505 --> 00:26:50,573
# همه چی تموم شده #
536
00:26:50,624 --> 00:26:52,008
# من نمیرم #
537
00:26:52,075 --> 00:26:54,927
# ...همه چی تموم شده #
538
00:27:03,751 --> 00:27:04,886
تموم شد
539
00:27:11,600 --> 00:27:12,560
!مامان؟
540
00:27:13,102 --> 00:27:14,317
تو اینجا چی کار می کنی؟
541
00:27:14,317 --> 00:27:16,926
تو خودت داری چی کار می کنی، "مایکل" ؟
542
00:27:16,926 --> 00:27:19,597
من... فقط دارم واسه فوتبال
خودمو گرم می کنم
543
00:27:19,597 --> 00:27:22,327
چطور می تونی اینجوری به
من نگاه کنی و دروغ بگی؟
544
00:27:22,327 --> 00:27:25,986
معلم خصوصی شیمی ت، بعد اینکه
نرفتی سر جلسه، به من زنگ زد
545
00:27:25,986 --> 00:27:29,625
من به خاطر تو، قضیه رو به بابات نگفتم
واسه همین الان منم یه دروغگو هستم
546
00:27:29,625 --> 00:27:31,903
ولی تو حداقل کاری که می تونی
بکنی، اینه که راستش رو به من بگی
547
00:27:31,903 --> 00:27:34,513
من برا نمایش موزیکال مدرسه تست دادم
548
00:27:34,513 --> 00:27:37,560
من نمی خوام یه جراح
یا یه وکیل باشم، مامان
549
00:27:37,560 --> 00:27:39,209
می خوام یه هنرمند باشم
550
00:27:39,209 --> 00:27:40,974
خاص باشم
551
00:27:40,974 --> 00:27:44,730
و تنها زمانی که واقعاً احساس ِ
...خاص بودن می کنم، وقتیه که
552
00:27:48,809 --> 00:27:50,870
.این کار رو می کنم
553
00:27:51,823 --> 00:27:55,135
مامان... تو رو خدا گریه نکن
554
00:27:55,135 --> 00:27:56,161
"مایکل"
555
00:27:56,161 --> 00:27:59,938
وظیفه ی من اینه که تو رو تشویق
کنم، که طبق رویاهای خودت زندگی کنی
556
00:27:59,938 --> 00:28:02,306
نه طبق رویاهای من، یا پدرت
557
00:28:02,306 --> 00:28:05,321
من طرز خاصی بار اومدم
و خانواده م از من توقعاتی داشتن
558
00:28:05,321 --> 00:28:08,121
،و من... خیلی ساده
شجاعتِ پسرم رو نداشتم
559
00:28:08,911 --> 00:28:11,358
من گذاشتم رویاهام از دست برن، ولی
560
00:28:11,358 --> 00:28:14,542
هرگز ازت نمی خوام که
تو هم این کار رو بکنی
561
00:28:14,542 --> 00:28:15,910
می شنوی چی می گم؟
562
00:28:15,910 --> 00:28:20,308
حالا، خبر داری که اون نقش توی
موزیکال مدرسه، نصیب ما شده یا نه؟
563
00:28:22,132 --> 00:28:25,798
خب، وقتی خبردار شدی
به پدرت راجع بهش می گیم
564
00:28:26,103 --> 00:28:27,965
.با هم
565
00:28:41,341 --> 00:28:44,365
حالا، رویایی که گذاشتی از دست بره، چی بود؟
566
00:28:45,805 --> 00:28:48,347
مثل تو، منم عاشق رقص بودم
567
00:28:48,675 --> 00:28:52,227
ولی... پدربزرگت هیچ وقت
نذاشت که من دوره ببینم
568
00:28:53,792 --> 00:28:56,617
.بعضیا فکر می کنن من معلم خیلی خوبی ام
569
00:29:00,050 --> 00:29:01,034
...باشه
570
00:29:04,739 --> 00:29:05,972
حاضری؟
571
00:29:05,972 --> 00:29:07,672
...یک، دو
572
00:29:32,297 --> 00:29:33,608
ریچل" تمرکز کن"
573
00:29:33,608 --> 00:29:35,929
تو این برد رو بیشتر از اون می خوای -
