1
00:00:00,250 --> 00:00:01,553
خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی
از دست دادین. "ویل" با معلم
2
00:00:01,573 --> 00:00:04,130
جایگزین جیگره، "هالی هالیدی" قرار
میذاره که حسابی زبون درازه
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,773
و واقعاً می تونین بفهمین واسه چی
.ویل" ازش خوشش میاد. سکسی"
4
00:00:06,841 --> 00:00:08,508
کویین" و "فین" دوباره با هم هستن"
اونم حسابی، و کلوپ شادی هم
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,944
همین طور. اونا آهنگ های اختصاصی
خوندن و حالا مقصد بعدی شون
6
00:00:11,012 --> 00:00:12,713
.نیویورکه
!بیفت بیرون! برو-
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,381
ولی "سو" فکر می کنه "ویل" بود
که باعث باختش تو مسابقه ی ملی شد، و
8
00:00:14,449 --> 00:00:16,216
سر همین قضیه چنان قاطی کرد
که قبل از این نکرده بود، که یعنی واقعاً
9
00:00:16,284 --> 00:00:18,318
بدجور قاط زده. و این چیزایی بود
.که از کلوپ شادی از دست دادین
10
00:00:18,319 --> 00:00:23,226
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
11
00:00:26,227 --> 00:00:28,729
خیله خب. ما 5 هزار دلار
12
00:00:28,796 --> 00:00:30,230
واسه سفرمون به مسابقات ملی
.نیویورک لازم داریم
13
00:00:30,298 --> 00:00:32,399
پس اون پولی که از تیم
تشویق کننده ها" گرفته بودیم چی شد؟"
14
00:00:32,467 --> 00:00:35,068
فکر کنم "سو" پولها رو
توی حساب های خارجی
15
00:00:35,136 --> 00:00:36,803
تو جزایر کارائیب قایم کرده
و سر همین قضیه
16
00:00:36,871 --> 00:00:38,305
دسترسی به
.بخشی» از پول ها سخت شده»
17
00:00:38,373 --> 00:00:39,740
.در واقع همه ش
18
00:00:42,010 --> 00:00:44,811
.اینا تافی های آبشور هستن
[نوعی مارک تافی]
19
00:00:44,879 --> 00:00:46,313
.آه من عاشق آب شورم
20
00:00:46,381 --> 00:00:48,448
،وقتی من اینجا دانش آموز بودم
ما خرج تمام سفرمون
21
00:00:48,516 --> 00:00:50,650
به مسابقات ملی رو
.با فروش اینا در آوردیم
22
00:00:50,718 --> 00:00:51,852
،کلاس به کلاس
23
00:00:51,919 --> 00:00:52,953
،در به در
24
00:00:53,021 --> 00:00:55,989
چنان به مردم قالبش کردیم
.انگار که کراک بود
25
00:00:56,057 --> 00:00:57,391
.و ما هم همین کار رو می کنیم
26
00:00:57,458 --> 00:01:00,560
پس، برای بدست آوردن 5 هزار دلار
27
00:01:00,628 --> 00:01:02,362
،با توجه به اینکه هر تافی 25 سِنته
28
00:01:02,430 --> 00:01:05,632
لازمه 20 هزار تیکه
.تافی بفروشیم
29
00:01:05,700 --> 00:01:07,901
صبر کن، شما خیال کردین ما می تونیم
20هزارتا از یه چیزی رو بفروشیم؟
30
00:01:07,969 --> 00:01:09,770
منظورم اینه که ما برنده ی
مسابقه ی ناحیه ای شدیم
31
00:01:09,837 --> 00:01:12,139
اونم برای اولین بار از زمانی که
دایناسورها رو سیاره راه می رفتن
32
00:01:12,206 --> 00:01:14,841
و من با این حال بازم یه
یخ در بهشت گیلاس تو صورتم خورد
33
00:01:14,909 --> 00:01:18,779
.اوه خدای من
.خیلی متاسفم
34
00:01:18,846 --> 00:01:19,913
.آره
.سانتانا" راست میگه"
35
00:01:19,981 --> 00:01:22,349
.هیچ کس به ما اهمیتی نمیده
36
00:01:22,417 --> 00:01:23,717
.من نمی تونم این حرفا رو بشنوم
37
00:01:23,785 --> 00:01:24,885
مایک"، حالت خوبه؟"
38
00:01:24,952 --> 00:01:26,420
.نه
39
00:01:26,487 --> 00:01:29,356
شما بچه ها همه ش دارین نق می زنین
،که باهاتون بدرفتاری میشه
40
00:01:29,424 --> 00:01:32,059
ولی اصلاً خبر ندارین که این
چه حسی داره که آدم پدر خودش رو
41
00:01:32,126 --> 00:01:34,795
به خاطر یه کار در بیاره، و بعد ببینه
.همه حتی دوست هاش بهش بی اعتنایی می کنن
42
00:01:34,862 --> 00:01:36,797
من الان دارم زور می زنم
.که اسم این یارو یادم بیاد
43
00:01:36,864 --> 00:01:39,299
آرتی"، "تینا"، "بریتنی" و من"
.توی تیم "خرمغزها" هستیم
44
00:01:39,367 --> 00:01:40,767
این همون تیم مسابقات علمی نیست؟
45
00:01:40,835 --> 00:01:41,902
صبر کن. مگه ما هم از این چیزا داریم؟
46
00:01:41,969 --> 00:01:43,303
.بله داریم
47
00:01:43,371 --> 00:01:45,105
و ما چهارنفر به مسابقه ی
حاضرجواب" رفتیم"
48
00:01:45,173 --> 00:01:47,641
و دبیرستان "کارمل" رو شکست دادیم
تا به مرحله ی نهایی مسابقات علمی
49
00:01:47,708 --> 00:01:50,277
.که هفته ی بعد تو "دیترویت"ه رسیدیم-
چی؟ شماها تو تلویزیون بودین؟-
50
00:01:50,344 --> 00:01:52,179
خب، چرا به ماها
این رو نگفتین؟
51
00:01:52,246 --> 00:01:53,713
!گفتیم
52
00:01:53,781 --> 00:01:56,283
صبر کن، من... من می فهمم چرا
...شما سه تا توی تیم هستین
53
00:01:56,350 --> 00:01:58,952
به خاطر اینکه اون دو تا زرد پوستن
و "آرتی" هم عینک می زنه؟
54
00:01:59,020 --> 00:02:02,155
نه... ولی "بریتنی"؟
55
00:02:02,223 --> 00:02:05,058
،لیز اشنایدر" نفر چهارممون بود"
.ولی سرخجه گرفت
56
00:02:05,126 --> 00:02:07,694
مادر و پدرش از اون هیپی هایی هستن
.که به واکسیناسیون اعتقاد ندارن
57
00:02:07,762 --> 00:02:10,063
بریتنی" تنها کسی بود که تونستیم"
.تو اون وقت کم پیدا کنیم
58
00:02:10,131 --> 00:02:12,499
.بهش پاستیل رشوه دادیم که عضو شه
59
00:02:12,567 --> 00:02:14,234
اون "سانشاین کورازون" که
60
00:02:14,302 --> 00:02:16,069
ریچل" به خونه ی کراک فروشی"
.فرستاده بودش تو تیم رقیب بود
61
00:02:16,137 --> 00:02:17,437
من گردبادهای کشنده رو
.بر می دارم، لطفاً
62
00:02:17,505 --> 00:02:18,939
.بسیار خب آبجی خانم
63
00:02:19,006 --> 00:02:20,474
...در سال 1970
64
00:02:20,541 --> 00:02:23,043
."گردباد "بولا
65
00:02:23,111 --> 00:02:24,845
.باز هم صحیح بود
66
00:02:24,912 --> 00:02:27,414
خوشبختانه ما هم سلاح
.مخفی خودمون رو داشتیم
67
00:02:29,117 --> 00:02:31,250
.من «بیماری های گربه سانان» رو می گیرم
68
00:02:31,318 --> 00:02:32,085
!من نمی گیرم
69
00:02:32,153 --> 00:02:33,720
اولین نمونه ی شناخته شده
70
00:02:33,788 --> 00:02:37,491
از این بیماری اولین بار
.در "کالکوتا" در سال 2001 دیده شد
71
00:02:37,558 --> 00:02:39,860
ایدز گربه ای؟
72
00:02:41,662 --> 00:02:43,163
.صحیح. سوال امتیازی
73
00:02:43,231 --> 00:02:44,731
.کرم حلقه ای
74
00:02:44,799 --> 00:02:46,133
.ورم ملتحمه
75
00:02:46,200 --> 00:02:48,101
.نارسایی کلیوی
76
00:02:49,504 --> 00:02:52,639
حالا، میریم سراغ سوالات
.سرعتی مرحله ی نهایی
77
00:02:52,707 --> 00:02:55,208
هر کس اول زنگ بزنه
و جواب صحیح بده
78
00:02:55,276 --> 00:02:58,545
برنده ی جایزه میشه و هفته ی بعد به
.مسابقه ی نهایی در "دیترویت" میره
79
00:02:58,613 --> 00:03:02,549
،آخرین بخش مسابقه
.«خوانندگان سفیدپوست رپ»
80
00:03:02,617 --> 00:03:05,185
متاسفانه، از پس هزینه ی رفتن به مسابقه ی
.نهایی بر نمیایم پس باید بازی رو واگذار کنیم
81
00:03:05,253 --> 00:03:07,120
خب چرا از والدینتون نمی خواین
که پولش رو بدن؟
82
00:03:07,188 --> 00:03:09,055
.چون نباید مجبور باشیم چنین کاری کنیم
.ما یه کلوپ مدرسه ای هستیم
83
00:03:09,123 --> 00:03:10,157
.مدرسه ست که باید پولش رو بده
84
00:03:10,224 --> 00:03:11,491
.الان پای غرورمون در میونه
85
00:03:11,559 --> 00:03:13,226
.شما بچه ها کاملاً درست میگین
86
00:03:13,294 --> 00:03:14,928
چقدر لازم دارین که به این
سفر برین؟
87
00:03:14,996 --> 00:03:16,363
،با پول بنزین و مُتِل
88
00:03:16,430 --> 00:03:20,033
اگه فقط هله هوله بخوریم
.میشه 250 دلار
89
00:03:20,101 --> 00:03:21,401
...که یعنی
90
00:03:23,971 --> 00:03:27,240
فقط کافیه تافی های
.بیشتری رو بفروشیم
91
00:03:27,671 --> 00:03:31,040
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head
92
00:03:31,412 --> 00:03:34,781
مطمئنم دارین از خودتون می پرسین
چرا در نیمه های شب
93
00:03:34,849 --> 00:03:36,583
،شما رو جمع کرده م اینجا
94
00:03:36,651 --> 00:03:39,386
با توجه به اینکه معمولاً در این ساعت
.مشغول شکار گداها با تیرکمون هستم
95
00:03:39,453 --> 00:03:41,288
،"داستین گولزبی"
."مربی "آوای آدرنالین
96
00:03:41,355 --> 00:03:42,689
،"سندی رایرسن"
97
00:03:42,757 --> 00:03:44,925
فرهنگی خلع لباس شده و دوست
."افسانه ای "دوروتی
["شخصیت اصلی فیلم "جادوگر شهر آز]
98
00:03:44,992 --> 00:03:46,493
.تری شوستر"، زن سلیطه"
99
00:03:46,561 --> 00:03:47,994
.البته من یه معاون مدیر هم هستم
100
00:03:48,062 --> 00:03:51,631
همه ی ما یک چیز بسیار
.مهم رو مشترک هستیم
101
00:03:51,699 --> 00:03:54,000
.همه ی ما از "ویل شوستر" متنفریم
102
00:03:54,068 --> 00:03:55,001
.من یه سوال دارم
103
00:03:55,069 --> 00:03:58,471
شما مجردی؟-
.اه، من همجنسگرا نیستم-
104
00:03:58,539 --> 00:04:02,609
واسم مهم نیست. تو جیگری، و منم از
.«اونام که بهم میگن «همجنسگرای شکارچی
105
00:04:02,677 --> 00:04:04,644
من تصدیق می کنم که یه کم
افتاده م روی غلتکِ باخت
106
00:04:04,712 --> 00:04:08,415
با توجه به اینکه مسابقه ی ناحیه ای رو باختم
و اگه "ویل شوستر" مسابقه ی ملی رو ببره
107
00:04:08,482 --> 00:04:10,016
نقش من به عنوان قهرمان مطلق
108
00:04:10,084 --> 00:04:12,719
.در این مدرسه غصب خواهد شد
109
00:04:12,787 --> 00:04:14,254
.از شما درخواست کمک می کنم
110
00:04:14,322 --> 00:04:16,790
ماموریت ما؟
.نابودی کلوپ شادی
111
00:04:16,857 --> 00:04:20,093
ما حس شکننده ی اعتماد به نفس
