1
00:00:00,300 --> 00:00:01,499
2
00:00:00,900 --> 00:00:02,370
هذا ما فاتكم من غلي
3
00:00:02,420 --> 00:00:04,400
أقترب موعد الحفلة الراقصة و كوين
تحاول بيأس أن تحصل على لقب الملكة
4
00:00:04,480 --> 00:00:05,100
. "لذا هي تحاول التمسك ب" فين
5
00:00:05,190 --> 00:00:06,710
و الذي لا زال يراقب رايتشل
6
00:00:06,710 --> 00:00:09,050
و لكن زايسيس أيضاً تريد أن تصبح
ملكة و أن يصبح باك ملكاً
7
00:00:09,070 --> 00:00:10,910
و كروفسكي و سانتانا يريدون الفوز أيضاً
8
00:00:10,930 --> 00:00:12,400
لأن كليهما لديهم أسراراً ليخفوها
9
00:00:12,460 --> 00:00:13,730
هل سبق لك أن سمعتَ كلمة " اللحى " ؟
10
00:00:13,770 --> 00:00:15,210
أرتي و بريتني كانوا أصدقاءً حميمين
11
00:00:15,220 --> 00:00:16,570
و لكنه غضب و قال بأنها غبية
12
00:00:16,680 --> 00:00:18,140
.و الآن هم ليسوا أصدقاءً حميمين
13
00:00:18,210 --> 00:00:19,500
كنتَ الشخص الوحيد الذي بالمدرسة
14
00:00:19,540 --> 00:00:20,460
.الذي لم يقل لي ذلك أبداً
15
00:00:20,480 --> 00:00:21,590
هل بأمكانك أن تصدق ذلك؟
16
00:00:21,600 --> 00:00:23,580
و هذا ما فاتكم من غلي
17
00:00:26,030 --> 00:00:28,180
.مرحباً جميعاً
.بقي ستة أيام على الحفلة الراقصة
18
00:00:28,230 --> 00:00:30,200
هنا في مكينلي و اليوم ينظم إلي
19
00:00:30,290 --> 00:00:33,120
مرشح لمنصب الملك في
.الحفلة الراقصة نواه باكرمان
20
00:00:33,190 --> 00:00:35,860
.أنا أفضّل باك
إذن نواه هل لي بتعليق
21
00:00:35,910 --> 00:00:38,860
على أستطلاعات الأرقاء الحديثة
و التي تظهر تفوق فابري/هادسون
22
00:00:38,910 --> 00:00:41,030
...بعشر نقاط أعلى منك و زايسيس
23
00:00:41,080 --> 00:00:44,000
."و التي معروفة "بالمحاربوا الطريق
ما زلنا نتقدم على سانتانا و كروفسكي
24
00:00:44,050 --> 00:00:46,080
بنصف نقطة لذا أستراتيجية حملتنا
25
00:00:46,170 --> 00:00:48,250
هي أن نقلل الفارق بيننا
بأستعمال مزيج من
26
00:00:48,340 --> 00:00:49,840
الترهيب و التخويف
27
00:00:49,890 --> 00:00:51,420
.ممتاز و أنيق
28
00:00:51,510 --> 00:00:54,090
سؤال أخير ... و قد أرسل من قبل معجب
29
00:00:54,180 --> 00:00:56,380
لماذا تحمل لورين رجولتك ؟
30
00:00:57,510 --> 00:00:58,880
ماذا؟
31
00:00:58,930 --> 00:01:00,720
أنا متأكد بأنك سمعتَ هذه الكلمات من الشارع
32
00:01:00,770 --> 00:01:02,820
بأنك قد تمَ خصيك من
.قِبل الأنسة زيسيس
33
00:01:02,880 --> 00:01:05,050
.و هي التي ترتدي البنطال في علاقتكم
34
00:01:05,100 --> 00:01:06,720
.أصمت أو سوف أوسعكَ ضرباً
35
00:01:06,770 --> 00:01:09,190
...أنا لستُ خائفاً
.لقد تم ضربي من قبل فتاة من قبل
36
00:01:09,240 --> 00:01:11,410
.معكم "جي بي أي" يخرج
37
00:01:11,490 --> 00:01:13,280
كونوا معنا غداً عندما نقابل
38
00:01:13,360 --> 00:01:15,110
.المرشحة الأوفر حظاً كوين فابري
39
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
.هوبا هوبا
39
00:01:17,450 --> 00:01:20,450
ترجمة / Aqrawi
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com
40
00:01:21,120 --> 00:01:23,500
.لدي خبر سئ
41
00:01:23,570 --> 00:01:24,790
ويل شوستر سيغادر ماكينلي
42
00:01:24,870 --> 00:01:26,090
.لكي يذهب الى برودواي
43
00:01:26,180 --> 00:01:27,740
...ويليام أنا محطمة
44
00:01:27,790 --> 00:01:29,460
.أيجابياً متأثرة جنسياً بالحزن
45
00:01:29,550 --> 00:01:31,600
كهدية وداع تفضل هذه قنينة رذاذ
46
00:01:31,680 --> 00:01:33,580
مِن أنا لا أصدقُ أنه زبدة
47
00:01:33,630 --> 00:01:35,850
.لكي تبقي على هذا الرأس ملئ بالزبدة و منعش
48
00:01:35,920 --> 00:01:38,350
كلا كلا . الحفلة الراقصة بعد أسبوع
49
00:01:38,420 --> 00:01:40,020
.و فرقتي المفضلة ألغت
50
00:01:40,090 --> 00:01:41,860
أية فرقة؟
.اير سبلاي" وليام"
51
00:01:41,920 --> 00:01:44,430
لذا سوف أقوم بدعوة فرقتي المفضلة الثانية
52
00:01:44,480 --> 00:01:45,560
.الأتجاهات الجديدة
53
00:01:45,610 --> 00:01:47,650
.كلا . مستحيل
54
00:01:47,730 --> 00:01:49,760
أنا موافق. أنا أعني عادةً كنا سنقفز
55
00:01:49,820 --> 00:01:51,030
...لأي فرصة لكي نؤدي و لكن
56
00:01:51,100 --> 00:01:52,550
أنا أعني لدينا المنافسات الوطنية بعد ثلاث أسابيع
57
00:01:52,620 --> 00:01:54,320
مما يعني بأن لدينا العديد من التدريبات
58
00:01:54,400 --> 00:01:56,990
و الكثير من الحلويات لكي نبيعها
لكي نتحمل مصاريف الرحلة
59
00:01:57,070 --> 00:01:59,990
.وليام هذا الكأس نصفه مملوء بالأحلام لجميعنا
60
00:02:00,080 --> 00:02:02,040
لقد قررت أن أعطيكم كل المال
61
00:02:02,110 --> 00:02:04,660
! "لمجموعتكم التي كنتُ سأعطيها لفرقة "أير سبلاي
62
00:02:04,750 --> 00:02:06,910
.لذا ذلك 400 دولار هناك من أجلك
63
00:02:06,970 --> 00:02:10,470
أنا لن أسمح بذلك ... أنا منسقة
.الحفلة و لم تتم أستشارتي
64
00:02:10,550 --> 00:02:14,720
كل سنة أنا أكرّم الحفلة بكأس كبيرة
من شراب البنش من عائلتي
65
00:02:14,790 --> 00:02:17,230
و التي تعني لي الكثير لأنها
66
00:02:17,290 --> 00:02:18,960
.الكأس الكبيرة التي غرقت فيها جدتي
67
00:02:19,010 --> 00:02:22,310
.و كل سنة ذلك الكأس يتم أضافة الكحول اليه
68
00:02:22,400 --> 00:02:24,030
تلك الفوضى سوف يتم تشجيعها فقط
69
00:02:24,100 --> 00:02:26,900
!عندما يتم يجلبها من قبل ذلك نادي غلي
70
00:02:26,970 --> 00:02:28,440
!سو أنه ليس نقاشاً
71
00:02:28,490 --> 00:02:29,850
!نحن في مأزق
72
00:02:29,940 --> 00:02:33,160
حسناً. إذن دعني أخذ هذه الفرصة
73
00:02:33,240 --> 00:02:34,490
.لكي أطلب طلباً
74
00:02:34,580 --> 00:02:37,650
ويليام لدي في جيبي في كل وقت
75
00:02:37,700 --> 00:02:39,250
قائمة بأسوء الأغاني
76
00:02:39,310 --> 00:02:40,920
.التي تم أداؤها من قبل مجموعتكم
77
00:02:40,980 --> 00:02:43,120
و سأقدر إن لك أن لا تقاطعني
78
00:02:43,170 --> 00:02:44,540
.أي واحدة من هذه الأغاني
79
00:02:44,620 --> 00:02:45,540
.رقم واحد
80
00:02:45,620 --> 00:02:46,950
"Run Joey Run."
81
00:02:47,010 --> 00:02:48,820
يجب عليك حرفياً أن تعتذر لأمريكا
82
00:02:48,870 --> 00:02:50,430
.لتلك الأغنية
.رقم أثنان
83
00:02:50,490 --> 00:02:51,660
المزيج العبقري
84
00:02:51,710 --> 00:02:53,800
"Crazy in Love" ل
."Hair" و
85
00:02:53,850 --> 00:02:55,100
أنا أعلم بأنك
86
00:02:55,160 --> 00:02:57,100
.تعبت جداً لكي تصنع تلك الأغنية
87
00:02:57,170 --> 00:02:59,470
.إن أذنتَ لي
88
00:02:59,520 --> 00:03:01,390
سأراك في الحفلة الراقصة
.صاحب وجه مؤخرة الطفل
89
00:03:03,940 --> 00:03:05,360
."لقد ذهبت الى متجر "آن تيلر
90
00:03:05,440 --> 00:03:06,890
قبو "فيلين" و كذلك ستة محلات كبيرة
91
00:03:06,980 --> 00:03:08,680
.و لكنني لا أجد فستاناً يناسبني
92
00:03:08,730 --> 00:03:11,350
سوف أُجبر على أن أصنع فستاني
. الخاص للحفلة الراقصة
93
00:03:11,400 --> 00:03:12,510
.لا تفعلي . سوف تبدين فقيرة
.أنتِ مرشحة لتصبحي ملكة
94
00:03:12,560 --> 00:03:13,950
.لا يمكنكِ أن تصنعي فستانكِ
95
00:03:14,020 --> 00:03:15,180
.الحفلة الراقصة مثل حفلة الأوسكار بالنسبة لنا
96
00:03:15,230 --> 00:03:16,400
أنها جدياً
97
00:03:16,490 --> 00:03:17,950
.أهم ليلة في حياتنا
98
00:03:18,020 --> 00:03:19,320
ماذا بشأن الزواج؟
99
00:03:19,370 --> 00:03:21,240
.بأمكانك الزواج متى أردت
100
00:03:21,320 --> 00:03:23,070
أنت ستحضين بصورة
.واحدة فقط في الحفلة الراقصة
101
00:03:23,160 --> 00:03:25,830
عن ماذا تتحدثون يا أصحاب؟
.فساتين الحفلة الراقصة
102
00:03:25,880 --> 00:03:28,130
.حمداً لله بأني لا ينبغي علي القلق بهذا الشأن
.أنا لن أذهب
103
00:03:28,200 --> 00:03:31,030
لما لا؟
.لأن لا أحد قد دعاني
104
00:03:31,080 --> 00:03:32,130
.حسناً يا أصحاب ... الحفلة الراقصة
105
00:03:32,200 --> 00:03:33,220
أرجوك أخبرني بأننا لن
106
00:03:33,300 --> 00:03:34,470
.نؤدي أغاني عن الحفلة الراقصة
107
00:03:34,540 --> 00:03:36,170
.كلا .نحن الحفلة الراقصة
108
00:03:36,220 --> 00:03:37,760
.فيغنس دعانا لكي نؤدي
109
00:03:37,840 --> 00:03:38,970
دعونا نؤدي
"Run Joey Run."
