1 00:00:00,504 --> 00:00:02,009 Ecco cosa vi siete persi su Glee... 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,114 Il ballo e' alla porte e Quinn vuole essere eletta reginetta 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,544 per rimanere con Finn, che continua a pensare a Rachel. 4 00:00:06,565 --> 00:00:08,925 Ma anche Zizes e Puck aspirano ad essere reginetta e re 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,555 e anche Santana e Karofsky vogliono vincere perche' 6 00:00:10,556 --> 00:00:12,376 hanno tutti e 2 un segreto che vogliono tenere nascosto. 7 00:00:12,377 --> 00:00:13,642 Mai sentito parlare di "beards"? 8 00:00:13,643 --> 00:00:15,839 Artie e Brittany facevano coppia, ma lui si e' arrabbiato 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,957 e l'ha chiamata stupida e adesso non fanno piu' coppia. 10 00:00:17,992 --> 00:00:20,507 Eri l'unica persona di questa scuola a non avermi mai chiamata cosi'. 11 00:00:20,542 --> 00:00:23,284 Riuscite a crederci? Ed ecco cosa vi siete persi su Glee! 12 00:00:25,885 --> 00:00:29,197 Ciao a tutti! Meno sei giorni al ballo del terzo anno qui alla McKinley 13 00:00:29,198 --> 00:00:33,551 e oggi e' qui con me uno dei canditati al titolo di re del ballo, Noah Puckerman. 14 00:00:33,929 --> 00:00:36,892 - Preferisco Puck. - Allora Noah, un commento sul sondaggio 15 00:00:36,928 --> 00:00:40,904 che vede la coppia Fabray-Hudson in vantaggio di dieci punti su te e Zizes 16 00:00:40,905 --> 00:00:43,647 - ovvero "I Guerrieri della Strada" - Siamo ancora avanti di mezzo punto 17 00:00:43,682 --> 00:00:47,444 rispetto a Santana e Karofsky, quindi la nostra strategia e' colmare la distanza 18 00:00:47,445 --> 00:00:50,236 usando una combinazione di intimidazione e paura. 19 00:00:50,378 --> 00:00:54,362 Magnifico e di classe. Un'altra domanda. Un fan via mail chiede: 20 00:00:54,363 --> 00:00:56,825 "Dove tiene le tue palle Lauren?" 21 00:00:57,684 --> 00:00:58,676 Cosa? 22 00:00:58,787 --> 00:01:02,467 Sicuramente avrai sentito che gira voce che la signora Zizes ti abbia castrato. 23 00:01:02,476 --> 00:01:05,236 E che e' lei che porta i pantaloni nella vostra relazione. 24 00:01:05,383 --> 00:01:07,194 Chiudi il becco o ti spacco il culo! 25 00:01:07,198 --> 00:01:09,606 Non ho paura. Sono stato gia' picchiato da una ragazza. 26 00:01:09,619 --> 00:01:11,369 E' tutto da JBI. 27 00:01:11,370 --> 00:01:15,315 Sintonizzatevi domani per l'intervista alla favorita per la vittoria, Quinn Fabray. 28 00:01:15,384 --> 00:01:16,515 Bella li'! 29 00:01:21,875 --> 00:01:23,325 Ho delle brutte notizie. 30 00:01:23,326 --> 00:01:25,921 Will Schuester lascia la McKinley per andare a Broadway. 31 00:01:25,922 --> 00:01:29,919 Oh, William, sono disperata. Praticamente arrapata dal dolore! 32 00:01:29,920 --> 00:01:32,996 Come regalo d'addio, ecco una bomboletta spray di "non ci credo che non e' burro" 33 00:01:33,297 --> 00:01:35,217 per mantenere bello untuoso quel parrucchino. 34 00:01:35,218 --> 00:01:40,093 No, no. Tra una settimana c'e' il ballo e la mia band preferita ha disdetto. 35 00:01:40,094 --> 00:01:42,018 - Quale band? - Gli Air Supply, William. 36 00:01:42,054 --> 00:01:45,455 Quindi invitero' il mio secondo gruppo preferito: i New Directions! 37 00:01:45,456 --> 00:01:46,974 No. Assolutamente no. 38 00:01:47,731 --> 00:01:50,996 Sono d'accordo. A cose normali coglieremmo al volo l'occasione di esibirci, ma... 39 00:01:50,997 --> 00:01:54,064 tra tre settimane abbiamo le Nazionali, quindi dobbiamo provare un sacco 40 00:01:54,065 --> 00:01:57,021 e dobbiamo anche vendere un sacco di toffee per poterci pagare il viaggio. 41 00:01:57,022 --> 00:02:00,480 William, il bicchiere e' mezzo pieno di sogni per tutti quanti. 42 00:02:00,481 --> 00:02:04,757 Ho deciso che daro' al Glee Club tutti i soldi con cui avrei pagato gli Air Supply! 43 00:02:04,830 --> 00:02:06,857 400 dollari tutti per voi! 44 00:02:06,858 --> 00:02:10,855 Non lo permettero'! Sono coordinatrice del ballo e non sono stata consultata. 45 00:02:11,028 --> 00:02:13,106 Ogni anno porto al ballo una ciotola di punch 46 00:02:13,107 --> 00:02:15,274 fatto con la ricetta segreta della mia famiglia 47 00:02:15,275 --> 00:02:17,010 e per me e' ancora piu' significativo, 48 00:02:17,011 --> 00:02:19,247 perche' e' la ciotola in cui affogo' mia nonna. 49 00:02:19,282 --> 00:02:22,418 E ogni anno il mio punch viene corretto con dell'alcol. 50 00:02:22,465 --> 00:02:26,826 Gli acuti del Glee Club non faranno che incoraggiare questa anarchia! 51 00:02:26,827 --> 00:02:29,647 Sue, questa non e' una discussione! Siamo nei casini! 52 00:02:31,311 --> 00:02:34,664 Bene. Allora colgo l'occasione per fare una richiesta. 53 00:02:34,735 --> 00:02:37,396 William, nelle mie mutande tengo sempre, 54 00:02:37,431 --> 00:02:40,576 una lista delle peggiori canzoni mai cantate dal Glee Club. 55 00:02:40,577 --> 00:02:44,609 E gradirei se non riproponeste nessuno tra i seguenti numeri. 56 00:02:44,656 --> 00:02:46,794 Numero uno: "Run, Joey, Run." 57 00:02:46,795 --> 00:02:49,552 Dovresti letteralmente chiedere scusa all'America per quello. 58 00:02:49,607 --> 00:02:53,892 Numero due: l'ingegnoso mash-up tra "Crazy in Love" e "Hair". 59 00:02:53,893 --> 00:02:57,484 So che probabilmente eri molto stanco quando hai partorito quella bellezza! 60 00:02:57,485 --> 00:02:58,965 Se volete scusarmi. 61 00:02:59,919 --> 00:03:01,754 Ci vediamo al ballo, mento a culetto! 62 00:03:03,833 --> 00:03:07,397 Sono stata all'Ann Taylor Loft, al Filene's Basement e in circa sei Forever21 63 00:03:07,398 --> 00:03:09,231 e non ho ancora trovato un vestito che mi stia. 64 00:03:09,310 --> 00:03:11,915 - Dovro' cucirmi il vestito per il ballo. - No, sembreresti povera. 65 00:03:11,950 --> 00:03:14,485 Sei in corsa per il titolo. Non puoi cucirti il vestito da sola! 66 00:03:14,520 --> 00:03:15,930 Il ballo e' coma la notte degli Oscar. 67 00:03:15,931 --> 00:03:17,760 E' la serata piu' importante della nostra vita. 68 00:03:17,761 --> 00:03:21,198 - E il matrimonio? - Puoi sposarti quante volte vuoi. 69 00:03:21,199 --> 00:03:23,548 Ma il ballo studentesco viene solo una volta nella vita. 70 00:03:23,571 --> 00:03:25,739 - Di cosa state parlando? - Dei vestiti per il ballo. 71 00:03:25,740 --> 00:03:28,124 Grazie al cielo non devo preoccuparmene, tanto non ci vado. 72 00:03:28,125 --> 00:03:30,792 - Perche' no? - Perche' nessuno mi ha invitata. 73 00:03:30,869 --> 00:03:33,675 - Bene ragazzi, il ballo! - Per favore mi dica che non faremo canzoni 74 00:03:33,710 --> 00:03:36,453 - che parlano del ballo. - No. Il ballo siamo noi. 75 00:03:36,488 --> 00:03:39,383 - Figgins ci ha chiesto di esibirci. - Facciamo "Run, Joey, Run"! 76 00:03:39,472 --> 00:03:42,996 So che non e' l'ideale con le Nazionali alle porte, ma non abbiamo scelta. 77 00:03:42,997 --> 00:03:45,414 E quei soldi ci farebbero proprio comodo. 