1 00:00:01,131 --> 00:00:02,853 Aqui vai o que rolou em Glee: 2 00:00:02,854 --> 00:00:04,642 Jesse saiu do Vocal Adrenaline. 3 00:00:04,643 --> 00:00:06,522 Sou uma estrela. Podem aprender comigo. 4 00:00:06,523 --> 00:00:08,708 Pra namorar Rachel. E agora é parte do Glee. 5 00:00:08,709 --> 00:00:10,951 -Bom te ter aqui. -São o novo casal poderoso. 6 00:00:10,952 --> 00:00:12,836 O antigo casal poderoso, Rachel e Finn 7 00:00:12,837 --> 00:00:14,920 Fiz um calendário de namoro pra nós dois. 8 00:00:14,921 --> 00:00:16,527 Também Rachel e Puck. 9 00:00:16,528 --> 00:00:18,474 -Quer dar uns amassos? -Claro. 10 00:00:18,475 --> 00:00:20,431 Will ainda gosta da Emma. 11 00:00:20,432 --> 00:00:22,846 Poderia te beijar, seu eu quisesse. E eu quero. 12 00:00:22,847 --> 00:00:25,115 Mas ainda não se divorciou, e deu uns amassos 13 00:00:25,116 --> 00:00:26,895 com a treinadora do Vocal Adrenaline. 14 00:00:26,896 --> 00:00:29,198 Os treinadores de coral que eu fiquei eram gays. 15 00:00:29,199 --> 00:00:31,972 -E Sue? -Um show medíocre e bizarro! 16 00:00:31,973 --> 00:00:33,452 Só continua com ódio de tudo. 17 00:00:33,453 --> 00:00:34,995 Quem mais quer um pouco disso? 18 00:00:34,996 --> 00:00:36,996 Isso foi o que perdeu em Glee! 19 00:00:44,922 --> 00:00:46,162 O que é tão engraçado? 20 00:00:46,163 --> 00:00:48,226 Estão assistindo o vídeo que caio do palco 21 00:00:48,227 --> 00:00:50,246 no meu primeiro Miss TinyTots, estão? 22 00:00:50,247 --> 00:00:51,776 Aquilo foi totalmente sem graça 23 00:00:51,777 --> 00:00:53,717 comparado a esse show de comédia. 24 00:00:53,718 --> 00:00:55,805 Essa é "Physical" da Olivia Newton-John. 25 00:00:55,806 --> 00:00:57,997 Foi uma bem inovador na época, 26 00:00:57,998 --> 00:01:00,056 considerando o teor sexual contido nele. 27 00:01:00,057 --> 00:01:01,613 Meu Deus... 28 00:01:01,614 --> 00:01:03,950 Espera, espera... 29 00:01:03,951 --> 00:01:07,514 Essa não é Olivia Newton-John. É a Sue Sylvester. 30 00:01:07,515 --> 00:01:08,703 Onde conseguiram isso? 31 00:01:08,704 --> 00:01:10,610 Posso dizer com certeza que não roubei 32 00:01:10,611 --> 00:01:13,594 do armário dela ontem, quando me mandou no escritório 33 00:01:13,595 --> 00:01:15,794 pra pegar sua injeção de reposição hormonal 34 00:01:15,795 --> 00:01:17,795 durante o treino dos Cheerios! 35 00:01:19,540 --> 00:01:22,863 Espera, ela acabou de fazer o Cabbage Patch? 36 00:01:23,964 --> 00:01:25,348 Vou postar isso no YouTube. 37 00:01:25,349 --> 00:01:27,267 Não, espera. Acha que é boa ideia? 38 00:01:27,268 --> 00:01:28,567 Ela pode matar a gente. 39 00:01:28,568 --> 00:01:30,791 Deixe ela provar um pouco da humilhação 40 00:01:30,792 --> 00:01:32,200 que ela faz a gente passar. 41 00:01:32,201 --> 00:01:35,077 Concordo com o Finn. Deixem de ser as presas 42 00:01:35,078 --> 00:01:37,288 e sejam os predadores. 43 00:01:38,826 --> 00:01:42,593 Aposto 10 pratas que fará sucesso até o almoço. 44 00:01:46,238 --> 00:01:49,441 Srª. Sylvester, vamos ficar "Physical". 45 00:01:49,442 --> 00:01:52,129 Você não é meu tipo, mas gosto dessa atitude. 46 00:01:52,130 --> 00:01:56,377 Ei, Sue! Vamos ficar animais! 47 00:02:01,274 --> 00:02:03,695 Aquele Clube Glee roubou minha propriedade pessoal 48 00:02:03,696 --> 00:02:05,891 e postou on-line. E assim que eu descobrir 49 00:02:05,892 --> 00:02:07,702 a diferença entre calúnia e injúria, 50 00:02:07,703 --> 00:02:09,341 vou processar. 51 00:02:09,342 --> 00:02:11,826 Sue, não acha está exagerando um pouco? 52 00:02:11,827 --> 00:02:14,188 Will, farei uma fraldinha pro seu queixo, 53 00:02:14,189 --> 00:02:15,775 porque parece a bunda de um bebê. 54 00:02:15,776 --> 00:02:19,038 Aquele vídeo recebeu mais de 170 mil comentários. 55 00:02:19,039 --> 00:02:22,171 Tomei a liberdade de imprimir alguns. 56 00:02:22,172 --> 00:02:24,119 "O homem nesse vídeo parece 57 00:02:24,120 --> 00:02:26,386 a campeã dos Cheerios, Sue Sylvester." 58 00:02:26,387 --> 00:02:28,854 Isso foi particularmente doloroso. 59 00:02:28,855 --> 00:02:31,885 Sue, tem muita gente aqui que não gosta de você. 60 00:02:31,886 --> 00:02:33,638 Meus garotos não fazem coisas assim. 61 00:02:33,639 --> 00:02:36,145 É mesmo? Prova B. 62 00:02:38,367 --> 00:02:41,267 -O que é "Glist"? -Lista Glee, William. 63 00:02:41,268 --> 00:02:43,327 É um ranking semanal do seu Clube Glee, 64 00:02:43,328 --> 00:02:46,195 baseado num quociente de promiscuidade sexual. 65 00:02:46,196 --> 00:02:48,271 Foi colado pela escola há uma hora atrás. 66 00:02:48,272 --> 00:02:49,885 Aparentemente, se ganha um ponto 67 00:02:49,886 --> 00:02:51,977 pra cada ato de depravação perpetuado. 68 00:02:51,978 --> 00:02:53,863 E por que acha que foram meus garotos? 69 00:02:53,864 --> 00:02:55,675 Glist foi feito na sala de computação 70 00:02:55,676 --> 00:02:57,844 usando a senha "clubeglee". 71 00:02:57,845 --> 00:03:01,404 Seu Clube Glee é um outdoor de depravação sexual. 72 00:03:01,405 --> 00:03:02,698 Sue está certa, Will. 73 00:03:02,699 --> 00:03:05,058 Ano passado, uma lista foi postada citando 74 00:03:05,059 --> 00:03:07,731 "Os 10 Ruivos Mais Feios do McKinley". 75 00:03:07,732 --> 00:03:12,272 E o autor teria sido expulso, se não fosse um professor. 76 00:03:12,273 --> 00:03:14,885 -Defendo essa lista. -William, isso é sério. 77 00:03:14,886 --> 00:03:17,911 Não posso ter um ambiente que sexualiza crianças 78 00:03:17,912 --> 00:03:20,247 e danifica a autoestima deles. 79 00:03:20,248 --> 00:03:23,996 GLIST. QUEM É SEXY, QUEM NÃO É. 80 00:03:23,997 --> 00:03:26,486 Sabe, há uma semana atrás, se encontrasse uma lista 81 00:03:26,487 --> 00:03:29,011 que degrada o Clube Glee, não ficaria envergonhada. 82 00:03:29,012 --> 00:03:30,133 E falo sério. 83 00:03:30,134 --> 00:03:32,830 Mas agora conheço a dor da repreensão pública... 84 00:03:32,831 --> 00:03:34,303 A dor é indescritível. 85 00:03:34,304 --> 00:03:36,537 William, ano passado, no West Dayton High, 86 00:03:36,538 --> 00:03:38,962 circulou uma foto do superintendente da escola... 87 00:03:38,963 --> 00:03:40,241 E o que ele estava usando? 88 00:03:40,242 --> 00:03:42,053 -Calcinha e sutiã. -Montado em quê? 89 00:03:42,054 --> 00:03:43,818 -Num pônei. -E quem foi expulso? 90 00:03:43,819 --> 00:03:46,488 -Toda a escola! -Toda a escola expulsa, Will! 91 00:03:46,489 --> 00:03:47,974 E o que isso tem haver comigo? 92 00:03:47,975 --> 00:03:50,166 Você tem que descobrir quem fez o Glist 93 00:03:50,167 --> 00:03:52,072 e o suspender antes que poste outro, 94 00:03:52,073 --> 00:03:55,016 ou responsabilizarei todo o Clube Glee. 95 00:03:55,017 --> 00:03:57,068 -Fala sério? -Muito sério! 96 00:03:57,069 --> 00:03:59,436 Não posso ter essas travessuras na escola! 97 00:03:59,437 --> 00:04:03,516 Ele não pode ter essas travessuras na escola! 98 00:04:03,517 --> 00:04:05,020 S01E17 Bad Reputation 99 00:04:05,021 --> 00:04:09,060 Legenda por: tsimoes | JohnnyBoy GBelds | Rê | deGroote 100 00:04:09,061 --> 00:04:11,061 Quem fez isso? 101 00:04:12,297 --> 00:04:14,185 Isso é sério. O Diretor Figgins 102 00:04:14,186 --> 00:04:15,833 está ameaçando acabar com o Clube. 103 00:04:15,834 --> 00:04:18,760 Pra que estamos fazendo isso? Todos sabemos que foi o Puck. 104 00:04:18,761 --> 00:04:20,436 Cai fora, eu não fiz nada. 105 00:04:20,437 --> 00:04:22,908 Então por que sua namorada é a primeira no Glist? 106 00:04:22,909 --> 00:04:24,222 E por que sou a última? 