1 00:00:00,077 --> 00:00:02,247 Aconteceu em Glee: Quinn tem um novo visual, 2 00:00:02,248 --> 00:00:04,249 e umas amigas vadias. Kurt fez o Blaine ir 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,137 pro Novas Direções. Ótimo, pois Santana 4 00:00:06,138 --> 00:00:07,798 saiu e Sugar Motta não pôde entrar. 5 00:00:07,799 --> 00:00:10,021 -Quem liga? -Eles farão Amor, Sublime Amor. 6 00:00:10,022 --> 00:00:12,315 Kurt e Rachel querem o solo pra entrar na AADNI. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,634 Sue está usando sua campanha 8 00:00:13,635 --> 00:00:16,070 pra afetar as Artes. Acredite ou não, ainda não é 9 00:00:16,071 --> 00:00:18,218 fã do Clube Glee. E foi o que perdeu em Glee. 10 00:00:26,135 --> 00:00:28,536 Adorei sua roupa. 11 00:00:28,537 --> 00:00:31,873 Acho que está fabuloso, adoro tudo o que faz. 12 00:00:31,874 --> 00:00:33,875 Obrigado, Brit. 13 00:00:33,876 --> 00:00:37,229 Tá, eu quero ajudar na sua campanha pra eleição. 14 00:00:37,230 --> 00:00:39,714 De todos na escola, acho que é 15 00:00:39,715 --> 00:00:41,016 -o maior unicórnio. -Como? 16 00:00:41,017 --> 00:00:43,384 Quando um pônei faz algo bom, ganha um chifre. 17 00:00:43,385 --> 00:00:46,054 Aí vira um unicórnio, e sua caca vira algodão doce, 18 00:00:46,055 --> 00:00:50,525 até que esqueça que é mágico. Aí o chifre cai. 19 00:00:50,526 --> 00:00:52,227 E unicórnios pretos viram zebras. 20 00:00:52,228 --> 00:00:54,746 Que... história medonha. 21 00:00:54,747 --> 00:00:57,365 Não, não é. Não, tá, Não. 22 00:00:57,366 --> 00:00:59,784 A questão é que... 23 00:00:59,785 --> 00:01:02,454 um unicórnio é alguém que sabe que é mágico 24 00:01:02,455 --> 00:01:05,540 e não tem medo de mostrar. Você foi pro inferno ano passado 25 00:01:05,541 --> 00:01:08,376 e nunca esqueceu o quão especial é. 26 00:01:08,377 --> 00:01:11,046 E dormi com muita gente, sou bem popular, 27 00:01:11,047 --> 00:01:13,131 e acho que te consigo uns bons votos. 28 00:01:13,132 --> 00:01:16,896 -Por que não concorre? -Não sou tão inteligente. 29 00:01:16,897 --> 00:01:18,721 Qual a capital de Ohio? 30 00:01:18,722 --> 00:01:20,257 -Brittany. -O. 31 00:01:20,258 --> 00:01:22,607 Quê? Ao menos sabe quem é o presidente? 32 00:01:22,608 --> 00:01:24,608 Will.i.am. 33 00:01:26,870 --> 00:01:29,314 Brit, tenho que dizer que estou lisonjeado. 34 00:01:29,315 --> 00:01:31,816 E muito animado. 35 00:01:31,817 --> 00:01:33,768 Legal. Eu venho depois da aula 36 00:01:33,769 --> 00:01:36,738 e faremos seus cartazes. Tenho ótimas ideias. 37 00:01:36,739 --> 00:01:39,392 -Ótimo. A gente se vê. -Beleza! 38 00:01:39,393 --> 00:01:41,348 Hatter | Lennon xUEEZYx | Ana | PaulinhaM 39 00:01:41,349 --> 00:01:42,873 @renatamm | VicodinTrip KillerQueen 40 00:01:42,874 --> 00:01:44,629 Beleza, Novas Direções! 41 00:01:44,630 --> 00:01:46,708 Boas novas. Como sabem, 42 00:01:46,709 --> 00:01:49,744 o Vocal Adrenaline ficou em segundo ano passado. 43 00:01:49,745 --> 00:01:52,453 A única coisa boa daquele fim de semana. 44 00:01:52,454 --> 00:01:53,955 Além de termos reatado. 45 00:01:53,956 --> 00:01:57,392 Os patrocinadores da Carmel não doam US$ 10 mil 46 00:01:57,393 --> 00:01:58,727 todo ano pro segundo lugar. 47 00:01:58,728 --> 00:02:01,163 -Aí demitiram o Dustin Goolsby. -Tão bonitão. 48 00:02:01,164 --> 00:02:03,615 e não estão conseguindo achar um novo professor. 49 00:02:03,616 --> 00:02:05,983 Parece que ninguém quer aquela panela de pressão. 50 00:02:05,984 --> 00:02:07,284 Então estão vulneráveis. 51 00:02:07,285 --> 00:02:09,771 Sim, e se trabalharmos duro, ganharemos deles. 52 00:02:09,772 --> 00:02:12,272 E então percebi 53 00:02:12,273 --> 00:02:14,126 que não poderei dirigir o musical. 54 00:02:14,127 --> 00:02:16,423 Mas, Sr. Schue, não pode cancelá-lo. 55 00:02:16,424 --> 00:02:17,804 Meus sonhos dependem dele. 56 00:02:17,805 --> 00:02:19,789 Não estou cancelando, só não dirigindo. 57 00:02:19,790 --> 00:02:22,985 Meu foco tem que ser: Nacionais. Nacionais! 58 00:02:22,986 --> 00:02:24,510 Não só eu terei 59 00:02:24,511 --> 00:02:27,092 que focar mais esse ano. Fui muito mole com vocês. 60 00:02:27,093 --> 00:02:29,178 Todos os dias, após o ensaio, 61 00:02:29,179 --> 00:02:33,124 teremos o obrigatório "Acampamento Rebola" 62 00:02:33,125 --> 00:02:34,720 pra treinarmos a nossa dança. 63 00:02:34,721 --> 00:02:37,999 Não pra todos, só para aqueles que acho que precisam. Como... 64 00:02:38,663 --> 00:02:40,707 -Finn. -Como adivinhou? 65 00:02:40,708 --> 00:02:42,661 -E Puckerman, Hummel. -Devo protestar. 66 00:02:42,662 --> 00:02:45,134 Você tem só um movimento, Kurt. E é tipo... 67 00:02:45,135 --> 00:02:47,365 "Escorreguei!". E distrai muito. 68 00:02:47,366 --> 00:02:48,693 -Jones. -O quê? 69 00:02:48,694 --> 00:02:52,209 -O caramba que vou! -Me disse que era a Beyoncé. 70 00:02:52,210 --> 00:02:54,743 Não acha que ela passa um tempo extra dançando? 71 00:02:54,744 --> 00:02:57,472 Mike Chang se ofereceu pra ser meu assistente. 72 00:02:57,473 --> 00:03:00,743 Começamos amanhã. Sim, Puckerman, é obrigatório. 73 00:03:00,744 --> 00:03:03,308 Sr. Schuester, se importaria se eu fosse? 74 00:03:03,309 --> 00:03:05,602 -Preciso entrar no ritmo. -Sr. Schue, fico feliz 75 00:03:05,603 --> 00:03:07,706 que se preocupe com as necessidades do grupo 76 00:03:07,707 --> 00:03:09,883 mas, e eu? Certo? Quem vai dirigir o musical? 77 00:03:09,884 --> 00:03:12,217 Sras. e Srs. seus co-diretores do musical: 78 00:03:12,218 --> 00:03:14,035 Srta. Pillsbury e Treinadora Beiste. 79 00:03:14,036 --> 00:03:17,205 A Srta. Pillsbury fez um bom trabalho ajudando 80 00:03:17,206 --> 00:03:19,841 em Rocky Horror ano passado. Sabia que podia dar conta. 81 00:03:19,842 --> 00:03:22,631 E estou aqui pra manter os jogadores na linha. 82 00:03:22,632 --> 00:03:24,210 e falarei sobre jogar nos Jets. 83 00:03:24,211 --> 00:03:26,420 Sr. Schue, com todo respeito à Srta. Pillsbury 84 00:03:26,421 --> 00:03:28,879 e à Técnica Beiste, é loucura. Elas não têm 85 00:03:28,880 --> 00:03:31,237 -experiência em musicais. -Mentira. 86 00:03:31,238 --> 00:03:33,342 Na faculdade, fiz Algo Legal Rolou 87 00:03:33,343 --> 00:03:35,409 no Caminho do Fórum. Eu era o fórum. 88 00:03:35,410 --> 00:03:37,596 Os professores já estão sobrecarregados, 89 00:03:37,597 --> 00:03:39,870 e infelizmente, muitos concordam com a Sue 90 00:03:39,871 --> 00:03:41,754 que as artes são perda de tempo. 91 00:03:41,755 --> 00:03:43,832 Entretanto, elas terão ajuda. 92 00:03:43,833 --> 00:03:46,702 Decidi incluir um estudante pra dirigir este ano. 93 00:03:46,703 --> 00:03:49,911 Sr. Schue, fico honrada, mas Barbra tinha 40 anos 94 00:03:49,912 --> 00:03:52,052 quando dirigiu Yentl sozinha, então é... 95 00:03:52,053 --> 00:03:53,675 -tão cedo. -Te odeio. 96 00:03:53,676 --> 00:03:56,271 Eu esperava, na verdade, que o Artie assumisse. 97 00:03:56,272 --> 00:04:00,081 Eu? Me desenvolvi fugindo de problemas. 