1
00:00:01,120 --> 00:00:05,320
2
00:00:44,360 --> 00:00:46,160
Mình làm được rồi!
3
00:00:48,820 --> 00:00:51,110
Một năm rưỡi trước,
4
00:00:51,190 --> 00:00:53,690
nhóm New Directions chẳng là cái gì ngoài
một nhóm gồm sáu kẻ ngoài cuộc,
5
00:00:53,750 --> 00:00:55,230
vật lộn với màn biểu diễn khủng khiếp
6
00:00:55,280 --> 00:00:56,780
của bài "Sit Down,
You're Rocking the Boat."
7
00:00:56,870 --> 00:00:58,370
Và giờ chúng ta ở đây, trên đỉnh
8
00:00:58,420 --> 00:01:00,750
của hát hợp xướng:
Giải quốc gia!
9
00:01:00,840 --> 00:01:03,250
Tớ muốn đến công viên
Central, làm tí chơi bời.
10
00:01:03,340 --> 00:01:05,010
Tớ muốn nôn ra mấy thứ
từ trên cầu Brooklyn.
11
00:01:05,070 --> 00:01:06,170
Các cậu, từ từ
đã. ý tớ là,
12
00:01:06,240 --> 00:01:07,320
chúng ta còn có hai bài hát cần phải viết.
13
00:01:07,390 --> 00:01:09,630
Được rồi ông Lãnh đạo.
14
00:01:09,710 --> 00:01:13,430
Nhưng tớ nghĩ chúng ta vẫn còn thời gian
cho một đoạn nhạc trước khi đi.
15
00:01:13,520 --> 00:01:16,470
♪ Start spreading the news ♪
16
00:01:16,550 --> 00:01:19,920
♪ I'm leaving today ♪
17
00:01:19,970 --> 00:01:23,090
♪ I want to be a part of it ♪
18
00:01:23,140 --> 00:01:26,260
♪ New York, New York... ♪.
19
00:01:26,330 --> 00:01:27,930
Các cậu, tớ có tin mới đây.
20
00:01:27,980 --> 00:01:30,610
Để ăn mừng chiến thắng sắp tới
của chúng ta tại giải quốc gia,
21
00:01:30,700 --> 00:01:35,030
Tớ mua cho chúng ta 13 vé
của vở diễn lâu đời nhất của Broadway
22
00:01:34,100 --> 00:01:35,540
23
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
Cats!
24
00:01:36,660 --> 00:01:38,490
Được đấy.
25
00:01:38,570 --> 00:01:40,370
Cậu có thể muốn kiểm tra ngày
trên đống vé đấy, Rachel,
26
00:01:40,440 --> 00:01:42,280
vì vở diễn Cats
kết thúc từ 11 năm trước rồi.
27
00:01:43,660 --> 00:01:44,850
Ông bán vé có vẻ như bị điên.
28
00:01:44,910 --> 00:01:46,290
Ông ta quẹt thẻ tín dụng của tớ
29
00:01:46,300 --> 00:01:47,630
vào lỗ đ*t của ông ta.
30
00:01:47,720 --> 00:01:49,420
Được rồi, chào mừng anh đến với
31
00:01:49,470 --> 00:01:50,920
khách sạn Intercontinental
New York Times Square.
32
00:01:50,970 --> 00:01:52,670
Phòng của anh trên tầng 7.
Tuyệt.
33
00:01:52,750 --> 00:01:55,060
Anh định cho hết bọn trẻ đó vào hai phòng?
34
00:01:55,120 --> 00:01:56,640
Vâng, đó là tất cả những gì chúng tôi chi trả được.
35
00:01:56,710 --> 00:01:57,890
Tôi định
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,530
chia chúng ra, nam và nữ.
37
00:01:59,590 --> 00:02:01,600
Các anh đến tham gia cuộc thi hát
hợp xướng? Vâng. Sao vậy?
38
00:02:01,650 --> 00:02:04,270
Hầu hết các đội khác
đều chia theo xu hướng tình dục .
39
00:02:04,320 --> 00:02:06,770
Các cậu có biết rằng
thành phố New York được xây
40
00:02:06,820 --> 00:02:08,740
ngay trên thành phố Old York?
41
00:02:08,800 --> 00:02:10,270
Tớ khá chắc cái đấy là không đúng.
42
00:02:10,320 --> 00:02:12,490
Tớ chỉ chắc là tớ xinh thôi.
43
00:02:12,570 --> 00:02:13,990
Chào cậu.
Chào cậu.
44
00:02:14,080 --> 00:02:16,310
Tớ ngạc nhiên về việc Quinn
chấp nhận vụ chia tay rất tổt.
45
00:02:16,360 --> 00:02:18,810
Tớ chắc tớ đã sai về việc cô ấy
ghét tớ vì tớ đã quá tham lam.
46
00:02:18,860 --> 00:02:20,500
Tớ nghĩ cô ấy chỉ chấp nhận
điều không thể tránh khỏi.
47
00:02:20,580 --> 00:02:21,830
Hoặc cô ấy bị phân tán
48
00:02:21,920 --> 00:02:23,820
bởi sự tuyệt vời của
New York. Tớ biết là tớ bị mà.
49
00:02:23,870 --> 00:02:26,670
Này, cậu có biết tại sao lúc nào
ở đây cũng có mùi ẩm ướt không nhỉ?
50
00:02:26,760 --> 00:02:28,620
Không. Vậy, chuyện gì xảy ra
giữa cậu và Jessie vậy?
51
00:02:28,670 --> 00:02:30,090
Tớ không biết.
Cậu ấy cứ nhắn tin cho tớ.
52
00:02:30,160 --> 00:02:32,790
Nhưng tớ bảo với cậu ấy rằng tớ
không muốn nói chuyện cho tới khi quay về.
53
00:02:32,840 --> 00:02:35,000
Không con trai, không phân tán
cho đến khi ta đạt được cái cúp đó.
54
00:02:35,050 --> 00:02:36,680
Này, Finn, Puckerman ở chỗ quái nào rồi?
55
00:02:36,770 --> 00:02:38,670
Ừm...
56
00:02:40,770 --> 00:02:42,840
Cho cháu một ly Manhattan.
57
00:02:42,890 --> 00:02:44,890
Cậu có biết có cái gì
ở trong ly Manhattan không?
58
00:02:44,970 --> 00:02:46,810
Có, cháu, dành cho lần đầu tiên.
59
00:02:46,860 --> 00:02:49,110
đó là lý do cháu muốn
uống mừng bằng một ly cocktail.
60
00:02:50,780 --> 00:02:53,180
Các em, họp nhóm, trong phòng, ngay.
61
00:02:58,570 --> 00:03:01,340
Các cậu có biết rằng tớ có thể gọi
món thịt tái và bánh kẹp
62
00:03:01,410 --> 00:03:02,970
bò hầm vào 3 giờ sáng
63
00:03:03,040 --> 00:03:04,210
từ danh sách ăn tối suốt đêm không?
64
00:03:04,290 --> 00:03:06,200
Tớ thấy mình như Eloise.
Tớ có thuốc cho bệnh đấy đấy.
65
00:03:06,210 --> 00:03:08,030
Được rồi các em, đây là lúc của các em.
66
00:03:08,080 --> 00:03:10,210
Bây giờ, các em sẽ bị nhốt
67
00:03:10,300 --> 00:03:12,170
cho đến khi các em viết xong
bài hát cho giải quốc gia.
68
00:03:12,220 --> 00:03:14,530
Thầy muốn ít nhất là hai đoạn
lời thống nhất khi thầy quay lại.
69
00:03:14,590 --> 00:03:15,720
Thầy không định giúp bọn em à?
70
00:03:15,800 --> 00:03:17,870
Ờ, ừm... thầy sẽ quay lại
71
00:03:17,920 --> 00:03:20,590
và đọc những tác phẩm tuyệt vời của các em
và nhận xét, nhưng bây giờ,
72
00:03:20,680 --> 00:03:24,060
thầy phải đến nhà hát
để, ờ, điền giấy tờ.
73
00:03:44,730 --> 00:03:48,240
Broadway.
74
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
♪ In the middle of the night
I'm in bed alone ♪
75
00:03:58,930 --> 00:04:02,470
♪ Don't care if you're glass,
paper or Styrofoam ♪
76
00:04:02,550 --> 00:04:05,050
♪ When I need some water, baby ♪
77
00:04:05,100 --> 00:04:08,590
♪ Coffee or gin ♪
78
00:04:08,640 --> 00:04:10,690
♪ You're the only thing ♪
79
00:04:10,760 --> 00:04:14,560
♪ I want to put them in ♪
80
00:04:14,610 --> 00:04:17,680
♪ My cup, my cup,
sayin' what's up? ♪
81
00:04:17,750 --> 00:04:19,230
♪ To my cup, my cup ♪
82
00:04:19,280 --> 00:04:23,770
♪ More of a friend
than a silly pup, my cup ♪
83
00:04:23,820 --> 00:04:25,620
♪ You know what it is ♪
84
00:04:25,710 --> 00:04:26,790
♪ Saying what's up? ♪
85
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
♪ To my cup ♪
86
00:04:29,110 --> 00:04:30,780
♪ I'm saying what's up?
To my cup ♪
87
00:04:32,110 --> 00:04:33,250
♪ I'm saying what's up? ♪
88
00:04:33,300 --> 00:04:34,610
♪ To my cup. ♪.
89
00:04:36,670 --> 00:04:37,840
Hú.
Từ từ đã.
90
00:04:37,920 --> 00:04:39,500
Cậu hát về cái cốc à?
91
00:04:39,590 --> 00:04:40,450
Ừ, đúng đấy.
92
00:04:40,510 --> 00:04:42,220
Chúng ta phải ra khỏi đây.
93
00:04:42,290 --> 00:04:45,090
Đợi đã. Không, không, không. thầy Shue
đã ra lệnh rõ ràng là...
94
00:04:45,140 --> 00:04:47,130
Phải viết bài hát, và vấn đề của chúng ta là,
95
00:04:47,180 --> 00:04:50,010
cảm hứng duy nhất của chúng ta là
mấy tấm đệm và cốc trong nhà tắm.
96
00:04:50,100 --> 00:04:52,270
Quinn đúng đấy. Chúng ta đang ở
thủ đô của các nghệ sĩ trên thế giới.
97
00:04:52,320 --> 00:04:54,470
Nhà thơ, nhạc sĩ, diễn viên, nhà viết kịch.
98
00:04:54,520 --> 00:04:56,970
Tất cả những người có giấc mơ sống trên đời này
đều đã đến thành phố này.
99
00:04:57,020 --> 00:04:58,740
Và nếu chúng ta muốn giấc mơ
thành hiện thực, chúng ta phải
100
00:04:58,810 --> 00:05:00,410
ở ngoài đó với nó, không phải kẹt trong này.
