1 00:00:00,000 --> 00:00:01,955 O que perdeu em Glee: Will está saindo 2 00:00:01,956 --> 00:00:04,374 a substituta gata, Holly Holliday. Ela é bem ousada 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,343 e dá para ver porque ele gosta dela. 4 00:00:06,344 --> 00:00:08,278 Quinn e Finn voltaram em grande estilo, 5 00:00:08,279 --> 00:00:10,314 bem como o Glee. Fizeram músicas originais 6 00:00:10,315 --> 00:00:11,782 e agora vão para Nova Iorque. 7 00:00:11,783 --> 00:00:13,951 Sue acha que Will a fez perder as Nacionais, 8 00:00:13,952 --> 00:00:16,686 e passou do limite, até para ela. E isso é algo. 9 00:00:16,687 --> 00:00:18,321 Foi isso que você perdeu em Glee! 10 00:00:26,230 --> 00:00:28,498 Precisamos de U$5.000,00 11 00:00:28,499 --> 00:00:30,200 para a viagem para as Nacionais. 12 00:00:30,201 --> 00:00:32,469 O que houve com o dinheiro das Cheerios? 13 00:00:32,470 --> 00:00:35,138 Acho que a Sue escondia em contas ocultas 14 00:00:35,139 --> 00:00:37,473 nas Ilhas Cayman, e temos alguns problemas 15 00:00:37,474 --> 00:00:38,775 para reaver parte dele. 16 00:00:38,776 --> 00:00:40,343 Todo ele. 17 00:00:42,013 --> 00:00:44,981 Estes são caramelos salgados. 18 00:00:44,982 --> 00:00:47,083 -Amo esses caramelos. -Quando era estudante, 19 00:00:47,084 --> 00:00:49,118 pagamos nossa viagem para as Nacionais 20 00:00:49,119 --> 00:00:50,620 vendendo isto. 21 00:00:50,621 --> 00:00:53,023 De sala em sala, de porta em porta. 22 00:00:53,024 --> 00:00:56,059 Vendíamos isso como crack. 23 00:00:56,060 --> 00:00:57,760 E nós vamos também. 24 00:00:57,761 --> 00:01:00,530 Então, para conseguir U$5.000,00 25 00:01:00,531 --> 00:01:02,132 a U$0,25 a unidade, 26 00:01:02,133 --> 00:01:05,602 precisamos vender 20.000 caramelos. 27 00:01:05,603 --> 00:01:08,271 Acha mesmo que venderemos 20.000 qualquer coisa? 28 00:01:08,272 --> 00:01:10,439 Ganhamos as Regionais pela primeira vez 29 00:01:10,440 --> 00:01:12,408 desde que havia dinossauros no planeta, 30 00:01:12,409 --> 00:01:15,711 e ainda levo raspadinhas na cara. 31 00:01:15,712 --> 00:01:18,648 Meu Deus. Sinto muito. 32 00:01:18,649 --> 00:01:19,983 A Santana tem razão. 33 00:01:19,984 --> 00:01:22,419 Ninguém se importa conosco. 34 00:01:22,420 --> 00:01:23,787 Não aguento ouvir isso. 35 00:01:23,788 --> 00:01:26,589 -Mike, está tudo bem? -Não. 36 00:01:26,590 --> 00:01:29,426 Vocês reclamam o tempo todo de serem maltratados, 37 00:01:29,427 --> 00:01:31,928 mas não fazem ideia do que é trabalhar pra caramba 38 00:01:31,929 --> 00:01:34,864 em uma coisa e todos, até seus amigos, te ignorarem. 39 00:01:34,865 --> 00:01:36,766 Estou tentando lembrar o nome dele. 40 00:01:36,767 --> 00:01:39,169 Artie, Tina, Britanny e eu estamos nos "Crânios". 41 00:01:39,170 --> 00:01:40,837 Não é o time de decatlo acadêmico? 42 00:01:40,838 --> 00:01:43,273 -Temos um desses? -Sim, nós temos. 43 00:01:43,274 --> 00:01:45,175 E nós quatro fomos ao "Smartypants", 44 00:01:45,176 --> 00:01:47,610 vencemos o Carmel High e vamos para as Finais 45 00:01:47,611 --> 00:01:50,346 -em Detroit semana que vem. -Apareceram na TV? 46 00:01:50,347 --> 00:01:52,148 Por que não nos contaram? 47 00:01:52,149 --> 00:01:53,583 Contamos! 48 00:01:53,584 --> 00:01:56,652 Entendo vocês três estarem no time. 49 00:01:56,653 --> 00:01:59,122 Porque dois são asiáticos, e o Artie usa óculos? 50 00:01:59,123 --> 00:02:02,225 Não... mas Brittany? 51 00:02:02,226 --> 00:02:05,028 Liz Schneider era a quarta, mas ela teve rubéola. 52 00:02:05,029 --> 00:02:07,664 Os pais dela são hippies que não acreditam em vacinas. 53 00:02:07,665 --> 00:02:10,133 Brittany foi a única pessoa que conseguimos a tempo. 54 00:02:10,134 --> 00:02:12,569 Convencemos ela com jujubas. 55 00:02:12,570 --> 00:02:14,104 Aquela Sunshine Corázon, 56 00:02:14,105 --> 00:02:16,139 que a Rachel enviou à boca de fumo estava no outro time. 57 00:02:16,140 --> 00:02:17,607 "Ciclones mortais", por favor. 58 00:02:17,608 --> 00:02:19,008 Vamos lá, minha irmã. 59 00:02:19,009 --> 00:02:20,643 Em 1970... 60 00:02:20,644 --> 00:02:23,013 O ciclone Bhola. 61 00:02:23,014 --> 00:02:24,814 Correto novamente. 62 00:02:24,815 --> 00:02:29,019 Por sorte, tínhamos nossa própria arma secreta. 63 00:02:29,020 --> 00:02:30,720 Escolho "doenças de gato". 64 00:02:30,721 --> 00:02:32,155 Eu não. 65 00:02:32,156 --> 00:02:34,690 O primeiro caso dessa doença 66 00:02:34,691 --> 00:02:37,760 foi diagnosticado em Calcutá, em 2001. 67 00:02:37,761 --> 00:02:41,564 Aids felina? 68 00:02:41,565 --> 00:02:43,433 Correto. Pergunta bônus. 69 00:02:43,434 --> 00:02:44,901 Micose. 70 00:02:44,902 --> 00:02:46,802 Conjuntivite. 71 00:02:46,803 --> 00:02:49,306 Insuficiência renal. 72 00:02:49,307 --> 00:02:52,209 Agora, vamos para a rodada final de perguntas rápidas. 73 00:02:52,210 --> 00:02:55,278 Quem apertar primeiro e responder corretamente 74 00:02:55,279 --> 00:02:58,615 ganhará o título e irá para as finais em Detroit. 75 00:02:58,616 --> 00:03:02,319 Nossa última categoria: rappers brancos. 76 00:03:02,320 --> 00:03:05,555 Infelizmente, não temos dinheiro para ir às finais. Desistimos. 77 00:03:05,556 --> 00:03:07,090 Por que seus pais não pagam? 78 00:03:07,091 --> 00:03:09,425 Porque não deveríamos. Somos um clube da escola. 79 00:03:09,426 --> 00:03:11,561 A escola devia pagar. É questão de orgulho. 80 00:03:11,562 --> 00:03:13,296 Estão totalmente certos. 81 00:03:13,297 --> 00:03:14,898 De quanto precisam para a viagem? 82 00:03:14,899 --> 00:03:16,432 Com gasolina e hospedagem, 83 00:03:16,433 --> 00:03:20,203 se só comermos salgadinhos, acho que U$250,00. 84 00:03:20,204 --> 00:03:23,773 O que significa... 85 00:03:23,774 --> 00:03:27,542 Que só precisamos vender mais caramelos. 86 00:03:27,543 --> 00:03:29,265 Scherbatsky | mila LucasFB 87 00:03:29,266 --> 00:03:31,414 Renatinha | VicodinTrip KillerQueen 88 00:03:31,415 --> 00:03:35,251 Sei que querem saber porque os chamei aqui 89 00:03:35,252 --> 00:03:36,653 no fim da noite, 90 00:03:36,654 --> 00:03:39,055 quando costumo estar caçando indigentes. 91 00:03:39,056 --> 00:03:41,357 Dustin Goolsby, diretor do Vocal Adrenaline. 92 00:03:41,358 --> 00:03:42,759 Sandy Ryerson, 93 00:03:42,760 --> 00:03:45,094 educador deposto e lendário amigo da Dorothy. 94 00:03:45,095 --> 00:03:46,563 Terri Schuester, megera. 95 00:03:46,564 --> 00:03:48,164 Também sou Gerente Assistente. 96 00:03:48,165 --> 00:03:51,701 Todos temos uma coisa muito importante em comum. 97 00:03:51,702 --> 00:03:54,070 Todos odiamos o Will Schuester. 98 00:03:54,071 --> 00:03:55,371 Tenho uma pergunta. 99 00:03:55,372 --> 00:03:58,541 -Está solteiro? -Não sou gay. 100 00:03:58,542 --> 00:04:02,579 Não ligo. Você é musculoso e eu sou um "gay predador". 101 00:04:02,580 --> 00:04:04,814 Admito que tenho tido consecutivas derrotas, 102 00:04:04,815 --> 00:04:08,384 perdendo as Regionais. E se o Schuester vencer as Nacionais, 103 00:04:08,385 --> 00:04:12,689 meu papel de campeã reinante nesta escola será usurpado. 104 00:04:12,690 --> 00:04:14,224 Estou pedindo a ajuda de vocês. 