1
00:00:00,001 --> 00:00:03,293
Na semana passada,
Em e Ken se casarão
2
00:00:03,328 --> 00:00:08,652
-mas ela gosta do Will.
-Você é o prof. mais lindo aqui.
3
00:00:08,687 --> 00:00:11,312
Ken percebeu
e não gosta do Will.
4
00:00:11,347 --> 00:00:14,441
Todos sabemos que sou um prêmio
de consolação.
5
00:00:14,442 --> 00:00:17,120
-Como acha que me sinto?
-Terri diz estar grávida
6
00:00:17,155 --> 00:00:21,719
-mas é mentira e ele não sabe.
-Ele só está aqui pelo bebê.
7
00:00:21,754 --> 00:00:25,639
Glee competirá nas Seletivas
contra a escola para surdos.
8
00:00:25,674 --> 00:00:28,047
Não ouço. Fale nesse ouvido.
Escarlatina.
9
00:00:28,082 --> 00:00:30,426
-Está certo.
-E jovens meninas.
10
00:00:30,461 --> 00:00:33,547
Aphasia, devolva a carteira
do Sr. Schuester.
11
00:00:33,582 --> 00:00:38,363
-Mas os dois são muito bons.
-É uma epilepsia legal.
12
00:00:38,398 --> 00:00:41,651
Sue tirou Quinn
das Cheerios pela gravidez.
13
00:00:41,686 --> 00:00:44,675
Não posso ter uma grávida
no time. É uma desgraça.
14
00:00:44,710 --> 00:00:46,970
Isso não é legal
mas Sue também não é.
15
00:00:47,005 --> 00:00:50,098
-Isso é uma porcaria!
-Foi o que perdeu em Glee.
16
00:00:59,817 --> 00:01:01,948
Oi, gente.
Posso me sentar?
17
00:01:01,949 --> 00:01:06,268
-Por que tanta elegância?
-Fotos para o Anuário.
18
00:01:06,269 --> 00:01:09,852
É a 50ª edição
do Colégio McKingley.
19
00:01:09,853 --> 00:01:13,325
Vou emagrecer 10 quilos
para ficar gostosão
20
00:01:13,326 --> 00:01:16,021
e vou até me depilar
pro casamento no sábado.
21
00:01:16,022 --> 00:01:18,445
O casamento iria ser no Havaí
mas disseram
22
00:01:18,446 --> 00:01:21,486
que não poderia
levar minha comida, então...
23
00:01:21,487 --> 00:01:23,885
Mas a Seletiva
será sábado que vem.
24
00:01:23,886 --> 00:01:26,293
Puxa.
25
00:01:26,294 --> 00:01:29,205
Parece que você não irá,
Eminem.
26
00:01:29,206 --> 00:01:33,293
Eu não...
Me esqueci das Seletivas.
27
00:01:33,294 --> 00:01:35,820
Sinto muito.
Eu queria ir...
28
00:01:35,821 --> 00:01:39,148
-Pelas crianças.
-Não remarcaremos.
29
00:01:39,149 --> 00:01:42,533
O salão está cheio até junho.
Só estará livre nesse sábado
30
00:01:42,534 --> 00:01:45,846
pois é aberta
a temporada de pesca.
31
00:01:45,847 --> 00:01:49,085
Tenho desconto. Só temos
que sair antes da vigilância.
32
00:01:49,086 --> 00:01:50,821
Eu lembro.
33
00:01:50,822 --> 00:01:54,349
Minha nossa. Sue?
34
00:01:54,350 --> 00:01:56,532
Alguém finalmente
te deu um soco?
35
00:01:56,533 --> 00:02:00,149
Eddie. William. Você.
36
00:02:00,150 --> 00:02:05,279
Todo ano, quando chegam
as fotos do anuário, faço algo.
37
00:02:05,280 --> 00:02:08,236
Esse ano,
fiz um lifting no olho.
38
00:02:08,237 --> 00:02:11,697
E pedi para tirar o canal
lacrimal.
39
00:02:11,698 --> 00:02:13,611
Não usava mesmo.
40
00:02:13,612 --> 00:02:17,483
Tenho um armário
cheio de trofeus e medalhas.
41
00:02:17,484 --> 00:02:22,380
Mas para o resto de você,
esse anuário é a única prova
42
00:02:22,381 --> 00:02:24,948
de que o que fizeram
nas suas vidinhas
43
00:02:24,949 --> 00:02:29,811
fizeram alguma diferença.
As Cheerios estão empolgadas.
44
00:02:29,812 --> 00:02:33,772
Estão numa dieta de inhame.
Tira a água da pele.
45
00:02:33,773 --> 00:02:36,091
O pessoal do Glee
também ficará empolgado.
46
00:02:36,092 --> 00:02:40,266
-O Glee não tem foto.
-O quê? E por quê?
47
00:02:40,267 --> 00:02:42,491
Eleanor, tive uma reunião
com Figgins
48
00:02:42,492 --> 00:02:46,004
e com o vandalismos nas fotos
do Glee nesses anos,
49
00:02:46,005 --> 00:02:49,275
eu o convenci
que pôr o Glee no anuário
50
00:02:49,276 --> 00:02:53,788
seria causar para eles
mais humilhação e ridículo.
51
00:02:53,789 --> 00:02:58,103
Por que não aceita o fato
que ganharão as Seletivas?
52
00:02:58,104 --> 00:03:00,958
-Nem sonhando.
-Chega de vingança sem motivo!
53
00:03:00,959 --> 00:03:05,334
-Isso não é justo, Sue.
-Eu vou falar com o Figgins.
54
00:03:05,335 --> 00:03:08,991
Boa sorte.
Vocês estão me entediando.
55
00:03:08,992 --> 00:03:10,985
Vou fazer outra coisa.
56
00:03:17,266 --> 00:03:19,339
ANUÁRIO
-Cadê a Rachel?
57
00:03:19,340 --> 00:03:21,530
-Ela não chegou ainda.
-Perfeito.
58
00:03:21,531 --> 00:03:24,171
O Glee está
a beira de um precipício.
59
00:03:24,172 --> 00:03:27,123
Já sentimos a humilhação
de suco no rosto,
60
00:03:27,124 --> 00:03:29,750
mas nosso anonimato
nos protege
61
00:03:29,751 --> 00:03:32,371
de perseguição
mais severa.
62
00:03:32,372 --> 00:03:36,048
Rabiscos.
Cuecão patriota.
63
00:03:36,049 --> 00:03:38,144
O que é
"cuecão patriota"?
64
00:03:38,145 --> 00:03:41,040
Quando te penduram no mastro
da bandeira pela cueca.
65
00:03:41,041 --> 00:03:43,911
Estranho, mas me senti
mais americano.
66
00:03:43,912 --> 00:03:46,735
Baseado na minha investigação,
minha opinião é
67
00:03:46,736 --> 00:03:50,440
que um Anuário só
aumentaria o ódio pelo Glee.
68
00:03:50,441 --> 00:03:53,397
Fiz uma pesquisa.
69
00:03:59,471 --> 00:04:02,470
Peter Gellar.
Segundo Tenor do Glee de 1998.
70
00:04:02,471 --> 00:04:06,543
Pode ser visto com um bigode
de Hitler e chapéu de chinês.
71
00:04:06,544 --> 00:04:10,342
No fim do ano,
ele teve um ataque de nervos.
72
00:04:10,343 --> 00:04:12,888
É agora o sem-teto
na frente da biblioteca.
73
00:04:12,889 --> 00:04:15,094
-O Remendado?
-O Remendado.
74
00:04:15,095 --> 00:04:18,134
-Ele late pra minha mãe.
-Prova B.
75
00:04:18,135 --> 00:04:21,707
Tawny Peterson
do Glee de 2000.
76
00:04:21,708 --> 00:04:24,507
Nesta foto com uma faca
desenhada na cabeça.
77
00:04:24,508 --> 00:04:28,435
Uma descrição macabra
de quatro anos depois.
78
00:04:28,436 --> 00:04:32,523
Falo por todos ao dizer
que não ter foto no Anuário
79
00:04:32,524 --> 00:04:36,755
pode ser uma bênção. Sugiro
aceitar a ordem do Figgins.
80
00:04:36,756 --> 00:04:40,284
Oi, pessoal.
