1
00:00:03,050 --> 00:00:05,185
."مدونا"
2
00:00:05,251 --> 00:00:08,420
بلند ادا کردن اين کلمه کافيه
تا احساس قدرت کنم
3
00:00:08,488 --> 00:00:11,756
.حتي با همين صداي دوبله شده
علاقه من به اون
4
00:00:11,824 --> 00:00:13,524
از زماني که يه دختر بچه بودم
.قابل وصف نيست
5
00:00:13,592 --> 00:00:17,027
آنجلينا جولي"، و "کاترين" کبير"
...متاسفم ها
6
00:00:17,095 --> 00:00:19,528
اما "مدونا" قدرتمندترين زني است که
7
00:00:19,596 --> 00:00:22,031
.تا به حال پاش رو روي اين زمين گذاشته
8
00:00:22,099 --> 00:00:24,265
بدينوسيله اين قانون جديد را وضع ميکنم که
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,984
بايد روي بلندگوهاي مدرسه
،آلبوم بهترين هاي "مدونا" رو پخش کنيم
10
00:00:26,984 --> 00:00:29,069
با صداي کاملا بلند
و در طي تمام ساعات تحصيلي
11
00:00:29,137 --> 00:00:31,838
اما پخش کردن آهنگ هاي تند اون
باعث ميشه که دانش آموزها
12
00:00:31,905 --> 00:00:33,706
.نتونن تمرکز کنن
13
00:00:33,774 --> 00:00:35,941
آه، کي اهميت ميده؟ "مدونا" هيچوقت
.کالج رو تموم نکرد
14
00:00:36,009 --> 00:00:37,342
اون در حالي که فقط 35 دلار توي
...جيبش داشت، پريد توي تاکسي
15
00:00:37,410 --> 00:00:40,311
.و به سمت آينده درخشانش در نيويورک رفت
16
00:00:40,379 --> 00:00:42,980
و من فکر ميکنم که بايد دانش آموزامون رو
.تشويق کنيم همين کارو بکنن
17
00:00:43,048 --> 00:00:44,447
تو لب تر کن تا من
...اسامي دانش آموزايي رو
18
00:00:44,515 --> 00:00:45,915
...بهت بدم که معتقدم
19
00:00:45,983 --> 00:00:47,450
.بايد جمعشون کنيم و شوتشون کنيم به بلاد خارجه
20
00:00:47,518 --> 00:00:50,252
."متاسفم، "سو
!اين کار ديوونگيه
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,721
چيزي که تو بهش ميگي ديوونگي
.من بهش ميگم الهام
22
00:00:52,789 --> 00:00:55,056
.بذار قضيه رو واست بازش کنم
23
00:00:55,124 --> 00:00:56,958
اين بزرگترين روياي
...دوران کاري منه که
24
00:00:57,026 --> 00:00:58,458
.از "مدونا" تجليل کنم
25
00:00:58,526 --> 00:01:00,460
زني که بيشترين تاثير رو
در رفتار بي رحم و شفقت من
26
00:01:00,528 --> 00:01:02,895
...و همچنين نياز ناخودآگاه من
27
00:01:02,963 --> 00:01:04,897
در جستجوي نااميدانه ي شخصي
.به نام "سوزان" داشته
[نام فيلمي با بازيگري مدونا]
28
00:01:04,965 --> 00:01:06,798
...و امسال تيم تشويق کننده هاي من
29
00:01:06,866 --> 00:01:09,567
بالاخره اين توانايي رو داره که
.اين رويا رو به حقيقت تبديل کنه
30
00:01:09,635 --> 00:01:11,802
.تو اين رويا رو از من نخواهي گرفت
31
00:01:11,870 --> 00:01:13,937
...مثل اينکه حاليت نميشه که
32
00:01:14,005 --> 00:01:15,638
روند حق السکوت چطوري عمل ميکنه؟
33
00:01:16,407 --> 00:01:18,141
.لبخند بزن
34
00:01:20,209 --> 00:01:21,810
من شماره همسرت رو توي حافظه
.شماره گيري سريع تلفنم دارم
35
00:01:23,278 --> 00:01:25,212
...بطور خلاصه، تو بايد اون آهنگ هاي "مدونا" رو
36
00:01:25,280 --> 00:01:27,580
.با صداي کر کننده در تمام مدرسه پخش کني
37
00:01:27,648 --> 00:01:29,049
فهميدي؟
38
00:01:30,751 --> 00:01:32,151
."سانتانا"
39
00:01:32,218 --> 00:01:33,485
روي دستبندت چي نوشته؟
40
00:01:33,553 --> 00:01:34,887
"م.ب.چ.م"
41
00:01:34,954 --> 00:01:36,688
"يعني: "مدونا بود چي مي کرد؟
42
00:01:36,755 --> 00:01:38,856
:خب، معمولاً جواب اين سوال اينه که
43
00:01:38,924 --> 00:01:40,224
.با يه پسر جوون تر قرار مي ذاشت
44
00:01:40,292 --> 00:01:42,526
خب، وقتشه چند تا پسر خوشگل
دور خودتون جمع کنين دخترا
45
00:01:42,593 --> 00:01:44,161
.متاسفم، سال اولي ها
46
00:01:44,228 --> 00:01:46,295
شما مجبور مي شين تو مدارس راهتمايي
دنبال پسر بگردين
47
00:01:46,363 --> 00:01:47,463
و ميدونين واسه چي؟
48
00:01:47,531 --> 00:01:48,764
چون اگه ميخواين
...هنرمندي محکمي بشين مثل
49
00:01:48,832 --> 00:01:50,832
...مدونا"، مهارت هايي که برامون"
50
00:01:50,900 --> 00:01:52,734
قهرماني مسابقات ملي امسال رو
به ارمغان مياره
51
00:01:52,802 --> 00:01:55,402
...بايد شروع کارتون اينطوري باشه که
52
00:01:55,470 --> 00:01:58,104
مثل اون فکر کنين
.و مثل اون رفتار کنين
53
00:01:58,172 --> 00:01:59,806
...همچنين
54
00:01:59,873 --> 00:02:01,607
"درست مانند "مدونا
...ديگه براي هيچ کدومتون
55
00:02:01,675 --> 00:02:03,241
.نام خانوادگي قائل نيستم
56
00:02:03,309 --> 00:02:04,509
."بِکي جکسون"
57
00:02:05,478 --> 00:02:06,711
...از اين به بعد
58
00:02:06,778 --> 00:02:07,945
.تو فقط "بکي" هستي
59
00:02:11,148 --> 00:02:12,549
...ميدونيد، مثل اين حرف "مدونا" است که
60
00:02:12,616 --> 00:02:15,250
،من سرسختم، جاه طلبم»
.و ميدونم که چي ميخوام
61
00:02:15,318 --> 00:02:18,721
اگه اين طوري باعث ميشه
«فکر کنين هرزه ام، مهم نيست
62
00:02:18,788 --> 00:02:20,621
...کاملا مطمئنم که اين جمله رو
63
00:02:20,689 --> 00:02:23,157
.از "سو سيلوستر" دزديده
64
00:02:23,225 --> 00:02:24,558
نه، جدي ميگم، اون اين جمله رو
.واقعا از من دزديده
65
00:02:24,625 --> 00:02:26,126
.من زودتر اين حرف رو زده بودم
66
00:02:26,194 --> 00:02:27,494
."توي "پالاديوم
67
00:02:27,562 --> 00:02:29,428
.سال 1987
68
00:02:36,868 --> 00:02:38,535
بچه ها ميشه يه سوال شخصي
ازتون بپرسم؟
69
00:02:38,603 --> 00:02:39,737
جوابش آره است
بايد اسباب کشي کني بري اسرائيل
70
00:02:44,942 --> 00:02:46,842
.در مورد قرار عشقيه
71
00:02:46,909 --> 00:02:48,276
.البته من که با کسي قرار نمي ذارم
72
00:02:48,344 --> 00:02:49,910
"همه ميدونيم که من و "فين
،ديگه با هم نيستيم
73
00:02:49,978 --> 00:02:51,545
و به خاطر تيم، با "جسي" هم
.به هم زدم
74
00:02:53,115 --> 00:02:55,115
.اما فکر کنيد من با يه نفر دوست شده باشم
75
00:02:55,182 --> 00:02:58,384
و بعد، البته بطور فرضي
...همين جمعه شب قبل
76
00:02:58,452 --> 00:02:59,685
به کنسرت "ويگلز" رفته باشيم
...و چون پدرهام خونه نبودن
77
00:02:59,753 --> 00:03:01,019
...ما رفتيم اتاق من در طبقه بالا
78
00:03:01,087 --> 00:03:02,421
.و عشق بازي رو شروع کرديم
79
00:03:02,489 --> 00:03:04,622
.که خيلي هم شهوت انگيز و رمانتيک بود
80
00:03:04,690 --> 00:03:05,790
...که يهو اون گفت
81
00:03:05,858 --> 00:03:08,692
.ما بايد اون کار رو انجام بديم
82
00:03:08,760 --> 00:03:10,327
اون"؟" -
.کاملا -
83
00:03:11,828 --> 00:03:13,362
قبلاً انجامش ندادي؟
84
00:03:13,430 --> 00:03:15,297
.نه
85
00:03:15,365 --> 00:03:17,098
تو چطور؟
86
00:03:17,166 --> 00:03:18,333
خودت چي فکر مي کني؟
87
00:03:20,002 --> 00:03:22,770
.همچين قضيه ي مهمي نيست
88
00:03:22,837 --> 00:03:24,937
.براي دخترا هست
89
00:03:25,005 --> 00:03:27,507
اگه بعدش حسابي دمغ بشه و بره
...و حتي خرس مهربوني
90
00:03:27,574 --> 00:03:29,541
که تو مسابقه ي اسکي بال
براش برنده شده بودم رو جا بذاره چي؟
91
00:03:29,609 --> 00:03:30,809
ميشه ديگه حرف نزني؟
92
00:03:30,877 --> 00:03:32,544
!بچه ام حالت تهوع گرفت
93
00:03:32,612 --> 00:03:34,912
،فقط ميخوام آمادگي داشته باشم
.ميدونم که سنّم داره بالا ميره
94
00:03:34,980 --> 00:03:37,381
و بالاخره يه روزي اين اتفاق
...برام ميفته، اما
95
00:03:37,449 --> 00:03:40,583
چطور ميتونم از عصباني شدن يک پسر
.به خاطر دادن جواب منفي جلوگيري کنم
96
00:03:40,651 --> 00:03:42,451
.فقط کاري رو بکن که من مي کنم
.هيچوقت نگو نه
97
00:03:42,519 --> 00:03:45,254
آره، دقيقاً. منظورم اينه که
در بدترين حالت مگه چي ميشه؟
98
00:03:45,321 --> 00:03:47,755
."مي بخشي "کوئين
...ببين دختر، از من چيزي نپرس
99
00:03:47,823 --> 00:03:49,524
آخرين پسري که ازش خوشم اومد
.شهردار همجنسگراها بود
100
00:03:49,591 --> 00:03:51,024
و از خدامه که يه پسر پيدا بشه
101
00:03:51,092 --> 00:03:53,460
.که بخاطر منفي شنيدن ازم عصباني شه
...ما مجبوريم قبول کنيم که-
102
00:03:53,528 --> 00:03:55,427
.پسرها اهميتي به احساسات ما نميدن
103
00:03:55,495 --> 00:03:57,763
...مثلاً پريروز که با "آرتي" قدم ميزدم
104
00:03:57,831 --> 00:03:59,264
،خيلي در موردش فکر کردم
...و تو رو مي بخشم
105
00:03:59,331 --> 00:04:00,799
که بهم درباره لکنت داشتن
دروغ گفتي
106
00:04:00,866 --> 00:04:02,734
،با اينحال اگه ميخواي از همه ي اين ها بگذريم
107
00:04:02,802 --> 00:04:04,268
.مجبورم ازت بخوام يه تغييراتي ايجاد کني
108
00:04:04,335 --> 00:04:06,503
زدن تيپ هاي سياه و خشن
دو سال پيش مد بوده
109
00:04:06,571 --> 00:04:09,071
شايد بهتره اين آرايش خون آشامي رو ول کني
.و کمي لباس هاي تنگ تر بپوشي
110
00:04:09,139 --> 00:04:11,574
تو قابليتش رو داري و
...من معتقدم که اگه قراره ما
111
00:04:11,642 --> 00:04:12,808
.با همديگه باشيم بايد بيشتر تلاش کني
112
00:04:14,210 --> 00:04:16,044
.چه حرکت زننده اي
113
00:04:17,345 --> 00:04:19,246
...هي، بچه ها، متاسفم
114
00:04:19,314 --> 00:04:20,880
که محفل خواهرانه شما رو
.به هم ميزنم
115
00:04:20,948 --> 00:04:22,148
.اما ناخواسته حرفهاي شما رو شنيدم
116
00:04:22,216 --> 00:04:24,984
