1
00:00:01,131 --> 00:00:02,853
Aqui vai
o que rolou em Glee:
2
00:00:02,854 --> 00:00:04,642
Jesse saiu
do Vocal Adrenaline.
3
00:00:04,643 --> 00:00:06,522
Sou uma estrela.
Podem aprender comigo.
4
00:00:06,523 --> 00:00:08,708
Pra namorar Rachel.
E agora é parte do Glee.
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,951
-Bom te ter aqui.
-São o novo casal poderoso.
6
00:00:10,952 --> 00:00:12,836
O antigo casal poderoso,
Rachel e Finn
7
00:00:12,837 --> 00:00:14,920
Fiz um calendário de namoro
pra nós dois.
8
00:00:14,921 --> 00:00:16,527
Também Rachel e Puck.
9
00:00:16,528 --> 00:00:18,474
-Quer dar uns amassos?
-Claro.
10
00:00:18,475 --> 00:00:20,431
Will ainda gosta da Emma.
11
00:00:20,432 --> 00:00:22,846
Poderia te beijar,
seu eu quisesse. E eu quero.
12
00:00:22,847 --> 00:00:25,115
Mas ainda não se divorciou,
e deu uns amassos
13
00:00:25,116 --> 00:00:26,895
com a treinadora
do Vocal Adrenaline.
14
00:00:26,896 --> 00:00:29,198
Os treinadores de coral
que eu fiquei eram gays.
15
00:00:29,199 --> 00:00:31,972
-E Sue?
-Um show medíocre e bizarro!
16
00:00:31,973 --> 00:00:33,452
Só continua com ódio de tudo.
17
00:00:33,453 --> 00:00:34,995
Quem mais quer um pouco disso?
18
00:00:34,996 --> 00:00:36,996
Isso foi o que perdeu em Glee!
19
00:00:44,922 --> 00:00:46,162
O que é tão engraçado?
20
00:00:46,163 --> 00:00:48,226
Estão assistindo o vídeo
que caio do palco
21
00:00:48,227 --> 00:00:50,246
no meu primeiro
Miss TinyTots, estão?
22
00:00:50,247 --> 00:00:51,776
Aquilo foi
totalmente sem graça
23
00:00:51,777 --> 00:00:53,717
comparado a esse
show de comédia.
24
00:00:53,718 --> 00:00:55,805
Essa é "Physical"
da Olivia Newton-John.
25
00:00:55,806 --> 00:00:57,997
Foi uma bem inovador
na época,
26
00:00:57,998 --> 00:01:00,056
considerando o teor sexual
contido nele.
27
00:01:00,057 --> 00:01:01,613
Meu Deus...
28
00:01:01,614 --> 00:01:03,950
Espera, espera...
29
00:01:03,951 --> 00:01:07,514
Essa não é Olivia Newton-John.
É a Sue Sylvester.
30
00:01:07,515 --> 00:01:08,703
Onde conseguiram isso?
31
00:01:08,704 --> 00:01:10,610
Posso dizer com certeza
que não roubei
32
00:01:10,611 --> 00:01:13,594
do armário dela ontem,
quando me mandou no escritório
33
00:01:13,595 --> 00:01:15,794
pra pegar sua injeção
de reposição hormonal
34
00:01:15,795 --> 00:01:17,795
durante o treino
dos Cheerios!
35
00:01:19,540 --> 00:01:22,863
Espera, ela acabou de fazer
o Cabbage Patch?
36
00:01:23,964 --> 00:01:25,348
Vou postar isso
no YouTube.
37
00:01:25,349 --> 00:01:27,267
Não, espera.
Acha que é boa ideia?
38
00:01:27,268 --> 00:01:28,567
Ela pode matar a gente.
39
00:01:28,568 --> 00:01:30,791
Deixe ela provar um pouco
da humilhação
40
00:01:30,792 --> 00:01:32,200
que ela faz
a gente passar.
41
00:01:32,201 --> 00:01:35,077
Concordo com o Finn.
Deixem de ser as presas
42
00:01:35,078 --> 00:01:37,288
e sejam os predadores.
43
00:01:38,826 --> 00:01:42,593
Aposto 10 pratas que
fará sucesso até o almoço.
44
00:01:46,238 --> 00:01:49,441
Srª. Sylvester,
vamos ficar "Physical".
45
00:01:49,442 --> 00:01:52,129
Você não é meu tipo,
mas gosto dessa atitude.
46
00:01:52,130 --> 00:01:56,377
Ei, Sue!
Vamos ficar animais!
47
00:02:01,274 --> 00:02:03,695
Aquele Clube Glee roubou
minha propriedade pessoal
48
00:02:03,696 --> 00:02:05,891
e postou on-line.
E assim que eu descobrir
49
00:02:05,892 --> 00:02:07,702
a diferença entre
calúnia e injúria,
50
00:02:07,703 --> 00:02:09,341
vou processar.
51
00:02:09,342 --> 00:02:11,826
Sue, não acha está
exagerando um pouco?
52
00:02:11,827 --> 00:02:14,188
Will, farei uma fraldinha
pro seu queixo,
53
00:02:14,189 --> 00:02:15,775
porque parece
a bunda de um bebê.
54
00:02:15,776 --> 00:02:19,038
Aquele vídeo recebeu
mais de 170 mil comentários.
55
00:02:19,039 --> 00:02:22,171
Tomei a liberdade
de imprimir alguns.
56
00:02:22,172 --> 00:02:24,119
"O homem
nesse vídeo parece
57
00:02:24,120 --> 00:02:26,386
a campeã dos Cheerios,
Sue Sylvester."
58
00:02:26,387 --> 00:02:28,854
Isso foi
particularmente doloroso.
59
00:02:28,855 --> 00:02:31,885
Sue, tem muita gente aqui
que não gosta de você.
60
00:02:31,886 --> 00:02:33,638
Meus garotos
não fazem coisas assim.
61
00:02:33,639 --> 00:02:36,145
É mesmo?
Prova B.
62
00:02:38,367 --> 00:02:41,267
-O que é "Glist"?
-Lista Glee, William.
63
00:02:41,268 --> 00:02:43,327
É um ranking semanal
do seu Clube Glee,
64
00:02:43,328 --> 00:02:46,195
baseado num quociente
de promiscuidade sexual.
65
00:02:46,196 --> 00:02:48,271
Foi colado pela escola
há uma hora atrás.
66
00:02:48,272 --> 00:02:49,885
Aparentemente,
se ganha um ponto
67
00:02:49,886 --> 00:02:51,977
pra cada ato
de depravação perpetuado.
68
00:02:51,978 --> 00:02:53,863
E por que acha
que foram meus garotos?
69
00:02:53,864 --> 00:02:55,675
Glist foi feito
na sala de computação
70
00:02:55,676 --> 00:02:57,844
usando a senha
"clubeglee".
71
00:02:57,845 --> 00:03:01,404
Seu Clube Glee é um outdoor
de depravação sexual.
72
00:03:01,405 --> 00:03:02,698
Sue está certa, Will.
73
00:03:02,699 --> 00:03:05,058
Ano passado,
uma lista foi postada citando
74
00:03:05,059 --> 00:03:07,731
"Os 10 Ruivos Mais Feios
do McKinley".
75
00:03:07,732 --> 00:03:12,272
E o autor teria sido expulso,
se não fosse um professor.
76
00:03:12,273 --> 00:03:14,885
-Defendo essa lista.
-William, isso é sério.
77
00:03:14,886 --> 00:03:17,911
Não posso ter um ambiente
que sexualiza crianças
78
00:03:17,912 --> 00:03:20,247
e danifica
a autoestima deles.
79
00:03:20,248 --> 00:03:23,996
GLIST.
QUEM É SEXY, QUEM NÃO É.
80
00:03:23,997 --> 00:03:26,486
Sabe, há uma semana atrás,
se encontrasse uma lista
81
00:03:26,487 --> 00:03:29,011
que degrada o Clube Glee,
não ficaria envergonhada.
82
00:03:29,012 --> 00:03:30,133
E falo sério.
83
00:03:30,134 --> 00:03:32,830
Mas agora conheço a dor
da repreensão pública...
84
00:03:32,831 --> 00:03:34,303
A dor é indescritível.
85
00:03:34,304 --> 00:03:36,537
William, ano passado,
no West Dayton High,
86
00:03:36,538 --> 00:03:38,962
circulou uma foto
do superintendente da escola...
87
00:03:38,963 --> 00:03:40,241
E o que ele
estava usando?
88
00:03:40,242 --> 00:03:42,053
-Calcinha e sutiã.
-Montado em quê?
89
00:03:42,054 --> 00:03:43,818
-Num pônei.
-E quem foi expulso?
90
00:03:43,819 --> 00:03:46,488
-Toda a escola!
-Toda a escola expulsa, Will!
91
00:03:46,489 --> 00:03:47,974
E o que isso
tem haver comigo?
92
00:03:47,975 --> 00:03:50,166
Você tem que descobrir
quem fez o Glist
93
00:03:50,167 --> 00:03:52,072
e o suspender
antes que poste outro,
94
00:03:52,073 --> 00:03:55,016
ou responsabilizarei
todo o Clube Glee.
95
00:03:55,017 --> 00:03:57,068
-Fala sério?
-Muito sério!
96
00:03:57,069 --> 00:03:59,436
Não posso ter
essas travessuras na escola!
97
00:03:59,437 --> 00:04:03,516
Ele não pode ter
essas travessuras na escola!
98
00:04:03,517 --> 00:04:05,020
S01E17
Bad Reputation
99
00:04:05,021 --> 00:04:09,060
Legenda por: tsimoes | JohnnyBoy
GBelds | Rê | deGroote
100
00:04:09,061 --> 00:04:11,061
Quem fez isso?
101
00:04:12,297 --> 00:04:14,185
Isso é sério.
O Diretor Figgins
102
00:04:14,186 --> 00:04:15,833
está ameaçando
acabar com o Clube.
103
00:04:15,834 --> 00:04:18,760
Pra que estamos fazendo isso?
Todos sabemos que foi o Puck.