105 00:04:14,225 --> 00:04:17,059 Nossa missão? Destruir o Clube Glee. 106 00:04:17,060 --> 00:04:20,163 Atingiremos o seu fraco senso de auto-estima 107 00:04:20,164 --> 00:04:23,800 para que implodam bem antes de chegar às Nacionais. 108 00:04:23,801 --> 00:04:26,035 E chamarei esta união 109 00:04:26,036 --> 00:04:28,905 de "A Liga da Destruição". 110 00:04:28,906 --> 00:04:30,707 Em primeiro lugar, nome ridículo. 111 00:04:30,708 --> 00:04:32,108 E segundo, que reunião 112 00:04:32,109 --> 00:04:33,610 não tem rosquinhas ou algo? 113 00:04:33,611 --> 00:04:35,378 Seria difícil estar casado com você. 114 00:04:35,379 --> 00:04:36,946 -Ou castanhas. -E para registro, 115 00:04:36,947 --> 00:04:38,615 estou tentando seguir minha vida. 116 00:04:38,616 --> 00:04:41,351 -Não odeio o Will Schuester. -Mas odeia o Clube Glee. 117 00:04:41,352 --> 00:04:42,686 É verdade. Odeio. 118 00:04:42,687 --> 00:04:44,654 E estou procurando uma nova ocupação. 119 00:04:44,655 --> 00:04:46,089 Doravante, serão conhecidos 120 00:04:46,090 --> 00:04:47,690 por esses nomes de super-vilões. 121 00:04:47,691 --> 00:04:49,792 Sandy Ryerson, será a Adaga Rosa. 122 00:04:49,793 --> 00:04:51,761 -Isso aí! -Você é o Texugo. 123 00:04:51,762 --> 00:04:54,530 Animal mais feroz da natureza. Veja no YouTube. 124 00:04:54,531 --> 00:04:57,599 Dustin Goolsby? Sargento Gatão. 125 00:04:57,600 --> 00:04:59,302 Meu codinome 126 00:04:59,303 --> 00:05:00,804 -será General Zod. -Espere. 127 00:05:00,805 --> 00:05:03,106 Treino o Clube Glee que mais venceu na história. 128 00:05:03,107 --> 00:05:05,174 Temos como vencer o Mckinley como está. 129 00:05:05,175 --> 00:05:06,609 Por que me envolveria nisto? 130 00:05:06,610 --> 00:05:08,611 Porque você me ganha no quesito 131 00:05:08,612 --> 00:05:11,381 "pessoa que gosta de fazer jogos mentais com oponentes". 132 00:05:11,382 --> 00:05:12,782 É verdade. Gosto mesmo disso. 133 00:05:12,783 --> 00:05:14,516 -Legião do Mal, -Liga da Destruição 134 00:05:14,517 --> 00:05:16,019 pode contar comigo. 135 00:05:16,020 --> 00:05:18,354 Apesar de gostar da minha segunda carreira 136 00:05:18,355 --> 00:05:20,790 como vendedor de maconha medicinal, 137 00:05:20,791 --> 00:05:22,392 -Que bom. -Isso não muda o fato 138 00:05:22,393 --> 00:05:24,227 de que o William tomou meu emprego. 139 00:05:24,228 --> 00:05:27,297 Aqui estão seus apitos. Aguardem novas instruções. 140 00:05:27,298 --> 00:05:31,167 E até lá, seremos conhecidos apenas como... 141 00:05:31,168 --> 00:05:33,369 -Legião do Mal. -Não ouvi quando disse o nome. 142 00:05:33,370 --> 00:05:34,837 É Liga ou Legião? 143 00:05:34,838 --> 00:05:36,572 Piores capangas da história. 144 00:05:39,543 --> 00:05:42,879 Senti tanto sua falta semana passada. 145 00:05:42,880 --> 00:05:44,781 Então, o que quer fazer amanhã? 146 00:05:44,782 --> 00:05:47,316 Ei, rapaz. Nem comemos nossa pizza ainda. 147 00:05:47,317 --> 00:05:52,555 Só estou tentando ficar com você enquanto posso. 148 00:05:52,556 --> 00:05:56,927 Na verdade, é meu primeiro namoro 149 00:05:56,928 --> 00:05:59,896 em que a garota não me cobra para passar mais tempo com ela. 150 00:05:59,897 --> 00:06:02,198 Acostume-se. Sou uma substituta. 151 00:06:02,199 --> 00:06:03,566 Uma pedra rolante. 152 00:06:03,567 --> 00:06:05,602 Avisei que namorar comigo significava 153 00:06:05,603 --> 00:06:07,537 estar em constante estado de desejo. 154 00:06:07,538 --> 00:06:11,274 Sou ao mesmo tempo incrível e indisponível. 155 00:06:11,275 --> 00:06:12,909 Você é meio que incrível. 156 00:06:12,910 --> 00:06:15,278 O que acha do plano de vender caramelos 157 00:06:15,279 --> 00:06:17,079 para enviar os "Crânios" à Detroit? 158 00:06:17,080 --> 00:06:21,617 Acho que é tão terrível quanto a palavra "Crânios"... 159 00:06:21,618 --> 00:06:23,820 Certo. Esse é o seu problema, sabe? 160 00:06:23,821 --> 00:06:25,822 Está pensando muito pequeno. 161 00:06:25,823 --> 00:06:29,058 Aquela sua ex-mulher louca bagunçou sua cabeça 162 00:06:29,059 --> 00:06:31,194 e agora acha que não pode sonhar. 163 00:06:31,195 --> 00:06:32,795 Certo. Qual sua ideia? 164 00:06:32,796 --> 00:06:35,665 "Noite dos Esquecidos". 165 00:06:35,666 --> 00:06:38,067 Isso até soa como a vida com minha ex-mulher. 166 00:06:38,068 --> 00:06:41,170 Hilário. Não, sério. Eis o que precisa fazer. 167 00:06:41,171 --> 00:06:42,905 Faça um concerto beneficente. 168 00:06:42,906 --> 00:06:45,875 Como fazem na TV quando tem tipo, um terremoto, 169 00:06:45,876 --> 00:06:49,712 ou querem arranjar dinheiro para uma doença triste. 170 00:06:49,713 --> 00:06:52,749 -Na verdade, é uma boa ideia -Sei que é. 171 00:06:52,750 --> 00:06:55,351 Seus alunos se sentem muito esquecidos, não? 172 00:06:55,352 --> 00:06:56,886 Encha o auditório com pessoas 173 00:06:56,887 --> 00:06:58,687 que irão ouvi-los cantar e pronto! 174 00:06:58,688 --> 00:07:00,723 Estou amando isso. 175 00:07:00,724 --> 00:07:02,825 E podemos vender ingressos. 176 00:07:02,826 --> 00:07:06,062 E é um lugar perfeito para treinar para as Nacionais. 177 00:07:06,063 --> 00:07:07,430 E sabe a melhor parte? 178 00:07:07,431 --> 00:07:11,301 Só iremos cantar músicas de artistas esquecidos. 179 00:07:11,302 --> 00:07:13,603 Porque é "Noite dos Esquecidos". 180 00:07:13,604 --> 00:07:16,539 Pode definir o que quer dizer por "artista esquecido". 181 00:07:16,540 --> 00:07:19,275 Alguém cujo brilhantismo não é sempre apreciado. 182 00:07:19,276 --> 00:07:22,512 -Então, alguém como eu. -Alguém como todos nós. 183 00:07:22,513 --> 00:07:24,614 Certo, pessoal. Sábado à noite, 184 00:07:24,615 --> 00:07:25,948 em nosso auditório, 185 00:07:25,949 --> 00:07:28,050 1º Concerto Beneficente do Mckinley High, 186 00:07:28,051 --> 00:07:31,453 "Noite dos Esquecidos", está de pé. 187 00:07:35,062 --> 00:07:37,063 Sargento Gatão, ande comigo. 188 00:07:37,064 --> 00:07:39,299 Estou surpreso que tenha me visto. 189 00:07:39,300 --> 00:07:40,700 Estava bem camuflado ali. 190 00:07:40,701 --> 00:07:43,102 Esta é sua missão. Rola o comentário que Schuester 191 00:07:43,103 --> 00:07:45,738 e a substituta Holly Holyday são um casal. 192 00:07:45,739 --> 00:07:47,106 Preciso que os separe. 193 00:07:47,107 --> 00:07:49,475 Ela é mais nojenta que uma gola alta de brechó 194 00:07:49,476 --> 00:07:51,344 e provavelmente tão doente quanto. 195 00:07:51,345 --> 00:07:52,679 Exatamente meu tipo. 196 00:07:52,680 --> 00:07:54,347 Pronto para ação, General Zod. 197 00:07:54,348 --> 00:07:56,249 Sandy, como consegue entrar no prédio 198 00:07:56,250 --> 00:07:58,284 sem acionar todos os alarmes de incêndio? 199 00:07:58,285 --> 00:08:00,386 Devo dizer que com todos esses segredinhos, 200 00:08:00,387 --> 00:08:01,988 nunca me senti tão vivo. 201 00:08:01,989 --> 00:08:03,489 Qual minha missão? 202 00:08:03,490 --> 00:08:05,391 Adaga Rosa, soube que o Clube Glee 203 00:08:05,392 --> 00:08:06,793 fará um concerto beneficente. 204 00:08:06,794 --> 00:08:08,228 É a brecha que precisamos. 