101
00:05:00,480 --> 00:05:01,860
Các cậu, tớ không nghĩ đó là ý hay đâu.
102
00:05:01,940 --> 00:05:03,490
Ý tớ là, chúng ta vẫn còn mấy bài hát để viết.
103
00:05:03,580 --> 00:05:05,080
Nếu chúng ta không viết,
chúng ta sẽ thua.
104
00:05:05,150 --> 00:05:06,580
Không. Họ nói đúng đấy.
105
00:05:06,650 --> 00:05:08,820
Cậu không nghe thấy thành phố đang gọi cậu à?
106
00:05:08,870 --> 00:05:11,540
Chúng ta không cần phải viết nhạc cho giải quốc gia.
107
00:05:11,620 --> 00:05:14,200
New York sẽ viết hộ chúng ta.
108
00:05:17,040 --> 00:05:21,210
♪ I don't like cities,
but I like New York ♪
109
00:05:21,300 --> 00:05:24,720
♪ The famous places to visit are so many ♪
110
00:05:24,800 --> 00:05:28,520
♪ Other places make me feel like a dork ♪
111
00:05:28,600 --> 00:05:32,010
♪ I told my grandpa
I wouldn't miss on any ♪
112
00:05:32,060 --> 00:05:33,840
♪ Los Angeles is for people who sleep ♪
113
00:05:33,890 --> 00:05:35,680
♪ Got to see the whole town ♪
114
00:05:35,730 --> 00:05:38,060
♪ Right from Yonkers on down to the Bay ♪
115
00:05:38,150 --> 00:05:41,180
♪ Paris and London,
oh, baby, you can keep ♪
116
00:05:41,230 --> 00:05:42,780
♪ Baby, you can keep ♪
117
00:05:42,850 --> 00:05:44,740
♪ Baby, you can keep ♪
118
00:05:44,820 --> 00:05:47,870
♪ Other cities always make me mad ♪
119
00:05:47,960 --> 00:05:51,460
♪ Other places always make me sad ♪
120
00:05:51,530 --> 00:05:54,040
♪ No other city ever made me glad ♪
121
00:05:54,130 --> 00:05:56,500
♪ Except New York, New York ♪
122
00:05:56,550 --> 00:06:00,330
♪ It's a wonderful town ♪
♪ I love New York ♪
123
00:06:00,390 --> 00:06:03,370
♪ I love New York ♪
124
00:06:03,420 --> 00:06:05,210
♪ New York ♪
125
00:06:06,890 --> 00:06:08,710
♪ If you don't like my attitude ♪
126
00:06:08,760 --> 00:06:10,380
♪ Then you can get lost ♪
127
00:06:10,430 --> 00:06:13,680
♪ Manhattan women are dressed
in silk and satin ♪
128
00:06:13,730 --> 00:06:17,180
♪ Just go to Texas,
isn't that where they golf? ♪
129
00:06:17,240 --> 00:06:20,390
♪ There's just one thing
that's important in Manhattan ♪
130
00:06:20,440 --> 00:06:22,360
♪ New York is not for little wussies ♪
131
00:06:22,410 --> 00:06:25,060
♪ Who scream ♪
132
00:06:25,110 --> 00:06:27,360
♪ Pick up a date,
maybe 7:00 or 8:00 ♪
133
00:06:27,410 --> 00:06:30,360
♪ Paris and London,
oh, baby, you can keep ♪
134
00:06:30,420 --> 00:06:32,400
♪ Baby, you can keep ♪
135
00:06:32,450 --> 00:06:34,200
♪ Baby, you can keep ♪
136
00:06:34,250 --> 00:06:36,200
♪ Other cities always make me mad ♪
137
00:06:36,250 --> 00:06:37,840
♪ Make me mad ♪
138
00:06:37,910 --> 00:06:39,790
♪ Other places always make me sad ♪
139
00:06:39,870 --> 00:06:41,090
♪ Make me sad ♪
140
00:06:41,180 --> 00:06:43,430
♪ No other city ever made me glad ♪
141
00:06:43,510 --> 00:06:46,010
♪ Except New York, New York ♪
142
00:06:46,080 --> 00:06:49,430
♪ It's a wonderful town ♪
♪ I love New York ♪
143
00:06:49,520 --> 00:06:52,590
♪ I love New York ♪
144
00:06:52,640 --> 00:06:54,240
♪ New York ♪
145
00:06:54,310 --> 00:06:58,610
♪ We sailed the seas
and we've been the world over ♪
146
00:06:58,690 --> 00:07:01,310
♪ Made the Mandalay ♪
147
00:07:01,400 --> 00:07:05,750
♪ We've seen the sphinx and
we've seen the Cliffs of Dover ♪
148
00:07:05,820 --> 00:07:08,120
♪ And we can safely say ♪
♪ New York ♪
149
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
♪ Other cities always make me mad ♪
150
00:07:09,770 --> 00:07:11,610
♪ Oh, oh-oh, oh ♪
151
00:07:11,660 --> 00:07:12,820
♪ Other places always make me sad ♪
152
00:07:12,910 --> 00:07:14,580
♪ New York ♪
153
00:07:14,630 --> 00:07:18,000
♪ No other city ever made me glad ♪
154
00:07:18,080 --> 00:07:20,330
♪ Except New York, New York ♪
155
00:07:20,420 --> 00:07:23,620
♪ It's a wonderful town ♪
♪ I love New York ♪
156
00:07:23,670 --> 00:07:25,420
♪ I love New York ♪
157
00:07:25,470 --> 00:07:26,840
♪ New York, yeah ♪
♪ New York, New York ♪
158
00:07:26,920 --> 00:07:28,120
♪ New York, yeah ♪
159
00:07:28,170 --> 00:07:29,840
♪ I love New York ♪
160
00:07:29,920 --> 00:07:32,060
♪ New York, New York ♪
161
00:07:32,130 --> 00:07:33,680
♪ New York, yeah ♪
162
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
♪ New York, New York. ♪.
163
00:07:44,100 --> 00:07:46,020
Này, tớ hỏi thử các cậu được không?
164
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
Tớ nghĩ rằng một trong những bài hát của ta
165
00:07:47,650 --> 00:07:49,500
nên là một bản song ca của tớ với Rachel.
166
00:07:49,570 --> 00:07:51,190
Tớ chỉ muốn thắng.
Tất cả chúng ta đều biết rằng
167
00:07:51,270 --> 00:07:53,660
hai cậu hát song ca là cơ hội
tốt nhất của ta để đạt được điều đó.
168
00:07:53,740 --> 00:07:55,190
Tuyệt vời.
169
00:07:55,280 --> 00:07:58,110
Được rồi, chúng ta chỉ nói về
con voi Do Thái trong phòng được không?
170
00:07:58,160 --> 00:07:59,700
Rủ cô ấy ra ngoài đi thằng hâm này.
171
00:07:59,780 --> 00:08:02,820
Ai cơ? Rachel? Nhưng cô ấy
bây giờ đang kết Jessie
172
00:08:02,870 --> 00:08:05,200
Cậu đang ở New York, thành phố tình yêu.
173
00:08:05,290 --> 00:08:07,490
Tớ tưởng đấy là Paris.
174
00:08:07,540 --> 00:08:09,710
Mọi thứ đều có thể ở đây.
Cậu phải rủ cô ấy ra ngoài vào tối nay.
175
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
Đưa cô ấy
176
00:08:10,840 --> 00:08:12,340
đến mấy cái chỗ to to, xấu xấu
177
00:08:12,430 --> 00:08:13,830
cậu xem trên mấy bộ
phim hài lãng mạn không đỡ được
178
00:08:13,880 --> 00:08:15,110
mà cậu sẽ mọc âm đạo nếu
179
00:08:15,180 --> 00:08:16,510
xem hết được cả bộ í.
180
00:08:16,600 --> 00:08:17,680
Đây là cơ hội của cậu đấy anh bạn.
181
00:08:17,770 --> 00:08:19,180
Nếu tớ yêu một người con gái,
182
00:08:19,270 --> 00:08:22,300
và tớ không phải vô gia cư
là tớ yêu luôn đấy.
183
00:08:59,840 --> 00:09:04,040
♪ If you're not home,
I'll sit here on your doorstep ♪
184
00:09:04,100 --> 00:09:07,430
♪ Button up my coat and wait ♪
185
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
♪ We'll go upstairs ♪
186
00:09:10,690 --> 00:09:13,400
♪ Close the curtains and we're all set ♪
187
00:09:13,490 --> 00:09:18,110
♪ To pick up where we left again ♪
188
00:09:18,190 --> 00:09:22,750
♪ There's question marks hanging over us ♪
189
00:09:22,830 --> 00:09:27,790
♪ But we won't give the time
of day, oh-oh-oh ♪
190
00:09:27,870 --> 00:09:32,570
♪ 'Cause all we got
is these few stolen seconds ♪
191
00:09:32,620 --> 00:09:37,740
♪ And we can't let them go to waste ♪
192
00:09:37,800 --> 00:09:42,630
♪ The stars collide ♪
193
00:09:42,720 --> 00:09:47,190
♪ We come back to life,
we come back to life ♪
194
00:09:47,260 --> 00:09:51,730
♪ The sparks, they fly ♪
195
00:09:51,780 --> 00:09:54,400
♪ One look in your eyes ♪
196
00:09:54,450 --> 00:09:57,310
♪ My heart's open wide ♪
197
00:09:57,380 --> 00:10:02,270
♪ I know time's running out now ♪
198
00:10:02,320 --> 00:10:07,320
♪ But we'll hold back the sun somehow ♪
199
00:10:07,410 --> 00:10:11,080
♪ See the sky ♪
200
00:10:11,130 --> 00:10:13,630
♪ We've still got tonight ♪
201
00:10:13,720 --> 00:10:16,170
♪ We've still got
tonight. ♪
202
00:10:19,050 --> 00:10:20,590
April?
203
00:10:20,640 --> 00:10:22,620
Cô ấy vẫn đi ăn tối
với cả đoàn.
204
00:10:22,670 --> 00:10:25,310
Oh. Tôi xin lỗi. Tôi chỉ muốn thử
ý tưởng mới cho chương trình.
205
00:10:25,390 --> 00:10:27,480
Tôi đã làm ở đây trong 25 năm.
206
00:10:27,560 --> 00:10:29,450
Thấy rất nhiều tài năng đến và đi.
207
00:10:29,510 --> 00:10:31,130
Và để tôi nói với cậu điều này, nhóc.
208
00:10:31,180 --> 00:10:32,630
Cậu có tố chất đấy.
209
00:10:52,520 --> 00:10:53,700
Chào cậu.
210
00:10:53,790 --> 00:10:54,990
Chào cậu.
211
00:10:55,040 --> 00:10:56,520
Chuyện gì quan trọng vậy?
212
00:10:56,590 --> 00:10:59,930
Ờ, cái này là dành cho cậu.
