1 00:00:00,300 --> 00:00:01,499 2 00:00:00,900 --> 00:00:02,370 هذا ما فاتكم من غلي 3 00:00:02,420 --> 00:00:04,400 أقترب موعد الحفلة الراقصة و كوين تحاول بيأس أن تحصل على لقب الملكة 4 00:00:04,480 --> 00:00:05,100 . "لذا هي تحاول التمسك ب" فين 5 00:00:05,190 --> 00:00:06,710 و الذي لا زال يراقب رايتشل 6 00:00:06,710 --> 00:00:09,050 و لكن زايسيس أيضاً تريد أن تصبح ملكة و أن يصبح باك ملكاً 7 00:00:09,070 --> 00:00:10,910 و كروفسكي و سانتانا يريدون الفوز أيضاً 8 00:00:10,930 --> 00:00:12,400 لأن كليهما لديهم أسراراً ليخفوها 9 00:00:12,460 --> 00:00:13,730 هل سبق لك أن سمعتَ كلمة " اللحى " ؟ 10 00:00:13,770 --> 00:00:15,210 أرتي و بريتني كانوا أصدقاءً حميمين 11 00:00:15,220 --> 00:00:16,570 و لكنه غضب و قال بأنها غبية 12 00:00:16,680 --> 00:00:18,140 .و الآن هم ليسوا أصدقاءً حميمين 13 00:00:18,210 --> 00:00:19,500 كنتَ الشخص الوحيد الذي بالمدرسة 14 00:00:19,540 --> 00:00:20,460 .الذي لم يقل لي ذلك أبداً 15 00:00:20,480 --> 00:00:21,590 هل بأمكانك أن تصدق ذلك؟ 16 00:00:21,600 --> 00:00:23,580 و هذا ما فاتكم من غلي 17 00:00:26,030 --> 00:00:28,180 .مرحباً جميعاً .بقي ستة أيام على الحفلة الراقصة 18 00:00:28,230 --> 00:00:30,200 هنا في مكينلي و اليوم ينظم إلي 19 00:00:30,290 --> 00:00:33,120 مرشح لمنصب الملك في .الحفلة الراقصة نواه باكرمان 20 00:00:33,190 --> 00:00:35,860 .أنا أفضّل باك إذن نواه هل لي بتعليق 21 00:00:35,910 --> 00:00:38,860 على أستطلاعات الأرقاء الحديثة و التي تظهر تفوق فابري/هادسون 22 00:00:38,910 --> 00:00:41,030 ...بعشر نقاط أعلى منك و زايسيس 23 00:00:41,080 --> 00:00:44,000 ."و التي معروفة "بالمحاربوا الطريق ما زلنا نتقدم على سانتانا و كروفسكي 24 00:00:44,050 --> 00:00:46,080 بنصف نقطة لذا أستراتيجية حملتنا 25 00:00:46,170 --> 00:00:48,250 هي أن نقلل الفارق بيننا بأستعمال مزيج من 26 00:00:48,340 --> 00:00:49,840 الترهيب و التخويف 27 00:00:49,890 --> 00:00:51,420 .ممتاز و أنيق 28 00:00:51,510 --> 00:00:54,090 سؤال أخير ... و قد أرسل من قبل معجب 29 00:00:54,180 --> 00:00:56,380 لماذا تحمل لورين رجولتك ؟ 30 00:00:57,510 --> 00:00:58,880 ماذا؟ 31 00:00:58,930 --> 00:01:00,720 أنا متأكد بأنك سمعتَ هذه الكلمات من الشارع 32 00:01:00,770 --> 00:01:02,820 بأنك قد تمَ خصيك من .قِبل الأنسة زيسيس 33 00:01:02,880 --> 00:01:05,050 .و هي التي ترتدي البنطال في علاقتكم 34 00:01:05,100 --> 00:01:06,720 .أصمت أو سوف أوسعكَ ضرباً 35 00:01:06,770 --> 00:01:09,190 ...أنا لستُ خائفاً .لقد تم ضربي من قبل فتاة من قبل 36 00:01:09,240 --> 00:01:11,410 .معكم "جي بي أي" يخرج 37 00:01:11,490 --> 00:01:13,280 كونوا معنا غداً عندما نقابل 38 00:01:13,360 --> 00:01:15,110 .المرشحة الأوفر حظاً كوين فابري 39 00:01:15,200 --> 00:01:16,450 .هوبا هوبا 39 00:01:17,450 --> 00:01:20,450 ترجمة / Aqrawi حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.Startimes.com 40 00:01:21,120 --> 00:01:23,500 .لدي خبر سئ 41 00:01:23,570 --> 00:01:24,790 ويل شوستر سيغادر ماكينلي 42 00:01:24,870 --> 00:01:26,090 .لكي يذهب الى برودواي 43 00:01:26,180 --> 00:01:27,740 ...ويليام أنا محطمة 44 00:01:27,790 --> 00:01:29,460 .أيجابياً متأثرة جنسياً بالحزن 45 00:01:29,550 --> 00:01:31,600 كهدية وداع تفضل هذه قنينة رذاذ 46 00:01:31,680 --> 00:01:33,580 مِن أنا لا أصدقُ أنه زبدة 47 00:01:33,630 --> 00:01:35,850 .لكي تبقي على هذا الرأس ملئ بالزبدة و منعش 48 00:01:35,920 --> 00:01:38,350 كلا كلا . الحفلة الراقصة بعد أسبوع 49 00:01:38,420 --> 00:01:40,020 .و فرقتي المفضلة ألغت 50 00:01:40,090 --> 00:01:41,860 أية فرقة؟ .اير سبلاي" وليام" 51 00:01:41,920 --> 00:01:44,430 لذا سوف أقوم بدعوة فرقتي المفضلة الثانية 52 00:01:44,480 --> 00:01:45,560 .الأتجاهات الجديدة 53 00:01:45,610 --> 00:01:47,650 .كلا . مستحيل 54 00:01:47,730 --> 00:01:49,760 أنا موافق. أنا أعني عادةً كنا سنقفز 55 00:01:49,820 --> 00:01:51,030 ...لأي فرصة لكي نؤدي و لكن 56 00:01:51,100 --> 00:01:52,550 أنا أعني لدينا المنافسات الوطنية بعد ثلاث أسابيع 57 00:01:52,620 --> 00:01:54,320 مما يعني بأن لدينا العديد من التدريبات 58 00:01:54,400 --> 00:01:56,990 و الكثير من الحلويات لكي نبيعها لكي نتحمل مصاريف الرحلة 59 00:01:57,070 --> 00:01:59,990 .وليام هذا الكأس نصفه مملوء بالأحلام لجميعنا 60 00:02:00,080 --> 00:02:02,040 لقد قررت أن أعطيكم كل المال 61 00:02:02,110 --> 00:02:04,660 ! "لمجموعتكم التي كنتُ سأعطيها لفرقة "أير سبلاي 62 00:02:04,750 --> 00:02:06,910 .لذا ذلك 400 دولار هناك من أجلك 63 00:02:06,970 --> 00:02:10,470 أنا لن أسمح بذلك ... أنا منسقة .الحفلة و لم تتم أستشارتي 64 00:02:10,550 --> 00:02:14,720 كل سنة أنا أكرّم الحفلة بكأس كبيرة من شراب البنش من عائلتي 65 00:02:14,790 --> 00:02:17,230 و التي تعني لي الكثير لأنها 66 00:02:17,290 --> 00:02:18,960 .الكأس الكبيرة التي غرقت فيها جدتي 67 00:02:19,010 --> 00:02:22,310 .و كل سنة ذلك الكأس يتم أضافة الكحول اليه 68 00:02:22,400 --> 00:02:24,030 تلك الفوضى سوف يتم تشجيعها فقط 69 00:02:24,100 --> 00:02:26,900 !عندما يتم يجلبها من قبل ذلك نادي غلي 70 00:02:26,970 --> 00:02:28,440 !سو أنه ليس نقاشاً 71 00:02:28,490 --> 00:02:29,850 !نحن في مأزق 72 00:02:29,940 --> 00:02:33,160 حسناً. إذن دعني أخذ هذه الفرصة 73 00:02:33,240 --> 00:02:34,490 .لكي أطلب طلباً 74 00:02:34,580 --> 00:02:37,650 ويليام لدي في جيبي في كل وقت 75 00:02:37,700 --> 00:02:39,250 قائمة بأسوء الأغاني 76 00:02:39,310 --> 00:02:40,920 .التي تم أداؤها من قبل مجموعتكم 77 00:02:40,980 --> 00:02:43,120 و سأقدر إن لك أن لا تقاطعني 78 00:02:43,170 --> 00:02:44,540 .أي واحدة من هذه الأغاني 79 00:02:44,620 --> 00:02:45,540 .رقم واحد 80 00:02:45,620 --> 00:02:46,950 "Run Joey Run." 81 00:02:47,010 --> 00:02:48,820 يجب عليك حرفياً أن تعتذر لأمريكا 82 00:02:48,870 --> 00:02:50,430 .لتلك الأغنية .رقم أثنان 83 00:02:50,490 --> 00:02:51,660 المزيج العبقري 84 00:02:51,710 --> 00:02:53,800 "Crazy in Love" ل ."Hair" و 85 00:02:53,850 --> 00:02:55,100 أنا أعلم بأنك 86 00:02:55,160 --> 00:02:57,100 .تعبت جداً لكي تصنع تلك الأغنية 87 00:02:57,170 --> 00:02:59,470 .إن أذنتَ لي 88 00:02:59,520 --> 00:03:01,390 سأراك في الحفلة الراقصة .صاحب وجه مؤخرة الطفل 89 00:03:03,940 --> 00:03:05,360 ."لقد ذهبت الى متجر "آن تيلر 90 00:03:05,440 --> 00:03:06,890 قبو "فيلين" و كذلك ستة محلات كبيرة 91 00:03:06,980 --> 00:03:08,680 .و لكنني لا أجد فستاناً يناسبني 92 00:03:08,730 --> 00:03:11,350 سوف أُجبر على أن أصنع فستاني . الخاص للحفلة الراقصة 93 00:03:11,400 --> 00:03:12,510 .لا تفعلي . سوف تبدين فقيرة .أنتِ مرشحة لتصبحي ملكة 94 00:03:12,560 --> 00:03:13,950 .لا يمكنكِ أن تصنعي فستانكِ 95 00:03:14,020 --> 00:03:15,180 .الحفلة الراقصة مثل حفلة الأوسكار بالنسبة لنا 96 00:03:15,230 --> 00:03:16,400 أنها جدياً 97 00:03:16,490 --> 00:03:17,950 .أهم ليلة في حياتنا 98 00:03:18,020 --> 00:03:19,320 ماذا بشأن الزواج؟ 99 00:03:19,370 --> 00:03:21,240 .بأمكانك الزواج متى أردت 100 00:03:21,320 --> 00:03:23,070 أنت ستحضين بصورة .واحدة فقط في الحفلة الراقصة 101 00:03:23,160 --> 00:03:25,830 عن ماذا تتحدثون يا أصحاب؟ .فساتين الحفلة الراقصة 102 00:03:25,880 --> 00:03:28,130 .حمداً لله بأني لا ينبغي علي القلق بهذا الشأن .أنا لن أذهب 103 00:03:28,200 --> 00:03:31,030 لما لا؟ .لأن لا أحد قد دعاني 104 00:03:31,080 --> 00:03:32,130 .حسناً يا أصحاب ... الحفلة الراقصة 105 00:03:32,200 --> 00:03:33,220 أرجوك أخبرني بأننا لن 106 00:03:33,300 --> 00:03:34,470 .نؤدي أغاني عن الحفلة الراقصة 107 00:03:34,540 --> 00:03:36,170 .كلا .نحن الحفلة الراقصة 108 00:03:36,220 --> 00:03:37,760 .فيغنس دعانا لكي نؤدي 109 00:03:37,840 --> 00:03:38,970 دعونا نؤدي "Run Joey Run." 110 00:03:39,040 --> 00:03:41,290 .أنا أعلم بأنه ليس مثالياً 111 00:03:41,360 --> 00:03:42,390 مع أقتراب التصفيات الوطنية 112 00:03:42,480 --> 00:03:43,590 .ولكننا لا نملك خياراً آخر 113 00:03:43,680 --> 00:03:45,410 .و نحن بحاجة ماسة للمال 114 00:03:45,480 --> 00:03:47,880 ولكني أعلم بأن الحفلة .الراقصة هي عادة متبعة 115 00:03:47,930 --> 00:03:49,270 و سأتأكد بأنكم جميعا 116 00:03:49,350 --> 00:03:50,700 .