رو در اونها هدف قرار میدیم
112
00:04:20,161 --> 00:04:23,730
تا خیلی قبل تر از اینکه بتونن به مسابقه ی
.ملی برسن، از هم پاشیده شده باشن
113
00:04:23,798 --> 00:04:24,864
...و من این گروه را می نامم
114
00:04:26,033 --> 00:04:27,767
."مجمع نابودگران"
115
00:04:27,835 --> 00:04:29,236
.اووه
116
00:04:29,303 --> 00:04:30,837
خیله خب، اول از همه اینکه
.این اسم خیلی چرته
117
00:04:30,905 --> 00:04:32,138
،و دوم هم اینکه
این چه جور جلسه ایه
118
00:04:32,206 --> 00:04:33,540
که توش یه کلوچه ای چیزی
جلومون نمیذارین؟
119
00:04:33,608 --> 00:04:35,408
وای، واقعاً همسر تو بودن
.کار سختیه
120
00:04:35,476 --> 00:04:36,876
...و محض اطلاعت-
یا آجیل...؟-
121
00:04:36,944 --> 00:04:38,545
من دارم سعی می کنم که
.به زندگیم ادامه بدم
122
00:04:38,613 --> 00:04:39,980
.من از "ویل شوستر" متنفر نیستم
123
00:04:40,047 --> 00:04:41,281
.ولی از کلوپ شادی که متنفری
124
00:04:41,349 --> 00:04:43,016
.راست میگی. هستم
125
00:04:43,084 --> 00:04:44,684
.و دنبال یه سرگرمی تازه هم بودم
126
00:04:44,752 --> 00:04:46,019
ازین پس، شما مثل آدم بده ها
127
00:04:46,087 --> 00:04:47,621
با نام های مخفف زیر
.شناخته خواهید شد
128
00:04:47,688 --> 00:04:49,723
،"سندی رایرسن"
.تو "خنجرِ صورتی" هستی
129
00:04:49,790 --> 00:04:51,691
!ایول-
،تو "عسل دزد" هستی-
130
00:04:51,759 --> 00:04:53,159
.سفّاک ترین حیوان موجود در طبیعت
131
00:04:53,227 --> 00:04:54,461
.تو "یوتیوب" دنبالش بگرد
132
00:04:54,528 --> 00:04:56,730
داستین گولزبی"؟"
."سرجوخه خوشتیپ"
133
00:04:56,797 --> 00:04:59,532
اسم رمز من هم
134
00:04:59,600 --> 00:05:01,034
.ژنرال "زاد" خواهد بود
.صبر کن-
[ضدقهرمان داستان سوپرمن]
135
00:05:01,102 --> 00:05:03,036
من مربیِ برنده ترین کلوپ شادی
.در تاریخ هستم
136
00:05:03,104 --> 00:05:05,005
"ما همین طوریش هم مطمئناً "مک کینلی
.رو تو مسابقات ملی می بریم
137
00:05:05,072 --> 00:05:06,539
چرا باید بخوام خودم رو
قاطی این کارها کنم؟
138
00:05:06,607 --> 00:05:08,642
خب، چون که، سرجوخه، تو از نظر من
قیافه ات به عوضی هایی می خوره
139
00:05:08,709 --> 00:05:11,411
که از بازی روانی با رقیباشون
.لذت می برن
140
00:05:11,479 --> 00:05:12,512
.حقیقت داره
.واقعاً از اون کار خوشم میاد
141
00:05:12,580 --> 00:05:13,647
گفتی "سپاه نابودی"؟
142
00:05:13,714 --> 00:05:15,949
."مجمع نابودگران"-
.روی من که می تونی حساب کنی-
143
00:05:16,017 --> 00:05:18,385
هرچند که از شغل دومم به عنوان
144
00:05:18,452 --> 00:05:20,420
یه فروشنده ی نیمه وقت
ماریجوانای طبی لذت می برم
145
00:05:20,488 --> 00:05:22,222
.خیله خب حالا-
اما این حقیقت عوض نمیشه که-
146
00:05:22,290 --> 00:05:23,957
.ویلیام" شغل من رو گرفت"
147
00:05:24,025 --> 00:05:25,158
.این هم فراخوان هاتون
148
00:05:25,226 --> 00:05:27,327
.منتظر دستورالعمل های بعدی باشین
149
00:05:27,395 --> 00:05:31,197
،و تا اون زمان
...تنها با این اسم شناخته میشیم
150
00:05:31,265 --> 00:05:33,500
سپاه نابودی-
وقتی اسممون رو می گفتی حواسم نبود-
151
00:05:33,567 --> 00:05:34,668
یه لحظه وایسا. «مجمع» بودیم یا «انجمن»؟
152
00:05:34,735 --> 00:05:36,169
.افتضاح ترین نوکرهای تاریخ
153
00:05:39,940 --> 00:05:42,809
.هفته ی پیش حسابی دلم واست تنگ شد
154
00:05:42,877 --> 00:05:44,811
خب فردا شب برنامه ت چیه؟
155
00:05:44,879 --> 00:05:47,047
وایسا بینم کابوی، ما هنوز حتی
.پیتزامون رو هم نخوردیم
156
00:05:47,114 --> 00:05:48,782
فقط دارم سعی می کنم تو رو
.هر چه سریع تر به دست بیارم
157
00:05:52,353 --> 00:05:54,487
می دونی، این در واقع
158
00:05:54,555 --> 00:05:57,457
اولین رابطه ای بوده که داشتم
و دختره
159
00:05:57,525 --> 00:05:59,626
سرم رو کچل نکرده که وقت بیشتری
.رو باهاش بگذرونم
160
00:05:59,694 --> 00:06:00,894
.خب، بهش عادت کن
161
00:06:00,961 --> 00:06:02,228
.من یه جایگزینم
162
00:06:02,296 --> 00:06:03,596
.من یه سنگ غلتونم
163
00:06:03,664 --> 00:06:06,032
بهت هشدار داده بودم که
بودن در رابطه با من یعنی
164
00:06:06,100 --> 00:06:07,567
.باقی موندن در وضعیت نیازمندی دائمی
165
00:06:07,635 --> 00:06:11,204
من هم باحالم و هم
.در عین حال دست نیافتنی
166
00:06:11,272 --> 00:06:13,540
.باحال که یه جورایی هستی
167
00:06:13,607 --> 00:06:15,108
درباره ی طرح فروش تافی من
برای فرستادن
168
00:06:15,176 --> 00:06:16,509
خرمغزها" به "دیترویت" چی"
فکر می کنی؟
169
00:06:16,577 --> 00:06:20,146
ام، فکر می کنم طرحت به اندازه ی
"خود کلمه ی "خرمغزها
170
00:06:20,214 --> 00:06:21,548
...افتضاحه، ولی
171
00:06:21,615 --> 00:06:23,850
اوه، خیله خب، مشکل تو
اینه، باشه؟
172
00:06:23,918 --> 00:06:26,052
افق های فکریت محدوده، فهمیدی؟
173
00:06:26,120 --> 00:06:28,988
اون همسر سابق خل وضعت
مغزت رو به هم ریخت
174
00:06:29,056 --> 00:06:31,124
و حالا فکر می کنی که
.از عهده ی خیالپردازی بر نمیای
175
00:06:31,192 --> 00:06:32,525
باشه. خب، نظر خودت چیه؟
176
00:06:32,593 --> 00:06:35,595
.شبی با نادیده گرفته شدگان
177
00:06:35,663 --> 00:06:37,997
این که گفتی من رو یاد
.زندگیم با همسر سابقم انداخت
178
00:06:38,065 --> 00:06:41,101
،چه بامزه. نخیر. جدی
.این کاریه که لازمه بکنی
179
00:06:41,168 --> 00:06:42,836
.یه مراسم خیریه برگزار کن
180
00:06:42,903 --> 00:06:46,005
دیدی تلویزیون چه برنامه هایی اجرا
می کنه وقتی مثلاً یه زلزله میاد
181
00:06:46,073 --> 00:06:49,843
یا می خوان پول جمع کنن
.واسه یه بیماری ناراحت کننده ای چیزی
182
00:06:49,910 --> 00:06:51,077
.راستش ایده ی خیلی خوبیه
183
00:06:51,145 --> 00:06:52,779
.معلومه که هست
184
00:06:52,847 --> 00:06:54,781
ببین، بچه هات واقعاً احساس می کنن
.نادیده گرفته شدن
185
00:06:54,849 --> 00:06:56,716
پس تالار رو واسشون از
آدمایی پر می کنی که جمع شده ن
186
00:06:56,784 --> 00:06:58,218
!تا آوازشون رو بشنون، و پوف
187
00:06:58,285 --> 00:07:00,653
.اوه دارم عاشق ایده ت می شم
188
00:07:00,721 --> 00:07:02,756
.و می تونیم بلیت هم بفروشیم
189
00:07:02,823 --> 00:07:05,892
و یه تمرین عالی هم میشه
.برای مسابقات ملی
190
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
و بهترین قسمتش می دونی چیه؟
191
00:07:07,428 --> 00:07:09,796
قراره آهنگ هایی که می خونیم
.از هنرمندهای نادیده گرفته شده باشن
192
00:07:11,499 --> 00:07:13,733
.چون که «شب نادیده گرفته شدگان»ـه
193
00:07:13,801 --> 00:07:16,269
می تونین توضیح بدین که منظورتون
از «هنرمند نادیده گرفته شده» چیه؟
194
00:07:16,337 --> 00:07:19,406
ام، کسی که همیشه از استعدادش
.اون طور که باید قدردانی نمیشه
195
00:07:19,473 --> 00:07:20,473
.اوه، پس منظورتون یکی مثل منه
196
00:07:20,541 --> 00:07:22,542
.یکی مثل همه ی ما
197
00:07:22,610 --> 00:07:24,544
،خیله خب، همگی
یکشنبه شب بعدی
198
00:07:24,612 --> 00:07:25,779
،توی تالارمون
199
00:07:25,846 --> 00:07:27,981
اولین مراسم سالانه ی خیریه ی
200
00:07:28,048 --> 00:07:30,850
شبِ نادیده گرفته شدگان» در دبیرستان»
!مک کینلی" رسماً برگزار میشه"
201
00:07:35,359 --> 00:07:36,993
،سرجوخه خوشتیپ
.همراهم قدم بزن
202
00:07:37,061 --> 00:07:39,329
.اینکه اصلاً من رو دیدی خیلی عجیبه
203
00:07:39,397 --> 00:07:41,131
خودم رو با لباس مبدل
حسابی خوب جا انداخته بودم
204
00:07:41,198 --> 00:07:43,133
ماموریت تو اینه. کلاغه
"خبر رسونده که اون یارو "شوستر
205
00:07:43,200 --> 00:07:45,669
"و اون جایگزینه، "هالی هالیدی
.رسماً با هم هستن
206
00:07:45,736 --> 00:07:47,037
.لازمه باعث جداییشون بشی
207
00:07:47,104 --> 00:07:49,406
زنه هرزه تر از
لولای در مدرسه ست
208
00:07:49,473 --> 00:07:51,274
.و احتمالاً درد و مرض هم زیاد داره
209
00:07:51,342 --> 00:07:52,609
.از اون زن ها که می پسندم
210
00:07:52,677 --> 00:07:54,577
پیشت! واسه عکس سه در چهارم
."آماده م، ژنرال "زاگ
211
00:07:54,645 --> 00:07:56,179
سندی"، چطور با این ریخت و"
قیافه وارد یه ساختمون میشی
212
00:07:56,247 --> 00:07:58,214
بدون اینکه همه ی زنگ خطرها
روشن بشن؟
213
00:07:58,282 --> 00:08:00,317
می دونی چیه، باید بگم
انجام دادنِ این همه کارهای زیرزیرکی
214
00:08:00,384 --> 00:08:01,918
باعث میشه احساس کنم
.از همیشه زنده ترم
215
00:08:01,986 --> 00:08:03,520
تکلیف من چیه؟
216
00:08:03,587 --> 00:08:04,821
خنجر صورتی"، همین الان شنیدم"
217
00:08:04,889 --> 00:08:06,623
که اون کلوپ شادی یه
.کنسرت خیریه برگزار می کنه
218
00:08:06,691 --> 00:08:08,258
.این همون چیزیه که می خواستیم
219
00:08:08,326 --> 00:08:10,260
یه کلوپ دانش آموزی هست
.که می خوام سرپرستش بشی
220
00:08:10,328 --> 00:08:12,128
.مردم آزاری
221
00:08:12,196 --> 00:08:14,064
.دومین حرفه ی قدیمی در جهان
222
00:08:14,131 --> 00:08:15,165
من چه غلطی اینجا می کنم؟
223
00:08:15,232 --> 00:08:16,232
.خوبه. بلندتر
224
00:08:16,300 --> 00:08:17,834
،در زمان های کهن
225
00:08:17,902 --> 00:08:19,269
مردم آزارها تامین کننده ی
خدمات موردنیاز
226
00:08:19,337 --> 00:08:21,771
.در جامعه ی قرون وسطایی بودن
.خنجر صورتی"، با اجازه"
227
00:08:21,839 --> 00:08:24,741