104
00:04:18,761 --> 00:04:20,436
Cai fora,
eu não fiz nada.
105
00:04:20,437 --> 00:04:22,908
Então por que sua namorada
é a primeira no Glist?
106
00:04:22,909 --> 00:04:24,222
E por que
sou a última?
107
00:04:24,223 --> 00:04:26,509
Fora o fato de que recusei
a transar com você.
108
00:04:26,510 --> 00:04:29,171
Já chega. Ninguém
vai acusar ninguém de nada.
109
00:04:29,172 --> 00:04:31,384
Puck, é sério,
você que fez?
110
00:04:31,385 --> 00:04:33,637
Já disse que não.
Sou um delinquente, claro.
111
00:04:33,638 --> 00:04:36,429
Gosto de pôr fogo nas coisas
e bater em quem não conheço.
112
00:04:36,430 --> 00:04:38,470
Assumo isso.
Mas não sou mentiroso.
113
00:04:38,471 --> 00:04:41,586
Certo, a questão importante,
ao fazer isso
114
00:04:41,587 --> 00:04:44,680
e postar o vídeo pessoal
da Sue Sylvester no YouTube,
115
00:04:44,681 --> 00:04:46,962
vocês estão ganhando
uma reputação bem ruim.
116
00:04:46,963 --> 00:04:48,160
Por que isso é ruim?
117
00:04:48,161 --> 00:04:50,107
Talvez se parecermos
mais perigosos,
118
00:04:50,108 --> 00:04:52,605
parariam de jogar
meus óculos no vaso.
119
00:04:52,606 --> 00:04:54,546
Olha, as coisas
estão difíceis agora.
120
00:04:54,547 --> 00:04:57,519
Entendo. Estão sob muita pressão
com as Regionais chegando.
121
00:04:57,520 --> 00:04:59,870
E ganhar as Seletivas
não gerou o efeito positivo
122
00:04:59,871 --> 00:05:02,586
em suas popularidades,
o que achavam que aconteceria.
123
00:05:02,587 --> 00:05:05,318
Mas se tornar o que desprezam
não é a solução.
124
00:05:05,319 --> 00:05:07,051
Cara, essa música
é horrível.
125
00:05:07,052 --> 00:05:11,137
Não, não é. É incrível, e está
em muitas listas de sucesso.
126
00:05:11,138 --> 00:05:13,873
Mas por causa do tempo
e da imprensa, virou uma piada.
127
00:05:13,874 --> 00:05:15,869
E como vocês,
já está na hora de começar
128
00:05:15,870 --> 00:05:17,683
e reparar
essa reputação ruim.
129
00:05:17,684 --> 00:05:22,274
A tarefa da semana é todos vocês
encontrarem músicas assim,
130
00:05:22,275 --> 00:05:25,398
mudá-las no que for preciso
e as fazerem ficar boas de novo.
131
00:05:25,399 --> 00:05:28,612
E então, espero,
aplicarem essa lição musical
132
00:05:28,613 --> 00:05:29,736
na vida de vocês.
133
00:05:29,737 --> 00:05:33,063
Esta música devia ser presa
pelo crime de ser horrível.
134
00:05:33,064 --> 00:05:35,064
Quer apostar?
135
00:05:36,945 --> 00:05:40,299
Toque.
136
00:05:40,300 --> 00:05:42,756
Yo, V.I.P
137
00:05:42,757 --> 00:05:45,300
Let's kick it
138
00:05:45,301 --> 00:05:47,195
Ice, Ice, baby
139
00:05:47,196 --> 00:05:49,585
All right, stop,
collaborate and listen
140
00:05:49,586 --> 00:05:51,507
Ice is back
with a brand-new invention
141
00:05:51,508 --> 00:05:53,611
Something grabs
ahold of me tightly
142
00:05:53,612 --> 00:05:55,466
Flow like a harpoon
daily and nightly
143
00:05:55,467 --> 00:05:57,491
Will it ever stop?
Yo, I don't know
144
00:05:57,492 --> 00:05:59,539
Turn off the lights
And I'll glow
145
00:05:59,540 --> 00:06:01,595
To the extreme
I rock a mic like a vandal
146
00:06:01,596 --> 00:06:03,789
Light up a stage
and wax a chump like a candle
147
00:06:03,790 --> 00:06:05,891
Dance, go rush
the speaker that booms
148
00:06:05,892 --> 00:06:07,785
I'm killing your brain
like a poisonous mushroom
149
00:06:07,786 --> 00:06:10,066
Deadly, when I play
a dope melody
150
00:06:10,067 --> 00:06:11,836
Anything less than
the best is a felony
151
00:06:11,837 --> 00:06:13,463
Love it or leave it,
you better gangway
152
00:06:13,464 --> 00:06:15,602
You better hit the bull's-eye
The kid don't play
153
00:06:15,603 --> 00:06:17,684
If there was a problem,
yo, I'll solve it
154
00:06:17,685 --> 00:06:19,522
Check out the hook
while my DJ revolves it
155
00:06:19,523 --> 00:06:22,716
Ice, Ice, baby
156
00:06:22,717 --> 00:06:27,412
Vanilla Ice, Ice, baby
157
00:06:27,413 --> 00:06:29,457
Take heed
'cause I'm a lyrical poet
158
00:06:29,458 --> 00:06:31,666
Miami's on the scene just
in case you didn't know it
159
00:06:31,667 --> 00:06:33,669
My town that created all the
bass sound, enough to shake
160
00:06:33,670 --> 00:06:36,110
And kick holes in the ground
'cause my style's
161
00:06:36,111 --> 00:06:37,464
Like a chemical spill
162
00:06:37,465 --> 00:06:39,641
Feasible rhymes
you can vision and feel
163
00:06:39,642 --> 00:06:41,535
Conducted and formed,
that's a hell of a concept
164
00:06:41,536 --> 00:06:44,221
We make it hype
and you want to step with this
165
00:06:44,222 --> 00:06:46,522
Shay plays on the fade
Slice like a ninja
166
00:06:46,523 --> 00:06:49,370
Cut like a razor blade
So fast, other DJs say, "damn"
167
00:06:49,371 --> 00:06:51,475
If my rhyme was a drug
I'd sell it by the gram
168
00:06:51,476 --> 00:06:53,523
Keep my composure
When it's time to get loose
169
00:06:53,524 --> 00:06:55,925
Magnetized by the mic
while I kick my juice
170
00:06:55,926 --> 00:06:57,841
If there was a problem,
yo, I'll solve it
171
00:06:57,842 --> 00:06:59,763
Check out the hook
while my DJ revolves it
172
00:06:59,764 --> 00:07:02,698
Ice, Ice, baby
173
00:07:02,699 --> 00:07:08,699
Vanilla Ice, Ice, baby
174
00:07:11,097 --> 00:07:13,448
Vanilla Ice, Ice, baby
175
00:07:13,449 --> 00:07:15,037
Too cold
Too cold
176
00:07:15,038 --> 00:07:17,136
Vanilla Ice, Ice, baby
177
00:07:17,137 --> 00:07:19,386
Yo, man, let's get
out of here
178
00:07:19,387 --> 00:07:21,942
Word to your mother
179
00:07:21,943 --> 00:07:24,311
Esta música está oficialmente
na condicional!
180
00:07:24,312 --> 00:07:26,312
Certo, Jesse?
181
00:07:33,497 --> 00:07:35,892
Isso não está acontecendo.
182
00:07:35,893 --> 00:07:38,821
A risada cruel
em câmera lenta
183
00:07:38,822 --> 00:07:41,093
é só na sua imaginação.
184
00:07:41,094 --> 00:07:43,579
Você é Sue Sylvester...
Uma lenda.
185
00:07:43,580 --> 00:07:46,921
Não estão rindo de você
por causa do seu vídeo.
186
00:07:46,922 --> 00:07:51,463
Calmamente sirva-se
um copo de café e tenha foco.
187
00:07:51,464 --> 00:07:53,891
Espera, que cheiro é esse?
188
00:07:53,892 --> 00:07:56,679
Meu Deus, isso é café.
189
00:07:56,680 --> 00:07:58,932
Normalmente é mascarado
pelo cheiro de medo.
190
00:07:58,933 --> 00:08:02,110
Doce Senhor Misericordioso,
isso está acontecendo.
191
00:08:02,111 --> 00:08:04,863
Você está sendo zombada
em câmera lenta
192
00:08:04,864 --> 00:08:09,182
por uma sala de inferiores
que costumava amedrontar.
193
00:08:09,792 --> 00:08:13,037
Meu nome é Brenda.
Brenda Castle.
194
00:08:13,038 --> 00:08:16,187
Acabei de ser transferida
de Fort Wayne.
195
00:08:16,188 --> 00:08:18,488
Não posso dar aulas
em Indiana mais,
196
00:08:18,489 --> 00:08:20,769
porque tenho
um "problema com drogas"
197
00:08:20,770 --> 00:08:24,978
e acabei envolvendo
alguns dos meus "estudantes".
198
00:08:24,979 --> 00:08:28,336
Vi seu vídeo.
199
00:08:28,337 --> 00:08:31,522
E você, minha amiga,
é uma vergonha.
200
00:08:31,523 --> 00:08:34,620
E olha quem está falando.
201
00:08:41,993 --> 00:08:44,180
Preciso solicitar
os serviços do Clube de AV.
202
00:08:44,181 --> 00:08:45,258
O que tem em mente?
203
00:08:45,259 --> 00:08:48,140
A vergonha pela minha colocação
na Glist me fez reavaliar
204
00:08:48,141 --> 00:08:49,989
minha imagem
nessa escola, e além.
205
00:08:49,990 --> 00:08:51,813
Agora percebi
que na cultura de hoje
206
00:08:51,814 --> 00:08:54,155
com atletas mal encarados
e vídeos de sexo...
207
00:08:54,156 --> 00:08:56,010
Uma boa reputação
não é nada boa.
208
00:08:56,011 --> 00:08:59,068
Artie, sabe da nossa tarefa
no Clube Glee de encontrar
209
00:08:59,069 --> 00:09:01,188
uma música com reputação ruim
e a melhorar?