آره -
574
00:29:35,929 --> 00:29:38,816
توی چنگ خودته، همین
حالاشم اون نقش مال توئه
575
00:29:38,816 --> 00:29:40,848
اون نقش منتظرته "مرسدس" ؛ فقط برو بگیرش
576
00:29:40,848 --> 00:29:41,729
می گیرم
577
00:29:44,913 --> 00:29:46,814
ریچل بری" ؟ "مرسدس جونز" ؟"
578
00:29:47,750 --> 00:29:48,751
برو بگیرش عزیزم
579
00:29:54,090 --> 00:29:55,786
...خانم ها
580
00:29:56,051 --> 00:29:57,625
شما هر دو خارق العاده اید
581
00:29:57,625 --> 00:30:00,593
"گور بابای "داستان کناره ی غربی
!این فیلم "تصادم تایتان ها" ست
582
00:30:00,593 --> 00:30:03,682
یه حسی دارم که می گه مردم قراره، باقی
عمرمون، راجع به این رویارویی حرف بزنن
583
00:30:03,682 --> 00:30:04,993
شیر یا خط؟ -
شیر -
خط -
584
00:30:06,750 --> 00:30:08,240
شیر -
!آره -
585
00:30:08,240 --> 00:30:09,092
ریچل"؟"
586
00:30:09,092 --> 00:30:10,538
مرسدس" می تونه اول شروع کنه"
587
00:30:10,538 --> 00:30:11,196
باشه
588
00:30:15,538 --> 00:30:17,196
":آهنگ
Out Here On My Own
"Fame" :اجرا شده در فیلم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Irene Cara"
سال انتشار:1980
589
00:30:17,497 --> 00:30:20,382
# گاهی از خودم می پرسم #
590
00:30:20,467 --> 00:30:23,836
# کجا هستم #
591
00:30:23,887 --> 00:30:27,339
# کی هستم #
592
00:30:27,390 --> 00:30:31,310
# توی جمع می گنجم؟ #
593
00:30:31,377 --> 00:30:38,350
# باور کردن، به تنهایی سخته #
594
00:30:38,401 --> 00:30:44,190
# این بیرون، به تنهایی #
595
00:30:44,241 --> 00:30:47,910
# ما همیشه داریم خودمون رو #
596
00:30:47,994 --> 00:30:52,114
# به بقیه اثبات می کنیم #
597
00:30:52,199 --> 00:30:55,084
# همیشه سمت ستاره ای که #
598
00:30:55,168 --> 00:30:58,621
# در حال طلوعه، دست دراز می کنم #
599
00:30:58,705 --> 00:31:02,007
# تا من رو هدایت کنه #
600
00:31:02,075 --> 00:31:05,427
# و راه خونه م رو روشن کنه #
601
00:31:05,512 --> 00:31:12,051
# این بیرون، به تنهایی #
602
00:31:12,102 --> 00:31:15,020
# وقتی بی حوصله م #
603
00:31:15,088 --> 00:31:18,857
# و احساس غم می کنم #
604
00:31:18,925 --> 00:31:21,477
# چشم هام رو می بندم #
605
00:31:21,561 --> 00:31:25,264
# تا بتونم با تو باشم #
606
00:31:25,315 --> 00:31:28,817
# اوه عزیزم، برای من قوی باش #
607
00:31:28,902 --> 00:31:31,704
# عزیزم، به من #
608
00:31:31,771 --> 00:31:33,489
# تعلق داشته باش #
609
00:31:33,573 --> 00:31:36,125
# کمکم کن عبور کنم #
610
00:31:36,209 --> 00:31:41,547
# کمک کن بهت محتاج باشم #
611
00:31:41,614 --> 00:31:44,083
# گاهی از خودم می پرسم #
612
00:31:44,134 --> 00:31:47,503
# کجا هستم #
613
00:31:47,587 --> 00:31:50,556
# کی هستم #
614
00:31:50,623 --> 00:31:54,459
# توی جمع می گنجم؟ #
615
00:31:54,511 --> 00:31:58,097
# ممکنه برنده نشم #
616
