1 00:00:02,327 --> 00:00:04,174 Dichiaro aperta la riunione del Club della Castita'. 2 00:00:04,175 --> 00:00:06,875 Iniziamo leggendo il verbale dell'incontro della scorsa settimana 3 00:00:06,876 --> 00:00:09,868 dove abbiamo letto il verbale della settimana precedente 4 00:00:09,869 --> 00:00:12,035 e poi Rachel ha passato l'ora facendo domande a Quinn 5 00:00:12,036 --> 00:00:14,177 sulla natura della sua relazione con Finn. 6 00:00:14,257 --> 00:00:16,146 Domande a cui qualcuno si rifiuta di rispondere. 7 00:00:16,147 --> 00:00:19,731 E continuero' a rifiutarmi perche' non sono affari tuoi. 8 00:00:20,116 --> 00:00:23,648 Dico solo che sono tornata nel Club della Castita' per concentrarmi su me stessa. 9 00:00:23,649 --> 00:00:25,054 Anch'io! Finn e' come la kryptonite 10 00:00:25,055 --> 00:00:27,774 ecco perche' dedichero' tutte le mie energie a comporre canzoni. 11 00:00:27,775 --> 00:00:31,549 Devo dire che e' d'ispirazione vedere quanto entrambe stiate dimostrando che la castita' 12 00:00:31,550 --> 00:00:35,662 e' un'ottima alternativa per quei ragazzi che non sono ancora pronti per l'intimita', 13 00:00:35,688 --> 00:00:38,998 e per i piu' grandi che sono terrorizzati dalle pompe gigantesche. 14 00:00:39,039 --> 00:00:43,708 Ho qui un bel ninnolo per il club che secondo me diventera' di moda. Pronte? 15 00:00:45,016 --> 00:00:46,457 Il ciondolo della castita'. 16 00:00:46,458 --> 00:00:49,169 Regaliamo il cuoricino, ma non la chiave. 17 00:00:49,170 --> 00:00:52,043 In questo modo, nessuno potra' mai aprire il lucchetto. 18 00:00:52,110 --> 00:00:55,712 - E signore, e' questo che ci tiene al sicuro. - Avrei delle domande. 19 00:00:55,831 --> 00:00:59,610 - Certe cose... mi incuriosiscono. - No, no, no, curiosa di che? 20 00:00:59,611 --> 00:01:02,851 Aspetta ad avere rapporti finche' non ti sentirai a tuo agio, no? 21 00:01:02,852 --> 00:01:06,485 Magari fino alla luna di miele. Chissa', magari anche dopo. 22 00:01:06,750 --> 00:01:08,962 Castita', signore! Spargete la voce! 23 00:01:09,263 --> 00:01:11,563 traduzione: elilenna, luli, vod, michiko1612 revisione: superbiagi 24 00:01:11,564 --> 00:01:12,664 www.subsfactory.it 25 00:01:12,700 --> 00:01:13,818 Sono davvero delusa. 26 00:01:13,819 --> 00:01:16,524 Perche'? Pensavo volessi che i ciondoli diventassero di moda. 27 00:01:16,525 --> 00:01:20,138 Si', finche' non ho scoperto che li usano come finti piercing ai capezzoli. 28 00:01:20,139 --> 00:01:21,732 So che promuovere l'astinenza e' dura, 29 00:01:21,733 --> 00:01:25,155 ma ho visto come una gravidanza puo' sconvolgere la vita di un'adolescente. 30 00:01:25,190 --> 00:01:26,757 Percio' continua a batterti per cio' che e' giusto. 31 00:01:26,758 --> 00:01:28,636 E saro' felice di fare tutto il possibile per 32 00:01:28,637 --> 00:01:30,807 introdurre ai ragazzi l'alternativa della castita'. 33 00:01:30,816 --> 00:01:32,262 Non saprei, bellezza. 34 00:01:33,451 --> 00:01:35,465 Sembra una roba da sfigati! 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,343 Holly! Che ci fai qui? 36 00:01:37,344 --> 00:01:39,785 Supplenza! L'insegnante di "Benessere e Salute" e' a casa 37 00:01:39,786 --> 00:01:42,143 per un brutto caso di herpes! Che schifo! 38 00:01:42,144 --> 00:01:44,522 - Che bello rivederti! - Anche per me! 39 00:01:44,523 --> 00:01:46,531 Oh, che bel faccino! Che bel faccino! 40 00:01:48,539 --> 00:01:50,135 Oh, questa e'... 41 00:01:50,501 --> 00:01:52,335 - Emma. - Emma Pillsbury. 42 00:01:52,336 --> 00:01:54,220 - Oh, ciao! Piacere. - Piacere mio. 43 00:01:54,221 --> 00:01:56,665 - Questa e' Holly Holliday. - Ciao Holly. 44 00:01:56,846 --> 00:01:58,373 - Siediti! - Oh, grazie! 45 00:02:00,708 --> 00:02:02,451 Sarei curiosa di sapere perche'... 46 00:02:02,777 --> 00:02:05,787 pensi che la castita' non sia una scelta valida per gli adolescenti. 47 00:02:05,788 --> 00:02:09,269 Oh, penso che sia una scelta valida. Ma non e' realistica. 48 00:02:09,270 --> 00:02:13,084 E' come dire che il vegetarianismo e' una valida alternativa per i leoni. 49 00:02:15,996 --> 00:02:22,635 Ho appena letto che a Memphis 90 liceali sono rimaste incinta nel giro di in 3 mesi! 50 00:02:22,749 --> 00:02:25,380 Insomma, e' vero che si tratta del Tennessee, ma ad ogni modo... 51 00:02:25,381 --> 00:02:28,933 Dobbiamo smuovere le acque. L'informazione e' potere. 52 00:02:28,934 --> 00:02:32,614 E comunque Will, alcuni dei tuoi ragazzi del Glee sono tra i piu' ignoranti. 53 00:02:33,646 --> 00:02:35,179 Dimostrazione! 54 00:02:35,180 --> 00:02:38,460 Questo e' un preservativo, che puo' aiutare a prevenire la trasmissione dell'HIV 55 00:02:38,461 --> 00:02:41,480 che puo' portare all'AIDS, e inoltre evita la gravidanza. 56 00:02:41,831 --> 00:02:44,031 Aspetti un attimo, i cetrioli possono attaccarti l'AIDS? 57 00:02:44,060 --> 00:02:46,566 Davvero? Li ho appena mangiati nell'insalata! 58 00:02:46,587 --> 00:02:49,726 - Dobbiamo educare i ragazzi! - Non sono affatto d'accordo. 59 00:02:49,764 --> 00:02:53,416 Non credo che dovremmo bombardarli con immagini esplicite. Sono solo ragazzini! 60 00:02:53,451 --> 00:02:55,143 Non voglio privarli della loro innocenza. 61 00:02:55,152 --> 00:02:59,224 Per caso sei una di quelle cattoliche fuori di tesa? 62 00:02:59,239 --> 00:03:04,704 Pensa alle immagini a cui sono esposti. Insomma, pensa a cos'hanno accesso. 63 00:03:04,705 --> 00:03:07,923 Non e' una giustificazione, e non dovrebbe influenzare il nostro messaggio, 64 00:03:07,924 --> 00:03:11,689 ovvero che il sesso e' una cosa seria e non adatto ai ragazzi e nemmeno agli adulti! 65 00:03:12,249 --> 00:03:15,277 Okay, beh, penso che sia un pochino ingenuo. 66 00:03:15,278 --> 00:03:19,093 Ora, se volete scusarmi, vado a fare del sesso pazzesco 67 00:03:19,094 --> 00:03:22,348 perche' sono pazzescamente informata al riguardo. 68 00:03:23,312 --> 00:03:24,350 Sto scherzando. 69 00:03:26,504 --> 00:03:28,965 - Hasta luego! - Hasta luego! 70 00:03:30,373 --> 00:03:31,603 Oh, cavoli. 71 00:03:34,039 --> 00:03:36,145 Ehi, Britt-britt. Ascolta. 72 00:03:36,146 --> 00:03:40,794 Che ne dici se stasera ci guardiamo Sweet Valley High e ci facciamo un po' di coccole? 73 00:03:40,795 --> 00:03:46,226 Vorrei tanto i tuoi dolci bacini da ragazza, ma ultimamente non mi sento molto sexy. 74 00:03:47,457 --> 00:03:49,164 Credo di avere una pagnotta nel forno. 75 00:03:50,623 --> 00:03:52,161 Ti prego, non dirlo a nessuno. 76 00:03:52,235 --> 00:03:53,974 Okay? Specialmente a Artie. 77 00:03:53,985 --> 00:03:56,339 Si', certo, il tuo segreto e' al sic... 78 00:03:56,400 --> 00:03:57,598 Oh mio Dio, Brittany e' incinta! 79 00:03:57,599 --> 00:03:58,916 Oh mio Dio, Brittany e' incinta! 80 00:03:58,930 --> 00:04:01,086 - Era solo questione di tempo. - Per cosa? 81 00:04:01,403 --> 00:04:02,718 Prima che Brittany rimanesse incinta. 82 00:04:02,791 --> 00:04:04,092 - Congratulazioni! - Per cosa? 83 00:04:04,093 --> 00:04:07,885 Oh, non lo sapevi? La tua tipa e' incinta! Stai per diventare un paparino! 84 00:04:09,452 --> 00:04:11,541 Bene, ragazzi! Le Regionali sono la prossima settimana. 85 00:04:11,542 --> 00:04:14,005 E' ora di darci dentro e decidere la scaletta. 86 00:04:14,820 --> 00:04:15,928 Artie? 87 00:04:16,271 --> 00:04:17,294 Tutto bene? 88 00:04:17,853 --> 00:04:19,285 La mia vita e' finita. 89 00:04:19,328 --> 00:04:21,765 Come cavolo faccio a mantenere un bambino? 90 00:04:22,069 --> 00:04:23,780 Come hai potuto non dirmi niente? 91 00:04:23,815 --> 00:04:25,491 Aspetta, Brittany, sei incinta? 92 00:04:25,530 --> 00:04:28,283 Sicuramente. Mi dispiace tanto, Artie. 93 00:04:28,895 --> 00:04:30,297 Non volevo sconvolgerti. 