98 00:04:00,082 --> 00:04:01,768 Qual é, Artie, você já fez vídeos, 99 00:04:01,769 --> 00:04:03,824 dirigir é seu sonho. Você consegue. 100 00:04:08,417 --> 00:04:10,417 -Estou dentro. Beleza. 101 00:04:23,419 --> 00:04:26,141 Ainda faz uma excelente xícara de café? 102 00:04:26,142 --> 00:04:27,807 Shelby. 103 00:04:27,808 --> 00:04:29,747 O que faz aqui? 104 00:04:29,748 --> 00:04:32,163 É a sala dos professores, né? 105 00:04:32,164 --> 00:04:34,615 Onde os professores ficam. 106 00:04:34,616 --> 00:04:36,616 É... 107 00:04:37,460 --> 00:04:39,971 Sou professora aqui, agora. Bem, meio período. 108 00:04:39,972 --> 00:04:42,418 Já ouviu falar desse tal de Al Motta? 109 00:04:42,419 --> 00:04:44,465 Sr. Motta, só pra esclarecer, 110 00:04:44,466 --> 00:04:46,365 em troca dessa generosa doação, 111 00:04:46,366 --> 00:04:48,732 o que tenho que fazer é contratar a Srta. Cocoran 112 00:04:48,733 --> 00:04:51,646 pra fazer um segundo coral na escola, que aceite sua filha? 113 00:04:51,647 --> 00:04:54,086 Pelo qual pagarei todas as despesas. 114 00:04:55,776 --> 00:04:57,991 Minha Sugar é uma Super Nova, Figgy. 115 00:04:57,992 --> 00:05:00,107 Trato feito, Sra. Denny-Brown! 116 00:05:00,108 --> 00:05:02,666 O Sr. Motta resolveu o problema de papel higiênico 117 00:05:02,667 --> 00:05:04,604 com esse cheque enorme. 118 00:05:04,605 --> 00:05:05,913 Podem se limpar! 119 00:05:05,914 --> 00:05:09,376 Eles mandaram um caça talentos me achar em Nova Iorque. 120 00:05:09,377 --> 00:05:13,671 Sou a melhor diretora de corais que o dinheiro pode comprar. 121 00:05:13,672 --> 00:05:17,092 Não se preocupe, não recrutarei nenhuma das suas crianças. 122 00:05:17,093 --> 00:05:19,949 Estou mais preocupado com o fato de que estar aqui 123 00:05:19,950 --> 00:05:21,750 será bem difícil para Rachel. 124 00:05:22,715 --> 00:05:26,408 Agradeço por isso. Planejo me aproximar dela. 125 00:05:28,153 --> 00:05:29,921 E Puck e Quinn? 126 00:05:29,922 --> 00:05:33,783 Lima foi onde cometi os erros que me definiram por 16 anos. 127 00:05:33,784 --> 00:05:36,643 Lima é onde devo ajeitar as coisas. 128 00:05:37,646 --> 00:05:40,400 Sei que parece impossível, mas devo tentar. 129 00:05:41,650 --> 00:05:44,924 Certo. Acreditarei em você. 130 00:05:44,925 --> 00:05:47,700 Mas quanto ao seu Clube Glee 131 00:05:48,541 --> 00:05:50,565 quanto mais arte na escola melhor. 132 00:05:50,566 --> 00:05:53,475 Que o melhor Clube Glee vença. 133 00:05:57,065 --> 00:05:58,865 Venceremos. 134 00:06:03,821 --> 00:06:05,140 Nos dê seu dinheiro. 135 00:06:05,141 --> 00:06:07,550 Estamos com fome. Precisamos de algo para vomitar. 136 00:06:07,551 --> 00:06:08,976 Não me teste. 137 00:06:08,977 --> 00:06:12,525 Fui adotada, o que significa que costumo esfaquear os outros. 138 00:06:14,933 --> 00:06:16,400 Vocês são tão ruins... 139 00:06:16,401 --> 00:06:19,280 Isso mesmo. O amor é assim na minha casa. 140 00:06:25,661 --> 00:06:28,843 Promíscuas, preciso falar com essa moça sozinha. 141 00:06:30,749 --> 00:06:34,169 Primeiro, fumar mata. 142 00:06:34,170 --> 00:06:37,543 Segundo, te faz mesmo parecer legal, não? 143 00:06:37,544 --> 00:06:39,240 Desculpe, Treinadora, 144 00:06:39,241 --> 00:06:41,359 mas você não tem mais poder sobre mim 145 00:06:41,360 --> 00:06:43,427 porque não tenho o que perder. 146 00:06:43,428 --> 00:06:47,371 Q, olho para você e fico perplexa. 147 00:06:47,372 --> 00:06:49,517 Nunca esteve pior. 148 00:06:49,518 --> 00:06:52,220 Perdeu seu bebê, namorado, reputação 149 00:06:52,221 --> 00:06:55,823 e pior, seu rabo de cavalo. Quer saber quem eu culpo? 150 00:06:55,824 --> 00:06:57,375 O Clube Glee. 151 00:06:57,376 --> 00:07:00,287 Quando estava nas minhas asas estava no topo da pirâmide. 152 00:07:00,288 --> 00:07:02,652 Então se juntou ao Clube Glee e se perdeu, 153 00:07:02,653 --> 00:07:05,093 forçada a se balançar atrás de todos. 154 00:07:05,094 --> 00:07:10,013 Will Schuester nunca apreciou o timbre gentil do seu agudo. 155 00:07:10,014 --> 00:07:11,439 Obrigada. 156 00:07:11,440 --> 00:07:12,824 E se te oferecesse a chance 157 00:07:12,825 --> 00:07:15,743 de se vingar do Clube Glee e se tornar uma estrela? 158 00:07:15,744 --> 00:07:18,736 Minha campanha está produzindo um vídeo: 159 00:07:18,737 --> 00:07:22,083 Um dia na vida de uma menina cuja arte roubou tudo. 160 00:07:23,985 --> 00:07:25,934 Acho que encontrei a garota. 161 00:07:27,489 --> 00:07:30,135 Primeiro, algumas exigências. 162 00:07:30,136 --> 00:07:32,510 Quero um sofá embaixo da arquibancada. 163 00:07:32,511 --> 00:07:35,754 Percebi que depois de fumar o dia todo, dói ficar de pé. 164 00:07:35,755 --> 00:07:38,695 Tudo bem. Quinn Fabray, temos um acordo. 165 00:07:44,807 --> 00:07:49,343 Faremos 100.000 cópias de cada pôster. Então... 166 00:07:49,344 --> 00:07:52,265 Daremos a cada aluno uma bolsa cheia disso: 167 00:07:52,266 --> 00:07:56,967 Chamaremos "O Saco Rosa Saliente dos Fãs de Kurt Hummel". 168 00:07:57,670 --> 00:08:01,464 Não sei o que dizer. 169 00:08:01,465 --> 00:08:04,020 Acontece comigo sempre, Abro a boca, só sai poeira. 170 00:08:04,993 --> 00:08:10,237 Agradeço o entusiasmo, mas está tudo errado. 171 00:08:10,238 --> 00:08:12,600 Acho que é tudo um pouco... 172 00:08:12,601 --> 00:08:14,468 -Unicórnio? -Gay. 173 00:08:14,469 --> 00:08:17,972 Sinto que poderia ter uma placa de neon na cabeça dizendo: 174 00:08:17,973 --> 00:08:20,474 -Gay-Diddy-Gay-Gay-Gay. -Precisará de um fio enorme, 175 00:08:20,475 --> 00:08:22,781 -mas eu adorei. -Estou brincando. 176 00:08:22,782 --> 00:08:24,588 Quando fizer piada, faça cócegas, 177 00:08:24,589 --> 00:08:26,230 aperte uma buzina ou algo assim. 178 00:08:26,231 --> 00:08:30,985 Não quero ser conhecido apenas como "Kurt Hummer, Homo". 179 00:08:30,986 --> 00:08:35,023 Qual o problema disso? 99% dos alunos da escola 180 00:08:35,024 --> 00:08:36,957 são estranhos ou estranhos escondidos. 181 00:08:36,958 --> 00:08:39,627 O capitão do time de futebol faz o trabalho, 182 00:08:39,628 --> 00:08:41,028 mas não representa o povo. 183 00:08:41,029 --> 00:08:42,646 Por isso precisamos do unicórnio. 184 00:08:42,647 --> 00:08:47,465 E concordo com a opinião, só quero um pouco menos. 185 00:08:47,466 --> 00:08:49,432 Pensei em um pôster de campanha também. 186 00:08:49,433 --> 00:08:51,233 -Tudo bem? -Tudo bem. 187 00:08:56,161 --> 00:08:58,396 É leve, porém elegante. 188 00:08:58,397 --> 00:09:01,882 Inspirado na propaganda clássica dos casacos de pele Blackglama. 189 00:09:01,883 --> 00:09:03,735 Os rumores dizem que Judy Garland, 190 00:09:03,736 --> 00:09:06,153 sem sorte e magra como um filhote de passarinho, 191 00:09:06,154 --> 00:09:09,657 roubou o casaco Blackglama depois das fotografias. 192 00:09:09,658 --> 00:09:11,592 E nem estava a venda. 193 00:09:11,593 --> 00:09:13,878 Devia contar essa história durante um discurso. 194 00:09:13,879 --> 00:09:16,080 É tão unicórnio. 