1
00:00:00,001 --> 00:00:01,964
Nos episódios anteriores.
Quinn está grávida.
2
00:00:01,999 --> 00:00:05,636
-Está fora.
-Finn não é o pai e sim Pluck.
3
00:00:05,671 --> 00:00:08,164
Mas Quinn o acha um perdedor
e não quer nada com ele.
4
00:00:08,199 --> 00:00:10,988
-E aí?
-Kurt contou que é gay
5
00:00:11,023 --> 00:00:14,267
-inclusive seu pai que entendeu.
-Valeu por contar.
6
00:00:14,302 --> 00:00:16,324
Foi o que perdeu em Glee.
7
00:00:16,325 --> 00:00:19,123
Sweeney_Cohen
Rebs
8
00:00:19,124 --> 00:00:21,626
brunoodf
Pichocho
9
00:00:21,627 --> 00:00:24,936
Agradecimentos
techgurl
10
00:00:45,566 --> 00:00:47,960
Não devia fazer
isso consigo mesma.
11
00:00:47,961 --> 00:00:49,344
O quê?
12
00:00:51,002 --> 00:00:53,776
Sei como dói
estar fora da equipe.
13
00:00:53,777 --> 00:00:56,633
Está se torturando
ao ficar vendo.
14
00:00:56,634 --> 00:00:59,385
Preciso me distrair.
15
00:00:59,386 --> 00:01:01,126
Do quê?
16
00:01:10,410 --> 00:01:14,338
-US$ 685?
-É o preço de um ultrassom.
17
00:01:14,339 --> 00:01:17,338
É só o começo.
18
00:01:17,339 --> 00:01:20,216
Haverá mais consultas
ao médico,
19
00:01:20,217 --> 00:01:23,885
vitaminas, roupas novas
pra quando eu explodir.
20
00:01:23,886 --> 00:01:26,656
-O que faremos?
-O que você fará?
21
00:01:26,657 --> 00:01:30,873
Estou atrás de um emprego,
mas ninguém contrata.
22
00:01:30,874 --> 00:01:32,969
Quase entrei
na Olive Garden
23
00:01:32,970 --> 00:01:35,505
mas sou alto demais
pra ser garçom.
24
00:01:35,506 --> 00:01:39,592
Nesse cérebro
de ervilha seu há um homem.
25
00:01:39,593 --> 00:01:43,589
Faça-o provar que escolhi
26
00:01:43,590 --> 00:01:47,569
-o cara certo pra ter um filho.
-Pode deixar.
27
00:01:47,570 --> 00:01:50,321
Vou achar um emprego.
Pode contar. Eu juro.
28
00:01:50,322 --> 00:01:53,921
-Aonde vai?
-Você tinha razão.
29
00:01:53,922 --> 00:01:57,686
Dói demais mesmo.
30
00:02:01,793 --> 00:02:04,648
Meu blog tem comentários
que não tem chance
31
00:02:04,649 --> 00:02:07,400
nos Nacionais
depois de perder Quinn Fabray.
32
00:02:07,401 --> 00:02:09,481
Estamos mais fortes
do que nunca.
33
00:02:09,482 --> 00:02:12,665
Ganharemos os Nacionais
com essa coreografia.
34
00:02:17,480 --> 00:02:20,771
Medíocre, pro chuveiro!
35
00:02:24,473 --> 00:02:27,900
Fontes me disseram
que Quinn não queria sair
36
00:02:27,901 --> 00:02:30,380
mas você a expulsou
por causa da gravidez.
37
00:02:30,381 --> 00:02:33,107
Jacob, estamos em Ohio.
E, para ganhar,
38
00:02:33,108 --> 00:02:35,522
elas têm que ser
atraentes aos juízes.
39
00:02:35,523 --> 00:02:38,218
Com uma grávida dando
um salto mortal,
40
00:02:38,219 --> 00:02:41,586
os juízes não admirarão
sua forma impecável
41
00:02:41,587 --> 00:02:46,537
e sim se a força centrífuga
não fará o bebê sair.
42
00:02:46,538 --> 00:02:49,218
Aliás,
isso é confidencial.
43
00:02:49,219 --> 00:02:52,679
-Devo ter dito antes.
-Não é justo.
44
00:02:52,680 --> 00:02:57,054
É justo parar de dar
saqueira ao time de beisebol?
45
00:02:57,055 --> 00:03:00,295
Só tenho uma certa
quantia para gastar, William.
46
00:03:00,296 --> 00:03:03,175
-Mas o Artie está...
-Acostumado com desafios.
47
00:03:03,176 --> 00:03:06,031
Ele terá que arrumar
carona às Seletivas.
48
00:03:06,032 --> 00:03:10,047
O aluguel do ônibus especial
custa US$ 600 por semana.
49
00:03:10,048 --> 00:03:12,942
-Não podemos pagar.
-Mas as Cheerios viajam
50
00:03:12,943 --> 00:03:15,879
de avião o país inteiro
pra ir às competições?
51
00:03:15,880 --> 00:03:18,422
Sue Silvester tem
patrocinadores
52
00:03:18,423 --> 00:03:22,839
que fazem bons cheques.
Não é a escola que paga.
53
00:03:22,840 --> 00:03:27,038
Quando estava no Glee,
o melhor da competição
54
00:03:27,039 --> 00:03:31,454
era ir de ônibus ao evento.
Havia camaradagem e apoio.
55
00:03:31,455 --> 00:03:34,222
-Acha que gosto disso?
-Bem...
56
00:03:34,223 --> 00:03:37,422
-Meus alunos não aceitarão.
-É tocante.
57
00:03:37,423 --> 00:03:40,567
Mas estou de mãos atadas.
Se quer o ônibus,
58
00:03:40,568 --> 00:03:43,717
terá que achar um jeito
de pagá-lo sozinho.
59
00:03:47,899 --> 00:03:50,728
1.09
"Wheels"
60
00:03:55,893 --> 00:03:58,529
-E a Target?
-Já tentei. Não contratam.
61
00:03:58,530 --> 00:04:01,785
Chegou outra conta de médico
na casa dos meus pais.
62
00:04:01,786 --> 00:04:04,696
A sorte que sou esperta
e peguei antes.
63
00:04:04,697 --> 00:04:09,057
Mas temos que começar
a pagar ou mandarão um cobrador
64
00:04:09,058 --> 00:04:11,840
e meus pais descobrirão
que estou grávida.
65
00:04:11,841 --> 00:04:14,648
-De você.
-Certo, pessoal.
66
00:04:14,649 --> 00:04:17,073
Faremos uma música
nova pras Seletivas.
67
00:04:17,074 --> 00:04:22,168
Temos feito várias músicas pop
mas pesquisei antigos vencedores
68
00:04:22,169 --> 00:04:25,632
e os juízes gostam
de músicas mais acessíveis,
69
00:04:25,633 --> 00:04:28,704
que eles conhecem.
Padrões. Broadway.
70
00:04:28,705 --> 00:04:30,624
Defying Gravity?
71
00:04:30,625 --> 00:04:34,312
Tem uma lista no iPod
dedicada ao Wicked.
72
00:04:34,313 --> 00:04:37,695
-É incrível.
-Dá conta, Rachel?
73
00:04:37,696 --> 00:04:41,063
Canto isso no chuveiro
e é meu toque de celular.
74
00:04:41,064 --> 00:04:43,847
Por que essa música
vai ser só baunilha?
75
00:04:43,848 --> 00:04:46,848
Precisamos
do meu chocolate.
76
00:04:46,849 --> 00:04:50,199
Não temos tempo
de mudar a música pra você.
77
00:04:50,200 --> 00:04:51,989
Rachel cantará.
78
00:04:51,990 --> 00:04:54,630
Acharemos algo pra você
pôr chocolate.
79
00:04:56,228 --> 00:04:58,969
Segunda coisa.
A escola não pagará
80
00:04:58,970 --> 00:05:01,824
o ônibus para levar
Artie às Seletivas.
81
00:05:01,825 --> 00:05:04,015
-O quê?
-Que injustiça.
82
00:05:04,016 --> 00:05:06,981
Então, teremos que levantar
dinheiro sozinhos.
83
00:05:07,899 --> 00:05:11,822
Quando estava no Glee
e precisávamos de dinheiro,
84
00:05:11,823 --> 00:05:14,267
nós vendíamos doces.
85
00:05:17,527 --> 00:05:21,751
Está brincando, né?