شما واقعا با پسرها اينقدر مشکل دارين؟
117
00:04:25,052 --> 00:04:26,485
،شما درک نمي کنيد
118
00:04:26,553 --> 00:04:27,786
.آقاي "شو"، شما يه مرد هستيد
119
00:04:29,755 --> 00:04:31,722
خب، شايد بهتر باشه با
.يکي ديگه درباره ش صحبت کنيد
120
00:04:31,790 --> 00:04:33,824
."مثلا خانم "پيلزبري
.قبلا امتحان کردم -
121
00:04:33,891 --> 00:04:36,126
اُه، اين يه موضوع خيلي حساسيه، درسته؟
122
00:04:36,194 --> 00:04:37,794
.يعني اينکه چه وقت بايد انجامش داد
123
00:04:37,862 --> 00:04:39,495
اين از اون مباحثيه که
.بهتره با مادرت در ميون بذاري
124
00:04:39,563 --> 00:04:40,663
.من دو تا پدر همجنسگرا دارم
125
00:04:40,730 --> 00:04:42,564
....خب، خب...تو، مم
126
00:04:42,631 --> 00:04:43,965
با خاخام ات هم حرف زذي؟
(راهب يهودي)
127
00:04:44,033 --> 00:04:46,100
اصلاً راحت نيستم که بخوام
"در اين مورد با خاخام "گرينبرگ
128
00:04:46,168 --> 00:04:47,601
.صحبت کنم
129
00:04:47,669 --> 00:04:49,570
مگه شما يه مشاور راهنما نيستيد؟
130
00:04:52,673 --> 00:04:53,773
...حقيقت اينه که
131
00:04:53,841 --> 00:04:55,574
زن ها هنوز براي انجام کاري که
مردا براش يک دلار مي گيرن
132
00:04:55,641 --> 00:04:58,810
.فقط 70 سِنت مي گيرن
133
00:04:58,878 --> 00:05:00,644
.اين طرز برخورد از دوره دبيرستان شروع ميشه
134
00:05:03,448 --> 00:05:06,382
.نميدونم چي بگم
...منظورم اينه که
135
00:05:06,450 --> 00:05:08,884
اگه نتونم اعتمادشون رو جلب کنم
.نميتونم اين کار رو انجام بدم
136
00:05:08,952 --> 00:05:11,286
،خب، من فهميدم که تو در اين موضوع خاص
137
00:05:11,354 --> 00:05:14,455
کمي بي تجربه اي، اما من ميخوام
...به تو کمک کنم تا دفعه بعد که
138
00:05:14,523 --> 00:05:15,857
يه دختر مياد و از تو اين
...سوال ها رو مي پرسه
139
00:05:15,924 --> 00:05:18,892
واسه جواب دادن
.آمادگي داشته باشي
140
00:05:18,960 --> 00:05:20,560
.منظورم اين نيست که لازمه سکس کني
141
00:05:20,628 --> 00:05:23,462
نه! نه، نه، نه، تو
.همچين پيشنهادي ندادي
142
00:05:23,530 --> 00:05:24,630
فقط...واسه چي بايد
همچين پيشنهادي بدي؟
143
00:05:24,698 --> 00:05:25,897
.چيزي که فکر مي کردم اين نبود
144
00:05:25,965 --> 00:05:27,198
.همه اش تفکرات آرزومندانه بوده
145
00:05:27,266 --> 00:05:28,700
...خب، تمام اين مساله از اين قراره که
146
00:05:28,767 --> 00:05:30,200
دخترهاي نوجوون احساس ميکنن
.که هيچ قدرتي ندارن
147
00:05:30,268 --> 00:05:32,169
.درسته، و معقول هم به نظر مياد
...مثلا يه نگاهي به
148
00:05:32,237 --> 00:05:34,937
الگوهاشون بنداز، ميدوني چي ميگم؟
.مثلا "بريتني اسپيرز" با اون کله ي تراشيده
149
00:05:35,005 --> 00:05:37,340
ليندزي لوهان" شبيه يکي از هيولاهاي"
.ارباب حلقه هاست
150
00:05:37,407 --> 00:05:38,641
..."اَن کولتور"
151
00:05:41,377 --> 00:05:43,844
بيا با هم همکاري کنيم و
...يه راهي پيدا کنيم که
152
00:05:43,912 --> 00:05:45,512
باعث بشه احساس اعتماد به نفس
.اونها بيشتر بشه
153
00:05:45,580 --> 00:05:47,981
.آره، فکر خوبيه
154
00:05:48,048 --> 00:05:50,516
آره، با نجات يکي يکي دخترها
.دنيا رو نجات ميديم
155
00:05:50,584 --> 00:05:52,384
ما ميتونيم مثل يه تيم
.ناجي دخترها باشيم
156
00:05:52,452 --> 00:05:55,153
و شايد در اين مسير، بتونيم
...راهي پيدا کنيم که
157
00:05:55,221 --> 00:05:57,188
.به تو هم کمک کنه
158
00:05:57,256 --> 00:05:59,690
(آهنگ پرتو نور از مدونا)
"Ray of Light"
159
00:06:00,133 --> 00:06:06,534
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
160
00:06:06,534 --> 00:06:15,972
ترجمه و زيرنويس:زيرخاکي
zirkhaki.ms@gmail.com
EraZer Head :ويرايش از
161
00:06:20,874 --> 00:06:22,908
*نسيم غربي در آسمان*
162
00:06:22,975 --> 00:06:25,877
*شب هنگام مرا شگفت زده کرده*
163
00:06:25,945 --> 00:06:29,246
*آيا اشک هايي که از سر غم ريختم*
164
00:06:29,314 --> 00:06:32,048
*زير خورشيد غرق شده اند؟*
165
00:06:36,119 --> 00:06:40,922
*دخترک دنيايي دارد که به سرعت*
166
00:06:40,989 --> 00:06:44,457
*در انتظار نداي صاعقه است*
167
00:06:44,525 --> 00:06:49,962
*و همه را تهديد کرده است*
168
00:06:50,030 --> 00:06:55,400
و من احساس ميکنم*
*که به خانه باز گشته ام، و من احساس ميکنم
169
00:06:57,468 --> 00:07:01,637
و من احساس ميکنم*
*که به خانه باز گشته ام
170
00:07:01,705 --> 00:07:05,573
*...من احساس مي کنم*
171
00:07:16,917 --> 00:07:20,953
.يه نمايش شلخته و بي سر و ته بود بچه ها
172
00:07:21,020 --> 00:07:23,287
...يه جايي در دهات انگلستان
173
00:07:23,355 --> 00:07:27,058
توي يه خونه اعيوني
!مدونا" داره زار ميزنه"
174
00:07:27,124 --> 00:07:28,692
!برين دوش بگيرين
175
00:07:32,529 --> 00:07:33,963
."اُه، سلام "ويليام
176
00:07:34,030 --> 00:07:35,764
...يه لحظه بوي کلوچه هايي
177
00:07:35,831 --> 00:07:38,399
که جونورهاي درون موهات
.دارن رو اجاق مي پزن رو حس کردم
178
00:07:38,467 --> 00:07:40,267
.سو"، واقعاً تحت تاثير قرار گرفتم"
179
00:07:40,335 --> 00:07:41,969
.خب، آره، "مدونا" يه اسطوره است
180
00:07:42,036 --> 00:07:43,603
...ميخوام که دخترام
181
00:07:43,671 --> 00:07:45,171
:تمام آموزه هاي اون رو فرا بگيرن
182
00:07:45,238 --> 00:07:47,807
...،قدرت، استقلال
183
00:07:47,874 --> 00:07:49,975
...هيچکس نميتونه مثل دختر مادي گرا
(نام آهنگي از مدونا)
184
00:07:50,042 --> 00:07:51,810
.به تيم تشويق کننده هام قدرت بده
185
00:07:51,877 --> 00:07:53,811
درست مثل آرايشگرِ تو
...که اين قدرت رو بهت داده
186
00:07:53,878 --> 00:07:56,046
.که ظاهر به شدت ابلهانه اي داشته باشي
187
00:07:57,349 --> 00:07:58,715
."بعداً ميبينمت، "سو
188
00:08:01,652 --> 00:08:03,085
!فکر ميکنين کار سختي کردين؟
189
00:08:03,152 --> 00:08:05,754
من در همين لحظه
!دارم سنگ صفرا دفع مي کنم
190
00:08:05,822 --> 00:08:06,988
!به اين ميگن سخت
191
00:08:07,055 --> 00:08:09,557
با ديدن اين اسم، چه به
ذهنتون مياد؟
192
00:08:09,624 --> 00:08:10,757
.نبوغ
193
00:08:10,825 --> 00:08:11,925
.الگو
194
00:08:11,993 --> 00:08:13,126
،موزه مجسمه هنرمندان
.يه مامانِ کردني
195
00:08:14,295 --> 00:08:16,595
...."پس همه ما با، اهميت "مدونا
196
00:08:16,663 --> 00:08:18,297
،در موسيقي و فرهنگ آشنا هستيم
197
00:08:18,365 --> 00:08:21,466
...به همين دليل، برنامه شما در اين هفته
198
00:08:21,533 --> 00:08:23,334
.اينه که يه آهنگ مدونا آماده کنيد
199
00:08:23,402 --> 00:08:25,302
!بله! بله
200
00:08:25,370 --> 00:08:27,270
اُه، آقاي "شو"؟
201
00:08:27,338 --> 00:08:29,672
"به عنوان يه مرد، "مدونا
يه جورايي حس ناخوشايندي بهم ميده
202
00:08:29,740 --> 00:08:31,140
آره، البته خيلي سکسي و ايناست ها؟
203
00:08:31,208 --> 00:08:32,741
اما نميشه بعضي از ماها کاراي ديگه بکنيم؟
204
00:08:32,808 --> 00:08:34,676
مثلا نسخه ي مردونه ي "مدونا"؟
205
00:08:34,744 --> 00:08:37,378
ميدونيد، مثل "پانتِرا"؟
[نام يک گروه متال]
206
00:08:37,445 --> 00:08:39,213
...پسرا، ميدونيد، من متوجه شدم که
207
00:08:39,280 --> 00:08:40,681
اخيراً بيشتر شماها
...رفتار چندان مناسبي
208
00:08:40,749 --> 00:08:44,083
.با دختراي گروهمون نداشتين
209
00:08:44,151 --> 00:08:46,051
...شماها بي ادب، آزاردهنده
210
00:08:46,119 --> 00:08:49,021
مردسالار و با عرض تاسف
.مساجينيستيک (زن ستيز) هستيد
211
00:08:49,088 --> 00:08:51,055
.اين آخري اصلاً نمي دونم چيه
212
00:08:51,123 --> 00:08:54,324
من وقتي که رگ هام ميگيره
!ميرم پيش يه مساجينيست
213
00:08:56,460 --> 00:09:00,429
مفهوم حرفم اينه که يه بار هم شده
.خودتون رو بذارين جاي اونا
214
00:09:00,497 --> 00:09:03,564
از نظر فرهنگي، ميراث مدونا
،فراتر از موسيقي شه
215
00:09:03,632 --> 00:09:05,900
...چون معمولا مفهوم آهنگ هاي اون درباره
216
00:09:05,968 --> 00:09:08,235
..،قوي بودن، استقلال
217
00:09:08,302 --> 00:09:11,004
.و مطمئن بودنه
.حالا جنسيت تون هر چي مي خواد باشه
218
00:09:11,072 --> 00:09:13,239
اما بيشتر از همه
...پيام موسيقايي مدونا
219
00:09:13,306 --> 00:09:14,740
.در مورد برابري هستش
220
00:09:14,808 --> 00:09:18,009
و اين چيزيه که من فکر ميکنم شما پسرها
.لازمه روش کار کنيد
221
00:09:18,077 --> 00:09:21,545
آقاي "شو"، من فکر ميکنم که ما
...نميتونيم يک بحث صادقانه
222
00:09:21,613 --> 00:09:22,880
در مورد خانم "سيکونه"[مدونا] داشته باشيم
...اون هم بدونِ پذيرش اينکه
223
00:09:22,947 --> 00:09:25,181
ايشون از نظر تصويري هم
.مثل موسيقايي ماندگار هستن
224
00:09:25,249 --> 00:09:27,250
ميخوام براي قدرداني از آثار اون
225
00:09:27,317 --> 00:09:28,650
...يک پروژه صوتي تصويري
226
00:09:28,718 --> 00:09:30,519
.با "مرسدس" انجام بدم
.عاليه -
227
00:09:30,586 --> 00:09:31,853
."حتما اين کار رو بکن، "کرت
228
00:09:31,921 --> 00:09:33,687
.من هنوز کنار نيومدم
229
00:09:33,755 --> 00:09:34,855
.و هيچ دافي "پاک زيلا" رو نمي ترسونه
230
00:09:34,923 --> 00:09:36,090
...من فقط فکر ميکنم که موسيقي اون
231
00:09:36,158 --> 00:09:37,323