بأن تستمتعوا بالرقص أيضاً 117 00:03:50,770 --> 00:03:53,050 لذا سوف نذهل المتابعين بعروضنا 119 00:03:53,110 --> 00:03:54,860 لكي يحضى جميعكم 120 00:03:54,910 --> 00:03:57,560 .بوقت كبير لكي يرقصوا مع من قدموا معه 121 00:03:57,610 --> 00:03:59,280 .أعذروني 122 00:04:02,900 --> 00:04:05,050 هل هي بخير؟ .لم يدعوا أحداً مرسيدس 123 00:04:05,120 --> 00:04:06,900 و ماذا في ذلك؟ لم يدعوني أحد أيضاُ 124 00:04:06,950 --> 00:04:09,000 أنا سأذهب فقط لكي أرقص .و بعد ذلك كل من أحضرتوهم 125 00:04:09,070 --> 00:04:10,760 سوف يهملوكم و سوف ..يأتون ليرقصوا معي 126 00:04:10,840 --> 00:04:12,290 .الذين يواعدوكم هم الذين يواعدوني 127 00:04:12,370 --> 00:04:13,540 سوف أتحدث لمرسيدس 128 00:04:13,590 --> 00:04:15,290 كلا .دعيني أتحدث اليها 129 00:04:17,750 --> 00:04:19,260 .مرحباً 130 00:04:21,220 --> 00:04:23,430 .أتعلمين ليس لدي موعد للحفلة الراقصة ايضاً 131 00:04:23,520 --> 00:04:25,470 أتعلمين بأنني أعلم بأني أتحدث كثيراً 132 00:04:25,550 --> 00:04:27,220 بشأن عدم أحتياجي الى رجل و أنا لست كذلك 133 00:04:27,270 --> 00:04:29,890 أنا أود حقاً أن أذهب في .موعد الى الحفلة الراقصة 134 00:04:29,940 --> 00:04:32,810 ...أريد الفستان 135 00:04:32,880 --> 00:04:35,260 ...و شاب 136 00:04:35,310 --> 00:04:37,370 .و باقة ورد لعينة 137 00:04:37,430 --> 00:04:40,540 أحد ما ... أحد ما .مع ذلك قد يسألكِ للذهاب معه 138 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 .أنه في هذا السبت ...أتعلمين 139 00:04:43,270 --> 00:04:46,460 ...أريد فقط أن أكون سيندريلا 140 00:04:46,530 --> 00:04:49,210 .لليلة واحدة فقط 141 00:04:49,280 --> 00:04:51,380 ...ليلة واحدة فقط بحيث الشاب 142 00:04:51,450 --> 00:04:54,750 ينظر الي تحت تلك الأوراق الحنطية المخيفة 143 00:04:54,800 --> 00:04:57,770 "و يقول ... "تبدين جميلة جداً 144 00:04:57,840 --> 00:05:00,220 ...و عندها 145 00:05:00,290 --> 00:05:02,470 .يأخذ يدي و يسألني للرقص معه 146 00:05:02,540 --> 00:05:06,540 اليس ذلك هو مغزى الحفلة الراقصة؟ 147 00:05:06,610 --> 00:05:09,280 .أنتِ لن تذهبي الى الحفلة الراقصة لوحدكِ 148 00:05:09,350 --> 00:05:11,680 .سوف تذهبين معي .هذا أكثر كئابةً 149 00:05:11,770 --> 00:05:14,270 .لدي خطة 150 00:05:15,850 --> 00:05:17,420 .أعطني يدك 151 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 ...بلاين واربلر 152 00:05:20,410 --> 00:05:23,010 هل تود الذهاب معب للحفلة الراقصة؟ 153 00:05:23,080 --> 00:05:24,830 حفلة الراقصة؟ 154 00:05:24,900 --> 00:05:27,050 .سيكون الحدث الأجتماعي الأبرز هذا الموسم 155 00:05:27,120 --> 00:05:29,250 أنت لا تريد الذهاب الى الحفلة الراقصة معي؟ كلا كلا 156 00:05:29,320 --> 00:05:31,150 .بالطبع بالطبع أريد أن أذهب معك 157 00:05:31,200 --> 00:05:33,420 ...أنه فقط 158 00:05:33,490 --> 00:05:34,840 .الحفلة الراقصة 159 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 ماذا بشأن الحفلة الراقصة بلين؟ 160 00:05:36,990 --> 00:05:40,360 في مدرستي القديمة كان هنالك حفلة سيدي هوكينز 161 00:05:40,430 --> 00:05:43,750 و .. أنا أفصحت عن نفسي 162 00:05:43,820 --> 00:05:46,180 لذا سألتُ صديقاً لي 163 00:05:46,270 --> 00:05:49,000 الشخص الشاذ الوحيد في المدرسة 164 00:05:49,050 --> 00:05:53,640 ...و عندما كنا ننتظر والده لكي يقلنا 165 00:05:53,710 --> 00:05:55,930 ...هؤلاء الشبان الثلاثة 166 00:05:55,990 --> 00:05:57,850 167 00:05:59,310 --> 00:06:01,850 ...أشبعونا ضرباً 168 00:06:01,920 --> 00:06:03,620 ...أنا 169 00:06:03,690 --> 00:06:05,450 .أنا آسف 170 00:06:05,520 --> 00:06:06,950 أنا - أنا حر و أنا فخور بذلك 171 00:06:07,020 --> 00:06:08,620 ...و كل هذا هذا فقط 172 00:06:08,690 --> 00:06:10,090 .كأنها نقطة مُرة 173 00:06:10,160 --> 00:06:11,530 .هذا رائع 174 00:06:11,580 --> 00:06:14,050 لم تكن تستطيع أن تواجه المتنمرين في المدرسة 175 00:06:14,130 --> 00:06:15,910 .لذا تستطيع أن تفعلها في مدرستي 176 00:06:16,000 --> 00:06:17,730 .بأمكاننا أن نفعلها معاً 177 00:06:19,300 --> 00:06:21,170 ولكن يجب أن أقول يا بلين 178 00:06:21,220 --> 00:06:23,890 بأنك إن شعرت بعدم أرتياح على الأطلاق 179 00:06:23,970 --> 00:06:26,710 .عندها سننسى أمر الحفلة الراقصة 180 00:06:26,760 --> 00:06:28,760 .سنذهب للسينما بدلاً عن ذلك 181 00:06:30,300 --> 00:06:32,060 .أنا متيمٌ بك 182 00:06:32,150 --> 00:06:35,300 إذن هل هذه موافقة؟ 183 00:06:36,820 --> 00:06:38,190 .نعم 184 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 .نعم أنا و أنت سنذهب الى الحفلة الراقصة 185 00:06:40,320 --> 00:06:41,560 186 00:06:41,610 --> 00:06:43,570 هل هذه حفلة مفاجئة أم ماذا؟ 187 00:06:43,660 --> 00:06:45,390 .لأن عيد ميلادي كان في الأسبوع الماضي 188 00:06:45,440 --> 00:06:46,730 هل كان كذلك؟ 189 00:06:46,780 --> 00:06:48,560 .كلا 190 00:06:48,610 --> 00:06:50,410 .مرسيدس و أنا لدينا عرضٌ لك 191 00:06:50,500 --> 00:06:53,020 كنا نتسائل أن أردتَ الذهاب 192 00:06:53,090 --> 00:06:54,900 ...الى الحفلة الراقصة معنا 193 00:06:54,950 --> 00:06:57,310 .مثل موعد ثلاثي و ليس بالشكل البذيئ 194 00:06:57,370 --> 00:06:59,370 هذا يبدو رائعاً و لكنني لا أستطيع تحمل نفقات 195 00:06:59,420 --> 00:07:01,510 فتاة واحدة, أنا لا أعلم .كيف سأدعو أثنتين 196 00:07:02,930 --> 00:07:04,300 ما هذا؟ .ميزانيتنا للحفلة الراقصة 197 00:07:04,380 --> 00:07:05,880 يجب عليك أن تقترض البدلة من والدك 198 00:07:05,930 --> 00:07:07,270 و نحن سوف نشتري فساتين الخمس دولارات 199 00:07:07,350 --> 00:07:09,100 في متجر "كودويل" و سوف نصنع صدر الفستان بأنفسنا 200 00:07:09,180 --> 00:07:10,640 .من الزهور من حديقة والدتي 201 00:07:10,720 --> 00:07:12,750 و بأمكاننا أن نذهب الى الحفلة الراقصة و نستخدم ما يتبقى منها 202 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 "$لنتناول "كل ما تستطيع أن تأكله ب8.99 203 00:07:14,610 --> 00:07:16,590 ."طبق الباستا المميز في مطعم "بريدستيكس 204 00:07:16,640 --> 00:07:19,860 ولكنك تعلم بأن العشرون .دولار أنه ليس هبةً أنه دين 205 00:07:21,150 --> 00:07:23,510 إذن ... هل تذهب معنا؟ 206 00:07:26,030 --> 00:07:27,940 .سيكون شرفٌ لي 207 00:07:27,990 --> 00:07:29,150 !نعم 208 00:07:34,810 --> 00:07:37,810 أيتها السيدات أنا أقدر ترحيبكم بي 209 00:07:37,890 --> 00:07:41,020 في داخل المكان المقدس بأنه مكان . تجريب ملابس الحفلة الراقصة 210 00:07:41,100 --> 00:07:42,350 لماذا قررنا بأن نتضمن كيرت معنا؟ 211 00:07:42,440 --> 00:07:44,010 لأن العبور منه يبدو مثل 212 00:07:44,060 --> 00:07:45,720 الحصول على الموافقة من . جوان و مليسا ريفرس 213 00:07:45,810 --> 00:07:48,230 .أنه قد يهدئ غمامة الحفلة الراقصة منا 214 00:07:53,820 --> 00:07:54,580 أنا أبدو مثل 215 00:07:54,630 --> 00:07:55,870 .فطيرة مرنغ الليمون 216 00:07:56,770 --> 00:07:58,100 .أنا أعتقد بأنكِ شهية 217 00:07:58,470 --> 00:07:59,700 .لا تيأسي 218 00:07:59,870 --> 00:08:01,510 لا أحد أكبر من الحجم أثنان 219 00:08:01,750 --> 00:08:03,330 .تبدين جميلة بفستان الحفلة الراقصة .أنا أعني بأنهم عملياً 220 00:08:03,370 --> 00:08:05,100 .مصممة لكي تجعلنا نبدو غير ملائمين 221 00:08:05,180 --> 00:08:06,390 أنا أعتقد 222 00:08:06,430 --> 00:08:08,070 .بأن اللون غير صحيح 223 00:08:08,130 --> 00:08:09,580 دعونا نذهب كسلاح البحرية؟ 224 00:08:10,290 --> 00:08:11,670 .أنه أنيق و كذلك خسيس 225 00:08:11,750 --> 00:08:13,370 .تم الأخذ بعين الأعتبار 226 00:08:13,460 --> 00:08:14,540 موافق ؟ موافق؟ .يا الهي 227 00:08:14,620 --> 00:08:15,760 .أنه عبقري 228 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 .بالتأكيد .التالي 229 00:08:18,490 --> 00:08:20,510 .أنا أعرفه . الموضة 230 00:08:20,600 --> 00:08:22,130 .الشر في الرداء الأحمر 231 00:08:22,180 --> 00:08:24,600 .رائع و أنه ملائم تماماً لشخصيتك 232 00:08:24,670 --> 00:08:25,830 .ليس لدي أي أنتقادات 233 00:08:25,890 --> 00:08:27,220 .أذهبي مع الشر سانتانا 234 00:08:28,770 --> 00:08:29,940 و الآن إن عذرتموني يا سيدات 235 00:08:30,010 --> 00:08:32,140 يجب أن أذهب لكي أختار . ملابسي للحفلة الراقصة 236 00:08:32,190 --> 00:08:34,280 مهلاً أذن أنت ستذهب؟ لوحدك؟ 237 00:08:34,340 --> 00:08:35,730 .هذا مأساوي 238 00:08:35,810 --> 00:08:38,610 .