210
00:09:01,189 --> 00:09:04,963
A minha vai me proporcionar
a pior reputação dessa escola.
211
00:09:04,964 --> 00:09:08,468
Rachel Berry vai
se rebaixar e ficar suja.
212
00:09:08,469 --> 00:09:10,922
Vou te interromper.
Me ganhou em "vídeo de sexo."
213
00:09:10,923 --> 00:09:12,362
Como posso ajudar?
214
00:09:12,363 --> 00:09:14,114
Segure seu chapéu,
215
00:09:14,115 --> 00:09:16,186
porque Rachel Berry
vai se tornar
216
00:09:16,187 --> 00:09:20,212
musicalmente
promíscua.
217
00:09:23,202 --> 00:09:24,671
Caros amigos
do Clube Glee,
218
00:09:24,672 --> 00:09:27,122
convoquei essa reunião
porque nossa reputação
219
00:09:27,123 --> 00:09:28,853
está caindo
em alta velocidade.
220
00:09:28,854 --> 00:09:29,897
Estamos em Defcon 1.
221
00:09:29,898 --> 00:09:32,123
Somos tão zero a parte
que nem se incomodaram
222
00:09:32,124 --> 00:09:33,283
em nos pôr no Glist.
223
00:09:33,284 --> 00:09:35,991
O que um quase famoso faz
quando sua pequena estrela
224
00:09:35,992 --> 00:09:38,262
está preste a apagar
no radar de Perez Hilton?
225
00:09:38,263 --> 00:09:40,340
Provocam um escândalo
tão extremo
226
00:09:40,341 --> 00:09:42,638
que não podem mais
ser ignorados.
227
00:09:42,639 --> 00:09:44,009
Desculpa.
228
00:09:44,010 --> 00:09:46,010
Por que ela
está aqui?
229
00:09:47,356 --> 00:09:49,166
Estou aqui
desde a primeira aula.
230
00:09:49,167 --> 00:09:50,518
Fiquei gripada
231
00:09:50,519 --> 00:09:53,198
e tomei todos meus antibióticos
ao mesmo tempo,
232
00:09:53,199 --> 00:09:55,138
e agora não me lembro
como ir embora.
233
00:09:55,139 --> 00:09:58,315
Mas agora também não sei
por que fiquei em 4° no Glist.
234
00:09:58,316 --> 00:10:01,586
Eu fiquei com, tipo,
todo mundo na escola.
235
00:10:01,587 --> 00:10:04,650
Meninas, meninos,
Sr. Kidney, o zelador.
236
00:10:04,651 --> 00:10:07,392
Preciso fazer algo
para entrar no Top 3.
237
00:10:07,393 --> 00:10:09,625
-Certo, está dentro.
-Dentro do quê?
238
00:10:09,626 --> 00:10:11,062
Nem mesmo temos
um plano.
239
00:10:11,063 --> 00:10:14,150
Qual é a pior coisa
que se pode fazer nessa escola?
240
00:10:14,151 --> 00:10:16,199
Comer na cantina?
241
00:10:16,200 --> 00:10:19,169
Não, fazer barulho
na biblioteca.
242
00:10:19,170 --> 00:10:22,206
E não estou falando de pegar
o livro de consultas.
243
00:10:23,109 --> 00:10:25,649
Estou falando de caos total.
244
00:10:25,650 --> 00:10:29,413
Inclui até entrar
no armazenamento dos livros.
245
00:10:29,414 --> 00:10:30,982
Genial.
246
00:10:30,983 --> 00:10:35,778
Nunca soube como é difícil
quando riem de você.
247
00:10:35,779 --> 00:10:38,255
Principalmente
em câmera lenta.
248
00:10:38,256 --> 00:10:42,494
Tentei fazer parecer que nada
poderia me atingir. Mas, cara...
249
00:10:42,495 --> 00:10:45,196
Jean, sinto muito
por já ter se sentido assim.
250
00:10:45,197 --> 00:10:47,432
Me desculpe por não ter
te protegido mais.
251
00:10:47,433 --> 00:10:49,667
Lembra do que
costumávamos fazer, Sue?
252
00:10:49,668 --> 00:10:51,536
Sempre que eu ficava triste,
253
00:10:51,537 --> 00:10:55,506
ajudávamos o abrigo de animais,
para compensar.
254
00:10:55,507 --> 00:10:59,609
Porque sempre há alguém
que está pior do que você.
255
00:11:03,048 --> 00:11:06,084
-Estou um pouco confusa.
-Entendo.
256
00:11:06,085 --> 00:11:09,554
Deve estar se perguntando
o que Sue Sylvester quer dizer
257
00:11:09,555 --> 00:11:12,150
quando ela diz
"Sou sua nova terapeuta".
258
00:11:12,151 --> 00:11:13,516
Bem, deixe-me explicar.
259
00:11:13,517 --> 00:11:15,964
Assim como deve ou não saber,
fiz um vídeo
260
00:11:15,965 --> 00:11:18,400
que tem circulado
por toda a internet.
261
00:11:18,401 --> 00:11:22,032
Um vídeo capaz de provocar
risadas cruéis em câmera lenta.
262
00:11:22,033 --> 00:11:24,030
Não, não sabia
sobre isso.
263
00:11:24,031 --> 00:11:26,500
Bem, esse vídeo inspirou
Sue Sylvester
264
00:11:26,501 --> 00:11:28,038
a começar a ajudar
os outros.
265
00:11:28,039 --> 00:11:30,100
Tenho conhecimento
em aconselhar.
266
00:11:30,101 --> 00:11:32,095
E quando ouvi
que a única psicóloga
267
00:11:32,096 --> 00:11:34,746
do nosso distrito escolar
cometeu suicídio,
268
00:11:34,747 --> 00:11:37,700
decidi voluntariar
os meus serviços.
269
00:11:37,701 --> 00:11:38,980
E me deram
o seu nome.
270
00:11:38,981 --> 00:11:41,285
Eu realmente gostaria
de ajudar.
271
00:11:41,286 --> 00:11:43,378
Não sei como devo me sentir
sobre isso.
272
00:11:43,379 --> 00:11:45,400
Você está afetada
por doenças mentais.
273
00:11:45,401 --> 00:11:48,659
Suas compulsões
alienaram os seus sentimentos.
274
00:11:48,660 --> 00:11:50,378
Quase se casou
com um treinador
275
00:11:50,379 --> 00:11:52,280
que é mais molho de carne
do que homem.
276
00:11:52,281 --> 00:11:54,580
E está satisfeita
em ser repetidamente enganada
277
00:11:54,581 --> 00:11:56,935
-pelo homem que parece amar.
-Com licença?
278
00:11:56,936 --> 00:11:58,579
Subornei o senhorio
do Will
279
00:11:58,580 --> 00:12:02,373
para colocar câmeras para bebês
embaixo do sofá e da cama dele.
280
00:12:02,374 --> 00:12:04,427
Acontece que ele tem
se encontrado
281
00:12:04,428 --> 00:12:06,260
com a instrutora
do Vocal Adrenaline.
282
00:12:06,261 --> 00:12:08,923
E dormido com aquela
imã de perdedores,
283
00:12:08,924 --> 00:12:10,548
-April Rhodes.
-Meu Deus.
284
00:12:10,549 --> 00:12:13,802
Precisa tomar atitudes
mais corajosas.
285
00:12:15,020 --> 00:12:17,322
-Você é um lixo.
-Como é?
286
00:12:17,323 --> 00:12:19,570
Você dá passinhos estranhos
quando anda,
287
00:12:19,571 --> 00:12:21,600
como se tivesse crescido
no Japão Imperial
288
00:12:21,601 --> 00:12:24,513
-e deformaram seus pés.
-Você tem certa razão.
289
00:12:24,514 --> 00:12:26,360
Faça algo,
estou te insultando.
290
00:12:26,361 --> 00:12:31,035
Você se recusa a se defender,
tem muito medo de confrontos.
291
00:12:31,036 --> 00:12:33,237
-Você está certa.
-Se quiser melhorar,
292
00:12:33,238 --> 00:12:36,000
precisa começar a falar
os seus sentimentos.
293
00:12:36,001 --> 00:12:38,929
Deixe que o Will Schuester
saiba como você se sente.
294
00:12:38,930 --> 00:12:41,435
Em um local público,
pra ele não escapar.
295
00:12:41,436 --> 00:12:43,080
E ele não
te manipulará.
296
00:12:43,081 --> 00:12:47,150
Confie em mim,
precisa dizer a ele.
297
00:12:47,780 --> 00:12:50,921
Sabia que quando namorávamos,
e nos deram um apelido?
298
00:12:50,922 --> 00:12:52,500
Puckleberry.
299
00:12:52,501 --> 00:12:53,858
Isso é humilhante.
300
00:12:53,859 --> 00:12:56,425
Acontece que ter saído comigo,
301
00:12:56,426 --> 00:12:58,329
na verdade melhorou
a sua reputação.
302
00:12:58,330 --> 00:13:01,335
Te deu um senso
de humanidade.
303
00:13:01,336 --> 00:13:03,590
Espera, quer namorar
de novo?
304
00:13:03,591 --> 00:13:05,435
Queria saber por que
me chamou aqui.
305
00:13:05,436 --> 00:13:08,475
Como sabe, já tenho dono.
Mas você pode me ajudar.
306
00:13:08,476 --> 00:13:10,430
Ajude-me com minha música
do Clube Glee.
307
00:13:10,431 --> 00:13:13,137
Talvez eu seja sua última chance
de salvar o que sobrou
308
00:13:13,138 --> 00:13:15,085
da sua reputação
e continuar no Glee.
309
00:13:15,086 --> 00:13:17,425
Além disso, precisa
de uma música que te ajudará
310
00:13:17,426 --> 00:13:18,983
a expressar a sua
dor interior.
311
00:13:18,984 --> 00:13:20,790
Qual música escolheu?