110
00:03:39,040 --> 00:03:41,290
.أنا أعلم بأنه ليس مثالياً
111
00:03:41,360 --> 00:03:42,390
مع أقتراب التصفيات الوطنية
112
00:03:42,480 --> 00:03:43,590
.ولكننا لا نملك خياراً آخر
113
00:03:43,680 --> 00:03:45,410
.و نحن بحاجة ماسة للمال
114
00:03:45,480 --> 00:03:47,880
ولكني أعلم بأن الحفلة
.الراقصة هي عادة متبعة
115
00:03:47,930 --> 00:03:49,270
و سأتأكد بأنكم جميعا
116
00:03:49,350 --> 00:03:50,700
.بأن تستمتعوا بالرقص أيضاً
117
00:03:50,770 --> 00:03:53,050
لذا سوف نذهل المتابعين بعروضنا
119
00:03:53,110 --> 00:03:54,860
لكي يحضى جميعكم
120
00:03:54,910 --> 00:03:57,560
.بوقت كبير لكي يرقصوا مع من قدموا معه
121
00:03:57,610 --> 00:03:59,280
.أعذروني
122
00:04:02,900 --> 00:04:05,050
هل هي بخير؟
.لم يدعوا أحداً مرسيدس
123
00:04:05,120 --> 00:04:06,900
و ماذا في ذلك؟ لم يدعوني أحد أيضاُ
124
00:04:06,950 --> 00:04:09,000
أنا سأذهب فقط لكي أرقص
.و بعد ذلك كل من أحضرتوهم
125
00:04:09,070 --> 00:04:10,760
سوف يهملوكم و سوف
..يأتون ليرقصوا معي
126
00:04:10,840 --> 00:04:12,290
.الذين يواعدوكم هم الذين يواعدوني
127
00:04:12,370 --> 00:04:13,540
سوف أتحدث لمرسيدس
128
00:04:13,590 --> 00:04:15,290
كلا .دعيني أتحدث اليها
129
00:04:17,750 --> 00:04:19,260
.مرحباً
130
00:04:21,220 --> 00:04:23,430
.أتعلمين ليس لدي موعد للحفلة الراقصة ايضاً
131
00:04:23,520 --> 00:04:25,470
أتعلمين بأنني أعلم بأني أتحدث كثيراً
132
00:04:25,550 --> 00:04:27,220
بشأن عدم أحتياجي الى رجل و أنا لست كذلك
133
00:04:27,270 --> 00:04:29,890
أنا أود حقاً أن أذهب في
.موعد الى الحفلة الراقصة
134
00:04:29,940 --> 00:04:32,810
...أريد الفستان
135
00:04:32,880 --> 00:04:35,260
...و شاب
136
00:04:35,310 --> 00:04:37,370
.و باقة ورد لعينة
137
00:04:37,430 --> 00:04:40,540
أحد ما ... أحد ما
.مع ذلك قد يسألكِ للذهاب معه
138
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
.أنه في هذا السبت
...أتعلمين
139
00:04:43,270 --> 00:04:46,460
...أريد فقط أن أكون سيندريلا
140
00:04:46,530 --> 00:04:49,210
.لليلة واحدة فقط
141
00:04:49,280 --> 00:04:51,380
...ليلة واحدة فقط بحيث الشاب
142
00:04:51,450 --> 00:04:54,750
ينظر الي تحت تلك الأوراق
الحنطية المخيفة
143
00:04:54,800 --> 00:04:57,770
"و يقول ... "تبدين جميلة جداً
144
00:04:57,840 --> 00:05:00,220
...و عندها
145
00:05:00,290 --> 00:05:02,470
.يأخذ يدي و يسألني للرقص معه
146
00:05:02,540 --> 00:05:06,540
اليس ذلك هو مغزى الحفلة الراقصة؟
147
00:05:06,610 --> 00:05:09,280
.أنتِ لن تذهبي الى الحفلة الراقصة لوحدكِ
148
00:05:09,350 --> 00:05:11,680
.سوف تذهبين معي
.هذا أكثر كئابةً
149
00:05:11,770 --> 00:05:14,270
.لدي خطة
150
00:05:15,850 --> 00:05:17,420
.أعطني يدك
151
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
...بلاين واربلر
152
00:05:20,410 --> 00:05:23,010
هل تود الذهاب معب للحفلة الراقصة؟
153
00:05:23,080 --> 00:05:24,830
حفلة الراقصة؟
154
00:05:24,900 --> 00:05:27,050
.سيكون الحدث الأجتماعي الأبرز هذا الموسم
155
00:05:27,120 --> 00:05:29,250
أنت لا تريد الذهاب الى الحفلة الراقصة معي؟
كلا كلا
156
00:05:29,320 --> 00:05:31,150
.بالطبع بالطبع أريد أن أذهب معك
157
00:05:31,200 --> 00:05:33,420
...أنه فقط
158
00:05:33,490 --> 00:05:34,840
.الحفلة الراقصة
159
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
ماذا بشأن الحفلة الراقصة بلين؟
160
00:05:36,990 --> 00:05:40,360
في مدرستي القديمة كان هنالك
حفلة سيدي هوكينز
161
00:05:40,430 --> 00:05:43,750
و .. أنا أفصحت عن نفسي
162
00:05:43,820 --> 00:05:46,180
لذا سألتُ صديقاً لي
163
00:05:46,270 --> 00:05:49,000
الشخص الشاذ الوحيد في المدرسة
164
00:05:49,050 --> 00:05:53,640
...و عندما كنا ننتظر والده لكي يقلنا
165
00:05:53,710 --> 00:05:55,930
...هؤلاء الشبان الثلاثة
166
00:05:55,990 --> 00:05:57,850
167
00:05:59,310 --> 00:06:01,850
...أشبعونا ضرباً
168
00:06:01,920 --> 00:06:03,620
...أنا
169
00:06:03,690 --> 00:06:05,450
.أنا آسف
170
00:06:05,520 --> 00:06:06,950
أنا - أنا حر و أنا فخور بذلك
171
00:06:07,020 --> 00:06:08,620
...و كل هذا
هذا فقط
172
00:06:08,690 --> 00:06:10,090
.كأنها نقطة مُرة
173
00:06:10,160 --> 00:06:11,530
.هذا رائع
174
00:06:11,580 --> 00:06:14,050
لم تكن تستطيع أن تواجه
المتنمرين في المدرسة
175
00:06:14,130 --> 00:06:15,910
.لذا تستطيع أن تفعلها في مدرستي
176
00:06:16,000 --> 00:06:17,730
.بأمكاننا أن نفعلها معاً
177
00:06:19,300 --> 00:06:21,170
ولكن يجب أن أقول يا بلين
178
00:06:21,220 --> 00:06:23,890
بأنك إن شعرت بعدم أرتياح على الأطلاق
179
00:06:23,970 --> 00:06:26,710
.عندها سننسى أمر الحفلة الراقصة
180
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
.سنذهب للسينما بدلاً عن ذلك
181
00:06:30,300 --> 00:06:32,060
.أنا متيمٌ بك
182
00:06:32,150 --> 00:06:35,300
إذن هل هذه موافقة؟
183
00:06:36,820 --> 00:06:38,190
.نعم
184
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
.نعم أنا و أنت سنذهب الى الحفلة الراقصة
185
00:06:40,320 --> 00:06:41,560
186
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
هل هذه حفلة مفاجئة أم ماذا؟
187
00:06:43,660 --> 00:06:45,390
.لأن عيد ميلادي كان في الأسبوع الماضي
188
00:06:45,440 --> 00:06:46,730
هل كان كذلك؟
189
00:06:46,780 --> 00:06:48,560
.كلا
190
00:06:48,610 --> 00:06:50,410
.مرسيدس و أنا لدينا عرضٌ لك
191
00:06:50,500 --> 00:06:53,020
كنا نتسائل أن أردتَ الذهاب
192
00:06:53,090 --> 00:06:54,900
...الى الحفلة الراقصة معنا
193
00:06:54,950 --> 00:06:57,310
.مثل موعد ثلاثي و ليس بالشكل البذيئ
194
00:06:57,370 --> 00:06:59,370
هذا يبدو رائعاً و لكنني
لا أستطيع تحمل نفقات
195
00:06:59,420 --> 00:07:01,510
فتاة واحدة, أنا لا أعلم
.كيف سأدعو أثنتين
196
00:07:02,930 --> 00:07:04,300
ما هذا؟
.ميزانيتنا للحفلة الراقصة
197
00:07:04,380 --> 00:07:05,880
يجب عليك أن تقترض البدلة من والدك
198
00:07:05,930 --> 00:07:07,270
و نحن سوف نشتري
فساتين الخمس دولارات
199
00:07:07,350 --> 00:07:09,100
في متجر "كودويل" و سوف
نصنع صدر الفستان بأنفسنا
200
00:07:09,180 --> 00:07:10,640
.من الزهور من حديقة والدتي
201
00:07:10,720 --> 00:07:12,750
و بأمكاننا أن نذهب الى الحفلة
الراقصة و نستخدم ما يتبقى منها
202
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
"$لنتناول "كل ما تستطيع أن تأكله ب8.99
203
00:07:14,610 --> 00:07:16,590
."طبق الباستا المميز في مطعم "بريدستيكس
204
00:07:16,640 --> 00:07:19,860
ولكنك تعلم بأن العشرون
.دولار أنه ليس هبةً أنه دين
205
00:07:21,150 --> 00:07:23,510
إذن ... هل تذهب معنا؟
206
00:07:26,030 --> 00:07:27,940
.سيكون شرفٌ لي
207
00:07:27,990 --> 00:07:29,150
!نعم
208
00:07:34,810 --> 00:07:37,810
أيتها السيدات أنا أقدر ترحيبكم بي
209
00:07:37,890 --> 00:07:41,020
في داخل المكان المقدس بأنه مكان
. تجريب ملابس الحفلة الراقصة
210
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
لماذا قررنا بأن نتضمن كيرت معنا؟
211
00:07:42,440 --> 00:07:44,010
لأن العبور منه يبدو مثل
212
00:07:44,060 --> 00:07:45,720
الحصول على الموافقة من
. جوان و مليسا ريفرس
213
00:07:45,810 --> 00:07:48,230
.أنه قد يهدئ غمامة الحفلة الراقصة منا
214
00:07:53,820 --> 00:07:54,580
أنا أبدو مثل
215
00:07:54,630 --> 00:07:55,870
.فطيرة مرنغ الليمون
216
00:07:56,770 --> 00:07:58,100
.أنا أعتقد بأنكِ شهية
217
00:07:58,470 --> 00:07:59,700
.لا تيأسي
218
00:07:59,870 --> 00:08:01,510
لا أحد أكبر من الحجم أثنان
219
00:08:01,750 --> 00:08:03,330
.تبدين جميلة بفستان الحفلة الراقصة
.أنا أعني بأنهم عملياً
220
00:08:03,370 --> 00:08:05,100
.مصممة لكي تجعلنا نبدو غير ملائمين
221
00:08:05,180 --> 00:08:06,390
أنا أعتقد
222
00:08:06,430 --> 00:08:08,070
.بأن اللون غير صحيح
223
00:08:08,130 --> 00:08:09,580
دعونا نذهب كسلاح البحرية؟
224
00:08:10,290 --> 00:08:11,670
.أنه أنيق و كذلك خسيس
225
00:08:11,750 --> 00:08:13,370
.تم الأخذ بعين الأعتبار
226
00:08:13,460 --> 00:08:14,540
موافق ؟ موافق؟
.يا الهي
227
00:08:14,620 --> 00:08:15,760
.أنه عبقري
228
00:08:15,820 --> 00:08:16,820
.بالتأكيد
.التالي
229
00:08:18,490 --> 00:08:20,510
