1
00:00:01,837 --> 00:00:03,725
.خب اين اتفاقا توي «کلوب شادي» افتادن
2
00:00:03,792 --> 00:00:05,693
...جسي" تيم «آواي آدرنالين» رو ترک کرد" -
.من يه ستاره هستم-
3
00:00:05,761 --> 00:00:07,629
.ميتونين از من چيز ياد بگيرين -
...تا بتونه با "ريچل "قرار بذاره، و حالا جزيي
4
00:00:07,696 --> 00:00:09,397
.از «کلوپ شادي»ـه
.خوشحاليم که به تيم ما اومدي -
5
00:00:09,465 --> 00:00:10,865
.و اونا زوج قدرتمندِ جديد هستند
6
00:00:10,933 --> 00:00:12,300
:عنواني که قبلاً متعلق به
...ريچل" و "فين" بود"
7
00:00:12,368 --> 00:00:14,335
واسه خودمون تقويمِ رابطه ي «دختره» و
.پسره» درست کردم»
8
00:00:14,440 --> 00:00:15,737
،اوه
."همچنين، "ريچل" و "پاک...
9
00:00:15,738 --> 00:00:17,238
ميخواي با هم ور بريم؟ -
.حتمآ -
10
00:00:18,641 --> 00:00:20,108
...ويل" هنوز يواشکي "اِما" رو دوست داره"
11
00:00:20,175 --> 00:00:22,677
.ميتونم اگه بخوام، خم بشم و ببوسمت
.و همينم ميخوام
12
00:00:22,745 --> 00:00:24,846
،اما هنوز از"تري" طلاق نگرفته
...و همچنين
13
00:00:24,913 --> 00:00:26,314
.با مربي "آواي آدرنالين" يه سر و سري داشت
14
00:00:26,382 --> 00:00:28,683
بيشتر مديرهاي نمايشي که باهاشون
.مي خوابم، همجنسگران
15
00:00:28,751 --> 00:00:31,719
و "سو"؟
!نمايش فوق العاده افتضاحي بود-
16
00:00:31,787 --> 00:00:33,288
.هنوز هم از دست همه چيز عصبانيه
17
00:00:33,940 --> 00:00:35,253
ديگه کي تنش مي خاره، ها؟
18
00:00:35,254 --> 00:00:37,187
و اينا اتفاقايي بود که از دست داديد، در سريال
.«کلوب شادي»
19
00:00:37,200 --> 00:00:42,200
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
20
00:00:45,143 --> 00:00:45,667
به چي داريد ميخنديد؟
21
00:00:46,850 --> 00:00:47,597
...شماها که ويديوي افتادن من از روي سِن
22
00:00:47,598 --> 00:00:49,904
در اولين حضورم در مسابقات
ملکه ي زيبايي کودکان" رو نمي بينيد؟"
23
00:00:49,905 --> 00:00:54,100
اون در مقابل اين يکي ويديو
.اصلاً مضحک به حساب نمياد
24
00:00:54,183 --> 00:00:55,889
اين آهنگ "فيزيکي" از
.اوليويا نيوتن جان"ـه"
(خواننده معروف و آلماني سبک پاپ متولد1948)
25
00:00:56,320 --> 00:00:57,612
اين آهنگ توي برهه ي زماني خودش
26
00:00:57,680 --> 00:01:00,214
به خاطر ترسيم کردن سياليت جنسي
حسابي سنت شکنانه بود
27
00:01:00,282 --> 00:01:01,182
...اوه، خداي من
28
00:01:01,250 --> 00:01:03,451
.صبر کن، صبر کن
29
00:01:03,519 --> 00:01:04,786
.اون "اوليويا نيوتن جان" نيست
30
00:01:04,853 --> 00:01:07,088
.اون... اون "سو سيلوستر"ـه
31
00:01:07,156 --> 00:01:08,623
اينو از کجا پيدا کرديد؟
32
00:01:08,691 --> 00:01:10,258
ميتونم با اطمينان بهت بگم که به هيچ وجه
33
00:01:10,326 --> 00:01:15,496
.اينو ديروز از کشوي قفل شده اش کِش نرفتم
،اونم وقتي که در طول تمرين «تشويق کننده»ها
34
00:01:15,497 --> 00:01:17,298
من رو براي آوردن تزريق مکمل هورمونيش
.به دفترش فرستاده بود
35
00:01:20,010 --> 00:01:20,510
،صبر کنيد
36
00:01:21,015 --> 00:01:22,429
اون الان حرکت رقصِ
برچسب کلم" رو انجام داد؟"
37
00:01:24,246 --> 00:01:25,230
.من اين ويديو رو توي يوتيوب ميذارم
38
00:01:25,231 --> 00:01:25,930
.نه،نه، صبر کن، صبرکن
39
00:01:26,120 --> 00:01:27,248
فکر ميکني اين کار درستيه؟
40
00:01:27,475 --> 00:01:28,309
.ممکنه ما رو بکُشه
41
00:01:28,310 --> 00:01:32,795
اوه، بذاريد اون هم کمي ازحقارتي که
همه اش نصيبمون مي کنه بهرمند شه
42
00:01:32,796 --> 00:01:33,448
.منم با "فين" موافقم
43
00:01:33,515 --> 00:01:36,184
شما بچه ها بايد توسَريخوري رو کنار بزاريد
.و يک کم بدجنسي به خرج بدين
44
00:01:39,685 --> 00:01:43,622
،دَه دلار شرط ميبندم تا وقتِ ناهار
.مثل ويروس همهجا پخش ميشه
45
00:01:46,700 --> 00:01:49,714
."سلام، خانوم "سيلوستر
.بيا با هم فيزيکي بشيم
46
00:01:49,715 --> 00:01:51,899
تيپت بهم نمي خوره
.اما از روحيه ات خوشم اومد
47
00:01:51,900 --> 00:01:52,934
!"سلام، "سو
48
00:01:53,001 --> 00:01:54,869
!بيا وحشي بشيم
49
00:02:01,992 --> 00:02:04,679
بچه هاي «کلوپ شادي»، متعلقات خصوصيم
.رو دزديدن و توي اينترنت منتشر کردن
50
00:02:04,747 --> 00:02:06,080
...و به محض اينکه تفاوت بين
51
00:02:06,148 --> 00:02:07,148
،افترا و توهين رو بفهمم
52
00:02:07,216 --> 00:02:08,316
.ازشون شکايت ميکنم
53
00:02:08,384 --> 00:02:09,550
...سو"، فکر نميکني"
54
00:02:09,618 --> 00:02:10,985
يک کم زيادي داري اغراق ميکني؟
55
00:02:11,053 --> 00:02:13,154
ويل"، شايد من بايد براي"
،چونهات يه پوشک بخرم
56
00:02:13,222 --> 00:02:14,922
.چون شبيه کون بچه هاست
57
00:02:14,990 --> 00:02:18,393
براي اون ويديو بيش از 170,000
.نظر گذاشته شده
58
00:02:18,460 --> 00:02:21,562
،من به اجازه ي خودم
چندتاشون رو چاپ کردم
59
00:02:21,561 --> 00:02:25,933
مردي که توي اين ويديوست، شبيه مربي»
،قهرمان تيم «تشويق کننده»ها
«سو سيلوستر" هست"
60
00:02:25,934 --> 00:02:27,668
.اين يکي خصوصاً دردناک بود
61
00:02:27,736 --> 00:02:29,670
...ميدوني، "سو"، آدمايِ زيادي
62
00:02:29,738 --> 00:02:31,439
.توي اين مدرسه هستن که ازت خوششون نمياد
63
00:02:31,507 --> 00:02:32,640
.بچه هاي تيم من هيچ وقت از اين کارا نميکنند
64
00:02:32,708 --> 00:02:33,808
اين طور فکر ميکني؟
65
00:02:33,876 --> 00:02:36,544
.مدرک دوم
66
00:02:37,746 --> 00:02:39,447
اين "شاد-ليست" ديگه چيه؟
67
00:02:39,515 --> 00:02:41,048
."همون "ليست کلوپ شادي"ـه، "ويليام
68
00:02:41,049 --> 00:02:45,000
،اين رتبهبنديِ هفتگيِ «کلوپ شاديِ» تو
.بر اساس نسبت سکسي بودن به بيبند و باريه
69
00:02:45,001 --> 00:02:47,455
،اين ليست يه ساعت قبل
.در تمام مدرسه بخش شده
70
00:02:47,456 --> 00:02:50,758
،ظاهرآ، بابت انجام هر عمل منحرفانه
.يه امتياز گرفته ميشه
71
00:02:50,759 --> 00:02:53,761
چي باعث شد فکر کني
بچههاي تيمِ من، اينکارو کردن؟
72
00:02:54,329 --> 00:02:55,930
شاد-ليست" رو روي يک کامپيوتر کتابخانه"
73
00:02:55,997 --> 00:02:58,432
با به کار بردن کلمه رمز
.کلوب شادي" نوشته ان"
74
00:02:58,500 --> 00:03:01,502
کلوپ شاديِ» تو تبديل شده»
.به محيط کشت انحرافات جنسي
75
00:03:01,569 --> 00:03:02,970
.ويل"، حق با "سو"ئه"
76
00:03:03,038 --> 00:03:06,905
سالِ قبل، يه ليست از رتبهبنديِ
.ده موقرمز زشتِ مک کينلي» پُست شد»
77
00:03:07,400 --> 00:03:12,146
و اگه مشخص نميشد که کساني که
اينکارو کردن،جزء هيئت علمي مدرسه
!هستن، حتماً اخراج ميشدن
78
00:03:12,147 --> 00:03:13,514
.من پشت اون ليست ايستادهم
79
00:03:13,581 --> 00:03:15,149
.ويليام"، اين مسئله جديه"
80
00:03:15,216 --> 00:03:17,952
من نمي تونم اينجا محيطي داشته باشم
...که به بچه ها وجهه اي جنسي بده
81
00:03:18,019 --> 00:03:21,787
!و اعتماد بنفس شون رو تخريب کنه
82
00:03:25,059 --> 00:03:26,960
ميدونيد، هفتهي پيش، من ليستي رو
...پيدا کردم
83
00:03:26,961 --> 00:03:30,500
.که «کلوب شادي» رو به خِفَت ميکِشوند
.اگه من بودم از خجالت ميمُردم. خودم رو ميکُشتم
84
00:03:30,501 --> 00:03:34,534
،ولي حالا دارم خجالتِ واقعي رو از زخمِ زبونِ عموم
.حس ميکنم، ... اين درد غيرِ قابلِ توصيفه
85
00:03:34,535 --> 00:03:37,103
ويليام"، سال قبل، توي"
،"دبيرستان "وست دايتون
86
00:03:37,171 --> 00:03:38,572
يه عکس از مدير مدرسه
87
00:03:38,639 --> 00:03:40,440
...منتشر شد
و توي عکس اون چي پوشيده بود؟ -
88
00:03:40,508 --> 00:03:42,409
.لباس زير زنونه -
و سوار چي بود؟ -
89
00:03:42,477 --> 00:03:44,211
.(پوني (نژادي از اسبهاي کوتوله -
و چه کسي از مدرسه اخراج شد؟ -
90
00:03:44,278 --> 00:03:45,445
!کل کارکنان مدرسه
91
00:03:45,513 --> 00:03:46,913
!"کل کارکنان مدرسه اخراج شدن، "ويل
92
00:03:46,981 --> 00:03:48,648
اين موضوع چه ربطي به من داره؟
93
00:03:48,716 --> 00:03:50,817
تو بايد کسي که "شاد-ليست" رو
.درست کرده، پيدا کني
94
00:03:50,885 --> 00:03:52,586
،و قبل از اينکه يه ليست ديگه منتشر کنه
از تحصيل معلق کني
95
00:03:52,585 --> 00:03:56,599
وگرنه من همه ي کلوب شادي رو
!مسئول مي دونم
جدي داري اين حرف رو ميزني؟-
96
00:03:56,600 --> 00:03:57,891
!کاملاً جدي هستم
97
00:03:57,959 --> 00:04:00,300
من نمي تونم اين فسق و فجورها رو
!توي مدرسه تحمل کنم
98
00:04:00,301 --> 00:04:04,462
اون نمي تونه اين فسق و فجورها رو
!توي مدرسه تحمل کنه
99
00:04:04,530 --> 00:04:06,767
حــمــزه دکــســتر :ترجمه از
hamzeh.dexter@yahoo.com
EraZer Head :ويرايش از
100
00:04:06,791 --> 00:04:09,191
هماهنگي و تنظيم:
aDELL RasouliaN
101
00:04:09,270 --> 00:04:11,705
کي اينو درست کرده؟
102
00:04:12,740 --> 00:04:14,074
.اين موضوع جديه
103
00:04:14,141 --> 00:04:16,243
مدير "فيگنز" تهديد به
.منحل کردن کلوپ شادي کرده
104
00:04:16,310 --> 00:04:17,811
اصلاً چرا داريم به اين بازي ادامه ميديم؟
105
00:04:17,179 --> 00:04:18,579
.همهمون ميدونيم که "پاک" اين کار رو کرده
106
00:04:18,647 --> 00:04:20,281
!پياده شو باهم بريم
.من اين کار رو نکردم
107
00:04:20,348 --> 00:04:22,183
پس چرا اسم دوست دخترت اولِ شاد-ليسته؟
108
00:04:22,250 --> 00:04:23,684
و چرا اسم من انتهاي ليسته؟
109
00:04:23,752 --> 00:04:26,020
حالا اين موضوع که من هميشه از
.خوابيدن با تو امتناع کردم به کنار
110
00:04:26,087 --> 00:04:29,590
!باشه، کافيه
.هيچکدومتون کسي رو به چيزي متهم نميکنه
111
00:04:29,658 --> 00:04:31,805
پاک"، بي شوخي، تو اين کار رو کردي؟"
112
00:04:31,900 --> 00:04:32,568
."گفتم که "نه
113