نعم سوف أذهب و لكن ليس لوحدي 239 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 .مع بلاين 240 00:08:41,400 --> 00:08:42,780 !مبارك !هذا مذهل 241 00:08:42,850 --> 00:08:44,240 يا سيدات أعذروني 242 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 .لدي سؤال عن الموضة لكيرت 243 00:08:46,490 --> 00:08:48,540 إذن كورت 244 00:08:48,620 --> 00:08:51,360 أنا أعتقد بأنك ستحتاج الى حماية كاملة من المتنمرين 245 00:08:51,410 --> 00:08:54,000 و سأكون أكثر من مسرورة . بأن أوفر هذا لك 246 00:08:54,050 --> 00:08:55,880 أتعلم مثل "ملائكة جهنم" عندما . "أدوا فرقة "رولينغ ستون 247 00:08:55,950 --> 00:08:58,170 "أدوا في الطريق السريع "التامونت 248 00:08:58,390 --> 00:08:59,940 .أنا أعتقد بأنها أنتهت بدون مشاكل 249 00:09:00,030 --> 00:09:01,540 و لماذا سوف تفعلين ذلك؟ 250 00:09:01,590 --> 00:09:03,340 لأنني سوف أحصل على أصوات .التعاطف لملكة الحفلة الراقصة 251 00:09:03,390 --> 00:09:05,970 سأكون مثل المرشحة في مسلسل ."القانون و النظام" "أيفا بيون" 252 00:09:06,040 --> 00:09:07,260 الغضب و الكدمات 253 00:09:07,330 --> 00:09:08,580 .لن تكون مفيدة 254 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 و منذ أن لم يكن لديك رفيق 255 00:09:15,480 --> 00:09:17,220 للحفلة الراقصة كنتُ أتمنى بأن 256 00:09:17,270 --> 00:09:18,820 ."تساعدني بعملية "بانش و جودي 257 00:09:18,890 --> 00:09:20,070 ككل عام في مكينلي 258 00:09:20,160 --> 00:09:22,140 هم يتوجون الملك و الملكة في الحفلة الراقصة 259 00:09:22,210 --> 00:09:23,980 و لكن هنالك ظلٌ في العالم ...مجتمع مظلم 260 00:09:24,040 --> 00:09:26,360 من مفتعلي المشاكل الذين .يتوجون مضادي الملك 261 00:09:26,410 --> 00:09:29,200 و أنت تخطط لأن تكون أنت؟ 262 00:09:29,250 --> 00:09:30,750 .قوتي في الضارع تتضائل 263 00:09:30,830 --> 00:09:32,900 إن ربحتُ لقب ملك الحفلة الراقصة مع لورين لن اكون قادراً أبداً 264 00:09:32,950 --> 00:09:34,250 أن أبني سمعتي 265 00:09:34,340 --> 00:09:36,070 .كوغد محبوب و خطر 266 00:09:36,120 --> 00:09:37,840 يجب أن اضع الكحول في .شراب المدربة سلفيستر 267 00:09:37,910 --> 00:09:39,870 و ما علاقة هذا بي؟ 268 00:09:39,930 --> 00:09:41,880 .أنا المشتبه به رقم واحد 269 00:09:41,930 --> 00:09:44,630 المدربة سلفيستر لن تدعني أقترب .من الشراب لمسافة عشر أقدام 270 00:09:44,710 --> 00:09:46,210 عندما تمسك بي 271 00:09:46,270 --> 00:09:48,770 .سوف أعملُ تمويهاً بحركاتي اللطيفة 272 00:09:48,850 --> 00:09:51,140 سوف تُفتن , تنوم بحركاتي الراقصة 273 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 هذا عندما تختلس من الخلف 274 00:09:53,270 --> 00:09:55,140 .و تسكب قنينة من الكحول في الشراب 275 00:09:55,220 --> 00:09:56,470 ممتاز اليس كذلك؟ 276 00:09:56,560 --> 00:09:57,940 إذن هل أنت معي؟ 277 00:09:58,030 --> 00:10:00,480 كمساعدي الرائع؟ أنظر 278 00:10:00,560 --> 00:10:01,980 .انا ... أنا آسف 279 00:10:02,060 --> 00:10:03,450 بينما أنا أعجب 280 00:10:03,530 --> 00:10:06,120 أفعالك الشقية و التي تدوم اليوم كله 281 00:10:06,200 --> 00:10:07,870 و أنا لا أمانع ذلك 282 00:10:07,940 --> 00:10:10,070 أنا فقط لا أعتقد بأن وضع الكحول في شراب الحفلة الراقصة 283 00:10:10,120 --> 00:10:12,120 .سوف يُبهر برتني 284 00:10:12,210 --> 00:10:14,290 لا بد من أن هنالك طريقة أخرى 285 00:10:14,380 --> 00:10:17,280 لها لكي تسامحني و أن .تقبل دعوتي للحفلة الراقصة 286 00:10:17,330 --> 00:10:20,280 .لابد من هذا 287 00:10:20,330 --> 00:10:23,250 أعضاء نادي الصوتيات و المرئيات ربما سوف 288 00:10:23,300 --> 00:10:24,720 أغني هذه الأغنية في الحفلة الراقصة 289 00:10:24,790 --> 00:10:27,260 و عندما أنتهي من التدرب سأحتاج .الى أن تساندوني في الخلفية 290 00:10:27,310 --> 00:10:30,090 أخبروني إن كنتُ عبقرية .أو ببساطة مذهلة 291 00:10:34,130 --> 00:10:36,250 ♪ There's a fire ♪ 292 00:10:36,320 --> 00:10:38,650 ♪ Starting in my heart ♪ 293 00:10:38,720 --> 00:10:40,790 ♪ Reaching a fever pitch ♪ 294 00:10:40,850 --> 00:10:43,020 ♪ And it's bringing me out the dark ♪ 295 00:10:43,110 --> 00:10:44,820 ♪ Finally ♪ 296 00:10:44,910 --> 00:10:47,360 ♪ I can see you crystal clear ♪ 297 00:10:47,430 --> 00:10:52,310 ♪ Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare ♪ 298 00:10:52,360 --> 00:10:53,780 ♪ Ooh... ♪ ♪ See how ♪ 299 00:10:53,830 --> 00:10:57,250 ♪ I leave with every piece of you ♪ 300 00:10:57,320 --> 00:10:58,650 ♪ Don't underestimate ♪ 301 00:10:58,700 --> 00:11:00,540 ♪ The things that I will do ♪ 302 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 ♪ There's a fire ♪ 303 00:11:02,680 --> 00:11:05,830 ♪ Starting in my heart ♪ 304 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 ♪ Reaching a fever pitch ♪ 305 00:11:08,230 --> 00:11:11,170 ♪ And it's bringing me out the dark ♪ 306 00:11:11,220 --> 00:11:15,190 ♪ The scars of your love remind me of us ♪ 307 00:11:15,270 --> 00:11:20,060 ♪ They keep me thinking that we almost had it all ♪ 308 00:11:20,140 --> 00:11:22,280 ♪ The scars of your love ♪ 309 00:11:22,340 --> 00:11:25,110 ♪ They leave me breathless ♪ 310 00:11:25,180 --> 00:11:27,010 ♪ I can't help feeling ♪ 311 00:11:27,070 --> 00:11:28,850 ♪ We could have had it all ♪ 312 00:11:28,900 --> 00:11:30,870 ♪ You're gonna wish you ♪ 313 00:11:30,950 --> 00:11:32,550 ♪ Never had met me ♪ 314 00:11:32,620 --> 00:11:35,320 ♪ Rolling in the deep ♪ ♪ Tears are gonna fall ♪ 315 00:11:35,370 --> 00:11:37,460 ♪ Rolling in the deep ♪ ♪ You had my heart ♪ 316 00:11:37,530 --> 00:11:41,830 ♪ Inside of your hand ♪ ♪ You're gonna wish you never had met me ♪ 317 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 ♪ And you played it ♪ ♪ Tears are gonna fall ♪ 318 00:11:43,970 --> 00:11:46,970 ♪ To the beat ♪ ♪ Rolling in the deep ♪ 319 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 ♪ Throw your soul ♪ 320 00:11:48,340 --> 00:11:51,870 ♪ Through every open door ♪ 321 00:11:51,920 --> 00:11:56,090 ♪ Count your blessings to find what you look for ♪ 322 00:11:56,180 --> 00:11:58,650 ♪ Turn my sorrow ♪ 323 00:11:58,710 --> 00:12:00,980 ♪ Into treasured gold ♪ 324 00:12:01,050 --> 00:12:05,440 ♪ Pay me back in kind and reap just what you've sown ♪ 325 00:12:05,520 --> 00:12:07,740 ♪ You're gonna wish you ♪ 326 00:12:07,820 --> 00:12:09,990 ♪ Yeah we could have had it all ♪ ♪ Never had met me ♪ 327 00:12:10,060 --> 00:12:13,230 ♪ Tears are gonna fall rolling in the deep ♪ 328 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 ♪ We could have had it all ♪ ♪ You're gonna wish you ♪ 329 00:12:16,230 --> 00:12:19,000 ♪ Never had met me ♪ ♪ It all it all ♪ 330 00:12:19,070 --> 00:12:20,700 ♪ It all ♪ ♪ Tears are gonna fall ♪ 331 00:12:20,750 --> 00:12:23,040 ♪ Hey ♪ ♪ Rolling in the deep ♪ 332 00:12:23,090 --> 00:12:27,130 ♪ You could have had it all ♪ ♪ You're gonna wish you never had met me ♪ 333 00:12:27,210 --> 00:12:30,300 ♪ Rolling in the deep ♪ ♪ Tears are gonna fall ♪ 334 00:12:30,380 --> 00:12:33,080 ♪ Rolling in the deep ♪ ♪ You had my heart ♪ 335 00:12:33,130 --> 00:12:36,420 ♪ Inside of your hand ♪ ♪ You're gonna wish you never had met me ♪ 336 00:12:36,470 --> 00:12:39,520 ♪ And you played and you played and you played ♪ 337 00:12:39,590 --> 00:12:41,610 ♪ And you played it ♪ 338 00:12:41,690 --> 00:12:44,980 ♪ To the beat. ♪. 339 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 .أنه جيد أن أراكِ مجدداً رايتشل 340 00:12:49,770 --> 00:12:53,920 جيسي... ماذا تفعل هنا؟ 341 00:12:53,990 --> 00:12:55,150 أنا أعني كيف لي أن أعلم 342 00:12:55,220 --> 00:12:56,390 بأنه كان من المفترض أن أذهب 343 00:12:56,460 --> 00:12:57,760 الى تلك الصفوف في المدرسة؟ 344 00:12:57,820 --> 00:12:59,890 .لقد كنتُ أتخصص الغناء المسرحي 345 00:12:59,960 --> 00:13:01,780 "لقد أفترضت بأنه سيكون في "كارميل 346 00:13:01,840 --> 00:13:03,410 وبأن المدرسة ستجلب طفلاً آسيويا 347 00:13:03,480 --> 00:13:05,660 و يأخذ دروس الرياضيات و .