94 00:04:30,298 --> 00:04:32,797 Pensavo di farti una sorpresa non appena l'avessi ricevuto. 95 00:04:33,305 --> 00:04:35,068 Sono sicura che e' un maschio. 96 00:04:35,795 --> 00:04:37,099 I bambini non si ricevono. 97 00:04:37,100 --> 00:04:39,454 Aspetta, Brittany, sei gia' stata dal dottore? 98 00:04:39,590 --> 00:04:41,424 E' l'unico modo per esserne certi. 99 00:04:41,789 --> 00:04:45,266 Non mi serve un dottore. Devo solo guardare fuori dalla finestra. 100 00:04:45,546 --> 00:04:49,165 Tre giorni fa, una cicogna ha fatto il nido sul tetto del mio garage. 101 00:04:49,547 --> 00:04:52,736 Non sono stupida, e' ovvio che si sta preparando per portarmi il mio bambino. 102 00:04:52,780 --> 00:04:54,650 Lo so da dove vengono i bambini. 103 00:04:57,763 --> 00:04:59,661 E cosi' ho capito che avevi ragione. 104 00:04:59,662 --> 00:05:02,915 Andiamo! Benessere e salute! Corso di ginnastica-jazz! 105 00:05:02,943 --> 00:05:05,674 - Sentite il cuore che vi pompa, gente? - Si'! 106 00:05:06,705 --> 00:05:09,059 Visto? Dobbiamo proprio educare questi ragazzi. 107 00:05:09,060 --> 00:05:11,493 - Come faccio a non essere troppo esplicito? - Inspirate. 108 00:05:11,494 --> 00:05:13,746 Voglio educarli, non... tentarli. 109 00:05:13,747 --> 00:05:16,428 Non hai mai letto il ricettario di Jessica Seinfeld? 110 00:05:16,942 --> 00:05:20,934 Parla di come nascondere le verdure nei pasti 111 00:05:20,935 --> 00:05:23,681 cosi' i bambini non se ne accorgono e mangiano quello che gli fa bene. 112 00:05:23,956 --> 00:05:26,540 Scuotete! E scioglietevi. 113 00:05:26,684 --> 00:05:29,915 - Non ti seguo. - E' Jazzercise Will, non e' cosi' complicato. 114 00:05:29,916 --> 00:05:31,087 - No. - Lubrificatevi. 115 00:05:31,088 --> 00:05:32,510 Sto parlando della verdura nascosta. 116 00:05:32,511 --> 00:05:35,758 Dico solo che dobbiamo semplicemente trovare il modo 117 00:05:35,759 --> 00:05:39,373 per fargli educazione sessuale in modo un po' meno diretto. 118 00:05:39,913 --> 00:05:41,247 E giu'. 119 00:05:44,062 --> 00:05:45,953 - Siete stati magnifici! - Si'! 120 00:05:45,954 --> 00:05:49,167 Ci sentiamo bene? Stiamo sudando? Si'. 121 00:05:49,168 --> 00:05:52,489 La settimana prossima parleremo dell'importanza del test kinesiologico. 122 00:05:52,704 --> 00:05:55,006 Va bene? Ciao! Vi amo! 123 00:05:56,277 --> 00:05:58,038 Okay, secondo me devi fare cosi'. 124 00:05:58,039 --> 00:06:00,792 Invitami al Glee Club questa settimana e ti mostrero' cosa intendo. 125 00:06:00,827 --> 00:06:03,003 I ragazzi crederanno di prepararsi per le Regionali, 126 00:06:03,023 --> 00:06:07,135 ma in realta' gli faro' una lezioncina sulle malattie sessualmente trasmissibili. 127 00:06:07,973 --> 00:06:11,003 E gia' che siamo in argomento, come va la tua vita amorosa? 128 00:06:11,763 --> 00:06:14,581 Al momento, sono il presidente del Club della Castita'. 129 00:06:15,035 --> 00:06:17,290 Che spreco di bel culetto! 130 00:06:21,114 --> 00:06:22,203 Sexy! 131 00:06:22,304 --> 00:06:24,747 Spero che non sia uno dei requisiti per le Regionali 132 00:06:24,748 --> 00:06:27,326 perche' con la Berry vestita cosi' non abbiamo speranze. 133 00:06:27,327 --> 00:06:28,617 No, non si tratta delle Regionali. 134 00:06:28,618 --> 00:06:32,297 Non e' per le Regionali. Ora come ora mi preoccupa di piu' il fatto... 135 00:06:32,298 --> 00:06:37,314 che alcuni di voi hanno delle lacune per quanto riguarda la comprensione... 136 00:06:37,415 --> 00:06:38,815 delle... 137 00:06:39,867 --> 00:06:43,365 delle complessita' delle... relazioni adulte. 138 00:06:44,282 --> 00:06:47,058 Comunque. Insieme alla preparazione per le Regionali 139 00:06:47,059 --> 00:06:51,861 voglio usare questa settimana per capire insieme alcune di queste... complessita'. 140 00:06:51,862 --> 00:06:54,435 E' la sede appropriata per una cosa del genere? 141 00:06:54,436 --> 00:06:57,661 Sentite, ogni volta che abbiamo avuto delle domande che ci ronzavano 142 00:06:57,662 --> 00:07:01,200 in testa o che ci creavano problemi, cantare sull'argomento ci ha sempre aiutato. 143 00:07:01,201 --> 00:07:04,705 Quindi questa settimana ho invitato un'ospite speciale. 144 00:07:05,492 --> 00:07:07,207 La signorina Holliday! 145 00:07:07,907 --> 00:07:09,894 Hola, clase! 146 00:07:10,458 --> 00:07:12,003 Oh no, e' quella dell'insalata. 147 00:07:12,104 --> 00:07:14,360 Okay. Dunque... il sesso. 148 00:07:14,579 --> 00:07:17,595 E' come abbracciarsi, ma piu' bagnato. 149 00:07:17,689 --> 00:07:19,933 - E' vero. - Okay, iniziamo dalle basi. 150 00:07:19,934 --> 00:07:21,983 Finn? E' vero che pensavi di aver messo incinta 151 00:07:21,984 --> 00:07:24,232 la tua ragazza quando avete fatto l'idromassaggio insieme? 152 00:07:24,233 --> 00:07:26,096 Ho sempre avuto dei dubbi. 153 00:07:26,531 --> 00:07:29,462 E Brittany, pensi che i bambini li porti la cicogna? 154 00:07:29,497 --> 00:07:32,142 Prendo le mie informazioni dai cartoni del Picchio Picchiarello. 155 00:07:32,168 --> 00:07:35,032 Beh, tutto questo finira' proprio qui e adesso. 156 00:07:35,033 --> 00:07:39,498 Perche' oggi ci infileremo tutti insieme sotto le lenzuola, e faremo un po' di luce 157 00:07:39,499 --> 00:07:42,969 - su quello che succede li' sotto. - Ora sono eccitatissimo. 158 00:07:43,004 --> 00:07:46,374 E noi che abbiamo scelto di rimanere casti? 159 00:07:46,485 --> 00:07:48,281 Oh, beh, vi ammiro. 160 00:07:48,937 --> 00:07:53,949 Anche se credo che siate ingenue e forse anche frigide, ammiro la vostra scelta. 161 00:07:53,950 --> 00:07:55,958 Penso che sia il momento giusto per una canzone. 162 00:07:55,975 --> 00:07:57,670 - Oh! Si'. Okay. - Okay! 163 00:07:57,671 --> 00:08:02,234 Regola numero uno. Ogni rapporto intimo della vostra vita iniziera' con... 164 00:08:02,820 --> 00:08:03,752 un tocco. 165 00:08:04,403 --> 00:08:05,439 Attacca! 166 00:08:14,594 --> 00:08:16,523 # Siamo qui da troppo tempo # 167 00:08:16,524 --> 00:08:18,454 # A cercare di andare d'accordo # 168 00:08:18,455 --> 00:08:21,524 # Tu fingi di essere tanto timido # 169 00:08:22,193 --> 00:08:24,071 # Sono una donna spontanea # 170 00:08:24,072 --> 00:08:25,939 # Faccio tutto quello che posso # 171 00:08:25,940 --> 00:08:29,023 # Mi sta salendo la febbre # 172 00:08:29,707 --> 00:08:33,336 # Piango la notte, non c'e' nessuno all'orizzonte # 173 00:08:33,337 --> 00:08:36,687 # E abbiamo tante cose in comune # 174 00:08:37,632 --> 00:08:41,146 # Parlare va benissimo, se si ha tempo # 175 00:08:41,147 --> 00:08:44,975 # Ma io non ho tempo da perdere, si'! # 176 00:08:44,976 --> 00:08:46,956 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 177 00:08:46,957 --> 00:08:48,757 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 178 00:08:48,758 --> 00:08:52,576 # Vuoi toccarmi li'? Dove? # 179 00:08:52,764 --> 00:08:54,591 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 180 00:08:54,592 --> 00:08:56,392 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 181 00:08:56,459 --> 00:08:59,672 # Vuoi toccarmi li'? Dove? # 182 00:08:59,996 --> 00:09:02,032 # Li'! Si'! # 183 00:09:02,033 --> 00:09:06,632 # Si', oh si', oh si'! # 184 00:09:09,658 --> 00:09:14,496 # Si', oh si', oh si'! # 185 00:09:16,955 --> 00:09:18,841 # Tutte le ragazze e i ragazzi # 186 00:09:18,842 --> 00:09:20,767 # Hanno bisogno di un po' di gioia # 187 00:09:20,768 --> 00:09:23,850 # Tu stai solo seduto a guardare # 188 00:09:24,424 --> 00:09:26,356 # Ti sto pregando in ginocchio # 189 00:09:26,357 --> 00:09:31,584 # Piccolo, non vuoi passarmi le dita tra i capelli? # 190 00:09:32,120 --> 00:09:35,852 # Mamma mia, il whisky di segale # 191 00:09:35,853 --> 00:09:39,144 # Non ti fa sentire alla grande? # 192 00:09:39,922 --> 00:09:43,450 # Giusto o sbagliato, non ti eccita? # 193 00:09:43,451 --> 00:09:47,355 # Non vedi che stiamo perdendo tempo, si'! # 194 00:09:47,356 --> 00:09:49,177 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 195 00:09:49,178 --> 00:09:51,209 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 196 00:09:51,210 --> 00:09:53,602 # Vuoi toccarmi li'? # 197 00:09:53,936 --> 00:09:54,891 # Dove? # UN TANTINO ESAGERATO? 