1 00:00:44,015 --> 00:00:45,025 لقد فعلتها 2 00:00:46,015 --> 00:00:48,015 Glee S02-Final عنوان الحلقة / نيويورك Y1412Y / ترجمة 3 00:00:49,995 --> 00:00:51,579 قبل سنة و نصف 4 00:00:51,623 --> 00:00:54,124 الاتجاهات الجديدة لم يكن سوى ستة أشخاص مهمشين 5 00:00:54,175 --> 00:00:55,659 يترنحون في طريقهم من خلال أدائهم المروع 6 00:00:55,710 --> 00:00:57,211 " لـ " اجلسوا فأنتم تهزون القارب 7 00:00:57,295 --> 00:00:58,795 وها نحن الآن في قمة 8 00:00:58,847 --> 00:01:00,180 : في قمة عروض الفرق الموسيقية المسابقة الوطنية 9 00:01:00,265 --> 00:01:03,684 " أود أن أذهب لـ " سنترال بارك وأبدأ في المرح 10 00:01:03,768 --> 00:01:05,435 أود أن أرمي الأشياء من على جسر بروكلين 11 00:01:05,503 --> 00:01:06,603 يا رفاق ، انتظروا ، أنا أقصد 12 00:01:06,671 --> 00:01:07,754 ما زال لدينا أغنيتان يجب أن نكتبها 13 00:01:07,822 --> 00:01:10,057 حسنا ، يا سيد بنطال الرئيس 14 00:01:10,141 --> 00:01:13,861 ولكن أظن انه ما زلنا نملك بعض الوقت لـ أغنية قصيرة قبل أن نغادر 15 00:01:13,945 --> 00:01:16,897 â™ھ Start spreading the news â™ھ 16 00:01:16,981 --> 00:01:20,350 â™ھ I'm leaving today â™ھ 17 00:01:20,401 --> 00:01:23,520 â™ھ I want to be a part of it â™ھ 18 00:01:23,571 --> 00:01:26,690 â™ھ New York, New York... â™ھ 19 00:01:26,758 --> 00:01:28,358 يا رفاق ، لدي بعض الأخبار 20 00:01:28,409 --> 00:01:31,044 من أجل احتفالنا بفوزنا الوشيك في المسابقة الوطنية 21 00:01:31,129 --> 00:01:34,464 لقد اشتريت 13 تذكرة لنا من أجل أطول عرض برودواي 22 00:01:34,532 --> 00:01:35,966 على مر التاريخ 23 00:01:36,033 --> 00:01:37,033 القطط 24 00:01:39,003 --> 00:01:40,804 ربما يجب أن تتفحصي التاريخ على التذاكر ، رايتشل 25 00:01:40,871 --> 00:01:42,706 لأن " القطط " أنتهى عرضه منذ 11 سنة تقريبا 26 00:01:44,092 --> 00:01:45,275 لقد كان يبدو مجنونا 27 00:01:45,343 --> 00:01:46,677 شحن بطاقتي الائتمانية 28 00:01:46,728 --> 00:01:48,061 بتمريرها من خلال مؤخرته 29 00:01:48,146 --> 00:01:49,846 حسنا ، مرحبا بكم 30 00:01:49,898 --> 00:01:51,348 في فندق نيويورك تايمز سكوير القاري 31 00:01:51,399 --> 00:01:53,100 غرفكم في الطابق السابع - عظيم - 32 00:01:53,184 --> 00:01:55,485 هل أنت تخطط لوضع كل هؤلاء الطلاب في غرفتين ؟ 33 00:01:55,553 --> 00:01:57,070 نعم ، في الحقيقة هذا كل ما يمكننا تحمل نفقته 34 00:01:57,138 --> 00:01:58,322 لقد كنت أفكر في تقسيمهم 35 00:01:58,389 --> 00:01:59,131 لمجموعة بنات و مجموعة أولاد 36 00:01:59,132 --> 00:02:00,554 هل أنتم هنا من أجل مسابقة الفرق الموسيقية ؟ 37 00:02:00,579 --> 00:02:01,779 نعم ، لماذا ؟ 38 00:02:02,076 --> 00:02:04,695 معظم الفرق الأخرى انقسمت على حسب الميول الجنسي 39 00:02:04,746 --> 00:02:07,197 ... هل تعلمين أن مدينة نيويورك بنيت 40 00:02:07,248 --> 00:02:09,166 فوق يورك القديمة مباشرة ؟ 41 00:02:09,233 --> 00:02:10,701 أنا شبه متأكدة من أن هذه غير صحيح 42 00:02:10,752 --> 00:02:12,920 أنا شبه متأكدة 43 00:02:13,004 --> 00:02:14,421 مرحبا - مرحبا - 44 00:02:14,505 --> 00:02:16,740 أنا متفاجئة من كيفية تقبل كوين لانفصالكما 45 00:02:16,791 --> 00:02:19,242 اعتقد أني كنت خاطئة بشأنها لأني كنت متطفلة انتقامية 46 00:02:19,294 --> 00:02:20,928 اعتقد أنها فقط تقبلت القدر المحتوم 47 00:02:21,012 --> 00:02:22,262 أو ربما هي مشتتة التركيز 48 00:02:22,347 --> 00:02:24,247 من روعة مدينة نيويورك ، أنا أعلم أني كذلك 49 00:02:24,299 --> 00:02:27,100 أتعلم لماذا تبدو الرائحة مثل وكأن الجو رطب دائما ؟ 50 00:02:27,185 --> 00:02:29,052 لا ، اذا ما الذي يجري بينك و بين جيسي ؟ 51 00:02:29,103 --> 00:02:30,520 لا أعلم ، هو يستمر في مراسلتي 52 00:02:30,588 --> 00:02:33,223 لكنني أخبرته أنني لا أود الحديث حتى أعود 53 00:02:33,274 --> 00:02:35,425 لا فتيان ، و لا ملهيات حتى نعود بتلك الكأس 54 00:02:35,476 --> 00:02:37,110 فين ، أين هو باكرمان ؟ 55 00:02:41,199 --> 00:02:43,266 أريد منهاتن 56 00:02:43,318 --> 00:02:45,319 هل أنت تعلم ماذا يوجد في منهاتن ؟ 57 00:02:45,403 --> 00:02:47,237 نعم ، أنا ، وللمرة الأولى 58 00:02:47,288 --> 00:02:49,539 ولهذا أود أن احتفل مع كأس كوكتيل 59 00:02:51,209 --> 00:02:53,610 يا رفاق ، اجتماع في الغرفة الآن 60 00:02:59,000 --> 00:03:01,768 هل تعلمون أنه يمكنني أن أحصل على تونة صفراء نية مع التوابل 61 00:03:01,836 --> 00:03:03,403 و ساندوتش قطعة لحم في الثالثة صباحا 62 00:03:03,471 --> 00:03:04,638 من قائمة طعام طوال الليل 63 00:03:04,722 --> 00:03:06,590 أشعر و كأنني ألويس - لدي حبوب لهذا - 64 00:03:06,641 --> 00:03:08,458 حسنا يا رفاق أنه وقتكم الآن 65 00:03:08,509 --> 00:03:10,644 الآن ، أنتم كلكم محجوزون 66 00:03:10,728 --> 00:03:12,596 حتى تنتهوا من كتابة أغانينا للمسابقة 67 00:03:12,647 --> 00:03:14,964 أريد على الأقل قصيدتين جيدتين فور عودتي إلى هنا 68 00:03:15,016 --> 00:03:16,149 ألن تقوم بمساعدتنا ؟ 69 00:03:16,234 --> 00:03:18,301 سوف أعود 70 00:03:18,353 --> 00:03:21,021 وأقرأ إبداعاتكم واعطي ملاحظات ولكن الآن 71 00:03:21,105 --> 00:03:24,491 يجب أن أذهب للمسرح لتعبئة بعض الأوراق 72 00:03:45,162 --> 00:03:48,665 برودواي 73 00:03:56,607 --> 00:03:59,309 â™ھ In the middle of the night I'm in bed alone â™ھ 74 00:03:59,360 --> 00:04:02,896 â™ھ Don't care if you're glass, paper or Styrofoam â™ھ 75 00:04:02,980 --> 00:04:05,482 â™ھ When I need some water, baby â™ھ 76 00:04:05,533 --> 00:04:09,018 â™ھ Coffee or gin â™ھ 77 00:04:09,070 --> 00:04:11,121 â™ھ You're the only thing â™ھ 78 00:04:11,188 --> 00:04:14,991 â™ھ I want to put them in â™ھ 79 00:04:15,043 --> 00:04:18,111 â™ھ My cup, my cup, sayin' what's up? â™ھ 80 00:04:18,179 --> 00:04:19,663 â™ھ To my cup, my cup â™ھ 81 00:04:19,714 --> 00:04:24,200 â™ھ More of a friend than a silly pup, my cup â™ھ 82 00:04:24,252 --> 00:04:26,053 â™ھ You know what it is â™ھ 83 00:04:26,137 --> 00:04:27,220 â™ھ Saying what's up? â™ھ 84 00:04:27,305 --> 00:04:29,473 â™ھ To my cup â™ھ 85 00:04:29,540 --> 00:04:31,207 â™ھ I'm saying what's up? to my cup â™ھ 86 00:04:32,543 --> 00:04:33,677 â™ھ I'm saying what's up? â™ھ 87 00:04:33,728 --> 00:04:35,044 â™ھ To my cup. â™ھ 88 00:04:37,098 --> 00:04:38,265 انتظري 89 00:04:38,349 --> 00:04:39,933 هل أنت تغنين عن كوب ؟ 90 00:04:40,017 --> 00:04:40,884 نعم ، بالكامل 91 00:04:40,935 --> 00:04:42,652 يجب أن نخرج من هنا 92 00:04:42,720 --> 00:04:45,522 انتظروا ، السيد شو اعطانا تعليمات صريحة 93 00:04:45,573 --> 00:04:47,557 لكي نكتب أغنية ... والمشكلة هي 94 00:04:47,608 --> 00:04:50,444 أن الهامانا الوحيد هو فرشات و أكواب حمامات 95 00:04:50,528 --> 00:04:52,696 كوين على حق ، نحن في عاصمة الفنانين في العالم 96 00:04:52,747 --> 00:04:54,898 الشعراء و الموسيقيين و الممثلين و الكتاب المسرحيون 97 00:04:54,949 --> 00:04:57,400 اي حالم قد عاش مر بهذه المدينة 98 00:04:57,452 --> 00:04:59,169 واذا اردنا لأحلامنا أن تصبح حقيقة 99 00:04:59,236 --> 00:05:00,837 يجب أن نكون في الخارج معها وليس عالقين هنا 100 00:05:00,905 --> 00:05:02,289 يا رفاق ، لا اعتقد أنها فكرة جيدة 101 00:05:02,373 --> 00:05:03,924 أعني ، أنه ما زال علينا أن نكتب تلك الأغنيات 102 00:05:04,008 --> 00:05:05,509 واذا لم نكتبها فسوف نخسر 103 00:05:05,576 --> 00:05:07,010 لا ، أنهم على حق 104 00:05:07,077 --> 00:05:09,245 ألا يمكنك سماع المدينة تناديك ؟ 