213
00:10:59,990 --> 00:11:02,200
Tớ nghĩ là, ờ,
chúng ta đều là đội trưởng,
214
00:11:02,260 --> 00:11:04,350
chúng ta nên viết một bản song ca cho giải quốc gia.
215
00:11:04,430 --> 00:11:07,820
Cà vạt và... hoa,
công viên Central?
216
00:11:07,890 --> 00:11:10,290
ờ, đây là... một cuộc hẹn cho công việc.
217
00:11:10,360 --> 00:11:13,470
Ờ, hoàn toàn chuyên nghiệp.
218
00:11:13,530 --> 00:11:15,390
Ôi chúa ơi, tớ không thể
tin được chúng ta đang ở Sardi's.
219
00:11:15,480 --> 00:11:16,730
Sardi's! Cái nôi
của giải Tony Award.
220
00:11:16,810 --> 00:11:18,900
Salad "nicose" là cái gì?
Một ngày nào đó họ sẽ
221
00:11:18,980 --> 00:11:21,030
treo tranh biếm họa của tớ
lên những bức tường này.
222
00:11:21,120 --> 00:11:22,780
Tớ rất thích cách cậu mơ rất lớn.
223
00:11:22,850 --> 00:11:26,150
Tớ không biết cách để làm thế.
224
00:11:26,200 --> 00:11:28,190
Tối nay cậu trông rất xinh.
225
00:11:28,260 --> 00:11:30,370
Rachel, Tớ... Tớ có
vài thứ muốn nói với cậu.
226
00:11:30,460 --> 00:11:31,680
Ôi chúa ơi!
227
00:11:31,740 --> 00:11:34,750
Đó là Patti LuPone!
228
00:11:34,830 --> 00:11:36,660
Oh, không, oh, chúa ơi, tớ
không thể làm thế này được.
229
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
Không. Không, tớ phải làm... Ý tớ là,
nếu không phải cho tớ thì là cho Kurt.
230
00:11:42,370 --> 00:11:44,810
Ý tớ là, cậu ấy sẽ giết tớ
nếu tớ không làm. Được rồi.
231
00:11:44,870 --> 00:11:47,470
Xin lỗi, uh, cô LuPone?
232
00:11:47,540 --> 00:11:49,260
Cháu phải nói rằng cô là thần tượng của cháu.
233
00:11:49,340 --> 00:11:51,900
Chà, cảm ơn.
Cháu thật dễ thương.
234
00:11:51,980 --> 00:11:53,330
Cháu là diễn viên à?
235
00:11:53,400 --> 00:11:55,480
Vâng. Cháu đang học trung học.
236
00:11:55,550 --> 00:11:58,220
Bọn cháu ở đây tham dự giải
vô địch hợp xướng quốc gia.
237
00:11:58,270 --> 00:11:59,850
Cô cũng từng hát hợp xướng hồi học trung học.
238
00:11:59,900 --> 00:12:02,060
Đó là lớp ưa thích của cô.
239
00:12:02,110 --> 00:12:03,740
Tên cháu là gì?
Rachel Berry.
240
00:12:03,830 --> 00:12:06,030
Vậy, Rachel Berry, hứa với cô một điều...
241
00:12:06,080 --> 00:12:07,950
Cháu sẽ không bao giờ từ bỏ.
242
00:12:08,030 --> 00:12:09,910
Vâng, cô LuPone, cháu hứa.
243
00:12:10,000 --> 00:12:11,700
Chúc cháu may mắn.
244
00:12:11,750 --> 00:12:12,650
Chúc cháu may mắn.
245
00:12:12,720 --> 00:12:14,750
Cảm ơn cô.
246
00:12:14,820 --> 00:12:16,590
Cậu ấy dễ thương đấy.
247
00:12:22,240 --> 00:12:24,410
Được ở New York như là...
248
00:12:24,460 --> 00:12:28,300
được yêu đi yêu lại từng phút.
249
00:12:28,380 --> 00:12:30,720
Tôi nay như là một trong những tối tuyệt vời
250
00:12:30,770 --> 00:12:33,300
như trong mấy phim hài lãng mạn tuyệt đẹp í.
251
00:12:33,390 --> 00:12:36,020
Tất cả những gì chúng ta cần bây giờ là
một nhóm ca sĩ đường phố
252
00:12:36,090 --> 00:12:38,030
hát dạo cho chúng ta nghe, và nó sẽ thật hoàn hảo.
253
00:12:41,530 --> 00:12:44,570
♪ Oh, this is the night ♪
254
00:12:44,620 --> 00:12:48,370
♪ It's a beautiful night ♪
255
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
♪ And we call it ♪
256
00:12:50,460 --> 00:12:53,270
♪ Bella notte ♪
257
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
♪ Look at the skies ♪
258
00:12:57,950 --> 00:13:01,130
♪ They have stars in their eyes ♪
Đợi đã.
259
00:13:01,220 --> 00:13:03,420
♪ On this lovely ♪
Đây là lúc
260
00:13:03,470 --> 00:13:07,740
♪ Bella notte... ♪
trong mấy phim hài lãng mạn mà... tớ hôn cậu.
261
00:13:07,810 --> 00:13:10,470
Tớ tưởng đây chỉ là cuộc hẹn vì công việc.
262
00:13:10,560 --> 00:13:12,630
Thật sao?
263
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
264
00:13:14,760 --> 00:13:17,460
♪ You'll find enchantment ♪
Không.
265
00:13:17,520 --> 00:13:20,770
♪ Here ♪
266
00:13:20,820 --> 00:13:25,190
♪ The night will weave its magic spell ♪
267
00:13:25,270 --> 00:13:29,110
♪ When the one you love is near ♪
268
00:13:29,160 --> 00:13:30,830
Tớ không thể.
269
00:13:30,910 --> 00:13:32,160
♪ Oh... ♪
270
00:13:32,250 --> 00:13:35,870
♪ This is the night ♪
271
00:13:35,930 --> 00:13:38,170
♪ And the heavens ♪
Cho tớ một cơ hội.
272
00:13:38,250 --> 00:13:40,540
♪ Are right ♪
273
00:13:40,620 --> 00:13:43,760
♪ On this lovely ♪
274
00:13:43,830 --> 00:13:46,040
♪ Bella ♪
Tớ xin lỗi, Finn.
275
00:13:46,130 --> 00:13:48,010
♪ Notte ♪
Tớ không thể.
276
00:13:48,100 --> 00:13:50,500
277
00:13:55,050 --> 00:13:58,560
♪ This is the night ♪
278
00:13:58,620 --> 00:14:01,060
♪ And the heavens ♪
279
00:14:01,140 --> 00:14:03,060
♪ Are right ♪
280
00:14:03,140 --> 00:14:06,980
♪ On this lovely ♪
281
00:14:07,050 --> 00:14:09,480
♪ Bella ♪
282
00:14:09,530 --> 00:14:11,490
♪ Notte... ♪
283
00:14:24,330 --> 00:14:26,420
Rachel, dậy đi, dậy đi.
284
00:14:26,500 --> 00:14:28,920
Sao đấy? Chúng ta sẽ ăn sáng ở Tiffany's.
285
00:14:31,070 --> 00:14:34,540
Chúng ta sẽ gặp
rất nhiều rắc rối cho chuyện này.
286
00:14:34,590 --> 00:14:36,760
Mấy cái bánh vòng này tuyệt thật?!
Mm. Là do nước đấy.
287
00:14:36,840 --> 00:14:38,580
Ah, cậu là người duy nhất ngoài tớ ra
288
00:14:38,630 --> 00:14:40,550
có thể hiểu nơi này tuyệt đến mức nào.
289
00:14:40,600 --> 00:14:43,180
đó là lý do tớ có một bí mật muốn nói với cậu.
290
00:14:43,250 --> 00:14:46,440
Khi nào chúng ta tốt nghiệp tớ sẽ quay lại
đây và tớ sẽ học đại học ở đây.
291
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
Đây chính là nơi tớ thuộc về.
292
00:14:47,970 --> 00:14:49,520
Tớ cũng đi nữa.
Thật chứ?
293
00:14:49,590 --> 00:14:51,590
Và tớ đã nói với Blaine cậu ấy
cũng muốn đi du lịch. Tốt.
294
00:14:51,640 --> 00:14:53,310
Tớ phải làm gì đối với Finn đây?
295
00:14:53,390 --> 00:14:56,030
Ý tớ là, tớ... tớ nghĩ
cậu ấy muốn quay lại cùng nhau,
296
00:14:56,100 --> 00:14:59,200
và tớ... tớ cũng rất muốn, nhưng
tớ không thể có thứ gì kìm hãm tớ
297
00:14:59,270 --> 00:15:00,430
đến với số phận Manhattan của mình.
298
00:15:00,480 --> 00:15:02,070
Mang cậu ấy theo.
299
00:15:02,120 --> 00:15:05,120
Cậu ấy sẽ rất tuyệt nếu chúng ta
cần chuyển thứ gì nặng. Không.
300
00:15:05,210 --> 00:15:07,740
Finn không đi đâu... cậu ấy
như kiểu là cậu bé nông thôn.
301
00:15:07,790 --> 00:15:11,130
Ah, thế tiến thoái lưỡng nan cũ rích:
Tình yêu hay sự nghiệp?
302
00:15:11,210 --> 00:15:13,500
Cậu sẽ phải lựa chọn.
303
00:15:13,580 --> 00:15:15,660
Tớ không... Tớ không biết cách.
304
00:15:15,750 --> 00:15:17,950
Tớ biết.
305
00:15:18,000 --> 00:15:20,090
Đi theo tớ.
Đợi đã!
306
00:15:20,140 --> 00:15:21,300
Đợi đã.
307
00:15:23,090 --> 00:15:24,840
308
00:15:27,960 --> 00:15:31,930
Tớ rất thích chương trình này, nhưng
nó không giúp tớ quyết định được.
309
00:15:31,980 --> 00:15:35,230
Chúng ta phải vào thôi.
310
00:15:35,300 --> 00:15:37,020
Bỏ đi.
311
00:15:37,100 --> 00:15:40,020
Chúng ta phải đột nhập vào.
312
00:15:40,110 --> 00:15:41,990
không, chúng ta không được ở đây.
Họ nói rằng nếu cậu
313
00:15:42,080 --> 00:15:43,690
bị bắt trong nhà hát,
cậu sẽ không bao giờ được chọn cho tới hết đời!
314
00:15:43,780 --> 00:15:45,610
Này!
315
00:15:45,660 --> 00:15:47,750
Cô cậu không được ở đây.
316
00:15:47,810 --> 00:15:50,150
Chúng cháu đóng vai phụ.
Họ bảo bọn cháu phải đến sớm.
317
00:15:50,200 --> 00:15:51,530
Bọn cháu, ừm, đang...
318
00:15:51,620 --> 00:15:53,500
đang thử cho bộ trang phục
munchkin của bọn cháu.