Vendo Anuários antigos?
81
00:04:40,285 --> 00:04:43,251
-É perturbador.
-E muito injusto.
82
00:04:43,252 --> 00:04:45,835
Posso pegar?
83
00:04:45,836 --> 00:04:50,411
O Anuário desse ano
terá uma foto do Glee
84
00:04:50,412 --> 00:04:53,667
com cada um do rosto
sorridente de vocês.
85
00:04:53,668 --> 00:04:56,130
Vocês têm minha palavra.
86
00:04:56,131 --> 00:04:58,715
Darkness is everywhere
87
00:04:58,716 --> 00:05:01,570
Nuki | Tito
Sweeney_Cohen
88
00:05:01,571 --> 00:05:04,554
S01E12
89
00:05:04,555 --> 00:05:07,379
Schue, estou
ajudando o Glee
90
00:05:07,380 --> 00:05:11,755
ao negar que outros alunos
os humilhem.
91
00:05:11,756 --> 00:05:15,251
Ele sempre sobem no palco
sem se preocupar com o que acham
92
00:05:15,252 --> 00:05:19,626
e se apresentam. Não deixam
ninguém nem nada detê-los.
93
00:05:19,627 --> 00:05:22,921
Isso é algo que deveria
encorajar. Sue está errada!
94
00:05:22,922 --> 00:05:26,282
-Tá. Dou uma foto para eles.
-Obrigado!
95
00:05:26,283 --> 00:05:29,409
-Por mil dólares.
-O quê?
96
00:05:29,410 --> 00:05:31,674
É o quanto custa.
97
00:05:31,675 --> 00:05:34,391
O Anuário é espaço
para propaganda, Schue.
98
00:05:34,556 --> 00:05:40,506
A funerária Frederickson teve
um aumento de 1.3% de renda
99
00:05:40,507 --> 00:05:44,296
depois da página de anúncio
ano passado na Thunderclap.
100
00:05:44,656 --> 00:05:45,720
Certo...
101
00:05:46,232 --> 00:05:49,374
E um quarto da página?
Quando custa?
102
00:05:53,021 --> 00:05:55,143
US$325.
103
00:05:55,877 --> 00:05:59,216
Espaço suficiente para uma
foto de dois membros do Glee.
104
00:05:59,217 --> 00:06:02,085
Logo abaixo o anúncio do
Frango do Tio Sandro
105
00:06:02,086 --> 00:06:03,114
dentro dum waffle.
106
00:06:03,115 --> 00:06:05,986
-Figgins, é muito dinheiro.
-É um acordo, Shue.
107
00:06:05,987 --> 00:06:09,172
Sugiro a você selecionar
a bela líder de torcida,
108
00:06:09,173 --> 00:06:11,860
sem ser a grávida
e o quarterback para a foto.
109
00:06:11,861 --> 00:06:15,702
Já que seus rostos são menos
prováveis de serem riscados.
110
00:06:15,703 --> 00:06:17,718
Sr. Schuster,
desculpe interromper.
111
00:06:17,719 --> 00:06:20,391
Diretor Figgins, como sabe,
é meu primeiro ano
112
00:06:20,392 --> 00:06:23,167
no Glee e acabo de saber
que não nos foi permitido
113
00:06:23,168 --> 00:06:24,302
uma foto no anuário.
114
00:06:24,303 --> 00:06:26,238
Como sabe,
meus pais gays
115
00:06:26,239 --> 00:06:28,649
tem uma relação
com a seção local do ACLU
116
00:06:28,650 --> 00:06:30,696
-e cabe a mim...
-Calma, Rachel.
117
00:06:30,697 --> 00:06:33,004
Está tudo certo.
Estaremos no anuário.
118
00:06:34,472 --> 00:06:37,902
Fantástico.
Muito obrigada.
119
00:06:41,161 --> 00:06:43,612
Me zoe o quanto quiser,
mas fotos colegiais
120
00:06:43,613 --> 00:06:45,214
são tudo para mim.
121
00:06:45,215 --> 00:06:48,272
É um bom treino para ser
fotografada pelos paparazzi.
122
00:06:48,273 --> 00:06:50,036
Invasivo como podem ser,
123
00:06:50,037 --> 00:06:52,297
as estrelas dependem
deles para sua fama,
124
00:06:52,298 --> 00:06:54,699
e sinto que devo
estar preparada.
125
00:06:54,700 --> 00:06:58,325
E para isso, entro
em todo clube que puder.
126
00:06:59,806 --> 00:07:02,407
Sei que pensa que estou
entrando em todos
127
00:07:02,408 --> 00:07:05,406
para mostrar que estou
envolvida, ser reconhecida.
128
00:07:05,407 --> 00:07:07,873
Mas o Glee é diferente.
129
00:07:07,874 --> 00:07:09,984
Realmente amo o Glee.
130
00:07:09,985 --> 00:07:12,168
E acredito no
que representamos.
131
00:07:12,169 --> 00:07:15,775
Viemos de trás, rejeitados
e zombados por todos,
132
00:07:15,776 --> 00:07:17,577
e fizemos algo
por nós mesmos,
133
00:07:17,578 --> 00:07:19,802
algo que me orgulho
em fazer parte,
134
00:07:19,803 --> 00:07:22,227
algo que quero
ser lembrada.
135
00:07:25,906 --> 00:07:27,421
Pegou a bandeira toda.
136
00:07:27,422 --> 00:07:29,457
Sinto falta do
meu uniforme.
137
00:07:29,458 --> 00:07:30,934
Me fazia sentir segura.
138
00:07:30,935 --> 00:07:32,579
Incluída.
139
00:07:32,580 --> 00:07:34,806
Mesmo quando
me sentia excluída,
140
00:07:34,807 --> 00:07:37,878
pelo menos eu parecia
fazer parte de algo.
141
00:07:40,613 --> 00:07:42,963
Quero que meus filhos
olhem esses livros
142
00:07:42,964 --> 00:07:46,172
e vejam quem eu era.
Fazê-los se orgulharem.
143
00:07:46,173 --> 00:07:49,874
Não o bastardo que carrego
agora, obviamente.
144
00:07:49,875 --> 00:07:52,876
Aqueles que terei
quando estiver casada e pronta.
145
00:07:52,877 --> 00:07:55,923
Posso não parecer mais
a capitã das líderes,
146
00:07:55,924 --> 00:07:57,972
mas ainda tenho
ela dentro de mim.
147
00:08:00,284 --> 00:08:01,806
Cansei de bancar a vítima.
148
00:08:01,807 --> 00:08:04,613
Quando a foto das Cheerios
for tirada para o anuário,
149
00:08:04,614 --> 00:08:06,604
eu estarei nela
e de volta pro time,
150
00:08:06,605 --> 00:08:08,633
queira Sue Sylvester
ou não.
151
00:08:09,842 --> 00:08:12,542
Qual dessas gravatas
combina com minha blusa?
152
00:08:12,543 --> 00:08:16,067
-Está na frente da TV, Will.
-Qual é. Preciso da sua ajuda.
153
00:08:16,068 --> 00:08:19,451
-Pras fotos da escola.
-Bem, nesse caso...
154
00:08:21,407 --> 00:08:23,554
Use a vermelha
para a foto de professor
155
00:08:23,555 --> 00:08:24,862
e a verde para o Glee.
156
00:08:24,863 --> 00:08:27,256
Destacará mais
quando rabiscarem a foto.
157
00:08:28,728 --> 00:08:30,326
É. Eu...
158
00:08:31,430 --> 00:08:33,375
Quero falar contigo
sobre isso.
159
00:08:34,637 --> 00:08:37,383
Figgins parou de colocar
as fotos do Glee
160
00:08:37,384 --> 00:08:39,319
porque sempre
é vandalizado.
161
00:08:39,320 --> 00:08:41,065
Me sinto mal por eles.
162
00:08:41,066 --> 00:08:43,713
Eles trabalham tanto.
Merecem ser reconhecidos.
163
00:08:43,714 --> 00:08:46,144
Não estar no livro
dá a impressão
164
00:08:46,145 --> 00:08:47,679
que o Glee
não é importante.
165
00:08:51,484 --> 00:08:54,786
Quero comprar um anúncio
e usar como o espaço do Glee.