00:31:58,148 --> 00:32:00,816
# ولی ممکن نیست از اینجا #
617
00:32:00,900 --> 00:32:04,320
# بیرون پرت بشم #
618
00:32:04,404 --> 00:32:06,355
# ...به #
619
00:32:06,439 --> 00:32:14,663
# ،به تنهایی #
620
00:32:14,748 --> 00:32:17,833
# .این بیرون #
621
00:32:17,917 --> 00:32:20,502
# ...به #
622
00:32:20,587 --> 00:32:23,289
# .تنهایی #
623
00:32:27,326 --> 00:32:28,241
!براوو
624
00:32:30,367 --> 00:32:31,671
عالی بود
625
00:32:31,671 --> 00:32:32,970
تو فوق العاده بودی
626
00:32:32,970 --> 00:32:34,951
اون از من بهتر بود
627
00:32:47,703 --> 00:32:48,807
"مربی"بیست
628
00:32:48,807 --> 00:32:51,431
من مسئله ی خیلی مهمی دارم
که لازمه درموردش بحث کنیم
629
00:33:06,891 --> 00:33:07,794
این چیه؟
630
00:33:08,554 --> 00:33:10,422
ما یه شام رمانتیک داریم؟
631
00:33:11,110 --> 00:33:12,198
تقریباً
632
00:33:12,198 --> 00:33:14,255
من خانواده ت رو دعوت کردم
633
00:33:15,187 --> 00:33:17,057
این همون خُل مشنگ کوچولوی منه؟
634
00:33:17,057 --> 00:33:19,092
باشه، من یه دیقه دیگه میام سلام کنم
635
00:33:19,092 --> 00:33:21,340
یه دیقه، یه دیقه
وای خدا، وای خدا
636
00:33:23,211 --> 00:33:24,356
چرا این کار رو کردی؟
637
00:33:24,356 --> 00:33:26,967
می خواستم خانواده ت رو ببینم، واسه
همین گفتم بذار خودم کار رو تموم کنم
638
00:33:26,967 --> 00:33:29,735
باشه، عیبی نداره، چون شاید
بتونیم یه کاری کنیم که برن
639
00:33:29,735 --> 00:33:33,452
من وانمود می کنم که، آم، یه کیست
!تو تخمدانم ترکیده! این همیشه جواب می ده
640
00:33:33,452 --> 00:33:36,296
اما" قضیه چیه؟"
تو از من خجالت می کشی؟
641
00:33:36,421 --> 00:33:37,924
نه
642
00:33:39,419 --> 00:33:41,051
من از اونا خجالت می کشم
643
00:33:41,051 --> 00:33:42,669
ولی چرا؟
644
00:33:42,669 --> 00:33:45,813
!پدر مادرم به برتری نژاد موقرمزها معتقدن
645
00:33:45,813 --> 00:33:47,740
ما به برتری نژاد موقرمزها معتقد نیستیم
646
00:33:47,740 --> 00:33:49,868
ما بیشتر به حفظ بقای موقرمزها معتقدیم
647
00:33:49,868 --> 00:33:51,132
ما از هیچ کس متنفر نیستیم
648
00:33:51,132 --> 00:33:53,300
ما فقط همراهی با موقرمزهای دیگه
رو ترجیح می دیم
649
00:33:53,300 --> 00:33:55,460
واسه همینه که از "بلوط های
قرمز" خیلی لذت می بریم
650
00:33:55,460 --> 00:33:56,466
بلوط های قرمز" چیه؟"
651
00:33:56,466 --> 00:33:58,114
کلوپ اختصاصی موقرمزهاست
652
00:33:58,114 --> 00:34:00,584
واقعاً تنها جاییه که حس
می کنم، می تونم خودم باشم
653
00:34:00,584 --> 00:34:02,056
و موهای اُخرایی م رو افشون کنم
654
00:34:02,056 --> 00:34:05,904
،می دونی اگه ما به فکر نباشیم
موقرمزها تا سی سال دیگه منقرض می شن؟
655
00:34:05,904 --> 00:34:06,653
!منقرض؟
656
00:34:06,653 --> 00:34:08,036
این یه ژن مغلوبه
657
00:34:08,036 --> 00:34:12,492
اگه ما دست روی دست بذاریم و