.أنا أعرفه . الموضة
230
00:08:20,600 --> 00:08:22,130
.الشر في الرداء الأحمر
231
00:08:22,180 --> 00:08:24,600
.رائع و أنه ملائم تماماً لشخصيتك
232
00:08:24,670 --> 00:08:25,830
.ليس لدي أي أنتقادات
233
00:08:25,890 --> 00:08:27,220
.أذهبي مع الشر سانتانا
234
00:08:28,770 --> 00:08:29,940
و الآن إن عذرتموني يا سيدات
235
00:08:30,010 --> 00:08:32,140
يجب أن أذهب لكي أختار
. ملابسي للحفلة الراقصة
236
00:08:32,190 --> 00:08:34,280
مهلاً أذن أنت ستذهب؟ لوحدك؟
237
00:08:34,340 --> 00:08:35,730
.هذا مأساوي
238
00:08:35,810 --> 00:08:38,610
.نعم سوف أذهب و لكن ليس لوحدي
239
00:08:38,680 --> 00:08:40,120
.مع بلاين
240
00:08:41,400 --> 00:08:42,780
!مبارك
!هذا مذهل
241
00:08:42,850 --> 00:08:44,240
يا سيدات أعذروني
242
00:08:44,320 --> 00:08:46,400
.لدي سؤال عن الموضة لكيرت
243
00:08:46,490 --> 00:08:48,540
إذن كورت
244
00:08:48,620 --> 00:08:51,360
أنا أعتقد بأنك ستحتاج الى
حماية كاملة من المتنمرين
245
00:08:51,410 --> 00:08:54,000
و سأكون أكثر من مسرورة
. بأن أوفر هذا لك
246
00:08:54,050 --> 00:08:55,880
أتعلم مثل "ملائكة جهنم" عندما
. "أدوا فرقة "رولينغ ستون
247
00:08:55,950 --> 00:08:58,170
"أدوا في الطريق السريع "التامونت
248
00:08:58,390 --> 00:08:59,940
.أنا أعتقد بأنها أنتهت بدون مشاكل
249
00:09:00,030 --> 00:09:01,540
و لماذا سوف تفعلين ذلك؟
250
00:09:01,590 --> 00:09:03,340
لأنني سوف أحصل على أصوات
.التعاطف لملكة الحفلة الراقصة
251
00:09:03,390 --> 00:09:05,970
سأكون مثل المرشحة في مسلسل
."القانون و النظام" "أيفا بيون"
252
00:09:06,040 --> 00:09:07,260
الغضب و الكدمات
253
00:09:07,330 --> 00:09:08,580
.لن تكون مفيدة
254
00:09:13,100 --> 00:09:15,400
و منذ أن لم يكن لديك رفيق
255
00:09:15,480 --> 00:09:17,220
للحفلة الراقصة كنتُ أتمنى بأن
256
00:09:17,270 --> 00:09:18,820
."تساعدني بعملية "بانش و جودي
257
00:09:18,890 --> 00:09:20,070
ككل عام في مكينلي
258
00:09:20,160 --> 00:09:22,140
هم يتوجون الملك و
الملكة في الحفلة الراقصة
259
00:09:22,210 --> 00:09:23,980
و لكن هنالك ظلٌ في العالم ...مجتمع مظلم
260
00:09:24,040 --> 00:09:26,360
من مفتعلي المشاكل الذين
.يتوجون مضادي الملك
261
00:09:26,410 --> 00:09:29,200
و أنت تخطط لأن تكون أنت؟
262
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
.قوتي في الضارع تتضائل
263
00:09:30,830 --> 00:09:32,900
إن ربحتُ لقب ملك الحفلة الراقصة
مع لورين لن اكون قادراً أبداً
264
00:09:32,950 --> 00:09:34,250
أن أبني سمعتي
265
00:09:34,340 --> 00:09:36,070
.كوغد محبوب و خطر
266
00:09:36,120 --> 00:09:37,840
يجب أن اضع الكحول في
.شراب المدربة سلفيستر
267
00:09:37,910 --> 00:09:39,870
و ما علاقة هذا بي؟
268
00:09:39,930 --> 00:09:41,880
.أنا المشتبه به رقم واحد
269
00:09:41,930 --> 00:09:44,630
المدربة سلفيستر لن تدعني أقترب
.من الشراب لمسافة عشر أقدام
270
00:09:44,710 --> 00:09:46,210
عندما تمسك بي
271
00:09:46,270 --> 00:09:48,770
.سوف أعملُ تمويهاً بحركاتي اللطيفة
272
00:09:48,850 --> 00:09:51,140
سوف تُفتن , تنوم بحركاتي الراقصة
273
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
هذا عندما تختلس من الخلف
274
00:09:53,270 --> 00:09:55,140
.و تسكب قنينة من الكحول في الشراب
275
00:09:55,220 --> 00:09:56,470
ممتاز اليس كذلك؟
276
00:09:56,560 --> 00:09:57,940
إذن هل أنت معي؟
277
00:09:58,030 --> 00:10:00,480
كمساعدي الرائع؟
أنظر
278
00:10:00,560 --> 00:10:01,980
.انا ... أنا آسف
279
00:10:02,060 --> 00:10:03,450
بينما أنا أعجب
280
00:10:03,530 --> 00:10:06,120
أفعالك الشقية و التي تدوم اليوم كله
281
00:10:06,200 --> 00:10:07,870
و أنا لا أمانع ذلك
282
00:10:07,940 --> 00:10:10,070
أنا فقط لا أعتقد بأن وضع
الكحول في شراب الحفلة الراقصة
283
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
.سوف يُبهر برتني
284
00:10:12,210 --> 00:10:14,290
لا بد من أن هنالك طريقة أخرى
285
00:10:14,380 --> 00:10:17,280
لها لكي تسامحني و أن
.تقبل دعوتي للحفلة الراقصة
286
00:10:17,330 --> 00:10:20,280
.لابد من هذا
287
00:10:20,330 --> 00:10:23,250
أعضاء نادي الصوتيات
و المرئيات ربما سوف
288
00:10:23,300 --> 00:10:24,720
أغني هذه الأغنية في الحفلة الراقصة
289
00:10:24,790 --> 00:10:27,260
و عندما أنتهي من التدرب سأحتاج
.الى أن تساندوني في الخلفية
290
00:10:27,310 --> 00:10:30,090
أخبروني إن كنتُ عبقرية
.أو ببساطة مذهلة
291
00:10:34,130 --> 00:10:36,250
♪ There's a fire ♪
292
00:10:36,320 --> 00:10:38,650
♪ Starting in my heart ♪
293
00:10:38,720 --> 00:10:40,790
♪ Reaching a fever pitch ♪
294
00:10:40,850 --> 00:10:43,020
♪ And it's bringing me out the dark ♪
295
00:10:43,110 --> 00:10:44,820
♪ Finally ♪
296
00:10:44,910 --> 00:10:47,360
♪ I can see you crystal clear ♪
297
00:10:47,430 --> 00:10:52,310
♪ Go ahead and sell me out
and I'll lay your ship bare ♪
298
00:10:52,360 --> 00:10:53,780
♪ Ooh... ♪
♪ See how ♪
299
00:10:53,830 --> 00:10:57,250
♪ I leave with every piece of you ♪
300
00:10:57,320 --> 00:10:58,650
♪ Don't underestimate ♪
301
00:10:58,700 --> 00:11:00,540
♪ The things that I will do ♪
302
00:11:00,620 --> 00:11:02,620
♪ There's a fire ♪
303
00:11:02,680 --> 00:11:05,830
♪ Starting in my heart ♪
304
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
♪ Reaching a fever pitch ♪
305
00:11:08,230 --> 00:11:11,170
♪ And it's bringing me out the dark ♪
306
00:11:11,220 --> 00:11:15,190
♪ The scars of your love remind me of us ♪
307
00:11:15,270 --> 00:11:20,060
♪ They keep me thinking
that we almost had it all ♪
308
00:11:20,140 --> 00:11:22,280
♪ The scars of your love ♪
309
00:11:22,340 --> 00:11:25,110
♪ They leave me breathless ♪
310
00:11:25,180 --> 00:11:27,010
♪ I can't help feeling ♪
311
00:11:27,070 --> 00:11:28,850
♪ We could have had it all ♪
312
00:11:28,900 --> 00:11:30,870
♪ You're gonna wish you ♪
313
00:11:30,950 --> 00:11:32,550
♪ Never had met me ♪
314
00:11:32,620 --> 00:11:35,320
♪ Rolling in the deep ♪
♪ Tears are gonna fall ♪
315
00:11:35,370 --> 00:11:37,460
♪ Rolling in the deep ♪
♪ You had my heart ♪
316
00:11:37,530 --> 00:11:41,830
♪ Inside of your hand ♪
♪ You're gonna
wish you never had met me ♪
317
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
♪ And you played it ♪
♪ Tears are gonna fall ♪
318
00:11:43,970 --> 00:11:46,970
♪ To the beat ♪
♪ Rolling in the deep ♪
319
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
♪ Throw your soul ♪
320
00:11:48,340 --> 00:11:51,870
♪ Through every open door ♪
321
00:11:51,920 --> 00:11:56,090
♪ Count your blessings
to find what you look for ♪
322
00:11:56,180 --> 00:11:58,650
♪ Turn my sorrow ♪
323
00:11:58,710 --> 00:12:00,980
♪ Into treasured gold ♪
324
00:12:01,050 --> 00:12:05,440
♪ Pay me back in kind
and reap just what you've sown ♪
325
00:12:05,520 --> 00:12:07,740
♪ You're gonna wish you ♪
326
00:12:07,820 --> 00:12:09,990
♪ Yeah we could have had it all
♪
♪ Never had met me ♪
327
00:12:10,060 --> 00:12:13,230
♪ Tears are gonna fall
rolling in the deep ♪
328
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
♪ We could have had it all ♪
♪ You're gonna wish you ♪
329
00:12:16,230 --> 00:12:19,000
♪ Never had met me ♪
♪ It all it all ♪
330
00:12:19,070 --> 00:12:20,700
♪ It all ♪
♪ Tears are gonna fall ♪
331
00:12:20,750 --> 00:12:23,040
♪ Hey ♪
♪ Rolling in the deep ♪
332
00:12:23,090 --> 00:12:27,130
♪ You could have had it all ♪
♪ You're
gonna wish you never had met me ♪
333
00:12:27,210 --> 00:12:30,300
♪ Rolling in the deep ♪
♪ Tears are gonna fall ♪
334
00:12:30,380 --> 00:12:33,080
♪ Rolling in the deep ♪
♪ You had my heart ♪
335
00:12:33,130 --> 00:12:36,420
♪ Inside of your hand ♪
♪ You're gonna
wish you never had met me ♪
336
00:12:36,470 --> 00:12:39,520
♪ And you played and you played
and you played ♪
337
00:12:39,590 --> 00:12:41,610
♪ And you played it ♪
338
00:12:41,690 --> 00:12:44,980
♪ To the beat. ♪.
