1 00:00:01,456 --> 00:00:03,283 Det er der sket i Glee. 2 00:00:03,375 --> 00:00:06,376 - Jesse forlod Vocal Adrenaline- - Jeg er en stjerne. I kan lære af mig. 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,371 Så han kunne date Rachel, så nu er han med i koret. 4 00:00:08,463 --> 00:00:10,373 - Godt at have dig her. - De er det nye powerpar. 5 00:00:10,465 --> 00:00:11,924 Tidligere powerpar? Rachel og Finn. 6 00:00:12,009 --> 00:00:15,093 Jeg har lavet kærestekalendere til os. 7 00:00:15,179 --> 00:00:16,887 - Og Rachel og Puck. - Vil du kæle lidt? 8 00:00:16,972 --> 00:00:18,680 Gerne. 9 00:00:18,766 --> 00:00:20,308 Will er stadig forelsket i Emma- 10 00:00:20,393 --> 00:00:22,765 Nu kan jeg læne mig frem og kysse dig, hvis jeg vil. Og det vil jeg. 11 00:00:22,854 --> 00:00:25,974 Men han er ikke skilt fra Terri endnu og han kælede med Vocal Adrenalines leder. 12 00:00:26,065 --> 00:00:28,687 De fleste instruktører, jeg ligger i med, er bøsser. 13 00:00:28,776 --> 00:00:31,813 - Og Sue? - Dvaske vanskabninger! 14 00:00:31,905 --> 00:00:34,574 - Hun er stadig vred over alting. - Hvem mere vil have en tur? 15 00:00:34,658 --> 00:00:36,650 Det var, hvad du gik glip af i Glee. 16 00:00:44,543 --> 00:00:46,251 Hvad er det, der er så sjovt? 17 00:00:46,337 --> 00:00:50,085 Vel ikke mig, der faldt af scenen under min første babyskønhedskonkurrence? 18 00:00:50,174 --> 00:00:53,460 Det var falden-på-halen komedie sammenlignet med denne kraft-komik. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,213 Det er Olivia Newton-John's "Physical." 20 00:00:55,304 --> 00:00:57,760 Den var ret banebrydende for sin tid... 21 00:00:57,849 --> 00:01:00,055 når man tager dens fremstilling af flydende seksualitet i betragtning. 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,515 - Hold da helt- - Vent, vent. 23 00:01:03,813 --> 00:01:07,348 Det er ikke Olivia Newton-John. Det er Sue Sylvester. 24 00:01:07,442 --> 00:01:08,771 Hvor har du fundet det? 25 00:01:08,860 --> 00:01:11,980 Ja, jeg stjal det i hvert fald ikke fra hendes låste skab i går... 26 00:01:12,072 --> 00:01:15,572 da hun sendte mig tilbage til sit kontor for at hente sin hormonsprøjte... 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,533 mens Cheerios trænede. 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,702 Hov. Lavede hun lige "Cabbage Patch"? 29 00:01:23,334 --> 00:01:26,620 - Jeg lægger det på YouTube. - Nej, vent. Er det nu en god idé? 30 00:01:26,713 --> 00:01:28,622 Hun kunne slå os ihjel. 31 00:01:28,715 --> 00:01:32,166 Lad os give hende en smagsprøve på de ydmygelser, hun udsætter os for. 32 00:01:32,260 --> 00:01:36,424 Jeg er enig med Finn. I skal ikke være så blege, I skal være seje. 33 00:01:39,101 --> 00:01:41,852 Jeg vædder på, at den er spredt viralt på nettet ved frokosttid. 34 00:01:46,150 --> 00:01:49,020 Hej! Ms. Sylvester. Lad os være fysiske. 35 00:01:49,111 --> 00:01:51,898 Ikke lige min type, men en god indstilling. 36 00:01:51,989 --> 00:01:55,572 Hej, Sue! Lad os være dyriske! 37 00:02:00,957 --> 00:02:04,907 Koret stjal min private ejendom og lagde den ud på nettet. 38 00:02:05,003 --> 00:02:09,131 Jeg lægger sag an, når jeg finder ud af forskellen på injurier og bagvaskelse. 39 00:02:09,216 --> 00:02:11,504 Sue, synes du ikke du overdriver lidt? 40 00:02:11,593 --> 00:02:15,045 Jeg køber nok en lille ble til din hage, for den ligner en babyrøv. 41 00:02:15,139 --> 00:02:18,923 Videoen har fået over 170.000 kommentarer. 42 00:02:19,018 --> 00:02:21,723 Jeg har udskrevet et par stykker. 43 00:02:21,812 --> 00:02:26,142 "Fyren i videoen ligner mestertræner i cheerleading, Sue Sylvester." 44 00:02:26,234 --> 00:02:27,894 Det var særligt krænkende. 45 00:02:28,778 --> 00:02:31,447 Sue, der er mange her på skolen der ikke kan lide dig. 46 00:02:31,531 --> 00:02:34,022 - Mine elever gør ikke sådan noget. - Er det sandt? 47 00:02:34,117 --> 00:02:35,611 Bevis B. 48 00:02:38,455 --> 00:02:41,124 - Hvad er en "Glist"? - Det er en Glee-liste, William. 49 00:02:41,208 --> 00:02:43,165 Den ugentlige rangering af dit kor... 50 00:02:43,251 --> 00:02:46,169 baseret på en hotness-kvotient af seksuel promiskuitet. 51 00:02:46,255 --> 00:02:47,713 Den blev sat op for en time siden. 52 00:02:47,798 --> 00:02:50,965 Man får åbenbart et point for hver vedvarende lastefuld handling. 53 00:02:51,886 --> 00:02:53,925 Hvorfor tror du, koret har lavet den? 54 00:02:54,013 --> 00:02:57,880 Glisten blev lavet på bibliotekets computer med adgangskoden "gleeclub." 55 00:02:57,975 --> 00:03:01,226 Dit kor er en petriskål for seksuel afvigelse. 56 00:03:01,312 --> 00:03:02,641 Sue har ret, Will. 57 00:03:02,730 --> 00:03:07,309 For kun et år siden blev en liste sat op med McKinleys 10 grimmeste rødhårede. 58 00:03:07,402 --> 00:03:11,863 Den skyldige var blevet bortvist, havde det ikke været en fra lærerstaben! 59 00:03:11,948 --> 00:03:14,653 - Jeg står ved den liste. - William, det er alvorligt, det her. 60 00:03:14,743 --> 00:03:19,701 Jeg kan ikke have et miljø, der nedgør og seksualiserer børn! 61 00:03:24,295 --> 00:03:27,082 Havde jeg fundet en liste, der i den grad nedgør koret for en uge siden... 62 00:03:27,173 --> 00:03:29,498 ville jeg have været flov over at nogen havde lavet den før mig. 63 00:03:29,592 --> 00:03:32,759 Men nu kender jeg den offentlige kritiks brændende skam. 64 00:03:32,845 --> 00:03:34,803 Smerten er ubeskrivelig. 65 00:03:34,889 --> 00:03:38,590 Sidste år på West Dayton High gik der et billede rundt af skolelederen- 66 00:03:38,685 --> 00:03:40,761 - Hvad havde han på? - Kvindeundertøj. 