اجازه بدیم هر کسی با هر کسی بیامیزه
658
00:34:12,492 --> 00:34:15,574
اونوقت موجودیتِ ما موقرمزها، به
عنوان یه گونه ی خاص، متوقف می شه
659
00:34:15,574 --> 00:34:17,417
خداییش گونه ی مجزایی هم نیستیم
660
00:34:17,417 --> 00:34:19,560
واسه همین خیلی مایلم که
اصل و نسب شما رو بدونم
661
00:34:19,560 --> 00:34:22,816
باید بگم که موهاتون از
نظر من، یه مقدار کُرکیه
662
00:34:22,816 --> 00:34:25,712
ولی اون چشم های آبی زیبا
نشونه ی خیلی خوبیه
663
00:34:25,712 --> 00:34:27,680
حالا، "شوستر" یه اسم آلمانیه، درسته؟
664
00:34:27,680 --> 00:34:28,816
فکر... فکر کنم
665
00:34:28,816 --> 00:34:30,154
پس شما عملاً یکی از "وایکینگ ها" هستین
[مردمان منطقه ی اسکاندیناوی که معمولاً موقرمزند]
666
00:34:30,154 --> 00:34:31,752
!وای -
!خب، خیالمون راحت شد -
667
00:34:31,752 --> 00:34:33,880
حتماً یه چند تا موقرمز تو شجره تون هست
668
00:34:33,880 --> 00:34:35,403
"آره، و نه مثل اون "کارل
669
00:34:37,155 --> 00:34:41,449
آخ! انگار خل مشنگ مون
باز مرض تمیزکاری گرفته
670
00:34:41,449 --> 00:34:44,290
،وقتی شروع به این کار می کنه
"سعی نکن جلوشو بگیری "ویل
671
00:34:44,290 --> 00:34:47,928
،ما قبلاً شست هاشو به هم گره می زدیم
!ولی اون خود طناب رو هم می جوئید
672
00:34:47,928 --> 00:34:49,087
!پدر سوخته
673
00:34:49,087 --> 00:34:51,775
به نظرم عجیبه؛ نمی دونم این
اخلاق رو از کجا گرفته
674
00:34:54,240 --> 00:34:57,673
ببخشید آمیگو، ولی تو اون
پیشخدمت همیشگی ما نیستی
[آمیگو: به اسپانیایی یعنی رفیق]
675
00:34:57,673 --> 00:35:00,289
سیندی"؟" -
کار از محکم کاری عیب نمی کنه-
676
00:35:05,372 --> 00:35:09,571
می بخشید، نمی خوام گستاخی کنم، ولی کسی تا
حالا بهتون گفته که هردو یه کم نژادپرست هستین؟
677
00:35:09,571 --> 00:35:10,698
ببخشید؟
678
00:35:10,698 --> 00:35:13,306
معذرت می خوام، ولی اینکه آدم
به اصل و نسبی افتخار کنه
679
00:35:13,306 --> 00:35:15,548
که سعی در حفظش داره
."نژادپرستی نیست "ویل
680
00:35:15,548 --> 00:35:16,573
خب، شاید نباشه
681
00:35:16,573 --> 00:35:17,715
ولی تنها چیزی که من می دونم اینه که
682
00:35:17,715 --> 00:35:19,610
اگه من و "اما" سعادتِ
بچه دارشدن رو داشته باشیم
683
00:35:19,610 --> 00:35:21,378
برام مهم نیست که پسر
یا دخترم چه شکلی می شه
684
00:35:21,378 --> 00:35:23,513
و می دونین چیه؟ اگه بچه ی
من وسواس داشته باشه
685
00:35:23,513 --> 00:35:26,402
،سعی می کنم یه کم ملاحظه اش رو بکنم
به جای اینکه با اسم هایی صداش کنم که
686
00:35:26,402 --> 00:35:28,320
حس کنه یه خل وضعه
687
00:35:33,223 --> 00:35:35,070
!این لوبیاها افتضاحن
688
00:35:35,070 --> 00:35:37,963
قضیه ی لوبیاها وقتی پیش میاد که تو یه
"انتخاباتی رو تحریم می کنی "رُز
689
00:35:37,963 --> 00:35:40,228
چون هیچ کاندیدای موقرمزی
!جزوشون نبود
690
00:35:42,023 --> 00:35:43,997