166
00:08:57,156 --> 00:08:59,192
É por volta de U$300.
167
00:08:59,193 --> 00:09:00,757
Ótimo.
168
00:09:01,583 --> 00:09:05,359
Porque não pega a comida
da geladeira e dá pra eles?
169
00:09:05,360 --> 00:09:08,084
Will, aquela comida
vai para minha boca
170
00:09:08,085 --> 00:09:09,668
e direto pra
barriga do bebê.
171
00:09:09,669 --> 00:09:12,257
Temos um dinheiro sobrando
da venda do carro.
172
00:09:12,258 --> 00:09:14,395
A resposta é não, Will.
Não.
173
00:09:14,396 --> 00:09:15,944
-Mas e se...
-Não!
174
00:09:16,575 --> 00:09:19,664
Não. Não.
175
00:09:29,672 --> 00:09:34,067
Pode esperar
para descontar até quinta?
176
00:09:42,168 --> 00:09:44,602
Kurt, tenho uma ideia
incrível para um clube
177
00:09:44,603 --> 00:09:47,404
que me faria a mais
envolvida em toda escola.
178
00:09:47,405 --> 00:09:49,286
Vamos começar um
GayLesbAl.
179
00:09:49,942 --> 00:09:51,573
Como?
180
00:09:51,574 --> 00:09:53,057
A aliança gay-lésbica.
181
00:09:53,058 --> 00:09:55,333
Gay-lesb-al.
182
00:09:57,516 --> 00:09:58,602
Pessoal!
183
00:09:58,603 --> 00:09:59,887
Ótimas notícias.
184
00:10:00,453 --> 00:10:02,887
Glee terá uma foto
no Thunderclap.
185
00:10:03,788 --> 00:10:05,356
Sim.
186
00:10:05,357 --> 00:10:06,958
Mostrará
a todos no colégio
187
00:10:06,959 --> 00:10:08,927
que Glee está
tendo progresso.
188
00:10:08,928 --> 00:10:10,628
Quando vencermos
as Seletivas,
189
00:10:10,629 --> 00:10:13,264
as fotos serão itens
de colecionadores.
190
00:10:13,265 --> 00:10:15,099
Todos os seus colegas irão
191
00:10:15,100 --> 00:10:16,868
implorar
pelos seus autógrafos.
192
00:10:18,437 --> 00:10:21,439
Mas tive fazer
uma coisa pra conseguir.
193
00:10:21,440 --> 00:10:25,210
Só conseguimos um quarto
da página do fundo.
194
00:10:25,211 --> 00:10:28,046
Ou seja, temos que escolher
dois capitães
195
00:10:28,047 --> 00:10:29,514
para aparecer na foto.
196
00:10:29,515 --> 00:10:32,984
Então, amanhã iremos
fazer uma votação.
197
00:10:32,985 --> 00:10:35,687
Demais, hein? Isso aí.
198
00:10:40,189 --> 00:10:42,657
Todos estão aqui.
Acho que devemos votar.
199
00:10:42,658 --> 00:10:45,794
Com sua permissão,
preparei algumas palavras.
200
00:10:45,795 --> 00:10:47,129
-Escolho Rachel.
-Também.
201
00:10:47,130 --> 00:10:49,331
Certo, vamos votar logo.
202
00:10:49,332 --> 00:10:51,966
Vou à academia
me encher de "Puckersterona"
203
00:10:51,967 --> 00:10:53,668
para a foto do futebol.
204
00:10:57,206 --> 00:10:59,941
Parece que todos votaram
na Rachel.
205
00:11:01,077 --> 00:11:03,178
Incluindo a Rachel.
206
00:11:03,179 --> 00:11:05,013
Mas precisamos
de dois capitães.
207
00:11:05,014 --> 00:11:07,482
Por quê?
Aceitamos que nos represente
208
00:11:07,483 --> 00:11:09,051
no Thunderclap sozinha.
209
00:11:09,052 --> 00:11:10,852
Na verdade,
preferimos assim.
210
00:11:12,655 --> 00:11:16,959
O pior é que até agora ainda
sentem vergonha do Glee.
211
00:11:16,960 --> 00:11:19,461
Ainda se vêem
como perdedores.
212
00:11:19,562 --> 00:11:23,499
Só preciso que um deles
vire o outro capitão.
213
00:11:23,500 --> 00:11:26,402
Bem, talvez você devesse
deixá-los usar o capitão
214
00:11:26,403 --> 00:11:28,370
que escolheram.
215
00:11:28,371 --> 00:11:31,106
Às vezes, é diferente vindo
de dentro
216
00:11:31,107 --> 00:11:33,609
mesmo que seja alguém
chato como a Rachel.
217
00:11:33,610 --> 00:11:35,744
Sabe,
218
00:11:35,745 --> 00:11:39,348
nada disso importará
se vencerem as Seletivas.
219
00:11:40,149 --> 00:11:42,818
Eu sinto muito
não poder ir.
220
00:11:42,919 --> 00:11:46,088
É, queria falar com você
sobre isso.
221
00:11:46,389 --> 00:11:49,391
Acho que Ken marcou a data
do seu casamento
222
00:11:49,392 --> 00:11:51,260
no mesmo dia
de propósito.
223
00:11:52,295 --> 00:11:54,430
Para que não pudesse ir.
224
00:11:55,231 --> 00:11:57,399
Por que ele faria isso?
225
00:11:57,400 --> 00:11:58,901
Qual é,
226
00:11:58,902 --> 00:12:03,172
nós sabemos como ele se sente
sobre nosso relacionamento.
227
00:12:05,875 --> 00:12:09,044
Vou me casar
com Ken, Will.
228
00:12:09,045 --> 00:12:10,779
Olhe, sei que eu...
229
00:12:10,880 --> 00:12:12,981
Dei razões para ele sentir
ciúmes
230
00:12:12,982 --> 00:12:15,384
no passado, mas preciso
que você saiba
231
00:12:15,385 --> 00:12:17,452
que não faço mais isso.
232
00:12:17,753 --> 00:12:19,821
Ken tem muitos defeitos.
233
00:12:19,822 --> 00:12:22,424
Até ontem,
tinha 74 defeitos
234
00:12:22,425 --> 00:12:24,025
mas ele não é vingativo.
235
00:12:24,026 --> 00:12:26,194
É, na verdade,
um homem muito bom.
236
00:12:26,195 --> 00:12:28,931
É gentil e é ótimo com os alunos
aqui no Mckinley.
237
00:12:28,932 --> 00:12:30,366
Nós temos isso em comum.
238
00:12:30,367 --> 00:12:32,935
E sim, é verdade, a higiene
poderia ser melhor,
239
00:12:32,936 --> 00:12:36,338
mas ele é absolutamente
cheio de compaixão.
240
00:12:36,339 --> 00:12:40,809
E bem, é por isso que estou
me casando com ele.
241
00:12:42,445 --> 00:12:44,146
Você está certa.
242
00:12:49,185 --> 00:12:52,321
Passei dos limites.
243
00:12:52,922 --> 00:12:54,823
Não vai acontecer
novamente.
244
00:13:03,232 --> 00:13:05,266
Queria me ver, Sr. Schue?
245
00:13:05,267 --> 00:13:06,401
Oh, Sim, Rach.
246
00:13:06,402 --> 00:13:07,569
Sente-se.
247
00:13:08,070 --> 00:13:10,538
Então, como está a nova
capitania?
248
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
Acho que minha eleição
unânime
249
00:13:12,542 --> 00:13:15,110
me deu um mandato forte
para agitar as coisas.
250
00:13:15,111 --> 00:13:16,712
Ótimo. Bem,
251
00:13:17,013 --> 00:13:20,515
tenho um trabalho
pra você, capitã.
252
00:13:25,221 --> 00:13:27,355
Precisamos
de um co-capitão.
253
00:13:27,556 --> 00:13:29,491
Você tem tantas
ideias boas,
254
00:13:29,492 --> 00:13:32,093
e pode ajudar
colocando-as em prática.
255
00:13:32,094 --> 00:13:34,129
Até preciso
de alguém de confiança.
256
00:13:34,130 --> 00:13:36,298
Tenho mais
de 65 propostas.