339
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
.أنه جيد أن أراكِ مجدداً رايتشل
340
00:12:49,770 --> 00:12:53,920
جيسي... ماذا تفعل هنا؟
341
00:12:53,990 --> 00:12:55,150
أنا أعني كيف لي أن أعلم
342
00:12:55,220 --> 00:12:56,390
بأنه كان من المفترض أن أذهب
343
00:12:56,460 --> 00:12:57,760
الى تلك الصفوف في المدرسة؟
344
00:12:57,820 --> 00:12:59,890
.لقد كنتُ أتخصص الغناء المسرحي
345
00:12:59,960 --> 00:13:01,780
"لقد أفترضت بأنه سيكون في "كارميل
346
00:13:01,840 --> 00:13:03,410
وبأن المدرسة ستجلب طفلاً آسيويا
347
00:13:03,480 --> 00:13:05,660
و يأخذ دروس الرياضيات و
.الأنجليزية و العلوم بدلاً مني
348
00:13:05,750 --> 00:13:07,720
.هذا مروع
349
00:13:07,780 --> 00:13:09,670
.لقد عدتُ لأراكِ
350
00:13:13,010 --> 00:13:17,730
...ما فعلته بك
.ذلك أسفي الوحيد الكبير
351
00:13:17,790 --> 00:13:21,600
.نعم لقد كان غريباً
352
00:13:21,660 --> 00:13:23,650
في يوم تخبرني بأنك تحبني
353
00:13:23,730 --> 00:13:25,150
و بعدها كنت ترمي
البيض بدون سبب
354
00:13:25,230 --> 00:13:26,270
.على رأسي
355
00:13:26,340 --> 00:13:29,400
.أنا أعلم أنا أعلم
356
00:13:29,470 --> 00:13:30,640
لقد تاجرت بالحب
357
00:13:30,690 --> 00:13:34,390
.بالمرة الرابعة على التوالي للبطولة
358
00:13:34,460 --> 00:13:36,530
.لقد كانت صفقة فاشلة
359
00:13:36,610 --> 00:13:38,750
لمرة الأولى ربما ولكن
.المرة الرابعة مستحيل
360
00:13:38,810 --> 00:13:41,750
.لقد عدتُ لكي أعوض لكِ
361
00:13:45,870 --> 00:13:47,670
إذن ماذا ستفعلين للحفلة الراقصة؟
362
00:13:52,230 --> 00:13:55,670
إذن لقد سمعتُ أشاعة بغيضة
.بعودة جيسي سانت جيمس للبلدة
363
00:13:55,720 --> 00:13:58,830
.و سمعتُ أيضاً بأنه سيكون موعدك
364
00:13:58,880 --> 00:14:00,030
كلا سوف ينظمُ الينا
365
00:14:00,060 --> 00:14:01,980
أنا و مرسيدس و سام
.لميزانيتنا للحفلة الراقصة
366
00:14:02,040 --> 00:14:04,050
سوف يكون في البلدة لفترة
367
00:14:04,100 --> 00:14:05,510
.لذا أنا لستُ متأكدة ما الذي سيحصل
368
00:14:05,570 --> 00:14:06,900
...أنا فقط
.أنا لا أثق به
369
00:14:06,980 --> 00:14:08,680
ألا تتذكرين ما فعله بك , ما مدى سوئِه؟
370
00:14:08,740 --> 00:14:10,900
لا يمكنكَ أن تخبرني ما أفعله بعد الآن
371
00:14:10,990 --> 00:14:12,940
إن أردتُ أن أواعد جيسي
أو أي أحد لأي سبب
372
00:14:13,020 --> 00:14:15,360
.أنه ليس من شأنك عندما تخليتَ عني
373
00:14:15,410 --> 00:14:16,610
.لا زلتُ أهتم لأمرك
374
00:14:19,500 --> 00:14:22,230
أنظري كل ما أريده أنه مهما أخترتُ
375
00:14:22,280 --> 00:14:23,730
بأن تكون مسانداً لي
376
00:14:23,780 --> 00:14:25,530
كما كنت بالنسبة لك و لكوين
377
00:14:25,590 --> 00:14:27,590
.بالرغم من أنني أموت في داخلي بشأنه
378
00:14:30,670 --> 00:14:33,290
أتعلمين بأنني لا أريد حتى أن
.أذهب الى الحفلة الراقصة بعد الآن
379
00:14:33,380 --> 00:14:34,760
كوين جعلتني أوزع
380
00:14:34,840 --> 00:14:36,080
.أقلاماً مكتوبٌ عليها أسمائنا
381
00:14:36,130 --> 00:14:37,460
أين الكرامة؟
382
00:14:37,550 --> 00:14:40,430
و أنا أكره أن أستعير البدلات
...الرسمية و باقة الورد
383
00:14:40,520 --> 00:14:41,800
أنا أعلم بأنني سوف أختار واحدة خاطئة
384
00:14:41,890 --> 00:14:43,440
و ستغضب كوين
385
00:14:43,520 --> 00:14:46,940
...و والدتها ستنظر الي
...مهلاً فقط
386
00:14:47,020 --> 00:14:48,390
...أحضر لها شيئاً سهلاً
387
00:14:48,440 --> 00:14:50,480
.باقة ورد للمعصم
388
00:14:50,560 --> 00:14:51,890
...الفتيات مثل كوين
لا تريد أن تفعل أي شئ
389
00:14:51,950 --> 00:14:53,260
أن يصرف أنتباه عن وجههم
390
00:14:53,310 --> 00:14:55,110
أسأل عن الغاردينيا
391
00:14:55,200 --> 00:14:57,370
مع شريط أخضر فاتح
392
00:14:57,430 --> 00:14:58,500
.ملفوفة لكي تطابق لون عينيها
393
00:15:00,190 --> 00:15:02,070
موافق؟
394
00:15:10,910 --> 00:15:12,380
.كل شئ يبدو جيداً
395
00:15:12,450 --> 00:15:17,000
لا مظاهرات ضد الشذوذ أو أعلام
.قوس قزح تضرم فيها النار هنا
396
00:15:17,090 --> 00:15:18,640
هل أنتهيت من التكلم؟
397
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
.نعم
398
00:15:20,170 --> 00:15:21,340
عندما تنتهي من التكلم يجب
."عليك أن تقول "أنتهى
399
00:15:21,420 --> 00:15:22,340
.آسف
400
00:15:22,430 --> 00:15:24,090
.لا يوجد هناك حرق لعارضات ليبراتشي
401
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
.أنتهى
402
00:15:25,230 --> 00:15:27,960
.حسناً صاحب شفائف الفتيات المكان آمن
403
00:15:28,010 --> 00:15:31,070
بأمكان الشبان الشاذين أن
ينتقلوا الى المرحلة التالية
404
00:15:31,130 --> 00:15:33,520
.بدون أي خوف من العنف
405
00:15:33,600 --> 00:15:35,650
لماذا تتحدثين بصوتٍ عالي؟
406
00:15:35,740 --> 00:15:37,690
أنا مرشحة لملكة الحفلة
الراقصة للقانون و النظام
407
00:15:37,770 --> 00:15:39,810
موجودة هنا لكي أحمي
جميع طلاب هذه المدرسة
408
00:15:39,860 --> 00:15:40,980
.من المضايقة
409
00:15:41,030 --> 00:15:42,160
هل هي...؟
410
00:15:42,250 --> 00:15:43,810
.سوف أبتعد عنكِ الآن
411
00:15:46,250 --> 00:15:49,250
. فقط أكسري البيضة
412
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
أنا لا أفهم الفرق بين البيضة
413
00:15:51,370 --> 00:15:53,760
التي تحمل صغير الدجاجة بداخلها
.مع البيضة التي بداخلها البيض
414
00:15:53,820 --> 00:15:54,960
.أنه الشئ نفسه
415
00:15:55,020 --> 00:15:56,710
حسناً هذا مربكٌ حقاً
416
00:15:56,790 --> 00:15:58,710
.لأنه هذا بيت صغيرِ الدجاج
417
00:15:58,800 --> 00:16:00,010
سيدة هاغبيرغ
أنا أفهم بأن الكعك
418
00:16:00,100 --> 00:16:01,460
شائعة كثيراً الآن
419
00:16:01,510 --> 00:16:03,150
و أنا أعلم بأن عمل فطيرة فوا جرا
420
00:16:03,220 --> 00:16:04,520
قد تكون نكدية قليلة
421
00:16:04,600 --> 00:16:06,690
ولكني أود أن أتخرج من
المدرسة الثانوية على الأقل
422
00:16:06,770 --> 00:16:08,270
.أعلم كيف أصنع نوعاً من الباتيه
423
00:16:08,340 --> 00:16:10,720
أعذريني سيدة هاغبيرغ
.أريد أن أقول شيئاً
424
00:16:14,310 --> 00:16:15,360
برتني لقد كنتُ وغداً
425
00:16:15,450 --> 00:16:16,810
بالنسبة لك
426
00:16:16,860 --> 00:16:18,900
.و أريد أن أعوضك بأغنية
427
00:16:18,980 --> 00:16:21,180
لذا ربما قد تفكري بأن
.تذهبي معي للحفلة الراقصة
428
00:16:21,250 --> 00:16:23,900
.طلب مواعدة للحفلة الراقصة
429
00:16:23,990 --> 00:16:27,410
♪ Isn't she lovely? ♪
430
00:16:28,690 --> 00:16:33,050
♪ Isn't she wonderful? ♪
431
00:16:33,130 --> 00:16:37,420
♪ I never thought through love we'd be ♪
432
00:16:37,500 --> 00:16:41,170
♪ Making one as lovely as she ♪
433
00:16:41,220 --> 00:16:45,140
♪ But isn't she lovely ♪
434
00:16:45,210 --> 00:16:46,930
♪ Made from love? ♪
435
00:16:47,010 --> 00:16:48,930
I thought this song was about a baby.
436
00:16:49,010 --> 00:16:51,510
♪ Isn't she pretty? ♪.
437
00:16:51,560 --> 00:16:53,350
Oh my God.
438
00:16:53,400 --> 00:16:56,250
♪ Truly the angel's best ♪
439
00:16:56,300 --> 00:16:59,810
♪ Boy I'm so happy ♪
440
00:16:59,890 --> 00:17:04,460
♪ We have been heaven blessed ♪
441
00:17:04,510 --> 00:17:09,180
♪ I can't believe what God has done ♪
442
00:17:09,270 --> 00:17:12,130
♪ Through us he's given life to one ♪
443
00:17:12,190 --> 00:17:14,940
♪ But isn't she lovely ♪
444
00:17:14,990 --> 00:17:18,240
♪ Made from love? ♪
445
00:17:20,810 --> 00:17:24,780
♪ Isn't she lovely? ♪
446
00:17:24,830 --> 00:17:28,480
♪ Life and love are the same ♪
447
00:17:28,530 --> 00:17:32,870
♪ Londie it could have not been done ♪
448
00:17:32,960 --> 00:17:36,290
♪ Without you who conceived the one ♪
449
00:17:36,340 --> 00:17:39,130
♪ That's so very lovely ♪
450
00:17:39,180 --> 00:17:42,500
♪ Made from love ♪
451
00:17:42,550 --> 00:17:44,720
♪ Ow! ♪
452
00:17:44,800 --> 00:17:47,600
Whoo!