فکر کنم لازمه حرف بزنیم، مگه نه؟
691
00:35:43,997 --> 00:35:47,306
راجع به، آم، آخرین فرصتِ
درخواست برای "نیادا"؟
692
00:35:47,306 --> 00:35:50,339
راجع به اینکه به مربی "بیست" گفتی که
می خوای برا ریاست سال آخری ها اقدام کنی
693
00:35:50,339 --> 00:35:51,484
برعلیه من
694
00:35:51,484 --> 00:35:54,691
"ببین، "کرت"، تو که خودت "مرسدس
رو دیدی؛ خب، نقش رو به من نمی دن
695
00:35:54,691 --> 00:35:58,372
واسه همین فکر کردم، اگه برنده
شدم، تو رو معاون اولم بکنم
696
00:35:58,372 --> 00:36:00,189
و خب، تو هم اگه برنده
شدی، همین کار رو بکنی
697
00:36:00,189 --> 00:36:04,462
ریچل" ، اگه تو برنده شی، آره شانست برا"
قبول شدن توی "نیادا" بالاتر می ره؛ آره
698
00:36:04,462 --> 00:36:08,373
ولی اگه من برنده شم، این می تونه یه
تغییر بزرگی توی این مدرسه به وجود بیاره
699
00:36:08,373 --> 00:36:10,981
نه فقط برا من، که برای بچه هایی مثل من
700
00:36:10,981 --> 00:36:12,998
یه سری مسائل، حقیقتاً براشون متفاوت می شه
701
00:36:12,998 --> 00:36:16,237
پس، به هر قیمتی، من برنده می شم
702
00:36:16,237 --> 00:36:19,493
ببین، من فقط، یه چیزی واسه سال ِ
آخرم احتیاج دارم، که منو خاص کنه
703
00:36:19,493 --> 00:36:20,989
که باعث بشه برجسته بشم
704
00:36:20,989 --> 00:36:23,398
فکر می کردم نقش "ماریا"همون
.چیزه؛ متوجهی که
705
00:36:23,398 --> 00:36:26,134
تو هم اندازه ی من جاه طلبی؛
واسه همینه که ما با هم دوستیم
706
00:36:26,134 --> 00:36:28,729
ریچل"، ده سال دیگه که برگردی"
و به این دوره فکر کنی
707
00:36:28,729 --> 00:36:32,824
کلوپ هایی که عضوشون بودی، یا
نقش هایی که گرفتی رو به یاد نمیاری
708
00:36:32,824 --> 00:36:35,230
دوست هایی که داشتی رو به یاد میاری
709
00:36:35,230 --> 00:36:37,758
.و دوست هایی که همین جوری انداختی دور
710
00:36:43,686 --> 00:36:45,598
لطفاً نگین که دوباره باید آزمون بدیم
711
00:36:45,598 --> 00:36:47,758
نه، ما یه تصمیمی گرفتیم
712
00:36:47,758 --> 00:36:50,141
یکی از سخت ترین تصمیمات زندگیم بود
713
00:36:50,141 --> 00:36:52,998
و این شامل اون تصمیمی هم می شه که مجبور
شدم یکی از الاغ هایی که برنده شده بودم رو
714
00:36:52,998 --> 00:36:54,213
واسه قبض گاز بفروشم
715
00:36:54,213 --> 00:36:56,017
!کیم" رو فروختم، ولی "کلویی" رو نگه داشتم"
716
00:36:56,017 --> 00:36:59,784
خب، آم، طبق سنتِ المپیک افراد استثنایی
717
00:36:59,784 --> 00:37:03,396
!همه برنده هستن
نقش "ماریا" رو «دو-هنرپیشه ای» می کنیم
718
00:37:03,396 --> 00:37:05,019
دو-هنرپیشه ای» دیگه چه کوفتیه؟»
719
00:37:05,019 --> 00:37:07,674
یعنی ما هر دومون نقش
ماریا" رو بازی می کنیم"
720
00:37:07,674 --> 00:37:10,543
،تو همون طور که شایستگیش رو داری
در اجرای شنبه بعداز ظهرها
721
00:37:10,543 --> 00:37:13,001
و یکشنبه صبح ها، توسط کهنهسربازان
بازنشسته ی "لایما" تشویق میشی
722