107 00:04:24,223 --> 00:04:26,509 Fora o fato de que recusei a transar com você. 108 00:04:26,510 --> 00:04:29,171 Já chega. Ninguém vai acusar ninguém de nada. 109 00:04:29,172 --> 00:04:31,384 Puck, é sério, você que fez? 110 00:04:31,385 --> 00:04:33,637 Já disse que não. Sou um delinquente, claro. 111 00:04:33,638 --> 00:04:36,429 Gosto de pôr fogo nas coisas e bater em quem não conheço. 112 00:04:36,430 --> 00:04:38,470 Assumo isso. Mas não sou mentiroso. 113 00:04:38,471 --> 00:04:41,586 Certo, a questão importante, ao fazer isso 114 00:04:41,587 --> 00:04:44,680 e postar o vídeo pessoal da Sue Sylvester no YouTube, 115 00:04:44,681 --> 00:04:46,962 vocês estão ganhando uma reputação bem ruim. 116 00:04:46,963 --> 00:04:48,160 Por que isso é ruim? 117 00:04:48,161 --> 00:04:50,107 Talvez se parecermos mais perigosos, 118 00:04:50,108 --> 00:04:52,605 parariam de jogar meus óculos no vaso. 119 00:04:52,606 --> 00:04:54,546 Olha, as coisas estão difíceis agora. 120 00:04:54,547 --> 00:04:57,519 Entendo. Estão sob muita pressão com as Regionais chegando. 121 00:04:57,520 --> 00:04:59,870 E ganhar as Seletivas não gerou o efeito positivo 122 00:04:59,871 --> 00:05:02,586 em suas popularidades, o que achavam que aconteceria. 123 00:05:02,587 --> 00:05:05,318 Mas se tornar o que desprezam não é a solução. 124 00:05:05,319 --> 00:05:07,051 Cara, essa música é horrível. 125 00:05:07,052 --> 00:05:11,137 Não, não é. É incrível, e está em muitas listas de sucesso. 126 00:05:11,138 --> 00:05:13,873 Mas por causa do tempo e da imprensa, virou uma piada. 127 00:05:13,874 --> 00:05:15,869 E como vocês, já está na hora de começar 128 00:05:15,870 --> 00:05:17,683 e reparar essa reputação ruim. 129 00:05:17,684 --> 00:05:22,274 A tarefa da semana é todos vocês encontrarem músicas assim, 130 00:05:22,275 --> 00:05:25,398 mudá-las no que for preciso e as fazerem ficar boas de novo. 131 00:05:25,399 --> 00:05:28,612 E então, espero, aplicarem essa lição musical 132 00:05:28,613 --> 00:05:29,736 na vida de vocês. 133 00:05:29,737 --> 00:05:33,063 Esta música devia ser presa pelo crime de ser horrível. 134 00:05:33,064 --> 00:05:35,064 Quer apostar? 135 00:05:36,945 --> 00:05:40,299 Toque. 136 00:05:40,300 --> 00:05:42,756 Yo, V.I.P 137 00:05:42,757 --> 00:05:45,300 Let's kick it 138 00:05:45,301 --> 00:05:47,195 Ice, Ice, baby 139 00:05:47,196 --> 00:05:49,585 All right, stop, collaborate and listen 140 00:05:49,586 --> 00:05:51,507 Ice is back with a brand-new invention 141 00:05:51,508 --> 00:05:53,611 Something grabs ahold of me tightly 142 00:05:53,612 --> 00:05:55,466 Flow like a harpoon daily and nightly 143 00:05:55,467 --> 00:05:57,491 Will it ever stop? Yo, I don't know 144 00:05:57,492 --> 00:05:59,539 Turn off the lights And I'll glow 145 00:05:59,540 --> 00:06:01,595 To the extreme I rock a mic like a vandal 146 00:06:01,596 --> 00:06:03,789 Light up a stage and wax a chump like a candle 147 00:06:03,790 --> 00:06:05,891 Dance, go rush the speaker that booms 148 00:06:05,892 --> 00:06:07,785 I'm killing your brain like a poisonous mushroom 149 00:06:07,786 --> 00:06:10,066 Deadly, when I play a dope melody 150 00:06:10,067 --> 00:06:11,836 Anything less than the best is a felony 151 00:06:11,837 --> 00:06:13,463 Love it or leave it, you better gangway 152 00:06:13,464 --> 00:06:15,602 You better hit the bull's-eye The kid don't play 153 00:06:15,603 --> 00:06:17,684 If there was a problem, yo, I'll solve it 154 00:06:17,685 --> 00:06:19,522 Check out the hook while my DJ revolves it 155 00:06:19,523 --> 00:06:22,716 Ice, Ice, baby 156 00:06:22,717 --> 00:06:27,412 Vanilla Ice, Ice, baby 157 00:06:27,413 --> 00:06:29,457 Take heed 'cause I'm a lyrical poet 158 00:06:29,458 --> 00:06:31,666 Miami's on the scene just in case you didn't know it 159 00:06:31,667 --> 00:06:33,669 My town that created all the bass sound, enough to shake 160 00:06:33,670 --> 00:06:36,110 And kick holes in the ground 'cause my style's 161 00:06:36,111 --> 00:06:37,464 Like a chemical spill 162 00:06:37,465 --> 00:06:39,641 Feasible rhymes you can vision and feel 163 00:06:39,642 --> 00:06:41,535 Conducted and formed, that's a hell of a concept 164 00:06:41,536 --> 00:06:44,221 We make it hype and you want to step with this 165 00:06:44,222 --> 00:06:46,522 Shay plays on the fade Slice like a ninja 166 00:06:46,523 --> 00:06:49,370 Cut like a razor blade So fast, other DJs say, "damn" 167 00:06:49,371 --> 00:06:51,475 If my rhyme was a drug I'd sell it by the gram 168 00:06:51,476 --> 00:06:53,523 Keep my composure When it's time to get loose 169 00:06:53,524 --> 00:06:55,925 Magnetized by the mic while I kick my juice 170 00:06:55,926 --> 00:06:57,841 If there was a problem, yo, I'll solve it 171 00:06:57,842 --> 00:06:59,763 Check out the hook while my DJ revolves it 172 00:06:59,764 --> 00:07:02,698 Ice, Ice, baby 173 00:07:02,699 --> 00:07:08,699 Vanilla Ice, Ice, baby 174 00:07:11,097 --> 00:07:13,448 Vanilla Ice, Ice, baby 175 00:07:13,449 --> 00:07:15,037 Too cold Too cold 176 00:07:15,038 --> 00:07:17,136 Vanilla Ice, Ice, baby 177 00:07:17,137 --> 00:07:19,386 Yo, man, let's get out of here 178 00:07:19,387 --> 00:07:21,942 Word to your mother 179 00:07:21,943 --> 00:07:24,311 Esta música está oficialmente na condicional! 180 00:07:24,312 --> 00:07:26,312 Certo, Jesse? 181 00:07:33,497 --> 00:07:35,892 Isso não está acontecendo. 182 00:07:35,893 --> 00:07:38,821 A risada cruel em câmera lenta 183 00:07:38,822 --> 00:07:41,093 é só na sua imaginação. 184 00:07:41,094 --> 00:07:43,579 Você é Sue Sylvester... Uma lenda. 185 00:07:43,580 --> 00:07:46,921 Não estão rindo de você por causa do seu vídeo. 186 00:07:46,922 --> 00:07:51,463 Calmamente sirva-se um copo de café e tenha foco. 187 00:07:51,464 --> 00:07:53,891 Espera, que cheiro é esse? 188 00:07:53,892 --> 00:07:56,679 Meu Deus, isso é café. 189 00:07:56,680 --> 00:07:58,932 Normalmente é mascarado pelo cheiro de medo. 190 00:07:58,933 --> 00:08:02,110 Doce Senhor Misericordioso, isso está acontecendo. 191 00:08:02,111 --> 00:08:04,863 Você está sendo zombada em câmera lenta 192 00:08:04,864 --> 00:08:09,182 por uma sala de inferiores que costumava amedrontar. 193 00:08:09,792 --> 00:08:13,037 Meu nome é Brenda. Brenda Castle. 194 00:08:13,038 --> 00:08:16,187 Acabei de ser transferida de Fort Wayne. 195 00:08:16,188 --> 00:08:18,488 Não posso dar aulas em Indiana mais, 196 00:08:18,489 --> 00:08:20,769 porque tenho um "problema com drogas" 197 00:08:20,770 --> 00:08:24,978 e acabei envolvendo alguns dos meus "estudantes". 198 00:08:24,979 --> 00:08:28,336 Vi seu vídeo. 199 00:08:28,337 --> 00:08:31,522 E você, minha amiga, é uma vergonha. 200 00:08:31,523 --> 00:08:34,620 E olha quem está falando. 201 00:08:41,993 --> 00:08:44,180 Preciso solicitar os serviços do Clube de AV. 202 00:08:44,181 --> 00:08:45,258 O que tem em mente? 203 00:08:45,259 --> 00:08:48,140 A vergonha pela minha colocação na Glist me fez reavaliar 204 00:08:48,141 --> 00:08:49,989 minha imagem nessa escola, e além. 205 00:08:49,990 --> 00:08:51,813 Agora percebi que na cultura de hoje 206 00:08:51,814 --> 00:08:54,155 com atletas mal encarados e vídeos de sexo... 207 00:08:54,156 --> 00:08:56,010 Uma boa reputação não é nada boa. 208 00:08:56,011 --> 00:08:59,068 Artie, sabe da nossa tarefa no Clube Glee de encontrar 209 00:08:59,069 --> 00:09:01,188 uma música com reputação ruim e a melhorar? 210 00:09:01,189 --> 00:09:04,963 A minha vai me proporcionar a pior reputação dessa escola. 