.مناسب ترانه هاي گروهي نيست
232
00:09:37,391 --> 00:09:38,792
...جداً؟ من به شخصه
233
00:09:38,859 --> 00:09:40,393
.به شدت مخالفم
234
00:09:47,166 --> 00:09:48,933
*!بياين دخترا*
235
00:09:49,001 --> 00:09:51,435
*شما به عشق باور دارين؟*
236
00:09:51,502 --> 00:09:53,003
*چون ميخوام يه چيزي در موردش بگم*
237
00:09:53,071 --> 00:09:55,371
*و اون چيز اينه*
238
00:09:55,439 --> 00:09:59,441
*به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم*
[فقط بهترين چيز را بخواه]
239
00:09:59,508 --> 00:10:01,843
*عشقت رو امتحان کن*
240
00:10:01,911 --> 00:10:04,278
*..ميدوني، ميدوني، تو بايد*
241
00:10:04,345 --> 00:10:07,314
*وادارش کني که احساسش رو بيان کنه*
242
00:10:07,382 --> 00:10:10,616
*بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه*
243
00:10:12,685 --> 00:10:15,720
*تو به حلقه هاي الماس نيازي نداري*
244
00:10:15,788 --> 00:10:20,690
*و يا طلاي 18 عيار*
245
00:10:20,758 --> 00:10:24,227
يا اتومبيل هاي تجملي که سرعت *
*...بالايي دارن، خودت هم ميدوني که
246
00:10:24,295 --> 00:10:28,597
*اين چيزا موندگار نيستن، نه نه*
247
00:10:28,665 --> 00:10:31,866
چيزي که احتياج داري، يه دست*
*بزرگ و قويه که
248
00:10:31,934 --> 00:10:37,137
*بتونه تو را تا حد ممکن بالا ببره*
249
00:10:37,205 --> 00:10:40,639
و باعث بشه احساس کني*
*که يه ملکه روي تخت سلطنت هستي
250
00:10:40,707 --> 00:10:46,077
کاري کن چنان عاشقت باشه*
*تا هيچ وقت نتوني ازش پايين بياي
251
00:10:46,145 --> 00:10:49,146
*به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم*
[فقط بهترين چيز را بخواه]
252
00:10:49,214 --> 00:10:51,814
*عشقت رو امتحان کن*
253
00:10:51,882 --> 00:10:54,083
*..ميدوني، ميدوني، تو بايد*
254
00:10:54,151 --> 00:10:57,085
*وادارش کني که احساسش رو بيان کنه*
255
00:10:57,153 --> 00:11:02,523
*بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه*
256
00:11:02,591 --> 00:11:07,393
و وقتي تو رفتي*
*اون ممکنه پشيمون بشه
257
00:11:07,461 --> 00:11:10,229
*و به عشقي که قبلاً داشتيد فکر کنه*
258
00:11:10,296 --> 00:11:12,864
*سعي کنه به زندگيش ادامه بده*
259
00:11:12,931 --> 00:11:15,266
*اما به هيچ وجه موفق نشه*
260
00:11:15,334 --> 00:11:19,336
.بعد خودش مياد به پات ميفته*
*،پس خواهش مي کنم
261
00:11:19,403 --> 00:11:22,638
*به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم*
262
00:11:22,706 --> 00:11:24,907
*عشقت رو امتحان کن*
263
00:11:24,975 --> 00:11:27,308
*..ميدوني، ميدوني، تو بايد*
264
00:11:27,376 --> 00:11:30,077
*وادارش کني که احساسش رو بيان کنه*
265
00:11:30,145 --> 00:11:33,714
*بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه*
266
00:11:33,781 --> 00:11:35,648
*بذار بفهمه که عشقت واقعيه*
267
00:11:35,716 --> 00:11:39,084
*بايد وادارش کني که احساسش رو بيان کنه*
268
00:11:39,152 --> 00:11:42,120
*هي، هي، هي، هي*
269
00:11:42,188 --> 00:11:45,156
*عشقت رو امتحان کن*
*خب اگه الان ميخوايش*
270
00:11:45,223 --> 00:11:47,490
*مجبورش کن نشونت بده*
**مجبورش کن نشونت بده احساسش چيه**
271
00:11:47,558 --> 00:11:49,459
*احساساتش رو بريزه بيرون...*
272
00:11:49,527 --> 00:11:51,593
*اُه، عزيزم، آماده اي يا نه*
273
00:11:51,661 --> 00:11:54,796
*حرف دلت رو بزن*
274
00:11:56,698 --> 00:11:59,800
.اين چيزيه که ازش حرف ميزدم
.بسيار خب
275
00:12:03,378 --> 00:12:05,512
.واي که چقدر من سکسي هستم
276
00:12:05,579 --> 00:12:06,713
.حدس بزن با کي دارم قرار ميذارم
277
00:12:06,780 --> 00:12:08,348
کي؟ -
."وِس برودي" -
278
00:12:08,415 --> 00:12:09,948
.اون حسابي بانمکه
279
00:12:10,016 --> 00:12:11,717
.با خواهرم فوتبال بازي ميکنه
280
00:12:11,784 --> 00:12:12,818
.اون هفت ساله است
281
00:12:12,886 --> 00:12:15,086
.اُه، لعنتي
282
00:12:15,154 --> 00:12:16,521
من يه پسر کوچيک تر
و حقيرتر از خودم لازم دارم
283
00:12:16,588 --> 00:12:18,121
...اگه يکي رو پيدا نکنم
284
00:12:18,189 --> 00:12:19,890
مربي "سيلوستر" مطمئنا من رو از گروه
.تشويق کننده ها بيرون ميکنه
285
00:12:19,957 --> 00:12:21,191
!يادت رفته؟ "فين" که هست
286
00:12:21,259 --> 00:12:23,058
،تولد اون سه روز قبل از تولد توئه
287
00:12:23,126 --> 00:12:24,393
.و حسابي هم احمقه
288
00:12:24,461 --> 00:12:26,494
ما قبلا روش برنامه پياده کرديم
.و اون حالا از ما متنفره
289
00:12:26,562 --> 00:12:29,797
به من اعتماد کن، براي اينکه
...يه مرد براي هميشه دنبالت راه بيفته
290
00:12:29,865 --> 00:12:31,932
.کافيه که از باکرگي در بياريش
291
00:12:32,000 --> 00:12:34,268
.فکر کنم "مدونا" يه آهنگ در اين مورد ساخته
292
00:12:38,305 --> 00:12:39,905
!سلام "فيني" جون
293
00:12:39,972 --> 00:12:42,474
ميدوني داشتم فکر ميکردم که
.ما بايد با هم بريم قرار
294
00:12:42,542 --> 00:12:44,341
اين دفعه فقط من و تو
.بدون نفر سوم
295
00:12:44,409 --> 00:12:46,177
اين دفعه باهام حرف هم مي زني؟
296
00:12:46,244 --> 00:12:47,744
.من که وسط «کار» حرف نمي زنم
297
00:12:49,547 --> 00:12:52,681
.ببين "فين"، وقتشه که «بِ» بزرگ رو بشکني
298
00:12:52,749 --> 00:12:54,917
.قيافت داره داد ميزنه که باکره هستي
299
00:12:54,984 --> 00:12:57,185
سکسي بودن تو در حد
.کلاه قرمزي و پسرخاله ست
300
00:12:57,252 --> 00:13:00,021
.ديدنِ قيافت، حوصله ي آدم رو سر مي بره
301
00:13:00,088 --> 00:13:01,121
،خب، ببين، من از پيشنهادت تشکر ميکنم
302
00:13:01,189 --> 00:13:02,422
،اما من يکي ديگه رو دوست دارم
303
00:13:02,490 --> 00:13:04,124
...و فعلا دارم سعي مي کنم با اون باشم. پس
304
00:13:04,192 --> 00:13:05,591
کي، "ريچل"؟
305
00:13:05,659 --> 00:13:07,626
"اون که با اون پسره "جسي
از گروه "وکال آدرنالين" رفيق شده
306
00:13:07,694 --> 00:13:08,661
.نه، اينطور نيست
307
00:13:08,728 --> 00:13:10,428
.بيخيال، بوي پسره از همه جاش مياد
308
00:13:10,496 --> 00:13:11,930
.بابت اين قضيه آروم و قرار نداره
309
00:13:11,997 --> 00:13:14,164
...ديروز داشت در موردش صحبت مي کرد و عملاً
310
00:13:14,232 --> 00:13:16,700
!تيکه هاي عشق همه جاي سالن پاشيد
311
00:13:16,768 --> 00:13:17,868
،پس بي خيالش شو
312
00:13:17,936 --> 00:13:19,535
.بريم به کار خودمون برسيم
313
00:13:19,603 --> 00:13:21,070
.براي وجهه من هم خيلي خوب ميشه
314
00:13:21,138 --> 00:13:22,804
و "سو" هم من رو به سردسته ي
.تشويق کننده ها ارتقاء رتبه ميده
315
00:13:22,872 --> 00:13:23,905
.به نفع همه است
316
00:13:23,973 --> 00:13:27,341
صبر کن، خب چي به من ميرسه؟
317
00:13:27,409 --> 00:13:28,676
.چه ميدونم
318
00:13:28,743 --> 00:13:30,844
ميتوني سکس داشته باشي
.و باعث بشي که "ريچل" حسوديش بشه
319
00:13:30,912 --> 00:13:33,346
اصلاً منظورم به خودم بود، باشه؟
320
00:13:33,414 --> 00:13:35,581
.براي من به نفع همه است
321
00:13:37,984 --> 00:13:39,051
مي خواستي من رو ببيني؟
322
00:13:39,118 --> 00:13:41,118
!"سو"
323
00:13:41,186 --> 00:13:42,520
.بله، ممنون که اومدي
324
00:13:42,588 --> 00:13:43,487
.لطفا بشين
325
00:13:43,555 --> 00:13:45,088
.نه
326
00:13:45,156 --> 00:13:46,856
.باشه
327
00:13:46,924 --> 00:13:49,558
...داشتم فکر ميکردم
328
00:13:49,626 --> 00:13:51,927
چرا آهنگ هاي "مدونا" همه جا
.پخش ميشه به جز اتاق من
329
00:13:51,995 --> 00:13:53,494
."خب، خيلي واضحه، "آرلين
330
00:13:53,562 --> 00:13:56,497
.تو لياقت قدرت "مدونا" رو نداري
331
00:13:56,565 --> 00:13:57,698
،تو اعتماد به نفس اون رو نداري
332
00:13:57,765 --> 00:13:58,932
...يا اراده اش در برابر بدنش
333
00:13:59,000 --> 00:14:00,867
.يا جذابيت سکسي اون رو
334
00:14:00,935 --> 00:14:03,536
...بطور خلاصه، جذابيت جنسي تو
335
00:14:03,604 --> 00:14:05,605
...برابر با اون پانداهاي درون باغ وحشه
336
00:14:05,672 --> 00:14:07,205
!که از جفت گيري خود داري مي کنن
337
00:14:07,273 --> 00:14:11,442
من سيم بلندگوهاي اتاقت رو
دادم قطع کنن
338
00:14:17,214 --> 00:14:18,514
.بفرما
339
00:14:18,582 --> 00:14:20,515
.فين"، داشتم مي اومدم دنبالت"
340
00:14:20,583 --> 00:14:23,084
ببين، ميدونم که پسرها
...تا يه حدي با اين قضيه مدونا
341
00:14:23,151 --> 00:14:24,585
...،مشکل دارن
342
00:14:24,653 --> 00:14:26,821
پس فکر کردم اگه من و
...تو به عنوان سرگروه ها
343
00:14:26,888 --> 00:14:28,555
،چند تا آهنگ ترکيبي ازش اجرا کنيم
344
00:14:28,623 --> 00:14:30,624
بقيه متوجه مي شن که اين کار چقدر
.مي تونه باحال باشه
345
00:14:30,691 --> 00:14:33,259
.اره، حتماً، حالا هر چي
346
00:14:33,326 --> 00:14:35,060
ببين، تو هنوز با اون
پسره، "جسي" قرار مي ذاري؟
347
00:14:35,128 --> 00:14:37,195
.نه، نه
348
00:14:37,263 --> 00:14:38,930
کي--کي اين رو به تو گفته؟
349
00:14:38,998 --> 00:14:41,598
ببين، ميدونم اوضاع بينمون
زياد جالب نبوده
350
00:14:41,666 --> 00:14:44,601
اما هيچوقت فکر نمي کردم
.که به من دروغ بگي
351
00:14:44,669 --> 00:14:46,469