195 00:09:17,749 --> 00:09:19,849 Não tenho tempo para isso. 196 00:09:19,850 --> 00:09:22,026 Devo encontrar as promíscuas no telhado. 197 00:09:22,027 --> 00:09:24,339 Jogaremos absorventes com ketchup na banda. 198 00:09:30,912 --> 00:09:33,473 -Você voltou. -Sim, fui para Nova Iorque. 199 00:09:33,474 --> 00:09:35,922 Pensei em fazer tudo, ser mãe e trabalhar. 200 00:09:35,923 --> 00:09:39,854 Mas quando ensaiava, mesmo me apresentando, 201 00:09:39,855 --> 00:09:42,590 não parava de pensar em Beth. 202 00:09:42,591 --> 00:09:48,363 Como poderia perder seus marcos? Primeiros passos, palavras, 203 00:09:48,364 --> 00:09:50,164 -arabesca. -Entendi. 204 00:09:52,768 --> 00:09:56,401 Quando me ofereceram o trabalho, não pude recusar. 205 00:09:56,402 --> 00:09:58,561 Perdi tantos primeiros na vida de Rachel, 206 00:09:58,562 --> 00:10:00,562 -não faria isso com Beth. -Boa história, 207 00:10:00,563 --> 00:10:02,943 mas estou atrasada para um encontro no telhado. 208 00:10:02,944 --> 00:10:05,080 -Quinn, só escute ela. -Ei, olha. 209 00:10:05,724 --> 00:10:07,922 Desde o dia que dei Rachel para a adoção, 210 00:10:07,923 --> 00:10:09,500 andei pela vida 211 00:10:09,501 --> 00:10:12,386 procurando ela em todo lugar que vou. 212 00:10:12,387 --> 00:10:15,315 Imaginando o que está fazendo, como ela deve ser... 213 00:10:15,316 --> 00:10:17,563 Não quero que passe pelo que eu passei. 214 00:10:17,564 --> 00:10:19,462 Parte de mim continua aqui porque... 215 00:10:19,463 --> 00:10:21,415 quero que conheça a Beth. 216 00:10:21,416 --> 00:10:23,530 Quero que faça parte da vida dela. 217 00:10:23,531 --> 00:10:25,214 Quando posso vê-la? 218 00:10:27,535 --> 00:10:30,690 Você está bem? Como está? Você ainda está no Glee? 219 00:10:30,691 --> 00:10:33,553 Veio aqui só me atormentar com a ideia de ver minha filha? 220 00:10:33,554 --> 00:10:36,544 Olhe, quero que faça parte da vida de Beth. 221 00:10:36,545 --> 00:10:38,379 Mas não assim. 222 00:10:38,380 --> 00:10:41,131 Se está falando sério sobre Beth, se ajeite. 223 00:10:41,132 --> 00:10:42,830 Acha que pode me dizer o que fazer? 224 00:10:42,831 --> 00:10:44,919 Só porque assinou alguns papéis? 225 00:10:44,920 --> 00:10:47,132 Você não é a mãe dela! Eu sou! 226 00:10:47,133 --> 00:10:48,797 -Quinn... -Eu! Então... 227 00:10:48,798 --> 00:10:51,375 Pode fingir o quanto quiser, 228 00:10:51,376 --> 00:10:54,558 mas isso é algo que você nunca vai ser. 229 00:11:11,391 --> 00:11:13,727 Escute, Sr. Schue, apoio a participação, 230 00:11:13,728 --> 00:11:15,795 mas Shay diz que sou mais de ficar e latir 231 00:11:15,796 --> 00:11:18,231 -e eu concordo. -O que e o quê? 232 00:11:18,232 --> 00:11:20,317 Ficar e latir. Fico no meio do palco 233 00:11:20,318 --> 00:11:23,320 cantando o que ninguém consegue enquanto dançam ao meu redor. 234 00:11:23,321 --> 00:11:25,772 O acampamento é para todos dançarem, Mercedes. 235 00:11:25,773 --> 00:11:28,008 Em uníssono. Olhem o Vocal Adrenaline. 236 00:11:28,009 --> 00:11:30,477 Quando estão em sincronia, uma terrível máquina, 237 00:11:30,478 --> 00:11:32,879 nada os para. 238 00:11:32,880 --> 00:11:34,647 Mike, faça o seu negócio. Vamos lá. 239 00:11:34,648 --> 00:11:37,167 o jazz square, o grapevine, step-touch, 240 00:11:37,168 --> 00:11:39,786 o kick ball change, e o pivot. 241 00:11:39,787 --> 00:11:42,506 Se os aperfeiçoarmos, ganharemos as nacionais. 242 00:11:42,507 --> 00:11:43,924 Grapevine para a direita. 243 00:11:43,925 --> 00:11:46,877 Cinco, seis, sete, oito. Continuem. 244 00:11:46,878 --> 00:11:49,096 Estou-no-inferno. 245 00:11:49,097 --> 00:11:53,245 Filtrarei meu brilho para brilhar nos testes amanhã. 246 00:11:53,246 --> 00:11:56,303 Ainda estou decidindo entre "Maria" e "Something's Coming. " 247 00:11:56,304 --> 00:11:59,056 São músicas de Tony. Vai fazer teste pra ele também? 248 00:11:59,057 --> 00:12:01,274 -Seria estranho? -De jeito nenhum. 249 00:12:01,275 --> 00:12:02,726 Você seria um ótimo Tony. 250 00:12:02,727 --> 00:12:04,695 Seria perfeito, em alguns aspectos. 251 00:12:04,696 --> 00:12:07,347 Finn, parece que está pisando em abelhas. 252 00:12:07,348 --> 00:12:08,782 Mercedes, se misture. 253 00:12:08,783 --> 00:12:11,785 Exceto que sou do 2º ano. 254 00:12:11,786 --> 00:12:13,120 Tony é o principal. 255 00:12:13,121 --> 00:12:15,855 Alguém do 3º ano provavelmente ficará com o papel. 256 00:12:15,856 --> 00:12:18,191 É meio assim que funciona, não é? 257 00:12:18,192 --> 00:12:20,460 Ficaria bem com Bernardo ou o Policial Krupke. 258 00:12:20,461 --> 00:12:22,362 Contanto que contracene com seu Tony. 259 00:12:22,363 --> 00:12:24,214 -Kurt, mãos de jazz. -Certo. 260 00:12:28,086 --> 00:12:31,704 La-ah-ah-ah-ah-ah 261 00:12:31,705 --> 00:12:34,057 La-ah-ah-ah-ah-ah 262 00:12:34,058 --> 00:12:35,703 La-ah.. 263 00:12:38,062 --> 00:12:39,980 Seu alcance está melhor. 264 00:12:39,981 --> 00:12:44,151 Já era ótimo há 1 ano e meio, mas está ainda melhor agora. 265 00:12:44,152 --> 00:12:46,052 Esse é um ensaio privado. 266 00:12:46,053 --> 00:12:48,555 Vai fazer a audição com que música? 267 00:12:48,556 --> 00:12:50,741 Não é da sua conta, certo? Se veio aqui 268 00:12:50,742 --> 00:12:53,360 me pedir pra entrar no seu grupinho, a resposta é não. 269 00:12:53,361 --> 00:12:54,911 Sou leal ao Novas Direções. 270 00:12:54,912 --> 00:12:56,396 São minha família, 271 00:12:56,397 --> 00:12:58,999 e família significa algo. Pelo menos pra mim. 272 00:12:59,000 --> 00:13:02,369 Rachel, como já conversamos, sou sua mãe biológica. 273 00:13:02,370 --> 00:13:03,954 Mas não a minha mãe. Eu sei, certo? 274 00:13:03,955 --> 00:13:05,789 Quase fiz terapia por sua causa. 275 00:13:05,790 --> 00:13:08,408 Serei educada, certo? Não se preocupe, se a vir 276 00:13:08,409 --> 00:13:10,961 nos corredores farei contato visual e cumprimentarei. 277 00:13:10,962 --> 00:13:12,913 Agora se me dá licença, 278 00:13:12,914 --> 00:13:15,215 devo voltar pro meu ensaio. 279 00:13:17,218 --> 00:13:18,769 "Existe um lugar para nós". 280 00:13:18,770 --> 00:13:22,222 -Já disse que não tem. -Estou falando da música. 281 00:13:22,223 --> 00:13:23,640 Interpretei Maria 18 vezes. 282 00:13:23,641 --> 00:13:25,475 É a música perfeita para sua audição. 283 00:13:25,476 --> 00:13:26,958 Deveria usá-la. 284 00:13:29,740 --> 00:13:31,148 Eu a estava considerando. 285 00:13:31,149 --> 00:13:33,400 Mas é uma música muito desafiadora, então... 286 00:13:33,401 --> 00:13:35,435 Iria cantar "I Feel Pretty," 287 00:13:35,436 --> 00:13:37,070 porque sou maravilhosa nela. 288 00:13:37,071 --> 00:13:39,589 Jamais será uma estrela ou pegará o papel principal, 289 00:13:39,590 --> 00:13:40,957 se for pelo lado seguro. 290 00:13:43,077 --> 00:13:45,345 Tente. 