الأنجليزية و العلوم بدلاً مني 348 00:13:05,750 --> 00:13:07,720 .هذا مروع 349 00:13:07,780 --> 00:13:09,670 .لقد عدتُ لأراكِ 350 00:13:13,010 --> 00:13:17,730 ...ما فعلته بك .ذلك أسفي الوحيد الكبير 351 00:13:17,790 --> 00:13:21,600 .نعم لقد كان غريباً 352 00:13:21,660 --> 00:13:23,650 في يوم تخبرني بأنك تحبني 353 00:13:23,730 --> 00:13:25,150 و بعدها كنت ترمي البيض بدون سبب 354 00:13:25,230 --> 00:13:26,270 .على رأسي 355 00:13:26,340 --> 00:13:29,400 .أنا أعلم أنا أعلم 356 00:13:29,470 --> 00:13:30,640 لقد تاجرت بالحب 357 00:13:30,690 --> 00:13:34,390 .بالمرة الرابعة على التوالي للبطولة 358 00:13:34,460 --> 00:13:36,530 .لقد كانت صفقة فاشلة 359 00:13:36,610 --> 00:13:38,750 لمرة الأولى ربما ولكن .المرة الرابعة مستحيل 360 00:13:38,810 --> 00:13:41,750 .لقد عدتُ لكي أعوض لكِ 361 00:13:45,870 --> 00:13:47,670 إذن ماذا ستفعلين للحفلة الراقصة؟ 362 00:13:52,230 --> 00:13:55,670 إذن لقد سمعتُ أشاعة بغيضة .بعودة جيسي سانت جيمس للبلدة 363 00:13:55,720 --> 00:13:58,830 .و سمعتُ أيضاً بأنه سيكون موعدك 364 00:13:58,880 --> 00:14:00,030 كلا سوف ينظمُ الينا 365 00:14:00,060 --> 00:14:01,980 أنا و مرسيدس و سام .لميزانيتنا للحفلة الراقصة 366 00:14:02,040 --> 00:14:04,050 سوف يكون في البلدة لفترة 367 00:14:04,100 --> 00:14:05,510 .لذا أنا لستُ متأكدة ما الذي سيحصل 368 00:14:05,570 --> 00:14:06,900 ...أنا فقط .أنا لا أثق به 369 00:14:06,980 --> 00:14:08,680 ألا تتذكرين ما فعله بك , ما مدى سوئِه؟ 370 00:14:08,740 --> 00:14:10,900 لا يمكنكَ أن تخبرني ما أفعله بعد الآن 371 00:14:10,990 --> 00:14:12,940 إن أردتُ أن أواعد جيسي أو أي أحد لأي سبب 372 00:14:13,020 --> 00:14:15,360 .أنه ليس من شأنك عندما تخليتَ عني 373 00:14:15,410 --> 00:14:16,610 .لا زلتُ أهتم لأمرك 374 00:14:19,500 --> 00:14:22,230 أنظري كل ما أريده أنه مهما أخترتُ 375 00:14:22,280 --> 00:14:23,730 بأن تكون مسانداً لي 376 00:14:23,780 --> 00:14:25,530 كما كنت بالنسبة لك و لكوين 377 00:14:25,590 --> 00:14:27,590 .بالرغم من أنني أموت في داخلي بشأنه 378 00:14:30,670 --> 00:14:33,290 أتعلمين بأنني لا أريد حتى أن .أذهب الى الحفلة الراقصة بعد الآن 379 00:14:33,380 --> 00:14:34,760 كوين جعلتني أوزع 380 00:14:34,840 --> 00:14:36,080 .أقلاماً مكتوبٌ عليها أسمائنا 381 00:14:36,130 --> 00:14:37,460 أين الكرامة؟ 382 00:14:37,550 --> 00:14:40,430 و أنا أكره أن أستعير البدلات ...الرسمية و باقة الورد 383 00:14:40,520 --> 00:14:41,800 أنا أعلم بأنني سوف أختار واحدة خاطئة 384 00:14:41,890 --> 00:14:43,440 و ستغضب كوين 385 00:14:43,520 --> 00:14:46,940 ...و والدتها ستنظر الي ...مهلاً فقط 386 00:14:47,020 --> 00:14:48,390 ...أحضر لها شيئاً سهلاً 387 00:14:48,440 --> 00:14:50,480 .باقة ورد للمعصم 388 00:14:50,560 --> 00:14:51,890 ...الفتيات مثل كوين لا تريد أن تفعل أي شئ 389 00:14:51,950 --> 00:14:53,260 أن يصرف أنتباه عن وجههم 390 00:14:53,310 --> 00:14:55,110 أسأل عن الغاردينيا 391 00:14:55,200 --> 00:14:57,370 مع شريط أخضر فاتح 392 00:14:57,430 --> 00:14:58,500 .ملفوفة لكي تطابق لون عينيها 393 00:15:00,190 --> 00:15:02,070 موافق؟ 394 00:15:10,910 --> 00:15:12,380 .كل شئ يبدو جيداً 395 00:15:12,450 --> 00:15:17,000 لا مظاهرات ضد الشذوذ أو أعلام .قوس قزح تضرم فيها النار هنا 396 00:15:17,090 --> 00:15:18,640 هل أنتهيت من التكلم؟ 397 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 .نعم 398 00:15:20,170 --> 00:15:21,340 عندما تنتهي من التكلم يجب ."عليك أن تقول "أنتهى 399 00:15:21,420 --> 00:15:22,340 .آسف 400 00:15:22,430 --> 00:15:24,090 .لا يوجد هناك حرق لعارضات ليبراتشي 401 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 .أنتهى 402 00:15:25,230 --> 00:15:27,960 .حسناً صاحب شفائف الفتيات المكان آمن 403 00:15:28,010 --> 00:15:31,070 بأمكان الشبان الشاذين أن ينتقلوا الى المرحلة التالية 404 00:15:31,130 --> 00:15:33,520 .بدون أي خوف من العنف 405 00:15:33,600 --> 00:15:35,650 لماذا تتحدثين بصوتٍ عالي؟ 406 00:15:35,740 --> 00:15:37,690 أنا مرشحة لملكة الحفلة الراقصة للقانون و النظام 407 00:15:37,770 --> 00:15:39,810 موجودة هنا لكي أحمي جميع طلاب هذه المدرسة 408 00:15:39,860 --> 00:15:40,980 .من المضايقة 409 00:15:41,030 --> 00:15:42,160 هل هي...؟ 410 00:15:42,250 --> 00:15:43,810 .سوف أبتعد عنكِ الآن 411 00:15:46,250 --> 00:15:49,250 . فقط أكسري البيضة 412 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 أنا لا أفهم الفرق بين البيضة 413 00:15:51,370 --> 00:15:53,760 التي تحمل صغير الدجاجة بداخلها .مع البيضة التي بداخلها البيض 414 00:15:53,820 --> 00:15:54,960 .أنه الشئ نفسه 415 00:15:55,020 --> 00:15:56,710 حسناً هذا مربكٌ حقاً 416 00:15:56,790 --> 00:15:58,710 .لأنه هذا بيت صغيرِ الدجاج 417 00:15:58,800 --> 00:16:00,010 سيدة هاغبيرغ أنا أفهم بأن الكعك 418 00:16:00,100 --> 00:16:01,460 شائعة كثيراً الآن 419 00:16:01,510 --> 00:16:03,150 و أنا أعلم بأن عمل فطيرة فوا جرا 420 00:16:03,220 --> 00:16:04,520 قد تكون نكدية قليلة 421 00:16:04,600 --> 00:16:06,690 ولكني أود أن أتخرج من المدرسة الثانوية على الأقل 422 00:16:06,770 --> 00:16:08,270 .أعلم كيف أصنع نوعاً من الباتيه 423 00:16:08,340 --> 00:16:10,720 أعذريني سيدة هاغبيرغ .أريد أن أقول شيئاً 424 00:16:14,310 --> 00:16:15,360 برتني لقد كنتُ وغداً 425 00:16:15,450 --> 00:16:16,810 بالنسبة لك 426 00:16:16,860 --> 00:16:18,900 .و أريد أن أعوضك بأغنية 427 00:16:18,980 --> 00:16:21,180 لذا ربما قد تفكري بأن .تذهبي معي للحفلة الراقصة 428 00:16:21,250 --> 00:16:23,900 .طلب مواعدة للحفلة الراقصة 429 00:16:23,990 --> 00:16:27,410 ♪ Isn't she lovely? ♪ 430 00:16:28,690 --> 00:16:33,050 ♪ Isn't she wonderful? ♪ 431 00:16:33,130 --> 00:16:37,420 ♪ I never thought through love we'd be ♪ 432 00:16:37,500 --> 00:16:41,170 ♪ Making one as lovely as she ♪ 433 00:16:41,220 --> 00:16:45,140 ♪ But isn't she lovely ♪ 434 00:16:45,210 --> 00:16:46,930 ♪ Made from love? ♪ 435 00:16:47,010 --> 00:16:48,930 I thought this song was about a baby. 436 00:16:49,010 --> 00:16:51,510 ♪ Isn't she pretty? ♪. 437 00:16:51,560 --> 00:16:53,350 Oh my God. 438 00:16:53,400 --> 00:16:56,250 ♪ Truly the angel's best ♪ 439 00:16:56,300 --> 00:16:59,810 ♪ Boy I'm so happy ♪ 440 00:16:59,890 --> 00:17:04,460 ♪ We have been heaven blessed ♪ 441 00:17:04,510 --> 00:17:09,180 ♪ I can't believe what God has done ♪ 442 00:17:09,270 --> 00:17:12,130 ♪ Through us he's given life to one ♪ 443 00:17:12,190 --> 00:17:14,940 ♪ But isn't she lovely ♪ 444 00:17:14,990 --> 00:17:18,240 ♪ Made from love? ♪ 445 00:17:20,810 --> 00:17:24,780 ♪ Isn't she lovely? ♪ 446 00:17:24,830 --> 00:17:28,480 ♪ Life and love are the same ♪ 447 00:17:28,530 --> 00:17:32,870 ♪ Londie it could have not been done ♪ 448 00:17:32,960 --> 00:17:36,290 ♪ Without you who conceived the one ♪ 449 00:17:36,340 --> 00:17:39,130 ♪ That's so very lovely ♪ 450 00:17:39,180 --> 00:17:42,500 ♪ Made from love ♪ 451 00:17:42,550 --> 00:17:44,720 ♪ Ow! ♪ 452 00:17:44,800 --> 00:17:47,600 Whoo! 453 00:17:47,670 --> 00:17:49,190 إذن؟ 454 00:17:49,270 --> 00:17:51,310 آرتي لقد كان ذلك لطيفاً 455 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 و لكنني لن أذهب الى .الحفلة الراقصة معك 456 00:17:53,640 --> 00:17:55,510 لقد قلتَ لي بأنني غبية و أن حقاً لم أرِد ذلك 457 00:17:55,560 --> 00:18:00,120 لذا أنا آسفة و لكنني سأذهب الى الحفلة الراقصة لوحدي 458 00:18:00,180 --> 00:18:01,650 و سوف أعمل على نفسي 459 00:18:01,700 --> 00:18:03,040 .و أرقص مع أصحاب الآخرين 460 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 .أنا أتفهم 461 00:18:08,360 --> 00:18:11,540 .أتمنى أن تعلمي عن مدى أسفي 462 00:18:12,760 --> 00:18:14,960 .نعم 463 00:18:20,300 --> 00:18:21,750 ...يا صاح 464 00:18:21,840 --> 00:18:24,370 آسف على التوقيت ولكنني أود حقاً أن تفكر 465 00:18:24,420 --> 00:18:26,370 بأمكانية أن تساعدني بأضافة .الكحول الى شراب الحفلة الراقصة 466 00:18:26,430 --> 00:18:29,210 .أنا معك 467 00:18:29,260 --> 00:18:31,210 .