67 00:03:40,854 --> 00:03:42,681 - Og hvad red han på? - En pony! 68 00:03:42,773 --> 00:03:44,730 - Og hvem blev bortvist? - Hele skolen! 69 00:03:44,816 --> 00:03:47,901 - Hele skolen blev bortvist! - Hvad har det med mig at gøre? 70 00:03:47,986 --> 00:03:51,854 Find ud af, hvem der laver Glisten, og hjemsend dem, før de laver en til... 71 00:03:51,949 --> 00:03:54,903 ellers drager jeg hele koret til ansvar! 72 00:03:54,994 --> 00:03:56,986 - Mener du det alvorligt? - Dødsens alvorligt! 73 00:03:57,079 --> 00:03:59,155 Jeg kan ikke have sådan noget pjat her på skolen! 74 00:03:59,248 --> 00:04:01,739 Han kan ikke have sådan noget pjat her på skolen! 75 00:04:08,717 --> 00:04:10,377 Hvem har lavet den? 76 00:04:12,137 --> 00:04:15,886 Det er alvorligt. Inspektør Figgins truer med at opløse koret. 77 00:04:15,974 --> 00:04:18,644 Hvorfor leger vi det her? Vi ved jo, at det er Puck. 78 00:04:18,727 --> 00:04:20,269 Hold op. Jeg har ikke gjort noget. 79 00:04:20,354 --> 00:04:22,311 Hvorfor er din kæreste så øverst på Glisten? 80 00:04:22,398 --> 00:04:26,016 Og jeg sidst? Altså ud over at jeg nægtede at have sex med dig. 81 00:04:26,110 --> 00:04:29,561 Så er det nok! Ingen anklager nogen for noget. 82 00:04:29,655 --> 00:04:32,111 - Puck, helt ærligt, var det dig? - Jeg sagde nej. 83 00:04:32,200 --> 00:04:35,818 Jeg er forbryder. Jeg sætter ild til ting og banker folk, jeg ikke kender. 84 00:04:35,912 --> 00:04:38,035 Det står jeg ved. Men jeg lyver ikke. 85 00:04:38,957 --> 00:04:40,451 Her er det vigtige. 86 00:04:40,542 --> 00:04:44,207 Med det her og træner Sylvesters personlige video på YouTube... 87 00:04:44,296 --> 00:04:46,454 så er I ved at få et ret dårligt rygte. 88 00:04:46,548 --> 00:04:48,173 Hvorfor er det dårligt? 89 00:04:48,258 --> 00:04:52,042 Var vi lidt sejere, holdt folk måske op med at smide mine briller i toilettet. 90 00:04:52,137 --> 00:04:54,177 Det er svært lige nu. 91 00:04:54,265 --> 00:04:56,803 Der er et stort pres på jer pga. Regionsmesterskaberne. 92 00:04:56,892 --> 00:04:59,846 Jeres sejr ved lokalmesterskaberne gjorde ikke det for populariteten... 93 00:04:59,937 --> 00:05:01,597 som mange af jer havde håbet. 94 00:05:01,689 --> 00:05:04,690 Men at blive til det, I foragter, er ikke svaret. 95 00:05:05,693 --> 00:05:08,398 - Det er da en åndssvag sang. - Nej, det er ej. 96 00:05:08,488 --> 00:05:11,157 Det er en fin sang på en lang liste af hits... 97 00:05:11,241 --> 00:05:13,483 der, pga. Tiden eller dårlig omtale, er blevet til en vittighed. 98 00:05:13,577 --> 00:05:17,575 Og ligesom med jer er det på tide at gøre noget ved dens dårlige ry. 99 00:05:18,290 --> 00:05:22,157 Ugens opgave er at finde sange som den her... 100 00:05:22,252 --> 00:05:25,586 tage alt det, der virker, og gøre dem gode igen... 101 00:05:25,673 --> 00:05:29,291 så I forhåbentlig kan overføre denne musiklektion til jeres egne liv. 102 00:05:29,385 --> 00:05:31,958 Man skulle arrestere den her sang for at være røvsyg. 103 00:05:32,930 --> 00:05:34,306 Skal vi vædde? 104 00:05:35,558 --> 00:05:37,634 - Det gjorde han bare ikke. - Sådan! 105 00:07:21,628 --> 00:07:25,578 Sangen er officielt på udgang! Ikke, Jesse? Har du det? 106 00:07:25,674 --> 00:07:28,344 Jesse kunne have gjort det bedre, men du var god. 107 00:07:33,683 --> 00:07:35,474 Det sker bare ikke. 108 00:07:36,811 --> 00:07:40,476 Den onde latter i slow-motion er bare noget, du forestiller dig. 109 00:07:40,565 --> 00:07:43,482 Du er Sue Sylvester, legenden. 110 00:07:43,568 --> 00:07:47,067 De ler ikke af dig pga. "Physical"-videoen. 111 00:07:47,155 --> 00:07:51,817 Skænk nu bare roligt en kop kaffe og fokuser. 112 00:07:51,910 --> 00:07:54,069 Vent. Hvad er det for en lugt? 113 00:07:54,162 --> 00:07:56,202 Du godeste! Det er kaffe. 114 00:07:56,290 --> 00:07:58,366 Den er normalt overdøvet af lugten af frygt. 115 00:07:58,459 --> 00:08:01,709 Du gode Gud, det sker! 116 00:08:01,795 --> 00:08:04,500 De ler af dig i slowmotion... 117 00:08:04,590 --> 00:08:07,425 et rum fyldt af mindreværdige, som du plejede at skræmme. 118 00:08:10,388 --> 00:08:13,093 Navnet er Brenda. Brenda Castle. 119 00:08:13,182 --> 00:08:15,970 Jeg er lige blevet overflyttet fra Fort Wayne. 120 00:08:16,061 --> 00:08:20,390 Jeg må ikke undervise i Indiana mere fordi jeg har "misbrugsproblemer"... 121 00:08:20,482 --> 00:08:23,649 der endte med at involvere nogle af mine "elever." 122 00:08:24,820 --> 00:08:27,026 Jeg så din video... 123 00:08:28,282 --> 00:08:31,733 og du, min ven, er en skamplet! 124 00:08:31,827 --> 00:08:34,318 Og det kommer fra mig! 125 00:08:41,713 --> 00:08:44,714 - Jeg har brug for A/V-klubben. - Hvad har du tænkt dig? 126 00:08:44,799 --> 00:08:47,006 Min skam over at rangere så lavt på Glisten... 127 00:08:47,093 --> 00:08:49,929 har fået mig til at reevaluere mit image på og uden for skolen. 128 00:08:50,013 --> 00:08:53,928 I vore dages kultur med slemme sportsfyre og kendtes sexvideoer... 129 00:08:54,017 --> 00:08:56,425 så er et godt omdømme ikke godt. 130 00:08:56,520 --> 00:08:58,559 Artie, du ved vores koropgave... 131 00:08:58,647 --> 00:09:01,352 om at finde en sang med et dårligt ry og rehabilitere den? 132 00:09:01,442 --> 00:09:05,060 Min vil give mig skolens værste omdømme. 133 00:09:05,154 --> 00:09:08,072 Rachel Berry vil rulle sig i sølet. 134 00:09:08,157 --> 00:09:12,107 Hold bare. Du fik mig ved "sexvideo." Hvad kan jeg gøre? 135 00:09:12,203 --> 00:09:14,955 Hold nu godt fast, for Rachel Berry... 136 00:09:15,039 --> 00:09:18,658 vil være musikalsk promiskuøs. 