312
00:13:20,791 --> 00:13:23,465
Escolhi a terrível música
de David Geddes
313
00:13:23,466 --> 00:13:26,390
que foi Top 10 dos anos 70.
"Run Joey Run".
314
00:13:26,391 --> 00:13:29,185
A música conta uma história,
então teremos que atuar.
315
00:13:29,186 --> 00:13:32,037
Ficarei com o papel da trágica
heroína que morre no final,
316
00:13:32,038 --> 00:13:33,738
à la Nicole Kidman
em Moulin Rouge.
317
00:13:33,739 --> 00:13:36,240
E você pode fazer o solo
do homem heróico e sarado.
318
00:13:36,241 --> 00:13:37,501
Tenho que te matar?
319
00:13:37,502 --> 00:13:41,706
Na verdade, o meu pai
atira em mim com uma espingarda.
320
00:13:41,707 --> 00:13:45,175
Acha que fiz aquela Glist?
Seja honesta.
321
00:13:45,176 --> 00:13:47,645
Bem, parece ser algo
que você faria.
322
00:13:47,646 --> 00:13:49,750
Deus, estou cansado
das pessoas me julgarem
323
00:13:49,751 --> 00:13:52,629
por alguns erros que cometi.
Tento ser um cara legal.
324
00:13:52,630 --> 00:13:56,320
Vou para escola e digo:
"Seja legal, Puck, seja legal."
325
00:13:56,321 --> 00:13:59,220
Mas no segundo horário, já estou
com um extintor nas mãos,
326
00:13:59,221 --> 00:14:02,860
espirrando espuma em alguns CDFs
e nem sei como fui parar lá.
327
00:14:02,861 --> 00:14:05,798
Eu te entendo.
328
00:14:05,799 --> 00:14:10,075
Vou ao Clube Glee e vejo algumas
apresentações imperfeitas,
329
00:14:10,076 --> 00:14:14,105
e um monte de críticas crescem
dentro de mim como um vulcão.
330
00:14:14,106 --> 00:14:18,042
Fico dizendo para eu me segurar,
e depois elas surgem explodindo.
331
00:14:18,043 --> 00:14:20,100
Devo reconhecer
que costumo estar certa,
332
00:14:20,101 --> 00:14:22,750
mas não é bom
para a minha reputação.
333
00:14:22,751 --> 00:14:25,215
É realmente uma droga
quando você faz isso.
334
00:14:29,454 --> 00:14:34,592
Como acha que podemos fazer
nos verem de forma diferente?
335
00:14:35,323 --> 00:14:38,472
Não sei.
336
00:14:39,465 --> 00:14:42,600
Não posso fazer isso.
337
00:14:42,601 --> 00:14:45,282
Seja lá quem fez aquela Glist,
te colocará em primeiro
338
00:14:45,283 --> 00:14:48,006
quando souber que traiu
aquele Jesse comigo.
339
00:14:48,941 --> 00:14:51,400
Além do mais, Jesse nunca
entenderá completamente
340
00:14:51,401 --> 00:14:53,401
o que significa
ser judeu.
341
00:14:55,480 --> 00:14:57,001
Noah!
342
00:14:57,002 --> 00:14:59,651
Estou ironicamente excitada
pelo seu jeito malvado,
343
00:14:59,652 --> 00:15:02,352
mas acho que devíamos
fazer disso algo profissional.
344
00:15:02,353 --> 00:15:03,988
Tudo bem, estou fora.
345
00:15:03,989 --> 00:15:06,657
Por que eu deveria ficar
se não vamos dar uns amassos?
346
00:15:06,658 --> 00:15:10,928
Noah, por favor, vem se sentar
e trabalhar no projeto.
347
00:15:10,929 --> 00:15:14,899
Certo? Ajudará a nós dois.
Prometo.
348
00:15:17,249 --> 00:15:18,999
Não acho
que consigo fazer isso.
349
00:15:19,000 --> 00:15:20,550
Tem certeza
que é uma boa ideia?
350
00:15:20,551 --> 00:15:23,085
Pare de pensar nele
e faça isso por você.
351
00:15:24,484 --> 00:15:26,098
Certo, vamos fazer isso.
352
00:15:26,099 --> 00:15:27,578
Não posso entrar na sala.
353
00:15:27,579 --> 00:15:30,407
Muitas risadas cruéis
e em câmera lenta por lá.
354
00:15:30,408 --> 00:15:32,223
Ora, veja quem
está aqui.
355
00:15:32,224 --> 00:15:34,375
Tinha ouvido risadas.
356
00:15:34,376 --> 00:15:37,311
Não comece, Castle,
ou te mando pros mexicanos.
357
00:15:37,312 --> 00:15:38,370
Mais um encontro.
358
00:15:38,371 --> 00:15:43,866
Só uma noite de sábado
na minha casa.
359
00:15:48,240 --> 00:15:50,127
-Acho que são as manhãs.
-Sim.
360
00:15:50,128 --> 00:15:52,168
Vá em frente.
361
00:15:58,970 --> 00:16:00,970
Com licença.
362
00:16:01,607 --> 00:16:04,241
Em, pode nos dar
um segundo?
363
00:16:04,242 --> 00:16:05,642
Na verdade, não.
364
00:16:05,643 --> 00:16:07,350
Will, não posso
te dar um segundo.
365
00:16:07,351 --> 00:16:10,279
Terá que remarcar a sua pegação
com a Sr.ª Carlisle
366
00:16:10,280 --> 00:16:12,282
-para mais tarde.
-Emma!
367
00:16:12,283 --> 00:16:14,018
O que disse?
368
00:16:14,019 --> 00:16:16,075
Eu estava apenas
contando ao Sr. Schuester
369
00:16:16,076 --> 00:16:20,023
sobre como meu marido
morreu recentemente.
370
00:16:21,643 --> 00:16:24,500
Já está aproveitando pra começar
outro relacionamento?
371
00:16:24,501 --> 00:16:26,875
Incrível.
Ninguém está a salvo!
372
00:16:26,876 --> 00:16:29,184
-Podemos conversa em particular?
-Não podemos.
373
00:16:29,185 --> 00:16:30,796
Will, conversaremos
aqui e agora,
374
00:16:30,797 --> 00:16:33,200
porque não tenho
absolutamente nada pra esconder.
375
00:16:33,201 --> 00:16:35,280
Sabia que estou consultando
uma terapeuta?
376
00:16:35,281 --> 00:16:37,775
Sabia que tenho tentado
controlar o meu TOC
377
00:16:37,776 --> 00:16:40,650
para poder estar contigo?
Will, acha que isso é divertido?
378
00:16:40,651 --> 00:16:43,609
Não é divertido,
é absolutamente humilhante.
379
00:16:43,610 --> 00:16:45,649
E descobri que você esteve
se envolvendo
380
00:16:45,650 --> 00:16:48,663
com uma mulher chamada Shelby,
e que dormiu com April Rhodes.
381
00:16:48,664 --> 00:16:50,673
Como descobriu isso?
382
00:16:50,674 --> 00:16:52,692
Você não está negando.
Tudo bem.
383
00:16:52,693 --> 00:16:54,845
Achei que estávamos tentando
resolver isso.
384
00:16:54,846 --> 00:16:57,395
Achei que, quando disse
que estava tentando resolver
385
00:16:57,396 --> 00:16:59,550
os seus problemas,
estava falando a verdade.
386
00:16:59,551 --> 00:17:00,985
Não suportarei mais isso.
387
00:17:00,986 --> 00:17:05,684
Serei firme,
e finalmente me defenderei.
388
00:17:05,685 --> 00:17:08,137
Você é um vagabundo,
Will.
389
00:17:08,138 --> 00:17:09,630
Você é um vagabundo.
390
00:17:09,631 --> 00:17:12,293
Um vagabundo,
um vagabundo.
391
00:17:12,294 --> 00:17:13,728
Todos deveriam
saber isso.
392
00:17:13,729 --> 00:17:16,679
E você deveria saber
que já cansei de você.
393
00:17:18,850 --> 00:17:20,850
Sinto muito
pela sua perda.
394
00:17:36,450 --> 00:17:38,945
Parece que a casa está cheia,
pessoal.
395
00:17:38,946 --> 00:17:40,838
Sinto tremer de medo
por dentro.
396
00:17:40,839 --> 00:17:43,413
Sente até
seus pés tremendo?
397
00:17:44,076 --> 00:17:45,400
Time, ouça.
398
00:17:45,401 --> 00:17:48,050
Se nós conseguirmos,
seremos uma lenda na escola.
399
00:17:48,051 --> 00:17:50,800
Nós apareceremos na Glist.
Seremos Top 5 com facilidade.
400
00:17:50,801 --> 00:17:52,616
Artie, aumente o som.
401
00:17:52,617 --> 00:17:55,931
Está prestes a começar.
402
00:17:59,691 --> 00:18:02,690
You can't touch this
403
00:18:02,691 --> 00:18:06,230
My, my, my music
hits me so hard
404
00:18:06,231 --> 00:18:08,146
Makes me say
Oh, my Lord
405
00:18:08,147 --> 00:18:09,780
Thank you for blessing me
406
00:18:09,781 --> 00:18:11,568
With a mind to rhyme
and two hype feet
407
00:18:11,569 --> 00:18:13,515
It feels good,
when you know you're down
408
00:18:13,516 --> 00:18:15,105
A super dope homeboy
from the Oaktown
409
00:18:15,106 --> 00:18:16,607
And I'm known as such
410
00:18:16,608 --> 00:18:19,700
And this is a beat,
uh, you can't touch
411
00:18:19,701 --> 00:18:21,701
I told you, homeboy
412
00:18:21,701 --> 00:18:23,488
Can't touch this
413
00:18:23,489 --> 00:18:25,583
Yo, let me bust
this funky lyric
414
00:18:25,584 --> 00:18:27,845
Can't touch this
Fresh new kicks and pants
415
00:18:27,846 --> 00:18:28,846
You gotta like that
416
00:18:27,846 --> 00:18:29,595
Now you know
you wanna dance
417
00:18:29,596 --> 00:18:31,368
So move, outta your seat
418
00:18:31,369 --> 00:18:33,191
And get a fly girl
and catch this beat
419
00:18:33,192 --> 00:18:35,092
While it's rolling,
hold on
420
00:18:35,093 --> 00:18:36,804
Pump a little bit and let
'em know it's going on
421
00:18:36,805 --> 00:18:38,800
Like that, like that
422
00:18:38,801 --> 00:18:40,408
Cold on a mission
so fall them back
423
00:18:40,409 --> 00:18:42,332
Let 'em know
that you're too much
424
00:18:42,333 --> 00:18:44,501
And this is a beat, uh,
you can't touch
425
00:18:45,838 --> 00:18:48,591
Yo, I told you,
can't touch this
426
00:18:50,408 --> 00:18:52,408
You can't touch this
427
00:18:52,977 --> 00:18:55,538
You can't touch this
428
00:18:56,414 --> 00:18:59,533
I told you, can't touch this
429
00:19:00,785 --> 00:19:03,488
Too high,
you can't touch this
430
00:19:03,489 --> 00:19:06,381
Yo, we out of here,
can't touch this
431
00:19:10,450 --> 00:19:12,450
Aí vem.