ليس لدي ما أعيش له 468 00:18:35,940 --> 00:18:38,820 إذن تظن بأنه لا بأس بأن أأتي الى حفلتكم الراقصة؟ 469 00:18:38,890 --> 00:18:40,660 .بالتأكيد 470 00:18:40,720 --> 00:18:42,390 .أخبار جيدة يا أولاد 471 00:18:42,440 --> 00:18:45,030 صديقي إنزو من محل تأجير البدلات 472 00:18:45,080 --> 00:18:46,160 .%سوف يعطيكم حسماً بنسبة 50 473 00:18:46,230 --> 00:18:47,500 .رائع 474 00:18:47,560 --> 00:18:49,200 إذن ماذا سترتديه؟ 475 00:18:49,250 --> 00:18:50,170 ...سوف أذهب بشكل بسيط 476 00:18:50,230 --> 00:18:51,570 أسود 477 00:18:51,620 --> 00:18:53,340 ...طية صدر رفيعة .متحفظ للغاية 478 00:18:53,400 --> 00:18:54,670 أتعلم ماذا لبستُ للحفة الراقصة؟ 479 00:18:54,740 --> 00:18:56,570 لقد لبستُ بدلة زرقاء مع قميص مزركش 480 00:18:56,640 --> 00:18:58,910 .ربطة عنق كبيرة 481 00:18:58,960 --> 00:19:00,340 .كنتُ أشبه توني اورلاندو 482 00:19:00,410 --> 00:19:02,380 هل كان مُصَمِماً؟ 483 00:19:02,430 --> 00:19:03,760 .كلا 484 00:19:03,850 --> 00:19:05,010 .لا داعي لنصف بدلتي 485 00:19:05,080 --> 00:19:08,080 لأن نصفه مسبقاً غير موجود؟ 486 00:19:08,130 --> 00:19:10,270 ثوبي هو أحترام للزفاف الملكي الجديد 487 00:19:10,350 --> 00:19:11,520 .و لألكسندر مكوين 488 00:19:11,590 --> 00:19:12,940 .لقد صنعته بنفسي 489 00:19:13,020 --> 00:19:14,860 ببساطة لا يوجد شئ عصري و مناسب 490 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 .لشاب يحب أزياء الرجال في أوهايو 491 00:19:16,530 --> 00:19:20,150 .يا صاح هذا رائع .أنه كفلم القلب الشجاع الشاذ 492 00:19:20,230 --> 00:19:22,060 .لم يعجبني 493 00:19:22,120 --> 00:19:23,030 .بالتأكيد لن يعجبك 494 00:19:23,100 --> 00:19:24,450 .لأنني لم أنتهي منه بعد 495 00:19:24,530 --> 00:19:26,600 أعتقد بأنني سأحتاج الى .وشاح أو ربما بعض الخرز 496 00:19:26,650 --> 00:19:27,950 أنظر أن لن أمنعك 497 00:19:28,040 --> 00:19:30,870 من أرتدائه ... و لكن يجب أن أكون صريحاً ... أنا 498 00:19:30,940 --> 00:19:32,320 أعتقدُ بأنك تحاول تجلب ضجة قليلة 500 00:19:33,740 --> 00:19:35,040 .أعتقد بأنك تحاول أن تجلب الأنتباه 501 00:19:35,110 --> 00:19:35,990 .تماماً 502 00:19:36,080 --> 00:19:37,300 و ما فائدة أرتداء الملابس؟ 503 00:19:37,380 --> 00:19:38,380 أنا أعني هذا سبب أرتداء الشبان 504 00:19:38,450 --> 00:19:39,500 الذيول مع القبعات 505 00:19:39,580 --> 00:19:40,880 .و الفتيات يلبسون التنورات القصيرة 506 00:19:40,950 --> 00:19:42,050 .أنا أعني بلين ساعدني هنا 507 00:19:42,120 --> 00:19:43,450 .أعتقد بأن والدك محق 508 00:19:44,950 --> 00:19:46,720 أعتقد بأن ما يحاول قوله 509 00:19:46,790 --> 00:19:48,010 بأننا لا نريد أن 510 00:19:48,090 --> 00:19:50,730 نعطي أي سبب لأي .أحد لكي يفتعل المشاكل 511 00:19:50,790 --> 00:19:51,640 يوجد العديد من الأشخاص السيئين كورت 512 00:19:51,730 --> 00:19:52,640 و هم أسوء بكثير 513 00:19:52,710 --> 00:19:54,100 من الفتى كورفسكي 514 00:19:54,150 --> 00:19:56,150 و كل ما يبحثون عنه هو عود ثقاب 515 00:19:56,230 --> 00:19:58,570 لكي يبدؤا بأضرام نار حقدهم 517 00:19:58,630 --> 00:20:00,470 و الآن بالتأكيد 518 00:20:00,520 --> 00:20:03,810 أريدك أن تكون على ساجيتك 519 00:20:03,860 --> 00:20:06,960 .و لكن مع ذلك ... أريد أن تكون عملياً 520 00:20:10,500 --> 00:20:12,800 .لقد عملتُ كل شئ بشكل صحيح 521 00:20:14,080 --> 00:20:15,420 بلين أن أتفهم 522 00:20:15,480 --> 00:20:18,500 بأن بعد ما ممرتَ به بأنك قلق 523 00:20:18,590 --> 00:20:21,570 و لكن الحفلة الراقصة هي عن الفرح و ليس الخوف 524 00:20:21,640 --> 00:20:23,680 .لذا سوف ألبس هذا الرداء 525 00:20:23,760 --> 00:20:25,210 الذي عملت عليه بجد 526 00:20:25,290 --> 00:20:26,830 و الذي أعتقد بأنه مذهل 527 00:20:26,880 --> 00:20:30,020 و إن لم ترغب بان .ترافقني سأتفهم تماماً 528 00:20:39,340 --> 00:20:41,980 ها نحن ذا في الدرس .الثالث اللغة الفرنسية 529 00:20:42,050 --> 00:20:43,880 سوف أذهب الى حصة التفاضل و التكامل لذا أنتظر داخل الصف 530 00:20:43,930 --> 00:20:45,100 بعد أن يقرع الجرس 531 00:20:45,180 --> 00:20:46,880 .حتىأعود اليك لكي أأخذك الى الغداء 532 00:20:48,440 --> 00:20:51,550 هل لاحظتي بأن لا أحد يحاول أن يضايقني هذا الأسبوع؟ 533 00:20:51,610 --> 00:20:52,610 .هذا بسبب مضاد التنمر يحمونك 534 00:20:52,690 --> 00:20:53,890 .ربما 535 00:20:53,940 --> 00:20:55,990 و لكن ربما لا أحد يضايقني هذا الأسبوع 536 00:20:56,060 --> 00:20:57,280 .لأن لا أحد يهتم 537 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 .أنت تحلم .حسناً أنظر 538 00:20:59,160 --> 00:21:01,060 أنا لا أقول بأن الجميع في هذه المدرسة 539 00:21:01,110 --> 00:21:02,700 جاهزون لأعتناق الشذوذ 540 00:21:02,750 --> 00:21:04,350 و لكن ربما على الأقل 541 00:21:04,420 --> 00:21:05,540 .هم تطوروا لكي يصبحوا مختلفين 542 00:21:08,340 --> 00:21:10,270 .أنا أرى كم أنت تعيس دايف 543 00:21:12,540 --> 00:21:14,030 لقد كنتُ أكرهك عندما كنتً تضايقني 544 00:21:14,090 --> 00:21:17,650 ولكن ...الآن كل ما أراه هو ألَمُك 545 00:21:19,600 --> 00:21:21,380 .و ليس عليك أن تعذب نفسك لهذا الشئ 546 00:21:21,440 --> 00:21:24,300 أنا لا أقول بأنك يجب أن تفصح عن نفسك غداً 547 00:21:24,390 --> 00:21:28,390 و لكن ربما قريباً اللحظة .ستأتي عندما تستطيع 548 00:21:32,200 --> 00:21:34,150 ما الذي يحدث؟ 549 00:21:38,990 --> 00:21:42,120 .أنا أسف جداً كورت 550 00:21:42,190 --> 00:21:43,570 ...أنا فقط 551 00:21:44,830 --> 00:21:48,880 ...آسفٌ جداً لما فعلته لك 552 00:21:48,950 --> 00:21:50,330 .أنا أعلم 553 00:21:50,410 --> 00:21:52,000 .أنا أعلم 554 00:21:54,800 --> 00:21:56,920 .رائع 555 00:21:56,970 --> 00:21:58,050 .شكراً 556 00:22:00,620 --> 00:22:03,930 تذكر ستنتظرني هنا , موافق؟ 557 00:22:12,190 --> 00:22:14,990 !كويني !لقد أتى موعدك 558 00:22:24,360 --> 00:22:26,270 هذه واحدة من الأشياء الجيدة .بكوني في نادي غلي 559 00:22:26,330 --> 00:22:28,280 بأمكانك أن تعرف طريقك لكي تجلب شرائط الزينة 560 00:22:37,510 --> 00:22:39,100 .دعوني أجلب كاميراتي 561 00:22:40,710 --> 00:22:42,050 .تبدوا رائعاً 562 00:22:42,130 --> 00:22:43,550 أنت أجمل فتاة 563 00:22:43,630 --> 00:22:46,270 .رأيتها في حياتي 564 00:22:48,060 --> 00:22:51,970 لقد... لقد جلبتُ لكِ باقة ورد لمعصمك 565 00:22:57,150 --> 00:22:59,820 .الشريط يلائم عينيكِ .أنا أعلم 566 00:23:06,990 --> 00:23:10,040 .حسناً انتما الأثنان أنه وقت الصور 567 00:23:10,130 --> 00:23:11,740 .تبدين كسندريلا 568 00:23:11,830 --> 00:23:14,130 !دعونا نجمعكم 569 00:23:14,200 --> 00:23:15,920 .حسناً 570 00:23:16,000 --> 00:23:17,470 .أعطوني لقطة الحفلة الراقصة 571 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 مرسيدس هل أستطيع القول بأنكِ تبدينَ رهيبة 572 00:23:22,060 --> 00:23:23,710 في فستانك ؟ .تماماً مرسيدس 573 00:23:23,760 --> 00:23:25,370 .أنتما الأثنان تبدون رائعتين 574 00:23:25,430 --> 00:23:27,560 .أنت محق تماماً 575 00:23:27,640 --> 00:23:29,480 جدياً جيسي ما رأيك بربطة عنقي؟ 576 00:23:29,550 --> 00:23:30,400 رائعة جداً اليس كذلك؟ 577 00:23:30,480 --> 00:23:31,900 "سو سبرنغستين" 578 00:23:31,980 --> 00:23:34,770 لبسها في غلاف ألبوم "Tunnel of Love" 579 00:23:34,850 --> 00:23:37,750 .يا صاح كان هذا قبل 20 سنة 580 00:23:39,110 --> 00:23:40,820 أنا آسفٌ جداً لسماعي 581 00:23:40,890 --> 00:23:42,730 .ما حدث بشأن عائلتك سام 582 00:23:42,780 --> 00:23:44,230 أتمنى , بأنه لا بأس بأن 583 00:23:44,280 --> 00:23:45,660 .أخبر جيسي بما يحدث هنا 584 00:23:45,730 --> 00:23:46,910 .بالطبع لا بأس بذلك 585 00:23:47,000 --> 00:23:48,110 .ليس لدى سام أي شئ لكي يخجل منه 586 00:23:48,200 --> 00:23:50,750 .أنا أعلم كم هو صعب 587 00:23:50,820 --> 00:23:52,200 أنا لم أستطع أن أحصل على عمل 588 00:23:52,270 --> 00:23:54,500 كواحد من المغنين .النادلين كجوني روكيتس 589 00:23:54,570 --> 00:23:56,570 . ولكن لدي فكرة 590 00:23:56,620 --> 00:23:57,920 يقولون بأن أفضل وقت 591 00:23:57,990 --> 00:23:59,630 بأن تبدأ بأي عمل .هو خلال الكساد 592 00:23:59,710 --> 00:24:01,540 أنا لا أعلم لماذا أو ما هو الكساد 593 00:24:01,600 --> 00:24:03,750 .و لكن ما فهمته باننا في واحدة 594 00:24:03,800 --> 00:24:06,050 .أنه ذكي .