1
00:00:44,015 --> 00:00:45,025
لقد فعلتها
2
00:00:46,015 --> 00:00:48,015
Glee S02-Final
عنوان الحلقة / نيويورك
Y1412Y / ترجمة
3
00:00:49,995 --> 00:00:51,579
قبل سنة و نصف
4
00:00:51,623 --> 00:00:54,124
الاتجاهات الجديدة لم يكن سوى
ستة أشخاص مهمشين
5
00:00:54,175 --> 00:00:55,659
يترنحون في طريقهم من خلال أدائهم المروع
6
00:00:55,710 --> 00:00:57,211
" لـ " اجلسوا فأنتم تهزون القارب
7
00:00:57,295 --> 00:00:58,795
وها نحن الآن
في قمة
8
00:00:58,847 --> 00:01:00,180
: في قمة عروض الفرق الموسيقية
المسابقة الوطنية
9
00:01:00,265 --> 00:01:03,684
" أود أن أذهب لـ " سنترال بارك
وأبدأ في المرح
10
00:01:03,768 --> 00:01:05,435
أود أن أرمي الأشياء من على جسر بروكلين
11
00:01:05,503 --> 00:01:06,603
يا رفاق ، انتظروا ، أنا أقصد
12
00:01:06,671 --> 00:01:07,754
ما زال لدينا أغنيتان يجب أن نكتبها
13
00:01:07,822 --> 00:01:10,057
حسنا ، يا سيد بنطال الرئيس
14
00:01:10,141 --> 00:01:13,861
ولكن أظن انه ما زلنا نملك بعض الوقت لـ أغنية قصيرة
قبل أن نغادر
15
00:01:13,945 --> 00:01:16,897
â™ھ Start spreading the news â™ھ
16
00:01:16,981 --> 00:01:20,350
â™ھ I'm leaving today â™ھ
17
00:01:20,401 --> 00:01:23,520
â™ھ I want
to be a part of it â™ھ
18
00:01:23,571 --> 00:01:26,690
â™ھ New York, New York... â™ھ
19
00:01:26,758 --> 00:01:28,358
يا رفاق ، لدي بعض الأخبار
20
00:01:28,409 --> 00:01:31,044
من أجل احتفالنا بفوزنا الوشيك في المسابقة الوطنية
21
00:01:31,129 --> 00:01:34,464
لقد اشتريت 13 تذكرة لنا
من أجل أطول عرض برودواي
22
00:01:34,532 --> 00:01:35,966
على مر التاريخ
23
00:01:36,033 --> 00:01:37,033
القطط
24
00:01:39,003 --> 00:01:40,804
ربما يجب أن تتفحصي التاريخ على التذاكر ، رايتشل
25
00:01:40,871 --> 00:01:42,706
لأن " القطط " أنتهى عرضه منذ 11 سنة تقريبا
26
00:01:44,092 --> 00:01:45,275
لقد كان يبدو مجنونا
27
00:01:45,343 --> 00:01:46,677
شحن بطاقتي الائتمانية
28
00:01:46,728 --> 00:01:48,061
بتمريرها من خلال مؤخرته
29
00:01:48,146 --> 00:01:49,846
حسنا ، مرحبا بكم
30
00:01:49,898 --> 00:01:51,348
في فندق نيويورك تايمز سكوير القاري
31
00:01:51,399 --> 00:01:53,100
غرفكم في الطابق السابع -
عظيم -
32
00:01:53,184 --> 00:01:55,485
هل أنت تخطط لوضع كل هؤلاء الطلاب في غرفتين ؟
33
00:01:55,553 --> 00:01:57,070
نعم ، في الحقيقة
هذا كل ما يمكننا تحمل نفقته
34
00:01:57,138 --> 00:01:58,322
لقد كنت أفكر في تقسيمهم
35
00:01:58,389 --> 00:01:59,131
لمجموعة بنات و مجموعة أولاد
36
00:01:59,132 --> 00:02:00,554
هل أنتم هنا من أجل مسابقة الفرق الموسيقية ؟
37
00:02:00,579 --> 00:02:01,779
نعم ، لماذا ؟
38
00:02:02,076 --> 00:02:04,695
معظم الفرق الأخرى انقسمت على حسب الميول الجنسي
39
00:02:04,746 --> 00:02:07,197
... هل تعلمين أن مدينة نيويورك بنيت
40
00:02:07,248 --> 00:02:09,166
فوق يورك القديمة مباشرة ؟
41
00:02:09,233 --> 00:02:10,701
أنا شبه متأكدة من أن هذه غير صحيح
42
00:02:10,752 --> 00:02:12,920
أنا شبه متأكدة
43
00:02:13,004 --> 00:02:14,421
مرحبا -
مرحبا -
44
00:02:14,505 --> 00:02:16,740
أنا متفاجئة من كيفية تقبل كوين لانفصالكما
45
00:02:16,791 --> 00:02:19,242
اعتقد أني كنت خاطئة بشأنها
لأني كنت متطفلة انتقامية
46
00:02:19,294 --> 00:02:20,928
اعتقد أنها فقط تقبلت القدر المحتوم
47
00:02:21,012 --> 00:02:22,262
أو ربما هي مشتتة التركيز
48
00:02:22,347 --> 00:02:24,247
من روعة مدينة نيويورك ، أنا أعلم أني كذلك
49
00:02:24,299 --> 00:02:27,100
أتعلم لماذا تبدو الرائحة مثل وكأن الجو رطب دائما ؟
50
00:02:27,185 --> 00:02:29,052
لا ، اذا ما الذي يجري بينك و بين جيسي ؟
51
00:02:29,103 --> 00:02:30,520
لا أعلم ، هو يستمر في مراسلتي
52
00:02:30,588 --> 00:02:33,223
لكنني أخبرته أنني لا أود الحديث حتى أعود
53
00:02:33,274 --> 00:02:35,425
لا فتيان ، و لا ملهيات
حتى نعود بتلك الكأس
54
00:02:35,476 --> 00:02:37,110
فين ، أين هو باكرمان ؟
55
00:02:41,199 --> 00:02:43,266
أريد منهاتن
56
00:02:43,318 --> 00:02:45,319
هل أنت تعلم ماذا يوجد في منهاتن ؟
57
00:02:45,403 --> 00:02:47,237
نعم ، أنا ، وللمرة الأولى
58
00:02:47,288 --> 00:02:49,539
ولهذا أود أن احتفل مع كأس كوكتيل
59
00:02:51,209 --> 00:02:53,610
يا رفاق ، اجتماع في الغرفة الآن
60
00:02:59,000 --> 00:03:01,768
هل تعلمون أنه يمكنني أن أحصل على
تونة صفراء نية مع التوابل
61
00:03:01,836 --> 00:03:03,403
و ساندوتش قطعة لحم
في الثالثة صباحا
62
00:03:03,471 --> 00:03:04,638
من قائمة طعام طوال الليل
63
00:03:04,722 --> 00:03:06,590
أشعر و كأنني ألويس -
لدي حبوب لهذا -
64
00:03:06,641 --> 00:03:08,458
حسنا يا رفاق
أنه وقتكم الآن
65
00:03:08,509 --> 00:03:10,644
الآن ، أنتم كلكم محجوزون
66
00:03:10,728 --> 00:03:12,596
حتى تنتهوا من كتابة أغانينا للمسابقة
67
00:03:12,647 --> 00:03:14,964
أريد على الأقل قصيدتين جيدتين
فور عودتي إلى هنا
68
00:03:15,016 --> 00:03:16,149
ألن تقوم بمساعدتنا ؟
69
00:03:16,234 --> 00:03:18,301
سوف أعود
70
00:03:18,353 --> 00:03:21,021
وأقرأ إبداعاتكم واعطي ملاحظات
ولكن الآن
71
00:03:21,105 --> 00:03:24,491
يجب أن أذهب للمسرح لتعبئة بعض الأوراق
72
00:03:45,162 --> 00:03:48,665
برودواي
73
00:03:56,607 --> 00:03:59,309
â™ھ In the middle of the night
I'm in bed alone â™ھ
74
00:03:59,360 --> 00:04:02,896
â™ھ Don't care if you're glass,
paper or Styrofoam â™ھ
75
00:04:02,980 --> 00:04:05,482
â™ھ When I need some water, baby â™ھ
76
00:04:05,533 --> 00:04:09,018
â™ھ Coffee or gin â™ھ
77
00:04:09,070 --> 00:04:11,121
â™ھ You're the only thing â™ھ
78
00:04:11,188 --> 00:04:14,991
â™ھ I want to put them in â™ھ
79
00:04:15,043 --> 00:04:18,111
â™ھ My cup, my cup,
sayin' what's up? â™ھ
80
00:04:18,179 --> 00:04:19,663
â™ھ To my cup, my cup â™ھ
81
00:04:19,714 --> 00:04:24,200
â™ھ More of a friend
than a silly pup, my cup â™ھ
82
00:04:24,252 --> 00:04:26,053
â™ھ You know what it is â™ھ
83
00:04:26,137 --> 00:04:27,220
â™ھ Saying what's up? â™ھ
84
00:04:27,305 --> 00:04:29,473
â™ھ To my cup â™ھ
85
00:04:29,540 --> 00:04:31,207
â™ھ I'm saying what's up?