Vender doce é meio brega.
86
00:05:21,752 --> 00:05:24,673
Não está na moda
comer doces deliciosos?
87
00:05:24,674 --> 00:05:28,502
É que a maioria
da gente não sabe cozinhar.
88
00:05:28,503 --> 00:05:31,285
Acho receitas confusas.
89
00:05:31,286 --> 00:05:36,302
-Minha família só pede comida.
-Estamos mais ocupados agora.
90
00:05:36,303 --> 00:05:40,317
Temos tarefa, futebol, gravidez
na adolescência, almoço.
91
00:05:40,318 --> 00:05:42,973
Os pais do Artie
não podem levá-lo?
92
00:05:42,974 --> 00:05:45,868
Não acredito
como são insensíveis.
93
00:05:45,869 --> 00:05:49,997
-Vocês são uma equipe?
-Claro. Mas o Artie entende.
94
00:05:49,998 --> 00:05:54,028
-Não é, Artie?
-Claro. Tudo bem.
95
00:05:54,029 --> 00:05:58,011
O que atrapalha os ensaios,
não é bom pra equipe.
96
00:06:08,903 --> 00:06:11,550
-Eu te ajudo, amigão.
-Obrigado.
97
00:06:11,551 --> 00:06:14,405
Sinto muito
pela reação deles, Artie.
98
00:06:14,406 --> 00:06:17,516
Tudo bem. Estou acostumado.
Eles não entendem.
99
00:06:20,119 --> 00:06:23,885
Posso usar o auditório
pra ensaiar, Sr. Schue?
100
00:06:23,886 --> 00:06:25,873
-Há instrumentos lá.
-Claro.
101
00:06:44,413 --> 00:06:47,276
No chão de Tóquio
102
00:06:47,277 --> 00:06:50,276
Ou na cidade de Londres
103
00:06:50,277 --> 00:06:53,332
Com a lista de música
Com o reflexo do espelho
104
00:06:53,333 --> 00:06:56,412
Eu danço comigo mesmo
105
00:06:56,413 --> 00:06:59,036
Quando não tem
ninguém dentro
106
00:06:59,037 --> 00:07:02,303
Numa noite
lotada e solitária
107
00:07:02,304 --> 00:07:05,328
Esperei tanto
pela minha vibração de amor
108
00:07:05,329 --> 00:07:08,384
Estou dançando
comigo mesmo
109
00:07:08,385 --> 00:07:11,495
Estou dançando
comigo mesmo
110
00:07:11,496 --> 00:07:14,248
Estou dançando
comigo mesmo
111
00:07:14,249 --> 00:07:17,327
Quando não há nada a perder
nem a provar
112
00:07:17,328 --> 00:07:20,384
Eu estarei dançando
comigo mesmo
113
00:07:20,385 --> 00:07:23,039
Se eu olhasse
pelo mundo inteiro
114
00:07:23,040 --> 00:07:26,296
E houvesse
todo tipo de garota
115
00:07:26,297 --> 00:07:29,375
Mas seus olhos vazios
não me notam
116
00:07:29,376 --> 00:07:32,407
E me deixam
dançando comigo mesmo
117
00:07:32,408 --> 00:07:34,959
Então vamos
tomar outro drinque
118
00:07:34,960 --> 00:07:38,222
Pra me dar tempo
de pensar
119
00:07:38,223 --> 00:07:41,539
Se eu tivesse a chance,
pediria ao mundo pra dançar
120
00:07:41,540 --> 00:07:44,383
E eu estarei
dançando comigo mesmo
121
00:07:44,384 --> 00:07:47,391
Ah, dançando
comigo mesmo
122
00:07:47,392 --> 00:07:50,231
Ah, dançando
comigo mesmo
123
00:07:50,232 --> 00:07:53,286
Não há nada a provar
nem a perder
124
00:07:53,287 --> 00:07:56,326
Mas estarei
dançando comigo mesmo
125
00:07:56,327 --> 00:07:59,406
Ah, dançando
comigo mesmo
126
00:07:59,407 --> 00:08:02,278
Ah, dançando
comigo mesmo
127
00:08:02,279 --> 00:08:05,446
Não há nada a provar
nem a perder
128
00:08:05,447 --> 00:08:08,357
E estarei dançando
comigo mesmo
129
00:08:13,872 --> 00:08:15,596
Quero dizer algo.
130
00:08:17,671 --> 00:08:20,189
Quero fazer teste
pro solo de Wicked.
131
00:08:20,190 --> 00:08:24,078
-Kurt, há um Fá 5.
-Eu alcanço bem.
132
00:08:24,079 --> 00:08:28,276
Acho que a Rachel
se saíra bem pro solo feminino.
133
00:08:28,277 --> 00:08:32,310
Mas você pode tentar outra
com uma nota bem aguda.
134
00:08:32,311 --> 00:08:34,733
-Fica pra próxima.
-Você tentou.
135
00:08:34,734 --> 00:08:37,317
Enfim, quero dizer
algo a vocês.
136
00:08:37,318 --> 00:08:40,483
Eu fiquei decepcionado
137
00:08:40,484 --> 00:08:43,426
por quererem ir de ônibus
138
00:08:43,427 --> 00:08:46,276
e fazerem o Artie ir
de carro com seu pai.
139
00:08:46,277 --> 00:08:50,765
Somos uma equipe, gente.
Estamos no Glee juntos.
140
00:08:50,766 --> 00:08:54,293
Ele não liga. O pai dele
leva pra todo lugar.
141
00:08:54,294 --> 00:08:57,477
Eu ligo, sim.
Isso me magoa.
142
00:08:57,478 --> 00:08:59,740
Não achamos
que levaria pro lado pessoal.
143
00:08:59,741 --> 00:09:03,733
Você irrita quase sempre
mas não leve pro lado pessoal.
144
00:09:03,734 --> 00:09:06,967
Não sei se entendem
o quanto o Artie precisa
145
00:09:06,968 --> 00:09:09,508
-esforçar pra estar aqui.
-Manda a bronca.
146
00:09:09,509 --> 00:09:13,468
Ou vamos às Seletivas juntos
ou não vamos.
147
00:09:13,469 --> 00:09:17,249
E para pagar o ônibus,
venderemos doces.
148
00:09:18,101 --> 00:09:20,909
-Vender doces?
-A Clínica St. Ignatius
149
00:09:20,910 --> 00:09:23,005
estava vendendo
coisas usadas
150
00:09:23,006 --> 00:09:26,211
e meus amigos
concordaram em ajudar.
151
00:09:28,229 --> 00:09:31,437
Na próxima semana,
todos vocês passarão
152
00:09:31,438 --> 00:09:34,562
3 horas por dia
numa cadeira de rodas.
153
00:09:37,233 --> 00:09:40,154
E faremos um número
na cadeira de rodas.
154
00:10:10,800 --> 00:10:12,846
Nem sabia que tínhamos
uma cozinha.
155
00:10:14,339 --> 00:10:15,886
O que é isso tudo?
156
00:10:16,066 --> 00:10:17,672
Ingredientes
para bolinhos.
157
00:10:18,415 --> 00:10:20,341
Para a venda idiota.
158
00:10:25,264 --> 00:10:26,364
O que é isso?
159
00:10:26,573 --> 00:10:29,185
É o que tenho do dinheiro
da limpeza da piscina.
160
00:10:29,186 --> 00:10:31,919
Depois de comprar
fumo de corda e nunchakus.
161
00:10:31,920 --> 00:10:34,114
Percebi que você precisava
de dinheiro,
162
00:10:34,424 --> 00:10:35,586
pro nosso filho.
163
00:10:35,587 --> 00:10:36,807
Pro meu filho.
164
00:10:39,094 --> 00:10:40,478
18 dólares.
165
00:10:41,309 --> 00:10:42,952
Quanto o Finn
está te dando?
166
00:10:45,850 --> 00:10:47,369
Nem comece.
167
00:10:48,388 --> 00:10:49,681
Eu te disse antes,
168
00:10:49,682 --> 00:10:52,723
não importa se o bebê
nascer com cabelo moicano,
169
00:10:52,724 --> 00:10:55,779
vou jurar até morrer
que é do Finn.
170
00:11:02,339 --> 00:11:05,065
Seria muito legal
se nascesse com moicano.
171
00:11:08,005 --> 00:11:09,942
Você é tão cabeça de ovo.
172
00:11:10,484 --> 00:11:11,526
Não sou.