257
00:13:36,699 --> 00:13:39,701
Então, posso
contar com você?
258
00:13:39,802 --> 00:13:41,503
Sem problema.
259
00:13:41,504 --> 00:13:43,439
Aceito.
260
00:13:43,840 --> 00:13:47,208
Não posso ser co-capitã.
Sem tempo. Kwanza.
261
00:13:47,209 --> 00:13:50,178
Isso é final de Dezembro,
as fotos são nessa quinta.
262
00:13:50,179 --> 00:13:52,247
É, me preparando
cedo esse ano.
263
00:13:55,452 --> 00:13:57,252
Adoraria estar na foto
264
00:13:57,253 --> 00:13:59,220
mas você estaria em pé
e eu sentado
265
00:13:59,221 --> 00:14:01,756
-e isso estragaria a foto.
-Me inclino!
266
00:14:02,057 --> 00:14:03,893
Mas se você se inclinar...
267
00:14:04,794 --> 00:14:07,328
Vai aparecer sua barriga.
268
00:14:08,331 --> 00:14:10,232
Pensando bem,
269
00:14:10,333 --> 00:14:12,601
Você não é
a pessoa certa, Artie.
270
00:14:12,602 --> 00:14:15,471
Concordo.
271
00:14:15,572 --> 00:14:18,440
Brittany, essa é
uma oportunidade única.
272
00:14:18,441 --> 00:14:20,408
-Nem pensar.
-Por quê?
273
00:14:20,409 --> 00:14:23,444
Pois não quero estar na foto
com você. Vão rabiscá-la.
274
00:14:23,445 --> 00:14:26,006
-Não vão, não.
-Vão sim. Eu farei isso.
275
00:14:27,016 --> 00:14:28,150
Estou desesperada.
276
00:14:28,151 --> 00:14:29,839
O Glee precisa
de você, Finn.
277
00:14:29,840 --> 00:14:31,720
Estou honrado
por me chamar,
278
00:14:31,721 --> 00:14:33,521
mas não acha deve
escolher alguém
279
00:14:33,522 --> 00:14:35,957
que se importe mais?
Não que não me importe,
280
00:14:35,958 --> 00:14:37,826
mas tenho futebol,
amigos etc.
281
00:14:37,827 --> 00:14:40,762
Glee só começou a funcionar
depois que você entrou.
282
00:14:40,763 --> 00:14:42,664
Não teríamos as Cheerios
283
00:14:42,665 --> 00:14:45,434
e os jogadores no clube
se não fosse por você.
284
00:14:45,435 --> 00:14:46,969
Você sabe
que amo o clube,
285
00:14:46,970 --> 00:14:49,271
só não sei porquê tenho
que representá-lo.
286
00:14:49,273 --> 00:14:52,274
Porque você é
um líder, Finn.
287
00:14:52,275 --> 00:14:54,276
E é isso
que líderes fazem.
288
00:14:54,277 --> 00:14:56,978
Se arriscam
pelas pessoas que gostam.
289
00:14:58,314 --> 00:14:59,614
Existe um risco.
290
00:14:59,615 --> 00:15:01,316
A moral está baixa,
você sabe.
291
00:15:01,317 --> 00:15:02,717
Se as coisas não mudarem,
292
00:15:02,718 --> 00:15:04,652
nem iremos competir nas
Seletivas.
293
00:15:04,653 --> 00:15:06,054
E o clube acabará.
294
00:15:06,355 --> 00:15:08,590
Não posso fazer
isso sozinha.
295
00:15:08,691 --> 00:15:10,692
E não tem que fazer.
296
00:15:11,093 --> 00:15:12,394
Sou um líder.
297
00:15:12,495 --> 00:15:15,131
É quem sou,
quem quero ser.
298
00:15:17,032 --> 00:15:18,500
Conseguiu
o seu co-capitão.
299
00:15:19,802 --> 00:15:21,436
Farei a foto com você.
300
00:15:25,039 --> 00:15:27,874
Entendo que como capitão
do time de futebol,
301
00:15:27,875 --> 00:15:30,309
trabalhou muito
para projetar a imagem
302
00:15:30,310 --> 00:15:33,512
de alguém resistente,
mas no Glee é diferente.
303
00:15:33,513 --> 00:15:37,384
Temos que aparentar
de positivismo e otimismo.
304
00:15:38,085 --> 00:15:40,987
Então, vamos treinar,
305
00:15:41,388 --> 00:15:43,222
e irei te ensinar
306
00:15:43,223 --> 00:15:45,391
como sorrir corretamente
para sua foto.
307
00:15:56,436 --> 00:16:00,740
A 1ª vez que você me deixou,
eu queria mais
308
00:16:00,741 --> 00:16:03,342
Mas você estava
beijando a vizinha
309
00:16:03,343 --> 00:16:06,379
-Por que fez aquilo?
-Por que fez aquilo?
310
00:16:06,380 --> 00:16:08,314
A 1ª vez
que você me deixou,
311
00:16:08,315 --> 00:16:11,150
Eu não sabia
o que dizer
312
00:16:11,151 --> 00:16:13,486
Nunca estive
sozinha assim
313
00:16:13,487 --> 00:16:16,989
Ficava sentada sozinha
o dia todo
314
00:16:16,990 --> 00:16:19,759
Estava tão perdida
naquela época
315
00:16:19,760 --> 00:16:22,662
Mas com a ajuda
dos meus amigos
316
00:16:22,663 --> 00:16:26,732
Encontrei a luz
no fim do túnel
317
00:16:26,733 --> 00:16:29,669
E agora
você me telefona
318
00:16:29,670 --> 00:16:32,571
Pra poder choramingar
e se lamentar
319
00:16:32,572 --> 00:16:36,642
E tudo isso só porque está
se sentindo só
320
00:16:36,643 --> 00:16:41,380
Quando te vejo chorar
321
00:16:41,381 --> 00:16:43,749
Me faz sorrir
322
00:16:43,750 --> 00:16:47,219
Sim, me faz sorrir
323
00:16:47,220 --> 00:16:51,290
Na pior das hipóteses,
me sinto mal por um tempo
324
00:16:51,291 --> 00:16:54,026
Mas depois
eu apenas sorrio
325
00:16:54,027 --> 00:16:57,063
Eu sigo em frente
e sorrio
326
00:17:06,773 --> 00:17:11,049
-Quando eu te vejo chorar
-Te vejo chorar
327
00:17:11,084 --> 00:17:14,180
-Me faz sorrir
-Me faz sorrir
328
00:17:14,181 --> 00:17:17,450
-Sim, me faz sorrir
-Sim, me faz sorrir
329
00:17:17,451 --> 00:17:20,219
Na pior das hipóteses,
me sinto mal por um tempo
330
00:17:20,220 --> 00:17:23,689
-Me sinto mal por um tempo
-Mas depois eu sorrio
331
00:17:23,690 --> 00:17:26,986
-Eu sigo em frente e sorrio
-Sigo em frente e sorrio
332
00:17:32,265 --> 00:17:34,367
O que é isso?
333
00:17:34,368 --> 00:17:36,569
Estamos praticando, cara.
Relaxe.
334
00:17:36,570 --> 00:17:39,372
Não queremos estragar
sua foto do Glee estragando.
335
00:17:39,373 --> 00:17:42,675
Vai se ferrar, Karofsky! Cansei
de você humilhar os outros.
336
00:17:42,676 --> 00:17:45,411
Cara, não vem
com seu papo furado.
337
00:17:45,412 --> 00:17:48,881
Sabe que o sistema existe
para colocar ordem por aqui.
338
00:17:48,882 --> 00:17:51,050
Vou te dar
algumas opções, ok?
339
00:17:51,051 --> 00:17:53,319
Quer que coloque o bigode
do Hitler,
340
00:17:53,320 --> 00:17:55,388
ou quer o dente de coelho
na sua foto?
341
00:17:55,389 --> 00:17:58,391
Qual você quer?
Não faz diferença pra mim.
342
00:17:59,593 --> 00:18:01,093
Como se escreve
"perdedor"?
343
00:18:01,094 --> 00:18:02,795
Vou escrever na testa dele.
344
00:18:02,796 --> 00:18:04,864
Nessa grande
cabeça de batata.
345
00:18:04,865 --> 00:18:07,633
Dá pra escrever um poema
todo naquilo.