به اولین جلسه ی کلوپ
.مردم آزاری خوش اومدین
228
00:08:24,809 --> 00:08:26,176
.تو گولم زدی
بهم گفته بودی
229
00:08:26,243 --> 00:08:27,711
قراره اینجا بیام تا
.توی انجام تکالیفم بهم کمک شه
230
00:08:27,778 --> 00:08:29,646
.تبریک میگم
.همه تون قبول شدین
231
00:08:30,815 --> 00:08:33,983
.من الان واقعاً گیج شدم
232
00:08:34,051 --> 00:08:35,685
.من که حتماً "لیکی لی" می خونم
233
00:08:35,753 --> 00:08:37,654
"اون یه چیزی مخلوط "بیورک
و "فلورانس اند مشین" هست
234
00:08:37,722 --> 00:08:39,055
.و یه استعداد تازه ی دلگرم کننده
235
00:08:39,123 --> 00:08:40,390
تو چی "مایک"؟
236
00:08:40,458 --> 00:08:42,859
.«"انقلاب رقصی رقص "مایک چنگ»
237
00:08:42,927 --> 00:08:44,728
خسته شدم از بس رقص من
تحت شعاع
238
00:08:44,795 --> 00:08:46,029
.آواز خوندنِ شماها قرار گرفته
239
00:08:46,097 --> 00:08:48,798
قراره فقط خودم باشم
و حرکت های بی نقصم
240
00:08:48,866 --> 00:08:50,233
.روی صحنه
241
00:08:50,301 --> 00:08:52,736
شما نادیده گرفته شده ترین
هنرمندی که این کلوپ شادی
242
00:08:52,803 --> 00:08:53,970
...تا به حال دیده رو فراموش کردین
243
00:08:54,038 --> 00:08:55,238
."آرتا فرانکلین"
244
00:08:55,306 --> 00:08:57,407
نادیده گرفته شده؟
.اون که ملکه ی سبک "سول"ـه
245
00:08:57,475 --> 00:08:59,676
ببین، من تو آزمونم واسه این کلوپ
246
00:08:59,744 --> 00:09:02,245
آهنگ «احترام» رو خوندم
.و از اون به بعد هیچی ازش خونده نشده
247
00:09:02,313 --> 00:09:03,413
.پس من "آرتا" می خونم
248
00:09:03,481 --> 00:09:04,414
."عالیه "مرسدس
249
00:09:04,482 --> 00:09:05,849
.عالیه، بچه ها، همه تون
250
00:09:05,916 --> 00:09:08,017
اون آهنگ ها مقدمه ی مناسبی خواهند بود
.برای بخش اصلی که آهنگ من باشه
251
00:09:08,085 --> 00:09:10,320
«آهنگ «قلب من ادامه خواهد داد
."از "سلین دیون
252
00:09:10,388 --> 00:09:11,454
.قراره اختتامیه مون باشه
253
00:09:12,857 --> 00:09:14,624
اون که معروف ترین آهنگ
.تو کل تاریخه
254
00:09:14,692 --> 00:09:15,959
.نه. شما متوجه نمیشین
255
00:09:16,026 --> 00:09:18,228
این "سلین" نیست که هنرمند
.نادیده گرفته شده ست. بلکه خودم هستم
256
00:09:18,295 --> 00:09:20,630
یه جورایی امیدوار بودم
.آهنگ اختتامیه با من باشه
257
00:09:20,698 --> 00:09:23,199
هی، بچه ها "سانشاین
کورازون" رو یادتون هست؟
258
00:09:23,267 --> 00:09:24,634
.چه جاسوس افتضاحی هستی
259
00:09:24,702 --> 00:09:26,202
خداییش، با این قد و قواره
260
00:09:26,270 --> 00:09:27,871
می تونستی خیلی راحت چند روز
.رو داخل هواکش ها قایم بشی
261
00:09:27,938 --> 00:09:29,339
.من یه جاسوس نیستم
262
00:09:29,407 --> 00:09:31,274
تو "فیس بوک" درباره ی
کنسرت خیریه تون شنیدم
263
00:09:31,342 --> 00:09:32,809
.و می خواستم اجرا کنم
264
00:09:32,877 --> 00:09:35,612
من می دونم یه نخبه ی
.علمی بودن چه حسی داره
265
00:09:35,679 --> 00:09:38,314
.هیچ کس بهت توجهی نمی کنه
.واسه هیچ کس مهم نیست
266
00:09:38,382 --> 00:09:39,983
.این درست نیست
.ما خیلی زیاد درس می خونیم
267
00:09:40,050 --> 00:09:41,317
آره، ولی تو توی
.آوای آدرنالین" هستی"
268
00:09:41,385 --> 00:09:42,552
از کجا بدونیم می تونیم
بهت اعتماد کنیم؟
269
00:09:42,620 --> 00:09:45,021
چون من هیچ ضدیتی
.با هیچ کدومتون ندارم
270
00:09:45,089 --> 00:09:48,525
.من تو "توییتر" 600 نفر دنبال کننده دارم
.می تونم همه شون رو راضی کنم بیان
271
00:09:48,592 --> 00:09:49,959
تا الان چند تا بلیت فروختیم؟
272
00:09:50,027 --> 00:09:52,228
.چهار تا. هیچ کس علاقه ای نداره
.ناراحت کننده ست
273
00:09:52,296 --> 00:09:54,998
لطفاً، فقط بذارین بهتون
.نشون بدم چی کار می تونم بکنم
274
00:09:55,065 --> 00:09:57,300
می خوام عالی ترین آهنگ ممکن
.درباره ی نادیده گرفته شدن رو بخونم
275
00:09:57,368 --> 00:09:58,635
.«تنهای تنها»
276
00:09:58,702 --> 00:10:00,570
تو خوانندگی هیچ کس
به گرد پای من هم نمی رسه
277
00:10:00,638 --> 00:10:02,205
.برای همین می دونم چه حسی داره
278
00:10:02,273 --> 00:10:04,507
.من در اوج، تنهای تنها هستم
279
00:10:04,575 --> 00:10:07,610
بعلاوه، واقعاً قد کوتاه هم هستم
پس حتی وقتی بین بقیه وایسادم
280
00:10:07,678 --> 00:10:09,712
احساس می کنم دارم توی
.یه جنگل به تنهایی قدم می زنم
281
00:10:09,780 --> 00:10:12,115
عمراً امکان نداره که اون
توی تالار ما آواز بخونه، فهمیدین؟
282
00:10:12,183 --> 00:10:13,650
.اون دشمنه
283
00:10:13,717 --> 00:10:16,886
.من که میگم بهش یه فرصت بدیم
."یعنی، تو که بهش بدهکاری "ریچل
284
00:10:16,954 --> 00:10:19,456
تو بودی که فرستادیش به یه
.خونه ی ترسناک مواد فروشیِ
285
00:10:20,513 --> 00:10:23,200
"All By Myself" آهنگ
"Eric Carmen" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Eric Carmen"
سال انتشار:1975
286
00:10:24,261 --> 00:10:27,831
# وقتی جوون بودم #
287
00:10:27,898 --> 00:10:32,535
# هرگز به کسی احتیاج نداشتم #
288
00:10:34,505 --> 00:10:37,907
# و عشقبازی تنها برای تفریح بود #
289
00:10:39,877 --> 00:10:43,213
# اون روزها تموم شدن #
290
00:10:45,850 --> 00:10:49,719
# در تنهایی زندگی می کنم #
291
00:10:49,787 --> 00:10:54,090
به همه ی دوستانی فکر می کنم #
# که زمانی می شناختم
292
00:10:56,660 --> 00:11:00,563
# وقتی شماره شون رو می گیرم #
293
00:11:02,066 --> 00:11:05,969
# هیچ کس خونه نیست #
294
00:11:13,544 --> 00:11:19,082
# تنهای تنها #
295
00:11:19,149 --> 00:11:21,184
# نمی خوام دیگه #
296
00:11:21,252 --> 00:11:26,256
# تنهای تنها #
297
00:11:26,323 --> 00:11:29,158
# بمونم #
298
00:11:29,226 --> 00:11:35,164
# تنهای تنها #
299
00:11:35,232 --> 00:11:37,166
# نمی خوام دیگه #
300
00:11:37,234 --> 00:11:41,905
# تنهای تنها #
301
00:11:41,972 --> 00:11:49,345
# ...زندگی کنم #
302
00:11:53,984 --> 00:11:55,852
!ادامه بده، آفرین
303
00:11:59,456 --> 00:12:07,363
،دیگه نمی خوام تنها #
# نمی خوام تنها زندگی کنم
304
00:12:10,267 --> 00:12:14,203
# تنهای تنها #
305
00:12:14,271 --> 00:12:16,673
# زندگی کنم #
306
00:12:27,883 --> 00:12:28,851
!ایول
307
00:12:30,821 --> 00:12:33,823
خب، می تونم با شما بچه ها اجرا کنم؟
308
00:12:33,891 --> 00:12:35,191
.مطلقاً خیر
اون فقط سعی داره
309
00:12:35,259 --> 00:12:37,493
از حسن نیت ما سوءاستفاده کنه
تا بتونه جاسوسی مون رو بکنه
310
00:12:37,561 --> 00:12:38,895
.ببین کی این حرفا رو می زنه
ما پارسال بهت
311
00:12:38,963 --> 00:12:41,397
درست همین حرف رو
.درباره ی "جسی سینت جیمز" زدیم
312
00:12:41,465 --> 00:12:42,899
!و حق هم با شما بود-
کل این ماجرا-
313
00:12:42,967 --> 00:12:44,867
.درباره ی ما نیست
.درباره ی کمک به "خرمغزها"ست
314
00:12:44,935 --> 00:12:46,235
آره، ما به دنبال کننده های
315
00:12:46,303 --> 00:12:47,770
توییترِ" "سان شاین" احتیاج داریم"
.که بیان و پول بلیت بدن
316
00:12:47,838 --> 00:12:49,572
وگرنه برگزاری خیریه
.اصلاً هیچ فایده ای نداره
317
00:12:52,209 --> 00:12:55,111
،"باشه. "مرسدس
تو که مشکلی نداری با چپونده شدنِ
318
00:12:55,179 --> 00:12:56,779
نوبتت در اجراهای مسلماً
.کمتر فریبنده ی وسطی
319
00:12:56,847 --> 00:12:57,981
درسته؟
320
00:12:58,048 --> 00:13:00,883
.ام، حتماً، فکر کنم
321
00:13:03,053 --> 00:13:05,321
.کاملاً
322
00:13:11,862 --> 00:13:13,763
هی، "مرسدس"، می تونم
کفش هات رو بگیرم؟
323
00:13:13,831 --> 00:13:17,433
قول میدم به جاش بهت یه جفت
.از دمپایی های کثیفم رو بدم
324
00:13:17,501 --> 00:13:19,135
می دونی چقدر سخته که آدم
325
00:13:19,203 --> 00:13:20,837
کتونی های چرم زرد
ساق بلند و نو گیر بیاره؟
326
00:13:20,904 --> 00:13:22,372
واقعاً؟ تعجب کردم که
327
00:13:22,439 --> 00:13:24,474
چطور همین جوری مفت
بهم ندادیشون، با در نظر گرفتن اینکه
328
00:13:24,541 --> 00:13:25,775
هیچ ارزشی واسه
.خودت قائل نمیشی
329
00:13:25,843 --> 00:13:27,910
تو بااستعدادترین خواننده
،تو کلوپ شادی هستی
330
00:13:27,978 --> 00:13:30,113
با این حال دائماً داری
.جات رو به بقیه میدی
331
00:13:30,180 --> 00:13:32,115
خب، چی کار باید بکنم؟
332
00:13:32,182 --> 00:13:34,450
من... من خسته شدم از بس
.تمام وقت با "ریچل" دعوا کردم
333
00:13:34,518 --> 00:13:37,520
خیله خب، تو همیشه درباره ی
،ا-ح-ت-ر-ا-م» آواز می خونی»
334
00:13:37,588 --> 00:13:39,522
ولی احترام چیزی نیست
.که بتونی درخواستش کنی
335
00:13:39,590 --> 00:13:40,857
.باید تصاحبش کنی
336
00:13:40,924 --> 00:13:42,458
.و لیاقتش رو هم داری
337
00:13:42,526 --> 00:13:44,527
تو که به نظر نمیاد تو اون قسمت
.مشکلی داشته باشی
338
00:13:44,595 --> 00:13:46,062
.درسته-
و می دونی چیه؟
339
00:13:46,130 --> 00:13:48,698
آرتا" یا "جی لو" یا"
.ماریا" هم مثل منن"
340
00:13:48,766 --> 00:13:51,200
می دونی چرا؟ چون هر روز
.این قضیه بهشون ثابت میشه
341
00:13:51,268 --> 00:13:53,736
من شنیدم "ماریا" قرارهاش رو
ساعت 9 صبح میذاره
342
00:13:53,804 --> 00:13:55,938
و ساعت 4 بعد از ظهر میره
343
00:13:56,006 --> 00:13:58,775
چون می دونه بقیه
.منتظرش می مونن
344
00:13:58,842 --> 00:14:01,077
ولی این جور مطالبات
.احمقانه هستن