173
00:11:31,411 --> 00:11:33,204
A medida estava certa.
174
00:11:34,590 --> 00:11:35,814
Toma.
175
00:11:45,516 --> 00:11:47,672
Que isso?
176
00:11:50,129 --> 00:11:52,464
Estamos fazendo bolo.
177
00:11:52,766 --> 00:11:54,226
Isso eu estou vendo.
178
00:11:55,264 --> 00:11:56,380
Vou trocar de roupa.
179
00:12:03,204 --> 00:12:05,125
Cadê meu creme de geleia?
180
00:12:05,928 --> 00:12:07,901
Desculpe, pai.
Devo ter esquecido.
181
00:12:07,902 --> 00:12:09,660
O que o seu cérebro
tem hoje?
182
00:12:09,890 --> 00:12:11,223
Acho que está amolecendo
183
00:12:11,224 --> 00:12:13,168
por causa daquilo
que põe no cabelo.
184
00:12:13,169 --> 00:12:15,076
É orgânico,
eu estou bem.
185
00:12:18,517 --> 00:12:20,633
Desculpe,
é uma coisa no Glee.
186
00:12:21,107 --> 00:12:22,720
Não é por causa
de um cara, é?
187
00:12:22,721 --> 00:12:25,220
Porque não estou pronto
pra ter essa conversa.
188
00:12:25,221 --> 00:12:28,500
Pelo menos,
não vou engravidar ninguém.
189
00:12:31,342 --> 00:12:32,603
Não é um cara.
190
00:12:32,971 --> 00:12:35,805
Faremos música
incrível pras Seletivas,
191
00:12:35,806 --> 00:12:37,034
uma favorita minha
192
00:12:37,035 --> 00:12:40,083
e o Sr. Schuester não vai
me dar uma chance de cantá-la
193
00:12:40,084 --> 00:12:41,084
Por quê?
194
00:12:41,452 --> 00:12:43,868
É tradicionalmente cantada
por uma garota.
195
00:12:43,869 --> 00:12:46,903
Você canta como uma garota.
No bom sentido.
196
00:12:47,140 --> 00:12:49,862
Não sei como esse negócio
de música funciona.
197
00:12:49,983 --> 00:12:53,355
Estou exclusivamente dedicado
a minha coleção do Mellencamp.
198
00:12:53,483 --> 00:12:55,871
Mas não existe uma maior
troca hoje em dia?
199
00:12:55,872 --> 00:12:57,854
Garotas trabalhando
em construção,
200
00:12:57,855 --> 00:13:00,564
caras usando sapato
sem meias.
201
00:13:01,160 --> 00:13:04,714
Não tem uma menina
no time de luta livre da escola?
202
00:13:08,360 --> 00:13:11,248
Sim, mas os pais dela tiveram
que processar a escola.
203
00:13:13,602 --> 00:13:16,485
Isso realmente está te deixando
pra baixo, não está?
204
00:13:16,486 --> 00:13:18,641
Estou cheio de ennui.
205
00:13:19,944 --> 00:13:22,780
Então está mesmo
te deixando pra baixo?
206
00:13:25,025 --> 00:13:26,479
Sim.
207
00:13:27,100 --> 00:13:29,045
Você não pode discriminar
meu filho
208
00:13:29,046 --> 00:13:32,263
por causa do sexo dele,
religião, afiliação política
209
00:13:32,264 --> 00:13:34,152
ou o fato
de ele ser boiola.
210
00:13:34,153 --> 00:13:35,395
Não vou aceitar isso.
211
00:13:35,396 --> 00:13:38,038
Isso não é acadêmico
ou atlético, Sr. Hummel.
212
00:13:38,039 --> 00:13:39,398
É um programa de artes.
213
00:13:39,399 --> 00:13:42,298
E o julgamento do
Sr. Schuester é subjetivo.
214
00:13:42,299 --> 00:13:44,887
Coloque uma venda
e ouça meu filho cantar
215
00:13:44,888 --> 00:13:47,233
e vai jurar estar
ouvindo Ronnie Spector.
216
00:13:47,234 --> 00:13:49,403
Sem tapinha
nas costas, Schuester.
217
00:13:49,953 --> 00:13:51,897
Eu só ia concordar
com você.
218
00:13:52,721 --> 00:13:54,534
Sei que vai ser
duro com você,
219
00:13:54,535 --> 00:13:57,791
mas não posso
falar sobre ajudar Artie,
220
00:13:57,792 --> 00:13:59,736
e rejeitar o pedido
do Kurt de cara.
221
00:13:59,737 --> 00:14:01,501
Então vai dar a ele
minha parte.
222
00:14:01,610 --> 00:14:03,387
Não posso só dar
a parte pra ele,
223
00:14:03,388 --> 00:14:04,444
continuaria errado,
224
00:14:04,445 --> 00:14:06,221
mas ele pode
fazer uma audição.
225
00:14:06,256 --> 00:14:08,668
Como um teste?
226
00:14:08,669 --> 00:14:10,060
Certo, isso parece justo.
227
00:14:10,115 --> 00:14:13,288
Isso é muito injusto,
você me deu o papel.
228
00:14:13,289 --> 00:14:14,713
E eu vou te dar de novo,
229
00:14:14,714 --> 00:14:17,402
se você cantar a música
melhor que o Kurt.
230
00:14:18,087 --> 00:14:20,177
Parece
uma oferta razoável.
231
00:14:20,178 --> 00:14:22,651
Mas como sei se isso
não é só um show
232
00:14:22,652 --> 00:14:25,397
pra me impedir de chegar
com um lança-chamas aqui?
233
00:14:27,083 --> 00:14:28,156
Quem vai julgar?
234
00:14:28,815 --> 00:14:30,537
Todos vocês vão julgar.
235
00:14:31,121 --> 00:14:32,921
E no espírito
de acesso total,
236
00:14:32,922 --> 00:14:35,060
cada um de vocês
vai ter um voto.
237
00:14:35,306 --> 00:14:37,123
o cantor
que tiver mais votos,
238
00:14:37,124 --> 00:14:38,472
ganha o papel.
239
00:14:38,473 --> 00:14:40,646
Isso não vai ser
sobre talento,
240
00:14:40,647 --> 00:14:42,592
vai ser um concurso
de popularidade.
241
00:14:42,593 --> 00:14:44,690
Pode parar aí.
Sr. Schue, me permite?
242
00:14:50,708 --> 00:14:53,320
Todos sabemos que sou
mais popular que a Rachel.
243
00:14:53,321 --> 00:14:55,100
E que me visto
melhor do que ela.
244
00:14:55,183 --> 00:14:56,661
Mas quero
que me prometam,
245
00:14:56,662 --> 00:14:59,106
que votarão em quem cantar
a música melhor.
246
00:14:59,631 --> 00:15:00,910
Levantem a mão direita.
247
00:15:02,166 --> 00:15:03,960
Sua mão direita,
Brittany.
248
00:15:04,435 --> 00:15:06,286
-É essa aqui.
-Desculpe.
249
00:15:06,479 --> 00:15:07,701
Repitam depois de mim.
250
00:15:07,702 --> 00:15:09,911
Prometo votar
em quem cantar melhor.
251
00:15:10,343 --> 00:15:14,293
Prometo votar
em quem cantar melhor.
252
00:15:17,989 --> 00:15:19,332
Está valendo.
253
00:15:23,175 --> 00:15:24,198
Certo, gente.
254
00:15:29,704 --> 00:15:33,008
Talvez um dia você consiga
criar momentos de ensino
255
00:15:33,009 --> 00:15:34,750
sem arruinar minha vida.
256
00:15:42,284 --> 00:15:45,938
Schue, vi todas suas crianças
na cadeira de rodas,
257
00:15:45,939 --> 00:15:47,550
e fiquei
muito impressionado.
258
00:15:47,575 --> 00:15:49,286
Bom, obrigado,
Diretor Figgins
259
00:15:49,287 --> 00:15:51,175
mas isso me fez
perceber que só tem
260
00:15:51,176 --> 00:15:53,565
uma entrada para cadeira
de rodas na escola
261
00:15:53,566 --> 00:15:55,231
e é lá no final
do campus.
262
00:15:55,843 --> 00:15:58,582
-McKinley precisa de rampas.
-Nem pensar.
263
00:15:58,583 --> 00:16:01,060
São o que chamo
de criadores de preguiçosos.