105 00:05:09,297 --> 00:05:11,965 نحن لا نحتاج لكتابة أغاني للمسابقة الوطنية 106 00:05:12,049 --> 00:05:14,634 نيويورك سوف تكتبها لنا 107 00:05:17,472 --> 00:05:21,641 â™ھ I don't like cities, but I like New York â™ھ 108 00:05:21,726 --> 00:05:25,145 â™ھ The famous places to visit are so many â™ھ 109 00:05:25,229 --> 00:05:28,949 â™ھ Other places make me feel like a dork â™ھ 110 00:05:29,033 --> 00:05:32,435 â™ھ I told my grandpa I wouldn't miss on any â™ھ 111 00:05:32,487 --> 00:05:34,270 â™ھ Los Angeles is for people who sleep â™ھ 112 00:05:34,322 --> 00:05:36,105 â™ھ Got to see the whole town â™ھ 113 00:05:36,157 --> 00:05:38,492 â™ھ Right from Yonkers on down to the Bay â™ھ 114 00:05:38,576 --> 00:05:41,611 â™ھ Paris and London, oh, baby, you can keep â™ھ 115 00:05:41,662 --> 00:05:43,213 â™ھ Baby, you can keep â™ھ 116 00:05:43,280 --> 00:05:45,165 â™ھ Baby, you can keep â™ھ 117 00:05:45,249 --> 00:05:48,301 â™ھ Other cities always make me mad â™ھ 118 00:05:48,386 --> 00:05:51,888 â™ھ Other places always make me sad â™ھ 119 00:05:51,956 --> 00:05:54,474 â™ھ No other city ever made me glad â™ھ 120 00:05:54,559 --> 00:05:56,927 â™ھ Except New York, New York â™ھ 121 00:05:56,978 --> 00:06:00,764 â™ھ It's a wonderful town â™ھ â™ھ I love New York â™ھ 122 00:06:00,815 --> 00:06:03,800 â™ھ I love New York â™ھ 123 00:06:03,851 --> 00:06:05,635 â™ھ New York â™ھ 124 00:06:07,321 --> 00:06:09,138 â™ھ If you don't like my attitude â™ھ 125 00:06:09,190 --> 00:06:10,807 â™ھ Then you can get lost â™ھ 126 00:06:10,858 --> 00:06:14,110 â™ھ Manhattan women are dressed in silk and satin â™ھ 127 00:06:14,162 --> 00:06:17,614 â™ھ Just go to Texas, isn't that where they golf? â™ھ 128 00:06:17,665 --> 00:06:20,817 â™ھ There's just one thing that's important in Manhattan â™ھ 129 00:06:20,868 --> 00:06:22,786 â™ھ New York is not for little wussies â™ھ 130 00:06:22,837 --> 00:06:25,488 â™ھ Who scream â™ھ 131 00:06:25,540 --> 00:06:27,791 â™ھ Pick up a date, maybe 7:00 or 8:00 â™ھ 132 00:06:27,842 --> 00:06:30,794 â™ھ Paris and London, oh, baby, you can keep â™ھ 133 00:06:30,845 --> 00:06:32,829 â™ھ Baby, you can keep â™ھ 134 00:06:32,880 --> 00:06:34,631 â™ھ Baby, you can keep â™ھ 135 00:06:34,682 --> 00:06:36,633 â™ھ Other cities always make me mad â™ھ 136 00:06:36,684 --> 00:06:38,268 â™ھ Make me mad â™ھ 137 00:06:38,335 --> 00:06:40,220 â™ھ Other places always make me sad â™ھ 138 00:06:40,304 --> 00:06:41,521 â™ھ Make me sad â™ھ 139 00:06:41,606 --> 00:06:43,857 â™ھ No other city ever made me glad â™ھ 140 00:06:43,941 --> 00:06:46,443 â™ھ Except New York, New York â™ھ 141 00:06:46,510 --> 00:06:49,863 â™ھ It's a wonderful town â™ھ â™ھ I love New York â™ھ 142 00:06:49,947 --> 00:06:53,016 â™ھ I love New York â™ھ 143 00:06:53,067 --> 00:06:54,668 â™ھ New York â™ھ 144 00:06:54,735 --> 00:06:59,039 â™ھ We sailed the seas and we've been the world over â™ھ 145 00:06:59,123 --> 00:07:01,741 â™ھ Made the Mandalay â™ھ 146 00:07:01,826 --> 00:07:06,179 â™ھ We've seen the sphinx and we've seen the Cliffs of Dover â™ھ 147 00:07:06,247 --> 00:07:08,548 â™ھ And we can safely say â™ھ â™ھ New York â™ھ 148 00:07:08,633 --> 00:07:10,133 â™ھ Other cities always make me mad â™ھ 149 00:07:10,200 --> 00:07:12,035 â™ھ Oh, oh-oh, oh â™ھ 150 00:07:12,086 --> 00:07:13,253 â™ھ Other places always make me sad â™ھ 151 00:07:13,337 --> 00:07:15,005 â™ھ New York â™ھ 152 00:07:15,056 --> 00:07:18,425 â™ھ No other city ever made me glad â™ھ 153 00:07:18,509 --> 00:07:20,760 â™ھ Except New York, New York â™ھ 154 00:07:20,845 --> 00:07:24,047 â™ھ It's a wonderful town â™ھ â™ھ I love New York â™ھ 155 00:07:24,098 --> 00:07:25,849 â™ھ I love New York â™ھ 156 00:07:25,900 --> 00:07:27,267 â™ھ New York, yeah â™ھ â™ھ New York, New York â™ھ 157 00:07:27,351 --> 00:07:28,551 â™ھ New York, yeah â™ھ 158 00:07:28,603 --> 00:07:30,270 â™ھ I love New York â™ھ 159 00:07:30,354 --> 00:07:32,489 â™ھ New York, New York â™ھ 160 00:07:32,556 --> 00:07:34,107 â™ھ New York, yeah â™ھ 161 00:07:34,191 --> 00:07:36,192 â™ھ New York, New York. â™ھ 162 00:07:44,036 --> 00:07:45,953 هل يمكن أن اقترح عليكم شيئا ؟ 163 00:07:46,038 --> 00:07:47,538 اعتقد أن واحدة من أغانينا 164 00:07:47,589 --> 00:07:49,440 يجب أن تكون اغنية ثنائية بيني و بين رايتشل 165 00:07:49,508 --> 00:07:51,125 أنا فقط أود أن أفوز كلنا نعلم ذلك 166 00:07:51,210 --> 00:07:53,594 وانتما الاثنان تقومان باغنية ثنائية هي أفضل فرصة لنا على الاطلاق 167 00:07:53,679 --> 00:07:55,129 رائع 168 00:07:55,214 --> 00:07:58,049 حسنا ، هل يمكننا أن نتحدث عن الفيل اليهودي الموجود في الغرفة ؟ 169 00:07:58,100 --> 00:07:59,634 ادعها في موعد 170 00:07:59,718 --> 00:08:02,753 من ؟ رايتشل ؟ ولكنها تواعد جيسي الآن 171 00:08:02,805 --> 00:08:05,139 أنت في نيويورك مدينة الحب 172 00:08:05,224 --> 00:08:07,425 لقد اعتقدت أنها باريس 173 00:08:07,476 --> 00:08:09,644 اي شيء ممكن هنا يجب أن تدعوها في موعد الليلة 174 00:08:09,728 --> 00:08:10,728 خذها 175 00:08:10,779 --> 00:08:12,280 في واحدة من تلك المواعيد الكبيرة و الردئية 176 00:08:12,364 --> 00:08:13,764 التي تراها في تلك المسلسلات الكوميدية الرومنسية الغير قابلة للمشاهدة 177 00:08:13,816 --> 00:08:15,049 التي تجعل مهبلا ينموا لك 178 00:08:15,117 --> 00:08:16,451 طوال مشاهدتك لها 179 00:08:16,535 --> 00:08:17,618 هذه فرصتك 180 00:08:17,703 --> 00:08:19,120 لو كنت واقعا في حب فتاة 181 00:08:19,204 --> 00:08:22,240 ولم أكن مشردا سوف أقوم بذلك 182 00:08:59,778 --> 00:09:03,981 â™ھ If you're not home, I'll sit here on your doorstep â™ھ 183 00:09:04,032 --> 00:09:07,368 â™ھ Button up my coat and wait â™ھ 184 00:09:08,653 --> 00:09:10,538 â™ھ We'll go upstairs â™ھ 185 00:09:10,622 --> 00:09:13,341 â™ھ Close the curtains and we're all set â™ھ 186 00:09:13,425 --> 00:09:18,045 â™ھ To pick up where we left again â™ھ 187 00:09:18,130 --> 00:09:22,683 â™ھ There's question marks hanging over us â™ھ 188 00:09:22,768 --> 00:09:27,722 â™ھ But we won't give the time of day, oh-oh-oh â™ھ 189 00:09:27,806 --> 00:09:32,510 â™ھ 'Cause all we got is these few stolen seconds â™ھ 190 00:09:32,561 --> 00:09:37,681 â™ھ And we can't let them go to waste â™ھ 191 00:09:37,733 --> 00:09:42,570 â™ھ The stars collide â™ھ 192 00:09:42,654 --> 00:09:47,124 â™ھ We come back to life, we come back to life â™ھ 193 00:09:47,192 --> 00:09:51,662 â™ھ The sparks, they fly â™ھ 194 00:09:51,713 --> 00:09:54,332 â™ھ One look in your eyes â™ھ 195 00:09:54,383 --> 00:09:57,251 â™ھ My heart's open wide â™ھ 196 00:09:57,319 --> 00:10:02,206 â™ھ I know time's running out now â™ھ 197 00:10:02,257 --> 00:10:07,261 â™ھ But we'll hold back the sun somehow â™ھ 198 00:10:07,346 --> 00:10:11,015 â™ھ See the sky â™ھ 199 00:10:11,066 --> 00:10:13,568 â™ھ We've still got tonight â™ھ 200 00:10:13,652 --> 00:10:16,103 â™ھ We've still got tonight. â™ھ 201 00:10:18,991 --> 00:10:20,525 أبريل ؟ 