291 00:14:10,138 --> 00:14:15,264 Há um espaço para nós 292 00:14:19,647 --> 00:14:25,442 Em algum lugar, um espaço para nós 293 00:14:27,238 --> 00:14:33,040 Paz e silêncio e ar fresco 294 00:14:34,546 --> 00:14:39,754 Espere por nós em algum lugar 295 00:14:42,804 --> 00:14:48,723 Há um tempo para nós 296 00:14:50,311 --> 00:14:56,254 Algum dia um tempo para nós 297 00:14:58,603 --> 00:15:04,076 Tempo juntos com tempo de sobra 298 00:15:05,109 --> 00:15:09,496 Tempo para aprender 299 00:15:09,497 --> 00:15:13,617 Tempo para cuidar 300 00:15:13,618 --> 00:15:17,404 Algum dia 301 00:15:17,405 --> 00:15:20,791 Algum lugar 302 00:15:20,792 --> 00:15:24,989 Encontraremos uma nova maneira de viver 303 00:15:27,298 --> 00:15:33,298 Encontraremos uma maneira de perdoar 304 00:15:36,090 --> 00:15:40,527 Algum lugar 305 00:15:40,528 --> 00:15:44,097 Algum lugar 306 00:15:45,263 --> 00:15:51,263 Há um espaço para nós 307 00:15:53,124 --> 00:15:59,124 Um tempo e um espaço para nós 308 00:16:01,633 --> 00:16:05,641 Segure minha mão estamos na metade do caminho 309 00:16:07,955 --> 00:16:13,955 Segure minha mão e te levarei até lá 310 00:16:15,430 --> 00:16:20,233 Alguma maneira 311 00:16:20,234 --> 00:16:25,138 Algum dia 312 00:16:25,139 --> 00:16:30,977 Algum lugar 313 00:16:39,954 --> 00:16:42,922 Quinn Fabray estava no topo do mundo. 314 00:16:42,923 --> 00:16:45,827 Ela tinha tudo. Mas agora, caminha 315 00:16:45,828 --> 00:16:49,395 nos corredores do McKinley acabada, sozinha. 316 00:16:49,396 --> 00:16:52,015 O que aconteceu, Quinn Fabray? 317 00:16:52,016 --> 00:16:54,501 Acabei me envolvendo com as artes. 318 00:16:54,502 --> 00:16:56,598 E agora, depois de um longo dia 319 00:16:56,599 --> 00:16:58,839 de cheirar adoçante e matando aula, 320 00:16:58,840 --> 00:17:02,408 ela acaba com a dor, do jeito que ela sabe... 321 00:17:02,409 --> 00:17:04,344 fumando amido de milho. 322 00:17:04,345 --> 00:17:06,697 Espere, o quê? 323 00:17:06,698 --> 00:17:09,483 Corta. A burra não lembra das suas falas, treinadora. 324 00:17:10,478 --> 00:17:12,984 Lembre-se, do jeito que ensaiamos. 325 00:17:12,985 --> 00:17:15,539 Mr. Schuester, eu vim falar o que estou pensando. 326 00:17:15,540 --> 00:17:17,373 -O que está acontecendo? -Gravando. 327 00:17:17,374 --> 00:17:19,608 Eu tinha tudo. Namorava o quarterback 328 00:17:19,609 --> 00:17:22,496 do time de futebol, era capitã das lideres de torcida. 329 00:17:22,497 --> 00:17:24,731 Era a mais bonita, e a mais popular da escola 330 00:17:24,732 --> 00:17:27,468 até que eu entrei no Glee e tudo foi pro inferno. 331 00:17:27,469 --> 00:17:30,203 -Isto vai bombar a campanha. -Só quero que saiba 332 00:17:30,204 --> 00:17:34,508 que eu nunca mais volto pro clube Glee, nunca. 333 00:17:34,509 --> 00:17:37,060 Entendeu? Espero que esteja feliz. 334 00:17:37,061 --> 00:17:39,846 Fabray, espere. 335 00:17:39,847 --> 00:17:41,641 Sabe, só existe uma pessoa com quem 336 00:17:41,642 --> 00:17:43,750 você se importa e é você mesma. 337 00:17:43,751 --> 00:17:46,235 -Você não tem ideia... -Eu não terminei! 338 00:17:46,236 --> 00:17:48,057 Você não é mais uma menininha, Quinn. 339 00:17:48,058 --> 00:17:49,823 Até quando vai se fazer de vítima? 340 00:17:49,824 --> 00:17:52,242 Desde o primeiro dia, você só sabotou 341 00:17:52,243 --> 00:17:55,695 o mesmo clube Glee que esteve com você todas as vezes. 342 00:17:55,696 --> 00:17:58,398 Quando você engravidou, quando seus pais te expulsaram. 343 00:17:58,399 --> 00:18:00,267 A Mercedes deixou você ficar com ela. 344 00:18:00,268 --> 00:18:02,569 E eu não me lembro de ter ouvido um obrigado. 345 00:18:02,570 --> 00:18:05,505 Agora você está um desastre Bem, meus parabéns. 346 00:18:05,506 --> 00:18:09,109 Mas entrar na minha sala e dizer que é minha culpa? 347 00:18:09,110 --> 00:18:13,380 Bem, eu tenho algo para te dizer. 348 00:18:13,381 --> 00:18:14,881 Cresça. 349 00:18:18,098 --> 00:18:21,521 -Você pode desligar isso? -E... corta. 350 00:18:21,522 --> 00:18:23,356 Fantástico. Eu tenho... 351 00:18:23,357 --> 00:18:25,275 Não, droga. 352 00:18:25,276 --> 00:18:28,151 Meu dedo estava em cima. Não consegui nada. 353 00:18:28,152 --> 00:18:30,380 -Venha, Becky. -Isso foi bem sexy. 354 00:18:53,120 --> 00:18:54,787 E aí. 355 00:18:54,788 --> 00:18:57,557 Espero que não tenha problema eu ter vindo. 356 00:18:57,558 --> 00:19:00,627 Como você sabe onde eu moro? 357 00:19:00,628 --> 00:19:04,848 Eu tenho amigos na segurança pública. 358 00:19:04,849 --> 00:19:08,018 Noah, te falei, quero que você faça parte da vida da Beth, 359 00:19:08,019 --> 00:19:11,321 mas em meus termos. Você não pode aparecer desse jeito. 360 00:19:11,322 --> 00:19:14,307 O teste de drogas. Viu? Totalmente limpo. 361 00:19:14,308 --> 00:19:16,655 E também não bebi, desde que a gente conversou. 362 00:19:16,656 --> 00:19:19,204 Além de cerveja. Eu ainda fiz minha tarefa. 363 00:19:19,205 --> 00:19:21,131 Napoleão não é só uma sobremesa. 364 00:19:21,132 --> 00:19:22,432 Ele é um cara de verdade. 365 00:19:22,433 --> 00:19:23,867 Bem, isto é maravilhoso. 366 00:19:23,868 --> 00:19:26,537 Estou impressionada, de verdade. 367 00:19:26,538 --> 00:19:28,363 Mas ter uma relação com uma criança, 368 00:19:28,364 --> 00:19:30,817 não é só pequenos impulsos de energia. 369 00:19:30,818 --> 00:19:32,675 É um comprometimento sério. 370 00:19:33,327 --> 00:19:35,354 Ela acordou. 371 00:19:35,355 --> 00:19:38,431 Tudo bem, amor. Venha aqui. 372 00:19:38,432 --> 00:19:41,718 Aqui. 373 00:19:50,311 --> 00:19:52,345 Meu Deus, ela é a cara da Quinn. 374 00:19:52,346 --> 00:19:53,947 E sua. 375 00:19:53,948 --> 00:19:55,782 Ela tem o mesmo sorriso bobinho. 376 00:19:55,783 --> 00:19:57,734 Pode dizer olá? 377 00:20:01,087 --> 00:20:03,839 Fiquei feliz que ela estava com você. 378 00:20:03,840 --> 00:20:05,984 Tornou tudo mais fácil. 379 00:20:05,985 --> 00:20:07,510 Fiz um desenho para ela. 380 00:20:09,247 --> 00:20:13,029 Era para ser um palhaço, mas acabou virando um porco. 381 00:20:13,030 --> 00:20:16,711 Dei o nome "palhaço-porco". É um animal inventado. 382 00:20:16,712 --> 00:20:18,300 Olha o que ele desenhou para nós. 383 00:20:19,319 --> 00:20:21,362 Pensei que poderia fazê-la pensar em mim. 384 00:20:22,522 --> 00:20:24,567 -Acha que vai assustá-la? -Não. 385 00:20:24,568 --> 00:20:26,668 Ela ficará bem. Ela é forte. 386 00:20:29,708 --> 00:20:31,299 Quer segurá-la? 387 00:20:36,938 --> 00:20:38,853 Ele pode te segurar? 388 00:20:38,854 --> 00:20:40,348 Não quero assustá-la. 389 00:20:41,588 --> 00:20:44,372 -A gente chega lá. -Eu faço qualquer coisa. 390 00:20:45,673 --> 00:20:48,640 Qualquer coisa para provar que posso ser parte de sua vida. 391 00:20:49,637 --> 00:20:51,134 Por favor, me dê esta chance. 392 00:20:59,155 --> 00:21:02,280 -Pronto, companheiro. -Obrigado, treinadora. 393 00:21:02,281 --> 00:21:05,375 Ela é como meu Jim Henson particular. Próximo. 