198 00:09:54,892 --> 00:09:56,838 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 199 00:09:56,869 --> 00:09:58,762 - # Vuoi toccarmi? # - # Si'! # 200 00:09:58,777 --> 00:10:02,530 # Vuoi toccarmi li'? Dove? # 201 00:10:02,531 --> 00:10:04,679 # Li'! Si'! # 202 00:10:04,680 --> 00:10:09,290 # Si', oh si', oh si'! # 203 00:10:10,141 --> 00:10:12,009 # Ti va, ti va? # 204 00:10:12,074 --> 00:10:16,753 # Si', oh si', oh si'! # 205 00:10:17,623 --> 00:10:19,507 # Ti va, ti va? # 206 00:10:19,508 --> 00:10:23,451 - # Toccami li', tu sai dove!# - # Si', oh si', oh si'! # 207 00:10:23,877 --> 00:10:27,339 # Si'! Si'! Si'! Si'! # 208 00:10:27,340 --> 00:10:32,603 - # Si', oh si', oh si'! # - # Si', oh si', oh si'! # 209 00:10:32,852 --> 00:10:35,010 # Ti va, ti va? # 210 00:10:38,118 --> 00:10:41,059 Quindi, ricordate. Quando fate sesso con qualcuno 211 00:10:41,060 --> 00:10:44,568 lo state facendo sesso con tutti i suoi partner precedenti. 212 00:10:45,600 --> 00:10:48,223 E a tutti e' capito di farlo a casaccio almeno una volta. 213 00:10:50,415 --> 00:10:54,059 Non pensi sia ora che i Warblers facciano un medley di Joan Arnmatrading? 214 00:10:54,099 --> 00:10:55,536 Non sono sicuro che la gente sappia chi e'. 215 00:10:55,537 --> 00:10:59,321 Guarda guarda, e' proprio la mia dolce Bambolina. 216 00:10:59,749 --> 00:11:01,828 Coach Sylvester. Cosa ci fa qui? 217 00:11:01,829 --> 00:11:05,318 Oh, prendo un po' di caffe'. I clisteri mi piacciono belli caldi. 218 00:11:05,986 --> 00:11:09,256 In realta', ragazzi, ho saputo che e' un posto frequentato 219 00:11:09,257 --> 00:11:12,632 da quelli della Dalton Academy e vengo con spirito di fratellanza. 220 00:11:13,032 --> 00:11:16,788 Come gia' saprete, sostituisco il coach degli Aural Intensity. 221 00:11:17,040 --> 00:11:20,134 - Dicono che l'abbia spinto giu' dalle scale. - Non potete provarlo. 222 00:11:20,162 --> 00:11:21,845 E' il suo modo di parlare. 223 00:11:21,846 --> 00:11:25,822 Allora, si da' il caso che abbia delle informazioni segretissime. 224 00:11:25,989 --> 00:11:29,383 Will Schuester ha finalmente capito che il tallone d'Achille della sua squadra 225 00:11:29,384 --> 00:11:31,837 e' la loro totale mancanza di sex appeal. 226 00:11:31,845 --> 00:11:35,009 I New Directions stanno cercando di diventare sexy. 227 00:11:35,843 --> 00:11:38,870 E la chiave per vincere le Regionali sara' essere piu' sexy di loro. 228 00:11:38,871 --> 00:11:43,380 E io sospetto che sara' un fattore che i giudici terranno molto in conto quest'anno. 229 00:11:43,966 --> 00:11:45,655 Percio' Bambolina... 230 00:11:46,686 --> 00:11:48,203 do ut des... 231 00:11:49,747 --> 00:11:51,234 tu cosa puoi dirmi? 232 00:11:52,046 --> 00:11:55,327 Mi dispiace, coach, ma io e lei non siamo in combutta. 233 00:11:55,419 --> 00:11:59,537 Forse avresti dovuto dirmelo prima che ti dessi le mie informazioni segretissime. 234 00:12:00,171 --> 00:12:01,191 Bambolina... 235 00:12:02,170 --> 00:12:05,111 ti sei appena fatto un potente "clistere". (ndt: assonanza enemy/enema) 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,777 Dobbiamo convocare una riunione d'emergenza. 237 00:12:08,778 --> 00:12:11,171 - Perche'? - Non hai sentito? 238 00:12:11,371 --> 00:12:14,613 I giudici alle Regionali vorranno qualcosa di nuovo, percio'... 239 00:12:14,614 --> 00:12:17,378 noi Warblers dobbiamo sexyzzarci un po'... 240 00:12:20,505 --> 00:12:22,450 Mi hai molto deluso, Will. 241 00:12:22,451 --> 00:12:26,598 Far venire cosi' Holly a insegnare ai ragazzi del Glee quelle... cose. 242 00:12:26,783 --> 00:12:28,726 Insomma, tanto valeva che li dividessi in coppie allora. 243 00:12:28,727 --> 00:12:30,375 O che gli affittassi un paio di stanze in un motel. 244 00:12:30,376 --> 00:12:31,793 Wow, wow, wow. Non avevo scelta, Emma. 245 00:12:31,794 --> 00:12:33,582 Questi ragazzi sono completamente impreparati. 246 00:12:33,627 --> 00:12:36,704 Ascolta, per par condicio, perche' tu e i ragazzi 247 00:12:36,705 --> 00:12:39,842 del Club della Castita' non venite a fare un pezzo? 248 00:12:40,360 --> 00:12:41,610 Cioe', tipo cantare? 249 00:12:41,611 --> 00:12:44,740 Gia'. Stiamo cercando di insegnargli le cose attraverso le canzoni. 250 00:12:44,841 --> 00:12:47,755 E la tua puo' essere un'argomentazione opposta a quella di Holly. 251 00:12:49,019 --> 00:12:52,403 Beh, non vedo l'ora di avere l'occasione di sbatterla contro il muro. 252 00:12:53,672 --> 00:12:55,098 Non in quel senso! 253 00:12:58,054 --> 00:13:00,332 Beh, Puckerman, e' il tuo giorno fortunato. 254 00:13:00,470 --> 00:13:02,392 Mi farai finalmente fare sci d'acqua su quelle gemelline? 255 00:13:02,393 --> 00:13:04,889 Ricordi che ti avevo detto che ho un super piano? Eccolo qua. 256 00:13:04,890 --> 00:13:07,174 Esiste una celebrita' che diffondendo un filmino 257 00:13:07,175 --> 00:13:09,501 dei propri rapporti intimi non sia diventata piu' famosa? 258 00:13:09,502 --> 00:13:11,953 Se questo porta a quello che penso, potrei aver bisogno di sedermi. 259 00:13:11,954 --> 00:13:15,164 Rachel Berry vuole diventare una cantante famosa, io voglio essere famosa e basta. 260 00:13:15,165 --> 00:13:18,769 Fare quel pezzo per il Glee Club e' stato il mio primo passo verso la celebrita'. 261 00:13:18,770 --> 00:13:22,646 Voglio essere come una Kardashian. Voglio un programma televisivo e un profumo. 262 00:13:22,647 --> 00:13:26,488 Si chiamera' Zizes e lo slogan sara': "Sei appena stato Zizzato!" 263 00:13:29,022 --> 00:13:31,996 Non so se ho capito bene l'ultima parte, perche' adesso mi gira un po' la testa, 264 00:13:31,997 --> 00:13:35,872 ma se facciamo uno di quei filmini, vuol dire... 265 00:13:35,973 --> 00:13:38,652 Wow. Se le tue capacita' amatorie sono impressionanti 266 00:13:38,653 --> 00:13:41,747 quanto le tue capacita' di deduzione, mi aspetta una notte selvaggia. 267 00:13:41,848 --> 00:13:43,396 Vorrei dare il benvenuto alle signore 268 00:13:43,397 --> 00:13:45,679 della nostra scuola gemellata, la Crawford Country Day. 269 00:13:45,802 --> 00:13:50,390 Come sapete, la prossima settimana i Warblers parteciperanno alle Regionali di show choir. 270 00:13:50,393 --> 00:13:54,930 Quindi, quello che stiamo per fare oggi, e' qualcosa di un po'... 271 00:13:55,864 --> 00:13:57,304 un po' sexy. 272 00:13:57,991 --> 00:14:01,444 Ma ci servono i vostri consigli. Vi facciamo venir voglia di urlare? 273 00:14:01,840 --> 00:14:04,775 Vi facciamo diventare molli le ginocchia? 274 00:14:05,068 --> 00:14:08,586 Quindi, senza ulteriori indugi, tenetevi strette ai calzini, ragazze, 275 00:14:08,587 --> 00:14:10,413 perche' stiamo per sconvolgere il vostro mondo. 