202 00:10:20,576 --> 00:10:22,560 هي ما زالت في العشاء مع بقية الفرقة 203 00:10:22,611 --> 00:10:25,246 آسف ، لقد كنت أجرب فكرة جديدة من أجل العرض 204 00:10:25,330 --> 00:10:27,415 لقد عملت هنا طوال 25 سنة 205 00:10:27,499 --> 00:10:29,383 وشاهدت الكثير من المواهب تأتي و تذهب 206 00:10:29,451 --> 00:10:31,068 ودعني اخبرك شيئا 207 00:10:31,119 --> 00:10:32,570 أنت تملك الموهبة 208 00:10:52,457 --> 00:10:53,641 مرحبا 209 00:10:53,725 --> 00:10:54,925 مرحبا 210 00:10:54,977 --> 00:10:56,460 ما الأمر المهم ؟ 211 00:10:56,528 --> 00:10:59,864 هذه لك 212 00:10:59,931 --> 00:11:02,133 لقد اعتقدت بحكم أننا الاثنان قائدان 213 00:11:02,200 --> 00:11:04,285 يجب أن نكتب أغنية ثنائية للمسابقة 214 00:11:04,369 --> 00:11:07,755 الربطة و الزهور و سنترال باك ؟ 215 00:11:07,823 --> 00:11:10,224 أنه موعد عمل 216 00:11:10,292 --> 00:11:13,411 مهني بالكامل 217 00:11:13,462 --> 00:11:15,329 يا الهي لا أصدق أننا في ساردي ساردي : مطعم في نيويورك معروف بالرسوم الكاريكاتورية التي تزين جدرانه 218 00:11:15,414 --> 00:11:16,664 ساردي هو مكان ميلاد جائزة توني جائزة توني : هي جائزة تقدم كل سنة في برودواي للامتياز المسرحي 219 00:11:16,748 --> 00:11:18,833 ما هو " نيكوس " السلطة ؟ - في يوم من الأيام سيضعون - 220 00:11:18,917 --> 00:11:20,968 كارتون مشابه لي على هذه الجدران 221 00:11:21,053 --> 00:11:22,720 احب طريقتك بأنك تحلمين بأشياء كبيرة 222 00:11:22,787 --> 00:11:26,090 أنا لا أعرف كيف أقوم بذلك 223 00:11:26,141 --> 00:11:28,125 أنت تبدين جميلة جدا اليوم 224 00:11:28,193 --> 00:11:30,311 رايتشل ، يجب أن أقول لك شيئا 225 00:11:30,395 --> 00:11:31,612 يا الهي 226 00:11:31,680 --> 00:11:34,682 أنها باتي لوبوني 227 00:11:34,766 --> 00:11:36,601 يا الهي ، لا يمكنني القيام بذلك 228 00:11:38,937 --> 00:11:42,239 لا ، لا ، يجب علي ذلك اقصد اذا لم يكن من أجلي ، فمن أجل كورت 229 00:11:42,307 --> 00:11:44,742 أعني ، أنه سيقتلي لو لم أقم بذلك 230 00:11:44,809 --> 00:11:47,411 المعذرة ، سيدة لوبوني 231 00:11:47,479 --> 00:11:49,196 أود أن أقول بأنك قدوتي 232 00:11:49,281 --> 00:11:51,832 حسنا ، شكرا هذا لطيف منك 233 00:11:51,917 --> 00:11:53,267 هل أنت ممثلة ؟ 234 00:11:53,335 --> 00:11:55,419 نعم ، أنا في المدرسة الثانوية 235 00:11:55,487 --> 00:11:58,155 نحن هنا من أجل المسابقة الوطنية للفرق الموسيقية 236 00:11:58,206 --> 00:11:59,790 لقد كنت في فرقة موسيقية في المدرسة الثانوية 237 00:11:59,841 --> 00:12:01,992 لقد كان صفي المفضل 238 00:12:02,044 --> 00:12:03,678 ما هو اسمك ؟ - رايتشل بيري - 239 00:12:03,762 --> 00:12:05,963 حسنا ، رايتشل بيري عديني بشيء واحد 240 00:12:06,014 --> 00:12:07,882 أنك لن تستسلمي مطلقا 241 00:12:07,966 --> 00:12:09,850 نعم ، سيدة لوبوني ، اعدك 242 00:12:09,935 --> 00:12:11,636 حظا موفقا 243 00:12:11,687 --> 00:12:12,586 حظا موفقا 244 00:12:12,654 --> 00:12:14,689 شكرا 245 00:12:14,756 --> 00:12:16,524 أنه فاتن 246 00:12:22,180 --> 00:12:24,348 ... وجودك في نيويورك مثل 247 00:12:24,399 --> 00:12:28,235 مثل وقوعك في الحب مرات عديدة في كل دقيقة 248 00:12:28,320 --> 00:12:30,655 الليلة كانت واحدة من أروع الليالي 249 00:12:30,706 --> 00:12:33,240 التي تراها في المسلسلات الكوميدية الرومنسية 250 00:12:33,325 --> 00:12:35,960 كل ما نحتاجه الآن هو مجموعة من مغني الشوارع 251 00:12:36,027 --> 00:12:37,962 ليغنوا لنا ، سوف يكون مثاليا 252 00:12:41,466 --> 00:12:44,502 â™ھ Oh, this is the night â™ھ 253 00:12:44,553 --> 00:12:48,305 â™ھ It's a beautiful night â™ھ 254 00:12:48,373 --> 00:12:50,341 â™ھ And we call it â™ھ 255 00:12:50,392 --> 00:12:53,210 â™ھ Bella notte â™ھ 256 00:12:54,980 --> 00:12:57,815 â™ھ Look at the skies â™ھ 257 00:12:57,882 --> 00:13:01,068 â™ھ They have stars in their eyes â™ھ انتظري 258 00:13:01,153 --> 00:13:03,354 â™ھ On this lovely â™ھ هذه هي اللحظة 259 00:13:03,405 --> 00:13:07,675 â™ھ Bella notte... â™ھ في المسلسلات الكوميدية الرومنسية التي يجب أن أقبلك فيها 260 00:13:07,743 --> 00:13:10,411 لقد اعتقدت أن هذا فقط هو موعد عمل 261 00:13:10,495 --> 00:13:12,563 حقا ؟ 262 00:13:14,700 --> 00:13:17,401 â™ھ You'll find enchantment â™ھ لا- 263 00:13:17,452 --> 00:13:20,705 â™ھ Here â™ھ 264 00:13:20,756 --> 00:13:25,126 â™ھ The night will weave its magic spell â™ھ 265 00:13:25,210 --> 00:13:29,046 â™ھ When the one you love is near â™ھ 266 00:13:29,097 --> 00:13:30,765 لا يمكنني 267 00:13:30,849 --> 00:13:32,099 â™ھ Oh... â™ھ 268 00:13:32,184 --> 00:13:35,803 â™ھ This is the night â™ھ 269 00:13:35,871 --> 00:13:38,105 â™ھ And the heavens â™ھ اعطيني فرصة - 270 00:13:38,190 --> 00:13:40,474 â™ھ Are right â™ھ 271 00:13:40,559 --> 00:13:43,694 â™ھ On this lovely â™ھ 272 00:13:43,762 --> 00:13:45,980 â™ھ Bella â™ھ أنا آسفة فين - 273 00:13:46,064 --> 00:13:47,948 â™ھ Notte â™ھ لا يمكنني - 274 00:13:54,990 --> 00:13:58,492 â™ھ This is the night â™ھ 275 00:13:58,560 --> 00:14:00,995 â™ھ And the heavens â™ھ 276 00:14:01,079 --> 00:14:02,997 â™ھ Are right â™ھ 277 00:14:03,081 --> 00:14:06,917 â™ھ On this lovely â™ھ 278 00:14:06,985 --> 00:14:09,420 â™ھ Bella â™ھ 279 00:14:09,471 --> 00:14:11,422 â™ھ Notte... â™ھ 280 00:14:24,430 --> 00:14:26,514 رايتشل ، استيقظي ؟ - لماذا ؟ - 281 00:14:26,599 --> 00:14:29,017 سوف نذهب للافطار في تيفاني 282 00:14:31,169 --> 00:14:34,639 سوف نقع في مشكلة كبيرة بسبب هذا 283 00:14:34,690 --> 00:14:36,858 كم هي رائعة هذه الكعكات ؟ - أنه الماء - 284 00:14:36,942 --> 00:14:38,676 أنت الشخص الوحيد الى جانبي 285 00:14:38,727 --> 00:14:40,645 الذي يفهم روعة هذا المكان 286 00:14:40,696 --> 00:14:43,281 ولهذا لدي سر لأخبرك به 287 00:14:43,348 --> 00:14:46,534 عندما أتخرج سأدرس الجامعة هنا 288 00:14:46,619 --> 00:14:48,019 هذا المكان الذي انتمي اليه 289 00:14:48,070 --> 00:14:49,621 أنا سآتي أيضا - حقا ؟ - 290 00:14:49,688 --> 00:14:51,689 وتحدثت الى بلاين وهو موافق على القدوم ايضا - جيد - 291 00:14:51,740 --> 00:14:53,408 وماذا أفعل بشأن فين ؟ 292 00:14:53,492 --> 00:14:56,127 أعني ، أنه يريد أن نعود لبعضنا 293 00:14:56,194 --> 00:14:59,297 وأنا أريد أيضا ، ولكنني لا أجد شيئا يمنعني من 294 00:14:59,364 --> 00:15:00,531 يمنعني من مصيري بالعيش في منهاتن 295 00:15:00,583 --> 00:15:02,166 احضريه معك 296 00:15:02,218 --> 00:15:05,220 سوف يكون مفيدا لو أردنا أن ننقل شيئا ثقيلا - لا - 297 00:15:05,304 --> 00:15:07,839 فين لن يأتي هو إلى حد كبير فتى ريفي 298 00:15:07,890 --> 00:15:11,226 : الورطة القديمة الحب أو المهنة ؟ 299 00:15:11,310 --> 00:15:13,595 سيتوجب عليك أن تختاري 300 00:15:13,679 --> 00:15:15,763 أنا لا أعرف كيف 301 00:15:15,848 --> 00:15:18,049 أنا أعرف 302 00:15:18,100 --> 00:15:20,184 اتبعيني - انتظر - 303 00:15:20,236 --> 00:15:21,402 انتظر 304 00:15:28,060 --> 00:15:32,030 أنا أحب هذا العرض ولكنه لا يساعدني في اتخاذ قراري 305 00:15:32,081 --> 00:15:35,333 يجب أن ندخل 306 00:15:35,400 --> 00:15:37,118 دعكي من هذا 307 00:15:37,202 --> 00:15:40,121 يجب أن نتسلل 308 00:15:40,205 --> 00:15:42,090 لا ، لا يجب أن نكون هنا هم يقولون لو 309 00:15:42,174 --> 00:15:43,791 تم اعتقالك في مسرح سوف تنحرم من حياتك 310 00:15:43,876 --> 00:15:45,710 أنها التاسعة صباحا 311 00:15:45,761 --> 00:15:47,845 ليس من المفترض أن تكونوا هنا 312 00:15:47,913 --> 00:15:50,247 نحن إضافيون لقد أخبرونا بأن نأتي مبكرا 313 00:15:50,299 --> 00:15:51,633 نحن 314 00:15:51,717 --> 00:15:53,601 " لقد كنا الأفضل لأزياء عرض " مانشكين 315 00:15:53,686 --> 00:15:55,753 أنتم من انديانا ، صحيح ؟ 