345
00:14:01,145 --> 00:14:02,912
دقیقاً. ولی وقتی که دیدی
هر چقدر هم که
346
00:14:02,980 --> 00:14:04,781
مطالباتت احمقانه باشن
،مردم بازم برآورده شون می کنن
347
00:14:04,848 --> 00:14:06,249
.می فهمی که داریش
چی رو دارم؟-
348
00:14:06,316 --> 00:14:09,786
،احترام. و به عنوان مدیر برنامه ت
349
00:14:09,853 --> 00:14:11,120
نظرم اینه که
.افق های فکریت خیلی محدوده
350
00:14:11,188 --> 00:14:13,156
.صبر کنن ببینم
از کی تا حالا تو مدیر برنامه من شدی؟
351
00:14:13,223 --> 00:14:15,191
از همون وقتی که موافقت کردی
ده درصد از هر چیزی
352
00:14:15,259 --> 00:14:17,927
که درخواست دادیم و گرفتیم
.رو بهم بدی
353
00:14:20,030 --> 00:14:22,131
.آبجی، پس معامله مون جوره
354
00:14:29,660 --> 00:14:31,628
حالت خوبه؟
355
00:14:31,696 --> 00:14:34,297
آره. همین که این کابینت واقعاً
.تمیز شه خوب میشم
356
00:14:36,134 --> 00:14:38,835
شنیدم علایم وسواس
وقتی آدم تحت فشار
357
00:14:38,903 --> 00:14:40,737
استرس باشه
.شدیدتر میشن
358
00:14:44,509 --> 00:14:46,009
.کارل" رفته"
359
00:14:50,548 --> 00:14:52,616
اون درخواست لغو ازدواج داده
360
00:14:52,683 --> 00:14:55,819
که تصور کنم
361
00:14:55,887 --> 00:14:57,387
،از نظر قانونی حقش باشه
362
00:14:57,455 --> 00:15:00,190
با توجه به اینکه ازدواجمون
.همراه با رابطه نبوده
363
00:15:00,258 --> 00:15:01,158
شماها هیچ وقت...؟
364
00:15:05,229 --> 00:15:06,730
آدم تو چه سنی اجازه داره
365
00:15:06,798 --> 00:15:09,733
تو زندگیش به عقب نگاه کنه
و چیزی جز پشیمونی نبینه؟
366
00:15:09,801 --> 00:15:11,201
سی و دو زیادی جوونه؟
367
00:15:17,542 --> 00:15:18,909
واقعاً باور کرده بودم
368
00:15:18,976 --> 00:15:21,344
که تا الان دیگه کنترلِ
.بیماری وسواسم رو به دست گرفتم
369
00:15:23,681 --> 00:15:27,217
...دیگه خیلی طولانی شده، و
370
00:15:27,285 --> 00:15:29,119
.من خیلی خسته م
371
00:15:34,525 --> 00:15:36,526
این ناهارته؟
372
00:15:36,594 --> 00:15:38,695
.آره
373
00:15:45,503 --> 00:15:47,370
داری چی کار می کنی؟
374
00:15:50,374 --> 00:15:53,443
یه روز، یه راهی برای
شکست دادن این مشکل پیدا می کنی
375
00:15:53,511 --> 00:15:55,011
،تا اون موقع
376
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
.من اینجا کنارتم
377
00:15:57,648 --> 00:15:59,015
.قضاوتی هم نمی کنم
378
00:15:59,083 --> 00:16:01,118
...فقط
379
00:16:01,185 --> 00:16:02,986
.یه دوست که می تونی بهش تکیه کنی
380
00:16:05,523 --> 00:16:07,657
.به سلامتی
381
00:16:13,865 --> 00:16:15,332
"خب، اه، "خرمغزها
382
00:16:15,399 --> 00:16:18,235
ازمون خواستن که برگزارکننده ی یه خیریه
.به اسم «شب نادیده گرفته شدگان» بشیم
383
00:16:18,302 --> 00:16:19,669
و می خوایم تو رو به عنوان مدیرِ
384
00:16:19,737 --> 00:16:21,004
.بخش استعدادشناسی انتخاب کنیم
385
00:16:21,072 --> 00:16:22,905
با خودمون گقتیم تو احتمالاً
عادت داری به شناسایی استعداد
386
00:16:22,973 --> 00:16:24,274
.چون که خودت خیلی بااستعدادی
387
00:16:24,342 --> 00:16:27,010
خب، اول اینکه، مفتخرم
،که شما سراغ من اومدین
388
00:16:27,078 --> 00:16:29,546
ولی فکر می کنم این یک کم
بی عاطفگی شما رو می رسونه که دارین
389
00:16:29,614 --> 00:16:31,615
.رابطه تون رو توی صورتم پرت می کنین
.عالیه-
390
00:16:31,682 --> 00:16:34,618
چون ما با یکی از اجراکننده هامون
به مشکل برخوردیم
391
00:16:34,685 --> 00:16:36,786
الف) من یه کاسه شکلات
ام ان امِ" سبز می خوام"
392
00:16:36,854 --> 00:16:39,389
و منظورم از کاسه، یه کاسه ی
.گنده ست. خب، در واقع یه بشکه ی کوچیک
393
00:16:39,457 --> 00:16:40,590
.با...شه
394
00:16:40,658 --> 00:16:41,992
.دو) مرطوب کننده لازم دارم
395
00:16:42,059 --> 00:16:45,028
.یه عالمه مرطوب کننده
یه تیم مخصوص مرطوب سازی
396
00:16:45,096 --> 00:16:46,630
که کارشون فقط این باشه که
397
00:16:46,697 --> 00:16:48,331
"رطوبت هوایی رو که "مرسدس
.تنفس می کنه بالا ببرن
398
00:16:48,399 --> 00:16:50,667
.تمام تلاشمون رو می کنیم-
.هیس. حرفام تموم نشده-
399
00:16:50,735 --> 00:16:53,336
قبل از هر اجرا
.خوش دارم دستام رو بشورم
400
00:16:53,404 --> 00:16:56,940
و بعد از این کار، می خوام دستام رو
.روی یه هاپوی تازه خشک کنم
401
00:16:57,008 --> 00:16:59,109
ببخشید؟-
.فکر کنم شنیدید خانم "جونز" چی گفتن-
402
00:16:59,177 --> 00:17:01,111
،در واقع، اگه جای شما بودم
می رفتم یه گاری پر از
403
00:17:01,179 --> 00:17:03,180
هاپوی پشمالو می خریدم
یه وقت دیدین تصمیم گرفت
404
00:17:03,247 --> 00:17:05,382
.بعد از نمایش یه دوش بگیره
405
00:17:05,449 --> 00:17:06,516
ستاره ها همون قدر
درخواست می کنن که نوزادها
406
00:17:06,584 --> 00:17:07,751
.پوشکشون رو کثیف می کنن
407
00:17:07,818 --> 00:17:09,452
.دست خودشون نیست
چیزی که یه ستاره می خواد اینه
408
00:17:09,520 --> 00:17:11,154
که فقط حس کنه مورد احترام
.و قدردانی قرار می گیره
409
00:17:11,222 --> 00:17:13,323
اونا فقط می خوان حس کنن
.که صداشون شنیده میشه
410
00:17:13,391 --> 00:17:15,058
قضیه ی هاپو رو که
.انگار جدی می گفت
411
00:17:15,126 --> 00:17:17,928
خب. واضحه که اون یکی از
.استعدادهاییه که ما نادیده گرفتیم
412
00:17:17,995 --> 00:17:19,229
.من که درکش می کنم
413
00:17:19,297 --> 00:17:21,665
.پس بسپرینش به من
.خودم درستش می کنم
414
00:17:24,235 --> 00:17:25,569
.سلام کلاس
415
00:17:25,636 --> 00:17:27,637
من معروف ترین و خوش سلیقه ترین
.زن مطلّقه ی تاریخ هستم
416
00:17:27,705 --> 00:17:30,006
."والاس سیمپسون"
417
00:17:30,074 --> 00:17:32,809
،یه چند باری ازدواج کردم
و بعد بالاخره عاشق
418
00:17:32,877 --> 00:17:35,245
ادوارد هفتم شدم و مجبورش کردم
.سلطنت رو واگذار کنه
419
00:17:35,313 --> 00:17:39,749
،من دستهای هیولاواری داشتم
برای همین خیلی ها فکر می کردن
420
00:17:39,817 --> 00:17:42,552
که من یه دوجنسی هستم، ولی
حقیقت نداشت. دیگران می گفتن
421
00:17:42,620 --> 00:17:44,287
.من از هواداران نازی ها بودم
422
00:17:44,355 --> 00:17:45,822
.این یکی حقیقت داشت
423
00:17:45,890 --> 00:17:48,391
"پسر، به نظرم اون یارو "هیتلر
!حسابی آینده دار بود
424
00:17:48,459 --> 00:17:49,993
"فردا قراره "کاترین کبیر
425
00:17:50,061 --> 00:17:53,663
و مادیان شخصیش، "فرِد" رو
.کار کنیم، پس زود بیاین
426
00:17:57,235 --> 00:17:59,202
.ما به هم معرفی نشدیم
427
00:17:59,270 --> 00:18:01,438
،من "داستین گولزبی" هستم
."مربی "آوای آدرنالین
428
00:18:01,505 --> 00:18:03,206
.اوه
429
00:18:03,274 --> 00:18:04,975
پس رقیب بزرگمون
.تو مسابقه ی ملی تو هستی
430
00:18:05,042 --> 00:18:07,444
خب، خیلی ممنونم که ستاره ت رو
برای مراسم خیریه ی
431
00:18:07,511 --> 00:18:09,946
شب نادیده گرفته شدگان
.داوطلب کردی
432
00:18:10,014 --> 00:18:12,649
درباره ی چی حرف می زنی؟
.من هرگز چنین اجازه ای ندادم
433
00:18:12,717 --> 00:18:16,486
.بذار بریم سر اصل سکسی مطلب
434
00:18:16,554 --> 00:18:18,054
فکر کن چند سال دیگه از
435
00:18:18,122 --> 00:18:19,522
تخمک گذاری موفقیت آمیز
.برات مونده
436
00:18:19,590 --> 00:18:22,359
اونایی که تو لوله های
فالوپ"ت هستن تخم نیستن"
[لوله های تخمدان]
437
00:18:22,426 --> 00:18:24,394
.اونا مرواریدهای کمیاب و خارق العاده هستن
438
00:18:24,462 --> 00:18:26,963
.آهان، الان می خوای اغوام کنی
439
00:18:27,031 --> 00:18:28,999
آفرین. این خط مو که می بینی
،85درصدش مال خودمه
440
00:18:29,066 --> 00:18:31,034
.و تعداد اسپرم هام سر به فلک کشیده
441
00:18:31,102 --> 00:18:32,636
...خب
442
00:18:32,703 --> 00:18:35,972
،با وجود اینکه خیلی وسوسه انگیز بود
.من یه دوست پسر دارم
443
00:18:36,040 --> 00:18:37,274
.آره، الان داری
444
00:18:37,341 --> 00:18:39,476
،اعتراف کن. من خوشتیپم
445
00:18:39,543 --> 00:18:41,478
،خوش قیافه ام، و تو دل برو ام
446
00:18:41,545 --> 00:18:43,313
.بعلاوه، جیگر هم هستم
447
00:18:43,381 --> 00:18:46,916
.و منم با "ویل شوستر" قرار می ذارم
448
00:18:46,984 --> 00:18:48,251
بذار یه چیزی درباره ی
.ویل شوستر" بهت بگم"
449
00:18:48,319 --> 00:18:49,986
اون یارو دستای فسقلی
.مثل نی نی ها داره
450
00:18:50,054 --> 00:18:52,022
.خداییش. یه جوریه
451
00:18:52,089 --> 00:18:55,091
یه بار دیدمش که می خواست یه همبرگر گنده
.برداره، و نمی تونست انجامش بده
452
00:18:55,159 --> 00:18:56,526
.می بایست تیکه به تیکه می خوردش
453
00:18:56,594 --> 00:18:58,895
.کوچولو، موچولو، فسقلی
454
00:18:58,963 --> 00:19:00,163
.دستهای نی نی
455
00:19:00,231 --> 00:19:03,199
اون قدر گنده هستن که
.دندونات رو خرد کنن
456
00:19:03,267 --> 00:19:04,801
.خب، اوضاع بی ریخت شد
457
00:19:06,537 --> 00:19:08,571
.به پیشنهادم فکر کن
458
00:19:10,775 --> 00:19:11,975
کدوم پیشنهاد؟
459
00:19:12,043 --> 00:19:13,310
.فقط داشت بهم نخ می داد
460
00:19:13,377 --> 00:19:15,211
مسخره نیست؟
461
00:19:17,615 --> 00:19:19,115
مشکل چیه؟
462
00:19:19,183 --> 00:19:21,418
خب، ما قرار بود ناهار بخوریم
و تو پیدات نمیشه
463
00:19:21,485 --> 00:19:23,853
و حالا هم که مربی تیم رقیبمون
.میاد بهت نخ میده
464
00:19:23,921 --> 00:19:25,655