.ببين، لطفاً فقط به کسي نگو
352
00:14:46,536 --> 00:14:47,937
.باورم نميشه
353
00:14:48,005 --> 00:14:49,471
...شايد من و تو نتونيم اون طور که من و
354
00:14:49,538 --> 00:14:51,139
،جسي" با هم هستيم، با هم باشيم"
355
00:14:51,207 --> 00:14:52,974
.اما هنوز مي تونيم دوست باشيم
356
00:14:53,042 --> 00:14:55,309
...من... از تو ميخوام
357
00:14:55,377 --> 00:14:58,611
.بعنوان يک دوست به من اعتماد کني
358
00:15:00,914 --> 00:15:04,983
باشه... ولي اگه اين کار
...واسه همه ما بد شد
359
00:15:05,051 --> 00:15:07,685
.انتظار دوستي از من نداشته باش
360
00:15:07,753 --> 00:15:09,587
.فهميدم
361
00:15:09,655 --> 00:15:11,955
.بسيار خب، بياين دوباره تمرين کنيم
362
00:15:12,023 --> 00:15:14,624
(آهنگ خط مرزي)
"Borderline"
363
00:15:20,329 --> 00:15:25,732
يه چيزي توي عشقت به من هست*
*که آزارم ميده
364
00:15:28,168 --> 00:15:30,403
*من نميخوام اسير تو باشم*
365
00:15:30,470 --> 00:15:33,171
*پس عزيزم، من رو آزاد نميکني؟*
366
00:15:35,808 --> 00:15:39,076
*ديگه با قلبم بازي نکن*
367
00:15:39,144 --> 00:15:41,010
*کاري که شروع کردي رو تموم کن*
368
00:15:41,078 --> 00:15:44,380
*وقتي که باعث ميشي عشقم فروکش کنه*
369
00:15:44,448 --> 00:15:46,748
*اگه منو ميخواي، بهم بگو*
370
00:15:46,816 --> 00:15:48,784
*عزيزم، اين رو نشون بده*
371
00:15:48,851 --> 00:15:50,951
*عزيزم، با بقيه جيک و پيک پيدا نکن*
372
00:15:51,019 --> 00:15:53,020
*سعي نکن در مقابلم مقاومت کني*
373
00:15:53,088 --> 00:15:57,257
*قبلت رو، به روي من باز کن*
374
00:15:57,325 --> 00:16:01,460
قفل همراه منه*
*و کليد همراه تو
375
00:16:01,528 --> 00:16:05,430
*محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن*
376
00:16:05,497 --> 00:16:09,299
اگه کليد رو بگردوني*
*من هم عشق رو بهت هديه ميدم
377
00:16:09,367 --> 00:16:14,203
يه چيزي توي چشماته*
*که من رو اينطور ديوونه کرده
378
00:16:14,271 --> 00:16:17,505
تو داري من رو*
*تو داري من رو ديوونه ميکني
379
00:16:17,573 --> 00:16:21,709
توي خيابون مي بينمت*
*و بي تفاوت از کنارم رد ميشي
380
00:16:21,776 --> 00:16:25,178
،توي خيابون مي بينمت*
*و بي تفاوت رد مي شي
381
00:16:25,245 --> 00:16:27,447
*وقتي من رو در آغوش ميگيري*
382
00:16:27,514 --> 00:16:30,115
*اونقدر عاشقمي که نميشه درک کرد*
383
00:16:34,152 --> 00:16:39,089
پس تو تصميم ميگيري *
*طرف ديگه رو نگاه کني
384
00:16:39,156 --> 00:16:41,391
*خب، من حرفايي واسه گفتن دارم*
385
00:16:41,459 --> 00:16:46,060
*عزيزم، قلبت رو به روي من باز کن*
386
00:16:46,128 --> 00:16:50,231
قفل همراه منه*
*و کليد همراه تو
387
00:16:50,299 --> 00:16:54,334
*محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن*
388
00:16:54,402 --> 00:16:59,437
اگه کليد رو بگردوني*
*من هم عشق رو بهت هديه ميدم
389
00:16:59,505 --> 00:17:02,707
قلبت رو باز کن*
*تا کاري کنم که عاشقم بشي
390
00:17:02,775 --> 00:17:06,343
قفل همراه منه*
*و کليد همراه تو
391
00:17:06,411 --> 00:17:10,213
*محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن*
392
00:17:10,280 --> 00:17:14,750
اگه کليد رو بگردوني*
*من هم عشق رو بهت هديه ميدم
393
00:17:18,720 --> 00:17:24,657
*قلبت رو با کليد باز کن*
394
00:17:27,527 --> 00:17:28,861
.خيلي خوب بود
395
00:17:29,027 --> 00:17:29,796
کاملاً
396
00:17:34,691 --> 00:17:36,646
."مي خوام مثل "مدونا" برم به جلسات "کابالا
زياده روي نيست؟
(نوعي عرفان يهودي)
397
00:17:36,888 --> 00:17:39,289
هي بچه ها! تکليفتون به کجا رسيد؟
398
00:17:39,289 --> 00:17:40,461
!اُه، شگفت انگيزه
399
00:17:40,461 --> 00:17:42,348
ميدونين "مدونا" يه جورايي ويدئو
رو دوباره اختراع کرد، درسته؟
400
00:17:42,416 --> 00:17:44,617
خب، "آرتي" و کلوپ صوتي تصويري هم
.به ما کمک ميکنن
401
00:17:44,685 --> 00:17:46,419
ميخوايم يه ويدئوي "مدونا" واسه
.خودمون بسازيم
402
00:17:46,487 --> 00:17:48,220
.خيلي "مَجي" وار ميشه
403
00:17:48,287 --> 00:17:50,322
،مج" ديگه"
."اسم مستعار "مدونا
404
00:17:50,390 --> 00:17:52,390
اي بابا تو هم که حسابي
.از قافله عقبي
405
00:17:52,457 --> 00:17:53,190
...هي-
!"شوستر"-
406
00:17:54,860 --> 00:17:57,160
يه شايعه شنيدم که تو
و پس مانده هاي جامعه
407
00:17:57,228 --> 00:17:58,695
.دارين روي آهنگ هاي "مدونا" کار مي کنيد
اين خبر صحت داره؟
408
00:17:58,763 --> 00:18:00,763
..."خب آره، صادقانه بگم "سو
409
00:18:00,830 --> 00:18:02,431
بعد از تماشاي نمايش تشويق کننده هاي تو
.اين بهم الهام شد
410
00:18:02,499 --> 00:18:04,565
،من سالها براي اداي احترام به اون صبر کردم
411
00:18:04,633 --> 00:18:06,501
و تو نميتوني در لحظه آخر
...بپري وسط و
412
00:18:06,568 --> 00:18:09,002
.اون رو از چنگ من در بياري
413
00:18:09,070 --> 00:18:12,105
مدونا به من تعلق داره و
.کسي نمي تونه از من کپي کنه
414
00:18:12,173 --> 00:18:13,439
.داخل قراردادم هم اومده
415
00:18:13,507 --> 00:18:16,108
.ميخوام خوب گوشات رو باز کني
416
00:18:16,176 --> 00:18:18,710
تو ميتوني مثل قبل، "باربارا" ها
...شِر" ها و"
417
00:18:18,778 --> 00:18:20,311
...کريستينا"هاي خودت رو نگه داري"
418
00:18:20,379 --> 00:18:22,413
.و واي... اصلاً رشته ي افکارم پاره شد
419
00:18:22,480 --> 00:18:24,181
.يه عالمه چربي توي موهاته
420
00:18:24,249 --> 00:18:27,250
خب، اول از همه، بچه هاي گروهم
.کار "مدونا" رو ادامه ميدن
421
00:18:27,317 --> 00:18:29,685
اون متعلق به همه ست و تو نميتوني
.هيچ کاري در موردش بکني
422
00:18:29,753 --> 00:18:32,254
دوم اينکه ديگه اين شوخي هات
.رو با موهاي من نکن
423
00:18:32,321 --> 00:18:35,756
اُه، راستي چطوري تونستي خودت رو
اينقدر شبيه "فلورنس هندرسون" درست کني؟
424
00:18:35,824 --> 00:18:38,858
و تو بايد بدوني که*
*من هم از اين رنج ميبرم
425
00:18:38,926 --> 00:18:42,262
شايد بهتر باشه تنظيمات دستگاه فلوبي
.خودت رو تغيير بدي
(نام دستگاهي براي آرايش مو)
426
00:18:42,329 --> 00:18:43,962
!اُه، ايـــنه
427
00:18:48,934 --> 00:18:50,868
*عشق يه پرنده است*
428
00:18:50,936 --> 00:18:53,570
*نياز به پرواز داره*
429
00:18:53,638 --> 00:18:57,540
*بذار تمام دردهاي درونت از بين بره*
430
00:18:57,607 --> 00:18:59,675
*تو يخ زده ميشي*
431
00:18:59,743 --> 00:19:03,144
*وقتي درهاي قلبت باز نباشه*
432
00:19:03,212 --> 00:19:06,080
ديگه کي تنش مي خاره، ها؟
433
00:19:10,250 --> 00:19:15,220
*خودت رو در اختيارم بذار*
434
00:19:19,491 --> 00:19:22,725
...هي، در مورد اون پيشنهادت
435
00:19:22,793 --> 00:19:24,727
...خداحافظي با بِ بزرگ
436
00:19:26,296 --> 00:19:28,330
.پايه ام
437
00:19:28,398 --> 00:19:32,533
*اگه ميتونستم يخ قلبت رو آب کنم*
438
00:19:36,904 --> 00:19:39,039
خانم "سيلوستر"، ميخوايم
.يه خورده حرف بزنيم
439
00:19:39,107 --> 00:19:41,841
.ديديم که امروز چقدر ناراحت شديد
440
00:19:41,908 --> 00:19:43,476
.نميدونم در مورد چي صحبت مي کنيد
441
00:19:43,543 --> 00:19:44,843
...ما قيافه شما رو
442
00:19:44,910 --> 00:19:46,511
"بعد از توهين آقاي "شوستر
.به موهاي شما، ديديم
443
00:19:46,579 --> 00:19:48,245
.در رو ببنديد
444
00:19:49,914 --> 00:19:51,482
.بشينيد
445
00:19:54,518 --> 00:19:58,687
ميدونيد بچه ها،من با يک
.خواهر معلول بزرگ شدم
446
00:19:58,754 --> 00:20:02,089
،والدين من شکارچي هاي معروف نازي ها بودن
447
00:20:02,157 --> 00:20:03,557
.پس زياد نمي تونستن دور و بر ما باشن
448
00:20:03,625 --> 00:20:05,525
.بايد خودم به تنهايي بزرگش مي کردم
449
00:20:05,593 --> 00:20:07,527
...من پول يا وقت زيادي نداشتم
450
00:20:07,595 --> 00:20:09,628
که بتونم قيافه خودم رو
.به روز نگه دارم
451
00:20:11,531 --> 00:20:14,465
اما 6 سالم که شد، آلبوم
.منتشر شد True Blue
452
00:20:14,533 --> 00:20:17,068
...آلبومي که بعداً
453
00:20:17,136 --> 00:20:19,035
.بيش از 30 ميليون نسخه فروش داشت
454
00:20:19,103 --> 00:20:21,438
من و خواهرم تموم تلاشمون رو
،کرديم که موهامون رو رنگبري کنيم
455
00:20:21,506 --> 00:20:23,706
از هر ماده شيميايي که توي خونه
.پيدا ميشد استفاده کرديم
456
00:20:23,773 --> 00:20:25,608
.(آمونياک، ناپالم (غليظ کننده بنزين
457
00:20:25,675 --> 00:20:28,810
موهاي من اون قدر آسيب ديد که از اون
...به بعد مجبور شدم هميشه
458
00:20:28,878 --> 00:20:30,411
.کوتاه نگهشون دارم
459
00:20:30,479 --> 00:20:32,980
.اين درد هر روز و هميشه باهام بوده
460
00:20:33,047 --> 00:20:35,115
وايسا ببينم، با اين حساب
!الان 30 ساله ميشي
461
00:20:35,183 --> 00:20:36,249
.29
462
00:20:36,316 --> 00:20:38,451
...و حقيقت اينه که من
463
00:20:38,519 --> 00:20:40,418
...شوخي هاي بي رحمانه با موهاي
464
00:20:40,486 --> 00:20:43,155
...فرفري و درخشان "شوستر" مي کنم
465
00:20:43,222 --> 00:20:44,822
.چون حسوديم ميشه
466
00:20:44,890 --> 00:20:47,691
.بفرما، آخرش گفتم
467
00:20:47,759 --> 00:20:49,125
.فکر کنم ما بتونيم کمک کنيم
468
00:20:49,193 --> 00:20:50,660