319
00:15:53,590 --> 00:15:55,650
Hai cô cậu đến từ Indiana, đúng không?
320
00:15:55,710 --> 00:15:57,060
Thực ra là Ohio.
321
00:15:57,120 --> 00:15:59,180
Và cô cậu có giấc mơ lớn về Broadway
322
00:15:59,260 --> 00:16:01,680
về việc được hát một bài hát
323
00:16:01,750 --> 00:16:03,350
trên sân khấu Broadway thật sự.
324
00:16:03,430 --> 00:16:04,680
Bác nghe này, bọn cháu
rất xin lỗi...
325
00:16:04,760 --> 00:16:06,720
Cô cậu có 15 phút.
326
00:16:12,440 --> 00:16:15,720
327
00:16:20,810 --> 00:16:22,730
Nếu cậu phải lựa chọn,
328
00:16:22,820 --> 00:16:24,570
cậu phải hình dung cả hai lựa chọn.
329
00:16:26,990 --> 00:16:28,490
Bằng cách nào?
330
00:16:31,960 --> 00:16:34,830
Hát.
331
00:16:34,880 --> 00:16:39,480
Tưởng tượng cậu đang đứng
trước một đống khán giả,
332
00:16:39,550 --> 00:16:41,800
ngân vang bài hát cuối cùng
333
00:16:41,870 --> 00:16:44,700
của một trong những vở
nhạc kịch vĩ đại nhất mọi thời đại.
334
00:16:44,750 --> 00:16:46,810
Làm gì có dàn nhạc.
335
00:16:46,870 --> 00:16:49,170
Tự làm một cái.
336
00:16:49,230 --> 00:16:51,310
Trong đầu cậu.
337
00:16:59,070 --> 00:17:03,220
♪ I'm limited ♪
338
00:17:03,270 --> 00:17:06,360
♪ Just look at me ♪
339
00:17:06,410 --> 00:17:10,030
♪ I'm limited ♪
340
00:17:11,400 --> 00:17:13,700
♪ And just look at you ♪
341
00:17:13,750 --> 00:17:18,070
♪ You can do all I couldn't do ♪
342
00:17:18,120 --> 00:17:20,370
♪ Glinda ♪
343
00:17:20,420 --> 00:17:23,790
344
00:17:23,880 --> 00:17:26,580
♪ Now it's up ♪
345
00:17:26,630 --> 00:17:29,380
♪ To you... ♪
346
00:17:31,940 --> 00:17:33,720
347
00:17:41,760 --> 00:17:45,260
♪ I've heard it said ♪
348
00:17:45,320 --> 00:17:48,780
♪ That people come into our lives ♪
349
00:17:48,870 --> 00:17:52,070
♪ For a reason ♪
350
00:17:52,120 --> 00:17:55,040
♪ Bringing something we must learn ♪
351
00:17:55,110 --> 00:17:56,410
♪ Well, I don't ♪
352
00:17:56,460 --> 00:17:59,110
♪ Know if I believe ♪
353
00:17:59,160 --> 00:18:01,050
♪ That's true ♪
354
00:18:01,110 --> 00:18:04,580
♪ But I know I'm who I am today ♪
355
00:18:04,630 --> 00:18:08,920
♪ Because I knew you ♪
356
00:18:10,260 --> 00:18:13,410
♪ Like a ship blown from its mooring ♪
357
00:18:13,480 --> 00:18:16,680
♪ By a wind off the sea ♪
358
00:18:16,760 --> 00:18:20,130
♪ Like a seed dropped by a skybird ♪
359
00:18:20,180 --> 00:18:23,600
♪ In a distant wood ♪
360
00:18:23,650 --> 00:18:25,570
♪ Who can say ♪
361
00:18:25,640 --> 00:18:27,740
♪ If I've been changed ♪
362
00:18:27,810 --> 00:18:29,860
♪ For the better? ♪
363
00:18:29,930 --> 00:18:33,910
♪ But because I knew you ♪
364
00:18:33,980 --> 00:18:37,200
♪ Because I knew you ♪
365
00:18:37,280 --> 00:18:40,150
♪ I have been changed ♪
366
00:18:40,220 --> 00:18:42,670
♪ For good ♪
367
00:18:42,760 --> 00:18:45,490
♪ And just to clear the air ♪
368
00:18:45,540 --> 00:18:47,580
♪ I ask forgiveness ♪
369
00:18:47,640 --> 00:18:52,510
♪ For the things I've
done you blame me for ♪
370
00:18:52,600 --> 00:18:55,020
♪ But then I guess we know ♪
371
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
♪ There's blame to share ♪
372
00:18:58,170 --> 00:19:00,470
♪ And none of it seems to matter ♪
373
00:19:00,520 --> 00:19:03,190
♪ Anymore... ♪
374
00:19:03,280 --> 00:19:05,540
♪ Like a comet ♪
375
00:19:05,610 --> 00:19:08,150
♪ Pulled from orbit ♪
♪ Like a ship blown ♪
376
00:19:08,200 --> 00:19:11,870
♪ As it passes the sun ♪
♪ From its
moorings by a wind off the sea ♪
377
00:19:11,950 --> 00:19:14,570
♪ Like a stream that meets a
boulder ♪
♪ Like a seed dropped ♪
378
00:19:14,650 --> 00:19:17,690
♪ Halfway through the wood ♪
♪ By a bird in the wood ♪
379
00:19:17,740 --> 00:19:21,490
♪ Who can say... ♪
380
00:19:21,540 --> 00:19:23,630
♪ If I've been changed ♪
381
00:19:23,700 --> 00:19:26,750
♪ For the better ♪
382
00:19:26,830 --> 00:19:31,250
♪ Because I knew you ♪
383
00:19:32,920 --> 00:19:36,710
♪ I have been changed... ♪
384
00:19:41,850 --> 00:19:44,220
385
00:19:44,270 --> 00:19:47,550
♪ For good... ♪.
386
00:20:00,620 --> 00:20:03,470
Cảm ơn cậu, Kurt.
387
00:20:05,170 --> 00:20:07,040
Tớ đã thấy được rồi.
388
00:20:07,090 --> 00:20:09,910
Tớ không cần phải chọn giữa...
389
00:20:09,960 --> 00:20:12,760
Sự nghiệp của tớ và... tình yêu,
390
00:20:12,850 --> 00:20:14,910
vì đây...
391
00:20:14,960 --> 00:20:18,800
Ý tớ là... sân khấu này,
Broadway, New York...
392
00:20:20,850 --> 00:20:22,970
...đó là tình yêu đích thực của tớ.
393
00:20:24,470 --> 00:20:26,420
Quinn! Đừng có ôm cái nhà tắm nữa.
394
00:20:26,480 --> 00:20:29,110
Tớ cần phải kẻ lại lông mày.
395
00:20:29,200 --> 00:20:30,480
Cô ấy không phải...
396
00:20:30,560 --> 00:20:32,400
Nó là của cậu rồi đấy.
397
00:20:32,450 --> 00:20:34,650
Mọi người đã làm việc ở phòng bên kia rồi đấy.
Thế à?
398
00:20:34,730 --> 00:20:36,120
Thầy Shue có ở đó không?
399
00:20:36,200 --> 00:20:37,770
Vì tớ nghĩ tớ sẽ nói cho thầy
400
00:20:37,820 --> 00:20:39,770
rằng Rachel và Kurt cứ lẻn ra ngoài.
401
00:20:39,820 --> 00:20:41,990
Cậu không thể làm thế... thầy sẽ phải đình chỉ họ.
Và thế là tiêu mất
402
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
cơ hội của chúng ta ở giải quốc gia. Chết cha!
403
00:20:44,130 --> 00:20:45,660
Cậu biết không?
Bọn tớ hiểu rồi.
404
00:20:45,750 --> 00:20:47,780
Cậu đang tức giận vì Finn
đá cái đ*t ngọt ngào của cậu.
405
00:20:47,830 --> 00:20:48,880
Quên nó đi.
406
00:20:48,950 --> 00:20:50,580
Tớ không muốn quên nó.
Được chưa?
407
00:20:50,630 --> 00:20:52,800
Người duy nhất cậu đang phá hoại
ở đây chính là bản thân cậu.
408
00:20:52,890 --> 00:20:56,340
Tớ không quan tâm tới
cuộc thi hát hợp xướng ngu ngốc nào cả!
409
00:20:56,420 --> 00:20:58,260
Vậy, cậu nên thì hơn!
Vì đây là
410
00:20:58,310 --> 00:21:01,260
cơ hội duy nhất chúng ta có để
thực sự cảm thấy tốt về bản thân.
411
00:21:01,310 --> 00:21:04,600
Không phải chúng ta là những đứa nổi tiếng hay sao?
412
00:21:06,650 --> 00:21:09,130
Vậy sao chúng ta không thể có được
giấc mơ trở thành hiện thực?
413
00:21:09,190 --> 00:21:11,150
Cô ta có được tình yêu, Tina cũng có,
414
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
kể cả Zizes cũng có.
415
00:21:28,650 --> 00:21:31,040
Tớ chỉ muốn ai đó yêu tớ.
416
00:21:31,120 --> 00:21:33,540
Tớ nghĩ tớ biết cách làm cậu khá hơn.
417
00:21:33,630 --> 00:21:36,680
Tớ rất hãnh diện, Santana, nhưng
tớ thực sự không thích nó.
418
00:21:36,760 --> 00:21:38,100
Không.
419
00:21:38,160 --> 00:21:40,380
Không, tớ không nói về việc đó
420
00:21:40,470 --> 00:21:42,170
Tớ nói về việc cắt tóc cơ.
421
00:21:42,220 --> 00:21:43,520
Đúng đấy, được đấy.
422
00:21:43,600 --> 00:21:46,340
Tôi rất xin lỗi về mấy cái gối.
423
00:21:46,390 --> 00:21:48,860
Ý tôi là, đây thực sự là
sự thức tỉnh của tôi
424
00:21:48,940 --> 00:21:50,510
như là mọt nhà giáo và
một người đi kèm, nên...
425
00:21:50,560 --> 00:21:52,190
Nghe này, tôi hiểu rồi.
426
00:21:52,280 --> 00:21:53,980
Trẻ con vẫn là trẻ con.
427
00:21:54,030 --> 00:21:55,860
Chúc may mắn tại giả quốc gia.
Cảm ơn anh.
428
00:21:55,950 --> 00:21:57,070
Tôi sẽ là người thứ hai chúc anh thế.
429
00:21:58,900 --> 00:22:02,320
Và tại sao anh lại muốn chúc
cho CLB Glee của tôi thắng tại giải quốc gia?
430
00:22:02,370 --> 00:22:03,560
Oh, tôi không nói về CLB glee.
431
00:22:03,620 --> 00:22:05,990
Tôi chúc anh may mắn
ở buổi diễn ra mắt của anh ở Broadway.