453
00:17:47,670 --> 00:17:49,190
إذن؟
454
00:17:49,270 --> 00:17:51,310
آرتي لقد كان ذلك لطيفاً
455
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
و لكنني لن أذهب الى
.الحفلة الراقصة معك
456
00:17:53,640 --> 00:17:55,510
لقد قلتَ لي بأنني غبية
و أن حقاً لم أرِد ذلك
457
00:17:55,560 --> 00:18:00,120
لذا أنا آسفة و لكنني سأذهب
الى الحفلة الراقصة لوحدي
458
00:18:00,180 --> 00:18:01,650
و سوف أعمل على نفسي
459
00:18:01,700 --> 00:18:03,040
.و أرقص مع أصحاب الآخرين
460
00:18:06,290 --> 00:18:08,290
.أنا أتفهم
461
00:18:08,360 --> 00:18:11,540
.أتمنى أن تعلمي عن مدى أسفي
462
00:18:12,760 --> 00:18:14,960
.نعم
463
00:18:20,300 --> 00:18:21,750
...يا صاح
464
00:18:21,840 --> 00:18:24,370
آسف على التوقيت ولكنني
أود حقاً أن تفكر
465
00:18:24,420 --> 00:18:26,370
بأمكانية أن تساعدني بأضافة
.الكحول الى شراب الحفلة الراقصة
466
00:18:26,430 --> 00:18:29,210
.أنا معك
467
00:18:29,260 --> 00:18:31,210
.ليس لدي ما أعيش له
468
00:18:35,940 --> 00:18:38,820
إذن تظن بأنه لا بأس بأن
أأتي الى حفلتكم الراقصة؟
469
00:18:38,890 --> 00:18:40,660
.بالتأكيد
470
00:18:40,720 --> 00:18:42,390
.أخبار جيدة يا أولاد
471
00:18:42,440 --> 00:18:45,030
صديقي إنزو من محل تأجير البدلات
472
00:18:45,080 --> 00:18:46,160
.%سوف يعطيكم حسماً بنسبة 50
473
00:18:46,230 --> 00:18:47,500
.رائع
474
00:18:47,560 --> 00:18:49,200
إذن ماذا سترتديه؟
475
00:18:49,250 --> 00:18:50,170
...سوف أذهب بشكل بسيط
476
00:18:50,230 --> 00:18:51,570
أسود
477
00:18:51,620 --> 00:18:53,340
...طية صدر رفيعة
.متحفظ للغاية
478
00:18:53,400 --> 00:18:54,670
أتعلم ماذا لبستُ للحفة الراقصة؟
479
00:18:54,740 --> 00:18:56,570
لقد لبستُ بدلة زرقاء مع قميص مزركش
480
00:18:56,640 --> 00:18:58,910
.ربطة عنق كبيرة
481
00:18:58,960 --> 00:19:00,340
.كنتُ أشبه توني اورلاندو
482
00:19:00,410 --> 00:19:02,380
هل كان مُصَمِماً؟
483
00:19:02,430 --> 00:19:03,760
.كلا
484
00:19:03,850 --> 00:19:05,010
.لا داعي لنصف بدلتي
485
00:19:05,080 --> 00:19:08,080
لأن نصفه مسبقاً غير موجود؟
486
00:19:08,130 --> 00:19:10,270
ثوبي هو أحترام
للزفاف الملكي الجديد
487
00:19:10,350 --> 00:19:11,520
.و لألكسندر مكوين
488
00:19:11,590 --> 00:19:12,940
.لقد صنعته بنفسي
489
00:19:13,020 --> 00:19:14,860
ببساطة لا يوجد شئ عصري و مناسب
490
00:19:14,920 --> 00:19:16,440
.لشاب يحب أزياء الرجال في أوهايو
491
00:19:16,530 --> 00:19:20,150
.يا صاح هذا رائع
.أنه كفلم القلب الشجاع الشاذ
492
00:19:20,230 --> 00:19:22,060
.لم يعجبني
493
00:19:22,120 --> 00:19:23,030
.بالتأكيد لن يعجبك
494
00:19:23,100 --> 00:19:24,450
.لأنني لم أنتهي منه بعد
495
00:19:24,530 --> 00:19:26,600
أعتقد بأنني سأحتاج الى
.وشاح أو ربما بعض الخرز
496
00:19:26,650 --> 00:19:27,950
أنظر أن لن أمنعك
497
00:19:28,040 --> 00:19:30,870
من أرتدائه
... و لكن يجب أن أكون صريحاً ... أنا
498
00:19:30,940 --> 00:19:32,320
أعتقدُ بأنك تحاول تجلب ضجة قليلة
500
00:19:33,740 --> 00:19:35,040
.أعتقد بأنك تحاول أن تجلب الأنتباه
501
00:19:35,110 --> 00:19:35,990
.تماماً
502
00:19:36,080 --> 00:19:37,300
و ما فائدة أرتداء الملابس؟
503
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
أنا أعني هذا سبب أرتداء الشبان
504
00:19:38,450 --> 00:19:39,500
الذيول مع القبعات
505
00:19:39,580 --> 00:19:40,880
.و الفتيات يلبسون التنورات القصيرة
506
00:19:40,950 --> 00:19:42,050
.أنا أعني بلين ساعدني هنا
507
00:19:42,120 --> 00:19:43,450
.أعتقد بأن والدك محق
508
00:19:44,950 --> 00:19:46,720
أعتقد بأن ما يحاول قوله
509
00:19:46,790 --> 00:19:48,010
بأننا لا نريد أن
510
00:19:48,090 --> 00:19:50,730
نعطي أي سبب لأي
.أحد لكي يفتعل المشاكل
511
00:19:50,790 --> 00:19:51,640
يوجد العديد من الأشخاص السيئين كورت
512
00:19:51,730 --> 00:19:52,640
و هم أسوء بكثير
513
00:19:52,710 --> 00:19:54,100
من الفتى كورفسكي
514
00:19:54,150 --> 00:19:56,150
و كل ما يبحثون عنه هو عود ثقاب
515
00:19:56,230 --> 00:19:58,570
لكي يبدؤا بأضرام نار حقدهم
517
00:19:58,630 --> 00:20:00,470
و الآن بالتأكيد
518
00:20:00,520 --> 00:20:03,810
أريدك أن تكون على ساجيتك
519
00:20:03,860 --> 00:20:06,960
.و لكن مع ذلك ... أريد أن تكون عملياً
520
00:20:10,500 --> 00:20:12,800
.لقد عملتُ كل شئ بشكل صحيح
521
00:20:14,080 --> 00:20:15,420
بلين أن أتفهم
522
00:20:15,480 --> 00:20:18,500
بأن بعد ما ممرتَ به بأنك قلق
523
00:20:18,590 --> 00:20:21,570
و لكن الحفلة الراقصة هي
عن الفرح و ليس الخوف
524
00:20:21,640 --> 00:20:23,680
.لذا سوف ألبس هذا الرداء
525
00:20:23,760 --> 00:20:25,210
الذي عملت عليه بجد
526
00:20:25,290 --> 00:20:26,830
و الذي أعتقد بأنه مذهل
527
00:20:26,880 --> 00:20:30,020
و إن لم ترغب بان
.ترافقني سأتفهم تماماً
528
00:20:39,340 --> 00:20:41,980
ها نحن ذا في الدرس
.الثالث اللغة الفرنسية
529
00:20:42,050 --> 00:20:43,880
سوف أذهب الى حصة التفاضل و التكامل
لذا أنتظر داخل الصف
530
00:20:43,930 --> 00:20:45,100
بعد أن يقرع الجرس
531
00:20:45,180 --> 00:20:46,880
.حتىأعود اليك لكي أأخذك الى الغداء
532
00:20:48,440 --> 00:20:51,550
هل لاحظتي بأن لا أحد يحاول
أن يضايقني هذا الأسبوع؟
533
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
.هذا بسبب مضاد التنمر يحمونك
534
00:20:52,690 --> 00:20:53,890
.ربما
535
00:20:53,940 --> 00:20:55,990
و لكن ربما لا أحد
يضايقني هذا الأسبوع
536
00:20:56,060 --> 00:20:57,280
.لأن لا أحد يهتم
537
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
.أنت تحلم
.حسناً أنظر
538
00:20:59,160 --> 00:21:01,060
أنا لا أقول بأن الجميع في هذه المدرسة
539
00:21:01,110 --> 00:21:02,700
جاهزون لأعتناق الشذوذ
540
00:21:02,750 --> 00:21:04,350
و لكن ربما على الأقل
541
00:21:04,420 --> 00:21:05,540
.هم تطوروا لكي يصبحوا مختلفين
542
00:21:08,340 --> 00:21:10,270
.أنا أرى كم أنت تعيس دايف
543
00:21:12,540 --> 00:21:14,030
لقد كنتُ أكرهك عندما كنتً تضايقني
544
00:21:14,090 --> 00:21:17,650
ولكن ...الآن كل ما أراه هو ألَمُك
545
00:21:19,600 --> 00:21:21,380
.و ليس عليك أن تعذب نفسك لهذا الشئ
546
00:21:21,440 --> 00:21:24,300
أنا لا أقول بأنك يجب
أن تفصح عن نفسك غداً
547
00:21:24,390 --> 00:21:28,390
و لكن ربما قريباً اللحظة
.ستأتي عندما تستطيع
548
00:21:32,200 --> 00:21:34,150
ما الذي يحدث؟
549
00:21:38,990 --> 00:21:42,120
.أنا أسف جداً كورت
550
00:21:42,190 --> 00:21:43,570
...أنا فقط
551
00:21:44,830 --> 00:21:48,880
...آسفٌ جداً لما فعلته لك
552
00:21:48,950 --> 00:21:50,330
.أنا أعلم
553
00:21:50,410 --> 00:21:52,000
.أنا أعلم
554
00:21:54,800 --> 00:21:56,920
.رائع
555
00:21:56,970 --> 00:21:58,050
.شكراً
556
00:22:00,620 --> 00:22:03,930
تذكر ستنتظرني هنا , موافق؟
557
00:22:12,190 --> 00:22:14,990
!كويني !لقد أتى موعدك
558
00:22:24,360 --> 00:22:26,270
هذه واحدة من الأشياء الجيدة
.بكوني في نادي غلي
559
00:22:26,330 --> 00:22:28,280
بأمكانك أن تعرف طريقك
لكي تجلب شرائط الزينة
560
00:22:37,510 --> 00:22:39,100
.دعوني أجلب كاميراتي
561
00:22:40,710 --> 00:22:42,050
.تبدوا رائعاً
562
00:22:42,130 --> 00:22:43,550
أنت أجمل فتاة
563
00:22:43,630 --> 00:22:46,270
.رأيتها في حياتي
564
00:22:48,060 --> 00:22:51,970
لقد... لقد جلبتُ لكِ باقة ورد لمعصمك
565
00:22:57,150 --> 00:22:59,820
.الشريط يلائم عينيكِ
.أنا أعلم
566
00:23:06,990 --> 00:23:10,040
.حسناً انتما الأثنان أنه وقت الصور
567
00:23:10,130 --> 00:23:11,740
.تبدين كسندريلا
568
00:23:11,830 --> 00:23:14,130
!دعونا نجمعكم
569
00:23:14,200 --> 00:23:15,920
.حسناً
570
00:23:16,000 --> 00:23:17,470
.أعطوني لقطة الحفلة الراقصة
571
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
مرسيدس هل أستطيع
القول بأنكِ تبدينَ رهيبة
572
00:23:22,060 --> 00:23:23,710
في فستانك ؟
.تماماً مرسيدس
573
00:23:23,760 --> 00:23:25,370
.أنتما الأثنان تبدون رائعتين
574
00:23:25,430 --> 00:23:27,560
.أنت محق تماماً
575
00:23:27,640 --> 00:23:29,480
جدياً جيسي ما رأيك بربطة عنقي؟
576
00:23:29,550 --> 00:23:30,400
رائعة جداً اليس كذلك؟
577
00:23:30,480 --> 00:23:31,900
"سو سبرنغستين"
578
00:23:31,980 --> 00:23:34,770
لبسها في غلاف ألبوم
"Tunnel of Love"
579
00:23:34,850 --> 00:23:37,750
.يا صاح كان هذا قبل 20 سنة
580
00:23:39,110 --> 00:23:40,820
أنا آسفٌ جداً لسماعي
581
00:23:40,890 --> 00:23:42,730
.ما حدث بشأن عائلتك سام
582
00:23:42,780 --> 00:23:44,230
أتمنى , بأنه لا بأس بأن
583
00:23:44,280 --> 00:23:45,660
.أخبر جيسي بما يحدث هنا
584
00:23:45,730 --> 00:23:46,910
.بالطبع لا بأس بذلك
585
00:23:47,000 --> 00:23:48,110
.ليس لدى سام أي شئ لكي يخجل منه
586
00:23:48,200 --> 00:23:50,750
.أنا أعلم كم هو صعب
587