00:37:13,001 --> 00:37:14,424
و منم تمام اجراهای عصر رو می گیرم
723
00:37:14,424 --> 00:37:16,305
راستش، "ریچل" ، ما یه هفته اضافه می کنیم
724
00:37:16,305 --> 00:37:18,740
شما هردوتون چهار شب و
دو بعدازظهر، اجرا می کنین
725
00:37:19,654 --> 00:37:21,023
عادلانه ست
726
00:37:21,288 --> 00:37:24,478
مرسدس" باعث افتخارمه که"
درخشش صحنه رو با تو سهیم باشم
727
00:37:24,478 --> 00:37:27,041
شما هیچ نقش دیگه ای رو هم
دو-هنرپیشه ای» کردین؟»
728
00:37:27,041 --> 00:37:28,443
نه... فقط -
نه، نه -
729
00:37:28,443 --> 00:37:30,147
ممنون از وقتتون
730
00:37:30,147 --> 00:37:31,818
!کجا می ری؟
731
00:37:31,818 --> 00:37:34,471
بهم بگو که تو از من بهتر بودی
732
00:37:35,932 --> 00:37:37,540
بهم بگو
733
00:37:37,837 --> 00:37:40,435
چرا همیشه اینطوریه که هیچ کس نمی خواد
احساسات اون جریحه دار بشه؟
734
00:37:40,435 --> 00:37:42,474
می دونین، اینجا همیشه «شوی
ریچل بری"» برقرار بوده"
735
00:37:42,474 --> 00:37:44,986
ولی من به این شو، تن نمی دم
نه؛ نه توی سال آخر مدرسه ام
736
00:37:44,986 --> 00:37:46,698
مرسدس"، این رو تبدیل به"
یه مسئله ی غرور احمقانه نکن
737
00:37:46,698 --> 00:37:49,282
اوه، این مسئله ی غرور هست
اما احمقانه نیست
738
00:37:49,282 --> 00:37:53,038
تبریک می گم؛ تو نقش رو گرفتی
739
00:37:53,038 --> 00:37:54,839
من نمی خوامش
740
00:38:01,371 --> 00:38:02,221
من گرفتمش
741
00:38:02,221 --> 00:38:05,554
من گرفتمش، انگار قرار بود مال من باشه
اونا به ما گفتن دوتایی اجراش کنیم
742
00:38:05,554 --> 00:38:07,506
و بعد یهو "مرسدس" پسش زد
743
00:38:07,506 --> 00:38:10,962
خب، ایول! ... پس دیگه ، دیگه
از شر انتخابات خلاص شدی
744
00:38:10,962 --> 00:38:14,098
ببین "فین"، وقتی "بریتنی" اون آهنگ رو
درباره ی اینکه دخترا دنیا رو تغییر می دن، خوند
745
00:38:14,098 --> 00:38:17,458
باعث شد فکر کنم، می دونی، که
شاید من بتونم دنیا رو تغییر بدم
746
00:38:17,458 --> 00:38:18,867
با رئیس شورای دانش آموزی شدن؟
747
00:38:18,867 --> 00:38:22,880
ببین، هرچقدر می خوای مسخره کن؛ ولی تو هم
لازمه شروع کنی یه فکری برا آینده ت بکنی
748
00:38:22,880 --> 00:38:26,703
خب، با "کرت" راجع به
انتخابات حرف زدی؟
749
00:38:26,930 --> 00:38:28,654
آره
750
00:38:28,728 --> 00:38:31,632
ازم پرسید به کی رأی می دم
751
00:38:32,265 --> 00:38:34,037
تو چی گفتی؟
752
00:38:34,100 --> 00:38:37,003
گفتم که نمی دونم
753
00:39:01,515 --> 00:39:02,939
اما"؟"
754
00:39:02,939 --> 00:39:05,266
!ای لعنت به هویج
دوباره یادم رفت تا چند شمرده بودم
755
00:39:07,863 --> 00:39:09,054
...یک
756
00:39:09,054 --> 00:39:10,174
...دو
757
00:39:12,781 --> 00:39:14,397
...سه -
من خیلی متأسفم -
758
00:39:14,397 --> 00:39:17,533
من باید حرفت رو قبول می کردم، وقتی
گفتی نمی خوای خانواده ت رو ببینم
759