205 00:08:08,229 --> 00:08:10,630 Há um clube de estudantes que quero que crie. 206 00:08:10,631 --> 00:08:14,033 Ofender. A segunda profissão mais antiga do mundo. 207 00:08:14,034 --> 00:08:16,302 -Que diabos faço aqui? -Bom. Mais alto. 208 00:08:16,303 --> 00:08:19,239 No passado, ofensores prestavam um serviço procurado 209 00:08:19,240 --> 00:08:21,841 -na comunidade medieval. -Adaga Rosa, se me permite. 210 00:08:21,842 --> 00:08:24,411 Bem-vindos a primeira reunião do Clube da Ofensa. 211 00:08:24,412 --> 00:08:26,445 Você armou pra mim. Me disse para vir 212 00:08:26,446 --> 00:08:27,880 para reforço escolar. 213 00:08:27,881 --> 00:08:30,817 Parabéns. Estão todos dentro. 214 00:08:30,818 --> 00:08:34,053 Estou muito confusa. 215 00:08:34,054 --> 00:08:35,755 Vou fazer Lykke Li. 216 00:08:35,756 --> 00:08:37,824 Ela é a Björk com Florence and the Machine, 217 00:08:37,825 --> 00:08:39,225 e um novo talento promissor. 218 00:08:39,226 --> 00:08:40,660 E você, Mike? 219 00:08:40,661 --> 00:08:42,929 A revolução da dança com Mike Chang. 220 00:08:42,930 --> 00:08:44,697 Estou cansado de ser ofuscado 221 00:08:44,698 --> 00:08:46,099 por todos vocês cantando. 222 00:08:46,100 --> 00:08:50,203 Serão só eu e meus passos irados no palco. 223 00:08:50,204 --> 00:08:52,505 Estão esquecendo da artista mais esquecida 224 00:08:52,506 --> 00:08:55,208 que esse clube já viu. Aretha Franklin. 225 00:08:55,209 --> 00:08:57,477 Esquecida? Ela é, tipo, a rainha do soul. 226 00:08:57,478 --> 00:08:59,746 Na minha audição para este clube, 227 00:08:59,747 --> 00:09:02,215 cantei "Respect". E ela não tem recebido isto. 228 00:09:02,216 --> 00:09:04,484 -Então cantarei Aretha. -Fantástico, Mercedes. 229 00:09:04,485 --> 00:09:05,918 Fantástico, todos vocês. 230 00:09:05,919 --> 00:09:08,187 São ótimos aperitivos para meu prato principal. 231 00:09:08,188 --> 00:09:12,659 "My Heart Will Go On", da Celine Dion. Será o encerramento. 232 00:09:12,660 --> 00:09:14,694 Essa é a maior canção de todos os tempos. 233 00:09:14,695 --> 00:09:18,197 Não entenderam. Celine não é a esquecida. Eu sou. 234 00:09:18,198 --> 00:09:20,700 Esperava fazer o encerramento. 235 00:09:20,701 --> 00:09:23,269 Lembram da Sunshine Corázon? 236 00:09:23,270 --> 00:09:26,072 -Você é uma péssima espiã. -Com o seu tamanho, 237 00:09:26,073 --> 00:09:27,940 poderia ficar na tubulação por dias. 238 00:09:27,941 --> 00:09:29,409 Não sou espiã. 239 00:09:29,410 --> 00:09:31,344 Soube do seu concerto no Facebook 240 00:09:31,345 --> 00:09:32,779 e quis me apresentar. 241 00:09:32,780 --> 00:09:35,681 Sei como é estar no decatlo acadêmico. 242 00:09:35,682 --> 00:09:38,284 Ninguém presta atenção em você. Não se importam. 243 00:09:38,285 --> 00:09:39,952 Não está certo. Estudamos muito. 244 00:09:39,953 --> 00:09:42,622 Mas está no Vocal Adrenaline. Como confiaremos em você? 245 00:09:42,623 --> 00:09:44,991 Não tenho nada contra nenhum de vocês. 246 00:09:44,992 --> 00:09:48,194 Tenho 600 seguidores no Twitter. Posso trazer todos. 247 00:09:48,195 --> 00:09:50,029 Quantos ingressos vendemos até agora? 248 00:09:50,030 --> 00:09:52,298 4. Ninguém está interessado. É deprimente. 249 00:09:52,299 --> 00:09:55,067 Por favor. Deixem-me mostrar o que posso fazer. 250 00:09:55,068 --> 00:09:57,570 Queria cantar a canção perfeita dos esquecidos, 251 00:09:57,571 --> 00:10:00,640 "All By Myself". Canto melhor do que os demais, 252 00:10:00,641 --> 00:10:04,577 então sei como se sentem. Estou sozinha no topo. 253 00:10:04,578 --> 00:10:07,680 E também, sou bem pequena. Mesmo num grupo de pessoas, 254 00:10:07,681 --> 00:10:09,782 parece que estou sozinha numa floresta. 255 00:10:09,783 --> 00:10:12,185 Ela não vai cantar no nosso auditório, tá? 256 00:10:12,186 --> 00:10:13,719 Ela é o inimigo. 257 00:10:13,720 --> 00:10:16,956 Digo para darmos uma chance. Digo, você deve a ela, Rachel. 258 00:10:16,957 --> 00:10:19,459 Você a mandou para uma boca de fumo. 259 00:10:24,264 --> 00:10:27,900 Quando eu era jovem 260 00:10:27,901 --> 00:10:32,538 Não precisava de ninguém 261 00:10:34,508 --> 00:10:37,910 E fazia amor só por diversão 262 00:10:39,880 --> 00:10:43,216 Aqueles dias se foram 263 00:10:45,853 --> 00:10:49,789 Vivendo só 264 00:10:49,790 --> 00:10:54,093 Penso em todos os amigos que conheci 265 00:10:56,663 --> 00:11:00,566 Quando disco o telefone 266 00:11:02,069 --> 00:11:05,972 Ninguém está em casa 267 00:11:13,547 --> 00:11:19,151 Solitária 268 00:11:19,152 --> 00:11:21,254 Não quero ficar 269 00:11:21,255 --> 00:11:26,325 Solitária 270 00:11:26,326 --> 00:11:29,228 Não mais 271 00:11:29,229 --> 00:11:35,229 Solitária 272 00:11:35,230 --> 00:11:37,236 Não quero ficar 273 00:11:37,237 --> 00:11:41,974 Solitária 274 00:11:41,975 --> 00:11:47,975 Não mais... 275 00:11:53,987 --> 00:11:55,855 Caramba! 276 00:11:59,459 --> 00:12:05,459 Não quero viver solitária, solitária, não mais 277 00:12:10,270 --> 00:12:14,273 Solitária 278 00:12:14,274 --> 00:12:16,742 Não mais 279 00:12:30,824 --> 00:12:33,893 Então, posso cantar com vocês? 280 00:12:33,894 --> 00:12:35,461 Não! Ela só está tentando 281 00:12:35,462 --> 00:12:37,463 ganhar nossa confiança para nos espionar. 282 00:12:37,464 --> 00:12:39,265 Olha quem fala. Falamos a mesma coisa 283 00:12:39,266 --> 00:12:41,467 para você do Jesse St. James ano passado. 284 00:12:41,468 --> 00:12:43,940 -E estavam certos! -Isso tudo não é sobre nós. 285 00:12:43,941 --> 00:12:45,498 É para ajudar os "Crânios". 286 00:12:45,499 --> 00:12:47,940 Os seguidores da Sunshine no twitter têm que vir, 287 00:12:47,941 --> 00:12:49,940 ou não vai ter um evento beneficente. 288 00:12:52,212 --> 00:12:55,181 Certo. Mercedes, tudo bem por você ser jogada 289 00:12:55,182 --> 00:12:57,406 para o reles lugar de central, certo? 290 00:12:59,337 --> 00:13:00,886 Claro, eu acho. 291 00:13:04,238 --> 00:13:05,824 Absolutamente. 292 00:13:11,241 --> 00:13:14,420 Ei, Mercedes, pode me dar seus sapatos? 293 00:13:14,421 --> 00:13:17,503 Prometo te dar meus chinelos sujos em troca. 294 00:13:17,504 --> 00:13:20,906 Sabe quão difícil é achar tênis amarelos de couro? 295 00:13:20,907 --> 00:13:23,616 Sério? Estou surpresa por não tê-los dado logo 296 00:13:23,617 --> 00:13:25,845 para mim, considerando quão pouco pensa de si. 297 00:13:25,846 --> 00:13:27,980 É a cantora mais talentosa do clube Glee, 298 00:13:27,981 --> 00:13:30,182 ainda assim continua sentando no banco. 299 00:13:30,183 --> 00:13:32,184 Bom, o que eu deveria fazer? 300 00:13:32,185 --> 00:13:34,520 Estou cansada de discutir com a Rachel direto. 301 00:13:34,521 --> 00:13:37,590 Certo, você sempre canta sobre r-e-s-p-e-i-t-o, 302 00:13:37,591 --> 00:13:39,592 mas não se pode pedir respeito. 303 00:13:39,593 --> 00:13:42,428 Tem que impô-lo. E você o merece. 304 00:13:42,429 --> 00:13:44,597 Não parece ter problemas nesse departamento. 305 00:13:44,598 --> 00:13:46,132 Sim. E sabe do quê? 306 00:13:46,133 --> 00:13:48,768 Nem a Aretha ou J-Lo ou a Mariah têm. 307 00:13:48,769 --> 00:13:52,045 E sabe por quê? Porque elas têm que se provar todos os dias. 308 00:13:52,046 --> 00:13:53,806 Ouvi Mariah marcar reuniões 309 00:13:53,807 --> 00:13:56,008 às nove da manhã, e aparecer às 4 da tarde 310 00:13:56,009 --> 00:13:59,034 porque ela sabe que as pessoas a esperarão. 