346
00:18:17,844 --> 00:18:19,879
Podemos começar?
347
00:18:22,816 --> 00:18:24,216
Tudo bem.
348
00:18:24,217 --> 00:18:25,518
Estou pronta.
349
00:18:25,519 --> 00:18:28,687
Farei sozinha.
350
00:18:30,223 --> 00:18:31,791
Espera, eu...
351
00:18:31,792 --> 00:18:35,061
Insisti em fotografar apenas
meu lado esquerdo.
352
00:18:43,904 --> 00:18:45,404
Eu preciso
ver seus dentes.
353
00:18:45,405 --> 00:18:49,442
-É meio que meu trabalho.
-Desculpe, só estou chateada.
354
00:18:49,443 --> 00:18:52,745
Meu co-capitão
não veio e...
355
00:18:52,746 --> 00:18:55,247
Desculpe, preciso
de um minuto.
356
00:18:58,585 --> 00:19:00,519
Anime-se!
357
00:19:00,520 --> 00:19:03,522
Pare de ser definida
pelo que pensam de você.
358
00:19:03,523 --> 00:19:05,724
Ou como
te desapontaram.
359
00:19:05,725 --> 00:19:08,461
É solitário estar no topo,
você sabe.
360
00:19:08,462 --> 00:19:10,496
Como é aquela música
sobre superar
361
00:19:10,497 --> 00:19:12,698
decepções profissionais
e pessoais?
362
00:19:12,699 --> 00:19:14,667
Oh, sim.
363
00:19:14,668 --> 00:19:17,870
Quando você está sorrindo,
quando você está sorrindo
364
00:19:17,871 --> 00:19:21,373
Todo o mundo
sorri com você
365
00:19:27,013 --> 00:19:28,114
Estou pronta.
366
00:19:41,061 --> 00:19:42,595
Ótimo.
367
00:19:44,498 --> 00:19:45,531
Espera.
368
00:19:45,532 --> 00:19:46,799
Era só isso?
369
00:19:46,800 --> 00:19:49,803
Pratiquei 18 poses
para as fotos e não te mostrei
370
00:19:49,804 --> 00:19:52,805
nenhuma das minhas poses acima
do ombro esquerdo. Viu?
371
00:19:52,806 --> 00:19:54,140
Desculpe, tenho que ir.
372
00:19:54,141 --> 00:19:56,608
Tenho uma audição
em meia hora.
373
00:19:56,609 --> 00:19:58,498
Audição para quê?
374
00:19:58,499 --> 00:20:01,480
Meu cunhado gravará
um comercial para a loja dele.
375
00:20:01,481 --> 00:20:02,848
Irei dirigi-lo.
376
00:20:02,849 --> 00:20:05,284
Só faço estas fotos
escolares pela grana.
377
00:20:09,756 --> 00:20:11,591
Tudo bem.
Espere, não...
378
00:20:11,626 --> 00:20:14,560
Posso tirar algumas fotos
a mais para você.
379
00:20:14,561 --> 00:20:17,830
Consigo fingir chorar.
É um dos meus muitos talentos.
380
00:20:17,831 --> 00:20:19,165
Sou muito versátil,
381
00:20:19,166 --> 00:20:21,700
tirando nudez
e exploração animal,
382
00:20:21,701 --> 00:20:24,236
faria qualquer coisa
para entrar nos negócios.
383
00:20:24,237 --> 00:20:28,374
Bem, certamente você
parece talentosa e tudo,
384
00:20:28,375 --> 00:20:30,376
mas preciso...
385
00:20:30,377 --> 00:20:31,944
Há outros papéis
nesta coisa.
386
00:20:31,945 --> 00:20:35,214
Preciso de um grupo
de outros atores também.
387
00:20:35,215 --> 00:20:38,384
Posso ajudar com isso.
388
00:20:38,385 --> 00:20:41,387
Gostaria de ter a vez
nesta reunião.
389
00:20:41,388 --> 00:20:42,988
Olá, Finn.
390
00:20:42,989 --> 00:20:44,957
Que bom ter aparecido.
391
00:20:44,958 --> 00:20:47,763
Desculpe. Estavam me
perturbando no vestiário.
392
00:20:47,764 --> 00:20:50,496
Disseram que se seu tirasse
a foto com vocês,
393
00:20:50,497 --> 00:20:52,897
me fariam usar um bigode
ou uma dentadura,
394
00:20:52,898 --> 00:20:54,982
e não quero
usar nada disso.
395
00:21:01,845 --> 00:21:03,809
Acha que tenho
cabeça de batata?
396
00:21:03,810 --> 00:21:07,313
Percebi que acham
o Glee uma piada.
397
00:21:07,314 --> 00:21:09,984
E estão convictos
de que não ganharemos,
398
00:21:09,985 --> 00:21:13,619
e se contentam em ficarem aí
até Figgins cancelar o clube.
399
00:21:13,620 --> 00:21:16,815
Bem, estou prestes
a apresentá-los
400
00:21:16,816 --> 00:21:18,601
uma oportunidade rara.
401
00:21:18,758 --> 00:21:22,595
A oportunidade
de se tornarem estrelas.
402
00:21:22,596 --> 00:21:24,263
Como?
403
00:21:24,264 --> 00:21:28,601
Fomos escalados
para um comercial local.
404
00:21:29,936 --> 00:21:31,737
-É sério?
-Sim, Finn,
405
00:21:31,738 --> 00:21:34,928
e enquanto se preocupavam
com aparência nesta escola,
406
00:21:34,929 --> 00:21:37,678
levei o Glee Club
a seu primeiro grande êxito.
407
00:21:37,777 --> 00:21:40,512
Resumindo,
nos tornando celebridades.
408
00:21:40,513 --> 00:21:42,615
Certo, e ninguém
409
00:21:42,616 --> 00:21:45,918
perturba celebridades
ou desfigura suas fotos.
410
00:21:45,919 --> 00:21:47,486
Do que é o comercial?
411
00:21:47,487 --> 00:21:50,155
Muita calma
e preparem-se para vender...
412
00:21:52,192 --> 00:21:54,026
Colchões!
413
00:21:55,295 --> 00:21:57,663
Tenho um belo par
de suspensórios pretos.
414
00:21:57,664 --> 00:22:00,599
-Preto básico.
-Minha mãe se orgulhará.
415
00:22:00,600 --> 00:22:02,301
Vamos treinar
nossa pose.
416
00:22:04,630 --> 00:22:07,498
Nem acredito que finalmente
entramos para o negócio.
417
00:22:07,499 --> 00:22:10,001
Galera, sempre
lembrem-se deste dia.
418
00:22:10,002 --> 00:22:12,837
Em breve, haverá agentes,
empresários e contratos.
419
00:22:12,838 --> 00:22:15,606
Mas agora, quero que
lembre-se do que sentimos
420
00:22:15,607 --> 00:22:17,375
por estar aqui
como uma equipe.
421
00:22:17,376 --> 00:22:20,238
Que seja. Quando eu fechar
com a uma gravadora,
422
00:22:20,239 --> 00:22:22,213
não falarei
com nenhum de vocês.
423
00:22:22,881 --> 00:22:25,516
Certo, estamos muito
felizes por estarem aqui.
424
00:22:25,517 --> 00:22:28,886
Nós da Colchãolândia
acreditamos que colchões
425
00:22:28,887 --> 00:22:31,455
não são só para dormir
e fornicar.
426
00:22:31,456 --> 00:22:33,991
Acreditamos que comprar
um confortável colchão
427
00:22:33,992 --> 00:22:35,426
deve ser divertido.
428
00:22:35,427 --> 00:22:38,162
Certo, vamos passar o roteiro.
Acho brilhante.
429
00:22:38,163 --> 00:22:40,231
Eu mesmo escrevi.
Ação!
430
00:22:40,232 --> 00:22:44,335
-Ai, não.
-O quê houve?
431
00:22:44,336 --> 00:22:48,739
Acabamos de perder
nossos empregos na fábrica,
432
00:22:48,740 --> 00:22:50,775
e não conseguimos
dormir bem.
433
00:22:50,776 --> 00:22:53,711
Animem-se!
Vamos para a Colchãolândia.