211 00:09:04,964 --> 00:09:08,468 Rachel Berry vai se rebaixar e ficar suja. 212 00:09:08,469 --> 00:09:10,922 Vou te interromper. Me ganhou em "vídeo de sexo." 213 00:09:10,923 --> 00:09:12,362 Como posso ajudar? 214 00:09:12,363 --> 00:09:14,114 Segure seu chapéu, 215 00:09:14,115 --> 00:09:16,186 porque Rachel Berry vai se tornar 216 00:09:16,187 --> 00:09:20,212 musicalmente promíscua. 217 00:09:23,202 --> 00:09:24,671 Caros amigos do Clube Glee, 218 00:09:24,672 --> 00:09:27,122 convoquei essa reunião porque nossa reputação 219 00:09:27,123 --> 00:09:28,853 está caindo em alta velocidade. 220 00:09:28,854 --> 00:09:29,897 Estamos em Defcon 1. 221 00:09:29,898 --> 00:09:32,123 Somos tão zero a parte que nem se incomodaram 222 00:09:32,124 --> 00:09:33,283 em nos pôr no Glist. 223 00:09:33,284 --> 00:09:35,991 O que um quase famoso faz quando sua pequena estrela 224 00:09:35,992 --> 00:09:38,262 está preste a apagar no radar de Perez Hilton? 225 00:09:38,263 --> 00:09:40,340 Provocam um escândalo tão extremo 226 00:09:40,341 --> 00:09:42,638 que não podem mais ser ignorados. 227 00:09:42,639 --> 00:09:44,009 Desculpa. 228 00:09:44,010 --> 00:09:46,010 Por que ela está aqui? 229 00:09:47,356 --> 00:09:49,166 Estou aqui desde a primeira aula. 230 00:09:49,167 --> 00:09:50,518 Fiquei gripada 231 00:09:50,519 --> 00:09:53,198 e tomei todos meus antibióticos ao mesmo tempo, 232 00:09:53,199 --> 00:09:55,138 e agora não me lembro como ir embora. 233 00:09:55,139 --> 00:09:58,315 Mas agora também não sei por que fiquei em 4° no Glist. 234 00:09:58,316 --> 00:10:01,586 Eu fiquei com, tipo, todo mundo na escola. 235 00:10:01,587 --> 00:10:04,650 Meninas, meninos, Sr. Kidney, o zelador. 236 00:10:04,651 --> 00:10:07,392 Preciso fazer algo para entrar no Top 3. 237 00:10:07,393 --> 00:10:09,625 -Certo, está dentro. -Dentro do quê? 238 00:10:09,626 --> 00:10:11,062 Nem mesmo temos um plano. 239 00:10:11,063 --> 00:10:14,150 Qual é a pior coisa que se pode fazer nessa escola? 240 00:10:14,151 --> 00:10:16,199 Comer na cantina? 241 00:10:16,200 --> 00:10:19,169 Não, fazer barulho na biblioteca. 242 00:10:19,170 --> 00:10:22,206 E não estou falando de pegar o livro de consultas. 243 00:10:23,109 --> 00:10:25,649 Estou falando de caos total. 244 00:10:25,650 --> 00:10:29,413 Inclui até entrar no armazenamento dos livros. 245 00:10:29,414 --> 00:10:30,982 Genial. 246 00:10:30,983 --> 00:10:35,778 Nunca soube como é difícil quando riem de você. 247 00:10:35,779 --> 00:10:38,255 Principalmente em câmera lenta. 248 00:10:38,256 --> 00:10:42,494 Tentei fazer parecer que nada poderia me atingir. Mas, cara... 249 00:10:42,495 --> 00:10:45,196 Jean, sinto muito por já ter se sentido assim. 250 00:10:45,197 --> 00:10:47,432 Me desculpe por não ter te protegido mais. 251 00:10:47,433 --> 00:10:49,667 Lembra do que costumávamos fazer, Sue? 252 00:10:49,668 --> 00:10:51,536 Sempre que eu ficava triste, 253 00:10:51,537 --> 00:10:55,506 ajudávamos o abrigo de animais, para compensar. 254 00:10:55,507 --> 00:10:59,609 Porque sempre há alguém que está pior do que você. 255 00:11:03,048 --> 00:11:06,084 -Estou um pouco confusa. -Entendo. 256 00:11:06,085 --> 00:11:09,554 Deve estar se perguntando o que Sue Sylvester quer dizer 257 00:11:09,555 --> 00:11:12,150 quando ela diz "Sou sua nova terapeuta". 258 00:11:12,151 --> 00:11:13,516 Bem, deixe-me explicar. 259 00:11:13,517 --> 00:11:15,964 Assim como deve ou não saber, fiz um vídeo 260 00:11:15,965 --> 00:11:18,400 que tem circulado por toda a internet. 261 00:11:18,401 --> 00:11:22,032 Um vídeo capaz de provocar risadas cruéis em câmera lenta. 262 00:11:22,033 --> 00:11:24,030 Não, não sabia sobre isso. 263 00:11:24,031 --> 00:11:26,500 Bem, esse vídeo inspirou Sue Sylvester 264 00:11:26,501 --> 00:11:28,038 a começar a ajudar os outros. 265 00:11:28,039 --> 00:11:30,100 Tenho conhecimento em aconselhar. 266 00:11:30,101 --> 00:11:32,095 E quando ouvi que a única psicóloga 267 00:11:32,096 --> 00:11:34,746 do nosso distrito escolar cometeu suicídio, 268 00:11:34,747 --> 00:11:37,700 decidi voluntariar os meus serviços. 269 00:11:37,701 --> 00:11:38,980 E me deram o seu nome. 270 00:11:38,981 --> 00:11:41,285 Eu realmente gostaria de ajudar. 271 00:11:41,286 --> 00:11:43,378 Não sei como devo me sentir sobre isso. 272 00:11:43,379 --> 00:11:45,400 Você está afetada por doenças mentais. 273 00:11:45,401 --> 00:11:48,659 Suas compulsões alienaram os seus sentimentos. 274 00:11:48,660 --> 00:11:50,378 Quase se casou com um treinador 275 00:11:50,379 --> 00:11:52,280 que é mais molho de carne do que homem. 276 00:11:52,281 --> 00:11:54,580 E está satisfeita em ser repetidamente enganada 277 00:11:54,581 --> 00:11:56,935 -pelo homem que parece amar. -Com licença? 278 00:11:56,936 --> 00:11:58,579 Subornei o senhorio do Will 279 00:11:58,580 --> 00:12:02,373 para colocar câmeras para bebês embaixo do sofá e da cama dele. 280 00:12:02,374 --> 00:12:04,427 Acontece que ele tem se encontrado 281 00:12:04,428 --> 00:12:06,260 com a instrutora do Vocal Adrenaline. 282 00:12:06,261 --> 00:12:08,923 E dormido com aquela imã de perdedores, 283 00:12:08,924 --> 00:12:10,548 -April Rhodes. -Meu Deus. 284 00:12:10,549 --> 00:12:13,802 Precisa tomar atitudes mais corajosas. 285 00:12:15,020 --> 00:12:17,322 -Você é um lixo. -Como é? 286 00:12:17,323 --> 00:12:19,570 Você dá passinhos estranhos quando anda, 287 00:12:19,571 --> 00:12:21,600 como se tivesse crescido no Japão Imperial 288 00:12:21,601 --> 00:12:24,513 -e deformaram seus pés. -Você tem certa razão. 289 00:12:24,514 --> 00:12:26,360 Faça algo, estou te insultando. 290 00:12:26,361 --> 00:12:31,035 Você se recusa a se defender, tem muito medo de confrontos. 291 00:12:31,036 --> 00:12:33,237 -Você está certa. -Se quiser melhorar, 292 00:12:33,238 --> 00:12:36,000 precisa começar a falar os seus sentimentos. 293 00:12:36,001 --> 00:12:38,929 Deixe que o Will Schuester saiba como você se sente. 294 00:12:38,930 --> 00:12:41,435 Em um local público, pra ele não escapar. 295 00:12:41,436 --> 00:12:43,080 E ele não te manipulará. 296 00:12:43,081 --> 00:12:47,150 Confie em mim, precisa dizer a ele. 297 00:12:47,780 --> 00:12:50,921 Sabia que quando namorávamos, e nos deram um apelido? 298 00:12:50,922 --> 00:12:52,500 Puckleberry. 299 00:12:52,501 --> 00:12:53,858 Isso é humilhante. 300 00:12:53,859 --> 00:12:56,425 Acontece que ter saído comigo, 301 00:12:56,426 --> 00:12:58,329 na verdade melhorou a sua reputação. 302 00:12:58,330 --> 00:13:01,335 Te deu um senso de humanidade. 303 00:13:01,336 --> 00:13:03,590 Espera, quer namorar de novo? 304 00:13:03,591 --> 00:13:05,435 Queria saber por que me chamou aqui. 305 00:13:05,436 --> 00:13:08,475 Como sabe, já tenho dono. Mas você pode me ajudar. 306 00:13:08,476 --> 00:13:10,430 Ajude-me com minha música do Clube Glee. 307 00:13:10,431 --> 00:13:13,137 Talvez eu seja sua última chance de salvar o que sobrou 308 00:13:13,138 --> 00:13:15,085 da sua reputação e continuar no Glee. 309 00:13:15,086 --> 00:13:17,425 Além disso, precisa de uma música que te ajudará 310 00:13:17,426 --> 00:13:18,983 a expressar a sua dor interior. 311 00:13:18,984 --> 00:13:20,790 Qual música escolheu? 312 00:13:20,791 --> 00:13:23,465 Escolhi a terrível música de David Geddes 313 00:13:23,466 --> 00:13:26,390 que foi Top 10 dos anos 70. "Run Joey Run". 314 00:13:26,391 --> 00:13:29,185 A música conta uma história, então teremos que atuar. 315 00:13:29,186 --> 00:13:32,037 Ficarei com o papel da trágica heroína que morre no final, 316 00:13:32,038 --> 00:13:33,738 à la Nicole Kidman em Moulin Rouge. 