أنا لا أصدق بأنه ترك الكلية 595 00:24:06,100 --> 00:24:07,420 .لذا كنتُ أفكر 596 00:24:07,470 --> 00:24:09,390 ما هما الشيئان الذان أنا رائع بعملها؟ 597 00:24:09,440 --> 00:24:11,390 .الغناء الجوقة و تدمير المنافسات 598 00:24:11,440 --> 00:24:14,810 ماذا إن أفتتحتُ أستوديو للرقص 599 00:24:14,880 --> 00:24:16,480 و أعمل كمستشار 600 00:24:16,560 --> 00:24:18,440 لمغني الجوقة الذين يبحثون عن المساندة؟ 601 00:24:18,530 --> 00:24:20,010 هل هناك من مغني الجوقة الكافيين 602 00:24:20,080 --> 00:24:21,450 لكي تبقي على عملك؟ 603 00:24:21,530 --> 00:24:23,530 .بالطبع هنالك !هذه - هذه فكرة عبقرية 604 00:24:23,600 --> 00:24:25,950 بأمكانك ... بأمكانك أن .تصبح هامس مغني الجوقة 605 00:24:27,700 --> 00:24:30,210 أنا متأكدة بأننا نستطيع أن نقنع السيد شو أن يعينه في لحظات 606 00:24:30,270 --> 00:24:31,620 !و هكذا سنهزم فوكال أدرينالين 607 00:24:31,710 --> 00:24:32,960 !مرحباً يا أصحاب. تبدون رائعين 608 00:24:33,040 --> 00:24:35,660 و لا تسوا أن تصوتوا .الليلة لهدسون-فابري 609 00:24:35,750 --> 00:24:37,750 مرحباً جيسي . ماذا طلبت بيضاً مقلياً؟ 610 00:24:37,800 --> 00:24:38,910 أنا أعني أنا أعلم بأنك أحياناً 611 00:24:38,970 --> 00:24:40,670 .تحب ان تضعها على رؤوس الناس 612 00:24:40,750 --> 00:24:41,780 .كوين تبدين مذهلة 613 00:24:41,840 --> 00:24:43,340 ."شبح "غرايس كيلي 614 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 أعلميني أن شعرتي بالتعب 615 00:24:44,470 --> 00:24:46,060 من صديقك الحميم يدوس على 616 00:24:46,120 --> 00:24:47,090 .قدميك الصغيرتين الجميلتين الليلة 617 00:24:47,140 --> 00:24:48,670 .سأكون أكثر من مسرور لكي أتدخل 618 00:24:48,740 --> 00:24:49,810 .حسناً أصمتوا يا أصحاب 619 00:24:49,890 --> 00:24:52,480 .أنتم تفسدون الجو تماماً 620 00:24:52,560 --> 00:24:53,730 .كوين تبدين مثيرة 621 00:24:53,800 --> 00:24:55,460 .فين تبدو وسيماً 622 00:24:55,520 --> 00:24:57,180 .أحبكم يا أصحاب ولكن أغربوا عن وجهي 623 00:24:57,270 --> 00:24:57,970 .سنراكم هناك 624 00:24:58,020 --> 00:24:59,300 .حسناً 625 00:24:59,350 --> 00:25:00,490 .سيكون هذا مذهلاً 626 00:25:00,570 --> 00:25:01,340 من مستعد للحفلة الراقصة؟ 627 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 .أنا مستعد للحفلة الراقصة 628 00:25:02,610 --> 00:25:04,270 .الحفلة الراقصة. أنا أحب الحفلة الراقصة .نخبكم يا أصحاب 629 00:25:05,910 --> 00:25:08,310 ♪ Ooh ooh ooh yeah yeah yeah ♪ 630 00:25:08,360 --> 00:25:11,660 ♪ Ah ah-ah-ah ah ah ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 631 00:25:11,730 --> 00:25:12,980 ♪ Ooh ooh yeah ♪ ♪ Yeah-ah-ah yeah-ah-ah ♪ 632 00:25:13,030 --> 00:25:14,280 ♪ Yeah-ah-ah yeah-ah-ah ♪ 633 00:25:14,330 --> 00:25:19,460 ♪ Yeah yeah yeah ♪ 634 00:25:19,510 --> 00:25:21,170 ♪ 7:00 a.m. waking up in the morning ♪ 635 00:25:21,260 --> 00:25:23,760 ♪ Got to be fresh got to go downstairs ♪ 636 00:25:23,830 --> 00:25:25,130 ♪ Got to have my bowl got to have cereal ♪ ♪ Cereal ♪ 637 00:25:25,180 --> 00:25:26,880 ♪ Seein' everything the time is goin' ♪ 638 00:25:26,960 --> 00:25:28,050 ♪ Tickin' on and on everybody's rushin' ♪ 639 00:25:28,130 --> 00:25:30,130 ♪ Tickin' on and on ♪ 640 00:25:30,180 --> 00:25:31,880 ♪ Got to get down to the bus stop ♪ 641 00:25:31,970 --> 00:25:34,000 ♪ Got to catch my bus I see my friends ♪ 642 00:25:34,050 --> 00:25:35,810 ♪ I see my friends ♪ 643 00:25:35,860 --> 00:25:39,560 ♪ Kickin' in the front seat sittin' in the back seat ♪ 644 00:25:39,640 --> 00:25:44,280 ♪ Got to make my mind up which seat can I take? ♪ 645 00:25:44,350 --> 00:25:49,320 ♪ It's Friday Friday got to get down on Friday ♪ 646 00:25:49,370 --> 00:25:53,210 ♪ Everybody's looking forward to the weekend weekend ♪ 647 00:25:53,290 --> 00:25:57,160 ♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪ 648 00:25:57,210 --> 00:26:01,550 ♪ Everybody's lookin' forward to the weekend ♪ 649 00:26:01,630 --> 00:26:03,750 ♪ Partyin' partyin' ♪ ♪ Yeah ♪ 650 00:26:03,830 --> 00:26:05,470 ♪ Partyin' partyin' ♪ ♪ Yeah ♪ 651 00:26:05,540 --> 00:26:09,340 ♪ Fun fun fun fun lookin' forward to the weekend ♪ 652 00:26:09,390 --> 00:26:12,980 ♪ Yesterday was Thursday Thursday ♪ 653 00:26:13,040 --> 00:26:16,810 ♪ Today is Friday Friday ♪ ♪ Partyin' ♪ 654 00:26:16,880 --> 00:26:20,570 ♪ We-We-We so excited ♪ 655 00:26:20,650 --> 00:26:21,680 ♪ Party ♪ ♪ We so excited ♪ 656 00:26:21,740 --> 00:26:24,940 ♪ We gonna have a ball today ♪ 657 00:26:25,020 --> 00:26:30,830 ♪ Tomorrow is Saturday and Sunday comes afterwards ♪ 658 00:26:30,890 --> 00:26:32,410 ♪ I don't want this weekend to end ♪ ♪ The end the end ♪ 659 00:26:32,500 --> 00:26:35,580 ♪ R-T Artie Abrams so chillin' in the front seat ♪ 660 00:26:35,670 --> 00:26:36,580 ♪ In the front seat ♪ ♪ In the back seat ♪ 661 00:26:36,670 --> 00:26:38,920 ♪ In the back seat ♪ 662 00:26:39,000 --> 00:26:40,870 ♪ I'm drivin' cruisin' ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 663 00:26:40,920 --> 00:26:42,500 ♪ Fast lanes switchin' lanes with a car up on my side ♪ 664 00:26:42,570 --> 00:26:45,620 ♪ Whoo come on passin' by is a school bus in front of me ♪ 665 00:26:45,710 --> 00:26:47,430 ♪ Makes tick tock tick tock wanna scream ♪ 666 00:26:47,510 --> 00:26:49,180 ♪ Check my time it's Friday it's a weekend ♪ 667 00:26:49,250 --> 00:26:51,760 ♪ We gonna have fun come on come on y'all ♪ 668 00:26:51,850 --> 00:26:54,680 ♪ It's Friday Friday got to get down on Friday ♪ 669 00:26:54,750 --> 00:26:58,750 ♪ Everybody's lookin' forward to the weekend weekend ♪ 670 00:26:58,810 --> 00:27:02,270 ♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪ 671 00:27:02,360 --> 00:27:07,260 ♪ Everybody's lookin' forward to the weekend ♪ 672 00:27:07,310 --> 00:27:09,430 ♪ Partyin' partyin' ♪ ♪ Yeah ♪ 673 00:27:09,480 --> 00:27:11,530 ♪ Partyin' partyin' ♪ ♪ Yeah ♪ 674 00:27:11,600 --> 00:27:16,610 ♪ Fun fun fun fun lookin' forward to the weekend. ♪ 675 00:27:25,670 --> 00:27:31,200 ♪ I know I can't take one more step towards you ♪ 676 00:27:31,260 --> 00:27:37,710 ♪ 'Cause all that's waiting is regret ♪ 677 00:27:37,760 --> 00:27:44,130 ♪ And don't you know I'm not your ghost anymore? ♪ 678 00:27:44,220 --> 00:27:50,560 ♪ You lost the love I loved the most ♪ 679 00:27:50,610 --> 00:27:56,810 ♪ I learned to live half-alive ♪ 680 00:27:56,900 --> 00:28:03,290 ♪ And now you want me one more time ♪ 681 00:28:03,370 --> 00:28:07,490 ♪ And who do you think you are? ♪ 682 00:28:07,580 --> 00:28:11,040 ♪ Runnin' round leaving scars ♪ 683 00:28:11,110 --> 00:28:16,000 ♪ Collecting your jar of hearts and tearing love apart ♪ 684 00:28:16,080 --> 00:28:23,340 ♪ You're gonna catch a cold from the ice inside your soul ♪ 685 00:28:23,420 --> 00:28:26,590 ♪ So don't come back for me ♪ 686 00:28:26,640 --> 00:28:31,130 ♪ Who do you think you are? ♪. 687 00:28:31,180 --> 00:28:32,630 اليس رائعاً بأن الحفلة الراقصة لهذه السنة ليست محددة؟ 688 00:28:32,680 --> 00:28:35,070 ♪ It took so long just to feel all right ♪. 689 00:28:35,140 --> 00:28:37,850 .أحدٌ ما للجميع 690 00:28:37,940 --> 00:28:40,690 Even if it's a lie. ♪ Remember how to put ♪ 691 00:28:40,780 --> 00:28:44,160 ♪ Back the light in my eyes ♪ 692 00:28:44,250 --> 00:28:50,980 ♪ I wish I had missed the first time that we kissed ♪ 693 00:28:51,040 --> 00:28:56,820 ♪ ' Cause you broke all your promises ♪ 694 00:28:56,870 --> 00:28:59,590 ♪ And now you're back ♪ 695 00:28:59,660 --> 00:29:04,210 ♪ You don't get to get me back ♪ 696 00:29:04,300 --> 00:29:06,430 ♪ And who do you think you are? ♪ 697 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 مرسيدس؟ .نعم 698 00:29:08,170 --> 00:29:11,670 أريد فقط أن أقول لكِ .بأنكِ تبدين جميلة جداً 699 00:29:11,720 --> 00:29:12,810 ♪ Collecting your jar of hearts ♪. 