1 00:00:00,695 --> 00:00:02,481 Aqui vai o que aconteceu em Glee 2 00:00:02,482 --> 00:00:04,296 se mora numa caverna ou estava preso. 3 00:00:04,297 --> 00:00:06,247 Will assumiu o Clube Glee, que era ruim. 4 00:00:06,248 --> 00:00:07,868 -Somos péssimos. -Mas aí melhorou. 5 00:00:07,869 --> 00:00:10,596 Quinn disse que seu filho era do Finn, mas era do Puck. 6 00:00:10,597 --> 00:00:13,132 -Está tudo acabado. -E Terri fingiu estar grávida, 7 00:00:13,133 --> 00:00:14,833 mas só tinha ciúmes de Will e Emma. 8 00:00:14,834 --> 00:00:16,951 -Deixei minha esposa. -E eles se beijaram. 9 00:00:16,952 --> 00:00:18,070 Quero que seja feliz. 10 00:00:18,071 --> 00:00:20,373 Rachel adora ser o casal do momento com o Finn, 11 00:00:20,374 --> 00:00:21,574 mas ele parece estranho. 12 00:00:21,575 --> 00:00:23,830 Sue sabotou as Seletivas, mas eles venceram. 13 00:00:23,831 --> 00:00:24,831 O que é emocionante. 14 00:00:24,832 --> 00:00:27,162 Isso é uma palhaçada sem tamanho. 15 00:00:27,163 --> 00:00:29,163 Foi o que você perdeu em Glee. 16 00:00:38,746 --> 00:00:39,917 Oi, gata. Está ótima. 17 00:00:39,918 --> 00:00:41,885 Me sinto ótima, Mercedes. 18 00:00:41,886 --> 00:00:43,053 Isso é incrível. 19 00:00:43,054 --> 00:00:46,189 Desde que ganhamos as Seletivas, todos nos olham diferente. 20 00:00:46,190 --> 00:00:47,924 Quero ficar com você, Rachel. 21 00:00:47,925 --> 00:00:50,127 Somos celebridades. Me sinto a Lady Gaga. 22 00:00:50,128 --> 00:00:52,295 Acostumem-se. Somos estrelas agora. 23 00:00:52,296 --> 00:00:54,531 Junto com os atletas e todos os populares. 24 00:00:54,532 --> 00:00:57,000 É o nascer de uma nova era no McKinley, 25 00:00:57,001 --> 00:00:59,001 e nós vamos comandar essa escola! 26 00:01:00,505 --> 00:01:02,372 Bem-vindos à Terra dos Perdedores. 27 00:01:02,373 --> 00:01:04,508 População: vocês! 28 00:01:04,509 --> 00:01:05,942 Não entendo. 29 00:01:05,943 --> 00:01:07,244 Ganhamos as Seletivas. 30 00:01:07,245 --> 00:01:09,913 Já demonstrei a validade do projeto. 31 00:01:09,914 --> 00:01:12,614 Agora temos que vencer nas Regionais, ou o Clube acaba? 32 00:01:12,615 --> 00:01:15,219 Shue, esse era o acordo desde o começo. 33 00:01:15,220 --> 00:01:16,887 Ainda preciso regular as despesas. 34 00:01:16,888 --> 00:01:20,090 Os refletores do auditório não usam sonhos pra funcionar. 35 00:01:20,091 --> 00:01:23,026 Nosso consumo de energia aumentou 2%. 36 00:01:23,027 --> 00:01:25,117 Além disso, está frio lá fora, 37 00:01:25,118 --> 00:01:28,265 as líderes de torcida não podem mais praticar na área externa. 38 00:01:28,266 --> 00:01:30,167 Elas também precisam usar o auditório. 39 00:01:30,168 --> 00:01:32,236 Mas elas nem ao menos têm um técnico. 40 00:01:32,237 --> 00:01:34,990 Sim, elas têm. 41 00:01:34,991 --> 00:01:37,941 E aí, amigão. Cortou o cabelo? Está horrível. 42 00:01:37,942 --> 00:01:39,076 O que faz aqui? 43 00:01:39,077 --> 00:01:42,045 Só vim trazer um café pro meu maharishi. 44 00:01:42,046 --> 00:01:45,115 Tomei a liberdade de colocar o dobro de chantilly. 45 00:01:45,116 --> 00:01:47,450 Porque depois do nosso jantar de reconciliação, 46 00:01:47,451 --> 00:01:50,287 descobri que não há nada 47 00:01:50,288 --> 00:01:52,989 que você comerá se não tiver chantilly. 48 00:01:56,075 --> 00:01:59,391 Eu teria te trazido um, Will, mas não gosto de você. 49 00:02:00,197 --> 00:02:02,197 Certo. 50 00:02:03,901 --> 00:02:05,836 Espera, o que está acontecendo? 51 00:02:05,837 --> 00:02:08,987 Você a suspendeu depois dela ter passado nossa lista de músicas. 52 00:02:08,988 --> 00:02:12,976 E o propósito da suspensão é a recuperação social. 53 00:02:23,188 --> 00:02:26,022 Por um lado, fico feliz pela temporada de futebol acabar. 54 00:02:26,023 --> 00:02:28,773 Quebrei o recorde de mais sacks sofridos numa temporada, 55 00:02:28,774 --> 00:02:31,262 mas só vencemos um único jogo. 56 00:02:31,263 --> 00:02:34,331 Então, espero que o basquete seja um novo começo. 57 00:02:39,137 --> 00:02:41,572 O problema é que estou meio deprimido. 58 00:02:43,508 --> 00:02:44,541 Oi, Finn. 59 00:02:44,542 --> 00:02:46,810 Fiz calendários de namoro "dele" e "dela". 60 00:02:46,811 --> 00:02:48,845 Sempre saberemos o que o outro vai fazer. 61 00:02:48,846 --> 00:02:51,246 Assim não faltará mais encontros porque esqueceu. 62 00:02:51,247 --> 00:02:53,550 Legal, mas sou alérgico a gatos, então... 63 00:02:53,551 --> 00:02:55,919 Preenchi com nossos encontros do próximo mês. 64 00:02:55,920 --> 00:02:57,621 No dia 6, vamos assistir "Phantom", 65 00:02:57,622 --> 00:02:59,123 no Centro de Autismo Infantil. 66 00:02:59,124 --> 00:03:00,757 Eu sei que salvei o Clube Glee, 67 00:03:00,758 --> 00:03:03,693 e acho que as garotas gostam de mim, mas pra ser sincero... 68 00:03:03,694 --> 00:03:05,401 ainda não a superei. 69 00:03:05,402 --> 00:03:07,998 Não estou terminando. Só disse pra parar de engordar, 70 00:03:07,999 --> 00:03:10,067 porque eu não gosto de garotas gordas. 71 00:03:10,068 --> 00:03:12,236 -Estou grávida. -E a culpa é minha? 72 00:03:12,237 --> 00:03:13,470 E tem a Rachel... 73 00:03:13,471 --> 00:03:15,306 Agora que estamos meio que namorando, 74 00:03:15,307 --> 00:03:18,007 preciso me esforçar mais pra fingir que presto atenção. 75 00:03:18,008 --> 00:03:20,008 Parece ótimo. 76 00:03:20,812 --> 00:03:23,280 Às vezes queria ser mais como o Treinador Tanaka. 77 00:03:23,281 --> 00:03:24,981 Ele deu uma de Jessica Simpson. 78 00:03:24,982 --> 00:03:28,786 Perdeu a noiva, engordou 20kg e parou de tomar banho. 79 00:03:28,787 --> 00:03:31,121 E todos agem como se fosse normal. 80 00:03:37,361 --> 00:03:39,429 Aquele é meu namorado! 81 00:03:41,332 --> 00:03:44,449 Estou fora do jogo, e não sei como voltar pra ele. 82 00:03:44,450 --> 00:03:48,192 S01E14 Hell-O 83 00:03:48,193 --> 00:03:51,850 Dereo | KillerQueen | GBelds Finovsk | Tito | deGroote 84 00:03:55,313 --> 00:03:56,346 Pronto. 85 00:03:56,347 --> 00:03:59,583 Não vai mais me confundir com sua aparência de travesti. 86 00:03:59,584 --> 00:04:02,386 Doarei isso para as vítimas do furacão Katrina. 87 00:04:02,387 --> 00:04:05,189 Podem usar pra tapar os buracos dos trailers. 88 00:04:05,890 --> 00:04:07,991 Sue. 89 00:04:07,992 --> 00:04:11,009 Por favor, me diga como conseguiu voltar. 90 00:04:11,010 --> 00:04:13,831 Bem, William, eu me dei conta, no meu condomínio em Boca, 91 00:04:13,832 --> 00:04:16,700 que, de fato, eu me comportei de modo infeliz. 92 00:04:16,701 --> 00:04:18,769 Coberta de remorso, marquei um jantar, 93 00:04:18,770 --> 00:04:21,938 para que Figgins e eu pudéssemos ter uma conversa profissional. 94 00:04:21,939 --> 00:04:24,508 Sue, não vou deixar você voltar de jeito nenhum. 95 00:04:24,509 --> 00:04:26,509 Se importa de chamar aquele garçom? 96 00:04:28,313 --> 00:04:31,347 Tivemos uma discussão franca e edificante. 97 00:04:31,348 --> 00:04:32,916 E quer saber, Will? 98 00:04:32,917 --> 00:04:35,819 Foi como se ele visse a mim e minha integridade moral 99 00:04:35,820 --> 00:04:37,854 pela primeira vez. 100 00:04:42,694 --> 00:04:44,628 Vou dizer o que vai acontecer. 