78 00:03:45,525 --> 00:03:47,911 Ma so che il ballo e' un rito di passaggio importante. 79 00:03:47,939 --> 00:03:50,804 Faro' in modo che tutti voi riusciate anche a godervi le danze. 80 00:03:50,805 --> 00:03:55,710 Ci divideremo le canzoni in modo che ognuno di voi abbia tutto il tempo 81 00:03:55,711 --> 00:03:58,797 - per ballare col suo accompagnatore. - Scusatemi. 82 00:04:02,523 --> 00:04:05,051 - Sta bene? - Mercedes non ha un partner per il ballo. 83 00:04:05,052 --> 00:04:08,369 E allora? Anch'io sono da sola. Ballero' e basta cosi' poi tutti 84 00:04:08,404 --> 00:04:11,072 i vostri partner vi ignoreranno e verranno a ballare con me, quindi... 85 00:04:11,107 --> 00:04:12,687 i vostri partner in realta' sono i miei. 86 00:04:12,885 --> 00:04:15,697 - Vado a parlare con Mercedes. - No. Ci vado io. 87 00:04:18,367 --> 00:04:19,474 Ehi. 88 00:04:21,265 --> 00:04:23,320 Sai, nemmeno io ho un accompagnatore per il ballo. 89 00:04:23,388 --> 00:04:27,290 Lo so che dico sempre di non aver bisogno di un uomo, ed e' cosi'. 90 00:04:27,291 --> 00:04:30,162 Ma volevo davvero qualcuno con cui andare al ballo. 91 00:04:30,666 --> 00:04:34,060 Voglio il vestito e il ragazzo... 92 00:04:36,014 --> 00:04:37,681 e un cavolo di bouquet da polso! 93 00:04:38,256 --> 00:04:41,662 - Qualcuno potrebbe ancora invitarti. - E' questo sabato. 94 00:04:42,211 --> 00:04:45,476 Cioe'... volevo solo sentirmi come Cenerentola... 95 00:04:46,561 --> 00:04:48,196 solo per una sera. 96 00:04:49,619 --> 00:04:55,679 Una sera in cui un ragazzo mi guarda, sotto quei festoni di carta crespa, e mi dice... 97 00:04:56,367 --> 00:04:58,187 "sei bellissima". 98 00:04:58,823 --> 00:05:02,644 E poi... mi prenda per mano e mi inviti a ballare. 99 00:05:03,727 --> 00:05:06,376 Non e' a questo che serve il ballo della scuola? 100 00:05:06,632 --> 00:05:08,481 Non andrai al ballo da sola. 101 00:05:09,554 --> 00:05:12,157 - Ci andremo insieme. - Ancora piu' deprimente. 102 00:05:13,229 --> 00:05:14,678 Ho un piano. 103 00:05:15,914 --> 00:05:17,110 Dammi la mano. 104 00:05:18,900 --> 00:05:20,114 Blaine Warbler... 105 00:05:21,720 --> 00:05:23,683 vuoi venire al ballo con me? 106 00:05:24,101 --> 00:05:27,349 - Al ballo? - E' l'evento mondano della stagione! 107 00:05:27,399 --> 00:05:32,398 - Non vuoi venirci con me? - No, no, no, certo che voglio! E' che... 108 00:05:34,215 --> 00:05:35,469 Il ballo! 109 00:05:35,570 --> 00:05:37,556 Cos'ha che non va il ballo, Blaine? 110 00:05:37,609 --> 00:05:39,847 Nella mia vecchia scuola c'era una specie di ballo 111 00:05:39,848 --> 00:05:41,697 dove erano le ragazze a invitare i ragazzi e... 112 00:05:42,032 --> 00:05:44,057 io avevo da poco fatto coming out... 113 00:05:44,058 --> 00:05:48,718 cosi' invitai un amico, l'unico altro gay della scuola... 114 00:05:49,046 --> 00:05:52,130 e mentre aspettavamo che suo padre venisse a prenderci... 115 00:05:54,067 --> 00:05:56,202 questi tre tizi... 116 00:05:59,650 --> 00:06:01,656 ci picchiarono a sangue. 117 00:06:04,121 --> 00:06:07,719 - Mi dispiace tanto. - Sono fiero di aver fatto coming out 118 00:06:07,720 --> 00:06:11,514 - ma per me e' un argomento delicato. - E' perfetto. 119 00:06:12,733 --> 00:06:16,093 Non sei riuscito ad affrontare i bulli nella tua scuola, ma puoi farlo nella mia. 120 00:06:16,362 --> 00:06:17,863 Possiamo farlo insieme. 121 00:06:19,889 --> 00:06:24,260 Ma sappi, Blaine, che se la cosa ti crea anche il minimo problema... 122 00:06:24,276 --> 00:06:26,508 io posso rinunciare tranquillamente al ballo. 123 00:06:27,326 --> 00:06:29,042 Possiamo andare al cinema. 124 00:06:30,473 --> 00:06:32,228 Sono pazzo di te. 125 00:06:32,262 --> 00:06:35,920 Quindi lo prendo come un si'? 126 00:06:37,271 --> 00:06:41,231 Si'. Si', noi due andremo insieme al ballo. 127 00:06:42,396 --> 00:06:45,553 E' una festa a sorpresa? Perche' il mio compleanno era la settimana scorsa. 128 00:06:45,567 --> 00:06:48,197 Davvero? Ehm, no. 129 00:06:48,215 --> 00:06:50,826 Io e Mercedes abbiamo una proposta da farti. 130 00:06:50,827 --> 00:06:53,927 Ci chiedevamo se volessi venire al ballo con noi. 131 00:06:53,955 --> 00:06:57,292 Tipo un appuntamento a tre, ma non una cosa sconcia. 132 00:06:57,293 --> 00:07:02,028 Sembra divertente, ma non posso permettermi di portarci una ragazza, figuriamoci due. 133 00:07:02,517 --> 00:07:04,333 - Che cos'e'? - Il nostro budget per il ballo. 134 00:07:04,334 --> 00:07:06,228 Dovrai prendere in prestito un completo di tuo padre 135 00:07:06,229 --> 00:07:08,184 e noi compreremo dei vestiti usati da 5 dollari 136 00:07:08,185 --> 00:07:10,485 e ci faremo il bouquet con i fiori del giardino di mia madre. 137 00:07:10,486 --> 00:07:13,611 E possiamo andare a piedi e usare gli 8 dollari e 99 che rimangono 138 00:07:13,612 --> 00:07:17,026 per prendere il menu' di pasta, tutto compreso da Breadstix. 139 00:07:17,061 --> 00:07:20,440 Ma questi 20 dollari non sono carita', sono un prestito. 140 00:07:20,886 --> 00:07:24,138 Allora... verrai con noi? 141 00:07:27,361 --> 00:07:29,276 - Sarebbe un onore. - Si'! 142 00:07:34,748 --> 00:07:37,577 Signore, vi ringrazio per avermi accolto 143 00:07:37,578 --> 00:07:40,895 nel sancta sanctorum che e' la prova vestito prima del ballo. 144 00:07:40,896 --> 00:07:43,918 - Perche' abbiamo deciso di farlo venire? - Perche' avere la sua approvazione 145 00:07:43,919 --> 00:07:46,379 e' come ricevere il via libera da Joan e Melissa Rivers. 146 00:07:46,465 --> 00:07:49,065 Potrebbe far salire la nostra popolarita' pre-ballo. 147 00:07:53,846 --> 00:07:55,947 Sembro una meringa al limone. 148 00:07:56,748 --> 00:07:58,402 Secondo me sembri deliziosa. 149 00:07:58,496 --> 00:08:02,651 Niente panico. Nessuno oltre la taglia 40 sta bene in un vestito da sera. 150 00:08:02,652 --> 00:08:05,447 Sono praticamente disegnati appositamente per farci sentire a disagio. 151 00:08:05,452 --> 00:08:07,880 Penso che sia il colore sbagliato. 152 00:08:08,157 --> 00:08:11,509 Proviamo col blu marina! E' chic e snellisce. 153 00:08:11,624 --> 00:08:12,860 - Me lo ricordero'. - Ho ragione? 154 00:08:12,861 --> 00:08:14,628 - Oh mio Dio! - E' geniale! 155 00:08:16,026 --> 00:08:17,245 La prossima! 156 00:08:18,549 --> 00:08:21,455 - Lo sapevo. E' favoloso. - Il diavolo con un vestito rosso! 157 00:08:21,456 --> 00:08:24,179 Perfetto e si sposa benissimo con la tua personalita'. 158 00:08:24,267 --> 00:08:27,707 Non ho alcuna critica da fare. Va' con Dio, Satana...! Santana! 159 00:08:28,189 --> 00:08:31,732 Se volete scusarmi, signore, devo pensare anche il mio completo per il ballo. 160 00:08:31,818 --> 00:08:35,381 Quindi ci vai? Da solo? E' semplicemente tragico. 161 00:08:35,382 --> 00:08:37,873 Si', ci vado. E non da solo. 162 00:08:38,848 --> 00:08:39,979 Con Blaine. 163 00:08:40,792 --> 00:08:42,508 - Congratulazioni! - E' fantastico! 