to my cup â™ھ
86
00:04:32,543 --> 00:04:33,677
â™ھ I'm saying what's up? â™ھ
87
00:04:33,728 --> 00:04:35,044
â™ھ To my cup. â™ھ
88
00:04:37,098 --> 00:04:38,265
انتظري
89
00:04:38,349 --> 00:04:39,933
هل أنت تغنين عن كوب ؟
90
00:04:40,017 --> 00:04:40,884
نعم ، بالكامل
91
00:04:40,935 --> 00:04:42,652
يجب أن نخرج من هنا
92
00:04:42,720 --> 00:04:45,522
انتظروا ، السيد شو اعطانا تعليمات صريحة
93
00:04:45,573 --> 00:04:47,557
لكي نكتب أغنية
... والمشكلة هي
94
00:04:47,608 --> 00:04:50,444
أن الهامانا الوحيد هو فرشات و أكواب حمامات
95
00:04:50,528 --> 00:04:52,696
كوين على حق ، نحن في عاصمة الفنانين في العالم
96
00:04:52,747 --> 00:04:54,898
الشعراء و الموسيقيين و الممثلين و الكتاب المسرحيون
97
00:04:54,949 --> 00:04:57,400
اي حالم قد عاش
مر بهذه المدينة
98
00:04:57,452 --> 00:04:59,169
واذا اردنا لأحلامنا أن تصبح حقيقة
99
00:04:59,236 --> 00:05:00,837
يجب أن نكون في الخارج معها
وليس عالقين هنا
100
00:05:00,905 --> 00:05:02,289
يا رفاق ، لا اعتقد أنها فكرة جيدة
101
00:05:02,373 --> 00:05:03,924
أعني ، أنه ما زال علينا أن نكتب تلك الأغنيات
102
00:05:04,008 --> 00:05:05,509
واذا لم نكتبها فسوف نخسر
103
00:05:05,576 --> 00:05:07,010
لا ، أنهم على حق
104
00:05:07,077 --> 00:05:09,245
ألا يمكنك سماع المدينة تناديك ؟
105
00:05:09,297 --> 00:05:11,965
نحن لا نحتاج لكتابة أغاني للمسابقة الوطنية
106
00:05:12,049 --> 00:05:14,634
نيويورك سوف تكتبها لنا
107
00:05:17,472 --> 00:05:21,641
â™ھ I don't like cities,
but I like New York â™ھ
108
00:05:21,726 --> 00:05:25,145
â™ھ The famous places
to visit are so many â™ھ
109
00:05:25,229 --> 00:05:28,949
â™ھ Other places
make me feel like a dork â™ھ
110
00:05:29,033 --> 00:05:32,435
â™ھ I told my grandpa
I wouldn't miss on any â™ھ
111
00:05:32,487 --> 00:05:34,270
â™ھ Los Angeles is for
people who sleep â™ھ
112
00:05:34,322 --> 00:05:36,105
â™ھ Got to see the whole town â™ھ
113
00:05:36,157 --> 00:05:38,492
â™ھ Right from Yonkers
on down to the Bay â™ھ
114
00:05:38,576 --> 00:05:41,611
â™ھ Paris and London,
oh, baby, you can keep â™ھ
115
00:05:41,662 --> 00:05:43,213
â™ھ Baby, you can keep â™ھ
116
00:05:43,280 --> 00:05:45,165
â™ھ Baby, you can keep â™ھ
117
00:05:45,249 --> 00:05:48,301
â™ھ Other cities always
make me mad â™ھ
118
00:05:48,386 --> 00:05:51,888
â™ھ Other places always
make me sad â™ھ
119
00:05:51,956 --> 00:05:54,474
â™ھ No other city
ever made me glad â™ھ
120
00:05:54,559 --> 00:05:56,927
â™ھ Except New York, New York â™ھ
121
00:05:56,978 --> 00:06:00,764
â™ھ It's a wonderful town â™ھ
â™ھ I love New York â™ھ
122
00:06:00,815 --> 00:06:03,800
â™ھ I love New York â™ھ
123
00:06:03,851 --> 00:06:05,635
â™ھ New York â™ھ
124
00:06:07,321 --> 00:06:09,138
â™ھ If you don't like
my attitude â™ھ
125
00:06:09,190 --> 00:06:10,807
â™ھ Then you can get lost â™ھ
126
00:06:10,858 --> 00:06:14,110
â™ھ Manhattan women are dressed
in silk and satin â™ھ
127
00:06:14,162 --> 00:06:17,614
â™ھ Just go to Texas,
isn't that where they golf? â™ھ
128
00:06:17,665 --> 00:06:20,817
â™ھ There's just one thing
that's important in Manhattan â™ھ
129
00:06:20,868 --> 00:06:22,786
â™ھ New York is not
for little wussies â™ھ
130
00:06:22,837 --> 00:06:25,488
â™ھ Who scream â™ھ
131
00:06:25,540 --> 00:06:27,791
â™ھ Pick up a date,
maybe 7:00 or 8:00 â™ھ
132
00:06:27,842 --> 00:06:30,794
â™ھ Paris and London,
oh, baby, you can keep â™ھ
133
00:06:30,845 --> 00:06:32,829
â™ھ Baby, you can keep â™ھ
134
00:06:32,880 --> 00:06:34,631
â™ھ Baby, you can keep â™ھ
135
00:06:34,682 --> 00:06:36,633
â™ھ Other cities always
make me mad â™ھ
136
00:06:36,684 --> 00:06:38,268
â™ھ Make me mad â™ھ
137
00:06:38,335 --> 00:06:40,220
â™ھ Other places always
make me sad â™ھ
138
00:06:40,304 --> 00:06:41,521
â™ھ Make me sad â™ھ
139
00:06:41,606 --> 00:06:43,857
â™ھ No other city ever
made me glad â™ھ
140
00:06:43,941 --> 00:06:46,443
â™ھ Except New York, New York â™ھ
141
00:06:46,510 --> 00:06:49,863
â™ھ It's a wonderful town â™ھ
â™ھ I love New York â™ھ
142
00:06:49,947 --> 00:06:53,016
â™ھ I love New York â™ھ
143
00:06:53,067 --> 00:06:54,668
â™ھ New York â™ھ
144
00:06:54,735 --> 00:06:59,039
â™ھ We sailed the seas
and we've been the world over â™ھ
145
00:06:59,123 --> 00:07:01,741
â™ھ Made the Mandalay â™ھ
146
00:07:01,826 --> 00:07:06,179
â™ھ We've seen the sphinx and
we've seen the Cliffs of Dover â™ھ
147
00:07:06,247 --> 00:07:08,548
â™ھ And we can safely say â™ھ
â™ھ New York â™ھ
148
00:07:08,633 --> 00:07:10,133
â™ھ Other cities
always make me mad â™ھ
149
00:07:10,200 --> 00:07:12,035
â™ھ Oh, oh-oh, oh â™ھ
150
00:07:12,086 --> 00:07:13,253
â™ھ Other places always
make me sad â™ھ
151
00:07:13,337 --> 00:07:15,005
â™ھ New York â™ھ
152
00:07:15,056 --> 00:07:18,425
â™ھ No other city
ever made me glad â™ھ
153
00:07:18,509 --> 00:07:20,760
â™ھ Except New York, New York â™ھ
154
00:07:20,845 --> 00:07:24,047
â™ھ It's a wonderful town â™ھ
â™ھ I love New York â™ھ
155
00:07:24,098 --> 00:07:25,849
â™ھ I love New York â™ھ
156
00:07:25,900 --> 00:07:27,267
â™ھ New York, yeah â™ھ
â™ھ New York, New York â™ھ
157
00:07:27,351 --> 00:07:28,551
â™ھ New York, yeah â™ھ
158
00:07:28,603 --> 00:07:30,270
â™ھ I love New York â™ھ
159
00:07:30,354 --> 00:07:32,489
â™ھ New York, New York â™ھ
160
00:07:32,556 --> 00:07:34,107
â™ھ New York, yeah â™ھ
161
00:07:34,191 --> 00:07:36,192
â™ھ New York, New York. â™ھ
162
00:07:44,036 --> 00:07:45,953
هل يمكن أن اقترح عليكم شيئا ؟
163
00:07:46,038 --> 00:07:47,538
اعتقد أن واحدة من أغانينا
164
00:07:47,589 --> 00:07:49,440
يجب أن تكون اغنية ثنائية بيني و بين رايتشل
165
00:07:49,508 --> 00:07:51,125
أنا فقط أود أن أفوز
كلنا نعلم ذلك
166
00:07:51,210 --> 00:07:53,594
وانتما الاثنان تقومان باغنية ثنائية
هي أفضل فرصة لنا على الاطلاق
167
00:07:53,679 --> 00:07:55,129
رائع
168
00:07:55,214 --> 00:07:58,049
حسنا ، هل يمكننا أن نتحدث عن الفيل اليهودي الموجود في الغرفة ؟
169
00:07:58,100 --> 00:07:59,634
ادعها في موعد
170
00:07:59,718 --> 00:08:02,753
من ؟ رايتشل ؟ ولكنها تواعد جيسي الآن
171
00:08:02,805 --> 00:08:05,139
أنت في نيويورك مدينة الحب
172
00:08:05,224 --> 00:08:07,425
لقد اعتقدت أنها باريس
173
00:08:07,476 --> 00:08:09,644
اي شيء ممكن هنا
يجب أن تدعوها في موعد الليلة
174
00:08:09,728 --> 00:08:10,728
خذها
175
00:08:10,779 --> 00:08:12,280
في واحدة من تلك المواعيد الكبيرة و الردئية
176
00:08:12,364 --> 00:08:13,764
التي تراها في تلك المسلسلات الكوميدية
الرومنسية الغير قابلة للمشاهدة
177
00:08:13,816 --> 00:08:15,049
التي تجعل مهبلا ينموا لك
178
00:08:15,117 --> 00:08:16,451
طوال مشاهدتك لها
179
00:08:16,535 --> 00:08:17,618
هذه فرصتك
180
00:08:17,703 --> 00:08:19,120
لو كنت واقعا في حب فتاة
181
00:08:19,204 --> 00:08:22,240
ولم أكن مشردا سوف أقوم بذلك
182
00:08:59,778 --> 00:09:03,981
â™ھ If you're not home,
I'll sit here on your doorstep â™ھ
183
00:09:04,032 --> 00:09:07,368
â™ھ Button up my coat and wait â™ھ
184
00:09:08,653 --> 00:09:10,538
â™ھ We'll go upstairs â™ھ
185
00:09:10,622 --> 00:09:13,341
â™ھ Close the curtains
and we're all set â™ھ
186
00:09:13,425 --> 00:09:18,045
â™ھ To pick up
where we left again â™ھ