276 00:14:28,504 --> 00:14:30,378 # Ecco che ci risiamo # 277 00:14:30,379 --> 00:14:33,595 # Sento entrare in circolo le sostanze chimiche # 278 00:14:33,596 --> 00:14:37,740 # Sta diventando sempre piu' pesante e vorrei scappare e nascondermi # 279 00:14:37,861 --> 00:14:41,394 # Vorrei scappare e nascondermi # 280 00:14:41,395 --> 00:14:43,738 # Lo faccio ogni volta # 281 00:14:43,739 --> 00:14:46,930 # Adesso mi stai uccidendo # 282 00:14:47,801 --> 00:14:51,347 # E non mi negherai piu' # 283 00:14:51,348 --> 00:14:54,681 # L'animale che c'e' dentro di te # 284 00:14:54,958 --> 00:14:57,926 # Oh, oh, ne voglio ancora # 285 00:14:57,927 --> 00:15:02,208 # Oh, oh, cosa stai aspettando? # 286 00:15:02,209 --> 00:15:04,724 # Assaggia un pezzetto del mio cuore, stanotte # 287 00:15:04,725 --> 00:15:07,661 # Oh, oh, ne voglio ancora # 288 00:15:07,662 --> 00:15:11,900 # Oh, oh, cosa stai aspettando? # 289 00:15:12,066 --> 00:15:15,161 # Oh, oh, cosa stai aspettando? # 290 00:15:15,162 --> 00:15:18,051 # Di' addio al mio cuore, stanotte # 291 00:15:18,052 --> 00:15:20,695 # Zitto, zitto, il mondo e' silenzioso # 292 00:15:20,696 --> 00:15:24,005 # Zitto, zitto, nessuno dei due puo' opporsi # 293 00:15:24,006 --> 00:15:26,878 # Siamo noi due che abbiamo combinato questo casino # 294 00:15:26,879 --> 00:15:29,975 # Perche' non riesci a capirlo? # 295 00:15:29,976 --> 00:15:33,115 # Wow, stanotte non dormiro' # 296 00:15:33,823 --> 00:15:37,205 # Oh, oh, ne voglio ancora, ancora... # 297 00:15:37,206 --> 00:15:41,064 # Oh, oh, cosa stai aspettando? # 298 00:15:41,065 --> 00:15:43,565 # Assaggia un pezzetto del mio cuore, stanotte # 299 00:15:43,566 --> 00:15:46,643 # Oh, oh, ne voglio ancora, ancora... # 300 00:15:46,644 --> 00:15:51,007 # Oh, oh, cosa stai aspettando? # 301 00:15:51,008 --> 00:15:54,128 # Cosa stai aspettando? # 302 00:15:54,129 --> 00:15:57,462 # Cosa stai aspettando? # 303 00:15:59,434 --> 00:16:01,274 # Ecco che ci risiamo # 304 00:16:02,455 --> 00:16:04,869 # Ecco che ci risiamo # 305 00:16:05,362 --> 00:16:09,318 # Di' addio al mio cuore, stanotte # 306 00:16:12,494 --> 00:16:13,734 Chiamaci. 307 00:16:16,421 --> 00:16:19,108 Siete carine, ma... sono dell'altra sponda. 308 00:16:21,634 --> 00:16:26,604 Stai bene? Per tutta la canzone non hai fatto altro che fare quelle smorfie strane. 309 00:16:26,605 --> 00:16:29,576 Non erano smorfie strane, erano smorfie sexy. 310 00:16:29,652 --> 00:16:33,604 Sembrava che avessi mal di pancia o roba simile. 311 00:16:33,605 --> 00:16:36,435 Fantastico. Come facciamo a salire sul palco delle Regionali 312 00:16:36,436 --> 00:16:39,336 e spacciarci per sexy davanti ai giudici, quando io ho lo stesso sex appeal 313 00:16:39,337 --> 00:16:41,524 e la stessa esperienza di un cucciolo di pinguino? 314 00:16:41,525 --> 00:16:42,936 Troveremo una soluzione. 315 00:16:47,187 --> 00:16:48,937 Ti voglio parlare di una cosa. 316 00:16:50,402 --> 00:16:52,952 Mi piace molto quando pomiciamo e tutto il resto. 317 00:16:53,373 --> 00:16:57,609 - Che non e' tradire, perche'... - E' un tipo di tubature diverse. 318 00:16:58,186 --> 00:17:01,462 Ma quando io e Artie stiamo insieme, parliamo di certe cose, come i sentimenti. 319 00:17:01,526 --> 00:17:04,405 - Perche'? - Perche' con i sentimenti e' piu' bello. 320 00:17:04,745 --> 00:17:07,801 Stai scherzando? E' piu' bello quando non ci sono di mezzo sentimenti. 321 00:17:07,802 --> 00:17:10,217 E ancora piu' bello quando non ci si guarda nemmeno negli occhi. 322 00:17:10,218 --> 00:17:13,681 Non lo so. E' solo che non so bene come mi sento riguardo a noi due. 323 00:17:13,682 --> 00:17:16,011 Chiariamo le cose. 324 00:17:16,215 --> 00:17:18,156 Non mi interessano le etichette... 325 00:17:18,587 --> 00:17:20,400 se non quelle sui vestiti che rubo. 326 00:17:20,401 --> 00:17:21,830 Non lo so, Santana. 327 00:17:21,931 --> 00:17:24,948 Credo che dovremmo parlarne con qualcuno. Magari una persona adulta. 328 00:17:24,949 --> 00:17:28,336 - Questa relazione mi confonde. - Anche la colazione ti confonde. 329 00:17:28,337 --> 00:17:30,650 Beh, a volte e' dolce e a volte e' salata. 330 00:17:30,651 --> 00:17:33,810 Tipo, e se a cena mangio le uova? Quella allora cos'e'? 331 00:17:36,325 --> 00:17:39,666 - Quell'intimo e' fantastico. - Lo so. Sara' cotone egiziano? 332 00:17:39,668 --> 00:17:41,998 Perche' ci montano in mezzo scene di vacanze e di aeroplani? 333 00:17:41,999 --> 00:17:43,212 Gli da' un tocco di classe. 334 00:17:43,313 --> 00:17:46,414 Se volessi vedere Kim Kardashian che fa la tipa di classe, guarderei E! 335 00:17:46,463 --> 00:17:49,051 - Dammi il cinque. - Noi non useremo quella roba. 336 00:17:49,052 --> 00:17:51,338 - Beh, magari... - Ehi ragazzi, che succede? 337 00:17:51,699 --> 00:17:52,701 Oh, ehi, signorina H. 338 00:17:52,736 --> 00:17:54,978 - Ehi, ci potrebbe aiutare? - Certo. 339 00:17:54,979 --> 00:17:58,100 - Io e Lauren faremo un filmino erotico. - Cosi' avro' un contratto discografico. 340 00:17:58,101 --> 00:18:00,273 Wow. Okay. Beh, prima di tutto voglio dire 341 00:18:00,274 --> 00:18:02,789 che sono molto colpita, non solo dalla vostra ambizione, 342 00:18:02,824 --> 00:18:05,212 ma anche da quanto vi sentiate a vostro agio col vostro corpo. 343 00:18:05,213 --> 00:18:07,865 E' facile quando si e' cosi' fighi, capisce che intendo? 344 00:18:07,900 --> 00:18:10,388 Sono d'accordo. E ora la nota dolente. 345 00:18:10,389 --> 00:18:14,037 Siete al corrente del fatto che, essendo minorenni, girare e possedere 346 00:18:14,038 --> 00:18:17,735 un filmino erotico, potrebbe rendervi colpevoli del reato di pedopornografia? 347 00:18:19,388 --> 00:18:21,483 Ragazzi, non prendetela male, okay? 348 00:18:21,484 --> 00:18:23,507 Queste cose non finiscono mai bene. 349 00:18:23,608 --> 00:18:27,128 Il mio filmino erotico con J.D. Salinger fu un disastro. 350 00:18:27,325 --> 00:18:29,813 - Grazie, signorina H. - A dopo, belli. 351 00:18:31,232 --> 00:18:32,295 Signore. 352 00:18:32,921 --> 00:18:35,171 Signorina Holliday, ci serve il suo aiuto. 353 00:18:36,140 --> 00:18:38,430 Allora, perche' siamo sedute per terra? 354 00:18:38,943 --> 00:18:40,473 Perche' siamo in Giappone. 355 00:18:41,013 --> 00:18:42,023 No. 356 00:18:42,358 --> 00:18:46,221 Benvenute al mio sacro circolo di confidenze sul sesso. 357 00:18:46,598 --> 00:18:50,763 Ragazze, voglio ringraziarvi per esservi fidate di me, perche' so che non e' facile. 358 00:18:50,794 --> 00:18:56,555 E voglio chiedere ad entrambe se per caso pensiate che potreste essere lesbiche. 359 00:18:56,656 --> 00:18:57,711 Non lo so. 360 00:18:58,759 --> 00:19:02,956 Gia', voglio dire, chi puo' saperlo? Sono attratta sia dalle ragazze che dai ragazzi. 361 00:19:03,097 --> 00:19:04,719 Ho pomiciato con un manichino. 362 00:19:04,720 --> 00:19:07,183 Ho fatto anche un sogno erotico su un cespuglio 363 00:19:07,184 --> 00:19:09,587 che somigliava in tutto e per tutto a una persona. 364 00:19:10,481 --> 00:19:12,125 Beh, ci siamo passate tutte. 365 00:19:12,156 --> 00:19:15,227 Io ho frequentato un college femminile in un posto dove 366 00:19:15,228 --> 00:19:18,611 l'unica fabbrica della citta' produceva attrezzatura da softball. 367 00:19:19,075 --> 00:19:22,421 Mi vengono ancora un po' i brividi quando sento Ani DiFranco. 368 00:19:25,062 --> 00:19:28,732 Comunque, fondamentalmente il punto non e' da chi siete attratte. 369 00:19:28,733 --> 00:19:30,705 Il punto e' di chi vi innamorate. 370 00:19:31,435 --> 00:19:34,987 Beh, io non so cosa provo, perche' Santana si rifiuta di parlarne. 371 00:19:35,389 --> 00:19:39,652 Okay, beh, so che parlare dei sentimenti puo' essere molto difficile, 372 00:19:39,653 --> 00:19:43,280 quindi ho un'idea. Perche' non trovate una canzone, 373 00:19:43,281 --> 00:19:48,392 per vedere se magari il testo puo' aiutarvi a instaurare un dialogo? 374 00:19:49,215 --> 00:19:50,751 Mi potrebbe andar bene. 375 00:19:51,904 --> 00:19:53,720 Ho la canzone perfetta. 376 00:19:54,389 --> 00:19:56,130 C'e' solo un problema, pero'. 377 00:19:56,231 --> 00:19:59,193 Io e Brit potremmo aver bisogno del suo aiuto per cantarla. 378 00:19:59,733 --> 00:20:01,687 Credevo che non me l'avreste mai chiesto. 