00:04:33,309 --> 00:04:33,993
.من آدم خلافي هستم، باشه
114
00:04:34,224 --> 00:04:36,783
من آتيش زدن جاها و کتک زدنِ آدمهايي
.که نميشناسم رو دوست دارم
115
00:04:36,784 --> 00:04:38,702
.اينا راست کار خودمن
.اما دروغگو نيستم
116
00:04:39,994 --> 00:04:40,798
.خيله خوب، نکته ي مهم اينه
117
00:04:41,084 --> 00:04:43,302
...اين قضيه و منتشر کردن ويديو شخصيِ
118
00:04:43,490 --> 00:04:45,777
،مربي "سيلوستر" توي يوتيوب
...شما بچه ها دارين
119
00:04:45,778 --> 00:04:47,183
.حسابي بدنام ميشين
120
00:04:47,664 --> 00:04:48,915
چرا فکر ميکنيد اين چيزِ بديه؟
121
00:04:48,816 --> 00:04:52,546
شايد اگه ما خطرناک تر به نظر بيايم، بچه ها
.ديگه از انداختن عينک من توي توالت دست بکشند
122
00:04:52,547 --> 00:04:54,081
.ببينيد، الان وضعيت سختي رو مي گذرونين
123
00:04:55,108 --> 00:04:57,711
ميفهمم. شماها به خاطر نزديکي
.مسابقات ناحيهاي، زيرِ فشار هستيد
124
00:04:57,712 --> 00:04:59,175
و اين هم ميدونم که برنده شدن
...در مسابقات منطقهاي
125
00:04:59,343 --> 00:05:02,940
،اونطور که بيشترتون انتظار داشتيد
.تأثيرِ زيادي روي محبوبيتتون نذاشته
126
00:05:02,941 --> 00:05:05,401
اما تبديل شدن به چيزي که ازش متنفرين
.راه حل اين قضيه نيست
127
00:05:06,401 --> 00:05:07,358
.اين ترانه خيلي چَرَنده
128
00:05:07,460 --> 00:05:08,402
.نه، اينطور نيست
129
00:05:09,260 --> 00:05:10,128
...يه ترانهي فوق العاده
130
00:05:10,130 --> 00:05:11,939
،از يه ليستِ بلند بالاست
131
00:05:11,940 --> 00:05:14,600
که بخاطرِ دورهي زمانيِ نادرست، يا
نوشته هاي مطبوعات، تبديل به
.يه جوک شده
132
00:05:14,601 --> 00:05:16,189
...و مثل شماها، ديگه وقتشه که
133
00:05:16,368 --> 00:05:19,700
.ازش رفع بدنامي بشه
134
00:05:19,701 --> 00:05:23,180
،تکليفتون براي اين هفته
.اينه که همهتون يه آهنگ، مثلِ اين پيدا کنيد
135
00:05:23,181 --> 00:05:26,123
،نشون بديد که واسه چي ساخته شدن
.و کاري کنيد که دوباره عالي بنظر برسن
136
00:05:26,124 --> 00:05:26,951
،و بعد اميدوارم که
137
00:05:28,151 --> 00:05:30,387
بتونيد اين درسِ موزيکال رو
.توي زندگيِ خودتون بکار ببريد
138
00:05:30,388 --> 00:05:33,710
،اين آهنگ رو بايد به جرم مزخرف بودن
.توقيف کنن
139
00:05:33,917 --> 00:05:34,488
ميخواي شرط ببندي؟
140
00:05:35,652 --> 00:05:37,515
.نه، نه، اين کار رو نمي کنه
141
00:05:37,571 --> 00:05:38,179
.بزن
142
00:05:38,380 --> 00:05:40,000
"Ice Ice Baby" آهنگ
"To The Extreme" از آلبوم
"Vanilla Ice" خواننده
143
00:05:40,061 --> 00:05:42,196
¶ هي ، جناب مهم ¶
144
00:05:43,576 --> 00:05:44,421
¶ بزنين بريم ¶
145
00:05:46,156 --> 00:05:47,434
¶ آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
146
00:05:48,125 --> 00:05:50,059
¶ خيله خوب، وايسيد، همکاري کنين و گوش بدين ¶
147
00:05:50,437 --> 00:05:52,137
¶ آيس" با يه ابتکاري جديد برگشته" ¶
148
00:05:52,321 --> 00:05:54,126
¶ يه چيزي خيلي سخت منو گرفته ¶
149
00:05:54,564 --> 00:05:56,110
¶ روز و شب مثل يه نيزه در حرکته ¶
150
00:05:56,295 --> 00:05:57,926
¶ آيا متوقف ميشه؟ نميدونم ¶
151
00:05:58,295 --> 00:05:59,399
¶ چراغ ها رو خاموش کن، ها ¶
152
00:05:59,560 --> 00:06:00,964
¶ و من بينهايت ميدرخشم ¶
153
00:06:01,124 --> 00:06:02,295
¶ ميکروفن رو به نوسان در ميارم ¶
154
00:06:02,424 --> 00:06:04,277
صحنه رو روشن کن ¶
¶ و کُنده رو مثل يه شمع، موم بزن
155
00:06:04,433 --> 00:06:06,126
¶ برقص، صداي موسيقي رو تا اخر بلند کن ¶
156
00:06:06,295 --> 00:06:08,210
¶ من مغزت رو مثل يه قارچ سمي ميکُشم ¶
157
00:06:08,393 --> 00:06:10,122
¶ مرگبار، وقتي يه آهنگِ خفن پخش ميکنم ¶
158
00:06:10,303 --> 00:06:12,180
¶ هرچيز کمتر از عالي باشه، دغلکاريه ¶
159
00:06:12,359 --> 00:06:13,950
،يا دوستش داشته باش، يا ولش کن ¶
¶ بايد زود تصميمت رو بگيري
160
00:06:14,276 --> 00:06:15,200
¶ بهتره مستقيم بزني به هدف ¶
161
00:06:15,204 --> 00:06:16,120
¶ رفيق بازي نمي کنه ¶
162
00:06:16,309 --> 00:06:18,208
¶ اگه مشکلي بوده، من حلش ميکنم ¶
163
00:06:18,298 --> 00:06:20,069
سوزن دستگاه رو نگاه کن ¶
¶ وقتي «دي.جِيِ» من ميگردونتش
164
00:06:20,405 --> 00:06:21,648
¶ آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
165
00:06:23,645 --> 00:06:25,766
¶ اوه ¶
166
00:06:28,448 --> 00:06:30,043
¶ مواظب باش، چون من استادِ شاعريم ¶
167
00:06:30,272 --> 00:06:32,210
¶ اگه نميدوني بگم که، ميامي الان تو بُرده ¶
168
00:06:32,432 --> 00:06:34,981
شهرِ من، يعني شهري که تمامِ صداهاي ¶
¶ بَم رو ساخت، همين کافيه که همه جا رو بلرزونه
169
00:06:34,982 --> 00:06:36,550
¶ و توي زمين سوراخ درست کنه، چون سبکِ من ¶
170
00:06:36,745 --> 00:06:37,937
¶ مثل يه بُمبه ¶
171
00:06:38,126 --> 00:06:39,816
¶ قافيه هاي موزوني که مي توني ببيني و حس کني ¶
172
00:06:40,216 --> 00:06:42,287
¶ هدايت شده و شکل گرفته، يه اين ميگن مفهوم ¶
173
00:06:42,665 --> 00:06:44,866
¶ ما اينو بزرگش ميکنيم و تو هم ميخواي عضوش بشي ¶
174
00:06:45,071 --> 00:06:47,255
¶ شِي" اون پشت مي زنه"
مثل يه نينجا تکه مي کنه ¶
175
00:06:47,300 --> 00:06:48,433
¶ مثل يه تيغ ميبُره ¶
176
00:06:48,434 --> 00:06:50,183
خيلي سريع، جوري که ¶
¶ «بقيهي دي.جِيها ميگن «لعنتي
177
00:06:50,272 --> 00:06:51,141
¶ اگه قافيه ي من يه مخدر بود ¶
178
00:06:51,142 --> 00:06:52,897
¶ يه گرم ازش ميفروختم و آرامشم رو حفظ ميکردم ¶
179
00:06:53,085 --> 00:06:54,100
¶ موقعي که بايد رها بشم ¶
180
00:06:54,101 --> 00:06:55,935
¶ جذب شده به ميکروفون
مشروبم رو لگد مي زنم ¶
181
00:06:56,406 --> 00:06:58,139
¶ اگه مشکلي بود، من حلش ميکنم ¶
182
00:06:58,529 --> 00:07:00,304
سوزن دستگاه رو نگاه کن ¶
¶ وقتي «دي.جِيِ» من ميگردونتش
183
00:07:00,305 --> 00:07:01,885
¶ آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
184
00:07:03,448 --> 00:07:05,743
¶ وانيلا آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
185
00:07:07,747 --> 00:07:09,809
¶ وانيلا آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
186
00:07:11,563 --> 00:07:13,881
¶ وانيلا آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
187
00:07:14,382 --> 00:07:16,125
¶ خيلي سرده، خيلي سرده ¶
188
00:07:16,586 --> 00:07:17,841
¶ وانيلا آيس"، "آيس"، عزيزم" ¶
189
00:07:18,678 --> 00:07:19,689
.هي، رفيق، بيا از اينجا بريم بيرون
190
00:07:20,384 --> 00:07:21,292
.اينو به مامانت گفتم
191
00:07:21,329 --> 00:07:24,665
!اين آهنگ رسماً عفو ميگيره
192
00:07:24,670 --> 00:07:25,199
درسته، "جسي"؟
193
00:07:25,266 --> 00:07:26,633
فهميدي چي ميگم؟
194
00:07:35,315 --> 00:07:37,210
.اين اتفاق نمي افته
195
00:07:37,278 --> 00:07:40,814
،اين خندههاي «حرکت آهسته»ي ضالمانه
.فقط جزء خيالاتت هستن
196
00:07:40,881 --> 00:07:43,617
.تو "سو سيلوستر" هستي ... يه افسانه
197
00:07:43,684 --> 00:07:45,185
...اونا به تو نميخندن
198
00:07:45,252 --> 00:07:47,687
.به خاطرِ ويديوي "فيزيکي" که لو رفته
199
00:07:47,755 --> 00:07:52,192
فقط خيلي خونسرد
.واسه خودت يه قهوه بريز و تمرکز کن
200
00:07:52,259 --> 00:07:54,427
صبر کن، اين چه بوييه؟
201
00:07:54,495 --> 00:07:56,863
.خداي من، بوي قهوهست
202
00:07:56,931 --> 00:07:58,965
.اين معمولاً با بوي ترس پوشونده ميشه
203
00:07:59,033 --> 00:08:02,202
،خداي عزيز و مهربان
!واقعاً اين اتفاق داره ميافته
204
00:08:02,269 --> 00:08:09,005
واقعاً يه مُشت آدمِ حقير که قبلاً ازت وحشت
،داشتن، دارن به صورت «حرکت آهسته» بهت ميخندن
205
00:08:10,011 --> 00:08:12,145
.اسمم "برندا"ست
206
00:08:12,213 --> 00:08:13,546
."برندا کستل"
207
00:08:13,614 --> 00:08:16,349
.تازه از "فورت وِين" منتقل شدم
(شهري در اينديانا)
208
00:08:16,417 --> 00:08:18,618
،ديگه نميتونم توي "اينديانا" تدريس کنم
209
00:08:18,686 --> 00:08:20,920
،چون مشکل مواد مخدر دارم
210
00:08:20,988 --> 00:08:23,790
که در نهايت چند تا دانش آموزم رو
.هم وارد قضيه کرد
211
00:08:25,192 --> 00:08:27,193
.ويديوت رو ديدم
212
00:08:28,629 --> 00:08:31,331
.و تو، دوست من، واقعاً مايهي آبروريزي هستي
213
00:08:31,399 --> 00:08:34,601
!و يکي مثل من داره اينو ميگه
214
00:08:42,076 --> 00:08:44,010
بايد توي خدمات کلوب صوتي-تصويري
.اسمنويسي کنم
215
00:08:44,078 --> 00:08:45,545
چه فکري داري؟
216
00:08:45,613 --> 00:08:48,214
شرمساريِ من از رتبه اي پايين در
...شاد-ليست باعث شد که تصويرم رو
217
00:08:48,282 --> 00:08:50,316
،توي اين مدرسه و فراتر از اون
.دوباره ارزيابي کنم
218
00:08:50,384 --> 00:08:54,421
حالا متوجه شده ام که در فرهنگ امروزه ي
پسرهاي بدِ ورزشکار و نوارهاي جنسي اشخاص معروف
219
00:08:54,422 --> 00:08:56,856
.خوشنام بودن، اصلاً خوب نيست
220
00:08:56,924 --> 00:08:58,958
آرتي"، تو ميدوني تکليفمون"
... توي کلوب شادي براي
221
00:08:59,026 --> 00:09:01,594
پيدا کردنِ يه آهنگ با سوء شهرت
و اعادهي حيثيت چطور بود؟
222
00:09:01,662 --> 00:09:05,498
خب، آهنگِ من قراره بدترين سوء شهرت
.رو توي اين مدرسه، برام رقم بزنه
223
00:09:05,499 --> 00:09:08,301
ريچل بري" ميخواد يک کم"
.کثافت کاري راه بندازه
224
00:09:08,369 --> 00:09:09,436
.من جلوت رو ميگيرم
225
00:09:09,503 --> 00:09:10,637
.تا گفتي نوار جنسي، پايه شدم
226
00:09:11,439 --> 00:09:12,372
چطور ميتونم کمکت کنم؟
227
00:09:12,440 --> 00:09:14,374
،صبر داشته باش
228