700 00:29:12,860 --> 00:29:15,190 هل تريدين أن ترقصي معي؟ 701 00:29:15,280 --> 00:29:16,810 ♪ And tearing love apart ♪ 702 00:29:16,860 --> 00:29:19,530 .أود ذلك 703 00:29:19,610 --> 00:29:20,900 ♪ You're gonna catch a cold ♪ 704 00:29:20,980 --> 00:29:24,370 ♪ From the ice inside your soul ♪ 705 00:29:24,450 --> 00:29:28,040 ♪ Don't come back for me ♪ 706 00:29:28,120 --> 00:29:32,660 ♪ Don't come back at all ♪ 707 00:29:32,710 --> 00:29:39,170 ♪ Who do you think you are? ♪ 708 00:29:39,220 --> 00:29:45,260 ♪ Who do you think you are? ♪ 709 00:29:45,340 --> 00:29:51,650 ♪ Who do you think you are? ♪ 710 00:29:57,900 --> 00:30:00,570 .أنا سعيدة جداً لأنني هنا معك 711 00:30:00,660 --> 00:30:03,270 .أنه كل ما أردته دائماً 712 00:30:03,360 --> 00:30:06,080 .أنه وقت الذهاب 713 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 .مرحباً أيتها المدربة أتريدين الرقص؟ 714 00:30:07,610 --> 00:30:09,280 .لا توجد موسيقى .لا بأس بذلك 715 00:30:09,360 --> 00:30:12,450 .لدي الموسيقى بداخلي 716 00:30:12,530 --> 00:30:15,170 717 00:30:15,240 --> 00:30:17,400 !الى مكتبي ... الآن 718 00:30:19,660 --> 00:30:21,590 ماذا تفعلين؟ 719 00:30:21,680 --> 00:30:23,790 أنا أريكَ فقط 720 00:30:23,880 --> 00:30:25,930 .عدتي للأسنان .يا الهي 721 00:30:26,010 --> 00:30:28,430 ستبدأين بأقتلاع أسناني أليس كذلك؟ 722 00:30:28,520 --> 00:30:30,100 كلا كلا. هذا سيدخلني السجن 723 00:30:30,180 --> 00:30:33,250 ما سأفعله هو محاولة لأعطائك تنظيف بسيط 724 00:30:33,300 --> 00:30:36,190 و هذا ما سيخبرك به اي أحد ذهبَ الى طبيب الأسنان 725 00:30:36,260 --> 00:30:41,090 .هي تجربة مريرة من ألم الفم 726 00:30:41,150 --> 00:30:42,310 .ماذا؟ كلا أنه ليس كذلك 727 00:30:42,400 --> 00:30:45,200 من هو طبيب أسنانك؟ .الطبيبة سو سيلفستر 728 00:30:45,270 --> 00:30:48,120 بأمكاننا أن نصبح كمنظمة الصحة على رأسك 729 00:30:48,200 --> 00:30:51,200 أو بامكانك أن تخبرني من أرسلك .لكي تضع الكحول في الشراب 730 00:30:51,270 --> 00:30:52,660 .هيا يا صاحب الأرجل 731 00:30:52,740 --> 00:30:56,440 أنه باكرمان , أليس كذلك؟ 732 00:30:56,490 --> 00:30:58,280 سوف يفصل بحق الجحيم 733 00:30:58,330 --> 00:31:02,250 و أنت ستضع قَصة الموهوك .للتصفيات الوطنية 734 00:31:02,300 --> 00:31:04,050 .أرجوكي دعيني أذهب 735 00:31:04,120 --> 00:31:06,950 كل ما أريده أن أرجع الى هناك 736 00:31:07,000 --> 00:31:09,160 .و أحضى برقصة واحدة مع برتني 737 00:31:09,220 --> 00:31:11,040 .حسناً دعني أفهم ذلك بشكل صحيح 738 00:31:11,110 --> 00:31:12,640 أنا أحاول أن أحقق معك 739 00:31:12,730 --> 00:31:15,560 و أنت قلت لي الشئ .الوحيد الذي تريده حقاً 740 00:31:15,630 --> 00:31:16,960 أنت أسوء "أ . ح" على الأطلاق ."أسير حرب" 741 00:31:17,010 --> 00:31:19,150 .جون ماكين يتدحرج في قبره 742 00:31:24,570 --> 00:31:29,140 ♪ You are the girl ♪ 743 00:31:29,190 --> 00:31:34,280 ♪ That I've been dreaming of ever since I was a little girl ♪ 744 00:31:34,330 --> 00:31:37,820 ♪ You are the girl that I've been dreaming of ♪ 745 00:31:37,870 --> 00:31:42,490 ♪ Ever since I was a little girl ♪ 746 00:31:42,540 --> 00:31:44,340 ♪ One ♪ ♪ I'm biting my tongue ♪ 747 00:31:44,430 --> 00:31:46,330 ♪ Two ♪ ♪ He's kissin' on you ♪ 748 00:31:46,380 --> 00:31:48,090 ♪ Three ♪ ♪ Oh why can't you see? ♪ 749 00:31:48,160 --> 00:31:50,600 ♪ One two three four ♪ 750 00:31:50,660 --> 00:31:54,300 ♪ The word's on the streets and it's on the news ♪ 751 00:31:54,350 --> 00:31:57,640 ♪ I'm not gonna teach him how to dance with you ♪ 752 00:31:57,690 --> 00:32:01,560 ♪ He's got two left feet and he bites my moves ♪ 753 00:32:01,640 --> 00:32:03,610 ♪ I'm not gonna teach him how to ♪ 754 00:32:03,680 --> 00:32:05,650 ♪ Dance dance dance dance ♪ 755 00:32:05,700 --> 00:32:08,150 ♪ The second I do I know we're gonna be through ♪ 756 00:32:08,200 --> 00:32:11,530 ♪ I'm not gonna teach him how to dance with you ♪ 757 00:32:11,620 --> 00:32:13,950 ♪ He don't suspect a thing ♪ 758 00:32:14,020 --> 00:32:16,540 ♪ I wish he'd get a clue ♪ 759 00:32:16,620 --> 00:32:19,040 ♪ I'm not gonna teach him how to ♪ 760 00:32:19,130 --> 00:32:20,630 ♪ Dance dance dance dance ♪ 761 00:32:20,690 --> 00:32:23,360 ♪ Oh oh... ♪ 762 00:32:26,830 --> 00:32:28,300 !مهلاً 763 00:32:28,370 --> 00:32:29,340 !مهلاً 764 00:32:29,390 --> 00:32:32,260 "يا صاح حافظ عليها "تحت أشراف الأهل 765 00:32:32,340 --> 00:32:34,090 ...يا صاح أنه ليس من شأنك 766 00:32:34,180 --> 00:32:36,090 .شأنك 767 00:32:36,180 --> 00:32:38,210 .هذه مدرستي لهذا أنه من شأني 768 00:32:38,260 --> 00:32:40,010 هذه ليست صديقتك الحميمة .لذا أغرب عن وجهي 769 00:32:40,060 --> 00:32:41,350 ♪ Dance ♪. 770 00:32:41,400 --> 00:32:42,650 .لا تدفعني 771 00:32:42,720 --> 00:32:44,520 ما الذي دهاك؟ 772 00:32:44,570 --> 00:32:46,020 !توقفوا 773 00:32:46,070 --> 00:32:47,740 .أنتم تفسدون كل شئ 774 00:32:47,820 --> 00:32:50,160 !الأنذار الزرقاء في قاعة الرياضة يا مدربة 775 00:32:50,220 --> 00:32:52,060 ♪ Oh oh he's got two left feet... ♪. 776 00:32:54,830 --> 00:32:56,080 .لا تدفعني !توقفوا !مهلاً 777 00:32:56,160 --> 00:32:57,060 .بحقكم 778 00:32:57,110 --> 00:32:59,000 ♪ Dance dance dance dance ♪ 779 00:32:59,070 --> 00:33:02,740 ♪ Dance dance dance dance dance! ♪. 780 00:33:02,790 --> 00:33:04,500 !"أنتهت الحفلة الراقصة بالنسبة لك يا "راي الحلو 781 00:33:04,570 --> 00:33:07,120 !"أنت أيضاً "مارفين المذهل !أنتم الى الخارج !دعونا نذهب 782 00:33:07,210 --> 00:33:08,540 ماذا تعنين بالخروج؟ 783 00:33:08,590 --> 00:33:10,260 ...مهلاً لكن أنا و هو مرشحون 784 00:33:10,340 --> 00:33:12,260 ...للحفلة الراقصة !سئ النسبة لك 785 00:33:19,940 --> 00:33:22,260 .أنتباه يا طلاب أنتباه 786 00:33:22,310 --> 00:33:26,760 ليجتمع جميع مرشحي لملك و ملكة على المنصة 788 00:33:26,810 --> 00:33:29,500 .التصويت وصل 789 00:33:29,560 --> 00:33:32,570 هذه هي اللحظة التي كنت تنتظرونها 790 00:33:32,620 --> 00:33:35,320 التي سنعلن فيها ملك الحفلة الراقصة 791 00:33:35,400 --> 00:33:36,740 .و كذلك ملكة حفلة الرقص 792 00:33:40,740 --> 00:33:42,210 .أقرع الطبول أرجوك 793 00:33:45,460 --> 00:33:48,300 ...و ملك الحفلة الراقصة لهذه السنة هو 794 00:33:55,120 --> 00:33:56,890 !دايفد كورافسكي ... 795 00:34:01,960 --> 00:34:03,980 أنت خسرتِ بشدة 796 00:34:04,060 --> 00:34:05,900 .كوين فابري .أنا فزتُ 797 00:34:13,110 --> 00:34:14,740 ...و الآن 798 00:34:14,810 --> 00:34:17,610 ...ملكة حفلتكم الراقصة لسنة 2011 799 00:34:19,660 --> 00:34:24,620 ...مع عدد هائل من الأصوات هي 801 00:34:29,510 --> 00:34:30,970 .كيرت هامل 802 00:34:49,940 --> 00:34:51,510 كيرت؟ 803 00:34:51,560 --> 00:34:52,980 !توقف !كيرت 804 00:34:56,010 --> 00:34:58,870 !لم أُهان بهذا القدر أبداً !كيرت . توقف . توقف كيرت 805 00:34:58,920 --> 00:35:00,960 .أرجوك فقط توقف . بحقك 806 00:35:01,970 --> 00:35:04,010 ألا تفهم كم كنا أغبياء؟ 807 00:35:04,060 --> 00:35:05,980 أعتقدنا بأن بسبب لا أحد كان يزعجنا 808 00:35:06,030 --> 00:35:08,060 .أو يضربنا بأن لا أحد يهتم 809 00:35:08,150 --> 00:35:09,680 مثل ... مثل شئ من التقدم 810 00:35:09,730 --> 00:35:11,350 .قد تم فعله 811 00:35:11,400 --> 00:35:13,230 .و لكنه بقي كما هو 812 00:35:14,900 --> 00:35:17,200 .أنها فقط مزحة غبية 813 00:35:17,290 --> 00:35:18,320 .كلا أنها ليست كذلك 814 00:35:18,370 --> 00:35:20,360 ...كل ذلك الحقد 815 00:35:20,410 --> 00:35:23,030 أنهم فقط كانوا خائفين أن .يقولوها بصوتٍ عالي 816 00:35:23,080 --> 00:35:26,250 .لذا هم فعلوها في التصويت السري 817 00:35:26,330 --> 00:35:28,700 .أنا مزحة عملية غبية مجهولة 818 00:35:28,750 --> 00:35:31,970 .كوين يجب عليكِ أن تهدأي !هذا خطأك 819 00:35:32,040 --> 00:35:33,540 لا أحد كان سيصوت لي أبداً 820 00:35:33,590 --> 00:35:35,540 لأنهم كانوا يعلمون بأنه .كان يريد أن يكونَ معك 821 00:35:35,590 --> 00:35:36,310 .هذا ليس صحيحاً 822 00:35:42,730 --> 00:35:44,230 .أنا آسفة جداً 823 00:35:44,320 --> 00:35:46,820 كيف فاز زميلي و أنا لم أفز؟ 