316 00:15:55,804 --> 00:15:57,155 أوهايو في الواقع 317 00:15:57,222 --> 00:15:59,274 ولديكم حلم برودواي كبير 318 00:15:59,358 --> 00:16:01,776 بأن تغنوا اغنية 319 00:16:01,844 --> 00:16:03,444 في مسرح برودواي حقيقي 320 00:16:03,529 --> 00:16:04,779 اسمع ، نحن حقا اسفون 321 00:16:04,863 --> 00:16:06,814 لديكم 15 دقيقة 322 00:16:20,913 --> 00:16:22,830 اذا كنت مضطرة للاختيار 323 00:16:22,915 --> 00:16:24,666 يجب عليك أن تتخيلي كلا الخيارين 324 00:16:27,086 --> 00:16:28,586 كيف ؟ 325 00:16:32,057 --> 00:16:34,926 غني 326 00:16:34,977 --> 00:16:39,580 تخيلي نفسك تقفين أمام جميع الجمهور 327 00:16:39,648 --> 00:16:41,899 تغنين بقوة الأغنية الأخيرة 328 00:16:41,967 --> 00:16:44,802 من أغاني أحد أعظم الموسيقيين على الاطلاق 329 00:16:44,853 --> 00:16:46,904 لا توجد اوركسترا 330 00:16:46,972 --> 00:16:49,273 اخلقي واحدة 331 00:16:49,325 --> 00:16:51,409 في مخيلتك 332 00:16:59,168 --> 00:17:03,320 â™ھ I'm limited â™ھ 333 00:17:03,372 --> 00:17:06,457 â™ھ Just look at me â™ھ 334 00:17:06,508 --> 00:17:10,128 â™ھ I'm limited â™ھ 335 00:17:11,496 --> 00:17:13,798 â™ھ And just look at you â™ھ 336 00:17:13,849 --> 00:17:18,169 â™ھ You can do all I couldn't do â™ھ 337 00:17:18,220 --> 00:17:20,471 â™ھ Glinda â™ھ 338 00:17:20,522 --> 00:17:23,891 â™ھ â™ھ 339 00:17:23,976 --> 00:17:26,677 â™ھ Now it's up â™ھ 340 00:17:26,729 --> 00:17:29,480 â™ھ To you... â™ھ 341 00:17:32,034 --> 00:17:33,818 â™ھ â™ھ 342 00:17:41,860 --> 00:17:45,362 â™ھ I've heard it said â™ھ 343 00:17:45,414 --> 00:17:48,883 â™ھ That people come into our lives â™ھ 344 00:17:48,967 --> 00:17:52,170 â™ھ For a reason â™ھ 345 00:17:52,221 --> 00:17:55,139 â™ھ Bringing something we must learn â™ھ 346 00:17:55,207 --> 00:17:56,507 â™ھ Well, I don't â™ھ 347 00:17:56,558 --> 00:17:59,210 â™ھ Know if I believe â™ھ 348 00:17:59,261 --> 00:18:01,145 â™ھ That's true â™ھ 349 00:18:01,213 --> 00:18:04,682 â™ھ But I know I'm who I am today â™ھ 350 00:18:04,733 --> 00:18:09,020 â™ھ Because I knew you â™ھ 351 00:18:10,355 --> 00:18:13,508 â™ھ Like a ship blown from its mooring â™ھ 352 00:18:13,575 --> 00:18:16,778 â™ھ By a wind off the sea â™ھ 353 00:18:16,862 --> 00:18:20,231 â™ھ Like a seed dropped by a skybird â™ھ 354 00:18:20,282 --> 00:18:23,701 â™ھ In a distant wood â™ھ 355 00:18:23,752 --> 00:18:25,670 â™ھ Who can say â™ھ 356 00:18:25,737 --> 00:18:27,839 â™ھ If I've been changed â™ھ 357 00:18:27,906 --> 00:18:29,957 â™ھ For the better? â™ھ 358 00:18:30,025 --> 00:18:34,011 â™ھ But because I knew you â™ھ 359 00:18:34,079 --> 00:18:37,298 â™ھ Because I knew you â™ھ 360 00:18:37,382 --> 00:18:40,251 â™ھ I have been changed â™ھ 361 00:18:40,319 --> 00:18:42,770 â™ھ For good â™ھ 362 00:18:42,855 --> 00:18:45,589 â™ھ And just to clear the air â™ھ 363 00:18:45,641 --> 00:18:47,675 â™ھ I ask forgiveness â™ھ 364 00:18:47,743 --> 00:18:52,613 â™ھ For the things I've done you blame me for â™ھ 365 00:18:52,698 --> 00:18:55,116 â™ھ But then I guess we know â™ھ 366 00:18:55,200 --> 00:18:58,202 â™ھ There's blame to share â™ھ 367 00:18:58,270 --> 00:19:00,571 â™ھ And none of it seems to matter â™ھ 368 00:19:00,622 --> 00:19:03,291 â™ھ Anymore... â™ھ 369 00:19:03,375 --> 00:19:05,643 â™ھ Like a comet â™ھ 370 00:19:05,711 --> 00:19:08,246 â™ھ Pulled from orbit â™ھ â™ھ Like a ship blown â™ھ 371 00:19:08,297 --> 00:19:11,966 â™ھ As it passes the sun â™ھ â™ھ From its moorings by a wind off the sea â™ھ 372 00:19:12,050 --> 00:19:14,669 â™ھ Like a stream that meets a boulder â™ھ â™ھ Like a seed dropped â™ھ 373 00:19:14,753 --> 00:19:17,788 â™ھ Halfway through the wood â™ھ â™ھ By a bird in the wood â™ھ 374 00:19:17,840 --> 00:19:21,592 â™ھ Who can say... â™ھ 375 00:19:21,643 --> 00:19:23,728 â™ھ If I've been changed â™ھ 376 00:19:23,795 --> 00:19:26,848 â™ھ For the better â™ھ 377 00:19:26,932 --> 00:19:31,352 â™ھ Because I knew you â™ھ 378 00:19:33,021 --> 00:19:36,807 â™ھ I have been changed... â™ھ 379 00:19:44,366 --> 00:19:47,651 â™ھ For good... â™ھ 380 00:20:00,716 --> 00:20:03,568 شكرا كورت 381 00:20:05,270 --> 00:20:07,138 أنا أرى اختياري الآن 382 00:20:07,189 --> 00:20:10,007 لست مضطرة للاختيار بين 383 00:20:10,058 --> 00:20:12,860 مهنتي و الحب 384 00:20:12,945 --> 00:20:15,012 ... لأن هذا 385 00:20:15,063 --> 00:20:18,900 اعني .. هذا المسرح .. برودواي .. نيويورك 386 00:20:20,953 --> 00:20:23,070 هذا هو حبي الحقيقي 387 00:20:24,573 --> 00:20:26,523 كوين ، توقفي عن استحواذ الحمام 388 00:20:26,575 --> 00:20:29,210 أريد أن أعيد تحديد حواجبي الآن 389 00:20:30,662 --> 00:20:32,496 أنه لكم 390 00:20:32,548 --> 00:20:34,749 الجميع الآن في الغرفة الأخرى يعملون - حقا ؟ - 391 00:20:34,833 --> 00:20:36,217 وهل السيد شوستر هناك ؟ 392 00:20:36,301 --> 00:20:37,868 لانني اعتقد بأني سأخبره 393 00:20:37,920 --> 00:20:39,870 بأن رايتشل و كورت مازالا يتسللان 394 00:20:39,922 --> 00:20:42,089 لا يمكنك فعل ذلك سوف يوقفهما من الغناء - ثم تصبح لنا - 395 00:20:42,174 --> 00:20:44,175 فرصة في الغناء في المسابقة 396 00:20:44,226 --> 00:20:45,760 أتعلمين ؟ نحن نفهم ذلك 397 00:20:45,844 --> 00:20:47,878 نحن نعلم أنك غاضبة لأن فين انفصل عنك أيتها الحمقاء 398 00:20:47,930 --> 00:20:48,980 تخطي ذلك 399 00:20:49,047 --> 00:20:50,681 أنا لا أريد ذلك ،حسنا ؟ 400 00:20:50,732 --> 00:20:52,900 الشخص الوحيد الذي تخربين عليه هنا هو أنت 401 00:20:52,985 --> 00:20:56,437 أنا لا أهتم لمسابقة فرق موسيقية غبية 402 00:20:56,521 --> 00:20:58,356 حسنا ، يجب عليك لأن هذه 403 00:20:58,407 --> 00:21:01,359 هي الفرصة الوحيدة لنا لنشعر بالرضا عن أنفسنا 404 00:21:01,410 --> 00:21:04,695 أليس من المفترض لنا أن نكون الفتيات الأكثر شعبية ؟ 405 00:21:06,748 --> 00:21:09,233 اذا لماذا لا يمكننا تحقيق أحلامنا ؟ 406 00:21:09,284 --> 00:21:11,252 هي تحب ، وكذلك تينا 407 00:21:11,336 --> 00:21:13,337 وحتى زايسس أيضا 408 00:21:28,753 --> 00:21:31,138 أنا فقط أريد أن يحبني أحد 409 00:21:31,223 --> 00:21:33,641 اعتقد أني أعرف كيف أجعلك تشعرين بتحسن 410 00:21:33,725 --> 00:21:36,777 أنا أشعر بالإطراء سانتانا ولكنني لا أعتقد أنني أحب ذلك الشيء 411 00:21:36,862 --> 00:21:38,195 لا 412 00:21:38,263 --> 00:21:40,481 أنا لا أتحدث عن ذلك الشيء 413 00:21:40,565 --> 00:21:42,266 أنا أتحدث عن قصة شعر جديدة 414 00:21:42,317 --> 00:21:43,618 نعم ، بالتأكيد 415 00:21:43,702 --> 00:21:46,437 أنا آسف بشأن الوسائد 416 00:21:46,488 --> 00:21:48,956 أعني ، أن هذا كان حقا تنبيها بالنسبة لي 417 00:21:49,041 --> 00:21:50,607 ... كمعلم و كوصي ، لذا 418 00:21:50,659 --> 00:21:52,293 اسمع ، انا افهم ذلك 419 00:21:52,377 --> 00:21:54,078 الأولاد يضلون أولادا 420 00:21:54,129 --> 00:21:55,963 حظا موفقا في المسابقة الوطنية - شكرا - 421 00:21:56,048 --> 00:21:57,164 حظا موفقا مني ايضا 422 00:21:59,001 --> 00:22:02,420 لماذا تتمنى الحظ لنا في المسابقة الوطنية ؟ 