00:09:14,442 --> 00:09:16,876
...چون "ريچل بري" قراره
229
00:09:16,944 --> 00:09:19,840
.از نظر موسيقايي بي بند و بار شه
230
00:09:23,800 --> 00:09:26,383
دوستانِ کلوبِ شادي، من اين جلسه رو
...ترتيب دادم
231
00:09:26,384 --> 00:09:29,086
چون سقوط آبروي ما به
سرعت نهاييش رسيده
232
00:09:29,154 --> 00:09:30,488
.وضعيت ما اورژانسي شده
233
00:09:30,555 --> 00:09:33,591
ما انقدر بي اهميت هستيم که اونها حتي به خودشون
.زحمت ندادن ما رو توي شاد-ليست بذارن
234
00:09:33,592 --> 00:09:36,126
يه بازنده وقتي ستاره ي کوچولوش
داره از صفحه ي
235
00:09:36,194 --> 00:09:38,295
رادار رسانه ها حذف ميشه چي کار مي کنه؟
236
00:09:38,363 --> 00:09:41,265
چنان رسوايي عظيمي راه مي اندازه
237
00:09:41,333 --> 00:09:43,033
.که ديگه نشه ناديده گرفتشون
238
00:09:43,101 --> 00:09:44,635
.آم، ببخشيد
239
00:09:44,703 --> 00:09:45,970
اون چرا اينجاست؟
240
00:09:47,906 --> 00:09:49,673
.من از اولين دوره اينجا بودم
241
00:09:49,741 --> 00:09:52,009
...سرما خوردم و تمامِ آنتيبيوتيکهام رو همزمان
242
00:09:52,077 --> 00:09:55,980
مصرف کردم، و حالا يادم نمياد
.چطوري بايد از اينجا برم
243
00:09:56,047 --> 00:09:58,215
...ولي اينم نميدونم که چرا توي شاد-ليست
244
00:09:58,283 --> 00:09:59,650
.تونستم فقط چهارم بشم
245
00:09:59,718 --> 00:10:02,219
من تقريباً با تمامِ بچههاي
.توي اين مدرسه خوابيدم
246
00:10:02,287 --> 00:10:04,488
،دخترها، پسرها
."سرايدار، آقاي "کيدني
247
00:10:04,556 --> 00:10:06,123
...من بايد يه کاري بکنم
248
00:10:06,191 --> 00:10:07,825
.که بتونم يکي از سه نفر اول بشم
249
00:10:07,893 --> 00:10:09,793
.باشه، تو هم هستي -
توي چي هست؟ -
250
00:10:09,861 --> 00:10:11,495
.ما حتي يه نقشه هم نداريم
251
00:10:11,563 --> 00:10:14,465
بدترين کاري که يه دانشآموز
ميتونه توي اين مدرسه انجام بده چيه؟
252
00:10:14,533 --> 00:10:15,733
توي کافهتريا غذا بخوره؟
253
00:10:16,935 --> 00:10:19,003
.نه، توي کتابخونه آشوب درست کنه
254
00:10:19,070 --> 00:10:20,271
...و منظورم هم
255
00:10:20,338 --> 00:10:22,439
.خارج کردنِ يه کتابِ مرجع نيست
256
00:10:23,909 --> 00:10:26,544
... منظورم يه هرج و مرجِ بزرگه
257
00:10:26,611 --> 00:10:28,512
.از قبيل همخواني کردن روي قفسه کتاب ها
258
00:10:29,714 --> 00:10:31,515
.نابغه
259
00:10:31,583 --> 00:10:36,253
.من هيچوقت درک نکردم مسخره شدن چه حسي داره
260
00:10:36,321 --> 00:10:37,688
.مخصوصاً توي حالت حرکتِ آهسته
261
00:10:37,756 --> 00:10:39,590
سعي کردم جوري بنظر برسه
262
00:10:39,658 --> 00:10:41,258
...که هيچي نمي تونه بهم دسترسي پيدا کنه، ولي
263
00:10:41,326 --> 00:10:43,227
...پسر
264
00:10:43,295 --> 00:10:45,629
جين"، خيلي متأسفم که تو هميشه"
.همچين احساسي داشتي
265
00:10:45,697 --> 00:10:47,865
.متأسفم که زياد ازت محافظت نکردم
266
00:10:47,933 --> 00:10:49,900
يادته که قبلاً چکار ميکرديم، "سو"؟
267
00:10:49,968 --> 00:10:51,969
،هروقت ناراحت ميشدم
268
00:10:52,037 --> 00:10:54,071
توي سازمان پناهگاه حيوانات کمک مي کرديم
269
00:10:54,139 --> 00:10:56,040
.که حقمون رو به جامعه ادا کنيم
270
00:10:56,107 --> 00:10:58,909
چون هميشه يه نفر هست که
.اوضاعش از تو بدتر باشه
271
00:11:02,948 --> 00:11:04,949
.من يکم گيج شدم
272
00:11:05,016 --> 00:11:06,517
.ميفهمم
273
00:11:06,585 --> 00:11:10,187
،احتمالاً تعجب کردي
... که واقعاً منظورِ "سو سيلوستر" چيه
274
00:11:10,255 --> 00:11:12,289
،وقتي که ميگه
من دکترِ جديدت هستم "؟ "
275
00:11:12,557 --> 00:11:14,625
.خب، بذار توضيح بدم
276
00:11:14,692 --> 00:11:17,461
،همونطور که ممکنه بدوني يا ندوني
...من ستارهي يه موزيک ويديو هستم
277
00:11:17,529 --> 00:11:19,429
.که توي اينترنت منتشر شده
278
00:11:19,497 --> 00:11:20,498
يه ويديو که مي تونه القا کننده ي
279
00:11:20,499 --> 00:11:22,266
.خندهي «حرکت آهسته» و ظالمانه در بينندگان بشه
280
00:11:22,333 --> 00:11:23,734
.نه، نه، من چيزي در اين مورد نميدونستم
281
00:11:23,802 --> 00:11:25,169
... خب، اين ويديو
282
00:11:25,236 --> 00:11:28,172
به "سو سيلوستر" اين الهام رو داد
.که شروع به کمک کردن بکنه
283
00:11:28,239 --> 00:11:30,107
از قضا بنده ليسانس مشاوره دارم
284
00:11:30,175 --> 00:11:32,476
و وقتي شنيدم که تنها روانشناس در ناحيه ي
285
00:11:32,544 --> 00:11:35,579
مدرسه ي ما اقدام به خودکشي کرده
286
00:11:35,647 --> 00:11:38,515
خب، من تصميم گرفتم که داوطلبانه
.خدماتم رو تقديم کنم
287
00:11:38,583 --> 00:11:39,883
.و اونها اسمِ تو رو بهم دادن
288
00:11:39,951 --> 00:11:41,418
.من واقعاً دوست دارم کمک کنم
289
00:11:41,486 --> 00:11:44,087
.نميدونم چه حسي بايد نسبت به اين قضيه داشته باشم
290
00:11:44,155 --> 00:11:45,789
.اِلا"، مرض رواني تو رو از پا انداخته"
291
00:11:45,857 --> 00:11:47,558
... ،وسواست، تو رو از احساسِ خودت
292
00:11:47,625 --> 00:11:49,293
.بيگانه کرده
293
00:11:49,360 --> 00:11:52,429
تو چيزي نمونده بود با يه معلمِ ورزش
ازدواج کني که از آدميزادها گوشتي تره
294
00:11:52,497 --> 00:11:55,699
و راضي هستي که دائماً
...از مردي که تصور مي کني
295
00:11:55,767 --> 00:11:57,968
دوستت داره، دروغ بشنوي...
ببخشيد؟ -
296
00:11:58,036 --> 00:11:59,837
"من به صاحب خونهي "ويل شوستر
...رشوه دادم
297
00:11:59,904 --> 00:12:01,238
،که زيرِ کاناپهش ميکروفن بذاره
298
00:12:01,306 --> 00:12:02,706
.و زيرِ تختش
299
00:12:02,774 --> 00:12:07,211
«معلوم شد که اون با مربي «آواي آدرنالين
مراسم خاک توسري برگزار مي کرده
300
00:12:07,212 --> 00:12:09,947
،و با اون زنک جاذبُ الموز
آپريل رودز» هم»
301
00:12:10,014 --> 00:12:11,181
.توي يه تخت خوابيده...
.اوه، خداي من -
302
00:12:11,249 --> 00:12:12,583
.تو بايد يه حرکتِ شجاعانه انجام بدي
303
00:12:15,820 --> 00:12:17,087
.تو افتضاحي
304
00:12:17,155 --> 00:12:18,355
ببخشيد؟
305
00:12:18,423 --> 00:12:20,357
،قدم هات موقع راه رفتن زيادي کوتاهه
306
00:12:20,425 --> 00:12:23,493
انگار توي امپراتوري ژاپن بزرگ شدي
.و پاهات رو تو بچگي مي بستن
307
00:12:23,494 --> 00:12:25,429
.به نکتهي درستي اشاره کردي
308
00:12:25,496 --> 00:12:27,197
.جَنَم داشته باش
.دارم بهت توهين ميکنم
309
00:12:27,265 --> 00:12:30,133
،تو حتي از خودت هم نميخواي دفاع کني
310
00:12:30,201 --> 00:12:31,768
.تو از مواجه شدن با چيزها ميترسي
311
00:12:31,836 --> 00:12:32,936
.حق با توئه
312
00:12:32,804 --> 00:12:34,038
،اگه ميخواي بهتر بشي
313
00:12:34,105 --> 00:12:36,306
.بايد با احساساتت ارتباط برقرار کني
314
00:12:36,374 --> 00:12:39,476
بايد به "ويل شوستر" بفهموني که
،باعث شده چه احساسي داشته باشي
315
00:12:39,544 --> 00:12:41,712
،و در يه جاي عمومي
،که نتونه از زيرش در بره
316
00:12:41,780 --> 00:12:43,113
.و اينجوري نميتونه تو رو به بازي بگيره
317
00:12:43,181 --> 00:12:44,348
...بهم اعتماد کن
318
00:12:44,416 --> 00:12:46,884
.بايد کاري کني حسابِ کار دستش بياد
319
00:12:46,951 --> 00:12:49,887
،ميدوني وقتي ما باهم قرار گذاشتيم
...تمام مدرسه
320
00:12:49,954 --> 00:12:51,155
بهمون اسم مستعار دادن؟
321
00:12:51,222 --> 00:12:52,823
" پاکلبري "
("مخلوطي از اسم "پاک" و "ريچل بري)
322
00:12:52,891 --> 00:12:54,091
.تحقير آميزه
323
00:12:54,159 --> 00:12:57,161
...حقيقش اينه که قاطي شدن با من
324
00:12:57,228 --> 00:12:58,662
.در واقع شهرتت رو بهبود بخشيد
325
00:12:58,730 --> 00:13:01,732
.من به تو جنبه اي انساني دادم
326
00:13:01,800 --> 00:13:03,767
صبر کن ... تو ميخواي
دوباره باهام قرار بذاري؟
327
00:13:03,835 --> 00:13:05,703
.داشتم فکر ميکردم چرا منو دعوت کردي اينجا
328
00:13:05,770 --> 00:13:07,404
.همونطور که ميدوني، من دوستپسر دارم
329
00:13:07,472 --> 00:13:09,339
.ولي ميتونم يه همکار داشته باشم
330
00:13:09,407 --> 00:13:11,400
.براي آهنگِ «کلوب شادي» کمکم کن
331
00:13:11,401 --> 00:13:13,300
...ممکنه من آخرين شانست براي نجات
332
00:13:13,301 --> 00:13:16,013
،چيزي که از شهرتت مونده، باشم
.و آخرين شانست براي موندن در کلوب
333
00:13:16,014 --> 00:13:19,383
از اين گذشته، تو به يه آهنگ احتياج داري
.که بهت کمک کنه اون دردِ درونيت رو بيان کني
334
00:13:19,384 --> 00:13:21,218
خب، تو چه آهنگي رو براي تکليفت ميخواي؟
335
00:13:21,286 --> 00:13:24,054
من آهنگ فوق العاده وحشتناکِ
ديويد گدس" رو انتخاب کردم"
336
00:13:24,122 --> 00:13:26,123
:که يکي از 10 آهنگ برتر دهه 70 بود ه
«.فرار کن "جويي" فرار کن»
337
00:13:26,191 --> 00:13:28,258
.يه آهنگِ داستانيه
338
00:13:28,326 --> 00:13:29,727
.بايد نقشش رو بازي کنيم
339
00:13:29,794 --> 00:13:33,030
من ميخوام نقش تراژيک قهرمانِ زن رو که
.آخرِ داستان ميميره، بازي کنم
340
00:13:33,031 --> 00:13:34,431
."مثل "نيکول کيدمن" توي فيلم "مولن روژ
341
00:13:34,499 --> 00:13:36,300
.و تو هم ميتوني قهرمانِ مَرد جذاب داستان باشي
342
00:13:36,367 --> 00:13:37,634
اونجوري مي تونم بکُشمت؟
343
00:13:37,702 --> 00:13:42,106
.درواقع، پدرم با يه «شات-گان» بهم شليک ميکنه
344
00:13:42,107 --> 00:13:45,309
تو فکر ميکني من شاد-ليست رو ساختم؟
.راستش رو بگو
345
00:13:45,376 --> 00:13:47,878
.خب، تو معمولاً از اينکارا ميکني
346
00:13:47,946 --> 00:13:51,515
خدايا، خسته شدم از بس مردم بخاطرِ چندتا اشتباهي
.که کردم، اينجوري در موردم قضاوت ميکنن
347