317 00:13:33,739 --> 00:13:36,240 E você pode fazer o solo do homem heróico e sarado. 318 00:13:36,241 --> 00:13:37,501 Tenho que te matar? 319 00:13:37,502 --> 00:13:41,706 Na verdade, o meu pai atira em mim com uma espingarda. 320 00:13:41,707 --> 00:13:45,175 Acha que fiz aquela Glist? Seja honesta. 321 00:13:45,176 --> 00:13:47,645 Bem, parece ser algo que você faria. 322 00:13:47,646 --> 00:13:49,750 Deus, estou cansado das pessoas me julgarem 323 00:13:49,751 --> 00:13:52,629 por alguns erros que cometi. Tento ser um cara legal. 324 00:13:52,630 --> 00:13:56,320 Vou para escola e digo: "Seja legal, Puck, seja legal." 325 00:13:56,321 --> 00:13:59,220 Mas no segundo horário, já estou com um extintor nas mãos, 326 00:13:59,221 --> 00:14:02,860 espirrando espuma em alguns CDFs e nem sei como fui parar lá. 327 00:14:02,861 --> 00:14:05,798 Eu te entendo. 328 00:14:05,799 --> 00:14:10,075 Vou ao Clube Glee e vejo algumas apresentações imperfeitas, 329 00:14:10,076 --> 00:14:14,105 e um monte de críticas crescem dentro de mim como um vulcão. 330 00:14:14,106 --> 00:14:18,042 Fico dizendo para eu me segurar, e depois elas surgem explodindo. 331 00:14:18,043 --> 00:14:20,100 Devo reconhecer que costumo estar certa, 332 00:14:20,101 --> 00:14:22,750 mas não é bom para a minha reputação. 333 00:14:22,751 --> 00:14:25,215 É realmente uma droga quando você faz isso. 334 00:14:29,454 --> 00:14:34,592 Como acha que podemos fazer nos verem de forma diferente? 335 00:14:35,323 --> 00:14:38,472 Não sei. 336 00:14:39,465 --> 00:14:42,600 Não posso fazer isso. 337 00:14:42,601 --> 00:14:45,282 Seja lá quem fez aquela Glist, te colocará em primeiro 338 00:14:45,283 --> 00:14:48,006 quando souber que traiu aquele Jesse comigo. 339 00:14:48,941 --> 00:14:51,400 Além do mais, Jesse nunca entenderá completamente 340 00:14:51,401 --> 00:14:53,401 o que significa ser judeu. 341 00:14:55,480 --> 00:14:57,001 Noah! 342 00:14:57,002 --> 00:14:59,651 Estou ironicamente excitada pelo seu jeito malvado, 343 00:14:59,652 --> 00:15:02,352 mas acho que devíamos fazer disso algo profissional. 344 00:15:02,353 --> 00:15:03,988 Tudo bem, estou fora. 345 00:15:03,989 --> 00:15:06,657 Por que eu deveria ficar se não vamos dar uns amassos? 346 00:15:06,658 --> 00:15:10,928 Noah, por favor, vem se sentar e trabalhar no projeto. 347 00:15:10,929 --> 00:15:14,899 Certo? Ajudará a nós dois. Prometo. 348 00:15:17,249 --> 00:15:18,999 Não acho que consigo fazer isso. 349 00:15:19,000 --> 00:15:20,550 Tem certeza que é uma boa ideia? 350 00:15:20,551 --> 00:15:23,085 Pare de pensar nele e faça isso por você. 351 00:15:24,484 --> 00:15:26,098 Certo, vamos fazer isso. 352 00:15:26,099 --> 00:15:27,578 Não posso entrar na sala. 353 00:15:27,579 --> 00:15:30,407 Muitas risadas cruéis e em câmera lenta por lá. 354 00:15:30,408 --> 00:15:32,223 Ora, veja quem está aqui. 355 00:15:32,224 --> 00:15:34,375 Tinha ouvido risadas. 356 00:15:34,376 --> 00:15:37,311 Não comece, Castle, ou te mando pros mexicanos. 357 00:15:37,312 --> 00:15:38,370 Mais um encontro. 358 00:15:38,371 --> 00:15:43,866 Só uma noite de sábado na minha casa. 359 00:15:48,240 --> 00:15:50,127 -Acho que são as manhãs. -Sim. 360 00:15:50,128 --> 00:15:52,168 Vá em frente. 361 00:15:58,970 --> 00:16:00,970 Com licença. 362 00:16:01,607 --> 00:16:04,241 Em, pode nos dar um segundo? 363 00:16:04,242 --> 00:16:05,642 Na verdade, não. 364 00:16:05,643 --> 00:16:07,350 Will, não posso te dar um segundo. 365 00:16:07,351 --> 00:16:10,279 Terá que remarcar a sua pegação com a Sr.ª Carlisle 366 00:16:10,280 --> 00:16:12,282 -para mais tarde. -Emma! 367 00:16:12,283 --> 00:16:14,018 O que disse? 368 00:16:14,019 --> 00:16:16,075 Eu estava apenas contando ao Sr. Schuester 369 00:16:16,076 --> 00:16:20,023 sobre como meu marido morreu recentemente. 370 00:16:21,643 --> 00:16:24,500 Já está aproveitando pra começar outro relacionamento? 371 00:16:24,501 --> 00:16:26,875 Incrível. Ninguém está a salvo! 372 00:16:26,876 --> 00:16:29,184 -Podemos conversa em particular? -Não podemos. 373 00:16:29,185 --> 00:16:30,796 Will, conversaremos aqui e agora, 374 00:16:30,797 --> 00:16:33,200 porque não tenho absolutamente nada pra esconder. 375 00:16:33,201 --> 00:16:35,280 Sabia que estou consultando uma terapeuta? 376 00:16:35,281 --> 00:16:37,775 Sabia que tenho tentado controlar o meu TOC 377 00:16:37,776 --> 00:16:40,650 para poder estar contigo? Will, acha que isso é divertido? 378 00:16:40,651 --> 00:16:43,609 Não é divertido, é absolutamente humilhante. 379 00:16:43,610 --> 00:16:45,649 E descobri que você esteve se envolvendo 380 00:16:45,650 --> 00:16:48,663 com uma mulher chamada Shelby, e que dormiu com April Rhodes. 381 00:16:48,664 --> 00:16:50,673 Como descobriu isso? 382 00:16:50,674 --> 00:16:52,692 Você não está negando. Tudo bem. 383 00:16:52,693 --> 00:16:54,845 Achei que estávamos tentando resolver isso. 384 00:16:54,846 --> 00:16:57,395 Achei que, quando disse que estava tentando resolver 385 00:16:57,396 --> 00:16:59,550 os seus problemas, estava falando a verdade. 386 00:16:59,551 --> 00:17:00,985 Não suportarei mais isso. 387 00:17:00,986 --> 00:17:05,684 Serei firme, e finalmente me defenderei. 388 00:17:05,685 --> 00:17:08,137 Você é um vagabundo, Will. 389 00:17:08,138 --> 00:17:09,630 Você é um vagabundo. 390 00:17:09,631 --> 00:17:12,293 Um vagabundo, um vagabundo. 391 00:17:12,294 --> 00:17:13,728 Todos deveriam saber isso. 392 00:17:13,729 --> 00:17:16,679 E você deveria saber que já cansei de você. 393 00:17:18,850 --> 00:17:20,850 Sinto muito pela sua perda. 394 00:17:36,450 --> 00:17:38,945 Parece que a casa está cheia, pessoal. 395 00:17:38,946 --> 00:17:40,838 Sinto tremer de medo por dentro. 396 00:17:40,839 --> 00:17:43,413 Sente até seus pés tremendo? 397 00:17:44,076 --> 00:17:45,400 Time, ouça. 398 00:17:45,401 --> 00:17:48,050 Se nós conseguirmos, seremos uma lenda na escola. 399 00:17:48,051 --> 00:17:50,800 Nós apareceremos na Glist. Seremos Top 5 com facilidade. 400 00:17:50,801 --> 00:17:52,616 Artie, aumente o som. 401 00:17:52,617 --> 00:17:55,931 Está prestes a começar. 402 00:17:59,691 --> 00:18:02,690 You can't touch this 403 00:18:02,691 --> 00:18:06,230 My, my, my music hits me so hard 404 00:18:06,231 --> 00:18:08,146 Makes me say Oh, my Lord 405 00:18:08,147 --> 00:18:09,780 Thank you for blessing me 406 00:18:09,781 --> 00:18:11,568 With a mind to rhyme and two hype feet 407 00:18:11,569 --> 00:18:13,515 It feels good, when you know you're down 408 00:18:13,516 --> 00:18:15,105 A super dope homeboy from the Oaktown 409 00:18:15,106 --> 00:18:16,607 And I'm known as such 410 00:18:16,608 --> 00:18:19,700 And this is a beat, uh, you can't touch 411 00:18:19,701 --> 00:18:21,701 I told you, homeboy 412 00:18:21,701 --> 00:18:23,488 Can't touch this 413 00:18:23,489 --> 00:18:25,583 Yo, let me bust this funky lyric 414 00:18:25,584 --> 00:18:27,845 Can't touch this Fresh new kicks and pants 415 00:18:27,846 --> 00:18:28,846 You gotta like that 416 00:18:27,846 --> 00:18:29,595 Now you know you wanna dance 417 00:18:29,596 --> 00:18:31,368 So move, outta your seat 418 00:18:31,369 --> 00:18:33,191 And get a fly girl and catch this beat 419 00:18:33,192 --> 00:18:35,092 While it's rolling, hold on 420 00:18:35,093 --> 00:18:36,804 Pump a little bit and let 'em know it's going on 421 00:18:36,805 --> 00:18:38,800 Like that, like that 422 00:18:38,801 --> 00:18:40,408 Cold on a mission so fall them back 423 00:18:40,409 --> 00:18:42,332 Let 'em know that you're too much 424 00:18:42,333 --> 00:18:44,501 And this is a beat, uh, you can't touch 425 00:18:45,838 --> 00:18:48,591 Yo, I told you, can't touch this 426 00:18:50,408 --> 00:18:52,408 You can't touch this 427 00:18:52,977 --> 00:18:55,538 You can't touch this 428 00:18:56,414 --> 00:18:59,533 I told you, can't touch this 429 00:19:00,785 --> 00:19:03,488 Too high, you can't touch this 430 00:19:03,489 --> 00:19:06,381 Yo, we out of here, can't touch this 431 00:19:10,450 --> 00:19:12,450 Aí vem. 432 00:19:14,933 --> 00:19:16,900 Isso foi muito fofo. 433 00:19:16,901 --> 00:19:18,913 Falarei com o meu pastor 434 00:19:18,914 --> 00:19:21,337 para ver se vocês, crianças, podem ser apresentar 435 00:19:21,338 --> 00:19:23,941 no nosso encontro de domingo. 