.مرسدس" سياه پوسته"
.من همجنسگرام
469
00:20:50,728 --> 00:20:51,794
.ما فرهنگ ايجاد مي کنيم
470
00:20:51,862 --> 00:20:52,862
.ادامه بده
471
00:20:52,929 --> 00:20:53,929
...داريم روي يک
472
00:20:53,997 --> 00:20:55,364
،پروژه هيجان انگيز کار مي کنيم
473
00:20:55,431 --> 00:20:57,065
و دوست داريم که از گروه
.تشويق کننده ها هم استفاده کنيم
474
00:20:57,133 --> 00:20:58,966
و ميتونيم کمکتون کنيم که
.يه قيافه جديد واسه خودتون بسازيد
475
00:20:59,034 --> 00:21:01,068
.جالبه
476
00:21:08,559 --> 00:21:14,112
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
(زيرخاکي)
477
00:21:14,413 --> 00:21:15,913
."موسيقي از ديدگاه "سوندهيم
478
00:21:15,980 --> 00:21:17,414
جسي"، تو بودي؟"
479
00:21:17,482 --> 00:21:19,348
.خيلي خوشحالم که اومدي
480
00:21:19,416 --> 00:21:21,551
من بخش زندگينامه "استفان
...سوندهيم" رو بعنوان
481
00:21:21,618 --> 00:21:23,485
،محل قرار مخفي خودمون انتخاب کردم
482
00:21:23,553 --> 00:21:27,022
چون فقط اون ميتونه
.سودازدگي من رو بيان کنه
483
00:21:27,089 --> 00:21:29,190
واسه اتفاقي که توي خونه ات
.افتاد احساس ناراحتي مي کنم
484
00:21:29,257 --> 00:21:30,758
هنوز خرس مهربونم رو
رو پيش خودت داري؟
485
00:21:30,825 --> 00:21:32,192
.آره
486
00:21:32,259 --> 00:21:33,993
،از اونجا که ما پنهوني همديگه رو مي بينيم
487
00:21:34,061 --> 00:21:35,428
.مي خوام يه چيزي رو بهت بگم
488
00:21:35,496 --> 00:21:37,129
.اول من ميگم
489
00:21:37,197 --> 00:21:38,263
.اون شب حرکتم خيلي زشت بود
490
00:21:38,331 --> 00:21:39,865
.لياقت تو بيشتر از اون حرفاست
491
00:21:39,933 --> 00:21:40,932
...تو لايق عشقي
492
00:21:40,999 --> 00:21:46,369
.نه. تو لايق يک عشق حماسي هستي
493
00:21:46,437 --> 00:21:49,438
خيلي ناراحتم که تو رو تحت فشار
،قرار دادم که... مي دوني
494
00:21:49,506 --> 00:21:51,974
.تا آخر خط رو بريم
495
00:21:52,042 --> 00:21:54,075
.من با رضايت منتظر مي مونم
496
00:21:54,143 --> 00:21:56,010
.هر وقت تو آمادگي داشتي بگو
497
00:21:56,078 --> 00:21:59,780
.و من هم ظاهرم رو با دقت تمام پيرايش مي کنم
498
00:22:02,382 --> 00:22:04,450
چي ميخواستي به من بگي؟
499
00:22:07,019 --> 00:22:08,320
.من آماده ام
500
00:22:16,760 --> 00:22:19,095
.هي، روز سه شنبه کارت عالي بود
501
00:22:19,163 --> 00:22:20,429
!"ويل"
502
00:22:20,496 --> 00:22:21,597
.سلام، صبر کن
503
00:22:21,664 --> 00:22:24,599
خب، حالت چطوره؟
504
00:22:24,666 --> 00:22:27,568
،خوبم، من يه چيزي فهميدم
505
00:22:27,636 --> 00:22:30,036
.يه چيز خيلي مهم
506
00:22:30,104 --> 00:22:32,005
...يادته اون روز در مورد "مدونا" حرف مي زديم
507
00:22:32,073 --> 00:22:33,339
و موسيقيش داشت همه جا
508
00:22:33,406 --> 00:22:34,673
مثل يه بمب خوشه اي ترسناک
509
00:22:34,741 --> 00:22:36,008
توي همه دفترها پخش مي شد به
غير از دفتر من
510
00:22:36,076 --> 00:22:38,376
چون ظاهراً من يک بند انگشت هم
جذابيت سکسي ندارم؟
511
00:22:38,444 --> 00:22:40,845
خب، من فهميدم که اين شخص بزرگ هميشه
.کنترل همه چيز در دستشه
512
00:22:40,913 --> 00:22:42,779
.زندگيش مال خودشه
513
00:22:42,847 --> 00:22:43,780
.خب
514
00:22:43,848 --> 00:22:45,449
...پس من هم بايد کنترل
515
00:22:45,516 --> 00:22:48,284
،خودم و بدنم رو به دست بگيرم
516
00:22:48,352 --> 00:22:49,619
."درست مثل "مدونا
517
00:22:50,953 --> 00:22:52,387
...به همين دليل
518
00:22:52,455 --> 00:22:54,521
...قصد دارم امشب توي خونه تو
519
00:22:54,589 --> 00:22:56,624
.از اون کارهاي کثيف بکنيم
520
00:22:56,691 --> 00:22:59,759
!ملاعبه راس ساعت 7:30 شروع ميشه
521
00:22:59,827 --> 00:23:03,262
خب، نظرت چيه؟
522
00:23:03,329 --> 00:23:04,796
نه اينکه نظرت مهم باشه ها؟
523
00:23:04,864 --> 00:23:05,864
.به شدت موافقم
524
00:23:05,932 --> 00:23:06,965
.عاليه -
.عاليه -
525
00:23:07,033 --> 00:23:08,099
.ساعت 7:30 -
.خوبه -
526
00:23:16,648 --> 00:23:17,715
برداشت اول
Vogue (ژست)
527
00:23:20,152 --> 00:23:22,452
...صدا
528
00:23:22,520 --> 00:23:24,087
.حرکت
529
00:23:26,222 --> 00:23:28,323
.و اجرا
530
00:23:45,771 --> 00:23:46,937
*ژست بگيرين*
531
00:23:53,610 --> 00:23:57,712
اطراف رو ببين، همه جا"
"مملو از اندوهه
532
00:23:57,780 --> 00:24:00,181
*هر طرف که بري اونو ميبيني*
533
00:24:00,248 --> 00:24:02,416
*برو، برو، برو، برو*
534
00:24:02,484 --> 00:24:05,985
*تا مي توني سعي مي کني که فرار کني*
535
00:24:06,053 --> 00:24:08,220
*از اين درد زندگي که با تمام وجود مي بيني*
536
00:24:08,388 --> 00:24:09,755
*...ميدوني، زندگي اي که*
537
00:24:09,756 --> 00:24:13,457
وقتي همه در اون شکست ميخورن*
*...و تو هنوز تمايل داري که
538
00:24:13,525 --> 00:24:18,094
*از چيزيکه الان هستي بهتر بشي*
539
00:24:18,162 --> 00:24:21,764
من يه جايي رو ميشناسم*
*که ميتوني بهش پناه ببري
540
00:24:21,832 --> 00:24:25,134
بهش ميگن سالن رقص*
*و اينجا واسه همون کاره
541
00:24:25,202 --> 00:24:29,204
*پس بيا، ژست بگير*
542
00:24:29,271 --> 00:24:32,172
*بذار بدنت با ريتم آهنگ حرکت کنه*
543
00:24:32,240 --> 00:24:34,207
*با آهنگ حرکت کن*
544
00:24:34,274 --> 00:24:35,741
*يالا، ژست بگير*
545
00:24:37,211 --> 00:24:40,245
*بذار بدنت با فشار جمع حرکت کنه*
546
00:24:40,313 --> 00:24:43,113
*با فشار جمع حرکت کن*
*ميدوني که از پسش بر مياي*
547
00:24:43,181 --> 00:24:46,750
*زيبايي تو هر چيزي که دلت بخواد هست*
548
00:24:46,818 --> 00:24:51,420
لازم نيست براي زيبا شدن طنازي کني*
*و عشوه بياي
549
00:24:51,487 --> 00:24:54,857
*روح در موزيکال ها موج مي زنه*
550
00:24:54,924 --> 00:24:59,126
*اونجاست که احساس مي کنم خيلي زيبام*
551
00:24:59,194 --> 00:25:01,361
*جادوييه*
552
00:25:01,429 --> 00:25:03,129
*زندگي مثل يه سالن رقصه*
553
00:25:03,197 --> 00:25:05,431
*پس بيا وسط سالن و برقص*
554
00:25:05,498 --> 00:25:07,867
*يالا، ژست بگير*
555
00:25:07,934 --> 00:25:09,167
*ژست*
556
00:25:09,235 --> 00:25:11,769
*بذار بدنت با ريتم آهنگ حرکت کنه*
557
00:25:11,837 --> 00:25:13,637
*با آهنگ حرکت کن*
558
00:25:13,705 --> 00:25:15,772
*يالا، ژست بگير*
559
00:25:15,840 --> 00:25:16,974
*ژست*
560
00:25:17,041 --> 00:25:20,042
*بذار بدنت با فشار جمع حرکت کنه*
561
00:25:20,110 --> 00:25:22,110
*با فشار جمع حرکت کن*
*ميدوني که از پسش بر مياي*
562
00:25:23,746 --> 00:25:26,046
*ژست، ژست*
563
00:25:26,114 --> 00:25:27,848
*زيبايي تو هر چيزي هست*
564
00:25:27,916 --> 00:25:30,416
*با آهنگ حرکت کن*
565
00:25:31,752 --> 00:25:32,719
*ژست*
566
00:25:32,786 --> 00:25:33,786
*ژست*
567
00:25:33,854 --> 00:25:35,687
*زيبايي تو هر چيزي هست*
568
00:25:35,755 --> 00:25:38,257
*با فشار جمع حرکت کن*
569
00:25:38,324 --> 00:25:40,458
*"گرِتا گاربو"، و "مونرِئو"*
570
00:25:40,525 --> 00:25:42,493
*"ديتريچ" و "ديماجيو"*
571
00:25:42,561 --> 00:25:44,694
*"مارلون براندو"، "جيمي دين"*
572
00:25:44,762 --> 00:25:46,529
*روي جلد يه مجله*
573
00:25:46,597 --> 00:25:48,764
*"گرِيس کِلي"، "هارلو"، "جين"*
574
00:25:48,832 --> 00:25:50,866
*تصوير يه ملکه زيبايي*
575
00:25:50,934 --> 00:25:53,034
*"جين کِلي"، "فِرِد اِستِر"*
576
00:25:53,102 --> 00:25:54,869
*سو سيلوستر" توي آسمون مي رقصه"*
577
00:25:54,937 --> 00:25:56,937
اونا باکلاس بودن*
*اونا زيبا بودن
578
00:25:57,005 --> 00:25:59,139
*ريتا هيوورث" با صورت دوست داشتنيش"*
579
00:25:59,207 --> 00:26:01,073
*لارن"، "کاترين"، "لارا" هم همينطور"*
580
00:26:01,141 --> 00:26:03,609
*ويل شوستر"، ازت متنفرم"*
581
00:26:03,677 --> 00:26:05,243
*خانم هايي که بداخلاقين*
582
00:26:05,311 --> 00:26:07,379
*شماهايي که حوصله ندارين*
583
00:26:07,446 --> 00:26:09,680
،همينطوري اونجا نايستيد*
*بياين وسط
584
00:26:09,748 --> 00:26:11,415
*ژست بگيرين*
*اصلاً کاري نداره*
585
00:26:11,483 --> 00:26:13,150
*ژست، ژست*
586
00:26:15,719 --> 00:26:16,586
*ژست، ژست*
587
00:26:22,758 --> 00:26:28,595
بايد بدنت رو رها کني*
*تا با موسيقي حرکت کنه
588
00:26:31,131 --> 00:26:33,132
*...تو فقط بايد*
589
00:26:34,401 --> 00:26:36,634
*ژست*
590
00:26:44,041 --> 00:26:45,808
آمادي اي؟
591
00:26:47,277 --> 00:26:49,210
.الان آماده ميشم
592
00:26:49,278 --> 00:26:52,913
."آهنگ "مانند يک باکره
"Like a Virgin"
593
00:26:56,284 --> 00:27:00,353
*از سختي هاي زيادي عبور کردم*
594
00:27:00,421 --> 00:27:04,456
*بالاخره تونستم از اون مرحله بگذرم*
595
00:27:05,691 --> 00:27:08,526
*نميدونستم چقدر گم شده بودم*
596
00:27:08,593 --> 00:27:11,294
*تا لحظه اي که تو رو پيدا کردم*
597
00:27:12,563 --> 00:27:16,565
خسته بودم*
*زندگيم ناقص بود
598
00:27:16,633 --> 00:27:18,167
*فريب خورده بودم*
599
00:27:18,234 --> 00:27:21,069
*غمگين و دلگير بودم*
600
00:27:21,136 --> 00:27:24,738
*اما تو باعث شدي احساس کنم*
601