00:13:51,516 --> 00:13:53,217
.من سعي مي کنم بچه خوبي باشم
348
00:13:53,284 --> 00:13:56,553
،ميرم مدرسه و به خودم ميگم
«.باحال باش، "پاک". بچه خوبي باش»
349
00:13:56,621 --> 00:13:58,989
...ولي يکم بعدش، يه آتيش خاموش کن توي دستم دارم
350
00:13:59,057 --> 00:14:00,591
و دارم به يه ابلهي مي پاشمش
351
00:14:00,658 --> 00:14:02,793
.و خودمم نمي دونم چطور سر از اونجا در آوردم
352
00:14:02,861 --> 00:14:05,129
.من درک ميکنم. آره
353
00:14:05,196 --> 00:14:08,499
...من توي «کلوب شادي» مي شينم و
354
00:14:08,566 --> 00:14:10,801
يکي دو تا نمايش ناقص مي بينم و
355
00:14:10,869 --> 00:14:14,571
و يه طومار دراز از انتقاد مثل آتشفشان
.در درونم شروع به فوران مي کنه
356
00:14:14,639 --> 00:14:16,507
...و همهش به خودم ميگم که بريزمش تو خودم
357
00:14:16,574 --> 00:14:18,275
.ولي يکهو منفجر ميشم و بيرون مي ريزه
358
00:14:18,343 --> 00:14:20,577
،اين درست که عموماً حق با منه
359
00:14:20,645 --> 00:14:22,913
.ولي به خاطر همين محبوبيتم خدشه دار شده
360
00:14:22,981 --> 00:14:24,715
.آره اون حرکتت خيلي ضايع است
361
00:14:29,754 --> 00:14:34,825
خب، آه، فکر ميکني چکار ميتونم بکنيم
که از نظرِ مردم، متفاوت بيايم؟
362
00:14:34,893 --> 00:14:37,461
.نميدونم
363
00:14:40,165 --> 00:14:43,233
.نمي-نميتونم اينکارو بکنم
364
00:14:43,301 --> 00:14:46,036
ميدوني هرکسي که اون شاد-ليست رو درست
،کرده، وقتي که بفهمه تو بخاطرِ من
365
00:14:46,104 --> 00:14:49,473
،به اون پسره "جسي" خيانت کردي
.تو رو نفر اولِ ليست ميذاره
366
00:14:49,541 --> 00:14:53,010
تازه "جسي" واقعاً هيچوقت نميتونه کاملاً
.درک کنه که يهودي بودن يعني چي
367
00:14:55,880 --> 00:14:57,948
... "نواح"
368
00:14:58,016 --> 00:15:00,284
از قضا تصور پسر بده اي که تو باشي
برام تحريک کننده است
369
00:15:00,351 --> 00:15:02,286
ولي فکر ميکنم بايد حد و مرز
.حرفه اي بودن رو رعايت کنيم
370
00:15:02,353 --> 00:15:04,121
.خيلي خب، من نيستم
371
00:15:04,189 --> 00:15:06,690
،اگه قرار نيست با هم بخوابيم
پس واسه چي بايد بمونم؟
372
00:15:06,758 --> 00:15:11,161
نواح"، خواهش ميکنم بيا بشين"
.و بذار روي پروژه کار کنيم
373
00:15:11,229 --> 00:15:13,197
.باشه، به هردومون کمک ميکنه
374
00:15:13,264 --> 00:15:15,199
.قول ميدم
375
00:15:18,563 --> 00:15:20,063
.فکر نکنم بتونم اينکارو بکنم
376
00:15:20,131 --> 00:15:21,431
مطمئني اين فکرِ خوبيه؟
377
00:15:21,499 --> 00:15:25,100
.انقدر به فکرِ اون نباش و به خودت فکر کن
378
00:15:25,167 --> 00:15:26,303
.باشه، بيا اينکارو بکنيم
379
00:15:26,371 --> 00:15:28,238
.نه، نميتونم بيام توي اطاقِ استراحتِ معلمها
380
00:15:28,306 --> 00:15:30,641
يه عالمه خنده هاي ظالمانه
.و حرکت آهسته اونجا هست
381
00:15:30,708 --> 00:15:32,943
.خب، ببين کي اينجاست
382
00:15:33,011 --> 00:15:34,945
.گفتم انگار داره بوي جوک مياد
383
00:15:35,013 --> 00:15:37,681
با من در نيافت، "کستل"، وگرنه جوري
.ميزنمت که توي نون ساندويچي جا بشي
384
00:15:37,749 --> 00:15:39,249
.قرارمون همين باشه
385
00:15:39,317 --> 00:15:42,653
اين فقط يه شنبه شبِ معمولي
.تو آپارتمان "کستل"ـه
386
00:15:47,892 --> 00:15:50,160
...فکر کنم صبح هاست که
.آره -
387
00:15:50,228 --> 00:15:51,228
.برو تو کارش
388
00:15:51,296 --> 00:15:54,097
...بعضي روزها تو
389
00:15:55,300 --> 00:15:56,800
.چيزي نيست
390
00:15:58,670 --> 00:16:00,337
.ببخشيد
391
00:16:02,407 --> 00:16:04,474
."اوه، سلام، "اِم
ميتوني يه لحظه بهمون وقت بدي؟
392
00:16:04,542 --> 00:16:05,676
.راستش نه
393
00:16:05,743 --> 00:16:08,045
.ويل"، نميتونم يه لحظه بهت وقت بدم"
394
00:16:08,112 --> 00:16:09,579
...بايد جلسهي معاشقه ات رو با
395
00:16:09,647 --> 00:16:11,181
.خانم "کارلايس" بذاري براي يه وقتِ ديگه
396
00:16:11,249 --> 00:16:12,416
!"اِما"
397
00:16:12,483 --> 00:16:14,851
خيلي بخشيد؟
398
00:16:14,919 --> 00:16:16,320
..."من فقط داشتم به آقاي "شوستر
399
00:16:16,387 --> 00:16:19,756
.ميگفتم که چطور شوهرم اخيراً فوت کرد
400
00:16:21,392 --> 00:16:24,161
حالا داري تر و تازههاش رو سوا ميکني، نه؟
401
00:16:24,228 --> 00:16:27,230
.عاليه. هيچکس امنيت نداره
.هيچکس امنيت نداره
402
00:16:27,298 --> 00:16:29,533
اِما"، ميتونم خصوصي باهات حرف بزنم؟" -
.نه، نميتوني -
403
00:16:29,600 --> 00:16:31,635
ويل"، ما همين الان و همينجا"
،در موردش حرف ميزنيم
404
00:16:31,703 --> 00:16:33,070
.چون من ابداً چيزي براي مخفي کردن ندارم
405
00:16:33,137 --> 00:16:35,572
درواقع، ميدوني که من يه مشاور رو ميبينم؟
406
00:16:35,640 --> 00:16:39,276
ميدوني؟ ميدوني دارم سعي ميکنم که
مشکل وسواسم رو برطرف کنم تا بتونم با تو باشم؟
407
00:16:39,277 --> 00:16:41,144
ويل"، فکر ميکني اين براي من"
خيلي لذتبخشه؟
408
00:16:41,212 --> 00:16:42,713
.اصلاً نيست؛ کاملاً تحقيرآميزه
409
00:16:42,780 --> 00:16:47,050
و فهميدم که تو سر و گوشت با يه زني
... ،به اسمِ "شِلبي" ميجُنبه
410
00:16:47,051 --> 00:16:48,218
.و با "آپريل رودس" خوابيدي
411
00:16:48,286 --> 00:16:50,554
اينا رو از کجا فهميدي؟
412
00:16:50,621 --> 00:16:51,855
.حاشا هم که نميکني
413
00:16:51,923 --> 00:16:53,256
.واااو، باشه
414
00:16:53,324 --> 00:16:54,925
ببين، من فکر کردم داريم سعي ميکنيم
.مشکلمون رو برطرف کنيم
415
00:16:54,992 --> 00:16:56,893
...فکر کردم وقتي گفتي خودت تنهايي ميخواي
416
00:16:56,961 --> 00:16:59,229
،وضعيت تازه ات رو درک کني
.فکر کردم واقعاً جدي گفتي
417
00:16:59,297 --> 00:17:01,431
.من ديگه قصد ندارم اين وضع رو تحمل کنم
418
00:17:01,499 --> 00:17:02,933
،نه. من خودمو ميکِشم کنار
419
00:17:03,000 --> 00:17:05,001
.و بالاخره دارم از حقم دفاع ميکنم
420
00:17:05,970 --> 00:17:07,437
."تو يه هرزهاي، "ويل
421
00:17:08,473 --> 00:17:09,740
.تو يه هرزهاي
422
00:17:09,807 --> 00:17:12,008
،تو يه هرزهاي، تو يه هرزهاي
.تو يه هرزهاي
423
00:17:12,076 --> 00:17:13,744
.همه بايد اينو بدونن
424
00:17:13,811 --> 00:17:17,079
.و بايد بدوني که ديگه کاري به کارت ندارم
425
00:17:19,050 --> 00:17:20,650
.واقعاً بخاطرِ همسرتون متأسفم
426
00:17:37,301 --> 00:17:39,636
.انگار کلي آدم اينجا داريم
427
00:17:39,704 --> 00:17:41,371
.يه جورايي دارم دودل ميشم
428
00:17:41,439 --> 00:17:42,506
مگه آدم دو تا دل داره؟
429
00:17:42,573 --> 00:17:43,407
!هيس
430
00:17:44,776 --> 00:17:46,109
.گروه، گوش کنيد
431
00:17:46,177 --> 00:17:48,512
،اگه از پس اين کار بر بيايم
.توي اين مدرسه تبديل به افسانه ميشيم
432
00:17:48,579 --> 00:17:49,980
.ميريم اولِ شاد-ليست
433
00:17:50,047 --> 00:17:51,381
.خيلي راحت ميشيم 5نفرِ اول
434
00:17:51,449 --> 00:17:52,949
.آرتي"، روشنش کن"
435
00:17:53,017 --> 00:17:54,951
.وقتِ نزول کردنه
436
00:18:00,091 --> 00:18:01,124
.به اين نميتوني برسي
437
00:18:01,300 --> 00:18:03,170
"U Can't Touch This" آهنگ
"Please Hammer Don't Hurt 'Em" از آلبوم
"MC Hammer" خواننده
438
00:18:03,661 --> 00:18:06,363
¶ مو-مو-موزيکِ من، منو ديوونه ميکنه ¶ -
¶ به اين نميتوني برسي ¶ -
439
00:18:06,431 --> 00:18:07,998
¶ کاري ميکنه بگم، اوه، خداي من ¶
440
00:18:08,065 --> 00:18:09,433
¶ ممنون که بهم برکت ميدي ¶
441
00:18:09,500 --> 00:18:11,802
¶ با يه ذهن پر قافيه
و دو پاي فرز ¶
442
00:18:11,869 --> 00:18:13,570
¶ حسِ خوبي داره، وقتي ميدوني، آخر از همه هستي ¶
443
00:18:13,638 --> 00:18:15,238
¶ "يه رفيقِ معتاد از "اوکتاون ¶
444
00:18:15,306 --> 00:18:16,940
¶ و من رو همچين آدمي مي شناسن ¶
445
00:18:17,008 --> 00:18:19,376
¶ و اين ريتمي يه که نميتوني بهش برسي ¶
446
00:18:19,444 --> 00:18:21,411
¶ بهت ميگم، رفيق ¶
447
00:18:21,479 --> 00:18:23,447
¶ به اين نميتوني برسي ¶
448
00:18:23,514 --> 00:18:26,283
¶ هي، بذار اين شعرِ گند رو بترکونم ¶ -
¶ به اين نميتوني برسي ¶ -
449
00:18:26,350 --> 00:18:28,318
،پيشرفت هاي تازه و جديد ¶
¶ بايد ازش خوشت بياد
450
00:18:28,386 --> 00:18:30,020
¶ حالا ميدوني که ميخواي برقصي ¶
451
00:18:30,087 --> 00:18:31,555
¶ پس تکون بخور، از جات بلند شو ¶
452
00:18:31,622 --> 00:18:33,623
¶ يه خوشکلش رو انتخاب کن و برس به ريتم ¶
453
00:18:33,691 --> 00:18:35,325
¶ وقتي داره تاب ميخوره، صبر کن ¶
454
00:18:35,393 --> 00:18:37,794
¶ يکم بلرزونش و بذار بفهمن دنيا دست کيه ¶
455
00:18:37,862 --> 00:18:39,129
¶ اينجوري، اينجوري ¶
456
00:18:39,197 --> 00:18:40,831
¶ مأموريت سرد شده، پس بفرستشون عقب ¶
457
00:18:40,898 --> 00:18:42,566
¶ بذار بدونن که چقدر بلدي ¶
458
00:18:42,633 --> 00:18:44,534
¶ و اين ريتمي يه که نميتوني بهش برسي ¶
459
00:18:44,602 --> 00:18:46,870
¶ اوه، اوه، اوه، اوه ¶
460
00:18:46,938 --> 00:18:50,640
¶ هي، بهت گفتم، نميتوني بهش برسي ¶ -
¶ اوه، اوه، اوه، اوه ¶ -
461
00:18:50,708 --> 00:18:53,210
¶ نميتوني بهش برسي ¶ -
¶ اوه، اوه، اوه، اوه ¶ -
462
00:18:53,277 --> 00:18:56,646
¶ لعنتي، نميتوني بهش برسي ¶ -
¶ اوه، اوه، اوه ¶ -
463
00:18:56,714 --> 00:19:01,218
¶ بهت گفتم، نميتوني بهش برسي ¶ -
¶ اوه، اوه، اوه، اوه ¶ -
464
00:19:01,285 --> 00:19:04,521
¶ خيلي خفنه، نميتوني بهش برسي ¶ -
¶ اوه، اوه، اوه ¶ -
465
00:19:04,589 --> 00:19:07,324
هي، ما از اينجا ميريم، ¶
¶ ولي تو نميتوي بهش برسي
466
00:19:10,895 --> 00:19:11,895
.داره مياد
467
00:19:15,233 --> 00:19:16,633