379 00:20:02,324 --> 00:20:05,117 D'accordo, fammi una faccia sensuale. 380 00:20:05,118 --> 00:20:07,671 Ma non in modo buffo. Cioe', provaci sul serio. 381 00:20:11,145 --> 00:20:14,759 Okay. Adesso fammi una faccia voluttuosa. 382 00:20:18,695 --> 00:20:21,039 Kurt, sono un po' tutte uguali. 383 00:20:21,506 --> 00:20:24,574 E' perche' la faccia che sto facendo davvero e' "a disagio". 384 00:20:24,632 --> 00:20:29,378 E' inutile, Blaine. Non so come essere sexy, perche' non so assolutamente nulla di sesso. 385 00:20:29,379 --> 00:20:32,935 - Kurt, stai arrossendo. - Ho provato a guardare quel genere di film 386 00:20:32,936 --> 00:20:34,748 mi deprimo da morire e basta. 387 00:20:34,783 --> 00:20:37,283 E penso che quei tipi sono stati bambini e hanno delle madri. 388 00:20:37,288 --> 00:20:38,530 Oddio, chissa' cosa penseranno le loro madri? 389 00:20:38,531 --> 00:20:39,800 E poi, perche' farsi un tatuaggio proprio li'? 390 00:20:39,801 --> 00:20:43,068 Allora forse e' il caso di parlarne. Ti dico cosa ne so io. 391 00:20:43,069 --> 00:20:45,085 No... i dettagli non mi interessano. 392 00:20:45,882 --> 00:20:47,383 Mi piace il romanticismo. 393 00:20:47,465 --> 00:20:49,584 E' per questo che mi piacciono i musical di Broadway. 394 00:20:49,619 --> 00:20:53,149 Perche' nei musical il massimo contatto sessuale sfiorarsi con la punta delle dita. 395 00:20:53,150 --> 00:20:56,589 - Kurt, un giorno dovrai pure imparare. - Beh, non oggi. 396 00:20:56,590 --> 00:20:58,956 Penso di aver gia' imparato abbastanza, per oggi. Grazie. 397 00:20:58,979 --> 00:21:00,482 Ora dovresti andartene. 398 00:21:05,666 --> 00:21:08,274 Restiamo sul facile, non voglio allontanarmi troppo dall'originale. 399 00:21:08,275 --> 00:21:11,056 Da quando in qua hai bisogno di aiuto per cantare davanti al Glee Club? 400 00:21:11,057 --> 00:21:14,660 Oh, il problema non e' cantare. Sto cercando di trasformare in un tango "Kiss" di Prince. 401 00:21:14,712 --> 00:21:17,843 - Voglio essere sicuro che sia appropriato? - "Kiss" versione in tango? 402 00:21:17,899 --> 00:21:20,963 E' fighissimo e ridicolo. 403 00:21:21,764 --> 00:21:23,585 Comunque, voglio che vada bene per la lezione sul sesso. 404 00:21:23,586 --> 00:21:26,917 Quindi, immaginati noi due, nell'auditorium, con un bel fondale, 405 00:21:26,918 --> 00:21:29,674 le luci, i costumi, tutto l'insieme. 406 00:21:34,574 --> 00:21:35,587 Attacca. 407 00:21:44,357 --> 00:21:48,141 # Non c'e' bisogno che tu sia bella # 408 00:21:49,073 --> 00:21:51,404 # Per eccitarmi # 409 00:21:52,652 --> 00:21:56,704 # Ho solo bisogno del tuo corpo, piccola # 410 00:21:57,449 --> 00:22:00,169 # Dal tramonto fino all'alba # 411 00:22:01,292 --> 00:22:05,379 # Non c'e' bisogno che tu sia esperta # 412 00:22:05,979 --> 00:22:08,720 # Per spegnere il mio desiderio # 413 00:22:09,716 --> 00:22:13,735 # Lascia fare tutto a me # 414 00:22:14,027 --> 00:22:18,264 # E ti mostrero' di cosa stiamo parlando # 415 00:22:18,567 --> 00:22:20,833 # Non c'e' bisogno che tu sia ricca # 416 00:22:20,934 --> 00:22:22,522 # Per essere la mia ragazza # 417 00:22:22,623 --> 00:22:25,114 # Non c'e' bisogno che tu sia fantastica # 418 00:22:25,215 --> 00:22:26,912 # Per dominare il mio mondo # 419 00:22:27,013 --> 00:22:31,339 # Non c'e' bisogno che tu sia di un segno zodiacale compatibile col mio # 420 00:22:31,340 --> 00:22:36,016 # Voglio solo il tuo tempo libero e un tuo... # 421 00:22:36,883 --> 00:22:38,171 # Bacio # 422 00:22:44,891 --> 00:22:48,470 # Sono le donne e non le ragazze, che dominano il mio mondo # 423 00:22:48,471 --> 00:22:51,615 # Ho detto che dominano il mio mondo # 424 00:22:54,017 --> 00:22:55,456 # Comportati secondo la tua eta' e non secondo il tuo numero di scarpe # 425 00:22:58,005 --> 00:23:01,275 # E magari potremo fare qualche acrobazia insieme # 426 00:23:01,495 --> 00:23:04,945 # Non c'e' bisogno che tu guardi Dynasty # 427 00:23:05,631 --> 00:23:08,320 # Per essere sicura di te # 428 00:23:09,818 --> 00:23:13,568 # Lascia fare tutto a me # 429 00:23:13,569 --> 00:23:17,386 # Il mio amore sara' il tuo cibo # 430 00:23:18,624 --> 00:23:20,977 # Non c'e' bisogno che tu sia ricca # 431 00:23:21,078 --> 00:23:22,813 # Per essere la mia ragazza # 432 00:23:23,214 --> 00:23:27,114 # Non c'e' bisogno che tu sia fantastica, per dominare il mio mondo # 433 00:23:27,115 --> 00:23:31,405 # Non c'e' bisogno che tu sia di un segno zodiacale compatibile col mio # 434 00:23:31,406 --> 00:23:35,987 # Voglio solo il tuo tempo libero e un tuo # 435 00:23:36,988 --> 00:23:38,095 # Bacio # 436 00:23:42,892 --> 00:23:44,538 Mi piaci da morire. 437 00:23:45,702 --> 00:23:47,685 - Non farlo. - Esci con me. 438 00:23:47,686 --> 00:23:50,937 Ti assicuro che e' meglio di no. Sono merce difettosa. 439 00:23:50,938 --> 00:23:54,018 Si', mi rende fantastica a letto, ma significa anche 440 00:23:54,019 --> 00:23:57,155 che i bravi ragazzi come te tendo a spezzarli come crackers. 441 00:23:57,681 --> 00:23:59,453 Credo di potercela fare. 442 00:24:00,215 --> 00:24:03,678 Hai sposato la tua ragazza delle superiori, e poi sei uscito con una vergine. 443 00:24:05,703 --> 00:24:07,029 E' un canzone stupenda. 444 00:24:07,447 --> 00:24:10,158 Pero' non hai bisogno di me. I ragazzi l'adoreranno. 445 00:24:19,931 --> 00:24:21,278 Ha bisogno di una mano? 446 00:24:23,200 --> 00:24:25,044 Si', passami quel carburatore. 447 00:24:28,587 --> 00:24:30,132 Come facevi a sapere qual era? 448 00:24:30,133 --> 00:24:33,773 Due estati fa io e mio padre abbiamo risistemato una Chevrolet del '59. 449 00:24:33,774 --> 00:24:36,681 Uno dei suoi tanti tentativi di legare con me. 450 00:24:36,682 --> 00:24:40,914 - Stai cercando qualche pezzo di ricambio? - Veramente no. Volevo parlarle di Kurt. 451 00:24:40,915 --> 00:24:41,995 Sta bene? 452 00:24:42,649 --> 00:24:48,709 - Ha mai parlato di sesso con lui? - Sei gay, etero o cosa? 453 00:24:48,710 --> 00:24:51,773 - 100 per cento gay. - Okay. Bene. 454 00:24:51,774 --> 00:24:55,556 Cioe', non e' importante, pero'... e' un bene per Kurt. 455 00:24:55,557 --> 00:24:58,709 Ha bisogno di qualcuno come te, con cui poter parlare. 456 00:24:58,710 --> 00:25:01,885 Beh, e' proprio quello che volevo dire. Ho tentato di parlare con lui, 457 00:25:01,886 --> 00:25:05,080 ma praticamente, si mette le dita nelle orecchie, e inizia a cantare. 458 00:25:05,086 --> 00:25:09,903 - Quando sara' pronto, ti ascoltera'. - Ho paura che potrebbe essere troppo tardi. 459 00:25:10,342 --> 00:25:13,697 Sa, la Dalton non fa educazione sessuale. Cosi' come la maggior parte delle scuole, 460 00:25:13,732 --> 00:25:17,308 e quelle che la fanno non si occupano quasi mai di cosa sia il sesso per i ragazzi gay. 461 00:25:17,606 --> 00:25:22,953 Kurt e' la persona piu' virtuosa e compassionevole che abbia mai conosciuto. 462 00:25:23,070 --> 00:25:27,829 - Ha preso da sua madre. - E sono strabiliato dal vostro rapporto. 463 00:25:28,065 --> 00:25:31,478 Crede che mio padre abbia risistemato una macchina con me per pura passione? 464 00:25:31,479 --> 00:25:33,488 Credo che l'abbia fatto perche' pensava che 465 00:25:33,489 --> 00:25:35,977 sporcandomi le mani forse sarei diventato etero. 466 00:25:37,412 --> 00:25:41,156 Ti ha mai parlato di queste cose? 467 00:25:41,273 --> 00:25:44,031 No. Me le sono dovute cercare da solo. 468 00:25:44,132 --> 00:25:46,316 Internet e' fantastico, ci sono tutte le informazioni che vuoi. 469 00:25:46,351 --> 00:25:49,280 Ma io sono andato a cercarmele. Kurt non vuole farlo. 470 00:25:49,381 --> 00:25:52,801 E un giorno andra' a una festa, magari berra' un po' troppo e... 471 00:25:52,802 --> 00:25:55,897 incontrera' un tizio, comincera' a pomiciarci... 