137 00:09:23,089 --> 00:09:25,877 Mine medkorister, jeg har indkaldt til møde... 138 00:09:25,968 --> 00:09:28,719 fordi vores frit faldende omdømme nærmer sig sluthastigheden. 139 00:09:28,804 --> 00:09:30,002 Vi er i højeste alarmberedskab. 140 00:09:30,097 --> 00:09:33,098 Vi er sådan en gang nuller, at vi ikke engang er med på Glisten. 141 00:09:33,183 --> 00:09:35,472 Hvad gør en C-lister, når deres lille stjerne... 142 00:09:35,561 --> 00:09:37,850 er ved at forsvinde fra sladderspalternes radar? 143 00:09:38,689 --> 00:09:40,647 De laver så stor en skandale... 144 00:09:40,733 --> 00:09:42,690 at man ikke længere kan ignorere dem. 145 00:09:42,777 --> 00:09:45,731 Undskyld mig. Hvorfor er hun her? 146 00:09:47,282 --> 00:09:49,274 Jeg har været her siden første time. 147 00:09:49,367 --> 00:09:52,783 Jeg er forkølet og tog alle mine antibiotika på samme tid... 148 00:09:52,871 --> 00:09:55,492 og nu kan jeg ikke huske, hvordan man går ud. 149 00:09:55,582 --> 00:09:58,832 Men jeg ved altså ikke, hvorfor jeg kun er nummer fire på Glisten. 150 00:09:58,919 --> 00:10:01,671 Jeg har ligesom kælet med alle på skolen- 151 00:10:01,755 --> 00:10:04,875 piger, drenge, pedellen mr. Kidney. 152 00:10:04,967 --> 00:10:07,423 Jeg er nødt til at gøre noget for at komme i top tre. 153 00:10:07,511 --> 00:10:11,094 - Okay, du er med. - Til hvad? Vi ikke engang en plan. 154 00:10:11,182 --> 00:10:14,136 Hvad er det værste, en elev kan gøre her på skolen? 155 00:10:14,227 --> 00:10:16,350 Spise i cafeteriet? 156 00:10:16,437 --> 00:10:19,308 Nej, lave uro på biblioteket. 157 00:10:19,399 --> 00:10:22,151 Og jeg taler ikke om at prøve at låne en opslagsbog. 158 00:10:23,278 --> 00:10:25,899 Jeg taler om ren og skær kaos... 159 00:10:25,989 --> 00:10:28,278 og det vil også sige at få gang i koret mellem hylderne. 160 00:10:29,618 --> 00:10:31,077 Genialt! 161 00:10:31,161 --> 00:10:34,827 Jeg har aldrig helt forstået hvor svært det er at blive grinet af... 162 00:10:36,083 --> 00:10:38,408 især i slowmotion. 163 00:10:38,502 --> 00:10:42,583 Jeg prøver at se ud, som om intet rører mig, men mand- 164 00:10:42,673 --> 00:10:45,165 Jean, jeg er så ked af at du har haft det sådan. 165 00:10:45,259 --> 00:10:47,382 Jeg er ked af, at jeg ikke beskyttede dig mere. 166 00:10:47,470 --> 00:10:49,546 Kan du huske, hvad vi plejede at gøre, Sue? 167 00:10:49,639 --> 00:10:51,632 Når jeg blev ked af det... 168 00:10:51,725 --> 00:10:55,723 hjalp vi ved dyreværnet for at give noget tilbage. 169 00:10:55,812 --> 00:10:58,849 For der er altid nogen, der har det værre end en selv. 170 00:11:03,404 --> 00:11:06,155 - Jeg er lidt forvirret. - Det kan jeg godt forstå. 171 00:11:06,240 --> 00:11:09,490 Du tænker sikkert, hvad mener Sue Sylvester... 172 00:11:09,577 --> 00:11:11,949 når hun siger: "Jeg er din nye terapeut"? 173 00:11:12,038 --> 00:11:13,947 Lad mig forklare. 174 00:11:14,040 --> 00:11:16,875 Som du måske ved, har jeg hovedrollen i en lille musikvideo... 175 00:11:16,959 --> 00:11:18,751 der har kørt rundt på nettet... 176 00:11:18,836 --> 00:11:22,087 en video, der har tendens til at medføre ond slowmotion-latter. 177 00:11:22,173 --> 00:11:23,917 Nej. Det vidste jeg ikke. 178 00:11:24,009 --> 00:11:28,256 Videoen har inspireret Sue Sylvester til at give tilbage. 179 00:11:28,346 --> 00:11:30,138 Jeg er tilfældigvis kandidat i rådgivning... 180 00:11:30,223 --> 00:11:32,893 og da jeg hørte, at skoledistriktets eneste psykolog... 181 00:11:32,976 --> 00:11:34,886 havde begået selvmord... 182 00:11:34,978 --> 00:11:37,933 besluttede jeg mig for at tilbyde min tjeneste. 183 00:11:38,023 --> 00:11:40,811 Og de gav mig dit navn. Jeg vil virkelig gerne hjælpe. 184 00:11:41,527 --> 00:11:43,436 Jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal have det med det her. 185 00:11:43,529 --> 00:11:45,237 Ella, du er forkrøblet af mental sygdom. 186 00:11:45,323 --> 00:11:48,692 Dine tvangstanker har fremmedgjort dig over for dine egne følelser. 187 00:11:48,785 --> 00:11:51,869 Du blev næsten gift med en træner, som er mere sovs end mand... 188 00:11:51,955 --> 00:11:56,035 og du er tilfreds med, at den mand, du påstår at elske, lyver for dig. 189 00:11:56,126 --> 00:11:57,324 Undskyld? 190 00:11:57,419 --> 00:11:59,661 Jeg bestak Will Schuesters vært til at lægge babyalarmer... 191 00:11:59,755 --> 00:12:02,625 under hans sofa og hans seng. 192 00:12:02,716 --> 00:12:06,500 Han har haft kælemøder med lederen af Vocal Adrenaline... 193 00:12:06,595 --> 00:12:09,964 og overnatninger med bananmagneten i verdensklasse, April Rhodes. 194 00:12:10,057 --> 00:12:12,216 - Åh nej. - Du er nødt til at gøre noget drastisk. 195 00:12:15,313 --> 00:12:17,638 - Du er røvsyg. - Undskyld? 196 00:12:17,732 --> 00:12:19,641 Du tager underlige små skridt, når du går... 197 00:12:19,734 --> 00:12:22,937 som om du var født i kejsertidens Japan og nogen havde bundet dine fødder. 198 00:12:23,029 --> 00:12:26,279 - Det kan du have ret i. - Få nu hår på brystet! Jeg krænker dig! 199 00:12:26,366 --> 00:12:31,112 Du nægter at stå ved dig selv, du er så bange for konfrontation. 200 00:12:31,204 --> 00:12:32,403 Du har ret. 201 00:12:32,497 --> 00:12:35,867 Hvis du vil have det bedre, er du nødt til at kommunikere dine følelser. 202 00:12:35,959 --> 00:12:39,079 Du må fortælle Will Schuester, hvad han har gjort ved dig- 203 00:12:39,171 --> 00:12:43,169 på et offentligt sted, så han ikke kan forsvinde eller manipulere dig. 204 00:12:43,259 --> 00:12:46,426 Tro mig- gå rigtigt til ham. 205 00:12:47,805 --> 00:12:51,009 Ved du, at da vi kom sammen, gav skolen os et tilnavn? 206 00:12:51,100 --> 00:12:53,770 - Puckleberry. - Det er ydmygende. 