00:27:24,806 --> 00:27:32,577
آره، تو باعث شدي احساس کنم*
*که دوباره متولد شدم
602
00:27:32,645 --> 00:27:36,280
*مانند يک باکره*
603
00:27:36,348 --> 00:27:39,550
*که براي اولين بار لمس ميشه*
604
00:27:40,784 --> 00:27:44,886
*مانند يک باکره*
605
00:27:44,954 --> 00:27:48,856
*وقتي که قلبت در کنار من ميتپه*
606
00:27:48,924 --> 00:27:51,759
*پسر، ميخوام همه عشقم رو در اختيارت بذارم*
607
00:27:51,827 --> 00:27:57,063
*ترسم به سرعت داره ناپديد ميشه*
608
00:27:57,131 --> 00:28:00,299
*همه اش رو براي تو نگه داشته بودم*
609
00:28:00,367 --> 00:28:04,302
*چون فقط عشقه که پايداره*
610
00:28:04,370 --> 00:28:06,470
*تو خيلي خوبي*
611
00:28:06,537 --> 00:28:08,739
*و به من تعلق داري*
612
00:28:08,806 --> 00:28:10,407
*به من نيرو ميدي*
613
00:28:10,475 --> 00:28:12,975
*آره، باعث ميشي که من شجاع تر بشم*
614
00:28:13,043 --> 00:28:15,543
*اُه، عشق تو ذوب کننده ست*
615
00:28:17,079 --> 00:28:20,214
*آره، عشق تو ذوب کننده ست*
616
00:28:20,281 --> 00:28:24,817
*که يخ قلبم رو آب کرد*
617
00:28:24,885 --> 00:28:26,052
*مانند يک باکره*
618
00:28:26,120 --> 00:28:28,487
*با تو احساس ميکنم يه باکره هستم*
619
00:28:28,554 --> 00:28:30,722
*که براي اولين بار لمس ميشه*
620
00:28:30,790 --> 00:28:32,723
*اُه، عزيزم*
621
00:28:32,791 --> 00:28:37,293
*مانند يک باکره*
622
00:28:37,361 --> 00:28:40,630
*وقتي که قلبت در کنار من ميتپه*
623
00:28:40,698 --> 00:28:43,098
*مانند يک باکره*
624
00:28:43,166 --> 00:28:46,267
*مانند يک باکره*
625
00:28:46,335 --> 00:28:50,771
*...آره، خيلي احساس خوبي داره*
626
00:28:50,838 --> 00:28:52,205
*وقتي من رو در آغوش مي گيري*
627
00:28:52,273 --> 00:28:53,973
*وقتي من رو در آغوش مي گيري*
*وقتي که قلبت ميتپه*
628
00:28:54,041 --> 00:28:54,974
*وقتي که قلبت ميتپه*
629
00:28:55,042 --> 00:28:56,742
*وقتي که به من عشق مي ورزي*
630
00:28:56,810 --> 00:28:58,610
*عزيزم، وقتي که بهم عشق مي ورزي*
631
00:29:08,018 --> 00:29:10,753
*اُه، مانند يک باکره*
632
00:29:20,795 --> 00:29:22,829
ريچل"؟"
633
00:29:25,331 --> 00:29:27,099
.من آماده ام
634
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
.پروژه حسابي موفقيت آميز بود
635
00:29:33,935 --> 00:29:35,936
مي خوام ببينم امروز
.چه شکلي مياد مدرسه
636
00:29:36,004 --> 00:29:37,503
.مهم نيست
.همه شون عالي بودن
637
00:29:37,571 --> 00:29:39,138
!اي واي
638
00:29:41,741 --> 00:29:42,975
خانم "سيلوستر"؟
639
00:29:43,042 --> 00:29:45,910
،"اُه، سلام "ووپي
."سلام "دونات
640
00:29:45,978 --> 00:29:47,945
چه اتفاقي افتاده؟-
.خب، بهِتون ميگم چي شده-
641
00:29:48,013 --> 00:29:50,380
،همه اون مدل لباسها و مدل موها
642
00:29:50,448 --> 00:29:52,582
مي خوام قيافه عوض کردن رو
."بذارم واسه همون "مدونا
643
00:29:52,650 --> 00:29:55,617
ميدونيد چرا؟
.يه مکاشفه برام اتفاق افتاد
644
00:29:55,685 --> 00:29:57,119
اين فهرست اسامي يه
...سري از بچه هاست که
645
00:29:57,187 --> 00:29:58,787
...ميخوام 35 دلار بذارين تو جيبشون
646
00:29:58,854 --> 00:30:00,388
."و بفرستينشون "نيويورک
647
00:30:00,456 --> 00:30:01,856
.عمليات "مدونا" ديگه کامل شد
648
00:30:01,924 --> 00:30:04,324
.سو"، اينها که همه بچه هاي کلوپ شادي هستن"-
.درسته-
649
00:30:04,392 --> 00:30:07,427
..."متاسفم، "سو
650
00:30:07,494 --> 00:30:08,627
.نميتونم خوب تمرکز کنم
651
00:30:08,695 --> 00:30:09,795
...تيپ جديدت
652
00:30:09,863 --> 00:30:11,997
.شگفت انگيزه، خودم ميدونم
653
00:30:12,064 --> 00:30:13,031
.نه، غيرضروري يه
654
00:30:13,099 --> 00:30:14,666
.سو"، تو يک زن قوي هستي"
655
00:30:14,734 --> 00:30:17,234
.لازم نيست که از يکي ديگه تقليد کني
656
00:30:17,302 --> 00:30:19,970
،تو خودت اصالت داري
."درست مثل "مدونا
657
00:30:20,038 --> 00:30:21,704
.اين ويژگيت رو از دست نده
658
00:30:21,772 --> 00:30:24,107
واقعاً منظورت همينه
يا فقط واسه اين ميگي
659
00:30:24,174 --> 00:30:26,008
...که قبل از شيفت دوم چند تا بچه
660
00:30:26,075 --> 00:30:27,242
بر و بر بهم خيره شده بودن؟
661
00:30:28,811 --> 00:30:31,045
"ميبينيد بچه ها، "سو سيلوستر
...فهميده که
662
00:30:31,113 --> 00:30:32,446
.لازم نيست خودش رو از نو بسازه
663
00:30:32,514 --> 00:30:33,880
،بلکه بايد که بقيه رو از نو بسازه
664
00:30:33,948 --> 00:30:35,148
.از شما دو تا هم شروع ميشه
665
00:30:41,988 --> 00:30:43,621
.هي
666
00:30:43,689 --> 00:30:44,956
.سلام
667
00:30:45,024 --> 00:30:47,391
"قرار جمعه شبت با "جسي
چطور پيش رفت؟
668
00:30:47,458 --> 00:30:50,327
.خيلي خوب بود
669
00:30:50,395 --> 00:30:52,328
.راستش، اون قدرها هم مسئله ي با اهميتي نبود
670
00:30:52,396 --> 00:30:56,231
،منظورم اينه که،...خودت ميدوني
.خيلي...خيلي عالي بود
671
00:30:56,298 --> 00:30:57,899
،اما وقتي کارمون تموم شد
،من فقط
672
00:30:57,967 --> 00:30:59,434
...ميدوني، نميدونم واسه چي
673
00:30:59,501 --> 00:31:01,301
.اول ها اون قدر درباره اش نگران بودم
674
00:31:02,337 --> 00:31:04,103
،فقط بيا بيرون که با هم حرف بزنيم
675
00:31:04,171 --> 00:31:06,039
.يا درباره اش آواز بخونيم
676
00:31:09,776 --> 00:31:13,044
،"ببين، "جسي
...من واقعا از تو خوشم مياد، اما
677
00:31:13,111 --> 00:31:15,279
.نميتونم اين کار رو بکنم
678
00:31:15,347 --> 00:31:18,348
.اين کار واسه... تيم ما اصلا خوب نيست
679
00:31:18,416 --> 00:31:20,683
اين چه ربطي به تيم شما داره؟
680
00:31:20,751 --> 00:31:22,351
،اگه من خودم رو در اختيار تو بذارم
681
00:31:22,419 --> 00:31:23,819
با اينکه ميدونم هم تيمي هاي
...من تاييد نمي کنن
682
00:31:23,887 --> 00:31:26,320
.پس انگار دارم کنار دشمنم مي خوابم
683
00:31:26,388 --> 00:31:29,190
.اينطوري به اونا خيانت مي کنم
684
00:31:29,258 --> 00:31:31,491
و از اونجا که من واقعا واسه
...اين آماده نيستم
685
00:31:31,559 --> 00:31:33,160
.پس به خودم هم خيانت مي کنم
686
00:31:35,395 --> 00:31:36,796
.واقعاً برات خوشحالم
687
00:31:36,863 --> 00:31:39,898
و تو چطور؟
688
00:31:39,965 --> 00:31:42,100
شنيدم که جمعه شب
.با "سانتانا" قرار داشتي
689
00:31:42,168 --> 00:31:44,968
.آره، کار من زياد خوب پيش نرفت
690
00:31:45,036 --> 00:31:46,737
چرا؟
691
00:31:46,805 --> 00:31:49,539
فکر کنم منتظر يه شخص
خاص تو زندگيم بمونم
692
00:31:49,606 --> 00:31:52,674
فکر ميکني اينجا داخل اتاق هم
سرويس ميدن؟
693
00:31:52,742 --> 00:31:54,209
.چون من يه همبرگر مي خوام
694
00:31:54,277 --> 00:31:56,710
من فکر ميکردم بعد از انجامش
.يه حس جديد داشته باشم
695
00:31:56,778 --> 00:31:59,413
آره، خب من متوجه شده ام که
حدود 20 دقيقه اي بعد کار طول مي کشه
696
00:31:59,481 --> 00:32:01,948
.تا پسرها از فتح دختره احساس رضايت کنن
697
00:32:02,016 --> 00:32:03,450
.اينجا هيچ ليست غذايي نذاشتن
698
00:32:03,517 --> 00:32:06,151
.پس بايد من رو به يه ساندويچي ببري
699
00:32:06,219 --> 00:32:07,519
چه احساسي داري؟
700
00:32:07,587 --> 00:32:10,988
.هيچ احساسي ندارم
701
00:32:11,056 --> 00:32:12,824
.چون کارمون هيچ مفهومي نداشت
702
00:32:24,500 --> 00:32:27,468
.کجا بودي؟ تمام آخر هفته بهت زنگ مي زدم
703
00:32:27,535 --> 00:32:29,369
.احساس شرمندگي مي کردم
704
00:32:29,437 --> 00:32:33,106
ويل"، من واقعا دوست داشتم"
.اون کار رو باهات بکنم
705
00:32:33,173 --> 00:32:36,208
...تو خيلي مهربون و مؤدب و
706
00:32:36,275 --> 00:32:40,444
خوشرو بودي، و اون طور بودن
کنار تو احساس خيلي خوبي مي داد
707
00:32:40,512 --> 00:32:42,847
فقط نمي دونم واسه چي
.هميشه يکهو هول مي کنم
708
00:32:42,914 --> 00:32:45,048
.وايستا، وايستا، وايستا، وايستا
709
00:32:45,116 --> 00:32:47,317
لازم نيست براي اثبات هيچ چيزي
.با من بخوابي
710
00:32:47,384 --> 00:32:48,984
جمعه که به خودت گفتي
هنوز واسه اين کار آماده نيستي
711
00:32:49,052 --> 00:32:50,419
همون زماني بود که
اختبار بدن خودت رو بدست گرفتي
712
00:32:50,487 --> 00:32:52,653
.و پا برهنه از آپارتمانم دويدي بيرون
713
00:32:52,721 --> 00:32:54,288
.اونا کفشهاي مورد علاقم هستن
اونا رو آوردي؟
714
00:32:54,356 --> 00:32:56,857
."احساس بدي دارم، "اِما
715
00:32:56,924 --> 00:32:58,959
...من خيلي تلاش کردم که به پسرا
716
00:32:59,026 --> 00:33:01,060
بفهمونم که بايد با دخترا
،با احترام بيشتري رفتار کنن
717
00:33:01,128 --> 00:33:02,628
.اما خودم به حرفام عمل نکردم
718
00:33:02,696 --> 00:33:05,430
نبايد اون شب قبول مي کردم
.که به خونه من بياي
719
00:33:05,498 --> 00:33:07,866
من يه جورايي خودم
.خودم رو دعوت کردم
720
00:33:07,933 --> 00:33:09,167
.نکته همينه
721
00:33:09,235 --> 00:33:10,567
.ما از يه الگوي غلط پيروي کرديم
722
00:33:11,736 --> 00:33:13,270
...ما بايد قول بديم که
723
00:33:13,338 --> 00:33:17,073
تا قبل از تموم شدن کار طلاق من
.هيچ قرار ملاقاتي با هم نذاريم
724
00:33:17,141 --> 00:33:19,808
خب، اون اتفاق کي مي افته؟