187
00:09:18,130 --> 00:09:22,683
â™ھ There's question marks
hanging over us â™ھ
188
00:09:22,768 --> 00:09:27,722
â™ھ But we won't give the time
of day, oh-oh-oh â™ھ
189
00:09:27,806 --> 00:09:32,510
â™ھ 'Cause all we got
is these few stolen seconds â™ھ
190
00:09:32,561 --> 00:09:37,681
â™ھ And we can't let them go
to waste â™ھ
191
00:09:37,733 --> 00:09:42,570
â™ھ The stars collide â™ھ
192
00:09:42,654 --> 00:09:47,124
â™ھ We come back to life,
we come back to life â™ھ
193
00:09:47,192 --> 00:09:51,662
â™ھ The sparks, they fly â™ھ
194
00:09:51,713 --> 00:09:54,332
â™ھ One look in your eyes â™ھ
195
00:09:54,383 --> 00:09:57,251
â™ھ My heart's open wide â™ھ
196
00:09:57,319 --> 00:10:02,206
â™ھ I know
time's running out now â™ھ
197
00:10:02,257 --> 00:10:07,261
â™ھ But we'll hold back
the sun somehow â™ھ
198
00:10:07,346 --> 00:10:11,015
â™ھ See the sky â™ھ
199
00:10:11,066 --> 00:10:13,568
â™ھ We've still got tonight â™ھ
200
00:10:13,652 --> 00:10:16,103
â™ھ We've still got
tonight. â™ھ
201
00:10:18,991 --> 00:10:20,525
أبريل ؟
202
00:10:20,576 --> 00:10:22,560
هي ما زالت في العشاء مع بقية الفرقة
203
00:10:22,611 --> 00:10:25,246
آسف ، لقد كنت أجرب فكرة جديدة من أجل العرض
204
00:10:25,330 --> 00:10:27,415
لقد عملت هنا طوال 25 سنة
205
00:10:27,499 --> 00:10:29,383
وشاهدت الكثير من المواهب تأتي و تذهب
206
00:10:29,451 --> 00:10:31,068
ودعني اخبرك شيئا
207
00:10:31,119 --> 00:10:32,570
أنت تملك الموهبة
208
00:10:52,457 --> 00:10:53,641
مرحبا
209
00:10:53,725 --> 00:10:54,925
مرحبا
210
00:10:54,977 --> 00:10:56,460
ما الأمر المهم ؟
211
00:10:56,528 --> 00:10:59,864
هذه لك
212
00:10:59,931 --> 00:11:02,133
لقد اعتقدت بحكم أننا الاثنان قائدان
213
00:11:02,200 --> 00:11:04,285
يجب أن نكتب أغنية ثنائية للمسابقة
214
00:11:04,369 --> 00:11:07,755
الربطة و الزهور و سنترال باك ؟
215
00:11:07,823 --> 00:11:10,224
أنه موعد عمل
216
00:11:10,292 --> 00:11:13,411
مهني بالكامل
217
00:11:13,462 --> 00:11:15,329
يا الهي لا أصدق أننا في ساردي
ساردي : مطعم في نيويورك معروف بالرسوم الكاريكاتورية التي تزين جدرانه
218
00:11:15,414 --> 00:11:16,664
ساردي هو مكان ميلاد جائزة توني
جائزة توني : هي جائزة تقدم كل سنة في برودواي للامتياز المسرحي
219
00:11:16,748 --> 00:11:18,833
ما هو " نيكوس " السلطة ؟ -
في يوم من الأيام سيضعون -
220
00:11:18,917 --> 00:11:20,968
كارتون مشابه لي على هذه الجدران
221
00:11:21,053 --> 00:11:22,720
احب طريقتك بأنك تحلمين بأشياء كبيرة
222
00:11:22,787 --> 00:11:26,090
أنا لا أعرف كيف أقوم بذلك
223
00:11:26,141 --> 00:11:28,125
أنت تبدين جميلة جدا اليوم
224
00:11:28,193 --> 00:11:30,311
رايتشل ، يجب أن أقول لك شيئا
225
00:11:30,395 --> 00:11:31,612
يا الهي
226
00:11:31,680 --> 00:11:34,682
أنها باتي لوبوني
227
00:11:34,766 --> 00:11:36,601
يا الهي ، لا يمكنني القيام بذلك
228
00:11:38,937 --> 00:11:42,239
لا ، لا ، يجب علي ذلك
اقصد اذا لم يكن من أجلي ، فمن أجل كورت
229
00:11:42,307 --> 00:11:44,742
أعني ، أنه سيقتلي لو لم أقم بذلك
230
00:11:44,809 --> 00:11:47,411
المعذرة ، سيدة لوبوني
231
00:11:47,479 --> 00:11:49,196
أود أن أقول بأنك قدوتي
232
00:11:49,281 --> 00:11:51,832
حسنا ، شكرا
هذا لطيف منك
233
00:11:51,917 --> 00:11:53,267
هل أنت ممثلة ؟
234
00:11:53,335 --> 00:11:55,419
نعم ، أنا في المدرسة الثانوية
235
00:11:55,487 --> 00:11:58,155
نحن هنا من أجل المسابقة الوطنية للفرق الموسيقية
236
00:11:58,206 --> 00:11:59,790
لقد كنت في فرقة موسيقية في المدرسة الثانوية
237
00:11:59,841 --> 00:12:01,992
لقد كان صفي المفضل
238
00:12:02,044 --> 00:12:03,678
ما هو اسمك ؟ -
رايتشل بيري -
239
00:12:03,762 --> 00:12:05,963
حسنا ، رايتشل بيري عديني بشيء واحد
240
00:12:06,014 --> 00:12:07,882
أنك لن تستسلمي مطلقا
241
00:12:07,966 --> 00:12:09,850
نعم ، سيدة لوبوني ، اعدك
242
00:12:09,935 --> 00:12:11,636
حظا موفقا
243
00:12:11,687 --> 00:12:12,586
حظا موفقا
244
00:12:12,654 --> 00:12:14,689
شكرا
245
00:12:14,756 --> 00:12:16,524
أنه فاتن
246
00:12:22,180 --> 00:12:24,348
... وجودك في نيويورك مثل
247
00:12:24,399 --> 00:12:28,235
مثل وقوعك في الحب مرات عديدة في كل دقيقة
248
00:12:28,320 --> 00:12:30,655
الليلة كانت واحدة من أروع الليالي
249
00:12:30,706 --> 00:12:33,240
التي تراها في المسلسلات الكوميدية الرومنسية
250
00:12:33,325 --> 00:12:35,960
كل ما نحتاجه الآن هو مجموعة من مغني الشوارع
251
00:12:36,027 --> 00:12:37,962
ليغنوا لنا ، سوف يكون مثاليا
252
00:12:41,466 --> 00:12:44,502
â™ھ Oh, this is the night â™ھ
253
00:12:44,553 --> 00:12:48,305
â™ھ It's a beautiful night â™ھ
254
00:12:48,373 --> 00:12:50,341
â™ھ And we call it â™ھ
255
00:12:50,392 --> 00:12:53,210
â™ھ Bella notte â™ھ
256
00:12:54,980 --> 00:12:57,815
â™ھ Look at the skies â™ھ
257
00:12:57,882 --> 00:13:01,068
â™ھ They have stars in their eyes â™ھ
انتظري
258
00:13:01,153 --> 00:13:03,354
â™ھ On this lovely â™ھ
هذه هي اللحظة
259
00:13:03,405 --> 00:13:07,675
â™ھ Bella notte... â™ھ
في المسلسلات الكوميدية الرومنسية التي
يجب أن أقبلك فيها
260
00:13:07,743 --> 00:13:10,411
لقد اعتقدت أن هذا فقط هو موعد عمل
261
00:13:10,495 --> 00:13:12,563
حقا ؟
262
00:13:14,700 --> 00:13:17,401
â™ھ You'll find enchantment â™ھ
لا-
263
00:13:17,452 --> 00:13:20,705
â™ھ Here â™ھ
264
00:13:20,756 --> 00:13:25,126
â™ھ The night will weave
its magic spell â™ھ
265
00:13:25,210 --> 00:13:29,046
â™ھ When the one you love
is near â™ھ
266
00:13:29,097 --> 00:13:30,765
لا يمكنني
267
00:13:30,849 --> 00:13:32,099
â™ھ Oh... â™ھ
268
00:13:32,184 --> 00:13:35,803
â™ھ This is the night â™ھ
269
00:13:35,871 --> 00:13:38,105
â™ھ And the heavens â™ھ
اعطيني فرصة -
270
00:13:38,190 --> 00:13:40,474
â™ھ Are right â™ھ
271
00:13:40,559 --> 00:13:43,694
â™ھ On this lovely â™ھ
272
00:13:43,762 --> 00:13:45,980
â™ھ Bella â™ھ
أنا آسفة فين -
273
00:13:46,064 --> 00:13:47,948
â™ھ Notte â™ھ
لا يمكنني -
274
00:13:54,990 --> 00:13:58,492
â™ھ This is the night â™ھ
275
00:13:58,560 --> 00:14:00,995
â™ھ And the heavens â™ھ
276
00:14:01,079 --> 00:14:02,997
â™ھ Are right â™ھ
277
00:14:03,081 --> 00:14:06,917
â™ھ On this lovely â™ھ
278
00:14:06,985 --> 00:14:09,420
â™ھ Bella â™ھ
279
00:14:09,471 --> 00:14:11,422
â™ھ Notte... â™ھ
280
00:14:24,430 --> 00:14:26,514
رايتشل ، استيقظي ؟ -
لماذا ؟ -
281
00:14:26,599 --> 00:14:29,017
سوف نذهب للافطار في تيفاني
282
00:14:31,169 --> 00:14:34,639
سوف نقع في مشكلة كبيرة بسبب هذا
283
00:14:34,690 --> 00:14:36,858
كم هي رائعة هذه الكعكات ؟ -
أنه الماء -
284
00:14:36,942 --> 00:14:38,676
أنت الشخص الوحيد الى جانبي
285
00:14:38,727 --> 00:14:40,645
الذي يفهم روعة هذا المكان
286
00:14:40,696 --> 00:14:43,281
ولهذا لدي سر لأخبرك به
287
00:14:43,348 --> 00:14:46,534
عندما أتخرج سأدرس الجامعة هنا
288
00:14:46,619 --> 00:14:48,019
هذا المكان الذي انتمي اليه
289
00:14:48,070 --> 00:14:49,621
أنا سآتي أيضا -
حقا ؟ -
290
00:14:49,688 --> 00:14:51,689
وتحدثت الى بلاين وهو موافق على القدوم ايضا -
جيد -
291
00:14:51,740 --> 00:14:53,408
وماذا أفعل بشأن فين ؟
292
00:14:53,492 --> 00:14:56,127
أعني ، أنه يريد أن نعود لبعضنا
293
00:14:56,194 --> 00:14:59,297
وأنا أريد أيضا ، ولكنني لا أجد شيئا يمنعني من
294
00:14:59,364 --> 00:15:00,531
يمنعني من مصيري بالعيش في منهاتن
295
00:15:00,583 --> 00:15:02,166
احضريه معك