164 00:08:42,543 --> 00:08:46,420 Se volete scusarci, devo fare una domanda sulla moda a Kurt. 165 00:08:46,888 --> 00:08:50,871 Allora Kurt, penso che tu abbia bisogno di una scorta personale, 166 00:08:50,872 --> 00:08:53,663 che io le Fruste dei Bulli saremo piu' che lieti di offrirti. 167 00:08:53,746 --> 00:08:58,212 Sai, come gli Hell's Angels quando i Rolling Stones suonarono all'Altamont Speedway. 168 00:08:58,314 --> 00:09:00,921 - Mi pare che filo' tutto liscio. - E perche' vorresti farlo? 169 00:09:00,922 --> 00:09:05,630 Mi fara' guadagnare voti. Saro' una specie di Eva Peron dell'ordine e della legalita'. 170 00:09:05,950 --> 00:09:08,901 Smorfia e Smagliature non avranno nessuna possibilita'. 171 00:09:13,386 --> 00:09:19,011 Allora, visto che andrai da solo al ballo, perche' non mi aiuti con l'Operazione Punch? 172 00:09:19,039 --> 00:09:21,550 Ogni anno alla McKinley incoronano il re e la reginetta del ballo... 173 00:09:21,571 --> 00:09:26,097 ma c'e' un mondo sommerso, l'oscura comunita' dei casinisti che incorona l'anti-re. 174 00:09:26,505 --> 00:09:28,304 E vorresti essere tu? 175 00:09:28,812 --> 00:09:30,541 La mia reputazione e' alle stalle. 176 00:09:30,610 --> 00:09:33,370 Se vincessi davvero il titolo insieme a Lauren non riuscirei mai a ricostruire 177 00:09:33,371 --> 00:09:36,447 la mia reputazione di adorabile, ma pericolosa canaglia. 178 00:09:36,641 --> 00:09:39,443 - Devo correggere il punch della Sylvester! - E io che cosa c'entro? 179 00:09:39,495 --> 00:09:44,145 Io sono il sospettato numero uno. La coach non mi lascera' mai avvicinare alla ciotola. 180 00:09:45,121 --> 00:09:48,322 Quando mi acciuffa, io creo un diversivo con i miei passi magici. 181 00:09:48,323 --> 00:09:51,196 Rimarra' incantata, ipnotizzata dalla mia danza dell'amore. 182 00:09:51,231 --> 00:09:55,004 Ed e' in quel momento che entri in gioco tu e versi una bottiglia di gin nel punch. 183 00:09:55,072 --> 00:09:57,478 Forte, vero? Allora ci stai? 184 00:09:57,783 --> 00:10:01,631 - Sarai il mio compagno di crimini? - Senti... mi dispiace. 185 00:10:02,263 --> 00:10:07,933 Anche se ammiro i tuoi modi da ragazzaccio e spero un giorno di essere figo quanto te 186 00:10:08,045 --> 00:10:12,159 penso che correggere il punch del ballo non sia abbastanza per far colpo su Brittany. 187 00:10:12,408 --> 00:10:15,263 Dev'esserci un modo infallibile per farmi allo stesso tempo perdonare 188 00:10:15,264 --> 00:10:18,503 e per farle accettare il mio invito al ballo. Deve esserci. 189 00:10:21,328 --> 00:10:25,022 Membri del Club Audio-Visivo, forse potrei cantare questa canzone al ballo 190 00:10:25,023 --> 00:10:26,915 e mi farebbe piacere avere un vostro parere. 191 00:10:26,916 --> 00:10:30,341 Ditemi se sono stata fantastica o semplicemente magnifica. 192 00:10:33,685 --> 00:10:38,285 # C’e' un principio d’incendio nel mio cuore # 193 00:10:38,286 --> 00:10:42,632 # Sta raggiungendo il culmine e mi sta liberando dall'oscurita' # 194 00:10:42,633 --> 00:10:47,222 # Finalmente riesco a vederti per quello che sei # 195 00:10:47,223 --> 00:10:51,932 # Fa' pure, tradiscimi e io rivelero' tutte le tue stronzate # 196 00:10:51,933 --> 00:10:56,401 # Sta' a vedere come me ne vado con ogni singolo pezzo di te # 197 00:10:56,402 --> 00:11:01,101 # Non sottovalutare quello che faro' # 198 00:11:01,102 --> 00:11:05,524 # C’e' un principio d’incendio nel mio cuore # 199 00:11:05,525 --> 00:11:10,680 # Sta raggiungendo il culmine e mi sta liberando dall'oscurita' # 200 00:11:11,083 --> 00:11:15,659 # Le cicatrici del tuo amore mi ricordano di noi # 201 00:11:15,660 --> 00:11:20,158 # Continuano a farmi pensare che eravamo quasi riusciti ad avere tutto # 202 00:11:20,159 --> 00:11:24,785 # Le cicatrici del tuo amore mi lasciano senza fiato # 203 00:11:24,786 --> 00:11:26,739 # Non riesco a far a meno di avere la sensazione # 204 00:11:26,917 --> 00:11:29,644 - # Che potevamo avere tutto # - # Che potevamo avere tutto # 205 00:11:29,645 --> 00:11:31,960 # Arriverai a desiderai di non avermi mai conosciuta # 206 00:11:31,961 --> 00:11:34,973 - # Affogando in un mare di disperazione # - # Verranno versate lacrime # 207 00:11:34,974 --> 00:11:38,092 - # Affogando in un mare di disperazione # - # Avevi il mio cuore tra le mani # 208 00:11:38,093 --> 00:11:41,441 # Arriverai a desiderare di non avermi mai conosciuta # 209 00:11:41,442 --> 00:11:43,742 - # E l'ha strimpellato # - # Verranno versate lacrime # 210 00:11:43,743 --> 00:11:46,643 - # Al suono del suo battito # - # Affogando in un mare di disperazione # 211 00:11:46,644 --> 00:11:51,286 # Getta la tua anima attraverso ogni porta aperta # 212 00:11:51,287 --> 00:11:55,869 # Prega la buona sorte di trovare quello che cerchi # 213 00:11:55,870 --> 00:12:00,534 # Trasforma il mio dolore in oro prezioso # 214 00:12:00,535 --> 00:12:05,468 # Ripagami con la stessa moneta e raccogli quello che hai seminato # 215 00:12:05,469 --> 00:12:07,111 # Arriverai a desiderare # 216 00:12:07,112 --> 00:12:10,013 - # Si', avremmo potuto avere tutto # - # Di non avermi mai conosciuta # 217 00:12:10,014 --> 00:12:12,887 # Verranno versate lacrime, Affogando in un mare di disperazione # 218 00:12:12,888 --> 00:12:15,927 - # Avremmo potuto avere tutto # - # Arriverai a desiderare # 219 00:12:15,928 --> 00:12:18,674 - # Di non avermi conosciuto # - # Tutto, tutto # 220 00:12:18,675 --> 00:12:20,779 - # Tutto # - # Verranno versate lacrime # 221 00:12:20,780 --> 00:12:22,144 - # Ehi # - # Affogando in un mare di disperazione # 222 00:12:22,145 --> 00:12:24,542 # Avresti potuto avere tutto # 223 00:12:24,543 --> 00:12:26,750 # Arriverai a desiderai di non avermi mai conosciuta # 224 00:12:26,751 --> 00:12:30,340 - # Affogando in un mare di disperazione # - # Verranno versate lacrime # 225 00:12:30,341 --> 00:12:32,376 - # Affogando in un mare di disperazione # - # Avevi il mio cuore tra le mani # 226 00:12:32,377 --> 00:12:36,297 # Arriverai a desiderai di non avermi mai conosciuta # 227 00:12:36,298 --> 00:12:39,704 # E l'ha strimpellato, strimpellato, strimpellato # 228 00:12:39,705 --> 00:12:44,384 # E l'hai strimpellato al ritmo del suo battito # 229 00:12:46,865 --> 00:12:48,882 E' un piacere rivederti, Rachel. 230 00:12:49,491 --> 00:12:50,584 Jesse... 231 00:12:52,364 --> 00:12:53,453 cosa ci fai qui? 232 00:12:53,513 --> 00:12:57,772 Cioe', come facevo a sapere che dovevo presentarmi a tutte quelle altre lezioni? 233 00:12:57,807 --> 00:12:59,841 Mi stavo laureando in show choir. 234 00:12:59,854 --> 00:13:02,749 Pensavo che fosse come alla Carmel, dove mi procuravano qualche 235 00:13:02,750 --> 00:13:05,909 ragazzino asiatico per farmi i compiti di matematica, inglese e scienze. 236 00:13:06,087 --> 00:13:07,476 E' terribile. 237 00:13:08,075 --> 00:13:10,076 Sono tornato per te, Rachel. 238 00:13:12,962 --> 00:13:14,506 Quello che ti ho fatto... 239 00:13:15,607 --> 00:13:20,365 - e' il mio unico grande rimpianto. - Si'... e' stato un po' strano. 240 00:13:21,208 --> 00:13:23,246 Un giorno mi dici che mi ami 241 00:13:23,247 --> 00:13:26,075 e il giorno dopo, inspiegabilmente, mi tiri della uova in testa. 