این کجاش تقصیر منه؟
465
00:19:25,723 --> 00:19:27,624
و در ضمن، من برای ناهار نیومدم
466
00:19:27,692 --> 00:19:29,092
و تو هم به نظر می رسید که واقعاً
467
00:19:29,160 --> 00:19:31,194
.داره بهت خوش می گذره
468
00:19:31,262 --> 00:19:34,164
...یه جورایی حس کردم مزاحمم، پس
469
00:19:34,231 --> 00:19:35,632
...اوه، مرد، من
470
00:19:35,700 --> 00:19:37,434
من از اون مدل آدما نیستم
."که حسودی کنن، "ویل
471
00:19:37,501 --> 00:19:39,336
.منم نیستم
472
00:19:39,403 --> 00:19:43,373
ببین، چطوره به جای
یه دعوای بی فایده
473
00:19:43,441 --> 00:19:45,775
دوئتمون برای خیریه رو تمرین کنیم؟
474
00:19:45,843 --> 00:19:49,679
من الان اصلاً حس
.دوئت خوندن ندارم
475
00:19:51,248 --> 00:19:53,550
فکر کنم فقط لازمه
.یک کم فکر کنم
476
00:19:56,253 --> 00:19:59,055
.اه، اشکالی نداره
477
00:20:02,026 --> 00:20:04,394
.تو مراسم می بینمت
478
00:20:09,600 --> 00:20:11,801
،خب، همون طور که می تونی ببینی
خواسته هات رو
479
00:20:11,869 --> 00:20:14,137
.مشخصاً برآورده کردیم
480
00:20:14,205 --> 00:20:16,072
صبر کن، هاپوم کو؟
481
00:20:16,140 --> 00:20:17,674
ایشون خیلی مشخص
.درخواست یه هاپو کرده بودن
482
00:20:17,742 --> 00:20:19,509
.این باورنکردنیه
483
00:20:19,577 --> 00:20:22,178
من تو این وضع چطور قراره کار کنم؟
نگران نباش. "پاکرمن" الان بیرونه-
484
00:20:22,246 --> 00:20:25,415
و داره تک تک پناهگاه های حیوونات
.رو دنبال یه "پامران" عالی جستجو می کنه
[نوعی نژاد سگ]
485
00:20:25,483 --> 00:20:27,417
خوبه. این تقریباً در حد و
اندازه های هنرمندیه که
486
00:20:27,485 --> 00:20:29,486
.قراره آهنگ اختتامیه ی مراسم رو بخونه
487
00:20:29,553 --> 00:20:32,021
"خب، راستش، ام، "سانشاین
488
00:20:32,089 --> 00:20:34,357
قراره آخرین آهنگ رو بخونه
چون که
489
00:20:34,425 --> 00:20:36,126
داره صدها نفر آدم رو
.توی سالن میاره
490
00:20:36,193 --> 00:20:38,061
برای همین، من قبل از
491
00:20:38,129 --> 00:20:39,796
سان شاین" میرم بالا"
!چون من، خب، منم دیگه
492
00:20:39,864 --> 00:20:43,166
"و اه، خانم "هالیدی" و "مرسدس
.قبل از من میرن
493
00:20:43,234 --> 00:20:44,634
.باشه
494
00:20:45,970 --> 00:20:47,871
ولی خانم "جونز" از قضیه
.خوشحال نمیشه
495
00:20:47,938 --> 00:20:49,205
در ازاش، ایشون درخواست می کنن
496
00:20:49,273 --> 00:20:51,341
که طی روز خیریه
پاهاشون
497
00:20:51,409 --> 00:20:53,476
.زمین رو لمس نکنن
ببخشین؟-
498
00:20:53,544 --> 00:20:55,412
اوه، مگه عروسی "سلین" رو ندیدی؟-
با کالسکه اومد-
499
00:20:55,479 --> 00:20:56,679
تور بازگشتِ "شِر"؟-
با کالسکه اومد-
500
00:20:56,747 --> 00:20:57,847
گاگا" تو مراسم "گرمی"؟"-
501
00:20:57,915 --> 00:20:59,749
.با یه کالسکه ی خفن اومد
502
00:20:59,817 --> 00:21:01,418
ام، عذر می خوام، داری
503
00:21:01,485 --> 00:21:04,754
میگی که می خوای داخل یه
تخم مرغ گنده بیای روی صحنه؟
["مانند ورود "لیدی گاگا" به صحنه "گرمی]
504
00:21:07,758 --> 00:21:09,726
.جواب این سوال رو بعداً میدیم
505
00:21:12,288 --> 00:21:13,689
.و اون کلاس اسپانیایی بود
506
00:21:13,757 --> 00:21:15,624
،و البته
.اتاق آواز رو هم که بلدی
507
00:21:15,692 --> 00:21:17,059
هی، بچه ها، بهتره
508
00:21:17,127 --> 00:21:18,661
.برین توی تالار
.نمایش نزدیکه شروع بشه
509
00:21:18,728 --> 00:21:19,995
.قراره گوش تا گوش پر باشه ها
510
00:21:20,063 --> 00:21:21,797
باید زود برین که یه
.صندلی خوب گیرتون بیاد
511
00:21:21,865 --> 00:21:23,699
.تا یه لحظه دیگه میایم
.فقط دارم اطراف رو نشون "بلین" میدم
512
00:21:23,767 --> 00:21:25,234
بچه ها ممنون که اومدین
.و ازمون حمایت کردین
513
00:21:25,301 --> 00:21:26,368
.واقعاً کار خوبیه
514
00:21:26,436 --> 00:21:27,569
.خداحافظ
515
00:21:30,106 --> 00:21:31,707
.اوه، دلت واسشون تنگ شده
516
00:21:31,775 --> 00:21:34,743
شما دوتا اینجا چه غلطی می کنین؟
517
00:21:34,811 --> 00:21:36,245
.ما برای مراسم خیریه اومدیم
.نگو که تو هم داری میری
518
00:21:36,312 --> 00:21:37,579
.مرده م رو هم اونجا پیدا نمی کنی
519
00:21:37,647 --> 00:21:39,448
داشتم تو باشگاه وزنه می زدم
520
00:21:39,516 --> 00:21:41,083
و یکی از پسرا بهم گفت
شما دوتا اینجایین
521
00:21:41,151 --> 00:21:42,785
دارین گرد و خاکِ اُبنه تون رو
.همه جا پخش می کنین
522
00:21:42,852 --> 00:21:44,286
میشه بی خیال بشی؟
523
00:21:44,354 --> 00:21:46,121
می تونی هر زندگی دروغی ای که
دوست داری ادامه بدی، ولی یه جوری
524
00:21:46,189 --> 00:21:47,723
تظاهر نکن که انگار ما سه تا
.نمی دونیم اینجا واقعاً چه خبره
525
00:21:47,791 --> 00:21:49,525
.تو کوفت هم نمی دونی، اُبنه ای
526
00:21:49,592 --> 00:21:52,461
!هی، نه، بچه ها، بس کنین-
موقع مشت زدن خوب شجاعی-
527
00:21:52,529 --> 00:21:54,496
ولی وقتی پای حقیقت وسط میاد
.حسابی ترسویی
528
00:21:54,564 --> 00:21:57,366
کدوم حقیقت رو میگی؟-
."به تو هیچ ربطی نداره "جی لو-
529
00:21:59,235 --> 00:22:01,203
اول اینکه، هر کاری که
جنابعالی بکنی از همون وقتی
530
00:22:01,271 --> 00:22:04,106
به من مربوط شد که تصمیم گرفتی
.اون یخ دربهشت رو بریزی تو بساطم
531
00:22:04,174 --> 00:22:06,542
فکر کنم بتونم از پس
.چند تا کونی و یه دختر بر بیام
532
00:22:06,609 --> 00:22:08,711
.هه. باشه
533
00:22:08,778 --> 00:22:10,079
ببین، آخرش قضیه این طوری
.ختم میشه. دو راه داری
534
00:22:10,146 --> 00:22:12,514
،اینجا می مونی
...و من یکی از تخم هات رو خرد می کنم
535
00:22:12,582 --> 00:22:15,551
...راست یا چپ، انتخابش با خودت
،یا اینکه راهت رو می کشی و میری
536
00:22:15,618 --> 00:22:17,286
و به عنوان یه مشنگ، یه روز بیشتر
.به زندگیت ادامه میدی
537
00:22:17,353 --> 00:22:20,556
اوه، و بعلاوه، من لای موهام
.تیغ قایم کردم
538
00:22:20,623 --> 00:22:21,890
.اوهوم. یه عالمه
539
00:22:21,958 --> 00:22:23,692
.همه ش این بالاست
540
00:22:23,760 --> 00:22:25,894
.اوهوم
541
00:22:25,962 --> 00:22:26,995
.خودمون از پس اش بر می اومدیم
542
00:22:27,063 --> 00:22:29,131
.با هم انجام دادنش بیشتر حال میداد
543
00:22:30,333 --> 00:22:33,335
.اوه، لعنت
544
00:22:33,403 --> 00:22:35,771
# لا لا لا لا لا #
545
00:22:35,839 --> 00:22:37,372
لا لا لا لا #
# لا لا لا لا لا
546
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
.نگه دارین، نگه دارین
.این تازه رسیده
547
00:22:38,708 --> 00:22:40,042
،"طبق "توییترِ" "سانشاین
548
00:22:40,110 --> 00:22:42,144
اون نمیاد، و همه ی
.دنبال کننده هاش هم همچنین
549
00:22:42,212 --> 00:22:43,912
.بهتون گفته بودم
.اون پلیده
550
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
.الان از تالار میام
551
00:22:45,048 --> 00:22:46,348
اونجا یه چیزی
.حدود 6 نفر نشستن
552
00:22:46,416 --> 00:22:47,950
من میگم کل برنامه رو لغو کنیم
.و بریم مرکز بازیهای کامپیوتری
553
00:22:50,019 --> 00:22:52,221
.نه. نه. گور باباش
554
00:22:52,288 --> 00:22:54,490
اون آدما پول دادن
.که خوندن ما رو ببینن
555
00:22:54,557 --> 00:22:55,991
این یعنی چی؟
556
00:22:56,059 --> 00:22:58,527
نمایش باید همه جا رو بگیره
.یا یه چیزی تو همین مایه ها
557
00:22:58,595 --> 00:23:00,229
منظورت «نمایش باید ادامه پیدا کند» هست؟-
آهان-
558
00:23:00,296 --> 00:23:01,663
.فین" راست میگه بچه ها"
559
00:23:01,731 --> 00:23:03,432
خب، چه 6 نفر
اون بیرون باشن
560
00:23:03,500 --> 00:23:05,467
،چه 6 هزار نفر
.ما باید تمام تلاشمون رو بکنیم
561
00:23:05,535 --> 00:23:07,903
.خیله خب "تینا"، اول تویی
562
00:23:13,317 --> 00:23:18,317
"I Follow Rivers" آهنگ
"Wounded Rhymes" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Lykke Li"
سال انتشار:2011
563
00:23:21,084 --> 00:23:23,352
# اوه التماست می کنم #
564
00:23:23,419 --> 00:23:26,555
# می تونم دنبالت بیام؟ #
565
00:23:26,623 --> 00:23:29,224
!تو افتضاحی-
ریچل بری" کجاست؟"-
566
00:23:29,292 --> 00:23:30,425
# تنها کسم باش #
567
00:23:30,493 --> 00:23:32,861
!آهنگ نمایشی! آهنگ نمایشی
!آهنگ نمایشی
568
00:23:32,929 --> 00:23:35,998
# آبی باش که درونش قدم می زنم #
569
00:23:36,065 --> 00:23:37,866
!حالم رو به هم زدی
570
00:23:37,934 --> 00:23:40,402
تو رودخانه ی من هستی #
# که در جریانه
571
00:23:40,470 --> 00:23:44,039
# عمیق و مهارنشدنی #
572
00:23:44,107 --> 00:23:47,709
،اوه، دنبال می کنم #
# تو رو دنبال می کنم
573
00:23:47,777 --> 00:23:50,479
# دریای عمیق، عزیزم #
574
00:23:50,547 --> 00:23:52,247
!هوووو-
لعنت، اینم شد آهنگ؟-
575
00:23:53,850 --> 00:23:55,050
!هوو! گه بخور
576
00:23:55,118 --> 00:23:56,518
!نمی تونم تحمل کنم
577
00:23:56,586 --> 00:23:58,020
!طاقتم طاق شد
578
00:23:59,656 --> 00:24:01,790
!هوووو
579
00:24:01,858 --> 00:24:03,325
!هوو
580
00:24:09,399 --> 00:24:12,835
این بدترین حسیه که
.تو همه ی زندگیم داشتم
581
00:24:12,902 --> 00:24:14,336
فکر نمی کردم اصلاً ممکن باشه
582
00:24:14,404 --> 00:24:15,504
که دیگران حتی بیشتر از قبل
.ازمون متنفر باشن
583
00:24:15,572 --> 00:24:16,905
.برنامه رو متوقف می کنیم
584