434
00:22:53,712 --> 00:22:58,516
Temos preços acessíveis
ao seu estilo e bolso.
435
00:22:58,517 --> 00:23:01,285
Me desculpe.
Sr. Cusperberg.
436
00:23:02,588 --> 00:23:04,055
Este roteiro é brilhante,
437
00:23:04,056 --> 00:23:07,959
mas somos um coral,
e deveríamos cantar.
438
00:23:07,960 --> 00:23:10,928
Cante as linhas
como as escrevi.
439
00:23:10,929 --> 00:23:15,233
Espere um pouco, Dennis.
O que têm em mente?
440
00:23:29,915 --> 00:23:31,526
Eu me levanto
441
00:23:32,918 --> 00:23:35,586
E nada me faz cair
442
00:23:37,180 --> 00:23:39,025
Ficou difícil para você
443
00:23:39,673 --> 00:23:42,693
Já vivi
o mais difícil possível
444
00:23:44,263 --> 00:23:46,172
E eu sei
445
00:23:46,397 --> 00:23:50,334
Querido, exatamente
como se sente
446
00:23:51,548 --> 00:23:54,972
Você tem que lidar
com os socos
447
00:23:54,973 --> 00:23:56,807
Para entender
a realidade
448
00:23:59,268 --> 00:24:01,379
Consegue me ver
aqui de pé
449
00:24:01,380 --> 00:24:05,449
Com minhas costas
contra a máquina de gravação?
450
00:24:05,450 --> 00:24:09,186
Não sou o pior
que você já viu
451
00:24:09,187 --> 00:24:14,358
Não consegue entender
o que quero dizer?
452
00:24:15,263 --> 00:24:16,883
É melhor você pular
453
00:24:16,918 --> 00:24:17,990
Pule!
454
00:24:19,401 --> 00:24:21,699
É melhor você pular
455
00:24:22,839 --> 00:24:25,336
Vá em frente, pule
Pule!
456
00:24:26,634 --> 00:24:29,436
Vá em frente, pule
457
00:24:30,892 --> 00:24:33,617
Pule!
458
00:24:38,796 --> 00:24:42,823
-Pule!
-É melhor você pular
459
00:24:45,122 --> 00:24:47,858
É melhor você pular
460
00:24:48,562 --> 00:24:50,094
Vá em frente, pule
461
00:24:52,196 --> 00:24:54,899
Vá em frente e pule
462
00:24:57,703 --> 00:25:00,338
Pule, pule, pule
463
00:25:04,712 --> 00:25:06,577
Pule!
464
00:25:06,578 --> 00:25:12,116
Venham para a
Colchãolândia.
465
00:25:20,648 --> 00:25:23,527
Terri, viu meu lenço
de bolso?
466
00:25:26,431 --> 00:25:27,732
Terri?
467
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
Terri?
468
00:26:03,101 --> 00:26:07,271
Ficará parecido com o Ted Knight
de lenço de bolso.
469
00:26:08,188 --> 00:26:09,689
O que é isto?
470
00:26:11,621 --> 00:26:13,592
É uma almofada
para gravidez.
471
00:26:13,792 --> 00:26:16,647
É de lojas de maternidade
para provar as roupas
472
00:26:16,648 --> 00:26:19,283
assim você pode ver
como ficará.
473
00:26:19,284 --> 00:26:21,919
Kendra roubou para mim
para poder ver
474
00:26:21,920 --> 00:26:24,695
se suas roupas antigas
serviriam...
475
00:26:25,524 --> 00:26:27,425
Levante sua blusa.
476
00:26:27,426 --> 00:26:28,825
O quê?
477
00:26:29,628 --> 00:26:30,867
Não.
478
00:26:31,830 --> 00:26:35,266
-Levante a blusa.
-Está me assustando, Will.
479
00:26:36,668 --> 00:26:39,970
Pense
do que está me acusando.
480
00:26:39,971 --> 00:26:43,808
Pense, vire-se
e procure seu lenço.
481
00:26:46,749 --> 00:26:48,318
Por favor?
482
00:27:00,025 --> 00:27:01,965
Porque fez isto conosco?
483
00:27:02,461 --> 00:27:05,128
-Eu não entendo!
-Pensei que me deixaria.
484
00:27:05,163 --> 00:27:06,764
Você está tão diferente.
485
00:27:06,765 --> 00:27:09,500
Ambos sabemos, eu sinto.
Está se afastando de mim.
486
00:27:09,501 --> 00:27:11,268
Porque fiquei
do seu lado?
487
00:27:11,269 --> 00:27:12,937
Tentando ser igualitário?
488
00:27:12,938 --> 00:27:15,039
Não, por causa
da droga de Glee.
489
00:27:15,040 --> 00:27:18,512
Desde que começou, anda por aí
como se fosse melhor do que eu!
490
00:27:18,547 --> 00:27:21,479
Eu deveria me permitir
sentir bem comigo mesmo!
491
00:27:21,480 --> 00:27:23,147
Quem está
enganando, Will?
492
00:27:23,182 --> 00:27:27,051
Este casamento funciona
pois não se sente bem.
493
00:27:27,052 --> 00:27:29,820
Este casamento funciona
porque eu a amo,
494
00:27:29,821 --> 00:27:33,791
porque sempre aceitei você,
boa e ruim.
495
00:27:33,792 --> 00:27:37,128
Você ama a garota
que conheceu com 15 anos.
496
00:27:37,129 --> 00:27:38,729
Não sou aquela garota.
497
00:27:38,730 --> 00:27:41,332
Se tornou uma estranha
para mim agora.
498
00:27:41,333 --> 00:27:43,801
Está feliz?
Está satisfeita?
499
00:27:43,802 --> 00:27:46,036
Não começou
como mentira.
500
00:27:46,037 --> 00:27:48,672
Realmente pensei
que estava grávida.
501
00:27:48,673 --> 00:27:52,643
E então o médico disse que era
gravidez psicológica, e eu...
502
00:27:52,644 --> 00:27:55,246
Entrei em pânico.
503
00:27:57,349 --> 00:27:59,316
Isto é insano.
504
00:27:59,317 --> 00:28:03,487
O que faria
quando chegasse a data?
505
00:28:05,991 --> 00:28:07,391
Quinn Fabray.
506
00:28:08,570 --> 00:28:09,960
Era perfeito.
507
00:28:09,961 --> 00:28:13,697
Ela não queria o bebê,
e eu queria um.
508
00:28:14,233 --> 00:28:17,601
Fiz o médico usar o DVD
do ultra-som dela
509
00:28:17,602 --> 00:28:19,637
na consulta
que você participou.
510
00:28:22,207 --> 00:28:25,176
Amei você, Terri.
511
00:28:25,177 --> 00:28:28,679
-Realmente amei você.
-Sinto muito, Will.
512
00:28:28,680 --> 00:28:31,148
Sinto muito.
513
00:28:31,149 --> 00:28:33,517
Lembra-se do que dissemos
naquela consulta?
514
00:28:33,518 --> 00:28:37,257
Não importa o que acontecesse,
amávamos um ao outro.
515
00:28:37,292 --> 00:28:39,523
Podemos sentir
o mesmo novamente.
516
00:28:39,524 --> 00:28:40,791
Pode me amar, Will!
517
00:28:40,792 --> 00:28:42,893
Por favor, Will!
Por favor, não vá!
518
00:28:42,894 --> 00:28:44,828
Por favor, não vá!
Por favor!
519
00:28:51,603 --> 00:28:53,737
Deus.
520
00:29:21,046 --> 00:29:23,267
VALEU PELO ESFORÇO!
R. CUSPERBERG.
521
00:30:04,384 --> 00:30:06,544
Estou pedindo demais
522
00:30:06,545 --> 00:30:09,831
à Junta de Planejamento
de Feriados de Ohio?
523
00:30:09,832 --> 00:30:13,633
Só quero um dia por ano
sem ser visualmente violentada
524
00:30:13,634 --> 00:30:15,948
por gente feia e gorda.
525
00:30:15,983 --> 00:30:18,533
Ohio, minhas retinas
precisam de descanso.
526
00:30:18,568 --> 00:30:20,148
Meu sonho é o seguinte:
527
00:30:20,241 --> 00:30:22,539
Após o Natal,
que é meu dia de folga,
528
00:30:22,540 --> 00:30:24,631
se você for horroroso,
fique em casa.