207 00:12:53,853 --> 00:12:58,397 At du fornedrer dig med mig forbedrede faktisk dit omdømme. 208 00:12:58,483 --> 00:13:01,354 Det gjorde dig menneskelig. 209 00:13:01,445 --> 00:13:05,443 Vent. Vil du komme sammen igen? Det undrede mig, at du bad mig komme. 210 00:13:05,532 --> 00:13:08,948 Som du ved, er jeg optaget, men jeg kan da godt yde lidt. 211 00:13:09,036 --> 00:13:12,239 Hjælp mig med min sang til koret. Jeg er måske din sidste chance... 212 00:13:12,331 --> 00:13:15,285 for at redde dit omdømme og blive i koret. 213 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Og så har du brug for en sang til at udtrykke din indre smerte. 214 00:13:19,046 --> 00:13:20,838 Hvad for en sang vil du lave som opgave? 215 00:13:20,923 --> 00:13:25,835 Jeg har valgt David Geddes's fantastisk forfærdelige '70er hit, "Run Joey Run." 216 00:13:26,888 --> 00:13:29,047 Det er en historiesang, så vi har roller. 217 00:13:29,140 --> 00:13:31,976 Jeg spiller rollen som den tragiske heltinde, der dør til sidst... 218 00:13:32,060 --> 00:13:33,720 som Nicole Kidman i Moulin Rouge! 219 00:13:33,812 --> 00:13:36,019 Og du kan spille den lækre heroiske mandlige hovedrolle. 220 00:13:36,106 --> 00:13:38,146 Får jeg lov til at dræbe dig? 221 00:13:38,233 --> 00:13:41,685 Min far skyder mig faktisk med et haglgevær. 222 00:13:42,363 --> 00:13:45,233 Tror du, jeg lavede Glisten? Helt ærligt. 223 00:13:45,324 --> 00:13:47,483 Det lyder godt nok som noget, du ville gøre. 224 00:13:48,202 --> 00:13:51,073 Jeg er bare så træt af at blive dømt på et par fejltagelser. 225 00:13:51,164 --> 00:13:52,788 Jeg prøver at være en god fyr. 226 00:13:52,874 --> 00:13:55,709 Jeg går i skole og tænker: "Tag det roligt, Puck. Vær rar." 227 00:13:56,753 --> 00:13:59,161 Men i anden time har jeg en ildslukker i hånden... 228 00:13:59,255 --> 00:14:02,506 og sprøjter en nørd til, og jeg aner ikke, hvordan det skete. 229 00:14:03,385 --> 00:14:05,424 Det kan jeg godt forstå. 230 00:14:06,430 --> 00:14:09,965 Jeg sidder i koret og ser en uperfekt optræden... 231 00:14:10,059 --> 00:14:14,103 og kritikken begynder bare at vælde op i mig som en vulkan... 232 00:14:14,188 --> 00:14:18,435 og jeg prøver at holde det for mig selv, og så kommer det bare væltende. 233 00:14:18,526 --> 00:14:22,606 Jeg har naturligvis oftest ret, men det hjælper ikke på mit omdømme. 234 00:14:22,697 --> 00:14:24,571 Det er ret træls, når du gør det. 235 00:14:29,579 --> 00:14:34,537 Hvordan kan vi så få folk til at se os på en anden måde? 236 00:14:35,627 --> 00:14:37,335 Jeg ved det ikke. 237 00:14:39,923 --> 00:14:41,583 Jeg kan ikke. 238 00:14:42,843 --> 00:14:45,168 Hvem der end lavede Glisten, flytter dig til nummer et... 239 00:14:45,262 --> 00:14:47,718 når de finder ud af, at du har bedraget ham Jesse-fyren med mig. 240 00:14:49,058 --> 00:14:52,890 Jesse vil heller aldrig kunne forstå, hvad det betyder at være jøde. 241 00:14:57,317 --> 00:14:59,309 Jeg er ironisk nok tiltrukket af dit image som slem dreng... 242 00:14:59,402 --> 00:15:02,072 men jeg tror, vi bør forholde os professionelt. 243 00:15:02,822 --> 00:15:04,614 Okay, jeg gider ikke. 244 00:15:04,699 --> 00:15:07,107 Hvorfor skulle jeg blive, hvis vi ikke skal kæle? 245 00:15:07,202 --> 00:15:08,483 Noah. 246 00:15:08,579 --> 00:15:11,782 Kom nu og sæt dig, så arbejder vi på projektet. Okay? 247 00:15:11,874 --> 00:15:14,412 Det vil hjælpe os begge. 248 00:15:17,546 --> 00:15:20,713 Jeg tror ikke, jeg kan gøre det. Er du sikker på, det er en god idé? 249 00:15:20,800 --> 00:15:23,208 Hold op med at tænke på ham, og gør det for dig selv. 250 00:15:24,815 --> 00:15:27,353 - Lad os gøre det. - Vi kan ikke gå ind på lærerværelset. 251 00:15:27,443 --> 00:15:30,480 Der er masser af ond, slowmotion-latter derinde. 252 00:15:30,571 --> 00:15:34,272 Se, hvem det er! Jeg synes nok, jeg kunne lugte en narrehat. 253 00:15:34,367 --> 00:15:37,154 Kom ikke for godt i gang, Castle, eller jeg sparker dig i tacoen. 254 00:15:37,245 --> 00:15:42,073 Det er i orden. Det er en typisk lørdag aften i casa Castle. 255 00:15:47,548 --> 00:15:49,837 - Det er mest om morgenen. - Ja. 256 00:15:49,925 --> 00:15:51,585 På ham. 257 00:15:55,765 --> 00:15:58,007 Det skal nok gå, mrs. Carlisle. 258 00:15:58,100 --> 00:16:00,140 - Det er bare så- - Undskyld mig. 259 00:16:02,063 --> 00:16:04,139 Hej, Em. Kan du undskylde mig et øjeblik? 260 00:16:04,232 --> 00:16:07,186 Faktisk, nej, Will. Jeg kan ikke undskylde dig et øjeblik. 261 00:16:07,277 --> 00:16:08,901 Du må bare planlægge... 262 00:16:08,987 --> 00:16:12,107 dit krammemøde med mrs. Carlisle til en anden gang. 263 00:16:12,199 --> 00:16:14,108 Undskyld mig. 264 00:16:14,201 --> 00:16:19,444 Jeg var ved at fortælle mr. Schuester, at min mand døde for nylig. 265 00:16:21,959 --> 00:16:24,367 Du spilder ikke tiden som backup-kæreste, hva' 266 00:16:24,462 --> 00:16:26,750 Fantastisk. Ingen er sikker. Ingen er sikker. 267 00:16:26,839 --> 00:16:29,211 - Emma, kan vi tale i enrum? - Nej, det kan vi ikke. 268 00:16:29,300 --> 00:16:32,752 Vi taler om det lige her og nu, for jeg har intet at skjule. 269 00:16:32,845 --> 00:16:35,253 Viste du, at jeg går til terapi? 270 00:16:35,348 --> 00:16:38,883 Vidste du, at jeg prøver at arbejde på min tvangsneurose, så vi kan være sammen? 271 00:16:38,977 --> 00:16:40,851 Will, tror du, det er sjovt for mig? 272 00:16:40,937 --> 00:16:43,511 Det er ikke sjovt. Det er dybt ydmygende. 273 00:16:43,607 --> 00:16:46,691 Så finder jeg ud af, at du har fumlet med en kvinde ved navn Shelby... 