101 00:04:44,629 --> 00:04:46,779 A partir de agora, estou de volta na escola. 102 00:04:46,780 --> 00:04:49,332 Ou contarei a sua esposa e a toda a congregação 103 00:04:49,333 --> 00:04:51,533 da Igreja do Caminho da Bíblia de Cornerstone 104 00:04:51,534 --> 00:04:53,236 sobre as nossas relações sexuais. 105 00:04:53,237 --> 00:04:55,237 A escolha é sua. 106 00:04:55,573 --> 00:04:57,573 Sorria. 107 00:04:59,810 --> 00:05:03,113 Certo, Sue. Se está de volta, então vamos fazer as pazes. 108 00:05:03,114 --> 00:05:05,048 Não vou fazer nada, William, 109 00:05:05,049 --> 00:05:07,350 até acertar a sua virilha em cheio. 110 00:05:07,351 --> 00:05:09,086 Você me humilhou. 111 00:05:09,087 --> 00:05:11,154 Você fez isso a si mesma, Sue. 112 00:05:11,155 --> 00:05:13,005 Eu só fiquei feliz por ter acontecido. 113 00:05:13,006 --> 00:05:14,624 Então fique feliz, William. 114 00:05:14,625 --> 00:05:16,726 Agora que voltei e meu emprego está seguro, 115 00:05:16,727 --> 00:05:18,728 não vou parar até que você seja demitido 116 00:05:18,729 --> 00:05:21,865 e seu Clube Glee seja completamente destruído. 117 00:05:21,866 --> 00:05:24,868 -Vem com tudo. -Eu vou sim, William. 118 00:05:24,869 --> 00:05:26,236 E o que vai comigo? 119 00:05:26,237 --> 00:05:28,972 Comida asiática pra esfregar na sua cabeça. 120 00:05:28,973 --> 00:05:32,909 Porque o gel que está no seu cabelo enche uma panela. 121 00:05:43,754 --> 00:05:45,754 Alô. 122 00:05:46,190 --> 00:05:48,425 -Alô? -Alô. 123 00:05:48,426 --> 00:05:50,276 O que dizem quando atendem o telefone? 124 00:05:50,277 --> 00:05:51,628 -"E aí?" -"Quem fala?" 125 00:05:51,629 --> 00:05:53,830 "Não, ela morreu. Quem fala é o filho dela." 126 00:05:53,831 --> 00:05:55,065 Certo... 127 00:05:55,066 --> 00:05:57,216 Alexander Graham Bell, inventor do telefone, 128 00:05:57,217 --> 00:05:59,736 dizia "ahoy, ahoy" ao atender um telefonema. 129 00:05:59,737 --> 00:06:02,472 Foi Thomas Edison que decidiu que "alô" 130 00:06:02,473 --> 00:06:04,708 era uma saudação mais apropriada. 131 00:06:05,309 --> 00:06:09,468 Estou muito orgulhoso do que fizeram nas Seletivas, 132 00:06:09,469 --> 00:06:11,114 mas como já devem ter percebido, 133 00:06:11,115 --> 00:06:13,850 pouca coisa mudou na sua vida escolar. 134 00:06:13,851 --> 00:06:16,286 Tenho um sutiã manchado de raspadinha pra provar. 135 00:06:16,287 --> 00:06:18,388 A questão é que teremos que ser melhores, 136 00:06:18,389 --> 00:06:20,635 ainda mais espetaculares, nas Regionais. 137 00:06:20,636 --> 00:06:24,428 É hora de reinventar, de um novo "Novas Direções". 138 00:06:24,429 --> 00:06:27,030 Precisamos de um novo... 139 00:06:27,031 --> 00:06:28,465 "alô." 140 00:06:28,466 --> 00:06:29,867 Aqui vai a tarefa da semana. 141 00:06:29,868 --> 00:06:31,103 Tragam um número novo, 142 00:06:31,104 --> 00:06:35,004 mas que tenha "Olá" no título da música. Certo? 143 00:06:42,779 --> 00:06:45,850 -Oi. -Oi. 144 00:06:48,051 --> 00:06:49,953 Isso é meio estranho, não é? 145 00:06:49,954 --> 00:06:51,975 É. 146 00:06:51,976 --> 00:06:53,189 Digo, aqui estamos nós. 147 00:06:53,190 --> 00:06:55,825 Já estivemos nessa situação centenas de vezes... 148 00:06:57,328 --> 00:06:59,195 Só que dessa vez, 149 00:06:59,196 --> 00:07:01,831 eu poderia só me inclinar e te beijar se eu quisesse. 150 00:07:04,001 --> 00:07:05,635 E eu quero. 151 00:07:05,636 --> 00:07:06,970 Não, espera. Espera, espera. 152 00:07:06,971 --> 00:07:08,271 Desculpe. 153 00:07:08,272 --> 00:07:11,507 Preciso me limpar primeiro. Eu volto logo. 154 00:07:11,508 --> 00:07:13,242 -Espera um pouco. -Não, não, não... 155 00:07:13,243 --> 00:07:15,946 Emma! Eu não me importo. Já nos beijamos antes. 156 00:07:15,947 --> 00:07:18,448 Mas você me pegou num ataque surpresa naquela vez. 157 00:07:18,449 --> 00:07:21,785 Foi como Pearl Harbor, mas com dentes brancos. 158 00:07:21,786 --> 00:07:25,021 Desculpe, é uma qualidade totalmente não atraente. 159 00:07:25,022 --> 00:07:27,390 Você é adorável. 160 00:07:28,259 --> 00:07:30,259 E você está certa. 161 00:07:30,728 --> 00:07:34,130 Precisamos nos limpar um pouco antes de seguir em frente. 162 00:07:34,131 --> 00:07:35,732 Nos livrar do passado. 163 00:07:35,733 --> 00:07:37,400 Vamos fazer isso do jeito certo. 164 00:07:37,401 --> 00:07:38,768 Vamos sair num encontro. 165 00:07:38,769 --> 00:07:40,871 -Certo. -Conhecer um ao outro como... 166 00:07:40,872 --> 00:07:44,140 novas pessoas, sem compromisso com mais ninguém. 167 00:07:44,141 --> 00:07:45,875 Na minha casa. 168 00:07:45,876 --> 00:07:47,743 Eu cozinho algo. 169 00:07:47,744 --> 00:07:49,813 Não sabia que você cozinhava. 170 00:07:49,814 --> 00:07:53,049 Há tantas coisas que não sabe sobre mim. 171 00:07:53,050 --> 00:07:56,320 E mal posso esperar pra te mostrar todas elas. 172 00:07:58,089 --> 00:08:00,089 Te vejo mais tarde. 173 00:08:05,863 --> 00:08:08,431 Vocês duas deveriam estar mortas de vergonha. 174 00:08:10,000 --> 00:08:13,770 Eles venceram as Seletivas, e não fizeram nada pra detê-los. 175 00:08:13,771 --> 00:08:15,505 Se fossem samurais, 176 00:08:15,506 --> 00:08:18,107 e meu abridor de cartas fosse afiado o bastante, 177 00:08:18,108 --> 00:08:21,778 mandaria as duas cometerem sepukku. 178 00:08:21,779 --> 00:08:24,279 Em japonês, significa "ritual de cortar a barriga". 179 00:08:24,280 --> 00:08:26,980 Fomos seduzidas pelo brilho e glamour do show business. 180 00:08:26,981 --> 00:08:30,086 Deixe eu passar uma informação pra vocês. 181 00:08:30,087 --> 00:08:32,089 Desde que Quinn Fabray foi derrubada, 182 00:08:32,090 --> 00:08:34,558 estou à procura de uma nova capitã. 183 00:08:34,559 --> 00:08:37,727 Se querem o cargo e meu respeito de volta, 184 00:08:37,728 --> 00:08:41,197 vão dar meia-volta e me escutar. 185 00:08:41,198 --> 00:08:44,467 Conhecem uma certa garota chamada Rachel Berry? 186 00:08:44,468 --> 00:08:48,171 Rachel é o tipo de garota que deseja coisas intensamente. 187 00:08:48,172 --> 00:08:51,808 E o que ela quer mesmo é o tal de Finn Hudson. 188 00:08:51,809 --> 00:08:55,078 Quero que vão atrás dele. Ela vai enlouquecer. 189 00:08:55,079 --> 00:08:57,246 Não vai aguentar ver vocês saindo com ele. 190 00:08:57,247 --> 00:08:59,349 Humilhada e envergonhada, 191 00:08:59,350 --> 00:09:01,918 ela não terá escolha a não ser sair do grupo. 192 00:09:01,919 --> 00:09:06,189 E sem ela, Schuester não passará das Regionais. 193 00:09:07,391 --> 00:09:09,893 Sei que tem sido difícil desde a história do bebê. 194 00:09:09,894 --> 00:09:12,095 Acredite, eu te entendo, e é horrível. 195 00:09:12,096 --> 00:09:13,998 Você parece estar lidando bem com isso. 196 00:09:13,999 --> 00:09:15,598 Porque eu percebi que... 197 00:09:15,599 --> 00:09:17,734 precisava achar outro alguém dentro de mim. 198 00:09:17,735 --> 00:09:20,864 Alguém que não ligava pro que aconteceu. 199 00:09:20,865 --> 00:09:22,706 Me sinto tão mal comigo mesmo. 