00:24:16,973 --> 00:24:20,075
،بچه ها، معذرت می خوام ها
.ولی فکر کنم باید قویتر باشیم
585
00:24:20,143 --> 00:24:22,311
تینا"، متاسفم که مجبور بودی"
همچین شرایطی رو تحمل کنی
586
00:24:22,378 --> 00:24:24,179
ولی این در واقع
.یه درس خوب واسه ماست
587
00:24:24,247 --> 00:24:26,515
منظورم اینه که اینم یه بخش
.از صنعت نمایشه بچه ها
588
00:24:26,583 --> 00:24:27,983
آدما گاهی اوقات حسابی
.بدجنس میشن
589
00:24:28,051 --> 00:24:29,685
فکر کنین چی میشه اگه ما
590
00:24:29,752 --> 00:24:31,620
تو مسابقات ملی نو نیویورک
.تماشاچی های بداخلاقی داشته باشیم
591
00:24:31,688 --> 00:24:33,155
و مطمئنم که اونجا چند نفر از
592
00:24:33,223 --> 00:24:34,857
مردم آزارهای طرفدار
.آوای آدرنالین" هم پیدا میشن"
593
00:24:34,924 --> 00:24:37,860
ما باید خودمون رو قوی تر کنیم
.و از این مرحله هم بگذریم
594
00:24:37,927 --> 00:24:40,329
فکر کنم یه راهی برای خفه کردنِ
اون مردم آزارها بلد باشم
595
00:24:40,396 --> 00:24:41,597
.که کفاف یکی دو آهنگ رو بده
596
00:24:41,664 --> 00:24:43,966
.هر چقدر خواستین بردارین
597
00:24:44,033 --> 00:24:45,334
.ممنون عزیزم
.من دوتا بر می دارم
598
00:24:45,401 --> 00:24:46,668
،و یادتون باشه
599
00:24:46,736 --> 00:24:49,338
به "کویین فبری" به عنوان
!ملکه ی فارغ التحصیلی رای بدین
600
00:24:49,405 --> 00:24:52,908
،و حالا
"از رقص منحصربه فرد آقای "مایک چنگ
601
00:24:52,976 --> 00:24:54,910
لذت ببرید
"که با آهنگ "انگشت های سرزنده
602
00:24:54,978 --> 00:24:56,912
"ساخته "جک جانسون
.حرکات موزون بی نظیر انجام میده
603
00:24:57,690 --> 00:24:59,551
"Bubble Toes" آهنگ
:خواننده ي اصلي
"Jack Johnson"
سال انتشار:2001
604
00:24:59,616 --> 00:25:02,885
موضوع اون قدر ساده ست که #
# هیچ کس ازش باخبر نیست
605
00:25:02,952 --> 00:25:05,454
که چشماش درشته، مثل #
# انگشت های سرزنده ی
606
00:25:05,521 --> 00:25:06,588
# پای یک بی بیِ دل #
607
00:25:06,656 --> 00:25:08,323
# بین ورق های بازی #
608
00:25:08,391 --> 00:25:10,993
و پاهاش همیشه از #
# تکه های قیر پوشیده شده
609
00:25:11,060 --> 00:25:13,428
# و این چیزا #
610
00:25:16,699 --> 00:25:18,600
خب، من داشتم تو رستوران #
# غذا می خوردم
611
00:25:18,668 --> 00:25:21,770
که این دختره اومد و #
# کنار من نشست
612
00:25:21,838 --> 00:25:24,273
هرگز کسی رو ندیدم که #
# حرکاتش مثل اون باشه
613
00:25:24,340 --> 00:25:26,408
حرکت هاش اون طوری بود و هست #
# و همچنان خواهد بود
614
00:25:26,476 --> 00:25:29,278
وقتی مثل یه عروس دریایی حرکت می کنی #
# ریتم در برابرت هیچه
615
00:25:29,345 --> 00:25:31,780
همراه با جریان آب میری #
# و متوقف نمیشی
616
00:25:37,387 --> 00:25:39,554
موضوع اون قدر معمولیه ست که #
# هیچ کس ازش باخبر نیست
617
00:25:39,622 --> 00:25:41,924
که هر جا که میره #
# زیبایی رو همراه خودش می بره
618
00:25:41,991 --> 00:25:43,992
بالای کوه #
# پشت خونه ش
619
00:25:44,060 --> 00:25:46,528
توی جنگل، اون برای همیشه #
# عاشقم می مونه، می دونه
620
00:25:46,596 --> 00:25:50,165
# اون لا دا دا دا دا دا #
621
00:25:50,233 --> 00:25:53,502
# لا دا دا دا دا دا دا #
622
00:25:57,273 --> 00:25:59,308
# اگه فقط گوش بدی #
623
00:25:59,375 --> 00:26:01,343
شاید متوجه بشی که #
# چی رو از قلم انداختی
624
00:26:01,411 --> 00:26:02,778
# دلت برای من تنگ شده #
625
00:26:07,350 --> 00:26:10,018
موضوع اون قدر ساده ست که #
# هیچ کس ازش باخبر نیست
626
00:26:10,086 --> 00:26:12,487
که چشماش درشته، مثل #
# انگشت های سرزنده ی
627
00:26:12,555 --> 00:26:15,791
پای یک بی بی دل #
# بین ورق های بازی
628
00:26:15,858 --> 00:26:17,793
پاهاش پوشیده شده #
# از تیکه های قیر
629
00:26:17,860 --> 00:26:20,796
# و لا دا دا دا دا دا #
630
00:26:20,863 --> 00:26:23,532
# لا دا دا دا دا دا دا #
631
00:26:23,599 --> 00:26:25,167
# لا دا دا دا دا دا #
632
00:26:25,234 --> 00:26:28,603
# لا دا دا دا دا دا دا دا #
633
00:26:30,406 --> 00:26:32,174
!براوو-
یوهووو-
634
00:26:32,241 --> 00:26:33,575
!آره
635
00:26:35,111 --> 00:26:36,812
.همه جوره اِندِ حال بود-
!آره-
636
00:26:39,015 --> 00:26:41,116
."کارت معرکه بود "مایک
637
00:26:41,184 --> 00:26:43,285
هی، به نظر میاد کلوپ مردم آزاری
.پذیرایی مون رو پسندیدن
638
00:26:43,353 --> 00:26:45,087
آره، ولی تافی هامون
.دیگه دارن ته می کشن
639
00:26:45,154 --> 00:26:46,455
چطور جلوشون رو بگیریم که
640
00:26:46,522 --> 00:26:47,889
بعد از میان پرده
دوباره سراغمون نیان؟
641
00:26:47,957 --> 00:26:49,891
این طوری که اونقدر خوب می خونیم
که نتونن آزارمون بدن
642
00:26:49,959 --> 00:26:51,193
و بهترین شخص برای
.انجام این کار هم رو سراغ دارم
643
00:26:51,260 --> 00:26:53,562
مرسدس" کجاست؟"
644
00:26:53,629 --> 00:26:55,831
.نوبت اونه
645
00:26:55,898 --> 00:26:57,666
.متاسفم
خانم "جونز" از طرز برخوردی که
646
00:26:57,734 --> 00:26:58,867
باهاشون شد رضایتمند نبودن
647
00:26:58,935 --> 00:27:00,469
.و از ادامه ی برنامه خودداری می کنن
648
00:27:00,536 --> 00:27:02,604
.بذار باهاش حرف بزنم
649
00:27:02,672 --> 00:27:06,575
"زحمت نکش. "مرسدس
.ساختمون رو ترک کرده
650
00:27:07,977 --> 00:27:09,511
،خیله خب، شما بچه ها
.برین "مرسدس" رو پیدا کنین
651
00:27:09,579 --> 00:27:11,279
.منم میرم سر وقت اون تخس ها
652
00:27:17,254 --> 00:27:18,554
ما تو دردسر افتادیم؟
653
00:27:18,622 --> 00:27:19,989
.اوه، نه. به هیچ وجه
654
00:27:20,057 --> 00:27:22,058
فقط می خواستم از زمان
میان پرده استفاده کنیم
655
00:27:22,125 --> 00:27:23,860
تا به شما بچه ها بگم
.که عجب مردم آزارهای عالی ای هستین
656
00:27:23,927 --> 00:27:26,195
.حتماً خیلی تمرین می کنین
657
00:27:26,263 --> 00:27:28,764
.نه، نه اون قدرا
.فقط توی اینترنت
658
00:27:28,832 --> 00:27:32,435
می دونین، نوشته های من تو چت روم های سریال
.ان سی آی اِس" و " پلیس میامی" افسانه این"
659
00:27:32,503 --> 00:27:34,103
.شوخی می کنی
.من که هیچ وقت اونجا ندیدمت
660
00:27:34,171 --> 00:27:38,541
"نباید هم ببینی. من با اسم مستعار "ان سی آی چرند
.و "اِن سی آی مزخرف" چیز می نویسم
661
00:27:38,609 --> 00:27:42,211
منم تو چت روم های مجله ی
.هفتگی هنر اسمم "بکستر"ه
662
00:27:42,279 --> 00:27:44,647
و صفحه ی "موفرفری در قاهره"ی من
"در سایت "توییتر
663
00:27:44,715 --> 00:27:46,015
.تو سرنگون کردن "مبارک" نقش داشت
664
00:27:46,083 --> 00:27:49,919
تکنولوژی به ما اجازه میده
که به طرز وحشیانه ای بی رحم باشیم
665
00:27:49,987 --> 00:27:51,354
.بدون اینکه نتایجش خرخره مون رو بگیره
666
00:27:51,421 --> 00:27:53,356
در قدیم، اگه من می خواستم
،به یکی بگم اُزگله
667
00:27:53,423 --> 00:27:54,757
،مجبور بودم جلو روشون بگم
668
00:27:54,825 --> 00:27:56,459
که معمولاً نتیجه ای نداشت
669
00:27:56,527 --> 00:27:58,094
جز اینکه با لگد
.برن تو شکمم
670
00:27:58,161 --> 00:28:01,130
متوجهم. ما در فرهنگی
.پر از توهین زندگی می کنیم
671
00:28:01,198 --> 00:28:04,633
یعنی، ما دائماً با بمباران تصویری کسایی مواجهیم
672
00:28:04,700 --> 00:28:07,103
،که از ما پولدارترن
،و از ما خوشبخت ترن
673
00:28:07,170 --> 00:28:09,972
،و سکس هاشون دلچسب تر از ماست
.و این باعث میشه حس افتضاحی داشته باشیم
674
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
.ایول
675
00:28:11,508 --> 00:28:14,143
می دونی، ما اون ها رو خرد می کنیم
.تا درباره ی خودمون حس بهتری داشته باشیم
676
00:28:14,211 --> 00:28:16,178
و کارمون فقط به کسایی
ختم نمیشه که توی تلویزیون هستن
677
00:28:16,246 --> 00:28:17,813
،یا داخل مجله ها
.ما این کار رو با همه می کنیم
678
00:28:17,881 --> 00:28:20,616
و فکر می کنیم از اونجایی که
می تونیم این کارها رو بدون نام انجام بدیم
679
00:28:20,684 --> 00:28:23,686
.پس هیچ پیامدی هم در کار نیست
680
00:28:23,754 --> 00:28:25,888
،ولی پیامدها وجود دارن
.بچه ها
681
00:28:25,956 --> 00:28:28,824
چون این کار باعث میشه
.به بی احساسی خو کنید
682
00:28:28,892 --> 00:28:31,127
می دونین یکی از دخترایی
که امشب آزارش دادین
683
00:28:31,194 --> 00:28:33,229
یک ساعته که داره گریه می کنه؟
684
00:28:35,098 --> 00:28:36,666
می خواین بگین که خودتون
هرگز کسی رو اذیت نکردین؟
685
00:28:36,733 --> 00:28:38,935
.اوه، البته که کردم
من سه سال از عمرم رو صرف
686
00:28:39,002 --> 00:28:40,703
فرستادن نامه های پر از نفرت
به "دبی گیبسون" کردم
[زن خواننده و بازیگر امریکایی]
687
00:28:40,771 --> 00:28:42,638
تا اینکه جواب نامه ام رو داد و گفت
688
00:28:42,706 --> 00:28:44,774
که استرسی که نامه هام بهش وارد
.می کردن باعث شده موهاش بریزن
689
00:28:44,841 --> 00:28:46,042
و بعد حس افتضاحی بهم دست داد
690
00:28:46,109 --> 00:28:48,377
چون متوجه شدم
که من فقط حسادت می کردم
691
00:28:48,445 --> 00:28:51,347
چون اون می تونست یه پاساژ رو
.با طرفدارهای سینه چاکش پر کنه
692
00:28:51,415 --> 00:28:52,815
.شماها بچه های عالی ای هستین
693
00:28:52,883 --> 00:28:56,552
.بعضی از اون توهین ها معرکه بودن
694
00:28:56,620 --> 00:28:59,455
ولی فقط به این فکر کنین