725
00:33:19,876 --> 00:33:22,810
.امروز درخواست دادم
726
00:33:22,878 --> 00:33:24,512
.اين هم يه شروعيه
727
00:33:24,579 --> 00:33:27,547
،اما تا زماني که منتظر هستيم
728
00:33:27,615 --> 00:33:28,915
...از تو ميخوام که واسه رفع مشکلاتت
729
00:33:28,983 --> 00:33:30,550
کمک تخصصي بگيري
.ما بايد در اين مورد عمل کنيم
730
00:33:30,618 --> 00:33:32,651
اگه کاري نکنيم، اون مشکلات
.هم رفع نميشن
731
00:33:32,719 --> 00:33:36,420
حالا، حلقه بهداشت مدرسه
.کار مشاوره رو انجام ميده
732
00:33:36,488 --> 00:33:37,822
...اونا مي تونن بيان اينجا
733
00:33:37,890 --> 00:33:39,990
.و توي دفترت تو رو ببينن
.هر طور که تو راحتي
734
00:33:42,426 --> 00:33:45,127
...و
735
00:33:45,195 --> 00:33:47,062
.خودم اينا رو برق انداختم
736
00:33:54,302 --> 00:33:55,669
.ممنونم
737
00:34:00,841 --> 00:34:02,240
آقاي "شوستر"؟
738
00:34:02,308 --> 00:34:03,341
بله؟
739
00:34:03,409 --> 00:34:05,410
.من "جسي سِينت جِيمز" هستم
740
00:34:05,478 --> 00:34:06,877
ميشه در مورد يه چيزي با
شما صحبت کنم؟
741
00:34:09,214 --> 00:34:11,214
چه غلط ها؟ انگار هر کي هر کاري مي کنه
742
00:34:11,282 --> 00:34:12,549
.فقط براي آزردن من انجامش ميده
743
00:34:12,616 --> 00:34:14,083
من فکر ميکردم همه شما
...نسبت به اين خبر
744
00:34:14,151 --> 00:34:15,050
.واکنش بهتري نشون ميدين
.من يه ستاره هستم
745
00:34:15,118 --> 00:34:16,351
.ميتونين از من چيز ياد بگيرين
746
00:34:16,419 --> 00:34:17,686
همين الانش هم سر
خواننده دوم دعوا بوده
747
00:34:17,754 --> 00:34:18,920
،و حالا که تو پيدات شده
748
00:34:18,987 --> 00:34:20,555
ديگه عملاً هيچ اميدي
.براي گرفتن تک خواني ها ندارم
749
00:34:20,622 --> 00:34:22,123
.آره، درسته
و شما همه اش من رو مي اندازين کنار
750
00:34:22,191 --> 00:34:24,558
تا آخر آهنگ برسه و سر آخرين نُت
براتون جيغ بزنم
751
00:34:24,625 --> 00:34:25,625
اين کجاش خوبه؟
752
00:34:25,693 --> 00:34:27,626
.آقاي "شو"، اون يه جاسوسه
.من مطمئنم
753
00:34:27,694 --> 00:34:29,028
.بسه ديگه بچه ها
754
00:34:29,095 --> 00:34:30,863
،من تموم پرونده هاش رو چک کردم
...با والدينش هم صحبت کردم
755
00:34:30,931 --> 00:34:31,930
اونا واسه زمستون رفتن
."به جزيره "بالي
756
00:34:31,997 --> 00:34:33,498
.تماس تلفنيش خيلي گرون در مياد
757
00:34:33,566 --> 00:34:35,266
،جسي" به تازگي اومده پيش عموش"
758
00:34:35,334 --> 00:34:36,633
که اطراف مدرسه ما زندگي
.ميکنه
759
00:34:36,701 --> 00:34:38,202
.بچه ها، همه چيز طبق قوانينه
760
00:34:38,269 --> 00:34:39,503
.اون الان ديگه عضو اين مدرسه است
761
00:34:39,571 --> 00:34:40,770
.اما اين منصفانه نيست
762
00:34:40,837 --> 00:34:41,971
!بچه ها
763
00:34:42,039 --> 00:34:43,105
هر کسي که تا حالا
...واسه ورود به تيم
764
00:34:43,173 --> 00:34:45,106
.درخواست داده، پذيرفته شده
765
00:34:45,174 --> 00:34:46,575
.ما اينجا اينطوري کار مي کنيم
766
00:34:46,642 --> 00:34:49,176
پس، اگه يهو بخوايم
،قوانين رو عوض کنيم
767
00:34:49,244 --> 00:34:51,245
.کار غير منصفانه اي کرديم
768
00:34:51,313 --> 00:34:52,813
."بريتني"
769
00:34:52,881 --> 00:34:54,714
آقاي "شو"، اون پسر شماست؟
770
00:34:57,151 --> 00:34:59,117
نميدونم واسه چي داري
.اين کار رو مي کني
771
00:34:59,185 --> 00:35:01,220
چون وقتي يه چيزي رو دوست داري
.بايد براي به دست آوردنش تلاش کني
772
00:35:01,287 --> 00:35:02,420
تو هيچوقت به طور کامل
...مال من نميشدي اگه
773
00:35:02,487 --> 00:35:04,322
.من توي تيم رقيبتون مي بودم
774
00:35:04,389 --> 00:35:06,756
و برايم رسيدن به تو خيلي مهمتر
.از کسب يک عنوان ملي ديگه است
775
00:35:08,192 --> 00:35:09,659
به همين دليل، گروه "آواي
...آدرنالين" رو به خاطر تو
776
00:35:09,727 --> 00:35:10,560
.ترک کردم
777
00:35:12,562 --> 00:35:14,563
.خيلي خب، بچه ها، خيلي کار داريم
778
00:35:14,631 --> 00:35:16,331
.جسي"، خوشحاليم که به تيم ما اومدي"
779
00:35:16,398 --> 00:35:17,932
.خوش اومدي، تازه وارد
780
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
.خب، از اول شروع مي کنيم
781
00:35:19,268 --> 00:35:20,567
!پنج، شش، هفت، هشت
782
00:35:20,635 --> 00:35:25,037
."آهنگ "نجات دنيا در 4 دقيقه
"4 Minutes to Save the World"
783
00:35:33,245 --> 00:35:34,612
*هي*
784
00:35:34,679 --> 00:35:36,779
*آه، شروع کنيد*
785
00:35:36,847 --> 00:35:37,981
*کِرت هامِل"، آماده باش"*
786
00:35:38,048 --> 00:35:39,482
*يالا دختر*
787
00:35:39,550 --> 00:35:43,785
منتظر بودم يکي بياد تا*
*سرعت حرکتم رو بالا ببره
788
00:35:46,622 --> 00:35:48,889
،خب، وقت رو هدر نده*
*بهم يه علامت بده
789
00:35:48,957 --> 00:35:51,925
*بگو دوست داري چطور راه بيفتي*
790
00:35:54,861 --> 00:35:57,563
يکي رو ميخوام که به*
*اين کار سرعت بده
791
00:35:57,631 --> 00:35:59,530
*و بعد بتونه آرومش کنه*
792
00:35:59,598 --> 00:36:02,933
*جا براي هر دوش هست*
793
00:36:03,001 --> 00:36:04,268
*خب، من از پس اش بر ميام*
794
00:36:04,335 --> 00:36:06,703
فقط بايد نشونم بدي*
*که کجاست
795
00:36:06,771 --> 00:36:11,906
آماده رفتن هستي؟*
*آماده رفتن هستي؟
796
00:36:11,974 --> 00:36:13,975
*اگه لب تر کني*
797
00:36:14,043 --> 00:36:16,877
*بهش دست پيدا ميکني*
798
00:36:16,945 --> 00:36:19,480
اگه توي فکرشي*
*بهتره چيزي باشه که مي خواي
799
00:36:19,547 --> 00:36:21,981
*وقت داره ميگذره*
800
00:36:22,049 --> 00:36:24,284
ما فقط 4 دقيقه وقت داريم*
*که دنيا رو نجات بديم
801
00:36:24,351 --> 00:36:25,951
*شک به دلت راه نده* -
*آره* -
802
00:36:26,019 --> 00:36:28,553
يه دختر گير بيار*
*يه پسر گير بيار
803
00:36:28,621 --> 00:36:30,821
*وقت داره ميگذره*
804
00:36:30,889 --> 00:36:32,623
ما فقط 4 دقيقه وقت داريم*
*که دنيا رو نجات بديم
805
00:36:32,691 --> 00:36:35,158
*شک به دلت راه نده*
806
00:36:35,226 --> 00:36:38,360
ما فقط 4 دقيقه وقت داريم*
*که دنيا رو نجات بديم
807
00:36:38,428 --> 00:36:40,829
ترس نداشته باش*
*...هي، "مدونا"، آه
808
00:36:40,897 --> 00:36:43,398
*بايد اونا رو به خودشون بياري*
809
00:36:43,465 --> 00:36:44,966
*تيک-تاک، تيک-تاک، تيک-تاک*
810
00:36:45,034 --> 00:36:46,533
،اين درسته*
*ادامه بده، ادامه بده
811
00:36:46,601 --> 00:36:49,136
ترس نداشته باش*
*...هي، "مدونا"، آه
812
00:36:49,203 --> 00:36:52,004
*بايد اونا رو به خودشون بياري*
813
00:36:52,072 --> 00:36:53,472
*تيک-تاک، تيک-تاک، تيک-تاک*
814
00:36:54,046 --> 00:37:01,445
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
(زيرخاکي)
815
00:37:03,315 --> 00:37:05,214
سو"، اينجا چه خبره؟"
816
00:37:05,282 --> 00:37:06,949
اُه، واسه چي مي پرسي، رفيق؟-
مگه نمايش رو نديدي؟
817
00:37:07,017 --> 00:37:08,450
حتما با عجله رفته بودي
.سرخابت رو تجديد کني
818
00:37:08,518 --> 00:37:09,551
.بذار روشنت کنم
819
00:37:09,619 --> 00:37:11,520
مهره هاي اصلي ما يعني
...کِرت هامِل" و"
820
00:37:11,587 --> 00:37:14,689
"و اون عجوزه پر رنگ، "مرسدس
يک آهنگ جديد از "مدونا" رو
821
00:37:14,756 --> 00:37:15,890
.اجرا کردن
822
00:37:15,957 --> 00:37:17,057
چي، شما دو تا اومدين
توي گروه تشويق کننده ها؟
823
00:37:17,124 --> 00:37:18,358
...تصميم گرفتم تا خواننده هم
824
00:37:18,426 --> 00:37:21,193
به آهنگ هاي تيمي که
.برنده بودنش از قبل آشکار بود اضافه کنم
825
00:37:21,261 --> 00:37:23,228
.تو مسابقات ملي کولاک مي کنيم
826
00:37:23,296 --> 00:37:25,096
شما حداقل ميتونستين
.به من اطلاع بدين
827
00:37:25,164 --> 00:37:27,131
منظورتون همونجوريه که
...خودتون به ما درباره ي
828
00:37:27,199 --> 00:37:29,167
تک خواني نگرفتن هر هفته
اطلاع مي دادين؟
829
00:37:29,234 --> 00:37:30,867
...آقاي "شو"، "مرسدس" و من
830
00:37:30,935 --> 00:37:32,869
،در موردش با هم حرف زديم
...ما کلوپ شادي رو خيلي دوست داريم
831
00:37:32,937 --> 00:37:34,603
ولي بودن توي گروه تشويق کننده ها
832
00:37:34,671 --> 00:37:36,272
به ما فرصت هاي بيشتري
.براي درخشش ميده
833
00:37:36,340 --> 00:37:37,606
.پس هر دو رو انجام ميديم
834
00:37:37,674 --> 00:37:39,808
!اوه، اخماتو وا کن پِسمله
835
00:37:39,875 --> 00:37:41,976
...راستي امروز رفته بودم داروخانه
836
00:37:42,044 --> 00:37:44,812
ديدم فروش فوق العاده
.براي «دپ» گذاشتن
837
00:37:44,879 --> 00:37:46,480
.دِپ يه جور ژل مو هستش
838
00:37:46,548 --> 00:37:48,481
خب يه بار ديگه با اون
839
00:37:48,549 --> 00:37:50,183
.موهاي احمقانه تو شوخي کردم
840
00:37:57,173 --> 00:37:59,174
دخترها ميتونن شلوار جين بپوشن
،و موهاشون رو کوتاه بکنن
841
00:37:59,242 --> 00:38:03,811
،چکمه و پيرهن بپوشن
.چون پسر بودن اشکالي نداره
842
00:38:03,879 --> 00:38:07,414
اما واسه يه پسر، مثل دخترها بودن
يه جور تحقيره
843
00:38:07,481 --> 00:38:10,582
چون شما فکر ميکنيد
دختر بودن حقيرانه ست
844
00:38:10,650 --> 00:38:14,485
اما در خفا دوست دارين بدونين