296
00:15:02,218 --> 00:15:05,220
سوف يكون مفيدا لو أردنا أن ننقل شيئا ثقيلا -
لا -
297
00:15:05,304 --> 00:15:07,839
فين لن يأتي
هو إلى حد كبير فتى ريفي
298
00:15:07,890 --> 00:15:11,226
: الورطة القديمة
الحب أو المهنة ؟
299
00:15:11,310 --> 00:15:13,595
سيتوجب عليك أن تختاري
300
00:15:13,679 --> 00:15:15,763
أنا لا أعرف كيف
301
00:15:15,848 --> 00:15:18,049
أنا أعرف
302
00:15:18,100 --> 00:15:20,184
اتبعيني -
انتظر -
303
00:15:20,236 --> 00:15:21,402
انتظر
304
00:15:28,060 --> 00:15:32,030
أنا أحب هذا العرض
ولكنه لا يساعدني في اتخاذ قراري
305
00:15:32,081 --> 00:15:35,333
يجب أن ندخل
306
00:15:35,400 --> 00:15:37,118
دعكي من هذا
307
00:15:37,202 --> 00:15:40,121
يجب أن نتسلل
308
00:15:40,205 --> 00:15:42,090
لا ، لا يجب أن نكون هنا
هم يقولون لو
309
00:15:42,174 --> 00:15:43,791
تم اعتقالك في مسرح
سوف تنحرم من حياتك
310
00:15:43,876 --> 00:15:45,710
أنها التاسعة صباحا
311
00:15:45,761 --> 00:15:47,845
ليس من المفترض أن تكونوا هنا
312
00:15:47,913 --> 00:15:50,247
نحن إضافيون
لقد أخبرونا بأن نأتي مبكرا
313
00:15:50,299 --> 00:15:51,633
نحن
314
00:15:51,717 --> 00:15:53,601
" لقد كنا الأفضل لأزياء عرض " مانشكين
315
00:15:53,686 --> 00:15:55,753
أنتم من انديانا ، صحيح ؟
316
00:15:55,804 --> 00:15:57,155
أوهايو في الواقع
317
00:15:57,222 --> 00:15:59,274
ولديكم حلم برودواي كبير
318
00:15:59,358 --> 00:16:01,776
بأن تغنوا اغنية
319
00:16:01,844 --> 00:16:03,444
في مسرح برودواي حقيقي
320
00:16:03,529 --> 00:16:04,779
اسمع ، نحن حقا اسفون
321
00:16:04,863 --> 00:16:06,814
لديكم 15 دقيقة
322
00:16:20,913 --> 00:16:22,830
اذا كنت مضطرة للاختيار
323
00:16:22,915 --> 00:16:24,666
يجب عليك أن تتخيلي كلا الخيارين
324
00:16:27,086 --> 00:16:28,586
كيف ؟
325
00:16:32,057 --> 00:16:34,926
غني
326
00:16:34,977 --> 00:16:39,580
تخيلي نفسك تقفين أمام جميع الجمهور
327
00:16:39,648 --> 00:16:41,899
تغنين بقوة الأغنية الأخيرة
328
00:16:41,967 --> 00:16:44,802
من أغاني أحد أعظم الموسيقيين على الاطلاق
329
00:16:44,853 --> 00:16:46,904
لا توجد اوركسترا
330
00:16:46,972 --> 00:16:49,273
اخلقي واحدة
331
00:16:49,325 --> 00:16:51,409
في مخيلتك
332
00:16:59,168 --> 00:17:03,320
â™ھ I'm limited â™ھ
333
00:17:03,372 --> 00:17:06,457
â™ھ Just look at me â™ھ
334
00:17:06,508 --> 00:17:10,128
â™ھ I'm limited â™ھ
335
00:17:11,496 --> 00:17:13,798
â™ھ And just look at you â™ھ
336
00:17:13,849 --> 00:17:18,169
â™ھ You can do all
I couldn't do â™ھ
337
00:17:18,220 --> 00:17:20,471
â™ھ Glinda â™ھ
338
00:17:20,522 --> 00:17:23,891
â™ھ â™ھ
339
00:17:23,976 --> 00:17:26,677
â™ھ Now it's up â™ھ
340
00:17:26,729 --> 00:17:29,480
â™ھ To you... â™ھ
341
00:17:32,034 --> 00:17:33,818
â™ھ â™ھ
342
00:17:41,860 --> 00:17:45,362
â™ھ I've heard it said â™ھ
343
00:17:45,414 --> 00:17:48,883
â™ھ That people come
into our lives â™ھ
344
00:17:48,967 --> 00:17:52,170
â™ھ For a reason â™ھ
345
00:17:52,221 --> 00:17:55,139
â™ھ Bringing something
we must learn â™ھ
346
00:17:55,207 --> 00:17:56,507
â™ھ Well, I don't â™ھ
347
00:17:56,558 --> 00:17:59,210
â™ھ Know if I believe â™ھ
348
00:17:59,261 --> 00:18:01,145
â™ھ That's true â™ھ
349
00:18:01,213 --> 00:18:04,682
â™ھ But I know I'm
who I am today â™ھ
350
00:18:04,733 --> 00:18:09,020
â™ھ Because I knew you â™ھ
351
00:18:10,355 --> 00:18:13,508
â™ھ Like a ship blown
from its mooring â™ھ
352
00:18:13,575 --> 00:18:16,778
â™ھ By a wind
off the sea â™ھ
353
00:18:16,862 --> 00:18:20,231
â™ھ Like a seed dropped
by a skybird â™ھ
354
00:18:20,282 --> 00:18:23,701
â™ھ In a distant wood â™ھ
355
00:18:23,752 --> 00:18:25,670
â™ھ Who can say â™ھ
356
00:18:25,737 --> 00:18:27,839
â™ھ If I've been changed â™ھ
357
00:18:27,906 --> 00:18:29,957
â™ھ For the better? â™ھ
358
00:18:30,025 --> 00:18:34,011
â™ھ But because I knew you â™ھ
359
00:18:34,079 --> 00:18:37,298
â™ھ Because I knew you â™ھ
360
00:18:37,382 --> 00:18:40,251
â™ھ I have been changed â™ھ
361
00:18:40,319 --> 00:18:42,770
â™ھ For good â™ھ
362
00:18:42,855 --> 00:18:45,589
â™ھ And just to clear the air â™ھ
363
00:18:45,641 --> 00:18:47,675
â™ھ I ask forgiveness â™ھ
364
00:18:47,743 --> 00:18:52,613
â™ھ For the things I've
done you blame me for â™ھ
365
00:18:52,698 --> 00:18:55,116
â™ھ But then I guess we know â™ھ
366
00:18:55,200 --> 00:18:58,202
â™ھ There's blame to share â™ھ
367
00:18:58,270 --> 00:19:00,571
â™ھ And none of it
seems to matter â™ھ
368
00:19:00,622 --> 00:19:03,291
â™ھ Anymore... â™ھ
369
00:19:03,375 --> 00:19:05,643
â™ھ Like a comet â™ھ
370
00:19:05,711 --> 00:19:08,246
â™ھ Pulled from orbit â™ھ
â™ھ Like a ship blown â™ھ
371
00:19:08,297 --> 00:19:11,966
â™ھ As it passes the sun â™ھ
â™ھ From its moorings
by a wind off the sea â™ھ
372
00:19:12,050 --> 00:19:14,669
â™ھ Like a stream
that meets a boulder â™ھ
â™ھ Like a seed dropped â™ھ
373
00:19:14,753 --> 00:19:17,788
â™ھ Halfway through the wood â™ھ
â™ھ By a bird in the wood â™ھ
374
00:19:17,840 --> 00:19:21,592
â™ھ Who can say... â™ھ
375
00:19:21,643 --> 00:19:23,728
â™ھ If I've been changed â™ھ
376
00:19:23,795 --> 00:19:26,848
â™ھ For the better â™ھ
377
00:19:26,932 --> 00:19:31,352
â™ھ Because I knew you â™ھ
378
00:19:33,021 --> 00:19:36,807
â™ھ I have been changed... â™ھ
379
00:19:44,366 --> 00:19:47,651
â™ھ For good... â™ھ
380
00:20:00,716 --> 00:20:03,568
شكرا كورت
381
00:20:05,270 --> 00:20:07,138
أنا أرى اختياري الآن
382
00:20:07,189 --> 00:20:10,007
لست مضطرة للاختيار بين
383
00:20:10,058 --> 00:20:12,860
مهنتي و الحب
384
00:20:12,945 --> 00:20:15,012
... لأن هذا
385
00:20:15,063 --> 00:20:18,900
اعني .. هذا المسرح .. برودواي .. نيويورك
386
00:20:20,953 --> 00:20:23,070
هذا هو حبي الحقيقي
387
00:20:24,573 --> 00:20:26,523
كوين ، توقفي عن استحواذ الحمام
388
00:20:26,575 --> 00:20:29,210
أريد أن أعيد تحديد حواجبي الآن
389
00:20:30,662 --> 00:20:32,496
أنه لكم
390
00:20:32,548 --> 00:20:34,749
الجميع الآن في الغرفة الأخرى يعملون -
حقا ؟ -
391
00:20:34,833 --> 00:20:36,217
وهل السيد شوستر هناك ؟
392
00:20:36,301 --> 00:20:37,868
لانني اعتقد بأني سأخبره
393
00:20:37,920 --> 00:20:39,870
بأن رايتشل و كورت مازالا يتسللان
394
00:20:39,922 --> 00:20:42,089
لا يمكنك فعل ذلك سوف يوقفهما من الغناء -
ثم تصبح لنا -
395
00:20:42,174 --> 00:20:44,175
فرصة في الغناء في المسابقة
396
00:20:44,226 --> 00:20:45,760
أتعلمين ؟
نحن نفهم ذلك
397
00:20:45,844 --> 00:20:47,878
نحن نعلم أنك غاضبة لأن فين انفصل عنك أيتها الحمقاء
398
00:20:47,930 --> 00:20:48,980
تخطي ذلك
399
00:20:49,047 --> 00:20:50,681
أنا لا أريد ذلك ،حسنا ؟
400
00:20:50,732 --> 00:20:52,900
الشخص الوحيد الذي تخربين عليه هنا هو أنت
401
00:20:52,985 --> 00:20:56,437
أنا لا أهتم لمسابقة فرق موسيقية غبية
402
00:20:56,521 --> 00:20:58,356
حسنا ، يجب عليك
لأن هذه
403
00:20:58,407 --> 00:21:01,359
هي الفرصة الوحيدة لنا لنشعر بالرضا عن أنفسنا
404
00:21:01,410 --> 00:21:04,695
أليس من المفترض لنا أن نكون الفتيات
الأكثر شعبية ؟
405
00:21:06,748 --> 00:21:09,233
اذا لماذا لا يمكننا تحقيق أحلامنا ؟
406
00:21:09,284 --> 00:21:11,252
هي تحب ، وكذلك تينا
407
00:21:11,336 --> 00:21:13,337
وحتى زايسس أيضا
408
00:21:28,753 --> 00:21:31,138
أنا فقط أريد أن يحبني أحد
409
00:21:31,223 --> 00:21:33,641