00:23:50,820 --> 00:23:52,200
أنا لم أستطع أن أحصل على عمل
588
00:23:52,270 --> 00:23:54,500
كواحد من المغنين
.النادلين كجوني روكيتس
589
00:23:54,570 --> 00:23:56,570
. ولكن لدي فكرة
590
00:23:56,620 --> 00:23:57,920
يقولون بأن أفضل وقت
591
00:23:57,990 --> 00:23:59,630
بأن تبدأ بأي عمل
.هو خلال الكساد
592
00:23:59,710 --> 00:24:01,540
أنا لا أعلم لماذا أو ما هو الكساد
593
00:24:01,600 --> 00:24:03,750
.و لكن ما فهمته باننا في واحدة
594
00:24:03,800 --> 00:24:06,050
.أنه ذكي .أنا لا أصدق
بأنه ترك الكلية
595
00:24:06,100 --> 00:24:07,420
.لذا كنتُ أفكر
596
00:24:07,470 --> 00:24:09,390
ما هما الشيئان الذان أنا رائع بعملها؟
597
00:24:09,440 --> 00:24:11,390
.الغناء الجوقة و تدمير المنافسات
598
00:24:11,440 --> 00:24:14,810
ماذا إن أفتتحتُ أستوديو للرقص
599
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
و أعمل كمستشار
600
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
لمغني الجوقة الذين يبحثون عن المساندة؟
601
00:24:18,530 --> 00:24:20,010
هل هناك من مغني الجوقة الكافيين
602
00:24:20,080 --> 00:24:21,450
لكي تبقي على عملك؟
603
00:24:21,530 --> 00:24:23,530
.بالطبع هنالك
!هذه - هذه فكرة عبقرية
604
00:24:23,600 --> 00:24:25,950
بأمكانك ... بأمكانك أن
.تصبح هامس مغني الجوقة
605
00:24:27,700 --> 00:24:30,210
أنا متأكدة بأننا نستطيع أن نقنع
السيد شو أن يعينه في لحظات
606
00:24:30,270 --> 00:24:31,620
!و هكذا سنهزم فوكال أدرينالين
607
00:24:31,710 --> 00:24:32,960
!مرحباً يا أصحاب. تبدون رائعين
608
00:24:33,040 --> 00:24:35,660
و لا تسوا أن تصوتوا
.الليلة لهدسون-فابري
609
00:24:35,750 --> 00:24:37,750
مرحباً جيسي . ماذا طلبت بيضاً مقلياً؟
610
00:24:37,800 --> 00:24:38,910
أنا أعني أنا أعلم بأنك أحياناً
611
00:24:38,970 --> 00:24:40,670
.تحب ان تضعها على رؤوس الناس
612
00:24:40,750 --> 00:24:41,780
.كوين تبدين مذهلة
613
00:24:41,840 --> 00:24:43,340
."شبح "غرايس كيلي
614
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
أعلميني أن شعرتي بالتعب
615
00:24:44,470 --> 00:24:46,060
من صديقك الحميم يدوس على
616
00:24:46,120 --> 00:24:47,090
.قدميك الصغيرتين الجميلتين الليلة
617
00:24:47,140 --> 00:24:48,670
.سأكون أكثر من مسرور لكي أتدخل
618
00:24:48,740 --> 00:24:49,810
.حسناً أصمتوا يا أصحاب
619
00:24:49,890 --> 00:24:52,480
.أنتم تفسدون الجو تماماً
620
00:24:52,560 --> 00:24:53,730
.كوين تبدين مثيرة
621
00:24:53,800 --> 00:24:55,460
.فين تبدو وسيماً
622
00:24:55,520 --> 00:24:57,180
.أحبكم يا أصحاب ولكن أغربوا عن وجهي
623
00:24:57,270 --> 00:24:57,970
.سنراكم هناك
624
00:24:58,020 --> 00:24:59,300
.حسناً
625
00:24:59,350 --> 00:25:00,490
.سيكون هذا مذهلاً
626
00:25:00,570 --> 00:25:01,340
من مستعد للحفلة الراقصة؟
627
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
.أنا مستعد للحفلة الراقصة
628
00:25:02,610 --> 00:25:04,270
.الحفلة الراقصة. أنا أحب الحفلة الراقصة
.نخبكم يا أصحاب
629
00:25:05,910 --> 00:25:08,310
♪ Ooh ooh ooh yeah yeah yeah ♪
630
00:25:08,360 --> 00:25:11,660
♪ Ah ah-ah-ah ah ah ♪
♪ Yeah yeah ♪
631
00:25:11,730 --> 00:25:12,980
♪ Ooh ooh yeah ♪
♪ Yeah-ah-ah yeah-ah-ah ♪
632
00:25:13,030 --> 00:25:14,280
♪ Yeah-ah-ah yeah-ah-ah ♪
633
00:25:14,330 --> 00:25:19,460
♪ Yeah yeah yeah ♪
634
00:25:19,510 --> 00:25:21,170
♪ 7:00 a.m. waking up
in the morning ♪
635
00:25:21,260 --> 00:25:23,760
♪ Got to be fresh got to go downstairs ♪
636
00:25:23,830 --> 00:25:25,130
♪ Got to have my bowl got to
have cereal ♪
♪ Cereal ♪
637
00:25:25,180 --> 00:25:26,880
♪ Seein' everything the time is goin' ♪
638
00:25:26,960 --> 00:25:28,050
♪ Tickin' on and on everybody's rushin' ♪
639
00:25:28,130 --> 00:25:30,130
♪ Tickin' on and on ♪
640
00:25:30,180 --> 00:25:31,880
♪ Got to get down to the bus stop ♪
641
00:25:31,970 --> 00:25:34,000
♪ Got to catch my bus I see my friends ♪
642
00:25:34,050 --> 00:25:35,810
♪ I see my friends ♪
643
00:25:35,860 --> 00:25:39,560
♪ Kickin' in the front seat
sittin' in the back seat ♪
644
00:25:39,640 --> 00:25:44,280
♪ Got to make my mind up
which seat can I take? ♪
645
00:25:44,350 --> 00:25:49,320
♪ It's Friday Friday
got to get down on Friday ♪
646
00:25:49,370 --> 00:25:53,210
♪ Everybody's looking forward
to the weekend weekend ♪
647
00:25:53,290 --> 00:25:57,160
♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪
648
00:25:57,210 --> 00:26:01,550
♪ Everybody's lookin' forward
to the weekend ♪
649
00:26:01,630 --> 00:26:03,750
♪ Partyin' partyin' ♪
♪ Yeah ♪
650
00:26:03,830 --> 00:26:05,470
♪ Partyin' partyin' ♪
♪ Yeah ♪
651
00:26:05,540 --> 00:26:09,340
♪ Fun fun fun fun
lookin' forward to the weekend ♪
652
00:26:09,390 --> 00:26:12,980
♪ Yesterday was Thursday Thursday ♪
653
00:26:13,040 --> 00:26:16,810
♪ Today is Friday Friday ♪
♪ Partyin' ♪
654
00:26:16,880 --> 00:26:20,570
♪ We-We-We so excited ♪
655
00:26:20,650 --> 00:26:21,680
♪ Party ♪
♪ We so excited ♪
656
00:26:21,740 --> 00:26:24,940
♪ We gonna have a ball today ♪
657
00:26:25,020 --> 00:26:30,830
♪ Tomorrow is Saturday
and Sunday comes afterwards ♪
658
00:26:30,890 --> 00:26:32,410
♪ I don't want this weekend to
end ♪
♪ The end the end ♪
659
00:26:32,500 --> 00:26:35,580
♪ R-T Artie Abrams
so chillin' in the front seat ♪
660
00:26:35,670 --> 00:26:36,580
♪ In the front seat ♪
♪ In the back seat ♪
661
00:26:36,670 --> 00:26:38,920
♪ In the back seat ♪
662
00:26:39,000 --> 00:26:40,870
♪ I'm drivin' cruisin' ♪
♪ Yeah yeah ♪
663
00:26:40,920 --> 00:26:42,500
♪ Fast lanes switchin' lanes
with a car up on my side ♪
664
00:26:42,570 --> 00:26:45,620
♪ Whoo come on passin' by is
a school bus in front of me ♪
665
00:26:45,710 --> 00:26:47,430
♪ Makes tick tock tick tock wanna scream ♪
666
00:26:47,510 --> 00:26:49,180
♪ Check my time it's Friday
it's a weekend ♪
667
00:26:49,250 --> 00:26:51,760
♪ We gonna have fun come on come on y'all ♪
668
00:26:51,850 --> 00:26:54,680
♪ It's Friday Friday
got to get down on Friday ♪
669
00:26:54,750 --> 00:26:58,750
♪ Everybody's lookin' forward
to the weekend weekend ♪
670
00:26:58,810 --> 00:27:02,270
♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪
671
00:27:02,360 --> 00:27:07,260
♪ Everybody's lookin' forward
to the weekend ♪
672
00:27:07,310 --> 00:27:09,430
♪ Partyin' partyin' ♪
♪ Yeah ♪
673
00:27:09,480 --> 00:27:11,530
♪ Partyin' partyin' ♪
♪ Yeah ♪
674
00:27:11,600 --> 00:27:16,610
♪ Fun fun fun fun lookin'
forward to the weekend. ♪
675
00:27:25,670 --> 00:27:31,200
♪ I know I can't take
one more step towards you ♪
676
00:27:31,260 --> 00:27:37,710
♪ 'Cause all that's waiting is regret ♪
677
00:27:37,760 --> 00:27:44,130
♪ And don't you know
I'm not your ghost anymore? ♪
678
00:27:44,220 --> 00:27:50,560
♪ You lost the love I loved the most ♪
679
00:27:50,610 --> 00:27:56,810
♪ I learned to live
half-alive ♪
680
00:27:56,900 --> 00:28:03,290
♪ And now you want me one more time ♪
681
00:28:03,370 --> 00:28:07,490
♪ And who do you think
you are? ♪
682
00:28:07,580 --> 00:28:11,040
♪ Runnin' round leaving scars ♪
683
00:28:11,110 --> 00:28:16,000
♪ Collecting your jar of hearts
and tearing love apart ♪
684
00:28:16,080 --> 00:28:23,340
♪ You're gonna catch a cold
from the ice inside your soul ♪
685
00:28:23,420 --> 00:28:26,590
♪ So don't come back for me ♪
686
00:28:26,640 --> 00:28:31,130
♪ Who do you think you are? ♪.
687
00:28:31,180 --> 00:28:32,630
اليس رائعاً بأن الحفلة الراقصة
لهذه السنة ليست محددة؟
688
00:28:32,680 --> 00:28:35,070
♪ It took so long just to feel all right ♪.
689
00:28:35,140 --> 00:28:37,850
.أحدٌ ما للجميع
690
00:28:37,940 --> 00:28:40,690
Even if it's a lie.
♪ Remember how to put ♪
691
00:28:40,780 --> 00:28:44,160
♪ Back the light in my eyes ♪
692
00:28:44,250 --> 00:28:50,980
♪ I wish I had missed
the first time that we kissed ♪
693
00:28:51,040 --> 00:28:56,820
♪ ' Cause you broke all your promises ♪
694
00:28:56,870 --> 00:28:59,590
♪ And now you're back ♪
695
00:28:59,660 --> 00:29:04,210
♪ You don't get to get me back ♪
696
00:29:04,300 --> 00:29:06,430
♪ And who do you think
you are? ♪
697
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
مرسيدس؟
.نعم
698
00:29:08,170 --> 00:29:11,670
أريد فقط أن أقول لكِ
.بأنكِ تبدين جميلة جداً
699
00:29:11,720 --> 00:29:12,810
♪ Collecting your jar of hearts ♪.