264
00:16:01,061 --> 00:16:02,868
Desencorajam
nos alunos capazes
265
00:16:02,869 --> 00:16:05,444
a ter o exercício preciso
ao usar as escadas.
266
00:16:05,445 --> 00:16:07,733
-Por que ela está aqui?
-Sim, por quê?
267
00:16:07,774 --> 00:16:11,138
Tenho uma coreografia para polir
que vai nos dar o campeonato.
268
00:16:11,139 --> 00:16:13,663
Eu os trouxe aqui
porque os dois têm razão.
269
00:16:13,664 --> 00:16:16,016
Rampas para cadeirantes
são caras.
270
00:16:16,017 --> 00:16:18,281
Mas inspiração
é de graça.
271
00:16:18,844 --> 00:16:21,157
Will, estou tão inspirado
pela sua ação
272
00:16:21,158 --> 00:16:22,881
que insisto
que a Srª. Sylvester
273
00:16:22,882 --> 00:16:25,490
-faça o mesmo com as Cheerios.
-Como?
274
00:16:25,491 --> 00:16:27,515
Cheerios não são
acessíveis, Sue.
275
00:16:27,516 --> 00:16:29,623
É somente por convite.
276
00:16:29,624 --> 00:16:31,019
Quero ver um grupo
277
00:16:31,020 --> 00:16:33,678
que mostre a diversidade
da nossa comunidade.
278
00:16:34,232 --> 00:16:36,240
Já o Glee teve
audições abertas.
279
00:16:36,241 --> 00:16:38,028
E todos entraram.
280
00:16:38,029 --> 00:16:40,306
Agora que Quinn Fabray
está fora do grupo,
281
00:16:40,307 --> 00:16:43,250
você fará audições abertas
para preencher a vaga dela.
282
00:16:43,251 --> 00:16:45,492
E o Sr. Schuester
irá monitorá-las
283
00:16:45,493 --> 00:16:47,715
para assegurar
que sejam justas a todos.
284
00:16:47,716 --> 00:16:49,605
Deixe-me falar algo
pra vocês aqui.
285
00:16:49,606 --> 00:16:52,494
Chega uma hora em que tem
que parar de ver as pessoas
286
00:16:52,495 --> 00:16:55,545
pelo que parecem e pedir
para ver o que podem fazer.
287
00:16:55,546 --> 00:17:00,417
E assim que uma líder de torcida
for para o campo numa cadeira,
288
00:17:00,418 --> 00:17:04,624
ela se torna menos efetiva
em animar as pessoas.
289
00:17:05,075 --> 00:17:06,075
É um fato.
290
00:17:06,076 --> 00:17:09,077
Não, Sue. O fato é
que você nunca deu
291
00:17:09,078 --> 00:17:11,729
a outros alunos a chance
que eles merecem.
292
00:17:12,638 --> 00:17:15,081
Estou pedindo pra tentar,
o que tem a perder?
293
00:17:15,082 --> 00:17:17,429
Talvez alguém dessa
escola te surpreenda.
294
00:17:20,100 --> 00:17:24,029
VENDA DE DOCES DO GLEE
PARA ÔNIBUS ESPECIAL
295
00:17:24,030 --> 00:17:26,968
Esses bolinhos são péssimos.
Por isso, não vendemos.
296
00:17:26,969 --> 00:17:28,791
Não são os bolinhos,
somos nós.
297
00:17:29,250 --> 00:17:31,138
Ninguém quer comprar
de perdedores.
298
00:17:31,139 --> 00:17:33,715
Estamos no Glee e estamos
em cadeiras de rodas.
299
00:17:34,118 --> 00:17:35,157
Ela tem razão.
300
00:17:35,265 --> 00:17:38,489
Há 6 meses, eu poderia
vender 50 desses sozinho.
301
00:17:39,155 --> 00:17:42,312
Meu Deus,
o que ela está fazendo?
302
00:17:42,445 --> 00:17:44,526
Acho que elas são
meio que amigas.
303
00:17:44,700 --> 00:17:47,841
Brittany está sempre copiando
os trabalhos de matemática.
304
00:17:47,842 --> 00:17:51,477
Viu quantos? E olha
como são bonitos, Becky.
305
00:17:51,478 --> 00:17:55,045
Brittany, é pra você estar
na cadeira de rodas.
306
00:17:55,446 --> 00:17:56,447
Eu a perdi.
307
00:17:56,448 --> 00:17:59,684
Você é uma Cheerio?
É tão legal.
308
00:17:59,685 --> 00:18:02,023
Também é comprar um bolinho.
É muito legal.
309
00:18:02,024 --> 00:18:05,173
-Mas eu não tenho dinheiro.
-Tudo bem, eu tenho.
310
00:18:14,238 --> 00:18:15,444
Obrigada.
311
00:18:17,537 --> 00:18:19,168
Então, quanto
temos agora?
312
00:18:19,169 --> 00:18:22,045
Com esse 1 dólar,
temos...
313
00:18:22,046 --> 00:18:23,046
1 dólar.
314
00:18:23,400 --> 00:18:24,613
Isso é ridículo.
315
00:18:24,614 --> 00:18:25,892
Talvez se pôr
uma jujuba
316
00:18:25,893 --> 00:18:28,758
-venderíamos mais.
-Você é idiota?
317
00:18:28,759 --> 00:18:31,847
Como posso confiar em você
para cuidar do nosso bebê,
318
00:18:31,848 --> 00:18:34,625
se você não descobre
um jeito de vender um bolinho.
319
00:18:34,626 --> 00:18:36,588
Pare de me atacar.
Cansei disso.
320
00:18:36,589 --> 00:18:38,650
-Arranje um emprego.
-Estou tentando.
321
00:18:49,103 --> 00:18:50,983
Não sei o que devo
fazer aqui.
322
00:18:50,984 --> 00:18:53,713
É só chamar um nome,
eles entram e fazem o teste.
323
00:18:53,714 --> 00:18:55,791
Só dê uma chance
deles se expressarem.
324
00:18:55,792 --> 00:18:59,515
Estou prestes a atirar
nos seus filhotes.
325
00:18:59,516 --> 00:19:03,765
McKinley!
326
00:19:04,020 --> 00:19:05,021
Não.
327
00:19:09,980 --> 00:19:11,333
Não.
328
00:19:12,984 --> 00:19:14,478
Está de brincadeira, né?
329
00:19:16,782 --> 00:19:18,902
Me diga
que é brincadeira.
330
00:19:18,903 --> 00:19:20,491
Não!
331
00:19:21,366 --> 00:19:23,044
De jeito nenhum, Jacob.
332
00:19:32,668 --> 00:19:34,154
Anormal.
333
00:19:35,602 --> 00:19:38,440
Já passou uma hora.
Só prometi isso.
334
00:19:38,441 --> 00:19:41,407
Sue, só tem mais uma pessoa
na lista. Dê uma chance.
335
00:19:42,560 --> 00:19:44,029
-Becky Johnson.
-Jackson.
336
00:19:44,030 --> 00:19:45,031
Jackson.
337
00:19:48,035 --> 00:19:50,196
Seja boazinha, Sue.
338
00:19:50,769 --> 00:19:53,639
Soube que estavam fazendo
exercício de pula-corda.
339
00:19:53,640 --> 00:19:55,926
Gostaria de te mostrar
o que sei fazer.
340
00:20:08,200 --> 00:20:10,234
Becky, vou pedir
pra você parar.
341
00:20:11,937 --> 00:20:13,638
Você está dentro.
342
00:20:13,639 --> 00:20:15,940
Esteja no treino amanhã
às 4 da tarde.
343
00:20:15,941 --> 00:20:17,241
Parabéns.
344
00:20:22,114 --> 00:20:23,814
O que está tramando, Sue?
345
00:20:23,815 --> 00:20:25,549
Estou apenas seguindo
ordens, Will.
346
00:20:25,550 --> 00:20:29,386
Fazendo o que mandaram.
E achei uma Cheerio nova.
347
00:20:29,387 --> 00:20:32,022
Você está tramando algo.
348
00:20:32,023 --> 00:20:34,958
Não gosto disso, Sue!
349
00:20:37,962 --> 00:20:40,530
Só estou dizendo,
ela está meio certa.
350
00:20:40,531 --> 00:20:41,998
Você é idiota.
351
00:20:41,999 --> 00:20:43,200
Apoio legal, cara.
352
00:20:43,201 --> 00:20:44,967
E aquilo de
amigos antes de garotas?