472 00:25:55,898 --> 00:26:01,082 senza sapere nulla sull'uso precauzioni o sulle malattie veneree. 473 00:26:01,083 --> 00:26:06,494 Con mio padre non ho il rapporto che ha lei con Kurt. 474 00:26:09,102 --> 00:26:13,403 Penso sarebbe bellissimo se approfittasse della cosa. 475 00:26:15,040 --> 00:26:17,172 Mi scusi se ho oltrepassato il limite. 476 00:26:17,398 --> 00:26:19,483 L'hai fatto. 477 00:26:29,883 --> 00:26:33,182 # Ho preso il mio amore e e l'ho portato giu' # 478 00:26:36,364 --> 00:26:41,133 # Ho scalato una montagna e mi sono voltata # 479 00:26:41,479 --> 00:26:44,873 # E ho visto il mio riflesso # 480 00:26:44,974 --> 00:26:48,281 # Nelle colline innevate # 481 00:26:48,382 --> 00:26:53,620 # Beh, la frana mi ha portata giu' # 482 00:26:54,523 --> 00:27:00,324 # Oh, specchio nel cielo, cos'e' l'amore? # 483 00:27:01,180 --> 00:27:07,753 # La bambina che e' nel mio cuore puo' mostrarsi superiore? # 484 00:27:07,754 --> 00:27:13,179 # Posso attraversare le maree mutevoli dell'oceano # 485 00:27:13,180 --> 00:27:21,217 # Posso affrontare le stagioni della mia vita? # 486 00:27:34,317 --> 00:27:39,771 # Beh, avevo paura di cambiare # 487 00:27:39,816 --> 00:27:45,869 # Perche' avevo costruito la mia vita attorno a te # 488 00:27:47,334 --> 00:27:51,054 # Ma il tempo ci rende piu' coraggiosi # 489 00:27:51,174 --> 00:27:54,314 # I bambini crescono # 490 00:27:54,315 --> 00:27:59,317 # E sto crescendo anch'io # 491 00:28:00,378 --> 00:28:06,055 # Beh, sto crescendo anch'io # 492 00:28:06,660 --> 00:28:10,490 # Allora prendi questo amore # 493 00:28:10,582 --> 00:28:12,210 # E portalo giu' # 494 00:28:13,503 --> 00:28:19,916 # Si', e se scali una montagna e ti volti # 495 00:28:19,917 --> 00:28:27,047 # E se vedi il mio riflesso nelle colline innevate # 496 00:28:27,048 --> 00:28:32,242 # Beh, la frana mi ha portata giu' # 497 00:28:33,142 --> 00:28:40,213 # E se vedi il mio riflesso nelle colline innevate # 498 00:28:40,314 --> 00:28:42,583 # Beh, forse # 499 00:28:46,815 --> 00:28:49,604 # Beh, forse # 500 00:28:53,708 --> 00:28:58,770 # La frana ti portera' giu' # 501 00:29:04,990 --> 00:29:07,989 - E' davvero quello che provi? - Si'. 502 00:29:14,273 --> 00:29:15,530 Grazie. 503 00:29:15,626 --> 00:29:18,503 Figo che le nostre ragazze siano cosi' amiche, vero? 504 00:29:18,953 --> 00:29:20,500 Magari io e te fossimo cosi' uniti. 505 00:29:20,501 --> 00:29:27,317 Posso applaudire il trio per aver esplorato l'ignoto mondo del fascino saffico? Brave! 506 00:29:27,318 --> 00:29:29,595 Senti, anche se ho cantato una canzone con Brittany, 507 00:29:29,596 --> 00:29:33,679 non significa che puoi etichettarmi. Sono stata chiara? 508 00:29:39,179 --> 00:29:41,660 Dichiaro aperta la riunione del Club della Castita'. 509 00:29:41,661 --> 00:29:44,964 Prima di cominciare, vorrei congratularmi con voi, ricordandovi che 510 00:29:44,965 --> 00:29:48,534 nessun membro del club ha avuto gravidanze indesiderati in quasi un anno. 511 00:29:48,535 --> 00:29:50,459 10 e lode se ti vengono le tue cose. 512 00:29:50,460 --> 00:29:53,150 Vorrei dare anche il benvenuto al nostro nuovo membro: Noah Puckerman. 513 00:29:53,181 --> 00:29:55,366 - Ti sei perso, Noah? - Si', questo posto non fa per te. 514 00:29:55,401 --> 00:29:57,104 Sei la piu' grande puttana francese di tutte. 515 00:29:57,105 --> 00:29:59,002 Io e Zizes volevamo fare un filmino erotico. 516 00:29:59,003 --> 00:30:01,785 Poi ho scoperto che se l'avessi fatto mi avrebbero arrestato. 517 00:30:01,786 --> 00:30:04,131 Ho toccato il fondo e sono venuto qui per rimettermi in carreggiata. 518 00:30:04,132 --> 00:30:06,813 E' fantastico, Noah. E arrivi giusto in tempo, perche' domani 519 00:30:06,814 --> 00:30:10,930 io e le ragazze canteremo al Glee Club per decantare i benefici della castita'. 520 00:30:11,939 --> 00:30:13,176 Ci sto di brutto. 521 00:30:13,188 --> 00:30:14,243 Mozione d'ordine pero'. 522 00:30:14,344 --> 00:30:17,206 Io e tre tipe e' un tipico sabato sera nella camera da letto di Puckerman, 523 00:30:17,207 --> 00:30:19,098 ma non e' il miglior equilibrio per cantare. 524 00:30:19,237 --> 00:30:21,118 Ci serve almeno un altro maschio. 525 00:30:21,282 --> 00:30:22,520 Ci ho gia' pensato io. 526 00:30:28,908 --> 00:30:32,169 # Trovero' la mia piccola e l'abbraccero' forte # 527 00:30:32,170 --> 00:30:35,257 # Mi prendero' una delizia pomeridiana # 528 00:30:35,530 --> 00:30:38,645 # Il mio motto e' sempre stato: quando e' il momento giusto, e' il momento giusto # 529 00:30:38,646 --> 00:30:42,125 # Perche' aspettare il bel mezzo di una notte fredda e buia? # 530 00:30:42,169 --> 00:30:48,030 # Quando alla luce del giorno e' tutto un po' piu' chiaro? # 531 00:30:48,575 --> 00:30:54,781 # E poi sappiamo che la notte arrivera' sempre comunque # 532 00:30:55,183 --> 00:30:58,197 # Anche solo pensarti mi fa venire l'appetito # 533 00:30:58,198 --> 00:31:01,259 # Non vedo l'ora di una piccola delizia pomeridiana # 534 00:31:01,260 --> 00:31:04,536 # Se strofini insieme pietre e bastoncini la scintilla si accende # 535 00:31:04,537 --> 00:31:08,097 # E il pensiero di amarti sta diventando molto eccitante # 536 00:31:08,098 --> 00:31:10,962 # Razzi pirotecnici in volo # 537 00:31:11,308 --> 00:31:13,610 # Delizia pomeridiana # 538 00:31:22,702 --> 00:31:24,907 # Delizia pomeridiana # 539 00:31:28,781 --> 00:31:31,490 - Ciao, sono Holly. - Si'? 540 00:31:31,591 --> 00:31:37,359 Sono un po' confusa. Non e' una canzone un po' strana per un Club della Castita'? 541 00:31:38,126 --> 00:31:41,062 E perche' mai? E' cosi' integerrima. 542 00:31:41,063 --> 00:31:45,375 E' stata scritta durante il Bicentenario per celebrare l'America e i fuochi d'artificio... 543 00:31:45,376 --> 00:31:49,242 - No, parla di svignarsela per una sveltina. - Si', esatto. 544 00:31:49,674 --> 00:31:52,873 Una "sveltina" e' quando mangi di fretta il dessert a pranzo no? 545 00:31:53,389 --> 00:31:54,532 Giusto, Carl? 546 00:31:54,847 --> 00:31:57,511 Beh, in ogni caso... avete fatto un ottimo lavoro. Esibizione grandiosa. 547 00:31:57,512 --> 00:31:58,997 E' stato... e' stato fantastico. 548 00:31:58,998 --> 00:32:00,515 Ehi, Glee Club, andiamo. 549 00:32:00,808 --> 00:32:02,698 Signorina Holliday? Scusami solo un secondo. 550 00:32:02,699 --> 00:32:03,738 Signorina Holliday? 551 00:32:03,939 --> 00:32:07,043 Lei e' ancora... e' ancora l'insegnante di educazione sessuale, giusto? 552 00:32:07,044 --> 00:32:08,104 Puoi contarci, fratello. 553 00:32:08,105 --> 00:32:11,170 Le resta per caso qualche ora libera? 554 00:32:11,171 --> 00:32:13,161 - Certo. - La delizia pomeridiana e' un dessert. 555 00:32:13,162 --> 00:32:16,261 E' fatto con cocco, ananas e crema di marshmallow. 556 00:32:16,362 --> 00:32:18,668 Credo che a me ed Emma serva una consulenza. 557 00:32:22,487 --> 00:32:23,383 E quelli cosa sono? 558 00:32:23,384 --> 00:32:25,852 Sono degli opuscoli che ho preso al consultorio. 559 00:32:25,853 --> 00:32:27,768 Ho pensato che potrebbero tornarci utili, 560 00:32:27,769 --> 00:32:29,997 perche' e' arrivato il momento di affrontare il fatidico discorso. 561 00:32:29,998 --> 00:32:31,667 - No, invece. - Si', invece. 562 00:32:31,668 --> 00:32:33,283 Sei stato tu a dirmi di informarmi. 563 00:32:33,284 --> 00:32:35,405 Ehi, pensi che per me sia facile? 564 00:32:35,406 --> 00:32:38,756 Okay, credimi, preferirei evitarlo persino piu' di te. 565 00:32:38,926 --> 00:32:41,024 Sara' una rottura per entrambi... 566 00:32:41,551 --> 00:32:45,068 ma lo supereremo insieme, e farlo ci rendera' degli uomini migliori. 567 00:32:47,945 --> 00:32:50,037 Ora, innanzitutto, gran parte di... 568 00:32:50,595 --> 00:32:54,423 della pratica e' spiegata negli opuscoli. 