394 00:21:07,472 --> 00:21:10,678 Olá, sou Kurt Hummel e farei o teste para o papel do Tony. 395 00:21:10,679 --> 00:21:13,072 -O protagonista. -Ótimo, Kurt. 396 00:21:13,073 --> 00:21:15,223 Cantarei a influente, e no meu caso, 397 00:21:15,224 --> 00:21:17,340 semi-auto-biográfica, clássico da Broadway 398 00:21:17,341 --> 00:21:19,500 "I'm the Greatest Star" de "A Garota Genial". 399 00:21:19,501 --> 00:21:21,856 -Não é da Streisand? -Sei o que está pensando. 400 00:21:21,857 --> 00:21:23,973 Mas tenho permissão por escrito da própria. 401 00:21:23,974 --> 00:21:25,274 Srta. Rachel Berry. 402 00:21:25,275 --> 00:21:27,670 Também gostaria de agradecer a oficina do meu pai, 403 00:21:27,671 --> 00:21:29,892 por construir este andaime para meu teste. 404 00:21:29,893 --> 00:21:31,342 Tá bom. Quando estiver pronto. 405 00:21:37,667 --> 00:21:42,347 Sou a maior estrela 406 00:21:43,325 --> 00:21:45,697 Sou de longe 407 00:21:46,539 --> 00:21:50,472 Mas ninguém sabe Espere 408 00:21:50,473 --> 00:21:53,254 Eles ouvirão uma voz 409 00:21:53,255 --> 00:21:56,573 Uma flauta prateada 410 00:21:56,574 --> 00:22:00,043 Eles celebrarão cada nota Soube que é incrível 411 00:22:00,044 --> 00:22:02,303 Quando expuser 412 00:22:02,304 --> 00:22:04,562 Não consegue ver olhando para mim 413 00:22:04,563 --> 00:22:09,553 Que sou uma Camille nata 414 00:22:09,554 --> 00:22:12,673 Como Camille, apenas sinto 415 00:22:12,674 --> 00:22:14,888 Tenho tanto a oferecer 416 00:22:14,889 --> 00:22:17,102 Ouça garoto, sei que será divino, pois 417 00:22:17,103 --> 00:22:21,303 Sou uma tossedora nata 418 00:22:23,549 --> 00:22:29,510 Alguns não conseguem Sou um monte de talento 419 00:22:29,511 --> 00:22:31,083 Sorriam 420 00:22:31,084 --> 00:22:32,721 Eles se dobrarão ao meio 421 00:22:32,722 --> 00:22:35,815 Já ouviu a história do caixeiro viajante? 422 00:22:35,816 --> 00:22:37,981 Mil piadas Fiquem pelas piadas 423 00:22:37,982 --> 00:22:42,295 Mil expressões Eu reforço 424 00:22:42,296 --> 00:22:45,153 Quando tem um dom Então é dotado 425 00:22:45,154 --> 00:22:50,255 Esses são fatos Não tenho ressentimentos 426 00:22:50,256 --> 00:22:52,006 Você é cego? 427 00:22:53,253 --> 00:22:58,263 No mundo todo sou a maior estrela! 428 00:23:03,354 --> 00:23:08,148 Sou a maior estrela 429 00:23:08,149 --> 00:23:11,063 Sou de longe 430 00:23:11,064 --> 00:23:14,968 Mas ninguém sabe 431 00:23:14,969 --> 00:23:19,407 Por isso eu nasci 432 00:23:19,408 --> 00:23:24,094 Falarei bem de mim 433 00:23:24,095 --> 00:23:28,035 Até que alguém o faça 434 00:23:28,036 --> 00:23:31,719 Acenderei como uma luz 435 00:23:31,720 --> 00:23:34,205 No alto, como uma luz 436 00:23:34,206 --> 00:23:37,394 Piscarei e acenderei 437 00:23:37,395 --> 00:23:42,448 Todo o mundo olhará pra cima 438 00:23:42,449 --> 00:23:45,013 Olhando pra baixo nunca me verá 439 00:23:45,014 --> 00:23:47,578 Tente no céu, pois lá estarei 440 00:23:47,579 --> 00:23:52,258 Posso fazê-los chorar Posso fazê-los suspirar 441 00:23:52,259 --> 00:23:57,656 Um dia clamarão por minha história 442 00:23:57,657 --> 00:24:02,295 Já adivinhou? Quem é a melhor? 443 00:24:02,296 --> 00:24:06,057 Se não adivinhou eu te digo 444 00:24:06,058 --> 00:24:08,558 Mais uma vez 445 00:24:08,559 --> 00:24:13,576 Aposte seu último tostão, em todo o mundo 446 00:24:13,577 --> 00:24:17,726 Sou a maior, maior 447 00:24:17,727 --> 00:24:19,853 Estrela! 448 00:24:27,775 --> 00:24:30,688 -Kurt! -Lindo, lindo. 449 00:24:35,330 --> 00:24:37,294 Mentolado, sério? Promíscua? 450 00:24:37,295 --> 00:24:39,818 Não pode entrar aqui. É o banheiro feminino. 451 00:24:39,819 --> 00:24:41,762 Sempre entro. É mais limpo. 452 00:24:41,763 --> 00:24:44,651 Ei, precisa parar com esse lance de promíscua. 453 00:24:44,652 --> 00:24:48,192 Vocês precisam me deixar em paz porque essa sou eu. 454 00:24:48,193 --> 00:24:50,226 Parece uma dona de casa de Reno. 455 00:24:50,856 --> 00:24:52,194 Vi a Beth. 456 00:24:53,250 --> 00:24:54,710 -E daí? -Ela é perfeita. 457 00:24:54,711 --> 00:24:58,113 Parece com você. Bom, a antiga você. 458 00:24:58,114 --> 00:25:01,264 Não importa. Não somos bons para sermos pais. 459 00:25:01,265 --> 00:25:03,428 -Podemos ser. -Nunca ficaremos juntos. 460 00:25:03,429 --> 00:25:05,781 Não me importo com você. Me importo com ela. 461 00:25:05,782 --> 00:25:08,266 Não quero que tenha problemas ou fique confusa. 462 00:25:08,267 --> 00:25:09,968 Ela precisa de você na vida dela. 463 00:25:13,372 --> 00:25:14,723 Certo, Marias. 464 00:25:14,724 --> 00:25:16,308 Para mim, é a Rachel Berry. 465 00:25:16,309 --> 00:25:18,009 Sou uma grande fã. 466 00:25:18,010 --> 00:25:19,945 Ela tem determinação, o que eu gosto. 467 00:25:19,946 --> 00:25:21,879 Ela é judia, mas acho que isso ajuda 468 00:25:21,880 --> 00:25:23,381 com o lance porto-riquenho. 469 00:25:23,382 --> 00:25:24,900 Mas Mercedes se apresentará. 470 00:25:24,901 --> 00:25:27,535 Na minha opinião, ela tem a melhor voz no McKinley. 471 00:25:27,536 --> 00:25:30,271 É. E ela não é branca, o que eu gosto para Maria. 472 00:25:30,272 --> 00:25:32,157 Então ficaremos de mente aberta. 473 00:25:32,158 --> 00:25:33,725 Certinho. 474 00:25:33,726 --> 00:25:36,394 Kurt Hummel como Tony. Vamos falar sobre isso. 475 00:25:36,395 --> 00:25:38,096 Brilhantismo. Kurt foi incrível. 476 00:25:38,097 --> 00:25:39,731 Sem dúvida. 477 00:25:39,732 --> 00:25:42,417 Ele dominou a música como se fosse a putinha dele. 478 00:25:42,418 --> 00:25:45,620 Meu problema é, Tony deve ser das ruas. 479 00:25:45,621 --> 00:25:48,740 Ele é o líder dos Jets, um macho alfa de gangue. 480 00:25:48,741 --> 00:25:51,209 Eu olho para o Kurt, e não acredito. 481 00:25:51,210 --> 00:25:53,712 Com todo respeito, Tony se aposentou dos Jets. 482 00:25:53,713 --> 00:25:55,580 Ele é um poeta da selva de pedra. 483 00:25:55,581 --> 00:25:59,017 Há uma delicadeza plena em Kurt. 484 00:25:59,018 --> 00:26:01,136 É inusitado, mas não é ruim para o Tony. 485 00:26:01,137 --> 00:26:03,238 Se eu fosse Maria, adoraria ser abraçada 486 00:26:03,239 --> 00:26:05,657 pelos braços finos do Kurt na escada de incêndio. 487 00:26:05,658 --> 00:26:07,192 Ouçam, eu amo o garoto, 488 00:26:07,193 --> 00:26:10,145 mas quero um Tony que mexa com as minhas partes femininas. 489 00:26:10,146 --> 00:26:12,604 Hummel é muito moça. 490 00:26:12,605 --> 00:26:15,950 Artie, você o conhece melhor. O Kurt poderia ir adiante? 491 00:26:15,951 --> 00:26:19,221 Sou entusiasta da escolha não-tradicional do elenco. 492 00:26:19,222 --> 00:26:21,673 Por exemplo, espero encenar o Porgy um dia. 493 00:26:21,674 --> 00:26:23,941 E deveríamos ver quem mais se apresentará. 494 00:26:23,942 --> 00:26:26,544 Mas estou um pouco preocupado 495 00:26:26,545 --> 00:26:29,881 que Kurt seja muito delicado para o personagem. 496 00:26:57,836 --> 00:26:59,771 Não é esse o cartaz que concordamos! 497 00:26:59,772 --> 00:27:02,439 O cartaz que você queria me deixou muito deprimida. 498 00:27:02,440 --> 00:27:03,907 Queria algo discreto! 