432
00:22:10,530 --> 00:22:12,200
Sao anh biết?
433
00:22:12,250 --> 00:22:15,580
Nó lên hết các trang blog về Broadway.
434
00:22:15,670 --> 00:22:16,970
Và nói là các trang blog về Broadway,
435
00:22:17,040 --> 00:22:18,800
ý tôi là những trang blog thật sự
quan tâm đến Broadway.
436
00:22:18,870 --> 00:22:20,170
Tôi có thể đưa anh một lời khuyên không?
437
00:22:20,240 --> 00:22:21,670
Đừng nói cho bọn trẻ.
438
00:22:21,720 --> 00:22:23,430
Nó sẽ chỉ làm lung lay
tinh thần của bọn nó tại giải quốc gia
439
00:22:23,490 --> 00:22:24,590
và bọn chúng sẽ không biểu diễn tốt được nữa.
440
00:22:27,060 --> 00:22:28,450
Tôi ghét bọn trẻ của tôi.
441
00:22:28,510 --> 00:22:31,480
Tôi chỉ muốn đánh bọn chúng nếu có thể.
442
00:22:31,550 --> 00:22:36,050
Mỗi lần tôi thấy chúng đạt được điều gì đó...
443
00:22:36,120 --> 00:22:39,160
Chỉ nhắc nhở tôi về mọi thứ
tôi đã bỏ lỡ.
444
00:22:39,230 --> 00:22:41,140
Tôi thích bọn trẻ của tôi.
445
00:22:41,210 --> 00:22:42,710
Gì cơ? Không, anh không thích.
446
00:22:42,780 --> 00:22:45,030
Bọn chúng xấu như ma cấu.
447
00:22:45,080 --> 00:22:46,530
Bọn trẻ của tôi kém hấp dẫn nhất.
448
00:22:46,580 --> 00:22:47,730
Của anh trông như bọn chúng không được
nướng hợp lý.
449
00:22:49,340 --> 00:22:53,860
Tôi đã chứng kiến bọn chúng trưởng thành
thành những người đàn ông và phụ nữ trẻ.
450
00:22:59,210 --> 00:23:02,750
Và đó là niềm vui của cuộc đời tôi.
451
00:23:02,820 --> 00:23:04,800
Anh sắp khóc rồi kìa.
Mọi người bắt đầu nhìn rồi đấy.
452
00:23:04,870 --> 00:23:06,800
Tôi cá là họ nghĩ tôi vừa chia tay anh.
453
00:23:06,870 --> 00:23:08,590
Gặp lại anh sau, Schuester.
454
00:23:12,980 --> 00:23:15,110
Được rồi, các em, có ai thích ăn
455
00:23:15,190 --> 00:23:16,450
bánh pizza New York thật sự không?
456
00:23:16,530 --> 00:23:18,110
Bọn em nghe rồi.
457
00:23:18,200 --> 00:23:19,430
Nghe cái gì?
458
00:23:19,480 --> 00:23:20,650
Về việc thầy bỏ đi để đến Broadway.
459
00:23:26,210 --> 00:23:29,770
Nghe này, thầy vẫn chưa quyết định
về bất cứ việc gì cả.
460
00:23:29,830 --> 00:23:30,780
Bọn em hiểu mà
461
00:23:30,830 --> 00:23:32,340
và bọn em rất mừng cho thầy.
462
00:23:32,410 --> 00:23:35,160
Thầy đã là nguồn cảm hứng cho
bọn em theo nhiều cách, nên...
463
00:23:35,250 --> 00:23:36,830
đây chỉ là một cách khác.
464
00:23:38,050 --> 00:23:39,280
Thầy không hiểu.
465
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
Ai nói với các em vậy?
466
00:23:40,590 --> 00:23:41,550
Goolsby.
467
00:23:44,590 --> 00:23:45,570
Thầy ổn không, thầy Shue?
468
00:23:45,640 --> 00:23:47,680
Thầy sẽ không đi.
469
00:23:49,350 --> 00:23:51,230
Thầy sẽ ở lại với các em.
470
00:23:51,300 --> 00:23:54,320
Thầy đã có giây phút trên sân khấu
và nó thật huy hoàng.
471
00:23:55,390 --> 00:23:57,190
Nhưng chúng ta...
472
00:23:57,250 --> 00:23:59,660
có vài công việc dang dở
phải xử lí.
473
00:24:01,410 --> 00:24:03,310
Bây giờ các em lấy vở ra.
474
00:24:03,360 --> 00:24:05,140
Đến giờ làm việc rồi.
475
00:24:05,190 --> 00:24:08,080
Nhanh nào, đây là giải quốc gia đấy mọi người.
476
00:24:11,480 --> 00:24:13,620
Được đấy, Puck.
Em muốn vào, em muốn vào.
477
00:24:13,670 --> 00:24:15,040
Oh, gee!
478
00:24:22,780 --> 00:24:24,160
Chúng ta làm được rồi.
479
00:24:24,250 --> 00:24:26,620
Chúng ta là một trong 50
dàn hợp xướng dẫn đầu trong cả nước.
480
00:24:26,670 --> 00:24:28,320
Ngày mai sẽ chỉ có mười đội tiến đến biểu diễn,
481
00:24:28,370 --> 00:24:30,340
nơi mà họ sẽ ganh đua
cho giải vô địch quốc gia.
482
00:24:30,420 --> 00:24:31,990
Chúng ta ăn chắc rồi.
483
00:24:32,040 --> 00:24:33,620
Được rồi, bình thường thầy khá cẩn trọng
484
00:24:33,670 --> 00:24:35,930
về việc quá hi vọng,
nhưng thật lòng nhé các em?
485
00:24:35,990 --> 00:24:38,800
Thầy nghĩ chúng ta có cơ hội
rất tốt để thắng thứ này.
486
00:24:38,850 --> 00:24:41,510
Được rồi, mọi người
cho tay vào giữa.
487
00:24:41,600 --> 00:24:43,020
Một, hai, ba.
488
00:24:43,100 --> 00:24:44,630
New Directions!
489
00:24:44,690 --> 00:24:46,050
♪ Yeah ♪
490
00:24:46,140 --> 00:24:47,300
491
00:24:47,350 --> 00:24:49,360
♪ Peace up ♪
♪ A town down ♪
492
00:24:49,440 --> 00:24:51,310
♪ Yeah. What ♪
493
00:24:51,360 --> 00:24:52,440
♪ Okay ♪
♪ Okay ♪
494
00:24:52,510 --> 00:24:53,860
495
00:24:53,940 --> 00:24:55,110
♪ Let's go ♪
496
00:24:55,180 --> 00:24:56,510
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
497
00:24:56,560 --> 00:24:59,350
♪ Yeah, yeah ♪
498
00:24:59,400 --> 00:25:01,150
♪ I'm in the club with my homies ♪
499
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
♪ Trying to get a lil' V-I,
keep it down on the low-key ♪.
500
00:25:03,790 --> 00:25:05,370
Bọn họ khá tốt.
501
00:25:05,460 --> 00:25:07,290
♪ 'Cause you know how it is ♪
502
00:25:07,360 --> 00:25:09,190
♪ I saw shorty, she was checkin' up on me ♪
503
00:25:09,260 --> 00:25:11,210
♪ From the game
she was spittin' in my ear ♪
504
00:25:11,300 --> 00:25:13,050
♪ You would think that she knew me ♪
505
00:25:13,130 --> 00:25:16,500
♪ I decided to chill ♪
506
00:25:16,550 --> 00:25:18,200
♪ Conversation got heavy ♪
507
00:25:18,250 --> 00:25:21,300
♪ She had me feeling
like she's ready to blow ♪
508
00:25:21,370 --> 00:25:24,470
♪ Watch out down below ♪
♪ Watch out, oh ♪
509
00:25:24,540 --> 00:25:27,340
♪ Down below, watch out ♪
♪ She was saying "Come get me" ♪
510
00:25:27,390 --> 00:25:31,480
♪ So I got up
and followed her to the floor ♪
511
00:25:31,550 --> 00:25:33,230
♪ She said "Baby, let's go" ♪
♪ Baby, let's go ♪
512
00:25:33,320 --> 00:25:34,900
♪ When I told her, I said... ♪.
513
00:25:34,990 --> 00:25:37,240
Này. tôi phải nói với anh.
514
00:25:37,320 --> 00:25:38,910
Đợi tí đã.
515
00:25:38,990 --> 00:25:40,770
Tôi phải làm việc này để bọn trẻ của tôi kí
516
00:25:40,860 --> 00:25:43,490
áo phông để gửi cho tất cả
những đội chúng tôi đánh bại ở giải quốc gia.
517
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
Yeah, vậy, đừng mua cho chúng tôi.
518
00:25:45,160 --> 00:25:47,730
Tôi có sự nghi ngờ này là chúng tôi sẽ đá đít các anh.
519
00:25:47,780 --> 00:25:50,170
Anh chuẩn bị đấu lại
với đội hợp xướng hàng đầu
520
00:25:50,230 --> 00:25:52,200
trên cả nước và đội của anh dành cả tuần
521
00:25:52,250 --> 00:25:55,590
lượn lờ xem New York vui và hứng khởi đến mức nào.
522
00:25:55,670 --> 00:25:56,760
Anh đúng là cái túi thịt.
523
00:25:56,840 --> 00:25:58,880
Tôi lấy cỡ L.
Anh mặc áo tầm cỡ L đúng không?
524
00:25:58,930 --> 00:25:59,880
XL.
Anh làm cái gì vậy?
525
00:25:59,930 --> 00:26:02,350
Mua cho anh cái áo, Goolsby.
526
00:26:02,410 --> 00:26:04,150
Tôi sẽ gửi nó cho anh...
527
00:26:04,210 --> 00:26:05,770
sau khi chúng tôi thắng giải quốc gia.
528
00:26:05,830 --> 00:26:08,690
♪ Got the beat, got the beat,
we got the beat. ♪.
529
00:26:13,110 --> 00:26:14,390
Santana?
530
00:26:16,480 --> 00:26:18,430
Oh, móc ngón tay xuống họng
531
00:26:18,480 --> 00:26:20,430
như cái lũ bị tẩy não còn lại của đội cô.
532
00:26:20,480 --> 00:26:22,280
Anh chị em ở Vocal Adrenaline?
533
00:26:22,370 --> 00:26:24,650
Tôi không cố tình nôn.
534
00:26:24,720 --> 00:26:28,200
Tôi hồi hộp đến mức không thể tiêu hóa nổi thức ăn.
535
00:26:28,270 --> 00:26:30,270
Tôi đã từng thích ca hát.
536
00:26:30,340 --> 00:26:31,910
Nó là thứ duy nhất làm tôi thư giãn.
537
00:26:31,960 --> 00:26:33,040
Giờ tôi ghét nó.
538
00:26:33,110 --> 00:26:36,130
Cô có nghĩ là tôi ngốc không?