اعتقد أني أعرف كيف أجعلك تشعرين بتحسن
410
00:21:33,725 --> 00:21:36,777
أنا أشعر بالإطراء سانتانا
ولكنني لا أعتقد أنني أحب ذلك الشيء
411
00:21:36,862 --> 00:21:38,195
لا
412
00:21:38,263 --> 00:21:40,481
أنا لا أتحدث عن ذلك الشيء
413
00:21:40,565 --> 00:21:42,266
أنا أتحدث عن قصة شعر جديدة
414
00:21:42,317 --> 00:21:43,618
نعم ، بالتأكيد
415
00:21:43,702 --> 00:21:46,437
أنا آسف بشأن الوسائد
416
00:21:46,488 --> 00:21:48,956
أعني ، أن هذا كان حقا تنبيها بالنسبة لي
417
00:21:49,041 --> 00:21:50,607
... كمعلم و كوصي ، لذا
418
00:21:50,659 --> 00:21:52,293
اسمع ، انا افهم ذلك
419
00:21:52,377 --> 00:21:54,078
الأولاد يضلون أولادا
420
00:21:54,129 --> 00:21:55,963
حظا موفقا في المسابقة الوطنية -
شكرا -
421
00:21:56,048 --> 00:21:57,164
حظا موفقا مني ايضا
422
00:21:59,001 --> 00:22:02,420
لماذا تتمنى الحظ لنا في المسابقة الوطنية ؟
423
00:22:02,471 --> 00:22:03,654
أنا لم أكن أتحدث عن المسابقة
424
00:22:03,722 --> 00:22:06,090
كنت أتمنى لك الحظ في ظهورك لأول مرة في برودواي
425
00:22:10,628 --> 00:22:12,296
وكيف عرفت ذلك ؟
426
00:22:12,347 --> 00:22:15,683
أنه في كل مدونات برودواي
427
00:22:15,767 --> 00:22:17,068
" وبقولي " مدونات برودواي
428
00:22:17,135 --> 00:22:18,903
أعني المدونة التي تهتم حقا لبرودواي
429
00:22:18,970 --> 00:22:20,271
هل يمكن أن أعطيك نصيحة ؟
430
00:22:20,339 --> 00:22:21,772
لا تخبر طلابك
431
00:22:21,823 --> 00:22:23,524
سوف تهز ثقتهم في المسابقة الوطنية
432
00:22:23,592 --> 00:22:24,692
ولن يكون أدائهم جيدا
433
00:22:27,162 --> 00:22:28,546
أنا أكره طلابي
434
00:22:28,613 --> 00:22:31,582
أنا أود حرفيا أن أضربهم لو تمكنت من ذلك
435
00:22:31,650 --> 00:22:36,153
في كل مرة أراهم فيها ينجحون
436
00:22:36,221 --> 00:22:39,256
فهم يذكرونني بكل شيء عثوت به
437
00:22:39,324 --> 00:22:41,242
أنا أحب طلابي
438
00:22:41,310 --> 00:22:42,810
ماذا ؟
لا أنت لست كذلك
439
00:22:42,878 --> 00:22:45,129
أنهم بشعون
440
00:22:45,180 --> 00:22:46,630
طلابي على الأقل جذابون
441
00:22:46,682 --> 00:22:47,832
وطلابك يبدون وكأنهم لم يخبزوا بشكل جيد
442
00:22:49,434 --> 00:22:53,954
لقد شاهدتهم يكبرون ليصبحوا رجال و نساء بالغين
443
00:22:59,311 --> 00:23:02,847
وهذه كانت متعة حياتي
444
00:23:02,914 --> 00:23:04,899
أنت تدمع
الناس بدؤا يحدقون بك
445
00:23:04,966 --> 00:23:06,901
أراهن على أنهم يعتقدون بأني انفصلت عنك
446
00:23:06,968 --> 00:23:08,685
أراك في المسابقة شوستر
447
00:23:13,075 --> 00:23:15,209
حسنا ، يا رفاق
من يريد
448
00:23:15,293 --> 00:23:16,544
بعض بيتزا مدينة نيويورك ؟
449
00:23:16,628 --> 00:23:18,212
لقد سمعنا
450
00:23:18,296 --> 00:23:19,530
سمعتم ماذا ؟
451
00:23:19,581 --> 00:23:20,748
أنك ستغادر لتغني في برودواي
452
00:23:26,304 --> 00:23:29,873
اسمعي ، أنا لم أقرر حتى الآن بشأن أي شيء
453
00:23:29,925 --> 00:23:30,874
نحن نفهم ذلك
454
00:23:30,926 --> 00:23:32,443
ونحن سعداء من أجلك
455
00:23:32,511 --> 00:23:35,262
... أنت الهمتنا بعدة طرق ، لذا
456
00:23:35,347 --> 00:23:36,931
هذه فقط طريقة أخرى
457
00:23:38,150 --> 00:23:39,383
أنا لا أفهم
458
00:23:39,434 --> 00:23:40,601
من أخبركم ؟
459
00:23:40,685 --> 00:23:41,652
جولسبي
460
00:23:44,689 --> 00:23:45,673
أنت بخير ، سيد شوستر ؟
461
00:23:45,741 --> 00:23:47,775
أنا لن أذهب
462
00:23:49,444 --> 00:23:51,328
سأبقى معكم يا رفاق
463
00:23:51,396 --> 00:23:54,415
لقد حظيت بلحظتي على ذلك المسرح وكانت رائعة
464
00:23:55,484 --> 00:23:57,284
ولكن أنا و أنتم
465
00:23:57,352 --> 00:23:59,754
لدينا أعمال لم تنتهي لنهتم بها
466
00:24:01,506 --> 00:24:03,407
الآن أخرجوا دفاتركم
467
00:24:03,458 --> 00:24:05,242
وقت العمل
468
00:24:05,293 --> 00:24:08,179
هيا ، أنها المسابقة الوطنية
469
00:24:11,583 --> 00:24:13,717
نعم ، أنا احتاجها
470
00:24:23,283 --> 00:24:24,363
لقد فعلناها
471
00:24:24,364 --> 00:24:26,732
نحن واحد من أفضل 50 فرقة موسيقية في الدولة
472
00:24:26,783 --> 00:24:28,433
غدا فقط 10 فرق سوف ينتقلون
473
00:24:28,485 --> 00:24:30,452
ليتنافسوا على لقب بطولة المسابقة الوطنية
474
00:24:30,537 --> 00:24:32,104
لقد تمكنا من ذلك
475
00:24:32,155 --> 00:24:33,739
عادة أنا متحفظ جدا
476
00:24:33,790 --> 00:24:36,041
بشأن رفع آمالكم
ولكن يا رفاق
477
00:24:36,109 --> 00:24:38,911
اعتقد أن لدينا فرصة جيدة في الفوز في هذه المسابقة
478
00:24:38,962 --> 00:24:41,630
حسنا ، الجميع ضعوا ايديكم في المنتصف
479
00:24:41,715 --> 00:24:43,132
واحد ، اثنان ، ثلاثة
480
00:24:43,216 --> 00:24:44,750
الاتجاهات الجديدة
481
00:24:44,801 --> 00:24:46,168
â™ھ Yeah â™ھ
482
00:24:47,470 --> 00:24:49,471
Peace up.
A town down.
483
00:24:49,556 --> 00:24:51,423
Yeah. What?
484
00:24:51,474 --> 00:24:52,558
â™ھ Okay â™ھ
â™ھ Okay â™ھ
485
00:24:54,060 --> 00:24:55,227
â™ھ Let's go â™ھ
486
00:24:55,294 --> 00:24:56,628
â™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھ
487
00:24:56,680 --> 00:24:59,464
â™ھ Yeah, yeah â™ھ
488
00:24:59,516 --> 00:25:01,266
â™ھ I'm in the club
with my homies â™ھ
489
00:25:01,318 --> 00:25:03,819
â™ھ Trying to get a lil' V-I,
keep it down on the low-key â™ھ
490
00:25:03,903 --> 00:25:05,487
هم جيدون فعلا
491
00:25:05,572 --> 00:25:07,406
â™ھ 'Cause you know how it is â™ھ
492
00:25:07,473 --> 00:25:09,308
â™ھ I saw shorty,
she was checkin' up on me â™ھ
493
00:25:09,376 --> 00:25:11,327
â™ھ From the game
she was spittin' in my ear â™ھ
494
00:25:11,411 --> 00:25:13,162
â™ھ You would think
that she knew me â™ھ
495
00:25:13,246 --> 00:25:16,615
â™ھ I decided to chill â™ھ
496
00:25:16,666 --> 00:25:18,316
â™ھ Conversation got heavy â™ھ
497
00:25:18,368 --> 00:25:21,420
â™ھ She had me feeling
like she's ready to blow â™ھ
498
00:25:21,487 --> 00:25:24,590
â™ھ Watch out down below â™ھ
â™ھ Watch out, oh â™ھ
499
00:25:24,657 --> 00:25:27,459
â™ھ Down below, watch out â™ھ
â™ھ She was saying "Come get me" â™ھ
500
00:25:27,510 --> 00:25:31,597
â™ھ So I got up
and followed her to the floor â™ھ
501
00:25:31,664 --> 00:25:33,349
â™ھ She said "Baby, let's go" â™ھ
â™ھ Baby, let's go â™ھ
502
00:25:33,433 --> 00:25:35,017
â™ھ When I told her, I said... â™ھ
503
00:25:35,101 --> 00:25:37,353
يجب أن أتحدث معك
504
00:25:37,437 --> 00:25:39,021
انتظر
505
00:25:39,105 --> 00:25:40,889
أنا أقوم بفعل هذا الشيء
وهو جعل طلابي يوقعون
506
00:25:40,974 --> 00:25:43,609
على تيشيرتات ونرسلها لك فريق نهزمه في
المسابقة الوطنية
507
00:25:43,676 --> 00:25:45,194
حسنا ، لا تزعج نفسك بارسال واحدة لنا
508
00:25:45,278 --> 00:25:47,846
لدي شك يتسلل الي بأننا سوف نهزمكم ونركل مؤخرتك
509
00:25:47,897 --> 00:25:50,282
أنت على وشك أن تواجه أفضل فرقة موسيقية
510
00:25:50,349 --> 00:25:52,317
في هذه الدولة
وفريقك أمضى الأسبوع كاملا
511
00:25:52,369 --> 00:25:55,704
يتجولون ويتحدثون عن كم هي رائعة نيويورك
512
00:25:55,789 --> 00:25:56,872
أنت حقيبة من اللحم
يقصد أنه مدرب فاشل
513
00:25:56,956 --> 00:25:58,991
أتاخذ مقاسا كبيرا
مقاسك هو المقاسك الكبير ، اليس كذلك ؟
514
00:25:59,042 --> 00:25:59,992
كبير جدا
ماذا تفعل
515
00:26:00,043 --> 00:26:02,461
اشتري لك تيشيرتا ، جولسبي
516
00:26:02,528 --> 00:26:04,263
سوف ارسله لك
517
00:26:04,330 --> 00:26:05,881
بعد أن نفوز في المسابقة الوطنية
518
00:26:05,949 --> 00:26:08,801
â™ھ Got the beat, got the beat,
we got the beat. â™ھ
519