.خيلي بانمک بود
468
00:19:16,701 --> 00:19:18,101
...من ميخوام با کشيشم صحبت کنم
469
00:19:18,169 --> 00:19:23,138
ببينم ميتونم کاري کنم اين آهنگ رو
.توي دعاي يکشنبه اجرا کنيد يا نه
470
00:19:28,700 --> 00:19:31,128
ببين، منم مثل تو دوست ندارم
،اين کارو انجام بدم
471
00:19:31,196 --> 00:19:32,763
ولي اگه کسي که اون
،شاد-ليست رو ساخته پيدا نکنم
472
00:19:32,764 --> 00:19:35,032
،و جلوي منتشر شدن بعديش رو نگيرم
.کلِ «کلوب شادي» مُنحَل ميشه
473
00:19:35,033 --> 00:19:36,467
.و نميتونم بذارم اين اتفاق بيافته
474
00:19:36,535 --> 00:19:38,703
،ببين، ميدونم من اين اواخر يکم عصبي بودم
475
00:19:38,770 --> 00:19:41,172
،و گاهي به صندليها و وسايل لگد ميزنم
.ولي من اينکارو نکردم
476
00:19:41,239 --> 00:19:45,176
."ولي همه چيز مطابقت ميکنه، "فين
.تو با خيلي ها توي اون ليست، مشکلِ جدي داري
477
00:19:45,177 --> 00:19:47,812
،کوئين" قلبت رو شکوند"
،پاک" به دوستيتون خيانت کرد"
478
00:19:47,879 --> 00:19:49,547
با "کرت" بخاطرِ قرار گذاشتن پدر مادرتون
،درگير هستي
479
00:19:49,614 --> 00:19:52,683
و متوجه هم شدم که يه فراز و نشيبي
.با "سانتانا" و "بريتني" داشتي
480
00:19:52,684 --> 00:19:54,485
،من هيچ مشکلي با "سانتانا" ندارم
.و از "بريتني" هم خوشم مياد
481
00:19:54,553 --> 00:19:56,253
.کوئين" کسيه که ازشون شکايت ميکنه"
482
00:19:56,321 --> 00:19:58,856
خب، به طرز مزخرفي«تشويق کننده»هاي
!توي اون ليست زياد هست
483
00:19:58,924 --> 00:20:01,359
اين حقيقت نداره که تو هنوز
احساسِ يه آدمِ طرد شده از گروه رو داري؟
484
00:20:01,360 --> 00:20:02,193
.نميدونم از چي داريد حرف ميزنيد
485
00:20:02,260 --> 00:20:03,794
.من «تشويق کننده» بودن رو دوست دارم
486
00:20:03,862 --> 00:20:06,097
و چرا همه فکر ميکنن من هميشه عصباني هستم؟
487
00:20:06,164 --> 00:20:08,666
."اين اسمش «جسور بودن»ـه، آقاي "شو
488
00:20:08,734 --> 00:20:10,468
."دودوتا چهارتاش ساده ست، آقاي "شو
489
00:20:10,535 --> 00:20:12,503
شاد-ليست" از يه"
ارتفاعِ 165 سانتيمتري آويزون شده
490
00:20:12,571 --> 00:20:14,238
.که من قدم اصلاً بهش نميرسه
.ممکن نيست کارِ من بوده باشه
491
00:20:14,306 --> 00:20:15,873
...و از منبع موثقي شنيده ام که
492
00:20:15,941 --> 00:20:18,376
من "پاک" رو توي سالن ديدم-
.که ليست دستشه
!داشتم برميداشتمش -
493
00:20:18,443 --> 00:20:20,544
،"يه نفر گذاشته بودش روي قفسهي "ريچل
.منم از اونجا برداشتمش
494
00:20:20,612 --> 00:20:22,413
،داشتم بامعرفت بازي در مياوردم
.کارِ درست رو انجام ميدادم
495
00:20:22,481 --> 00:20:24,448
،پاک"، بالاخره دروغهات بايد تموم بشن"
496
00:20:24,516 --> 00:20:25,850
.و بايد راستش رو بهم بگي
497
00:20:25,917 --> 00:20:27,485
،اگه من درستش کرده بودم
چرا بايد خودم رو بذارم نفر سوم؟
498
00:20:27,552 --> 00:20:29,387
،تا جاييکه مربوط به کلهخري ميشه
.من نفر اول هستم
499
00:20:29,454 --> 00:20:31,088
.بازم ميگم، کارِ من نبوده
500
00:20:31,156 --> 00:20:32,923
.من بلد نيستم کامپيوتر رو روشن کنم
501
00:20:32,991 --> 00:20:34,024
.کارِ "ريچل" بوده
502
00:20:34,092 --> 00:20:35,426
:بهش فکر کنيد
...من پسري رو دزديدم
503
00:20:35,427 --> 00:20:39,263
که اون عاشقشه، و بعد پسري رو
دزديدم که اون باهاشقرار ميذاشت تا پسري رو
.که عاشقشه فراموش کنه
504
00:20:39,264 --> 00:20:41,665
.و يه جورايي هي هم مي شورمش
.به "ريچل" نمياد از اين کارا بکنه -
505
00:20:41,733 --> 00:20:43,934
.اون قبلاً هم دور از چشم شما کارهايي کرده
506
00:20:44,002 --> 00:20:46,670
و منظورم اينه که، کيه که بگه
فقط يه متهم وجود داره؟
507
00:20:46,738 --> 00:20:48,372
!ببين، من ميدونم که تو يه از يه چيزي خبر داري
508
00:20:48,440 --> 00:20:50,408
.پس تا وقتيکه جواب نگيرم، از اينجا نميريم
509
00:20:50,475 --> 00:20:53,310
آقاي "شوستر"، ميتونم رُک باشم؟
510
00:20:55,981 --> 00:20:58,015
.بگو
511
00:20:58,083 --> 00:20:59,950
،از وقتيکه شما از همسرتون جدا شديد
512
00:20:59,951 --> 00:21:04,355
شبهاي زيادي رو تا ديروقت بيدار مونديد
و تکرارِ سريالِ «قانون و دستور» رو
تماشا کرديد، مگه نه؟
513
00:21:04,356 --> 00:21:07,391
.هـــيـــم. همين فکر رو ميکردم
514
00:21:07,459 --> 00:21:09,360
.و نه، من اون "شاد-ليست" رو درست نکردم
515
00:21:10,929 --> 00:21:12,296
.درسته
516
00:21:16,601 --> 00:21:18,035
خطرناکي ما به اندازه ي
.عروسک هاي برنامه کودکه
517
00:21:18,103 --> 00:21:19,770
...يعني اينکه شهرتِ کاملاً پاکمون
518
00:21:19,838 --> 00:21:21,806
.هنوز خيلي سالم و بيعيب مونده
519
00:21:21,873 --> 00:21:23,541
.بايد کاري کنيم که ازش وحشت داريم
520
00:21:23,608 --> 00:21:25,843
..."يه چيزي وحشتناکتر از شخصيتِ "ريچل
521
00:21:27,000 --> 00:21:30,114
بايد بريم پيش "سيلوستر" و اعتراف کنيم
.که ويديوي «فيزيکي» رو ما فرستاديم
522
00:21:30,115 --> 00:21:31,782
.ولي از تحصيل معلق ميشيم
523
00:21:31,850 --> 00:21:33,217
.و ارزشش رو داره
524
00:21:33,285 --> 00:21:36,351
بالاخره کل اعضاي مدرسه، ما رو
.به چشم چندتا کلهخر ميبينن
525
00:21:40,659 --> 00:21:44,528
... دفترِ خاطراتِ عزيز، نميدونم تا کِي
526
00:21:44,596 --> 00:21:46,931
.ميتونم اين حقارت رو تحمل کنم
527
00:21:46,998 --> 00:21:50,267
.کليپ تا حالا از 3ميليون بازديد گذشته
528
00:21:50,335 --> 00:21:56,404
آيا اين مصيبت يک جور حاصل کردارهاي
گذشته ام و طرزِ برخوردم با مردمه؟
529
00:22:01,246 --> 00:22:02,613
.شما با "سو" تماس گرفتيد
530
00:22:02,681 --> 00:22:04,415
سلام؟ "سو"؟
531
00:22:04,483 --> 00:22:07,084
،من "اليويا نيوتن-جان" هستم
..."ستارهي "گريس
532
00:22:07,152 --> 00:22:09,487
.موفقترين فيلمِ موزيکال در کل تاريخ
533
00:22:09,554 --> 00:22:13,123
.شوخي بامزه اي بود
.و لهجهت هم خيلي مسخرهست
534
00:22:13,191 --> 00:22:14,692
... آه
535
00:22:14,759 --> 00:22:17,862
.دفترِ خاطرات، من درسم رو ياد گرفتم
536
00:22:17,929 --> 00:22:22,866
"از حالا "سو سيلوستر
.بايد هميشه با همه خوب رفتار کنه
537
00:22:29,941 --> 00:22:32,776
.سلام! آه، حتماً ارتباطمون قطع شده
538
00:22:32,844 --> 00:22:34,278
.من "اوليويا نيوتن-جان" هستم
539
00:22:34,346 --> 00:22:36,247
...من يه آلبوم با 7 تک آهنگ
540
00:22:36,314 --> 00:22:37,281
.رتبه اولم منتشر کردم
541
00:22:37,349 --> 00:22:38,816
.يه چيزي بخون
542
00:22:38,884 --> 00:22:41,285
¶ بيا با هم فيزيکي بشيم ¶
543
00:22:41,353 --> 00:22:42,553
¶ فيزيکي بشيم ¶
544
00:22:42,621 --> 00:22:45,055
...اين آهنگ، پُرفروشترين
545
00:22:45,123 --> 00:22:46,490
.ترانه در دههي 80 بود
546
00:22:46,558 --> 00:22:48,626
...گوش کن، "سو"، من دارم ميرم به مراسم افتتاحِ
547
00:22:48,693 --> 00:22:51,495
"يه پناهگاه براي کودکان بي سرپرست "کوالاس
548
00:22:51,563 --> 00:22:55,533
،"ولي پريروز شنيدم دخترم "کلويي
،داره به يه چيزي توي اينترنت مي خنده
549
00:22:55,534 --> 00:22:57,368
.و من هم ويديوت رو ديدم
550
00:22:57,435 --> 00:22:59,436
،و فقط ميخوام بپرسم
551
00:22:59,504 --> 00:23:01,138
...چه چيزي باعث ميشه که يه نفر
552
00:23:01,206 --> 00:23:02,373
همچين کاري رو بکنه؟
553
00:23:02,440 --> 00:23:04,208
... ،خب، "اوليويا"، بايد بهت بگم
554
00:23:04,276 --> 00:23:06,944
.اون کليپ هيچوقت براي استفادهي عمومي نبوده
555
00:23:07,012 --> 00:23:09,079
...بعضيها لذت ميبرن که از خودشون
556
00:23:09,147 --> 00:23:10,881
در حال روابط خصوصي با يکي ديگه
.فيلمبرداري کنن
557
00:23:10,949 --> 00:23:15,500
من هم از مرور کردن تمرينات
ورزشي-موسيقاييخالصانه ي خودم
.لذت مي برم
558
00:23:15,520 --> 00:23:17,054
.خب، اين منو به فکر برد
559
00:23:17,122 --> 00:23:19,356
ميدوني، اون آهنگ بزرگترين ترانه
.در دوره ي کاري من بود
560
00:23:19,424 --> 00:23:21,492
،آهنگِ "فيزيکي" به مدت 10هفته
.آهنگِ شمارهي 1 بود
561
00:23:21,560 --> 00:23:22,660
.يه کلاسيکه
562
00:23:22,727 --> 00:23:23,994
.موافقم
563
00:23:24,062 --> 00:23:26,830
،متأسفانه، من اون ويديو رو گند زدم
564
00:23:26,898 --> 00:23:29,733
.که اتفاقاً، يکي از اولين موزيک ويديوها بود
565
00:23:29,801 --> 00:23:32,202
ولي من با چندتا آدمِ چاق
،با لباس پلاستيکي پُرش کردم
566
00:23:32,270 --> 00:23:35,039
و يه جورايي زياده روي شد
.و آهنگ هم همراهش خراب شد
567
00:23:35,106 --> 00:23:37,207
،"ولي من ويديوي تو رو در «يوتيوب» ديدم، "سو
568
00:23:37,275 --> 00:23:38,976
... و فهمديم که الان وقتشه که
569
00:23:39,044 --> 00:23:40,578
... نجاتش بدم
!و شايد تو رو هم
570
00:23:40,645 --> 00:23:42,913
،من فردا به اوهايو ميرسم
571
00:23:42,981 --> 00:23:44,982
ميزبان يه گردهمايي خيرخواهانه براي نجات
.جنگل هاي باراني جزيره ي "کينگ" هستم
572
00:23:45,050 --> 00:23:48,152
.من که متوجه نميشم
573
00:23:54,159 --> 00:23:56,126
.سلام، مردک جنده
574
00:23:57,629 --> 00:23:58,862
ويل شوستر"؟" -
.آره -
575
00:23:58,930 --> 00:24:00,764
.من "برندا کستل" هستم
576
00:24:00,832 --> 00:24:03,100
.من معلمِ جديد نجوم و مربيِ بدمينتون هستم
577
00:24:03,168 --> 00:24:04,969
،همينطور يه الکلي
578
00:24:05,036 --> 00:24:07,304
.و ... قرص هم دوست دارم
579
00:24:07,372 --> 00:24:09,039
.شنيدم اين مدلي دوست داري
580
00:24:09,107 --> 00:24:10,741
!بيا بريم توي اين کلاس يه حالي بکنيم
581
00:24:10,809 --> 00:24:12,009
.نه
582
00:24:14,379 --> 00:24:15,913
."برات دعا ميکنم، "ويليام