436 00:19:27,650 --> 00:19:29,973 Não gosto nem um pouco disso, assim como você. 437 00:19:29,974 --> 00:19:33,216 Mas se não descobrir quem fez a lista antes que façam outra, 438 00:19:33,217 --> 00:19:34,732 todo o Clube Glee acabará. 439 00:19:34,733 --> 00:19:36,434 E não posso deixar isso acontecer. 440 00:19:36,435 --> 00:19:38,469 Sei que tenho estado irritado ultimamente 441 00:19:38,470 --> 00:19:40,938 e às vezes saio chutando as coisas, mas não fui eu. 442 00:19:40,939 --> 00:19:43,498 Tudo se encaixa, Finn. Possui motivos para se vingar 443 00:19:43,499 --> 00:19:44,876 de várias pessoas da Glist. 444 00:19:44,877 --> 00:19:46,709 Quinn e Puck te traíram, 445 00:19:46,710 --> 00:19:48,646 o pai do Kurt está namorando a sua mãe. 446 00:19:48,647 --> 00:19:51,585 E sei que teve problemas com a Santana e a Brittany. 447 00:19:51,586 --> 00:19:54,172 Não tenho nada contra a Santana, e gosto da Brittany. 448 00:19:54,173 --> 00:19:56,020 É a Quinn que tem problema com elas. 449 00:19:56,021 --> 00:19:58,623 Bem, há um monte de Cheerios naquela lista. 450 00:19:58,624 --> 00:20:01,146 Não é que você se sente excluída daquele grupo? 451 00:20:01,181 --> 00:20:03,669 Não sei do que fala. Gosto de ser uma Cheerio. 452 00:20:03,670 --> 00:20:06,188 E por que acham que estou brava o tempo todo? 453 00:20:06,189 --> 00:20:10,562 -Sou só audaciosa. -É matemática simples, Sr. Shue. 454 00:20:10,563 --> 00:20:12,495 A Glist foi colocada a 1,5m do chão, 455 00:20:12,496 --> 00:20:14,222 eu não alcanço. Não fui eu. 456 00:20:14,223 --> 00:20:15,742 E tenho uma recomendação que... 457 00:20:15,743 --> 00:20:17,454 Vi Puck colando a Glist no corredor. 458 00:20:17,455 --> 00:20:20,556 Colocaram no armário da Rachel, tirei de lá. 459 00:20:20,557 --> 00:20:22,770 Eu estava sendo homem, fazendo a coisa certa. 460 00:20:22,771 --> 00:20:25,529 Uma hora as mentiras secarão e você começará a falar. 461 00:20:25,530 --> 00:20:27,503 Se fui eu, por que estaria no número 3? 462 00:20:27,504 --> 00:20:29,467 Eu acho que sou o número 1. 463 00:20:29,468 --> 00:20:31,168 Mais uma vez, eu não fiz isso! 464 00:20:31,169 --> 00:20:34,082 -Não sei ligar um computador. -Foi a Rachel. 465 00:20:34,083 --> 00:20:36,320 Pense nisso. Roubei o cara que ela ama, 466 00:20:36,321 --> 00:20:39,019 então roubei o que ela namorou, pra esquecer o primeiro. 467 00:20:39,020 --> 00:20:41,547 -E ela me acha uma piranha. -Não parece coisa dela. 468 00:20:41,548 --> 00:20:43,764 Ela já traiu sua confiança antes. 469 00:20:43,765 --> 00:20:46,566 E, assim, quem disse que só tem um culpado? 470 00:20:46,567 --> 00:20:48,395 Olha, eu sei que você sabe de algo! 471 00:20:48,396 --> 00:20:51,466 Então não sairemos daqui até eu ter respostas. 472 00:20:51,584 --> 00:20:54,223 Sr. Schuester, posso ser franco? 473 00:20:56,761 --> 00:20:59,646 -Manda. -Desde que você se separou, 474 00:20:59,647 --> 00:21:04,374 passa várias noites assistindo reprises de Law & Order, não é? 475 00:21:05,163 --> 00:21:09,495 Achei que sim. E não, não fiz a Glist. 476 00:21:10,822 --> 00:21:13,091 Certo. 477 00:21:15,996 --> 00:21:18,307 Ameaçamos tanto quanto os Muppet Babies. 478 00:21:18,308 --> 00:21:21,676 Significa que nossa reputação limpa ainda está intacta. 479 00:21:21,677 --> 00:21:23,581 Temos que fazer o que temos temido, 480 00:21:23,582 --> 00:21:26,997 algo mais assustador que a personalidade da Rachel. 481 00:21:27,023 --> 00:21:29,995 Temos que ir à Sylvester e admitir que postamos o vídeo. 482 00:21:29,996 --> 00:21:33,033 -Mas vamos ser suspensos. -E valerá a pena. 483 00:21:33,034 --> 00:21:37,555 Finalmente todo os estudantes nos verá como canalhas. 484 00:21:39,876 --> 00:21:41,676 Querido diário, 485 00:21:41,677 --> 00:21:46,312 não sei por mais quanto tempo posso aguentar a humilhação. 486 00:21:46,313 --> 00:21:50,006 O vídeo acabou de ultrapassar os 3 milhões de visitantes. 487 00:21:50,007 --> 00:21:53,156 Será meu sofrimento uma forma de retribuição cármica 488 00:21:53,157 --> 00:21:55,350 pela forma como tenho tratado as pessoas? 489 00:22:01,453 --> 00:22:04,171 -Sue falando. -Alô, Sue? 490 00:22:04,172 --> 00:22:07,080 Aqui é Olivia Newton-John, estrela de Grease, 491 00:22:07,081 --> 00:22:09,637 o mais famoso musical de todos os tempos. 492 00:22:09,638 --> 00:22:12,344 Ótima tentativa. E que sotaque ridículo. 493 00:22:14,809 --> 00:22:17,534 Diário, eu aprendi a lição. 494 00:22:17,535 --> 00:22:21,728 Sue Sylvester começará a ser legal em tempo integral. 495 00:22:30,539 --> 00:22:32,854 A ligação deve ter caído. 496 00:22:32,855 --> 00:22:34,138 Aqui é Olivia Newton-John. 497 00:22:34,139 --> 00:22:37,141 7 de minhas músicas ficaram no topo das paradas. 498 00:22:37,142 --> 00:22:38,900 Cante alguma coisa. 499 00:22:38,901 --> 00:22:42,543 Vamos tornar físico Físico 500 00:22:43,786 --> 00:22:46,373 Essa música foi a canção mais vendida nos anos 80. 501 00:22:46,374 --> 00:22:49,117 Ouça, Sue, estou pronta para uma cerimônia de inauguração 502 00:22:49,118 --> 00:22:50,803 de um santuário para coalas órfãs, 503 00:22:50,804 --> 00:22:55,181 mas ouvi minha filha Chloe rindo de algo na internet outro dia, 504 00:22:55,182 --> 00:22:56,988 e vi seu vídeo. 505 00:22:56,989 --> 00:23:02,597 E tinha que perguntar o que leva uma pessoa a fazer algo assim. 506 00:23:02,598 --> 00:23:03,801 Preciso te dizer, Olivia, 507 00:23:03,802 --> 00:23:06,824 que o vídeo não foi feito para consumo público. 508 00:23:06,825 --> 00:23:10,414 Algumas pessoas gostam de gravar intimidades com o parceiro. 509 00:23:10,415 --> 00:23:13,188 Eu gosto de revisitar a forma impecável 510 00:23:13,189 --> 00:23:15,622 de minhas várias coreografias de jazz. 511 00:23:15,623 --> 00:23:16,883 Bem, isso me fez pensar. 512 00:23:16,884 --> 00:23:19,460 Sabe, aquela música foi o sucesso de minha carreira. 513 00:23:19,461 --> 00:23:21,581 "Physical" ficou 10 semanas em 1º lugar. 514 00:23:21,582 --> 00:23:23,907 -É um clássico. -Concordo. 515 00:23:23,908 --> 00:23:26,373 Infelizmente, eu estraguei o vídeo, que, 516 00:23:26,374 --> 00:23:29,088 a propósito, foi um dos primeiros clipes musicais. 517 00:23:29,089 --> 00:23:32,061 Enchi com caras obesos de collants, 518 00:23:32,062 --> 00:23:35,071 e foi por água abaixo, e a música foi junto. 519 00:23:35,072 --> 00:23:37,210 Mas vi seu vídeo no YouTube, Sue, 520 00:23:37,211 --> 00:23:39,423 e percebi que é hora de recuperar a música. 521 00:23:39,424 --> 00:23:40,808 E também você. 522 00:23:40,809 --> 00:23:43,537 Estarei em Ohio amanhã, numa reunião beneficente 523 00:23:43,538 --> 00:23:46,065 para Salvar as Florestas Tropicais de King Island. 524 00:23:46,066 --> 00:23:48,066 Não estou entendendo. 525 00:23:54,619 --> 00:23:57,419 E aí, cafajeste. 