که اگه یک کم از تیرهاتون رو
695
00:28:59,523 --> 00:29:01,557
به گل تبدیل کنین
.دنیا چقدر بهتر میشه
696
00:29:01,625 --> 00:29:04,427
منظورم اینه که، میان پرده دیگه
تقریباً تموم شده. چرا بر نمی گردین داخل و
697
00:29:04,494 --> 00:29:07,563
یک کم از اون استهزاهاتون رو
به تشویق تبدیل نمی کنین؟
698
00:29:09,566 --> 00:29:12,034
نه، نه. فکر کنم
بهتره برگردم خونه
699
00:29:12,102 --> 00:29:15,304
احتمالاً یه مطلب جدید رو اینترنت بنویسم
.درباره ی اینکه "مارک هارمون" چه خوشتیپه
["بازیگر سریال "اِن سی آی اِس]
700
00:29:15,372 --> 00:29:16,839
.منم همین طور. رفتم
701
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
.منم دارم میرم
702
00:29:19,443 --> 00:29:21,444
به قول معروف، «اگه چیز خوبی
«...برای گفتن نداری
703
00:29:24,348 --> 00:29:26,148
.من ظرف سه سال 18 سالم میشه
704
00:29:26,216 --> 00:29:27,583
منتظرم می مونی؟
705
00:29:28,785 --> 00:29:30,720
.بذار بیام تو. بذار بیام تو
706
00:29:30,787 --> 00:29:32,622
.یلا، داره بارون میاد
707
00:29:34,191 --> 00:29:36,292
.همه داشتیم دنبالت می گشتیم
708
00:29:36,360 --> 00:29:38,961
.به خودت زحمت نده که خرم کنی
.من برنمی گردم اون تو
709
00:29:39,029 --> 00:29:40,329
.خواسته های من برآورده نشدن
710
00:29:40,397 --> 00:29:42,931
تو اصلاً تا حالا چیزی
درباره ی "آرتا فرانکلین" خوندی؟
711
00:29:43,600 --> 00:29:44,834
.اون یه خواننده ی "گاسپل" بود
[نوعی سبک موسیقی ابداعی سیاهپوستان]
712
00:29:44,901 --> 00:29:47,703
و یه روز، میره یه جا
.یه نمایشی اجرا می کنه
713
00:29:47,771 --> 00:29:50,106
.چیز پر زرق و برقی نبود
.یه اجرا توی مراسم تفریحی معمولی
714
00:29:50,173 --> 00:29:51,741
و بعد مدیر مراسم
715
00:29:51,808 --> 00:29:54,910
بهش یه تاج میده و اون رو
.ملکه ی سبک "سول" صدا می کنه
716
00:29:56,380 --> 00:29:58,414
و این طوری بود که اون
.عنوان ملکه رو بدست آورد
717
00:29:58,482 --> 00:30:00,616
این طوری بود که
.همه ی اعتبارش رو بدست آورد
718
00:30:00,684 --> 00:30:03,419
نه از راه درخواست
بالش های مخصوص
719
00:30:03,487 --> 00:30:05,621
...یا، یا غذا، بلکه
720
00:30:05,689 --> 00:30:08,290
.با انجام کاری که توش بهترینه
.آواز خوندن
721
00:30:08,358 --> 00:30:10,960
.آخه من نمی فهمم
722
00:30:11,028 --> 00:30:12,828
چرا تو از من ستاره ی بزرگتری هستی؟
723
00:30:14,164 --> 00:30:16,799
،همیشه تک خونی های بزرگ مال توئه
724
00:30:16,867 --> 00:30:19,435
،بهترین آهنگ ها
.فرصت های درخشش
725
00:30:19,503 --> 00:30:22,138
چرا هرگز من نیستم؟
726
00:30:22,205 --> 00:30:24,674
.نمی دونم
727
00:30:26,743 --> 00:30:29,378
منظورم اینه که، تو به اندازه ی
.من خواننده ی خوبی هستی
728
00:30:29,446 --> 00:30:31,147
آره. و همه در واقع
.از من خوششون میاد
729
00:30:31,214 --> 00:30:32,481
.مشکلت همینه
730
00:30:32,549 --> 00:30:34,950
چون من ترجیح میدم یه ستاره
.باشم تا مورد علاقه ی بقیه
731
00:30:35,018 --> 00:30:36,318
...و...و
732
00:30:36,386 --> 00:30:38,354
نمی گم این رفتارم سالمه
733
00:30:38,422 --> 00:30:40,289
و نمیگم که از مورد عشق قرار گرفتن بهتره
734
00:30:40,357 --> 00:30:43,225
...ولی هیچ چیز
735
00:30:43,293 --> 00:30:45,327
هیچ چیز نیست، که حاضر نباشم بکنم
736
00:30:45,395 --> 00:30:47,396
برای اینکه فرصت درخشش
.زیر نور صحنه رو از دست بدم
737
00:30:47,464 --> 00:30:48,964
...من فقط
738
00:30:49,032 --> 00:30:51,867
.واقعاً اون اجرای آخری رو می خواستم
739
00:30:51,935 --> 00:30:54,804
خب، اگه اون اجرای
،آخری رو می خوای
740
00:30:54,871 --> 00:30:59,175
پس برگرد داخل
.و ازم بگیرش
741
00:31:02,612 --> 00:31:05,381
پس اینا کجان؟
.شروع کنین بینم دیگه
742
00:31:05,449 --> 00:31:07,516
.تو واقعاً یه شخص نفرت انگیزی
می دونستی؟
743
00:31:07,584 --> 00:31:10,653
عین اون مشاوری حرف می زنی
که دادگاه واسم تعیین کرده
744
00:31:10,721 --> 00:31:13,589
خنجر صورتی، لازمه که همین الان
.باهات صحبت کنم
745
00:31:13,657 --> 00:31:14,924
.بله ژنرال
746
00:31:14,991 --> 00:31:17,259
می دونی، یه حسی بهم می گفت
.که تو پشت این ماجرا هستی
747
00:31:17,327 --> 00:31:19,562
.هیچ مدرکی نداری
748
00:31:22,165 --> 00:31:24,366
،و حالا، خانم ها و آقایان
749
00:31:24,434 --> 00:31:26,869
."دوشیزه "هالی هالیدی
750
00:31:29,361 --> 00:31:32,361
"Turning Tables" آهنگ
"21" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Adele"
سال انتشار:2011
751
00:31:39,116 --> 00:31:44,587
اون قدر نزدیکیم که ممکنه #
# یک جنگ شروع بشه
752
00:31:44,654 --> 00:31:49,458
# تمام چیزی که دارم روی زمینه #
753
00:31:52,129 --> 00:31:56,766
فقط خدا می دونه #
# برای چی مبارزه می کنیم
754
00:31:56,833 --> 00:31:59,335
# هر چی هم بگم #
755
00:31:59,402 --> 00:32:03,973
# همیشه حرف دیگه ای برات می مونه #
756
00:32:04,040 --> 00:32:08,778
تو زیر و رو کردن وضعیتمون #
# به پای تو نمی رسم
757
00:32:08,845 --> 00:32:10,946
# زیر فشار انگشتات #
758
00:32:11,014 --> 00:32:16,152
# نمی تونم نفس بکشم #
759
00:32:16,219 --> 00:32:21,390
پس نمی ذارم اون قدر نزدیکم بشی #
# که بهم آسیب بزنی
760
00:32:21,458 --> 00:32:24,693
# نه، ازت درخواست نمی کنم #
761
00:32:24,761 --> 00:32:27,263
# که به سادگی رهام کنی #
762
00:32:27,330 --> 00:32:30,933
# نمی تونم چیزی رو #
763
00:32:31,001 --> 00:32:34,003
# که فکر می کنی بهم دادی، پس بدم #
764
00:32:34,070 --> 00:32:37,706
# وقتشه که خداحافظی کنیم #
765
00:32:37,774 --> 00:32:42,211
# با تغییر شرایط #
766
00:32:44,481 --> 00:32:51,153
# با تغییر شرایط #
767
00:32:51,221 --> 00:32:54,723
# دفعه ی بعد، شجاع تر میشم #
768
00:32:54,791 --> 00:32:57,293
# نجات دهنده ی خودم خواهم بود #
769
00:32:57,360 --> 00:33:03,599
# وقتی رعد، اسم من رو صدا می زنه #
770
00:33:03,667 --> 00:33:06,569
# دفعه ی بعد، شجاع تر میشم #
771
00:33:06,636 --> 00:33:09,672
# نجات دهنده ی خودم خواهم بود #
772
00:33:09,739 --> 00:33:16,145
# روی دو پای خودم می ایستم #
773
00:33:16,213 --> 00:33:20,282
# نمی ذارم اون قدر #
774
00:33:20,350 --> 00:33:22,651
# نزدیکم بشی که بهم آسیب بزنی #
775
00:33:22,719 --> 00:33:26,922
# نه، ازت درخواست نمی کنم #
776
00:33:26,990 --> 00:33:28,657
# که به سادگی رهام کنی #
777
00:33:28,725 --> 00:33:32,695
# نمی تونم چیزی رو #
778
00:33:32,762 --> 00:33:35,097
# که فکر می کنی بهم دادی، پس بدم #
779
00:33:35,165 --> 00:33:39,568
# وقتشه که خداحافظی کنیم #
780
00:33:39,636 --> 00:33:44,073
# با تغییر شرایط #
781
00:33:45,575 --> 00:33:51,814
# با تغییر شرایط #
782
00:33:51,882 --> 00:33:54,884
# تغییر شرایط #
783
00:33:54,951 --> 00:33:58,087
# آره، آره #
784
00:33:58,154 --> 00:33:59,688
# تغییر #
785
00:33:59,756 --> 00:34:04,860
# ...آره #
786
00:34:13,756 --> 00:34:17,410
صادقانه بگم
.که این تهمتت بهم برخورد
787
00:34:17,417 --> 00:34:18,751
.اتفاقاً من یه آدم بده ی بی نظیرم
788
00:34:18,819 --> 00:34:20,686
سندی"، من همین الان"
،"جیکوب بن ایزرائیل"، "آزیمیو"
789
00:34:20,754 --> 00:34:23,756
و "بکی جکسون" رو دیدم که مراسمی
رو ترک می کنن که قرار بود
790
00:34:23,824 --> 00:34:26,723
.با هم دیگه مثل بولدوزر تخریبش کنن
791
00:34:26,793 --> 00:34:28,461
.اونا رو گمشون کردم
792
00:34:28,528 --> 00:34:31,364
،من رفتم داخل دستشویی
.و وقتی اومدم بیرون، رفته بودن
793
00:34:31,431 --> 00:34:33,232
داشتم یه لایه ی ملایم
پودر به صورتم می زدم
794
00:34:33,300 --> 00:34:34,500
و جمله های هوشمندانه ای رو تمرین می کردم
795
00:34:34,568 --> 00:34:36,902
که وقتی دارم حال یکی رو
.اساسی می گیرم بهش بگم
796
00:34:36,970 --> 00:34:38,704
مثلِ؟
797
00:34:38,772 --> 00:34:41,273
.شما هم اینک سوراخ شدید
798
00:34:41,341 --> 00:34:43,576
!سوراخ، توسط خنجر
799
00:34:45,145 --> 00:34:47,413
کار تو این بود که روحیه شون رو خرد کنی
800
00:34:47,481 --> 00:34:49,615
و اگه این کار رو کرده بودی
باید تا قبل از میان پرده
801
00:34:49,683 --> 00:34:50,983
.کاسه کوزه شون رو جمع می کردن
802
00:34:51,051 --> 00:34:53,052
حالا برگرد اون تو
و چهارستونِ
803
00:34:53,120 --> 00:34:55,554
آموزش هنر در مدارس رو
.زیر سوال ببر
804
00:34:55,622 --> 00:34:57,123
.الان برمی گردم اون داخل
805
00:34:57,190 --> 00:35:00,760
اون کلوپ شادی چنان کله پا بشه
!که نفهمه از کجا خورده
806
00:35:00,827 --> 00:35:02,862
،سعی خودم رو کردم
.ولی فکر نکنم بیاد
807
00:35:02,929 --> 00:35:05,831
.باید شروع کنم به گرم کردن خودم
808
00:35:05,899 --> 00:35:07,500
.لورن"، تو مدیر برنامه هاشی"
809
00:35:07,567 --> 00:35:09,135
چرا هیچ کاری نمی کنی؟
810
00:35:09,202 --> 00:35:11,837
،"ببینید، ارباب رجوع بنده، دوشیزه "جونز
.گوشیشون رو جواب نمیدن
811
00:35:11,905 --> 00:35:13,105
.اوه-
...بنابراین-
812
00:35:13,173 --> 00:35:14,640
.دوشیزه "جونز" حالش خوبه
813
00:35:14,708 --> 00:35:17,476
صبر کن. نباید یکی از ماها
تو رو کول کنه روی صحنه؟
814
00:35:19,046 --> 00:35:21,447
.من فقط یه درخواست دیگه دارم
815
00:35:21,515 --> 00:35:23,883