583
00:24:15,981 --> 00:24:18,515
!ما همه در مورد هرزگي هات شنيديم
584
00:24:18,583 --> 00:24:20,618
!ولي هيچ اتفاقي نيافتاد
585
00:24:20,685 --> 00:24:22,386
."شايد اهميت در اين نيست، "ويل
586
00:24:22,454 --> 00:24:24,221
...تو قلبِ کسي رو شکوندي
587
00:24:24,289 --> 00:24:25,889
.که اجازه نميده مردم بهش نزديک بشن
588
00:24:25,957 --> 00:24:27,224
.من قصد نداشتم کسي رو برنجونم
589
00:24:27,292 --> 00:24:28,993
،شايد احتمالاً تو هم نميخواستي منو برنجوني
590
00:24:29,060 --> 00:24:31,362
... ،ولي اخيراً من دارم 6000کالري در روز
591
00:24:31,429 --> 00:24:33,563
.براي بازسازي احساساتم مي خورم
592
00:24:34,799 --> 00:24:35,833
.هرزه
593
00:24:43,300 --> 00:24:48,069
يادت باشه، اگه "سيلوستر" بخاطرِ دزديدن
،ويديو زد توي صورتت، مثلِ زنها جيغ نزن
594
00:24:48,070 --> 00:24:49,770
."تو واسه انجام اينکار خيلي شجاعي، "کرت
595
00:24:49,838 --> 00:24:51,973
.ميدونم. ممنون
596
00:24:52,040 --> 00:24:53,674
...اوه، خداي من
597
00:25:00,983 --> 00:25:04,018
،"مربي "سيلوستر
ميتونم يه دقيقه از وقتتون رو بگيرم؟
598
00:25:04,086 --> 00:25:05,419
چي ميخواي، اِوا خواهر؟
599
00:25:06,300 --> 00:25:11,525
شما از ويديويي که توي اينترنت پخش
شد و باعث شد تبديل به يه مضحکهي
ملي بشيد، خبر داريد؟
600
00:25:11,526 --> 00:25:13,461
.ما نوار رو از کشوي داروهاتون دزديديم
601
00:25:13,528 --> 00:25:14,929
.و توي اينترنت پخش کرديم
602
00:25:14,997 --> 00:25:16,797
.ما هر مجازاتي رو که مناسب بدونيد، قبول ميکنيم
603
00:25:16,865 --> 00:25:18,566
.پس تو بودي
604
00:25:19,835 --> 00:25:22,203
.نميدونم چطوري ازت تشکر کنم
605
00:25:27,509 --> 00:25:29,043
.اون اصلاً عصباني نبود
606
00:25:29,111 --> 00:25:30,611
.خيلي عجيب بود
607
00:25:30,679 --> 00:25:31,912
...شايد نظرات اينترنتي ويديو
608
00:25:31,980 --> 00:25:34,315
.اين قدر بيرحمانه شده که دل مردم براش سوخته
609
00:25:34,383 --> 00:25:35,549
،بالاخره دارن باهاش همدردي ميکنن
610
00:25:35,617 --> 00:25:37,618
.پس حالا تو حال و هواي بخشندگي قرار گرفته
611
00:25:37,686 --> 00:25:38,853
.يه لحظه صبر کنيد
612
00:25:38,920 --> 00:25:40,454
.اينو نگاه کنيد
613
00:25:42,860 --> 00:25:44,600
"Physical" آهنگ
"Olivia Newton-John" خواننده
("و "سو Olivia Newton-Johnاجرا توسط خود )
614
00:25:44,893 --> 00:25:46,360
... اون
615
00:25:46,428 --> 00:25:50,765
فيزيکي، فيزيکي، فيزيکي ¶
¶ فيزيکي، فيزيکي
616
00:25:50,832 --> 00:25:54,035
¶ من تمامِ حرفهايي رو ميزنم که ميدونم خوشت مياد ¶
617
00:25:54,102 --> 00:25:56,971
¶ مکالمه ي خوبي درست ميکنم ¶
618
00:25:58,674 --> 00:26:01,142
¶ ميخوام باهات خيلي خوب رفتار کنم ¶
619
00:26:02,644 --> 00:26:04,512
¶ ميدوني که منظورم چيه؟ ¶
620
00:26:06,348 --> 00:26:09,216
¶ ميبرمت به يه رستورانِ خودموني ¶
621
00:26:09,284 --> 00:26:12,219
¶ بعد به يه فيلمِ وسوسهانگيز ¶
622
00:26:13,722 --> 00:26:16,257
¶ ديگه چيزي نمونده براي گفتن ¶
623
00:26:16,325 --> 00:26:20,328
¶ مگه اينکه افقي باشه ¶
624
00:26:20,395 --> 00:26:24,065
¶ بيا با هم فيزيکي بشيم، فيزيکي ¶
625
00:26:24,132 --> 00:26:27,702
¶ من ميخوام با يکي فيزيکي بشم ¶
626
00:26:27,769 --> 00:26:29,704
¶ بيا فيزيکي بشيم ¶
627
00:26:29,771 --> 00:26:33,674
،بذار صداي حرف زدنِ بدنت رو بشنوم ¶
¶ صداي حرف زدنِ بدنت
628
00:26:33,742 --> 00:26:36,677
،بذار صداي حرف زدنِ بدنت رو بشنوم ¶
¶ صداي حرف زدنِ بدنت
629
00:26:36,745 --> 00:26:39,914
¶ بيا با هم فيزيکي بشيم، فيزيکي ¶
630
00:26:39,981 --> 00:26:42,450
¶ من ميخوام با يکي فيزيکي بشم ¶
631
00:26:42,517 --> 00:26:45,152
¶ بيا فيزيکي بشيم ¶
632
00:26:45,220 --> 00:26:48,489
،بذار صداي حرف زدنِ بدنت رو بشنوم ¶
¶ صداي حرف زدنِ بدنت
633
00:26:48,557 --> 00:26:51,258
¶ بذار صداي حرف زدنِ بدنت رو بشنوم ¶
634
00:26:52,661 --> 00:26:56,197
¶ من صبور بودم، خوب بودم ¶
635
00:26:56,264 --> 00:26:59,433
¶ سعي ميکنم دست هام روي ميز بمونه ¶
636
00:26:59,501 --> 00:27:03,938
¶ ديگه داره سخت ميشه، که جلو خودم رو بگيرم ¶
637
00:27:04,005 --> 00:27:08,209
¶ ميدوني که منظورم چيه؟ منظورم چيه؟ ¶
638
00:27:08,276 --> 00:27:11,479
¶ مطمئنم ديدگاهم رو درک ميکني ¶
639
00:27:11,546 --> 00:27:15,449
¶ ما ذهن همديگه رو ميشناسيم ¶
640
00:27:15,517 --> 00:27:22,256
بايد بدوني که داري اون ¶
¶ حيوونِ درونم رو بيدار مي کني
641
00:27:22,324 --> 00:27:25,559
¶ بيا با هم فيزيکي بشيم، فيزيکي ¶
642
00:27:25,627 --> 00:27:29,463
¶ من ميخواي فيزيکي بشم ¶
643
00:27:29,531 --> 00:27:31,298
¶ بيا فيزيکي بشيم ¶
644
00:27:31,366 --> 00:27:33,167
¶ بذار صداي حرف زدنِ بدنت رو بشنوم ¶
645
00:27:33,235 --> 00:27:35,169
¶ صداي حرف زدن بدنت ¶
646
00:27:35,237 --> 00:27:39,640
¶ بذار صدا حرف زدن بدنت رو بشنوم ¶
647
00:27:46,782 --> 00:27:49,083
¶ بذار صداي حرف زدن بدنت رو بشنوم ¶
648
00:27:49,151 --> 00:27:50,251
¶ صداي حرف زدنِ بدنت ¶
649
00:27:50,318 --> 00:27:53,788
¶ بذار صداي حرف زدن بدنت رو بشنوم ¶
650
00:27:53,855 --> 00:27:56,323
¶ بيا فيزيکي بشيم ¶
651
00:28:00,729 --> 00:28:02,797
،دوباره، دوباره، دوباره، دوباره
!دوباره، دوباره، دوباره، دوباره
652
00:28:02,864 --> 00:28:04,532
.بايد ياد بگيرم از اين شعرها بسازم
653
00:28:04,599 --> 00:28:05,433
.خيلي خب
654
00:28:06,701 --> 00:28:09,537
.خيليخب، بچهها، گوش کنيد
655
00:28:09,604 --> 00:28:11,939
.تقريباً يک هفتهي ديگه هم گذشت
656
00:28:12,007 --> 00:28:13,507
،اگه امروز يه ليستِ ديگه هم بيرون بياد
657
00:28:13,575 --> 00:28:15,109
،اين موضوع ديگه از دستِ من خارج ميشه
658
00:28:15,177 --> 00:28:18,679
.و در اختيار مدير "فيگينز" قرار ميگيره
659
00:28:18,747 --> 00:28:20,314
جداً، آقاي "شو"، هرکسي که
... اون ليست رو درست کرده
660
00:28:20,382 --> 00:28:21,549
.خودش رو نشون نميده
661
00:28:21,616 --> 00:28:23,150
...با اين حساب فقط مي تونيم منتظر شيم
662
00:28:23,218 --> 00:28:25,300
.و هراتفاقي بيافته بپذيريم
663
00:28:28,123 --> 00:28:30,324
.باشه
664
00:28:30,392 --> 00:28:31,425
.بسيارخب
665
00:28:31,493 --> 00:28:32,993
.خب، پس، آه، بيايد شروع کنيم
666
00:28:33,061 --> 00:28:35,930
ريچل"، چطوره که پروژهي"
سوء شهرتت رو نشونمون بدي؟
667
00:28:37,599 --> 00:28:39,266
.قبلش دوست دارم چند کلمه صحبت کنم
668
00:28:39,334 --> 00:28:41,135
...با وجود اينکه مي دونم که يک فيلم
669
00:28:41,203 --> 00:28:42,570
،بايد خود به تنهايي گويا باشه
670
00:28:42,637 --> 00:28:44,438
همچنين ميدونم که بعضي از شماها
... در واژگانِ پيچيده ي
671
00:28:44,506 --> 00:28:46,340
.هنرهاي مربوط به فيلم مهارت نداريد
672
00:28:46,341 --> 00:28:51,145
انتظارم اينه که اين ويديو در مغز بعضي از
هم-تيمي هاي کم فرهنگ تر ما مقاديري تکرار بشه
673
00:28:51,146 --> 00:28:53,881
...پس بذاريد فقط من بگم اميدوارم از
674
00:28:53,949 --> 00:28:55,249
.سوء شهرت» من لذت ببريد»
675
00:28:55,317 --> 00:28:57,117
.چراغها. خيليخب، برو
676
00:29:01,386 --> 00:29:03,386
"Run Joey Run" آهنگ
"David Geddes" خواننده
677
00:29:12,000 --> 00:29:13,767
¶ اوه، پدر، لطفاً اينکارو نکن ¶
678
00:29:13,835 --> 00:29:15,236
¶ اين تقصيرِ اون نبود ¶
679
00:29:15,303 --> 00:29:18,539
¶ اون خيلي براي من اهميت داره ¶
680
00:29:18,607 --> 00:29:21,809
،پدر، خواهش ميکنم اينکارو نکن ¶
¶ ما ميخوايم ازدواج کنيم
681
00:29:21,877 --> 00:29:26,947
¶ فقط صبر کن و ببين ¶
682
00:29:27,015 --> 00:29:29,250
¶ هرشب همون خوابِ هميشگي رو مييبينم ¶
683
00:29:29,317 --> 00:29:33,153
¶ متنفرم که چشمهام رو ببندم ¶
684
00:29:33,221 --> 00:29:36,023
¶ نميتونم اون چيزها رو فراموش کنم ¶
685
00:29:36,091 --> 00:29:39,627
¶ "صداي گريه ي "جولي ¶
686
00:29:39,694 --> 00:29:42,496
¶ اون نصف شب بهم زنگ زد ¶
687
00:29:42,564 --> 00:29:45,399
¶ «و گفت، «"جو"، نيا اينجا ¶
688
00:29:45,467 --> 00:29:48,068
¶ «همين الان من و پدرم باهم دعوا کرديم» ¶
689
00:29:48,136 --> 00:29:51,305
¶ «و اون در رو محکم به روي من بست» ¶
690
00:29:51,373 --> 00:29:54,842
¶ «تا حالا همچين رفتاري ازش نديده بودم» ¶
691
00:29:54,910 --> 00:29:58,145
¶ «خداي من، اون داره ديوونه ميشه» ¶
692
00:29:58,213 --> 00:30:00,214
¶ «گفت ميخواد مجبورت کنه که» ¶
693
00:30:00,282 --> 00:30:03,117
¶ «تقاص اين کارات رو پس بدي» ¶
694
00:30:03,184 --> 00:30:06,954
¶ !"اون يه اسلحه داره، پس فرار کن "جويي ¶
695
00:30:07,022 --> 00:30:09,857
¶ !جويي"، فرار کن" ¶
696
00:30:09,925 --> 00:30:12,826
¶ پدر، لطفاً اينکارو نکن ¶
697
00:30:12,894 --> 00:30:17,031
،اين تقصيرِ اون نبود ¶
¶ اون براي من خيلي اهميت داره
698
00:30:17,098 --> 00:30:18,799
¶ پدر، لطفاً اينکارو نکن ¶
699
00:30:18,867 --> 00:30:20,968
¶ ما ميخوايم باهم ازدواج کنيم ¶
700
00:30:21,036 --> 00:30:23,337
¶ فقط منتظر بمون و ببين ¶
701
00:30:25,540 --> 00:30:28,208
¶ سوار ماشينم شدم و مثل ديوونه ها رانندگي کردم ¶
702
00:30:28,276 --> 00:30:30,811
¶ تا اينکه به خونه ي "جولي" رسيدم ¶
703
00:30:30,879 --> 00:30:34,848
¶ با چشمهاي پُر از اَشک به طرف من دويد ¶
704
00:30:34,916 --> 00:30:37,718
¶ و روي صورتش کبودي بود ¶
705
00:30:37,786 --> 00:30:41,322
¶ ناگهان، پدرش رو اونطرف ديدم ¶
706
00:30:41,389 --> 00:30:43,624