311 00:13:59,035 --> 00:14:01,147 Mas essas exigências são ridículas. 312 00:14:01,148 --> 00:14:03,782 Isso. Mas quando notar que as pessoas aceitam 313 00:14:03,783 --> 00:14:06,132 suas exigências ridículas, saberá que tem. 314 00:14:06,133 --> 00:14:07,691 -Tenho o quê? -Respeito. 315 00:14:07,692 --> 00:14:09,255 E, como sua empresária, 316 00:14:09,256 --> 00:14:11,190 acho que está pensando muito pequeno. 317 00:14:11,191 --> 00:14:13,225 Espere. Desde quando é minha empresária? 318 00:14:13,226 --> 00:14:15,261 Desde que você concordou em me dar 10% 319 00:14:15,262 --> 00:14:17,930 de tudo o que quisermos ganhar. 320 00:14:20,033 --> 00:14:22,134 Irmã, fechamos o negócio. 321 00:14:30,563 --> 00:14:32,255 -Você está bem? -Sim. 322 00:14:32,256 --> 00:14:34,763 Estarei quando esse balcão estiver bem limpo. 323 00:14:36,137 --> 00:14:38,905 Ouvi que os sintomas de TOC ficam piores 324 00:14:38,906 --> 00:14:41,150 quando a pessoa está sob pressão. 325 00:14:44,812 --> 00:14:46,345 Carl se foi. 326 00:14:51,351 --> 00:14:52,885 Ele pediu uma anulação, 327 00:14:54,125 --> 00:14:57,457 que acho que ele tenha direitos legais sobre, 328 00:14:57,458 --> 00:15:00,460 considerando que não consumamos o casamento. 329 00:15:00,461 --> 00:15:01,982 Vocês nunca...? 330 00:15:05,232 --> 00:15:06,800 Em que idade se é permitido 331 00:15:06,801 --> 00:15:10,003 olhar para o seu passado e só se arrepender? 332 00:15:10,004 --> 00:15:11,947 32 é muito cedo? 333 00:15:18,948 --> 00:15:20,657 Realmente achei que teria controlado 334 00:15:20,658 --> 00:15:22,160 meu TOC com essa idade. 335 00:15:23,084 --> 00:15:25,481 Já dura tanto tempo, e... 336 00:15:27,288 --> 00:15:29,122 Estou tão cansada. 337 00:15:34,928 --> 00:15:36,596 Esse é o seu almoço? 338 00:15:37,597 --> 00:15:39,098 Sim. 339 00:15:46,537 --> 00:15:48,073 O que está fazendo? 340 00:15:49,977 --> 00:15:53,713 Um dia, achará uma maneira de acabar com isso. 341 00:15:53,714 --> 00:15:55,281 Até lá, 342 00:15:56,820 --> 00:15:59,085 estarei aqui por você. Sem julgamento. 343 00:15:59,086 --> 00:16:00,587 Só... 344 00:16:01,188 --> 00:16:02,989 Um amigo com quem você pode contar. 345 00:16:06,326 --> 00:16:07,860 Saúde. 346 00:16:13,868 --> 00:16:15,401 Então, os "Crânios" 347 00:16:15,402 --> 00:16:18,580 nos pediram para organizar a noite da negligência. 348 00:16:18,581 --> 00:16:21,298 Gostaríamos de tê-la como chefe das relações talentosas. 349 00:16:21,299 --> 00:16:23,473 Deve estar acostumada com talento, 350 00:16:23,474 --> 00:16:25,887 por ser tão talentosa. -Bem, primeiro, 351 00:16:25,888 --> 00:16:28,039 estou honrada pelo convite, mas acho um pouco 352 00:16:28,040 --> 00:16:30,116 insensível de vocês esfregarem sua relação 353 00:16:30,117 --> 00:16:31,684 na minha cara. -Fantástico! 354 00:16:31,685 --> 00:16:34,687 Pois estamos tendo problemas com um de nossos cantores. 355 00:16:34,688 --> 00:16:36,856 A)Preciso de uma tigela de MeMs verdes. 356 00:16:36,857 --> 00:16:38,696 E por tigela, digo uma tigela enorme. 357 00:16:38,697 --> 00:16:40,919 -Um pequeno barril. -Tu... tudo bem. 358 00:16:40,920 --> 00:16:43,695 2) Preciso de umidificantes. Muitos umidificantes. 359 00:16:43,696 --> 00:16:46,340 Um time de umidificantes cujo o único trabalho é fazer 360 00:16:46,341 --> 00:16:48,401 o ar que Mercedes respira mais úmido. 361 00:16:48,402 --> 00:16:50,737 -Faremos nosso melhor. -Ainda não terminei. 362 00:16:50,738 --> 00:16:53,406 Antes das performances, gosto de lavar as mãos. 363 00:16:53,407 --> 00:16:57,010 E depois gosto de secá-las em um filhotinho de cachorro limpo. 364 00:16:57,011 --> 00:16:59,179 -Como? -Acho que ouviram a Srt.ª Jones. 365 00:16:59,180 --> 00:17:01,181 E, se fosse vocês, conseguiria uma ninhada 366 00:17:01,182 --> 00:17:03,249 de filhotinhos fofos, caso ela decida 367 00:17:03,250 --> 00:17:04,827 tomar um banho após o show. 368 00:17:05,452 --> 00:17:07,820 Estrelas exigem como bebês sujam a fralda. 369 00:17:07,821 --> 00:17:10,022 Não têm como evitar. O que uma estrela quer 370 00:17:10,023 --> 00:17:11,724 é se sentir apreciada e respeitada. 371 00:17:11,725 --> 00:17:13,393 Querem se sentir ouvidas. 372 00:17:13,394 --> 00:17:15,522 Ela pareceu séria sobre o filhotinho. 373 00:17:15,523 --> 00:17:18,197 Obviamente, o talento dela foi negligenciado. 374 00:17:18,198 --> 00:17:19,699 Sei como é. 375 00:17:19,700 --> 00:17:21,668 Deixem comigo. Cuidarei disso. 376 00:17:24,238 --> 00:17:25,638 Olá, classe. 377 00:17:25,639 --> 00:17:28,595 Sou a divorciada mais famosa e estilosa, 378 00:17:28,596 --> 00:17:30,176 Wallis Simpson. 379 00:17:30,177 --> 00:17:32,879 Fui casada um monte de vezes, e então me apaixonei 380 00:17:32,880 --> 00:17:35,763 por Eduardo VIII e o fiz abdicar de seu trono. 381 00:17:35,764 --> 00:17:39,719 Tinha mãos gigantes, então muitos acharam 382 00:17:39,720 --> 00:17:42,622 que eu fosse hermafrodita, não era verdade. Outros disseram 383 00:17:42,623 --> 00:17:44,357 que eu simpatizava com os nazistas. 384 00:17:44,358 --> 00:17:45,892 Isso era verdade. 385 00:17:45,893 --> 00:17:49,065 Cara, como achei que Hitler era promissor! 386 00:17:49,066 --> 00:17:51,205 Amanhã faremos Catarina, a Grande, 387 00:17:51,206 --> 00:17:54,046 e seu garanhão Fred, então cheguem cedo. 388 00:17:57,922 --> 00:17:59,422 Não fomos apresentados. 389 00:17:59,423 --> 00:18:01,716 Sou Dustin Goolsby, técnico do Vocal Adrenaline. 390 00:18:03,377 --> 00:18:05,966 Você é a grande competição nas Nacionais. 391 00:18:05,967 --> 00:18:07,813 Obrigada por voluntariar sua estrela 392 00:18:07,814 --> 00:18:10,288 para nossa noite beneficente da negligência. 393 00:18:10,289 --> 00:18:12,219 Do que está falando? Nunca aprovei isso. 394 00:18:13,320 --> 00:18:15,214 Deixe-me ir direto ao ponto sexy. 395 00:18:16,557 --> 00:18:19,592 Pense em quantos anos mais você tem de ovulação produtiva. 396 00:18:19,593 --> 00:18:22,428 Esses não são ovos nas suas trompas de falópio. 397 00:18:22,429 --> 00:18:24,464 Eles são raras pérolas exóticas. 398 00:18:24,465 --> 00:18:27,033 Então você está tentando me seduzir. 399 00:18:27,034 --> 00:18:29,450 Bingo. Esse formato de cabelo é 85% meu, 400 00:18:29,451 --> 00:18:31,559 e minha contagem de esperma está bombando. 401 00:18:31,560 --> 00:18:36,042 Bom, por mais tentador que seja, tenho namorado. 402 00:18:36,043 --> 00:18:39,545 É, agora você tem. Admita. Sou lindo, 403 00:18:39,546 --> 00:18:42,453 boa-pinta, e um colírio para os olhos. 404 00:18:42,454 --> 00:18:44,199 E também sou deslumbrante. 405 00:18:44,200 --> 00:18:46,586 E estou saindo com Will Schuester. 406 00:18:46,587 --> 00:18:48,321 Vou dizer algo sobre Will Schuester. 407 00:18:48,322 --> 00:18:50,056 Aquele cara tem mãozinhas de bebê. 408 00:18:50,057 --> 00:18:52,091 Sério. É estranho. 409 00:18:52,092 --> 00:18:55,161 Uma vez o vi tentando pegar um Big Mac, ele não conseguiu. 