200 00:09:22,707 --> 00:09:25,475 Finn, aquele cara que fez todas as más decisões, 201 00:09:25,476 --> 00:09:28,144 que ignorou os sinais... Ele foi embora. 202 00:09:28,145 --> 00:09:32,048 Esse outro, mais experiente e interessante, está aqui. 203 00:09:32,049 --> 00:09:34,751 E eu te trouxe aqui para apresentá-lo a ele. 204 00:09:34,752 --> 00:09:36,352 Pra te ajudar a seguir em frente. 205 00:09:36,353 --> 00:09:37,854 Conhecendo outras garotas? 206 00:09:37,855 --> 00:09:39,622 Porque estou saindo com a Rachel. 207 00:09:39,623 --> 00:09:40,957 Pelo menos ela acha isso. 208 00:09:40,958 --> 00:09:43,158 Não, o objetivo não é conhecer outra pessoa. 209 00:09:43,159 --> 00:09:45,895 É estar bem consigo mesmo. 210 00:09:45,896 --> 00:09:47,698 Você é uma estrela do rock, Finn. 211 00:09:47,699 --> 00:09:49,799 É como Mick Jagger ou Jim Morrison. 212 00:09:49,800 --> 00:09:51,067 É, eu gosto disso. 213 00:09:51,068 --> 00:09:52,936 Que bom. E quero que conheça 214 00:09:52,937 --> 00:09:55,605 o novo e melhorado Finn Hudson, 215 00:09:55,606 --> 00:09:57,206 cantando sobre isso. 216 00:09:57,207 --> 00:09:59,220 -Por isso a banda está aqui. -Exatamente! 217 00:09:59,221 --> 00:10:01,513 Escolha uma música, e eles te dão cobertura. 218 00:10:01,514 --> 00:10:04,962 Gostei o que você disse sobre eu parecer com Jim Morrison. 219 00:10:04,963 --> 00:10:07,705 O The Doors tem uma música com "Olá", então eu poderia 220 00:10:07,706 --> 00:10:10,569 me encontrar e fazer a tarefa do Glee ao mesmo tempo. 221 00:10:11,275 --> 00:10:13,755 Isso, cara. Ao trabalho! 222 00:10:23,388 --> 00:10:27,233 Olá, eu te amo. Não vai me falar seu nome? 223 00:10:27,234 --> 00:10:31,396 Olá, eu te amo Me deixe jogar o seu jogo 224 00:10:31,397 --> 00:10:35,546 Olá, eu te amo Não vai me falar seu nome? 225 00:10:35,547 --> 00:10:39,603 Olá, eu te amo. Me deixe jogar o seu jogo 226 00:10:39,604 --> 00:10:44,011 Ela está descendo a rua 227 00:10:44,012 --> 00:10:47,813 Cega para cada olhar que encontra 228 00:10:47,814 --> 00:10:52,125 Você acha que você vai ser o cara 229 00:10:52,126 --> 00:10:56,308 Que fará a rainha dos anjos suspirar? 230 00:10:56,309 --> 00:11:00,170 Olá, eu te amo Não vai me falar seu nome? 231 00:11:00,171 --> 00:11:04,213 Olá, eu te amo Me deixe jogar o seu jogo 232 00:11:04,214 --> 00:11:08,477 Olá, eu te amo Não vai me falar seu nome? 233 00:11:08,478 --> 00:11:12,912 Olá, eu te amo Me deixe jogar o seu jogo 234 00:11:12,913 --> 00:11:16,523 A calçada se ajoelha a seus pés 235 00:11:16,524 --> 00:11:20,523 Como um cachorro que implora por algo doce 236 00:11:20,524 --> 00:11:24,618 Você espera fazê-la ver, seu tolo? 237 00:11:24,619 --> 00:11:28,998 Você espera alcançar essa joia sombria? 238 00:11:28,999 --> 00:11:31,829 Olá! Olá! 239 00:11:32,583 --> 00:11:35,847 Olá! Olá! 240 00:11:36,767 --> 00:11:42,519 Eu te quero Preciso do meu amor 241 00:11:42,520 --> 00:11:46,346 Olá! 242 00:11:50,834 --> 00:11:55,591 E é assim, amigos do Glee, que dizemos "olá". 243 00:11:56,260 --> 00:11:59,615 Sr. Schuester quero te falar minhas ideias de "Olá". 244 00:12:09,203 --> 00:12:11,249 Você é um ótimo dançarino. 245 00:12:11,250 --> 00:12:13,490 Valeu, mas meus pés não estavam se mexendo. 246 00:12:13,491 --> 00:12:15,533 Essa foi a melhor parte. 247 00:12:15,534 --> 00:12:18,834 Estávamos imaginando se você gostaria de sair. 248 00:12:18,835 --> 00:12:22,098 Em um encontro? Com qual de vocês? 249 00:12:24,322 --> 00:12:26,728 -Com nós duas. -Com nós duas. 250 00:12:35,316 --> 00:12:40,116 Breadstix, 20h. Mesa para três? 251 00:12:40,117 --> 00:12:42,117 Legal. 252 00:12:45,845 --> 00:12:47,389 O que elas queriam? 253 00:12:47,390 --> 00:12:49,691 Nada, só saber as horas. 254 00:12:53,249 --> 00:12:56,442 Sei que ser meu namorado é um desafio. 255 00:12:56,443 --> 00:12:58,749 Não sou a Quinn, não pareço com ela, 256 00:12:58,750 --> 00:13:00,547 não sou popular e minha personalidade 257 00:13:00,548 --> 00:13:02,558 apesar de excitante e cheia de surpresas 258 00:13:02,559 --> 00:13:05,072 não é exatamente fácil de lidar, mas... 259 00:13:07,645 --> 00:13:09,494 Eu sempre serei honesta com você. 260 00:13:09,495 --> 00:13:10,982 Dolorosamente honesta. 261 00:13:10,983 --> 00:13:14,411 Tudo que peço em troca é que seja honesto comigo. 262 00:13:17,249 --> 00:13:19,783 Não acho que quero ser seu namorado. 263 00:13:22,362 --> 00:13:23,514 O quê? 264 00:13:23,515 --> 00:13:25,724 Rachel, você é maravilhosa... 265 00:13:25,725 --> 00:13:28,498 Mas acho que preciso conectar com meu rock star interno 266 00:13:28,499 --> 00:13:30,823 até me comprometer com uma mulher. 267 00:13:30,824 --> 00:13:33,293 Agora preciso descobrir quem eu sou. 268 00:13:36,038 --> 00:13:38,239 Te digo quem você é. 269 00:13:38,240 --> 00:13:40,940 É um menininho assustado. 270 00:13:40,941 --> 00:13:43,794 Tem medo de me namorar e ferir sua reputação. 271 00:13:43,795 --> 00:13:46,635 Embora não admita que ela é muito importante pra você. 272 00:13:46,636 --> 00:13:48,071 Odeia o que Quinn fez a você, 273 00:13:48,072 --> 00:13:50,451 não porque doeu, e sim porque foi humilhante. 274 00:13:50,452 --> 00:13:53,034 Você me assusta. Parece que está vendo dentro de mim. 275 00:13:53,035 --> 00:13:54,862 Só o vejo por quem você é. 276 00:13:54,863 --> 00:13:57,980 Diferente de você que só me vê como essa garota tola 277 00:13:57,981 --> 00:14:01,373 que fez papel de boba no primeiro ensaio do Glee. 278 00:14:01,374 --> 00:14:03,575 E é aí que você perde, Finn. 279 00:14:03,576 --> 00:14:05,651 Porque se olhar direito para mim, 280 00:14:05,652 --> 00:14:10,162 saberá que sou a única pessoa na sua vida que te conhece. 281 00:14:10,163 --> 00:14:14,471 E te aceita por quem você é. Não importa o quê. 282 00:14:20,563 --> 00:14:22,531 Claro que a pizza havaiana é melhor, 283 00:14:22,532 --> 00:14:25,577 porque tem abacaxi e presunto, não é? 284 00:14:25,578 --> 00:14:28,025 É melhor que a maioria das pizzas... 285 00:14:28,026 --> 00:14:29,295 Muito bem, pessoal! 286 00:14:29,296 --> 00:14:31,788 Temos que continuar com as performances de "Olá". 287 00:14:31,789 --> 00:14:35,222 Quem tem algo para mostrar? Voluntários? 288 00:14:36,178 --> 00:14:38,344 Sr. Schuester, acho que encontrei 289 00:14:38,345 --> 00:14:41,121 uma música que resume meus sentimentos perfeitamente. 290 00:14:41,122 --> 00:14:44,285 Fantástico, Rachel. Mostre pra gente. 291 00:14:48,691 --> 00:14:51,259 Eu acordo toda noite 292 00:14:52,363 --> 00:14:54,892 Com um grande sorriso no rosto 293 00:14:54,893 --> 00:14:57,311 E nunca parece errado 294 00:14:57,312 --> 00:14:59,161 Quando você vê meu rosto 295 00:14:59,162 --> 00:15:03,023 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 296 00:15:03,024 --> 00:15:06,538 Aonde está sua cerquinha branca agora, amor? 297 00:15:06,539 --> 00:15:09,307 E aonde está aquele carro brilhante? 298 00:15:09,308 --> 00:15:12,814 E ele alguma vez te levou a algum lugar? 