700
00:29:12,860 --> 00:29:15,190
هل تريدين أن ترقصي معي؟
701
00:29:15,280 --> 00:29:16,810
♪ And tearing love apart ♪
702
00:29:16,860 --> 00:29:19,530
.أود ذلك
703
00:29:19,610 --> 00:29:20,900
♪ You're gonna catch a cold ♪
704
00:29:20,980 --> 00:29:24,370
♪ From the ice inside your soul ♪
705
00:29:24,450 --> 00:29:28,040
♪ Don't come back for me ♪
706
00:29:28,120 --> 00:29:32,660
♪ Don't come back at all ♪
707
00:29:32,710 --> 00:29:39,170
♪ Who do you think you are? ♪
708
00:29:39,220 --> 00:29:45,260
♪ Who do you think
you are? ♪
709
00:29:45,340 --> 00:29:51,650
♪ Who do you think you are? ♪
710
00:29:57,900 --> 00:30:00,570
.أنا سعيدة جداً لأنني هنا معك
711
00:30:00,660 --> 00:30:03,270
.أنه كل ما أردته دائماً
712
00:30:03,360 --> 00:30:06,080
.أنه وقت الذهاب
713
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
.مرحباً أيتها المدربة
أتريدين الرقص؟
714
00:30:07,610 --> 00:30:09,280
.لا توجد موسيقى
.لا بأس بذلك
715
00:30:09,360 --> 00:30:12,450
.لدي الموسيقى بداخلي
716
00:30:12,530 --> 00:30:15,170
717
00:30:15,240 --> 00:30:17,400
!الى مكتبي ... الآن
718
00:30:19,660 --> 00:30:21,590
ماذا تفعلين؟
719
00:30:21,680 --> 00:30:23,790
أنا أريكَ فقط
720
00:30:23,880 --> 00:30:25,930
.عدتي للأسنان
.يا الهي
721
00:30:26,010 --> 00:30:28,430
ستبدأين بأقتلاع أسناني أليس كذلك؟
722
00:30:28,520 --> 00:30:30,100
كلا كلا. هذا سيدخلني السجن
723
00:30:30,180 --> 00:30:33,250
ما سأفعله هو محاولة
لأعطائك تنظيف بسيط
724
00:30:33,300 --> 00:30:36,190
و هذا ما سيخبرك به اي
أحد ذهبَ الى طبيب الأسنان
725
00:30:36,260 --> 00:30:41,090
.هي تجربة مريرة من ألم الفم
726
00:30:41,150 --> 00:30:42,310
.ماذا؟ كلا أنه ليس كذلك
727
00:30:42,400 --> 00:30:45,200
من هو طبيب أسنانك؟
.الطبيبة سو سيلفستر
728
00:30:45,270 --> 00:30:48,120
بأمكاننا أن نصبح كمنظمة
الصحة على رأسك
729
00:30:48,200 --> 00:30:51,200
أو بامكانك أن تخبرني من أرسلك
.لكي تضع الكحول في الشراب
730
00:30:51,270 --> 00:30:52,660
.هيا يا صاحب الأرجل
731
00:30:52,740 --> 00:30:56,440
أنه باكرمان , أليس كذلك؟
732
00:30:56,490 --> 00:30:58,280
سوف يفصل بحق الجحيم
733
00:30:58,330 --> 00:31:02,250
و أنت ستضع قَصة الموهوك
.للتصفيات الوطنية
734
00:31:02,300 --> 00:31:04,050
.أرجوكي دعيني أذهب
735
00:31:04,120 --> 00:31:06,950
كل ما أريده أن أرجع الى هناك
736
00:31:07,000 --> 00:31:09,160
.و أحضى برقصة واحدة مع برتني
737
00:31:09,220 --> 00:31:11,040
.حسناً دعني أفهم ذلك بشكل صحيح
738
00:31:11,110 --> 00:31:12,640
أنا أحاول أن أحقق معك
739
00:31:12,730 --> 00:31:15,560
و أنت قلت لي الشئ
.الوحيد الذي تريده حقاً
740
00:31:15,630 --> 00:31:16,960
أنت أسوء "أ . ح" على الأطلاق
."أسير حرب"
741
00:31:17,010 --> 00:31:19,150
.جون ماكين يتدحرج في قبره
742
00:31:24,570 --> 00:31:29,140
♪ You are the girl ♪
743
00:31:29,190 --> 00:31:34,280
♪ That I've been dreaming of
ever since I was a little girl ♪
744
00:31:34,330 --> 00:31:37,820
♪ You are the girl
that I've been dreaming of ♪
745
00:31:37,870 --> 00:31:42,490
♪ Ever since I was a little girl ♪
746
00:31:42,540 --> 00:31:44,340
♪ One ♪
♪ I'm biting my tongue ♪
747
00:31:44,430 --> 00:31:46,330
♪ Two ♪
♪ He's kissin' on you ♪
748
00:31:46,380 --> 00:31:48,090
♪ Three ♪
♪ Oh why can't you see? ♪
749
00:31:48,160 --> 00:31:50,600
♪ One two three four ♪
750
00:31:50,660 --> 00:31:54,300
♪ The word's on the streets
and it's on the news ♪
751
00:31:54,350 --> 00:31:57,640
♪ I'm not gonna teach him
how to dance with you ♪
752
00:31:57,690 --> 00:32:01,560
♪ He's got two left feet
and he bites my moves ♪
753
00:32:01,640 --> 00:32:03,610
♪ I'm not gonna teach him how to ♪
754
00:32:03,680 --> 00:32:05,650
♪ Dance dance dance dance ♪
755
00:32:05,700 --> 00:32:08,150
♪ The second I do I know
we're gonna be through ♪
756
00:32:08,200 --> 00:32:11,530
♪ I'm not gonna teach him
how to dance with you ♪
757
00:32:11,620 --> 00:32:13,950
♪ He don't suspect a thing ♪
758
00:32:14,020 --> 00:32:16,540
♪ I wish he'd get a clue ♪
759
00:32:16,620 --> 00:32:19,040
♪ I'm not gonna teach him how to ♪
760
00:32:19,130 --> 00:32:20,630
♪ Dance dance dance dance ♪
761
00:32:20,690 --> 00:32:23,360
♪ Oh oh... ♪
762
00:32:26,830 --> 00:32:28,300
!مهلاً
763
00:32:28,370 --> 00:32:29,340
!مهلاً
764
00:32:29,390 --> 00:32:32,260
"يا صاح حافظ عليها "تحت أشراف الأهل
765
00:32:32,340 --> 00:32:34,090
...يا صاح أنه ليس من شأنك
766
00:32:34,180 --> 00:32:36,090
.شأنك
767
00:32:36,180 --> 00:32:38,210
.هذه مدرستي لهذا أنه من شأني
768
00:32:38,260 --> 00:32:40,010
هذه ليست صديقتك الحميمة
.لذا أغرب عن وجهي
769
00:32:40,060 --> 00:32:41,350
♪ Dance ♪.
770
00:32:41,400 --> 00:32:42,650
.لا تدفعني
771
00:32:42,720 --> 00:32:44,520
ما الذي دهاك؟
772
00:32:44,570 --> 00:32:46,020
!توقفوا
773
00:32:46,070 --> 00:32:47,740
.أنتم تفسدون كل شئ
774
00:32:47,820 --> 00:32:50,160
!الأنذار الزرقاء في قاعة الرياضة يا مدربة
775
00:32:50,220 --> 00:32:52,060
♪ Oh oh
he's got two left feet... ♪.
776
00:32:54,830 --> 00:32:56,080
.لا تدفعني
!توقفوا !مهلاً
777
00:32:56,160 --> 00:32:57,060
.بحقكم
778
00:32:57,110 --> 00:32:59,000
♪ Dance dance dance dance ♪
779
00:32:59,070 --> 00:33:02,740
♪ Dance dance dance
dance dance! ♪.
780
00:33:02,790 --> 00:33:04,500
!"أنتهت الحفلة الراقصة بالنسبة لك يا "راي الحلو
781
00:33:04,570 --> 00:33:07,120
!"أنت أيضاً "مارفين المذهل
!أنتم الى الخارج !دعونا نذهب
782
00:33:07,210 --> 00:33:08,540
ماذا تعنين بالخروج؟
783
00:33:08,590 --> 00:33:10,260
...مهلاً لكن
أنا و هو مرشحون
784
00:33:10,340 --> 00:33:12,260
...للحفلة الراقصة
!سئ النسبة لك
785
00:33:19,940 --> 00:33:22,260
.أنتباه يا طلاب أنتباه
786
00:33:22,310 --> 00:33:26,760
ليجتمع جميع مرشحي
لملك و ملكة على المنصة
788
00:33:26,810 --> 00:33:29,500
.التصويت وصل
789
00:33:29,560 --> 00:33:32,570
هذه هي اللحظة التي كنت تنتظرونها
790
00:33:32,620 --> 00:33:35,320
التي سنعلن فيها ملك الحفلة الراقصة
791
00:33:35,400 --> 00:33:36,740
.و كذلك ملكة حفلة الرقص
792
00:33:40,740 --> 00:33:42,210
.أقرع الطبول أرجوك
793
00:33:45,460 --> 00:33:48,300
...و ملك الحفلة الراقصة لهذه السنة هو
794
00:33:55,120 --> 00:33:56,890
!دايفد كورافسكي ...