410 00:18:55,762 --> 00:18:57,370 Teve que comer camada por camada. 411 00:18:57,371 --> 00:19:00,233 Pequenas, minúsculas, miúdas mãos de bebê. 412 00:19:00,234 --> 00:19:03,269 Que são grandes o suficiente para arrancar seus dentes. 413 00:19:03,270 --> 00:19:05,193 Bom, isso é estranho. 414 00:19:06,140 --> 00:19:07,713 Considere minha oferta. 415 00:19:11,178 --> 00:19:13,281 -Que oferta? -Ele estava me cantando. 416 00:19:13,282 --> 00:19:14,782 Não é bobo? 417 00:19:17,618 --> 00:19:19,685 O que há de errado? 418 00:19:19,686 --> 00:19:21,758 Devíamos ter almoçado e você não apareceu. 419 00:19:21,759 --> 00:19:24,123 E agora está sendo cantada por nosso arqui-rival. 420 00:19:24,124 --> 00:19:25,725 Como isso é culpa minha? 421 00:19:25,726 --> 00:19:27,694 E, falando nisso, apareci para o almoço, 422 00:19:27,695 --> 00:19:31,264 e pareceu que estava se divertindo muito. 423 00:19:31,265 --> 00:19:34,233 Senti como se estivesse me intrometendo, então... 424 00:19:34,234 --> 00:19:35,702 Cara. Eu... 425 00:19:35,703 --> 00:19:38,953 -Não sou do tipo ciumento, Will. -Nem eu! 426 00:19:38,954 --> 00:19:43,443 Olhe, que tal ao invés de uma discussão inútil, 427 00:19:43,444 --> 00:19:45,845 ensaiarmos o dueto para a festa beneficente? 428 00:19:45,846 --> 00:19:49,982 Realmente não estou com vontade de fazer um dueto agora. 429 00:19:51,251 --> 00:19:53,553 Acho que tenho que clarear minha mente. 430 00:19:56,656 --> 00:19:59,490 Certo. Sem problemas. 431 00:20:02,029 --> 00:20:04,397 Te vejo na apresentação. 432 00:20:09,603 --> 00:20:11,871 Como você vê, seguimos 433 00:20:11,872 --> 00:20:14,207 exatamente suas especificações. 434 00:20:14,208 --> 00:20:16,142 Onde está meu cachorrinho? 435 00:20:16,143 --> 00:20:17,744 Ela pediu um cachorrinho. 436 00:20:17,745 --> 00:20:19,579 É inacreditável. 437 00:20:19,580 --> 00:20:21,948 -Como vou trabalhar assim? -Não se preocupe. 438 00:20:21,949 --> 00:20:25,485 Puckerman está procurando um Pomerânia perfeito. 439 00:20:25,486 --> 00:20:27,487 Que bom. É quase digno de um artista 440 00:20:27,488 --> 00:20:29,555 que fará o fechamento da apresentação. 441 00:20:29,556 --> 00:20:33,948 Na verdade, Sunshine fará o fechamento, 442 00:20:33,949 --> 00:20:36,770 porque ela trará centenas de pessoas. 443 00:20:36,771 --> 00:20:39,866 Me apresentarei antes da Sunshine porque eu sou eu. 444 00:20:39,867 --> 00:20:42,603 A Srt.ª Holliday e Mercedes se apresentarão antes de mim. 445 00:20:43,737 --> 00:20:45,572 Tudo bem. 446 00:20:45,573 --> 00:20:47,840 Mas a Srt.ª Jones não está satisfeita. 447 00:20:47,841 --> 00:20:51,175 Em troca, ela exige que durante o dia da apresentação, 448 00:20:51,176 --> 00:20:53,146 -seus pés não toquem o chão. -Como é? 449 00:20:53,147 --> 00:20:55,381 -Casamento da Celine Dion? -Foi carregada. 450 00:20:55,382 --> 00:20:57,072 -Show de volta da Cher? -Carregada. 451 00:20:57,073 --> 00:21:00,019 -Gaga no Grammy? -Muito bem carregada. 452 00:21:00,020 --> 00:21:01,520 Me desculpe. 453 00:21:01,521 --> 00:21:04,757 Está dizendo que quer ser carregada num ovo gigante? 454 00:21:08,861 --> 00:21:10,457 Depois falaremos com você. 455 00:21:12,291 --> 00:21:13,759 Essa era a sala de espanhol. 456 00:21:13,760 --> 00:21:16,294 E claro, você conhece a sala do coral. 457 00:21:16,295 --> 00:21:17,843 Meninos, é melhor entrarem. 458 00:21:17,844 --> 00:21:19,965 -O show vai começar. -Será casa cheia. 459 00:21:19,966 --> 00:21:21,967 Cheguem cedo para conseguir um bom lugar. 460 00:21:21,968 --> 00:21:23,969 Já vamos. Estou mostrando tudo ao Blaine. 461 00:21:23,970 --> 00:21:26,503 Obrigado por virem e pelo apoio. Muito legal. 462 00:21:30,887 --> 00:21:34,613 -Você sente falta deles. -O que estão fazendo aqui? 463 00:21:34,614 --> 00:21:37,122 Viemos para o show. Não me diga que vai. 464 00:21:37,123 --> 00:21:38,649 Nem morto. 465 00:21:38,650 --> 00:21:40,159 Puxava ferro na academia, 466 00:21:40,160 --> 00:21:43,219 e alguém disse que estavam aqui espalhando seu pozinho de fada. 467 00:21:43,220 --> 00:21:45,514 Você não desiste? Pode viver qualquer mentira, 468 00:21:45,515 --> 00:21:48,093 mas não finja que não sabemos o que está acontecendo. 469 00:21:48,094 --> 00:21:49,694 Você não sabe de nada. 470 00:21:50,864 --> 00:21:52,687 -Parem! -Muito corajoso com os pulsos, 471 00:21:52,688 --> 00:21:54,703 mas um covarde quando se trata da verdade. 472 00:21:54,704 --> 00:21:57,842 -Que verdade? -Não te interessa, J. Lo. 473 00:21:59,438 --> 00:22:02,200 Primeiramente, tudo o que você faz é da minha conta 474 00:22:02,201 --> 00:22:04,800 desde que decidiu jogar raspadinhas na minha cara. 475 00:22:04,801 --> 00:22:07,092 Acho que dou conta de duas bichas e uma garota. 476 00:22:08,281 --> 00:22:11,038 Eis o que vai acontecer. Você tem duas escolhas. 477 00:22:11,039 --> 00:22:13,207 Você fica aqui e esmago uma de suas bolas, 478 00:22:13,208 --> 00:22:15,620 direita ou esquerda, você escolhe. Ou você sai, 479 00:22:15,621 --> 00:22:18,016 e vive para ser um idiota outro dia. 480 00:22:18,017 --> 00:22:21,000 E ainda, tenho navalhas escondidas no cabelo. 481 00:22:21,001 --> 00:22:23,762 Muitas. Todas aqui em cima. 482 00:22:26,156 --> 00:22:29,201 -Podíamos ter cuidado disso. -Foi mais legal fazermos juntos. 483 00:22:32,336 --> 00:22:33,876 Droga. 484 00:22:33,877 --> 00:22:35,841 la, la, la, la, la 485 00:22:35,842 --> 00:22:38,479 la, la, la, la, la, la 486 00:22:38,480 --> 00:22:40,312 Segundo o Twitter da Sunshine, 487 00:22:40,313 --> 00:22:42,840 ela e seus seguidores não vêm. 488 00:22:42,841 --> 00:22:44,469 Eu disse. Ela é má. 489 00:22:44,470 --> 00:22:47,039 Estava no auditório. Tem umas seis pessoas lá. 490 00:22:47,040 --> 00:22:48,816 Acho que devemos cancelar tudo. 491 00:22:50,922 --> 00:22:52,490 Não. Danem-se. 492 00:22:52,491 --> 00:22:54,559 Essas pessoas pagaram para nos ver cantar. 493 00:22:54,560 --> 00:22:56,061 Como é aquele ditado? 494 00:22:56,062 --> 00:22:58,597 O show dever ir a todos os lugares ou algo assim. 495 00:22:58,598 --> 00:23:00,163 Quer dizer o show deve continuar. 496 00:23:00,164 --> 00:23:01,733 -Isso. -Finn está certo, pessoal. 497 00:23:01,734 --> 00:23:04,205 Não importa se tem 6 ou 6.000 pessoas lá fora, 498 00:23:04,206 --> 00:23:07,973 temos que dar nosso melhor. Tina, você é a primeira. 499 00:23:21,087 --> 00:23:23,421 Oh, lhe imploro 500 00:23:23,422 --> 00:23:26,625 posso seguir? 501 00:23:26,626 --> 00:23:29,294 -Você é péssima? -Onde está Rachel Berry? 502 00:23:29,295 --> 00:23:30,795 Seja meu somente 503 00:23:30,796 --> 00:23:32,931 Trilhas Sonoras! Trilhas Sonoras! 504 00:23:32,932 --> 00:23:36,067 seja a água onde estou passando 505 00:23:36,068 --> 00:23:37,936 Você me faz vomitar! 506 00:23:37,937 --> 00:23:40,472 Correndo forte, 507 00:23:40,473 --> 00:23:44,109 Profundo e selvagem 508 00:23:44,110 --> 00:23:47,779 Eu seguirei, Lhe seguirei 509 00:23:47,780 --> 00:23:50,549 No mar profundo, baby 510 00:23:51,818 --> 00:23:53,852 Isso é música? 511 00:23:53,853 --> 00:23:55,420 Vai pro inferno! 