824 00:35:46,880 --> 00:35:48,550 أنا أعني فقط لأنني أكره الجميع 825 00:35:48,600 --> 00:35:50,640 لا يعني بأنه يجب عليهم .أن يكرهوني أيضاً 826 00:35:50,710 --> 00:35:54,070 أنه فقط تاج غبي بأمكانك .شرائه في متاجر الهدايا 827 00:35:54,160 --> 00:35:57,310 .سأكون غريبة حياتي كلها 828 00:35:57,380 --> 00:36:00,580 هل أستطيع فقط ... بأن أحضى بليلة واحدة فقط كملكة؟ 829 00:36:00,670 --> 00:36:01,870 .لن أعود الى هناك 830 00:36:01,920 --> 00:36:03,450 بحيث أكون مقبولة 831 00:36:03,540 --> 00:36:05,950 مستحيل . مستحيل أن أبقى في هذه المدرسة 832 00:36:06,040 --> 00:36:07,120 .سوف أنتقل 833 00:36:07,210 --> 00:36:08,590 حالما نصل الى نيويورك 834 00:36:08,670 --> 00:36:10,370 .سوف أُقدِم على العيش مع جماعة شاذة 835 00:36:10,430 --> 00:36:13,240 .أو في مهرجان 836 00:36:13,290 --> 00:36:15,250 هل تستطيع على الأقل أن تجلس؟ 837 00:36:17,430 --> 00:36:19,850 هل تريد الذهاب؟ 838 00:36:19,920 --> 00:36:22,440 .ليس علينا العودة الى هناك 839 00:36:22,520 --> 00:36:24,760 ألم تكن هذه الحفلة الراقصة تدور حول الخلاص؟ 840 00:36:24,810 --> 00:36:26,860 عن أستأصال ذلك الورم الذي تملكه 841 00:36:26,920 --> 00:36:28,530 في حنجرتك من الهرب؟ 842 00:36:28,590 --> 00:36:31,480 إن تركناه كل ما سيفعلونه .أن يعطوني ورما أيضاً 843 00:36:31,550 --> 00:36:32,810 إذن ماذا تريد أن تفعل؟ 844 00:36:38,870 --> 00:36:41,990 .سوف أعود الى هناك و سوف أتوّج 845 00:36:43,910 --> 00:36:46,410 سوف أريهم بأنه لا يهم بأن كانوا 846 00:36:46,460 --> 00:36:47,610 يصرخون علي 847 00:36:47,660 --> 00:36:49,610 أو يهمسون خلف ظهري 848 00:36:49,680 --> 00:36:51,010 .أنهم لا يستطيعون أن يلمسوني 849 00:36:51,080 --> 00:36:53,830 .أنهم لا يستطعون لمسنا 850 00:36:55,050 --> 00:36:56,420 .أو ما نملكه 851 00:36:56,470 --> 00:36:59,220 معضم الفتيات يستائون عندما يُصفَعون 852 00:36:59,290 --> 00:37:01,460 .و لكني أقدر الموقف الدرامي الذي حمله 853 00:37:05,100 --> 00:37:08,900 أنا أعلم بأنك تعتقدين بأنه صعب بأن تكوني نفسكِ ,رايتشل 854 00:37:08,970 --> 00:37:12,070 ولكن على الأقل لا يجدر .بكِ الخوف كل الوقت 855 00:37:12,140 --> 00:37:14,350 ما الذي تخافين منه؟ 856 00:37:18,140 --> 00:37:19,310 .المستقبل 857 00:37:20,500 --> 00:37:22,830 .عندما ينتهي كل هذا 858 00:37:22,910 --> 00:37:26,330 .ليس لديك أي شئ تخافين منه 859 00:37:26,420 --> 00:37:29,000 .أنت فتاة جميلة جداً كوين 860 00:37:29,070 --> 00:37:32,510 أنت أجمل فتاة قابلتها على ...الأطلاق ولكن 861 00:37:32,570 --> 00:37:35,010 .أنتِ أكثر من ذلك بكثير 862 00:37:37,160 --> 00:37:38,350 .تفضلي 863 00:37:40,350 --> 00:37:41,380 هل أستطيع مساعدتك؟ 864 00:37:43,800 --> 00:37:45,390 .كان يجب عليهم الشعور بأنني شاذة 865 00:37:45,470 --> 00:37:47,810 .أنا أعني بأنه كان يجب عليهم ذلك هل تفوح مني رائحة ملعب الغولف؟ 866 00:37:47,870 --> 00:37:49,170 الناس لا يعلمون ما تخفينه 867 00:37:49,220 --> 00:37:51,580 أنهم فقط ... أنهم فقط يعلمون .بأنكِ لستِ على طبيعتكِ 868 00:37:51,640 --> 00:37:52,940 أن كان عليك أعتناق كل 869 00:37:53,010 --> 00:37:55,230 الروعة التي تمليكنها لكُنتِ فزتِ 870 00:37:56,400 --> 00:37:58,080 كيفَ تعلمين؟ 871 00:37:58,150 --> 00:38:00,400 .لأنني صوتُ لكِ 872 00:38:03,460 --> 00:38:06,470 .و لأنني أثقُ بكِ سانتانا 873 00:38:10,910 --> 00:38:12,810 !هذه الحفلة الراقصة سيئة 874 00:38:14,080 --> 00:38:16,180 و الآن ما الذي يفترض علي فعله؟ 875 00:38:16,250 --> 00:38:18,590 .عودي الى هناك و ساندي كورت 876 00:38:18,650 --> 00:38:20,840 .سيكون هذا أصعب بكثير له مقارنةً بكِ 877 00:38:29,960 --> 00:38:31,430 هل أنتَ مستعد لهذا؟ 878 00:38:33,850 --> 00:38:35,490 حسناً ستامبلز .أنها الساعة العاشرة 879 00:38:35,550 --> 00:38:37,400 .أنتَ رسمياً فوتَ الحفلة الراقصة 880 00:38:37,490 --> 00:38:38,860 أنا لن أشي بأي أحد 881 00:38:38,910 --> 00:38:40,220 .بشئ قمتُ بفعله 882 00:38:40,280 --> 00:38:41,610 لقد كنتُ مستاءً 883 00:38:41,690 --> 00:38:43,780 .أردتُ أن أُبهِرَ فتاةً 884 00:38:43,860 --> 00:38:45,950 و لكني لم أنوي أن أثملَ أي أحد 885 00:38:46,030 --> 00:38:48,750 لذا سكبتُ قنينةً من شراب .الليمون في الشراب 886 00:38:48,830 --> 00:38:49,780 .مهلاً 887 00:38:49,870 --> 00:38:51,450 أنتَ لم تضع الكحول في الشراب؟ 888 00:38:51,540 --> 00:38:52,620 .بلى فعلتُ 889 00:38:52,700 --> 00:38:53,840 مع الكحول؟ 890 00:38:53,910 --> 00:38:56,690 .نعم إذن ,كلا أنا لم أفعل 891 00:38:56,760 --> 00:38:58,380 إذن لماذا لم تخبرني مسبقاً؟ 892 00:38:58,430 --> 00:39:01,090 لقد كنتُ على وشك أن .أقتلع بعضاً من ضوارسك 893 00:39:02,580 --> 00:39:04,580 إذن هل أستطيع الذهاب؟ 894 00:39:04,630 --> 00:39:06,270 .يجدر بك أن تكون خجلاً من نفسك 895 00:39:06,350 --> 00:39:07,550 أنت حقاً 896 00:39:07,600 --> 00:39:09,690 غير ممتع للأستجواب .أو بالكاد التعذيب 897 00:39:29,860 --> 00:39:30,790 يا ألهي 898 00:39:30,880 --> 00:39:32,290 .أنا أشعر بالسوء له 899 00:39:32,380 --> 00:39:33,960 سيداتي و سادتي 900 00:39:34,050 --> 00:39:36,910 ملِكتكم للحفلة الراقصة لسنة 2011 901 00:39:36,970 --> 00:39:38,970 .كيرت هامل 902 00:40:00,440 --> 00:40:02,490 .موتي بغيضك كايت ميدلتون 903 00:40:23,960 --> 00:40:27,100 .و الآن ترقبوا تقاليد 904 00:40:27,160 --> 00:40:28,680 ملك و ملكة الحفل الراقص 905 00:40:28,770 --> 00:40:31,990 .يتشاركون رقصتهم الأولى 906 00:40:36,010 --> 00:40:37,670 .الآن هي لحظتُك 907 00:40:39,190 --> 00:40:41,180 ماذا؟ 908 00:40:41,230 --> 00:40:42,400 .أخرج 909 00:40:42,560 --> 00:40:44,090 .أصنع الفارق 910 00:40:47,890 --> 00:40:50,740 ♪ Ah ah ah... ♪ 911 00:40:50,820 --> 00:40:52,410 ♪ Ah-ah ah ah ah... ♪ 912 00:40:52,490 --> 00:40:54,020 .أنا لا أستطيع 913 00:40:56,080 --> 00:40:59,410 ♪ Ah ah-ah... ♪. 914 00:40:59,500 --> 00:41:01,720 .أعذرني 915 00:41:02,870 --> 00:41:04,030 ♪ Oh yeah ♪. 916 00:41:04,090 --> 00:41:05,500 هل لي بهذهِ الرقصة؟ 917 00:41:05,550 --> 00:41:08,510 ♪ You can dance you can jive ♪. 918 00:41:08,560 --> 00:41:11,760 .نعم . نعم لك ذلك 919 00:41:11,840 --> 00:41:13,180 ♪ Having the time of your life ♪ 920 00:41:13,230 --> 00:41:15,180 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 921 00:41:15,230 --> 00:41:16,880 ♪ See that girl ♪ 922 00:41:16,930 --> 00:41:18,850 ♪ Watch that scene ♪ 923 00:41:18,900 --> 00:41:23,890 ♪ Diggin' the dancing queen ♪ 924 00:41:23,940 --> 00:41:29,390 ♪ Friday night and the lights are low ♪ 925 00:41:29,460 --> 00:41:32,910 ♪ Lookin' out for a place to go ♪ 926 00:41:33,000 --> 00:41:35,730 ♪ Oh where they play the right music ♪ 927 00:41:35,780 --> 00:41:37,730 ♪ Getting in the swing ♪ 928 00:41:37,790 --> 00:41:41,200 ♪ You come to look for a king ♪ 929 00:41:41,260 --> 00:41:45,290 ♪ And when you get the chance ♪ 930 00:41:46,760 --> 00:41:50,250 ♪ You are the dancing queen ♪ 931 00:41:50,300 --> 00:41:52,020 ♪ Young and sweet ♪ 932 00:41:52,080 --> 00:41:57,690 ♪ Only seventeen ♪ 933 00:41:57,760 --> 00:41:59,690 ♪ Dancing queen ♪ 934 00:41:59,760 --> 00:42:01,480 ♪ Feel the beat ♪ 935 00:42:01,560 --> 00:42:04,190 ♪ From the tambourine ♪ 936 00:42:04,260 --> 00:42:06,560 ♪ Oh yeah ♪ 937 00:42:06,610 --> 00:42:08,230 ♪ You can dance ♪ 938 00:42:08,280 --> 00:42:09,270 ♪ You can dance ♪ 939 00:42:09,320 --> 00:42:10,270 ♪ You can jive ♪ 940 00:42:10,320 --> 00:42:11,370 ♪ You can jive ♪ 941 00:42:11,440 --> 00:42:13,270 ♪ Having the time ♪ 942 00:42:13,320 --> 00:42:15,040 ♪ Of your life ♪ 943 00:42:15,110 --> 00:42:16,710 ♪ Oh oh oh ♪ 944 00:42:16,770 --> 00:42:19,280 ♪ See that girl ♪ 945 00:42:19,330 --> 00:42:20,540 ♪ Watch that scene ♪ 946 00:42:20,610 --> 00:42:23,460 ♪ Diggin' the dancing queen... ♪ 947 00:42:23,550 --> 00:42:25,670 ♪ Dancing dancing ♪ 948 00:42:25,750 --> 00:42:29,720 ♪ Queen... ♪ 949 00:42:29,790 --> 00:42:31,840 ♪ Diggin' the dancing queen. ♪ 950 00:42:32,040 --> 00:42:33,240 By Aqrawi avand_kadi@yahoo.com 951 00:42:33,440 --> 00:42:34,640 موعدنا في الأسبوع القادم