499 00:27:03,908 --> 00:27:05,459 Isso é discreto. No original, 500 00:27:05,460 --> 00:27:07,010 o unicórnio montava em você. 501 00:27:07,011 --> 00:27:08,629 Não sei porque está tão bravo. 502 00:27:08,630 --> 00:27:10,597 Você é especial, precisa assumir isso. 503 00:27:10,598 --> 00:27:12,783 -Isso é quem você é. -Eu não vou ganhar. 504 00:27:12,784 --> 00:27:15,203 Rachel! Preciso de você. Venha comigo, agora! 505 00:27:15,204 --> 00:27:17,221 E me ajude em outro teste para o Tony. 506 00:27:17,222 --> 00:27:19,355 Teste de emergência? Não diga mais nada. 507 00:27:19,356 --> 00:27:21,041 E pare de colar esses cartazes! 508 00:27:23,345 --> 00:27:26,013 Fracassei com meu precioso unicórnio. 509 00:27:26,014 --> 00:27:28,816 Não. Essa campanha é brilhante. 510 00:27:28,817 --> 00:27:30,150 Sério? 511 00:27:30,151 --> 00:27:32,603 Totalmente. E se ele não entende, 512 00:27:32,604 --> 00:27:35,689 então não merece tê-la como administradora de campanha. 513 00:27:35,690 --> 00:27:40,611 Não há ninguém como você. Você é um gênio, Brittany. 514 00:27:40,612 --> 00:27:42,646 Você é o unicórnio. 515 00:27:49,921 --> 00:27:52,155 Veremos outras Marias étnicas hoje? 516 00:27:52,156 --> 00:27:54,375 -Isso é rude. -Tem mais alguém? 517 00:27:54,376 --> 00:27:57,678 Achei que vocês dois já tinham se apresentado. 518 00:27:57,679 --> 00:28:00,264 Me ouviram cantar, mas gostaria de lhes mostrar 519 00:28:00,265 --> 00:28:04,101 o poder masculino e intenso que posso trazer ao Tony. 520 00:28:04,102 --> 00:28:06,103 Se me presentearem com o papel. 521 00:28:08,573 --> 00:28:10,023 Desculpem. Desculpem. 522 00:28:10,024 --> 00:28:12,726 Escolhi a sua óbvia escolha para a Maria, 523 00:28:12,727 --> 00:28:14,311 para fazer a leitura comigo. 524 00:28:14,312 --> 00:28:18,115 Não de West Side Story, mas da peça em que foi baseada, 525 00:28:18,116 --> 00:28:20,134 Romeo e Julieta de William Shakespeare. 526 00:28:20,135 --> 00:28:22,052 Saibam que li a cena apenas uma vez, 527 00:28:22,053 --> 00:28:23,837 há dez minutos, e já decorei tudo. 528 00:28:23,838 --> 00:28:25,355 Você fará o Romeu, Kurt? 529 00:28:25,356 --> 00:28:28,876 Imaginem, por favor, os aposentos da Julieta. 530 00:28:28,877 --> 00:28:30,377 Após o coito. 531 00:28:35,133 --> 00:28:37,718 Já vais partir? O dia ainda está longe. 532 00:28:37,719 --> 00:28:39,803 Não foi a cotovia, apenas o rouxinol, 533 00:28:39,804 --> 00:28:42,222 que o fundo amedrontado do ouvido te feriu. 534 00:28:42,223 --> 00:28:44,758 Todas as noites ele canta nos galhos da romeira. 535 00:28:44,759 --> 00:28:47,978 É o rouxinol, amor; crê no que eu digo. 536 00:28:47,979 --> 00:28:51,648 É a cotovia, o arauto da manhã; não foi o rouxinol. 537 00:28:51,649 --> 00:28:54,084 Olha para aquelas estrias invejosas que cortam 538 00:28:54,085 --> 00:28:56,270 pelas nuvens do nascente. 539 00:28:56,271 --> 00:28:59,022 As candeias da noite apagaram; sobre a ponta dos pés 540 00:28:59,023 --> 00:29:01,291 o alegre dia se põe, no pico das montanhas. 541 00:29:01,292 --> 00:29:03,360 Ou parto, e vivo, ou morrerei, ficando. 542 00:29:03,361 --> 00:29:05,996 Não é do dia aquela claridade, podes acreditar-me. 543 00:29:05,997 --> 00:29:07,364 É um meteoro, 544 00:29:07,365 --> 00:29:10,000 que o sol exala, para servir de tocheiro esta noite 545 00:29:10,001 --> 00:29:12,369 e te ilumine no caminho de Mântua. 546 00:29:12,370 --> 00:29:15,956 Assim, espera. Não precisas partir assim tão cedo. 547 00:29:15,957 --> 00:29:18,092 Que importa que me prendam, que me matem? 548 00:29:18,093 --> 00:29:20,193 Serei feliz, assim, se assim o quiseres. 549 00:29:20,194 --> 00:29:24,465 Direi que o ponto acinzentado não é o olho do dia, 550 00:29:24,466 --> 00:29:26,850 mas o pálido reflexo do diadema da alta Cíntia 551 00:29:31,222 --> 00:29:33,256 e também que não foi a cotovia, 552 00:29:33,257 --> 00:29:35,926 cujas notas a abóbada celeste ferem nossas frontes. 553 00:29:35,927 --> 00:29:38,394 Ficar é para mim grande ventura; partir é dor. 554 00:29:38,395 --> 00:29:41,431 Vem logo, morte dura! Julieta quer assim! 555 00:29:44,986 --> 00:29:47,103 Não! Me beije. Está tudo bem, me beije. 556 00:29:47,104 --> 00:29:48,705 Eu não... Podemos continuar. 557 00:29:48,706 --> 00:29:50,056 Kurt. 558 00:29:50,057 --> 00:29:52,159 Kurt, eu sinto muito. Kurt! 559 00:30:00,363 --> 00:30:02,229 EXERCÍCIOS VOCAIS RESPIRATÓRIOS 560 00:30:02,230 --> 00:30:04,652 Sou uma estrela brilhante 561 00:30:04,653 --> 00:30:08,275 Sou uma estrela brilhante 562 00:30:08,276 --> 00:30:11,450 -Sou uma estrela brilhante -Pare. Pare! 563 00:30:11,451 --> 00:30:15,556 Sou uma estrela brilhante Sou uma estrela brilhante 564 00:30:15,557 --> 00:30:18,753 -Ouve a diferença? -Sim. Eu soo bem, sabe? 565 00:30:18,754 --> 00:30:20,079 Por que não tira uma folga? 566 00:30:20,080 --> 00:30:22,900 Preciso me atualizar nos episódios de uma série. 567 00:30:22,901 --> 00:30:26,883 e você tem uma voz anasalada que eu não aguento muito tempo. 568 00:30:26,884 --> 00:30:28,679 Desculpe. Aspergers. 569 00:30:33,975 --> 00:30:37,069 -Ela é sem esperança, sabia? -Ninguém é sem esperança. 570 00:30:37,070 --> 00:30:38,835 O que aconteceu com você, Quinn? 571 00:30:38,836 --> 00:30:40,774 Desculpe. Sei o que aconteceu. 572 00:30:40,775 --> 00:30:43,512 O mesmo que aconteceu comigo quando abri mão de Rachel. 573 00:30:43,513 --> 00:30:46,852 Fiz a tauagem do Regis e o corte de cabelo de Sinead O'Connor. 574 00:30:46,853 --> 00:30:50,034 -Devia estar horrorosa. -Era um desastre. 575 00:30:52,772 --> 00:30:54,829 Eventualmente percebi que não 576 00:30:54,830 --> 00:30:56,886 importava o quanto me machucasse... 577 00:30:59,556 --> 00:31:01,043 Fiz o certo pra minha filha. 578 00:31:01,044 --> 00:31:03,128 Essa é a verdadeira medida da maternidade. 579 00:31:03,129 --> 00:31:05,701 O quanto de você, você desistiria por eles. 580 00:31:06,426 --> 00:31:08,166 A história do Rei Salomão e tal. 581 00:31:08,167 --> 00:31:11,605 Não voltarei a ser aquela garota. A loirinha perfeita. 582 00:31:11,606 --> 00:31:13,538 Quinn... 583 00:31:13,539 --> 00:31:15,561 Você realmente já foi essa garota? 584 00:31:15,562 --> 00:31:18,411 Para começar, esse tipo de garota nem engravida. 585 00:31:18,412 --> 00:31:21,261 Quer que eu acredite que essa é realmente você? 586 00:31:21,262 --> 00:31:22,912 Sim... 587 00:31:22,913 --> 00:31:25,173 Sim, claro. Algo assim. 588 00:31:25,174 --> 00:31:27,656 Você tem 18 anos, está terminando 589 00:31:27,657 --> 00:31:30,138 o ensino médio. É o tempo de se encontrar. 590 00:31:30,139 --> 00:31:32,487 O primeiro passo para se tornar uma adulta 591 00:31:32,488 --> 00:31:37,023 pare de se punir por coisas que fez quando era criança. 592 00:31:40,403 --> 00:31:43,591 Posso vê-la? Sei que Puck a viu. 593 00:31:44,237 --> 00:31:46,335 -Ainda não. -E uma foto? 594 00:31:47,823 --> 00:31:49,156 Por favor. 595 00:31:57,839 --> 00:31:59,886 Quer sabe quem você realmente é? 596 00:31:59,887 --> 00:32:02,484 Olhe pra essa carinha doce e especial. 