353
00:20:44,968 --> 00:20:46,502
Você vai ter
um filho, amigo.
354
00:20:46,503 --> 00:20:48,137
E ainda não fez
nada sobre isso.
355
00:20:48,138 --> 00:20:49,638
Você faria
algo diferente?
356
00:20:49,639 --> 00:20:51,006
-Com certeza.
-Como?
357
00:20:51,007 --> 00:20:52,274
Ninguém está contratando.
358
00:20:52,275 --> 00:20:54,843
Venda seu Xbox,
roube um banco,
359
00:20:54,844 --> 00:20:57,245
dê uma de Robin Hood,
o que for preciso.
360
00:20:59,090 --> 00:21:02,549
Você só reclama
de como é difícil pra você.
361
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
E ela?
362
00:21:03,551 --> 00:21:05,185
Cara, está passando
dos limites!
363
00:21:05,186 --> 00:21:06,837
Não sabe com
o que estou lidando.
364
00:21:06,838 --> 00:21:08,488
Só sei que
você é um trouxa
365
00:21:08,489 --> 00:21:10,390
que não merece a
Quinn como namorada.
366
00:21:10,391 --> 00:21:11,958
Você é trouxa.
367
00:21:23,003 --> 00:21:24,202
Parem com isso!
368
00:21:24,203 --> 00:21:25,504
Parem!
369
00:21:25,505 --> 00:21:27,038
Vamos!
370
00:21:27,039 --> 00:21:28,140
Ele começou!
371
00:21:28,141 --> 00:21:29,474
Eu não ligo!
372
00:21:29,475 --> 00:21:30,476
Agora...
373
00:21:31,377 --> 00:21:34,012
Vocês são
melhores amigos.
374
00:21:34,013 --> 00:21:36,648
Que diabos está
acontecendo?
375
00:21:36,649 --> 00:21:39,618
Estou nervoso
com a venda de doces.
376
00:21:39,619 --> 00:21:41,953
Gosto muito
do Artie, certo?
377
00:21:44,289 --> 00:21:46,256
Você está bem?
378
00:21:50,858 --> 00:21:53,744
A chave para o giro duplo
é ir com tudo.
379
00:21:53,745 --> 00:21:56,242
Empurra com a roda direita
e puxa a esquerda,
380
00:21:56,243 --> 00:21:58,612
e ache um ponto fixo
na parede,
381
00:21:58,613 --> 00:21:59,813
assim não fica tonto.
382
00:22:06,019 --> 00:22:08,487
Certo, pessoal.
Descansem 5 minutos.
383
00:22:08,488 --> 00:22:11,156
Lembrem-se de virem
mais cedo na quinta.
384
00:22:11,157 --> 00:22:13,924
É a Rachel contra o Kurt
para o grande solo.
385
00:22:17,697 --> 00:22:18,930
Cuidado.
386
00:22:18,931 --> 00:22:21,599
Respeite a cadeira.
387
00:22:26,004 --> 00:22:27,605
Realmente
te admiro, Artie.
388
00:22:27,606 --> 00:22:31,175
Não tinha ideia
de como era difícil.
389
00:22:31,176 --> 00:22:32,843
É igual você
com sua gagueira.
390
00:22:32,844 --> 00:22:35,546
Você nem nota
depois de um tempo.
391
00:22:37,148 --> 00:22:39,850
Como aconteceu?
392
00:22:39,851 --> 00:22:41,852
Você não fala sobre isso.
393
00:22:41,853 --> 00:22:44,187
Eu e minha mãe tivemos
um acidente de carro,
394
00:22:44,188 --> 00:22:45,655
quando eu tinha 8 anos.
395
00:22:45,656 --> 00:22:49,291
Ela ficou bem, mas fiquei
na cadeira desde então.
396
00:22:49,292 --> 00:22:52,428
Mas apenas
para ser claro...
397
00:22:52,429 --> 00:22:54,897
Ainda consigo
usar meu pênis.
398
00:23:25,258 --> 00:23:27,094
Com licença, um minuto.
399
00:23:39,474 --> 00:23:40,907
Hummel Pneus
e Lubrificação.
400
00:23:40,908 --> 00:23:42,676
Sim. Quem é?
401
00:23:45,212 --> 00:23:46,813
Seu filho é
uma bicha.
402
00:23:56,756 --> 00:23:58,690
O que está errado
com essa máquina?
403
00:23:58,691 --> 00:24:00,458
Consegui. Consegui
um "Fá" agudo.
404
00:24:00,459 --> 00:24:02,526
A nota mágica
para "Defying Gravity."
405
00:24:02,527 --> 00:24:03,527
Consegui.
406
00:24:03,528 --> 00:24:04,795
Significa que vou ganhar.
407
00:24:04,796 --> 00:24:05,962
Ótimo.
Bom pra você.
408
00:24:05,963 --> 00:24:07,664
Quanto tempo
pro café sair?
409
00:24:07,665 --> 00:24:08,932
O que está acontecendo?
410
00:24:10,200 --> 00:24:12,101
Recebi uma ligação
nessa manhã.
411
00:24:12,102 --> 00:24:14,670
Do tipo anônima.
412
00:24:14,671 --> 00:24:17,340
Era um cara chamando
meu filho de bicha.
413
00:24:18,943 --> 00:24:20,377
Não é grande coisa.
414
00:24:20,378 --> 00:24:23,847
-Ouço isso o tempo todo.
-Mas eu não ouço.
415
00:24:23,848 --> 00:24:25,415
Olha, Kurt, eu...
416
00:24:25,416 --> 00:24:28,051
Tento fazer o certo pra você.
Abrir umas portas.
417
00:24:28,052 --> 00:24:29,919
Que pai não faria
isso por seu filho?
418
00:24:29,920 --> 00:24:31,587
E sei que é bom pra você
419
00:24:31,588 --> 00:24:34,757
estar nesse tal
de Glee Club.
420
00:24:34,758 --> 00:24:38,661
Eu só não quero
que se machuque.
421
00:24:38,662 --> 00:24:42,665
Então não quer
que eu faça o teste pro solo?
422
00:24:42,666 --> 00:24:44,299
Não é isso.
Vou ser claro.
423
00:24:44,300 --> 00:24:46,468
Ninguém provoca os Hummels.
424
00:24:46,469 --> 00:24:48,403
Especialmente covardes
pelo telefone.
425
00:24:52,475 --> 00:24:55,843
Eu só queria que sua mãe
estivesse aqui, sabe?
426
00:24:55,844 --> 00:25:00,879
Ela era melhor em lidar
com esse tipo de coisa.
427
00:25:00,880 --> 00:25:02,180
Sabe, lidar comigo.
428
00:25:04,620 --> 00:25:07,288
Bem, parabéns no...
429
00:25:07,289 --> 00:25:09,891
no "Lá" legal,
ou "Dó" agudo.
430
00:25:09,892 --> 00:25:11,292
-Ou o que seja.
-"Fá" agudo.
431
00:25:11,293 --> 00:25:12,693
Isso.
432
00:25:20,801 --> 00:25:23,569
Aí está.
Seu empurrador estava ruim.
433
00:25:23,570 --> 00:25:25,638
Agora está novo.
434
00:25:25,639 --> 00:25:27,506
Obrigada, Finn.
435
00:25:27,507 --> 00:25:29,608
Você é o único
que me ajuda.
436
00:25:31,277 --> 00:25:33,645
Estou muito nervosa
com o teste amanhã.
437
00:25:33,646 --> 00:25:34,779
Não fique.
438
00:25:34,780 --> 00:25:37,081
Não quero ganhar
por caridade.
439
00:25:37,082 --> 00:25:39,951
Quero ganhar por ser
o melhor para o clube.
440
00:25:39,952 --> 00:25:41,719
Acho que os juízes
dos Regionais
441
00:25:41,720 --> 00:25:43,354
acharão a versão feminina
442
00:25:43,355 --> 00:25:45,356
bem mais acessível.
443
00:25:45,357 --> 00:25:49,727
Mas não acho
que vá acontecer.
444
00:25:49,728 --> 00:25:52,262
As pessoas
não gostam de mim.
445
00:25:52,263 --> 00:25:55,065
Deveria trabalhar nisso.
446
00:25:56,601 --> 00:25:59,236
Mas eu gosto de você.
447
00:26:00,838 --> 00:26:03,407
-Precisamos conversar!
-Vou sair do caminho.