00:26:13,223 --> 00:26:14,506
سانتانا ؟
520
00:26:16,593 --> 00:26:18,543
تدخلين اصبعك داخل حلقك
521
00:26:18,595 --> 00:26:20,545
مثل بقية اخوتك و اخواتك
522
00:26:20,597 --> 00:26:22,398
المغسولين العقل في فوكال ادرينالين ؟
523
00:26:22,482 --> 00:26:24,767
أنا لا أتقيأ عمدا
524
00:26:24,834 --> 00:26:28,320
أنا متوترة جدا ، لا يمكنني أن ابقي طعاما بداخلي
525
00:26:28,387 --> 00:26:30,389
لقد اعتدت على حب الغناء
526
00:26:30,457 --> 00:26:32,024
لقد كان الشيء الوحيد الذي يريحني
527
00:26:32,075 --> 00:26:33,158
والآن أكرهه
528
00:26:33,226 --> 00:26:36,245
هل تعتقدين أنني مغفلة ؟ -
لا -
529
00:26:36,329 --> 00:26:38,280
أنا اعتقد أنك نوعا ما لئيمة
ولكنني لا اعتقد أنك غبية
530
00:26:38,364 --> 00:26:39,581
أنا أعلم ما تحاولين فعله
531
00:26:39,666 --> 00:26:41,116
أنت تحاولين جعلي اشعر بالسوء تجاهك
532
00:26:41,201 --> 00:26:42,835
حتى لا أحاول بقوة سحقك على المسرح
533
00:26:42,902 --> 00:26:44,953
ما الذي فعلته لجعلك تكرهيين جدا ؟
534
00:26:45,038 --> 00:26:48,123
عندما اتيت لمدرستك
" سمعت بأن نادي " قلي
535
00:26:48,208 --> 00:26:49,591
هو المكان الذي يذهب إليه الطلاب عندما
لا يجدون ناديا يضمهم
536
00:26:49,676 --> 00:26:51,210
مكان آمن
537
00:26:51,261 --> 00:26:54,763
ولسبب ما ، جعلتني الشخص الوحيد الذي لا يشعر
بالأمان هناك
538
00:26:54,848 --> 00:26:56,414
الي اين تذهبين ؟
539
00:26:56,466 --> 00:26:59,017
للسفارة الفلبينية
540
00:26:59,085 --> 00:27:01,804
سوف اذهب لاتوسل اليهم لسحب فيزتي واخذي الى الفلبين
541
00:27:01,871 --> 00:27:03,689
هذه هي الطريقة الوحيدة
542
00:27:03,756 --> 00:27:05,441
التي يمكنني أن أهرب بها من فوكال ادرينالين
543
00:27:05,525 --> 00:27:07,142
انتظري انتظري
544
00:27:09,095 --> 00:27:11,230
أنه بسبب أنك جيدة
545
00:27:11,281 --> 00:27:13,765
لهذا أنا كرهتك
546
00:27:13,817 --> 00:27:16,735
لهذا ارسلتك لذلك البيت المتصدع
547
00:27:18,037 --> 00:27:20,155
أنا آسفة
548
00:27:21,791 --> 00:27:24,493
لكن يجب عليك أن تذهبي و تغني
549
00:27:26,129 --> 00:27:27,379
أنت موهوبة
550
00:27:27,446 --> 00:27:30,816
شيء دوستن جولسبي يمكن أن يقتل من أجله
551
00:27:30,884 --> 00:27:33,385
لا يمكنني ، سوف أتقيأ على جميع المسرح
552
00:27:33,452 --> 00:27:34,488
اذا شعرت و كأنك سوف تتقيئين
553
00:27:34,513 --> 00:27:36,012
فقط انظري الي وسوف اساعدك في ذلك
554
00:27:36,039 --> 00:27:37,923
لماذا ؟
555
00:27:37,974 --> 00:27:39,291
ألا تريدين الفوز ؟
556
00:27:40,560 --> 00:27:42,744
الأشخاص الذين مثلنا يجب أن يقفوا مع بعضهم
557
00:27:42,812 --> 00:27:45,564
أنا سوف أعانقك الآن
558
00:27:47,650 --> 00:27:49,434
والآن أبطالنا العائدون من ثانوية كارمل
559
00:27:49,486 --> 00:27:51,937
فوكال ادرينالين
560
00:28:27,390 --> 00:28:29,341
ماذا تفعلين ؟
561
00:28:29,392 --> 00:28:31,160
أقوم بعمل شيء صحيح
562
00:28:35,949 --> 00:28:37,515
â™ھ Mmm... â™ھ
563
00:28:37,567 --> 00:28:39,735
â™ھ Mmm, mmm, mmm, mmm â™ھ
564
00:28:43,573 --> 00:28:46,691
â™ھ Mmm, mmm, mmm, mmm â™ھ
565
00:28:49,078 --> 00:28:52,297
â™ھ All my life â™ھ
566
00:28:52,365 --> 00:28:56,635
â™ھ I've waited for the right â™ھ
567
00:28:56,702 --> 00:28:59,421
â™ھ Moment to let you know â™ھ
568
00:29:01,424 --> 00:29:05,710
â™ھ I don't wanna let you go â™ھ
569
00:29:05,762 --> 00:29:09,932
â™ھ But now I realize â™ھ
570
00:29:10,016 --> 00:29:14,236
â™ھ There's just no
perfect time â™ھ
571
00:29:14,320 --> 00:29:18,723
â™ھ To confess how I feel â™ھ
572
00:29:18,775 --> 00:29:23,161
â™ھ This much I know is real â™ھ
573
00:29:23,229 --> 00:29:26,698
â™ھ So I refuse to â™ھ
574
00:29:26,749 --> 00:29:28,733
â™ھ Waste one more second â™ھ
575
00:29:28,785 --> 00:29:30,068
â™ھ Without you â™ھ
576
00:29:30,119 --> 00:29:31,236
â™ھ Knowing â™ھ
577
00:29:31,287 --> 00:29:33,372
â™ھ My... â™ھ
578
00:29:33,423 --> 00:29:36,191
â™ھ Heart... â™ھ
579
00:29:37,877 --> 00:29:40,095
â™ھ I don't need anything else â™ھ
580
00:29:40,179 --> 00:29:42,180
â™ھ But your love â™ھ
581
00:29:42,248 --> 00:29:44,466
â™ھ Nothing but you means â™ھ
582
00:29:44,550 --> 00:29:46,068
â™ھ A thing to me â™ھ
583
00:29:46,135 --> 00:29:47,853
â™ھ I'm incomplete â™ھ
584
00:29:47,920 --> 00:29:50,739
â™ھ When you're not there â™ھ
585
00:29:50,807 --> 00:29:53,308
â™ھ Holding me, touching me â™ھ
586
00:29:53,393 --> 00:29:55,544
â™ھ I swear â™ھ
587
00:29:55,612 --> 00:29:57,779
â™ھ All of the rest could just â™ھ
588
00:29:57,864 --> 00:30:01,033
â™ھ Disappear â™ھ
589
00:30:01,100 --> 00:30:05,621
â™ھ And I wouldn't even care â™ھ
590
00:30:05,705 --> 00:30:09,174
â™ھ As long as you're there... â™ھ
591
00:30:13,880 --> 00:30:17,966
â™ھ As long as you're there... â™ھ
592
00:30:18,051 --> 00:30:20,218
â™ھ â™ھ
593
00:30:47,286 --> 00:30:49,237
لقد كتبت أغنية رائعة فين
594
00:30:49,321 --> 00:30:51,205
لم أكن أنك تملكها بداخلك
595
00:30:51,290 --> 00:30:52,807
من يهتم بشأن الأغنية ؟
596
00:30:52,875 --> 00:30:55,209
ما لا أفهمه هو
... كل ما كنت تودينه دائما هو
597
00:30:55,294 --> 00:30:56,544
أن نكون سوية
598
00:30:56,628 --> 00:30:58,413
وأنا أقف بكل بساطة أمامك
وأتوسل إليك
599
00:30:58,497 --> 00:30:59,864
وفجأة أنت لست مهتمة
600
00:30:59,915 --> 00:31:00,832
أنا مهتمة
601
00:31:02,051 --> 00:31:03,000
وأكثر من ذلك
602
00:31:04,369 --> 00:31:06,320
هذا هو حلمي
603
00:31:06,388 --> 00:31:09,757
أن أكون هنا في نيويورك
604
00:31:09,842 --> 00:31:13,311
أنا لن أسمح لأي شخص و أي شيء
أن يمنعني من ذلك
605
00:31:15,213 --> 00:31:17,732
أنا آسفة ، فين
606
00:31:17,816 --> 00:31:19,484
أنا أحبك
607
00:31:20,869 --> 00:31:22,403
ولكن
608
00:31:22,488 --> 00:31:24,655
لا يوجد شيء يمكن أن تقوله أو تفعله
609
00:31:24,723 --> 00:31:26,441
سوف يغير رأيي بشأن ذلك
610
00:31:26,508 --> 00:31:30,328
والآن من ثانوية وليام ميكنلي ، من ليما ، اوهايو
611
00:31:30,395 --> 00:31:32,497
الاتجاهات الجديدة
612
00:31:48,180 --> 00:31:49,680
â™ھ Face to face â™ھ
613
00:31:49,748 --> 00:31:51,516
â™ھ And heart to heart â™ھ
614
00:31:53,251 --> 00:31:54,936
â™ھ We're so close â™ھ
615
00:31:55,003 --> 00:31:58,706
â™ھ Yet so far apart â™ھ
616
00:31:58,774 --> 00:32:01,192
â™ھ I close my eyes â™ھ
617
00:32:01,259 --> 00:32:04,362
â™ھ I look away â™ھ
618
00:32:04,430 --> 00:32:06,447
â™ھ That's just because â™ھ
619
00:32:06,515 --> 00:32:09,433
â™ھ I'm not okay â™ھ
620
00:32:09,485 --> 00:32:12,170
â™ھ But I hold on â™ھ
621
00:32:12,237 --> 00:32:15,139
â™ھ I stay strong â™ھ
622
00:32:15,207 --> 00:32:18,108
â™ھ Wondering if â™ھ
623
00:32:18,160 --> 00:32:20,962
â™ھ We still belong... â™ھ
624
00:32:23,332 --> 00:32:25,783
â™ھ Will we ever â™ھ
625
00:32:25,834 --> 00:32:27,117
â™ھ Say the words â™ھ
626
00:32:27,169 --> 00:32:28,686
â™ھ We're feeling â™ھ
627
00:32:28,754 --> 00:32:31,639
â™ھ Reach down
underneath and... â™ھ
628
00:32:31,723 --> 00:32:34,575
لم أتمكن من البقاء بعيدا
629
00:32:34,643 --> 00:32:37,145
â™ھ Will we ever â™ھ
عن العرض .. أم عنها ؟
630
00:32:37,212 --> 00:32:39,931
â™ھ Have a happy ending â™ھ
631
00:32:39,982 --> 00:32:42,600
â™ھ Or will we forever â™ھ
632
00:32:42,651 --> 00:32:46,303
â™ھ Only be pretending? â™ھ
633
00:32:46,355 --> 00:32:49,139
â™ھ Keeping secrets safe â™ھ
634
00:32:49,191 --> 00:32:51,976
â™ھ Every move we make â™ھ