242 00:13:26,076 --> 00:13:27,890 Lo so, lo so. 243 00:13:29,589 --> 00:13:33,592 Ho rinunciato all'amore per vincere il quarto campionato nazionale consecutivo. 244 00:13:34,289 --> 00:13:35,993 Non ne e' valsa la pena. 245 00:13:36,167 --> 00:13:39,249 Per il primo, forse, ma per il quarto, assolutamente no. 246 00:13:39,654 --> 00:13:41,439 Sono venuto a fare ammenda. 247 00:13:45,977 --> 00:13:47,829 Che programmi hai per il ballo? 248 00:13:52,136 --> 00:13:55,444 Allora, gira la brutta voce che Jesse St. James sia tornato in citta' 249 00:13:55,445 --> 00:13:58,745 e gira anche voce che andrai al ballo con lui. 250 00:13:58,746 --> 00:14:02,569 No, si unira' a me, Mercedes e Sam, per il nostro ballo a costo zero. 251 00:14:02,587 --> 00:14:05,826 Ma si fermera' qui per un po', quindi non so cosa ne verra' fuori. 252 00:14:05,827 --> 00:14:08,800 Io non mi fido di lui. Non ricordi cosa ti ha fatto, quanto e' stato cattivo? 253 00:14:08,801 --> 00:14:10,581 Non puoi piu' dirmi cosa devo fare, okay? 254 00:14:10,582 --> 00:14:12,952 Se voglio uscire con Jesse o con chiunque altro, 255 00:14:12,953 --> 00:14:15,586 da quando mi hai mollata, non e' piu' affar tuo. 256 00:14:15,656 --> 00:14:17,089 Tengo ancora a te. 257 00:14:19,439 --> 00:14:23,904 Tutto quello che ti chiedo e' che tu mi appoggi, chiunque scelga 258 00:14:23,905 --> 00:14:28,389 come ho fatto io con te e Quinn, anche se ogni giorno muoio dentro solo a pensarci. 259 00:14:30,452 --> 00:14:33,866 Sai, non voglio nemmeno piu' andarci a quello stupido ballo. 260 00:14:33,901 --> 00:14:36,714 Quinn mi fa distribuire penne col nostro nome sopra. 261 00:14:36,777 --> 00:14:40,421 Dov'e' finita la dignita'? E detesto dover affittare lo smoking. E il bouquet... 262 00:14:40,422 --> 00:14:43,173 So gia' che scegliero' quello sbagliato e Quinn si incavolera' da morire 263 00:14:43,174 --> 00:14:45,731 - e sua madre mi guardera' come... - Ehi. Basta... 264 00:14:46,896 --> 00:14:50,501 Basta che le prendi qualcosa di semplice. Un bouquet da polso... 265 00:14:50,541 --> 00:14:53,900 Le ragazze come Quinn non vogliono niente che possa distrarre dal loro viso 266 00:14:53,901 --> 00:14:59,376 quindi chiedi una gardenia, con un fiocco verde chiaro come il colore dei suo occhi. 267 00:15:01,295 --> 00:15:02,354 Okay? 268 00:15:10,684 --> 00:15:12,067 Qui tutto a posto. 269 00:15:12,255 --> 00:15:16,471 Niente manifestazioni di protesta contro i gay o bandiere arcobaleno incendiate. 270 00:15:16,937 --> 00:15:19,780 - Hai finito di parlare? - Si'. 271 00:15:19,893 --> 00:15:21,713 Quando finisci di parlare devi dire "passo". 272 00:15:21,714 --> 00:15:25,481 Scusa. Niente manichini di Liberace in fiamme. "Passo"! 273 00:15:25,566 --> 00:15:27,584 Forza, bocca da ragazza, via libera. 274 00:15:27,873 --> 00:15:31,267 Gay adolescente, puoi procedere fino al prossimo checkpoint 275 00:15:31,268 --> 00:15:33,586 senza il timore di essere aggredito. 276 00:15:33,628 --> 00:15:35,203 Perche' stai urlando? 277 00:15:35,238 --> 00:15:37,498 Sono la candidata reginetta dell'ordine e della legalita'. 278 00:15:37,519 --> 00:15:41,049 Sono qui per proteggere ogni studente da qualsiasi molestia! 279 00:15:41,125 --> 00:15:43,664 - Ti ha...? - Me ne vado. 280 00:15:46,956 --> 00:15:48,904 Rompi l'uovo e basta! 281 00:15:48,905 --> 00:15:52,530 E' che non capisco la differenza tra un uovo con un pulcino dentro 282 00:15:52,531 --> 00:15:54,778 - e un uovo con un uovo dentro. - Sono la stessa cosa! 283 00:15:54,843 --> 00:15:58,574 Okay, non lo capisco, perche' questa e' la casa di un pulcino! 284 00:15:58,575 --> 00:16:01,468 Signora Hagberg, capisco che i tortini vanno molto di moda al momento 285 00:16:01,497 --> 00:16:04,467 e che cucinare un foie gras sarebbe un po' deprimente 286 00:16:04,468 --> 00:16:07,825 ma mi piacerebbe diplomarmi conoscendo almeno le basi del pate'. 287 00:16:07,826 --> 00:16:11,229 Mi scusi signora Hagberg, devo dire una cosa. 288 00:16:14,524 --> 00:16:16,714 Brittany, mi sono comportato da stronzo. 289 00:16:16,783 --> 00:16:19,037 E voglio chiederti scusa con una canzone, 290 00:16:19,038 --> 00:16:21,614 cosi' forse deciderai di venire al ballo con me. 291 00:16:21,801 --> 00:16:23,388 Un invito per il ballo! 292 00:16:24,429 --> 00:16:28,500 # Non e' adorabile? # 293 00:16:28,535 --> 00:16:33,172 # Non e' meravigliosa? # 294 00:16:33,173 --> 00:16:37,845 # Non avrei mai pensato che grazie all'amore # 295 00:16:37,846 --> 00:16:41,960 # Avremmo fatto qualcosa di adorabile come lei # 296 00:16:41,961 --> 00:16:47,647 # Non e' un'adorabile creatura nata dall'amore? # 297 00:16:47,648 --> 00:16:48,848 Pensavo che questa canzone parlasse di un neonato. 298 00:16:48,849 --> 00:16:51,502 # Non e' carina? # 299 00:16:51,503 --> 00:16:52,936 Oddio. 300 00:16:52,937 --> 00:16:56,735 # E' veramente l'angelo piu' bello # 301 00:16:56,736 --> 00:17:00,544 # Cavoli, sono felicissimo # 302 00:17:00,603 --> 00:17:04,768 # Siamo stati benedetti dal cielo # 303 00:17:04,769 --> 00:17:08,985 # Non riesco a credere a cio' che Dio ha fatto # 304 00:17:08,986 --> 00:17:12,608 # Tramite noi, ha donato la vita # 305 00:17:12,609 --> 00:17:19,175 # Non e' un'adorabile creatura nata dall'amore? # 306 00:17:20,723 --> 00:17:24,595 # Non e' adorabile? # 307 00:17:24,596 --> 00:17:28,736 # Vita e amore sono la stessa cosa # 308 00:17:28,737 --> 00:17:32,954 # Londie senza di te tutto cio' non sarebbe stato possibile # 309 00:17:32,955 --> 00:17:36,349 # Senza di te che l'hai concepita # 310 00:17:36,350 --> 00:17:43,171 # E' veramente un'adorabilissima creatura nata dall'amore # 311 00:17:47,531 --> 00:17:48,589 Allora? 312 00:17:49,024 --> 00:17:53,831 Artie, e' stato molto carino, ma non verro' al ballo con te. 313 00:17:54,094 --> 00:17:57,147 Mi hai chiamata stupida e non mi e' piaciuto per niente, quindi... 314 00:17:57,261 --> 00:18:00,156 mi dispiace, ma andro' al ballo da sola 315 00:18:00,157 --> 00:18:04,133 e mi concentrero' su me stessa e ballero' coi partner degli altri. 316 00:18:06,554 --> 00:18:07,931 Lo capisco. 317 00:18:08,398 --> 00:18:11,434 Spero che tu sappia quanto mi dispiace. 318 00:18:13,224 --> 00:18:14,387 Si'. 319 00:18:21,333 --> 00:18:23,497 Bello, so che non e' il momento migliore... 320 00:18:23,532 --> 00:18:27,184 ma vorrei riproporti il mio piano per correggere la ciotola del punch. 321 00:18:27,393 --> 00:18:28,655 Ci sto. 322 00:18:29,296 --> 00:18:31,547 Non ho niente per cui valga la pena vivere. 323 00:18:35,946 --> 00:18:38,745 Quindi vi va bene se canto una canzone al ballo? 324 00:18:38,836 --> 00:18:40,446 Si', certo. 325 00:18:40,447 --> 00:18:46,511 Buone notizie, ragazzi! Il mio amico Enzo del negozio di smoking, ve li da' a meta' prezzo. 326 00:18:46,512 --> 00:18:49,186 - Bene! - Si'! Allora cosa vi metterete? 