448
00:26:03,408 --> 00:26:05,209
Não, fica.
Preciso de uma testemunha.
449
00:26:05,210 --> 00:26:06,576
Sabe o que é isso?
450
00:26:06,577 --> 00:26:09,545
É uma cobrança.
Minha mãe recebe sempre.
451
00:26:09,546 --> 00:26:12,148
Certo, mas se o ultrassom
não for pago,
452
00:26:12,149 --> 00:26:14,417
não é o telefone
que será cortado.
453
00:26:14,418 --> 00:26:16,252
Você será cortado.
454
00:26:16,253 --> 00:26:18,086
Você precisa
me ajudar, Finn.
455
00:26:18,087 --> 00:26:20,856
Ou teremos que
trilhar caminhos separados.
456
00:26:24,493 --> 00:26:26,560
Estou ferrado.
457
00:26:26,561 --> 00:26:29,329
Não necessariamente.
458
00:26:39,731 --> 00:26:41,598
Oi, pessoal.
Gente, isso é incrível.
459
00:26:41,599 --> 00:26:42,899
Oi.
460
00:26:42,900 --> 00:26:45,268
Puck achou a receita
da avó dele.
461
00:26:45,269 --> 00:26:46,903
São viciantes.
Quer um.
462
00:26:46,904 --> 00:26:48,237
Não, obrigado.
463
00:26:48,238 --> 00:26:50,206
Não quero tirá-los
de quem paga.
464
00:26:50,207 --> 00:26:52,042
Claro, claro.
465
00:26:52,043 --> 00:26:53,142
Bom trabalho, amigo.
466
00:26:53,143 --> 00:26:56,045
São tão bons.
467
00:26:56,046 --> 00:26:58,314
Não é uma receita
da minha avó.
468
00:26:58,315 --> 00:27:00,216
Ela nem sabia
cozinhar.
469
00:27:00,217 --> 00:27:02,852
Era diabética e os únicos
doces que ela tinha em casa
470
00:27:02,853 --> 00:27:04,220
eram frutas secas.
471
00:27:04,221 --> 00:27:06,289
Eu sabia que tinha
que fazer algo
472
00:27:06,290 --> 00:27:08,124
pra ajudar a Quinn
com nosso filho.
473
00:27:08,125 --> 00:27:10,192
Não sei que tipo
de coisa precisa
474
00:27:10,193 --> 00:27:11,827
pra um bebê
que está na barriga.
475
00:27:11,828 --> 00:27:13,562
Mamadeiras, fraldas,
essas coisas.
476
00:27:13,563 --> 00:27:18,733
Mas a mãe do meu filho
vai ter tudo.
477
00:27:18,734 --> 00:27:20,401
Para garantir isso,
478
00:27:20,402 --> 00:27:23,103
usei as duas coisas
que conheço melhor,
479
00:27:23,104 --> 00:27:24,972
mentira e crime.
480
00:27:24,973 --> 00:27:27,241
Está doendo muito, Noah?
481
00:27:27,242 --> 00:27:30,277
O médico disse que o tubarão
fraturou minha medula.
482
00:27:30,278 --> 00:27:32,646
É por isso
que não vou ao oceanário.
483
00:27:32,647 --> 00:27:35,282
Vou te dar quanto quiser,
484
00:27:35,283 --> 00:27:37,684
por 20 centavos.
485
00:27:37,685 --> 00:27:40,386
Não coloquei o suficiente
pra te fazer alucinar,
486
00:27:40,387 --> 00:27:42,888
só o suficiente
pra te deixar feliz.
487
00:27:42,889 --> 00:27:45,724
Por isso voltam por mais.
488
00:27:45,725 --> 00:27:49,762
Viu? Eu disse
que seria um ótimo pai.
489
00:27:49,763 --> 00:27:51,764
Mais rápido.
490
00:27:51,765 --> 00:27:53,098
Mais forte.
491
00:27:54,700 --> 00:27:57,167
Melhor serem lágrimas
de felicidade, Becky.
492
00:27:57,870 --> 00:28:00,438
Mais rápido!
Mais forte!
493
00:28:00,439 --> 00:28:01,706
Pare.
494
00:28:01,707 --> 00:28:04,141
Becky, isso é horrível.
495
00:28:05,443 --> 00:28:08,144
Eu tentei, treinadora.
É muito difícil.
496
00:28:08,145 --> 00:28:09,379
Acha que isso é difícil?
497
00:28:09,380 --> 00:28:10,747
Faça um teste
pra Baywatch,
498
00:28:10,748 --> 00:28:12,882
e ouça que eles
vão tentar outro estilo.
499
00:28:12,883 --> 00:28:14,350
Aquilo foi difícil.
500
00:28:14,351 --> 00:28:15,384
Para os chuveiros.
501
00:28:15,385 --> 00:28:17,020
Obrigada, treinadora.
502
00:28:25,329 --> 00:28:27,163
Oi.
503
00:28:31,267 --> 00:28:35,136
-Sue, você é inacreditável.
-E você é um espião horrível.
504
00:28:35,137 --> 00:28:37,538
Devia tentar respirar
pelo seu nariz.
505
00:28:37,539 --> 00:28:40,407
Se fosse um atirador,
já saberia suas coordenadas.
506
00:28:40,408 --> 00:28:41,809
Assim como em Falklands.
507
00:28:41,810 --> 00:28:43,610
Não vou te deixar
maltratá-la, Sue.
508
00:28:43,611 --> 00:28:45,011
Eu maltrato todo mundo.
509
00:28:45,012 --> 00:28:47,582
-É assim que faço.
-Mas ela é diferente.
510
00:28:47,583 --> 00:28:50,751
Quero que ouça
o que disse, William.
511
00:28:50,752 --> 00:28:53,753
Está me pedindo para tratá-la
melhor por ter uma deficiência.
512
00:28:53,754 --> 00:28:55,155
Quando, pra mim,
parece
513
00:28:55,156 --> 00:28:57,157
que ela quer ser
tratada como as outras.
514
00:28:57,158 --> 00:28:58,191
Por que faz isso?
515
00:28:58,192 --> 00:28:59,893
Porque te conheço.
516
00:28:59,894 --> 00:29:01,160
E está armando algo.
517
00:29:01,161 --> 00:29:04,563
Não sabe nada
sobre mim.
518
00:29:14,841 --> 00:29:17,242
Boa sorte.
519
00:29:17,243 --> 00:29:19,544
Estou torcendo por você.
520
00:29:22,848 --> 00:29:28,832
Certo. Bem-vindos ao primeiro
duelo de divas do Glee.
521
00:29:30,387 --> 00:29:32,388
Vamos começar a festa.
522
00:29:43,867 --> 00:29:47,002
Alguma coisa mudou
em mim
523
00:29:47,003 --> 00:29:49,738
Alguma coisa
não está igual
524
00:29:49,739 --> 00:29:53,774
Cansei de jogar
pelas regras
525
00:29:53,775 --> 00:29:56,090
De outra pessoa
526
00:29:56,125 --> 00:29:58,948
Tarde demais
para voltar atrás
527
00:29:58,949 --> 00:30:02,307
Tarde demais
para voltar a dormir
528
00:30:02,308 --> 00:30:05,130
É hora de confiar
nos meus instintos
529
00:30:05,131 --> 00:30:08,642
De fechar meus olhos
e saltar
530
00:30:08,643 --> 00:30:10,922
É hora de tentar
531
00:30:10,923 --> 00:30:14,682
Desafiar a gravidade
532
00:30:14,683 --> 00:30:17,274
Acho que vou tentar
533
00:30:17,275 --> 00:30:21,089
Desafiar a gravidade
534
00:30:21,090 --> 00:30:23,554
Eu estou indo
535
00:30:23,555 --> 00:30:26,810
Vou desafiar a gravidade
536
00:30:26,811 --> 00:30:29,688
E você não vai me deter
537
00:30:35,220 --> 00:30:38,242
Cansei de aceitar limites
538
00:30:38,243 --> 00:30:41,586
Só porque alguém
disse que é assim
539
00:30:41,587 --> 00:30:44,154
Algumas coisas
não posso mudar
540
00:30:44,155 --> 00:30:47,723
Mas se não tentar,
jamais saberei
541
00:30:47,724 --> 00:30:50,763
Fiquei com medo
tempo demais
542
00:30:50,764 --> 00:30:54,122
Perder amor?