635
00:32:52,027 --> 00:32:53,911
â™ھ Seems like no one's â™ھ
636
00:32:53,979 --> 00:32:57,331
â™ھ Letting go â™ھ
637
00:32:57,416 --> 00:32:58,749
â™ھ And it's â™ھ
638
00:32:58,817 --> 00:33:01,619
â™ھ Such a shame 'cause if you â™ھ
639
00:33:01,670 --> 00:33:03,504
â™ھ Feel the same â™ھ
640
00:33:03,589 --> 00:33:05,122
â™ھ How am I â™ھ
641
00:33:05,174 --> 00:33:06,624
â™ھ Supposed â™ھ
642
00:33:06,675 --> 00:33:09,977
â™ھ To know... â™ھ
643
00:33:10,045 --> 00:33:13,330
â™ھ Will we ever â™ھ
644
00:33:13,382 --> 00:33:15,716
â™ھ Say the words
we're feeling â™ھ
645
00:33:15,801 --> 00:33:18,653
â™ھ Reach down underneath and â™ھ
646
00:33:18,720 --> 00:33:21,939
â™ھ Tear down all the walls? â™ھ
647
00:33:22,007 --> 00:33:24,358
â™ھ Will we ever â™ھ
648
00:33:24,443 --> 00:33:27,195
â™ھ Have a happy ending â™ھ
649
00:33:27,279 --> 00:33:30,180
â™ھ Or will we forever â™ھ
650
00:33:30,232 --> 00:33:33,017
â™ھ Only be pretending? â™ھ
651
00:33:33,068 --> 00:33:36,621
â™ھ Oh, oh, oh... â™ھ
â™ھ Pretending â™ھ
652
00:33:36,688 --> 00:33:39,490
â™ھ Pretending... â™ھ
653
00:33:39,541 --> 00:33:42,210
â™ھ Oh, oh, oh, oh... â™ھ
654
00:33:45,080 --> 00:33:47,865
â™ھ Pretending... â™ھ
655
00:34:13,575 --> 00:34:16,577
هل كان هذا من ضمن السيناريو ؟
656
00:34:16,662 --> 00:34:18,362
لا
657
00:34:32,794 --> 00:34:34,211
â™ھ Hey, hey, hey â™ھ
658
00:34:34,263 --> 00:34:36,514
â™ھ You and me keep on dancing â™ھ
659
00:34:36,581 --> 00:34:37,682
â™ھ In the dark â™ھ
660
00:34:37,749 --> 00:34:39,433
â™ھ It's been tearing me apart â™ھ
661
00:34:39,501 --> 00:34:41,352
â™ھ Never knowing what we are â™ھ
662
00:34:41,419 --> 00:34:43,087
â™ھ Hey, hey, hey, you â™ھ
663
00:34:43,138 --> 00:34:45,940
â™ھ And me keep on
trying to play it cool â™ھ
664
00:34:46,024 --> 00:34:47,858
â™ھ Now it's time to make a move â™ھ
665
00:34:47,926 --> 00:34:50,094
â™ھ And that's what
I'm gonna do â™ھ
666
00:34:50,145 --> 00:34:52,429
â™ھ Lay it all down â™ھ
667
00:34:52,481 --> 00:34:53,814
â™ھ Got something to say â™ھ
668
00:34:53,899 --> 00:34:56,067
â™ھ Lay it all down â™ھ
669
00:34:56,118 --> 00:34:57,451
â™ھ Throw your doubt away â™ھ
670
00:34:57,536 --> 00:34:59,954
â™ھ Do or die now â™ھ
671
00:35:00,038 --> 00:35:01,455
â™ھ Step onto the plate â™ھ
672
00:35:01,540 --> 00:35:04,274
â™ھ Blow the door wide open â™ھ
673
00:35:04,326 --> 00:35:06,577
â™ھ Like up, up and away â™ھ
674
00:35:06,628 --> 00:35:09,914
(cheering, whistling)
â™ھ Let's light up
the world toni-i-ight â™ھ
675
00:35:09,965 --> 00:35:12,249
â™ھ You got to give up the bark â™ھ
676
00:35:12,301 --> 00:35:13,918
â™ھ And bi-i-ite â™ھ
677
00:35:13,969 --> 00:35:17,405
â™ھ I know that we got
the love all ri-i-ight â™ھ
678
00:35:17,472 --> 00:35:20,457
â™ھ Come on and
li-li-light it up â™ھ
679
00:35:20,509 --> 00:35:21,976
â™ھ Light it up tonight â™ھ
680
00:35:22,060 --> 00:35:23,794
â™ھ Hey, hey, hey, you â™ھ
681
00:35:23,845 --> 00:35:26,430
â™ھ And me, turn it up
ten thousand watts â™ھ
682
00:35:26,481 --> 00:35:28,516
â™ھ Tell me why
we've got to stop â™ھ
683
00:35:28,600 --> 00:35:31,852
â™ھ I just want to let it rock,
hey, hey, hey, you â™ھ
684
00:35:31,937 --> 00:35:34,989
â™ھ And me keep on
staring at the road â™ھ
685
00:35:35,073 --> 00:35:39,110
â™ھ We don't know where to go,
step back, let me take control â™ھ
686
00:35:39,161 --> 00:35:40,945
â™ھ Lay it all down â™ھ
687
00:35:40,996 --> 00:35:42,663
â™ھ Got something to say â™ھ
688
00:35:42,748 --> 00:35:44,915
â™ھ Lay it all down â™ھ
689
00:35:44,983 --> 00:35:46,951
â™ھ Throw your doubt away â™ھ
690
00:35:47,002 --> 00:35:48,786
â™ھ Do or die now â™ھ
691
00:35:48,837 --> 00:35:50,671
â™ھ Step onto the plate â™ھ
692
00:35:50,756 --> 00:35:53,457
â™ھ Blow the door wide open like â™ھ
693
00:35:53,508 --> 00:35:55,559
â™ھ Up, up and away â™ھ
694
00:35:55,627 --> 00:35:58,879
â™ھ Let's light up
the world toni-i-ight â™ھ
695
00:35:58,964 --> 00:36:03,184
â™ھ You got to give up
the bark and bi-i-ite â™ھ
696
00:36:03,268 --> 00:36:06,721
â™ھ I know that we got the love
all ri-i-ight â™ھ
697
00:36:06,805 --> 00:36:08,639
â™ھ Come on
and li-li-light it up â™ھ
698
00:36:08,690 --> 00:36:11,976
â™ھ Light it up tonight â™ھ
699
00:36:12,027 --> 00:36:15,229
â™ھ Let's light up
the world toni-i-ight â™ھ
700
00:36:15,313 --> 00:36:18,616
â™ھ You got to give up the bark
and bi-i-ite â™ھ
701
00:36:18,683 --> 00:36:23,537
â™ھ I know that we got
the love all ri-i-ight â™ھ
702
00:36:23,622 --> 00:36:25,856
â™ھ Come on
and li-li-light it up â™ھ
703
00:36:25,907 --> 00:36:28,242
â™ھ Light it up tonight. â™ھ
704
00:36:39,404 --> 00:36:42,606
ألا تعتقدون أن هذا سيكون مثيرا على اللورد تنبنغتون ؟
705
00:36:42,657 --> 00:36:44,859
سوف أذهب و ابحث عن مقاس أكبر
706
00:36:47,529 --> 00:36:49,497
اعتقد بأننا جيدون
707
00:36:49,581 --> 00:36:51,982
جيدون ؟ ، لقد كنا رائعين
708
00:36:52,034 --> 00:36:55,202
القبلة لقد كانت ... مثيرة
709
00:36:55,287 --> 00:36:57,254
نعم ، أنا ألقبها
بقبلة القرن
710
00:36:57,322 --> 00:36:58,456
أنت مخطئ فين
711
00:36:58,507 --> 00:36:59,673
القبلة كانت غير لائقة
712
00:36:59,758 --> 00:37:01,325
لقد كانت شخصية جدا و انفعالية
713
00:37:01,376 --> 00:37:03,177
لن تعجب الحكام و سيخذونها على أنها شائعة
714
00:37:03,261 --> 00:37:05,746
ومبتذلة و سوف تكلفكم المسابقة الوطنية
مرحبا رايتشل
715
00:37:05,814 --> 00:37:07,965
تبدين رائعة وقد كنت بارعة في العرض
716
00:37:08,016 --> 00:37:09,383
ما كان يجب أن تقبليه
717
00:37:09,468 --> 00:37:10,684
لماذا أنت هنا جيسي ؟
718
00:37:10,769 --> 00:37:11,502
لأجلك
719
00:37:11,553 --> 00:37:13,687
تراجع
720
00:37:13,772 --> 00:37:15,672
أنت فقط غيران
721
00:37:15,724 --> 00:37:17,007
غائر من ما نملكه
722
00:37:17,059 --> 00:37:18,559
وما شاركناه مع كامل الجمهور
723
00:37:18,643 --> 00:37:21,445
لأنه كانت مشتركا بين شخصين يحبان بعضهما
724
00:37:21,513 --> 00:37:23,697
لقد كانت أفضل القبلات
725
00:37:23,782 --> 00:37:26,317
لقد أتت من نفسها ، اليس كذلك ، رايتشل ؟
726
00:37:28,904 --> 00:37:29,570
ماذا يحدث ؟
727
00:37:31,656 --> 00:37:33,524
لقد علقوا للتو العشرة الأوائل الذي سينتقلون
للمرحلة التالية
728
00:37:33,575 --> 00:37:35,242
الجميع ، تجمعوا هنا
أنها اللحظة
729
00:37:35,327 --> 00:37:36,994
التي تجهزنا لها منذ سنتين
حسنا ، ماذا يجب أن نفعل
730
00:37:37,045 --> 00:37:38,546
لنذهب ونشاهدها سويا
731
00:37:54,679 --> 00:37:57,064
أنا متوترة جدا ولا يمكن أن أرى
732
00:37:57,149 --> 00:37:58,682
سوف أذهب
733
00:38:00,652 --> 00:38:02,820
في أي مركز نحن ؟
734
00:38:12,414 --> 00:38:13,447
سيد شوستر ؟
735
00:38:14,666 --> 00:38:17,084
قلها ، أي مركز نحن ؟
736
00:38:18,286 --> 00:38:20,254
نحن لم ننجح
737
00:38:24,960 --> 00:38:28,295
أنا آسف جدا يا رفاق
738
00:38:28,380 --> 00:38:30,764
نحن لسنا في العشرة الأوائل
739
00:38:39,332 --> 00:38:41,332
يا الهي كان يجب أن ترى ذلك
740
00:38:41,358 --> 00:38:43,609
كلنا ذهبنا لننظر للوحة العشرة الأوائل
741
00:38:43,660 --> 00:38:45,027
وكلنا فقدنا الاحساس
742
00:38:45,112 --> 00:38:47,113
وجيسي استمر في قول
743
00:38:47,164 --> 00:38:48,931