274 00:16:46,777 --> 00:16:48,853 og at du har sovet med April Rhodes. 275 00:16:48,946 --> 00:16:51,615 - Hvordan fandt du ud af det? - Du benægter det ikke. 276 00:16:51,699 --> 00:16:54,616 Wow. Okay. Se, jeg troede, vi prøvede at komme igennem det her. 277 00:16:54,702 --> 00:16:57,822 At da du sagde, at du ville finde ud af det selv... 278 00:16:57,913 --> 00:16:59,574 så troede jeg, du mente det. 279 00:16:59,665 --> 00:17:01,623 Jeg finder mig ikke i det mere. 280 00:17:01,709 --> 00:17:04,876 Jeg siger stop, og forsvarer langt om længe mig selv. 281 00:17:05,755 --> 00:17:07,333 Du er en hore, Will. 282 00:17:08,341 --> 00:17:12,256 Du er en hore. Du er en hore, du er en hore, du er en hore. 283 00:17:12,345 --> 00:17:15,964 Alle skal vide det, og du skal vide, at jeg er færdig med dig. 284 00:17:18,810 --> 00:17:20,519 Det gør mig ondt. 285 00:17:36,955 --> 00:17:40,620 - Vi har vist fuldt hus. - Jeg er ved at få kolde fødder. 286 00:17:40,709 --> 00:17:42,369 Kan du mærke dine fødder? 287 00:17:44,588 --> 00:17:48,123 Hør efter. Hvis vi klarer det, bliver vi legender på skolen. 288 00:17:48,216 --> 00:17:50,968 Vi dræner opad på Glisten. Helt klart i top fem. 289 00:17:51,053 --> 00:17:54,837 Artie, gang i den. Nu sker der noget. 290 00:19:10,678 --> 00:19:12,837 Så sker det. 291 00:19:15,016 --> 00:19:16,926 Det var ret sødt. 292 00:19:17,018 --> 00:19:20,518 Jeg vil tale med min præst for at se, om I ikke... 293 00:19:20,606 --> 00:19:24,140 kan lave det nummer til søndagsgudstjenesten. 294 00:19:28,197 --> 00:19:30,106 Jeg holder lige så lidt af det her, som du gør... 295 00:19:30,199 --> 00:19:33,402 men finder jeg ikke ud af, hvem der lavede Glisten, så der ikke kommer flere... 296 00:19:33,494 --> 00:19:36,579 går det ud over hele koret, og det må ikke ske. 297 00:19:36,664 --> 00:19:40,033 Jeg har været vred på det sidste og sparket til stolene... 298 00:19:40,126 --> 00:19:41,157 men det er ikke mig. 299 00:19:41,252 --> 00:19:45,001 Det hele passer. Du har meget i klemme med flere på Glisten. 300 00:19:45,090 --> 00:19:46,750 Quinn knuste dit hjerte, Puck forrådte jeres venskab... 301 00:19:46,841 --> 00:19:48,715 og Kurts far kommer sammen med din mor. 302 00:19:48,802 --> 00:19:51,838 Jeg ved også, at du har haft noget med Santana og Brittany. 303 00:19:51,930 --> 00:19:54,468 Jeg har intet imod Santana, og jeg kan lide Brittany. 304 00:19:54,558 --> 00:19:56,218 Det er Quinn, der er vred på dem. 305 00:19:56,310 --> 00:19:58,801 Der er rigtig mange Cheerios på Glisten. 306 00:19:58,896 --> 00:20:01,268 Er det ikke sandt, at du stadig føler dig udenfor i den gruppe? 307 00:20:01,357 --> 00:20:03,765 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg holder af at være Cheerio. 308 00:20:03,859 --> 00:20:06,066 Hvorfor tror alle, at jeg altid er vred? 309 00:20:06,154 --> 00:20:08,442 Det hedder at være fræk, mr. Schue. 310 00:20:08,531 --> 00:20:10,690 Det er simpel matematik, mr. Schue. 311 00:20:10,783 --> 00:20:13,275 Glisten hænger i halvanden meters højde, langt over min rækkevidde. 312 00:20:13,369 --> 00:20:15,825 Det kan ikke være mig. OG jeg har hørt fra gode kilder at- 313 00:20:15,914 --> 00:20:18,405 - Jeg så Puck hænge Glisten op i gangen. - Jeg flyttede den! 314 00:20:18,500 --> 00:20:20,576 Nogen havde sat den på Rachels skab, så jeg flyttede den. 315 00:20:20,669 --> 00:20:22,792 Jeg var en mand, gjorde det rette. 316 00:20:22,879 --> 00:20:25,667 Løgnene må stoppe på et tidspunkt, og du må begynde at synge. 317 00:20:25,757 --> 00:20:29,423 Hvorfor skulle jeg så være nr. Tre? Blandt seje bananer er jeg nr. Et! 318 00:20:29,511 --> 00:20:31,136 Jeg siger det igen, det var ikke mig! 319 00:20:31,222 --> 00:20:33,380 Jeg ved ikke, hvordan man tænder for en computer. 320 00:20:33,474 --> 00:20:36,179 Det var Rachel. Tænk over det. Jeg stjal ham, hun er forelsket i... 321 00:20:36,269 --> 00:20:39,223 og ham, hun kom sammen med for at komme sig over ham, hun er forelsket i... 322 00:20:39,313 --> 00:20:40,772 og jeg er en bitch over for hende. 323 00:20:40,857 --> 00:20:43,941 - Det er ikke noget, Rachel ville gøre. - Hun er gået bag din ryg før. 324 00:20:44,027 --> 00:20:46,779 Og hvem siger, der kun er én skyldig? 325 00:20:46,863 --> 00:20:48,357 Jeg ved, du ved noget! 326 00:20:48,448 --> 00:20:50,571 Så vi går ikke, før jeg får nogle svar! 327 00:20:51,618 --> 00:20:53,445 Mr. Schuester, må jeg tale lige ud af posen? 328 00:20:57,040 --> 00:20:58,036 Ja. 329 00:20:58,125 --> 00:21:00,034 Lige siden du blev separeret... 330 00:21:00,127 --> 00:21:04,421 har du vel set en masse genudsendelser af Law & Order? 331 00:21:05,758 --> 00:21:07,252 Jeg tænkte det nok. 332 00:21:07,343 --> 00:21:09,668 Og nej, jeg har ikke lavet Glisten. 333 00:21:11,097 --> 00:21:12,591 Okay. 334 00:21:16,603 --> 00:21:18,642 Vi er så truende som Muppet Babies... 335 00:21:18,730 --> 00:21:21,814 så vores nydelige omdømme er stadig helt intakt. 336 00:21:21,900 --> 00:21:23,691 Vi må gøre noget, vi frygter... 337 00:21:23,777 --> 00:21:26,813 noget, der er mere skræmmende end Rachels personlighed. 338 00:21:27,531 --> 00:21:30,152 Vi må gå til Sylvester og tilstå, at det var os, der uploadede "Physical". 339 00:21:30,242 --> 00:21:33,196 - Men vi bliver suspenderet. - Det vil være det værd. 340 00:21:33,287 --> 00:21:36,988 Alle på skolen vil endelig se os som nogle seje bananer. 341 00:21:40,336 --> 00:21:42,376 Kære dagbog... 342 00:21:42,463 --> 00:21:45,299 jeg ved ikke, hvor meget længere jeg kan udholde ydmygelsen. 343 00:21:46,926 --> 00:21:50,212 Videoen har lige fået mere end tre millioner hits. 344 00:21:50,305 --> 00:21:53,092 Er min elendighed en slags karmisk gengældelse... 