327 00:18:49,187 --> 00:18:53,019 Io rimango sul semplice. Nero, con un piccolo risvolto. Molto discreto. 328 00:18:53,085 --> 00:18:56,332 Sapete che mi ero messo io per il ballo? Uno smoking blu cenere 329 00:18:56,367 --> 00:19:01,121 una camicia con le balze e un farfallino di velluto sintetico. Sembravo Tony Orlando. 330 00:19:01,246 --> 00:19:03,266 - Era un designer? - No. 331 00:19:03,349 --> 00:19:05,479 Con il mio completo non c'e' bisogno del meta' prezzo! 332 00:19:05,480 --> 00:19:07,343 Perche' ne manca gia' meta'? 333 00:19:07,378 --> 00:19:11,611 Il mio completo e' un omaggio al matrimonio reale e al compianto Alexander McQueen. 334 00:19:11,612 --> 00:19:14,164 Me lo sono dovuto fare da solo. Nei negozi dell'Ohio e' praticamente 335 00:19:14,165 --> 00:19:16,565 impossibile trovare qualcosa di adatto ai ragazzi alla moda. 336 00:19:16,566 --> 00:19:19,187 Amico, e' una figata. E' come un Braveheart gay. 337 00:19:21,022 --> 00:19:22,968 - Non mi piace. - Certo che non ti piace! 338 00:19:22,969 --> 00:19:26,707 Non l'ho ancora finito! Manca ancora una fascia, o forse delle perline. 339 00:19:26,708 --> 00:19:30,250 Senti, non ti impediro' di indossarlo, ma devo dirti la verita'. 340 00:19:30,251 --> 00:19:33,343 Penso che cosi' agiterai solo le acque. 341 00:19:33,344 --> 00:19:35,054 Penso che tu stia cercando di attirare l'attenzione. 342 00:19:35,055 --> 00:19:37,249 Esattamente! Senno' che senso ha vestirsi eleganti? 343 00:19:37,250 --> 00:19:39,583 E' per questo che alcuni ragazzi si mettono frac e ruba 344 00:19:39,584 --> 00:19:42,154 e le ragazze si mettono la gonna a criolina! Blaine, dammi una mano! 345 00:19:42,212 --> 00:19:44,373 Penso che tua padre abbia ragione. 346 00:19:45,161 --> 00:19:47,254 Penso che stia solo cercando di dire che 347 00:19:47,255 --> 00:19:50,542 non vogliamo dare a nessuno una scusa per darti fastidio. 348 00:19:50,618 --> 00:19:54,066 C'e' tanta gente cattiva la' fuori, Kurt, molto peggiore di quel Karofsky 349 00:19:54,067 --> 00:19:58,601 e cercano soltanto un pretesto per poter sfogare il loro odio. 350 00:19:59,251 --> 00:20:04,806 Ovviamente voglio... voglio che tu sia te stesso, ma... 351 00:20:04,989 --> 00:20:07,811 voglio anche che tu sia pratico. 352 00:20:10,940 --> 00:20:13,982 Io ho fatto tutto nel modo giusto. 353 00:20:14,017 --> 00:20:18,401 Blaine, capisco che tu sia preoccupato visto quello che hai passato. 354 00:20:18,459 --> 00:20:21,974 Il ballo studentesco ruota intorno alla gioia, non alla paura. 355 00:20:22,188 --> 00:20:26,378 Quindi mi mettero' questo completo. Ci ho lavorato tanto e lo trovo fantastico. 356 00:20:26,435 --> 00:20:30,460 E se tu non vuoi unirti a me, lo capisco benissimo. 357 00:20:39,234 --> 00:20:41,813 Eccoci qui. Terza ora, Francese. 358 00:20:41,935 --> 00:20:44,040 Io ora ho matematica, percio' quando suona la campanella 359 00:20:44,041 --> 00:20:47,408 aspettami dentro la classe che vengo a prenderti per scortarti a pranzo. 360 00:20:48,529 --> 00:20:51,260 Hai notato che questa settimana non mi ha fischiato dietro nessuno? 361 00:20:51,261 --> 00:20:52,728 E' perche' sei protetto dalle Fruste dei Bulli. 362 00:20:52,729 --> 00:20:55,891 Forse. O forse questa settimana non mi ha infastidito nessuno, 363 00:20:55,892 --> 00:20:57,598 perche' non importa a nessuno. 364 00:20:57,599 --> 00:20:59,973 - Sogni a occhi aperti. - Okay, senti, non sto dicendo che 365 00:21:00,008 --> 00:21:03,142 tutta la scuola e' pronta ad accettare i gay, ma... 366 00:21:03,339 --> 00:21:06,823 forse quantomeno la gente si e' evoluta abbastanza da essere indifferente. 367 00:21:08,770 --> 00:21:11,034 Mi accorgo di quanto sei infelice, Dave. 368 00:21:12,275 --> 00:21:15,621 Quando facevi il prepotente con me potevo semplicemente odiarti, ma... 369 00:21:16,218 --> 00:21:18,648 adesso l'unica cosa che e' vedo e' il tuo dolore. 370 00:21:19,544 --> 00:21:22,025 Non devi tormentarti per questa cosa. 371 00:21:23,003 --> 00:21:25,661 Non dico che dovresti fare coming out domani, ma... 372 00:21:25,796 --> 00:21:29,257 magari, molto presto, ti capitera' l'occasione in cui potrai farlo. 373 00:21:33,401 --> 00:21:34,542 Cosa c'e'? 374 00:21:39,062 --> 00:21:42,384 Non hai idea di quanto mi dispiaccia, Kurt. 375 00:21:42,591 --> 00:21:43,657 E' solo che... 376 00:21:44,690 --> 00:21:47,297 sono dispiaciutissimo per quello che ti ho fatto. 377 00:21:48,824 --> 00:21:50,987 Lo so. Lo so. 378 00:21:54,852 --> 00:21:55,944 Bene. 379 00:21:57,728 --> 00:21:58,886 Grazie. 380 00:22:00,517 --> 00:22:03,441 Ricordati di aspettarmi qui, okay? 381 00:22:12,316 --> 00:22:15,194 Quinny! E' arrivato il tuo ragazzo! 382 00:22:24,152 --> 00:22:26,262 E' uno dei vantaggi di far parte del Glee Club. 383 00:22:26,297 --> 00:22:28,372 Impari a metterti la fascia dello smoking. 384 00:22:37,993 --> 00:22:39,626 Prendo la macchina fotografica. 385 00:22:41,204 --> 00:22:42,522 Stai benissimo. 386 00:22:42,557 --> 00:22:45,408 Sei la ragazza piu' bella che abbia visto in vita mia. 387 00:22:49,330 --> 00:22:52,507 Ti... ti ho preso un bouquet da polso. 388 00:22:57,210 --> 00:22:59,802 - Il fiocco e' del colore dei miei occhi. - Lo so. 389 00:23:07,219 --> 00:23:10,020 Okay ragazzi, foto. 390 00:23:10,221 --> 00:23:11,526 Sembri Cenerentola. 391 00:23:11,597 --> 00:23:13,094 Avvicinatevi. 392 00:23:14,782 --> 00:23:16,209 Okay. 393 00:23:16,999 --> 00:23:18,750 Fatemi una posa da ballo studentesco. 394 00:23:19,318 --> 00:23:22,612 Mercedes, sei veramente una bomba con quel vestito. 395 00:23:22,647 --> 00:23:24,187 Assolutamente, Mercedes. 396 00:23:24,188 --> 00:23:26,530 - Siete entrambe super sexy. - Puoi giurarci! 397 00:23:27,081 --> 00:23:29,662 Senti un po' Jesse, che ne pensi della cravatta di cuoio? 398 00:23:29,663 --> 00:23:34,863 Figa, vero? Spingsteen ne indossava una nella cover di Tunnel of Love. 399 00:23:34,864 --> 00:23:36,925 Bello, e' successo vent'anni fa. 400 00:23:40,138 --> 00:23:42,771 Mi dispiace molto per quello che e' successo alla tua famiglia, Sam. 401 00:23:42,772 --> 00:23:45,912 Spero non sia un problema, ho aggiornato Jesse sulle ultime novita'. 402 00:23:45,913 --> 00:23:48,768 Ma certo che non e' un problema. Sam non ha niente di cui vergognarsi. 403 00:23:48,769 --> 00:23:50,363 So bene quant'e' dura la vita la' fuori. 404 00:23:50,364 --> 00:23:53,945 Non sono riuscito nemmeno a trovare lavoro come cameriere-cantante da Johnny Rockets. 405 00:23:54,010 --> 00:23:55,671 Pero' mi e' venuta un'idea. 406 00:23:55,772 --> 00:23:59,548 Dicono che il momento migliore per aprire un'attivita' e' durante una recessione. 407 00:23:59,553 --> 00:24:01,731 Non so perche' e non so nemmeno cosa sia una recessione, 408 00:24:01,732 --> 00:24:03,520 ma mi par di capire che siamo in recessione. 409 00:24:03,521 --> 00:24:06,711 E' intelligentissimo. Non riesco a credere che l'abbiano buttato fuori dal college. 410 00:24:06,712 --> 00:24:09,581 Cosi' ho pensato: quali sono le due cose in cui sono bravissimo? 