432
00:19:14,933 --> 00:19:16,900
Isso foi muito fofo.
433
00:19:16,901 --> 00:19:18,913
Falarei
com o meu pastor
434
00:19:18,914 --> 00:19:21,337
para ver se vocês, crianças,
podem ser apresentar
435
00:19:21,338 --> 00:19:23,941
no nosso encontro
de domingo.
436
00:19:27,650 --> 00:19:29,973
Não gosto nem um pouco
disso, assim como você.
437
00:19:29,974 --> 00:19:33,216
Mas se não descobrir quem fez
a lista antes que façam outra,
438
00:19:33,217 --> 00:19:34,732
todo o Clube Glee
acabará.
439
00:19:34,733 --> 00:19:36,434
E não posso deixar
isso acontecer.
440
00:19:36,435 --> 00:19:38,469
Sei que tenho estado
irritado ultimamente
441
00:19:38,470 --> 00:19:40,938
e às vezes saio chutando
as coisas, mas não fui eu.
442
00:19:40,939 --> 00:19:43,498
Tudo se encaixa, Finn.
Possui motivos para se vingar
443
00:19:43,499 --> 00:19:44,876
de várias pessoas
da Glist.
444
00:19:44,877 --> 00:19:46,709
Quinn e Puck te traíram,
445
00:19:46,710 --> 00:19:48,646
o pai do Kurt
está namorando a sua mãe.
446
00:19:48,647 --> 00:19:51,585
E sei que teve problemas
com a Santana e a Brittany.
447
00:19:51,586 --> 00:19:54,172
Não tenho nada contra a Santana,
e gosto da Brittany.
448
00:19:54,173 --> 00:19:56,020
É a Quinn que tem problema
com elas.
449
00:19:56,021 --> 00:19:58,623
Bem, há um monte de Cheerios
naquela lista.
450
00:19:58,624 --> 00:20:01,146
Não é que você se sente
excluída daquele grupo?
451
00:20:01,181 --> 00:20:03,669
Não sei do que fala.
Gosto de ser uma Cheerio.
452
00:20:03,670 --> 00:20:06,188
E por que acham que estou
brava o tempo todo?
453
00:20:06,189 --> 00:20:10,562
-Sou só audaciosa.
-É matemática simples, Sr. Shue.
454
00:20:10,563 --> 00:20:12,495
A Glist foi colocada
a 1,5m do chão,
455
00:20:12,496 --> 00:20:14,222
eu não alcanço.
Não fui eu.
456
00:20:14,223 --> 00:20:15,742
E tenho uma recomendação
que...
457
00:20:15,743 --> 00:20:17,454
Vi Puck colando a Glist
no corredor.
458
00:20:17,455 --> 00:20:20,556
Colocaram no armário
da Rachel, tirei de lá.
459
00:20:20,557 --> 00:20:22,770
Eu estava sendo homem,
fazendo a coisa certa.
460
00:20:22,771 --> 00:20:25,529
Uma hora as mentiras secarão
e você começará a falar.
461
00:20:25,530 --> 00:20:27,503
Se fui eu, por que estaria
no número 3?
462
00:20:27,504 --> 00:20:29,467
Eu acho que sou
o número 1.
463
00:20:29,468 --> 00:20:31,168
Mais uma vez,
eu não fiz isso!
464
00:20:31,169 --> 00:20:34,082
-Não sei ligar um computador.
-Foi a Rachel.
465
00:20:34,083 --> 00:20:36,320
Pense nisso.
Roubei o cara que ela ama,
466
00:20:36,321 --> 00:20:39,019
então roubei o que ela namorou,
pra esquecer o primeiro.
467
00:20:39,020 --> 00:20:41,547
-E ela me acha uma piranha.
-Não parece coisa dela.
468
00:20:41,548 --> 00:20:43,764
Ela já traiu
sua confiança antes.
469
00:20:43,765 --> 00:20:46,566
E, assim, quem disse
que só tem um culpado?
470
00:20:46,567 --> 00:20:48,395
Olha, eu sei
que você sabe de algo!
471
00:20:48,396 --> 00:20:51,466
Então não sairemos daqui
até eu ter respostas.
472
00:20:51,584 --> 00:20:54,223
Sr. Schuester,
posso ser franco?
473
00:20:56,761 --> 00:20:59,646
-Manda.
-Desde que você se separou,
474
00:20:59,647 --> 00:21:04,374
passa várias noites assistindo
reprises de Law & Order, não é?
475
00:21:05,163 --> 00:21:09,495
Achei que sim.
E não, não fiz a Glist.
476
00:21:10,822 --> 00:21:13,091
Certo.
477
00:21:15,996 --> 00:21:18,307
Ameaçamos tanto
quanto os Muppet Babies.
478
00:21:18,308 --> 00:21:21,676
Significa que nossa reputação
limpa ainda está intacta.
479
00:21:21,677 --> 00:21:23,581
Temos que fazer
o que temos temido,
480
00:21:23,582 --> 00:21:26,997
algo mais assustador
que a personalidade da Rachel.
481
00:21:27,023 --> 00:21:29,995
Temos que ir à Sylvester
e admitir que postamos o vídeo.
482
00:21:29,996 --> 00:21:33,033
-Mas vamos ser suspensos.
-E valerá a pena.
483
00:21:33,034 --> 00:21:37,555
Finalmente todo os estudantes
nos verá como canalhas.
484
00:21:39,876 --> 00:21:41,676
Querido diário,
485
00:21:41,677 --> 00:21:46,312
não sei por mais quanto tempo
posso aguentar a humilhação.
486
00:21:46,313 --> 00:21:50,006
O vídeo acabou de ultrapassar
os 3 milhões de visitantes.
487
00:21:50,007 --> 00:21:53,156
Será meu sofrimento
uma forma de retribuição cármica
488
00:21:53,157 --> 00:21:55,350
pela forma como tenho
tratado as pessoas?
489
00:22:01,453 --> 00:22:04,171
-Sue falando.
-Alô, Sue?
490
00:22:04,172 --> 00:22:07,080
Aqui é Olivia Newton-John,
estrela de Grease,
491
00:22:07,081 --> 00:22:09,637
o mais famoso musical
de todos os tempos.
492
00:22:09,638 --> 00:22:12,344
Ótima tentativa.
E que sotaque ridículo.
493
00:22:14,809 --> 00:22:17,534
Diário, eu aprendi a lição.
494
00:22:17,535 --> 00:22:21,728
Sue Sylvester começará
a ser legal em tempo integral.
495
00:22:30,539 --> 00:22:32,854
A ligação deve ter caído.
496
00:22:32,855 --> 00:22:34,138
Aqui é Olivia Newton-John.
497
00:22:34,139 --> 00:22:37,141
7 de minhas músicas ficaram
no topo das paradas.
498
00:22:37,142 --> 00:22:38,900
Cante alguma coisa.
499
00:22:38,901 --> 00:22:42,543
Vamos tornar físico
Físico
500
00:22:43,786 --> 00:22:46,373
Essa música foi a canção
mais vendida nos anos 80.
501
00:22:46,374 --> 00:22:49,117
Ouça, Sue, estou pronta para
uma cerimônia de inauguração
502
00:22:49,118 --> 00:22:50,803
de um santuário
para coalas órfãs,
503
00:22:50,804 --> 00:22:55,181
mas ouvi minha filha Chloe rindo
de algo na internet outro dia,
504
00:22:55,182 --> 00:22:56,988
e vi seu vídeo.
505
00:22:56,989 --> 00:23:02,597
E tinha que perguntar o que leva
uma pessoa a fazer algo assim.
506
00:23:02,598 --> 00:23:03,801
Preciso te dizer,
Olivia,
507
00:23:03,802 --> 00:23:06,824
que o vídeo não foi feito
para consumo público.
508
00:23:06,825 --> 00:23:10,414
Algumas pessoas gostam de gravar
intimidades com o parceiro.
509
00:23:10,415 --> 00:23:13,188
Eu gosto de revisitar
a forma impecável
510
00:23:13,189 --> 00:23:15,622
de minhas várias
coreografias de jazz.
511
00:23:15,623 --> 00:23:16,883
Bem, isso me fez pensar.
512
00:23:16,884 --> 00:23:19,460
Sabe, aquela música foi
o sucesso de minha carreira.
513
00:23:19,461 --> 00:23:21,581
"Physical" ficou
10 semanas em 1º lugar.
514
00:23:21,582 --> 00:23:23,907
-É um clássico.
-Concordo.
515
00:23:23,908 --> 00:23:26,373
Infelizmente,
eu estraguei o vídeo, que,
516
00:23:26,374 --> 00:23:29,088
a propósito, foi um
dos primeiros clipes musicais.
517
00:23:29,089 --> 00:23:32,061
Enchi com caras obesos
de collants,
518
00:23:32,062 --> 00:23:35,071
e foi por água abaixo,
e a música foi junto.