345 00:21:53,183 --> 00:21:55,341 for den måde, jeg har behandlet folk på? 346 00:22:01,650 --> 00:22:04,355 - Du er på til Sue. - Hallo? Sue? 347 00:22:04,445 --> 00:22:07,280 Det er Olivia Newton-John, stjernen fra Grease... 348 00:22:07,365 --> 00:22:09,488 den mest succesfulde filmmusical nogensinde. 349 00:22:09,575 --> 00:22:12,280 Godt forsøgt, og så er det en latterlig accent. 350 00:22:14,706 --> 00:22:17,956 Dagbog, jeg har lært min lektie. 351 00:22:18,042 --> 00:22:21,957 Sue Sylvester vil nu være rar hele tiden. 352 00:22:30,764 --> 00:22:32,840 Hej! Vi må have mistet forbindelsen. 353 00:22:32,933 --> 00:22:34,309 Det er Olivia Newton-John. 354 00:22:34,393 --> 00:22:37,394 Jeg har udgivet syv hitsingler efter hinanden. 355 00:22:37,480 --> 00:22:38,855 Syng noget. 356 00:22:38,939 --> 00:22:42,688 Lad os blive fysiske, fysiske 357 00:22:43,861 --> 00:22:46,353 Den sang var den bedst sælgende i 1980'erne. 358 00:22:46,447 --> 00:22:49,069 Hør, Sue, jeg er på vej til en åbningsceremoni... 359 00:22:49,159 --> 00:22:51,447 på et reservat for forældreløse koalaer... 360 00:22:51,536 --> 00:22:55,534 men jeg hørte min datter Chloe le af noget på internettet forleden... 361 00:22:55,624 --> 00:22:57,451 og jeg så din video. 362 00:22:57,542 --> 00:22:59,416 Og jeg må altså bare spørge... 363 00:22:59,503 --> 00:23:02,623 hvad i alverden får nogen til at gøre sådan noget? 364 00:23:02,715 --> 00:23:07,092 Jeg må sige, Olivia, videoen var aldrig beregnet for offentligheden. 365 00:23:07,178 --> 00:23:10,843 Nogen kan lide at filme sig selv i intime situationer med en partner. 366 00:23:10,932 --> 00:23:15,510 Jeg holder af at gå tilbage til min jazzgymnastiks ulastelige form. 367 00:23:15,603 --> 00:23:19,352 Det fik mig til at tænke. Det var min karrieres største hit. 368 00:23:19,441 --> 00:23:21,647 "Physical" var nr. Et i ti uger. 369 00:23:21,735 --> 00:23:23,811 - Det er en klassiker. - Jeg er helt enig. 370 00:23:23,904 --> 00:23:25,980 Jeg gik desværre forkert med videoen... 371 00:23:26,072 --> 00:23:29,738 som i øvrigt var en af de første musikvideoer. 372 00:23:29,826 --> 00:23:32,115 Men jeg fyldte den med tykke fyre i spandex... 373 00:23:32,204 --> 00:23:34,991 det var for meget af det gode, og det gik ud over sangen. 374 00:23:35,082 --> 00:23:37,122 Men jeg så din YouTube-video, Sue... 375 00:23:37,209 --> 00:23:40,543 og indså, at det er nu, jeg skal redde den- og måske dig med. 376 00:23:40,630 --> 00:23:45,968 Jeg er i Ohio i morgen til velgørenhed, Red regnskoven på King's Island. 377 00:23:46,052 --> 00:23:48,258 Jeg er ikke med. 378 00:23:52,726 --> 00:23:55,014 Okay, Schue. Fint. 379 00:23:55,103 --> 00:23:57,262 Hej, horebuk. 380 00:23:57,355 --> 00:23:59,265 - Will Schuester? - Ja. 381 00:23:59,358 --> 00:24:03,356 Jeg er Brenda Castle. Jeg er den nye astronomilærer og badmintontræner. 382 00:24:03,445 --> 00:24:07,229 Jeg er også alkoholiker og jeg holder af piller. 383 00:24:07,324 --> 00:24:09,317 Det er vist lige din type. 384 00:24:09,410 --> 00:24:11,735 - Lad os finde et lokale og bolle! - Nej. 385 00:24:14,040 --> 00:24:15,700 Jeg beder for dig, William. 386 00:24:15,792 --> 00:24:18,330 Vi har alle hørt om dine eskapader! 387 00:24:18,419 --> 00:24:20,079 Men der skete ingenting! 388 00:24:21,131 --> 00:24:23,123 Det er måske det, der er galt, Will. 389 00:24:23,216 --> 00:24:26,051 Du knuste hjertet på én, som ikke lader folk komme tæt på. 390 00:24:26,136 --> 00:24:27,464 Jeg ville ikke såre nogen. 391 00:24:27,554 --> 00:24:29,214 Du ville sikkert heller ikke såre mig... 392 00:24:29,306 --> 00:24:32,473 men på det sidste har jeg fodret mine følelser med 6000 kalorier om dagen. 393 00:24:35,270 --> 00:24:36,765 Hore. 394 00:24:41,610 --> 00:24:43,069 Husk... 395 00:24:43,154 --> 00:24:45,989 hvis Sylvester slår dig i ansigtet, efter du tilstår det med videoen... 396 00:24:46,073 --> 00:24:48,031 så skrig ikke som en kvinde. 397 00:24:48,117 --> 00:24:51,818 - Du er bare så modig, Kurt. - Det ved jeg. Tak. 398 00:25:01,465 --> 00:25:03,837 Træner Sylvester, har De et øjeblik? 399 00:25:03,926 --> 00:25:05,384 Hvad vil du, tøsefjæs? 400 00:25:06,595 --> 00:25:08,387 De ved sikkert, at et bånd blev lækket på internettet... 401 00:25:08,472 --> 00:25:11,177 hvilket medførte, at De blev til en national narrehat? 402 00:25:11,267 --> 00:25:14,683 Vi stjal båndet fra Deres sprøjte-pille-skuffe. Vi lagde det ud. 403 00:25:14,770 --> 00:25:16,644 Vi accepterer enhver straf, De finder passende. 404 00:25:16,731 --> 00:25:18,522 Så det var jer. 405 00:25:19,692 --> 00:25:22,230 Jeg kan ikke takke jer nok. 406 00:25:27,284 --> 00:25:30,154 Hun var slet ikke vred. Det var mærkeligt. 407 00:25:30,245 --> 00:25:32,321 Måske er kommentarerne blevet så ondskabsfulde... 408 00:25:32,414 --> 00:25:34,122 at folk har medlidenhed med hende. 409 00:25:34,208 --> 00:25:37,541 Hun får endelig sympati, så hun kan tilgive. 410 00:25:37,628 --> 00:25:40,380 Vent lige lidt. Se her. 411 00:25:44,844 --> 00:25:46,255 Er det ikke- 412 00:28:02,060 --> 00:28:04,812 - Hele dagen. - Jeg må lære at lave det vers. 413 00:28:07,149 --> 00:28:08,809 Okay, hør efter. 414 00:28:08,901 --> 00:28:11,107 Der er gået næsten endnu en uge. 415 00:28:11,195 --> 00:28:15,109 Hvis der kommer endnu en liste, er det ude af mine hænder... 416 00:28:15,199 --> 00:28:17,192 og hører i stedet under inspektør Figgins. 417 00:28:17,284 --> 00:28:20,819 Helt ærligt, mr. Schue, den, der har lavet listen, vil ikke indrømme det. 418 00:28:20,913 --> 00:28:23,487 Vi kan lige så godt tage, hvad der kommer. 