299 00:15:12,815 --> 00:15:16,373 Você nunca pareceu tão tenso, amor 300 00:15:16,374 --> 00:15:18,983 Eu nunca tinha visto você cair tão feio 301 00:15:18,984 --> 00:15:21,154 E você sabe aonde está? 302 00:15:22,380 --> 00:15:27,027 E que a verdade seja dita, eu sinto sua falta 303 00:15:27,028 --> 00:15:31,562 E que a verdade seja dita, eu estou mentindo 304 00:15:31,563 --> 00:15:32,7s15 Quando você vê meu rosto, 305 00:15:32,716 --> 00:15:35,985 Espero que isso te infernize, espero que te infernize 306 00:15:35,986 --> 00:15:37,581 Quando você cruza meu caminho 307 00:15:37,582 --> 00:15:41,109 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 308 00:15:41,110 --> 00:15:43,444 Se encontrar um homem que valha a pena 309 00:15:43,445 --> 00:15:45,819 E te trate bem Trate bem 310 00:15:45,820 --> 00:15:47,194 Então ele é um idiota 311 00:15:47,195 --> 00:15:50,944 Você é também Espero que isso te infernize 312 00:15:50,945 --> 00:15:55,776 Agora, você nunca verá O que você fez comigo 313 00:15:55,777 --> 00:16:00,653 Pode pegar suas lembranças Elas não me fazem bem nenhum 314 00:16:00,654 --> 00:16:05,420 E aqui estão suas mentiras Você pode me olhar nos olhos 315 00:16:05,421 --> 00:16:11,212 Com o triste, triste olhar Que você faz tão bem 316 00:16:12,034 --> 00:16:13,631 Quando você vê meu rosto 317 00:16:13,632 --> 00:16:16,837 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 318 00:16:16,838 --> 00:16:18,366 Quando você cruza meu caminho 319 00:16:18,367 --> 00:16:21,626 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 320 00:16:21,627 --> 00:16:24,379 Se encontrar um homem que valha a pena 321 00:16:24,380 --> 00:16:26,717 E te trate bem Trate bem 322 00:16:26,718 --> 00:16:27,818 Então ele é um tolo 323 00:16:27,819 --> 00:16:31,244 Você é também Espero que isso te infernize 324 00:16:31,245 --> 00:16:32,844 Quando você vê meu rosto 325 00:16:32,845 --> 00:16:36,041 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 326 00:16:36,042 --> 00:16:37,723 Quando você cruza meu caminho 327 00:16:37,724 --> 00:16:41,155 Espero que isso te infernize Espero que te infernize 328 00:16:41,156 --> 00:16:43,638 Quando ouvir esta canção E cantar junto 329 00:16:43,639 --> 00:16:47,012 Você nunca saberá Aí então, você é um tolo 330 00:16:47,013 --> 00:16:50,549 Eu também sou, Espero que te infernize 331 00:16:50,550 --> 00:16:55,208 Quando você ouvir esta canção Espero que ela te infernize 332 00:16:55,209 --> 00:17:00,244 Você pode cantar junto, espero que ela te caia bem 333 00:17:00,245 --> 00:17:02,052 Pessoal... 334 00:17:02,053 --> 00:17:04,989 Pessoal, não quero cortar o barato, 335 00:17:04,990 --> 00:17:06,693 mas a tarefa era "Olá". 336 00:17:06,694 --> 00:17:10,625 Desculpe, só me foquei na primeira sílaba. 337 00:17:10,626 --> 00:17:11,937 Querem saber? 338 00:17:11,938 --> 00:17:15,442 Não acho que entendam a seriedade do que enfrentaremos. 339 00:17:15,443 --> 00:17:17,343 Enquanto ganhávamos nossas seletivas, 340 00:17:17,344 --> 00:17:19,482 o Vocal Adrenaline ganhava a deles. 341 00:17:19,483 --> 00:17:21,595 Foram os campeões ano passado. 342 00:17:21,596 --> 00:17:24,616 Não perderam uma competição em 3 anos. 343 00:17:24,617 --> 00:17:27,706 Está é a grande liga, pessoal. 344 00:17:27,707 --> 00:17:29,718 Se não nos classificarmos nas regionais, 345 00:17:29,719 --> 00:17:33,027 o Clube Glee está acabado. 346 00:17:56,681 --> 00:17:59,013 Lionel Richie, certo? 347 00:17:59,014 --> 00:18:00,724 Um dos meus favoritos. 348 00:18:00,725 --> 00:18:03,501 Meu Deus, você é Jessie St. James. 349 00:18:03,502 --> 00:18:06,151 -É do Vocal Adrenaline. -E você é Rachel Berry. 350 00:18:06,152 --> 00:18:08,404 Vi sua performance nas seletivas. 351 00:18:08,405 --> 00:18:10,517 Sua interpretação de "Chover em meu desfile" 352 00:18:10,518 --> 00:18:14,518 foi ruim. Faltou a profundidade emocional da Barbra. 353 00:18:15,234 --> 00:18:17,492 Mas você é talentosa. 354 00:18:17,493 --> 00:18:19,958 Este é um dos meus lugares favoritos. 355 00:18:19,959 --> 00:18:22,439 Gosto de folhear as biografias das celebridades. 356 00:18:22,440 --> 00:18:24,540 Pegar algumas dicas de estilo de vida. 357 00:18:24,541 --> 00:18:25,728 Me formo este ano, então, 358 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 este ano é a última volta da corrida. 359 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 Ganhar o campeonato nacional 360 00:18:29,026 --> 00:18:31,857 pela 4ª vez consecutiva seria o máximo. 361 00:18:31,858 --> 00:18:34,449 Vou sair de Ohio em breve. 362 00:18:34,450 --> 00:18:36,115 Irei para uma pequena universidade 363 00:18:36,116 --> 00:18:39,089 chamada Universidade da Califórnia, Los Angeles. 364 00:18:39,090 --> 00:18:40,729 Talvez tenha ouvido falar? 365 00:18:40,730 --> 00:18:43,091 É em Los Angeles. 366 00:18:46,906 --> 00:18:48,979 O que acha de cantarmos? 367 00:18:48,980 --> 00:18:50,553 Aqui? 368 00:18:50,554 --> 00:18:52,554 Estou um pouco nervosa. 369 00:18:53,648 --> 00:18:56,409 Lembro de quando costumava ficar nervoso. 370 00:18:56,410 --> 00:18:58,442 Vamos! Faço isso sempre! 371 00:18:58,443 --> 00:19:01,146 Gosto de dar shows improvisados para os desabrigados. 372 00:19:01,147 --> 00:19:03,147 É tão importante retribuir. 373 00:19:12,723 --> 00:19:18,723 Tenho estado só com você dentro de minha mente 374 00:19:20,604 --> 00:19:22,633 E nos meus sonhos 375 00:19:22,634 --> 00:19:28,545 Beijei seus lábios mil vezes 376 00:19:28,546 --> 00:19:34,546 Às vezes vejo você passando em frente minha porta 377 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 Olá... 378 00:19:39,962 --> 00:19:44,370 Sou eu quem você procura? 379 00:19:44,371 --> 00:19:48,048 Posso ver em seus olhos 380 00:19:48,049 --> 00:19:52,251 Posso ver em seu sorriso 381 00:19:52,252 --> 00:19:56,016 Você é tudo que eu sempre quis 382 00:19:56,017 --> 00:20:00,120 E meus braços estão abertos 383 00:20:00,121 --> 00:20:03,894 Porque você sabe o que dizer 384 00:20:03,895 --> 00:20:08,143 E sabe o que fazer 385 00:20:08,144 --> 00:20:13,645 E eu quero muito te falar 386 00:20:13,646 --> 00:20:16,860 Eu te amo 387 00:20:21,751 --> 00:20:25,191 Espero para ver a luz do sol 388 00:20:25,192 --> 00:20:29,741 Nos seus cabelos 389 00:20:29,742 --> 00:20:34,113 E te dizer várias vezes 390 00:20:34,114 --> 00:20:37,551 O quanto eu me importo 391 00:20:37,552 --> 00:20:43,552 Às vezes eu sinto que meu coração vai transbordar 392 00:20:45,397 --> 00:20:47,559 Olá 393 00:20:48,877 --> 00:20:53,302 Eu só preciso te contar 394 00:20:53,303 --> 00:20:57,192 Pois me pergunto onde você está 395 00:20:57,193 --> 00:21:01,526 -Me pergunto o que está fazendo -Me pergunto o que está fazendo 396 00:21:01,527 --> 00:21:05,077 Está em algum lugar se sentindo só 397 00:21:05,078 --> 00:21:08,915 Ou tem alguém te amando? 398 00:21:08,916 --> 00:21:12,985 Me diga como ganhar seu coração 399 00:21:12,986 --> 00:21:17,056 Pois eu não faço ideia 400 00:21:17,057 --> 00:21:22,945 Mas deixe eu começar dizendo 401 00:21:22,946 --> 00:21:28,140 Eu te amo 402 00:21:37,544 --> 00:21:42,389 Devemos fazer isso mais vezes. Que tal sexta à noite? 