دختر بودن چه حسي داره، مگه نه؟
845
00:38:14,553 --> 00:38:16,320
.دختر بودن چه حسي داره
846
00:38:25,095 --> 00:38:27,395
*صاف مثل ابريشم*
847
00:38:27,463 --> 00:38:30,397
*لب هايي به شيريني عسل*
848
00:38:32,934 --> 00:38:34,168
*عزيزم*
849
00:38:34,235 --> 00:38:38,604
قوي در درون*
*ولي تو خبر نداري
850
00:38:38,672 --> 00:38:42,441
دختر کوچولوهاي خوب*
*هيچوقت قدرتشون رو نشون نميدن
851
00:38:42,508 --> 00:38:47,011
وقتي لبهات رو واسه*
*حرف زدن باز مي کني
852
00:38:47,078 --> 00:38:51,713
*ميشه يه خورده ضعيف تر باشي؟*
853
00:38:51,781 --> 00:38:53,916
*ميدوني*
*ميدوني*
854
00:38:53,983 --> 00:38:57,518
*...توي اين دنيا چه حسي داره*
855
00:38:57,586 --> 00:38:59,520
*واسه يه دختر؟*
*واسه يه دختر؟*
856
00:38:59,588 --> 00:39:01,054
*اُه*
857
00:39:01,122 --> 00:39:09,727
*...واسه يه دختر*
858
00:39:09,795 --> 00:39:17,000
*توي اين دنيا*
859
00:39:18,936 --> 00:39:20,903
*ميدوني*
860
00:39:20,971 --> 00:39:26,640
*بودن توي اين دنيا چه حسي داره؟*
861
00:39:27,809 --> 00:39:29,210
.من با اين موافق نيستم
862
00:39:29,277 --> 00:39:30,777
.من مرد بودن رو دوست دارم
863
00:39:30,845 --> 00:39:32,579
.چون مرد بودن خيلي راحته
864
00:39:32,646 --> 00:39:34,681
اُه، آقاي "شو"، من فکر ميکنم
،ما به يه صداي بم تازه لازم داريم
865
00:39:34,748 --> 00:39:36,048
چون "فين" مي خواد
.جنسيتش رو عوض کنه
866
00:39:36,115 --> 00:39:37,015
."وايستا، بسه ديگه "پاک
867
00:39:37,083 --> 00:39:37,983
.فين" به نکته خوبي اشاره کرد"
868
00:39:38,051 --> 00:39:39,184
...منظورم اينه که متوجه نشدين که
869
00:39:39,252 --> 00:39:40,651
اين اواخر چقدر روحيه ها پايين اومده؟
870
00:39:40,719 --> 00:39:41,786
.من متوجه شدم
871
00:39:41,854 --> 00:39:43,254
فکر ميکنم چون با "تينا" مثل
...يک کالا برخورد کرده بودم
872
00:39:43,322 --> 00:39:44,788
.خيلي از دستم عصباني شده
873
00:39:45,857 --> 00:39:46,890
.سلام، دختر
874
00:39:46,958 --> 00:39:48,591
.چشم هاي من اين بالا هستن
875
00:39:48,658 --> 00:39:51,160
!من يه "شخص" هستم که احساس داره
!سر به سر من نذار
876
00:39:51,228 --> 00:39:52,760
،من يه زن قوي هستم
877
00:39:52,828 --> 00:39:54,829
و فمينيسمي که در من رشد کرده
الانه که نصفت کنه
878
00:39:54,897 --> 00:39:56,064
!مثل يک شمشير تيز عدالت
879
00:39:58,399 --> 00:40:00,234
...ما با دخترا مثل آشغال برخورد کرديم
880
00:40:00,301 --> 00:40:02,502
به احساساتشون توجه نکرديم، به حرف اونا
.گوش نميداديم، کالا نمايي مي کرديمشون
881
00:40:02,569 --> 00:40:03,970
کلمه اش رو درست گفتم، آقاي "شو"؟
882
00:40:04,037 --> 00:40:05,037
.درسته -
.مثل کالا -
883
00:40:05,105 --> 00:40:08,139
به عنوان يک دختر افتخاري
.من هم موافقم
884
00:40:08,207 --> 00:40:09,807
...اين تيم نبايد کار کنه، اما کار ميکنه
885
00:40:09,875 --> 00:40:11,475
چون ما به استعدادهاي هم
.احترام ميذاريم
886
00:40:11,543 --> 00:40:12,910
...و اگه بخوايم توي اين کار
887
00:40:12,978 --> 00:40:14,310
...پيشرفت کنيم، بايد به شخصيت
888
00:40:14,378 --> 00:40:15,879
.همديگه احترام بذاريم
889
00:40:15,946 --> 00:40:17,647
.واقعا بايد همديگه رو درک کنيم
890
00:40:17,715 --> 00:40:19,348
...چرا شما هم
891
00:40:19,415 --> 00:40:21,049
با ما مي خوندين، آقاي "شو"؟
892
00:40:21,117 --> 00:40:25,586
چون ظاهراً من هم لازمه که
اين درس رو ياد بگيرم
893
00:40:25,654 --> 00:40:27,954
.باشه، ولي من اين آهنگ رو نمي خونم
894
00:40:28,022 --> 00:40:29,256
.مجبور نيستيم
895
00:40:29,323 --> 00:40:30,957
همين کافيه که رابطه مون رو
با دخترها درست کنيم
896
00:40:31,025 --> 00:40:32,224
...و بهشون نشون بديم
897
00:40:32,292 --> 00:40:33,526
.ما ميدونيم اين چه حسي داره
898
00:40:36,095 --> 00:40:38,162
اگه مي تونستم
.الان جلوت زانو مي زدم
899
00:40:38,230 --> 00:40:39,464
چرا به من پيشنهاد ميدي؟
900
00:40:39,532 --> 00:40:40,531
.تو حتي من رو دوست نداري
901
00:40:40,598 --> 00:40:42,165
.صبر کن
902
00:40:42,233 --> 00:40:43,333
.اشتباه تو همينه
903
00:40:43,401 --> 00:40:45,968
.من خيلي باهات بد برخورد کردم
904
00:40:46,036 --> 00:40:48,204
.تو بي نظيري
905
00:40:48,272 --> 00:40:50,906
تو تا وقتي که خودت نخواي
هيچ چيزت رو نبايد تغيير بدي
906
00:40:50,973 --> 00:40:55,409
،و اگه هم خواستي تغيير بدي
907
00:40:55,477 --> 00:40:56,310
.فقط لازمه بهم بگي
908
00:41:00,214 --> 00:41:03,448
.آره، حالا بهتر شد
909
00:41:06,552 --> 00:41:08,019
.سلام
910
00:41:08,086 --> 00:41:09,554
اگه ميخواي من رو دوباره به خاطر
911
00:41:09,621 --> 00:41:10,787
،قضيه "جسي" مسخره کني
.بهتره بي خيال شي
912
00:41:10,855 --> 00:41:13,423
.ميخواستم معذرت خواهي کنم
913
00:41:13,491 --> 00:41:15,357
تنها دليلي که به خاطرش تو رفتي و
914
00:41:15,425 --> 00:41:17,960
با "جسي" قرار گذاشتي
.اين بود که من يه عوضي بودم
915
00:41:18,028 --> 00:41:20,228
.مردِ سرسخت» و از اين قيافه اومدن ها»
916
00:41:20,296 --> 00:41:22,263
.من واقعا تو رو دوست داشتم
917
00:41:22,331 --> 00:41:25,799
ميتونستم تو رو داشته باشم
.اما خراب کردم
918
00:41:25,867 --> 00:41:28,568
تو واقعا من رو دوست داشتي؟
919
00:41:29,503 --> 00:41:31,504
...خب ديگه، "فين"، ميدونم که ما
920
00:41:31,572 --> 00:41:34,773
يه نمايش بزرگ پيش رو داريم، پس
.بهتره توي صحنه تصميم بگيريم
921
00:41:34,840 --> 00:41:37,441
مسابقه ي خوانندگي، ساعت 5:00
.توي پارکينگ باش
922
00:41:37,509 --> 00:41:38,876
.نه
923
00:41:40,911 --> 00:41:42,445
.به "مسير نو" خوش اومدي
924
00:41:43,914 --> 00:41:45,380
.روراست بگم، من بهت احتياج دارم
...ديگه خسته شدم از اينکه
925
00:41:45,448 --> 00:41:46,682
تک خوانيِ مرد هميشه
.به عهده من باشه
926
00:41:49,085 --> 00:41:52,219
تمام تلاشم رو مي کنم که زياد
.به دختر تو نرديک نشم
927
00:41:52,287 --> 00:41:54,421
.خوشحال ميشم
928
00:41:54,488 --> 00:41:55,956
.اين واقعاً نگه داشتني يه
929
00:41:56,023 --> 00:41:57,524
.من رو تا تالار همراهي کن
930
00:41:57,592 --> 00:41:58,924
يه آهنگ "مدونا"ي ديگه
آماده کردم
931
00:41:58,992 --> 00:42:00,392
توي راه در موردش
.با هم حرف ميزنيم
932
00:42:00,460 --> 00:42:02,327
.عاليه
933
00:42:06,432 --> 00:42:08,732
"آهنگ "مانند نيايش
"Like A Prayer"
934
00:42:08,800 --> 00:42:13,373
*زندگي مثل يک معماست*
935
00:42:13,373 --> 00:42:17,599
*که همه بايد به تنهايي حل کنند*
936
00:42:17,599 --> 00:42:22,599
*تو را مي شنوم که صدايم مي زني*
937
00:42:22,599 --> 00:42:30,822
*و احساس مي کنم در خانه ام هستم*
938
00:42:32,684 --> 00:42:34,524
*وقتي صدايم مي زني*
939
00:42:34,524 --> 00:42:36,812
*انگار دعايي کوچک باشد*
940
00:42:36,812 --> 00:42:38,792
*به زانوهايم مي افتم*
941
00:42:38,792 --> 00:42:41,363
*مي خواهم تو را هم آنجا ببرم*
942
00:42:41,363 --> 00:42:43,182
*در ساعات نيمه شب*
943
00:42:43,182 --> 00:42:45,704
*قدرتت را احساس مي کنم*
944
00:42:45,704 --> 00:42:47,584
*درست مثل دعايي کوچک*
945
00:42:47,584 --> 00:42:50,718
*مي داني که تو را آنجا مي برم*
946
00:42:50,718 --> 00:42:53,322
*صداي تو را مي شنوم*
947
00:42:54,049 --> 00:42:58,421
*مثل آهي است که يک فرشته کشيده باشد*
948
00:42:58,421 --> 00:43:04,462
*راه ديگري ندارم، صدايت را مي شنوم*
949
00:43:04,462 --> 00:43:07,070
*انگار پرواز مي کنم*
950
00:43:07,070 --> 00:43:11,448
*چشم هايم را مي بندم*
951
00:43:11,448 --> 00:43:15,899
*آه خدايا، فکر کنم دارم سقوط مي کنم*
952
00:43:15,899 --> 00:43:21,685
*از بلنداي آسمان، چشمانم را مي بندم*
953
00:43:21,685 --> 00:43:24,840
*بگذار همه بخوانند*
954
00:43:24,840 --> 00:43:26,408
*وقتي صدايم مي زني*
955
00:43:26,408 --> 00:43:28,653
*انگار دعايي کوچک باشد*
956
00:43:28,653 --> 00:43:30,742
*به زانوهايم مي افتم*
957
00:43:30,742 --> 00:43:33,251
*مي خواهم تو را هم آنجا ببرم*
958
00:43:33,251 --> 00:43:35,159
*در ساعات نيمه شب*
959
00:43:35,159 --> 00:43:37,571
*قدرتت را احساس مي کنم*
960
00:43:37,571 --> 00:43:39,448
*درست مثل دعايي کوچک*
961
00:43:39,700 --> 00:43:42,085
*مي داني که تو را آنجا مي برم*
962
00:43:42,085 --> 00:43:45,831
*درست مثل يک دعا، تو را آنجا مي برم*
963
00:43:46,272 --> 00:43:48,457
*براي من مثل يک روياست*
964
00:43:50,660 --> 00:43:52,205
*درست مانند يک دعا*
965
00:43:52,205 --> 00:43:54,033
*صدايت مي تواند من را به آنجا ببرد*
966
00:43:54,033 --> 00:43:56,264
*درست مثل يک فرشته الهام بخش*
967
00:43:56,264 --> 00:43:58,467
*مانند يک معما هستي*
968
00:44:00,897 --> 00:44:05,057
*درست مانند يک دعا*
969
00:44:05,057 --> 00:44:11,454
*صدايت مي تواند من را به آنجا ببرد*
970
00:44:11,859 --> 00:44:17,079
ترجمه و زيرنويس:زيرخاکي
zirkhaki.ms@gmail.com
EraZer Head :ويرايش از
971
00:44:17,079 --> 00:44:22,159
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"