Không.
539
00:26:36,210 --> 00:26:38,160
Tôi nghĩ cô xấu tính,
nhưng tôi không nghĩ là cô ngốc.
540
00:26:38,250 --> 00:26:39,470
Tôi biết cô đang cố làm gì.
541
00:26:39,550 --> 00:26:41,000
Cô đang cố làm tôi thương hại cô
542
00:26:41,090 --> 00:26:42,720
để tôi không cố gắng
nghiền nát cô trên sân khấu.
543
00:26:42,790 --> 00:26:44,840
Tôi đã làm gì với cô
mà khiến cô ghét tôi đến thế?
544
00:26:44,920 --> 00:26:48,010
Khi tôi đến trường cô,
tôi nghe nói rằng CLB Glee
545
00:26:48,090 --> 00:26:49,480
là nơi mọi người đến khi
không nói nào chấp nhận họ.
546
00:26:49,560 --> 00:26:51,090
Một nơi an toàn.
547
00:26:51,150 --> 00:26:54,650
Vì lý do nào đó, cô làm tôi trở thành
người duy nhất không an toàn ở đó.
548
00:26:54,730 --> 00:26:56,300
Cô đi đâu vậy?
549
00:26:56,350 --> 00:26:58,900
Đến đại sứ quán Philippine.
550
00:26:58,970 --> 00:27:01,690
Tôi sẽ cầu xin họ thu hồi
thẻ visa của tôi và trục xuất tôi về nhà.
551
00:27:01,760 --> 00:27:03,570
Đó là cách duy nhất
552
00:27:03,640 --> 00:27:05,330
Tôi có thể trốn thoát khỏi Vocal Adrenaline.
553
00:27:05,410 --> 00:27:07,030
Đợi đã... đợi đã.
554
00:27:08,980 --> 00:27:11,110
Đó là vì cô rất giỏi.
555
00:27:11,170 --> 00:27:13,650
Đó là lý do tôi ghét cô.
556
00:27:13,700 --> 00:27:16,620
Đó là lý do tôi chỉ cô đến cái nhà nát.
557
00:27:17,920 --> 00:27:20,040
Tôi xin lỗi.
558
00:27:21,680 --> 00:27:24,380
Nhưng cô phải ra đó và hát.
559
00:27:26,010 --> 00:27:27,260
Cô có tài.
560
00:27:27,330 --> 00:27:30,700
Thứ mà gã Dustin
Goolsby rất thèm muốn.
561
00:27:30,770 --> 00:27:33,270
Tôi không thể. Tôi sẽ nôn mửa khắp sân khấu.
562
00:27:33,340 --> 00:27:35,860
Nếu cô cảm thấy như muốn nôn,
chỉ cần nhìn tôi, và tôi sẽ giúp cô vượt qua.
563
00:27:35,920 --> 00:27:37,810
Tại sao?
564
00:27:37,860 --> 00:27:39,180
Cô không muốn thắng à?
565
00:27:40,440 --> 00:27:42,630
Những người như chúng ta phải xích lại gần nhau.
566
00:27:42,700 --> 00:27:45,450
Tôi phải ôm cô đây.
567
00:27:49,530 --> 00:27:53,320
Và bây giờ, nhà vô địch
của chúng ta đến từ trung học Carmel,
568
00:27:53,380 --> 00:27:55,820
Vocal Adrenaline.
569
00:28:27,270 --> 00:28:29,230
Cậu làm gì vậy?
570
00:28:29,280 --> 00:28:31,040
Tớ đang cố làm đúng một thứ.
571
00:28:35,830 --> 00:28:37,400
♪ Mmm... ♪
572
00:28:37,450 --> 00:28:39,620
♪ Mmm, mmm, mmm, mmm ♪
573
00:28:43,460 --> 00:28:46,580
♪ Mmm, mmm, mmm, mmm ♪
574
00:28:48,960 --> 00:28:52,180
♪ All my life ♪
575
00:28:52,250 --> 00:28:56,520
♪ I've waited for the right ♪
576
00:28:56,590 --> 00:28:59,310
♪ Moment to let you know ♪
577
00:29:01,310 --> 00:29:05,590
♪ I don't wanna let you go ♪
578
00:29:05,650 --> 00:29:09,820
♪ But now I realize ♪
579
00:29:09,900 --> 00:29:14,120
♪ There's just no perfect time ♪
580
00:29:14,200 --> 00:29:18,610
♪ To confess how I feel ♪
581
00:29:18,660 --> 00:29:23,050
♪ This much I know is real ♪
582
00:29:23,110 --> 00:29:26,580
♪ So I refuse to ♪
583
00:29:26,630 --> 00:29:28,620
♪ Waste one more second ♪
584
00:29:28,670 --> 00:29:29,950
♪ Without you ♪
585
00:29:30,000 --> 00:29:31,120
♪ Knowing ♪
586
00:29:31,170 --> 00:29:33,260
♪ My... ♪
587
00:29:33,310 --> 00:29:36,080
♪ Heart... ♪
588
00:29:37,760 --> 00:29:39,980
♪ I don't need anything else ♪
589
00:29:40,060 --> 00:29:42,060
♪ But your love ♪
590
00:29:42,130 --> 00:29:44,350
♪ Nothing but you means ♪
591
00:29:44,430 --> 00:29:45,950
♪ A thing to me ♪
592
00:29:46,020 --> 00:29:47,740
♪ I'm incomplete ♪
593
00:29:47,800 --> 00:29:50,620
♪ When you're not there ♪
594
00:29:50,690 --> 00:29:53,190
♪ Holding me, touching me ♪
595
00:29:53,280 --> 00:29:55,430
♪ I swear ♪
596
00:29:55,500 --> 00:29:57,660
♪ All of the rest could just ♪
597
00:29:57,750 --> 00:30:00,920
♪ Disappear ♪
598
00:30:00,980 --> 00:30:05,510
♪ And I wouldn't even care ♪
599
00:30:05,590 --> 00:30:09,060
♪ As long as you're there... ♪
600
00:30:13,760 --> 00:30:17,850
♪ As long as you're there... ♪
601
00:30:17,940 --> 00:30:20,100
602
00:30:47,470 --> 00:30:49,420
Cậu đã viết một bài hát rất tuyệt, Finn.
603
00:30:49,500 --> 00:30:51,390
Tớ không biết là cậu có nó ở bên trong.
604
00:30:51,470 --> 00:30:52,990
Ai thèm quan tâm tới bài hát?
605
00:30:53,060 --> 00:30:55,390
Điều tớ không hiểu là,
tất cả những gì cậu từng muốn là
606
00:30:55,480 --> 00:30:56,730
chúng ta ở bên nhau,
607
00:30:56,810 --> 00:30:58,600
và tớ đang đứng đây
cầu xin cậu,
608
00:30:58,680 --> 00:31:00,050
và đột nhiên cậu không hứng thú nữa.
609
00:31:00,100 --> 00:31:01,010
Tớ có hứng thú.
610
00:31:02,230 --> 00:31:03,180
Còn hơn cả thế.
611
00:31:04,550 --> 00:31:06,500
Đây là giấc mơ của tớ.
612
00:31:06,570 --> 00:31:09,940
Được ở đây, tại New York.
613
00:31:10,020 --> 00:31:13,490
Tớ sẽ không để bất kỳ ai
hay bất kỳ thứ gì ngăn cản tớ khỏi nó.
614
00:31:15,400 --> 00:31:17,910
Tớ xin lỗi, Finn.
615
00:31:18,000 --> 00:31:19,670
Tớ yêu cậu.
616
00:31:21,050 --> 00:31:22,590
Nhưng...
617
00:31:22,670 --> 00:31:24,840
...cậu không thể nói hay làm gì
618
00:31:24,910 --> 00:31:26,620
làm tớ thay đổi về nó.
619
00:31:26,690 --> 00:31:30,510
và bây giờ, đến từ trung học
William McKinley ở Lima, Ohio,
620
00:31:30,580 --> 00:31:32,680
nhóm New Directions!
621
00:31:48,360 --> 00:31:49,860
♪ Face to face ♪
622
00:31:49,930 --> 00:31:51,700
♪ And heart to heart ♪
623
00:31:53,430 --> 00:31:55,120
♪ We're so close ♪
624
00:31:55,190 --> 00:31:58,890
♪ Yet so far apart ♪
625
00:31:58,960 --> 00:32:01,370
♪ I close my eyes ♪
626
00:32:01,440 --> 00:32:04,540
♪ I look away ♪
627
00:32:04,610 --> 00:32:06,630
♪ That's just because ♪
628
00:32:06,700 --> 00:32:09,620
♪ I'm not okay ♪
629
00:32:09,670 --> 00:32:12,350
♪ But I hold on ♪
630
00:32:12,420 --> 00:32:15,320
♪ I stay strong ♪
631
00:32:15,390 --> 00:32:18,290
♪ Wondering if ♪
632
00:32:18,340 --> 00:32:21,140
♪ We still belong... ♪
633
00:32:23,510 --> 00:32:25,970
♪ Will we ever ♪
634
00:32:26,020 --> 00:32:27,300
♪ Say the words ♪
635
00:32:27,350 --> 00:32:28,870
♪ We're feeling ♪
636
00:32:28,940 --> 00:32:31,820
♪ Reach down
underneath and... ♪
637
00:32:31,910 --> 00:32:34,760
Em không thể đứng ngoài.
638
00:32:34,830 --> 00:32:37,330
♪ Will we ever ♪
Ngoài chương trình... hay em ấy?
639
00:32:37,390 --> 00:32:40,110
♪ Have a happy ending ♪
640
00:32:40,160 --> 00:32:42,780
♪ Or will we forever ♪
641
00:32:42,830 --> 00:32:46,490
♪ Only be pretending? ♪
642
00:32:46,540 --> 00:32:49,320
♪ Keeping secrets safe ♪
643
00:32:49,370 --> 00:32:52,160
♪ Every move we make ♪
644
00:32:52,210 --> 00:32:54,090
♪ Seems like no one's ♪
645
00:32:54,160 --> 00:32:57,510
♪ Letting go ♪
646
00:32:57,600 --> 00:32:58,930
♪ And it's ♪
647
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
♪ Such a shame 'cause if you ♪
648
00:33:01,850 --> 00:33:03,690
♪ Feel the same ♪
649
00:33:03,770 --> 00:33:05,300
♪ How am I ♪
650
00:33:05,360 --> 00:33:06,810
♪ Supposed ♪
651
00:33:06,860 --> 00:33:10,160
♪ To know... ♪
652
00:33:10,230 --> 00:33:13,510
♪ Will we ever ♪
653
00:33:13,560 --> 00:33:15,900
♪ Say the words we're feeling ♪
654
00:33:15,980 --> 00:33:18,840
♪ Reach down underneath and ♪
655
00:33:18,900 --> 00:33:22,120
♪ Tear down all the walls? ♪
656
00:33:22,190 --> 00:33:24,540
♪ Will we ever ♪
657
00:33:24,630 --> 00:33:27,380
♪ Have a happy ending ♪
658
00:33:27,460 --> 00:33:30,360
♪ Or will we forever ♪
659
00:33:30,410 --> 00:33:33,200
♪ Only be pretending? ♪
660
00:33:33,250 --> 00:33:36,800
♪ Oh, oh, oh... ♪
♪ Pretending ♪
661
00:33:36,870 --> 00:33:39,670
♪ Pretending... ♪
662
00:33:39,720 --> 00:33:42,390
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
663
00:33:45,260 --> 00:33:48,050
♪ Pretending... ♪.