569 00:32:54,424 --> 00:32:59,880 Okay, quindi voglio che tu li legga per poi discuterne insieme. 570 00:33:01,613 --> 00:33:02,782 D'accordo? 571 00:33:03,220 --> 00:33:04,225 Okay. 572 00:33:04,426 --> 00:33:06,442 Bene. Ora. Ehi, siediti. 573 00:33:06,643 --> 00:33:08,320 Abbiamo appena iniziato. 574 00:33:08,506 --> 00:33:09,393 Okay. 575 00:33:09,494 --> 00:33:11,411 Per la maggior parte degli uomini il sesso e' solo... 576 00:33:11,512 --> 00:33:15,339 quella cosa che vogliamo fare continuamente. E' divertente. Ti fa sentire da Dio. 577 00:33:15,340 --> 00:33:17,198 Ma di solito non ci concentriamo molto 578 00:33:17,199 --> 00:33:24,022 su quello che sentiamo dentro di noi oppure sui sentimenti del nostro partner. 579 00:33:24,878 --> 00:33:26,053 Le donne sono diverse? 580 00:33:26,080 --> 00:33:31,571 Solo perche' capiscono che e' qualcosa che va al di la' dell'atto fisico. 581 00:33:31,907 --> 00:33:34,108 Sai, quando condividi quel tipo di intimita' con qualcuno in... 582 00:33:34,109 --> 00:33:38,549 quel modo, ti metti completamente a nudo. 583 00:33:38,750 --> 00:33:41,420 Non c'e' niente che possa farti sentire piu' vulnerabile, 584 00:33:41,421 --> 00:33:43,594 e questo spaventa a morte un sacco di uomini. 585 00:33:43,595 --> 00:33:49,781 Credimi, non sai quanti miei amici si sono spinti troppo oltre 586 00:33:49,816 --> 00:33:52,943 con una ragazza che diceva di non avere problemi nel divertirsi e basta. 587 00:33:53,044 --> 00:33:56,650 - Ma a me non succedera', papa'. - No. Per te sara' peggio. 588 00:33:56,651 --> 00:33:58,566 Okay? Perche' sarete due uomini. 589 00:33:58,667 --> 00:34:03,378 Due uomini, vale a dire due persone convinte che il sesso sia solo sesso. 590 00:34:03,479 --> 00:34:05,041 Sara' piu' facile ottenerlo. 591 00:34:05,042 --> 00:34:07,406 E una volta che avrai iniziato a farlo, non vorrai piu' smettere. 592 00:34:07,407 --> 00:34:10,226 Devi solo... essere consapevole che e' importante... 593 00:34:10,616 --> 00:34:13,495 che ha degli effetti su di te... 594 00:34:13,641 --> 00:34:16,868 sui tuoi sentimenti, sulla tua autostima... 595 00:34:16,956 --> 00:34:20,489 anche se potra' sembrarti puro divertimento. 596 00:34:20,717 --> 00:34:23,392 Quindi, mi stai dicendo che non dovrei fare sesso? 597 00:34:23,638 --> 00:34:28,175 Penso che potrebbe essere un bel regalo da concederti per i trent'anni. 598 00:34:29,680 --> 00:34:30,667 Kurt... 599 00:34:31,344 --> 00:34:32,643 Quando sarai pronto... 600 00:34:34,781 --> 00:34:37,332 vorrei che fossi in grado di... 601 00:34:39,702 --> 00:34:40,999 fare tutto quanto. 602 00:34:41,468 --> 00:34:44,801 Ma quando arrivera' il momento, vorrei anche che... 603 00:34:45,076 --> 00:34:48,740 lo considerassi un mezzo per entrare in sintonia con qualcuno. 604 00:34:48,741 --> 00:34:52,272 Non svenderti come se fossi senza valore. 605 00:34:53,863 --> 00:34:55,930 Perche' tu ne hai, Kurt. 606 00:35:00,003 --> 00:35:01,202 E' tutto? 607 00:35:01,503 --> 00:35:03,462 Si'. Almeno per adesso. 608 00:35:03,752 --> 00:35:05,471 Posso prepararti un toast? 609 00:35:05,472 --> 00:35:10,023 Penso che andro' a mangiarlo in camera mentre do un'occhiata agli opuscoli. 610 00:35:13,190 --> 00:35:15,882 - Grazie, papa'. - Figurati. 611 00:35:24,830 --> 00:35:26,689 Ho saputo che voi due avete dei problemi. 612 00:35:26,690 --> 00:35:29,907 - Io non li definirei problemi. - No, ne abbiamo. Ne abbiamo eccome. 613 00:35:29,908 --> 00:35:32,788 - Quando e' stata l'ultima volta che avete... - Mai fatto. 614 00:35:33,089 --> 00:35:34,000 Chiedo scusa? 615 00:35:34,001 --> 00:35:36,836 Siamo sposati da quattro mesi e non l'abbiamo ancora fatto. 616 00:35:36,837 --> 00:35:39,574 Sorella, che c'e' che non va? 617 00:35:39,941 --> 00:35:42,340 E' uno strafigo! E tu sei hai trent'anni. 618 00:35:42,441 --> 00:35:47,545 - Non mi sento ancora pronta, quindi... - Beh, e allora cos'e' che fate? 619 00:35:49,031 --> 00:35:50,637 Okay... Ci facciamo un sacco di coccole. 620 00:35:50,638 --> 00:35:51,543 - Un sacco. - Un sacco. 621 00:35:51,544 --> 00:35:52,712 - Ci facciamo troppe coccole. - Oh, beh, non... 622 00:35:52,713 --> 00:35:54,751 - Siamo... siamo dei maniaci delle coccole. - Okay, okay. 623 00:35:54,752 --> 00:35:57,401 Guardiamo quegli show sulle casalinghe, che sono davvero, davvero piccanti. 624 00:35:57,402 --> 00:35:59,136 Non che io non ci abbia mai provato. L'ho fatto. 625 00:35:59,137 --> 00:36:03,031 Le preparo cenette romantiche, le regalo le rose, ma ogni volta che provo a toccarla... 626 00:36:04,273 --> 00:36:05,511 Ecco cosa succede. 627 00:36:06,069 --> 00:36:07,222 Mi dispiace davvero. 628 00:36:07,323 --> 00:36:10,114 D'accordo, sentite. Non sono un medico, okay? 629 00:36:10,115 --> 00:36:12,429 Non mi piacciono nemmeno le serie sui medici. 630 00:36:12,430 --> 00:36:17,540 Tranne quelle in cui la gente si lega delle bombe al petto. Quelli li adoro. 631 00:36:17,820 --> 00:36:24,510 Quindi vorrei farti una domanda e voglio che tu mi risponda con sincerita'. 632 00:36:25,882 --> 00:36:28,199 Sei ancora innamorata di Will Schuester? 633 00:36:28,795 --> 00:36:32,089 L'ho pensato anch'io, ma avevo paura di chiederglielo. 634 00:36:33,585 --> 00:36:34,794 E' cosi'? 635 00:36:37,975 --> 00:36:40,635 Mi sento molto confusa riguardo ai miei sentimenti. 636 00:36:41,460 --> 00:36:42,834 - Okay. - Mi dispiace. 637 00:36:42,835 --> 00:36:45,412 Ora, tu e tuoi sentimenti potere starvene nel nostro appartamento, 638 00:36:45,413 --> 00:36:47,233 mentre io me ne andro' al Radisson. 639 00:36:47,572 --> 00:36:48,821 Grazie, dottoressa. 640 00:36:50,615 --> 00:36:51,856 Non sono un medico. 641 00:36:55,865 --> 00:36:58,772 Ti prego, potresti per favore evitare di parlarne con Will? 642 00:36:58,773 --> 00:37:01,183 - No, certo che no. Certo che no. - Okay. 643 00:37:01,184 --> 00:37:03,478 - Le mie labbra sono sigillate. - Okay, ti ringrazio. 644 00:37:03,545 --> 00:37:05,400 Proprio come le tue gambe! 645 00:37:05,849 --> 00:37:06,821 Scherzavo! 646 00:37:06,922 --> 00:37:09,761 Dio mio. E' stato davvero scortese da parte mia. Perche' l'ho detto? 647 00:37:09,862 --> 00:37:13,145 Vedi, un vero medico non avrebbe mai detto una cosa del genere. 648 00:37:18,432 --> 00:37:20,256 - Ciao. - Ehi. 649 00:37:20,358 --> 00:37:22,644 - Possiamo parlare? - Ma non lo facciamo mai. 650 00:37:22,745 --> 00:37:25,436 Lo so ma, volevo ringraziarti... 651 00:37:25,745 --> 00:37:28,442 per aver cantato quella canzone con me al Glee Club. 652 00:37:29,468 --> 00:37:31,590 Perche' mi ha fatto riflettere un sacco. 653 00:37:33,012 --> 00:37:37,145 E ho capito perche' sono sempre cosi' stronza. 654 00:37:38,978 --> 00:37:41,247 Sono una stronza perche' sono arrabbiata. 655 00:37:41,996 --> 00:37:45,733 Sono arrabbiata perche' provo tutti questi sentimenti... 656 00:37:47,072 --> 00:37:50,950 sentimenti nei tuoi confronti... che ho paura di affrontare... 657 00:37:51,887 --> 00:37:54,686 Perche' ho paura di affrontarne le conseguenze. 658 00:37:55,913 --> 00:37:58,012 E Brittany, non ce la faccio a venire a un concerto 659 00:37:58,013 --> 00:37:59,868 delle Indigo Girls. Non ce la faccio proprio. 660 00:37:59,869 --> 00:38:01,078 Lo capisco. 661 00:38:02,516 --> 00:38:05,155 Capisci quello che sto cercando di dirti? 662 00:38:07,492 --> 00:38:08,575 Non proprio. 663 00:38:11,850 --> 00:38:13,340 Voglio stare con te. 664 00:38:14,867 --> 00:38:18,727 Ma ho paura dei commenti, delle occhiatacce. 665 00:38:19,165 --> 00:38:22,029 Insomma, sai bene cos'ha passato Kurt in questa scuola. 