526 00:23:57,420 --> 00:23:58,888 -Will Schuester? -Sim. 527 00:23:58,889 --> 00:24:01,679 Sou Brenda Castle. Sou a nova professora de astronomia 528 00:24:01,680 --> 00:24:03,178 e treinadora de badminton. 529 00:24:03,179 --> 00:24:06,897 Também sou alcoólatra e gosto de pílulas. 530 00:24:06,898 --> 00:24:08,753 Soube que sou seu tipo. 531 00:24:08,754 --> 00:24:10,650 Vamos entrar nesta sala e transar! 532 00:24:10,651 --> 00:24:13,908 Não! 533 00:24:13,909 --> 00:24:15,437 Estou rezando por você, William. 534 00:24:15,438 --> 00:24:17,651 Todos soubemos de sua vagabundagem. 535 00:24:17,652 --> 00:24:20,940 Mas não aconteceu nada! 536 00:24:20,941 --> 00:24:22,957 Talvez isso não seja o que importa, Will. 537 00:24:22,958 --> 00:24:26,053 Partiu o coração de uma pessoa que não se aproxima de ninguém 538 00:24:26,054 --> 00:24:28,867 -Não quis machucar ninguém. -Também não quis me machucar, 539 00:24:28,868 --> 00:24:33,289 mas alimento meus sentimentos com 6.000 calorias diárias. 540 00:24:34,663 --> 00:24:36,880 Vagabundo. 541 00:24:41,145 --> 00:24:43,767 Lembre-se, se Sylvester te bater na cara 542 00:24:43,768 --> 00:24:45,642 após você assumir que postou o vídeo, 543 00:24:45,643 --> 00:24:49,451 -não grite como uma mulher. -Você é tão corajoso, Kurt. 544 00:24:49,452 --> 00:24:53,286 -Eu sei. Obrigado. -Meu Deus... 545 00:25:00,711 --> 00:25:03,326 Treinadora Sylvester, me dê 1 minuto de seu tempo? 546 00:25:03,327 --> 00:25:05,327 O que você quer, mocinha? 547 00:25:05,554 --> 00:25:07,759 Está ciente que um vídeo escapou na internet, 548 00:25:07,760 --> 00:25:09,868 fazendo de você uma piada nacional? 549 00:25:10,505 --> 00:25:14,108 Nós roubamos a fita de sua gaveta e postamos na rede. 550 00:25:14,109 --> 00:25:16,284 Aceitaremos qualquer punição que sirva. 551 00:25:16,285 --> 00:25:21,570 Então foi você... Não sei como agradecer. 552 00:25:26,711 --> 00:25:28,486 Ela não ficou nem um pouco brava. 553 00:25:28,487 --> 00:25:29,633 Que estranho... 554 00:25:29,634 --> 00:25:32,103 Talvez os comentários tenham sido tão malvados, 555 00:25:32,104 --> 00:25:34,133 que as pessoas começaram a sentir pena. 556 00:25:34,134 --> 00:25:37,348 Ela está ficando mais simpática, então está no humor do perdão. 557 00:25:37,349 --> 00:25:40,665 Espere um pouco. Dá uma olhada nisso. 558 00:25:44,663 --> 00:25:46,051 Isso não é... 559 00:25:46,052 --> 00:25:49,857 Physical, physical, physical, physical, physical 560 00:25:49,858 --> 00:25:53,498 I'm saying all the things that I know you'll like 561 00:25:53,499 --> 00:25:56,809 Making good conversation 562 00:25:57,848 --> 00:26:01,472 I gotta handle you just right 563 00:26:01,473 --> 00:26:04,437 You know what I mean? 564 00:26:05,089 --> 00:26:08,940 I took you to an intimate restaurant 565 00:26:08,941 --> 00:26:12,166 Then to a suggestive movie 566 00:26:13,276 --> 00:26:16,640 There's nothing left to talk about 567 00:26:16,641 --> 00:26:19,740 Unless it's horizontally 568 00:26:19,741 --> 00:26:23,300 Let's get physical, physical! 569 00:26:23,301 --> 00:26:25,940 I wanna get physical! 570 00:26:25,941 --> 00:26:28,813 Let's get into physical! 571 00:26:28,814 --> 00:26:32,647 Let me hear your body talk, your body talk 572 00:26:32,648 --> 00:26:34,876 Let me hear your body talk Body talk 573 00:26:34,877 --> 00:26:38,784 Let's get physical, physical! 574 00:26:38,785 --> 00:26:42,075 I want to get physical! 575 00:26:42,076 --> 00:26:44,254 Let's get into physical 576 00:26:44,255 --> 00:26:48,047 Let me hear your body talk, your body talk 577 00:26:48,048 --> 00:26:50,465 Let me hear your body talk 578 00:26:52,170 --> 00:26:55,462 I been patient, I been good 579 00:26:55,463 --> 00:26:58,704 Trying to keep my hands on the table 580 00:26:59,921 --> 00:27:03,450 It's getting hard, this holding back 581 00:27:03,451 --> 00:27:06,404 You know what I mean? What I mean? 582 00:27:07,169 --> 00:27:10,884 I'm sure you'll understand my point of view 583 00:27:10,885 --> 00:27:14,605 We know each other mentally 584 00:27:15,419 --> 00:27:18,659 You've gotta know that you're bringin' out... 585 00:27:18,660 --> 00:27:21,782 The animal in me! 586 00:27:21,783 --> 00:27:25,284 Let's get physical, physical! 587 00:27:25,285 --> 00:27:27,963 I want to get physical! 588 00:27:27,964 --> 00:27:30,738 Let's get into physical! 589 00:27:30,739 --> 00:27:34,641 Let me hear your body talk Your body talk 590 00:27:34,642 --> 00:27:40,180 Let me hear your body talk 591 00:27:46,084 --> 00:27:50,127 Let me hear your body talk Your body talk 592 00:27:50,128 --> 00:27:52,933 Let me hear your body talk 593 00:27:52,934 --> 00:27:56,030 Lets get physical 594 00:27:58,913 --> 00:28:02,531 De novo, de novo, de novo... 595 00:28:02,532 --> 00:28:05,230 -Certo. -Tenho que aprender este verso. 596 00:28:07,218 --> 00:28:09,380 Certo, pessoal, escutem. 597 00:28:09,381 --> 00:28:11,311 Outra semana está quase terminando. 598 00:28:11,312 --> 00:28:12,717 Se outra lista aparecer hoje, 599 00:28:12,718 --> 00:28:14,997 esse assunto sairá do meu controle 600 00:28:14,998 --> 00:28:17,538 e passará a ser jurisdição do Diretor Figgins. 601 00:28:17,539 --> 00:28:20,914 Sério, Sr. Shue, seja lá quem fez a lista, não vai aparecer. 602 00:28:20,915 --> 00:28:24,275 Também podemos nos curvar e aceitar o que vier. 603 00:28:27,537 --> 00:28:30,049 Excelente. 604 00:28:30,084 --> 00:28:32,527 Certo. Bem, então, vamos fazer isso. 605 00:28:32,528 --> 00:28:36,423 Rachel, que tal nos mostrar seu projeto sobre má reputação. 606 00:28:36,726 --> 00:28:38,874 Gostaria de dizer umas palavras antes. 607 00:28:38,875 --> 00:28:41,510 Embora saiba que um filme deve falar por ele próprio, 608 00:28:41,511 --> 00:28:43,656 sei que alguns de vocês não conhecem bem 609 00:28:43,657 --> 00:28:45,881 o complexo vocabulário da arte cênica.. 610 00:28:45,882 --> 00:28:47,469 Espero que este vídeo seja aceito 611 00:28:47,470 --> 00:28:50,011 pelas cabeças de nossos amigos menos cultos. 612 00:28:50,012 --> 00:28:51,712 Então, me deixem dizer, 613 00:28:51,713 --> 00:28:54,971 espero que gostem de minha "Má Reputação". 614 00:28:54,972 --> 00:28:56,979 Luzes! Certo, vá. 615 00:29:11,725 --> 00:29:13,189 Daddy, please don't 616 00:29:13,190 --> 00:29:17,962 It wasn't his fault He means so much to me 617 00:29:17,963 --> 00:29:19,407 Daddy, please don't 618 00:29:19,408 --> 00:29:25,408 We're gonna get married Just you wait and see 619 00:29:26,120 --> 00:29:29,391 Every night the same old dream 620 00:29:29,392 --> 00:29:32,380 I hate to close my eyes 621 00:29:32,381 --> 00:29:35,493 I can't erase the memory 622 00:29:35,494 --> 00:29:38,856 The sound of Julie's cry 623 00:29:38,857 --> 00:29:41,504 She called me up late that night 624 00:29:41,505 --> 00:29:44,941 And she said, "Joe, don't come over" 625 00:29:44,942 --> 00:29:47,963 "My dad and I just had a fight" 626 00:29:47,964 --> 00:29:51,229 "And he stormed out the door" 627 00:29:51,230 --> 00:29:54,507 "I've never seen him act this way" 628 00:29:54,508 --> 00:29:57,363 "My God, he's going crazy" 629 00:29:57,364 --> 00:30:00,805 He said he's gonna make you pay 630 00:30:00,840 --> 00:30:03,794 For what we've done He's got a gun 631 00:30:03,795 --> 00:30:06,616 So run, Joey Run 632 00:30:06,617 --> 00:30:08,617 Joey, run 633 00:30:10,372 --> 00:30:12,023 Daddy, please don't 634 00:30:12,024 --> 00:30:16,757 It wasn't his fault, he means so much to me 635 00:30:16,758 --> 00:30:18,453 Daddy, please don't 636 00:30:18,454 --> 