أن قبلة رايتشل و فين هي من جعلنا نخسر المسابقة
744
00:38:48,999 --> 00:38:50,983
بالرغم من أنني أتفهم العاطفة
أنا اعتقد
745
00:38:51,034 --> 00:38:52,835
أن هذا كان غير لائق و غير مهني
ولكن أنا آسف ، أكمل حديثك
746
00:38:52,920 --> 00:38:56,756
ثم عدنا إلى الفندق
ثم سانتانا فقدت صوابها
747
00:39:05,182 --> 00:39:07,350
أعني ، حتى رحلة الطائرة كان الجميع صامتين
748
00:39:07,434 --> 00:39:08,968
مثل ، وكأن أحدا لم ينطق بكلمة
749
00:39:09,036 --> 00:39:11,270
لقد جلسنا جميعا هناك ووجوهنا مدفونه
750
00:39:11,338 --> 00:39:12,722
" في النسخ المجانية من مجلات طيران " سكاي مول
751
00:39:12,806 --> 00:39:15,308
لحظة ، أنا لم أفهم
أنت لا تبدو حزينا على الاطلاق
752
00:39:15,359 --> 00:39:18,144
مع ذلك كانت الرحلة ممتعة
753
00:39:18,195 --> 00:39:21,781
أعني ، لقد ركبت طائرة لأول مرة في حياتي
754
00:39:21,848 --> 00:39:23,149
وتناولت الافطار في تيفاني
755
00:39:23,200 --> 00:39:25,902
وغنيت على مسرح برودواي
756
00:39:25,986 --> 00:39:28,854
أنا أحبك
757
00:39:34,695 --> 00:39:36,528
أنا أحبك أيضا
758
00:39:40,133 --> 00:39:42,468
أتعلم ، عندما تتوقف وتفكر بالأمر
759
00:39:42,535 --> 00:39:45,087
كورت هومل مع ذلك حظي بسنة جيدة
760
00:39:45,172 --> 00:39:47,840
انظروا من هنا
761
00:39:47,891 --> 00:39:49,392
ماذا تفعلون هنا ؟
762
00:39:49,476 --> 00:39:52,511
لا شيء ، فقط نأخذ قهوة
763
00:39:52,563 --> 00:39:54,480
لقد قابلنا بعضنا في المواقف
764
00:39:54,547 --> 00:39:55,982
لقد كنا في طريقنا لنأخذ أوراقا موسيقية
765
00:39:56,049 --> 00:39:57,716
" غدا لدي اختبار لعرض الصيف في " الاعلام الستة
الاعلام الستة : أكبر شركة ترفيهية تملك أكبر مدينة ملاهي في العالم
766
00:39:57,768 --> 00:40:01,654
والذي سأقضي فيه الصيف في التأليف الموسيقي
767
00:40:01,721 --> 00:40:03,189
" لأغنية لبرودواي حول " بيبا ميدلتون
768
00:40:03,240 --> 00:40:05,908
أنا لا أملك أي فكرة عن هذا الشي
ولكن يبدو رائعا
769
00:40:08,662 --> 00:40:10,863
حسنا ، نراكم في الفصل
770
00:40:10,914 --> 00:40:12,564
وداعا -
وداعا ، يا رفاق -
771
00:40:12,616 --> 00:40:15,167
حسنا ، هؤلاء هم المرشحون لأغنيتي غدا
772
00:40:16,503 --> 00:40:17,954
هل تعتقد أنهم يعلمون ؟
773
00:40:18,038 --> 00:40:19,755
لا اعتقد أن أحدا يعلم
774
00:40:25,429 --> 00:40:26,929
مرحبا
775
00:40:27,014 --> 00:40:28,598
هل ما زلت غاضبة ؟
776
00:40:28,682 --> 00:40:30,082
هل تعتقدين أن دمية التعويذة هذه تبدو
777
00:40:30,133 --> 00:40:31,250
مثل رايتشل بيري بشكل كافي لتعمل ؟
778
00:40:31,318 --> 00:40:33,252
بالله عليك ، لا يمكن أن نكن غاضبين من رايتشل إلى الأبد ؟
779
00:40:33,303 --> 00:40:35,471
نعم ، يمكننا
780
00:40:35,555 --> 00:40:37,607
كيف يمكنك أن تكوني هادئة ؟
781
00:40:37,691 --> 00:40:40,476
لا أعلم ، أنا أكره الخسارة مثل كل شخص فينا
782
00:40:40,560 --> 00:40:42,862
ولكن هذه السنة لم تكن حول الفوز بالنسبة لي ؟
783
00:40:42,929 --> 00:40:45,231
بشكل واضح
لأنه تم هزيمتنا
784
00:40:45,299 --> 00:40:47,149
نعم
785
00:40:47,234 --> 00:40:49,151
آسفة
786
00:40:49,236 --> 00:40:51,120
ماذا كانت عنه ؟
787
00:40:51,204 --> 00:40:53,956
عن القبول
788
00:40:54,041 --> 00:40:57,994
أنا أعلم أن الجميع في نادي " قلي " دائما يتشاجرون
789
00:40:58,078 --> 00:41:00,663
ومازالوا أصدقاء و صديقات حميمين لبعضهم
790
00:41:00,747 --> 00:41:04,066
وهم يهددون بالانسحاب في كل أسبوع
791
00:41:04,134 --> 00:41:06,335
ولكن الأشياء الغريبة مثل هذه تحدث في العائلات
792
00:41:06,420 --> 00:41:08,754
نعم ، حسنا ، هذا نادي وليس عائلة
793
00:41:08,805 --> 00:41:11,007
حسنا ، العائلة هو مكان
794
00:41:11,091 --> 00:41:13,125
حيث كل شخص يحبك ايا كان
795
00:41:13,176 --> 00:41:14,927
ويتقبلونك على ما انت عليه
796
00:41:14,978 --> 00:41:17,063
أنا أعلم أنني سأكون الوصيفة في زواج
797
00:41:17,130 --> 00:41:18,397
مايك و تينا
798
00:41:18,465 --> 00:41:19,565
وأعلم أنني سأنتظر ذلك بفارغ الصبر
مثل أي شخص آخر
799
00:41:19,632 --> 00:41:21,334
لأرى إذا كان أطفالهم ، آسيويون مثلهم
800
00:41:21,401 --> 00:41:23,469
وعندما يتوصلون إلى عملية تجعل قدمي آرتي تعمل مرة أخرى
801
00:41:23,520 --> 00:41:26,105
سوف أكون هناك من أجل أول خطوة يقوم بها
802
00:41:26,156 --> 00:41:29,025
أنا أحبهم
" أنا أحب كل شخص في نادي " قلي
803
00:41:29,109 --> 00:41:30,809
وٍساقضي سنة أخرى
804
00:41:30,861 --> 00:41:32,478
مع كل شخص أحبه
لذا ، أنا مرتاحة
805
00:41:32,546 --> 00:41:34,413
وماذا بشأني و بشأنك ؟
806
00:41:34,481 --> 00:41:36,365
أنا أحبك سانتانا
807
00:41:36,450 --> 00:41:37,783
أنا أحبك أكثر
808
00:41:37,834 --> 00:41:40,136
من أي شخص أحببته في هذا العالم
809
00:41:40,203 --> 00:41:43,372
كل ما أعلمه عني و عنك هو أنه بسبب أني
810
00:41:43,457 --> 00:41:45,324
اعتقد أن أي شيء ممكن
811
00:41:49,846 --> 00:41:51,964
أنت أفضل أصدقائي
812
00:41:52,015 --> 00:41:53,516
وأنت كذلك
813
00:42:02,008 --> 00:42:03,976
منذ متى وأنت أصبحت ذكية ؟
814
00:42:10,901 --> 00:42:12,785
اين كنت ؟
815
00:42:12,852 --> 00:42:14,070
اختبأ
816
00:42:14,154 --> 00:42:15,621
الجميع يكرهني
817
00:42:15,689 --> 00:42:17,673
لا ، هم لا يكرهونك
ولكن هذا لا يفسر
818
00:42:17,741 --> 00:42:20,543
عدم تحدثك معي منذ أن عدنا
819
00:42:20,610 --> 00:42:23,129
لأنه يجب أن تكوني أكثر شخص غاضب مني
820
00:42:23,196 --> 00:42:24,580
لقد أخفقت
821
00:42:24,664 --> 00:42:26,816
أنا مذلول
لقد عملنا بجد
822
00:42:26,883 --> 00:42:28,217
من أجل كل شي
823
00:42:28,285 --> 00:42:30,753
وكان يجب أن أكون قائد هذه الفرصة الكبيرة
824
00:42:30,837 --> 00:42:34,690
في جعل الجميع مترابطين
وأنا أفسدت الأمر
825
00:42:34,758 --> 00:42:36,976
وكلفتنا خسارة البطولة
826
00:42:37,043 --> 00:42:39,228
اسمع ، كونك فنان
827
00:42:39,312 --> 00:42:41,213
هو عبارة عن وصفك لمشاعرك الصادقة
828
00:42:41,264 --> 00:42:44,049
في اللحظة المناسبة
بدون النظر للعواقب
829
00:42:44,101 --> 00:42:46,118
بماذا كنت تشعر في تلك اللحظة ؟
830
00:42:46,186 --> 00:42:48,003
بأنني أحببتك
831
00:42:50,424 --> 00:42:52,925
وأنني سوف أفعل أو أعطي أي شيء
832
00:42:52,993 --> 00:42:54,860
لأقبلك لمرة أخرى
833
00:42:54,911 --> 00:42:57,062
وانت قمت بذلك
834
00:42:58,915 --> 00:43:02,284
لقد قمت بهذا كله من أجل قبلة واحدة
835
00:43:02,369 --> 00:43:04,787
نعم
836
00:43:04,855 --> 00:43:06,756
هل كان الأمر يستحقه ؟
837
00:43:07,958 --> 00:43:09,859
نعم
838
00:43:09,926 --> 00:43:11,794
وماذا عنك ؟
839
00:43:13,547 --> 00:43:15,948
هل كان الأمر يستحقه بالنسبة لك ؟
840
00:43:17,134 --> 00:43:18,868
نعم
841
00:43:20,804 --> 00:43:22,388
لأنني أعلم في قلبي
842
00:43:22,439 --> 00:43:23,956
بأننا سنحظى بفرصة أخرى في المسابقة الوطنية
843
00:43:24,024 --> 00:43:28,043
يجب أن تعلم بأنني سأرحل فين
844
00:43:28,111 --> 00:43:30,780
سوف أذهب لنيويورك و لن أعود مجددا
845
00:43:31,982 --> 00:43:34,483
التخرج بعد سنة
846
00:43:34,568 --> 00:43:36,935
هل لديك أي خطط حتى ذلك الوقت ؟
847
00:43:46,913 --> 00:43:48,831
حسنا ، لنذهب
848
00:43:48,915 --> 00:43:50,916
الى أين أنت ذاهبة ؟
849
00:43:50,967 --> 00:43:52,751
اجتماع نادي " قلي " الأخير لهذه السنة
850
00:43:55,788 --> 00:43:57,473
لا يوجد فرقة موسيقية
851
00:43:57,557 --> 00:44:00,226
حلت في المركز الثاني عشر وشعرت بهذا الشرف
852
00:44:07,017 --> 00:44:08,634
مرحبا -
مرحبا -
853
00:44:10,470 --> 00:44:12,905
يا رفاق أتودون أن تروا كيف يبدو المركز الثاني عشر ؟
854
00:44:12,972 --> 00:44:18,972
Y1412Y / ترجمة
إلى اللقاء في الموسم القادم