423 00:22:02,471 --> 00:22:03,654 أنا لم أكن أتحدث عن المسابقة 424 00:22:03,722 --> 00:22:06,090 كنت أتمنى لك الحظ في ظهورك لأول مرة في برودواي 425 00:22:10,628 --> 00:22:12,296 وكيف عرفت ذلك ؟ 426 00:22:12,347 --> 00:22:15,683 أنه في كل مدونات برودواي 427 00:22:15,767 --> 00:22:17,068 " وبقولي " مدونات برودواي 428 00:22:17,135 --> 00:22:18,903 أعني المدونة التي تهتم حقا لبرودواي 429 00:22:18,970 --> 00:22:20,271 هل يمكن أن أعطيك نصيحة ؟ 430 00:22:20,339 --> 00:22:21,772 لا تخبر طلابك 431 00:22:21,823 --> 00:22:23,524 سوف تهز ثقتهم في المسابقة الوطنية 432 00:22:23,592 --> 00:22:24,692 ولن يكون أدائهم جيدا 433 00:22:27,162 --> 00:22:28,546 أنا أكره طلابي 434 00:22:28,613 --> 00:22:31,582 أنا أود حرفيا أن أضربهم لو تمكنت من ذلك 435 00:22:31,650 --> 00:22:36,153 في كل مرة أراهم فيها ينجحون 436 00:22:36,221 --> 00:22:39,256 فهم يذكرونني بكل شيء عثوت به 437 00:22:39,324 --> 00:22:41,242 أنا أحب طلابي 438 00:22:41,310 --> 00:22:42,810 ماذا ؟ لا أنت لست كذلك 439 00:22:42,878 --> 00:22:45,129 أنهم بشعون 440 00:22:45,180 --> 00:22:46,630 طلابي على الأقل جذابون 441 00:22:46,682 --> 00:22:47,832 وطلابك يبدون وكأنهم لم يخبزوا بشكل جيد 442 00:22:49,434 --> 00:22:53,954 لقد شاهدتهم يكبرون ليصبحوا رجال و نساء بالغين 443 00:22:59,311 --> 00:23:02,847 وهذه كانت متعة حياتي 444 00:23:02,914 --> 00:23:04,899 أنت تدمع الناس بدؤا يحدقون بك 445 00:23:04,966 --> 00:23:06,901 أراهن على أنهم يعتقدون بأني انفصلت عنك 446 00:23:06,968 --> 00:23:08,685 أراك في المسابقة شوستر 447 00:23:13,075 --> 00:23:15,209 حسنا ، يا رفاق من يريد 448 00:23:15,293 --> 00:23:16,544 بعض بيتزا مدينة نيويورك ؟ 449 00:23:16,628 --> 00:23:18,212 لقد سمعنا 450 00:23:18,296 --> 00:23:19,530 سمعتم ماذا ؟ 451 00:23:19,581 --> 00:23:20,748 أنك ستغادر لتغني في برودواي 452 00:23:26,304 --> 00:23:29,873 اسمعي ، أنا لم أقرر حتى الآن بشأن أي شيء 453 00:23:29,925 --> 00:23:30,874 نحن نفهم ذلك 454 00:23:30,926 --> 00:23:32,443 ونحن سعداء من أجلك 455 00:23:32,511 --> 00:23:35,262 ... أنت الهمتنا بعدة طرق ، لذا 456 00:23:35,347 --> 00:23:36,931 هذه فقط طريقة أخرى 457 00:23:38,150 --> 00:23:39,383 أنا لا أفهم 458 00:23:39,434 --> 00:23:40,601 من أخبركم ؟ 459 00:23:40,685 --> 00:23:41,652 جولسبي 460 00:23:44,689 --> 00:23:45,673 أنت بخير ، سيد شوستر ؟ 461 00:23:45,741 --> 00:23:47,775 أنا لن أذهب 462 00:23:49,444 --> 00:23:51,328 سأبقى معكم يا رفاق 463 00:23:51,396 --> 00:23:54,415 لقد حظيت بلحظتي على ذلك المسرح وكانت رائعة 464 00:23:55,484 --> 00:23:57,284 ولكن أنا و أنتم 465 00:23:57,352 --> 00:23:59,754 لدينا أعمال لم تنتهي لنهتم بها 466 00:24:01,506 --> 00:24:03,407 الآن أخرجوا دفاتركم 467 00:24:03,458 --> 00:24:05,242 وقت العمل 468 00:24:05,293 --> 00:24:08,179 هيا ، أنها المسابقة الوطنية 469 00:24:11,583 --> 00:24:13,717 نعم ، أنا احتاجها 470 00:24:23,283 --> 00:24:24,363 لقد فعلناها 471 00:24:24,364 --> 00:24:26,732 نحن واحد من أفضل 50 فرقة موسيقية في الدولة 472 00:24:26,783 --> 00:24:28,433 غدا فقط 10 فرق سوف ينتقلون 473 00:24:28,485 --> 00:24:30,452 ليتنافسوا على لقب بطولة المسابقة الوطنية 474 00:24:30,537 --> 00:24:32,104 لقد تمكنا من ذلك 475 00:24:32,155 --> 00:24:33,739 عادة أنا متحفظ جدا 476 00:24:33,790 --> 00:24:36,041 بشأن رفع آمالكم ولكن يا رفاق 477 00:24:36,109 --> 00:24:38,911 اعتقد أن لدينا فرصة جيدة في الفوز في هذه المسابقة 478 00:24:38,962 --> 00:24:41,630 حسنا ، الجميع ضعوا ايديكم في المنتصف 479 00:24:41,715 --> 00:24:43,132 واحد ، اثنان ، ثلاثة 480 00:24:43,216 --> 00:24:44,750 الاتجاهات الجديدة 481 00:24:44,801 --> 00:24:46,168 â™ھ Yeah â™ھ 482 00:24:47,470 --> 00:24:49,471 Peace up. A town down. 483 00:24:49,556 --> 00:24:51,423 Yeah. What? 484 00:24:51,474 --> 00:24:52,558 â™ھ Okay â™ھ â™ھ Okay â™ھ 485 00:24:54,060 --> 00:24:55,227 â™ھ Let's go â™ھ 486 00:24:55,294 --> 00:24:56,628 â™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھ 487 00:24:56,680 --> 00:24:59,464 â™ھ Yeah, yeah â™ھ 488 00:24:59,516 --> 00:25:01,266 â™ھ I'm in the club with my homies â™ھ 489 00:25:01,318 --> 00:25:03,819 â™ھ Trying to get a lil' V-I, keep it down on the low-key â™ھ 490 00:25:03,903 --> 00:25:05,487 هم جيدون فعلا 491 00:25:05,572 --> 00:25:07,406 â™ھ 'Cause you know how it is â™ھ 492 00:25:07,473 --> 00:25:09,308 â™ھ I saw shorty, she was checkin' up on me â™ھ 493 00:25:09,376 --> 00:25:11,327 â™ھ From the game she was spittin' in my ear â™ھ 494 00:25:11,411 --> 00:25:13,162 â™ھ You would think that she knew me â™ھ 495 00:25:13,246 --> 00:25:16,615 â™ھ I decided to chill â™ھ 496 00:25:16,666 --> 00:25:18,316 â™ھ Conversation got heavy â™ھ 497 00:25:18,368 --> 00:25:21,420 â™ھ She had me feeling like she's ready to blow â™ھ 498 00:25:21,487 --> 00:25:24,590 â™ھ Watch out down below â™ھ â™ھ Watch out, oh â™ھ 499 00:25:24,657 --> 00:25:27,459 â™ھ Down below, watch out â™ھ â™ھ She was saying "Come get me" â™ھ 500 00:25:27,510 --> 00:25:31,597 â™ھ So I got up and followed her to the floor â™ھ 501 00:25:31,664 --> 00:25:33,349 â™ھ She said "Baby, let's go" â™ھ â™ھ Baby, let's go â™ھ 502 00:25:33,433 --> 00:25:35,017 â™ھ When I told her, I said... â™ھ 503 00:25:35,101 --> 00:25:37,353 يجب أن أتحدث معك 504 00:25:37,437 --> 00:25:39,021 انتظر 505 00:25:39,105 --> 00:25:40,889 أنا أقوم بفعل هذا الشيء وهو جعل طلابي يوقعون 506 00:25:40,974 --> 00:25:43,609 على تيشيرتات ونرسلها لك فريق نهزمه في المسابقة الوطنية 507 00:25:43,676 --> 00:25:45,194 حسنا ، لا تزعج نفسك بارسال واحدة لنا 508 00:25:45,278 --> 00:25:47,846 لدي شك يتسلل الي بأننا سوف نهزمكم ونركل مؤخرتك 509 00:25:47,897 --> 00:25:50,282 أنت على وشك أن تواجه أفضل فرقة موسيقية 510 00:25:50,349 --> 00:25:52,317 في هذه الدولة وفريقك أمضى الأسبوع كاملا 511 00:25:52,369 --> 00:25:55,704 يتجولون ويتحدثون عن كم هي رائعة نيويورك 512 00:25:55,789 --> 00:25:56,872 أنت حقيبة من اللحم يقصد أنه مدرب فاشل 513 00:25:56,956 --> 00:25:58,991 أتاخذ مقاسا كبيرا مقاسك هو المقاسك الكبير ، اليس كذلك ؟ 514 00:25:59,042 --> 00:25:59,992 كبير جدا ماذا تفعل 515 00:26:00,043 --> 00:26:02,461 اشتري لك تيشيرتا ، جولسبي 516 00:26:02,528 --> 00:26:04,263 سوف ارسله لك 517 00:26:04,330 --> 00:26:05,881 بعد أن نفوز في المسابقة الوطنية 518 00:26:05,949 --> 00:26:08,801 â™ھ Got the beat, got the beat, we got the beat. â™ھ 519 00:26:13,223 --> 00:26:14,506 سانتانا ؟ 520 00:26:16,593 --> 00:26:18,543 تدخلين اصبعك داخل حلقك 521 00:26:18,595 --> 00:26:20,545 مثل بقية اخوتك و اخواتك 522 00:26:20,597 --> 00:26:22,398 المغسولين العقل في فوكال ادرينالين ؟ 523 00:26:22,482 --> 00:26:24,767 أنا لا أتقيأ عمدا 524 00:26:24,834 --> 00:26:28,320 أنا متوترة جدا ، لا يمكنني أن ابقي طعاما بداخلي 525 00:26:28,387 --> 00:26:30,389 لقد اعتدت على حب الغناء 526 00:26:30,457 --> 00:26:32,024 لقد كان الشيء الوحيد الذي يريحني 527 00:26:32,075 --> 00:26:33,158 والآن أكرهه 528 00:26:33,226 --> 00:26:36,245 هل تعتقدين أنني مغفلة ؟ - لا - 529 00:26:36,329 --> 00:26:38,280 أنا اعتقد أنك نوعا ما لئيمة ولكنني لا اعتقد أنك غبية 530 00:26:38,364 --> 00:26:39,581 أنا أعلم ما تحاولين فعله 531 00:26:39,666 --> 00:26:41,116 أنت تحاولين جعلي اشعر بالسوء تجاهك 532 00:26:41,201 --> 00:26:42,835 حتى لا أحاول بقوة سحقك على المسرح 533 00:26:42,902 --> 00:26:44,953 ما الذي فعلته لجعلك تكرهيين جدا ؟ 534 00:26:45,038 --> 00:26:48,123 عندما اتيت لمدرستك " سمعت بأن نادي " قلي 535 00:26:48,208 --> 00:26:49,591 هو المكان الذي يذهب إليه الطلاب عندما لا يجدون ناديا يضمهم 536 00:26:49,676 --> 00:26:51,210 مكان آمن 537 00:26:51,261 --> 00:26:54,763 ولسبب ما ، جعلتني الشخص الوحيد الذي لا يشعر بالأمان هناك 538 00:26:54,848 --> 00:26:56,414 الي اين تذهبين ؟ 539 00:26:56,466 --> 00:26:59,017 للسفارة الفلبينية 540 00:26:59,085 --> 00:27:01,804 سوف اذهب لاتوسل اليهم لسحب فيزتي واخذي الى الفلبين 541 00:27:01,871 --> 00:27:03,689 هذه هي الطريقة الوحيدة 542 00:27:03,756 --> 00:27:05,441 التي يمكنني أن أهرب بها من فوكال ادرينالين 543 00:27:05,525 --> 00:27:07,142 انتظري انتظري 544 00:27:09,095 --> 00:27:11,230 أنه بسبب أنك جيدة 545 00:27:11,281 --> 00:27:13,765 لهذا أنا كرهتك 546 00:27:13,817 --> 00:27:16,735 لهذا ارسلتك لذلك البيت المتصدع 547 00:27:18,037 --> 00:27:20,155 أنا آسفة 548 00:27:21,791 --> 00:27:24,493 لكن يجب عليك أن تذهبي و تغني 549 00:27:26,129 --> 00:27:27,379 أنت موهوبة 550 00:27:27,446 --> 00:27:30,816 شيء دوستن جولسبي يمكن أن يقتل من أجله 551 00:27:30,884 --> 00:27:33,385 لا يمكنني ، سوف أتقيأ على جميع المسرح 552 00:27:33,452 --> 00:27:34,488 اذا شعرت و كأنك سوف تتقيئين 553 00:27:34,513 --> 00:27:36,012 فقط انظري الي وسوف اساعدك في ذلك 554 00:27:36,039 --> 00:27:37,923 لماذا ؟ 555 00:27:37,974 --> 00:27:39,291 ألا تريدين الفوز ؟ 556 00:27:40,560 --> 00:27:42,744 الأشخاص الذين مثلنا يجب أن يقفوا مع بعضهم 557 00:27:42,812 --> 00:27:45,564 أنا سوف أعانقك الآن 558 00:27:47,650 --> 00:27:49,434 والآن أبطالنا العائدون من ثانوية كارمل 559 00:27:49,486 --> 00:27:51,937 فوكال ادرينالين 560 00:28:27,390 --> 00:28:29,341 ماذا تفعلين ؟ 561 00:28:29,392 --> 00:28:31,160 أقوم بعمل شيء صحيح 562 00:28:35,949 --> 00:28:37,515 â™ھ Mmm... â™ھ 563 00:28:37,567 --> 00:28:39,735 â™ھ Mmm, mmm, mmm, mmm â™ھ 564 00:28:43,573 --> 00:28:46,691 â™ھ Mmm, mmm, mmm, mmm â™ھ 565 00:28:49,078 --> 00:28:52,297 â™ھ All my life â™ھ 566 00:28:52,365 --> 00:28:56,635 â™ھ I've waited for the right â™ھ 567 00:28:56,702 --> 00:28:59,421 â™ھ Moment to let you know â™ھ 568 00:29:01,424 --> 00:29:05,710 â™ھ I don't wanna let you go â™ھ 569 00:29:05,762 --> 00:29:09,932 â™ھ But now I realize â™ھ 570 00:29:10,016 --> 00:29:14,236 â™ھ There's just no perfect time â™ھ 571 00:29:14,320 --> 00:29:18,723 â™ھ To confess how I feel â™ھ 572 00:29:18,775 --> 00:29:23,161 â™ھ This much I know is real â™ھ 573 00:29:23,229 --> 00:29:26,698 â™ھ So I refuse to â™ھ 574 00:29:26,749 --> 00:29:28,733 â™ھ Waste one more second â™ھ 575 00:29:28,785 --> 00:29:30,068 â™ھ Without you â™ھ 576 00:29:30,119 --> 00:29:31,236 â™ھ Knowing â™ھ 577 00:29:31,287 --> 00:29:33,372 â™ھ My... â™ھ 578 00:29:33,423 --> 00:29:36,191 â™ھ Heart... â™ھ 579 00:29:37,877 --> 00:29:40,095 â™ھ I don't need anything else â™ھ 580 00:29:40,179 --> 00:29:42,180 â™ھ But your love â™ھ 581 00:29:42,248 --> 00:29:44,466 â™ھ Nothing but you means â™ھ 582 00:29:44,550 --> 00:29:46,068 â™ھ A thing to me â™ھ 583 00:29:46,135 --> 00:29:47,853 â™ھ I'm incomplete â™ھ 584 00:29:47,920 --> 00:29:50,739 â™ھ When you're not there â™ھ 585 00:29:50,807 --> 00:29:53,308 â™ھ Holding me, touching me â™ھ 586 00:29:53,393 --> 00:29:55,544 â™ھ I swear â™ھ 587 00:29:55,612 --> 00:29:57,779 â™ھ All of the rest could just â™ھ 588 00:29:57,864 --> 00:30:01,033 â™ھ Disappear â™ھ 589 00:30:01,100 --> 00:30:05,621 â™ھ And I wouldn't even care â™ھ 590 00:30:05,705 --> 00:30:09,174 â™ھ As long as you're there... â™ھ 591 00:30:13,880 --> 00:30:17,966 â™ھ As long as you're there... â™ھ 592 00:30:18,051 --> 00:30:20,218 â™ھ â™ھ 593 00:30:47,286 --> 00:30:49,237 لقد كتبت أغنية رائعة فين 594 00:30:49,321 --> 00:30:51,205 لم أكن أنك تملكها بداخلك 595 00:30:51,290 --> 00:30:52,807 من يهتم بشأن الأغنية ؟ 596 00:30:52,875 --> 00:30:55,209 ما لا أفهمه هو ... كل ما كنت تودينه دائما هو 597 00:30:55,294 --> 00:30:56,544 أن نكون سوية 598 00:30:56,628 --> 00:30:58,413 وأنا أقف بكل بساطة أمامك وأتوسل إليك 599 00:30:58,497 --> 00:30:59,864 وفجأة أنت لست مهتمة 600 00:30:59,915 --> 00:31:00,832 أنا مهتمة 601 00:31:02,051 --> 00:31:03,000 وأكثر من ذلك 602 00:31:04,369 --> 00:31:06,320 هذا هو حلمي 603 00:31:06,388 --> 00:31:09,757 أن أكون هنا في نيويورك 604 00:31:09,842 --> 00:31:13,311 أنا لن أسمح لأي شخص و أي شيء أن يمنعني من ذلك 605 00:31:15,213 --> 00:31:17,732 أنا آسفة ، فين 606 00:31:17,816 --> 00:31:19,484 أنا أحبك 607 00:31:20,869 --> 00:31:22,403 ولكن 608 00:31:22,488 --> 00:31:24,655 لا يوجد شيء يمكن أن تقوله أو تفعله 609 00:31:24,723 --> 00:31:26,441 سوف يغير رأيي بشأن ذلك 610 00:31:26,508 --> 00:31:30,328 والآن من ثانوية وليام ميكنلي ، من ليما ، اوهايو 611 00:31:30,395 --> 00:31:32,497 الاتجاهات الجديدة 612 00:31:48,180 --> 00:31:49,680 â™ھ Face to face â™ھ 613 00:31:49,748 --> 00:31:51,516 â™ھ And heart to heart â™ھ 614 00:31:53,251 --> 00:31:54,936 â™ھ We're so close â™ھ 615 00:31:55,003 --> 00:31:58,706 â™ھ Yet so far apart â™ھ 616 00:31:58,774 --> 00:32:01,192 â™ھ I close my eyes â™ھ 617 00:32:01,259 --> 00:32:04,362 â™ھ I look away â™ھ 618 00:32:04,430 --> 00:32:06,447 â™ھ That's just because â™ھ 619 00:32:06,515 --> 00:32:09,433 â™ھ I'm not okay â™ھ 620 00:32:09,485 --> 00:32:12,170 â™ھ But I hold on â™ھ 621 00:32:12,237 --> 00:32:15,139 â™ھ I stay strong â™ھ 622 00:32:15,207 --> 00:32:18,108 â™ھ Wondering if â™ھ 623 00:32:18,160 --> 00:32:20,962 â™ھ We still belong... â™ھ 624 00:32:23,332 --> 00:32:25,783 â™ھ Will we ever â™ھ 625 00:32:25,834 --> 00:32:27,117 â™ھ Say the words â™ھ 626 00:32:27,169 --> 00:32:28,686 â™ھ We're feeling â™ھ 627 00:32:28,754 --> 00:32:31,639 â™ھ Reach down underneath and... â™ھ 628 00:32:31,723 --> 00:32:34,575 لم أتمكن من البقاء بعيدا 629 00:32:34,643 --> 00:32:37,145 â™ھ Will we ever â™ھ عن العرض .. أم عنها ؟ 