512 00:23:55,421 --> 00:23:58,389 -Não aguento isso. -Não suporto isso. 513 00:24:09,402 --> 00:24:12,904 Nunca me senti tão mal. 514 00:24:12,905 --> 00:24:15,974 Não achei que fosse possível nos odiarem ainda mais. 515 00:24:15,975 --> 00:24:17,275 Estamos cancelando. 516 00:24:17,276 --> 00:24:20,145 Gente, odeio dizer isso, mas acho que temos que apostar. 517 00:24:20,146 --> 00:24:22,380 Tina, sinto que você tenha passado por isso 518 00:24:22,381 --> 00:24:25,081 mas é uma boa lição para nós. 519 00:24:25,082 --> 00:24:26,906 Faz parte do show business, gente. 520 00:24:26,907 --> 00:24:28,639 As vezes as pessoas são más. 521 00:24:28,640 --> 00:24:30,543 Pensem no que acontecerá se não tivermos 522 00:24:30,544 --> 00:24:32,250 um público amigável nas Nacionais. 523 00:24:32,251 --> 00:24:35,444 Tenho certeza que alguns chatos do Vocal Adrenaline estarão lá. 524 00:24:35,445 --> 00:24:37,929 Temos que encontrar força para passar por isso. 525 00:24:38,889 --> 00:24:41,666 Acho que sei como calá-los por um número ou dois. 526 00:24:42,620 --> 00:24:45,192 -Peguem quanto quiserem. -Obrigado, querida. 527 00:24:45,193 --> 00:24:46,738 -Vou pegar dois. -E lembrem-se, 528 00:24:46,739 --> 00:24:49,637 votem Quinn Fabray para rainha do baile. 529 00:24:50,782 --> 00:24:54,583 E agora apreciem a dança do Sr. Mike Chang 530 00:24:54,584 --> 00:24:57,586 e seus movimentos ao som de "bubble toes" do Jack Johnson. 531 00:24:59,619 --> 00:25:02,954 É tão simples quanto algo que ninguém conhece 532 00:25:02,955 --> 00:25:04,713 que seus olhos são tão grandes 533 00:25:04,714 --> 00:25:06,172 Quanto seus dedões 534 00:25:06,173 --> 00:25:08,393 Nos pés da rainha de copas do baralho 535 00:25:08,394 --> 00:25:10,200 E seus pés são cobertos 536 00:25:10,201 --> 00:25:13,135 De cicatrizes 537 00:25:16,702 --> 00:25:18,670 Eu estava almoçando no D.L.G. 538 00:25:18,671 --> 00:25:21,840 Quando aquela menininha sentou perto de mim 539 00:25:21,841 --> 00:25:24,342 Nunca vi ninguém se mexer daquele jeito 540 00:25:24,343 --> 00:25:27,009 Mas ela o fez, ela o faz, e fará de novo 541 00:25:27,010 --> 00:25:29,843 Quando se mexe como água viva o ritmo não importa 542 00:25:29,844 --> 00:25:31,850 Você vai na onda e não para 543 00:25:37,390 --> 00:25:39,624 É tão comum quanto algo que ninguém conhece 544 00:25:39,625 --> 00:25:41,993 E sua beleza a seguirá pra onde ela for 545 00:25:41,994 --> 00:25:44,062 Em cima do morro, atrás de sua casa 546 00:25:44,063 --> 00:25:46,598 Na floresta, ela me amará para sempre, eu sei 547 00:25:57,276 --> 00:25:59,377 Se você ouvisse 548 00:25:59,378 --> 00:26:01,413 Talvez perceberia o que está lhe faltando 549 00:26:01,414 --> 00:26:02,914 O que lhe falta sou eu 550 00:26:07,353 --> 00:26:10,088 É tão simples quanto algo que ninguém conhece 551 00:26:10,089 --> 00:26:11,404 que seus olhos são tão grandes 552 00:26:11,405 --> 00:26:12,946 Quanto seus dedões 553 00:26:12,947 --> 00:26:15,171 Nos pés de uma rainha de copas do baralho 554 00:26:15,172 --> 00:26:17,763 Seus pés são cheios de cicatrizes 555 00:26:30,409 --> 00:26:32,243 Bravo! 556 00:26:35,114 --> 00:26:36,881 Aquilo foi ótimo! 557 00:26:39,018 --> 00:26:41,713 Ótimo trabalho, Mike. 558 00:26:41,714 --> 00:26:44,146 Parece que eles adoraram nosso refresco. 559 00:26:44,147 --> 00:26:45,782 Mas estamos quase sem balinhas. 560 00:26:45,783 --> 00:26:48,416 Como os impediremos de atrapalhar após o intervalo? 561 00:26:48,417 --> 00:26:50,373 Sendo tão bons que eles não importunarão. 562 00:26:50,374 --> 00:26:51,880 E sei exatamente quem será. 563 00:26:53,189 --> 00:26:54,957 Onde está Mercedes? Ela é a próxima. 564 00:26:55,901 --> 00:26:58,937 Me desculpem. Srt.ª Jones não gostou de como foi tratada 565 00:26:58,938 --> 00:27:00,438 e se recusa a continuar. 566 00:27:02,354 --> 00:27:04,219 -Vou falar com ela. -Não se incomode. 567 00:27:05,154 --> 00:27:07,225 Mercedes deixou o recinto. 568 00:27:07,980 --> 00:27:11,937 Gente, vocês acham a Mercedes. Vou lidar com os "odiadores". 569 00:27:17,257 --> 00:27:20,059 -Estamos em apuros? -Não, nem um pouco. 570 00:27:20,060 --> 00:27:21,927 Quis aproveitar o intervalo 571 00:27:21,928 --> 00:27:24,392 e dizer que vocês são ótimos importunos. 572 00:27:24,393 --> 00:27:26,265 Vocês devem praticar muito. 573 00:27:26,266 --> 00:27:28,834 Nem tanto. Só na internet. 574 00:27:28,835 --> 00:27:33,010 Meus posts nos chats de NCIS e CSI: Miami são legendários. 575 00:27:33,011 --> 00:27:34,547 Está brincando. Nunca te vi lá. 576 00:27:34,548 --> 00:27:38,411 Nem iria. Eu posto como "ncisucks" ou "ncistúpido." 577 00:27:38,412 --> 00:27:42,281 Sou a "Beckster" na sala de bate papo semanal. 578 00:27:42,282 --> 00:27:44,717 E minha conta no twitter "cacheadinhonocairo" 579 00:27:44,718 --> 00:27:46,085 ajudou a derrubar Mubarak. 580 00:27:46,086 --> 00:27:49,989 A tecnologia nos permitiu ser muito cruéis 581 00:27:49,990 --> 00:27:51,323 sem sofrer as consequências. 582 00:27:51,324 --> 00:27:53,725 Antigamente se quisesse dizer que alguém é ruim 583 00:27:53,726 --> 00:27:56,529 teria que dizer na cara, o que resultaria 584 00:27:56,530 --> 00:27:58,163 neles me chutando o saco. 585 00:27:58,164 --> 00:28:01,200 Entendo. Vivemos numa cultura de insultos. 586 00:28:01,201 --> 00:28:03,702 Quer dizer, somos constantemente bombardeados com 587 00:28:03,703 --> 00:28:07,172 imagens de pessoas mais ricas que nós e mais felizes, 588 00:28:07,173 --> 00:28:10,042 com sexo mais interessante, e isso nos faz sentir péssimos. 589 00:28:10,043 --> 00:28:12,145 -Pregue. -Nós as derrubamos 590 00:28:12,146 --> 00:28:14,213 para nos sentirmos melhores. 591 00:28:14,214 --> 00:28:16,248 E não fazemos só com as pessoas da TV 592 00:28:16,249 --> 00:28:18,287 ou revistas, fazemos com todos. 593 00:28:18,288 --> 00:28:20,386 E achamos que por ser feito anonimamente, 594 00:28:20,387 --> 00:28:21,959 não existem ramificações. 595 00:28:23,757 --> 00:28:25,958 Mas existem ramificações, gente. 596 00:28:25,959 --> 00:28:28,894 Porque significa que se confortam com insensibilidade. 597 00:28:28,895 --> 00:28:31,296 Sabiam que uma das garotas que importunaram 598 00:28:31,297 --> 00:28:34,047 está chorando há uma hora? 599 00:28:34,701 --> 00:28:36,735 Está dizendo que nunca importunou ninguém? 600 00:28:36,736 --> 00:28:38,704 Claro que importunei. Passei três anos 601 00:28:38,705 --> 00:28:40,773 mandando emails odiosos para Debbie Gibson 602 00:28:40,774 --> 00:28:42,608 até que ela respondeu e disse 603 00:28:42,609 --> 00:28:44,843 que teve alopecia devido ao stress que causei. 604 00:28:44,844 --> 00:28:48,447 Me senti péssima, porque percebi que era só ciúmes 605 00:28:48,448 --> 00:28:51,417 de que ela poderia lotar um shopping com seus fãs. 606 00:28:51,418 --> 00:28:53,498 Vocês são ótimos garotos. 607 00:28:53,499 --> 00:28:56,622 Alguns desses insultos foram radicais. 608 00:28:56,623 --> 00:28:59,325 Mas pensem em como poderiam melhorar o mundo 609 00:28:59,326 --> 00:29:01,727 se transformassem algumas dessas farpas em rosas. 