519
00:23:35,072 --> 00:23:37,210
Mas vi seu vídeo
no YouTube, Sue,
520
00:23:37,211 --> 00:23:39,423
e percebi que é hora
de recuperar a música.
521
00:23:39,424 --> 00:23:40,808
E também você.
522
00:23:40,809 --> 00:23:43,537
Estarei em Ohio amanhã,
numa reunião beneficente
523
00:23:43,538 --> 00:23:46,065
para Salvar as Florestas
Tropicais de King Island.
524
00:23:46,066 --> 00:23:48,066
Não estou entendendo.
525
00:23:54,619 --> 00:23:57,419
E aí, cafajeste.
526
00:23:57,420 --> 00:23:58,888
-Will Schuester?
-Sim.
527
00:23:58,889 --> 00:24:01,679
Sou Brenda Castle. Sou a nova
professora de astronomia
528
00:24:01,680 --> 00:24:03,178
e treinadora de badminton.
529
00:24:03,179 --> 00:24:06,897
Também sou alcoólatra
e gosto de pílulas.
530
00:24:06,898 --> 00:24:08,753
Soube que sou seu tipo.
531
00:24:08,754 --> 00:24:10,650
Vamos entrar
nesta sala e transar!
532
00:24:10,651 --> 00:24:13,908
Não!
533
00:24:13,909 --> 00:24:15,437
Estou rezando
por você, William.
534
00:24:15,438 --> 00:24:17,651
Todos soubemos
de sua vagabundagem.
535
00:24:17,652 --> 00:24:20,940
Mas não aconteceu nada!
536
00:24:20,941 --> 00:24:22,957
Talvez isso não seja
o que importa, Will.
537
00:24:22,958 --> 00:24:26,053
Partiu o coração de uma pessoa
que não se aproxima de ninguém
538
00:24:26,054 --> 00:24:28,867
-Não quis machucar ninguém.
-Também não quis me machucar,
539
00:24:28,868 --> 00:24:33,289
mas alimento meus sentimentos
com 6.000 calorias diárias.
540
00:24:34,663 --> 00:24:36,880
Vagabundo.
541
00:24:41,145 --> 00:24:43,767
Lembre-se,
se Sylvester te bater na cara
542
00:24:43,768 --> 00:24:45,642
após você assumir
que postou o vídeo,
543
00:24:45,643 --> 00:24:49,451
-não grite como uma mulher.
-Você é tão corajoso, Kurt.
544
00:24:49,452 --> 00:24:53,286
-Eu sei. Obrigado.
-Meu Deus...
545
00:25:00,711 --> 00:25:03,326
Treinadora Sylvester, me dê
1 minuto de seu tempo?
546
00:25:03,327 --> 00:25:05,327
O que você quer,
mocinha?
547
00:25:05,554 --> 00:25:07,759
Está ciente que um vídeo
escapou na internet,
548
00:25:07,760 --> 00:25:09,868
fazendo de você
uma piada nacional?
549
00:25:10,505 --> 00:25:14,108
Nós roubamos a fita de sua
gaveta e postamos na rede.
550
00:25:14,109 --> 00:25:16,284
Aceitaremos qualquer
punição que sirva.
551
00:25:16,285 --> 00:25:21,570
Então foi você...
Não sei como agradecer.
552
00:25:26,711 --> 00:25:28,486
Ela não ficou
nem um pouco brava.
553
00:25:28,487 --> 00:25:29,633
Que estranho...
554
00:25:29,634 --> 00:25:32,103
Talvez os comentários tenham
sido tão malvados,
555
00:25:32,104 --> 00:25:34,133
que as pessoas começaram
a sentir pena.
556
00:25:34,134 --> 00:25:37,348
Ela está ficando mais simpática,
então está no humor do perdão.
557
00:25:37,349 --> 00:25:40,665
Espere um pouco.
Dá uma olhada nisso.
558
00:25:44,663 --> 00:25:46,051
Isso não é...
559
00:25:46,052 --> 00:25:49,857
Physical, physical, physical,
physical, physical
560
00:25:49,858 --> 00:25:53,498
I'm saying all the things
that I know you'll like
561
00:25:53,499 --> 00:25:56,809
Making good conversation
562
00:25:57,848 --> 00:26:01,472
I gotta handle you just right
563
00:26:01,473 --> 00:26:04,437
You know what I mean?
564
00:26:05,089 --> 00:26:08,940
I took you
to an intimate restaurant
565
00:26:08,941 --> 00:26:12,166
Then to a suggestive movie
566
00:26:13,276 --> 00:26:16,640
There's nothing left
to talk about
567
00:26:16,641 --> 00:26:19,740
Unless it's horizontally
568
00:26:19,741 --> 00:26:23,300
Let's get physical, physical!
569
00:26:23,301 --> 00:26:25,940
I wanna get physical!
570
00:26:25,941 --> 00:26:28,813
Let's get into physical!
571
00:26:28,814 --> 00:26:32,647
Let me hear your body talk,
your body talk
572
00:26:32,648 --> 00:26:34,876
Let me hear your body talk
Body talk
573
00:26:34,877 --> 00:26:38,784
Let's get physical, physical!
574
00:26:38,785 --> 00:26:42,075
I want to get physical!
575
00:26:42,076 --> 00:26:44,254
Let's get into physical
576
00:26:44,255 --> 00:26:48,047
Let me hear your body talk,
your body talk
577
00:26:48,048 --> 00:26:50,465
Let me hear your body talk
578
00:26:52,170 --> 00:26:55,462
I been patient, I been good
579
00:26:55,463 --> 00:26:58,704
Trying to keep my hands
on the table
580
00:26:59,921 --> 00:27:03,450
It's getting hard,
this holding back
581
00:27:03,451 --> 00:27:06,404
You know what I mean?
What I mean?
582
00:27:07,169 --> 00:27:10,884
I'm sure you'll understand
my point of view
583
00:27:10,885 --> 00:27:14,605
We know each other mentally
584
00:27:15,419 --> 00:27:18,659
You've gotta know that you're
bringin' out...
585
00:27:18,660 --> 00:27:21,782
The animal in me!
586
00:27:21,783 --> 00:27:25,284
Let's get physical, physical!
587
00:27:25,285 --> 00:27:27,963
I want to get physical!
588
00:27:27,964 --> 00:27:30,738
Let's get into physical!
589
00:27:30,739 --> 00:27:34,641
Let me hear your body talk
Your body talk
590
00:27:34,642 --> 00:27:40,180
Let me hear your body talk
591
00:27:46,084 --> 00:27:50,127
Let me hear your body talk
Your body talk
592
00:27:50,128 --> 00:27:52,933
Let me hear your body talk
593
00:27:52,934 --> 00:27:56,030
Lets get physical
594
00:27:58,913 --> 00:28:02,531
De novo, de novo, de novo...
595
00:28:02,532 --> 00:28:05,230
-Certo.
-Tenho que aprender este verso.
596
00:28:07,218 --> 00:28:09,380
Certo, pessoal, escutem.
597
00:28:09,381 --> 00:28:11,311
Outra semana está
quase terminando.
598
00:28:11,312 --> 00:28:12,717
Se outra lista
aparecer hoje,
599
00:28:12,718 --> 00:28:14,997
esse assunto sairá
do meu controle
600
00:28:14,998 --> 00:28:17,538
e passará a ser jurisdição
do Diretor Figgins.
601
00:28:17,539 --> 00:28:20,914
Sério, Sr. Shue, seja lá quem
fez a lista, não vai aparecer.
602
00:28:20,915 --> 00:28:24,275
Também podemos nos curvar
e aceitar o que vier.
603
00:28:27,537 --> 00:28:30,049
Excelente.
604
00:28:30,084 --> 00:28:32,527
Certo. Bem, então,
vamos fazer isso.
605
00:28:32,528 --> 00:28:36,423
Rachel, que tal nos mostrar
seu projeto sobre má reputação.
606
00:28:36,726 --> 00:28:38,874
Gostaria de dizer
umas palavras antes.
607
00:28:38,875 --> 00:28:41,510
Embora saiba que um filme
deve falar por ele próprio,
608
00:28:41,511 --> 00:28:43,656
sei que alguns de vocês
não conhecem bem
609
00:28:43,657 --> 00:28:45,881
o complexo vocabulário
da arte cênica..
610
00:28:45,882 --> 00:28:47,469
Espero que este vídeo
seja aceito
611
00:28:47,470 --> 00:28:50,011
pelas cabeças
de nossos amigos menos cultos.
612
00:28:50,012 --> 00:28:51,712
Então,
me deixem dizer,
613
00:28:51,713 --> 00:28:54,971
espero que gostem
de minha "Má Reputação".
614
00:28:54,972 --> 00:28:56,979
Luzes!
Certo, vá.