529
00:30:24,632 --> 00:30:26,951
Passe o dia vendo vídeos
antigos seus
530
00:30:26,952 --> 00:30:29,576
de quando não era repulsivo
para eu olhar.
531
00:30:29,577 --> 00:30:33,479
É assim que Sue
vê as coisas. Rod.
532
00:30:33,480 --> 00:30:36,263
Que crítica, hein, Sue?
533
00:30:36,264 --> 00:30:38,509
Voltamos já.
534
00:30:39,604 --> 00:30:42,153
Andrea, o Canto da Sue
de hoje
535
00:30:42,154 --> 00:30:44,327
foi para você.
536
00:30:45,615 --> 00:30:48,438
Quem disse que procurar
colchão não é divertido?
537
00:30:48,439 --> 00:30:51,446
Aqui temos colchões
de todos os tamanhos e tipos
538
00:30:51,447 --> 00:30:53,846
com preços
que cabem no seu bolso.
539
00:30:53,847 --> 00:30:55,566
Não tem crédito?
Sem problemas.
540
00:30:55,567 --> 00:30:58,246
A Colcholândia financia
com 12,9% de juros
541
00:30:58,247 --> 00:31:02,278
com a primeira parcela
só ano que vem.
542
00:31:02,279 --> 00:31:04,559
Os preços são de pular
de felicidade.
543
00:31:04,560 --> 00:31:07,021
Venha para a Colcholândia.
544
00:31:09,235 --> 00:31:13,102
-Sylvester, temos que conversar.
-Não temos assunto, prenha.
545
00:31:13,103 --> 00:31:16,358
As fotos das Cheerios será
amanhã e quero participar.
546
00:31:16,359 --> 00:31:19,629
Você quer, né?
Eu quero uma Cheerio
547
00:31:19,630 --> 00:31:24,391
que não saia abrindo as pernas
no primeiro carro que vê
548
00:31:24,392 --> 00:31:27,068
jogando fora
a chance que teve na vida.
549
00:31:27,069 --> 00:31:31,357
Seria bom para escola mostrar
que aparência não importa.
550
00:31:31,358 --> 00:31:34,518
Às vezes, temos que lidar
com a adversidade.
551
00:31:34,519 --> 00:31:38,230
-Aprendi no Glee.
-Esse provérbio educacional
552
00:31:38,231 --> 00:31:42,014
deve ter saído da boca
de Will Schuster após aprender
553
00:31:42,015 --> 00:31:45,501
como se desqualificar
para as Seletivas.
554
00:31:45,502 --> 00:31:48,381
-O quê?
-Vi o comercial ontem.
555
00:31:48,382 --> 00:31:50,899
Vocês pisaram
na bola legal.
556
00:31:53,678 --> 00:31:57,493
Sue tem razão.
Vocês pisaram na bola mesmo.
557
00:31:57,494 --> 00:32:00,317
-Nem sabia disso.
-Mas é claro.
558
00:32:00,318 --> 00:32:04,029
Não saberia nem se criassem
coelhos pra vender a carne.
559
00:32:04,030 --> 00:32:08,045
Por estar ocupado demais
enchendo seu cabelo
560
00:32:08,046 --> 00:32:11,485
com excesso de produtos.
Parece que usou gordura hoje.
561
00:32:11,486 --> 00:32:15,916
Do que está falando?
Eles fizeram o comercial
562
00:32:15,917 --> 00:32:18,125
para se unirem
depois de você...
563
00:32:18,126 --> 00:32:21,224
E ninguém mais!
Você os tirou do livro.
564
00:32:21,225 --> 00:32:23,909
-Fiz isso mesmo.
-Foi um erro inocente.
565
00:32:23,910 --> 00:32:26,301
E se eu te matasse
inocentemente, Will?
566
00:32:26,302 --> 00:32:28,081
Ainda assim seria julgada.
567
00:32:28,082 --> 00:32:31,897
Me safaria por assassinato
justificado. Lembra das regras?
568
00:32:31,898 --> 00:32:35,697
Emenda 63.
7º anexo.
569
00:32:35,698 --> 00:32:39,169
É proibido atoos profissionais
e pagamento por serviço
570
00:32:39,170 --> 00:32:43,930
o que nega amadorismo
e será desclassificado.
571
00:32:43,931 --> 00:32:47,657
-Sem briga, pessoal!
-O que foi?
572
00:32:47,658 --> 00:32:52,232
É simples. Sinto muito, Schue,
mas não posso deixar passar.
573
00:32:52,233 --> 00:32:55,273
-Eles nem foram pagos!
-Há colchões na sala
574
00:32:55,274 --> 00:33:00,193
como uma pilha de potes
de gel no lixo do seu prédio.
575
00:33:00,194 --> 00:33:03,792
-Vamos devolver os colchões.
-Um deles foi usado.
576
00:33:03,793 --> 00:33:06,200
Não pode devolver
um colchão usado.
577
00:33:06,201 --> 00:33:08,120
Não pode nem
doá-lo por caridade.
578
00:33:08,121 --> 00:33:11,520
Piolhos, percevejos...
Pesquisei na Internet.
579
00:33:11,521 --> 00:33:14,032
Por que tem
um colchão no seu escritório?
580
00:33:14,033 --> 00:33:17,871
Você e a ruiva agora
cometem adultério
581
00:33:17,872 --> 00:33:21,144
-entre as aulas?
-Eu dor...
582
00:33:21,145 --> 00:33:24,956
Tudo bem. Eu dormi aqui.
583
00:33:24,957 --> 00:33:26,318
Como?
584
00:33:31,800 --> 00:33:34,151
Estou pensando
em deixar minha mulher.
585
00:33:34,152 --> 00:33:35,857
Por essa, não esperava.
586
00:33:35,858 --> 00:33:39,783
William, sinto muito
pelos seus problemas pessoais
587
00:33:39,784 --> 00:33:42,896
mas estou de mãos atatadas.
Você quebrou as regras.
588
00:33:42,897 --> 00:33:45,917
Não posso brigar
com a junta da escola.
589
00:33:45,918 --> 00:33:48,179
Sinto muito
mas o Glee acabou.
590
00:33:51,033 --> 00:33:53,318
Acabou!
591
00:33:59,177 --> 00:34:00,750
VITÓRIA
592
00:34:02,416 --> 00:34:04,135
Querido diário,
593
00:34:04,136 --> 00:34:07,807
finalmente consegui
tirar Will Schuester e o Glee
594
00:34:07,808 --> 00:34:12,583
do meu caminho.
Esse dia viverá em infâmia.
595
00:34:12,584 --> 00:34:15,574
Mais uma vez,
eu ganhei.
596
00:34:18,520 --> 00:34:19,892
Srta. Sylvester.
597
00:34:22,936 --> 00:34:26,579
É como ver uma atriz pornô
num hábito de freira.
598
00:34:26,580 --> 00:34:29,174
Queria te mostrar
que ainda serve.
599
00:34:29,175 --> 00:34:31,254
Minha barriga
não está tão grande.
600
00:34:31,255 --> 00:34:34,623
-Parece que comi demais.
-Tire isso.
601
00:34:34,624 --> 00:34:38,886
Você não participará
da foto nem das Cheerios.
602
00:34:38,887 --> 00:34:42,079
-Fim de conversa.
-Você é hipócrita.
603
00:34:42,080 --> 00:34:44,791
-Como?
-Você tirou o Glee
604
00:34:44,792 --> 00:34:47,893
por causa do colchão.
Enquanto você vive
605
00:34:47,894 --> 00:34:50,214
dando coisas
pras Cheerios.
606
00:34:50,215 --> 00:34:53,542
Ganhei sapatos,
bronzeamento, corte de cabelo.
607
00:34:53,543 --> 00:34:55,853
Os convites
para o parque Cedar Point?
608
00:34:55,854 --> 00:34:58,838
Vendemos no Ebay
por lucro.
609
00:34:58,839 --> 00:35:03,760
Se Figgins descobrisse,
você seria banida da competição.
610
00:35:03,761 --> 00:35:07,327
Tudo bem.
Você volta pras Cheerios.