00:30:24,454 We're gonna get married Just you wait and see 637 00:30:24,990 --> 00:30:28,001 Got in my car and drove like mad 638 00:30:28,002 --> 00:30:31,063 Till I reached Julie's place 639 00:30:31,064 --> 00:30:34,293 She ran to me, with tear-filled eyes 640 00:30:34,294 --> 00:30:37,402 And bruises on her face 641 00:30:37,403 --> 00:30:40,638 All at once, I saw him there 642 00:30:40,639 --> 00:30:41,639 Sneaking up behind me 643 00:30:43,039 --> 00:30:45,412 -Watch out -Then Julie yelled 644 00:30:45,413 --> 00:30:50,231 "He's got a gun" And she stepped in front of me 645 00:30:50,232 --> 00:30:53,433 Then, suddenly, a shot rang out 646 00:30:53,434 --> 00:30:56,402 And I saw Julie falling 647 00:30:56,403 --> 00:30:59,737 I ran to her, I held her close 648 00:30:59,738 --> 00:31:02,999 When I looked down, my hands were red 649 00:31:03,000 --> 00:31:05,539 And here's the last words 650 00:31:05,540 --> 00:31:09,374 Julie said... 651 00:31:09,375 --> 00:31:10,819 Daddy, please don't 652 00:31:10,820 --> 00:31:15,777 It wasn't his fault, he means so much to me 653 00:31:15,778 --> 00:31:17,848 Daddy, please don't 654 00:31:17,849 --> 00:31:22,384 We're gonna get married 655 00:31:32,377 --> 00:31:36,190 Run, Joey, run Joey, run 656 00:31:36,191 --> 00:31:39,445 Joey, run Joey, run 657 00:31:39,446 --> 00:31:41,021 Joey, run 658 00:31:41,022 --> 00:31:46,656 Joey, run! 659 00:31:59,729 --> 00:32:02,828 Bem, por que não paramos um momento 660 00:32:02,829 --> 00:32:05,136 para de fato absorvermos o que assistimos? 661 00:32:05,137 --> 00:32:06,268 -Isto é um lixo! -Finn 662 00:32:06,269 --> 00:32:07,772 Não, ele está certo. 663 00:32:07,773 --> 00:32:09,904 Tenho que confiar em meus instintos, 664 00:32:09,905 --> 00:32:12,479 quando estávamos filmando, senti que ia ser ruim. 665 00:32:12,480 --> 00:32:14,183 Por que não me contou deles? 666 00:32:14,184 --> 00:32:17,197 Pensei que estivéssemos saindo. Três no mesmo papel, 667 00:32:17,198 --> 00:32:18,928 contracenando junto à sua namorada? 668 00:32:18,929 --> 00:32:21,664 -É humilhante! -Foi uma expressão artística. 669 00:32:21,665 --> 00:32:25,187 Não foi. Você tentou mostrar que há vários caras lutando por você 670 00:32:25,188 --> 00:32:27,750 então parará de parecer só mais um na multidão 671 00:32:27,751 --> 00:32:30,608 e passar a ser vista como uma cantora gostosa e piranha. 672 00:32:31,861 --> 00:32:34,338 Como pôde fazer isso comigo? Com todos nós? 673 00:32:34,339 --> 00:32:36,359 Sua reputação idiota é mais importante 674 00:32:36,360 --> 00:32:38,706 que seus relacionamentos? 675 00:32:40,371 --> 00:32:42,830 Jesse, espere! 676 00:32:51,338 --> 00:32:54,137 Vi seu vídeo, Sue! Estava fabulosa! 677 00:32:54,138 --> 00:32:55,655 Tenho que te agradecer, Jean. 678 00:32:55,656 --> 00:32:59,478 Sempre soube exatamente o que falar quando eu perdia o rumo. 679 00:32:59,479 --> 00:33:02,584 Acontece que eu só precisava mudar minha atitude. 680 00:33:02,585 --> 00:33:05,420 Esqueci o quão bom é retribuir. 681 00:33:05,421 --> 00:33:09,501 Passei tanto tempo preocupada com o que pensavam de mim, 682 00:33:09,502 --> 00:33:12,762 quando só há uma pessoa no mundo que quero impressionar. 683 00:33:12,763 --> 00:33:15,355 -Quem? -Quem? Você, sua boba! 684 00:33:15,356 --> 00:33:18,554 Então, ontem, entrei na sala dos professores 685 00:33:18,555 --> 00:33:23,245 e, calmamente, os informei de minha improvável subida à fama, 686 00:33:23,246 --> 00:33:26,774 e, muito gentilmente, os disse que não me importo 687 00:33:26,775 --> 00:33:28,306 sobre o que pensam de mim. 688 00:33:28,307 --> 00:33:30,128 O que é isso? Vejam! 689 00:33:30,129 --> 00:33:33,708 Sue Sylvester está no Top 700 de músicos, pessoal! 690 00:33:33,709 --> 00:33:35,586 Quem está rindo agora? 691 00:33:35,587 --> 00:33:40,296 Como Olivia está dando sua parte nos lucros aos manatis feridos, 692 00:33:40,297 --> 00:33:44,395 decidir dar todos os meus lucros a esta casa de repouso. 693 00:33:44,396 --> 00:33:48,158 Não será muito. Olivia me ferrou totalmente nas negociações. 694 00:33:48,159 --> 00:33:49,706 Não trabalharei com ela de novo, 695 00:33:49,707 --> 00:33:52,563 mas deve ser o suficiente para alguns bancos para o verão. 696 00:33:52,564 --> 00:33:55,618 Talvez uma hortinha para você trabalhar... 697 00:33:55,619 --> 00:33:58,487 -Seria legal. -É... 698 00:33:58,488 --> 00:34:00,256 Agora, depois de todos esses anos, 699 00:34:00,257 --> 00:34:03,121 como ainda sabe mais sobre tudo do que eu? 700 00:34:03,122 --> 00:34:06,936 -Eu sou a inteligente. -E também é a bonita. 701 00:34:06,937 --> 00:34:10,264 -Como isso é justo? -Obrigada. 702 00:34:10,265 --> 00:34:13,210 -Vamos conversar sobre um livro. -Tudo bem. 703 00:34:13,211 --> 00:34:14,905 Está vendo os dois ursinhos? 704 00:34:14,906 --> 00:34:16,404 -Somos você e eu. -Está certo. 705 00:34:16,405 --> 00:34:18,267 -Eu sou o grande, certo? -Eu o pequeno. 706 00:34:18,268 --> 00:34:20,072 É, você é o menor. E o que ele diz? 707 00:34:20,073 --> 00:34:24,501 -Eu sempre te amarei. -E eu sempre te amarei. 708 00:34:36,663 --> 00:34:39,004 São para você. 709 00:34:42,572 --> 00:34:44,572 São lindas. Obrigada. 710 00:34:50,489 --> 00:34:52,739 Eu estraguei tudo, Emma. 711 00:34:52,740 --> 00:34:56,463 Acho que, nessa coisa de "descobrir quem eu sou", 712 00:34:56,464 --> 00:34:58,343 tomei algumas decisões erradas, 713 00:34:58,344 --> 00:35:02,930 e entendo como elas devem ter te machucado. 714 00:35:02,931 --> 00:35:07,075 Mas agora sei que esse não é quem sou... 715 00:35:07,076 --> 00:35:09,424 Ou quem eu quero ser. 716 00:35:10,729 --> 00:35:12,876 Sei o que deveria acontecer agora. 717 00:35:12,877 --> 00:35:15,476 Deveria sorrir e ficar impressionada 718 00:35:15,477 --> 00:35:17,193 por como fala de seus sentimentos 719 00:35:17,194 --> 00:35:21,228 e apreciar o fato de você se importar tanto comigo, mas... 720 00:35:23,087 --> 00:35:25,087 Não consigo. 721 00:35:25,605 --> 00:35:28,547 Mas Emily, isto está me matando. 722 00:35:29,235 --> 00:35:31,235 Eu só... 723 00:35:33,068 --> 00:35:36,049 Quero que olhe para mim da forma que olhava. 724 00:35:38,107 --> 00:35:40,107 Não consigo. 725 00:35:42,403 --> 00:35:44,270 Mas sabe o quê, isso é uma coisa boa. 726 00:35:44,271 --> 00:35:47,117 Realmente, se esta relação vai funcionar entre nós, 727 00:35:47,118 --> 00:35:51,031 temos que começar vendo um ao outro como realmente somos. 728 00:35:53,779 --> 00:35:57,447 Obrigada pelas flores. 729 00:36:18,730 --> 00:36:20,100 Sei que você que fez a Glist. 730 00:36:20,101 --> 00:36:21,235 Você não tem provas. 731 00:36:21,236 --> 00:36:23,319 Não acredito que me acusará disso. 732 00:36:23,320 --> 00:36:26,152 Eu serei expulsa! Quer dizer, faz sentido. 733 00:36:26,153 --> 00:36:30,384 Todo o resto foi tirado de mim, minha popularidade, meu corpo... 734 00:36:30,385 --> 00:36:32,940 Seria melhor jogar minha educação fora. 735 00:36:32,941 --> 00:36:35,244 Sabe quando percebi que você fez isso? 736 00:36:35,245 --> 00:36:38,496 No momento quando senti como seria estar em seu lugar. 737 00:36:38,497 --> 00:36:41,250 Demora-se anos para construir uma boa reputação, 738 00:36:41,251 --> 00:36:43,598 mas apenas segundos para destruí-la. 739 00:36:43,599 --> 00:36:47,960 Algumas escolhas ruins, e você vai do topo ao fundo. 740 00:36:51,114 --> 00:36:55,045 Você perdeu muita coisa, Quinn. 741 00:36:55,653 --> 00:36:58,530 O que significa que tinha mais a ganhar com a Glist. 