615
00:29:11,725 --> 00:29:13,189
Daddy, please don't
616
00:29:13,190 --> 00:29:17,962
It wasn't his fault
He means so much to me
617
00:29:17,963 --> 00:29:19,407
Daddy, please don't
618
00:29:19,408 --> 00:29:25,408
We're gonna get married
Just you wait and see
619
00:29:26,120 --> 00:29:29,391
Every night
the same old dream
620
00:29:29,392 --> 00:29:32,380
I hate to close my eyes
621
00:29:32,381 --> 00:29:35,493
I can't erase the memory
622
00:29:35,494 --> 00:29:38,856
The sound of Julie's cry
623
00:29:38,857 --> 00:29:41,504
She called me up
late that night
624
00:29:41,505 --> 00:29:44,941
And she said,
"Joe, don't come over"
625
00:29:44,942 --> 00:29:47,963
"My dad and I just had a fight"
626
00:29:47,964 --> 00:29:51,229
"And he stormed out the door"
627
00:29:51,230 --> 00:29:54,507
"I've never seen him act this way"
628
00:29:54,508 --> 00:29:57,363
"My God, he's going crazy"
629
00:29:57,364 --> 00:30:00,805
He said he's gonna make you pay
630
00:30:00,840 --> 00:30:03,794
For what we've done
He's got a gun
631
00:30:03,795 --> 00:30:06,616
So run, Joey
Run
632
00:30:06,617 --> 00:30:08,617
Joey, run
633
00:30:10,372 --> 00:30:12,023
Daddy, please don't
634
00:30:12,024 --> 00:30:16,757
It wasn't his fault,
he means so much to me
635
00:30:16,758 --> 00:30:18,453
Daddy, please don't
636
00:30:18,454 --> 00:30:24,454
We're gonna get married
Just you wait and see
637
00:30:24,990 --> 00:30:28,001
Got in my car and drove like mad
638
00:30:28,002 --> 00:30:31,063
Till I reached Julie's place
639
00:30:31,064 --> 00:30:34,293
She ran to me,
with tear-filled eyes
640
00:30:34,294 --> 00:30:37,402
And bruises on her face
641
00:30:37,403 --> 00:30:40,638
All at once,
I saw him there
642
00:30:40,639 --> 00:30:41,639
Sneaking up behind me
643
00:30:43,039 --> 00:30:45,412
-Watch out
-Then Julie yelled
644
00:30:45,413 --> 00:30:50,231
"He's got a gun"
And she stepped in front of me
645
00:30:50,232 --> 00:30:53,433
Then, suddenly,
a shot rang out
646
00:30:53,434 --> 00:30:56,402
And I saw Julie falling
647
00:30:56,403 --> 00:30:59,737
I ran to her,
I held her close
648
00:30:59,738 --> 00:31:02,999
When I looked down,
my hands were red
649
00:31:03,000 --> 00:31:05,539
And here's the last words
650
00:31:05,540 --> 00:31:09,374
Julie said...
651
00:31:09,375 --> 00:31:10,819
Daddy, please don't
652
00:31:10,820 --> 00:31:15,777
It wasn't his fault,
he means so much to me
653
00:31:15,778 --> 00:31:17,848
Daddy, please don't
654
00:31:17,849 --> 00:31:22,384
We're gonna get married
655
00:31:32,377 --> 00:31:36,190
Run, Joey, run
Joey, run
656
00:31:36,191 --> 00:31:39,445
Joey, run
Joey, run
657
00:31:39,446 --> 00:31:41,021
Joey, run
658
00:31:41,022 --> 00:31:46,656
Joey, run!
659
00:31:59,729 --> 00:32:02,828
Bem, por que não paramos um momento
660
00:32:02,829 --> 00:32:05,136
para de fato absorvermos
o que assistimos?
661
00:32:05,137 --> 00:32:06,268
-Isto é um lixo!
-Finn
662
00:32:06,269 --> 00:32:07,772
Não, ele está certo.
663
00:32:07,773 --> 00:32:09,904
Tenho que confiar
em meus instintos,
664
00:32:09,905 --> 00:32:12,479
quando estávamos filmando,
senti que ia ser ruim.
665
00:32:12,480 --> 00:32:14,183
Por que não
me contou deles?
666
00:32:14,184 --> 00:32:17,197
Pensei que estivéssemos saindo.
Três no mesmo papel,
667
00:32:17,198 --> 00:32:18,928
contracenando
junto à sua namorada?
668
00:32:18,929 --> 00:32:21,664
-É humilhante!
-Foi uma expressão artística.
669
00:32:21,665 --> 00:32:25,187
Não foi. Você tentou mostrar que
há vários caras lutando por você
670
00:32:25,188 --> 00:32:27,750
então parará de parecer
só mais um na multidão
671
00:32:27,751 --> 00:32:30,608
e passar a ser vista como
uma cantora gostosa e piranha.
672
00:32:31,861 --> 00:32:34,338
Como pôde fazer isso comigo?
Com todos nós?
673
00:32:34,339 --> 00:32:36,359
Sua reputação idiota é
mais importante
674
00:32:36,360 --> 00:32:38,706
que seus relacionamentos?
675
00:32:40,371 --> 00:32:42,830
Jesse, espere!
676
00:32:51,338 --> 00:32:54,137
Vi seu vídeo, Sue!
Estava fabulosa!
677
00:32:54,138 --> 00:32:55,655
Tenho
que te agradecer, Jean.
678
00:32:55,656 --> 00:32:59,478
Sempre soube exatamente o que
falar quando eu perdia o rumo.
679
00:32:59,479 --> 00:33:02,584
Acontece que eu só precisava
mudar minha atitude.
680
00:33:02,585 --> 00:33:05,420
Esqueci o quão bom
é retribuir.
681
00:33:05,421 --> 00:33:09,501
Passei tanto tempo preocupada
com o que pensavam de mim,
682
00:33:09,502 --> 00:33:12,762
quando só há uma pessoa
no mundo que quero impressionar.
683
00:33:12,763 --> 00:33:15,355
-Quem?
-Quem? Você, sua boba!
684
00:33:15,356 --> 00:33:18,554
Então, ontem, entrei
na sala dos professores
685
00:33:18,555 --> 00:33:23,245
e, calmamente, os informei de
minha improvável subida à fama,
686
00:33:23,246 --> 00:33:26,774
e, muito gentilmente,
os disse que não me importo
687
00:33:26,775 --> 00:33:28,306
sobre o que pensam de mim.
688
00:33:28,307 --> 00:33:30,128
O que é isso?
Vejam!
689
00:33:30,129 --> 00:33:33,708
Sue Sylvester está no Top 700
de músicos, pessoal!
690
00:33:33,709 --> 00:33:35,586
Quem está rindo agora?
691
00:33:35,587 --> 00:33:40,296
Como Olivia está dando sua parte
nos lucros aos manatis feridos,
692
00:33:40,297 --> 00:33:44,395
decidir dar todos os meus lucros
a esta casa de repouso.
693
00:33:44,396 --> 00:33:48,158
Não será muito. Olivia me ferrou
totalmente nas negociações.
694
00:33:48,159 --> 00:33:49,706
Não trabalharei
com ela de novo,
695
00:33:49,707 --> 00:33:52,563
mas deve ser o suficiente
para alguns bancos para o verão.
696
00:33:52,564 --> 00:33:55,618
Talvez uma hortinha
para você trabalhar...
697
00:33:55,619 --> 00:33:58,487
-Seria legal.
-É...
698
00:33:58,488 --> 00:34:00,256
Agora, depois
de todos esses anos,
699
00:34:00,257 --> 00:34:03,121
como ainda sabe mais
sobre tudo do que eu?
700
00:34:03,122 --> 00:34:06,936
-Eu sou a inteligente.
-E também é a bonita.
701
00:34:06,937 --> 00:34:10,264
-Como isso é justo?
-Obrigada.
702
00:34:10,265 --> 00:34:13,210
-Vamos conversar sobre um livro.
-Tudo bem.
703
00:34:13,211 --> 00:34:14,905
Está vendo
os dois ursinhos?
704
00:34:14,906 --> 00:34:16,404
-Somos você e eu.
-Está certo.
705
00:34:16,405 --> 00:34:18,267
-Eu sou o grande, certo?
-Eu o pequeno.
706
00:34:18,268 --> 00:34:20,072
É, você é o menor.
E o que ele diz?
707
00:34:20,073 --> 00:34:24,501
-Eu sempre te amarei.
-E eu sempre te amarei.
708
00:34:36,663 --> 00:34:39,004
São para você.
709
00:34:42,572 --> 00:34:44,572
São lindas.
Obrigada.
710
00:34:50,489 --> 00:34:52,739
Eu estraguei tudo, Emma.
711
00:34:52,740 --> 00:34:56,463
Acho que, nessa coisa
de "descobrir quem eu sou",
712
00:34:56,464 --> 00:34:58,343
tomei
algumas decisões erradas,
713
00:34:58,344 --> 00:35:02,930
e entendo como elas devem
ter te machucado.
714
00:35:02,931 --> 00:35:07,075
Mas agora sei que esse
não é quem sou...
715
00:35:07,076 --> 00:35:09,424
Ou quem eu quero ser.
716
00:35:10,729 --> 00:35:12,876
Sei o que deveria
acontecer agora.
717
00:35:12,877 --> 00:35:15,476
Deveria sorrir
e ficar impressionada
718
00:35:15,477 --> 00:35:17,193
por como fala
de seus sentimentos
719
00:35:17,194 --> 00:35:21,228
e apreciar o fato de você
se importar tanto comigo, mas...
720
00:35:23,087 --> 00:35:25,087
Não consigo.
721
00:35:25,605 --> 00:35:28,547
Mas Emily, isto está
me matando.
722
00:35:29,235 --> 00:35:31,235
Eu só...
723
00:35:33,068 --> 00:35:36,049
Quero que olhe para mim
da forma que olhava.
724
00:35:38,107 --> 00:35:40,107
Não consigo.
725
00:35:42,403 --> 00:35:44,270
Mas sabe o quê,
isso é uma coisa boa.
726
00:35:44,271 --> 00:35:47,117
Realmente, se esta relação
vai funcionar entre nós,
727
00:35:47,118 --> 00:35:51,031
temos que começar vendo um
ao outro como realmente somos.
728
00:35:53,779 --> 00:35:57,447
Obrigada pelas flores.
729
00:36:18,730 --> 00:36:20,100
Sei que você que fez
a Glist.
730
00:36:20,101 --> 00:36:21,235
Você não tem provas.
731
00:36:21,236 --> 00:36:23,319
Não acredito
que me acusará disso.
732
00:36:23,320 --> 00:36:26,152
Eu serei expulsa!
Quer dizer, faz sentido.
733
00:36:26,153 --> 00:36:30,384
Todo o resto foi tirado de mim,
minha popularidade, meu corpo...
734
00:36:30,385 --> 00:36:32,940
Seria melhor jogar
minha educação fora.
735
00:36:32,941 --> 00:36:35,244
Sabe quando percebi
que você fez isso?
736
00:36:35,245 --> 00:36:38,496
No momento quando senti
como seria estar em seu lugar.
737
00:36:38,497 --> 00:36:41,250
Demora-se anos para construir
uma boa reputação,
738
00:36:41,251 --> 00:36:43,598
mas apenas segundos
para destruí-la.