411 00:24:09,650 --> 00:24:11,956 Lo show choir e distruggere la concorrenza. 412 00:24:12,205 --> 00:24:14,767 Cosi' ho pensato: e se apririssi uno studio di danza 413 00:24:14,768 --> 00:24:18,246 per fare da consulente agli show choir che cercano quel qualcosa in piu'? 414 00:24:18,247 --> 00:24:21,157 Pensi che ci siano abbastanza show choir per farne un'attivita' duratura? 415 00:24:21,158 --> 00:24:23,056 Ma certo che si'. E' un'idea geniale. 416 00:24:23,057 --> 00:24:26,662 Potresti... essere tipo l'uomo che sussurra agli show choir. 417 00:24:27,608 --> 00:24:30,014 Sono certa che potremmo convincere il signor Shue ad assumerlo. 418 00:24:30,015 --> 00:24:32,712 - Cosi' batteremo i Vocal Adrenaline. - Ehi, ragazzi. State benissimo! 419 00:24:32,713 --> 00:24:35,348 E non dimenticate di votare per Hudson-Fabray. 420 00:24:35,349 --> 00:24:37,932 Ehi, Jesse. Cos'hai ordinato? Uova strapazzate? 421 00:24:37,933 --> 00:24:40,596 So che di solito ti piacciono servite sulla testa della gente. 422 00:24:40,597 --> 00:24:41,980 Quinn, sei stupenda. 423 00:24:42,176 --> 00:24:43,519 Il fantasma di Grace Kelly. 424 00:24:43,520 --> 00:24:46,252 Se dovessi stancarti di farti pestare quei bei piedini dal tuo ragazzo, 425 00:24:46,253 --> 00:24:48,017 sarei piu' che felice di prendere il suo posto. 426 00:24:48,018 --> 00:24:51,472 Okay, basta, ragazzi. State rovinando l'atmosfera. 427 00:24:51,546 --> 00:24:54,969 Quinn, sei proprio sexy. E tu Finn, sei bellissimo. 428 00:24:54,970 --> 00:24:58,071 Vi vogliamo bene, pero' adesso smammate. Ci vediamo dentro. 429 00:24:58,697 --> 00:25:00,336 Okay. Sara' una serata spettacolare. 430 00:25:00,371 --> 00:25:02,268 - Tutti pronti per il ballo? - Io sono pronta. 431 00:25:02,269 --> 00:25:04,438 - Viva il ballo. - Salute, ragazzi. 432 00:25:04,715 --> 00:25:09,207 # Ooh, ooh, ooh, yeah, yeah, yeah # 433 00:25:19,088 --> 00:25:20,942 # Mi sveglio alla 7 di mattina # 434 00:25:20,943 --> 00:25:23,121 # Devo essere riposato, devo scendere di sotto # 435 00:25:23,122 --> 00:25:25,287 # Devo mangiare la mia ciotola di cereali # - # Cereali # 436 00:25:25,288 --> 00:25:27,006 # Vedo tutto che scorre e il tempo vola # 437 00:25:27,007 --> 00:25:29,769 - # Fa tic tac senza sosta, hanno tutti fretta # - # Fa tic tac senza sosta # 438 00:25:29,770 --> 00:25:31,383 # Devo scendere giu' alla fermata dell'autobus # 439 00:25:31,384 --> 00:25:34,038 # Devo prendere l'autobus vedo con i miei amici # 440 00:25:34,039 --> 00:25:35,185 # Vedo i miei amici # 441 00:25:35,186 --> 00:25:39,383 # Mi siedo davanti, mi siedo dietro # 442 00:25:39,384 --> 00:25:44,559 # Devo decidermi, dove mi siedo? # 443 00:25:44,560 --> 00:25:49,371 # E' venerdi', venerdi', di venerdi' ce la spassiamo # 444 00:25:49,372 --> 00:25:52,956 # Tutti non vedono l'ora che arrivi il fine settimana, il fine settimana # 445 00:25:52,957 --> 00:25:57,367 # Venerdi', venerdi', il venerdi' ce la spassiamo # 446 00:25:57,368 --> 00:26:00,943 # Tutti non vedono l'ora che arrivi il fine settimana # 447 00:26:00,944 --> 00:26:02,910 # Facciamo festa, facciamo festa # - # Si' # 448 00:26:02,911 --> 00:26:09,175 # Divertimento, divertimento, non vediamo l'ora che arrivi il fine settimana # 449 00:26:09,176 --> 00:26:12,965 # Ieri era giovedi', giovedi' # 450 00:26:12,966 --> 00:26:17,162 - # Oggi e' venerdi', venerdi' # - # Facciamo festa # 451 00:26:17,163 --> 00:26:19,932 # Siamo eccitatissimi # 452 00:26:19,933 --> 00:26:22,382 - # Facciamo festa # - # Siamo eccitatissimi # 453 00:26:22,383 --> 00:26:25,363 # Oggi ci sara' il ballo studentesco # 454 00:26:25,364 --> 00:26:31,162 # Domani e' sabato e il giorno dopo e' domenica # 455 00:26:31,163 --> 00:26:33,333 - # Non voglio che il fine settimana finisca # - # Finisca, finisca # 456 00:26:33,368 --> 00:26:36,435 # R-T, Artie Abrams, me ne sto tranquillo sul sedile davanti # 457 00:26:36,473 --> 00:26:37,558 - # Sul sedile davanti # - # Sul sedile dietro # 458 00:26:37,559 --> 00:26:39,374 - # Sul sedile dietro # - # Guido, vado in giro # 459 00:26:39,395 --> 00:26:42,412 # Corsie di sorpasso, mi affianco a un'altra macchina # 460 00:26:42,413 --> 00:26:45,269 # Andiamo, sorpasso lo scuolabus davanti a me # 461 00:26:45,270 --> 00:26:46,995 # Fa tic tac, tic tac, ho voglia di urlare # 462 00:26:46,996 --> 00:26:48,991 # Controllo l'ora, e' venerdi', e' il fine settimana # 463 00:26:48,992 --> 00:26:51,255 # Ci divertiremo, andiamo, andiamo, gente # 464 00:26:51,256 --> 00:26:55,408 # E' venerdi', venerdi', il venerdi' ce la spassiamo # 465 00:26:55,409 --> 00:26:58,930 # Tutti non vedono l'ora che arrivi il fine settimana # 466 00:26:59,051 --> 00:27:03,196 # Venerdi', venerdi', il venerdi' ce la spassiamo # 467 00:27:03,197 --> 00:27:07,180 # Tutti non vedono l'ora che arrivi il fine settimana # 468 00:27:07,181 --> 00:27:11,054 - # Facciamo festa, facciamo festa # - # Si' # 469 00:27:11,055 --> 00:27:16,780 # Divertimento, divertimento, non vediamo l'ora che arrivi il fine settimana # 470 00:27:19,696 --> 00:27:22,267 Il miglior ballo studentesco della storia! 471 00:27:25,719 --> 00:27:31,465 # So che non posso fare un altro passo verso di te # 472 00:27:31,804 --> 00:27:36,628 # Perche' tutto cio' che mi aspetta e' il rimpianto # 473 00:27:38,243 --> 00:27:44,596 # Non lo sai che non sono piu' il tuo fantasma? # 474 00:27:44,597 --> 00:27:50,251 # Hai perso l'amore che ho amato di piu' # 475 00:27:51,131 --> 00:27:57,406 # Ho imparato a vivere, anche se a meta' # 476 00:27:57,407 --> 00:28:03,030 # E adesso mi rivuoi un'altra volta # 477 00:28:04,629 --> 00:28:07,989 # Ma chi ti credi di essere? # 478 00:28:07,990 --> 00:28:11,092 # Te ne vai in giro a lasciare cicatrici # 479 00:28:11,093 --> 00:28:17,427 # A collezionare cuori e a distruggere l'amore # 480 00:28:17,428 --> 00:28:23,865 # Da tanto che la tua anima e' gelida, ti verra' il raffreddore # 481 00:28:23,866 --> 00:28:27,063 # Percio' non tornare per me # 482 00:28:27,064 --> 00:28:31,372 # Ma chi ti credi di essere? # 483 00:28:31,373 --> 00:28:33,770 Non e' grandioso il fatto che il ballo quest'anno e' cosi' inclusivo? 484 00:28:35,863 --> 00:28:37,653 Qualcuno per tutti. 485 00:28:38,680 --> 00:28:39,966 Anche se e' una menzogna. 486 00:28:40,001 --> 00:28:44,866 # Come far tornare la luce nei miei occhi # 487 00:28:44,867 --> 00:28:51,062 # Vorrei essermi persa la prima volta che ci siamo baciati # 488 00:28:51,063 --> 00:28:57,278 # Perche' hai infranto tutte le tue promesse # 489 00:28:57,279 --> 00:28:59,700 # E adesso sei tornato # 490 00:28:59,701 --> 00:29:05,142 # Ma non mi riavrai # 491 00:29:05,343 --> 00:29:06,904 # Ma chi ti credi di essere? # 492 00:29:06,905 --> 00:29:08,748 - Mercedes? - Si'. 493 00:29:08,749 --> 00:29:11,825 Volevo solo dirti che sei bellissima. 494 00:29:11,826 --> 00:29:13,089 # A collezionare cuori # 495 00:29:13,390 --> 00:29:14,831 Ti andrebbe di ballare? 