610 00:29:01,728 --> 00:29:04,496 O intervalo está acabando. Por que não voltam 611 00:29:04,497 --> 00:29:07,566 e transformam algumas dessas vaias em aplausos? 612 00:29:09,569 --> 00:29:12,104 Não. Acho que vou para casa, 613 00:29:12,105 --> 00:29:15,374 provavelmente postar algo sobre como Mark Harmon é lindo. 614 00:29:15,375 --> 00:29:16,875 Eu também. Estou fora. 615 00:29:17,911 --> 00:29:19,445 Estou dispersando, também. 616 00:29:19,446 --> 00:29:21,447 Dizem que "Se não tem nada bom a dizer..." 617 00:29:24,351 --> 00:29:27,719 Farei 18 em três anos. Espera por mim? 618 00:29:28,788 --> 00:29:31,404 Me deixe entrar. Me deixe entrar. 619 00:29:31,405 --> 00:29:32,949 Vamos, está chovendo. 620 00:29:34,194 --> 00:29:36,062 Estávamos procurando por você. 621 00:29:36,063 --> 00:29:38,731 Não venha com conversinha. Não vou voltar. 622 00:29:39,503 --> 00:29:41,055 Não atenderam minhas exigências. 623 00:29:41,056 --> 00:29:42,845 Já leu algo sobre Aretha Franklin? 624 00:29:43,603 --> 00:29:47,773 Ela era uma cantora gospel. Um dia ela foi a esse show. 625 00:29:47,774 --> 00:29:50,175 Nada chique. Era tipo uma feira estadual. 626 00:29:50,176 --> 00:29:53,224 E o mestre de cerimônia deu a ela uma tiara 627 00:29:53,225 --> 00:29:55,038 e a chamou de A rainha do soul. 628 00:29:56,383 --> 00:29:58,484 E foi assim que ela ganhou sua coroa. 629 00:29:58,485 --> 00:30:00,663 Foi assim que ela ganhou todo o respeito. 630 00:30:00,664 --> 00:30:04,150 Não foi pedindo travesseiros especiais, 631 00:30:04,151 --> 00:30:05,691 ou comida, mas... 632 00:30:05,692 --> 00:30:08,360 fazendo o que faz de melhor. Cantando. 633 00:30:08,361 --> 00:30:11,030 Não entendo. 634 00:30:11,031 --> 00:30:13,331 Por que você é uma estrela maior do que eu? 635 00:30:14,167 --> 00:30:16,869 Você sempre pega os maiores solos, 636 00:30:16,870 --> 00:30:19,438 as melhores músicas, os momentos no sol. 637 00:30:20,803 --> 00:30:24,545 -Porque nunca eu? -Não sei. 638 00:30:26,546 --> 00:30:29,448 Tipo, você é tão boa cantora quanto eu. 639 00:30:29,449 --> 00:30:31,316 É. E todo mundo gosta de mim. 640 00:30:31,317 --> 00:30:32,617 Esse é seu problema. 641 00:30:32,618 --> 00:30:35,782 Eu prefiro ser uma estrela do que ser querida. 642 00:30:36,389 --> 00:30:38,424 Não digo que é saudável 643 00:30:38,425 --> 00:30:40,893 e não digo que é melhor do que ser amada, 644 00:30:40,894 --> 00:30:45,397 mas não há nada, nada que eu não faria 645 00:30:45,398 --> 00:30:47,659 pela chance de estar sob os holofotes. 646 00:30:47,660 --> 00:30:49,034 Eu só... 647 00:30:49,035 --> 00:30:51,937 Queria muito aquele o encerramento. 648 00:30:51,938 --> 00:30:54,873 Bem, se quer tanto isso, 649 00:30:54,874 --> 00:30:59,178 então vá lá e tire-o de mim. 650 00:31:02,615 --> 00:31:05,651 Cadê todo mundo? Vamos começar logo com isso. 651 00:31:05,652 --> 00:31:07,348 Você é uma pessoa horrível, sabia? 652 00:31:07,349 --> 00:31:10,040 Falou igualzinho ao meu terapeuta. 653 00:31:11,008 --> 00:31:14,089 Adaga cor-de-rosa, preciso falar contigo agora. 654 00:31:14,090 --> 00:31:15,390 Sim, general. 655 00:31:15,391 --> 00:31:17,374 Imaginei que estivesse por trás disso. 656 00:31:17,375 --> 00:31:19,565 Você não tem provas. 657 00:31:22,168 --> 00:31:24,436 E agora, senhoras e senhores, 658 00:31:24,437 --> 00:31:26,872 Srta. Holly Holliday. 659 00:31:39,119 --> 00:31:44,656 Perto o suficiente para iniciar uma guerra 660 00:31:44,657 --> 00:31:49,461 Tudo o que tenho está no chão 661 00:31:52,132 --> 00:31:56,835 Só Deus sabe pelo quê estamos lutando 662 00:31:56,836 --> 00:31:59,404 Tudo o que digo 663 00:31:59,405 --> 00:32:04,042 Você sempre diz mais 664 00:32:04,043 --> 00:32:08,847 Não aguento mais suas viradas de jogo 665 00:32:08,848 --> 00:32:16,121 Sob o seu polegar não consigo respirar 666 00:32:16,122 --> 00:32:21,460 Então não o deixarei perto o bastante pra me machucar 667 00:32:21,461 --> 00:32:24,763 Não, não vou lhe perguntar 668 00:32:24,764 --> 00:32:27,332 Você só me abandona 669 00:32:27,333 --> 00:32:31,003 Não posso lhe dar 670 00:32:31,004 --> 00:32:34,072 O que acha que me deu 671 00:32:34,073 --> 00:32:37,776 É hora de se despedir 672 00:32:37,777 --> 00:32:42,214 Das viradas de jogo 673 00:32:44,484 --> 00:32:50,484 Das viradas de jogo 674 00:32:51,224 --> 00:32:54,793 Na próxima vez, serei mais corajosa 675 00:32:54,794 --> 00:32:57,362 Serei minha própria salvadora 676 00:32:57,363 --> 00:33:01,345 Quando os trovões me chamarem 677 00:33:03,551 --> 00:33:06,638 Na próxima vez, serei mais corajosa 678 00:33:06,639 --> 00:33:09,741 Serei minha própria salvadora 679 00:33:09,742 --> 00:33:14,946 Permanente sobre meus próprios pés 680 00:33:16,216 --> 00:33:20,352 Não o deixarei 681 00:33:20,353 --> 00:33:22,721 perto o bastante para me machucar 682 00:33:22,722 --> 00:33:26,992 Não, não lhe perguntarei 683 00:33:26,993 --> 00:33:28,727 Você só me abandona 684 00:33:28,728 --> 00:33:32,764 Não posso lhe dar 685 00:33:32,765 --> 00:33:35,167 O que acha que me deu 686 00:33:35,168 --> 00:33:39,638 É hora de se despedir 687 00:33:39,639 --> 00:33:44,076 Das viradas de jogo 688 00:33:45,578 --> 00:33:51,108 Das viradas de jogo 689 00:33:51,885 --> 00:33:54,887 Das viradas de jogo 690 00:33:58,157 --> 00:34:00,157 Viradas... 691 00:34:15,020 --> 00:34:16,622 Cantarei sobre sua implicância. 692 00:34:16,623 --> 00:34:18,505 Sou um super vilão fantástico. 693 00:34:18,506 --> 00:34:20,756 Sandy, acabei de ver Jacob Ben Israel, Azimio 694 00:34:20,757 --> 00:34:23,826 e Becky Jackson deixarem a festa que eles deveriam estar 695 00:34:23,827 --> 00:34:26,795 arruinando juntos num carro com a placa "Afrojudeu". 696 00:34:26,796 --> 00:34:28,530 Eu me perdi deles. 697 00:34:28,531 --> 00:34:31,433 Fui ao banheiro, quando saí, eles tinham ido embora. 698 00:34:31,434 --> 00:34:33,635 Eu estava passando um pouco de pó 699 00:34:33,636 --> 00:34:36,972 e praticando frases de efeito para quando eu pegar alguém. 700 00:34:36,973 --> 00:34:38,774 Tipo? 701 00:34:38,775 --> 00:34:40,743 Você foi cutucado. 702 00:34:40,744 --> 00:34:43,952 Cutucado pela Adaga! 703 00:34:43,953 --> 00:34:46,850 Seu trabalho era esmagar o espírito deles, 704 00:34:46,851 --> 00:34:49,752 e se fizesse isso, teriam fechado as portas 705 00:34:49,753 --> 00:34:51,053 para uma trégua. 706 00:34:51,054 --> 00:34:55,624 Agora volte lá e questione o objetivo da educação em artes. 707 00:34:55,625 --> 00:34:57,192 Vou voltar lá. 708 00:34:57,193 --> 00:35:00,829 O Clube Glee não vai nem saber o que os atingiu! 709 00:35:00,830 --> 00:35:02,931 Eu tentei, mas não acho que ela venha. 710 00:35:02,932 --> 00:35:05,201 Preciso me aquecer. 711 00:35:05,202 --> 00:35:07,203 Lauren, você é a empresária dela. 712 00:35:07,204 --> 00:35:08,504 Porque não faz algo? 713 00:35:08,505 --> 00:35:12,539 Minha cliente, Srta. Jones, não atende o telefone, então... 714 00:35:13,176 --> 00:35:14,834 A Srta. Jones está bem. 715 00:35:15,602 --> 00:35:18,293 Espera. Um de nós não devia estar carregando você? 716 00:35:19,049 --> 00:35:21,517 Só tenho mais uma exigência. 