403 00:21:48,389 --> 00:21:49,914 Com licença. 404 00:21:49,915 --> 00:21:53,352 -Queremos devolver isso. -Mas vocês já comeram tudo. 405 00:21:53,353 --> 00:21:55,887 Tenho quase certeza que deve fazer o que mandamos. 406 00:21:55,888 --> 00:21:58,410 E essa comida não foi satisfatória. 407 00:21:58,411 --> 00:22:02,192 -E tinha um rato na minha. -Então queremos mais, por favor. 408 00:22:05,430 --> 00:22:08,226 Certo, caras mais sexys do colégio. Vai. 409 00:22:08,227 --> 00:22:12,267 Puck é um bonitão. Finn é gatinho também. 410 00:22:12,268 --> 00:22:15,658 -Sim, mas não é gostoso. -Não mesmo. 411 00:22:15,659 --> 00:22:16,879 Quer saber, Brit? 412 00:22:16,880 --> 00:22:20,011 Acho que a namorada anã dele está destruindo sua reputação. 413 00:22:20,012 --> 00:22:23,820 Se ele namorasse garotas populares, como a gente, 414 00:22:23,821 --> 00:22:25,783 ele iria do lixo ao luxo. 415 00:22:25,784 --> 00:22:28,452 Olá. Estou aqui. 416 00:22:28,453 --> 00:22:31,889 Se importam em me incluir na conversa? 417 00:22:31,890 --> 00:22:34,287 Vou te dar uma ideia de como trabalhamos. 418 00:22:34,288 --> 00:22:37,128 Você nos paga um jantar, nos beijamos na sua frente. 419 00:22:37,129 --> 00:22:38,963 Melhor negócio de todos. 420 00:22:38,964 --> 00:22:40,865 Viu o que Rachel estava vestindo hoje? 421 00:22:40,866 --> 00:22:43,335 Eu sei. Ela parecia Pippi Longstocking. 422 00:22:43,336 --> 00:22:45,145 Só que israelita. 423 00:22:45,146 --> 00:22:47,484 A blusa fez parecer que ela estudava em casa. 424 00:22:47,485 --> 00:22:49,481 Qual é, não riam da Rachel. 425 00:22:49,482 --> 00:22:51,742 Ela é legalzinha. 426 00:22:51,743 --> 00:22:53,544 Finn, isso é maldade. 427 00:22:53,545 --> 00:22:56,150 Se importa de esperar no carro? 428 00:22:56,151 --> 00:22:59,673 E deixe seu cartão de crédito. 429 00:23:02,221 --> 00:23:06,682 Sabia que os golfinhos são tubarões gays? 430 00:23:07,168 --> 00:23:10,691 Eles são. 431 00:23:16,142 --> 00:23:19,871 Olá, de novo 432 00:23:19,872 --> 00:23:22,273 Olá 433 00:23:24,266 --> 00:23:28,713 Só liguei para dizer 434 00:23:28,714 --> 00:23:32,486 Olá 435 00:23:32,487 --> 00:23:36,124 Não consegui dormir 436 00:23:36,125 --> 00:23:39,517 Em hora alguma 437 00:23:39,925 --> 00:23:43,762 E eu sei que é tarde 438 00:23:43,763 --> 00:23:48,733 Mas não consegui esperar 439 00:23:48,734 --> 00:23:51,769 Essa é a música perfeita para nós. 440 00:23:51,770 --> 00:23:55,591 Veja, ele conhece essa garota faz tempo, mas são só amigos. 441 00:23:55,592 --> 00:24:00,511 E agora ele está ligando pra ela para dizer que quer mais. 442 00:24:00,512 --> 00:24:04,616 Estou inspirado pela tarefa "Olá" das crianças. 443 00:24:04,617 --> 00:24:06,010 Bem, eu adorei. 444 00:24:06,011 --> 00:24:08,965 -Mesmo? -Sim, adorei. 445 00:24:11,189 --> 00:24:13,425 Não sei por que mas... 446 00:24:13,426 --> 00:24:16,528 Sempre gostei um pouco desta música. 447 00:24:16,529 --> 00:24:19,637 Você está em casa 448 00:24:20,666 --> 00:24:24,269 Olá 449 00:24:29,441 --> 00:24:32,944 Talvez seja loucura 450 00:24:32,945 --> 00:24:37,048 E talvez eu seja o culpado 451 00:24:37,049 --> 00:24:41,686 Mas coloco meu coração acima da minha cabeça 452 00:24:43,589 --> 00:24:45,023 Rápido demais. Rápido demais. 453 00:24:45,024 --> 00:24:46,424 Você está cheirosa e limpa. 454 00:24:46,425 --> 00:24:48,860 Você é muito gentil. Não é isso. 455 00:24:48,861 --> 00:24:52,864 É que não tenho intimidades... 456 00:24:52,865 --> 00:24:57,131 Já faz muito, muito tempo. 457 00:24:58,346 --> 00:25:00,861 Quanto tempo? 458 00:25:02,641 --> 00:25:05,485 Nunca. 459 00:25:07,946 --> 00:25:12,016 Ainda não encontrei a pessoa certa. 460 00:25:12,017 --> 00:25:14,288 Alguém que não me rejeite 461 00:25:14,289 --> 00:25:19,406 quando meu problema ficar complicado. 462 00:25:20,692 --> 00:25:24,062 -Isto é legal. -Não, não é. 463 00:25:24,063 --> 00:25:25,897 Não é legal, eu sei disso. 464 00:25:25,898 --> 00:25:29,199 Não, não, não. Emma. 465 00:25:29,902 --> 00:25:32,937 Eu entendo. 466 00:25:32,938 --> 00:25:36,173 Vou colocar um filme. 467 00:25:36,174 --> 00:25:38,442 Teremos que assistir Armagedon de novo? 468 00:25:39,190 --> 00:25:41,245 É, ou isso ou Bad Boys. 469 00:25:41,246 --> 00:25:43,686 São os únicos DVDs que Terri deixou. 470 00:25:43,687 --> 00:25:46,381 Ela gostava de ver Bruckheimer toda semana. 471 00:25:46,382 --> 00:25:48,382 Está bem. 472 00:25:54,993 --> 00:25:57,561 Rach, podemos conversar? 473 00:25:57,562 --> 00:25:59,731 Quero me desculpar. 474 00:25:59,732 --> 00:26:02,433 Descobri que não quero sair com outras garotas. 475 00:26:02,434 --> 00:26:03,634 Só com você. 476 00:26:03,635 --> 00:26:07,171 Você fala demais, geralmente sobre você mesma, 477 00:26:07,172 --> 00:26:09,807 mas não me sinto sozinho quando estou com você. 478 00:26:09,808 --> 00:26:12,743 Fico feliz por ter percebido, mas você está atrasado. 479 00:26:12,744 --> 00:26:13,799 Conheci uma pessoa. 480 00:26:13,800 --> 00:26:16,714 Alguém digno do meu talento e amor. 481 00:26:16,715 --> 00:26:20,284 Espera. Eu conheço ele? 482 00:26:20,285 --> 00:26:21,419 Ele é maior que eu? 483 00:26:21,420 --> 00:26:23,755 Ele não estuda aqui, é está no último ano. 484 00:26:23,756 --> 00:26:26,735 O nome dele é Jessie, líder do Vocal Adrenaline. 485 00:26:26,736 --> 00:26:29,340 Sabemos que romance tipo Romeu e Julieta é um desafio, 486 00:26:29,341 --> 00:26:31,763 mas nosso respeito por nosso talento nos guiará. 487 00:26:31,764 --> 00:26:33,564 Rachel, não sabe que isso é suspeito? 488 00:26:33,565 --> 00:26:35,132 Vamos para as Regionais e do nada 489 00:26:35,133 --> 00:26:37,135 um dos nossos rivais está namorando você? 490 00:26:37,136 --> 00:26:40,225 É difícil acreditar que alguém gostaria de mim sem 2ª intenções 491 00:26:40,226 --> 00:26:42,873 mas você tem que respeitar que nosso amor é verdadeiro. 492 00:26:42,874 --> 00:26:46,787 Supere, Finn. Eu acabei de superar. 493 00:26:52,984 --> 00:26:57,054 Sr. Shue, temos um problema. 494 00:27:00,858 --> 00:27:02,938 Finn não caiu em nenhum dos truques. 495 00:27:02,939 --> 00:27:05,195 -Que truques? -Eu não vesti sutiã, 496 00:27:05,196 --> 00:27:08,413 e fiz com que ligassem o ar-condicionado. 497 00:27:08,414 --> 00:27:11,535 Garotas, eu as julguei errado. 498 00:27:11,536 --> 00:27:14,719 Vocês podem ser as duas garotas mais estúpidas que eu já vi. 499 00:27:14,720 --> 00:27:16,206 E isso significa algo. 500 00:27:16,207 --> 00:27:19,671 Dei uma aula de líder de torcida para uma jovem Sarah Palin. 501 00:27:19,672 --> 00:27:21,772 Espere. Descobrimos que Rachel namora alguém 502 00:27:21,773 --> 00:27:23,958 -do Vocal Adrenaline. -Qual o nome? 503 00:27:23,959 --> 00:27:27,125 Jessie St. James. 504 00:27:27,126 --> 00:27:31,466 Derrubar esse clube pode ser mais fácil do que imaginei. 505 00:27:31,467 --> 00:27:35,337 Estou cheia de veneno e triunfo. 