664
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
Cái đó được dự định trước rồi à?
665
00:34:16,840 --> 00:34:18,540
Không.
666
00:34:28,360 --> 00:34:29,520
667
00:34:32,980 --> 00:34:34,390
♪ Hey, hey, hey ♪
668
00:34:34,450 --> 00:34:36,700
♪ You and me keep on dancing ♪
669
00:34:36,760 --> 00:34:37,860
♪ In the dark ♪
670
00:34:37,930 --> 00:34:39,620
♪ It's been tearing me apart ♪
671
00:34:39,680 --> 00:34:41,530
♪ Never knowing what we are ♪
672
00:34:41,600 --> 00:34:43,270
♪ Hey, hey, hey, you ♪
673
00:34:43,320 --> 00:34:46,120
♪ And me keep on trying to play it cool ♪
674
00:34:46,210 --> 00:34:48,040
♪ Now it's time to make a move ♪
675
00:34:48,110 --> 00:34:50,280
♪ And that's what I'm gonna do ♪
676
00:34:50,330 --> 00:34:52,610
♪ Lay it all down ♪
677
00:34:52,660 --> 00:34:54,000
♪ Got something to say ♪
678
00:34:54,080 --> 00:34:56,250
♪ Lay it all down ♪
679
00:34:56,300 --> 00:34:57,630
♪ Throw your doubt away ♪
680
00:34:57,720 --> 00:35:00,140
♪ Do or die now ♪
681
00:35:00,220 --> 00:35:01,640
♪ Step onto the plate ♪
682
00:35:01,720 --> 00:35:04,460
♪ Blow the door wide open ♪
683
00:35:04,510 --> 00:35:06,760
♪ Like up, up and away ♪
684
00:35:06,810 --> 00:35:10,100
♪ Let's light up
the world toni-i-ight ♪
685
00:35:10,150 --> 00:35:12,430
♪ You got to give up the bark ♪
686
00:35:12,480 --> 00:35:14,100
♪ And bi-i-ite ♪
687
00:35:14,150 --> 00:35:17,590
♪ I know that we got
the love all ri-i-ight ♪
688
00:35:17,650 --> 00:35:20,640
♪ Come on and
li-li-light it up ♪
689
00:35:20,690 --> 00:35:22,160
♪ Light it up tonight ♪
690
00:35:22,240 --> 00:35:23,980
♪ Hey, hey, hey, you ♪
691
00:35:24,030 --> 00:35:26,610
♪ And me, turn it up ten thousand watts ♪
692
00:35:26,660 --> 00:35:28,700
♪ Tell me why we've got to stop ♪
693
00:35:28,780 --> 00:35:32,030
♪ I just want to let it rock,
hey, hey, hey, you ♪
694
00:35:32,120 --> 00:35:35,170
♪ And me keep on staring at the road ♪
695
00:35:35,260 --> 00:35:39,290
♪ We don't know where to go,
step back, let me take control ♪
696
00:35:39,340 --> 00:35:41,130
♪ Lay it all down ♪
697
00:35:41,180 --> 00:35:42,850
♪ Got something to say ♪
698
00:35:42,930 --> 00:35:45,100
♪ Lay it all down ♪
699
00:35:45,170 --> 00:35:47,130
♪ Throw your doubt away ♪
700
00:35:47,180 --> 00:35:48,970
♪ Do or die now ♪
701
00:35:49,020 --> 00:35:50,850
♪ Step onto the plate ♪
702
00:35:50,940 --> 00:35:53,640
♪ Blow the door wide open like ♪
703
00:35:53,690 --> 00:35:55,740
♪ Up, up and away ♪
704
00:35:55,810 --> 00:35:59,060
♪ Let's light up
the world toni-i-ight ♪
705
00:35:59,150 --> 00:36:03,370
♪ You got to give up
the bark and bi-i-ite ♪
706
00:36:03,450 --> 00:36:06,900
♪ I know that we got the love
all ri-i-ight ♪
707
00:36:06,990 --> 00:36:08,820
♪ Come on
and li-li-light it up ♪
708
00:36:08,870 --> 00:36:12,160
♪ Light it up tonight ♪
709
00:36:12,210 --> 00:36:15,410
♪ Let's light up
the world toni-i-ight ♪
710
00:36:15,500 --> 00:36:18,800
♪ You got to give up the bark
and bi-i-ite ♪
711
00:36:18,870 --> 00:36:23,720
♪ I know that we got
the love all ri-i-ight ♪
712
00:36:23,800 --> 00:36:26,040
♪ Come on
and li-li-light it up ♪
713
00:36:26,090 --> 00:36:28,420
♪ Light it up tonight. ♪.
714
00:36:39,590 --> 00:36:42,790
Các cậu có nghĩ là cái áo này
sẽ trông rất hấp dẫn khi chúa tể Tubbington mặc?
715
00:36:42,840 --> 00:36:45,040
Tớ sẽ tìm cỡ XL.
716
00:36:47,710 --> 00:36:49,680
Tớ nghĩ chúng ta rất tốt.
717
00:36:49,760 --> 00:36:52,160
Tốt á? Chúng ta rất đỉnh í.
718
00:36:52,220 --> 00:36:55,380
Nụ hôn rất... thú vị.
719
00:36:55,470 --> 00:36:57,440
Ừ, tớ sẽ gọi nó là
Nụ hôn của Thế kỷ.
720
00:36:57,500 --> 00:36:58,640
Cậu sai rồi, Finn.
721
00:36:58,690 --> 00:36:59,860
Nụ hôn đó không chuyên nghiệp.
722
00:36:59,940 --> 00:37:01,510
Nó quá cá nhân và mạnh mẽ.
723
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Ban giám khảo sẽ không thích nó.
Họ sẽ coi nó là bình thường
724
00:37:03,440 --> 00:37:05,930
và tầm thường, và nó sẽ làm mất
giải quốc gia của các cậu. Chào, Rachel.
725
00:37:06,000 --> 00:37:08,150
Cậu trông rất tuyệt, và cậu hát rất hay.
726
00:37:08,200 --> 00:37:09,570
Chỉ là cậu không nên hôn cậu ta.
727
00:37:09,650 --> 00:37:10,870
Sao cậu lại ở đây, Jessie?
728
00:37:10,950 --> 00:37:11,680
Vì cậu.
729
00:37:11,740 --> 00:37:13,870
Anh bạn, lùi lại đi.
730
00:37:13,950 --> 00:37:15,850
Cậu chỉ ghen tị.
731
00:37:15,910 --> 00:37:17,190
Ghen tị những gì bọn tôi có,
732
00:37:17,240 --> 00:37:18,740
và những gì chúng tôi chia sẻ
với toàn bộ khán đài,
733
00:37:18,830 --> 00:37:21,630
vì nó được chia sẻ giữa
hai người yêu thương nhau.
734
00:37:21,700 --> 00:37:23,880
Nó như là Siêu nhân của những nụ hôn.
735
00:37:23,960 --> 00:37:26,500
Nó đến với áo choàng riêng,
đúng không, Rachel?
736
00:37:29,090 --> 00:37:29,750
Chuyện gì vậy?
737
00:37:31,840 --> 00:37:33,710
Họ vừa dán danh sách mười đội đứng đầu biểu diễn.
738
00:37:33,760 --> 00:37:35,420
Mọi người, tập trung lại!
Đây là khoảnh khắc
739
00:37:35,510 --> 00:37:37,180
nỗ lực trong hai năm.
Được rồi, chúng ta nên làm gì đây?
740
00:37:37,230 --> 00:37:38,730
Đi xem nó thôi...
cùng nhau.
741
00:37:38,810 --> 00:37:40,310
Đi nào, đi nào.
742
00:37:40,380 --> 00:37:42,430
Đi nào, đi nào.
743
00:37:54,860 --> 00:37:57,250
Oh, tớ quá hồi hộp không thể xem được.
744
00:37:57,330 --> 00:37:58,860
Thầy sẽ đi.
745
00:38:00,830 --> 00:38:03,000
Chúng ta xếp thứ bao nhiêu?
746
00:38:12,600 --> 00:38:13,630
Sao vậy, thầy Shue?
747
00:38:14,850 --> 00:38:17,270
Nói đi thầy. Chúng ta xếp thứ bao nhiêu?
748
00:38:18,470 --> 00:38:20,440
Chúng ta không được xếp hạng.
749
00:38:25,140 --> 00:38:28,480
Thầy xin lỗi các em.
750
00:38:28,560 --> 00:38:30,950
Chúng ta không nằm trong mười đội dẫn đầu.
751
00:38:39,050 --> 00:38:40,340
Ôi chúa ơi!
752
00:38:40,340 --> 00:38:41,520
Cậu phải xem nó cơ.
753
00:38:41,520 --> 00:38:43,770
Bọn tớ đều nhìn vào danh sách
mười đội biểu diễn đứng đầu,
754
00:38:43,820 --> 00:38:45,190
và tất cả bọn tớ đơ luôn.
755
00:38:45,270 --> 00:38:47,270
Và rồi Jessie cứ nói đi nói lại
756
00:38:47,320 --> 00:38:49,090
về việc nụ hôn của Rachel và Finn
là thứ làm mất đi giải quốc gia của bọn tớ.
757
00:38:49,160 --> 00:38:51,140
Tớ hiểu về cảm xúc, tớ cũng nghĩ
758
00:38:51,190 --> 00:38:53,000
rằng nụ hôn là không chuyên nghiệp,
nhưng xin lỗi. Tiếp đi.
759
00:38:53,080 --> 00:38:56,920
Được rồi, rôi bọn tớ quay lại
khách sạn, và Santana lên cơn.
760
00:39:05,340 --> 00:39:07,510
ý tớ là, và chuyến bay về
hoàn toàn im lặng.
761
00:39:07,590 --> 00:39:09,130
Như kiểu là, không ai nói một lời nào.
762
00:39:09,200 --> 00:39:11,430
Bọn tờ chỉ ngồi đấy chôn mặt
763
00:39:11,500 --> 00:39:12,880
vào đống giấy quảng cáo SkyMall.
764
00:39:12,970 --> 00:39:15,470
Đợi đã, tớ không hiểu.
Cậu trông chả buồn tí nào.