496 00:29:15,032 --> 00:29:17,392 # A distruggere l'amore # 497 00:29:18,737 --> 00:29:19,891 Molto volentieri. 498 00:29:20,026 --> 00:29:24,872 # Da tanto che la tua anima e' gelida, ti verra' il raffreddore # 499 00:29:24,873 --> 00:29:28,124 # Non tornare per me # 500 00:29:28,125 --> 00:29:32,875 # Non tornare affatto # 501 00:29:32,876 --> 00:29:38,457 # Chi ti credi di essere? # 502 00:29:38,990 --> 00:29:44,841 # Chi ti credi di essere? # 503 00:29:45,405 --> 00:29:52,079 # Chi ti credi di essere? # 504 00:29:58,193 --> 00:30:00,298 Sono felicissima di essere qui con te. 505 00:30:01,164 --> 00:30:02,943 E' tutto quello che ho sempre voluto. 506 00:30:03,144 --> 00:30:05,910 Tora, tora, tora. E' ora di entrare in azione. 507 00:30:06,041 --> 00:30:08,468 - Ehi, coach. Le va di ballare un po'? - Non c'e' musica. 508 00:30:09,032 --> 00:30:10,066 No problem. 509 00:30:10,433 --> 00:30:13,134 La musica ce l'ho dentro di me. 510 00:30:15,643 --> 00:30:18,332 Nel mio ufficio, subito! 511 00:30:19,947 --> 00:30:21,194 Cosa sta facendo? 512 00:30:22,177 --> 00:30:27,882 - Ti mostro il mio kit da dentista. - Oddio. Iniziera' a cavarmi i denti, vero? 513 00:30:27,883 --> 00:30:30,053 No, no, se lo facessi, finirei in prigione. 514 00:30:30,054 --> 00:30:34,243 Cerchero' di farti una semplice igiene orale, 515 00:30:34,244 --> 00:30:36,626 che, come chiunque sia stato dal dentista, potra' dirti, 516 00:30:36,661 --> 00:30:41,153 e' uno straziante... e intenso dolore orale. 517 00:30:41,288 --> 00:30:42,322 Cosa? Non e' vero. 518 00:30:42,323 --> 00:30:45,536 - Chi e' il suo dentista? - Sue Sylvester, odontoiatra. 519 00:30:45,537 --> 00:30:48,673 Hai 2 opzioni: farti dare una ripulita a quell'orifizio da Glee Club, 520 00:30:48,674 --> 00:30:53,093 oppure dirmi che ti ha incaricato di correggere il mio punch. Forza, Gambette. 521 00:30:54,923 --> 00:30:57,150 E' stato Puckerman, non e' vero? 522 00:30:57,208 --> 00:31:02,525 Oh, verra' espulso e voialtri vi ritroverete con un Mohawk in meno alle Nazionali. 523 00:31:02,626 --> 00:31:04,112 La prego, mi lasci andare. 524 00:31:04,802 --> 00:31:09,298 L'unica cosa che voglio e' tornare di la' e ballare con Brittany. 525 00:31:09,940 --> 00:31:12,544 Okay, vediamo se ho capito bene. Io sto cercando di interrogarti 526 00:31:12,545 --> 00:31:15,596 e tu mi hai appena detto l'unica cosa che vuoi veramente. 527 00:31:15,597 --> 00:31:17,447 Sei il peggior prigioniero di guerra della storia. 528 00:31:17,454 --> 00:31:19,261 John McCain si stara' rivoltando nella tomba. 529 00:31:26,648 --> 00:31:28,962 # Sei la ragazza # 530 00:31:28,963 --> 00:31:34,209 # Che ho sempre sognato sin da quando ero bambina # 531 00:31:34,210 --> 00:31:42,709 # Sei la ragazza che ho sempre sognato sin da quando ero bambina # 532 00:31:42,710 --> 00:31:44,552 - # Uno # - # Mi sto mordendo la lingua # 533 00:31:44,553 --> 00:31:46,554 - # Due # - # Ti sta baciando # 534 00:31:46,555 --> 00:31:48,430 # Tre # - # Oh, perche' non lo capisci? # 535 00:31:48,431 --> 00:31:50,055 # Uno, due, tre, quattro # 536 00:31:50,056 --> 00:31:53,723 # Si e' sparsa la voce e lo dicono al telegiornale # 537 00:31:53,724 --> 00:31:57,257 # Non gli insegnero' a ballare con te # 538 00:31:57,258 --> 00:32:01,270 # Ha due piedi sinistri e imita le mie mosse # 539 00:32:01,271 --> 00:32:03,808 # Non gli insegnero' a # 540 00:32:03,809 --> 00:32:05,433 # Ballare, ballare, ballare, ballare # 541 00:32:05,434 --> 00:32:09,170 # Non appena lo facessi, so che tra noi sarebbe finita # 542 00:32:09,171 --> 00:32:12,387 # Non gli insegnero' a ballare con te # 543 00:32:12,388 --> 00:32:14,308 # Non sospetta niente # 544 00:32:14,309 --> 00:32:16,834 # Vorrei che cominciasse a capire # 545 00:32:16,835 --> 00:32:18,895 # Non gli insegnero' a # 546 00:32:18,896 --> 00:32:21,073 # Ballare, ballare, ballare, ballare # 547 00:32:26,668 --> 00:32:28,200 # Ballare # 548 00:32:28,553 --> 00:32:30,489 # Uno # 549 00:32:31,211 --> 00:32:35,852 - Ehi bello, vedi di evitare roba VM18. - Bello, non sono AT... affari tuoi. 550 00:32:35,853 --> 00:32:38,256 Beh, questa e' la mia scuola, percio' si' sono affari miei. 551 00:32:38,257 --> 00:32:40,982 Beh, non e' la tua ragazza, percio' fila, MJ. 552 00:32:41,992 --> 00:32:42,997 Non spingermi. 553 00:32:43,107 --> 00:32:44,851 Ma che ti prende? 554 00:32:45,330 --> 00:32:47,555 Smettila! Stai rovinando tutto. 555 00:32:48,108 --> 00:32:50,500 Codice blu in palestra, coach! 556 00:33:03,328 --> 00:33:04,911 Il ballo per te e' finito, Sugar Ray! 557 00:33:04,912 --> 00:33:06,469 Anche per te, Marvelous Marvin! 558 00:33:06,504 --> 00:33:08,613 - Fuori! Andiamo! - Che vuol dire "fuori"? 559 00:33:08,852 --> 00:33:12,495 - Aspetti, ma... e' candidato con me... - Peggio per te, sorella! 560 00:33:20,601 --> 00:33:22,906 Attenzione, studenti, attenzione. 561 00:33:22,907 --> 00:33:26,881 I candidati a re e reginetta dovrebbero cortesemente salire sul palco. 562 00:33:27,085 --> 00:33:28,708 I voti sono stati conteggiati. 563 00:33:29,688 --> 00:33:32,677 E' il momento che voi tutti stavate aspettando, 564 00:33:32,678 --> 00:33:38,099 il momento di annunciare il re e la reginetta del ballo studentesco. 565 00:33:41,406 --> 00:33:43,349 Rullo di tamburi, per favore. 566 00:33:45,805 --> 00:33:49,412 E il re del ballo di quest'anno e'.. 567 00:33:56,039 --> 00:33:58,118 David Karofsky! 568 00:34:03,651 --> 00:34:06,190 Fai schifo di brutto, Quinn Fabray. Ho vinto io. 569 00:34:14,350 --> 00:34:18,309 E adesso... la reginetta del ballo studentesco della McKinley High... 570 00:34:19,616 --> 00:34:24,630 con uno schiacciante numero di voti, anche se non si era candidata, e'... 571 00:34:30,620 --> 00:34:32,055 Kurt Hummel. 572 00:34:50,445 --> 00:34:51,446 Kurt? 573 00:34:52,145 --> 00:34:53,615 Fermati! Kurt! 574 00:34:56,935 --> 00:34:59,652 - Non sono mai stato umiliato cosi'! - Kurt. Fermati. Fermati, Kurt! 575 00:34:59,653 --> 00:35:00,996 Ti prego, fermati. Dai. 576 00:35:01,969 --> 00:35:03,989 Non lo capisci quanto siamo stati stupidi? 577 00:35:03,990 --> 00:35:06,254 Siccome nessuno ci prendeva in giro o ci picchiava, 578 00:35:06,255 --> 00:35:08,256 pensavamo che non interessasse a nessuno. 579 00:35:08,261 --> 00:35:10,884 Come... se fossero stati fatti dei progressi. 580 00:35:11,223 --> 00:35:12,942 Ma e' tutto uguale a prima. 581 00:35:15,995 --> 00:35:18,935 - E' solo uno stupido scherzo. - No, invece. 582 00:35:19,413 --> 00:35:23,124 Tutto quell'odio... avevano semplicemente troppa paura di esprimerlo a voce alta. 583 00:35:23,155 --> 00:35:25,479 Cosi' l'hanno espresso grazie al voto segreto. 584 00:35:26,755 --> 00:35:29,381 Sono un'enorme burla anonima. 585 00:35:29,817 --> 00:35:32,123 - Quinn, devi calmarti. - E' tutta colpa tua! 586 00:35:32,124 --> 00:35:35,382 Non mi avrebbe mai votata nessuno, perche' sanno che lui preferirebbe stare con te. 587 00:35:35,383 --> 00:35:36,677 Non e' vero. 588 00:35:42,974 --> 00:35:44,149 Mi spiace tantissimo. 