¶ که دزدکي مي اومد پشت سرم ¶
707
00:30:43,692 --> 00:30:45,059
¶ !مواظب باش ¶
708
00:30:45,126 --> 00:30:47,595
¶ !«بعد "جولي" فرياد زد، «اون يه اسلحه داره ¶
709
00:30:47,662 --> 00:30:50,264
¶ و اون اومد جلوي من ¶
710
00:30:50,332 --> 00:30:54,568
¶ بعد ناگهان يه گلوله شليک شد ¶
711
00:30:54,636 --> 00:30:57,304
¶ و من ديدم "جولي" افتاد زمين ¶
712
00:30:57,372 --> 00:31:01,141
¶ من به طرفش رفتم، اونو در آغوش گرفتم ¶
713
00:31:01,209 --> 00:31:04,211
¶ وقتي پايين رو نگاه کردم، دستام قرمز شده بود ¶
714
00:31:04,279 --> 00:31:06,947
¶ و اون آخرين کلماتش رو گفت ¶
715
00:31:07,015 --> 00:31:09,316
¶ ...جولي" گفت" ¶
716
00:31:09,384 --> 00:31:13,887
¶ پدر، لطفاً اينکارو نکن، اين تقصير اون نبود ¶
717
00:31:13,955 --> 00:31:16,290
¶ اون خيلي براي من اهميت داره ¶
718
00:31:16,358 --> 00:31:19,093
¶ پدر، خواهش ميکنم، اينکارو نکن ¶
719
00:31:19,160 --> 00:31:21,862
¶ ...ما ميخوام ازدواج کنيم ¶
720
00:31:32,540 --> 00:31:36,610
¶ فرار کن، "جويي"، فرار کن، "جويي"، فرار کن ¶
721
00:31:36,678 --> 00:31:40,047
¶ جويي"، فرار کن، "جويي"، فرار کن" ¶
722
00:31:40,115 --> 00:31:47,755
¶ جويي"، فرار کن، "جويي"، فرار کن" ¶
723
00:32:01,002 --> 00:32:03,737
...خب، چطوره که چند لحظه تامل کنيم
724
00:32:03,805 --> 00:32:05,906
.تا واقعاً جذبِ چيزي که الان ديديم، بشيم
725
00:32:05,974 --> 00:32:07,274
!آشغال بود -
!"فين" -
726
00:32:07,342 --> 00:32:09,476
...اون راست ميگه. اول از همه، من بايد
727
00:32:09,544 --> 00:32:11,011
... بيشتر به غريزهم اعتماد کنم چون
728
00:32:11,079 --> 00:32:12,579
وقتي داشتيم اون فيلم رو درست ميکردم
.يه حسي بهم ميگفت اينکار خوب از آب در نمياد
729
00:32:12,647 --> 00:32:14,615
چرا بهم نگفتي اونها هم توي فيلم هستن؟
730
00:32:14,683 --> 00:32:16,150
.فکر کردم منو تو باهم هستيم
731
00:32:16,149 --> 00:32:19,153
يه نقشِ سه نفره با دوتا پسر ديگه
که نقش دوستپسر تو رو بازي کنن؟
732
00:32:19,154 --> 00:32:20,187
.اين خجالتآوره
733
00:32:20,255 --> 00:32:21,789
.اين يه بيانيه ي هنري بود
734
00:32:21,788 --> 00:32:26,300
نه نبود! اين تو بودي که داشتي سعي
ميکردي جوري نشون بدي که چندتا پسر دارن
...بخاطرِ تو ميجنگن
735
00:32:26,301 --> 00:32:31,633
تا ديگه ظاهرت مثل آدمهاي طرد شده
نباشه و مثل يه خوانندهي سکسي و
!هرجايي نشون بدي
736
00:32:31,633 --> 00:32:33,967
چطور تونستي اينکارو باهام بکني؛
737
00:32:34,035 --> 00:32:35,469
با همهمون؟
738
00:32:35,537 --> 00:32:36,804
...اين سوء شهرتِ احمقانهت مهمتر از
739
00:32:36,871 --> 00:32:37,805
روابطت هست؟
740
00:32:41,176 --> 00:32:42,443
!جسي"، صبر کن"
741
00:32:51,628 --> 00:32:53,596
!"من ويديوت رو ديدم، "سو
!تو فوقالعاده بودي
742
00:32:53,664 --> 00:32:54,564
...ميدوني، من
743
00:32:54,631 --> 00:32:55,832
."بايد از تو تشکر کنم، "جين
744
00:32:55,899 --> 00:32:57,767
...تو هميشه ميدوني دقيقاً چي بهم بگي
745
00:32:57,835 --> 00:32:59,202
.اونم وقتي که راهم رو گُم ميکنم
746
00:32:59,269 --> 00:33:01,871
معلوم شد تمامِ چيزي که من لازم داشتم
.فقط يه تغييرِ برخورد بود
747
00:33:01,939 --> 00:33:04,540
يادم رفته بود که اداي دين به جامعه
.چه حس خوبي داره
748
00:33:05,108 --> 00:33:06,942
...من زمان زيادي رو صرف نگراني براي
749
00:33:07,010 --> 00:33:08,677
اين کرده بودم که آدمهاي ديگه
،در موردم چي فکر ميکنن
750
00:33:09,245 --> 00:33:11,146
...وقتي که واقعاً فقط يه نفر توي دنيا هست
751
00:33:11,214 --> 00:33:12,314
.که من ميخوام خوشحالش کنم
752
00:33:12,381 --> 00:33:13,348
کي رو؟
753
00:33:13,416 --> 00:33:15,116
.کي؟ تو ديگه، ديوونه
754
00:33:15,184 --> 00:33:16,485
...پس، ديروز من
755
00:33:16,552 --> 00:33:18,720
،رفتم توي اتاقِ استراحتِ معلمها
756
00:33:18,788 --> 00:33:22,324
و خيلي خونسرد اونها رو از شليکِ
...غير منتظره ي موشکم به سمت
757
00:33:22,391 --> 00:33:24,359
شهرت و دنياي نمايش باخبر کردم
...و خيلي با ملايمت
758
00:33:24,427 --> 00:33:28,330
به همهشون گفتم که اصلاً اهميت نميدم
.که در موردم چي فکر کردن
759
00:33:28,397 --> 00:33:30,599
.اين چيه؟ اوه، نگاه کنيد
760
00:33:30,666 --> 00:33:33,702
سو سيلوستر" جزء 700نفر اول"
!خوانندههاست، بچهها
761
00:33:33,769 --> 00:33:35,937
حالا کي داره ميخنده، ها؟
762
00:33:35,938 --> 00:33:40,408
حالا از وقتي که "اوليويا" داره سهم
فروشش رو صرف درمان فيل هاي
،دريايي آسيبديده ميکنه
763
00:33:40,409 --> 00:33:41,843
...من هم تصميم گرفتم
764
00:33:41,911 --> 00:33:44,079
.تمامِ سودم رو صرفِ اين آسايشگاه بکنم
765
00:33:44,146 --> 00:33:45,714
.زياد نميشه
766
00:33:45,781 --> 00:33:47,482
.اوليويا" کاملاً توي مذاکره سرم شيره ماليد"
767
00:33:47,550 --> 00:33:48,750
،ديگه باهاش کار نميکنم
768
00:33:48,818 --> 00:33:50,485
...ولي پولش بايد براي
769
00:33:50,553 --> 00:33:52,787
.چند تا نيمکت اون بيرون براي تابستون کافي باشه
770
00:33:52,855 --> 00:33:55,257
و شايد يک کم باغچه ي سبزيجات
.براي تو که توش چيز بکاري
771
00:33:55,324 --> 00:33:57,092
.خيلي خوب ميشه
772
00:33:57,159 --> 00:33:58,627
.آره
773
00:33:58,694 --> 00:34:00,629
...حالا، بعد از اين همه سال، چطوريه که
774
00:34:00,696 --> 00:34:03,331
تو هنوز در مورد همه چيز بيشتر از من مي دوني؟
775
00:34:03,399 --> 00:34:04,699
.من خواهر باهوشه بودم
776
00:34:05,902 --> 00:34:06,968
.تو خوشگلتر هم هستي
777
00:34:07,036 --> 00:34:08,103
اين چطور منصفانهست؟
778
00:34:08,170 --> 00:34:09,571
.آه، ممنون
779
00:34:10,139 --> 00:34:12,473
بيا يه کتاب بخونيم، ها؟
780
00:34:12,541 --> 00:34:13,941
.باشه
781
00:34:14,009 --> 00:34:15,176
اينو ميبيني، دوتا خرس کوچولو؟
782
00:34:15,244 --> 00:34:16,544
.اين من و تو هستيم -
.درسته -
783
00:34:16,612 --> 00:34:18,546
من بزرگه هستم، درسته؟ -
.و من هم کوچيکه هستم -
784
00:34:18,614 --> 00:34:19,580
.آره، تو کوچيکه هستي
785
00:34:19,648 --> 00:34:20,715
و اينجا چي نوشته؟
786
00:34:20,783 --> 00:34:22,250
".من هميشه دوستت دارم "
787
00:34:22,317 --> 00:34:24,685
".و من هم هميشه دوستت دارم "
788
00:34:33,028 --> 00:34:34,395
.سلام
789
00:34:36,999 --> 00:34:38,866
.آه، اينا براي تو هستن
790
00:34:42,504 --> 00:34:44,038
.قشنگن
791
00:34:44,106 --> 00:34:45,273
.ممنون
792
00:34:48,811 --> 00:34:52,380
."آم ... من-من خراب کردم، "اِما
793
00:34:52,448 --> 00:34:54,115
...فکر کنم، توي تمامِ اين
794
00:34:54,183 --> 00:34:56,651
،«کارِ «کشف کردنِ خودم
795
00:34:56,718 --> 00:34:59,220
.چندتا چرخشِ اشتباه انجام دادم
796
00:34:59,288 --> 00:35:01,622
...و فهميدم که اون انحرافهايي که داشتم
797
00:35:01,690 --> 00:35:03,925
.چطور تونسته بهت آسيب برسونه
798
00:35:03,992 --> 00:35:07,462
...ولي الان ميدونم که من همچين آدمي نيستم
799
00:35:07,529 --> 00:35:09,864
.يا نميخوام همچين آدمي باشم
800
00:35:11,200 --> 00:35:13,367
.ميدونم الان بايد چه اتفاقي بيافته
801
00:35:13,435 --> 00:35:15,002
...من بايد لبخند بزنم
802
00:35:15,070 --> 00:35:17,438
،و بخاطرِ طرزِ بيانِ احساساتت
...تحت تأثير قرار بگيرم
803
00:35:17,506 --> 00:35:19,874
،و از اينکه انقدر بهم اهميت ميدي
.از شادي بال در بيارم
804
00:35:19,942 --> 00:35:23,311
... ولي، آم
805
00:35:23,378 --> 00:35:24,946
.نميتونم
806
00:35:26,548 --> 00:35:29,183
.ولي، "اميلي"، اين ... اين داره منو ميکُشه
807
00:35:29,251 --> 00:35:30,718
...من فقط
808
00:35:33,555 --> 00:35:35,723
.ميخوام مثلِ قبلاً بهم نگاه کني
809
00:35:38,827 --> 00:35:40,728
.نميتونم
810
00:35:42,965 --> 00:35:44,699
،ولي ميدوني چيه
.اين چيزِ خوبيه
811
00:35:44,766 --> 00:35:46,601
...واقعاً، اگه اين رابطه واقعاً بخواد بين ما دوتا
812
00:35:46,668 --> 00:35:48,503
...عملي باشه، ما بايد
813
00:35:48,570 --> 00:35:50,505
.همديگه رو اون طور که واقعاً هستيم ببينيم
814
00:35:54,109 --> 00:35:55,810
.بخاطرِ گلها ممنون
815
00:36:19,268 --> 00:36:20,868
.ميدونم تو "شاد-ليست" رو درست کردي
816
00:36:20,936 --> 00:36:22,703
.شما هيچ مدرکي نداريد
...باورم نميشه
817
00:36:22,771 --> 00:36:25,072
.که شما ميخواين اينو گردنِ من بندازين
.منو اخراج ميکنن
818
00:36:25,140 --> 00:36:26,707
.منظورم اينه که، با عقل جور در مياد
819
00:36:26,775 --> 00:36:28,509
... ،من همه چيزم رو از دست دادم
820
00:36:28,577 --> 00:36:31,045
.محبوبيتم، اندامم
821
00:36:31,113 --> 00:36:33,447
.چطوره تحصيلاتم رو هم بندازين دور
822
00:36:33,515 --> 00:36:35,999
ميدوني من کِي متوجه شدم که
تو اينکارو کردي؟
823
00:36:36,000 --> 00:36:39,320
لحظهاي که متوجه شدم
.بودن جاي تو چه حسي ميده
824
00:36:39,321 --> 00:36:41,622
منظورم اينه که، چندين سال طول ميکِشه
،که يه شهرت و اعتبارِ خوب بسازي
825
00:36:41,690 --> 00:36:44,492
.ولي نابوديش فقط چند ثانيه طول ميکِشه
826
00:36:44,493 --> 00:36:48,794
،کافيه چندتا تصميم بد بگيري
.بعدش از صدر جدول، ميري تَهِش
827
00:36:52,167 --> 00:36:54,635
."تو خيلي چيزها رو از دست دادي، "کوئين
828
00:36:56,305 --> 00:37:00,506
که يعني تو بيشترين منفعت رو
.از "شاد-ليست" به دست مي آوردي
829
00:37:01,376 --> 00:37:03,411
.من هيچوقت نميخواستم کسي رو ناراحت کنم
830
00:37:05,180 --> 00:37:08,015
،من ... من کاپيتان تيم «تشويق کننده»ها بودم
831