00:39:17,533 --> 00:39:18,965
من متوجه نبودم
760
00:39:19,103 --> 00:39:20,390
اما" بس کن"
761
00:39:20,390 --> 00:39:22,199
خواهش می کنم
762
00:39:23,477 --> 00:39:25,214
بیا، بیا بریم تو تخت
763
00:39:27,945 --> 00:39:29,550
چی کار می کنی؟
764
00:39:29,722 --> 00:39:31,909
دعا می کنم
765
00:39:34,242 --> 00:39:38,240
همیشه تو دلم دعا می کنم، ولی
الان اونجوری کافی نیست
766
00:39:38,240 --> 00:39:41,951
و وقتی کمک لازم داشته باشم، می دونم
اگه زانو بزنم خدا بهتر می شنوه
767
00:39:42,299 --> 00:39:46,154
حتماً به ساختار صوتی کف پوش ِ
!اتاق یا همچین چیزی ربط داره
768
00:39:47,630 --> 00:39:50,527
آه... کاش می تونستم
اوضاع رو برات بهتر کنم
769
00:39:51,540 --> 00:39:53,862
فقط نمی دونم چطوری
770
00:40:02,703 --> 00:40:06,494
اصلاً نمی دونم کف اینجا
!دارم چه کاری می کنم
771
00:40:07,120 --> 00:40:09,639
ولی حاضرم یاد بگیرم
772
00:40:14,031 --> 00:40:17,068
"Fix You" آهنگ
"X&Y" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Coldplay"
سال انتشار:2005
773
00:40:17,331 --> 00:40:22,768
وقتی تمام تلاشت رو می کنی #
# ولی موفق نمیشی
774
00:40:24,872 --> 00:40:31,127
وقتی چیزی که می خوای بدست میاری #
# و چیزی که لازم داری رو نه
775
00:40:31,211 --> 00:40:37,500
،وقتی خیلی خسته ای #
# امّا خوابت نمی بره
776
00:40:37,585 --> 00:40:43,973
# در گذشتههات دست و پا می زنی #
777
00:40:46,293 --> 00:40:53,600
و اشک ها از چهره ت #
# به پایین جاری میشن
778
00:40:53,651 --> 00:40:59,856
وقتی چیزی رو از دست میدی #
# که جایگزینی براش نیست
779
00:40:59,940 --> 00:41:07,447
،وقتی عاشق کسی هستی #
# ولی همه ش نابود میشه
780
00:41:07,498 --> 00:41:13,653
# ممکنه بدتر هم بشه؟ #
781
00:41:17,157 --> 00:41:24,497
چراغ ها تو رو سمت خونه #
# هدایت خواهند کرد
782
00:41:24,548 --> 00:41:31,337
و استخون هات رو #
# شعله ور خواهند کرد
783
00:41:31,388 --> 00:41:38,444
# و من سعی می کنم که خوبت کنم #
784
00:42:09,143 --> 00:42:15,064
اشکها از چهره ت #
# به پایین جاری میشن
785
00:42:15,149 --> 00:42:22,722
بهت قول میدم که #
# از اشتباهاتم درس می گیرم
786
00:42:22,773 --> 00:42:28,161
اشکها از چهره ت #
# به پایین جاری میشن
787
00:42:28,228 --> 00:42:34,117
# ...و من #
788
00:42:37,588 --> 00:42:44,910
چراغ ها تو رو سمت خونه #
# هدایت خواهند کرد
789
00:42:44,962 --> 00:42:50,767
و استخون هات رو #
# شعله ور خواهند کرد
790
00:42:52,019 --> 00:42:58,641
# و من سعی می کنم که خوبت کنم #
791
00:43:03,391 --> 00:43:04,944
خانم "کورکوران" ؟
792
00:43:05,379 --> 00:43:07,956
شنیدم که می خواین یه گروه جدید بزنین
793
00:43:07,956 --> 00:43:12,568
شما به توانایی های یه ستاره احتیاج
دارین، منم ... واسه همین اینجام
794
00:43:12,656 --> 00:43:16,568
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head