666 00:38:22,666 --> 00:38:26,340 Ma, tesoro... se qualcuno osasse prenderti in giro... 667 00:38:27,119 --> 00:38:31,305 li prenderesti a calci in culo, o li insulteresti con i tuoi commenti terribili. 668 00:38:32,093 --> 00:38:33,629 Si', lo so, ma... 669 00:38:34,283 --> 00:38:37,674 ho troppa paura di quello che potrebbero dire alla mie spalle. 670 00:38:37,689 --> 00:38:40,207 Tuttavia, devo accettare il fatto che... 671 00:38:41,376 --> 00:38:42,543 ti amo. 672 00:38:44,296 --> 00:38:50,066 Io amo te. E non voglio stare con Sam, ne' con Finn o con qualunque altro ragazzo. 673 00:38:50,926 --> 00:38:52,641 Voglio solo te. 674 00:38:55,639 --> 00:38:57,638 Ti prego, dimmi che anche tu mi ami. 675 00:38:57,828 --> 00:38:59,202 Ti prego... 676 00:38:59,203 --> 00:39:01,474 Ma certo che ti amo. Davvero. 677 00:39:02,646 --> 00:39:05,381 E se non fosse per Artie, starei sicuramente con te. 678 00:39:06,332 --> 00:39:07,299 Artie? 679 00:39:07,457 --> 00:39:08,959 Amo anche lui. 680 00:39:10,166 --> 00:39:13,275 Non voglio ferirlo, non e' giusto. Non posso rompere con lui. 681 00:39:13,476 --> 00:39:16,662 Si' che puoi. E' solo uno stupido ragazzo. 682 00:39:16,933 --> 00:39:18,584 Ma non sarebbe giusto. 683 00:39:18,834 --> 00:39:24,132 Santana, voglio che tu sappia che se io e Artie dovessimo lasciarci... 684 00:39:24,753 --> 00:39:27,479 e se per mia fortuna dovessi essere ancora single... 685 00:39:29,306 --> 00:39:30,171 Non farlo. 686 00:39:31,227 --> 00:39:33,319 saro' tutta tua. 687 00:39:34,284 --> 00:39:36,259 E nei sarei orgogliosa. 688 00:39:36,285 --> 00:39:37,413 Gia', wow. 689 00:39:38,816 --> 00:39:40,617 Chi l'avrebbe mai detto che essere tanto aperta 690 00:39:40,618 --> 00:39:42,379 potesse farti sentire cosi' in trappola? 691 00:39:42,428 --> 00:39:46,055 - Mi dispiace... - Smettila... Stammi lontana. 692 00:39:54,368 --> 00:39:55,443 Nerd. 693 00:39:57,425 --> 00:39:58,686 Perche' ce l'hai con me? 694 00:39:58,706 --> 00:40:01,162 Sei entrato nel Club della Castita'? 695 00:40:01,852 --> 00:40:04,177 Che diavolo vuoi? Pensavo che noi due non fossimo una coppia. 696 00:40:04,178 --> 00:40:07,602 Lauren, fermati. Devo parlarti. 697 00:40:07,603 --> 00:40:10,504 Ultimamente ho capito una cosa. Faccio un sacco di cavolate. 698 00:40:10,605 --> 00:40:12,783 Una volta, per via di una scommessa, ho ingoiato una puntina. 699 00:40:12,784 --> 00:40:14,787 Sono sicuro al 90 percento che sia ancora nella mia pancia. 700 00:40:14,788 --> 00:40:16,408 Non penso mai alle conseguenze. 701 00:40:16,409 --> 00:40:18,615 E mentre prima ero convinto che questo mi rendesse figo, 702 00:40:18,616 --> 00:40:20,691 ora penso che mi renda solo uno sfigato. 703 00:40:20,897 --> 00:40:23,262 Mi piaci, Lauren. Mi piace corteggiarti. 704 00:40:23,263 --> 00:40:26,220 Oltre alla seduta pomeridiana sul cesso, e' il momento della giornata che preferisco. 705 00:40:26,221 --> 00:40:30,350 E' per questo che sto cercando di cambiare. E se questo fa di me un nerd, okay. 706 00:40:30,516 --> 00:40:33,132 Sento davvero il bisogno di darti un pugno. 707 00:40:38,891 --> 00:40:42,568 Se possiamo farci piedino durante le riunioni del Club della Castita', ci sto. 708 00:40:42,609 --> 00:40:43,834 Nerd. 709 00:40:49,328 --> 00:40:52,427 Dichiaro aperta la riunione del Club della Castita'. 710 00:40:52,515 --> 00:40:53,624 Dov'e' la signora Pillsbury? 711 00:40:53,625 --> 00:40:56,956 Ha deciso di usare l'ora che passa qui per salvare il suo matrimonio fasullo. 712 00:40:56,957 --> 00:40:59,385 - Nel frattempo, la sostituiro' io. - Perche' hai l'odiosa abitudine 713 00:40:59,386 --> 00:41:01,720 - di metterti al comando di qualunque cosa? Perche'... 714 00:41:01,972 --> 00:41:06,026 ho capito che sebbene sia fantastico che tutti noi abbiamo fatto promessa di castita', 715 00:41:06,028 --> 00:41:08,207 arrivera' il giorno in cui ci innamoreremo di qualcuno 716 00:41:08,242 --> 00:41:10,386 e decideremo di avere rapporti intimi con quella persona. 717 00:41:10,387 --> 00:41:13,746 Parlando di rapporti intimi... Chi ti ha fatto quel succhiotto, Quinn? 718 00:41:13,748 --> 00:41:14,900 Non e' un succhiotto. 719 00:41:14,901 --> 00:41:17,449 Riconosco i succhiotti. Sono un cavolo di esperto di succhiotti. 720 00:41:17,450 --> 00:41:19,849 So anche farli di forme diverse, come i palloncini a forma di animale. 721 00:41:19,889 --> 00:41:22,734 Stamattina mi sono scottata con un arricciacapelli. 722 00:41:22,793 --> 00:41:27,039 Il segreto per evitare di bruciarsi e' usare l'arricciacapelli nella vasca da bagno. 723 00:41:27,182 --> 00:41:28,010 No. 724 00:41:28,111 --> 00:41:30,063 Ero certa che mi avessero sgamata. 725 00:41:32,346 --> 00:41:33,426 Che cos'era? 726 00:41:33,527 --> 00:41:34,827 E' tua mamma? 727 00:41:36,042 --> 00:41:38,736 E' a lavoro. E ci restera' per un bel po'. 728 00:41:39,048 --> 00:41:41,344 Tutto merito del divorzio. 729 00:41:42,300 --> 00:41:43,376 Vieni qui. 730 00:41:48,686 --> 00:41:51,059 La prossima volta staro' piu' attento a dove ti faccio i succhiotti. 731 00:41:51,060 --> 00:41:52,331 E' davvero fantastico. 732 00:41:52,432 --> 00:41:54,931 Mancano ancora 2 mesi al ballo di fine anno, percio' abbiamo un sacco di tempo 733 00:41:54,966 --> 00:42:00,170 - per candidarci come re e regina del ballo. - Ma non lo stai facendo solo per quello, no? 734 00:42:00,714 --> 00:42:03,158 Senti, Puck e' stato uno sbaglio. 735 00:42:04,652 --> 00:42:07,218 La mia prima volta sarebbe dovuta essere con te. 736 00:42:09,872 --> 00:42:11,498 Il mio posto e' qui. 737 00:42:11,582 --> 00:42:14,642 - Con te, okay? - Okay. 738 00:42:19,704 --> 00:42:22,631 - Ehi, bellissimo. - Holly. Ehi. 739 00:42:22,785 --> 00:42:24,616 Sto solo provando qualche coreografia. 740 00:42:24,617 --> 00:42:26,756 Tra una settimana ci sono le Regionali e voglio essere sicuro 741 00:42:26,757 --> 00:42:30,239 che tutti i passi di danza siano come amo definire, "a prova di Finn". 742 00:42:30,768 --> 00:42:33,271 Oh, beh, non voglio farti perdere tempo. 743 00:42:33,537 --> 00:42:38,208 Sono solo passata per salutarti. Andro' ad insegnare algebra a Shaunee. 744 00:42:38,645 --> 00:42:39,786 Sul serio? 745 00:42:39,916 --> 00:42:43,504 Si'. Ci sono state delle lamentele da parte dei genitori. 746 00:42:43,668 --> 00:42:45,940 A quanto pare, la mia dimostrazione con il cetriolo 747 00:42:45,941 --> 00:42:50,280 ha fatto si' che nessuno riesca piu' a guardare i "Vege-Cartoni". 748 00:42:50,415 --> 00:42:54,554 Ed io che pensavo che cosi' sarebbe stato piu' divertente guardarli. 749 00:42:55,248 --> 00:42:56,230 Wow, io... 750 00:42:57,930 --> 00:42:59,651 Non voglio proprio dirti addio. 751 00:43:01,708 --> 00:43:03,538 Allora forse non dovremmo farlo. 752 00:43:04,186 --> 00:43:07,569 Insegnare a Santana e a Brittany come far uscire la Stevie Nicks che era in loro 753 00:43:07,570 --> 00:43:10,433 mi ha fatto capire quanto mi sono chiusa in me stessa. 754 00:43:11,624 --> 00:43:12,933 Gli anni passano anche per me. 755 00:43:12,934 --> 00:43:16,790 Forse dovrei provare ad avere una relazione che duri piu' di 36 ore. 756 00:43:19,339 --> 00:43:20,621 Dici sul serio? 757 00:43:20,903 --> 00:43:24,317 Inoltre, vedere che un'altra donna ha una cotta per te mi ha fatto ingelosire un po'. 758 00:43:24,318 --> 00:43:26,227 - Aspetta, cosa? - Oh, niente. 759 00:43:27,645 --> 00:43:30,265 So un sacco di cose sul sesso Will, ma... 760 00:43:31,160 --> 00:43:34,773 forse e' ora di imparare qualcosina anche sull'amore. 761 00:43:37,160 --> 00:43:38,961 Beh, non so se ti e' giunta voce... 762 00:43:43,132 --> 00:43:46,396 ma si da' il caso che io sia un ottimo insegnante. 763 00:43:49,655 --> 00:43:52,011 www.subsfactory.it