742 00:37:00,721 --> 00:37:04,620 -Nunca quis machucar ninguém. -Eu sei. 743 00:37:04,621 --> 00:37:07,706 Eu era capitã das líderes de torcida, 744 00:37:07,707 --> 00:37:11,344 presidente do Clube do Celibato, eu tinha o Finn. 745 00:37:11,345 --> 00:37:13,469 As pessoas se abriam como o Mar Vermelho, 746 00:37:13,470 --> 00:37:17,032 quando eu passava pelo corredor. Agora sou invisível. 747 00:37:17,033 --> 00:37:20,102 E acha que ser vista como uma prostituta barata é melhor? 748 00:37:20,103 --> 00:37:23,664 Uma má reputação é melhor que reputação nenhuma. 749 00:37:24,412 --> 00:37:27,473 Olha, sei que o colégio parece ser sua vida inteira agora, 750 00:37:27,474 --> 00:37:28,676 mas terminará. 751 00:37:28,677 --> 00:37:31,502 Você dará este bebê à uma família que realmente o queira, 752 00:37:31,503 --> 00:37:32,861 que o amará, 753 00:37:32,862 --> 00:37:36,864 então você continuará a fazer coisas incríveis, Quinn. 754 00:37:37,553 --> 00:37:40,864 Acha mesmo que posso conseguir tudo de volta um dia? 755 00:37:46,231 --> 00:37:51,064 Não. Eu acho que pode conseguir algo ainda melhor. 756 00:37:51,160 --> 00:37:53,617 Quer dizer, vamos lá. Você é Quinn Fabray, certo? 757 00:37:53,618 --> 00:37:55,681 As pessoas não saiam ao passar no corredor. 758 00:37:55,682 --> 00:38:01,174 -Você as movia com sua atitude. -Obrigada, Sr. Shue. 759 00:38:01,484 --> 00:38:02,874 Você é um ótimo professor, 760 00:38:02,875 --> 00:38:06,179 mesmo que todos te chamem de cafajeste. 761 00:38:06,364 --> 00:38:08,364 Queria me ver, Willian? 762 00:38:08,429 --> 00:38:11,277 Acredito que tenham aparecido os criminosos da Glist. 763 00:38:11,278 --> 00:38:15,380 Pressionei cada um de meus estudantes, e... 764 00:38:16,744 --> 00:38:20,227 Ninguém assumiu a culpa da Glist. 765 00:38:20,228 --> 00:38:23,015 Todos se aproximaram e não quiseram delatar quem fez. 766 00:38:23,016 --> 00:38:24,611 Isso é besteira, Will. 767 00:38:24,612 --> 00:38:28,738 Não deixarei esta escola ser refém de peripécias juvenis. 768 00:38:28,739 --> 00:38:31,866 Sei disso. Mas, você alcançou o seu objetivo. 769 00:38:31,867 --> 00:38:33,514 Não haverá outra Glist. 770 00:38:33,515 --> 00:38:37,251 Acho que deveríamos chamar isto de vitória e seguir em frente. 771 00:38:40,971 --> 00:38:45,600 Ótimo. Ainda estou rezando por você, Will. 772 00:38:52,017 --> 00:38:54,308 Obrigada. 773 00:39:04,524 --> 00:39:06,204 Ainda está chateado comigo? 774 00:39:06,205 --> 00:39:08,243 Antes de vir pra cá pra namorar você, 775 00:39:08,244 --> 00:39:10,089 perguntei sobre você, sua reputação, 776 00:39:10,090 --> 00:39:12,236 -que tipo de garota era. -E o que disseram? 777 00:39:12,237 --> 00:39:13,661 A maioria não sabia de nada. 778 00:39:13,662 --> 00:39:16,075 Os que sabiam disseram que era uma gostosa oculta 779 00:39:16,076 --> 00:39:18,931 mas a isso sumia porque você era certinha 780 00:39:18,932 --> 00:39:21,640 e usava suéteres com estampas de animais. 781 00:39:21,641 --> 00:39:23,759 O mais interessante foi que, 782 00:39:23,760 --> 00:39:25,755 embora ninguém gostasse de você, 783 00:39:25,756 --> 00:39:27,510 todos disseram que era confiável. 784 00:39:27,511 --> 00:39:29,034 Ainda sou! 785 00:39:29,035 --> 00:39:32,325 Tenho esta necessidade patológica de ser popular. 786 00:39:32,326 --> 00:39:36,047 Só quero tanto que as pessoas achem que sou legal, às vezes, 787 00:39:36,048 --> 00:39:37,419 que fico louca, certo? 788 00:39:37,420 --> 00:39:40,546 Sou uma estrela em ascensão, entenda isto. 789 00:39:40,547 --> 00:39:42,744 Quanto a isso, entendo. 790 00:39:42,745 --> 00:39:45,135 Mas o cara que desistiu de tudo para ser seu, 791 00:39:45,136 --> 00:39:47,005 não consegue entender. 792 00:39:47,006 --> 00:39:49,814 Eu deveria ser o suficiente para você, Rachel. 793 00:39:51,589 --> 00:39:54,486 Sabia que partiria meu coração. 794 00:39:55,516 --> 00:39:58,534 Bem, essa é a graça das reputações. 795 00:39:58,941 --> 00:40:01,296 Todos acham que eu sempre parto corações, 796 00:40:01,297 --> 00:40:06,978 mas a verdade é... Que você partiu o meu primeiro. 797 00:40:09,254 --> 00:40:11,085 Me faça um favor. 798 00:40:11,086 --> 00:40:13,820 Se ficarmos perto no Clube de Ballet, 799 00:40:13,821 --> 00:40:16,155 faça seus exercícios em silêncio. 800 00:40:16,156 --> 00:40:18,961 Não fale comigo. 801 00:40:27,083 --> 00:40:30,037 -Turn around -Every now and then... 802 00:40:30,038 --> 00:40:34,036 I get a little bit lonely And you're never comin' round 803 00:40:34,037 --> 00:40:37,178 -Turn around -Every now and then... 804 00:40:37,179 --> 00:40:40,038 I get a little bit tired Of listening 805 00:40:40,039 --> 00:40:43,260 -Tto the sound of my tears -Turn around 806 00:40:43,261 --> 00:40:46,552 Every now and then, I get a little bit terrified 807 00:40:46,553 --> 00:40:48,652 And then I see the look in your eyes 808 00:40:48,653 --> 00:40:52,243 Turn around, bright eyes 809 00:40:52,244 --> 00:40:55,179 Every now and then, I fall apart 810 00:40:55,180 --> 00:40:58,663 And I need you now tonight 811 00:40:58,664 --> 00:41:02,291 And I need you more than ever 812 00:41:02,292 --> 00:41:05,989 And if you'll only hold me tight 813 00:41:05,990 --> 00:41:09,495 We'll be holding on forever 814 00:41:09,496 --> 00:41:13,311 And we'll only be making it right 815 00:41:13,312 --> 00:41:15,390 'Cause we'll never be wrong 816 00:41:15,391 --> 00:41:18,871 Together we can take it to the end of the line 817 00:41:18,872 --> 00:41:20,913 Your love is like a shadow on me 818 00:41:20,914 --> 00:41:24,028 -All of the time -All of the time 819 00:41:24,029 --> 00:41:27,908 I don't know what to do, I'm always in the dark 820 00:41:27,909 --> 00:41:31,791 You're living in a powder keg and giving off sparks 821 00:41:31,792 --> 00:41:34,685 I really need you tonight 822 00:41:34,686 --> 00:41:37,901 Forever's going to start tonight 823 00:41:37,915 --> 00:41:40,516 Forever's going to start tonight 824 00:41:40,517 --> 00:41:43,960 Once upon a time there was light in my life 825 00:41:43,961 --> 00:41:47,420 Now I'm only falling apart 826 00:41:49,156 --> 00:41:51,058 There's nothing I can say 827 00:41:51,059 --> 00:41:54,995 Total eclipse of the heart 828 00:41:56,553 --> 00:42:01,399 -Turn around, bright eyes -Every now and then 829 00:42:01,400 --> 00:42:05,522 -I fall apart -Turn around, bright eyes 830 00:42:05,523 --> 00:42:08,617 Every now and then, I fall apart 831 00:42:08,618 --> 00:42:12,122 And I need you now tonight 832 00:42:12,123 --> 00:42:15,642 And I need you more than ever 833 00:42:15,643 --> 00:42:19,664 And we'll only be making it right 834 00:42:19,665 --> 00:42:21,659 'Cause we'll never be wrong 835 00:42:21,660 --> 00:42:25,130 Together we can take it to the end of the line 836 00:42:25,131 --> 00:42:27,225 Your love is like a shadow on me 837 00:42:27,226 --> 00:42:30,281 -All of the time -All of the time 838 00:42:30,282 --> 00:42:34,115 I don't know what to do, I'm always in the dark 839 00:42:34,116 --> 00:42:39,686 You're living in a powder keg and giving off sparks 840 00:42:39,687 --> 00:42:42,856 I really need you tonight 841 00:42:42,857 --> 00:42:46,412 Forever's going to start tonight 842 00:42:46,413 --> 00:42:48,582 Forever's going to start tonight 843 00:42:48,583 --> 00:42:52,008 Once upon a time, I was falling in love 844 00:42:52,009 --> 00:42:55,799 Now I'm only falling apart 845 00:42:57,289 --> 00:42:59,322 There's nothing I can do 846 00:42:59,323 --> 00:43:04,487 Total eclipse of the heart 847 00:43:07,381 --> 00:43:13,271 Turn around, bright eyes