795
00:34:01,960 --> 00:34:03,980
أنت خسرتِ بشدة
796
00:34:04,060 --> 00:34:05,900
.كوين فابري
.أنا فزتُ
797
00:34:13,110 --> 00:34:14,740
...و الآن
798
00:34:14,810 --> 00:34:17,610
...ملكة حفلتكم الراقصة لسنة 2011
799
00:34:19,660 --> 00:34:24,620
...مع عدد هائل من الأصوات هي
801
00:34:29,510 --> 00:34:30,970
.كيرت هامل
802
00:34:49,940 --> 00:34:51,510
كيرت؟
803
00:34:51,560 --> 00:34:52,980
!توقف !كيرت
804
00:34:56,010 --> 00:34:58,870
!لم أُهان بهذا القدر أبداً
!كيرت . توقف . توقف كيرت
805
00:34:58,920 --> 00:35:00,960
.أرجوك فقط توقف . بحقك
806
00:35:01,970 --> 00:35:04,010
ألا تفهم كم كنا أغبياء؟
807
00:35:04,060 --> 00:35:05,980
أعتقدنا بأن بسبب لا أحد كان يزعجنا
808
00:35:06,030 --> 00:35:08,060
.أو يضربنا بأن لا أحد يهتم
809
00:35:08,150 --> 00:35:09,680
مثل ... مثل شئ من التقدم
810
00:35:09,730 --> 00:35:11,350
.قد تم فعله
811
00:35:11,400 --> 00:35:13,230
.و لكنه بقي كما هو
812
00:35:14,900 --> 00:35:17,200
.أنها فقط مزحة غبية
813
00:35:17,290 --> 00:35:18,320
.كلا أنها ليست كذلك
814
00:35:18,370 --> 00:35:20,360
...كل ذلك الحقد
815
00:35:20,410 --> 00:35:23,030
أنهم فقط كانوا خائفين أن
.يقولوها بصوتٍ عالي
816
00:35:23,080 --> 00:35:26,250
.لذا هم فعلوها في التصويت السري
817
00:35:26,330 --> 00:35:28,700
.أنا مزحة عملية غبية مجهولة
818
00:35:28,750 --> 00:35:31,970
.كوين يجب عليكِ أن تهدأي
!هذا خطأك
819
00:35:32,040 --> 00:35:33,540
لا أحد كان سيصوت لي أبداً
820
00:35:33,590 --> 00:35:35,540
لأنهم كانوا يعلمون بأنه
.كان يريد أن يكونَ معك
821
00:35:35,590 --> 00:35:36,310
.هذا ليس صحيحاً
822
00:35:42,730 --> 00:35:44,230
.أنا آسفة جداً
823
00:35:44,320 --> 00:35:46,820
كيف فاز زميلي و أنا لم أفز؟
824
00:35:46,880 --> 00:35:48,550
أنا أعني فقط لأنني أكره الجميع
825
00:35:48,600 --> 00:35:50,640
لا يعني بأنه يجب عليهم
.أن يكرهوني أيضاً
826
00:35:50,710 --> 00:35:54,070
أنه فقط تاج غبي بأمكانك
.شرائه في متاجر الهدايا
827
00:35:54,160 --> 00:35:57,310
.سأكون غريبة حياتي كلها
828
00:35:57,380 --> 00:36:00,580
هل أستطيع فقط ... بأن أحضى
بليلة واحدة فقط كملكة؟
829
00:36:00,670 --> 00:36:01,870
.لن أعود الى هناك
830
00:36:01,920 --> 00:36:03,450
بحيث أكون مقبولة
831
00:36:03,540 --> 00:36:05,950
مستحيل . مستحيل أن
أبقى في هذه المدرسة
832
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
.سوف أنتقل
833
00:36:07,210 --> 00:36:08,590
حالما نصل الى نيويورك
834
00:36:08,670 --> 00:36:10,370
.سوف أُقدِم على العيش مع جماعة شاذة
835
00:36:10,430 --> 00:36:13,240
.أو في مهرجان
836
00:36:13,290 --> 00:36:15,250
هل تستطيع على الأقل أن تجلس؟
837
00:36:17,430 --> 00:36:19,850
هل تريد الذهاب؟
838
00:36:19,920 --> 00:36:22,440
.ليس علينا العودة الى هناك
839
00:36:22,520 --> 00:36:24,760
ألم تكن هذه الحفلة الراقصة
تدور حول الخلاص؟
840
00:36:24,810 --> 00:36:26,860
عن أستأصال ذلك الورم الذي تملكه
841
00:36:26,920 --> 00:36:28,530
في حنجرتك من الهرب؟
842
00:36:28,590 --> 00:36:31,480
إن تركناه كل ما سيفعلونه
.أن يعطوني ورما أيضاً
843
00:36:31,550 --> 00:36:32,810
إذن ماذا تريد أن تفعل؟
844
00:36:38,870 --> 00:36:41,990
.سوف أعود الى هناك و سوف أتوّج
845
00:36:43,910 --> 00:36:46,410
سوف أريهم بأنه لا يهم بأن كانوا
846
00:36:46,460 --> 00:36:47,610
يصرخون علي
847
00:36:47,660 --> 00:36:49,610
أو يهمسون خلف ظهري
848
00:36:49,680 --> 00:36:51,010
.أنهم لا يستطيعون أن يلمسوني
849
00:36:51,080 --> 00:36:53,830
.أنهم لا يستطعون لمسنا
850
00:36:55,050 --> 00:36:56,420
.أو ما نملكه
851
00:36:56,470 --> 00:36:59,220
معضم الفتيات يستائون عندما يُصفَعون
852
00:36:59,290 --> 00:37:01,460
.و لكني أقدر الموقف الدرامي الذي حمله
853
00:37:05,100 --> 00:37:08,900
أنا أعلم بأنك تعتقدين بأنه
صعب بأن تكوني نفسكِ ,رايتشل
854
00:37:08,970 --> 00:37:12,070
ولكن على الأقل لا يجدر
.بكِ الخوف كل الوقت
855
00:37:12,140 --> 00:37:14,350
ما الذي تخافين منه؟
856
00:37:18,140 --> 00:37:19,310
.المستقبل
857
00:37:20,500 --> 00:37:22,830
.عندما ينتهي كل هذا
858
00:37:22,910 --> 00:37:26,330
.ليس لديك أي شئ تخافين منه
859
00:37:26,420 --> 00:37:29,000
.أنت فتاة جميلة جداً كوين
860
00:37:29,070 --> 00:37:32,510
أنت أجمل فتاة قابلتها على
...الأطلاق ولكن
861
00:37:32,570 --> 00:37:35,010
.أنتِ أكثر من ذلك بكثير
862
00:37:37,160 --> 00:37:38,350
.تفضلي
863
00:37:40,350 --> 00:37:41,380
هل أستطيع مساعدتك؟
864
00:37:43,800 --> 00:37:45,390
.كان يجب عليهم الشعور بأنني شاذة
865
00:37:45,470 --> 00:37:47,810
.أنا أعني بأنه كان يجب عليهم ذلك
هل تفوح مني رائحة ملعب الغولف؟
866
00:37:47,870 --> 00:37:49,170
الناس لا يعلمون ما تخفينه
867
00:37:49,220 --> 00:37:51,580
أنهم فقط ... أنهم فقط يعلمون
.بأنكِ لستِ على طبيعتكِ
868
00:37:51,640 --> 00:37:52,940
أن كان عليك أعتناق كل
869
00:37:53,010 --> 00:37:55,230
الروعة التي تمليكنها لكُنتِ فزتِ
870
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
كيفَ تعلمين؟
871
00:37:58,150 --> 00:38:00,400
.لأنني صوتُ لكِ
872
00:38:03,460 --> 00:38:06,470
.و لأنني أثقُ بكِ سانتانا
873
00:38:10,910 --> 00:38:12,810
!هذه الحفلة الراقصة سيئة
874
00:38:14,080 --> 00:38:16,180
و الآن ما الذي يفترض علي فعله؟
875
00:38:16,250 --> 00:38:18,590
.عودي الى هناك و ساندي كورت
876
00:38:18,650 --> 00:38:20,840
.سيكون هذا أصعب بكثير له مقارنةً بكِ
877
00:38:29,960 --> 00:38:31,430
هل أنتَ مستعد لهذا؟
878
00:38:33,850 --> 00:38:35,490
حسناً ستامبلز
.أنها الساعة العاشرة
879
00:38:35,550 --> 00:38:37,400
.أنتَ رسمياً فوتَ الحفلة الراقصة
880
00:38:37,490 --> 00:38:38,860
أنا لن أشي بأي أحد
881
00:38:38,910 --> 00:38:40,220
.بشئ قمتُ بفعله
882
00:38:40,280 --> 00:38:41,610
لقد كنتُ مستاءً
883
00:38:41,690 --> 00:38:43,780
.أردتُ أن أُبهِرَ فتاةً
884
00:38:43,860 --> 00:38:45,950
و لكني لم أنوي أن أثملَ أي أحد
885
00:38:46,030 --> 00:38:48,750
لذا سكبتُ قنينةً من شراب
.الليمون في الشراب
886
00:38:48,830 --> 00:38:49,780
.مهلاً
887
00:38:49,870 --> 00:38:51,450
أنتَ لم تضع الكحول في الشراب؟
888
00:38:51,540 --> 00:38:52,620
.بلى فعلتُ
889
00:38:52,700 --> 00:38:53,840
مع الكحول؟
890
00:38:53,910 --> 00:38:56,690
.نعم إذن ,كلا أنا لم أفعل
891
00:38:56,760 --> 00:38:58,380
إذن لماذا لم تخبرني مسبقاً؟
892
00:38:58,430 --> 00:39:01,090
لقد كنتُ على وشك أن
.أقتلع بعضاً من ضوارسك
893
00:39:02,580 --> 00:39:04,580
إذن هل أستطيع الذهاب؟
894
00:39:04,630 --> 00:39:06,270
.يجدر بك أن تكون خجلاً من نفسك
895
00:39:06,350 --> 00:39:07,550
أنت حقاً
896
00:39:07,600 --> 00:39:09,690
غير ممتع للأستجواب
.أو بالكاد التعذيب
897
00:39:29,860 --> 00:39:30,790
يا ألهي
898
00:39:30,880 --> 00:39:32,290
.أنا أشعر بالسوء له
899
00:39:32,380 --> 00:39:33,960
سيداتي و سادتي
900
00:39:34,050 --> 00:39:36,910
ملِكتكم للحفلة الراقصة لسنة 2011
901
00:39:36,970 --> 00:39:38,970
.كيرت هامل
902
00:40:00,440 --> 00:40:02,490
.موتي بغيضك كايت ميدلتون
903
00:40:23,960 --> 00:40:27,100
.و الآن ترقبوا تقاليد
904
00:40:27,160 --> 00:40:28,680
ملك و ملكة الحفل الراقص
905
00:40:28,770 --> 00:40:31,990
.يتشاركون رقصتهم الأولى
906
00:40:36,010 --> 00:40:37,670
.الآن هي لحظتُك
907
00:40:39,190 --> 00:40:41,180
ماذا؟
908
00:40:41,230 --> 00:40:42,400
.أخرج
909
00:40:42,560 --> 00:40:44,090
.أصنع الفارق
910
00:40:47,890 --> 00:40:50,740
♪ Ah ah ah... ♪
911
00:40:50,820 --> 00:40:52,410
♪ Ah-ah ah ah ah... ♪
912
00:40:52,490 --> 00:40:54,020
.أنا لا أستطيع
913
00:40:56,080 --> 00:40:59,410
♪ Ah ah-ah... ♪.
914
00:40:59,500 --> 00:41:01,720
.أعذرني
915
00:41:02,870 --> 00:41:04,030
♪ Oh yeah ♪.
916
00:41:04,090 --> 00:41:05,500
هل لي بهذهِ الرقصة؟
917
00:41:05,550 --> 00:41:08,510
♪ You can dance you can jive ♪.
918
00:41:08,560 --> 00:41:11,760
.نعم . نعم لك ذلك
919
00:41:11,840 --> 00:41:13,180
♪ Having the time of your life ♪
920
00:41:13,230 --> 00:41:15,180
♪ Ooh ooh ooh ♪
921
00:41:15,230 --> 00:41:16,880
♪ See that girl ♪
922
00:41:16,930 --> 00:41:18,850
♪ Watch that scene ♪
923
00:41:18,900 --> 00:41:23,890
♪ Diggin' the dancing queen ♪
924
00:41:23,940 --> 00:41:29,390
♪ Friday night and the lights are low ♪
925
00:41:29,460 --> 00:41:32,910
♪ Lookin' out for a place to go ♪
926
00:41:33,000 --> 00:41:35,730
♪ Oh where they play the right music ♪
927
00:41:35,780 --> 00:41:37,730
♪ Getting in the swing ♪
928
00:41:37,790 --> 00:41:41,200
♪ You come to look for a king ♪
929
00:41:41,260 --> 00:41:45,290
♪ And when you get the chance ♪
930
00:41:46,760 --> 00:41:50,250
♪ You are the dancing queen ♪
931
00:41:50,300 --> 00:41:52,020
♪ Young and sweet ♪
932
00:41:52,080 --> 00:41:57,690
♪ Only seventeen ♪
933
00:41:57,760 --> 00:41:59,690
♪ Dancing queen ♪
934
00:41:59,760 --> 00:42:01,480
♪ Feel the beat ♪
935
00:42:01,560 --> 00:42:04,190
♪ From the tambourine ♪
936
00:42:04,260 --> 00:42:06,560
♪ Oh yeah ♪
937
00:42:06,610 --> 00:42:08,230
♪ You can dance ♪
938
00:42:08,280 --> 00:42:09,270
♪ You can dance ♪
939
00:42:09,320 --> 00:42:10,270
♪ You can jive ♪
940
00:42:10,320 --> 00:42:11,370
♪ You can jive ♪
941
00:42:11,440 --> 00:42:13,270
♪ Having the time ♪
942
00:42:13,320 --> 00:42:15,040
♪ Of your life ♪
943
00:42:15,110 --> 00:42:16,710
♪ Oh oh oh ♪
944
00:42:16,770 --> 00:42:19,280
♪ See that girl ♪
945
00:42:19,330 --> 00:42:20,540
♪ Watch that scene ♪
946
00:42:20,610 --> 00:42:23,460
♪ Diggin' the dancing queen... ♪
947
00:42:23,550 --> 00:42:25,670
♪ Dancing dancing ♪
948
00:42:25,750 --> 00:42:29,720
♪ Queen... ♪
949
00:42:29,790 --> 00:42:31,840
♪ Diggin' the dancing queen. ♪
950
00:42:32,040 --> 00:42:33,240
By Aqrawi
avand_kadi@yahoo.com
951
00:42:33,440 --> 00:42:34,640
موعدنا في الأسبوع القادم