00:37:08,083 --> 00:37:10,017
.«رئيس کلوب «عفاف
832
00:37:10,085 --> 00:37:11,619
.فين" رو داشتم"
833
00:37:11,687 --> 00:37:14,822
وقتي توي سالن راه ميرفتم
مردم مثل درياي سرخ جلوي موسي
834
00:37:14,890 --> 00:37:16,357
.از وسط نصف مي شدن
835
00:37:16,425 --> 00:37:17,925
.حالا من نامرئي شدم
836
00:37:17,993 --> 00:37:20,661
و فکر کردي مثلِ يه هرزه ي
ارزون ديده شدن، بهتره؟
837
00:37:20,729 --> 00:37:23,698
شهرتِ بد داشتن بهتر از اينه که
.اصلاً شهرت نداشته باشي
838
00:37:24,967 --> 00:37:26,334
...ببين، ميدونم الان دبيرستان برات
839
00:37:26,401 --> 00:37:27,702
،مثلِ تمامِ زندگيت ميمونه
840
00:37:27,769 --> 00:37:29,103
.ولي بالاخره تموم ميشه
841
00:37:29,171 --> 00:37:31,305
...تو اون بچه رو به خانوادهاي ميدي
842
00:37:31,373 --> 00:37:33,541
،که واقعاً ميخوانش، که دوستش خواهند داشت
843
00:37:33,609 --> 00:37:36,711
و بعدش کارهاي فوقالعادهاي
."انجام ميدي، "کوئين
844
00:37:38,213 --> 00:37:42,948
واقعاً فکر ميکني ميتونم همه چيز رو
يه روز دوباره پس بگيرم؟
845
00:37:46,388 --> 00:37:47,588
.نه
846
00:37:49,358 --> 00:37:52,026
.فکر ميکنم بتوني حتي يه چيز بهتر بدست بياري
847
00:37:52,094 --> 00:37:54,061
يعني، اي بابا، تو "کوئين فبري" هستي، درسته؟
848
00:37:54,062 --> 00:37:56,564
،يعني، وقتي تو توي سالن قدم ميزدي
اون آدمها خودشون کنار نمي رفتن
849
00:37:56,565 --> 00:37:59,800
.تو با رفتارت اونها رو به حرکت در مياوردي
850
00:37:59,835 --> 00:38:01,002
."ممنون، آقاي "شو
851
00:38:02,471 --> 00:38:03,771
... شما واقعاً معلم خوبي هستيد
852
00:38:03,839 --> 00:38:06,307
.حتي اگه همه بهتون بگن مردک جنده
853
00:38:06,375 --> 00:38:08,175
تو ميخواستي منو ببيني، "ويليام"؟
854
00:38:08,243 --> 00:38:09,410
...حدسم اينه که تونستي
855
00:38:09,478 --> 00:38:12,113
.مجرمينِ «شاد-ليست» ساز رو پيدا کردي
856
00:38:12,180 --> 00:38:13,481
... من ... از تمامِ
857
00:38:13,548 --> 00:38:15,383
،دانش آموزام بازجويي کردم
858
00:38:15,450 --> 00:38:18,919
.و، آه ... هيچکس نبود
859
00:38:18,987 --> 00:38:20,521
.هيچکس اعتراف به ساختنِ "شاد-ليست" نکرد
860
00:38:20,589 --> 00:38:23,591
اونا همهشون باهم متحد هستن
.و کسي رو که اينکارو کرده لو نميدن
861
00:38:23,659 --> 00:38:25,293
."اين مزخرفه، "ويل
862
00:38:25,292 --> 00:38:29,497
من اجازه نميدم اين مدرسه گروگانِ
.فسق و فجورهاي نوجوانانه باشه
863
00:38:29,498 --> 00:38:32,266
،ميدونم، ولي ... يعني
.تو به چيزي که ميخواستي رسيدي
864
00:38:32,334 --> 00:38:33,768
.شاد-ليست" متوقف شد"
865
00:38:33,835 --> 00:38:35,369
... من فکر ميکنم
866
00:38:35,437 --> 00:38:38,804
ما بايد همين رو پيروزي بدونيم
.و قضيه رو فراموش کنيم
867
00:38:41,643 --> 00:38:43,311
.باشه
868
00:38:43,378 --> 00:38:45,513
."من هنوز برات دعا ميکنم، "ويل
869
00:38:52,788 --> 00:38:54,221
.ممنون
870
00:39:03,131 --> 00:39:05,166
.سلام
871
00:39:05,233 --> 00:39:06,867
تو هنوز از دست من عصباني هستي؟
872
00:39:06,935 --> 00:39:08,336
... ميدوني، قبل از اينکه من به اينجا منتقل بشم
873
00:39:08,403 --> 00:39:10,004
،که با تو دوست بشم
،در موردت يه چيزايي پرسيدم
874
00:39:10,072 --> 00:39:11,839
در مورد شهرتت پرسيدم
.و اينکه چه جور دختري هستي
875
00:39:11,907 --> 00:39:12,907
چي گفتن؟
876
00:39:12,908 --> 00:39:15,876
.بيشترشون اصلاً نميدونستن تو کي هستي
...اونايي که ميدونستن، گفتن
877
00:39:15,877 --> 00:39:17,900
،يه جورايي سکسي هستي
...ولي اين خصوصيتت بخاطرِ
878
00:39:17,901 --> 00:39:22,300
وسواسِ عجيبي که به حق بجانب بودن و پوشيدن
.ژاکتهايي با عکس حيوون داري، از بين رفته
879
00:39:22,317 --> 00:39:23,651
...جالبترين قسمتش اين بود که
880
00:39:23,719 --> 00:39:25,920
،با اينکه هيچکس لزوماً ازت خوشش نمي اومد
881
00:39:25,987 --> 00:39:28,255
.همهشون گفتن آدمي هستي که ميشه بهش اعتماد کرد
882
00:39:28,323 --> 00:39:29,690
.هنوز هم ميشه
883
00:39:29,758 --> 00:39:33,060
من يه نياز بيمارگونه به محبوب بودن دارم، باشه؟
884
00:39:33,128 --> 00:39:36,664
من ... من گاهي اين قدر شديد مي خوام
که مردم فکر کنن باحالم
885
00:39:36,732 --> 00:39:38,499
که ذهنم نمي تونه درست قضاوت کنه. باشه؟
886
00:39:38,500 --> 00:39:41,369
به عنوان يه ستاره ي همکار
.مطمئنم که ميتوني درک کني
887
00:39:41,370 --> 00:39:42,737
.از اون لحاظ آره
888
00:39:42,804 --> 00:39:44,772
...ولي به عنوانِ کسي که از همه چيزش دست کِشيد
889
00:39:44,840 --> 00:39:47,742
،که بتونه فقط مالِ تو باشه
.نميتونم از اين ماجرا بگذرم
890
00:39:47,809 --> 00:39:51,310
."من بايد براي تو کافي ميبودم، "ريچل
891
00:39:51,947 --> 00:39:53,647
.ميدونستم قلبم رو ميشکوني
892
00:39:56,551 --> 00:39:59,153
.خب، چيزِ جالبِ شهرت همينه
893
00:39:59,221 --> 00:40:03,991
،همه فکر ميکنن اين منم که قلب آدمها رو ميشکنم
... ولي حقيقتش اينه که
894
00:40:03,992 --> 00:40:06,060
.اول تو قلب منو شکستي
895
00:40:09,564 --> 00:40:10,965
.يه لطفي بهم بکن
896
00:40:11,032 --> 00:40:12,967
.... «اگه اين هفته توي «بار» در «کلوب بالت
897
00:40:13,034 --> 00:40:14,635
همديگه رو اتفاقي ديديم
898
00:40:14,703 --> 00:40:16,504
.فقط رقصت رو در سکوت انجام بده
899
00:40:16,571 --> 00:40:17,805
.با من حرف نزن
900
00:40:26,655 --> 00:40:27,880
"Total Eclipse of the Heart" آهنگ
"Faster Than the Speed of Night" از آلبوم
"Bonnie Tyler" خواننده
901
00:40:28,251 --> 00:40:29,083
¶ برگرد ¶
902
00:40:29,151 --> 00:40:32,686
¶ گهگاهي، من يک کم تنها ميشم ¶
903
00:40:32,754 --> 00:40:35,156
¶ و تو هيچوقت پيشم نمياي ¶
904
00:40:35,223 --> 00:40:36,524
¶ برگرد ¶
905
00:40:36,591 --> 00:40:39,760
¶ ... گهگاهي، من يک کم خسته ميشم ¶
906
00:40:39,828 --> 00:40:42,196
¶ از شنيدن صداي اَشکهام ¶
907
00:40:42,264 --> 00:40:43,764
¶ برگرد ¶
908
00:40:43,832 --> 00:40:46,767
¶ گهگاهي، من يک کم وحشت زده ميشم ¶
909
00:40:46,835 --> 00:40:49,170
¶ و بعد اون نگاه رو در چشمانت ميبينم ¶
910
00:40:49,237 --> 00:40:52,940
¶ برگرد، با اون چشمانِ روشنت ¶
911
00:40:53,008 --> 00:40:55,509
¶ گهگاهي، من فرو مي ريزم ¶
912
00:40:55,577 --> 00:40:59,346
¶ و حالا امشب به تو نياز دارم ¶
913
00:40:59,414 --> 00:41:02,750
¶ و بيشتر از هميشه بهت نياز دارم ¶
914
00:41:02,818 --> 00:41:06,187
¶ اگه فقط من رو محکم در آغوش بگيري ¶
915
00:41:06,254 --> 00:41:09,857
¶ براي هميشه مقاومت خواهيم کرد ¶
916
00:41:09,925 --> 00:41:13,394
¶ و ما اينطوري همه چيز رو درست ميکنيم ¶
917
00:41:13,462 --> 00:41:15,796
¶ چون ما هيچوقت اشتباه نميکنيم ¶
918
00:41:15,864 --> 00:41:19,600
¶ با هم ميتونيم اين رو به آخرش برسونيم ¶
919
00:41:19,668 --> 00:41:21,602
¶ عشقت مثل يک سايه روي من افتاده ¶
920
00:41:21,670 --> 00:41:24,538
¶ هميشه ¶ -
¶ هميشه ¶ -
921
00:41:24,606 --> 00:41:28,442
¶ نميدونم چه کار کنم، من هميشه در تاريکي هستم ¶
922
00:41:28,510 --> 00:41:31,712
تو در يک بشکه ي باروت ¶
¶ زندگي ميکني و جرقه ميزني
923
00:41:31,780 --> 00:41:35,449
¶ واقعاً امشب بهت نياز دارم ¶
924
00:41:35,517 --> 00:41:39,386
¶ از امشب «هميشه» آغاز خواهد شد ¶
925
00:41:39,454 --> 00:41:41,322
¶ از امشب «هميشه» آغاز خواهد شد ¶
926
00:41:41,389 --> 00:41:44,492
¶ روزي روزگاري در زندگي من، نوري بود ¶
927
00:41:44,559 --> 00:41:47,261
¶ ولي حالا فقط دارم از هم ميپاشم ¶
928
00:41:49,364 --> 00:41:51,398
¶ هيچ چيزي نيست که بتونم بگم ¶
929
00:41:51,466 --> 00:41:53,934
¶ قلبم کاملاً دچار کسوف شده ¶
930
00:41:56,972 --> 00:41:59,507
¶ برگرد، با اون چشمانِ روشنت ¶
931
00:41:59,574 --> 00:42:02,977
¶ گهگاهي من فرو ميريزم ¶
932
00:42:03,044 --> 00:42:05,479
¶ برگرد با اون چشمان روشنت ¶
933
00:42:05,547 --> 00:42:09,083
¶ گهگاهي من فرو ميريزم ¶
934
00:42:09,150 --> 00:42:12,920
¶ و من حالا امشب بهت نياز دارم ¶
935
00:42:12,988 --> 00:42:15,756
¶ و من بيشتر از هميشه بهت نياز دارم ¶
936
00:42:15,824 --> 00:42:20,027
¶ و ما اينطوري همه چيز رو درست ميکينم ¶
937
00:42:20,095 --> 00:42:22,229
¶ چون ما هيچوقت اشتباه نميکنيم ¶
938
00:42:22,297 --> 00:42:25,866
¶ باهم ميتونيم اينو به آخرش برسونيم ¶
939
00:42:25,934 --> 00:42:27,902
¶ عشقت مثل يه سايه بر روي من ميمونه ¶
940
00:42:27,969 --> 00:42:31,705
¶ هميشه ¶ -
¶ هميشه ¶ -
941
00:42:31,773 --> 00:42:34,975
¶ نميدونم چه کار کنم، من هميشه در تاريکي هستم ¶
942
00:42:35,043 --> 00:42:40,180
تو در يک بشکه ي باروت ¶
¶ زندگي ميکني و جرقه ميزني
943
00:42:40,248 --> 00:42:42,917
¶ من واقعاً امشب بهت نياز دارم ¶
944
00:42:42,984 --> 00:42:46,320
¶ از امشب «هميشه» آغاز خواهد شد ¶
945
00:42:46,388 --> 00:42:48,422
¶ از امشب «هميشه» آغاز خواهد شد ¶
946
00:42:48,490 --> 00:42:52,626
¶ روزي روزگاري من عاشق بودم ¶
947
00:42:52,694 --> 00:42:55,095
¶ ولي حالا فقط از هم پاشيده شدم ¶
948
00:42:58,099 --> 00:42:59,767
¶ ديگه کاري نمونده که انجام بدم ¶
949
00:42:59,834 --> 00:43:04,905
¶ قلبم کاملاً دچار کسوف شده ¶
950
00:43:08,076 --> 00:43:11,879
¶ برگرد با اون چشمان روشنت ¶
951
00:43:11,947 --> 00:43:14,947
حــمــزه دکــســتر :ترجمه از
hamzeh.dexter@yahoo.com
EraZer Head :ويرايش از
952
00:43:14,971 --> 00:43:16,971
هماهنگي و تنظيم:
aDELL RasouliaN