765
00:39:15,520 --> 00:39:18,300
Chà, nó vẫn rất tuyệt.
766
00:39:18,360 --> 00:39:21,940
ý tớ là, tớ bay bằng máy bay
lần đầu tiên trong đời,
767
00:39:22,010 --> 00:39:23,310
Tớ ăn sáng ở Tiffany's,
768
00:39:23,360 --> 00:39:26,060
Tớ hát trên sân khấu Broadway.
769
00:39:26,150 --> 00:39:29,010
Tớ yêu cậu.
770
00:39:34,860 --> 00:39:36,690
Tớ cũng yêu cậu.
771
00:39:40,290 --> 00:39:42,630
Cậu biết không, khi cậu dừng lại và nghĩ về nó,
772
00:39:42,700 --> 00:39:45,250
Kurt Hummel đã có một năm khá tổt.
773
00:39:45,330 --> 00:39:48,000
Oh, xem ai ở đây này.
774
00:39:48,050 --> 00:39:49,550
Này, các cậu làm gì ở đây đấy?
775
00:39:49,640 --> 00:39:52,670
Uh, không có gì cả.
Chỉ, uh, lấy một cốc cà phê.
776
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
Bọn tớ gặp nhau ở bãi gửi xe.
777
00:39:54,710 --> 00:39:56,140
Bọn tớ đang trên đường đi lấy bản nhạc.
778
00:39:56,210 --> 00:39:57,880
Ngày mai là buổi thử giọng của tớ
cho chương trình mùa hè ở Six Flags.
779
00:39:57,930 --> 00:40:01,810
Nơi mà tớ dùng cả mùa hè
soạn nhạc bài Pip, Pip, Hooray!
780
00:40:01,880 --> 00:40:03,350
Bài hát ở Broadway nói về Pippa Middleton.
781
00:40:03,400 --> 00:40:06,070
Tớ chả biết đấy là ai,
nhưng nghe có vẻ rất tuyệt.
782
00:40:08,820 --> 00:40:11,020
Gặp lại sau ở lớp nhé.
783
00:40:11,070 --> 00:40:12,720
chào nhé.
Chào các cậu.
784
00:40:12,780 --> 00:40:15,330
Được rồi, đây là đề cử cho
các bài hát của tớ vào ngày mai.
785
00:40:15,400 --> 00:40:16,580
786
00:40:16,660 --> 00:40:18,110
Cậu nghĩ họ biết không?
787
00:40:18,200 --> 00:40:19,920
Tớ không nghĩ là có ai biết đâu.
788
00:40:25,590 --> 00:40:27,090
Này.
789
00:40:27,170 --> 00:40:28,760
Cậu vẫn tức à?
790
00:40:28,840 --> 00:40:30,240
Cậu nghĩ con búp bê hắc ám này đủ giống
791
00:40:30,290 --> 00:40:31,410
như Rachel Berry để có hiệu nghiệm không?
792
00:40:31,480 --> 00:40:33,410
Thôi nào. Chúng ta không thể tức
Rachel mãi được.
793
00:40:33,460 --> 00:40:35,630
Uh, có, được mà.
794
00:40:35,720 --> 00:40:37,770
Làm sao mà cậu bình tĩnh như thế được?
795
00:40:37,850 --> 00:40:40,640
Tớ không biết. Tớ cũng ghét
thua như mọi người,
796
00:40:40,720 --> 00:40:43,020
nhưng năm nay đối với tớ không phải là về việc thắng.
797
00:40:43,090 --> 00:40:45,390
Rõ ràng rồi, vì chúng ta thua bét nhè ra.
798
00:40:45,460 --> 00:40:47,310
Ừ.
799
00:40:47,390 --> 00:40:49,310
Tớ xin lỗi.
800
00:40:49,400 --> 00:40:51,280
Thế nó là về cái gì?
801
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
Sự chấp nhận.
802
00:40:54,200 --> 00:40:58,150
Tớ biết là mọi người trong
CLB glee ... họ đánh nhau,
803
00:40:58,240 --> 00:41:00,820
và ăn trộm bạn trai bạn gái của nhau,
804
00:41:00,910 --> 00:41:04,230
và họ dọa bỏ đi,
như kiểu, tuần nào cũng thế,
805
00:41:04,290 --> 00:41:06,500
nhưng những thứ kì lạ như thế
xảy ra trong mọi gia đình.
806
00:41:06,580 --> 00:41:08,910
Yeah, nhưng, đây là CLB.
Đây không phải là gia đình.
807
00:41:08,970 --> 00:41:11,170
Được rồi, vậy, gia đình là nơi
808
00:41:11,250 --> 00:41:13,290
mà mọi người yêu thương cậu dù bất cứ chuyện gì,
809
00:41:13,340 --> 00:41:15,090
và họ chấp nhận con người của cậu.
810
00:41:15,140 --> 00:41:17,220
Tớ biết tớ sẽ là phù dâu ở đám cưới
811
00:41:17,290 --> 00:41:18,560
của Mike và Tina, và tớ cũng sẽ
812
00:41:18,630 --> 00:41:19,730
lo âu đợi chờ,
như những người khác,
813
00:41:19,790 --> 00:41:21,490
để xem con của họ có phải châu Á nữa không.
814
00:41:21,560 --> 00:41:23,630
Khi họ tìm ra cách
để làm cho chân của Artie hoạt động lại được,
815
00:41:23,680 --> 00:41:26,270
Tớ sẽ ở đó xem bước đi đầu tiên của câu ấy.
816
00:41:26,320 --> 00:41:29,190
Tớ yêu bọn họ.
Tớ yêu mọi người ở CLB Glee.
817
00:41:29,270 --> 00:41:30,970
Và tớ được dành thêm 1 năm nữa
818
00:41:31,020 --> 00:41:32,640
với mọi người tớ yêu, nên, tớ vẫn ổn.
819
00:41:32,710 --> 00:41:34,570
Thế còn chuyện cậu và tớ?
820
00:41:34,640 --> 00:41:36,530
Tớ yêu cậu, Santana.
821
00:41:36,610 --> 00:41:37,940
Tớ yêu cậu hơn
822
00:41:37,990 --> 00:41:40,300
bất kỳ ai tớ từng yêu trên thế giới này.
823
00:41:40,360 --> 00:41:43,530
Tất cả những gì tớ biết
là thế, vì thế,
824
00:41:43,620 --> 00:41:45,480
tớ nghĩ mọi chuyện đều có thể.
825
00:41:50,010 --> 00:41:52,120
Cậu là bạn thân nhất của tớ.
826
00:41:52,180 --> 00:41:56,680
Ừ, tớ cũng là bạn thân nhất của tớ nữa.
827
00:42:02,170 --> 00:42:04,140
Từ khi nào mà cậu thông minh thế hả?
828
00:42:11,060 --> 00:42:12,950
Cậu đã ở đâu vây?
829
00:42:13,010 --> 00:42:14,230
Đi trốn.
830
00:42:14,310 --> 00:42:15,780
Mọi người ghét tớ.
831
00:42:15,850 --> 00:42:17,830
Không, làm gì có.
Nó không giải thích sao
832
00:42:17,900 --> 00:42:20,700
cậu không nói lời nào với tớ
từ khi chúng ta quay lại.
833
00:42:20,770 --> 00:42:23,290
Vì cậu nên giận tớ
hơn tất cả những người khác.
834
00:42:23,360 --> 00:42:24,740
Tớ làm hỏng mọi chuyện!
835
00:42:24,820 --> 00:42:26,980
Tớ làm trò cười.
Chúng ta đã làm việc rất chăm chỉ
836
00:42:27,040 --> 00:42:28,380
cho mọi thứ,
837
00:42:28,450 --> 00:42:30,910
và tớ đáng lẽ
phải là người lãnh đạo,
838
00:42:31,000 --> 00:42:34,850
giữ mọi người lại gần nhau,
và... tớ phá hỏng nó.
839
00:42:34,920 --> 00:42:37,140
Làm mất giải vô địch của chúng ta.
840
00:42:37,200 --> 00:42:39,390
Nghe này, làm một nghệ sĩ
841
00:42:39,470 --> 00:42:41,370
là về việc biểu lộ cảm xúc thực của mình
842
00:42:41,420 --> 00:42:44,210
trong giây phút,
bất kể hậu quả như thế nào.
843
00:42:44,260 --> 00:42:46,280
Cậu đã nghĩ gì lúc đó vậy?
844
00:42:46,350 --> 00:42:48,160
Rằng tớ yêu cậu.
845
00:42:50,580 --> 00:42:53,090
Và tớ sẽ làm hoặc cho đi bất cứ thứ gì
846
00:42:53,150 --> 00:42:55,020
để được hôn cậu một lần nữa.
847
00:42:55,070 --> 00:42:57,220
Vậy cậu đã làm.
848
00:42:59,080 --> 00:43:02,440
Cậu biết không, cậu từ bỏ mọi thứ chỉ vì một nụ hôn.
849
00:43:02,530 --> 00:43:04,950
Ừ.
850
00:43:05,020 --> 00:43:06,920
Nó đáng không?
851
00:43:08,120 --> 00:43:10,020
Có.
852
00:43:10,090 --> 00:43:11,950
Còn cậu thì sao?
853
00:43:13,710 --> 00:43:16,110
Nó có đáng đối với cậu không?
854
00:43:17,290 --> 00:43:19,030
Có.
855
00:43:20,960 --> 00:43:22,550
Vì tớ biết trong tim tớ
856
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
chúng ta sẽ có một cơ hội nữa tại giải quốc gia.
857
00:43:24,180 --> 00:43:28,200
Cậu phải biết rằng tớ...
tớ sẽ đi, Finn.
858
00:43:28,270 --> 00:43:30,940
Tớ sẽ đến New York,
và tớ sẽ không bao giờ quay trở lại.
859
00:43:32,140 --> 00:43:34,640
Lễ tốt nghiệp còn một năm nữa.
860
00:43:34,730 --> 00:43:37,100
Cậu có kế hoạch gì cho đến lúc đấy không?
861
00:43:47,070 --> 00:43:48,990
Được rồi. Đi thôi.
862
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
Chúng đi đâu đây?
863
00:43:51,130 --> 00:43:52,910
Cuộc họp CLB Glee cuối cùng của năm.
864
00:43:55,950 --> 00:43:57,630
Không có đội hợp xướng nào
865
00:43:57,720 --> 00:44:00,390
đứng thứ 12
mà cảm thấy vinh dự đến thế.
866
00:44:07,180 --> 00:44:08,790
Chào cậu.
Chào cậu.
867
00:44:08,850 --> 00:44:10,560
Chào cậu.
Chào hai cậu.. vào đi.
868
00:44:10,630 --> 00:44:13,070
Các em muốn xem cúp của đội
đứng thứ 12 như thế nào không?
869
00:44:14,200 --> 00:44:16,740
Bé vãi Hà =))