597 00:32:02,485 --> 00:32:04,118 Ela é a sua cara. 598 00:32:04,119 --> 00:32:06,464 Pode ser parte dessa família também, Quinn. 599 00:32:06,465 --> 00:32:08,011 Realmente quero que seja. 600 00:32:09,042 --> 00:32:10,379 Só depende de você. 601 00:32:25,892 --> 00:32:28,106 Porca da roda. Chave inglesa. 602 00:32:30,125 --> 00:32:33,690 É muito bom no que quer que seja que está fazendo. 603 00:32:33,691 --> 00:32:35,119 Obrigado por me ajudar. 604 00:32:35,120 --> 00:32:36,813 Preciso da distração. 605 00:32:36,814 --> 00:32:40,072 Ficarei emocional até que saiam o resultados do musical. 606 00:32:40,073 --> 00:32:43,258 O que significa que ficarei mais egocêntrica do que nunca. 607 00:32:43,259 --> 00:32:44,826 Por quê? Sabe que conseguiu. 608 00:32:44,827 --> 00:32:48,150 Sei que sim, mas, você nunca sabe até saber. 609 00:32:48,151 --> 00:32:51,232 Ainda pode tentar. O papel de Tony está vago. 610 00:32:51,233 --> 00:32:53,978 Entre o futebol e a escola não tenho tempo, 611 00:32:53,979 --> 00:32:56,187 Ainda tem o acampamento de dança. 612 00:32:56,188 --> 00:32:58,395 Tenho que melhorar ou perderemos a Nacional. 613 00:32:58,396 --> 00:33:00,397 E Burt me paga bem aqui. 614 00:33:00,398 --> 00:33:02,398 Estou economizando pra universidade. 615 00:33:02,399 --> 00:33:04,636 Não quero que desista do que te faz especial. 616 00:33:04,637 --> 00:33:06,874 Você é muito talentoso. 617 00:33:06,875 --> 00:33:10,074 O suficiente pra entrar na AADNI se se inscrever. 618 00:33:10,075 --> 00:33:11,453 E se eu não quiser? 619 00:33:11,454 --> 00:33:13,396 Não estou dizendo que não quero, 620 00:33:13,397 --> 00:33:16,238 mas se ficar aqui trabalhando pra Burt seria tão ruim? 621 00:33:16,239 --> 00:33:18,819 Não se te faz feliz. 622 00:33:19,750 --> 00:33:21,541 Mas não acho que faria. 623 00:33:21,542 --> 00:33:22,968 Você é melhor do que isso. 624 00:33:22,969 --> 00:33:25,326 Pode não saber, mas eu sei. 625 00:33:25,327 --> 00:33:28,009 Você é a melhor namorada de todas. 626 00:33:29,069 --> 00:33:30,744 Tem graxa no nariz. 627 00:33:32,222 --> 00:33:33,626 Deixa pra lá. 628 00:33:35,019 --> 00:33:37,175 Parem de se pegar na oficina. 629 00:33:37,176 --> 00:33:38,531 O que você quer? 630 00:33:38,532 --> 00:33:41,015 Finn é o único filho que pode ajudar por aqui? 631 00:33:41,016 --> 00:33:43,300 Não, mas você só se voluntaria 632 00:33:43,301 --> 00:33:45,619 quando quer dinheiro ou conversar. 633 00:33:45,620 --> 00:33:48,221 -O que tá acontecendo? -Fiz uma lista. 634 00:33:48,222 --> 00:33:51,242 Estes são os musicais onde posso ter o papel principal: 635 00:33:51,243 --> 00:33:53,212 Número um: La Cage aux Folles. 636 00:33:53,213 --> 00:33:54,610 Número 2: Falsettos. 637 00:33:54,611 --> 00:33:57,663 Número 3: Miss Saigon, como Miss Saigon. 638 00:33:57,664 --> 00:34:01,064 Que estará fora da lista quando e se começar a me barbear. 639 00:34:01,065 --> 00:34:02,585 -Cara, você é gay. -Desculpe? 640 00:34:02,586 --> 00:34:05,061 É gay. Como Rock Hudson. Muito gay. 641 00:34:05,062 --> 00:34:06,639 Canta como Diana Ross e se veste 642 00:34:06,640 --> 00:34:09,017 como se tivesse uma fábrica de chocolates mágica. 643 00:34:09,018 --> 00:34:10,385 Por que está sendo maldoso? 644 00:34:10,386 --> 00:34:12,515 O que há de errado? É quem você é. 645 00:34:12,516 --> 00:34:14,220 Não tô dizendo que tenho vergonha. 646 00:34:14,221 --> 00:34:16,396 Mas se quiser ser ator devo convencer como 647 00:34:16,397 --> 00:34:18,765 hétero para conseguir os papéis românticos. 648 00:34:18,766 --> 00:34:21,448 E quero esse papéis. Todo ator os quer. 649 00:34:21,449 --> 00:34:25,624 Mas nem ter um chance... Isso me mata. 650 00:34:25,625 --> 00:34:28,568 Não sei se notou, mas não estão procurando um tipo como eu 651 00:34:28,569 --> 00:34:30,445 para ser o par romântico de Kate Hudson. 652 00:34:30,446 --> 00:34:34,658 Kurt! Se não tiver papéis para atores como você 653 00:34:34,659 --> 00:34:37,653 comece sozinho, você é ótimo! 654 00:34:37,654 --> 00:34:39,643 Mude as regras! Escreva a sua história! 655 00:34:39,644 --> 00:34:42,013 Estou cansado de ser um unicórnio, pai. 656 00:34:42,014 --> 00:34:44,522 Sabe do que chamam um unicórnio sem chifre? 657 00:34:44,523 --> 00:34:46,897 Um cavalo. 658 00:35:05,392 --> 00:35:06,692 É isso ai. 659 00:35:06,693 --> 00:35:07,993 Certo, Finn. 660 00:35:07,994 --> 00:35:10,029 Você consegue, cara. Vamos lá. 661 00:35:20,040 --> 00:35:22,825 -Você está bem? -Eu não consigo. 662 00:35:22,826 --> 00:35:24,577 -Você consegue. -Não consigo. 663 00:35:24,578 --> 00:35:26,412 Quem sabe dançar aqui, eu ou você? 664 00:35:26,413 --> 00:35:29,498 -Você. -Isso mesmo. 665 00:35:29,499 --> 00:35:32,284 Eu sei que pode fazer isso. E acredito em você. 666 00:35:33,470 --> 00:35:36,088 -Mais uma vez. -Isso mesmo. 667 00:35:37,674 --> 00:35:39,258 Aqui vamos nós. 668 00:36:02,366 --> 00:36:04,834 Bom trabalho, cara. 669 00:36:04,835 --> 00:36:07,319 Isso é ótimo. 670 00:36:07,320 --> 00:36:09,088 Posso ajudar, Quinn? 671 00:36:10,624 --> 00:36:12,925 Ouvi que isso é para pessoas que precisam de ajuda 672 00:36:12,926 --> 00:36:15,211 em dançar e que querem ganhar as Nacionais. 673 00:36:15,212 --> 00:36:17,830 -Isso mesmo. -Estou um pouco enferrujada. 674 00:36:17,831 --> 00:36:21,834 Tudo bem se eu entrar? 675 00:36:21,835 --> 00:36:24,604 Claro. 676 00:36:24,605 --> 00:36:26,639 -Bem-vinda de volta. -Vem pra cá, garota. 677 00:36:26,640 --> 00:36:27,940 Sentimos sua falta. 678 00:36:29,276 --> 00:36:30,576 -Certo. -Senti sua falta. 679 00:36:30,577 --> 00:36:31,877 Certo, em linha. 680 00:36:31,878 --> 00:36:34,013 Já chega, em linha. 681 00:36:34,014 --> 00:36:35,531 Vamos lá. Em linha. 682 00:36:35,532 --> 00:36:36,849 Kurt... 683 00:36:38,018 --> 00:36:39,452 Estou orgulho de você. 684 00:36:42,489 --> 00:36:44,240 Tenho que pegá-la de volta. 685 00:36:44,241 --> 00:36:46,058 Se tiver que pintar o cabelo de loiro 686 00:36:46,059 --> 00:36:47,576 e fingir que eu sou especial, 687 00:36:47,577 --> 00:36:48,877 é algo que estou disposta a fazer. 688 00:36:48,878 --> 00:36:50,496 Vamos ter a custódia total. 689 00:36:59,110 --> 00:37:00,911 Você come frango todos os dias? 690 00:37:00,912 --> 00:37:02,646 Como frango em todas as refeições. 691 00:37:02,647 --> 00:37:04,748 Olá, She-Hulk, 692 00:37:04,749 --> 00:37:07,167 -O palhaço chorão de colete. -Essa é boa. 693 00:37:07,168 --> 00:37:08,702 E Pequena Mico Leão Dourado. 694 00:37:08,703 --> 00:37:10,921 É um macaco brasileiro, 695 00:37:10,922 --> 00:37:13,423 e sinceramente, é igual a você. 696 00:37:13,424 --> 00:37:14,724 Vou te enviar uma foto. 697 00:37:14,725 --> 00:37:16,376 Seu email é ruivamagricela@gmail? 698 00:37:16,377 --> 00:37:19,663 Sue, ouviu as novas notícias? Quinn voltou ao Clube Glee, 699 00:37:19,664 --> 00:37:22,165 isso joga um balde de água fria na sua campanha. 