630 00:32:37,212 --> 00:32:39,931 â™ھ Have a happy ending â™ھ 631 00:32:39,982 --> 00:32:42,600 â™ھ Or will we forever â™ھ 632 00:32:42,651 --> 00:32:46,303 â™ھ Only be pretending? â™ھ 633 00:32:46,355 --> 00:32:49,139 â™ھ Keeping secrets safe â™ھ 634 00:32:49,191 --> 00:32:51,976 â™ھ Every move we make â™ھ 635 00:32:52,027 --> 00:32:53,911 â™ھ Seems like no one's â™ھ 636 00:32:53,979 --> 00:32:57,331 â™ھ Letting go â™ھ 637 00:32:57,416 --> 00:32:58,749 â™ھ And it's â™ھ 638 00:32:58,817 --> 00:33:01,619 â™ھ Such a shame 'cause if you â™ھ 639 00:33:01,670 --> 00:33:03,504 â™ھ Feel the same â™ھ 640 00:33:03,589 --> 00:33:05,122 â™ھ How am I â™ھ 641 00:33:05,174 --> 00:33:06,624 â™ھ Supposed â™ھ 642 00:33:06,675 --> 00:33:09,977 â™ھ To know... â™ھ 643 00:33:10,045 --> 00:33:13,330 â™ھ Will we ever â™ھ 644 00:33:13,382 --> 00:33:15,716 â™ھ Say the words we're feeling â™ھ 645 00:33:15,801 --> 00:33:18,653 â™ھ Reach down underneath and â™ھ 646 00:33:18,720 --> 00:33:21,939 â™ھ Tear down all the walls? â™ھ 647 00:33:22,007 --> 00:33:24,358 â™ھ Will we ever â™ھ 648 00:33:24,443 --> 00:33:27,195 â™ھ Have a happy ending â™ھ 649 00:33:27,279 --> 00:33:30,180 â™ھ Or will we forever â™ھ 650 00:33:30,232 --> 00:33:33,017 â™ھ Only be pretending? â™ھ 651 00:33:33,068 --> 00:33:36,621 â™ھ Oh, oh, oh... â™ھ â™ھ Pretending â™ھ 652 00:33:36,688 --> 00:33:39,490 â™ھ Pretending... â™ھ 653 00:33:39,541 --> 00:33:42,210 â™ھ Oh, oh, oh, oh... â™ھ 654 00:33:45,080 --> 00:33:47,865 â™ھ Pretending... â™ھ 655 00:34:13,575 --> 00:34:16,577 هل كان هذا من ضمن السيناريو ؟ 656 00:34:16,662 --> 00:34:18,362 لا 657 00:34:32,794 --> 00:34:34,211 â™ھ Hey, hey, hey â™ھ 658 00:34:34,263 --> 00:34:36,514 â™ھ You and me keep on dancing â™ھ 659 00:34:36,581 --> 00:34:37,682 â™ھ In the dark â™ھ 660 00:34:37,749 --> 00:34:39,433 â™ھ It's been tearing me apart â™ھ 661 00:34:39,501 --> 00:34:41,352 â™ھ Never knowing what we are â™ھ 662 00:34:41,419 --> 00:34:43,087 â™ھ Hey, hey, hey, you â™ھ 663 00:34:43,138 --> 00:34:45,940 â™ھ And me keep on trying to play it cool â™ھ 664 00:34:46,024 --> 00:34:47,858 â™ھ Now it's time to make a move â™ھ 665 00:34:47,926 --> 00:34:50,094 â™ھ And that's what I'm gonna do â™ھ 666 00:34:50,145 --> 00:34:52,429 â™ھ Lay it all down â™ھ 667 00:34:52,481 --> 00:34:53,814 â™ھ Got something to say â™ھ 668 00:34:53,899 --> 00:34:56,067 â™ھ Lay it all down â™ھ 669 00:34:56,118 --> 00:34:57,451 â™ھ Throw your doubt away â™ھ 670 00:34:57,536 --> 00:34:59,954 â™ھ Do or die now â™ھ 671 00:35:00,038 --> 00:35:01,455 â™ھ Step onto the plate â™ھ 672 00:35:01,540 --> 00:35:04,274 â™ھ Blow the door wide open â™ھ 673 00:35:04,326 --> 00:35:06,577 â™ھ Like up, up and away â™ھ 674 00:35:06,628 --> 00:35:09,914 (cheering, whistling) â™ھ Let's light up the world toni-i-ight â™ھ 675 00:35:09,965 --> 00:35:12,249 â™ھ You got to give up the bark â™ھ 676 00:35:12,301 --> 00:35:13,918 â™ھ And bi-i-ite â™ھ 677 00:35:13,969 --> 00:35:17,405 â™ھ I know that we got the love all ri-i-ight â™ھ 678 00:35:17,472 --> 00:35:20,457 â™ھ Come on and li-li-light it up â™ھ 679 00:35:20,509 --> 00:35:21,976 â™ھ Light it up tonight â™ھ 680 00:35:22,060 --> 00:35:23,794 â™ھ Hey, hey, hey, you â™ھ 681 00:35:23,845 --> 00:35:26,430 â™ھ And me, turn it up ten thousand watts â™ھ 682 00:35:26,481 --> 00:35:28,516 â™ھ Tell me why we've got to stop â™ھ 683 00:35:28,600 --> 00:35:31,852 â™ھ I just want to let it rock, hey, hey, hey, you â™ھ 684 00:35:31,937 --> 00:35:34,989 â™ھ And me keep on staring at the road â™ھ 685 00:35:35,073 --> 00:35:39,110 â™ھ We don't know where to go, step back, let me take control â™ھ 686 00:35:39,161 --> 00:35:40,945 â™ھ Lay it all down â™ھ 687 00:35:40,996 --> 00:35:42,663 â™ھ Got something to say â™ھ 688 00:35:42,748 --> 00:35:44,915 â™ھ Lay it all down â™ھ 689 00:35:44,983 --> 00:35:46,951 â™ھ Throw your doubt away â™ھ 690 00:35:47,002 --> 00:35:48,786 â™ھ Do or die now â™ھ 691 00:35:48,837 --> 00:35:50,671 â™ھ Step onto the plate â™ھ 692 00:35:50,756 --> 00:35:53,457 â™ھ Blow the door wide open like â™ھ 693 00:35:53,508 --> 00:35:55,559 â™ھ Up, up and away â™ھ 694 00:35:55,627 --> 00:35:58,879 â™ھ Let's light up the world toni-i-ight â™ھ 695 00:35:58,964 --> 00:36:03,184 â™ھ You got to give up the bark and bi-i-ite â™ھ 696 00:36:03,268 --> 00:36:06,721 â™ھ I know that we got the love all ri-i-ight â™ھ 697 00:36:06,805 --> 00:36:08,639 â™ھ Come on and li-li-light it up â™ھ 698 00:36:08,690 --> 00:36:11,976 â™ھ Light it up tonight â™ھ 699 00:36:12,027 --> 00:36:15,229 â™ھ Let's light up the world toni-i-ight â™ھ 700 00:36:15,313 --> 00:36:18,616 â™ھ You got to give up the bark and bi-i-ite â™ھ 701 00:36:18,683 --> 00:36:23,537 â™ھ I know that we got the love all ri-i-ight â™ھ 702 00:36:23,622 --> 00:36:25,856 â™ھ Come on and li-li-light it up â™ھ 703 00:36:25,907 --> 00:36:28,242 â™ھ Light it up tonight. â™ھ 704 00:36:39,404 --> 00:36:42,606 ألا تعتقدون أن هذا سيكون مثيرا على اللورد تنبنغتون ؟ 705 00:36:42,657 --> 00:36:44,859 سوف أذهب و ابحث عن مقاس أكبر 706 00:36:47,529 --> 00:36:49,497 اعتقد بأننا جيدون 707 00:36:49,581 --> 00:36:51,982 جيدون ؟ ، لقد كنا رائعين 708 00:36:52,034 --> 00:36:55,202 القبلة لقد كانت ... مثيرة 709 00:36:55,287 --> 00:36:57,254 نعم ، أنا ألقبها بقبلة القرن 710 00:36:57,322 --> 00:36:58,456 أنت مخطئ فين 711 00:36:58,507 --> 00:36:59,673 القبلة كانت غير لائقة 712 00:36:59,758 --> 00:37:01,325 لقد كانت شخصية جدا و انفعالية 713 00:37:01,376 --> 00:37:03,177 لن تعجب الحكام و سيخذونها على أنها شائعة 714 00:37:03,261 --> 00:37:05,746 ومبتذلة و سوف تكلفكم المسابقة الوطنية مرحبا رايتشل 715 00:37:05,814 --> 00:37:07,965 تبدين رائعة وقد كنت بارعة في العرض 716 00:37:08,016 --> 00:37:09,383 ما كان يجب أن تقبليه 717 00:37:09,468 --> 00:37:10,684 لماذا أنت هنا جيسي ؟ 718 00:37:10,769 --> 00:37:11,502 لأجلك 719 00:37:11,553 --> 00:37:13,687 تراجع 720 00:37:13,772 --> 00:37:15,672 أنت فقط غيران 721 00:37:15,724 --> 00:37:17,007 غائر من ما نملكه 722 00:37:17,059 --> 00:37:18,559 وما شاركناه مع كامل الجمهور 723 00:37:18,643 --> 00:37:21,445 لأنه كانت مشتركا بين شخصين يحبان بعضهما 724 00:37:21,513 --> 00:37:23,697 لقد كانت أفضل القبلات 725 00:37:23,782 --> 00:37:26,317 لقد أتت من نفسها ، اليس كذلك ، رايتشل ؟ 726 00:37:28,904 --> 00:37:29,570 ماذا يحدث ؟ 727 00:37:31,656 --> 00:37:33,524 لقد علقوا للتو العشرة الأوائل الذي سينتقلون للمرحلة التالية 728 00:37:33,575 --> 00:37:35,242 الجميع ، تجمعوا هنا أنها اللحظة 729 00:37:35,327 --> 00:37:36,994 التي تجهزنا لها منذ سنتين حسنا ، ماذا يجب أن نفعل 730 00:37:37,045 --> 00:37:38,546 لنذهب ونشاهدها سويا 731 00:37:54,679 --> 00:37:57,064 أنا متوترة جدا ولا يمكن أن أرى 732 00:37:57,149 --> 00:37:58,682 سوف أذهب 733 00:38:00,652 --> 00:38:02,820 في أي مركز نحن ؟ 734 00:38:12,414 --> 00:38:13,447 سيد شوستر ؟ 735 00:38:14,666 --> 00:38:17,084 قلها ، أي مركز نحن ؟ 