739
00:36:43,599 --> 00:36:47,960
Algumas escolhas ruins,
e você vai do topo ao fundo.
740
00:36:51,114 --> 00:36:55,045
Você perdeu
muita coisa, Quinn.
741
00:36:55,653 --> 00:36:58,530
O que significa que tinha
mais a ganhar com a Glist.
742
00:37:00,721 --> 00:37:04,620
-Nunca quis machucar ninguém.
-Eu sei.
743
00:37:04,621 --> 00:37:07,706
Eu era capitã
das líderes de torcida,
744
00:37:07,707 --> 00:37:11,344
presidente do Clube do Celibato,
eu tinha o Finn.
745
00:37:11,345 --> 00:37:13,469
As pessoas se abriam
como o Mar Vermelho,
746
00:37:13,470 --> 00:37:17,032
quando eu passava pelo corredor.
Agora sou invisível.
747
00:37:17,033 --> 00:37:20,102
E acha que ser vista como uma
prostituta barata é melhor?
748
00:37:20,103 --> 00:37:23,664
Uma má reputação é melhor
que reputação nenhuma.
749
00:37:24,412 --> 00:37:27,473
Olha, sei que o colégio parece
ser sua vida inteira agora,
750
00:37:27,474 --> 00:37:28,676
mas terminará.
751
00:37:28,677 --> 00:37:31,502
Você dará este bebê à uma
família que realmente o queira,
752
00:37:31,503 --> 00:37:32,861
que o amará,
753
00:37:32,862 --> 00:37:36,864
então você continuará
a fazer coisas incríveis, Quinn.
754
00:37:37,553 --> 00:37:40,864
Acha mesmo que posso conseguir
tudo de volta um dia?
755
00:37:46,231 --> 00:37:51,064
Não. Eu acho que pode
conseguir algo ainda melhor.
756
00:37:51,160 --> 00:37:53,617
Quer dizer, vamos lá.
Você é Quinn Fabray, certo?
757
00:37:53,618 --> 00:37:55,681
As pessoas não saiam
ao passar no corredor.
758
00:37:55,682 --> 00:38:01,174
-Você as movia com sua atitude.
-Obrigada, Sr. Shue.
759
00:38:01,484 --> 00:38:02,874
Você é um ótimo
professor,
760
00:38:02,875 --> 00:38:06,179
mesmo que todos
te chamem de cafajeste.
761
00:38:06,364 --> 00:38:08,364
Queria me ver, Willian?
762
00:38:08,429 --> 00:38:11,277
Acredito que tenham aparecido
os criminosos da Glist.
763
00:38:11,278 --> 00:38:15,380
Pressionei cada um
de meus estudantes, e...
764
00:38:16,744 --> 00:38:20,227
Ninguém assumiu
a culpa da Glist.
765
00:38:20,228 --> 00:38:23,015
Todos se aproximaram
e não quiseram delatar quem fez.
766
00:38:23,016 --> 00:38:24,611
Isso é besteira, Will.
767
00:38:24,612 --> 00:38:28,738
Não deixarei esta escola ser
refém de peripécias juvenis.
768
00:38:28,739 --> 00:38:31,866
Sei disso. Mas, você alcançou
o seu objetivo.
769
00:38:31,867 --> 00:38:33,514
Não haverá outra Glist.
770
00:38:33,515 --> 00:38:37,251
Acho que deveríamos chamar isto
de vitória e seguir em frente.
771
00:38:40,971 --> 00:38:45,600
Ótimo. Ainda estou
rezando por você, Will.
772
00:38:52,017 --> 00:38:54,308
Obrigada.
773
00:39:04,524 --> 00:39:06,204
Ainda está
chateado comigo?
774
00:39:06,205 --> 00:39:08,243
Antes de vir pra cá
pra namorar você,
775
00:39:08,244 --> 00:39:10,089
perguntei sobre você,
sua reputação,
776
00:39:10,090 --> 00:39:12,236
-que tipo de garota era.
-E o que disseram?
777
00:39:12,237 --> 00:39:13,661
A maioria não sabia de nada.
778
00:39:13,662 --> 00:39:16,075
Os que sabiam disseram
que era uma gostosa oculta
779
00:39:16,076 --> 00:39:18,931
mas a isso sumia
porque você era certinha
780
00:39:18,932 --> 00:39:21,640
e usava suéteres
com estampas de animais.
781
00:39:21,641 --> 00:39:23,759
O mais interessante foi que,
782
00:39:23,760 --> 00:39:25,755
embora ninguém
gostasse de você,
783
00:39:25,756 --> 00:39:27,510
todos disseram
que era confiável.
784
00:39:27,511 --> 00:39:29,034
Ainda sou!
785
00:39:29,035 --> 00:39:32,325
Tenho esta necessidade
patológica de ser popular.
786
00:39:32,326 --> 00:39:36,047
Só quero tanto que as pessoas
achem que sou legal, às vezes,
787
00:39:36,048 --> 00:39:37,419
que fico louca, certo?
788
00:39:37,420 --> 00:39:40,546
Sou uma estrela em ascensão,
entenda isto.
789
00:39:40,547 --> 00:39:42,744
Quanto a isso,
entendo.
790
00:39:42,745 --> 00:39:45,135
Mas o cara que desistiu
de tudo para ser seu,
791
00:39:45,136 --> 00:39:47,005
não consegue entender.
792
00:39:47,006 --> 00:39:49,814
Eu deveria ser o suficiente
para você, Rachel.
793
00:39:51,589 --> 00:39:54,486
Sabia que partiria
meu coração.
794
00:39:55,516 --> 00:39:58,534
Bem, essa é a graça
das reputações.
795
00:39:58,941 --> 00:40:01,296
Todos acham que eu
sempre parto corações,
796
00:40:01,297 --> 00:40:06,978
mas a verdade é...
Que você partiu o meu primeiro.
797
00:40:09,254 --> 00:40:11,085
Me faça um favor.
798
00:40:11,086 --> 00:40:13,820
Se ficarmos perto
no Clube de Ballet,
799
00:40:13,821 --> 00:40:16,155
faça seus exercícios
em silêncio.
800
00:40:16,156 --> 00:40:18,961
Não fale comigo.
801
00:40:27,083 --> 00:40:30,037
-Turn around
-Every now and then...
802
00:40:30,038 --> 00:40:34,036
I get a little bit lonely
And you're never comin' round
803
00:40:34,037 --> 00:40:37,178
-Turn around
-Every now and then...
804
00:40:37,179 --> 00:40:40,038
I get a little bit tired
Of listening
805
00:40:40,039 --> 00:40:43,260
-Tto the sound of my tears
-Turn around
806
00:40:43,261 --> 00:40:46,552
Every now and then,
I get a little bit terrified
807
00:40:46,553 --> 00:40:48,652
And then I see the look
in your eyes
808
00:40:48,653 --> 00:40:52,243
Turn around, bright eyes
809
00:40:52,244 --> 00:40:55,179
Every now and then,
I fall apart
810
00:40:55,180 --> 00:40:58,663
And I need you now tonight
811
00:40:58,664 --> 00:41:02,291
And I need you more than ever
812
00:41:02,292 --> 00:41:05,989
And if you'll only
hold me tight
813
00:41:05,990 --> 00:41:09,495
We'll be holding on forever
814
00:41:09,496 --> 00:41:13,311
And we'll only
be making it right
815
00:41:13,312 --> 00:41:15,390
'Cause we'll never be wrong
816
00:41:15,391 --> 00:41:18,871
Together we can take it
to the end of the line
817
00:41:18,872 --> 00:41:20,913
Your love is like
a shadow on me
818
00:41:20,914 --> 00:41:24,028
-All of the time
-All of the time
819
00:41:24,029 --> 00:41:27,908
I don't know what to do,
I'm always in the dark
820
00:41:27,909 --> 00:41:31,791
You're living in a powder keg
and giving off sparks
821
00:41:31,792 --> 00:41:34,685
I really need you tonight
822
00:41:34,686 --> 00:41:37,901
Forever's going to start tonight
823
00:41:37,915 --> 00:41:40,516
Forever's going to start tonight
824
00:41:40,517 --> 00:41:43,960
Once upon a time
there was light in my life
825
00:41:43,961 --> 00:41:47,420
Now I'm only falling apart
826
00:41:49,156 --> 00:41:51,058
There's nothing I can say
827
00:41:51,059 --> 00:41:54,995
Total eclipse of the heart
828
00:41:56,553 --> 00:42:01,399
-Turn around, bright eyes
-Every now and then
829
00:42:01,400 --> 00:42:05,522
-I fall apart
-Turn around, bright eyes
830
00:42:05,523 --> 00:42:08,617
Every now and then,
I fall apart
831
00:42:08,618 --> 00:42:12,122
And I need you now tonight
832
00:42:12,123 --> 00:42:15,642
And I need you more than ever
833
00:42:15,643 --> 00:42:19,664
And we'll only be making it right
834
00:42:19,665 --> 00:42:21,659
'Cause we'll never be wrong
835
00:42:21,660 --> 00:42:25,130
Together we can take it
to the end of the line
836
00:42:25,131 --> 00:42:27,225
Your love is like
a shadow on me
837
00:42:27,226 --> 00:42:30,281
-All of the time
-All of the time
838
00:42:30,282 --> 00:42:34,115
I don't know what to do,
I'm always in the dark
839
00:42:34,116 --> 00:42:39,686
You're living in a powder keg
and giving off sparks
840
00:42:39,687 --> 00:42:42,856
I really need you tonight
841
00:42:42,857 --> 00:42:46,412
Forever's going to start tonight
842
00:42:46,413 --> 00:42:48,582
Forever's going to start tonight
843
00:42:48,583 --> 00:42:52,008
Once upon a time,
I was falling in love
844
00:42:52,009 --> 00:42:55,799
Now I'm only falling apart
845
00:42:57,289 --> 00:42:59,322
There's nothing I can do
846
00:42:59,323 --> 00:43:04,487
Total eclipse of the heart
847
00:43:07,381 --> 00:43:13,271
Turn around, bright eyes