419 00:28:27,378 --> 00:28:28,873 Fint. 420 00:28:29,964 --> 00:28:32,088 Okay. Lad os komme i gang. 421 00:28:32,175 --> 00:28:35,342 Rachel, hvorfor viser du os ikke dit projekt om dårligt ry? 422 00:28:36,805 --> 00:28:38,465 Jeg vil gerne sige et par ord. 423 00:28:38,557 --> 00:28:41,392 Selvom jeg godt ved, at en film bør kunne stå alene... 424 00:28:41,477 --> 00:28:43,600 ved jeg, at nogle af jer ikke er så bekendt... 425 00:28:43,687 --> 00:28:45,597 med det komplekse ordforråd, der hører filmkunsten til. 426 00:28:45,689 --> 00:28:50,268 Videoen vil nok gå over hovedet på vore mindre kulturelle holdkammerater. 427 00:28:50,361 --> 00:28:54,525 Så lad mig blot sige, at jeg håber, I nyder mit dårlige omdømme. 428 00:28:54,615 --> 00:28:56,573 Lys. Okay, kør. 429 00:31:59,769 --> 00:32:02,604 Hvorfor tager vi nu ikke bare et øjeblik... 430 00:32:02,689 --> 00:32:05,180 for at absorbere det, vi lige har set? 431 00:32:05,275 --> 00:32:07,481 - Det er noget lort! - Nej, han har ret. 432 00:32:07,569 --> 00:32:09,396 Jeg må stole mere på mine instinkter. 433 00:32:09,487 --> 00:32:11,943 Da vi filmede, kunne jeg mærke, at det ikke ville blive godt. 434 00:32:12,032 --> 00:32:15,448 Hvorfor sagde du ikke, de også var med? Jeg troede, du og jeg kom sammen. 435 00:32:15,535 --> 00:32:19,580 At være en af tre fyre som spiller over for dig som kæreste- det sårer. 436 00:32:19,665 --> 00:32:22,203 - Det var en kunstnerisk fremstilling. - Nej, det var ej! 437 00:32:22,293 --> 00:32:25,044 Det var dig, der prøvede at se ud, som om fyrene kæmper om dig... 438 00:32:25,129 --> 00:32:27,038 så du kan holde op med at være en slags taber... 439 00:32:27,131 --> 00:32:29,801 og i stedet blive set som en hot og vulgær pigesanger! 440 00:32:31,969 --> 00:32:34,211 Hvor kunne du gøre det mod mig, mod os alle? 441 00:32:34,305 --> 00:32:37,342 Er dit dumme omdømme vigtigere end dine forhold? 442 00:32:40,604 --> 00:32:42,098 Jesse, vent. 443 00:32:51,532 --> 00:32:55,446 - Jeg så din video. Du var fantastisk. - Jeg har dig at takke, Jean. 444 00:32:55,536 --> 00:32:58,786 Du ved altid præcist, hvad du skal sige når jeg er på gale veje. 445 00:32:59,790 --> 00:33:02,460 Det eneste, jeg havde brug for var en holdningsændring. 446 00:33:02,543 --> 00:33:05,295 Jeg havde glemt, hvor godt det føles at give tilbage. 447 00:33:05,380 --> 00:33:09,425 Jeg har været så optaget af, hvad andre mente om mig... 448 00:33:09,509 --> 00:33:12,178 når der i virkeligheden kun er en, jeg vil imponere. 449 00:33:12,262 --> 00:33:14,883 - Hvem? - Hvem? Dig, fjollehoved. 450 00:33:14,973 --> 00:33:18,638 Så i går gik jeg tilbage til lærerværelset... 451 00:33:18,727 --> 00:33:23,270 og fortalte dem roligt om min pludselige berømmelse... 452 00:33:23,357 --> 00:33:25,599 og fortalte dem alle meget blidt... 453 00:33:25,693 --> 00:33:28,231 at jeg er fuldstændig ligeglad med hvad de synes om mig. 454 00:33:28,320 --> 00:33:33,564 Hvad er det? Nej, se! Sue Sylvester er en top 700 pladekunstner, folkens! 455 00:33:33,659 --> 00:33:35,783 Hvem ler sidst? 456 00:33:35,870 --> 00:33:39,453 Olivia giver sin andel af overskuddet til skadede søkøer... 457 00:33:40,542 --> 00:33:43,875 men jeg giver hele min andel til det her plejehjem. 458 00:33:43,962 --> 00:33:45,622 Det bliver ikke meget. 459 00:33:45,714 --> 00:33:49,297 Olivia røvede mig i forhandlingerne. Jeg arbejder ikke med hende igen. 460 00:33:49,384 --> 00:33:52,504 Men der skulle være nok til et par bænke ude bagved til sommer... 461 00:33:52,596 --> 00:33:55,170 måske en lille grøntsagshave, du kan nusse rundt i. 462 00:33:55,266 --> 00:33:56,974 Det ville være dejligt. 463 00:33:57,059 --> 00:33:58,340 Ja. 464 00:33:58,436 --> 00:34:00,428 Efter alle disse år, hvorfor er det... 465 00:34:00,521 --> 00:34:03,273 at du stadig ved så meget mere om alting, end jeg gør? 466 00:34:03,357 --> 00:34:05,813 Jeg er den kloge af os. 467 00:34:05,902 --> 00:34:08,903 - Og den kønne. Er det nu fair? - Tak. 468 00:34:10,448 --> 00:34:13,118 - Hvad siger du til at læse? - Okay. 469 00:34:13,201 --> 00:34:15,657 - Kan du se dem? De to små bjørne? - Det er dig og mig. 470 00:34:15,745 --> 00:34:18,034 - Ja. Jeg er den store, ikke? - Og jeg er den lille. 471 00:34:18,123 --> 00:34:19,997 Du er den lille. Og hvad står der? 472 00:34:20,083 --> 00:34:21,791 "Jeg vil altid elske dig." 473 00:34:21,877 --> 00:34:24,166 Og jeg vil altid elske dig. 474 00:34:33,347 --> 00:34:35,007 Hej. 475 00:34:36,434 --> 00:34:38,427 De er til dig. 476 00:34:42,774 --> 00:34:44,814 De er smukke. Tak. 477 00:34:50,824 --> 00:34:52,698 Jeg lavede rod i det, Emma. 478 00:34:52,785 --> 00:34:56,236 Jeg tror, at jeg i alt det her "find mig selv" -noget... 479 00:34:56,330 --> 00:34:58,488 gik forkert et par gange. 480 00:34:58,582 --> 00:35:03,244 Og jeg kan godt se, hvordan de omveje kan have såret dig. 481 00:35:03,337 --> 00:35:06,457 Men nu ved jeg, at det ikke er sådan, jeg er... 482 00:35:07,467 --> 00:35:09,424 eller vil være. 483 00:35:10,929 --> 00:35:12,756 Jeg ved godt, hvad der skulle ske nu. 484 00:35:12,847 --> 00:35:16,928 Jeg skal smile og være imponeret over din kontakt med dine følelser... 485 00:35:17,018 --> 00:35:20,269 og sukke over, at du er så interesseret i mig, men... 486 00:35:22,983 --> 00:35:24,477 jeg kan bare ikke. 487 00:35:25,652 --> 00:35:28,274 Men, Emma, jeg dør af det her. 488 00:35:29,323 --> 00:35:30,983 Jeg vil bare- 489 00:35:33,119 --> 00:35:35,277 Jeg vil bare have, at du ser på mig, som du plejede. 