717 00:35:21,518 --> 00:35:25,677 Eu exijo que todos levantem essas bundas 718 00:35:25,678 --> 00:35:27,127 e vão lá fora me ver cantar. 719 00:35:28,959 --> 00:35:30,743 Ouviram a mulher. Vamos lá. 720 00:35:32,562 --> 00:35:36,498 E agora, senhoras e senhoras, Srta. Mercedes Jones. 721 00:35:45,308 --> 00:35:47,509 Meu Deus, amo essa música. 722 00:35:49,346 --> 00:35:51,432 Não tem como 723 00:35:54,015 --> 00:35:57,808 Amá-lo 724 00:35:59,866 --> 00:36:04,088 Se não me deixar 725 00:36:07,309 --> 00:36:09,121 Não 726 00:36:10,090 --> 00:36:13,738 Sei que é um dever da mulher 727 00:36:14,900 --> 00:36:19,423 Ajudar e amar um homem 728 00:36:20,601 --> 00:36:25,763 E é assim que é planejado 729 00:36:29,109 --> 00:36:30,630 Não tem como 730 00:36:31,952 --> 00:36:34,252 Não tem como 731 00:36:35,959 --> 00:36:38,827 Não tem como 732 00:36:38,828 --> 00:36:42,097 Não tem como 733 00:36:42,098 --> 00:36:45,601 Não tem como mesmo, baby 734 00:36:45,602 --> 00:36:47,384 Não tem como 735 00:36:47,385 --> 00:36:50,672 Não tem como mesmo, baby 736 00:36:50,673 --> 00:36:52,341 Não tem como 737 00:36:52,342 --> 00:36:57,679 Não tem como 738 00:36:57,680 --> 00:37:01,517 Amá-lo 739 00:37:02,519 --> 00:37:08,015 Se não me deixar 740 00:37:13,378 --> 00:37:18,462 Pare de tentar ser quem não é 741 00:37:24,300 --> 00:37:25,819 E se precisar de mim 742 00:37:25,820 --> 00:37:27,489 Para amá-lo 743 00:37:27,490 --> 00:37:30,006 Diga! Diga! 744 00:37:30,007 --> 00:37:31,662 Diga! Diga! 745 00:37:33,049 --> 00:37:36,652 Então, baby! Baby! 746 00:37:36,653 --> 00:37:42,653 Não sabia que preciso de você? 747 00:37:43,760 --> 00:37:46,128 Não tem como 748 00:37:46,129 --> 00:37:48,130 Não tem como 749 00:37:48,131 --> 00:37:51,400 Te digo que não há como, não há como 750 00:37:51,401 --> 00:37:53,168 Não há como, baby 751 00:37:53,169 --> 00:37:54,636 Não 752 00:37:54,637 --> 00:37:56,004 Não tem como 753 00:37:56,005 --> 00:37:59,007 Não tem como 754 00:37:59,008 --> 00:38:00,909 Não tem como 755 00:38:00,910 --> 00:38:05,113 Não tem como mesmo 756 00:38:05,114 --> 00:38:06,515 Não tem como 757 00:38:06,516 --> 00:38:11,086 Não tem como 758 00:38:11,087 --> 00:38:15,591 Amá-lo 759 00:38:17,994 --> 00:38:22,064 Se não 760 00:38:22,065 --> 00:38:27,936 Me deixar 761 00:38:40,917 --> 00:38:43,018 Certo, garota. Hora do número final. 762 00:38:43,019 --> 00:38:44,353 Vai lá e faz a casa cair. 763 00:38:44,354 --> 00:38:46,355 Está brincando? 764 00:38:46,356 --> 00:38:48,056 Ninguém pode superar isso. 765 00:38:48,057 --> 00:38:50,492 Tudo bem, a casa já caiu. 766 00:38:50,493 --> 00:38:52,561 Esse foi o número final. 767 00:38:56,437 --> 00:39:01,353 Tchau. Oi, gostosão. 768 00:39:01,354 --> 00:39:03,105 -Oi. -Como as crianças estão indo? 769 00:39:03,106 --> 00:39:05,803 -Foram extraordinárias, não? -Sim, eles foram bem. 770 00:39:05,804 --> 00:39:08,210 Estão na sala do coral, e querem te agradecer 771 00:39:08,211 --> 00:39:10,103 por nos ajudar com a arrecadação, e... 772 00:39:10,104 --> 00:39:13,215 Estava na sala do zelador com a porta fechada? 773 00:39:13,216 --> 00:39:16,451 É que eu sou substituta, e é a sala que o Figgins me deu. 774 00:39:16,452 --> 00:39:18,387 Advinha só? 775 00:39:18,388 --> 00:39:21,323 Querem que eu ensine francês em Cleveland! 776 00:39:21,324 --> 00:39:23,558 Não é ótimo? 777 00:39:24,408 --> 00:39:25,727 Período integral? 778 00:39:25,728 --> 00:39:28,230 Não! Com quem está falando? 4 meses, no máximo. 779 00:39:28,231 --> 00:39:30,832 Não sente nada ao partir? 780 00:39:30,833 --> 00:39:32,801 Você não ouviu minha música? 781 00:39:32,802 --> 00:39:35,470 Eu te disse, Will. Eu vivo a vida glamorosa 782 00:39:35,471 --> 00:39:37,239 de professora substituta, 783 00:39:37,240 --> 00:39:39,408 eu sou mortalmente alérgica a compromissos. 784 00:39:39,409 --> 00:39:41,476 Você sabia que isso iria acabar assim... 785 00:39:46,015 --> 00:39:47,983 Mas não quer dizer que não machuque. 786 00:39:47,984 --> 00:39:50,018 Você é muito bom para mim. 787 00:39:50,019 --> 00:39:51,853 Mas você quebrou o meu recorde. 788 00:39:51,854 --> 00:39:53,488 Cinco encontros. 789 00:39:53,489 --> 00:39:54,823 Está contando aquele 790 00:39:54,824 --> 00:39:56,867 que tivemos na sala do zelador ontem? 791 00:39:56,868 --> 00:40:00,526 -Foi meu favorito. -O meu também. 792 00:40:03,981 --> 00:40:05,726 Acha que vai se aquietar um dia? 793 00:40:07,210 --> 00:40:08,610 Talvez. 794 00:40:11,788 --> 00:40:13,404 Mas não com você. 795 00:40:15,186 --> 00:40:17,488 Você é apaixonado por outra pessoa 796 00:40:17,489 --> 00:40:20,834 e graças ao meu conselho, ela está disponível agora. 797 00:40:30,673 --> 00:40:34,361 E aliás, ela está afim de você também. 798 00:40:34,998 --> 00:40:36,332 Holly? 799 00:40:39,536 --> 00:40:41,156 Você voltará para uma visita? 800 00:40:44,440 --> 00:40:46,975 Achei que nunca perguntaria. 801 00:41:03,894 --> 00:41:07,095 Sandy, o que faz aqui? 802 00:41:07,096 --> 00:41:10,098 Eu tentei ser um inimigo mas não consegui. 803 00:41:10,099 --> 00:41:12,868 Essa música e a erva que fumei antes 804 00:41:12,869 --> 00:41:15,249 mudaram meu coração. 805 00:41:15,250 --> 00:41:17,647 O Sr. Ryerson se ofereceu para pagar nossa viagem. 806 00:41:18,946 --> 00:41:23,996 É dinheiro de droga, mas é um ótimo jeito de lavá-lo. 807 00:41:25,800 --> 00:41:27,346 Tchau, William. 808 00:41:27,950 --> 00:41:29,949 Sinto falta das Artes, sinto mesmo. 809 00:41:34,891 --> 00:41:37,259 Vocês acabaram de ser cutucados. 810 00:41:37,260 --> 00:41:39,361 Cutucados pela Adaga. 811 00:41:43,332 --> 00:41:45,233 Detroit! Detroit! Detroit! 812 00:41:45,234 --> 00:41:47,234 Detroit! Detroit! Detroit! 813 00:41:48,137 --> 00:41:50,772 Isso é um desastre! 814 00:41:50,773 --> 00:41:52,994 Adaga Rosa, você não só falhou 815 00:41:52,995 --> 00:41:55,166 em atrapalhar a Noite dos Esquecidos 816 00:41:55,167 --> 00:41:57,403 como a patrocinou. Na verdade, 817 00:41:57,404 --> 00:42:00,949 -foi o único doador. -Aretha é minha kriptonita. 818 00:42:00,950 --> 00:42:02,250 Sargento Bonito, 819 00:42:02,251 --> 00:42:04,653 o que você tem a dizer sobre sua parte? 820 00:42:04,654 --> 00:42:07,789 Eu fiz eles se separarem. Talvez serem só amigos 821 00:42:07,790 --> 00:42:11,003 não tenha a ver comigo. E tirei Sunshine do benefício. 822 00:42:11,004 --> 00:42:13,328 -Não ganho crédito por isso? -Não. 823 00:42:13,329 --> 00:42:17,165 Em hora de necessidade, Doce Texugo, me viro pra você. 824 00:42:17,166 --> 00:42:19,166 Sua hora chegou. 825 00:42:22,156 --> 00:42:23,552 OS ESPERTÕES FINAIS 826 00:42:23,553 --> 00:42:26,541 Ao final dos ajustes, estamos empatados. 827 00:42:26,542 --> 00:42:28,310 Com licença, Sr. Remington? 828 00:42:28,311 --> 00:42:31,079 Queremos mandar um "oi" para os amigos do Clube Glee. 829 00:42:31,080 --> 00:42:33,482 -Amamos vocês. -E agora... 830 00:42:33,483 --> 00:42:35,170 A pergunta do desempate. 831 00:42:35,171 --> 00:42:39,014 A categoria é: "Simpatizantes nazistas hermafroditas"