Acho que já perdi
543
00:30:54,123 --> 00:30:56,349
Se isso for amor
544
00:30:56,350 --> 00:31:00,461
-O preço é alto demais
-Demais
545
00:31:00,462 --> 00:31:03,101
Logo desafiarei
546
00:31:03,102 --> 00:31:06,675
A gravidade
547
00:31:06,676 --> 00:31:09,212
Eu estou indo
548
00:31:09,213 --> 00:31:13,037
Vou desafiar a gravidade
549
00:31:13,038 --> 00:31:15,749
Acho que vou tentar
550
00:31:15,750 --> 00:31:19,004
Desafiar a gravidade
551
00:31:19,005 --> 00:31:22,764
E você não vai me deter
552
00:31:22,765 --> 00:31:25,226
Logo desafiarei
553
00:31:25,227 --> 00:31:28,770
A gravidade
554
00:31:28,771 --> 00:31:31,428
Eu estou indo
555
00:31:31,429 --> 00:31:34,978
Vou desafiar a gravidade
556
00:31:34,979 --> 00:31:37,850
Acho que vou tentar
557
00:31:37,851 --> 00:31:41,059
Desafiar a gravidade
558
00:31:41,060 --> 00:31:44,946
E você não vai me deter
559
00:31:44,947 --> 00:31:48,344
Não vai me deter
560
00:32:01,898 --> 00:32:03,986
Muito bom, Kurt.
Muito bom.
561
00:32:08,844 --> 00:32:10,617
Espera aí.
562
00:32:11,900 --> 00:32:14,738
Abri o cofrinho de porco.
É pra você.
563
00:32:14,739 --> 00:32:17,835
-Pro nosso filho.
-É menina.
564
00:32:17,836 --> 00:32:20,066
Da hora.
565
00:32:20,067 --> 00:32:22,466
Te falei que eu prestava.
566
00:32:22,467 --> 00:32:26,393
-Pluck, é muito gentileza mas...
-Posso dar mais.
567
00:32:27,752 --> 00:32:30,826
As pessoas
me acham um à toa porque...
568
00:32:30,827 --> 00:32:34,699
Acho que a escola é pra trouxas.
Eu tenho ambição.
569
00:32:34,700 --> 00:32:38,899
Comprar uma casa,
coisas e mobília pra nós.
570
00:32:38,900 --> 00:32:41,626
Podemos ser uma família.
571
00:32:41,627 --> 00:32:46,458
-Finn é seu melhor amigo.
-Ficaria bravo por um tempo.
572
00:32:46,459 --> 00:32:51,114
Depois de perceber do problema
que se livrou, me daria um bolo.
573
00:32:51,115 --> 00:32:54,289
Você roubou
do dinheiro dos bolinhos.
574
00:32:54,290 --> 00:32:56,017
Não roubei, não.
575
00:32:57,531 --> 00:33:00,770
Tá, eu roubei.
Eu fiz os bolinhos.
576
00:33:00,771 --> 00:33:04,411
Curto trabalho em equipe
mas minha família vem antes.
577
00:33:04,412 --> 00:33:08,873
Eu entendo e...
578
00:33:08,874 --> 00:33:11,266
Me desculpe.
579
00:33:11,267 --> 00:33:13,922
Não devia ter
te chamado de perdedor.
580
00:33:13,923 --> 00:33:18,697
Você não é.
Você é especial e romântico.
581
00:33:18,698 --> 00:33:23,025
E bom o bastante
pra perceber
582
00:33:23,026 --> 00:33:26,767
que não vamos tirar
dinheiro de um amigo cadeirante.
583
00:33:28,578 --> 00:33:29,792
Oi.
584
00:33:34,173 --> 00:33:36,609
-Toma.
-Que isso?
585
00:33:36,610 --> 00:33:38,640
Consegui um emprego.
586
00:33:38,641 --> 00:33:40,281
Com licença.
587
00:33:40,282 --> 00:33:42,672
-Você é o gerente?
-Sim.
588
00:33:42,673 --> 00:33:44,753
Precisa contratar
meu amigo Finn.
589
00:33:44,754 --> 00:33:48,585
Ele é cadeirante mas recusar
contratá-lo é discriminação.
590
00:33:48,586 --> 00:33:51,088
Meus pais são gays.
E se não quiser
591
00:33:51,089 --> 00:33:55,175
a Liberdade Civil Americana
atrás de você, faça algo.
592
00:33:56,084 --> 00:33:59,642
Terei que ficar na cadeira
enquanto trabalho lá,
593
00:33:59,643 --> 00:34:01,819
mas que se dane.
Vale a pena.
594
00:34:01,820 --> 00:34:04,097
Quer uma carona
pro ensaio?
595
00:34:16,816 --> 00:34:18,862
12 mil dólares.
596
00:34:18,863 --> 00:34:21,863
Basta pro ônibus
e duas caixas de cerveja.
597
00:34:21,864 --> 00:34:23,388
Vai sonhando, cara.
598
00:34:27,007 --> 00:34:29,372
Estou muito
orgulhoso de vocês.
599
00:34:31,571 --> 00:34:32,884
Artie.
600
00:34:33,808 --> 00:34:36,461
Por que não leva
pro diretor Figgins?
601
00:34:36,462 --> 00:34:39,421
Isso aí, Artie!
602
00:34:42,007 --> 00:34:43,846
O que foi, cara?
603
00:34:43,847 --> 00:34:46,598
Agradeço
o que fizeram por mim
604
00:34:46,599 --> 00:34:49,382
mas não sou o único
cadeirante nessa escola
605
00:34:49,383 --> 00:34:52,316
e, certamente, haverá
outros quando eu me formar.
606
00:34:52,317 --> 00:34:56,005
Sei como é importante
irmos às Seletivas juntos.
607
00:34:56,006 --> 00:34:59,661
Mas acho que vou
de carona com meu pai
608
00:34:59,662 --> 00:35:03,006
e usar isso para uma rampa
para cadeirantes no auditório.
609
00:35:03,007 --> 00:35:05,814
Alguma objeção?
610
00:35:05,815 --> 00:35:08,996
Melhor do que carregá-lo
todo dia.
611
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
Acha que ela tem
um tumor no cérebro?
612
00:35:16,281 --> 00:35:20,025
-Causa comportamento estranho.
-Só sei que ela entrou
613
00:35:20,026 --> 00:35:25,313
sem se anunciar e fez um cheque
para três novas rampas.
614
00:35:25,314 --> 00:35:28,943
Eu não entendo.
Colocou a Becky nas Cheerios
615
00:35:28,944 --> 00:35:31,384
e agora isso.
Qual é a dela?
616
00:35:31,385 --> 00:35:35,783
Por que perguntar porquê?
Aproveite que terá o ônibus.
617
00:35:40,535 --> 00:35:42,743
-Como ela vai?
-Ótima.
618
00:35:42,744 --> 00:35:45,894
Ela pergunta de você.
Ela te assiste na TV.
619
00:35:45,895 --> 00:35:49,661
-Preciso vir mais aqui.
-Você vem bastante.
620
00:35:51,879 --> 00:35:54,362
Jean, sua irmã
veio te ver.
621
00:35:54,363 --> 00:35:56,813
-Oi, Sue.
-Oi, querida.
622
00:35:56,814 --> 00:35:59,534
-Minha irmã é famosa.
-Isso aí.
623
00:35:59,535 --> 00:36:01,068
Trouxe algo pra você.
624
00:36:01,759 --> 00:36:03,244
O que é isso?
625
00:36:04,470 --> 00:36:07,509
-Um pompom. Obrigada.
-É pra você.
626
00:36:07,510 --> 00:36:10,418
-O que quer fazer hoje?
-Podemos ler hoje?
627
00:36:10,419 --> 00:36:13,121
-Olha o que tenho.
-Chapeuzinho Vermelho.
628
00:36:13,122 --> 00:36:16,195
Seu livro favorito.
Desde o começo?
629
00:36:16,196 --> 00:36:18,186
-Sim.
-Certo.
630
00:36:18,187 --> 00:36:19,992
-Está pronta?
-Pronta.
631
00:36:29,391 --> 00:36:31,415
Era uma vez,
632
00:36:32,250 --> 00:36:35,569
uma menininha
que morava na floresta.
633
00:36:35,570 --> 00:36:38,305
Toda vez que saía,
634
00:36:38,306 --> 00:36:41,706
ela usava
uma capa vermelha.
635
00:36:41,707 --> 00:36:45,939
E todos no vilarejo a chamavam
de Chapeuzinho Vermelho.