736 00:38:18,286 --> 00:38:20,254 نحن لم ننجح 737 00:38:24,960 --> 00:38:28,295 أنا آسف جدا يا رفاق 738 00:38:28,380 --> 00:38:30,764 نحن لسنا في العشرة الأوائل 739 00:38:39,332 --> 00:38:41,332 يا الهي كان يجب أن ترى ذلك 740 00:38:41,358 --> 00:38:43,609 كلنا ذهبنا لننظر للوحة العشرة الأوائل 741 00:38:43,660 --> 00:38:45,027 وكلنا فقدنا الاحساس 742 00:38:45,112 --> 00:38:47,113 وجيسي استمر في قول 743 00:38:47,164 --> 00:38:48,931 أن قبلة رايتشل و فين هي من جعلنا نخسر المسابقة 744 00:38:48,999 --> 00:38:50,983 بالرغم من أنني أتفهم العاطفة أنا اعتقد 745 00:38:51,034 --> 00:38:52,835 أن هذا كان غير لائق و غير مهني ولكن أنا آسف ، أكمل حديثك 746 00:38:52,920 --> 00:38:56,756 ثم عدنا إلى الفندق ثم سانتانا فقدت صوابها 747 00:39:05,182 --> 00:39:07,350 أعني ، حتى رحلة الطائرة كان الجميع صامتين 748 00:39:07,434 --> 00:39:08,968 مثل ، وكأن أحدا لم ينطق بكلمة 749 00:39:09,036 --> 00:39:11,270 لقد جلسنا جميعا هناك ووجوهنا مدفونه 750 00:39:11,338 --> 00:39:12,722 " في النسخ المجانية من مجلات طيران " سكاي مول 751 00:39:12,806 --> 00:39:15,308 لحظة ، أنا لم أفهم أنت لا تبدو حزينا على الاطلاق 752 00:39:15,359 --> 00:39:18,144 مع ذلك كانت الرحلة ممتعة 753 00:39:18,195 --> 00:39:21,781 أعني ، لقد ركبت طائرة لأول مرة في حياتي 754 00:39:21,848 --> 00:39:23,149 وتناولت الافطار في تيفاني 755 00:39:23,200 --> 00:39:25,902 وغنيت على مسرح برودواي 756 00:39:25,986 --> 00:39:28,854 أنا أحبك 757 00:39:34,695 --> 00:39:36,528 أنا أحبك أيضا 758 00:39:40,133 --> 00:39:42,468 أتعلم ، عندما تتوقف وتفكر بالأمر 759 00:39:42,535 --> 00:39:45,087 كورت هومل مع ذلك حظي بسنة جيدة 760 00:39:45,172 --> 00:39:47,840 انظروا من هنا 761 00:39:47,891 --> 00:39:49,392 ماذا تفعلون هنا ؟ 762 00:39:49,476 --> 00:39:52,511 لا شيء ، فقط نأخذ قهوة 763 00:39:52,563 --> 00:39:54,480 لقد قابلنا بعضنا في المواقف 764 00:39:54,547 --> 00:39:55,982 لقد كنا في طريقنا لنأخذ أوراقا موسيقية 765 00:39:56,049 --> 00:39:57,716 " غدا لدي اختبار لعرض الصيف في " الاعلام الستة الاعلام الستة : أكبر شركة ترفيهية تملك أكبر مدينة ملاهي في العالم 766 00:39:57,768 --> 00:40:01,654 والذي سأقضي فيه الصيف في التأليف الموسيقي 767 00:40:01,721 --> 00:40:03,189 " لأغنية لبرودواي حول " بيبا ميدلتون 768 00:40:03,240 --> 00:40:05,908 أنا لا أملك أي فكرة عن هذا الشي ولكن يبدو رائعا 769 00:40:08,662 --> 00:40:10,863 حسنا ، نراكم في الفصل 770 00:40:10,914 --> 00:40:12,564 وداعا - وداعا ، يا رفاق - 771 00:40:12,616 --> 00:40:15,167 حسنا ، هؤلاء هم المرشحون لأغنيتي غدا 772 00:40:16,503 --> 00:40:17,954 هل تعتقد أنهم يعلمون ؟ 773 00:40:18,038 --> 00:40:19,755 لا اعتقد أن أحدا يعلم 774 00:40:25,429 --> 00:40:26,929 مرحبا 775 00:40:27,014 --> 00:40:28,598 هل ما زلت غاضبة ؟ 776 00:40:28,682 --> 00:40:30,082 هل تعتقدين أن دمية التعويذة هذه تبدو 777 00:40:30,133 --> 00:40:31,250 مثل رايتشل بيري بشكل كافي لتعمل ؟ 778 00:40:31,318 --> 00:40:33,252 بالله عليك ، لا يمكن أن نكن غاضبين من رايتشل إلى الأبد ؟ 779 00:40:33,303 --> 00:40:35,471 نعم ، يمكننا 780 00:40:35,555 --> 00:40:37,607 كيف يمكنك أن تكوني هادئة ؟ 781 00:40:37,691 --> 00:40:40,476 لا أعلم ، أنا أكره الخسارة مثل كل شخص فينا 782 00:40:40,560 --> 00:40:42,862 ولكن هذه السنة لم تكن حول الفوز بالنسبة لي ؟ 783 00:40:42,929 --> 00:40:45,231 بشكل واضح لأنه تم هزيمتنا 784 00:40:45,299 --> 00:40:47,149 نعم 785 00:40:47,234 --> 00:40:49,151 آسفة 786 00:40:49,236 --> 00:40:51,120 ماذا كانت عنه ؟ 787 00:40:51,204 --> 00:40:53,956 عن القبول 788 00:40:54,041 --> 00:40:57,994 أنا أعلم أن الجميع في نادي " قلي " دائما يتشاجرون 789 00:40:58,078 --> 00:41:00,663 ومازالوا أصدقاء و صديقات حميمين لبعضهم 790 00:41:00,747 --> 00:41:04,066 وهم يهددون بالانسحاب في كل أسبوع 791 00:41:04,134 --> 00:41:06,335 ولكن الأشياء الغريبة مثل هذه تحدث في العائلات 792 00:41:06,420 --> 00:41:08,754 نعم ، حسنا ، هذا نادي وليس عائلة 793 00:41:08,805 --> 00:41:11,007 حسنا ، العائلة هو مكان 794 00:41:11,091 --> 00:41:13,125 حيث كل شخص يحبك ايا كان 795 00:41:13,176 --> 00:41:14,927 ويتقبلونك على ما انت عليه 796 00:41:14,978 --> 00:41:17,063 أنا أعلم أنني سأكون الوصيفة في زواج 797 00:41:17,130 --> 00:41:18,397 مايك و تينا 798 00:41:18,465 --> 00:41:19,565 وأعلم أنني سأنتظر ذلك بفارغ الصبر مثل أي شخص آخر 799 00:41:19,632 --> 00:41:21,334 لأرى إذا كان أطفالهم ، آسيويون مثلهم 800 00:41:21,401 --> 00:41:23,469 وعندما يتوصلون إلى عملية تجعل قدمي آرتي تعمل مرة أخرى 801 00:41:23,520 --> 00:41:26,105 سوف أكون هناك من أجل أول خطوة يقوم بها 802 00:41:26,156 --> 00:41:29,025 أنا أحبهم " أنا أحب كل شخص في نادي " قلي 803 00:41:29,109 --> 00:41:30,809 وٍساقضي سنة أخرى 804 00:41:30,861 --> 00:41:32,478 مع كل شخص أحبه لذا ، أنا مرتاحة 805 00:41:32,546 --> 00:41:34,413 وماذا بشأني و بشأنك ؟ 806 00:41:34,481 --> 00:41:36,365 أنا أحبك سانتانا 807 00:41:36,450 --> 00:41:37,783 أنا أحبك أكثر 808 00:41:37,834 --> 00:41:40,136 من أي شخص أحببته في هذا العالم 809 00:41:40,203 --> 00:41:43,372 كل ما أعلمه عني و عنك هو أنه بسبب أني 810 00:41:43,457 --> 00:41:45,324 اعتقد أن أي شيء ممكن 811 00:41:49,846 --> 00:41:51,964 أنت أفضل أصدقائي 812 00:41:52,015 --> 00:41:53,516 وأنت كذلك 813 00:42:02,008 --> 00:42:03,976 منذ متى وأنت أصبحت ذكية ؟ 814 00:42:10,901 --> 00:42:12,785 اين كنت ؟ 815 00:42:12,852 --> 00:42:14,070 اختبأ 816 00:42:14,154 --> 00:42:15,621 الجميع يكرهني 817 00:42:15,689 --> 00:42:17,673 لا ، هم لا يكرهونك ولكن هذا لا يفسر 818 00:42:17,741 --> 00:42:20,543 عدم تحدثك معي منذ أن عدنا 819 00:42:20,610 --> 00:42:23,129 لأنه يجب أن تكوني أكثر شخص غاضب مني 820 00:42:23,196 --> 00:42:24,580 لقد أخفقت 821 00:42:24,664 --> 00:42:26,816 أنا مذلول لقد عملنا بجد 822 00:42:26,883 --> 00:42:28,217 من أجل كل شي 823 00:42:28,285 --> 00:42:30,753 وكان يجب أن أكون قائد هذه الفرصة الكبيرة 824 00:42:30,837 --> 00:42:34,690 في جعل الجميع مترابطين وأنا أفسدت الأمر 825 00:42:34,758 --> 00:42:36,976 وكلفتنا خسارة البطولة 826 00:42:37,043 --> 00:42:39,228 اسمع ، كونك فنان 827 00:42:39,312 --> 00:42:41,213 هو عبارة عن وصفك لمشاعرك الصادقة 828 00:42:41,264 --> 00:42:44,049 في اللحظة المناسبة بدون النظر للعواقب 829 00:42:44,101 --> 00:42:46,118 بماذا كنت تشعر في تلك اللحظة ؟ 830 00:42:46,186 --> 00:42:48,003 بأنني أحببتك 831 00:42:50,424 --> 00:42:52,925 وأنني سوف أفعل أو أعطي أي شيء 832 00:42:52,993 --> 00:42:54,860 لأقبلك لمرة أخرى 833 00:42:54,911 --> 00:42:57,062 وانت قمت بذلك 834 00:42:58,915 --> 00:43:02,284 لقد قمت بهذا كله من أجل قبلة واحدة 835 00:43:02,369 --> 00:43:04,787 نعم 836 00:43:04,855 --> 00:43:06,756 هل كان الأمر يستحقه ؟ 837 00:43:07,958 --> 00:43:09,859 نعم 838 00:43:09,926 --> 00:43:11,794 وماذا عنك ؟ 839 00:43:13,547 --> 00:43:15,948 هل كان الأمر يستحقه بالنسبة لك ؟ 840 00:43:17,134 --> 00:43:18,868 نعم 841 00:43:20,804 --> 00:43:22,388 لأنني أعلم في قلبي 842 00:43:22,439 --> 00:43:23,956 بأننا سنحظى بفرصة أخرى في المسابقة الوطنية 843 00:43:24,024 --> 00:43:28,043 يجب أن تعلم بأنني سأرحل فين 844 00:43:28,111 --> 00:43:30,780 سوف أذهب لنيويورك و لن أعود مجددا 845 00:43:31,982 --> 00:43:34,483 التخرج بعد سنة 846 00:43:34,568 --> 00:43:36,935 هل لديك أي خطط حتى ذلك الوقت ؟ 847 00:43:46,913 --> 00:43:48,831 حسنا ، لنذهب 848 00:43:48,915 --> 00:43:50,916 الى أين أنت ذاهبة ؟ 849 00:43:50,967 --> 00:43:52,751 اجتماع نادي " قلي " الأخير لهذه السنة 850 00:43:55,788 --> 00:43:57,473 لا يوجد فرقة موسيقية 851 00:43:57,557 --> 00:44:00,226 حلت في المركز الثاني عشر وشعرت بهذا الشرف 852 00:44:07,017 --> 00:44:08,634 مرحبا - مرحبا - 853 00:44:10,470 --> 00:44:12,905 يا رفاق أتودون أن تروا كيف يبدو المركز الثاني عشر ؟ 854 00:44:12,972 --> 00:44:18,972 Y1412Y / ترجمة إلى اللقاء في الموسم القادم