700 00:37:22,166 --> 00:37:23,566 Na verdade, queixo de bunda, 701 00:37:23,567 --> 00:37:25,679 eu não poderiam ter escrito melhor. 702 00:37:25,680 --> 00:37:27,888 Isso dá a minha campanha uma nova cara. 703 00:37:27,889 --> 00:37:29,389 Quinn Fabray é uma viciada, 704 00:37:29,390 --> 00:37:31,174 e ela é reincidente 705 00:37:31,175 --> 00:37:32,860 de volta ao seu vício: Clube Glee. 706 00:37:32,861 --> 00:37:34,344 Vê, a arte 707 00:37:34,345 --> 00:37:36,947 é como crack, William, só que mais viciante 708 00:37:36,948 --> 00:37:38,449 e menos glamoroso. 709 00:37:38,450 --> 00:37:40,350 Meu novo spot vai ao ar amanhã. 710 00:37:40,351 --> 00:37:41,651 Desculpe, Sue. 711 00:37:41,652 --> 00:37:43,487 Suas terríveis táticas não estão ajudando. 712 00:37:43,488 --> 00:37:45,522 Já estão funcionando, William. 713 00:37:45,523 --> 00:37:47,658 Fiz do ódio à arte uma marca. 714 00:37:47,659 --> 00:37:49,827 Pessoas estão sofrendo, desemprego é alto, 715 00:37:49,828 --> 00:37:51,912 o dólar está fraco, e existe o aspecto de 716 00:37:51,913 --> 00:37:53,831 de elitismo, auto-absorção, 717 00:37:53,832 --> 00:37:55,999 indulgência e privilégio das artes. 718 00:37:56,000 --> 00:37:58,186 Quando os tempos estão difíceis, isso é algo 719 00:37:58,187 --> 00:37:59,887 que os americanos não engolem. 720 00:37:59,888 --> 00:38:01,388 Recebi um sms, 721 00:38:01,389 --> 00:38:04,341 da Becky, repleto de auto-correções. 722 00:38:04,342 --> 00:38:06,193 Me colocando 9 pontos acima 723 00:38:06,194 --> 00:38:09,096 no meu desafiador republicano ímã de pizza, 724 00:38:09,097 --> 00:38:11,398 Reggie "O Molho" Salazar. Sabe o que significa? 725 00:38:11,399 --> 00:38:14,217 Que hoje, estou em primeiro. 726 00:38:14,218 --> 00:38:17,237 Então vou me sentar ali na mesa do primeiro lugar. 727 00:38:17,238 --> 00:38:18,772 Podem se juntar a mim 728 00:38:18,773 --> 00:38:21,391 se algum de vocês chegar em primeiro. 729 00:38:21,392 --> 00:38:23,994 Recentemente. 730 00:38:23,995 --> 00:38:26,129 O que faremos? Não podemos deixá-la ganhar. 731 00:38:26,130 --> 00:38:27,531 Então temos que achar alguém 732 00:38:27,532 --> 00:38:29,465 com credibilidade para concorrer dela. 733 00:38:29,466 --> 00:38:30,901 Um anti-Sue. 734 00:38:50,688 --> 00:38:52,389 Brittany, olha... 735 00:38:52,390 --> 00:38:54,191 Você estava certa. 736 00:38:54,192 --> 00:38:56,226 Tenho que comemorar quem eu sou. 737 00:38:56,227 --> 00:38:57,811 E eu sou um unicórnio. 738 00:38:57,812 --> 00:39:00,597 Eu amo meu unicórnio feliz. 739 00:39:00,598 --> 00:39:01,949 Obrigado. 740 00:39:01,950 --> 00:39:03,652 Estou orgulha de você. 741 00:39:03,653 --> 00:39:06,028 O que diz de ir em minha casa depois da escola 742 00:39:06,029 --> 00:39:07,571 e nos dar tratamentos faciais 743 00:39:07,572 --> 00:39:09,272 e assistir Project Runway 744 00:39:09,273 --> 00:39:11,792 e conversar sobre estratégia de campanha 745 00:39:11,793 --> 00:39:14,044 enquanto, mostro algumas das minhas zero-cal 746 00:39:14,045 --> 00:39:16,398 -tortas de abóbora? -Obrigada, mas não posso. 747 00:39:16,399 --> 00:39:18,898 Santana e eu estamos fazendo cartazes da campanha. 748 00:39:18,899 --> 00:39:21,451 -Já tenho eles. -Não, para minha campanha. 749 00:39:21,452 --> 00:39:23,086 Decidi concorrer, também. Porque, 750 00:39:23,087 --> 00:39:24,621 os últimos seis presidentes de turma, 751 00:39:24,622 --> 00:39:26,840 foram caras, e olha onde isso nos levou, 752 00:39:26,841 --> 00:39:28,525 na beira de uma recessão. 753 00:39:28,526 --> 00:39:31,178 Além disso, sou um unicórnio. 754 00:39:31,179 --> 00:39:33,430 Talvez um bi-córnio. 755 00:39:33,431 --> 00:39:35,849 Estou começando a acreditar na minha mágica. 756 00:39:35,850 --> 00:39:39,319 Boa sorte, Kurt. Vejo você no debate. 757 00:39:42,073 --> 00:39:43,574 Blaine Anderson. 758 00:39:45,276 --> 00:39:47,327 -Oi, pessoal. -Bem-vindo. 759 00:39:47,328 --> 00:39:51,147 -Qual música irá cantar hoje? -"Something's Coming". 760 00:39:57,288 --> 00:40:00,090 Pode ser 761 00:40:00,091 --> 00:40:03,660 Quem sabe? 762 00:40:03,661 --> 00:40:06,213 Algo acontecerá a qualquer dia 763 00:40:06,214 --> 00:40:07,881 Eu saberei rápido 764 00:40:07,882 --> 00:40:11,167 Assim que aparecer 765 00:40:11,168 --> 00:40:13,469 Pode vir explodindo do céu 766 00:40:13,470 --> 00:40:17,357 O brilho nos olhos, claro como uma rosa 767 00:40:17,358 --> 00:40:19,276 Quem sabe? 768 00:40:20,778 --> 00:40:22,646 Está apenas fora de alcance 769 00:40:22,647 --> 00:40:24,448 No fim da rua, na praia 770 00:40:24,449 --> 00:40:27,784 Sob uma árvore 771 00:40:27,785 --> 00:40:29,703 Sinto que há um milagre para acontecer 772 00:40:29,704 --> 00:40:35,042 Se realizará para mim 773 00:40:36,360 --> 00:40:39,129 Poderia ser? Sim, poderia 774 00:40:39,130 --> 00:40:41,081 Algo está chegando, algo bom 775 00:40:41,082 --> 00:40:44,034 Se eu não puder esperar 776 00:40:44,035 --> 00:40:45,335 Algo está chegando 777 00:40:45,336 --> 00:40:47,220 Não sei o que é 778 00:40:47,221 --> 00:40:51,541 Mas será o máximo 779 00:40:51,542 --> 00:40:54,061 Com um clique, com uma surpresa 780 00:40:54,062 --> 00:40:56,596 Ligarei, baterei na porta 781 00:40:56,597 --> 00:40:59,399 Destrancarei 782 00:40:59,400 --> 00:41:01,601 Algo está chegando Não sei quando 783 00:41:01,602 --> 00:41:03,904 Mas é em breve Pegue a Lua 784 00:41:03,905 --> 00:41:06,356 Pegue com uma mão 785 00:41:06,357 --> 00:41:11,995 Dobrando a esquina 786 00:41:11,996 --> 00:41:17,034 Ou descendo pelo rio 787 00:41:17,035 --> 00:41:19,402 Venha 788 00:41:19,403 --> 00:41:22,172 Entregue 789 00:41:22,173 --> 00:41:27,544 Para mim 790 00:41:27,545 --> 00:41:30,130 Será? Sim, será 791 00:41:30,131 --> 00:41:32,849 Talvez apenas ficando parado 792 00:41:32,850 --> 00:41:35,418 Estará lá 793 00:41:35,419 --> 00:41:37,471 Venha, alguma coisa Entre 794 00:41:37,472 --> 00:41:39,973 Não seja tímida Conheça um rapaz 795 00:41:39,974 --> 00:41:42,609 Puxe uma cadeira 796 00:41:42,610 --> 00:41:46,947 O ar está soprando 797 00:41:46,948 --> 00:41:51,101 E algo ótimo está chegando 798 00:41:53,204 --> 00:41:56,606 Quem sabe? 799 00:41:56,607 --> 00:41:59,159 Está apenas fora de alcance 800 00:41:59,160 --> 00:42:01,078 No fim da rua, na praia 801 00:42:01,079 --> 00:42:03,413 Talvez esta noite 802 00:42:04,665 --> 00:42:06,917 Talvez esta noite 803 00:42:08,169 --> 00:42:11,394 Talvez esta noite 804 00:42:22,683 --> 00:42:25,018 Quero muito aplaudi-lo em pé. 805 00:42:25,019 --> 00:42:26,820 Obrigado. 806 00:42:26,821 --> 00:42:29,239 Espere. Espere. 807 00:42:29,240 --> 00:42:31,408 No seu formulário de audição, você disse que 808 00:42:31,409 --> 00:42:33,660 estava apenas interessados no papel do Bernardo. 809 00:42:33,661 --> 00:42:35,829 Sim ou no Policial Krupke. 810 00:42:35,830 --> 00:42:37,130 Um dos dois está bom. 811 00:42:39,450 --> 00:42:41,985 Se importaria de fazer uma leitura pra Tony?