636
00:36:45,940 --> 00:36:48,328
-Certo?
-Certo.
637
00:36:50,875 --> 00:36:52,651
Ah, não!
638
00:36:52,652 --> 00:36:56,522
-Você é muito mais rápido.
-Não consegue acompanhar.
639
00:36:56,523 --> 00:36:59,106
Não dá.
É tão difícil. Não!
640
00:36:59,107 --> 00:37:03,179
Não é justo.
Você tem 8 anos de treino.
641
00:37:03,180 --> 00:37:06,622
Corridas de cadeiras de rodas
é minha única vantagem.
642
00:37:06,623 --> 00:37:10,392
Como a sua gagueira.
É só uma grande dificuldade.
643
00:37:10,393 --> 00:37:13,615
Esse encontro
está sendo muito divertido.
644
00:37:15,626 --> 00:37:18,251
Mas quero sair
dessa cadeira.
645
00:37:18,252 --> 00:37:19,643
Por quê?
646
00:37:19,644 --> 00:37:23,575
Para eu fazer isso.
647
00:37:36,589 --> 00:37:38,659
Preciso te contar
uma coisa.
648
00:37:38,660 --> 00:37:42,290
Eu finjo isso.
649
00:37:42,291 --> 00:37:46,107
-Finge o quê?
-Não sou gaga.
650
00:37:46,108 --> 00:37:50,803
Fingi ser na sexta série
porque não queria
651
00:37:50,804 --> 00:37:53,875
apresentar sobre
Compromisso de Missouri.
652
00:37:53,876 --> 00:37:56,888
Eu era muito tímida
653
00:37:56,889 --> 00:38:00,017
e assim pessoas
me achavam esquisita
654
00:38:00,018 --> 00:38:04,976
e me deixavam em paz.
Só depois que entrei no Glee
655
00:38:04,977 --> 00:38:07,665
que percebi
o quanto estava perdendo.
656
00:38:07,666 --> 00:38:11,176
Não quero
mais espantar as pessoas.
657
00:38:11,177 --> 00:38:14,473
Você entende, não é?
658
00:38:14,474 --> 00:38:16,063
Não.
659
00:38:16,064 --> 00:38:18,016
Não entendo.
660
00:38:18,017 --> 00:38:20,327
Jamais tentaria
espantar as pessoas.
661
00:38:20,328 --> 00:38:22,504
Ser cadeirante
já faz isso.
662
00:38:22,505 --> 00:38:26,533
Achei que tínhamos
algo muito importante em comum.
663
00:38:30,185 --> 00:38:32,542
Espere.
Artie, sinto muito.
664
00:38:33,598 --> 00:38:37,240
Eu também. Sinto muito
por você ser normal agora
665
00:38:37,241 --> 00:38:40,303
e eu ficarei nessa cadeira
o resto da vida
666
00:38:40,304 --> 00:38:42,476
e não posso fingir isso.
667
00:38:49,975 --> 00:38:52,022
Oi, pai.
O que está fazendo?
668
00:38:52,023 --> 00:38:55,605
Fazendo biscoito.
O que parece? Como foi o teste?
669
00:38:55,606 --> 00:38:58,821
Deram a música
pra Rachel.
670
00:38:58,822 --> 00:39:02,892
Sabia disso. Vou à escola
falar com o Schuester.
671
00:39:02,893 --> 00:39:05,214
Eu desafinei.
672
00:39:05,215 --> 00:39:08,013
Queria perder.
673
00:39:08,014 --> 00:39:12,195
Kurt, fui até lá por você
e você desiste assim?
674
00:39:16,434 --> 00:39:18,325
Pai.
675
00:39:18,326 --> 00:39:21,294
Sei quem sou
desde os 5 anos.
676
00:39:21,295 --> 00:39:23,116
Eu me adaptei.
677
00:39:23,117 --> 00:39:26,125
Ser diferente
me deixou mais forte.
678
00:39:26,126 --> 00:39:29,869
No fim das contas, é o que vai
me tirar desse buraco.
679
00:39:29,870 --> 00:39:34,340
-Não precisava fazer aquilo.
-Eu me viro sozinho.
680
00:39:34,341 --> 00:39:38,388
Não se vira, não.
Não nessa situação.
681
00:39:38,389 --> 00:39:41,374
A ligação de ontem
foi só o começo.
682
00:39:41,375 --> 00:39:45,881
Ainda mais, cantando uma música
de menina pra mil pessoas.
683
00:39:45,882 --> 00:39:50,002
Quando te vi
depois da ligação,
684
00:39:50,003 --> 00:39:53,358
e você estava...
685
00:39:53,359 --> 00:39:56,803
tão magoado
e tão chateado,
686
00:40:00,462 --> 00:40:02,882
foi a morte pra mim.
687
00:40:02,883 --> 00:40:06,407
Não estou dizendo
que vou me esconder no armário.
688
00:40:08,811 --> 00:40:11,416
Tenho orgulho
de quem sou.
689
00:40:11,417 --> 00:40:15,809
Só estou dizendo
que eu te amo mais
690
00:40:15,810 --> 00:40:20,496
-do que ser uma estrela.
-Você é igual sua mãe.
691
00:40:20,497 --> 00:40:24,006
Ela sempre foi a forte.
692
00:40:26,954 --> 00:40:31,048
Olha, quer me ajudar
a troca a roda dessa máquina?
693
00:40:31,049 --> 00:40:33,775
Vou pôr um macacão.
694
00:40:33,776 --> 00:40:36,094
Esse suéter é
da Alexander McQueen.
695
00:40:41,492 --> 00:40:45,320
Descendo
Descendo
696
00:40:45,321 --> 00:40:48,460
Descendo o rio
697
00:40:48,461 --> 00:40:50,200
Essa é pra você, Artie.
698
00:40:50,201 --> 00:40:54,200
-Deixei um bom emprego na cidade
-Lá na cidade
699
00:40:54,201 --> 00:40:58,848
Trabalhando pro meu chefe
dia e noite
700
00:40:58,849 --> 00:41:03,191
E nunca perdi
um minuto de sono
701
00:41:03,192 --> 00:41:07,469
E me preocupava com
como as coisas poderiam ter sido
702
00:41:08,301 --> 00:41:11,591
A roda continuava
girando
703
00:41:11,592 --> 00:41:16,360
A Mary Orgulhosa
continua queimando
704
00:41:16,361 --> 00:41:19,279
-E estamos descendo
-Descendo
705
00:41:19,280 --> 00:41:21,503
-Descendo
-Descendo
706
00:41:21,504 --> 00:41:26,838
Descendo o rio
707
00:41:33,999 --> 00:41:36,246
Deixei um bom emprego
na cidade
708
00:41:36,247 --> 00:41:39,272
Trabalhando pro meu chefe
dia e noite
709
00:41:39,273 --> 00:41:42,110
E nunca perdi
um minuto de sono
710
00:41:42,111 --> 00:41:44,734
E me preocupava com
como tudo poderia ter sido
711
00:41:44,735 --> 00:41:47,143
A roda continuava
girando
712
00:41:47,144 --> 00:41:50,247
A Mary Orgulhosa
continua queimando
713
00:41:50,248 --> 00:41:53,070
-Descendo
-Descendo
714
00:41:53,071 --> 00:41:55,822
-Descendo o rio
-Descendo o rio
715
00:41:55,823 --> 00:41:58,518
-Descendo
-Descendo
716
00:41:58,519 --> 00:42:00,693
Descendo o rio
717
00:42:16,192 --> 00:42:18,695
Se você vier até o rio
718
00:42:18,696 --> 00:42:21,550
Aposto que achará
pessoas que vivem
719
00:42:21,551 --> 00:42:24,350
Não precisa se preocupar
se não tiver dinheiro
720
00:42:24,351 --> 00:42:27,159
As pessoas do rio
ficam feliz em te dar
721
00:42:27,160 --> 00:42:29,438
A roda continuava
girando
722
00:42:29,439 --> 00:42:32,382
A Mary Orgulhosa
continua queimando
723
00:42:32,383 --> 00:42:35,318
-Descendo
-Descendo
724
00:42:35,319 --> 00:42:38,061
-Descendo o rio
-Descendo o rio
725
00:42:38,062 --> 00:42:40,783
-Descendo
-Descendo
726
00:42:40,784 --> 00:42:43,660
-Descendo o rio
-Descendo o rio