490 00:35:38,291 --> 00:35:40,284 Jeg kan ikke. 491 00:35:42,295 --> 00:35:44,252 Men ved du hvad? Det er godt. 492 00:35:44,339 --> 00:35:47,044 Hvis det her forhold nogen sinde skal fungere... 493 00:35:47,133 --> 00:35:50,051 så må vi se hinanden, som vi virkelig er. 494 00:35:54,016 --> 00:35:56,423 Tak for blomsterne. 495 00:36:18,708 --> 00:36:20,950 - Jeg ved, du står bag Glisten. - Du kan ikke bevise det. 496 00:36:21,044 --> 00:36:24,496 Du kan ikke bare skyde skylden på mig. Jeg bliver smidt ud. 497 00:36:24,590 --> 00:36:26,048 Det giver jo mening. 498 00:36:26,133 --> 00:36:30,345 Alt andet er taget fra mig- min popularitet, min krop. 499 00:36:30,429 --> 00:36:32,754 Smid bare min uddannelse væk også. 500 00:36:32,848 --> 00:36:35,518 Ved du, hvornår jeg indså, det var dig? 501 00:36:35,601 --> 00:36:38,805 I det øjeblik jeg mærkede, hvordan det er at være dig. 502 00:36:38,896 --> 00:36:41,103 Det tager år at opbygge et godt omdømme... 503 00:36:41,190 --> 00:36:43,764 men kun sekunder at ødelægge det. 504 00:36:43,860 --> 00:36:47,561 Et par dårlige valg, og så ryger man fra toppen til bunden. 505 00:36:51,576 --> 00:36:54,198 Du har mistet så meget, Quinn... 506 00:36:55,664 --> 00:36:58,072 så du havde mest at vinde fra Glisten. 507 00:37:00,920 --> 00:37:02,912 Jeg ville aldrig såre nogen. 508 00:37:03,005 --> 00:37:04,416 Det ved jeg godt. 509 00:37:05,466 --> 00:37:09,334 Jeg var kaptajn for cheerleaderne, formand for Cølibatklubben. 510 00:37:09,428 --> 00:37:11,505 Jeg havde Finn. 511 00:37:11,597 --> 00:37:15,726 Folk skiltes som Rødehavet, når jeg gik hen ad gangen. 512 00:37:15,810 --> 00:37:17,186 Nu er jeg usynlig. 513 00:37:17,270 --> 00:37:19,940 Synes du, at det er bedre at blive set som en billig tøjte? 514 00:37:20,023 --> 00:37:23,226 Et dårligt ry er bedre end intet ry. 515 00:37:24,736 --> 00:37:28,520 Jeg ved godt, at skolen føles som hele livet, men det ender. 516 00:37:28,615 --> 00:37:33,159 Du giver barnet til en familie, som virkelig ønsker det og elsker det... 517 00:37:33,245 --> 00:37:37,539 og så kan du fortsætte og gøre noget fantastisk, Quinn. 518 00:37:37,625 --> 00:37:40,460 Tror du virkelig, at jeg kan få det hele tilbage en dag? 519 00:37:48,678 --> 00:37:51,348 Jeg tror, du kan få noget, der er meget bedre. 520 00:37:51,431 --> 00:37:53,340 Hold da op! Du er Quinn Fabray, ikke? 521 00:37:53,433 --> 00:37:55,426 De skiltes ikke, når du gik hen ad gangen. 522 00:37:55,519 --> 00:37:57,808 Du flyttede dem med din indstilling. 523 00:37:59,231 --> 00:38:01,307 Tak, mr. Schue. 524 00:38:01,900 --> 00:38:05,566 Du er en god lærer, selv om alle kalder dig en horekarl. 525 00:38:05,654 --> 00:38:07,528 Du ville tale med mig, William? 526 00:38:08,366 --> 00:38:11,486 Så har du vel fundet de skyldige bag Glisten. 527 00:38:11,577 --> 00:38:14,744 Jeg har udspurgt alle mine elever... 528 00:38:14,831 --> 00:38:18,247 og ingen- 529 00:38:18,334 --> 00:38:19,877 ingen har tilstået Glisten. 530 00:38:19,961 --> 00:38:22,998 De holdt sammen og ville ikke sladre om, hvem det var. 531 00:38:23,089 --> 00:38:24,999 Løgn og latin, Will. 532 00:38:25,092 --> 00:38:28,757 Skolen skal ikke holdes som gidsel af ungdommeligt pjat. 533 00:38:28,846 --> 00:38:33,175 Nej, men de har forstået din mening. Glisten er stoppet. 534 00:38:33,267 --> 00:38:36,351 Vi skal måske bare kalde det en sejr og komme videre. 535 00:38:41,234 --> 00:38:42,728 Fint. 536 00:38:42,819 --> 00:38:45,061 Jeg beder stadig for dig, Will. 537 00:38:52,412 --> 00:38:54,619 Tak. 538 00:39:02,965 --> 00:39:06,168 Hej. Er du stadig vred på mig? 539 00:39:06,260 --> 00:39:09,131 Før jeg flyttede hertil, så du kunne være min kæreste, spurgte jeg om dig. 540 00:39:09,221 --> 00:39:11,179 Fandt ud af dit omdømme, hvilken slags pige, du var. 541 00:39:11,265 --> 00:39:13,756 - Hvad sagde de? - De fleste anede ikke, hvem du var. 542 00:39:13,851 --> 00:39:15,974 Dem, der gjorde, sagde at du var lidt lusket hot... 543 00:39:16,062 --> 00:39:18,980 men det blev trukket fra af et tvingende behov for at have ret... 544 00:39:19,065 --> 00:39:21,603 og en underlig forkærlighed for sweatere med dyr på. 545 00:39:21,693 --> 00:39:25,477 Det mest interessante var, at selvom ingen kunne lide dig særlig meget... 546 00:39:25,572 --> 00:39:27,695 så sagde alle, at du var en, man kunne stole på. 547 00:39:27,783 --> 00:39:29,443 Det er jeg stadig! 548 00:39:29,534 --> 00:39:32,405 Jeg har et patologisk behov for at være populær, okay? 549 00:39:32,496 --> 00:39:35,995 Jeg vil bare somme tider så gerne have, at folk synes, jeg er cool... 550 00:39:36,083 --> 00:39:37,827 at det går ud over min dømmekraft. 551 00:39:37,918 --> 00:39:40,754 Som kommende stjerne må du kunne forstå det. 552 00:39:40,838 --> 00:39:42,665 På det niveau, naturligvis. 553 00:39:42,757 --> 00:39:45,082 Men som en fyr, der opgav alting for at være din eneste ene... 554 00:39:45,176 --> 00:39:47,085 så kan jeg ikke glemme det her. 555 00:39:47,178 --> 00:39:49,965 Jeg burde have været nok for dig, Rachel. 556 00:39:51,891 --> 00:39:54,299 Jeg vidste, du ville knuse mit hjerte. 557 00:39:55,937 --> 00:39:58,345 Det er det sjove ved omdømmer. 558 00:39:59,441 --> 00:40:03,059 Alle tror, jeg er den store hjerteknuser, men det er faktisk sådan... 559 00:40:03,737 --> 00:40:05,646 at du knuste mit først. 560 00:40:09,660 --> 00:40:11,154 Gør mig en tjeneste. 561 00:40:11,245 --> 00:40:14,032 Hvis vi ender ved siden af hinanden ved barren i balletklubben i denne uge... 562 00:40:14,123 --> 00:40:16,282 så lav dine arabesquer og piquér i stilhed. 563 00:40:16,375 --> 00:40:18,452 Lad være med at tale til mig.