درخواستم اینه
816
00:35:23,950 --> 00:35:27,253
که همه ی شماها باسن هاتون رو ببرین
.اون بیرون و خوندن من رو تماشا کنین
817
00:35:28,355 --> 00:35:29,588
!درود بر خدا
818
00:35:29,656 --> 00:35:30,923
.شنیدین زنه چی میگه
.بزنین بریم
819
00:35:32,559 --> 00:35:36,495
،و حالا، خانم ها و آقایان
."خانم "مرسدس جونز
820
00:35:39,884 --> 00:35:42,884
"Ain't No Way " آهنگ
"Lady Soul" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Aretha Franklin"
سال انتشار:1968
821
00:35:45,505 --> 00:35:47,506
.اوه خداوندا، من عاشق این آهنگم
822
00:35:49,443 --> 00:35:52,478
# امکان نداره #
823
00:35:54,347 --> 00:35:59,185
# که من به تو عشق بورزم #
824
00:35:59,252 --> 00:36:07,159
# اگه خودت بهم اجازه ندی #
825
00:36:07,227 --> 00:36:09,862
# اوه، نه #
826
00:36:09,930 --> 00:36:15,267
# من می دونم وظیفه ی یه زن اینه #
827
00:36:15,335 --> 00:36:20,339
# که به مردش کمک کنه و عاشقش باشه #
828
00:36:20,407 --> 00:36:26,712
# و از ابتدا قرار بر همین بوده #
829
00:36:28,915 --> 00:36:31,917
# امکان نداره #
830
00:36:31,985 --> 00:36:35,888
# امکان نداره #
831
00:36:35,956 --> 00:36:38,757
# اصلاً امکان نداره #
832
00:36:38,825 --> 00:36:42,027
# امکان نداره #
833
00:36:42,095 --> 00:36:45,531
# خب اصلاً امکان نداره عزیزم #
834
00:36:45,599 --> 00:36:47,700
# امکان نداره #
835
00:36:47,767 --> 00:36:50,603
# امکان نداره عزیزم #
836
00:36:50,670 --> 00:36:52,271
# امکان نداره #
837
00:36:52,339 --> 00:36:57,610
# اصلاً امکان نداره #
838
00:36:57,677 --> 00:37:01,514
# که من بهت عشق بورزم #
839
00:37:02,816 --> 00:37:09,555
# اگه بهم اجازه ندی #
840
00:37:13,793 --> 00:37:22,535
این قدر سعی نکن #
# کسی باشی که نیستی
841
00:37:22,602 --> 00:37:26,872
# و اگه بهم احتیاج داری #
842
00:37:26,940 --> 00:37:28,440
اوه، اوه، اوه #
# که عاشقت باشم
843
00:37:28,508 --> 00:37:29,708
# بگو #
# بگو #
844
00:37:29,776 --> 00:37:31,177
# بگو، بگو #
# بگو #
845
00:37:31,244 --> 00:37:32,978
# که این طوره #
# این طوره #
846
00:37:33,046 --> 00:37:36,582
# اوه، پس عزیزم، عزیزم، عزیزم #
847
00:37:36,650 --> 00:37:43,689
مگه نمی دونی #
# که من بهت محتاجم؟
848
00:37:43,757 --> 00:37:46,058
# امکان نداره #
849
00:37:46,126 --> 00:37:48,060
# امکان نداره #
850
00:37:48,128 --> 00:37:51,330
،بهت میگم که امکان نداره #
# اصلاً امکان نداره
851
00:37:51,398 --> 00:37:53,098
# اصلاً امکان نداره عزیزم #
852
00:37:53,166 --> 00:37:54,567
# نه #
853
00:37:54,634 --> 00:37:55,935
# امکان نداره #
854
00:37:56,002 --> 00:37:58,938
# خب اصلاً امکان نداره #
855
00:37:59,005 --> 00:38:00,839
# امکان نداره #
856
00:38:00,907 --> 00:38:05,044
# مطمئناً امکان نداره #
857
00:38:05,111 --> 00:38:06,445
# امکان نداره #
858
00:38:06,513 --> 00:38:11,016
# اصلاً امکان نداره #
859
00:38:11,084 --> 00:38:15,588
# که بهت عشق بورزم #
860
00:38:17,991 --> 00:38:21,994
# اگه خودت بهم #
861
00:38:22,062 --> 00:38:27,933
# اجازه ندی #
862
00:38:38,945 --> 00:38:40,846
.اوه
863
00:38:40,914 --> 00:38:42,948
،خیله خب دختر
.وقت خوندن آهنگ نهاییه
864
00:38:43,016 --> 00:38:44,283
.برو سالن رو منفجر کن
865
00:38:44,351 --> 00:38:46,285
داری شوخی می کنی؟
866
00:38:46,353 --> 00:38:47,987
.هیچ کس نمی تونه پشت این اجرا بخونه
867
00:38:48,054 --> 00:38:50,422
.فهمیدی؟ سالن قبلاً منفجر شده
868
00:38:50,490 --> 00:38:52,558
.آهنگ اختتامیه همین بود
869
00:38:58,632 --> 00:39:00,532
.خداحافظ
.هی، جیگر طلا
870
00:39:00,600 --> 00:39:03,035
.سلام-
بچه ها چطورن؟-
871
00:39:03,103 --> 00:39:05,237
امشب حرف نداشتن، درسته؟
آره، خوب بودن-
872
00:39:05,305 --> 00:39:08,073
،همه تو اتاق آوازن
و همه می خوان ازت تشکر کنن
873
00:39:08,141 --> 00:39:10,409
که تو مراسم خیریه کمک کردی
...و مردم آزارها و
874
00:39:10,477 --> 00:39:13,145
چرا توی گنجه ی سرایدار بودی
و در هم بسته بود؟
875
00:39:13,213 --> 00:39:14,446
،اوه، چون من یه جایگزینم
876
00:39:14,514 --> 00:39:16,382
و دفتری که "فیگینز" بهم میده
.همینه
877
00:39:16,449 --> 00:39:18,317
حدس بزن چی شد؟
878
00:39:18,385 --> 00:39:21,253
جدیداً یه شغل واسه آموزش فرانسوی
.تو "کلیولند" بهم پیشنهاد شد
["شهری در ایالت "اوهایو]
879
00:39:21,321 --> 00:39:23,489
عالی نیست؟
880
00:39:23,556 --> 00:39:25,658
تمام وقت؟
881
00:39:25,725 --> 00:39:27,993
نه. خیال کردی داری با کی حرف می زنی؟
.فوقش چهار ماه
882
00:39:28,061 --> 00:39:30,763
هیچ حسی درباره ی رفتن نداری؟
883
00:39:30,830 --> 00:39:32,731
آهنگم رو گوش ندادی؟
884
00:39:32,799 --> 00:39:33,966
."بهت که گفتم "ویل
885
00:39:34,034 --> 00:39:35,401
من زندگی مسحور کننده ی
886
00:39:35,468 --> 00:39:37,169
.یه معلم جایگزین رو می گذرونم
887
00:39:37,237 --> 00:39:38,871
و به طرز کشنده ای به تعهد
.آلرژی دارم
888
00:39:38,938 --> 00:39:41,173
می دونستی که این ماجرا
.آخرش این طوری ختم میشه
889
00:39:43,410 --> 00:39:45,944
.آره
890
00:39:46,012 --> 00:39:47,913
.به این معنی نیست که ناراحت نباشم
891
00:39:47,981 --> 00:39:49,948
.تو واسه من زیادی خوبی
892
00:39:50,016 --> 00:39:51,784
.ولی رکوردم رو هم شکستی
893
00:39:51,851 --> 00:39:53,419
.پنج تا قرار
894
00:39:53,486 --> 00:39:54,853
اون یکی که دیروز توی
895
00:39:54,921 --> 00:39:56,588
گنجه ی سرایدار گذروندیم
رو هم حساب کردی؟
896
00:39:56,656 --> 00:39:58,924
.اون یکی قرار موردعلاقه ام بود
897
00:39:58,992 --> 00:40:00,893
.منم همین طور
898
00:40:02,996 --> 00:40:05,898
فکر می کنی بالاخره هیچ وقت
زندگیت رو یه جا مستقر بکنی؟
899
00:40:05,965 --> 00:40:08,100
.شاید
900
00:40:10,637 --> 00:40:12,471
.ولی نه کنار تو
901
00:40:15,542 --> 00:40:17,910
،تو عاشق یکی دیگه هستی
902
00:40:17,977 --> 00:40:20,713
،و با تشکر از مشاوره های من
.طرف الان مجرده
903
00:40:31,091 --> 00:40:35,227
،و راستی
.اونم حسابی از تو خوشش میاد
904
00:40:35,295 --> 00:40:37,129
هالی"؟"
905
00:40:39,733 --> 00:40:42,234
برمی گردی دوباره بهمون سر بزنی؟
906
00:40:44,437 --> 00:40:46,972
.منتظر بودم ازم بخوای
907
00:40:55,437 --> 00:40:59,972
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
908
00:41:04,591 --> 00:41:07,025
سندی"، تو اینجا"
چی کار می کنی؟
909
00:41:07,093 --> 00:41:10,028
من سعی کردم نفرت به خرج بدم
.ولی دیگه نمی تونم
910
00:41:10,096 --> 00:41:12,798
اون آهنگ و اون حشیشی
...که درست قبل از شنیدنش کشیده بودم
911
00:41:12,866 --> 00:41:14,433
باعث شدن
912
00:41:14,501 --> 00:41:15,868
.زیر و رو بشم
913
00:41:15,935 --> 00:41:17,903
آقای "رایرسن" پیشنهاد دادن
.که خرج سفرمون رو بدن
914
00:41:17,971 --> 00:41:19,972
!ایول
915
00:41:20,039 --> 00:41:21,907
،پول مواد فروشیه
،ولی می دونی
916
00:41:21,975 --> 00:41:24,243
این کار روش عالی ای
.واسه پول شویی میشه
917
00:41:25,678 --> 00:41:27,880
."خدانگهدار "ویلیام
918
00:41:27,947 --> 00:41:30,215
،دلم برای هنر تنگ شده
.واقعاً میگم
919
00:41:35,088 --> 00:41:37,556
!شما هم اینک سوراخ شدید
920
00:41:37,624 --> 00:41:39,358
!سوراخ، توسط خنجر
921
00:41:43,329 --> 00:41:45,164
!"دیترویت"! "دیترویت"! "دیترویت"
922
00:41:45,231 --> 00:41:46,932
!"دیترویت"! "دیترویت"! "دیترویت"
923
00:41:48,134 --> 00:41:50,702
.این یه فاجعه ست
924
00:41:50,770 --> 00:41:53,405
خنجر صورتی"، تو نه تنها"
در انجام وظیفه ت
925
00:41:53,473 --> 00:41:55,207
مبنی بر منحل کردن
شب نادیده گرفته شدگان" شکست خوردی"
926
00:41:55,275 --> 00:41:56,642
بلکه نیازهای مالیش رو
.هم کاملاً تامین کردی
927
00:41:56,709 --> 00:41:59,111
،در واقع
.تو تنها تامین کننده ی مالیش بودی
928
00:41:59,179 --> 00:42:00,879
.آرتا" نقطه ضعف منه"
929
00:42:00,947 --> 00:42:02,114
،سرجوخه خوشتیپ
930
00:42:02,182 --> 00:42:04,583
در دفاع از خودت
چی داری بگی؟
931
00:42:04,651 --> 00:42:07,719
.هی، خب منم بینشون رو به هم زدم دیگه
کی می دونست به صورت مسالمت آمیز
932
00:42:07,787 --> 00:42:10,289
اتفاق می افته و هیچ ربطی هم به من نداره؟
من "سانشاین" رو
933
00:42:10,356 --> 00:42:12,658
از مراسم بیرون آوردم
بابتش تشویق نمیشم؟
934
00:42:12,726 --> 00:42:17,095
نه. در لحظات نیاز
."من به تو رو میارم، "عسل دزد
935
00:42:17,163 --> 00:42:18,597
.زمان درخششت فرا رسیده
936
00:42:23,436 --> 00:42:26,472
،خب، در انتهای این بخش
.هر دو طرف مساوی هستن
937
00:42:26,539 --> 00:42:28,240
ببخشید، آقای "رمینگتون"؟
938
00:42:28,308 --> 00:42:31,276
ما فقط می خواستیم به دوستامون
.تو کلوپ شادی سلام کنیم
939
00:42:31,344 --> 00:42:32,511
.دوستتون داریم بچه ها
.دوستتون داریم
940
00:42:32,579 --> 00:42:33,412
...و حالا-
.دوستتون داریم-
941
00:42:33,480 --> 00:42:35,681
.سوال طلایی مسابقه
942
00:42:35,748 --> 00:42:38,550
موضوع بخش
.«دوجنسی های هوادار نازی»
943
00:42:39,151 --> 00:42:43,000
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head