506 00:27:35,338 --> 00:27:37,954 Agora sumam daqui. 507 00:27:46,905 --> 00:27:50,770 Vivendo fácil Vivendo livre 508 00:27:50,771 --> 00:27:54,786 Uma passagem só de ida 509 00:27:54,787 --> 00:27:58,754 Vou embora Para a cidade da festa 510 00:27:58,755 --> 00:28:02,355 Meus amigos estarão lá, também 511 00:28:03,643 --> 00:28:06,579 Estou na estrada para o inferno 512 00:28:06,580 --> 00:28:10,060 -Estou numa estrada -Estrada para o inferno 513 00:28:10,061 --> 00:28:14,318 Estou numa estrada para o inferno 514 00:28:14,319 --> 00:28:19,317 Estou sim, estou sim Estrada para o inferno 515 00:28:20,752 --> 00:28:22,752 Não me impeça 516 00:28:27,051 --> 00:28:30,047 Parem, por favor. Meu Deus, parem. 517 00:28:30,048 --> 00:28:33,250 Sério, galera, está chato como fazer tricô. 518 00:28:33,251 --> 00:28:35,485 Alguém poderia, por favor, olhar para Jessie? 519 00:28:35,486 --> 00:28:38,088 Jessie, mostre uma cara de palco. 520 00:28:38,089 --> 00:28:39,703 Isso é uma cara de palco. 521 00:28:39,704 --> 00:28:42,759 Querem parecer talentosos, e isso está estragando vocês. 522 00:28:42,760 --> 00:28:47,743 Quero um olhar tão otimista que poderia curar um câncer. 523 00:28:47,744 --> 00:28:52,017 E disso que falo. Cinco minutos de descanso, bebam um Red Bull. 524 00:28:54,238 --> 00:28:57,670 Com licença, Sr.ª Corcoran? Oi, sou Will Shcuester. 525 00:28:57,671 --> 00:28:59,342 Me desculpe, não sei quem é você. 526 00:28:59,343 --> 00:29:00,652 Sou um grande fã, sério. 527 00:29:00,653 --> 00:29:03,252 E também treinador do Clube Glee do McKinley. 528 00:29:03,253 --> 00:29:04,561 Normalmente eu não permito 529 00:29:04,562 --> 00:29:07,217 que meus rivais assistam um ensaio meu. 530 00:29:07,218 --> 00:29:11,136 Mas também tenho problemas vendo vocês como rivais. 531 00:29:11,137 --> 00:29:13,823 Creio que tenha um estudante chamado Jessie St. James? 532 00:29:13,824 --> 00:29:16,730 É, acho que ele está saindo com uma de minhas estudantes. 533 00:29:16,731 --> 00:29:19,239 Estou um pouco preocupado com o desenrolar feliz 534 00:29:19,240 --> 00:29:21,523 do aspecto de inimigo desse relacionamento. 535 00:29:21,524 --> 00:29:23,299 Acha que estamos espionando vocês? 536 00:29:23,300 --> 00:29:25,034 Sinceramente? 537 00:29:25,035 --> 00:29:26,812 Sim. 538 00:29:26,813 --> 00:29:28,305 Anotado. 539 00:29:28,306 --> 00:29:31,808 Não estou afim de gracinhas, e Jessie é um bom garoto. 540 00:29:31,809 --> 00:29:36,669 Então, o que vocês podem fazer? O coração escolhe quem quiser. 541 00:29:36,670 --> 00:29:39,866 Às vezes há aquela pequena faísca. 542 00:29:47,792 --> 00:29:51,394 Não estou interessada em treinar seu Clube Glee mediano. 543 00:29:51,395 --> 00:29:54,230 -Vou a caminho da excelência. -Sim, excelência. 544 00:29:54,231 --> 00:29:56,146 Muitos acharam que eu não chegaria 545 00:29:56,147 --> 00:30:00,004 às Nacionais com uma coreografia que só envolve as mãos. 546 00:30:01,872 --> 00:30:04,340 Certo... Me desculpe. 547 00:30:05,175 --> 00:30:07,343 Temos que parar. Eu... 548 00:30:08,512 --> 00:30:10,669 Não consigo fazer isto. 549 00:30:10,670 --> 00:30:12,449 Me desculpe. Só falo de negócios. 550 00:30:12,450 --> 00:30:15,985 -Estou tentando corrigir isto. -Não, não é isto. 551 00:30:15,986 --> 00:30:18,014 -Você é gay? -O quê? 552 00:30:18,015 --> 00:30:19,062 Não. 553 00:30:19,063 --> 00:30:22,656 Porque a maioria dos diretores de corais com quem saí, são. 554 00:30:26,470 --> 00:30:29,895 Passo todo o dia pensando no Vocal Adrenaline. 555 00:30:29,896 --> 00:30:31,358 Não tenho vida. 556 00:30:31,359 --> 00:30:33,736 Há três anos eu não vou a um encontro. 557 00:30:33,737 --> 00:30:35,939 -Aqui está. -Obrigada. 558 00:30:35,940 --> 00:30:39,342 Menti para você mais cedo. Sei quem você é. 559 00:30:39,343 --> 00:30:43,000 Vi você na Reunião de Outono. Achei você muito bonitinho. 560 00:30:44,610 --> 00:30:47,959 Sabe, sei o quê quer dizer com ser obcecada pelo trabalho. 561 00:30:47,960 --> 00:30:49,804 Sou tão empenhado com o Clube Glee, 562 00:30:49,805 --> 00:30:53,522 e acho que foi uma das razões do término do meu casamento. 563 00:30:53,523 --> 00:30:55,825 Há quanto tempo está divorciado? 564 00:30:55,826 --> 00:30:59,883 Bem, ainda não estou legalmente divorciado. 565 00:30:59,884 --> 00:31:03,905 E então eu comecei a sair com alguém de quem eu gosto muito, 566 00:31:03,906 --> 00:31:06,274 mas por alguma razão não está funcionando. 567 00:31:06,275 --> 00:31:10,206 Você já tem outra e acabou de dar uns amassos comigo. 568 00:31:10,207 --> 00:31:12,142 Estou em uma confusão. 569 00:31:12,143 --> 00:31:14,277 Não quero dizer como deve viver sua vida... 570 00:31:14,278 --> 00:31:16,117 Por favor, fique à vontade. 571 00:31:16,118 --> 00:31:20,061 Acho que você precisa tirar um tempo para se reconhecer. 572 00:31:20,062 --> 00:31:23,855 Você acabou de divorciar, mas não por completo. 573 00:31:23,856 --> 00:31:26,623 E agora quer ter uma namorada? 574 00:31:26,624 --> 00:31:29,495 Me parece que você precisa espairecer um pouco. 575 00:31:29,496 --> 00:31:31,588 Olhe... 576 00:31:31,589 --> 00:31:33,870 Este cabelo, estas covinhas, 577 00:31:33,871 --> 00:31:37,118 aquela lata velha que você dirige. 578 00:31:37,119 --> 00:31:40,636 Acho que você é a coisa mais fofa que já vi. 579 00:31:40,637 --> 00:31:42,505 Aqui está o meu número. 580 00:31:42,506 --> 00:31:45,375 Quando tiver resolvido tudo, me ligue. 581 00:31:45,376 --> 00:31:46,443 Obrigada pelo café. 582 00:31:46,444 --> 00:31:52,006 E quanto aos amassos... Foram quentes. 583 00:32:00,693 --> 00:32:02,325 Oi, galera. 584 00:32:02,326 --> 00:32:06,596 Deixe de ser cínica, traidora. Sabemos do seu novo namorado. 585 00:32:06,597 --> 00:32:08,772 Rachel, ficamos felizes por você estar feliz. 586 00:32:08,773 --> 00:32:11,301 Mas damos duro no Clube Glee para você estragar tudo 587 00:32:11,302 --> 00:32:13,633 por um relacionamento que talvez nem seja real. 588 00:32:13,634 --> 00:32:15,645 Por que ele é do Vocal Adrenaline? 589 00:32:15,646 --> 00:32:18,468 O lema deles é: Aut neca aut necatus eris. 590 00:32:18,469 --> 00:32:21,211 Em uma tradução livre: "Mate ou seja morto." 591 00:32:21,212 --> 00:32:23,255 Eles anabolizantes aos dançarinos. 592 00:32:23,256 --> 00:32:25,336 Não estamos dizendo que ele está te usando. 593 00:32:25,337 --> 00:32:26,437 Ele está te usando. 594 00:32:26,438 --> 00:32:28,623 Só achamos que até as Regionais acabarem 595 00:32:28,624 --> 00:32:31,250 não podemos arriscar a possibilidade dele estar 596 00:32:31,251 --> 00:32:34,146 Não queremos passar pelo mesmo das Seletivas. 597 00:32:34,147 --> 00:32:35,520 Olhem... 598 00:32:35,521 --> 00:32:39,996 Nosso amor pode não ser de verdade, mas e se for? 599 00:32:39,997 --> 00:32:42,598 Sei quem eu sou. 600 00:32:42,599 --> 00:32:45,735 E quantas chances como esta conseguirei? 601 00:32:46,535 --> 00:32:49,005 Se não terminar com ele, você está fora. 602 00:32:49,006 --> 00:32:50,479 Vocês não podem me expulsar! 