611
00:35:07,328 --> 00:35:10,764
Você secará os uniformes
e ficará no fundo da foto
612
00:35:10,765 --> 00:35:13,349
-para esconder sua vergonha.
-Ainda não acabei.
613
00:35:13,350 --> 00:35:16,766
O Glee terá uma fota
de uma página inteira.
614
00:35:16,767 --> 00:35:19,824
-Não depende de mim.
-Você dará
615
00:35:19,825 --> 00:35:23,679
uma das seis páginas
das Cheerios
616
00:35:23,680 --> 00:35:26,750
para o clube Glee
de graça.
617
00:35:26,751 --> 00:35:30,510
Quinn,
tinha me esquecido
618
00:35:30,511 --> 00:35:34,605
de como você é cruel.
619
00:35:34,606 --> 00:35:36,957
Parece a Sue Sylvester
na juventude.
620
00:35:36,958 --> 00:35:39,381
Saia do meu escritório.
621
00:35:39,382 --> 00:35:43,925
Saia pela porta sem romper
a bolsa e molhar meu carpete.
622
00:35:43,926 --> 00:35:48,453
Quer saber? Acho
que não quero ser Cheerio.
623
00:35:48,454 --> 00:35:52,358
Não quero estar numa equipe
onde pareço fazer parte.
624
00:35:52,359 --> 00:35:55,580
Prefiro fazer parte de um clube
que sente orgulho de mim.
625
00:35:55,581 --> 00:35:56,882
Como Clube Glee.
626
00:36:04,270 --> 00:36:07,240
É minha culpa. Se não tivesse
dormido no colchão,
627
00:36:07,241 --> 00:36:09,547
poderíamos devolvê-lo
e seguir em frente.
628
00:36:09,548 --> 00:36:12,548
-Posso dar um conselho?
-Por favor.
629
00:36:12,549 --> 00:36:16,932
Você precisa descansar.
É sério.
630
00:36:16,933 --> 00:36:20,556
Você sempre acha
um jeito com o Glee
631
00:36:20,557 --> 00:36:23,148
mas agora precisa
focar na sua vida.
632
00:36:23,149 --> 00:36:26,290
Seu divórcio
é um grande problema.
633
00:36:27,957 --> 00:36:30,618
Quem falou em divórico?
634
00:36:31,996 --> 00:36:35,428
Sinto muito.
Eu pensei que...
635
00:36:37,132 --> 00:36:40,980
-É o que você faria?
-Bem, eu...
636
00:36:43,346 --> 00:36:46,693
Quando soube
do que a Terri fez...
637
00:36:46,694 --> 00:36:49,446
Eu achei que deveria
haver alguma lei...
638
00:36:49,447 --> 00:36:52,270
Mas quando pensei
melhor no assunto...
639
00:36:52,271 --> 00:36:55,922
Pensei no que teria feito
640
00:36:55,923 --> 00:36:58,333
se achasse
que iria me deixar.
641
00:36:58,334 --> 00:37:00,370
Você não seria
cruel assim.
642
00:37:00,371 --> 00:37:04,026
Os métodos foram
errados mas...
643
00:37:05,599 --> 00:37:08,860
Entendo completamente
as intenções dela.
644
00:37:11,807 --> 00:37:14,827
Você é bom demais
para perder, Will.
645
00:37:18,194 --> 00:37:20,604
Não queremos ir
às Seletivas sem você.
646
00:37:22,519 --> 00:37:24,796
É sem mim ou não irão.
647
00:37:26,522 --> 00:37:30,549
Eu dormi no colchão,
ou seja, eu o aceitei.
648
00:37:30,550 --> 00:37:32,757
Não vocês.
649
00:37:32,758 --> 00:37:37,228
Ou seja, eu estou
desqualificado, não vocês.
650
00:37:37,229 --> 00:37:41,316
Ele levará a bala
no nosso lugar. Boa.
651
00:37:42,951 --> 00:37:47,285
Nos esforçamos demais
para não terem a chance.
652
00:37:47,286 --> 00:37:49,652
Não conseguimos
sem você, Sr. Schue.
653
00:37:49,653 --> 00:37:52,461
-Não conseguimos nem com você.
-Não é verdade.
654
00:37:52,462 --> 00:37:55,605
Vocês são bons.
655
00:37:55,606 --> 00:37:59,045
São muito bons.
656
00:37:59,046 --> 00:38:02,666
Fizeram Jump
pro comercial sem mim.
657
00:38:05,469 --> 00:38:09,268
Olha, os melhores professores
não dão as respostas.
658
00:38:09,269 --> 00:38:12,427
Eles só mostram o caminho
659
00:38:12,428 --> 00:38:14,692
e deixam vocês fazerem
suas escolhas,
660
00:38:14,693 --> 00:38:17,050
cometerem seus erros.
661
00:38:19,197 --> 00:38:22,765
Assim, vocês terão
toda a glória
662
00:38:22,766 --> 00:38:25,753
e vocês merecem.
663
00:38:27,788 --> 00:38:29,836
Mas se...
664
00:38:29,837 --> 00:38:32,843
Se não conseguirem
ganhar sem mim,
665
00:38:32,844 --> 00:38:35,650
então não fiz
meu trabalho.
666
00:38:38,004 --> 00:38:41,857
-Sentimos muito, Sr. Schue.
-Eu sei.
667
00:38:43,851 --> 00:38:46,147
Quero que vocês se arrumem
668
00:38:46,148 --> 00:38:49,259
e tirem a foto do Glee
com orgulho.
669
00:38:49,260 --> 00:38:53,783
Quero ver um sorriso
no rosto de cada um.
670
00:39:01,479 --> 00:39:06,601
Sorria mesmo que seu coração
esteja doendo
671
00:39:06,602 --> 00:39:11,259
Sorria mesmo
que ele esteja partido
672
00:39:11,260 --> 00:39:14,514
Quando houver nuvens
673
00:39:14,515 --> 00:39:19,058
No céu
Você superará
674
00:39:19,059 --> 00:39:21,627
Se você sorrir
675
00:39:21,628 --> 00:39:24,681
Quando houver
dor e tristeza
676
00:39:24,682 --> 00:39:29,201
Sorria e talvez amanhã
677
00:39:29,202 --> 00:39:31,866
Você verá o sol
678
00:39:31,867 --> 00:39:34,722
A brilhar
679
00:39:34,723 --> 00:39:37,889
Para você
680
00:39:37,890 --> 00:39:42,577
Ilumine seu rosto
com alegria
681
00:39:42,578 --> 00:39:47,065
Esconda
cada traço de tristeza
682
00:39:47,066 --> 00:39:50,249
Embora uma lágrima
683
00:39:50,250 --> 00:39:54,866
Esteja sempre
bem perto
684
00:39:54,867 --> 00:40:00,345
Essa é a hora
em que deve continuar tentando
685
00:40:00,346 --> 00:40:04,816
Sorria
De que adianta chorar?
686
00:40:04,817 --> 00:40:08,256
Você descobrirá
que a vida
687
00:40:08,257 --> 00:40:10,801
Ainda vale a pena
688
00:40:10,802 --> 00:40:14,807
Se você apenas sorrir
689
00:40:17,954 --> 00:40:22,679
Sorria mesmo que seu coração
esteja doendo
690
00:40:22,714 --> 00:40:27,327
Sorria mesmo
que ele esteja partido
691
00:40:27,362 --> 00:40:30,815
Quando houver nuvens
692
00:40:30,850 --> 00:40:35,447
No céu
Você superará
693
00:40:35,482 --> 00:40:41,015
Essa é a hora
em que deve continuar tentando
694
00:40:41,050 --> 00:40:45,287
Sorria
De que adianta chorar?
695
00:40:45,322 --> 00:40:48,699
Você descobrirá
que a vida
696
00:40:48,734 --> 00:40:51,584
Ainda vale a pena
697
00:40:51,585 --> 00:40:56,013
Se você apenas sorrir
698
00:40:56,048 --> 00:40:58,333
Você descobrirá
que a vida
699
00:40:58,368 --> 00:41:00,551
Ainda vale a pena
700
00:41:00,552 --> 00:41:04,020
Se você apenas
701
00:41:04,055 --> 00:41:07,348
Sorrir
702
00:41:10,432 --> 00:41:13,213
Sorria