589 00:35:44,250 --> 00:35:47,104 Com'e' possibile che il ragazzo candidato con me abbia vinto e io no? 590 00:35:47,105 --> 00:35:50,662 Insomma, solo perche' odio tutti non significa che anche loro devono odiare me. 591 00:35:50,755 --> 00:35:53,956 E' solo una stupida corona che puoi comprare da Party Store. 592 00:35:54,589 --> 00:35:57,315 Saro' un'emarginata per tutta la vita. 593 00:35:57,410 --> 00:36:00,606 Non potevo... essere regina almeno per una notte? 594 00:36:00,607 --> 00:36:02,999 - Non ci torno la' dentro. - Dove vengo accettata? 595 00:36:03,000 --> 00:36:05,758 - Non esiste. - Non restero' in questa scuola, 596 00:36:05,760 --> 00:36:08,133 - mi trasferiro'. - Non appena arriviamo a New York, 597 00:36:08,134 --> 00:36:11,627 scappo e vado a vivere in una colonia di lesbiche. O a Tribeca. 598 00:36:13,463 --> 00:36:15,565 Potresti almeno sederti? 599 00:36:18,050 --> 00:36:19,537 Vuoi andare a casa? 600 00:36:20,038 --> 00:36:22,232 Non dobbiamo per forza tornare la' dentro. 601 00:36:22,628 --> 00:36:25,070 Lo scopo di questo ballo non doveva essere la redenzione? 602 00:36:25,071 --> 00:36:28,127 Sbarazzarsi di quel magone in gola che hai per il fatto che sei fuggito? 603 00:36:28,568 --> 00:36:31,825 Se ce ne andiamo, anch'io mi ritrovero' con un magone in gola. 604 00:36:32,007 --> 00:36:33,628 Allora cosa vuoi fare? 605 00:36:38,754 --> 00:36:41,911 Tornero' la' dentro e mi faro' incoronare. 606 00:36:44,007 --> 00:36:47,563 Gli faro' vedere che anche se mi urlano addosso 607 00:36:47,566 --> 00:36:51,876 o bisbigliano alla mie spalle, non possono scalfirmi. 608 00:36:52,035 --> 00:36:53,850 Non possono scalfirci. 609 00:36:54,800 --> 00:36:56,384 Ne' noi ne' quello che c'e' tra noi. 610 00:36:56,685 --> 00:36:59,542 La maggior parte delle ragazze sarebbe sconvolta per lo schiaffo ricevuto, ma... 611 00:36:59,979 --> 00:37:02,236 io ne apprezzo la drammaticita'. 612 00:37:05,007 --> 00:37:08,377 So che pensi che sia difficile essere te, Rachel... 613 00:37:08,788 --> 00:37:12,086 ma almeno tu non sei sempre terrorizzata. 614 00:37:12,933 --> 00:37:14,661 Di cos'e' che hai cosi' paura? 615 00:37:18,254 --> 00:37:19,436 Del futuro. 616 00:37:20,785 --> 00:37:22,722 Quanto tutto questo svanira'. 617 00:37:23,833 --> 00:37:26,179 Non hai niente di cui aver paura. 618 00:37:26,380 --> 00:37:28,868 Sei una ragazza molto carina, Quinn. 619 00:37:30,096 --> 00:37:32,692 Sei la ragazza piu' carina che abbia mai incontrato, ma... 620 00:37:33,774 --> 00:37:35,833 sei molto piu' di questo. 621 00:37:37,097 --> 00:37:38,276 Tieni. 622 00:37:40,965 --> 00:37:42,471 Posso aiutarti? 623 00:37:43,343 --> 00:37:46,253 Devono aver percepito che sono lesbica. Dev'essere per forza andata cosi'. 624 00:37:46,288 --> 00:37:47,679 Puzzo di campo da golf? 625 00:37:47,680 --> 00:37:51,643 La gente non sa cosa stai nascondendo, sa solo... che non sei te stessa. 626 00:37:51,644 --> 00:37:55,664 Se avessi accettato il fatto che sei straspettacolare, avresti vinto. 627 00:37:56,739 --> 00:37:57,874 Come fai a saperlo? 628 00:37:58,432 --> 00:38:00,688 Perche' ho votato per te. 629 00:38:03,597 --> 00:38:07,094 E perche' credo in te, Santana. 630 00:38:11,536 --> 00:38:13,550 Questo ballo studentesco fa schifo! 631 00:38:14,939 --> 00:38:18,712 - E ora che dovrei fare? - Tornera' di la' e stare vicina a Kurt. 632 00:38:19,190 --> 00:38:21,629 Per lui sara' molto piu' dura che per te. 633 00:38:30,260 --> 00:38:31,902 Sei pronto? 634 00:38:33,279 --> 00:38:37,165 Bene, Malfermo. Sono le 22. Ti sei ufficialmente perso il ballo. 635 00:38:37,166 --> 00:38:40,778 Non accusero' qualcuno di aver fatto qualcosa che ho fatto io. 636 00:38:41,188 --> 00:38:43,734 Ero arrabbiato e volevo far colpo su una ragazza. 637 00:38:43,735 --> 00:38:45,610 Ma non volevo far ubriacare tutti quanti, 638 00:38:45,611 --> 00:38:48,640 cosi' ho versato una fiaschetta di limonata nel punch. 639 00:38:48,711 --> 00:38:49,734 Aspetta. 640 00:38:50,202 --> 00:38:52,893 - Non hai corretto il punch? - Si', l'ho fatto. 641 00:38:52,994 --> 00:38:56,445 - Con del liquore? - Beh, no, non con del liquore. 642 00:38:56,502 --> 00:39:00,793 Perche' non me l'hai detto prima? Stavo per cavarti un paio di molari. 643 00:39:02,697 --> 00:39:06,118 - Allora posso andare? - Dovresti vergognarti di te stesso. 644 00:39:06,588 --> 00:39:09,883 Non e' affatto divertente interrogarti o quasi torturarti. 645 00:39:29,515 --> 00:39:31,799 Oddio, mi sento malissimo per lui. 646 00:39:31,900 --> 00:39:36,995 Signore e signore, la reginetta del ballo studentesco del 2011... 647 00:39:37,025 --> 00:39:38,432 Kurt Hummel. 648 00:40:00,774 --> 00:40:03,025 Roditi il fegato, Kate Middleton. 649 00:40:23,901 --> 00:40:26,002 E adesso come da tradizione 650 00:40:26,003 --> 00:40:30,874 il re e la reginetta di quest'anno apriranno le danze. 651 00:40:36,295 --> 00:40:37,703 E' il tuo momento. 652 00:40:39,149 --> 00:40:40,241 Di cosa? 653 00:40:41,106 --> 00:40:42,479 Di fare coming out. 654 00:40:42,618 --> 00:40:44,086 Di fare la differenza. 655 00:40:52,405 --> 00:40:53,794 Non posso. 656 00:40:59,982 --> 00:41:00,998 Scusami. 657 00:41:03,667 --> 00:41:05,090 Posso avere questo ballo? 658 00:41:05,091 --> 00:41:08,340 # Puoi ballare, puoi scatenarti # 659 00:41:08,541 --> 00:41:10,798 Si'. Si', puoi. 660 00:41:11,099 --> 00:41:13,601 # Divertirti un mondo # 661 00:41:14,443 --> 00:41:16,504 # Guarda quella ragazza # 662 00:41:16,505 --> 00:41:18,632 # Osserva la scena # 663 00:41:18,633 --> 00:41:23,020 # Ammira la regina del ballo # 664 00:41:23,967 --> 00:41:28,661 # E' venerdi sera e le luci sono basse # 665 00:41:28,748 --> 00:41:32,789 # Stai cercando un posto dove andare # 666 00:41:32,790 --> 00:41:35,771 # Oh, dove fanno la musica giusta # 667 00:41:35,772 --> 00:41:37,771 # Segui il ritmo # 668 00:41:37,772 --> 00:41:41,589 # Sei venuta a cercare un re # 669 00:41:41,896 --> 00:41:45,027 # E quando ne avrai l'occasione # 670 00:41:46,286 --> 00:41:49,871 # Sei la regina del ballo # 671 00:41:49,872 --> 00:41:51,645 # Giovane e dolce # 672 00:41:51,646 --> 00:41:54,666 # Hai solo 17 anni # 673 00:41:57,024 --> 00:41:59,078 # Regina del ballo # 674 00:41:59,379 --> 00:42:03,896 # Segui il ritmo del tamburello # 675 00:42:03,897 --> 00:42:05,928 # Oh, si' # 676 00:42:06,850 --> 00:42:09,068 - # Puoi ballare # - # Puoi ballare # 677 00:42:09,069 --> 00:42:11,632 - # Puoi scatenarti # - # Puoi scatenarti # 678 00:42:11,633 --> 00:42:16,325 - # Divertirti un mondo # - # Divertirti un mondo # 679 00:42:16,403 --> 00:42:18,349 # Guarda quella ragazza # 680 00:42:18,350 --> 00:42:20,380 # Osserva la scena # 681 00:42:20,381 --> 00:42:23,160 # Ammira la regina del ballo # 682 00:42:23,161 --> 00:42:27,586 # La regina, la regina del ballo # 683 00:42:29,989 --> 00:42:33,471 # Ammira la regina del ballo # 684 00:42:35,233 --> 00:42:39,260 www.subsfactory.it