603 00:32:50,480 --> 00:32:53,116 Mas podemos todos sair se o Sr. Shue não te expulsar. 604 00:32:53,117 --> 00:32:56,014 Bem, boa sorte na vitória sozinhos. 605 00:32:56,015 --> 00:32:59,348 Todo mundo é substituível, até mesmo você. 606 00:32:59,349 --> 00:33:02,839 -Como puderam fazer isto comigo? -Como pôde fazer isto conosco? 607 00:33:02,840 --> 00:33:05,176 Somos uma equipe, e tudo o que você sempre quis 608 00:33:05,177 --> 00:33:08,425 é que fôssemos bons, e ser parte de algo especial. 609 00:33:08,426 --> 00:33:12,072 Isto continua sendo verdade ou não? 610 00:33:20,193 --> 00:33:22,150 Você queria me ver, treinadora Sylvester? 611 00:33:22,151 --> 00:33:24,743 Queria, Rachel. Quero te apresentar 612 00:33:24,744 --> 00:33:28,568 ao Clube das Solteironas do McKinley High. 613 00:33:34,975 --> 00:33:37,502 Sente-se, Quadril de Homem. 614 00:33:40,135 --> 00:33:41,939 Não entendo. 615 00:33:41,940 --> 00:33:45,647 Bem, Rachel, soube que você tomou um pé na bunda 616 00:33:45,648 --> 00:33:48,075 do terrivelmente descoordenado Finn Hudson. 617 00:33:48,076 --> 00:33:50,794 E também sei que você tem um pretendente 618 00:33:50,795 --> 00:33:53,781 bem sexy de um outro distrito. 619 00:33:53,782 --> 00:33:57,598 Mas seus colegas do Clube Glee receiam tanto a traição, 620 00:33:57,599 --> 00:34:00,254 que eles mal têm tempo de passar pomada 621 00:34:00,255 --> 00:34:02,680 nas verrugas que ficam entre seus dedos. 622 00:34:02,681 --> 00:34:04,060 Como sabia disto? 623 00:34:04,061 --> 00:34:06,969 Brit e eu contamos a todos do Clube sobre Jessie St. James. 624 00:34:06,970 --> 00:34:07,985 Eles estão furiosos. 625 00:34:07,986 --> 00:34:10,067 Se ela se apaixonar o Clube será destruído. 626 00:34:10,068 --> 00:34:11,496 Excelente. Para o passo dois. 627 00:34:11,497 --> 00:34:15,336 Juntem garotas com bigode e condições glandulares. 628 00:34:15,337 --> 00:34:16,441 Mais alguma coisa? 629 00:34:16,442 --> 00:34:18,606 Ás vezes eu esqueço meu sobrenome. 630 00:34:18,607 --> 00:34:20,996 Sei o quão despedaçada deve estar, Berry. 631 00:34:20,997 --> 00:34:22,276 No meu primeiro ano, 632 00:34:22,277 --> 00:34:24,645 apaixonei pelo meu rival na luta livre, 633 00:34:24,646 --> 00:34:26,378 Mas a minha equipe não o aprovaria. 634 00:34:26,379 --> 00:34:28,681 Daí, na vez seguinte em que pisei no ringue, 635 00:34:28,682 --> 00:34:31,118 bati nele tão forte, que rompi sua bolsa escrotal. 636 00:34:31,119 --> 00:34:35,281 Acabando com o campeonato dele, e com o meu coração. 637 00:34:35,282 --> 00:34:38,659 Para a minha equipe, eu era uma lenda. 638 00:34:38,660 --> 00:34:41,474 Mas eu apreciava esta vitória na solidão. 639 00:34:41,475 --> 00:34:42,796 Agora... 640 00:34:42,797 --> 00:34:44,703 Passo as noites de sexta com meu gato 641 00:34:44,704 --> 00:34:46,233 assistindo Ghost Whisperer. 642 00:34:46,234 --> 00:34:49,569 Rachel, se não ignorei o que essas senhoras diziam, 643 00:34:49,570 --> 00:34:52,483 fora uma enorme sensação de profunda repulsa, 644 00:34:52,484 --> 00:34:54,675 eu provavelmente ouvi elas encorajando você 645 00:34:54,676 --> 00:34:57,652 a ir em frente com o seu admirador. 646 00:34:57,653 --> 00:34:59,653 Ou você pode terminar como a Dottie aqui. 647 00:34:59,654 --> 00:35:03,617 Seu pai ofereceu um dote considerável, que incluía gados, 648 00:35:03,618 --> 00:35:05,920 mesmo assim acabou sem ninguém pro homecoming. 649 00:35:05,921 --> 00:35:07,121 Sem homecoming? 650 00:35:07,122 --> 00:35:10,224 Sem dia dos namorados, sem festinhas. 651 00:35:10,225 --> 00:35:15,077 Rachel, você precisa ser ainda mais narcisista e auto-centrada. 652 00:35:15,078 --> 00:35:18,364 Pense por você mesma... Sua felicidade potencial. 653 00:35:18,365 --> 00:35:23,780 Se não, junte-se ao clube. 654 00:35:35,697 --> 00:35:37,411 Que mesa linda. 655 00:35:37,412 --> 00:35:39,754 Meticulosa, na verdade. 656 00:35:39,755 --> 00:35:43,424 Suponho que ser louca tem suas vantagens. 657 00:35:43,425 --> 00:35:46,345 É um encontro. 658 00:35:46,346 --> 00:35:48,659 Na verdade, foi ontem, mas Will quis esta noite, 659 00:35:48,660 --> 00:35:50,739 então, eu o farei uma surpresa. 660 00:35:50,740 --> 00:35:53,999 E eu sei que ele guarda uma chave debaixo do tapete. 661 00:35:54,000 --> 00:35:56,070 Está realmente adorando isto, não está? 662 00:35:56,071 --> 00:35:58,506 Não sinto prazer pela sua dor, Terri. 663 00:35:58,507 --> 00:36:01,740 Mas estou feliz por Will ter uma segunda chance, sim. 664 00:36:01,741 --> 00:36:04,845 E é você que trará este novo mundo mágico de felicidade? 665 00:36:04,846 --> 00:36:07,548 Com os seus três banhos diários e só conseguindo dormir 666 00:36:07,549 --> 00:36:09,283 se seus sapatos estiverem arrumados? 667 00:36:09,284 --> 00:36:10,855 Está aqui pra quê? 668 00:36:10,856 --> 00:36:14,864 Pois espero que já tenha partido quando o Will chegar. 669 00:36:16,086 --> 00:36:20,253 Só preciso pegar o resto dos meus DVDs do Bruckheimer. 670 00:36:29,671 --> 00:36:33,084 -De quem é isto? -É meu. 671 00:36:33,085 --> 00:36:35,376 Cansei de assistir "A Rota da Fuga" toda noite. 672 00:36:35,377 --> 00:36:37,774 E Will escolheu "Olá" como nossa música. 673 00:36:37,775 --> 00:36:41,271 Pobre garotinha. 674 00:36:41,272 --> 00:36:43,817 Não se incomode em dormir com meu marido esta noite. 675 00:36:43,818 --> 00:36:45,052 Você já está ferrada. 676 00:36:45,053 --> 00:36:47,990 "Olá" foi a música do nosso baile. 677 00:36:47,991 --> 00:36:49,844 Duvido que Will se lembre. 678 00:36:49,845 --> 00:36:52,960 Ele vai ao mercado buscar leite, e volta com chicletes. 679 00:36:52,961 --> 00:36:54,961 Você está mentindo. 680 00:36:57,185 --> 00:37:00,033 Pergunte a ele. 681 00:37:00,034 --> 00:37:03,270 Ou melhor ainda, vá à biblioteca 682 00:37:03,271 --> 00:37:07,202 e veja você mesma no ano do Thunderclap. 683 00:37:10,712 --> 00:37:13,365 Sinto muito. 684 00:37:16,027 --> 00:37:18,049 Jessie? 685 00:37:20,754 --> 00:37:22,754 Quem está aí? 686 00:37:24,569 --> 00:37:26,393 Eu tenho um apito de estupro. 687 00:37:26,394 --> 00:37:28,606 Sou só eu. 688 00:37:28,607 --> 00:37:30,700 A maioria dos holofotes tem 2.500 Watts. 689 00:37:30,701 --> 00:37:33,309 Este é dez vezes mais forte. 690 00:37:33,310 --> 00:37:35,899 Temos que usar protetor solar no palco, mas compensa. 691 00:37:35,900 --> 00:37:39,161 Acho que tudo é maior e mais brilhante por aqui. 692 00:37:40,550 --> 00:37:42,721 Tenho que perguntar algo a você. 693 00:37:42,722 --> 00:37:46,400 Preciso que me diga a verdade, se não, haverá consequências. 694 00:37:46,401 --> 00:37:51,151 Consequências de vida ou morte. Pois se eu me entregar a você, 695 00:37:51,152 --> 00:37:53,492 e eu descobrir que você está me usando, 696 00:37:53,493 --> 00:37:55,322 eu posso morrer. 697 00:37:55,323 --> 00:37:58,339 Certo, não literalmente, mas emocionalmente. 698 00:37:58,340 --> 00:38:01,061 Seria o tipo de mágoa que garotas como eu carregam 699 00:38:01,062 --> 00:38:04,198 pelo resto de suas vidas, como na música da Barbra. 700 00:38:04,199 --> 00:38:06,366 Meu Deus. 701 00:38:06,367 --> 00:38:08,581 O que foi? 702 00:38:08,582 --> 00:38:11,277 Você é mais dramática do que eu. 703 00:38:15,611 --> 00:38:18,673 Oi. Sou o Jessie. 704 00:38:18,674 --> 00:38:20,047 Sei quem você é. 705 00:38:20,048 --> 00:38:21,733 Sabe quem é Jessie St. James, 706 00:38:21,734 --> 00:38:25,052 a estrela do Vocal Adrenaline, seu rival nas Regionais. 707 00:38:25,053 --> 00:38:30,657 Quero te apresentar ao Jessie, o cara que é louco por você. 708 00:38:30,658 --> 00:38:32,711 O cara que nunca te machucaria. 709 00:38:42,895 --> 00:38:44,895 Ninguém pode saber. 710 00:38:46,289 --> 00:38:49,012 Eu entendo. 711 00:39:04,727 --> 00:39:08,931 -Oi. -Oi. 712 00:39:08,932 --> 00:39:10,389 Quando cheguei em casa ontem, 713 00:39:10,390 --> 00:39:12,502 me pareceu que um fantasma havia preparado 714 00:39:12,503 --> 00:39:15,471 um lindo e romântico jantar para mim. 715 00:39:15,472 --> 00:39:19,939 -Um que usava o seu perfume. -Eu estava na biblioteca. 716 00:39:21,553 --> 00:39:24,155 Página 42. 717 00:39:24,156 --> 00:39:25,859 Certo. 718 00:39:25,860 --> 00:39:30,218 Minha... Minha formatura do colegial. 719 00:39:38,989 --> 00:39:41,329 Queria fazer uma surpresa na quarta-feira. 720 00:39:41,330 --> 00:39:43,465 Terri foi lá, e... 721 00:39:43,466 --> 00:39:46,902 Me contou sobre o baile... Sobre a música. 722 00:39:46,903 --> 00:39:49,571 Emma, não tenho mais sentimentos por esta noite. 723 00:39:49,572 --> 00:39:51,340 Eu nem me lembrava da música. 724 00:39:51,341 --> 00:39:53,811 Não. Eu sei, não conscientemente. 725 00:39:55,192 --> 00:39:58,427 Mas no seu interior, você ainda não a superou. 726 00:39:59,529 --> 00:40:02,648 Nós fomos infantis. Acho que às vezes passamos 727 00:40:02,649 --> 00:40:07,247 tanto tempo com essas crianças que começamos a agir como elas. 728 00:40:08,039 --> 00:40:10,341 Você esteve no mesmo relacionamento 729 00:40:10,342 --> 00:40:13,110 por toda sua vida. 730 00:40:13,111 --> 00:40:15,245 Você não sabe quem você é sozinho. 731 00:40:15,246 --> 00:40:18,822 Acho que isso é só o começo 732 00:40:18,823 --> 00:40:20,551 de você repetir os mesmos padrões. 733 00:40:20,552 --> 00:40:22,553 Terri e eu nos conhecemos aos 15 anos. 734 00:40:22,554 --> 00:40:24,088 Sou uma pessoa diferente agora. 735 00:40:24,089 --> 00:40:27,296 Como se comprometer com a minha loucura 736 00:40:27,297 --> 00:40:31,820 é diferente de se comprometer com a loucura dela? 737 00:40:42,208 --> 00:40:45,744 Bem, o que você quer fazer? 738 00:40:45,745 --> 00:40:48,269 Acho que... 739 00:40:49,364 --> 00:40:52,518 Você precisa passar um tempo sozinho. 740 00:40:52,519 --> 00:40:56,015 Acho que você precisa se conhecer. 741 00:40:56,016 --> 00:40:58,298 Sabe, você não teve suas próprias necessidades 742 00:40:58,299 --> 00:41:00,322 desde os 15 anos de idade. 743 00:41:06,098 --> 00:41:08,967 Você está certa. 744 00:41:08,968 --> 00:41:10,902 Eu acho... 745 00:41:10,903 --> 00:41:12,904 Mas não sou bom em ficar sozinho... 746 00:41:12,905 --> 00:41:18,043 E em perceber quais são as minhas necessidades. 747 00:41:18,044 --> 00:41:21,547 Bem, talvez quando descobrir quais elas são... 748 00:41:21,548 --> 00:41:25,831 Talvez eu esteja pronta para ficar bagunceira. 749 00:41:27,920 --> 00:41:31,756 Você pode ir agora? 750 00:41:31,757 --> 00:41:36,132 Acho que preciso fechar a porta e chorar. 751 00:42:05,236 --> 00:42:06,626 Oi. 752 00:42:06,627 --> 00:42:09,061 Terminei com o Jessie. Pode espalhar. 753 00:42:09,062 --> 00:42:10,763 Sei que você sabe como fazer isso. 754 00:42:10,764 --> 00:42:13,065 Olha, me desculpa... 755 00:42:13,066 --> 00:42:17,402 Sei que isso é chato pra você, mas é para um bem maior. 756 00:42:17,403 --> 00:42:19,002 Levar uma pelo time. Entendi. 757 00:42:19,003 --> 00:42:21,373 Não, não só pelo time. 758 00:42:21,374 --> 00:42:24,308 Por nós. Você e eu. 759 00:42:24,309 --> 00:42:25,976 Tenho pensado muito ultimamente. 760 00:42:25,977 --> 00:42:29,165 Sinto que tenho todos esses problemas, sabe, 761 00:42:29,166 --> 00:42:31,816 com a Quinn e o basquete e meninas e essas coisas, 762 00:42:31,817 --> 00:42:34,719 e eu tenho estado tão cheio tentando consertá-los. 763 00:42:34,720 --> 00:42:38,122 Então percebi que a única coisa que preciso consertar era nós. 764 00:42:39,592 --> 00:42:43,785 Quero que fiquemos juntos, Rachel. 765 00:42:43,786 --> 00:42:45,579 Um casal de verdade. 766 00:42:45,580 --> 00:42:48,840 Olha, até circulei algumas datas no seu calendário maluco. 767 00:42:50,503 --> 00:42:53,238 Você não conseguir falar agora é uma coisa boa 768 00:42:53,239 --> 00:42:54,906 ou uma coisa ruim? 769 00:42:54,907 --> 00:42:57,141 -Não posso. -Não pode o quê? 770 00:42:57,920 --> 00:43:01,848 Não posso ser sua namorada. 771 00:43:03,414 --> 00:43:06,049 É o time. 772 00:43:06,050 --> 00:43:09,319 Não podemos ter nenhum drama agora. 773 00:43:09,320 --> 00:43:12,448 Sabe, precisamos nos focar nas Regionais. 774 00:43:12,449 --> 00:43:15,784 Eu aprecio a sua oferta, mas no espírito 775 00:43:15,785 --> 00:43:18,930 de ser uma do time, tenho que recusar. 776 00:43:22,068 --> 00:43:24,504 Não sou só um cara que conheceu na loja de música 777 00:43:24,505 --> 00:43:26,505 que você pode apenas chutar. 778 00:43:27,107 --> 00:43:29,533 Não desisto assim tão fácil. 779 00:43:32,079 --> 00:43:35,302 Te vejo no ensaio. 780 00:43:39,054 --> 00:43:41,521 Você diz sim 781 00:43:41,522 --> 00:43:43,623 Eu digo não 782 00:43:43,624 --> 00:43:45,959 Você diz pare 783 00:43:45,960 --> 00:43:50,358 E eu digo vai, vai, vai 784 00:43:51,999 --> 00:43:55,447 Não... 785 00:43:55,448 --> 00:43:58,109 Você diz adeus 786 00:43:58,110 --> 00:44:00,703 E eu digo olá 787 00:44:00,704 --> 00:44:03,208 Olá, olá 788 00:44:03,209 --> 00:44:05,620 Não sei por que você diz adeus 789 00:44:05,621 --> 00:44:07,020 Eu digo olá 790 00:44:07,021 --> 00:44:10,168 Olá, olá 791 00:44:10,169 --> 00:44:12,991 Não sei por que você diz adeus 792 00:44:12,992 --> 00:44:16,009 Eu digo olá 793 00:44:16,010 --> 00:44:18,590 -Você diz sim -Eu digo sim 794 00:44:18,591 --> 00:44:21,072 -Eu digo não -Talvez não 795 00:44:21,073 --> 00:44:23,294 -Você diz pare -Não posso ficar 796 00:44:23,295 --> 00:44:27,567 Eu digo vai, vai, vai 797 00:44:29,322 --> 00:44:32,350 Não... 798 00:44:32,351 --> 00:44:37,801 Você diz adeus E eu digo olá 799 00:44:37,802 --> 00:44:40,091 Olá, olá 800 00:44:40,092 --> 00:44:42,451 Não sei por que você diz adeus 801 00:44:42,452 --> 00:44:44,920 Eu digo olá 802 00:44:44,921 --> 00:44:47,624 Olá, olá 803 00:44:47,625 --> 00:44:49,689 Não sei por que você diz adeus 804 00:44:49,690 --> 00:44:52,033 Eu digo olá Olá 805 00:44:52,034 --> 00:44:54,423 Olá, olá 806 00:44:54,424 --> 00:44:56,612 Não sei por que você diz adeus 807 00:44:56,613 --> 00:44:58,931 Eu digo olá 808 00:44:58,932 --> 00:45:02,101 Olá, olá Olá 809 00:45:02,102 --> 00:45:07,088 Olá 810 00:45:10,647 --> 00:45:13,325 Twitter: @darklegenders